1
00:00:00,000 --> 00:00:34,283
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:12,236 --> 00:00:17,276
{\pos(190,100)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم تعديل الفيلم من النسخة الأصلية له

3
00:00:12,236 --> 00:00:17,276
{\pos(190,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ليتضمن مشاهد غير متواجدة في النسخة الأصليّة

4
00:00:35,839 --> 00:00:41,723
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"الشركة العالميّة للإنتاج"

5
00:00:43,395 --> 00:00:52,866
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شركة "أوريجينال" للأفلام

6
00:00:53,690 --> 00:00:59,735
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ون رايس" للأفـلام"

7
00:01:03,437 --> 00:01:06,005
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الشركة "العالميّة" للأفلام

8
00:01:06,954 --> 00:01:09,646
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالتعاون مع شركة" الصين" للأفلام

9
00:01:10,391 --> 00:01:12,515
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من إنتاج "أورجينال" و"ون رايس" للأفلام

10
00:01:12,972 --> 00:01:14,604
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فيلم للمخرج: (فيليكس جاري جاري

11
00:01:14,585 --> 00:01:16,633
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فين ديزل)

12
00:01:16,634 --> 00:01:18,708
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}("دواين جونسون "ذا روك)

13
00:01:18,743 --> 00:01:21,215
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(جايسون ستاثام)

14
00:01:21,250 --> 00:01:23,227
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ميشيل رودريجز)

15
00:01:24,078 --> 00:01:27,479
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(هافانا" عاصمة (كوبا"

16
00:01:27,466 --> 00:01:29,457
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(تيريس جيبونز)

17
00:01:29,492 --> 00:01:31,790
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(كريس "لوداكريس" بريدجس)

18
00:01:32,287 --> 00:01:34,567
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سكوت إيستوود)

19
00:01:34,602 --> 00:01:36,916
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ناتالي إيمانويل)

20
00:01:38,225 --> 00:01:40,278
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(إلسا باتاكي)

21
00:01:40,994 --> 00:01:42,792
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(كيرت راسل

22
00:01:43,598 --> 00:01:45,697
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(تشارليز ثيرون

23
00:02:26,656 --> 00:02:30,016
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(من إخراج: (فيليكس جاري جاري

24
00:01:14,962 --> 00:01:18,886
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

25
00:01:18,887 --> 00:01:22,890
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم أنك تشعرين، بيديّ تعانقك حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

26
00:01:23,098 --> 00:01:25,264
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا، لِم لا تقتربي يا حبيبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

27
00:01:25,265 --> 00:01:28,245
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أتأكد أنّكِ لي وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

28
00:01:28,246 --> 00:01:32,252
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعيني أتأكد أنّكِ لي، وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

29
00:01:32,682 --> 00:01:35,047
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المنشود حقًا تأكدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

30
00:01:35,048 --> 00:01:37,185
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وها أنا أمامك فتحققي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

31
00:01:37,186 --> 00:01:39,275
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ترّبيت على الصعاب حتى وأنا صغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

32
00:01:39,276 --> 00:01:41,578
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل شيء سهل ولا أعرف عسير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

33
00:01:41,579 --> 00:01:43,959
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا شاهدي وتعلمي يا عزيزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

34
00:01:43,960 --> 00:01:46,257
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلا شك أبدًا أنّك ستلاحظين ميزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

35
00:01:46,258 --> 00:01:48,636
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن قبل أن أذهب سأخبرك بالأسبانية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

36
00:01:48,637 --> 00:01:50,618
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حياتي أهمّ وسأعطيها الأولويّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

37
00:01:50,619 --> 00:01:54,128
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعينا لا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

38
00:01:54,330 --> 00:01:58,335
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

39
00:01:59,686 --> 00:02:02,875
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

40
00:02:04,195 --> 00:02:07,097
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

41
00:02:08,400 --> 00:02:12,405
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الأجواء تزداد حرارة هنا، ولا يمكنني التحمّل أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

42
00:02:12,830 --> 00:02:16,302
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

43
00:02:31,789 --> 00:02:35,794
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نستبدل أجزاء بها من سيارت
"فورد" و "بلايموث" و"كاديلاك"

44
00:02:36,519 --> 00:02:38,706
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قام جدي بشرائها بعـ(1957)ـام

45
00:02:38,906 --> 00:02:42,158
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما تُوفيّ ورثها أبي
ومن بعده أخي، والآن أنا

46
00:02:42,452 --> 00:02:45,387
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تفقدي هذا، المحرّك يخصّ قاربًا

47
00:02:45,657 --> 00:02:46,817
!محال -
!نعم -

48
00:02:46,832 --> 00:02:48,759
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأضع بها أي شيء لتستمر بالعمل

49
00:02:49,174 --> 00:02:50,729
!"هذه الروح المطلوبة في "كوبا

50
00:02:51,029 --> 00:02:53,854
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبقِ على هذه الروح دومًا
وإيّاك أن تتخلّي عنها

51
00:02:54,000 --> 00:02:54,797
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(دوم)

52
00:02:54,917 --> 00:02:58,317
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نسيبك، إنه بمشكلة
!تعال بسرعة

53
00:02:58,318 --> 00:03:00,357
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تعال، هيّا، تعال

54
00:03:09,838 --> 00:03:12,313
رجاءً، لا تفعل هذا، تفهّم الأمر

55
00:03:12,606 --> 00:03:13,928
تعرف أنّي أجني قوت يومي
من العمل بسيارتي

56
00:03:14,019 --> 00:03:15,079
ليست مشكلتي يا أخي

57
00:03:17,555 --> 00:03:19,519
دومينيك توريتو) لقد سمعت عنك)

58
00:03:19,918 --> 00:03:21,043
مرحبًا بك في جزيرتي

59
00:03:21,841 --> 00:03:22,970
لماذا تقطُر سيارة نسيبي؟

60
00:03:23,003 --> 00:03:25,273
لم تعُد سيارة نسيبك بعد الآن

61
00:03:25,306 --> 00:03:29,877
احتاج إلى المال، ولم يسدده
فأخذت سيارته تعويضًا

62
00:03:29,910 --> 00:03:31,545
أحتاج إلى بضعة أيام وحسب

63
00:03:31,579 --> 00:03:33,281
لم يكن هذا جزئًا من الاتفاق

64
00:03:34,388 --> 00:03:35,360
!بالله عليك

65
00:03:36,242 --> 00:03:38,073
إن أبرمت صفقة، "فعليك الالتزام" بها

66
00:03:38,108 --> 00:03:40,354
إن أبرمت صفقة، "تلتزم" بها

67
00:03:40,388 --> 00:03:42,756
تلتزم بها"؟"

68
00:03:44,592 --> 00:03:46,427
إذًا، أنت أحد هؤلاء الرجال

69
00:03:46,460 --> 00:03:49,697
تأخذ سيارة أحدهم
"وتعيدها إلى "الولايات المتحدة

70
00:03:50,508 --> 00:03:52,717
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">عليك احترام قومك قليلًا

71
00:03:52,752 --> 00:03:54,022
أتعرفين ما الذي أحترمه فعلًا؟

72
00:03:54,057 --> 00:03:55,398
المال

73
00:03:56,320 --> 00:03:58,811
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">دعي التفاوض للرجال يا فتاة

74
00:03:58,846 --> 00:04:00,287
!انتبهي لما تتفوهين به

75
00:04:01,442 --> 00:04:03,577
باتت لديك مشكلة الآن

76
00:04:06,947 --> 00:04:08,649
سأنسى هذا وأرّكز على السيارات

77
00:04:08,650 --> 00:04:11,794
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">لقد أخفتني حقًا

78
00:04:11,885 --> 00:04:14,405
إن كنت تود سيارةً
فاحصل عليها بالطريقة الصحيحة

79
00:04:14,855 --> 00:04:18,143
كيف؟ -
سباق سيّارات -

80
00:04:18,178 --> 00:04:20,465
أمست هذه السيارة لي بالفعل يا أخي

81
00:04:20,500 --> 00:04:21,962
ليس هذه السيارة

82
00:04:23,096 --> 00:04:24,665
سيارتي

83
00:04:26,634 --> 00:04:29,670
دوم) سيارته أسرع سيارة في الجزيرة)

84
00:04:29,703 --> 00:04:31,539
أتعرف ماذا يتواجد تحت غطائها؟

85
00:04:31,572 --> 00:04:33,807
تعلم أنه لا يهم ما تحت غطاء السيارة

86
00:04:33,841 --> 00:04:37,778
كل ما يهم من وراء عجلة القيادة

87
00:04:37,811 --> 00:04:40,548
أتظن هذا؟ -
إنما أعرف هذا -

88
00:04:40,581 --> 00:04:42,983
إذًا سابقني بسيارته

89
00:04:44,685 --> 00:04:47,488
نحن لا نتسابق لبضعة أميال هنا

90
00:04:47,521 --> 00:04:48,922
"إنما نتسابق بالطريقة "الكوبية

91
00:04:50,023 --> 00:04:51,559
!اتفقنا

92
00:05:09,109 --> 00:05:12,079
أقدّر لك ما تحاول فعله

93
00:05:12,112 --> 00:05:14,848
لكن سيارتي أبطأ سيارة
على الجزيرة كلها

94
00:05:17,084 --> 00:05:18,986
!كانت كذلك

95
00:05:19,019 --> 00:05:21,555
اخلع المقاعد والأبواب والبطارية

96
00:05:21,589 --> 00:05:25,559
وأي شيء عدا المحرّك، اخلعه

97
00:05:25,593 --> 00:05:29,713
غاز مضحك؟ -
لا يا (فيد)، إنه "أكسيد نيتروز" كوبي -

