1
00:00:34,600 --> 00:00:44,200
slo0om ترجمة
مُــشــاهـدة مُـمـتِــعــه
ny.6@hotmail.com لملاحظاتكم وتواصلكم

2
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
YaYa100 :تعديـــــــــــل

3
00:00:50,800 --> 00:00:57,500
* صـــخـــرة بـــرايـــتــون *

4
00:01:34,100 --> 00:01:36,600
(هيا, يا(سبايسر

5
00:01:36,700 --> 00:01:40,200
إرفع السماعه, أيها السِّكِّير

6
00:01:41,200 --> 00:01:45,300
أيها السِّكِّير الكبير, إنهض من الأريكة
!أيها المُسِن

7
00:01:46,900 --> 00:01:50,000
(هيا, يا(سبايسر
أنا بحاجة للصبيان هنا

8
00:01:50,300 --> 00:01:52,200
أنا في مشكلة هنا

9
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
!اللعنة

10
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
.مرحباً

11
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
مرحباً؟

12
00:02:03,100 --> 00:02:05,300
كيتسي", الكبير. أصبح لديه جرذان على ذيله"

13
00:02:05,500 --> 00:02:07,600
لنخرج مِن هنا

14
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
هيا, هيا

15
00:02:21,300 --> 00:02:22,800
.أنت

16
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
دورك, أنتَ أولاً

17
00:03:30,300 --> 00:03:32,800
(لمْ يكن على (كايت), أن يقضي على (كوليوني

18
00:03:34,800 --> 00:03:37,000
بدون (كايت), ستنتهي هذه الفوضى

19
00:03:37,200 --> 00:03:40,000
أنا أرى أن نُقلل نشاطنا -
نُقلل نشاطنا", سيعلُون علينا" -

20
00:03:40,200 --> 00:03:42,600
أرى أن نرد لهم الضربة
دالو)؟)

21
00:03:44,300 --> 00:03:46,300
(لا أحد يقترب من (كوليوني

22
00:03:46,500 --> 00:03:48,300
إذاً, نقوم بنحت أصحابه المقربين

23
00:03:48,500 --> 00:03:50,900
(بداية من ذلك الأحمق الذي أقحم (كايت

24
00:03:51,600 --> 00:03:53,900
مارأيك يا(سبايسر)؟

25
00:03:54,100 --> 00:03:56,500
بينكي), أنتَ لديكَ نظرة جيدة)

26
00:04:01,800 --> 00:04:04,500
(كلا, كلا أنصت ياسيد (كوليوني

27
00:04:04,700 --> 00:04:06,600
لقد كانت حادثة, هذا ماحدث

28
00:04:06,800 --> 00:04:08,600
لقد أوقع به

29
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
..سيد (كوليوني)؟

30
00:05:20,700 --> 00:05:25,500
مِن الأفضل لك يابُني أن تكون مستعداً
لإستخدامها

31
00:05:42,700 --> 00:05:45,100
الصغار حصلوا على هذه الجزيرة القديمة

32
00:05:45,300 --> 00:05:48,400
وسيطروا على دولة بأكلمها
..وكان شبابها دوماً

33
00:05:48,700 --> 00:05:51,500
مُحافظين على مكانها

34
00:05:51,800 --> 00:05:55,400
فجأة إستولى الصغار على المدينة

35
00:05:56,100 --> 00:05:58,000
(مرحباً, (عايدة

36
00:05:59,100 --> 00:06:02,100
(ليمون, يا(بيل -
أنتَ كنتَ شاباً ذات مرة أيها المُسِن -

37
00:06:02,300 --> 00:06:03,800
يريددون التصويت في دقيقة

38
00:06:04,100 --> 00:06:08,000
وفي الدقيقة الثانية يقومون بتمزيق
الساحل الجنوبي

39
00:06:08,400 --> 00:06:12,100
أجل, أحضره مرة أخرى

40
00:06:12,400 --> 00:06:14,200
عليكَ أن تهتم

41
00:06:14,300 --> 00:06:18,000
(أولاً بـ(هاستينغ), وبعد ذلك ستنزف (مارجريت برايتون

42
00:06:20,300 --> 00:06:23,400
إمنحني لحظة ياعزيزي

43
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
(كما تريدين, يا(عايدة

44
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
هل أنا أتوهم الفتاة الراقصة؟

45
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
(مرحباً, (فريد

46
00:06:44,000 --> 00:06:45,300
كالعادة؟

47
00:06:45,500 --> 00:06:47,800
أجل, أجل. فقط بسرعه

48
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
نبيذ, وليمون

49
00:06:51,600 --> 00:06:53,200
ألا تريد واحداً لنفسك؟

50
00:06:53,300 --> 00:06:56,500
شربتُ مايكفي, لا أريد أن أغرق في النوم

51
00:06:59,100 --> 00:07:00,500
مالأمر هذه المرة يا(فريد)؟

52
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
..أنا

53
00:07:04,000 --> 00:07:06,500
..سأذهب إلى (هولندا), تعرفين

54
00:07:07,300 --> 00:07:09,600
كم ستكون المدة؟ -
ليس هنا -

55
00:07:09,900 --> 00:07:11,600
.(لم أفهم يا(فريد

56
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
هل تريدين أن تتغدين؟

57
00:07:16,800 --> 00:07:19,400
ماذا هناك؟ كلاب, أم ماذا؟

58
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
هذا مُعقد

59
00:07:22,600 --> 00:07:24,200
إنه بهذه السوء, أليس كذلك؟

60
00:07:25,500 --> 00:07:29,300
هيا يا(عايدة), مِن أجل الأيام الخوالي

61
00:07:34,500 --> 00:07:37,800
(أنتَ لاتبدو على مايرام, (فريد
أنتَ لست مريضاً, أليس كذلك؟

62
00:07:38,100 --> 00:07:40,800
تعالي لتناول الغداء يا(عايدة) أرجوك
أنا..أنا بحاجة إلى مَن يشاركني الغداء

63
00:07:41,000 --> 00:07:43,100
لمَ لاتأكل هنا؟

64
00:07:43,300 --> 00:07:44,900
يمكنكَ أن تصنع له رغيف هامبورغر, أليس كذلك؟

65
00:07:45,200 --> 00:07:48,200
يمكنني صنع رغيف هامبورغر له -
كلا, شكراً لك -

66
00:07:52,900 --> 00:07:54,000
مِن الأفضل لي أن أذهب

67
00:07:57,100 --> 00:07:59,000
شكراً, على أيّ حال

68
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
!تمهلوا

69
00:08:36,500 --> 00:08:38,600
مستعد؟, واحد, إثنان, ثلاثة

70
00:08:44,300 --> 00:08:47,300
هل تريدين سيجارة؟ -
أنا لا اُدخن -

71
00:08:47,600 --> 00:08:49,400
سُحقاً, إذاً

72
00:08:52,800 --> 00:08:53,900
أعطيني عصا

73
00:09:28,200 --> 00:09:30,400
هل تريدين سيجارة؟ -
كلا, شكراً -

74
00:09:33,700 --> 00:09:37,200
أنتِ تخرجين اليوم, أليس كذلك؟ -
"أنا في إستراحة مِن "سنوز -

75
00:09:37,500 --> 00:09:38,900
.هذا لطيف

76
00:09:39,700 --> 00:09:41,400
ستجلسين هنا طوال اليوم, أليس كذلك؟

77
00:09:41,700 --> 00:09:43,600
عليّ أن أعود خلال دقيقة

78
00:09:43,900 --> 00:09:45,000
أتريدين التَّنَزُّه؟

79
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
يُمكِننا السير قليلاً
سأشتري لكِ المثلجات

80
00:09:47,800 --> 00:09:49,700
كلا, لايمكنني التأخر عن الغداء

81
00:09:51,800 --> 00:09:53,600
(بالمناسبة, أنا (فريد

82
00:09:53,800 --> 00:09:55,200
(أنا, (روز

83
00:09:57,900 --> 00:09:59,000
أتريدين شراباً, يا(روز)؟

84
00:09:59,000 --> 00:10:00,700
أنت لطيف جداً, ولكن عليّ العودة

85
00:10:01,600 --> 00:10:03,900
"لابأس, سأوصلكِ, أنا أعرف مكان "سنوز

86
00:10:04,200 --> 00:10:06,300
(ها أنت هنا, يا(فريد

87
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
(هذه صديقتي الجديدة (روز

88
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
(سرني التعرف بكِ, يا(روز
إلى أين أنت ذاهب, يا(فريد)؟

89
00:10:12,500 --> 00:10:15,000
سنذهب لِنأكل شيئاً -
عليّ أن أعود -

90
00:10:15,200 --> 00:10:18,400
أعرف مكاناً جيداً -
هل يقدم مثلجات "صانداي"؟ إنها الأفضل -

91
00:10:18,700 --> 00:10:21,400
..لايمكنني ذلك -
مثلجات "الصانداي" الأفضل -

92
00:10:23,200 --> 00:10:25,300
إنسى الأمر, (روز), تحب الإنفصال, أليس كذلك, يا(روز)؟

93
00:10:25,500 --> 00:10:26,900
(هيا بنا يا(فريد

94
00:10:27,100 --> 00:10:29,000
قلتُ لِنذهب -
"قُل "تشيز -

95
00:10:29,200 --> 00:10:31,500
!هاأنتما, إنكما رائعان

96
00:10:31,700 --> 00:10:33,800
لقد كانت صوة رائعة

97
00:10:34,000 --> 00:10:38,100
تفضلي ياعزيزتي, أيّاً كان ماتفعلينه, لاتفقدينه

98
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
بدون وصل, لا صورة إتفقنا؟
اُستوديلا "بوم بوم", هناك

99
00:12:49,700 --> 00:12:51,300
كان علينا الإمساك به فحسب

100
00:12:51,600 --> 00:12:54,500
علينا إخبار (كوليوني), أننا لم ننتهي

101
00:12:54,800 --> 00:12:56,100
إنه يعرف

102
00:12:56,200 --> 00:12:59,400
أنتَ هارب يا(بينكي), لن تفعل شيئاً
دون أن نخبرك به

103
00:12:59,600 --> 00:13:02,700
لو كنا نريد قتله
لفعلنا هذا بأنفسنا

104
00:13:02,900 --> 00:13:05,000
سبايسر), العصفورة مِن "سنوز", هل تتذكرك؟)

105
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
أكثر مِن أن تتذكرني, لديها صورة لعينة

106
00:13:07,800 --> 00:13:11,000
!إنه ليس خطأ الصبي -
خطأ مَن إذاً؟ -

107
00:13:11,400 --> 00:13:15,800
التحدث هكذا لن يُجدي نفعاً
إذا لم نكن أدواتٍ القتل

108
00:13:17,200 --> 00:13:19,200
يا إلهي, علينا التوقف عن هذا

109
00:13:19,400 --> 00:13:21,300
...يجب أن تكون الصورة بحوزتنا

110
00:13:21,500 --> 00:13:24,400
(أحسنتَ يا(دالو -
قبل أن يفعل ذلك شخص آخر -

111
00:13:24,800 --> 00:13:25,900
.رائع

112
00:13:26,000 --> 00:13:29,300
بينكي), ستحصل على تلك الصورة, أليس كذلك)
أيها الصبي؟

113
00:13:31,800 --> 00:13:34,300
ولماذا أنا؟ -
أنت مُلتَقط, أليس كذلك؟ -

114
00:13:34,500 --> 00:13:37,900
لاتكن غبياً, الوصل ليس معي
"بدون وصل, لا صورة"

115
00:13:38,200 --> 00:13:40,600
.إذاً قُم بسرقة الوصل. أيها الصبي

116
00:15:03,100 --> 00:15:05,200
هل يمكنني مساعدتك ياسيدي؟ -
اُريد أن أطلب -

117
00:15:05,600 --> 00:15:08,400
لقد تاخرتَ على الغداء, أنا آسفة -
اُريد كوباً, مِن الشاي -

118
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
هل تمانع في الجلوس على منضدة مُخَصَّصة للشاي؟

119
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
.تلك المنضدة تناسبني

120
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
أجل, إنها تناسبك

121
00:15:18,400 --> 00:15:21,700
إنها بجانب الباب الذي ستغادر منه
عندما تنتهي مباشرة

