1
00:00:04,071 --> 00:00:11,094
مائة الف دولار من اجل رنكو

2
00:00:13,136 --> 00:00:20,136
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم
2017

3
00:05:46,548 --> 00:05:49,792
انا واخواني نعرف من هو
. زوجها

4
00:05:49,878 --> 00:05:52,655
كالعديد هنا في وادي قوس قزح
. اصدقائهم

5
00:05:53,442 --> 00:05:56,703
لو بقي وارد  كلاستر في مزرعته بدلا
من الذهاب الى الحرب

6
00:05:56,704 --> 00:05:59,623
لما استطاع الاباشي قتل
. زوجته

7
00:05:59,624 --> 00:06:01,190
. ولكنهم قتلوها

8
00:06:01,564 --> 00:06:05,204
ولكن نحن لن ننتقم فقط  على هذا
بل يجب علينا ان نلقنهم درس هؤلاء الأباشي
. الملعونين

9
00:06:05,207 --> 00:06:07,897
لكي يتركونا لحالنا مرة واحدة
. والى الابد

10
00:06:07,898 --> 00:06:12,579
ولكنني لا افهم . هنود الدب الاحمر
. كانوا دائما جيدين مع المستوطنين

11
00:06:13,786 --> 00:06:16,564
اذا كان اي منكم أختار أن  لايأتي
,معي

12
00:06:17,322 --> 00:06:19,401
لا ازال استطيع ان اعتمد على
. اخوتي بهذا

13
00:06:22,052 --> 00:06:23,525
. انتظر للحظة , شيري

14
00:06:25,367 --> 00:06:27,562
لقد رايت بعينيي ما الذي فعلوه مع
. المسكينة روز

15
00:06:28,796 --> 00:06:31,820
. ان كلستر صديقي
. سوف اذهب انا واولادي معك

16
00:06:32,356 --> 00:06:35,480
لقد قام الهنود الحمر بقتل اتباع
. الدب الرمادي. وهل بقي قسم منهم

17
00:06:37,765 --> 00:06:40,075
نعم , عشرة اخرين قد هربوا
. الى قريتهم

18
00:06:41,932 --> 00:06:44,716
حسنا, اذن دعونا نلقنهم درسا
! يستحقونه

19
00:06:48,031 --> 00:06:50,648
,ان خطتك تسير على مايرام

20
00:06:50,731 --> 00:06:53,325
. هل حصلت على النقود-
.  لقد بدأت خطتنا تأتي ثمارها-

21
00:06:53,326 --> 00:06:55,192
لا . انني لست احمق بهذا الشكل
. توم

22
00:07:17,216 --> 00:07:19,982
هذا الحصان هو من جلب الطفل الى
هنا

23
00:07:22,697 --> 00:07:28,427
وهو نفسه الذي أعطيته الى وارد كلستر
في اليوم الذي أنقذني من الموت عندما قمنا باصطياد
. الثور معا

24
00:07:28,932 --> 00:07:29,982
. اتذكر ذلك

25
00:07:31,104 --> 00:07:33,753
سوف اذهب مع أبنتك لكي أعيد
. هذا الطفل

26
00:07:34,658 --> 00:07:38,292
الأم.... أن ورد ليس هنا

27
00:10:41,891 --> 00:10:46,091
*بعد مرور سبعة سنوات*

28
00:10:53,534 --> 00:10:57,485
. رنكو جاء ليقاتل

29
00:10:58,261 --> 00:11:02,104
. لكي يقتل أو يموت

30
00:11:02,955 --> 00:11:06,439
. حيث ان هناك القليل قد سمعوا به

31
00:11:07,175 --> 00:11:10,505
أنت لاتفتقر للشجاعة

32
00:11:12,368 --> 00:11:15,937
ولكن لا أعتقد  أنها قاسية

33
00:11:16,911 --> 00:11:20,848
على الرغم من أنها صعبة

34
00:11:21,676 --> 00:11:25,290
رنكو أنه الوحيد

35
00:11:25,925 --> 00:11:28,350
الصديق الذي لدي

36
00:11:29,402 --> 00:11:33,438
أن حلمي قد زال

37
00:11:33,875 --> 00:11:35,532
. مع رنكو

38
00:11:35,986 --> 00:11:39,660
رنكو هو صديقي الجيد

39
00:11:50,912 --> 00:11:52,822
أنت ياصديقي أجلب لي بعض الشراب
. والطعام

40
00:12:04,671 --> 00:12:06,888
أن حصاني في الخارج أرجو
. أن تهتم به

41
00:12:07,379 --> 00:12:10,134
ألى أين انت متجه ؟-
. وادي قوس قزح-

42
00:12:20,146 --> 00:12:22,355
ما الذي تريد أن تفعله في
وادي قوس قزح ؟

43
00:12:23,423 --> 00:12:24,749
. عمل

44
00:12:25,870 --> 00:12:27,227
اي نوع من العمل ؟

45
00:12:28,141 --> 00:12:29,567
. شأني الخاص

46
00:12:30,028 --> 00:12:32,023
! عندما اسالك فما عليك الا أن تجيبني

47
00:12:36,743 --> 00:12:38,847
. هذا هو جوابي

48
00:12:40,388 --> 00:12:43,166
. والان أريد أن انهي وجبتي

49
00:12:44,930 --> 00:12:47,471
الرئيس قال يجب علينا تجنب
. المشاكل

50
00:13:24,935 --> 00:13:26,069
أنا مأمور مدينة توسون في
. أريزونا

51
00:13:26,755 --> 00:13:30,299
هذا الجرذ وأنا بيننا بعض المسائل
. القديمة بيننا بحاجة الى الحل

52
00:13:31,050 --> 00:13:33,602
حقا ؟ أين هي شارتك هل سرقها أحد ؟

53
00:13:33,981 --> 00:13:37,234
الا تصدقني ؟-
. لا, ولا أي كلمة-

54
00:13:38,692 --> 00:13:40,663
! الان , ربما سوف تصدقني

55
00:13:49,103 --> 00:13:51,951
نعم, فهمت ...500 دولار

56
00:13:52,549 --> 00:13:54,260
. هذا الذي أنت تبحث عنه

57
00:13:54,292 --> 00:13:56,038
...نعم.... ربما

58
00:13:56,392 --> 00:13:59,993
على أية حال, هذا شأني الخاص
! وهو سوف يذهب معي ! هيا فلنذهب

59
00:14:23,573 --> 00:14:24,722
هل سبق لك رؤيته من قبل ؟

60
00:14:24,756 --> 00:14:27,937
هناك فقط رجل واحد كنت أعرفه من قبل

61
00:14:27,957 --> 00:14:32,444
ولكنه أنضم للجيش وقالوا لقد لقي حتفه
هناك

62
00:14:32,890 --> 00:14:36,153
.... أنت لست تتكلم عن-
. نعم  أنه وارد كلستر-

63
00:14:36,153 --> 00:14:38,504
سوف تكون مفاجأة كبيرة الى
. توم شيري

64
00:15:13,576 --> 00:15:17,574
لقد كانت تلك الضربة حظ ولكن
. بطبيعة الحال انا هو المحظوظ