98
00:05:29,748 --> 00:05:31,331
!أنتما مجنونان

99
00:05:33,033 --> 00:05:35,369
ماذا تفعل؟ -
أدعم المحرك التربيني -

100
00:05:35,203 --> 00:05:38,394
أسحب سلك التوصيل وأوصله به

101
00:05:38,888 --> 00:05:42,486
(حيلة قديمة يستخدمها (باستر
تحسبًا للحالات الطارئة

102
00:05:42,472 --> 00:05:45,011
تعرف أن هذا ضغط كبير ليتحمله المحرّك

103
00:05:45,498 --> 00:05:48,224
سيكون سريعًا -
سيكون كالقنبلة -

104
00:05:48,755 --> 00:05:50,341
لا أود منه الصمود إلّا لميل واحد

105
00:05:52,486 --> 00:05:56,792
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة في "هافانا" كبيرة، المتعة فيها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

106
00:05:57,299 --> 00:06:01,320
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة في "هافانا" كبيرة، المتعة فيها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

107
00:06:17,313 --> 00:06:19,310
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">أمستعدون لهذا يا عائلتي؟

108
00:06:19,311 --> 00:06:21,347
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">"نحن في "هافانا

109
00:06:23,770 --> 00:06:24,894
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">!كونا سريعين

110
00:06:25,610 --> 00:06:26,606
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">!كونا آمنين

111
00:06:27,574 --> 00:06:31,217
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">!لكن إيّاكما أن تكونا آخر من يصل

112
00:06:31,646 --> 00:06:32,865
{\pos(190,230)}{\fS32}{\fnarabic typesetting}<Font color="#FFA500">!انطلقا

113
00:07:15,803 --> 00:07:18,572
هذه السيارة محلّها القمامة يا أخي

114
00:08:25,573 --> 00:08:28,175
لأين يذهبان؟ -
!لا أعلم، هيا بنا -

115
00:08:49,663 --> 00:08:52,566
اعترض طريقه -
حسنًا -

116
00:09:14,121 --> 00:09:16,323
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(وداعًا يا (توريتو

117
00:09:20,160 --> 00:09:23,831
،حسنًا يا (باستر)
!لنرَ  إن كان هذا سينجح

118
00:09:31,238 --> 00:09:33,140
!هذا محال

119
00:10:58,091 --> 00:10:59,459
!احترسوا

120
00:12:01,021 --> 00:12:03,209
!كما اتفقنا

121
00:12:04,324 --> 00:12:05,826
تستحق سيارتي

122
00:12:07,394 --> 00:12:09,729
وتستحق احترامي

123
00:12:23,510 --> 00:12:26,513
احتفظ بسيارتك

124
00:12:26,546 --> 00:12:28,816
يكفيني احترامك

125
00:12:33,386 --> 00:12:35,322
!يا نسيبي

126
00:12:36,423 --> 00:12:38,358
أعتذر بشأن سيارتك

127
00:12:42,996 --> 00:12:45,532
سيارتك كانت بطيئة
ولا تناسب آل (توريتو) على كل حال

128
00:12:45,565 --> 00:12:48,869
سيارتك "الإمبالا"؟
أأنت جاد؟

129
00:13:12,077 --> 00:13:17,382
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

130
00:13:06,452 --> 00:13:11,934
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

131
00:13:00,042 --> 00:13:05,195
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنيتي، هذه أرضي وهذا علم بلدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

132
00:13:05,230 --> 00:13:09,374
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا ارسم الابتسامة والسعادة اصطفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

133
00:13:09,409 --> 00:13:13,306
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما نبدأ رحلة بالإثارة لا تكتفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

134
00:13:38,034 --> 00:13:39,296
!انظر لهذه الابتسامة

135
00:13:39,992 --> 00:13:41,085
أعشق ابتسامتك

136
00:13:41,127 --> 00:13:42,928
تجعليني سعيدًا

137
00:13:44,386 --> 00:13:46,789
أظن هذا المكان ما يجعلك سعيدًا

138
00:13:48,823 --> 00:13:50,172
وكأنه يؤثر فيك

139
00:13:53,631 --> 00:13:57,060
أتتذكر هذا الرجل؟
المتسابق ووالده؟

140
00:13:57,987 --> 00:13:59,982
صاحب محرّك القارب؟ -
!نعم -

141
00:14:00,202 --> 00:14:02,103
نعم -
بالطبع -

142
00:14:02,104 --> 00:14:04,965
...كنت أنظر إليهما و

143
00:14:05,734 --> 00:14:09,737
ولم يسعني إلّا تخيّل
كيف ستكون إن أصبحت أبًا

144
00:14:12,093 --> 00:14:15,155
لا، لا، لست حبلى

145
00:14:18,539 --> 00:14:20,075
أهذا ما تريدينه؟

146
00:14:20,277 --> 00:14:22,841
الأمر لا يتعلق بما أريده
أو ما تريده

147
00:14:24,114 --> 00:14:26,539
إنما يتعلق بعدم طرحنا هذا السؤال أصلًا

148
00:14:28,528 --> 00:14:32,679
وإن كنت تتحلّة بوجود الخير
في هذا العالم؟

149
00:14:32,680 --> 00:14:34,771
لطالما قُدت السيارات لإنقاذنا

150
00:14:35,978 --> 00:14:38,741
نعم، لكن هل ستقودها لتنقذ العالم؟

151
00:14:45,945 --> 00:14:47,827
أأنت جائعة؟ -
نعم -

152
00:14:47,828 --> 00:14:49,007
أنا كذلك

153
00:14:52,967 --> 00:14:54,096
أمهليني دقيقتين

154
00:15:11,227 --> 00:15:13,131
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أيمكنني مساعدتك؟

155
00:15:13,646 --> 00:15:15,615
ماذا؟ -
أتحتاجين إلى العون؟ -

156
00:15:15,648 --> 00:15:18,551
نعم، أظن هذا

157
00:15:18,585 --> 00:15:20,387
شكرًا لك

158
00:15:20,420 --> 00:15:22,089
يبدو أن الوقود لا يصل للمحرّك -
حقًا؟ -

159
00:15:22,122 --> 00:15:25,392
يبدو أن الملف اللولبي يوقف ضخ الوقود

160
00:15:25,425 --> 00:15:27,194
لأرى إن كان بوسعي تزويده بالطاقة

161
00:15:29,296 --> 00:15:31,264
ما الذي أتى بك إلى "كوبا"؟

162
00:15:32,732 --> 00:15:35,702
السبب الذي أحضر الجميع إليها

163
00:15:35,735 --> 00:15:38,738
ثقافتها وشعبها وجمالها

164
00:15:38,771 --> 00:15:41,008
ماذا أحضرك إلى "كوبا"؟

165
00:15:41,041 --> 00:15:44,211
!العمل -
ترتدين بشكل متكلّف بالنسبة للعمل -

166
00:15:45,478 --> 00:15:47,080
ما أخبار شهر عسلك يا (دوم)؟

167
00:15:52,352 --> 00:15:55,055
مفتاح مضخة الوقود مفقود

168
00:15:56,489 --> 00:15:57,724
أعلم

169
00:16:03,063 --> 00:16:06,499
أحب ممارسة الألاعيب
هزمت أبرع من يمارسونها

170
00:16:06,533 --> 00:16:10,003
لكنني على عجلة من أمري
...لذا، إن أردت قول شيئًا

171
00:16:10,037 --> 00:16:13,240
هذه لعبة مختلفة تمامًا
أؤكد لك هذا

172
00:16:13,273 --> 00:16:14,774
...ما بين أيدينا هنا

173
00:16:14,807 --> 00:16:18,178
أمر يتجاوز مجرد لعبة

174
00:16:18,211 --> 00:16:19,446
هذا قدر محتوم

175
00:16:19,479 --> 00:16:23,283
أنا من أتحكم في قدري -
ليس اليوم -

176
00:16:23,316 --> 00:16:26,719
أهذا الطريق الذي تسلكه يوميًا
وأنت عائد لشقّتك كل صباح؟

177
00:16:26,753 --> 00:16:30,290
ما المختلف أيضًا يا (دوم)؟
مقهى "سانتياغو" مغلق؟

178
00:16:30,323 --> 00:16:32,525
اضطررت للسير مربعين سكنيين
لتناول قهوتك الكوبيّة؟

179
00:16:32,559 --> 00:16:36,163
إذًا، ماذا تحتسي؟
قهوة سادة، دون سكر؟

180
00:16:36,196 --> 00:16:40,333
نعم، راقبتك كثيرًا
لأدبّر مقابلتك هنا اليوم

181
00:16:40,367 --> 00:16:42,702
الآن، بما أنني هنا ماذا تريدين؟

182
00:16:42,735 --> 00:16:44,671
أود منك العمل لحسابي

183
00:16:45,738 --> 00:16:47,474
أعمل لحسابك؟

184
00:16:47,507 --> 00:16:50,210
يمكنني أن أوفر عليك الوقت

185
00:16:50,243 --> 00:16:52,179
لا أعمل لحساب أحد

186
00:16:52,212 --> 00:16:54,181
(لا يمكنك رفض هذا الأمر يا (دوم

187
00:16:54,214 --> 00:16:57,784
سنحظى بهذه المحادثة بشكل أو بآخر

188
00:16:57,817 --> 00:17:01,788
كما ترى، هذا أغرب ما في القدر

189
00:17:01,821 --> 00:17:03,356
إنه ماكر

190
00:17:03,390 --> 00:17:07,560
قد يجلب لك أمورًا طيّبة
وقد يجلب فوق رأسك لحظات كهذه