122
00:15:22,000 --> 00:15:23,200
واُريد طبقاً من البسكويت

123
00:15:23,300 --> 00:15:24,800
روز)؟) -
(أنا قادمة, ياسيدة (أرنولد -

124
00:15:25,800 --> 00:15:27,900
أنا آسفة على إنتظارك ياسيدي

125
00:15:28,700 --> 00:15:30,100
.لابأس

126
00:15:34,500 --> 00:15:36,500
السيدة (أرنولد), كانت تعطيني مُحاضرة

127
00:15:36,700 --> 00:15:40,000
أنا لاأمانع, ولكن لم يكن ذلك خطأي
لقد تأخرتُ على الغداء

128
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
..رجل على

129
00:15:42,400 --> 00:15:44,800
رجل على الميناء...أنا آسفة

130
00:15:45,000 --> 00:15:46,900
اُعذرني, أنا حينما أتوتر أتحدث كثيراً

131
00:15:47,900 --> 00:15:49,600
كنتِ تتنزهين؟

132
00:15:49,800 --> 00:15:52,500
معذرة؟ -
أنتِ وصديقكِ؟ -

133
00:15:52,600 --> 00:15:55,800
كلا, أنا لم أره مِن قبل في حياتي

134
00:15:56,000 --> 00:16:00,100
كنتُ في فترة الراحة, وجاء صديقه, وثم هرب

135
00:16:01,300 --> 00:16:02,700
لمَ يفعل شخص مثل هذا الأمر؟

136
00:16:02,900 --> 00:16:05,200
بعضهم لايعرفون كيف يتعاملون مع الفتاة

137
00:16:06,100 --> 00:16:08,800
أنتِ مثلي, موضة قديمة

138
00:16:09,000 --> 00:16:10,300
هل أنا هكذا؟

139
00:16:10,500 --> 00:16:12,800
أنا وأنتِ, لدينا قاسم مشترك

140
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
.أنتِ مِن النوع مِن الفتيات التي اُحبها

141
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
.اُحب الفتاة التي تكون ودودة

142
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
بعضهن يتحدثون عنكِ

143
00:16:23,900 --> 00:16:26,100
!يتحدثون عني

144
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
.أنتِ حساسة, هذا كل مافي الأمر

145
00:16:30,200 --> 00:16:32,100
.مِثلي

146
00:16:33,500 --> 00:16:36,000
علينا الخروج أنا وأنت مساءً

147
00:16:36,200 --> 00:16:38,200
ونذهب إلى محل الصور

148
00:16:41,200 --> 00:16:42,900
ماهو إسمكِ؟ -
(روز) -

149
00:16:44,400 --> 00:16:46,200
!(روز)

150
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
(أنا (بينكي -
تُسعِدني مقابلتك -

151
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
..ولكن الشاي

152
00:16:53,700 --> 00:16:56,700
كُنا نتحدث, ولديّ موعد في "الرابعة والنصف" تماماً

153
00:16:56,900 --> 00:16:59,900
أنا آسفة, كان عليك إيقافي -
لابأس -

154
00:17:00,100 --> 00:17:01,600
أعجبني ذلك

155
00:17:02,500 --> 00:17:05,300
على أيّ حال إنها الساعة "العاشرة", متى ستنتهين؟

156
00:17:06,400 --> 00:17:09,700
نحن لانغلق حتى "السادسة والنصف", ماعدا أيام الأحد

157
00:17:10,500 --> 00:17:13,600
"ماذا عن الليلة؟ "الثامنة والربع

158
00:17:15,900 --> 00:17:18,200
إلا إذا كان لديكِ خُطَط اُخرى؟ -
كلا -

159
00:17:18,400 --> 00:17:19,800
.الليلة إذاً

160
00:17:20,800 --> 00:17:22,700
"في حدائق "بافيلون

161
00:17:23,700 --> 00:17:26,000
..أنا وأنتِ لدينا قاسم مشترك

162
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
(يا(روز ...

163
00:17:29,100 --> 00:17:30,800
(بينكي)

164
00:17:53,200 --> 00:17:56,900
(شكراً لك يا(بينكي -
ضعيها على حائطك, وصلي -

165
00:18:00,200 --> 00:18:02,100
أنتِ "كاثولوكية", أليس كذلك؟

166
00:18:05,500 --> 00:18:07,300
!اوه, هذا

167
00:18:07,500 --> 00:18:09,400
!أخبرتكِ أن هناك أشياءً مشتركة بيننا

168
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
أنا "كاثولوكيّ" أيضاً

169
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
"إعتدتُ على أن اكون في "الجوقه

170
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
هل ذهبتَ في جماعة؟

171
00:18:31,600 --> 00:18:34,400
ولكنكَ تؤمن, أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

172
00:18:34,700 --> 00:18:37,200
هذا هو الشيء الوحيد المنطقيّ

173
00:18:38,500 --> 00:18:40,700
فقط المُلحِدين من أخطأوا الظن

174
00:18:42,000 --> 00:18:44,100
بالتأكيد هناك جحيم

175
00:18:44,300 --> 00:18:47,000
...ألسنة لهب, ولعنات

176
00:18:48,500 --> 00:18:49,700
وعذاب

177
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
(وسماء أيضاً, يا(بينكي

178
00:18:53,800 --> 00:18:55,600
سماء"؟"

179
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
.ربما

180
00:19:18,200 --> 00:19:22,700
* لن أتوقف عن حبك *

181
00:19:46,700 --> 00:19:48,600
أتريدين أن ترقصين؟

182
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
(أجل (بينكي

183
00:19:54,800 --> 00:19:55,700
هيا بنا إذاً

184
00:21:51,800 --> 00:21:53,300
هل وقعتي في الحب مِن قبل؟

185
00:21:00,600 --> 00:21:02,100
أجل

186
00:21:03,600 --> 00:21:05,700
أجل, يمكنكِ قول هذا

187
00:21:07,400 --> 00:21:11,800
أنتِ بريئة
لاتفعلين مايفعله الناس

188
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
..تستطيع ان تظل تقوم بهذا

189
00:21:20,600 --> 00:21:22,400
..إذا أردت ذلك

190
00:21:26,200 --> 00:21:27,900
لاتكوني لينة

191
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
هل قمتُ بشيء خاطىء, يا(بينكي)؟

192
00:21:46,300 --> 00:21:47,300
.لِنذهب

193
00:21:47,400 --> 00:21:50,000
!إنه هو -
مَن؟ -

194
00:21:50,300 --> 00:21:53,000
الشخص اللذي كان في الميناء
الذي حدثتك عنه

195
00:21:54,800 --> 00:21:56,700
هل أنتِ متأكدة؟
ربما يكون شخص مثله

196
00:21:57,400 --> 00:21:59,300
.(إنه هو, يا(ينكي

197
00:22:00,600 --> 00:22:02,900
لن أنسى ذلك الوجه أبداً

198
00:22:05,100 --> 00:22:09,900
"الشرطة.. تبحث ..عن شهود"

199
00:22:10,200 --> 00:22:12,600
جلسنا في الميناء, لمدة دقيقة هنا

200
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
..والآن

201
00:22:14,900 --> 00:22:16,200
ماذا الآن؟

202
00:22:16,300 --> 00:22:19,300
لقد نسيت
شخص مِن اُستوديو "بوم بوم", إلتقط صورة

203
00:22:19,500 --> 00:22:22,800
لثلاثتنا, أنا و(هالي), والشخص الآخر

204
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
سأريك, لازال الوصل معي

205
00:22:27,800 --> 00:22:29,600
...أنا لاأفهم -
هل فقدتيه؟ -

206
00:22:29,800 --> 00:22:31,500
.(لقد كان في جيب معطفي, يا(بينكي

207
00:22:31,700 --> 00:22:33,400
لابد وأنك أوقعتيه -
لقد وضعتُه هنا -

208
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
ربما سقط -
لقد قمتُ بإغلاق جيبي -

209
00:22:35,300 --> 00:22:37,100
لابأس -
ستكون هناك صورة على النافذة -

210
00:22:37,300 --> 00:22:39,100
!لابأس

211
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
(فريد هالي), لقد كان خائفاً يا(بينكي)

212
00:22:49,600 --> 00:22:51,100
وماذا في ذلك؟

213
00:22:51,400 --> 00:22:53,500
ربما كان مديناً للآخر بالمال

214
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
.هذا يحدث طوال الوقت

215
00:22:56,200 --> 00:22:58,300
فُرَص حدوث ذلك مُمكِنة

216
00:22:58,400 --> 00:23:01,900
هل الرجل الآخر كان يبدو لكِ لصاً؟

217
00:23:03,000 --> 00:23:04,400
.لاأعلم

218
00:23:05,200 --> 00:23:07,500
ربما لم تتذكريه جيداً إذاً

219
00:23:07,700 --> 00:23:10,200
أجل, لديّ ذاكرة تتعلق بالوجوه

220
00:23:20,000 --> 00:23:21,400
.أنا أحبكِ

221
00:23:23,300 --> 00:23:25,000
لِذا سأحذِّركِ

222
00:23:26,000 --> 00:23:30,700
ذلك اللص (هالي), سمعت بأنه متورط بأمرٍ ما

223
00:23:31,200 --> 00:23:32,900
أيّ أمر؟

224
00:23:34,100 --> 00:23:35,900
لايهم أيّ أمر

225
00:23:36,200 --> 00:23:38,400
سمعتي بـ(بيغي بارون), أليس كذلك؟

226
00:23:39,000 --> 00:23:41,400
لابد وأنكِ سمعتي عنها
كان إسمها في كل الجرائد

227
00:23:42,200 --> 00:23:45,900
ورطت نفسها, مع عصابة "مافيا" ظلوا ورائها

228
00:23:47,200 --> 00:23:48,500
ماذا حدث لها؟

229
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
لم تُبقي فمها مُغلقاً

230
00:23:54,600 --> 00:23:56,700
لِذا قاموا بوضع الحمض على وجهها

231
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
وفقدت عينها

232
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
حمض"؟"

233
00:24:07,400 --> 00:24:09,300
"حمض السلفوريك"

234
00:24:14,300 --> 00:24:16,000
إنه يحرق

235
00:24:18,600 --> 00:24:20,000
شمي رائحته -
!بينكي -

236
00:24:20,200 --> 00:24:22,000
أنا فقط أسحب ساقكِ

237
00:24:22,200 --> 00:24:23,800
إنه ليس حمض, إنه روح فحسب

238
00:24:23,900 --> 00:24:26,400
كان عليّ ان اُحذِّركِ, هذا كل مافي الأمر

239
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
أنا, وأنتي أصدقاء, أليس كذلك؟

240
00:24:29,500 --> 00:24:32,600
لا أريد صديقاً بوجه محروق الآن, أليس كذلك؟

241
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
أخبريني إذا سألكِ أحد أيّ أسئلة

242
00:24:41,400 --> 00:24:44,800
أيّ شخص
ضعيني أمام المدفع

243
00:24:45,100 --> 00:24:47,100
برايتون 45-339

244
00:24:48,800 --> 00:24:53,000
عليكِ أن تُقسِمين لي, أنكِ ستبقين فمكِ
(مُغلقاً يا(روز

245
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
اُقسِم لك

246
00:25:14,000 --> 00:25:15,700
هل فشلت؟

247
00:25:18,200 --> 00:25:19,900
لم أفشل

248
00:25:28,100 --> 00:25:29,700
إنها بأمان

249
00:25:31,100 --> 00:25:32,500
لاتوجد عاهرة بأمان

250
00:25:57,900 --> 00:26:00,000
...تحبني

251
00:26:01,300 --> 00:26:02,400
لاتحبني..