65
00:15:17,808 --> 00:15:20,901
لقد كنت أبحث عنه منذ شهر وتأتي أنت
. وتطلق عليه النار

66
00:15:20,937 --> 00:15:23,635
لماذا فعلت ذلك ؟ -
. اهدأ قليلا-

67
00:15:24,234 --> 00:15:27,794
أنه كان يريد أن يقتلك أو على الأقل حاول
. ذلك

68
00:15:28,286 --> 00:15:30,142
. نعم, أنه حظي العاثر

69
00:15:31,369 --> 00:15:33,326
هل أنت ذاهب الى وادي قوس قزح ؟

70
00:15:36,410 --> 00:15:38,709
سمعت أنها منجم للذهب
وأن هناك ليس للقانون وجود

71
00:15:38,710 --> 00:15:43,061
وأنه ملئ باللصوص الذين وضعت
. جوائز على رؤوسهم

72
00:15:45,190 --> 00:15:48,822
. ولكنه خطير جدا كمثل برميل البارود-
. نعم لقد سمعت بهذا-

73
00:15:49,222 --> 00:15:51,761
هل تعلم من هو المسؤول هناك ؟-
. توم شيري-

74
00:16:06,714 --> 00:16:08,946
. الفي بندقية أنها حمل خطير

75
00:16:10,903 --> 00:16:12,798
حتى لو تم تهريبهم

76
00:16:12,913 --> 00:16:14,209
الأ تتفق معي يا سيادة اللواء ؟

77
00:16:14,831 --> 00:16:19,818
بالطبع , قبل أن تكون لوءا عليك ان تعي
. تلك الأشياء البدائية

78
00:16:22,389 --> 00:16:24,673
لماذا أذن لاتشتريها من المصنع مباشرة ؟

79
00:16:25,994 --> 00:16:30,444
هذا هو ماتريده حكومتي سيد شيري, بالنسبة لي
. افضل النشاط التجاري الغير مباشر

80
00:16:30,705 --> 00:16:32,776
دعنا نتكلم بالمال
. هل توضح لنا سعرك

81
00:16:33,367 --> 00:16:34,489
. بالتأكيد

82
00:16:35,547 --> 00:16:38,062
هو نوع من أنواع الاقتصاد الشخصي
اليس كذلك ؟

83
00:16:39,091 --> 00:16:40,426
. بطريقة ما

84
00:16:41,483 --> 00:16:43,050
من الذي ارشدك الي ؟

85
00:16:43,496 --> 00:16:47,193
أنا لدي مخبرين  سيد شيري,  وأعلم جيدا بأن لديك
.قوة الأفلات من القانون

86
00:16:47,315 --> 00:16:49,763
وسبق لي أن عملت اعمال مماثلة
. سابقا

87
00:16:49,885 --> 00:16:52,542
وفي بعض الأحيان تتعارض مع مصلحة
. حكومتي

88
00:16:53,286 --> 00:16:55,854
. لاتقلق , ليس هذا هو المهم

89
00:16:56,062 --> 00:17:01,432
المهم الان هو كيف هي رغبتك بالتعامل مع
. رغبتهم مع هذه الذخيرة

90
00:17:06,005 --> 00:17:07,631
أين المفروض أن نقوم بتسليم هذه البنادق ؟

91
00:17:08,495 --> 00:17:11,211
في الجانب الأمريكي من الحدود , سيد

92
00:17:26,821 --> 00:17:28,439
ها هو قد وصل, لوك

93
00:17:42,539 --> 00:17:45,278
من هو من بين رجال شيري سوف يطلق النار أولا ؟

94
00:17:46,412 --> 00:17:48,946
داني؟ ربما أنت, لوك نفسك ؟

95
00:17:49,388 --> 00:17:51,197
أو توم ؟

96
00:17:55,860 --> 00:18:00,027
.... ايها الوغد-
أترك الأمر لماذا تبدأ هذه اللحظة بالعراك ؟-

97
00:18:00,341 --> 00:18:02,927
انه لاشئ , ديبرا .
أنت على حق

98
00:18:03,141 --> 00:18:06,125
أنت دائما تفعلين مايفعله
الرجال

99
00:18:07,306 --> 00:18:09,879
ربما لهذا السبب توم دائما يريدك دائما
. تكونين بالقرب منه

100
00:18:10,306 --> 00:18:14,282
أنت تعلمين جيدا كيف تختاري
. الرجل الصحيح

101
00:18:15,417 --> 00:18:18,310
. شكرا لأنقاذك حياتي

102
00:18:53,174 --> 00:18:54,848
لماذا الجميع يحدق بي ؟

103
00:18:55,269 --> 00:18:57,787
الم يسبق لكم أن رايتم غريب
في هذا المكان ؟

104
00:18:57,893 --> 00:19:00,695
كان من الحكمة أن تبقى في المكان
. الذي كنت فيه, كليستر

105
00:19:01,215 --> 00:19:03,431
. كليستر ! أنني لا أعرف هذا الأسم

106
00:19:03,838 --> 00:19:06,463
لم اسمع به من قبل
أنت ترتكب خطأ

107
00:19:06,726 --> 00:19:09,664
وأنت ايضا بواسطة أستدارة ظهرك

108
00:19:12,654 --> 00:19:15,169
. حسنا, سوف ألعب لعبتك

109
00:19:18,490 --> 00:19:20,309
. ولكن الدور هو لي

110
00:19:21,285 --> 00:19:23,209
ما الذي تريده هنا على اية حال ؟

111
00:19:25,641 --> 00:19:28,443
لقد أتيت من اجل محادثة صغيرة مع
. توم شيري

112
00:19:28,841 --> 00:19:31,020
. لدي بعض الأعمال معه

113
00:19:35,109 --> 00:19:37,380
أعتقد أن توم سوف يكون هنا
. في خلال دقيقة

114
00:19:46,703 --> 00:19:49,196
أنت كليستر ؟
. تستطيع أن تنزل مسدسك

115
00:19:53,630 --> 00:19:55,956
لقد قلت لكم مسبقا بأن اسمي
. ليس كليستر

116
00:19:56,515 --> 00:19:59,353
. أن اسمي هو لي بارتن-
. حسنا , مهما الذي تقوله-

117
00:19:59,443 --> 00:20:01,424
اعتقد أنه من الأفضل أن نغادر نحن
. من هنا

118
00:20:01,953 --> 00:20:04,409
. انت من قلت هذا

119
00:20:11,292 --> 00:20:13,134
. علينا أن نُحذِّر توم

120
00:20:13,148 --> 00:20:16,045
لا, من الأفضل أن نعالج هذا العمل
بنفسنا وعندما يصل

121
00:20:16,046 --> 00:20:18,354
توم الى هنا سيرى الأمور كلها
. على مايرام

122
00:20:18,872 --> 00:20:20,470
. فلنتحرك

123
00:20:26,187 --> 00:20:29,421
استمعي لي.... سامحيني
. على الذي قلته لك مسبقا

124
00:20:29,839 --> 00:20:31,698
حسنا جدا, اذا كان هذا الذي
. تريده

125
00:20:31,701 --> 00:20:35,708
ولكن اذا كنت تريد أن تجعلني حمقاء وأن
. تجعل أحد رجل شيري يحبني, على الأقل قل لي