191
00:17:21,774 --> 00:17:24,577
ستود العمل لحسابي

192
00:17:24,611 --> 00:17:28,715
ستخون إخوتك
وتخالف مبادئك وتحطّم عائلتك

193
00:17:28,748 --> 00:17:34,487
فكما ترى، فريقك على وشك مجابهة
الشيء الوحيد الذي يتعذر عليهم مواجهته

194
00:17:34,521 --> 00:17:36,055
وما هذا؟

195
00:17:37,724 --> 00:17:40,360
!أنت

196
00:17:40,393 --> 00:17:44,697
ويا (دوم)، ما كنت لأذكر ما جرى بيننا لأحد

197
00:17:53,196 --> 00:17:57,296
{\pos(105,200)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}الموقع والتوقيت بالصيغة العسكريّة

198
00:17:53,673 --> 00:17:55,375
{\a3}سيهاجموننا بكل ما لديهن من قوة

199
00:17:55,408 --> 00:17:59,312
لذا، علينا مهاجمتهن بأقصى سرعة

200
00:17:59,346 --> 00:18:02,749
نتصدى لهن ونتوجه صوب هدفنا مباشرةً

201
00:18:02,782 --> 00:18:04,884
هناك أمرين أود منكنّ
تذكرهما جيدًا

202
00:18:04,917 --> 00:18:11,491
أولًا: اخترتكنّ لهذا الفريق لأنّي أعرف
أنكنّ أجسر محاربات على الكوكب بأكمله

203
00:18:11,524 --> 00:18:16,463
وثانيًا: اذهبن لأرض الميدان
وأتممنّ مهمتكنّ واقضين عليهنّ

204
00:18:16,496 --> 00:18:19,532
جميعهنّ، وأعني حتى آخرهنّ

205
00:18:19,566 --> 00:18:22,902
تقليم أظافر اليدين والقدمين على حسابي
في المول التجاري لاحقًا اليوم

206
00:18:24,837 --> 00:18:26,473
اتفقنا؟

207
00:19:23,296 --> 00:19:25,965
ما عدّت أود اللعب

208
00:19:25,998 --> 00:19:28,668
حسنًا، هيّا، يا فتيات
هيّا، هيّا

209
00:19:28,701 --> 00:19:30,803
آخر دقيقتين -
!يا لهنّ من مشجعات -

210
00:19:33,906 --> 00:19:39,212
نعم، إنهن أمهّات الفتيات
تأتين لتشجيعهنّ

211
00:19:39,246 --> 00:19:42,449
يبدو أن عدد الأمهات
أكثر من عدد الفتيات

212
00:19:42,482 --> 00:19:44,751
أكثر بكثير

213
00:19:46,586 --> 00:19:49,222
نعم، إنها مباراة هامة
!هيّا يا فتيات

214
00:19:50,990 --> 00:19:55,595
أجهزة استخباراتنا رصدت "جهاز النبضات
الكهرومغناطيسية" الذي فقدناه بالخليج

215
00:19:57,661 --> 00:20:00,000
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تقرير عن "جهاز النبضات الكهرومغناطيسية

216
00:19:55,628 --> 00:19:58,264
تاجر أسلحة من جبهة التحرير
في "برلين" يحوزه

217
00:19:58,297 --> 00:19:59,399
!تبًا

218
00:19:59,632 --> 00:20:03,303
هذا الجهاز يمكنه قطع الطاقة
عن مدينة كبرى بأكملها

219
00:20:03,336 --> 00:20:05,605
لا أضواء أو طاقة
وتعود للعصر الحجري

220
00:20:05,638 --> 00:20:08,508
(كلوي)، (مايا) لا تدعاها تتخطاكما بسهولة هكذا

221
00:20:08,541 --> 00:20:09,742
!هيا بنا، هيا بنا -
!(هوبز) -

222
00:20:09,776 --> 00:20:11,711
هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة الرابعة

223
00:20:11,744 --> 00:20:15,882
لا فكرة لديك عمّا هو على المحك هنا -
بل أعرف ما على المحك تمامًا، حسنًا؟ -

224
00:20:15,915 --> 00:20:21,621
إن فاز هذا الفريق على فريقي
فهذا يعني خسارتنا البطولة

225
00:20:21,654 --> 00:20:23,990
مما يعني أنه سيكون لديّ 20 فتاة تبكي
وهذا ليس بأمر جيد

226
00:20:24,023 --> 00:20:27,494
مما يعني أنه عليّ قضاء
الكثير من الوقت في محلّات المثلجات

227
00:20:27,527 --> 00:20:29,729
(والكثير من الوقت في حفلات (تاي تاي

228
00:20:29,762 --> 00:20:33,032
تاي تاي)؟) -
!(حقًا؟ (تايلور سويفت -

229
00:20:33,065 --> 00:20:34,434
لا بد أنّك تمازحني، ركّز قليلًا

230
00:20:35,802 --> 00:20:36,803
!هيّا يا فتيات

231
00:20:36,836 --> 00:20:37,904
نحتاج إليك للقيام بهذا

232
00:20:37,937 --> 00:20:42,309
الكثير من الحيوات على المحك
عليّ أن أكون واضحًا معك

233
00:20:42,342 --> 00:20:45,345
لا يمكن للحكومة الأمريكية
التدّخل بهذه العملية بأي شكل كان

234
00:20:45,378 --> 00:20:46,613
ستعتمد على نفسك بها

235
00:20:46,646 --> 00:20:50,517
إن فسد هذا الأمر لن تُفصل وحسب
بل ستذهب للسجن أيضًا

236
00:20:50,550 --> 00:20:52,819
ولا شيء بوسعنا فعله
لنخرجك منه

237
00:20:54,587 --> 00:20:55,622
دعني أخبرك شيئًا

238
00:20:55,655 --> 00:20:59,959
الوحيدة التي أحبها أكثر
،من إنقاذ حيوات الناس

239
00:20:59,992 --> 00:21:01,894
هي ابنتي

240
00:21:01,928 --> 00:21:04,997
لذا إن لم تتوقف عن التفوّه
بترهات الحكومة في الحال

241
00:21:05,031 --> 00:21:10,337
وتبدأ بإظهار روح المناصرة والاحترام
"لفريق "ريد دراغونز

242
00:21:10,370 --> 00:21:13,873
سأوقف الـ(20) فتاة بطابور طويل
ليتبادلن ركل مؤخرتك

243
00:21:16,976 --> 00:21:18,378
!"النصر لفريق "دراغونز

244
00:21:18,411 --> 00:21:20,380
قلها مجددًا

245
00:21:20,413 --> 00:21:22,315
!"النصر لفريق "دراغونز -
!أحسنت -

246
00:21:22,349 --> 00:21:25,452
!"النصر لفريق "دراغونز
!"النصر لفريق "دراغونز

247
00:21:25,485 --> 00:21:26,786
!نعم، فُتح الدفاع

248
00:21:26,819 --> 00:21:28,855
!مرحى

249
00:21:30,657 --> 00:21:32,725
!هذه ابنتي التي أفتخر بها
!مرحى

250
00:21:32,759 --> 00:21:35,362
!نعم، تعالي هنا

251
00:21:35,395 --> 00:21:37,964
هل كنت جيدة؟ -
!أبدعت -

252
00:21:37,997 --> 00:21:38,998
!أحسنت يا فتاة

253
00:21:42,902 --> 00:21:44,604
على والدي الذهاب إلى العمل؟

254
00:21:44,637 --> 00:21:47,974
نعم، على والدك الذهاب إلى العمل

255
00:21:48,007 --> 00:21:49,809
الآن، أنت بحاجة إلى جلب فريقًا
يمكنك الوثوق به

256
00:21:49,842 --> 00:21:52,612
لديّ واحد بالفعل

257
00:22:06,648 --> 00:22:08,845
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لوك هوبز) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رفض -</font>          {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رد -</font>

258
00:22:13,433 --> 00:22:15,402
<font color="#40bfff">(مرحبًا يا (دوم -</font>
(مرحبًا يا (هوبز -

259
00:22:15,435 --> 00:22:17,804
<font color="#40bfff">(لدينا مهمة في (برلين
وأحتاج إلى معروف منك يا أخي

260
00:22:20,006 --> 00:22:23,142
لا مشكلة
(سأحضر الفريق وأوافيك إلى (برلين

261
00:22:23,175 --> 00:22:25,545
<font color="#40bfff">شكرًا، أراك قريبًا

262
00:22:37,499 --> 00:22:40,814
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(برلين" عاصمة (ألمانيا"