252
00:26:06,800 --> 00:26:10,100
ماذا تريد يا(سبايسر)؟ -
لاتتحدث إليّ هكذا -

253
00:26:10,400 --> 00:26:13,800
أنت مُجرد فتى, أنا اُدير هذه العصابة الآن

254
00:26:14,000 --> 00:26:15,900
لديّ خِبرة في مجال سنوات عملي

255
00:26:16,100 --> 00:26:19,600
إنها سنوات كثيرة -
ربما, ولكن لديّ عقل أيضاً -

256
00:26:19,900 --> 00:26:21,400
"إنها الثامنة صباحاً, هاهي عناوين الأخبار الرئيسية"

257
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
صه

258
00:26:22,700 --> 00:26:24,800
"شرطة "برايتون" تُكَثِّف جُهودها"

259
00:26:25,100 --> 00:26:27,300
"(للبحث عن قاتل الشرطي السابق (فريدريك هالي"

260
00:26:27,500 --> 00:26:29,700
"وتبحث عن الشهود"

261
00:26:29,900 --> 00:26:32,800
"جثة السيد (هالي), الذي مات إثر إصابات عنيفة في الرأس"

262
00:26:33,000 --> 00:26:36,400
"وجِدت أسفل الميناء في (برايتون), صباح أمس"

263
00:26:38,700 --> 00:26:42,000
..بينكي), إذا تحدثت هذه الفتاة) -
لن تتحدث -

264
00:26:45,500 --> 00:26:47,700
ليس إذا كانت تعرف ماهو الجيد بالنسبة لها

265
00:26:52,200 --> 00:26:54,000
إستمتعا به

266
00:27:04,500 --> 00:27:07,400
روز), هل بإمكاننا أن نتحدث سوية؟)

267
00:27:12,900 --> 00:27:14,400
ذلك الرجل الذي قابلتيه

268
00:27:15,100 --> 00:27:16,900
أيّ رجل؟

269
00:27:17,100 --> 00:27:19,900
الرجل في الميناء, الشخص الذي أراد أن يوصلك

270
00:27:20,100 --> 00:27:23,000
لاتكوني خجولة, لقد تأخرتي عن شرب الشاي
بعد الظهر, أتذكرين؟

271
00:27:23,200 --> 00:27:25,700
أجل, أذكر -
كيف كان يبدو؟ -

272
00:27:30,700 --> 00:27:32,300
عادياً

273
00:27:32,400 --> 00:27:34,100
جلده شاحب؟ -
ليس هكذا -

274
00:27:34,300 --> 00:27:36,400
لديه وشم؟ -
لا أستطيع التذكر -

275
00:27:36,600 --> 00:27:38,400
هل هذا هو؟

276
00:27:41,000 --> 00:27:43,500
لم اكن أرتدي نظارتي

277
00:27:45,100 --> 00:27:48,800
إسمه (فريد هالي), وكان صديقاً لي

278
00:27:49,100 --> 00:27:52,800
صديق"؟" -
أجل, صديق أنيق -

279
00:27:53,800 --> 00:27:57,000
..لاشيء جاد, ولكن
كنتُ معجبة به

280
00:27:57,200 --> 00:27:59,000
فريد), الكبير الفقير)

281
00:28:03,600 --> 00:28:04,900
(أنا آسفة لذلك سيدة (أرنولد

282
00:28:06,700 --> 00:28:10,300
ماذا بك؟
لاتبدين بخير ياعزيزتي

283
00:28:10,600 --> 00:28:13,100
(لاشيء سيدة (أرنولد
...أنا فقط

284
00:28:14,700 --> 00:28:17,700
أنا آسفة بشأن ماسمعته عن صديقك
هذا كل مافي الأمر

285
00:28:17,900 --> 00:28:21,100
والدي صحته ليست جيدة
ولم أتناول طعامي جيداً

286
00:28:21,400 --> 00:28:24,200
عليّ أن أعود إلى العمل -
يمكنكِ الإستلقاء في مكتبي -

287
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
عليّ أن أعود لتحضير الشاي لمابعد الظهر

288
00:28:25,500 --> 00:28:28,500
قلت, إستلقي قليلاً في مكتبي

289
00:28:42,300 --> 00:28:44,800
أنا هنا لأجمع -
!أنت -

290
00:28:47,500 --> 00:28:49,100
معذرة

291
00:28:49,300 --> 00:28:51,800
هذا عمل عالي
يحتاج حماية عالية

292
00:28:52,000 --> 00:28:54,600
أيام مجدكم إنتهت

293
00:28:55,400 --> 00:28:59,600
عصابة "كايت"؟
(إنهم لم يستطيعوا حتى حماية (كايت

294
00:29:05,300 --> 00:29:06,800
لا أستطيع دفع الإثنان لك

295
00:29:07,100 --> 00:29:11,000
(ساُطعن في قلبي, إذا لم أدفع لـ(كوليوني

296
00:29:12,500 --> 00:29:15,500
اُنظر حولك, (كوليوني) هو الذي يدير الأمور الآن

297
00:29:15,700 --> 00:29:19,000
(بشكل أكبر, وأفضل مما كان يفعله (كايت

298
00:29:20,100 --> 00:29:22,100
خذ بنصيحتي يافتى

299
00:29:22,800 --> 00:29:24,200
(إبتعد عن (برايتون

300
00:29:30,400 --> 00:29:33,400
يا إلهي! عليك اللعنة

301
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
لقد أقحمت نفسك في مشكلة أيها الصبي

302
00:29:35,300 --> 00:29:37,200
لديّ حماية

303
00:29:37,500 --> 00:29:40,700
اُنظر إليه يا(دالو), لديه حماية

304
00:29:43,200 --> 00:29:46,100
إذا أنت تعرف مَن يحميك

305
00:29:59,100 --> 00:30:00,500
خُذ

306
00:30:02,100 --> 00:30:04,000
نقودك

307
00:30:06,800 --> 00:30:08,300
إلى أين سنذهب لاحقاً؟ -
إلى المنزل -

308
00:30:08,500 --> 00:30:10,500
(سنهدِّأ نشاطنا, حتى لايُصبح حولنا شبهات حول (هالي

309
00:30:11,600 --> 00:30:13,900
(هذه أوامر (سبايسي -
سبايسي), ضعيف) -

310
00:30:14,200 --> 00:30:17,500
نهدأ وسوف يدفنوننا أحياء
هناك محلات في المدينة بأكملها

311
00:30:17,700 --> 00:30:20,500
كوليوني), يسيطر على المحلات) -
إنها مدينتا, أليس كذلك؟ -

312
00:30:22,700 --> 00:30:24,400
(صِبية (كوليوني

313
00:30:24,600 --> 00:30:26,000
!كوركوري" اللعين"

314
00:30:30,900 --> 00:30:32,100
!اللعنة

315
00:30:34,700 --> 00:30:36,700
(اُركض, أنت لست أفضل مِن (سبايسر), يا(كوبيت

316
00:30:36,900 --> 00:30:39,600
أستطيع فعل ذلك بالتمارين

317
00:30:39,800 --> 00:30:42,300
(دع هذا لي يا(بينكي -
كلا, لن أهرب -

318
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
.إبتعدوا عن الطريق

319
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
.مرحباً

320
00:31:34,400 --> 00:31:37,000
بينكي)؟) -
مِن يريده؟ -

321
00:33:16,400 --> 00:33:18,800
مَن أنتي؟ -
(أنا (روز -

322
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
بينكي), ليس هنا -
هل هذا برايتون 45-339؟ -

323
00:32:01,600 --> 00:32:02,800
أنتِ مخطئة بالرقم

324
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
لابد أن هناك خطأ

325
00:33:27,400 --> 00:33:29,900
..السيد (كوليوني), سنتظر شخصاً

326
00:33:31,000 --> 00:33:32,100
أكبر..

327
00:33:34,100 --> 00:33:36,900
صبيانه حاولوا الإمساك بي, أليس كذلك؟

328
00:33:37,100 --> 00:33:39,400
إذا كان كل مايريده هو الكلام
فربما يريد التحدث إليّ

329
00:33:39,600 --> 00:33:42,300
..(أشك أن السيد (كوليوني -
يمكنه أن يتحدث إليّ -

330
00:33:58,600 --> 00:34:00,300
مَن أرسلك؟

331
00:34:01,500 --> 00:34:03,300
.أنت

332
00:34:05,700 --> 00:34:08,700
أعني, مَن كان يُدير فريقك, إذا كان (كايت), قد مات؟

333
00:34:08,900 --> 00:34:10,700
.أنا

334
00:34:15,300 --> 00:34:16,800
هل هناك شيء مُضحِك؟

335
00:34:16,900 --> 00:34:20,300
ماذا حدث لـ(هالي)؟ -
ماذا حدث لـ(كايت)؟ -

336
00:34:20,600 --> 00:34:22,000
.هناك إختلاف

337
00:34:22,300 --> 00:34:25,100
لا أرى أيّ إختلاف -
أنت لاترى جيداً -

338
00:34:27,500 --> 00:34:31,000
ماحدث لـ(كايت), كان حادثاً
الناس يرتكبون الأخطاء

339
00:34:34,700 --> 00:34:37,200
الآن, كما هو عليه الحال

340
00:34:37,400 --> 00:34:42,000
الهموم ألقت بعينها العمياء
على حوادثنا المؤسفة

341
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
..ولكن إذا أعطيت الإشارة

342
00:34:52,300 --> 00:34:55,900
(القِمار أصبح عملاً شرعياً الآن, سيد (براون

343
00:34:58,700 --> 00:35:02,000
أنا اُبقيه نظيفاً, ومُرتباً

344
00:35:02,300 --> 00:35:04,100
.إنهم يحبونه بهذه الطريقة

345
00:35:04,400 --> 00:35:06,900
إذا, مِن الأفضلك لك أن تتوقف عن التعدي
على مُمتلكات الغير

346
00:35:08,300 --> 00:35:10,200
هذا غير صحي

347
00:35:14,000 --> 00:35:15,900
.تُعجبني

348
00:35:17,800 --> 00:35:21,300
أنت رجل صغير واعِد

349
00:35:22,700 --> 00:35:25,400
لِهذا أنا أتحدث إليكَ كوالدك

350
00:35:27,800 --> 00:35:29,900
.إن إحتجت إلى وظيفة, تعال إليّ

351
00:35:31,300 --> 00:35:33,100
لاتستطيع تدمير وظيفة, مثل وظيفتنا

352
00:35:33,400 --> 00:35:35,300
.أستطيع تدميرك

353
00:35:43,000 --> 00:35:45,700
السيد (كوركيري), يشكو

354
00:35:46,500 --> 00:35:48,900
لاتفعل هذا ثانية, ليس هنا

355
00:35:51,600 --> 00:35:53,500
برايتون), تتحرك)

356
00:35:55,400 --> 00:35:57,500
إنها ليست كعادتها

357
00:35:59,200 --> 00:36:02,600
..وأنت, أياً كان ماتعتقده بشأن نفسك

358
00:36:04,300 --> 00:36:06,200
لن تبقى حياً كثيراً..