126
00:20:35,737 --> 00:20:38,678
! سوف توفر علي الكثير من المشاكل-
. ديبرا-

127
00:20:39,035 --> 00:20:41,057
هل أن الذي بيننا أنتهى الان ؟

128
00:20:42,644 --> 00:20:46,719
دعينا نخرج من هذه المدينة نستطيع أن
. نحظى بحياة سعيدة معا

129
00:20:47,971 --> 00:20:49,822
. تعالي معي نذهب بعيدا

130
00:20:49,941 --> 00:20:52,843
لماذا أنت مستعجل جدا ؟
.... لقد تناسيت توم

131
00:20:52,844 --> 00:20:56,812
كليستر هو الرجل الملائم للأهتمام برجال
. شيري . سوف يقتله هو مع أخوته

132
00:20:59,854 --> 00:21:02,277
. أنت تثبت لي كم أنت جبان

133
00:21:03,552 --> 00:21:05,540
والى أي مدى أنت تفكر بي ؟

134
00:21:05,541 --> 00:21:08,289
عندما تشرب الويسكي من ظلام الى
! ظلام أخر

135
00:21:08,290 --> 00:21:09,963
أين هو عقلك ؟

136
00:21:16,696 --> 00:21:21,736
.أعلم أنك تظن أني سأنحاز لطرف ما
أهل هذه البلدة يهتمون بشؤونهم فقط

137
00:21:21,739 --> 00:21:24,157
مهما الذي عمله توم فهذه هي مهمتي
أنا

138
00:21:25,370 --> 00:21:28,708
حسنا أيها المأمور.... لا زلت تعتقد
بأنني كليستر ؟

139
00:21:28,884 --> 00:21:32,306
مهما الذي أعتقده أنا ليس مهما
. توم شيري هو من عليك أن تقنعه

140
00:21:34,561 --> 00:21:36,449
. هيا, هذا هو المكان

141
00:21:38,817 --> 00:21:41,592
أنها مزرعتك إن كنتَ كليستر
....ولكن

142
00:21:41,593 --> 00:21:44,800
اذا كنت مستمتعا بالحياة فلما لا تترك
الأمور كما هي ؟

143
00:21:46,122 --> 00:21:48,796
! لاتقل بأنني لم احذرك

144
00:22:56,672 --> 00:22:58,365
. كل شئ هو كما هو وارد

145
00:22:58,466 --> 00:22:59,899
هل تتذكر ؟

146
00:23:00,761 --> 00:23:05,413
روز كانت تجلس هنا تماما
. في هذا الكرسي

147
00:23:05,437 --> 00:23:08,747
وأنت كنت تجلس هنا تستمع
. لعزفها

148
00:23:11,241 --> 00:23:14,250
. لقد احتفظت بكل شئ كما هو

149
00:23:14,840 --> 00:23:17,517
. البيانو , الأثاث, البيت

150
00:23:18,219 --> 00:23:20,315
وظيفتي هي الحفاظ على كل شئ
. مرتب

151
00:23:20,858 --> 00:23:22,985
. كل شئ كما هو

152
00:23:23,330 --> 00:23:25,969
لقد قالوا لي بأنك قد قتلت في
. الحرب الأهلية

153
00:23:26,453 --> 00:23:28,455
ولكنني لم أكن أعتقد ابدا بأنهم على
. حق

154
00:23:31,985 --> 00:23:35,320
لقد كنت متأكدا بأنك سوف تعود ربما
. أجلا او ربما عاجلا

155
00:23:36,147 --> 00:23:39,821
لقد كنت وحيدا هنا كل هذه
.  السنين الماضية

156
00:23:40,225 --> 00:23:43,384
ان الوضع خطير هنا أنني أحذرك
. يجب عليك المغادرة

157
00:23:45,426 --> 00:23:47,353
لاتحاول الأنتقام لم ينجح أحد بذلك
. ابدا

158
00:23:47,354 --> 00:23:51,786
لقد تم قتلهم عندما اكتشفوا أن شيري
عمل اتفاق مع الهنود لقتل روز مع أبنها

159
00:23:52,699 --> 00:23:54,810
ولهذا السبب لم يعد هناك مستوطنين
. بعد

160
00:23:55,048 --> 00:23:59,130
لقد تم قتلهم أو طردهم لم يعد
. أحد يعيش في الوادي

161
00:23:59,313 --> 00:24:02,483
شيري سيطر على الأرض المهجورة
. وتخلص من الأباشي

162
00:24:03,013 --> 00:24:05,315
. أنه هو الزعيم ويفعل مايشاء

163
00:24:05,612 --> 00:24:09,195
أنه ليس بتلك القوة
. وقريبا بالتأكيد سوف من يستطع توقيفه عند حده

164
00:24:13,484 --> 00:24:17,083
...صوتك
هل أنت حقا.. ؟

165
00:24:37,813 --> 00:24:39,539
. انه أباك

166
00:24:40,253 --> 00:24:41,587
أبي ؟

167
00:24:44,796 --> 00:24:46,782
! أبي ! أوه ابي

168
00:24:48,035 --> 00:24:50,268
. شون , ولدي

169
00:24:50,269 --> 00:24:52,669
..أنت أيضاً تظن أنه

170
00:24:54,770 --> 00:24:56,518
! كليستر, أخرج الى الخارج

171
00:24:58,061 --> 00:25:01,054
دعنا نرى أذا كان لديك الشجاعة لكي
. تلعب لعبة صغيرة

172
00:25:03,900 --> 00:25:05,272
. كليستر

173
00:25:05,626 --> 00:25:07,482
. نحن بأنتظارك

174
00:25:10,967 --> 00:25:12,348
! هيا أخرج

175
00:25:13,498 --> 00:25:15,999
! أبي ,دعهم يرون بأنك لست خائفا

176
00:25:20,518 --> 00:25:22,597
! لا ! لا ! لا

177
00:25:24,928 --> 00:25:27,394
! أخرجوا من هذه المزرعة أيها القتلة

178
00:25:52,902 --> 00:25:55,809
أنتم اذهبوا الى الخلف وأنتظروني
. لحينما أجلب الخيول

179
00:28:28,569 --> 00:28:30,411
. قفوا

180
00:28:32,062 --> 00:28:34,297
. أتهم متجهون الى قرية الأباشي

181
00:28:34,759 --> 00:28:38,156
دعنا نرجع
. توم سوف يقول لنا ما علينا أن نفعله

182
00:29:50,251 --> 00:29:52,757
. أنت لست صديقي, وارد كليستر

183
00:29:53,220 --> 00:29:56,246
لا لست انا ولكن الجماعة التي
. هنا لاتريد تصديق ذلك