263
00:22:51,538 --> 00:22:53,973
(كان يفترض بنا افتعال تضليلًا وحسب يا (رومان

264
00:22:54,006 --> 00:22:55,775
كان هذا تضليلًا

265
00:22:55,808 --> 00:22:57,610
كم من المتفجرات استخدمت؟

266
00:22:57,644 --> 00:22:59,712
!لا أعرف يا (تيج)، كلها

267
00:22:59,746 --> 00:23:02,749
مهلًا، كلها؟ -
!رومان) بحق يسوع) -

268
00:23:02,782 --> 00:23:04,417
هناك جماعة من معجبينك أمامنا

269
00:23:12,058 --> 00:23:13,960
ما زالوا يتبعوننا

270
00:23:13,993 --> 00:23:15,728
هؤلاء الرجال يأخذون الأمر
على محمل شخصي

271
00:23:15,762 --> 00:23:18,898
رومان) فجرنا للتو منشأتهم)
وسرقنا "جهاز النبضات" خاصتهم

272
00:23:18,931 --> 00:23:22,769
بالنسبة لقدر ما فعلنا
فأظن هذا أقل ما نسحق

273
00:23:22,802 --> 00:23:24,504
المرحلة الثانية

274
00:23:24,537 --> 00:23:27,206
المرحلة الثانية؟ -
إذًا ستُسيّر الأمر على هواك؟ -

275
00:23:27,239 --> 00:23:29,742
ماذا حدث للمرحلة الأولى؟
ماذا عن هذه الجزئيّة؟

276
00:23:29,776 --> 00:23:31,744
نعم، أتتذكر ما حدث بالطائرة؟

277
00:23:31,778 --> 00:23:33,480
الجميع خرج بسيارته من الطائرة عداك

278
00:23:33,513 --> 00:23:35,748
أخبرتك أن محرّك سيارتي تعطل

279
00:23:35,782 --> 00:23:37,517
بل أنت من تعطّل

280
00:23:37,550 --> 00:23:38,885
احذوا حذوي، حسنًا؟

281
00:23:38,918 --> 00:23:41,821
رومان) مهما حدث، إيّاك أن تفكر)

282
00:23:41,854 --> 00:23:43,456
ماذا؟

283
00:23:43,490 --> 00:23:45,024
!تيج)، أسقطها)

284
00:23:45,057 --> 00:23:46,893
!السحق بالطريق

285
00:23:48,828 --> 00:23:49,796
!تفرّقوا الآن

286
00:23:54,200 --> 00:23:55,602
!يا للهول

287
00:24:10,550 --> 00:24:14,854
(خطة رائعة يا (تيج
للعلم وحسب، فوّت بضع سيارات

288
00:24:14,887 --> 00:24:16,723
انتظر حتى يُجدي الأمر سحره

289
00:24:29,235 --> 00:24:30,770
!تبًا

290
00:24:32,872 --> 00:24:34,006
!(أكرهك يا (تيج

291
00:24:35,642 --> 00:24:37,176
!نلت منك

292
00:24:43,616 --> 00:24:45,484
أأنت بخير؟

293
00:24:47,554 --> 00:24:50,089
أراك عندما ينتهي الأمر

294
00:24:54,193 --> 00:24:57,096
حسنًا، أحسنتم أيها الفريق
لنتفرّق ونلتقي بالملاذ الآمن

295
00:25:14,280 --> 00:25:15,848
!أحسنت يا أخي

296
00:25:15,882 --> 00:25:18,150
عندما نعود إلى القاعدة، الجعة على حسابي

297
00:25:42,308 --> 00:25:44,176
أفقدت عقلك يا (توريتو)؟

298
00:25:46,846 --> 00:25:52,318
توريتو) إن وضعت يدك على هذا الشيء)
سيلاحقك العالم أجمع بما فيهم أنا

299
00:25:56,889 --> 00:26:02,061
لا أعلم ماذا تفعل
(لكن عليك التفكير بهذا يا (توريتو

300
00:26:02,094 --> 00:26:03,963
لم يفُت الأوان لإيقاف هذا

301
00:26:16,075 --> 00:26:19,045
!فات الأوان بالفعل

302
00:26:22,682 --> 00:26:24,350
!خدعنا السافل للتو

303
00:26:24,383 --> 00:26:26,385
ماذا؟ -
!مهلًا -

304
00:26:26,418 --> 00:26:27,720
عمَّ تتحدث؟

305
00:26:27,754 --> 00:26:30,056
"دوم) أخذ "جهاز النبضات) -
!هراء -

306
00:26:30,089 --> 00:26:31,691
أين أنت؟

307
00:26:31,724 --> 00:26:33,760
فات الأوان لإنقاذي
اذهبوا من هنا

308
00:26:33,793 --> 00:26:35,227
لقد حطّم سيارتي وأخذ الجهاز

309
00:26:35,261 --> 00:26:39,632
رأيت هذه النظرة تعتلي محياه
وسبق ورأيتها قبلًا

310
00:26:39,666 --> 00:26:41,901
دومينيك توريتو) خرج عن القانون)

311
00:27:04,865 --> 00:27:05,714
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" عدّاد السرعة "

312
00:27:55,942 --> 00:27:58,277
لدي سجلّات هاتفه

313
00:27:58,310 --> 00:28:00,412
عدّة اتصالات من أرقام
لا يمكن تتبعها

314
00:28:00,446 --> 00:28:02,248
هواتف تُتلف فور استخدامها، صحيح؟

315
00:28:02,281 --> 00:28:03,750
لا، هواتف مشفرة

316
00:28:03,783 --> 00:28:07,119
الاتصالات من الرقم عينه لكن لديهم تقنيّة
تخفي نمط اكتشاف محلّ الإشارة

317
00:28:07,153 --> 00:28:11,290
مما يعني أن (دوم) يتواصل مع شخص
يحوز سلطات تفوقنا

318
00:28:11,323 --> 00:28:13,459
أنصت، لا أعرف (دوم) بقدركم

319
00:28:13,492 --> 00:28:16,228
لكن، إن نظرنا إلى الحقائق المطروحة

320
00:28:16,262 --> 00:28:21,433
دوم) كان يُجري مكالمات مشفّرة)
مع شخص غامض

321
00:28:22,534 --> 00:28:24,503
(لقد أطاح بـ(هوبز

322
00:28:24,536 --> 00:28:26,338
وسرق "جهاز النبضات" والآن اختفى

323
00:28:26,372 --> 00:28:27,840
ما قصدك؟

324
00:28:27,874 --> 00:28:31,443
ربما علينا أن نأخذ بالحسبان
(احتمالية صدق (هوبز

325
00:28:31,477 --> 00:28:33,279
دوم) خرج عن القانون)

326
00:28:34,413 --> 00:28:35,848
(ليتي)

327
00:28:35,882 --> 00:28:37,750
جميعنا ناله من الهمّ جانب

328
00:28:37,784 --> 00:28:38,918
سأحاول تدبر هذا الأمر، اتفقنا؟

329
00:28:38,951 --> 00:28:40,019
نحن في الفريق ذاته

330
00:28:40,052 --> 00:28:41,487
متأكد من هذا يا (رومان)؟

331
00:28:43,222 --> 00:28:45,391
،قبل أن تحكمي على الرجل

332
00:28:45,424 --> 00:28:48,995
تّذكري أنّك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك

333
00:28:58,237 --> 00:29:00,940
أستتركينها تعاملك هكذا؟

334
00:29:00,973 --> 00:29:04,743
أطرح الأمر وحسب
تصرفت بعدائية قليلًا

335
00:29:06,913 --> 00:29:08,915
ماذا ستفعلين، ترسلين لها بريدًا الكترونيًا؟

336
00:29:11,884 --> 00:29:13,152
!ستفعلها

337
00:29:15,038 --> 00:29:17,987
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" إصلاحية فيدارالية مشددة الحراسة "

338
00:29:24,997 --> 00:29:26,432
مهلًا يا جماعة

339
00:29:28,367 --> 00:29:29,802
شكرًا لك

340
00:29:29,836 --> 00:29:31,570
حسنًا، هذا مظهر جذّاب جديد

341
00:29:31,603 --> 00:29:33,906
الزيّ ضيق كالمعتاد ما بين الفخذين

342
00:29:35,241 --> 00:29:37,977
من أي فرقة مراهقين بُلينا بهذه الفتاة؟

343
00:29:38,010 --> 00:29:40,512
إنه شريكي الجديد المبتدئ
يعمل معي على هذه القضية

344
00:29:40,546 --> 00:29:42,048
!إنه طوع بنانك -
،)أيها العميل (هوبز -

345
00:29:42,081 --> 00:29:45,384
أنا والسيد (لا أحد) لدينا السلطة
لنخرجك من هنا

346
00:29:45,417 --> 00:29:48,554
كل ما عليك فعله الموافقة على الشروط
وستكون حرًا

347
00:29:48,587 --> 00:29:51,557
عمَّ يتحدث المبتدئ؟
أية شروط؟

348
00:29:51,590 --> 00:29:54,026
"اعترف بجرائمك في "برلين

349
00:29:54,060 --> 00:29:58,264
الخيانة والتجسس الدولي
والفتك العمد بممتلكات الدول

350
00:29:58,297 --> 00:30:00,232
اعترف بهذا وستغلق القضية -
وبعدها؟ -

351
00:30:00,266 --> 00:30:03,735
بعدها تُمسي ضمن القائمة السوداء
الألمان يحبون هذا