359
00:36:10,800 --> 00:36:12,900
أنا لمْ أبدأ حتى

360
00:36:31,900 --> 00:36:33,600
ماذا تريد؟

361
00:36:34,700 --> 00:36:37,000
مرحباً, ألديك إذن؟

362
00:36:56,500 --> 00:37:00,800
(بوجيز), يعملون لدى (كوليوني)

363
00:37:04,300 --> 00:37:09,100
هل تخبرني بكل جدية أنك مَن يدير عصابة (كايت), الآن؟

364
00:37:11,700 --> 00:37:15,400
مالجيد في أن صبياً مثلك يواجه عصابة (كوليوني)؟

365
00:37:16,100 --> 00:37:17,500
كم يدفع لك؟

366
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
..حسناً

367
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
(لِنتحدث عن (هالي

368
00:37:26,200 --> 00:37:28,100
(أنا أبحث في الأشياء يا(بينكي

369
00:37:29,300 --> 00:37:32,300
الدوافع -
حُراس لك -

370
00:37:33,400 --> 00:37:35,600
كايت), كات كالأب بالنسبة لك)

371
00:37:38,700 --> 00:37:40,900
ليس لديك شيء عليّ -
ليس بعد -

372
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
ولكن عاجلاً أم آجلاً
سيقوم أحد ما بالتحدث

373
00:37:49,600 --> 00:37:51,300
..وعندما يحدث ذلك

374
00:37:52,400 --> 00:37:55,500
سأقوم بلف حبل حول رقبتك الصغيرة

375
00:37:57,000 --> 00:37:59,500
وتسقط مِن باب الفخ

376
00:38:01,100 --> 00:38:04,500
واُحرِقُكَ في الجير اللعين

377
00:38:42,600 --> 00:38:44,900
جاء إليّ لأساعده

378
00:38:46,500 --> 00:38:49,500
حسناً, فتاة تشعر بالندم على مِن أجل لص

379
00:38:49,700 --> 00:38:52,300
ليس عليكِ ان تخلطي الأشياء

380
00:38:52,500 --> 00:38:54,100
حسناً, شخص ما, عليه فِعل هذا

381
00:38:54,300 --> 00:38:57,500
إذا كان أقل مايمكنك فعله, هو طرح الأسئلة
سأفعل مثلما تفعل

382
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
هل ستفعلين؟

383
00:39:03,800 --> 00:39:05,600
بالطبع سأفعل

384
00:39:05,900 --> 00:39:10,000
أعني, مَن (كايت) هذا, الذي قلتَ أن (فريد) تشاجر معه؟

385
00:39:10,900 --> 00:39:12,300
"مَن كان (كايت)؟"

386
00:39:22,900 --> 00:39:26,200
إتصلتُ بكَ كما قلت لي بالظبط, لأخبركَ أن أحدهم
كان يسأل أسئلة

387
00:39:26,500 --> 00:39:28,400
..الرجل الذي أجاب على الهاتف كان مثل

388
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
!هيا بنا

389
00:39:30,800 --> 00:39:32,500
.سنذهب في نُزهة

390
00:39:37,200 --> 00:39:40,100
إذاً أنت تقول أن أحد صبية (كايت), قتل (فريد)؟

391
00:39:40,300 --> 00:39:43,700
لا أعرف هذا يا(عايدة), ولا أنتِ أيضاً

392
00:39:44,600 --> 00:39:48,100
كل مانستطيع فعله, هو البُعد
هذا ما أقوله

393
00:39:48,400 --> 00:39:51,400
!إبتعدي يا(عايدة), بحق الإلهة

394
00:39:51,900 --> 00:39:53,400
(أنتَ خائف يا(فيل

395
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
أنا لا أخاف من صبي

396
00:39:55,800 --> 00:39:59,100
صبي"؟"
أيّ صبي؟

397
00:40:00,700 --> 00:40:03,800
مَن الذي كان يسألكِ الأسئلة؟ -
"عايدة أرنولد), يا(بينكي), إنه تُدير مطعم "سنوز -

398
00:40:04,000 --> 00:40:06,700
لقد قالت إن (فريد هالي), كان صديقاً أنيقاً لها

399
00:40:08,100 --> 00:40:09,900
وماذا أخبرتيها؟

400
00:40:10,100 --> 00:40:12,500
أخبرتها, أني لمْ أرى (فريد هالي), مِن قبل

401
00:40:12,700 --> 00:40:14,700
لاأعتقد أنه عليّ العودة إلى مطعم "سنوز" مرة أخرى

402
00:40:14,900 --> 00:40:17,900
كلا, بالتأكيد ستعودين
إذا تركتي "سنوز" الآن, سيبدو الأمر سيئاً

403
00:40:19,200 --> 00:40:21,900
بجانب أن (فريد هالي), مات ميتة طبيعية

404
00:40:22,200 --> 00:40:24,500
أنت قلت لي أنه كان لديه أمور مع عصابة

405
00:40:28,100 --> 00:40:29,800
!تعالي

406
00:40:30,400 --> 00:40:31,700
توقفي عن الثرثرة

407
00:40:32,100 --> 00:40:34,700
...إذا إستمريتي في الثرثرة, سوف

408
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
هناك لصوص قادمون ورائكِ

409
00:40:37,100 --> 00:40:38,700
وأنا أحاول أن أساعدكِ

410
00:40:39,000 --> 00:40:41,100
لمَ لاتفهمين ذلك؟ -
أنا أفهم -

411
00:40:41,400 --> 00:40:46,100
إذا لم يكن الأمر مِن أجلك
أنا أثق بك يا(بينكي), أثق بك بأمانة

412
00:40:53,100 --> 00:40:54,500
لم أثق بأحدٍ هكذا

413
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
هل أنتِ خائفة؟

414
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
ليس وأنا معك

415
00:41:48,600 --> 00:41:51,400
"بعد أن جابت أعمال الشغب شباب ساحل إنجلترا"

416
00:41:51,700 --> 00:41:53,500
"(المقيمون وأصحاب المحلات في (برايتون"

417
00:41:53,800 --> 00:41:56,600
"عرفوا أن الشرطة تتوقع نهاية اُسبوع العنف"

418
00:42:06,100 --> 00:42:08,400
هل أنت منزعج يا(سبايسر)؟

419
00:42:10,300 --> 00:42:12,200
!أنت تستعدل للرحيل

420
00:42:13,100 --> 00:42:14,900
إعتقدت أنهم قبضوا عليك

421
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
..إعتقدت -
إعتقدت", ماذا؟" -

422
00:42:17,300 --> 00:42:19,300
لمْ أعلم ماذا أعتقد

423
00:42:22,800 --> 00:42:25,000
لماذا لم تجلب رسالة (روز)؟

424
00:42:25,200 --> 00:42:28,200
أتيت للبحث عنك, حينما إتصلَت

425
00:42:28,400 --> 00:42:31,400
رأيت إثنين يمسكونك, ويضعونك في سيارة

426
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
(أنت كبير جداً على هذه الحياة يا(سبايسر

427
00:42:34,300 --> 00:42:35,900
هذه الحياة؟

428
00:42:36,200 --> 00:42:38,300
هذه المُعاناة

429
00:42:38,500 --> 00:42:41,800
..عندما تتوتر تشرب كثيراً

430
00:42:43,100 --> 00:42:45,100
لِذا تقوم بإفساد الأشياء..

431
00:42:45,700 --> 00:42:49,100
أولاً بالصورة
(ثم التحدث إلى (روز

432
00:42:50,200 --> 00:42:52,600
هي الآن تعتقد أننا رفاق -
(لابد وأنك تعاملت مع (روز -

433
00:42:52,800 --> 00:42:54,900
أخبرتك مراراً, وتكراراً, لاتوجد عاهرة بأمان

434
00:42:55,100 --> 00:42:57,000
ليس معك

435
00:42:59,400 --> 00:43:01,400
(إنه ليس خطأي يا(بينكي

436
00:43:02,900 --> 00:43:05,100
لاأستطيع تحمل الظغط

437
00:43:08,400 --> 00:43:10,700
لذا فكرت في أخذ عطلة

438
00:43:13,000 --> 00:43:14,700
أذهب إلى أيّ مكان

439
00:43:16,200 --> 00:43:18,100
أتقاعد

440
00:43:18,300 --> 00:43:19,500
لن تذهب إلى أيّ مكان

441
00:43:20,100 --> 00:43:21,900
ستبقي هنا, حيث اُبقي عيني عليك

442
00:43:22,100 --> 00:43:24,700
!(لقد أسأت فهمي يا(بينكي

443
00:43:24,900 --> 00:43:28,200
لو كنتُ أريد أن أخدعك
لكنت فعلت هذا الآن

444
00:43:30,600 --> 00:43:34,500
أنت لاتريد أن تهددني -
ماذا تريد يا(سبايسر)؟ -

445
00:43:35,900 --> 00:43:38,600
إذا أردت إدارة هذه العصابة
عليك أن تشتري مني

446
00:43:43,400 --> 00:43:45,200
أو ماذا؟ -
أتحدث -

447
00:43:45,400 --> 00:43:47,500
أنت تتحدث, إنتهي الأمر

448
00:43:49,000 --> 00:43:50,800
(أنا لمْ ألمس (فريد هالي), يا(بينكي

449
00:43:57,100 --> 00:43:59,300
هناك شخص في الشمال

450
00:43:59,900 --> 00:44:01,800
"في"نوتنغهام

451
00:44:03,100 --> 00:44:04,900
المرساة الزرقاء

452
00:44:06,600 --> 00:44:10,400
بحثت عنها

453
00:44:11,400 --> 00:44:13,600
كل ما أنا بحاجة إليه هو نصيبي

454
00:44:14,900 --> 00:44:18,600
عملتَ طوال حياتي مِن أجل هذا
أطن أنني أستحق جزاءً لما قمتُ به

455
00:44:21,100 --> 00:44:23,100
(بإمكانك الثقة بي يا(بينكي

456
00:44:25,400 --> 00:44:27,200
عليك أن تثق بي

457
00:44:27,900 --> 00:44:29,800
هذه الطريقة التي أرى بها الأمر, ليس لديك خيار

458
00:44:34,300 --> 00:44:36,300
(أنت مُحِق يا(سبايسر

459
00:44:37,100 --> 00:44:38,800
ليس لديّ خِيار

460
00:44:42,400 --> 00:44:44,500
(اُريد التحدث إلى السيد (كوليوني

461
00:44:44,800 --> 00:44:46,700
(أخبره أني السيد (براون

462
00:44:52,200 --> 00:44:54,900
(لقد فكرتُ في بعض الأمور ياسيد (كوليوني

463
00:44:55,200 --> 00:44:58,000
أريد قبول عرضك بشأن العملية القادمة

464
00:45:00,200 --> 00:45:04,800
(الأمر أنه..هناك أناس معينون, ياسيد (كوليوني

465
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
لنا جميعاً

466
00:45:09,700 --> 00:45:12,100
إنتظرني أنت وصبيانك أسفل الميناء

467
00:45:12,500 --> 00:45:15,900
سأعطي الإشارة
لتعطه عصا

468
00:45:16,700 --> 00:45:18,300
(شيء لتتذكر به (برايتون

469
00:45:20,300 --> 00:45:22,600
سيد (كوليوني)؟

470
00:48:13,700 --> 00:48:16,300
لن أثق بـ(دالو), و(كوبيت), بهذا

471
00:48:16,600 --> 00:48:18,600
هذا رائع

472
00:48:18,800 --> 00:48:21,600
(ولكني سأخبرك, أنا في مُعاهدة سلام مع (كوليوني

473
00:48:21,800 --> 00:48:23,800
أنا دوماً مؤيد للسلام, لطالما كنتُ هكذا

474
00:48:24,000 --> 00:48:28,100
هذا ماسأقوم بترتيبه
سلام سيدوم للأبد

475
00:48:35,200 --> 00:48:39,000
(لاتستطيع إخراجي مِن (برايتون) قريباً يا(بينكي

476
00:49:50,700 --> 00:49:53,300
أولاً.. سنقابل صبية السيد (كوليوني), ثم تحصل على نصبيك

477
00:49:53,500 --> 00:49:56,100
(رائع جداً يا(بينكي -
هذا شرف لي -

478
00:49:56,300 --> 00:49:58,800
قلت دوماً أن (كايت) كان محقاً
بإصطحابه لك

479
00:49:59,000 --> 00:50:01,600
عليك ان تشاهد هذا الرجل

480
00:50:01,900 --> 00:50:03,700
نوتنغهام", مدينة جميلة"
طقسها رائع

481
00:50:03,900 --> 00:50:06,500
ولاتستطيع طلب شيء أفضل مِن المرساة الزرقاء

482
00:50:06,700 --> 00:50:10,500
نسيت انك لاتشرب, ورغم ذلك, أنت مُرحب بك
يا(بينكي), في أيّ وقت

483
00:50:11,200 --> 00:50:13,400
حسناً, هذه هي لحظة الوداع

484
00:50:14,400 --> 00:50:16,200
(وداعاً (سبايسر

485
00:50:16,400 --> 00:50:19,800
ماذا عن (كوليوني)؟
..ألن نقوم أنا وأنت بـ

486
00:50:20,000 --> 00:50:23,300
! نحن هنا!, نحن هنا!, نحن هنا

487
00:50:44,800 --> 00:50:47,700
خذ هذه هدية صغيرة
(للتتذكر بها (برايتون

488
00:50:49,200 --> 00:50:50,300
!(بينكي)

489
00:51:03,700 --> 00:51:04,700
!ساعدني

490
00:51:05,000 --> 00:51:08,400
كلا, إنه ليس هو, ليس هو -
(بينكي) -

491
00:51:10,700 --> 00:51:12,500
!إنه هو, إبتعدوا

492
00:51:15,200 --> 00:51:16,600
!جُبناء

493
00:51:47,900 --> 00:51:50,000
"أيتها العذراء ماري"