184
00:29:57,255 --> 00:29:58,718
أين هو وارد ؟

185
00:29:59,171 --> 00:30:00,529
. لا أعلم

186
00:30:07,637 --> 00:30:10,581
أن وارد هو أباه ولكنه لم يعرف
. أبنه أبدا

187
00:30:12,923 --> 00:30:14,552
هل يعلم الولد ذلك ؟

188
00:30:15,934 --> 00:30:19,694
الكل الذي يظن بأنني كليستر حاول
. قتلي ماعدا شون

189
00:30:20,280 --> 00:30:21,949
. لقد كان سعيدا برؤيتي

190
00:30:22,106 --> 00:30:24,704
من الأفضل أن لايعلم ذلك حتى
. حين مغادرتي

191
00:30:25,300 --> 00:30:26,978
لماذا أتيت الى هنا ؟

192
00:30:27,300 --> 00:30:29,372
. ربما أرغب بأن اكون صديقا لكم

193
00:30:33,047 --> 00:30:36,146
من بين كل الأعداء الذين بيننا
. لا استطيع ان أجد صديقا

194
00:30:36,374 --> 00:30:38,581
.  أنت واحد منهم

195
00:30:38,686 --> 00:30:41,136
ولكن نحن نشترك بأن لدينا
. عدو واحد

196
00:30:41,394 --> 00:30:42,938
نعم من هو ؟

197
00:30:42,968 --> 00:30:44,465
. توم شيري

198
00:30:56,310 --> 00:30:58,928
. أي يوم مهم اليوم لك

199
00:31:00,033 --> 00:31:01,683
....اذا سارت الأمور جيدا

200
00:31:02,004 --> 00:31:06,049
. فسوف تكون افضل صفقة في حياتي-
 وما الذي سوف تفعله بعد ذلك ؟-

201
00:31:06,415 --> 00:31:08,425
. انتظر صفقات أخرى

202
00:31:09,230 --> 00:31:12,508
للحظة اعتقدت بأنك سوف تتخلى عن
. هذه الطريقة بالعيش في الحياة

203
00:31:12,997 --> 00:31:17,670
،مغادرة هذه المدينة للأبد
. ونسيان كل هذا العنف والقتل

204
00:31:17,880 --> 00:31:21,781
ربما لا استطيع ان اكون الشخص
الذي تتمنين..... لايف

205
00:31:22,896 --> 00:31:25,051
. انا أعرف نوع الرجال الذي ترغبين بهم

206
00:31:25,059 --> 00:31:27,785
السكير الذي تتمكنين أنت من
. السيطرة عليه

207
00:31:27,972 --> 00:31:32,461
لا.... هذه هي مدينتي وأنا باقي
. بها لأنني الزعيم هنا

208
00:31:32,629 --> 00:31:34,559
. وأنت سوف تبقين ايضا هنا معي

209
00:31:35,070 --> 00:31:37,894
وتستطيعين أن تقولي الى لايف
. أن يغادر المدينة

210
00:31:44,690 --> 00:31:47,477
لقد كنت افكر بأنه من الأفضل لنا
. عبور الصحراء

211
00:31:48,520 --> 00:31:49,924
. ولكنه طريق طويل

212
00:31:50,199 --> 00:31:53,899
مع هذه العربات الثقيلة متى سوف
تعتقد سنصل الى تورو سانتو ؟

213
00:31:54,359 --> 00:31:57,275
الطريق المعتاد تحرسه دوريات
. الفرسان

214
00:31:58,495 --> 00:32:00,850
هل تريد منهم أن يكتشفوا ما الذي
تحملونه ؟

215
00:32:01,686 --> 00:32:03,334
. هيا تحركوا

216
00:32:03,795 --> 00:32:05,695
سوف ألحق بكم حالما اتخلص
. من هذا الأحمق, كليستر

217
00:32:06,321 --> 00:32:08,154
! فلنتحرك

218
00:32:08,787 --> 00:32:10,140
! اسرعوا

219
00:32:11,391 --> 00:32:14,203
. هيا فلنتحرك

220
00:32:14,725 --> 00:32:16,223
! حرك هذه العربة

221
00:32:59,858 --> 00:33:03,318
من الافضل لك أن تغادر ليس من-
. المفروض أن يرونا معا
. لا, ديبرا-

222
00:33:04,378 --> 00:33:06,265
أنت لازلت تحبينني , أليس كذلك ؟

223
00:33:10,662 --> 00:33:13,886
هذه اخر فرصة لكي نهرب
. من هنا بعيدا

224
00:33:13,924 --> 00:33:15,667
. ونبدأ من جديد

225
00:33:16,481 --> 00:33:19,135
.... ولكن توم هو

226
00:33:19,264 --> 00:33:21,742
شيري مشغول بالبحث عن
. كليستر

227
00:33:21,743 --> 00:33:24,551
وحتى اذا اكتشف ذلك سوف
. نكون بعيدين جدا

228
00:33:25,815 --> 00:33:27,688
. انا خائفة, لايف

229
00:33:27,689 --> 00:33:31,128
اذا بدأت تشرب ثانية ما الذي
سوف يحصل لي أنا ؟

230
00:33:31,133 --> 00:33:33,399
! لا ! مستحيل أن افعلها ثانية

231
00:33:36,511 --> 00:33:39,034
.... أنا اوعدك بأنني لن

232
00:33:39,035 --> 00:33:40,784
. افعلها ثانية

233
00:33:40,845 --> 00:33:41,974
. ارجوك

234
00:33:42,911 --> 00:33:44,490
ثقي بي

235
00:33:48,646 --> 00:33:50,396
سوف تذهبون معا أذن ؟

236
00:33:51,948 --> 00:33:53,820
. دعني اشرح لك, توم

237
00:34:02,374 --> 00:34:06,080
والان سوف نرى ماذا يجري في شراينك
. دم أم ويسكي

238
00:34:06,633 --> 00:34:09,454
سوف نرى ذلك لاحقا أرمي
. مسدسك

239
00:34:09,628 --> 00:34:11,287
! لقد قلت ارميه

240
00:34:19,689 --> 00:34:22,950
والان سوف تأتي معي لدينا بعض
. العمل الغير منتهي

241
00:34:25,918 --> 00:34:30,084
هل أنت بخير ؟ -
. انه لاشئ ديبرا . لاشئ-

242
00:34:30,905 --> 00:34:33,330
. سوف ترين سنفعلها

243
00:34:44,768 --> 00:34:48,630
. شكرا-
 هل أنت وارد كليستر ؟-

244
00:34:51,267 --> 00:34:52,487
. نعم

245
00:34:53,302 --> 00:34:55,543
كيف سوف تستطيع أخراجي
من هنا ؟

246
00:34:55,872 --> 00:34:57,414
. سوف تعرف ذلك

247
00:35:35,892 --> 00:35:37,052
. شكرا

248
00:35:37,472 --> 00:35:39,611
. سوف أكلفك 20 بالمائة

249
00:35:41,330 --> 00:35:43,641
قل لرجالك أن يبقوا بعيدين عن
. هذا

250
00:35:43,650 --> 00:35:46,818
انا لم اطلب مساعدتك ايها المأمور
. لذا ابتعد عن طريقي

251
00:35:47,226 --> 00:35:50,348
وكيف سوف تفعلها لايوجد رجل قد
. فعلها سابقا بيده هو