352
00:30:03,800 --> 00:30:06,839
رسميًا ستصبح مجرمًا -
مهلًا، مهلًا -

353
00:30:06,873 --> 00:30:08,841
عليك تحسين صياغتك، اتفقنا؟

354
00:30:08,875 --> 00:30:11,143
بشكل غير رسمي

355
00:30:11,177 --> 00:30:14,313
ستُخفى سجلاتك
وتأتي للعمل معي

356
00:30:15,481 --> 00:30:18,550
لست مجرمًا -
لوك) بالله عليك، إنها مسميات) -

357
00:30:18,584 --> 00:30:20,452
لن أقدم اعترافًا

358
00:30:20,486 --> 00:30:22,588
ولن أقوم بأي اتفاقيات خفيّة

359
00:30:22,621 --> 00:30:25,524
أدخلت نفسي بهذا
وسأخرج نفسي منه

360
00:30:25,557 --> 00:30:28,294
تعلم هذا -
أعلم، وأخبرته بهذا -

361
00:30:28,327 --> 00:30:30,262
!حسنًا، تفضّل

362
00:30:30,296 --> 00:30:32,298
بالتوفيق في المحاكم يا رجل

363
00:30:34,666 --> 00:30:35,935
ماذا عن ابنتك؟

364
00:30:38,237 --> 00:30:40,539
إن لم تفعل هذا لأجل بلدك

365
00:30:40,572 --> 00:30:42,174
فلتفعلها لأجل ابنتك على الأقل

366
00:30:42,208 --> 00:30:44,610
!غلطة كبيرة يا فتى

367
00:30:46,678 --> 00:30:48,380
!(مهلًا، (لوك)، (لوك

368
00:30:48,414 --> 00:30:52,985
ما زال يعمل طبقًا لما تعلّم
أعني، لا يعرف القواعد الحقيقية بعد

369
00:30:53,019 --> 00:30:55,121
!هيّا، ترّفق به

370
00:30:55,154 --> 00:30:56,956
!ترّفق بي

371
00:30:56,989 --> 00:30:58,958
لوك)؟)

372
00:31:01,460 --> 00:31:02,661
أقدّر لك هذا

373
00:31:04,163 --> 00:31:06,966
(سعدت برؤيتك يا (لا أحد -
وأنا أيضًا -

374
00:31:09,568 --> 00:31:11,904
:(القاعدة رقم (1

375
00:31:11,938 --> 00:31:14,206
"اعرف طباع من تتحدث إليه"

376
00:31:14,240 --> 00:31:16,208
أعطيتك فرصتك وأفسدتها تمامًا

377
00:31:16,242 --> 00:31:19,245
الآن، سأريك كيف تُتم هذا

378
00:31:27,286 --> 00:31:29,421
!أنت هالك أيها الشرطيّ
!هالك

379
00:31:29,455 --> 00:31:33,125
سأقطعك إربًا أيها الشرطي

380
00:31:33,159 --> 00:31:35,294
حسنًا، حسنًا، حسنًا

381
00:31:35,327 --> 00:31:39,365
لوك هوبز) خلف القضبان)
!تأمّلوا هذا

382
00:31:39,398 --> 00:31:42,401
الشرطيّ الفاسد حلّ يومه أخيرًا

383
00:31:54,680 --> 00:31:56,382
هذا الزيّ يليق بك

384
00:31:56,415 --> 00:31:59,485
نعم، سيبدو أروع بكثير
ودمائك عليه

385
00:31:59,518 --> 00:32:01,520
(نعم، حظًا سعيدًا بهذا يا (هرقل

386
00:32:01,553 --> 00:32:04,490
ضابط تحول إلى مجرم؟

387
00:32:04,523 --> 00:32:07,293
!يا له من أمر مبتذل

388
00:32:07,326 --> 00:32:09,728
"حسنًا، "كلنا في الهوى سوا

389
00:32:09,761 --> 00:32:12,206
ما كنت لأخطئ فهم هذا يا بني

390
00:32:12,231 --> 00:32:14,366
لسنا في الهوى سوا
لا شيء مشترك بيننا

391
00:32:14,400 --> 00:32:16,335
وعلى خلافك، لن تطول فترة بقائي هنا

392
00:32:16,368 --> 00:32:19,605
لذا لم لا تعٌد إلى زنزانتك
وتهتم بشؤونك يا فتى؟

393
00:32:19,638 --> 00:32:21,173
أحضرت مجرفة معك، صحيح؟

394
00:32:21,207 --> 00:32:24,410
لأنه أمامك 38 قدمًا
من الحديد والخرسانة

395
00:32:24,443 --> 00:32:26,412
!أو هذا ما قيل لي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"هو من قالها له"

396
00:32:28,214 --> 00:32:30,616
يجدر بك البدء في الحفر

397
00:32:30,649 --> 00:32:32,284
!حقير

398
00:32:35,087 --> 00:32:36,422
!حسنًا

399
00:32:52,404 --> 00:32:54,473
!تحرّك

400
00:32:54,506 --> 00:32:56,175
قلها مجددًا

401
00:32:57,443 --> 00:33:02,014
إن قلتها مجددًا
سأقولها لجثة هامدة

402
00:33:04,450 --> 00:33:06,452
سأستمتع بهذا

403
00:33:06,485 --> 00:33:08,054
(مرحبًا بعودتك يا (دوم

404
00:33:09,321 --> 00:33:10,589
أحسنت عملًا هناك

405
00:33:11,823 --> 00:33:14,093
أمتحمس بشأن اليلة؟

406
00:33:15,194 --> 00:33:16,262
ستستمرين بهذا الأمر؟

407
00:33:22,401 --> 00:33:24,270
(تعال معي يا (دوم

408
00:33:27,439 --> 00:33:29,741
أنا منبهرة

409
00:33:29,775 --> 00:33:33,512
سارت المهمة كما خططنا تمامًا

410
00:33:33,545 --> 00:33:37,549
من الممتع رؤية أحدهم يُبدع

411
00:33:37,583 --> 00:33:40,552
لا بد أنه كان ممتعًا مشاهدة الأمر
من على ارتفع 30.000 قدم

412
00:33:40,586 --> 00:33:44,390
لا بد أن هناك جزء منك ولو صغير
استمتع بما فعلته هناك

413
00:33:44,423 --> 00:33:46,392
أليس كذلك؟

414
00:33:58,404 --> 00:34:02,574
ستريني مجموعة أحذيتك؟ -
نعم -

415
00:34:04,876 --> 00:34:07,546
زوجٌ لكل مناسبة

416
00:34:07,579 --> 00:34:10,682
لديك أسلحة هنا
تكفي لتسليح جيش صغير

417
00:34:10,716 --> 00:34:14,253
هذا مجرد نقطة في بحر ما لديّ

418
00:34:17,589 --> 00:34:19,358
أتعرف ما يعجبني فيك يا (دوم)؟

419
00:34:19,391 --> 00:34:21,293
أنّك خارج عن القانون نموذجيّ

420
00:34:21,327 --> 00:34:23,729
أعني، أنت رجل يحيا طبقًا لقوانينه الخاصة

421
00:34:23,762 --> 00:34:31,371
،"ولهذا تفاجأت لأنني عندما رأيتك في "كوبا
سمعت أن رجلًا كاد يقتلك بدراجة ناريّة

422
00:34:31,470 --> 00:34:34,440
!وتركته يحتفظ بسيارته؟

423
00:34:34,473 --> 00:34:36,675
!هذا يحيّرك

424
00:34:39,378 --> 00:34:40,879
بالطبع كان يمكنني أخذ سيارته

425
00:34:40,912 --> 00:34:43,649
كان يمكنني أن أبرحه ضريًا

426
00:34:43,682 --> 00:34:46,218
لكن هدفي أكبر

427
00:34:46,252 --> 00:34:48,420
...بهذه الطريقة

428
00:34:49,521 --> 00:34:50,656
غيّرته للأبد

429
00:34:50,689 --> 00:34:53,859
هذه ليست مسؤوليتك

430
00:34:53,892 --> 00:34:55,527
هذا ما أنا عليه -
حقًا؟ -

431
00:34:56,795 --> 00:35:00,299
(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (دوم
ما أفضل شيء في حياتك؟

432
00:35:01,567 --> 00:35:03,769
العائلة -
لا، ليست كذلك -

433
00:35:05,871 --> 00:35:07,506
ليس إن كنت صريحًا

434
00:35:07,539 --> 00:35:13,479
إنها تلك الثواني العشر بين البداية والنهاية
عندما لا تفكر بشيء بتاتًا

435
00:35:13,512 --> 00:35:17,448
لا تفكر بعائلة أو التزامات
تفكر بنفسك وحسب

436
00:35:17,549 --> 00:35:19,418
محرّك سيارتك

437
00:35:19,451 --> 00:35:21,853
والطريق القابع أمامك

438
00:35:21,887 --> 00:35:23,889
تكون حرًا

439
00:35:28,694 --> 00:35:35,367
عليّ أن أخبرك أنا إنقاذ العالم
وتقمص شخصية (روبين هود) الذي كنت تفعله مؤخرًا

440
00:35:35,401 --> 00:35:37,736
مجرد هراء، هذه ليست كينونتك

441
00:35:42,874 --> 00:35:44,843
اعتنق كينونتك

442
00:35:44,876 --> 00:35:51,149
لِم تعيش لاقتناص بضع ثوانٍ من المتعة
بينما بوسعك أن تعيش حياتك كلها هكذا