494
00:51:50,200 --> 00:51:53,400
"أيتها العذراء ماري, لكِ الشكر كله, أتوسل إلى إلى الرب"

495
00:52:11,400 --> 00:52:14,500
عرضت عليه شراكة, ميدان ومحل

496
00:52:15,000 --> 00:52:18,100
أحضرتُ له (فرانك سبايسر), وقضى عليه كما إتفقنا

497
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
وأراد ان يفعل هذا معي أيضاً

498
00:52:21,300 --> 00:52:22,700
بعدما إنتهي صبيانه منه

499
00:52:22,900 --> 00:52:24,500
!(روز)

500
00:52:24,700 --> 00:52:27,700
مِن الأفضل ان تذهب, قبل أن تجدك -
ليس هذا وقت الصلاة -

501
00:52:29,700 --> 00:52:31,700
ليس بشكل صحيح

502
00:52:31,900 --> 00:52:35,100
ليس عندما يقصدون قتلك -
لن أدعهم يمسكون بك -

503
00:52:37,700 --> 00:52:40,300
(بإمكانك ان تثق بي يا(بينكي

504
00:52:43,400 --> 00:52:45,400
صليب على قلبي, أتمنى الموت

505
00:52:47,600 --> 00:52:49,300
روز)؟)

506
00:52:51,500 --> 00:52:53,800
(كنت أبحث عن شيء ياسيدة (أرنولد

507
00:52:55,000 --> 00:52:57,200
في الظلام؟

508
00:52:59,000 --> 00:53:01,400
إبقي بعيدة عنا, أيتها العجوز العاهرة

509
00:53:23,900 --> 00:53:25,400
!اللعنة عليّ

510
00:53:26,100 --> 00:53:28,000
ماذا حدث لـ(سبايسر)؟ -
(لقد كان (كوليوني -

511
00:53:29,500 --> 00:53:32,900
(إنتظروا حتى بدأت المعركة, ثم هجموا على(سبايسر

512
00:53:34,800 --> 00:53:36,800
سيحصلون عليّ أنا أيضاً قريباً

513
00:53:37,800 --> 00:53:41,700
ولكن (سبايسر) في غرفته, سمعته للتو

514
00:54:07,200 --> 00:54:09,700
عدتَ لتأخذ كنزك الغالي يا(سبايسر)؟

515
00:54:10,900 --> 00:54:12,900
(إعتقدت بأنك مت يا(بينكي

516
00:54:13,200 --> 00:54:15,600
لابد وأنك سمعتني عندما دخلت

517
00:54:17,500 --> 00:54:21,200
لم تكن لتذهب قبل أن تودعني يا(سبايسر), أليس كذلك؟

518
00:54:22,500 --> 00:54:25,000
دون أن تجعلني أعرف انك حي؟

519
00:54:25,200 --> 00:54:27,000
لقد هربت

520
00:54:37,500 --> 00:54:40,300
(لاتنسى هدية هروبك يا(سبايسر

521
00:54:59,100 --> 00:55:01,500
(أتيتُ بأقرب مايمكنني يا(عايدة

522
00:55:02,400 --> 00:55:03,800
أنا آسف جداً ياعزيزتي

523
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
لم أكن أعتقد أني سأعيش في خوف

524
00:55:06,100 --> 00:55:08,100
بإستثناء القنبلة الذرية بالتأكيد

525
00:55:08,300 --> 00:55:10,500
بالتأكيد ليس مِن مجموعة صبيان

526
00:55:11,700 --> 00:55:13,100
صبي واحد

527
00:55:13,800 --> 00:55:15,800
(أنتَ خائفة يا(عايدة

528
00:55:17,400 --> 00:55:18,800
..لازال

529
00:55:21,100 --> 00:55:23,500
إنتهي الأمر الآن -
(الأمر لم ينتهي بعد يا(فيل -

530
00:55:29,500 --> 00:55:32,100
لن ينتهي الأمر هكذا

531
00:56:04,100 --> 00:56:06,400
(ستدعيني أدخل هذه الشقة يا(روز ويلسون

532
00:56:12,500 --> 00:56:14,900
ماذا حدث في ذلك اليوم على الميناء يا(روز)؟

533
00:56:17,200 --> 00:56:19,300
هيا, يمكنكِ التحدث إليّ

534
00:56:19,600 --> 00:56:21,500
لاحاجة للخوف مِن الصِّبية

535
00:56:21,700 --> 00:56:23,600
أنا لست خائفة

536
00:56:24,500 --> 00:56:26,200
بالتأكيد أنتِ لستي خائفة, فأنتي متعلقة به

537
00:56:27,500 --> 00:56:29,200
أيتها الحمقاء -
مذا تعرفين؟ -

538
00:56:29,400 --> 00:56:31,700
أنتي تلقين بحياتكِ في التهلكة

539
00:56:33,300 --> 00:56:34,900
روز)؟)

540
00:56:36,300 --> 00:56:38,000
عليكِ أن تذهبي

541
00:56:41,300 --> 00:56:44,200
إسمعي, أنا ألقيت بـ(فريد هالي) للثعالب
ولن أفعل نفس الشيء معك

542
00:56:44,600 --> 00:56:45,900
أرجوك

543
00:56:46,000 --> 00:56:48,700
هيا يا(روز), تستطيعين التحدث إليّ

544
00:56:49,000 --> 00:56:50,400
..لاأستطيع, لن

545
00:56:50,500 --> 00:56:52,000
روز)؟)

546
00:56:52,200 --> 00:56:55,500
سيكون هناك رجال آخرون ياعزيزتي
صدقيني أنا أعرف

547
00:56:55,800 --> 00:56:57,500
إنه عالم جيد, إذا لم تضعفي

548
00:56:57,600 --> 00:56:58,800
!(روز)

549
00:56:59,000 --> 00:57:00,200
أرجوكِ إذهبي

550
00:57:02,600 --> 00:57:05,000
(صديقكِ قاتل يا(روز

551
00:57:06,300 --> 00:57:09,100
ليس لدي أيّ دليل بعد
ولكن أظن انه لديكِ دليل

552
00:57:09,400 --> 00:57:10,800
ليس لديّ شيء

553
00:57:10,900 --> 00:57:13,800
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر

554
00:57:15,000 --> 00:57:17,800
إما أن تُبلِّغي الشرطة
أو ستقولين لي الحقيقة

555
00:57:18,000 --> 00:57:19,700
هل تفهمين ماذا يعني هذا؟

556
00:57:19,900 --> 00:57:22,000
هذا يعني أنهم إذا شنقوه
سيشنقونكِ معه

557
00:57:22,300 --> 00:57:24,800
بينكي), ليس قاتلاً -
!(بينكي) -

558
00:57:25,900 --> 00:57:27,700
إذاً هذا هو إسمه

559
00:57:28,600 --> 00:57:31,100
ستقولين هذا للشرطة الآن, إذا أردتي أن تحافظي على عملك

560
00:57:31,300 --> 00:57:33,900
لن أفعل -
بالتأكيد ستفعلين, أيتها الفتاة السخيفة -

561
00:57:34,100 --> 00:57:35,200
يمكنكِ الإهتمام بعملك

562
00:57:36,800 --> 00:57:38,300
!(روز)

563
00:57:39,500 --> 00:57:41,000
أنتِ لاتُبالين بما يحدث لي

564
00:57:42,700 --> 00:57:44,700
وهل تظنين أنه يُبالي؟

565
00:57:46,200 --> 00:57:47,500
(بينكي)

566
00:58:45,800 --> 00:58:48,200
"أيتها العذراء مريم, لك الشكر كله"

567
00:58:48,600 --> 00:58:51,700
"بحق المسيح"

568
00:58:51,900 --> 00:58:53,700
"مريم المقدسة اُم الرب صلي لأجلنا"

569
00:58:53,900 --> 00:58:55,700
"وفي لحظة موتنا, آمين"

570
00:58:55,900 --> 00:58:58,300
.."أيتها العذراء مريم, لك الشكر كله"

571
00:59:18,800 --> 00:59:21,200
"إن أعمال الشغب في ساحل إنجلترا"

572
00:59:21,400 --> 00:59:23,800
"ستجعل أمر العاصمة مستحيلاً"

573
00:59:23,900 --> 00:59:25,600
"في هذه البلدة في هذا الوقت"

574
00:59:25,800 --> 00:59:29,300
"بهذه الطريقة سيحدث العكس"

575
00:59:29,500 --> 00:59:33,400
"الموت يمثل خط دفاع المجتمع الأخير"

576
00:59:33,700 --> 00:59:37,600
هذا لن يصبح نظيفاً -
سيصبح نظيفاً -

577
00:59:39,200 --> 00:59:42,500
إلتهاب في الحنجرة, هذا ماحدث له عندما غرق

578
00:59:45,200 --> 00:59:47,400
(هناك شيء مختلط في دم (سبايسر

579
00:59:47,600 --> 00:59:49,400
وورقة إنتحار في جيبه

580
00:59:49,700 --> 00:59:53,600
(لاتستطيع ان تجد إختلافاً, حتى أنت يا(كوبيت

581
00:59:56,500 --> 00:59:58,400
(سأذهب يا(بينكي

582
01:00:03,500 --> 01:00:05,800
قمت بالقيادة في الساحل

583
01:00:06,700 --> 01:00:09,000
هذا يجعلك أداة زائدة

584
01:00:10,600 --> 01:00:12,400
أنتما الإثنان

585
01:00:35,600 --> 01:00:37,800
أخبرتني أنه قُتِل

586
01:00:41,400 --> 01:00:44,900
ليس هنا, إنتظري حتى نُصبِح بمفردنا

587
01:00:45,900 --> 01:00:47,900
(بواسطة عصابة (كوليوني

588
01:00:49,100 --> 01:00:51,900
إذاً ماذا؟
مالذي أقحمك؟

589
01:00:56,200 --> 01:00:58,000
قلت, مالذي أقحمك؟

590
01:00:58,200 --> 01:01:00,500
(أريد منك أن تخبرني الحقيقة, يا(بينكي

591
01:01:07,400 --> 01:01:08,900
كوبان مِن الشاي مِن فضلك

592
01:01:19,300 --> 01:01:21,300
إفعلي ذلك, إذا كنتي تنوين فعله

593
01:01:23,400 --> 01:01:24,800
أفعل ماذا؟

594
01:01:26,400 --> 01:01:28,100
تعرفين ماذا

595
01:01:34,100 --> 01:01:36,200
(هناك رجلان ميتان يا(بينكي

596
01:01:36,500 --> 01:01:39,100
بطريقة ما, أنت مُتورط في الأمر

597
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
إذا وثقت بي فحسب

598
01:02:02,900 --> 01:02:05,100
لماذا لاتثق بي يا(بينكي)؟

599
01:02:14,400 --> 01:02:16,700
!دعني, سأصرخ -
(أنتِ فتاة طيبة يا(روز -

600
01:02:17,000 --> 01:02:19,400
!لاأريد أن اكون فتاة طيبة

601
01:02:27,700 --> 01:02:30,900
أنتِ طيبة, وأنا شرير

602
01:02:31,200 --> 01:02:34,400
لقد خُلقنا لبعضنا -
هل تعني هذا يا(بينكي)؟

603
01:02:34,600 --> 01:02:36,500
بالطبع أعني ذلك

604
01:02:37,500 --> 01:02:40,900
أننا خُلقنا لبعضنا؟ -
قلتُ هذا, أليس كذلك؟ -

605
01:02:42,100 --> 01:02:44,100
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