252
00:35:50,356 --> 00:35:53,853
هل تناسيت بأنني وارد كليستر
هذا الرجل قد قتل زوجتي

253
00:35:53,854 --> 00:35:56,441
وانا سوف اخذه الى المحكمة
. في كريك جنكشن

254
00:36:00,927 --> 00:36:02,813
في هذه الحالة فأنا معك

255
00:36:02,906 --> 00:36:05,239
لماذا لم تقل ذلك من البداية ؟

256
00:36:16,410 --> 00:36:19,955
 الا تصدقني ؟-
. سوف افعل هذه المرة-

257
00:37:40,630 --> 00:37:43,104
! لوك, أرمي لي المسدس

258
00:37:45,981 --> 00:37:47,095
! خذ

259
00:38:26,971 --> 00:38:28,920
. قل لهم أن يلقوا اسلحتهم

260
00:38:32,786 --> 00:38:34,618
! ارموا اسلحتكم

261
00:38:39,630 --> 00:38:41,110
. أنهض

262
00:38:53,755 --> 00:38:55,550
! لقد سمعتوا ما قال

263
00:39:03,339 --> 00:39:05,116
تراجعو الى الخلف

264
00:39:05,124 --> 00:39:07,316
بسرعة! ألم تسمعوا ؟

265
00:39:58,050 --> 00:40:01,916
لن تذهب بعيدا كليستر أني اعدك بأننا
سوف نلتقي ثانية

266
00:40:01,992 --> 00:40:04,894
 ما الذي سوف نفعله بدون الخيول ؟-
. اذهب وأجلب أخرى غيرها-

267
00:40:24,865 --> 00:40:28,346
 هل تريد أن تشرب, يا صديقي؟-
. لا شكرا , لقد تركته-

268
00:40:29,142 --> 00:40:30,822
! أنتظر لدقيقة

269
00:40:31,321 --> 00:40:35,050
 الى اين أنت متجه , أنت تأخذ الرجل الى كريك جنكشن
اليس كذلك ؟

270
00:40:35,478 --> 00:40:37,941
كريك جنكشن ؟
. ليس في هذه الرحلة

271
00:40:38,463 --> 00:40:42,445
انتظر هناك للحظة , من المؤكد بأن هناك جائزة
موضوعة عليه

272
00:40:42,446 --> 00:40:45,814
وحتى أن لم تكن أن المأمور هناك
هو صديقي أن قمنا بتسليمه

273
00:40:45,815 --> 00:40:48,748
سوف نحصل على الأقل على 500
دولار

274
00:40:48,749 --> 00:40:51,028
لاتقلق سوف تحصل على 500
. دولار الخاصة بك

275
00:41:55,420 --> 00:41:56,664
. ها نحن هنا

276
00:41:56,665 --> 00:41:58,515
. دعونا ننطلق مع خطتنا

277
00:42:00,454 --> 00:42:06,330
أنا سوف ابقى هنا مع ديبرا
. وأنتم اذهبوا الى هناك للتغطية

278
00:42:08,733 --> 00:42:10,313
. حسنا

279
00:42:10,704 --> 00:42:13,636
هذا الكل الذي أريده
. اني لن اتركها لوحدها على اية حال

280
00:42:13,811 --> 00:42:19,230
. سوف اشعر افضل أن تكون معك-
. دع عينها تبقى على الهنود وعلى هذا يجب أن نصلي-

281
00:42:22,651 --> 00:42:24,445
. لاتهتم له,لايف. هيا

282
00:42:25,070 --> 00:42:27,624
حسنا, نحن نفقد مزيدا من
. الوقت

283
00:43:25,538 --> 00:43:27,970
.أثارهم تنتهي هنا

284
00:43:27,971 --> 00:43:30,845
. الظاهر أنهم قد عبروا النهر

285
00:43:31,860 --> 00:43:34,346
. سوف ناخذ الطريق المختصر الى الوادي

286
00:43:48,488 --> 00:43:50,162
. واصلوا سيركم

287
00:43:50,676 --> 00:43:54,824
. اتمنى أن توم لايتأخر بالألتحاق بنا -
. سوف يفعل بعد أن يتخلص من كليستر-

288
00:43:54,825 --> 00:43:57,313
. نعم , ربما

289
00:43:57,793 --> 00:44:02,464
هيا لدينا طريق طويل لنسلكه والكثير
. لكي ننجزه

290
00:44:11,373 --> 00:44:14,565
مهلا, الى أين نحن ذاهبون؟
. أنا اشعر بالقلق من هذا المكان

291
00:44:14,566 --> 00:44:18,222
أنا لم اخطئ أبدا ! أريد نقودي الان
. بسبب أن أريد ان ارجع

292
00:44:19,199 --> 00:44:21,910
. أصمت-
.... ولكن-

293
00:44:28,799 --> 00:44:31,903
. سوف ترى كيف أن والدي سينقذنا

294
00:44:34,463 --> 00:44:36,041
! سوف ترى ذلك

295
00:44:56,725 --> 00:44:58,275
. لقد أرتكبت خطأ

296
00:44:59,004 --> 00:45:01,033
. كان عليك ان تقتلني أولا

297
00:45:19,587 --> 00:45:21,266
. سيد شيري

298
00:45:24,412 --> 00:45:26,668
. لقد كنا بأنتظار وصولكم

299
00:45:27,175 --> 00:45:29,477
. جيد جدا . لقد قمت بعمل عظيم

300
00:45:29,798 --> 00:45:32,348
.... لقد قالوا لي بأنك تستطيع , ولكن

301
00:45:32,717 --> 00:45:35,229
. وحتى أني شككت بذلك

302
00:45:39,904 --> 00:45:42,411
. سوف لن تنجو بفعلتك هذه, أيها الجنرال

303
00:45:42,643 --> 00:45:44,608
. أن اخوتي سوف يقتلونك

304
00:45:48,666 --> 00:45:51,390
لماذا لانقوم بنوع من الأتفاق ؟

305
00:45:57,236 --> 00:46:00,014
أن رجالي سيقومون بحراسته
. لاتقلق على ذلك

306
00:46:00,043 --> 00:46:02,516
. وأؤكد لك بأنه لن يهرب

307
00:46:04,214 --> 00:46:07,320
.... ليس من هنا
،وعندما ننهي عملنا

308
00:46:08,800 --> 00:46:11,151
. لا أحد يهرب من هنا

309
00:46:21,775 --> 00:46:24,322
الم تنسى شيئا, أيها الجنرال ؟

310
00:46:24,974 --> 00:46:28,718
. بالتأكيد , جائزتك

311
00:46:29,309 --> 00:46:30,509
! أنتبه

312
00:46:35,588 --> 00:46:39,564
من الحماقة أن تعرض حياتك للمخاطر
, من أجل خمسة الاف دولار

313
00:46:39,800 --> 00:46:42,871
وخاصة عندما يكون هناك اشياء كثيرة مخبأة
. سيتم أخذها لاحقا

314
00:46:55,756 --> 00:46:58,603
على أية حال , أتمنى أن تكون قد حفظته في
. مكان أمن