443
00:36:01,993 --> 00:36:03,762
!أهذا كل ما لديك

444
00:36:03,795 --> 00:36:06,632
أهذا كل ما يمكن لهذه العضلات فعله؟

445
00:36:08,767 --> 00:36:11,491
"<font color="#FFA500">من بره هالله هالله، ومن جوه يعلم الله</font>"

446
00:36:24,983 --> 00:36:26,452
حسنًا، لديّ الكثير من الفاعلية

447
00:36:28,887 --> 00:36:33,792
لا بد أنّك تركتها
في مكتبك الذي أبرحتك ضربًا فيه

448
00:36:33,825 --> 00:36:36,328
نعم

449
00:36:36,362 --> 00:36:38,930
كالعادة أيها البريطانيون
تحرّفون الحقائق، صحيح؟

450
00:36:38,964 --> 00:36:42,368
كل ما أعرفه، أنه لم يكن أنا
من تم قذفي من نافذة الطابق الرابع

451
00:36:42,401 --> 00:36:46,606
إنما قفزت، قفزت من نافذة
الطابق الرابع، لأنقذ حياة زميلتي

452
00:36:46,705 --> 00:36:50,809
لأنه من وجهة نظري
لا نسوي النزالات بإلقاء القنابل

453
00:36:50,842 --> 00:36:52,444
هذا مضحك، لأنه من وجهة نظري

454
00:36:52,478 --> 00:36:54,746
لا نحتاج إلى سيّدة لإنقاذنا

455
00:36:54,780 --> 00:36:59,618
أتظن حقًا أنه يمكنك
الصمود في قتال ضدّي؟

456
00:36:59,651 --> 00:37:02,621
وتهزمني في قتال عاديّ بالأيدي؟

457
00:37:02,654 --> 00:37:08,527
دعني أخبرك شيئًا، أنا وأنت
رجل لرجل ولا أحد غيرنا

458
00:37:08,560 --> 00:37:12,831
سأبرحك ضربًا كطبّال يقرع طبلته

459
00:37:15,567 --> 00:37:17,636
ربما يومًا ما سنكتشف هذا

460
00:37:17,669 --> 00:37:19,405
عليك أن تتمنّى ألّا يحلّ هذا اليوم

461
00:37:29,315 --> 00:37:33,018
(قلت لا يا سيد (لا أحد
لن أغادر هذه الزنزانة

462
00:37:33,051 --> 00:37:34,620
سأخرج من هنا بطريقتي

463
00:37:35,787 --> 00:37:36,922
بالطريقة الصائبة

464
00:37:40,692 --> 00:37:43,295
لم فُتح الباب؟ -
!عٌد لزنزانتك -

465
00:37:43,329 --> 00:37:45,030
استرخِ، إنه مجرد عُطل

466
00:37:45,063 --> 00:37:47,699
!عُد إليها -
إنه مجرد عٌطل -

467
00:37:50,654 --> 00:37:51,853
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم فتح القفل"

468
00:37:52,804 --> 00:37:55,474
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هيا أشعل الأمور هكذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

469
00:37:55,507 --> 00:37:57,809
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اتكأ واستمتع بما يحدث هكذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

470
00:37:57,843 --> 00:37:59,044
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيحدث دويًا وتأكد أنّك ستشهده</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

471
00:37:59,077 --> 00:38:00,912
!أوقفوه
!لا تدعوه يهرب

472
00:38:37,015 --> 00:38:38,884
كنت أنتظر هذا طويلًا

473
00:38:40,018 --> 00:38:41,420
!استمر في الانتظار أيها اللعين

474
00:38:49,795 --> 00:38:53,098
طلقات مطاطيّة، غلطة كبيرة

475
00:40:21,219 --> 00:40:24,490
استغرقتما وقتًا أكثر مما توقعت

476
00:40:28,700 --> 00:40:31,219
{\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موقع لم يتم الكشف عنه"

477
00:40:29,160 --> 00:40:30,929
{\a3}لدي سؤالان -
تفضل -

478
00:40:30,962 --> 00:40:32,964
ابنتي؟ -
برفقة أختك -

479
00:40:32,998 --> 00:40:36,101
توريتو)؟) -
!عجيب سؤالك -

480
00:40:37,869 --> 00:40:39,070
هذه قاعدتي الجديدة

481
00:40:39,104 --> 00:40:40,906
"مرحبًا بك في الـ"لا مكان

482
00:40:40,939 --> 00:40:42,741
يناسبك هذا كثيرًا

483
00:40:42,774 --> 00:40:47,713
أنصت، هناك ما أود إخبارك به
...أنصتوا يا رفاق، شكرًا

484
00:40:47,746 --> 00:40:49,214
!مهلًا، أصفاد
ما هذا؟

485
00:40:49,247 --> 00:40:51,182
يسمّى سواء استعمال السُلطة

486
00:40:51,216 --> 00:40:53,752
!أخبرتني أن أحضرهم

487
00:40:53,785 --> 00:40:54,920
....لم أخبرك أن

488
00:40:55,954 --> 00:40:58,724
فكّوا قيودهم
رباه! هذا محرج

489
00:40:58,757 --> 00:41:00,592
أعتذر يا رفاق لما حدث

490
00:41:00,626 --> 00:41:02,694
أهكذا تعامل أصدقائك القدامى؟

491
00:41:02,728 --> 00:41:04,196
أصدقاء؟

492
00:41:04,200 --> 00:41:06,536
لا نعرف من هذا الرجل
بحق السماء حتى

493
00:41:07,599 --> 00:41:09,317
(لا يهم من أنا يا (تيج
أنا لا أحد، اتفقنا؟

494
00:41:09,342 --> 00:41:10,268
لا أحد، إذًا من هو؟

495
00:41:10,301 --> 00:41:11,837
إنه (لا شيء)، إنه أقل منّي

496
00:41:11,870 --> 00:41:13,505
تيج) ثق بي يا أخي)

497
00:41:13,539 --> 00:41:15,206
هذه متاهة لن تود أن تطأها
حتى لا تضيع فيها

498
00:41:15,240 --> 00:41:18,009
(لقد أتينا حرفيًا إلى الـ(لا مكان
(برفقة (لا أحد

499
00:41:18,043 --> 00:41:21,947
أنا هنا منذ 4 ساعات، وأتضور جوعًا

500
00:41:21,980 --> 00:41:24,816
لا أعرف ماذا عنكم، لكني منسحب

501
00:41:24,850 --> 00:41:27,686
ما كنت لأوصي بهذا -
ماذا؟ -

502
00:41:27,719 --> 00:41:29,955
(حسنًا، بفضل مهمتكم الفاشلة في (برلين

503
00:41:29,988 --> 00:41:32,558
أصبحتم أكثر 10 مطلوبين للعدالة
"بقائمة "الإنتربول

504
00:41:32,591 --> 00:41:36,127
أكثر 10 مطلوبين؟ -
نعم     - لا بأس بهذا -

505
00:41:36,161 --> 00:41:37,996
(حسنًا، ليس أنت يا (رومان

506
00:41:38,029 --> 00:41:39,665
ماذا تعني؟ -
لم تُذكر في القائمة -

507
00:41:39,698 --> 00:41:41,232
لقد أتيت بالمرتبة الـ11
...لذا

508
00:41:41,266 --> 00:41:44,302
لست في القائمة؟ -
نعم -

509
00:41:44,335 --> 00:41:46,872
!مستحيل

510
00:41:46,905 --> 00:41:48,106
في أي مرتبة حلّوا؟

511
00:41:49,575 --> 00:41:52,143
السادسة، الثامنة، التاسعة

512
00:41:52,177 --> 00:41:53,879
العاشرة

513
00:41:53,912 --> 00:41:58,083
حلّت بالمرتبة العاشرة؟
يستحيل أنها تقلدت المرتبة العاشرة

514
00:41:58,116 --> 00:41:59,084
إنها تستحق المرتبة العاشرة

515
00:41:59,117 --> 00:42:00,852
ماذا؟

516
00:42:00,886 --> 00:42:04,189
ما رأيكم بالتركيز على شخص
لن نجده في قائمة أي أحد

517
00:42:05,657 --> 00:42:07,058
...كنا ننتظر تأكيدات دامغة، لكن

518
00:42:07,092 --> 00:42:11,129
أظن أن هذه مخترقة الانترنت الإرهابيّة
(المعروفة باسم (سايفر

519
00:42:11,162 --> 00:42:15,133
مهلًا، لا
!سايفر) مؤسسة وليست شخصًا)

520
00:42:15,166 --> 00:42:16,835
مصادرنا تقول خلاف هذا

521
00:42:16,868 --> 00:42:18,937
ماذا تريد؟ -
!لا أحد يعلم -

522
00:42:18,970 --> 00:42:21,640
سايفر) متسيّدة مجالها)

523
00:42:21,673 --> 00:42:27,178
إنها، أقصد هي، يمكنها التلاعب
بأنظمة العالم أجمع دون الإمساك بها

524
00:42:27,212 --> 00:42:29,314
أي شيء يمكن اختراقه تخترقه

525
00:42:29,347 --> 00:42:33,118
وإليكم الأكبر، لا يمكن العثور على
أي صلة بينها وبين أي عملية

526
00:42:33,151 --> 00:42:36,588
هويّتها الرقمية تُمسح كل بضع ثوانٍ
على مستوى العالم أجمع