606
01:02:45,000 --> 01:02:46,600
(هذا يعني أنكِ لن تشي بي يا (روز

607
01:02:46,600 --> 01:02:49,100
هذا يعني أني لن أخذلكَ أبداً

608
01:02:49,400 --> 01:02:51,600
أبداً, أبداً, أبداً

609
01:03:25,800 --> 01:03:27,700
ماذا ستستفيدين مِن هذا؟

610
01:03:29,900 --> 01:03:31,700
الحياة

611
01:03:40,100 --> 01:03:42,000
(كُن حذراً يا (بينكي

612
01:03:47,000 --> 01:03:48,200
لديه مزاج سيء

613
01:04:12,500 --> 01:04:16,900
أعتقد أن.. "50 جنيهاً", سيكون جيداً بالنسبة لك

614
01:04:18,100 --> 01:04:20,000
نحن لانريد مالك

615
01:04:20,900 --> 01:04:23,600
خذه, واتركه -
هلّا خرجت مِن هنا؟ -

616
01:04:23,700 --> 01:04:25,400
!لانريدك أن تتعامل معنا أبداً

617
01:04:28,300 --> 01:04:29,700
مئة

618
01:04:38,900 --> 01:04:40,900
لاأستطيع أن أجعل (روز) ترحل

619
01:04:41,700 --> 01:04:43,900
ليس لشيء غريب اُحسِّه

620
01:04:45,100 --> 01:04:47,300
وليس للـ"مائة" جنيه

621
01:04:47,500 --> 01:04:49,300
مئة وخمسة وعشرون

622
01:04:56,100 --> 01:04:58,200
كيف لي أن أعرف أنك ستعاملها بلطف؟

623
01:05:00,300 --> 01:05:02,100
مئة وخمسون

624
01:05:06,500 --> 01:05:08,700
إنها صغيرة جداً -
ليس بموافقتك -

625
01:05:12,100 --> 01:05:13,800
مائتان

626
01:05:13,900 --> 01:05:17,000
هذا عرضي النهائي -
لاتستطيع فِعل شيء دون ردي -

627
01:05:17,400 --> 01:05:21,400
حسناً, أنا لستُ مُهتمَّاً بهذا القدر -
مئة وخمسة وسبعون -

628
01:05:21,800 --> 01:05:24,400
أراك لاحقاً -
مئة وخمسون -

629
01:05:37,100 --> 01:05:40,900
سيتوجب عليكَ توقيع هذه الأوراق
إنها خِطاب الموافقة

630
01:05:42,100 --> 01:05:43,900
أعطني إياها

631
01:06:27,600 --> 01:06:29,700
هل ستذهب أيها الصبي؟

632
01:06:30,400 --> 01:06:33,200
هل أنا الوحيد الذي يرتدي هذا الزِّي؟

633
01:06:34,100 --> 01:06:36,200
روز ويلسون), لديها عمل إلى الباب المسحور)

634
01:06:36,500 --> 01:06:38,800
كملة واحدة منها, وسوف يُقضى علينا

635
01:06:39,000 --> 01:06:41,300
(ولكنك أنيق أيضاً يا(بينكي

636
01:06:42,900 --> 01:06:45,400
الآخرون يفعلون الأشياء بشكل مختلف
ولكن ليس أنت

637
01:06:45,700 --> 01:06:47,400
هذه الفتاة حية, لأنك لديك قلب

638
01:06:52,300 --> 01:06:55,200
لاتكن مُغفَّلاً, أنا أحاول أن أكسب الوقت
هذا كل مافي الأمر

639
01:06:58,200 --> 01:07:00,100
(بالتأكيد يا(بينكي

640
01:07:05,400 --> 01:07:07,700
أين كنتي؟ لقد تأخرتي

641
01:07:10,700 --> 01:07:11,700
معذرة

642
01:07:12,000 --> 01:07:14,600
لقد تأخرت لأني ذهبت إلى الكنيسة

643
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
لأطلب المغفرة

644
01:07:20,700 --> 01:07:22,800
..عليكِ أن تفهمين

645
01:07:23,900 --> 01:07:26,300
هذه ليست حفلة حقيقية..

646
01:07:26,500 --> 01:07:29,200
ليس عندما يقولها قسيس

647
01:07:29,400 --> 01:07:33,600
هذه خطيئة يا(روز), خطيئة فانية

648
01:07:35,500 --> 01:07:38,200
لن يجدي الذهاب إلى الكنيسة مرة اُخرى

649
01:07:51,300 --> 01:07:54,500
إذا كان هناك أيّ أحد, لديه سبب

650
01:07:54,700 --> 01:07:56,900
ليمانع هذا الزواج

651
01:07:57,000 --> 01:08:01,600
فليتحدث الآن, أو ليصمت للأبد

652
01:08:05,100 --> 01:08:09,000
إذا أمكن للشهود التقدم لسماع تبادل الوعود

653
01:08:17,900 --> 01:08:19,600
الخاتم

654
01:08:23,600 --> 01:08:25,900
ليس معك خاتم؟ -
هذه ليست كنيسة -

655
01:08:34,700 --> 01:08:40,400
"..الشباب الذي لايرتاح في المقاطعات"

656
01:08:40,600 --> 01:08:43,100
"بين البلدين.."

657
01:08:46,300 --> 01:08:47,800
إنه شِعر

658
01:08:49,700 --> 01:08:51,900
روز ويلسون), بحاجة للمساعدة)

659
01:08:54,500 --> 01:08:57,700
(أياً كان ماتعتقدينه بشأني ياسيدة (أرنولد

660
01:08:58,000 --> 01:08:59,300
أنا رجل أعمال شرعي

661
01:09:00,700 --> 01:09:02,900
(أياً كان ماتعتقده بشأني ياسيد (كوليوني

662
01:09:03,100 --> 01:09:06,100
أنا لست سيدة مِن (برايتون), في إجازة

663
01:09:06,300 --> 01:09:08,700
تبحث عن لاشيء لتفعله, أفضل مما تفعله

664
01:09:09,000 --> 01:09:11,500
وأقحم نفسي في تحقيق هاوي

665
01:09:11,700 --> 01:09:14,000
بينكي براون), قتل رجلاً)

666
01:09:15,800 --> 01:09:19,300
وسوف يُعاقب على فَعلته هذه
العين بالعين

667
01:09:20,500 --> 01:09:22,300
سوف يُعاني

668
01:09:23,400 --> 01:09:25,700
لا أبالي كم سيكلفني هذا

669
01:09:25,900 --> 01:09:32,300
مع كل إحترامي لكِ, (بينكي براون), مثل أيّ شخص صغير طائش

670
01:09:33,100 --> 01:09:34,200
..أعطيه حبلاً كافياً

671
01:09:34,400 --> 01:09:36,200
وضْع (روز ويلسون) في صندوق الإعتراف

672
01:09:36,300 --> 01:09:39,000
هي الطريقة القانونية الوحيدة التي
(ستخلصها مِن (بينكي براون

673
01:09:39,400 --> 01:09:42,100
..وهو يعلم أنه وضع هذه الفتاة

674
01:09:43,600 --> 01:09:46,100
في الخطر الفادح..

675
01:10:09,900 --> 01:10:13,800
هل يُمكننا الحصول على أيّ مِن هذه كهدية؟
لن تكلفنا الكثير

676
01:10:14,100 --> 01:10:17,000
!لاتكوني حمقاء
مالغاية مِن هذا؟

677
01:10:17,200 --> 01:10:20,100
إذا لم تكن تردني, فلمَ لاتدعني وشأني؟

678
01:10:21,700 --> 01:10:24,200
مالذي تريدني لأجله؟ -
يا إلهي -

679
01:10:26,300 --> 01:10:28,600
أتمنى أن أغرق

680
01:10:30,800 --> 01:10:32,700
يُمكنني أن أسجل صوتي

681
01:10:34,800 --> 01:10:36,300
حسناً؟

682
01:10:36,800 --> 01:10:38,800
قلت, يُمكنني أن أسجل صوتي

683
01:10:43,000 --> 01:10:46,500
!أنا آسفة يا(بينكي), لا أعرف ما حدث لي

684
01:10:50,800 --> 01:10:52,900
ماذا تريدين مِني أن أقول؟

685
01:10:53,200 --> 01:10:54,900
أيّ شيء

686
01:10:56,500 --> 01:10:58,300
قُل شيئاً لي

687
01:11:00,200 --> 01:11:01,600
حسناً

688
01:11:21,700 --> 01:11:24,500
طلبتي مني تسجيلاً بصوتي

689
01:11:27,200 --> 01:11:29,100
حسناً, هذا هو

690
01:11:30,900 --> 01:11:33,200
ماذا تريد مني أن أقول؟

691
01:11:33,400 --> 01:11:35,200
أحبك

692
01:11:37,400 --> 01:11:39,100
ولكن لا أستطيع

693
01:11:41,300 --> 01:11:42,800
أكرهك

694
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
أكره شكلك

695
01:11:47,200 --> 01:11:49,100
أكره كلامك

696
01:11:50,000 --> 01:11:53,500
أكره أيّ شيء متعلق بك
أنت تصيبني بالغثيان

697
01:11:55,400 --> 01:11:57,000
اللعنة عليك أيتها العاهرة الصغيرة

698
01:11:57,300 --> 01:12:00,900
لمَ لاتعودي مشن حيث أتيتي, وتتركيني للأبد؟

699
01:12:10,500 --> 01:12:13,200
ليس لدينا مشغل اسطوانات حتى

700
01:12:19,100 --> 01:12:20,500
!لاتلمسني

701
01:12:20,700 --> 01:12:23,400
إذا لمستني مرة اُخرى, ساسحق وجهك

702
01:12:23,600 --> 01:12:25,300
أين هو؟

703
01:12:26,300 --> 01:12:30,200
(أنا أسأل عن (كوليوني -
السيد (كوليوني) مشغول -

704
01:12:30,500 --> 01:12:33,200
مشغول"؟, هذه كلمة جميلة"

705
01:12:33,500 --> 01:12:35,200
مشغول -
أنت ثمل -

706
01:12:35,900 --> 01:12:37,800
إذا كنت تبحث عن وظيفة, إنسى الأمر

707
01:12:37,900 --> 01:12:41,500
مالذي يمكن ان يفعله احد صِبية (بينكي), للسيد (كوليوني)؟

708
01:12:41,800 --> 01:12:42,600
إذا لم تُمانع

709
01:12:43,000 --> 01:12:45,600
..لنناقش هذا -
لنناقش هذا هنا -

710
01:12:46,200 --> 01:12:49,800
إذهب, يا(فيل), هذا عمل المرأة -
(أنا لا أحب هذا يا(عايدة -

711
01:12:50,100 --> 01:12:52,600
ليس عليك أن تُحِبَّه أم لا
عليك ان تدعني أذهب وحسب

712
01:12:52,800 --> 01:12:56,300
حسناً, ساكون في الحانة, إذا إحتجتي إليّ
تعرفين أين أنا

713
01:13:02,900 --> 01:13:06,800
..اُريد أن أراه الآن -
إنه معي -

714
01:13:10,900 --> 01:13:14,500
لن يستمع إليك الآن
(أنت تعرف (بينكي

715
01:13:14,800 --> 01:13:16,400
بينكي)؟) -
أجل -

716
01:13:17,400 --> 01:13:20,100
..وأنتِ صديقة لـ -
بينكي), أجل) -

717
01:13:21,500 --> 01:13:23,500
هل تحس بالظمأ؟ -
أجل, أنا ظمآن -

718
01:13:23,700 --> 01:13:26,200
تريد ويسكي ياعزيزي؟ -
ويسكي -

719
01:13:26,600 --> 01:13:30,500
هلّا أحضرت لنا كأسان مِن الويسكي مِن فضلك؟
إجعله كأساً كبيراً

720
01:13:54,600 --> 01:13:57,400
إقبلي به أو إرحلي -
سأرتب المكان في الغد -

721
01:13:57,600 --> 01:13:59,600
لاتلمسي شيئاً

722
01:14:03,300 --> 01:14:05,000
وبحق الآلهة, إنزعي قبعتكِ

723
01:14:10,200 --> 01:14:12,400
ستبقين هنا, أليس كذلك؟

724
01:14:47,600 --> 01:14:49,500
أنتِ خائفة

725
01:14:52,200 --> 01:14:54,400
مِنك؟ -
مِني؟ -

726
01:16:28,500 --> 01:16:30,300
سبايسر), الكبير)

727
01:16:33,800 --> 01:16:37,600
أتعلمين؟, لاأستطيع رؤية عصا مِن(برايتون), دون أن أفكر