315
00:46:58,763 --> 00:47:01,229
, ربما احدا ما سوف يسرقه
لص ما

316
00:47:01,230 --> 00:47:03,355
لايمكن الوثوق بأحد هذه الأيام

317
00:47:04,217 --> 00:47:06,086
أنا دائما افكر بالعواقب

318
00:47:10,752 --> 00:47:12,195
. قم بعدها

319
00:47:13,816 --> 00:47:16,800
تبدو وكأنها خمسة الاف اذا لم
. اكن مخطأ

320
00:47:19,723 --> 00:47:24,034
أنا أسف أيها الجنرال ولكن عليك أن تاتي
. معي حتى نكون خارج نطاق جيشك

321
00:47:34,992 --> 00:47:37,311
والان سوف اعطيك نصيحة صغيرة

322
00:47:37,312 --> 00:47:40,044
أن لاتحاول أن تفعل هذا معي
. مرة ثانية

323
00:48:16,081 --> 00:48:17,838
! لا! لا

324
00:48:18,399 --> 00:48:19,918
! لا

325
00:48:27,222 --> 00:48:30,936
أنظر هنا, أنا لم اعتقد ان حياة
. توم شيري تساوي هذا المبلغ

326
00:48:33,937 --> 00:48:35,790
. هذه خمسمائة دولار الخاصة بك

327
00:48:35,791 --> 00:48:37,610
. هذه تعادل مشروب لمدة شهر

328
00:48:38,016 --> 00:48:40,918
 ما الذي سوف تفعله الان ؟-
. لا أعلم-

329
00:48:41,010 --> 00:48:42,574
. سأتجه غربا

330
00:48:43,243 --> 00:48:45,636
. الحياة هنا لن تكون صحية تماما

331
00:48:45,943 --> 00:48:48,243
رجال شيري سيكونون دائما
. يلاحقوننا

332
00:48:48,244 --> 00:48:51,642
من الأفضل لنا أن نفترق في تلك الحالة سيكون
. صعبا عليهم أن يجدوا أحد منا

333
00:48:51,958 --> 00:48:55,028
بالتأكيد , ولكن هل تريد أن تترك كل
. ذلك الى هذا المحتال المكسيكي

334
00:48:56,203 --> 00:48:59,487
الجنرال سوف يحصل على تلك البنادق
. بدون أن يدفع لأحد

335
00:48:59,671 --> 00:49:02,519
لماذا لانفعلها نحن معه كما يفعلها
 هو بالأخرين ؟

336
00:49:02,572 --> 00:49:05,372
حسنا أذا كنت تريد أن تذهب خلفه
. فأنت حر بالذهاب

337
00:49:05,381 --> 00:49:08,865
بالأول عليك أن تقتل جميع المكسيكيين
. على اية حال أنا لست مهتم

338
00:49:08,866 --> 00:49:12,220
. لدي مايكفيني هنا معي-
. في هذه الحالة ربما سوف نلتقي ثانية-

339
00:49:12,233 --> 00:49:14,074
. حظا جيد-
. نعم , ربما -

340
00:50:08,414 --> 00:50:10,235
ما الذي تفعله هنا ؟

341
00:50:10,437 --> 00:50:12,980
! أيها الخائن
! أنت لست والدي

342
00:50:12,983 --> 00:50:15,672
أن ابي لايقوم بتسليم احد
! من أجل المال

343
00:50:15,673 --> 00:50:19,533
شون أنتظر. أنت لم تفهم
.  أنت مخطأ يا ابني

344
00:50:44,024 --> 00:50:48,488
أي حظ هذا ! نحن هنا عالقين في
! الصحراء وتوم لم يظهر بعد

345
00:50:50,965 --> 00:50:54,265
! هيا اسرعوا
! يجب علينا أن نجعل هذه تتحرك.! هيا واصلوا

346
00:51:19,745 --> 00:51:23,804
أنظروا الى الجهة الأخرى لابد أن
! يكون قد عبر النهر من منطقة معينة

347
00:51:57,799 --> 00:52:00,070
! أي صوت تعمله ستكون ميتا

348
00:52:19,475 --> 00:52:20,787
ما الذي تريده ؟

349
00:52:21,255 --> 00:52:25,088
الف دولار من أجل معلومات تساوي
. مائتا الف على الأقل

350
00:52:25,710 --> 00:52:28,446
معلومات ؟ هل هي بشأن
الأسلحة المحمولة ؟

351
00:52:28,520 --> 00:52:31,524
صحيح
. وأنت احتجتها لتنقذ حياة أخيك

352
00:52:43,570 --> 00:52:47,107
معلوماتي هي أن أخيك مسجون في
. تودو سانتوس

353
00:52:47,300 --> 00:52:50,748
وهذا يعني أنه سوف يكون فدية لكي
. يحصلوا على الأسلحة من اجل لاشئ

354
00:52:51,362 --> 00:52:54,525
وأنت عليك أن تستعجل اذا
. كنت تريد أنقاذ حياته

355
00:53:36,035 --> 00:53:37,232
. توقفوا

356
00:53:47,489 --> 00:53:49,370
! لاتحاولوا أثارة اية مشكلة

357
00:53:52,870 --> 00:53:54,581
.... أتركوا العربات هنا

358
00:53:54,700 --> 00:53:56,135
. واقفلوا راجعين

359
00:53:57,480 --> 00:53:59,611
 ! أفعلوا ما أقوله لكم
! هيا

360
00:54:00,818 --> 00:54:02,375
! لقد سمعتموه , تحركوا

361
00:54:06,740 --> 00:54:08,167
! هيا

362
00:54:09,855 --> 00:54:13,091
حالما يعبرون الحدود فأنت
. حر بالذهاب أيضا

363
00:54:13,581 --> 00:54:15,548
. سيد شيري

364
00:54:28,124 --> 00:54:29,599
! على الأرض, توم

365
00:56:32,041 --> 00:56:35,082
فتش كل المنطقة المحيطة
بكريك جاكشن

366
00:56:35,083 --> 00:56:37,883
سأنتظرك هنا-
لا شك في ذلك-

367
00:56:38,480 --> 00:56:41,780
أنا متأكد أنه أخفاها
في مكان ما هنا

368
00:56:43,000 --> 00:56:45,700
يجب أن نتخلص من
الجثث أيضاً

369
00:56:47,109 --> 00:56:50,309
وعندها.. يجب أن
تجدوا كلستر

370
00:56:50,310 --> 00:56:51,310
والآخرين

371
00:56:51,311 --> 00:56:53,911
ولكن الأهم، يجب أن
تجدوا كلستر

372
00:56:54,453 --> 00:56:57,653
لا أظن أنه تمكن من
الذهاب بعيداً بعد

373
00:56:58,365 --> 00:57:00,065
إنه ليس بعيداً

374
00:57:00,237 --> 00:57:02,237
رأيته قبل قليل
في الخلف

375
00:57:02,238 --> 00:57:04,438
وهو قال أنك
رهينة هنا

376
00:57:05,980 --> 00:57:08,480
نعم. لقد
كان هو

377
00:57:08,722 --> 00:57:10,322
وورد كلستر

378
00:57:19,769 --> 00:57:23,006
لقد كنتم تنتظرون الأنتقام هاهي
فرصتكم لمهاجمة هؤلاء الرجال