527
00:42:36,622 --> 00:42:41,159
ست سنوات من العمليات الاستخباراتية
...وجهود مضنية لم تأتي لنا

528
00:42:41,192 --> 00:42:42,961
إلّا بهذه الصورة

529
00:42:42,994 --> 00:42:44,162
إذًا فهي "البُعبع" حرفيًا

530
00:42:44,195 --> 00:42:45,764
نعم، إنها كذلك

531
00:42:45,797 --> 00:42:47,633
...أحد أكثرها إثارة، أعني

532
00:42:47,666 --> 00:42:50,836
إن كنتم تعرفونها
أخبروها أنّي متوفر كصديق حميم

533
00:42:52,904 --> 00:42:54,305
أأنت بالـ12؟ -
...ركلتني في عظمة ساقي يا ابن الـ -

534
00:42:54,339 --> 00:42:58,810
لنفترض أن الناس تخشى
المخترقين المجهولين

535
00:42:58,844 --> 00:43:00,712
لكن حتى المخترقين المجهولين
لن يعبثوا معها

536
00:43:00,746 --> 00:43:03,348
ما علاقة كل هذا بنا؟

537
00:43:03,381 --> 00:43:05,397
...ربما لا شيء يا (ليتي)، لكن

538
00:43:05,422 --> 00:43:07,653
لكنّي أجد الأمر مثيرًا للاهتمام
،لأنها على ما يبدو ولسبب ما

539
00:43:07,686 --> 00:43:10,055
تعمل الآن مع هذا الرجل

540
00:43:29,340 --> 00:43:31,643
أتعرف السبب؟

541
00:43:31,677 --> 00:43:34,045
رباه! لا يا (ليتي) لا أعرف

542
00:43:34,079 --> 00:43:39,250
لقد أعطاها بالفعل
جهاز نبضات كهرومغناطيسية فعّال

543
00:43:39,284 --> 00:43:43,188
وتفعيل هذا الجهاز
قد يحول أي مدينة بالعالم لساحة حرب

544
00:43:43,221 --> 00:43:45,857
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

545
00:43:45,891 --> 00:43:47,392
ربما يمكننا العثور على (دوم)؟

546
00:43:47,425 --> 00:43:48,894
...أولًا لنمسك به، وبعدها نتبيّن

547
00:43:48,927 --> 00:43:51,096
لماذا انقلب علينا؟

548
00:43:51,129 --> 00:43:53,064
ونوقف مخططهما أيًا كان

549
00:43:53,098 --> 00:43:55,667
(إذًا، تودون منّا تعقب (دوم

550
00:43:55,701 --> 00:43:58,804
أعلم يا (رومان) أنها مهمة كبرى

551
00:43:58,837 --> 00:44:00,772
هذا مستحيل -
...ولهذا -

552
00:44:00,806 --> 00:44:04,342
جلبت أحدهم ليساعد

553
00:44:10,415 --> 00:44:13,785
لقد تحسّن يومي للتو

554
00:44:13,819 --> 00:44:15,120
سيد (لا أحد)، هلّا أخبرتني
،لم وضعتني بغرفة واحدة

555
00:44:15,153 --> 00:44:19,925
مع هذا المجرم الحقير ابن العاهرة؟

556
00:44:19,958 --> 00:44:21,793
تتحدث كثيرًا بالنسبة لصاحب عقل ضئيل

557
00:44:21,827 --> 00:44:24,295
(ويصدر هذا من السجين رقم (6753

558
00:44:24,329 --> 00:44:26,397
لا تظن أننا نسينا كل ما اقترفت

559
00:44:26,431 --> 00:44:28,834
لن نقوم بالاتحاد مع هذا الرجل في فريق

560
00:44:28,867 --> 00:44:31,269
دعونا نوضح أمرًا واحدًا
لست ضمن فريقكم

561
00:44:31,302 --> 00:44:35,140
ولا أبالي بشأنك أو بشأن جماعتك
أو عائلتكم الصغيرة

562
00:44:35,173 --> 00:44:38,777
(أنا هنا للنيل من (سايفر -
أأنت هنا لتتقدم للعمل أيها الأحمق؟ -

563
00:44:38,810 --> 00:44:41,813
أظن هذا القميص الضيّق
يمنع الدماء من الوصول إلى مخّك

564
00:44:41,847 --> 00:44:44,049
عليك ارتداء حجم أكبر

565
00:44:44,082 --> 00:44:45,851
سايفر) طلبت العون منّي أولًا)

566
00:44:45,884 --> 00:44:47,352
أرادتني أن أسرق "جهاز النبضات" لأجلها

567
00:44:47,385 --> 00:44:49,154
وعندما رفضت، اتّجهت لأخي

568
00:44:49,187 --> 00:44:52,791
نعم، الأخ (أوين) من قد ينساه؟

569
00:44:52,824 --> 00:44:55,026
مجرم سابق وسجين حاليّ

570
00:44:55,060 --> 00:44:57,963
في سجن صغير قذر سري

571
00:44:57,996 --> 00:44:59,430
سايفر) أفسدته وتركته للموت)

572
00:44:59,464 --> 00:45:02,901
لذا إن واتتني فرصة للقضاء عليها
صدقني، سأستغلها

573
00:45:02,934 --> 00:45:04,302
إنما ستستغل الفرصة
وتدعني أبرحك ضربًا

574
00:45:04,335 --> 00:45:07,839
يا رفاق، أسرع طريقة
(للعثور على (سايفر) من خلال (توريتو

575
00:45:07,873 --> 00:45:14,079
الآن، بخلافي هناك رجلان في العالم أجمع
،تمكنا من تتبعه فعليًا ونجحا وحزروا فزّروا

576
00:45:14,212 --> 00:45:15,847
كلاهما يقفان أمامي الآن

577
00:45:15,881 --> 00:45:19,785
لذا، سواءً أحببتما هذا أم لا
عليكما العمل سويًا

578
00:45:19,818 --> 00:45:20,952
أفهمتما هذا؟

579
00:45:24,189 --> 00:45:26,424
سأعتبر هذه موافقة

580
00:45:26,457 --> 00:45:28,760
أأنا الوحيد الذي أرى الحلّ؟

581
00:45:28,794 --> 00:45:30,028
لا بد أن هذا سيكون بديعًا

582
00:45:33,264 --> 00:45:34,966
"نستخدم "عين القدير
...لقد خاطرنا بحيواتنا

583
00:45:35,000 --> 00:45:39,771
وجُبنا العالم أجمع
محاولين تدبّر طريقة عمل هذا الشيء

584
00:45:39,805 --> 00:45:43,842
يمكنه العثور على أي أحد، صحيح؟
(لنستخدمه للعثور على (دوم

585
00:45:43,875 --> 00:45:45,110
بمنتهى البساطة هكذا

586
00:45:45,143 --> 00:45:48,546
رومان) هذه فكرة عظيمة)

587
00:45:48,579 --> 00:45:51,783
أسمعتِ هذا؟
"فكرة عظيمة"

588
00:45:51,817 --> 00:45:57,455
لا، لا تتظاهري بعدم السماع

589
00:45:57,488 --> 00:46:02,093
من قال أن هذا المجال مجاله
لم يطرح الفكرة أصلًا، أتفهم قصدي؟

590
00:46:02,127 --> 00:46:03,428
هذا جنوني

591
00:46:03,461 --> 00:46:05,163
(سيد (لا أحد
لنبحث عنه

592
00:46:07,850 --> 00:46:09,598
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(دومينيك توريتو)

593
00:46:15,426 --> 00:46:16,790
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لندن"

594
00:46:16,825 --> 00:46:18,243
"وجدته، إنه في "لندن

595
00:46:20,111 --> 00:46:21,412
نعم

596
00:46:23,514 --> 00:46:27,552
"مهلًا، لدينا تطابق آخر في "هونغ كونغ

597
00:46:27,585 --> 00:46:31,823
"وآخر في "سيول -
"و"طوكيو -

598
00:46:33,391 --> 00:46:37,462
وفي كل مدينة كبرى على سطح الكوكب

599
00:46:37,495 --> 00:46:39,364
عين القدير" كانت أول ملجأ لنا"

600
00:46:39,397 --> 00:46:43,468
لكن (سايفر) صاغت شفرات
...يمكنها إخفاء موقعها

601
00:46:43,501 --> 00:46:46,104
عن طريق نشر إشارة بوجودها
في مناطق عشوائية من العالم أجمع

602
00:46:46,137 --> 00:46:48,974
(لكنها كانت فكرة جيدة يا (رومان

603
00:46:49,007 --> 00:46:50,909
إذًا جعلت من برنامجي خردة؟

604
00:46:50,942 --> 00:46:53,511
وهذا يا (رامزي) سبب وجودك هنا

605
00:46:53,544 --> 00:46:56,381
الحلول البسيطة لن تُتم المهمة
أيها الأخرق

606
00:46:57,916 --> 00:46:59,851
لماذا تنظر إليّ بينما تقول هذا؟

607
00:46:59,885 --> 00:47:01,286
!تمهلوا لحظة، مهلًا

608
00:47:01,319 --> 00:47:03,855
الحلول البسيطة قد تُتمّ الأمر

609
00:47:03,889 --> 00:47:07,025
طالما "عين القدير" تعطينا
كل هذه الأماكن الخاطئة