728
01:16:40,500 --> 01:16:42,200
النقشة مختلفة

729
01:16:43,200 --> 01:16:45,100
ولكن (بينكي), لايتوقف

730
01:16:45,400 --> 01:16:47,400
..والآن تزوج

731
01:16:49,100 --> 01:16:52,100
زواج"؟, مَن الذي تزوج؟" -
(بالتأكيد, (بينكي -

732
01:16:53,300 --> 01:16:55,900
تزوج مَن؟
الفتاة مِن مطعم "سنوز"؟

733
01:16:56,100 --> 01:16:58,500
أجل, بالطبع

734
01:16:58,700 --> 01:17:00,100
المُغفل

735
01:17:00,400 --> 01:17:03,900
إنه ليس مُغفلاً
إنه يعرف مصلحته جيداً

736
01:17:05,100 --> 01:17:07,300
إذا إختارت أن تقول شيئاً أو شيئين

737
01:17:09,600 --> 01:17:11,400
كيف عرفتي؟

738
01:17:12,600 --> 01:17:13,600
سأخرج لأستنشق بعض الهوا

739
01:17:13,900 --> 01:17:17,900
الجو هنا سيء -
لاتتعجل, أحضر كأس ويسكي آخر -

740
01:17:18,100 --> 01:17:20,500
إنها التدفئة المركزية كما تعلمين, ليست صحية

741
01:17:20,900 --> 01:17:24,500
تعال, إجلس جانبي -
أريد أن أعتذر فحسب -

742
01:17:27,900 --> 01:17:29,800
كم الحساب؟
تفضل

743
01:17:38,700 --> 01:17:41,000
أين يُمكِنني إيجاد (بينكي)؟

744
01:18:48,100 --> 01:18:49,700
"(أحبك يا(بينكي"

745
01:18:49,800 --> 01:18:52,200
"لا أبالي بما تفعله, أحبكَ إلى الأبد"

746
01:18:53,700 --> 01:18:55,900
"أينما تذهب, سأذهب معك"

747
01:21:56,900 --> 01:21:58,300
مرحباً, أيتها الفتاة الصغيرة

748
01:21:59,300 --> 01:22:00,300
لديكِ زائرة

749
01:22:01,800 --> 01:22:04,100
مَن؟ -
أمك -

750
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
أنتِ!, قالوا لي أن والدتي هنا

751
01:22:12,200 --> 01:22:14,300
كان عليّ أن أخبرهم أيّ شيء, أليس كذلك؟

752
01:22:17,000 --> 01:22:18,800
(سأحضر (بينكي -
حسناً, أحضريه -

753
01:22:19,000 --> 01:22:20,800
(أريد أن اتكلم مع (بينكي

754
01:22:21,100 --> 01:22:25,200
لن أسمح لأحد أن يزعج (بينكي -
سيحصل على المزيد مِن الإزعاج ممن سيزعجونه قريباً -

755
01:22:26,900 --> 01:22:28,800
(قام بقتل (فرانك سبايسر

756
01:22:29,100 --> 01:22:30,500
أعرف

757
01:22:31,700 --> 01:22:34,700
أعرف كل شيء -
حقاً؟ -

758
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
هل تعرفين أن حبيبكِ (بينكي), قتل (فريد هالي)؟

759
01:22:38,400 --> 01:22:41,900
"وقام بخنق (فرانك سبايسر), بعصا صخرة "برايتون

760
01:22:44,400 --> 01:22:47,200
أنا بحاجة إلى الدليل -
إبقي بعيدة عني -

761
01:22:47,500 --> 01:22:49,400
(ستكونين التالية يا(روز

762
01:22:50,200 --> 01:22:51,100
لا

763
01:22:51,300 --> 01:22:53,400
سبايسر), يعلم بشأن (هالي), لِذا قام (بينكي) بِقتله)

764
01:22:53,700 --> 01:22:56,800
أنتِ تعلمين بشان (هالي) و (سبايسر), لمَ لايقوم بقتلكِ أيضاً؟

765
01:22:57,100 --> 01:22:59,400
إنه يحبني -
كلا, إنه لايحبكِ -

766
01:22:59,600 --> 01:23:01,300
لقد تزوجني -
أجل -

767
01:23:01,500 --> 01:23:06,200
لأنهم يعرف أن الزوجة لن تُحضر دليلاً يدين زوجها

768
01:23:13,100 --> 01:23:15,400
..إسمعيني ياعزيزتي

769
01:23:16,700 --> 01:23:19,100
أنا فقط أريد مساعدتكِ..

770
01:23:19,400 --> 01:23:21,300
توقفي عن قول هذا

771
01:23:25,200 --> 01:23:27,000
سوف أفعل أيّ شيء

772
01:23:29,500 --> 01:23:31,100
أيّ شيء -
هذا كثير -

773
01:23:31,300 --> 01:23:33,700
اُتركينا وشأننا فحسب

774
01:23:34,700 --> 01:23:37,100
حسناً, لاداعي لأن تغضبي

775
01:23:38,300 --> 01:23:39,900
أنت أصبحتي شيئاً زائداً بالفعل

776
01:23:40,200 --> 01:23:43,500
إذا أخذوا (بينكي), هل تعتقدين أني ساُبالي بما يحدث لي؟

777
01:23:53,300 --> 01:23:55,500
حسناً, أتمنى أن تكوني بأمان ياعزيزتي

778
01:23:58,100 --> 01:24:00,400
أنتِ لاتريدين أن تنجبي إبناً لِقاتل

779
01:24:17,800 --> 01:24:19,700
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

780
01:24:20,800 --> 01:24:22,400
..إذا قمتي بإزعاج فتاتي

781
01:24:22,600 --> 01:24:26,200
لايستطيعون إجبارها على إحضار الدليل
ولكنها تستطيع التطوع

782
01:24:26,500 --> 01:24:27,900
لن تفعل

783
01:24:28,200 --> 01:24:31,600
ستقوم بفعل مايحلو لها
وأنت لن تفعل شيئاً

784
01:24:32,900 --> 01:24:36,600
لأنك إذا لمست شعرة من رأس هذه الفتاه
فلن تحصل على شيء

785
01:24:36,800 --> 01:24:41,800
لاشيء على هذه الأرض الخضراء
لن أفعله حتى أجعلك تُعاني

786
01:25:00,300 --> 01:25:03,000
اُمها؟ -
(إنها اُمها يا(بينكي -

787
01:25:03,900 --> 01:25:05,700
هل (روز), قالت هذا؟

788
01:25:05,900 --> 01:25:08,100
لم تقل شيئاً

789
01:25:10,600 --> 01:25:12,400
سنرى

790
01:25:37,100 --> 01:25:39,900
فستان جميل -
هل أعجبك؟ -

791
01:25:42,400 --> 01:25:44,200
أعجبني

792
01:25:45,300 --> 01:25:47,300
قومي بالدوران

793
01:25:52,900 --> 01:25:54,500
بينكي)؟)

794
01:25:54,800 --> 01:25:56,500
نعم, (روز)؟

795
01:26:00,600 --> 01:26:02,500
فعلتُ شيئاً مُريعاً

796
01:26:04,000 --> 01:26:05,800
تابعي

797
01:26:07,600 --> 01:26:09,900
أخذتُ عشرة جنيهات

798
01:26:10,100 --> 01:26:13,000
سأردها, اُقسم لك. حينما أجد وظيفة

799
01:26:17,900 --> 01:26:19,900
دالو), قال إن أمك)

800
01:26:27,400 --> 01:26:30,100
(إنها ليست أمي يا(بينكي

801
01:26:39,800 --> 01:26:42,800
إنها تظهر فقط عندما تريد شيئاً

802
01:26:49,900 --> 01:26:52,100
كانت تتحدث

803
01:26:52,300 --> 01:26:53,700
إلى مَن؟

804
01:26:54,500 --> 01:26:56,300
"إلى السيدة التي تُدير مطعم "سنوز

805
01:26:57,900 --> 01:26:59,100
(حبيبة (هالي

806
01:26:59,200 --> 01:27:01,900
إذا كانت تتحدث, فلمَ لم تتحدث إلى الشرطة؟

807
01:27:02,100 --> 01:27:04,600
لقد قالت لي أنها لن تخذلني مُطلقاً

808
01:27:05,000 --> 01:27:06,800
"أبداً, أبداً, أبداً"

809
01:27:07,000 --> 01:27:08,500
تزوجتها, أليس كذلك؟

810
01:27:08,600 --> 01:27:11,600
إذا كانت تحبني, سيصبح الأمر أكثر سهولة

811
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
ستفعل أيّ شيء أقوله لها

812
01:27:30,800 --> 01:27:32,800
"سوف آخذها إلى "هاستينغز

813
01:27:37,100 --> 01:27:38,800
إلى المنزل القديم

814
01:27:45,000 --> 01:27:46,900
أنا أثق بها

815
01:27:47,800 --> 01:27:49,300
في كل الأحوال

816
01:27:49,600 --> 01:27:52,100
لمْ أثق بأحد إلى هذا الحد

817
01:27:53,800 --> 01:27:55,700
(حتى أنت يا(دالو

818
01:28:52,200 --> 01:28:54,100
..إذا كانت مُلكي

819
01:28:58,700 --> 01:29:01,900
إذا كانت مُلكي, لن أتركها طوال فترة الظهيرة

820
01:29:04,000 --> 01:29:05,800
إنها ليست مُلكك

821
01:29:08,300 --> 01:29:10,500
لكن ربما

822
01:29:19,700 --> 01:29:21,600
كل شيء سيكون على مايُرام

823
01:29:23,100 --> 01:29:24,900
حقاً؟

824
01:29:26,900 --> 01:29:28,700
أعدك

825
01:29:39,400 --> 01:29:42,500
إرتدي ملابسكِ, سوف نخرج

826
01:29:46,600 --> 01:29:48,600
(تبدو قلقاً, يا(بينكي

827
01:29:50,000 --> 01:29:51,900
لا, لستُ قلقاً

828
01:29:53,300 --> 01:29:55,100
أنا أتفهم كل الأمور

829
01:29:58,700 --> 01:30:00,800
في صندوقي هنا

830
01:30:54,200 --> 01:30:56,100
لمَ أردتي التوقف هُنا؟

831
01:30:56,300 --> 01:30:58,300
حيث تقابلنا للمرة الأولى, أتذكر؟

832
01:30:59,400 --> 01:31:01,700
أجل, هناك العديد مِن الناس

833
01:31:01,900 --> 01:31:03,500
علينا أن نتنفس بعض الهواء

834
01:31:03,600 --> 01:31:07,100
علينا أن نذهب في رحلة للمدينة

835
01:31:07,300 --> 01:31:10,700
ألا يمكننا أن نودع الميناء أولاً يا(بينكي)؟

836
01:31:12,100 --> 01:31:13,900
نودعه"؟"

837
01:31:16,600 --> 01:31:19,900
لقد كذبتُ عليك بشأن أمي

838
01:31:21,000 --> 01:31:28,000
لم أكن أريد ذلك يا(بينكي), ولكن السيدة
(أرنولد) تعرف بشأن (هالي)

839
01:31:30,200 --> 01:31:32,400
(و (فرانك سبايسر

840
01:31:33,500 --> 01:31:36,400
..كذبت لأني, لم أكن أريد إزعاجك, ولكن

841
01:31:37,100 --> 01:31:40,400
(أعتقد أنه ربما عليكَ أن تكون قلقاً يا(بينكي
..أعتقد

842
01:31:40,700 --> 01:31:42,800
أعتقد أنه ربما علينا الرحيل

843
01:31:43,700 --> 01:31:45,200
الليلة

844
01:31:45,900 --> 01:31:47,300
معاً

845
01:31:50,700 --> 01:31:53,200
هل تصدقني يا(بينكي)؟

846
01:32:05,000 --> 01:32:07,500
رأيتيها آتية, أليس كذلك؟

847
01:32:10,100 --> 01:32:12,900
(أخبرتك أنه علينا الرحيل, يا(بينكي
إنها لن تستسلم