379
00:57:23,007 --> 00:57:26,199
. وأخذ بنادقهم أنهم مهربين

380
00:57:26,513 --> 00:57:29,597
ولا أحد يمكن ان يتهمكم بأنكم قد انتهكتم
. المعاهدة من جانب واحد

381
00:57:30,402 --> 00:57:32,220
. أن كلماتك لاقيمة لها

382
00:57:32,573 --> 00:57:35,382
ليس لدينا أموال نستطيع أن ندفعها
. لك لقاء مساعدتك

383
00:57:37,891 --> 00:57:41,006
أنا لست هنا من أجل أموالكم أنا
. فقط احاول أن اساعدكم

384
00:57:41,220 --> 00:57:44,091
أنا أعتقد أنه يقول الحقيقة والأ لماذا
. رجع الى هنا

385
00:57:44,361 --> 00:57:45,972
. شكرا لك

386
00:57:46,200 --> 00:57:48,849
لقد سمعنا مافيه الكفاية من
. أكاذيبك

387
00:57:49,338 --> 00:57:52,070
فقط اذهب من هنا وأترك شعبنا
. يعيش بسلام

388
00:57:56,537 --> 00:57:59,385
أنتم فقط لاتريدون أن تقاتلوا لأنكم
. جميعكم جبناء

389
00:59:45,514 --> 00:59:47,470
! أنت عنيد جدا لكي تصدقني

390
00:59:52,511 --> 00:59:55,065
. أنت لاتفرق بين الصديق والعدو

391
01:00:05,401 --> 01:00:07,848
! أنتم قد أنتهيتم ! موتى

392
01:00:14,585 --> 01:00:17,078
. أنه بلافائدة أن تقتل من هم موتى

393
01:00:54,305 --> 01:00:55,485
. أرجوك , أنتظر

394
01:00:58,371 --> 01:01:03,366
أردت أن اقول لك بأن شون يصدقك
. ولايزال يثق بك

395
01:01:03,911 --> 01:01:06,726
حتى ولم يكن هذا صحيحا , شكرا من
. أجل كلماتك

396
01:01:07,164 --> 01:01:08,544
هل سوف تعود ؟

397
01:01:09,289 --> 01:01:10,956
من أجل شون ؟

398
01:01:14,045 --> 01:01:16,325
. نعم, وايضا من اجلي

399
01:01:16,602 --> 01:01:18,434
حسنا دعينا نتأمل ذلك

400
01:02:14,595 --> 01:02:17,105
أنت لاتشعر بصحة جيدة؟
دعنا نستريح قليلا

401
01:02:17,110 --> 01:02:19,726
لا,علينا أن نواصل سيرنا
. من الأفضل أن نواصل ذلك

402
01:02:20,986 --> 01:02:23,749
, أنت لست قادرا على أتمام ذلك
. فلنتوقف هنا

403
01:02:35,746 --> 01:02:37,305
. سامحيني

404
01:02:37,926 --> 01:02:39,699
. أنا متعب جدا

405
01:02:40,196 --> 01:02:42,123
. أنا لا اساوي شيئا

406
01:02:43,327 --> 01:02:46,236
لاتقول مثل هذه الأشياء
. سوف تكون بخير

407
01:02:49,626 --> 01:02:52,956
خذ هذه . اشرب رشفة
. من الويسكي

408
01:02:53,853 --> 01:02:55,730
. شكرا, ديبرا

409
01:02:57,810 --> 01:02:59,408
. سوف ترين بنفسك

410
01:02:59,991 --> 01:03:01,924
.... سأشرب القليل منه

411
01:03:02,378 --> 01:03:05,664
. سأوقفه. سوف ترين بنفسك

412
01:03:06,385 --> 01:03:08,025
. أوعدك بذلك

413
01:03:12,513 --> 01:03:15,353
ليس من الذكاء الشرب في الشمس
. القوية

414
01:03:20,086 --> 01:03:22,633
توم سوف يكون سعيدا جدا عند
. رؤيتكم ثانية

415
01:03:22,634 --> 01:03:26,160
وخاصة أنت ديبرا مع أنه محبط جدا
. من اختيارك سكير

416
01:03:29,245 --> 01:03:32,289
ارجوك أنها غلطتي أنا وأنها ليس
لها اي علاقة بهذا

417
01:03:32,290 --> 01:03:35,268
. اصمت-
 تستطيع أن تاخذني أنا لتوم وتستطيع أن تنتقم مني-

418
01:03:35,314 --> 01:03:38,329
اقتلني أنا اذا أردت ولكن عليك أن تمنحها
. فرصة

419
01:03:38,567 --> 01:03:41,352
. ابتعد عني-
 انا أعلم من أنا , ولكنني احذرك-

420
01:03:41,566 --> 01:03:43,699
! من الأفضل أن تتركها لوحدها

421
01:03:48,335 --> 01:03:51,129
أذهبي من هنا , ديبرا
. أذهبي من هنا

422
01:03:51,290 --> 01:03:52,417
. اسرعي

423
01:04:01,797 --> 01:04:05,635
 أنت تستحق أن تقتل ولكن هذه السعادة القليلة
. التي سوف ادخرها لتوم

424
01:04:06,856 --> 01:04:08,567
. أنهض

425
01:04:11,250 --> 01:04:13,758
! أفعل ما أقوله لك

426
01:04:20,220 --> 01:04:22,906
! هيا واصلوا سيركم , تحركوا

427
01:06:03,976 --> 01:06:06,606
. لقد كنت متأكد بأنك سوف ترجع الى هنا

428
01:06:06,873 --> 01:06:09,092
هل انت سعيد برؤيتي ثانية سيد كليستر ؟

429
01:06:40,799 --> 01:06:42,182
!! تكلم

430
01:06:42,373 --> 01:06:45,671
 أنت تعلم اين هي جيدأ والا لما تزعج نفسك
بالقدوم الى هنا مرة أخرى

431
01:06:51,847 --> 01:06:55,859
. لو كنت في مكانك لأخترت موت سريع

432
01:06:56,259 --> 01:07:01,016
أني اعدك بأنني سوف أتركك هنا للفئران
حتى يخرج لنا لسانك بالكلام

433
01:07:34,242 --> 01:07:37,220
. الظاهر ان الجميع قد وصل الى هنا

434
01:08:03,536 --> 01:08:07,649
! أي زوجين سعيدين
هل قاطعنا شهركم العسل ؟

435
01:08:11,616 --> 01:08:13,297
هل أردت أن تريني ثانية ؟

436
01:08:22,604 --> 01:08:25,312
هل فقدت صوتك , حبيبتي ؟

437
01:08:26,762 --> 01:08:28,719
هل تخيلت نفسك سوف تهربين ؟

438
01:08:35,150 --> 01:08:36,836
. لا , لا تفعل ذلك

439
01:08:39,350 --> 01:08:40,464
! لا

440
01:08:40,743 --> 01:08:41,702
! لا

441
01:08:42,543 --> 01:08:43,692
! لا

442
01:08:48,340 --> 01:08:50,124
! لايف

443
01:09:29,646 --> 01:09:32,068
. شكرا ,  شاك-
! لا تشكرني-

444
01:09:32,069 --> 01:09:35,085
ستبقى حيث أنت اذا لم تقل لي
. أين خبأ المكسيكي المال

445
01:09:36,559 --> 01:09:38,232
. في برج الجرس

446
01:09:40,586 --> 01:09:44,769
لافائدة من هذا, أنا عاطفي
. عمري كله لن أكون غني

447
01:09:52,053 --> 01:09:53,541
. هيا فلنذهب من هنا

448
01:10:26,936 --> 01:10:28,771
أين ذهب ؟

449
01:10:39,543 --> 01:10:42,105
. بندقية, بسرعة

450
01:10:45,688 --> 01:10:46,889
. أنتشروا

451
01:11:36,719 --> 01:11:38,628
. علينا أن نخرج من هنا بسرعة

452
01:11:38,636 --> 01:11:41,200
ليس بدون المائتا الف دولار بيدي

453
01:11:41,201 --> 01:11:43,249
. سوف أواجه جيشا بأكمله من اجلها

454
01:11:44,958 --> 01:11:47,654
حاول أن تجد دين وقل له أن يعود الى
. هنا بأسرع مايمكن

455
01:11:55,822 --> 01:11:58,457
 كم عددهم ؟-
.  تقريبا 12 شخص-

456
01:11:58,458 --> 01:12:00,715
. الأفضل أن نبدأ بالعمل اذن-
! أنتبه-

457
01:12:05,656 --> 01:12:07,944
مع الأسف لقد أخطأت
. السافل

458
01:12:07,945 --> 01:12:11,002
أنت واصل الرمي وأنا سوف اجرب-
. من الجانب
. حسنا-

459
01:13:20,012 --> 01:13:21,068
! توم

460
01:13:21,683 --> 01:13:23,187
! توم شيري

461
01:13:23,647 --> 01:13:26,409
أعطيك دقيقتين لكي تهرب والا سوف
. أقتلك

462
01:14:08,731 --> 01:14:11,392
دعنا نحيط بهم هذه المرة سوف
. نحاصرهم

463
01:14:11,433 --> 01:14:12,544
! تفرقوا

464
01:18:00,324 --> 01:18:03,132
أنتم اذهبوا الى تلك الجهه
. وأنتم الى تلك الجهه

465
01:19:50,753 --> 01:19:52,034
! شيري

466
01:19:52,927 --> 01:19:55,497
لقد قلت لك بأنني سوف أقتلك وأني
. أعني ذلك

467
01:20:03,638 --> 01:20:07,237
 شيري فلنرى اذا كانت أيضا شجاع كما
في الصراع مع أمرأة

468
01:20:40,859 --> 01:20:42,450
! أبي

469
01:20:45,746 --> 01:20:47,020
! أبي

470
01:20:49,200 --> 01:20:50,382
! أبي

471
01:21:10,119 --> 01:21:14,137
أن اسمك وشجاعتك سيتم تذكرهما
. دائما من قبلنا , ياصديقي

472
01:21:17,293 --> 01:21:18,748
! مهلا

473
01:21:19,590 --> 01:21:20,709
! شاك

474
01:21:21,710 --> 01:21:23,335
أين شاك ؟

475
01:21:35,226 --> 01:21:36,736
! مهلا
ما الذي تفعله ؟

476
01:21:37,272 --> 01:21:40,365
. أرمي هذه النقود-
. أبدا ! أرجع أنت ذلك الدرج-

477
01:21:40,472 --> 01:21:42,614
ارمي تلك النقود والأ أقسم سوف أجعلك تموت
.من الجوع هناك

478
01:21:42,615 --> 01:21:44,799
. هذه هي لي أنا من وجدتها

479
01:21:57,940 --> 01:22:00,487
لا, توقف
! أعطيني ذلك الدرج

480
01:22:01,954 --> 01:22:04,469
! نقودي
! نقودي

481
01:22:07,111 --> 01:22:09,411
أنظر ما الذي فعلتَهُ

482
01:22:10,307 --> 01:22:13,175
النقود هي لي
! أنا من وجدتها

483
01:22:13,199 --> 01:22:17,068
! انا استحق كل دولار بها
. كل دولار

484
01:22:17,816 --> 01:22:19,762
. أنها نقودي-
. هذه النقود تعود لنا نحن الأثنين-

485
01:22:20,122 --> 01:22:21,442
أها ؟؟

486
01:22:24,405 --> 01:22:26,898
أضافة لذلك , فأن الجرس
. جعل منه أطرش

487
01:22:26,899 --> 01:22:29,495
 أها ؟؟-
. أوه , أصمت-

488
01:22:31,160 --> 01:22:32,726
! الدب الرمادي

489
01:22:43,145 --> 01:22:45,083
أبني
. لقد كنت قلقا عليك

490
01:22:45,265 --> 01:22:48,034
ولكنني أرى بأنك شابا يافعا
. وشجاعا بخير الان

491
01:22:52,133 --> 01:22:55,221
. يا أبني نحن لانريدك أبدا أن تتركنا

492
01:22:58,190 --> 01:23:01,245
ولكن هذا هو قرارك وأنت من يقرر
. ذلك

493
01:23:01,566 --> 01:23:03,716
هل تريد أن تعيش مع قبيلتنا ؟

494
01:23:04,641 --> 01:23:06,713
. نحن دائما نريدك معنا

495
01:23:09,751 --> 01:23:15,036
نحن دائما أعتبرناك واحد منا-
شون, قل وداعا لأصدقائك القدامى-

496
01:23:15,978 --> 01:23:18,410
بسبب أن لدينا رحلة طويلة علينا
. أن نقوم بها

497
01:23:20,650 --> 01:23:24,704
لاتبكي يا بني هناك الكثير عليك
أن تتعلمه معي

498
01:23:28,831 --> 01:23:32,015
أنت ترغب بالبقاء معي أنا
. متأكد من ذلك

499
01:23:32,707 --> 01:23:35,085
. وأنا أراهن على ذلك

500
01:23:36,121 --> 01:23:38,858
سوف تكون ولدا جيدا

501
01:23:39,673 --> 01:23:44,100
ستكون شريكي بالمزرعة سأعلمك
. لكي تكون من رعاة البقر

502
01:23:47,032 --> 01:23:48,402
... حسنا

503
01:23:49,561 --> 01:23:53,141
. من الأفضل أن نغادر
شكرا لك

504
01:23:53,787 --> 01:23:56,456
شكرا من أجل كل شئ فعلته
من أجل شون

505
01:23:56,462 --> 01:23:59,692
اذا كنت تحتاج الى اصدقاء تستطيع
. أن تعتمد علينا نحن الأثنين

506
01:24:00,026 --> 01:24:02,073
. سوف لن ننساك ابدا

507
01:24:50,047 --> 01:25:10,771
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم
2017

508
01:25:48,561 --> 01:25:53,958
النهاية