848
01:32:13,200 --> 01:32:14,500
رأيت شيئاً ما

849
01:32:14,600 --> 01:32:17,000
إعتقدتي انها ستكتشفك؟

850
01:32:17,300 --> 01:32:19,800
ألهذا إعترفتي؟ -
!بينكي -

851
01:32:20,100 --> 01:32:22,600
لايهم بطريقة أو بأخرى
كنتُ سأكتشف الأمر, أنتِ تعرفين هذا

852
01:32:22,800 --> 01:32:24,900
طوال الوقت كنتي تتظاهرين بذلك
كيف تخفين عني  كذبتك؟

853
01:32:25,100 --> 01:32:27,900
كذبتي"؟"
أخبرتك أني لاأريدك أن تقلق

854
01:32:29,000 --> 01:32:32,500
إركبي -
(علينا أن نذهب أولاً يا(بينكي -

855
01:32:34,100 --> 01:32:35,900
ليس لدينا وقت لهذا

856
01:32:36,100 --> 01:32:37,900
أنتِ قلتي هذا بنفسك
إنها لن تستسلم

857
01:32:38,100 --> 01:32:40,500
أنتِ رأيتي شيئاً, أتذكرين؟

858
01:33:23,200 --> 01:33:24,800
لماذا توقفتَ يا(بينكي)؟

859
01:33:25,000 --> 01:33:28,500
أنتِ رأيتيها على الميناء
وهي لن تستسلم

860
01:33:28,800 --> 01:33:31,000
ستظل تُراقبنا, وتُلاحقنا

861
01:33:31,300 --> 01:33:33,200
تنتظر حتى ننزلق, ويوماً ما, يحدث ماتريده

862
01:33:33,400 --> 01:33:36,300
وسيُقضى علينا -
إنها لاتستطيع الإستمرار للأبد -

863
01:33:36,400 --> 01:33:39,200
بالتأكيد تستطيع, الناس لايتغيرون

864
01:33:39,400 --> 01:33:40,800
إنه مثل عصا صخرة

865
01:33:41,000 --> 01:33:44,200
"ولكن طوال الطريق, تستمرين وأنتي تقرأين "برايتون

866
01:33:46,900 --> 01:33:48,100
إقرأيها

867
01:33:51,800 --> 01:33:53,500
"(أحبك يا(بينكي"

868
01:33:54,300 --> 01:33:58,100
"لاأبالي بما تفعله, أنا أحبك للأبد"

869
01:34:04,000 --> 01:34:06,600
"أينما تذهب سأذهب معك"

870
01:34:09,400 --> 01:34:11,400
كنتي تعنين ذلك, أليس كذلك؟ -
بالتأكيد, نعم -

871
01:34:11,600 --> 01:34:13,700
كل كلمة؟ مِن كل قلبك؟

872
01:34:19,800 --> 01:34:22,200
هل عنيتي ذلك أم لا؟

873
01:34:24,500 --> 01:34:25,900
ألا نستطيع الإنتظار؟ -
الإنتظار"؟" -

874
01:34:26,100 --> 01:34:28,700
إلى متى؟ حتى فوات الأوان؟

875
01:34:29,600 --> 01:34:33,500
تذكرين يا(روز), قلتي لي هذا خارج المطعم

876
01:34:34,400 --> 01:34:36,200
قلتي لي أنكِ لن تخذليني

877
01:34:37,500 --> 01:34:39,600
"أبداً, أبداً, أبداً"

878
01:34:47,200 --> 01:34:49,500
(بيل) -
حسناً -

879
01:34:56,700 --> 01:34:59,200
تم القبض على (كوبيت), وهو في طريقه للميناء

880
01:34:59,400 --> 01:35:03,100
إنها مسألة وقت, في أنه سيُخبِر الشرطة بما أخبرني به

881
01:35:03,300 --> 01:35:05,600
أين تلك الفتاة؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

882
01:35:05,900 --> 01:35:07,700
أنت الوحيدة التي تعرفين أين هي

883
01:35:07,900 --> 01:35:10,900
لقد كانا سعيدين مع بعضهما
حتى ظهرتي أنتي لها

884
01:35:12,000 --> 01:35:13,900
هذا مافعلته به

885
01:35:14,000 --> 01:35:17,100
أيّ شيء يحدث لهذه الفتاة, سوف يكون اللوم عليكِ

886
01:35:35,400 --> 01:35:37,700
أمنتُ كل شيء

887
01:35:38,000 --> 01:35:40,400
كل ماعليكِ فعله, هو سحب الزناد

888
01:35:41,000 --> 01:35:42,500
هذا ليس صعباً

889
01:35:44,900 --> 01:35:48,000
ضعيه على أذنك
سيجعله هذا ثابتاً

890
01:35:48,900 --> 01:35:50,000
هيا

891
01:35:51,600 --> 01:35:53,100
خُذيه

892
01:36:09,500 --> 01:36:11,400
!اللعنة

893
01:36:14,300 --> 01:36:17,500
الآن بإمكانك أن تعلم إلى أين أخذها
وأستطيع أن أخمن لماذا

894
01:36:17,800 --> 01:36:21,000
لِذا إذا أردت ان تكون بعيداً عن المشاكل
دعني أركب السيارة

895
01:36:21,400 --> 01:36:23,100
!اللعنة

896
01:36:29,400 --> 01:36:31,000
ماذا إذا لم أطلِق؟

897
01:36:32,800 --> 01:36:34,400
إذاً, سأطلق النار على نفسي
هل تريدين مني فِعل ذلك أولاً؟

898
01:36:34,700 --> 01:36:36,100
لا

899
01:36:48,100 --> 01:36:49,800
(لن يؤلمكِ ذلك يا(روز

900
01:36:51,800 --> 01:36:53,200
أعِدُكِ

901
01:37:03,800 --> 01:37:05,100
هل تحبني يا(بينكي)؟

902
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
لن نكون معاً, أليس كذلك؟

903
01:37:16,400 --> 01:37:18,400
..ليس إذا شنقوني

904
01:37:18,600 --> 01:37:20,900
وعليكِ أن تستمري بدوني..

905
01:37:43,400 --> 01:37:45,200
هكذا

906
01:37:51,100 --> 01:37:53,300
هناك!, هاهما

907
01:38:00,500 --> 01:38:01,900
!(روز)

908
01:38:02,100 --> 01:38:03,900
(روز) -
(دالو) -

909
01:38:04,000 --> 01:38:06,900
هيا, إركبي السيارة -
(لافائدة يا(بينكي -

910
01:38:07,300 --> 01:38:09,100
(لقد قبضوا على (كوبيت

911
01:38:09,400 --> 01:38:11,100
!(بينكي) -
تعالي معي -

912
01:38:11,300 --> 01:38:13,100
إركبي السيارة

913
01:39:13,900 --> 01:39:15,400
!(بينكي)

914
01:39:20,100 --> 01:39:21,600
(بينكي)

915
01:39:25,900 --> 01:39:27,900
!(بينكي)

916
01:39:28,100 --> 01:39:30,000
!(بينكي)

917
01:39:31,200 --> 01:39:32,400
(بينكي)

918
01:39:47,400 --> 01:39:50,100
هيا يا (روز), هيا

919
01:39:50,400 --> 01:39:53,100
هيا يا(روز), هيا ياعزيزتي

920
01:39:53,300 --> 01:39:56,400
لا -
(تعال وخذها يا(دالو -

921
01:39:56,700 --> 01:39:58,100
هيا ياعزيزتي -
لا -

922
01:40:35,700 --> 01:40:37,100
ماذا عن الفتاة؟

923
01:40:40,600 --> 01:40:42,500
الفتاة الصغيرة

924
01:40:44,100 --> 01:40:46,300
إعتقدت انه يحبها

925
01:40:47,700 --> 01:40:51,800
وهل كان.. يحبها؟

926
01:40:52,300 --> 01:40:54,100
وماذا سيفرق ذلك؟

927
01:40:54,200 --> 01:40:57,700
حسناً..هذا سيظهر أن لديه شيئاً جيداً

928
01:40:58,000 --> 01:40:59,000
!(بربك يا(فيل

929
01:41:01,900 --> 01:41:03,500
أعتقد أنها مُعجزة دموية

930
01:41:03,800 --> 01:41:08,100
(أن الطبيعة زرعت الحب في كل رجل مِنا يا(عايدة

931
01:41:10,300 --> 01:41:12,300
وفي كل إمرأة

932
01:41:13,500 --> 01:41:15,800
..بالرغم أنه في بعضٍ منا

933
01:41:16,400 --> 01:41:18,700
"عديم الفائدة مثل "الزائدة الدودية..

934
01:41:29,000 --> 01:41:30,900
(أنا آسف يا(عايدة

935
01:41:31,900 --> 01:41:34,000
(لا, لا, أنت على حق يا(فيل

936
01:41:42,100 --> 01:41:43,300
لِنحتفل

937
01:41:45,700 --> 01:41:49,200
حسناً, هل اُحضر لنا زجاجة شمبانيا؟

938
01:41:49,400 --> 01:41:51,400
أجل أحضر لنا زجاجة شمبانيا

939
01:41:51,600 --> 01:41:53,300
وغرفة

940
01:41:58,300 --> 01:42:01,200
وماذا بعد الحديث حول المعجزات

941
01:42:06,500 --> 01:42:08,400
إنها باهظة الثمن -
لاعليك سأتولى امرها -

942
01:42:08,600 --> 01:42:11,600
..كلا رجل مثلي, يود ذلك -
(ثق بي يا(فيل -

943
01:42:13,300 --> 01:42:15,300
أعرف مايحبه الرجل

944
01:42:48,600 --> 01:42:50,700
! هيا, إفتحيها

945
01:42:52,800 --> 01:42:54,600
لاأبالي بما يقول أيّ أحد

946
01:42:58,800 --> 01:43:00,300
أنتِ لاتعرفين شيئاً عن الحب

947
01:43:02,000 --> 01:43:05,100
كيف تستطيعين البقاء في هذا الوهم
أيتها الصغيرة

948
01:43:05,500 --> 01:43:07,800
بعد كل ماحاول أن يفعله لكِ؟

949
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
كان عليّ أن أسحب الزناد

950
01:43:19,900 --> 01:43:21,900
لاأريد شيئاً منك

951
01:43:25,600 --> 01:43:27,600
(أريد أن أكون مع (بينكي

952
01:43:27,900 --> 01:43:31,100
هيا, هيا, إفتحيه -
ماذا يحدث هناك؟ -

953
01:43:32,100 --> 01:43:35,000
عودوا إلى مضاجعكم أيتها الفتيات

954
01:43:35,200 --> 01:43:38,200
هذه الباقة تُفتَح بالطريقة القديمة

955
01:43:39,000 --> 01:43:41,100
هل صدقتي كل ذلك الهراء؟

956
01:43:42,000 --> 01:43:44,100
بالتأكيد

957
01:43:45,800 --> 01:43:47,200
بالتأكيد, هناك جحيم

958
01:43:48,400 --> 01:43:50,300
ماذا عن السماء؟

959
01:43:50,500 --> 01:43:51,600
القديسون؟

960
01:43:51,900 --> 01:43:53,600
المُعجزات؟

961
01:43:56,500 --> 01:43:57,500
المُعجزات؟

962
01:44:02,600 --> 01:44:04,500
ربما

963
01:45:34,700 --> 01:45:37,500
"طلبتي مني تسجيلاً بصوتي"

964
01:45:40,400 --> 01:45:42,100
"حسناً, هذا هو"

965
01:45:44,000 --> 01:45:46,300
"ماأردتي منه أن أقوله هو أنني"

966
01:45:46,600 --> 01:45:48,500
"..أحبك"

967
01:45:52,300 --> 01:45:53,700
"..أحبك"

968
01:45:54,800 --> 01:45:56,200
"..أحبك"

969
01:45:57,200 --> 01:45:58,600
"..أحبك"

970
01:45:59,700 --> 01:46:01,100
"..أحبك"

971
01:46:02,100 --> 01:46:03,500
"..أحبك"

972
01:46:04,500 --> 01:46:06,000
"..أحبك"

973
01:46:07,000 --> 01:46:08,500
"..أحبك"

974
01:46:21,800 --> 01:46:37,000
slo0om ترجمة
ny.6@hotmail.coM لملاحظاتكم وتواصلكم
YaYa100 :تعديـــــــــــل