610
00:47:07,058 --> 00:47:09,260
هذا يعني أنهم يستخدمون
بثًا عكسيًا

611
00:47:09,294 --> 00:47:10,862
!راقبهما

612
00:47:10,896 --> 00:47:12,530
مما يعني استخدامهم
شفرة المزامنة والانعكاس

613
00:47:12,563 --> 00:47:14,132
والتي يمكننا عكسها

614
00:47:14,165 --> 00:47:18,169
وعندها نتتبع مصدر الإشارة الأصليّ
ونعثر على موقع (دوم) الحقيقي

615
00:47:18,203 --> 00:47:21,306
أخبرتك، إنهما ماهران

616
00:47:21,339 --> 00:47:25,143
!كانت فكرتي
هذا ما كنت أقوله، أتتذكرون؟

617
00:47:25,176 --> 00:47:26,144
حسنًا، لنجرب هذا

618
00:47:36,087 --> 00:47:37,588
إنه يعمل

619
00:47:37,622 --> 00:47:41,092
الآن، عليك أن تفعل كما تعلّمت
وتخبر القوات بالاستعداد

620
00:47:43,261 --> 00:47:45,030
....لنستعد للقيام بمهمة دولية

621
00:47:45,063 --> 00:47:46,397
ما زال مبتدئًا

622
00:47:46,431 --> 00:47:48,566
نعم، كطفل حديث الولادة

623
00:47:48,599 --> 00:47:52,270
(نحن على وشك العثور على موقع (توريتو
!لتستعد القوّات

624
00:47:54,305 --> 00:47:57,943
!أخبر جماعة "لا أحد يحترمك" بالاستعداد، حوّل

625
00:47:57,976 --> 00:47:59,344
!ابتعد عنّي

626
00:47:59,377 --> 00:48:00,611
لا مشكلة يا صحاب الأنفاس الكريهة

627
00:48:03,514 --> 00:48:05,283
"حسنًا، ليس في "الصين

628
00:48:06,517 --> 00:48:10,555
"أو "روسيا -
ليس في "أوروبا" كلها -

629
00:48:12,423 --> 00:48:15,193
لكن هذا المكان لا يزول

630
00:48:15,226 --> 00:48:16,461
هذا مثير للاهتمام

631
00:48:17,528 --> 00:48:18,964
لماذا؟

632
00:48:21,099 --> 00:48:22,934
!لأن هذا المكان هنا

633
00:48:22,968 --> 00:48:25,136
أعرض لقطات كاميرات المراقبة، فورًا

634
00:48:27,105 --> 00:48:28,373
مفاجأة

635
00:49:11,149 --> 00:49:16,287
استمتعم بهذا؟
إنها قنابل ارتجاجية من الجيل الجديد

636
00:49:16,321 --> 00:49:18,589
تشوّش حواسكم

637
00:49:18,623 --> 00:49:22,293
لا تقلقوا، سيزول مفعولها خلال ساعة

638
00:49:22,327 --> 00:49:24,229
!على الأرجح

639
00:49:24,262 --> 00:49:27,532
(مرحبًا يا (ديكارد
سعدت برؤيتك مجددًا

640
00:49:29,200 --> 00:49:34,972
لم تغِب عنهم كثيرًا يا دوم
!وإذ بعائلتك تجلب من يحلّ محلك

641
00:49:36,241 --> 00:49:38,543
اخترت الفريق الخاسر

642
00:49:38,576 --> 00:49:42,580
أظن أن أخاك كان أذكى منك

643
00:50:18,683 --> 00:50:21,586
حركة ذكية بوضع "عين القدير" قيد التفعيل

644
00:50:21,619 --> 00:50:25,323
تجبرني على القدوم هنا
...لأحوزها، لكن

645
00:50:28,726 --> 00:50:30,095
!لنذهب

646
00:50:36,234 --> 00:50:37,502
!(دوم)

647
00:50:46,244 --> 00:50:50,448
أستتخلّى عن عائلتك
ببساطة هكذا؟

648
00:51:30,655 --> 00:51:32,623
!لنذهب

649
00:52:06,224 --> 00:52:07,692
أأنت بخير؟

650
00:52:10,495 --> 00:52:11,729
!لم يكن هو

651
00:52:15,500 --> 00:52:18,869
لا أعرف ماذا تحوز ضده

652
00:52:18,903 --> 00:52:20,805
(لكن هذا لم يكن (دوم

653
00:52:21,939 --> 00:52:25,176
كان (براين) ليعرف ما العمل -
!لا -

654
00:52:28,379 --> 00:52:31,349
لا يمكننا توريط (براين) و(ميا) في هذا

655
00:52:31,382 --> 00:52:33,351
اتفقنا على هذا سلفًا

656
00:52:35,320 --> 00:52:37,255
أعلم

657
00:52:42,293 --> 00:52:44,295
لقد أنقذتني

658
00:52:45,930 --> 00:52:48,433
لا أعرف كيف أشكرك لأجل هذا؟

659
00:52:48,466 --> 00:52:50,601
لا داعٍ للشكر

660
00:52:51,736 --> 00:52:54,339
ألديك حاسوب بوسعي استخدامه؟

661
00:52:54,372 --> 00:52:56,607
نعم

662
00:53:15,560 --> 00:53:17,295
!أنت

663
00:53:20,030 --> 00:53:21,532
ماذا تريد يا رجل؟

664
00:53:21,566 --> 00:53:22,900
أترى هذا؟

665
00:53:22,933 --> 00:53:25,303
إنهما يتناغمان سويًا هناك

666
00:53:25,336 --> 00:53:26,471
لا بد أن تقارب لكنتهما السبب

667
00:53:27,738 --> 00:53:29,874
....يا أخي

668
00:53:29,907 --> 00:53:31,642
يستحيل أن لكنته تشبه لكنتها

669
00:53:31,676 --> 00:53:33,311
ليسا من ذات المكان حتى

670
00:53:33,344 --> 00:53:35,380
أعلم، كنت أمزح وحسب -
حسنًا -

671
00:53:35,413 --> 00:53:37,915
لدي لكنة غريبة

672
00:53:37,948 --> 00:53:39,250
غريبة؟

673
00:53:39,284 --> 00:53:40,885
لكنتة سكان "تكساس"؟

674
00:53:40,918 --> 00:53:42,353
لكنة "اليهود"؟

675
00:53:42,387 --> 00:53:44,422
لكنة "اليهود" تعتبر غريبة بالنسبة لها

676
00:53:50,961 --> 00:53:56,734
هذه القبلة هناك أكانت لأجلها؟
أم لأجلي أم لأجلك أنت؟

677
00:53:56,767 --> 00:54:00,271
وهل كانت ضرورية أصلًا؟

678
00:54:00,305 --> 00:54:02,006
ضرورية؟

679
00:54:02,039 --> 00:54:06,611
لا شيء ضروري
كل شيء يكون باختيار

680
00:54:06,644 --> 00:54:09,747
وببساطة عقدّت خياري، كذلك أنت

681
00:54:09,780 --> 00:54:12,817
كان يمكنك إيقافي
لكنّك اخترت ألّا تفعل

682
00:54:12,850 --> 00:54:14,385
يا ترى ما ظنّ (ليتي) بهذا؟

683
00:54:17,888 --> 00:54:22,393
المشكلة أنه إن وضعت قدمك
على عنق نمر، أنه لا يسعك رفعها

684
00:54:22,427 --> 00:54:26,931
أظن أنه عليّ تذكيرك
بسبب اختيارك البقاء هنا

685
00:55:02,700 --> 00:55:04,435
(إلينا)

686
00:55:11,509 --> 00:55:13,611
(دوم)

687
00:55:22,953 --> 00:55:24,489
آسف

688
00:55:26,691 --> 00:55:28,826
ما كان عليك القدوم

689
00:55:30,995 --> 00:55:34,499
لا شيء بوسعه إبعادي عنك

690
00:55:34,532 --> 00:55:36,033
الآن بات ثلاثتنا في قبضتها

691
00:55:42,540 --> 00:55:44,274
أتود رؤيته؟

692
00:55:48,145 --> 00:55:50,448
أتود رؤية والدك؟

693
00:55:52,049 --> 00:55:53,918
تعال لرؤية والدك

694
00:55:57,688 --> 00:55:59,757
والدك

695
00:56:09,434 --> 00:56:13,504
عندما أدركت أنني حبلى
كنت اكتشفت أن (ليتي) ما تزال حيّة

696
00:56:14,939 --> 00:56:18,609
(لذا قررت أن أنتظر عودتك أنت و(ليتي
من شهر عسلكما

697
00:56:18,643 --> 00:56:20,611
كنت سأخبرك

698
00:56:22,613 --> 00:56:25,416
لكنها اختطفتنا قبل أن تسنح لي الفرصة

699
00:56:30,788 --> 00:56:32,022
ما اسمه؟

700
00:56:36,761 --> 00:56:38,696
(سمّيته (مايكل

701
00:56:39,997 --> 00:56:44,101
هذا اسمه الأوسط

702
00:56:44,134 --> 00:56:47,838
ظننت أنه يحدر بوالده اختيار اسمه الأول

703
00:56:58,516 --> 00:57:00,485
(آسفة يا (دوم

704
00:57:01,686 --> 00:57:03,754
لا شيء لتتأسفي عليه

705
00:57:05,823 --> 00:57:07,758
أيًا كان ما سيحدث

706
00:57:09,226 --> 00:57:11,529
أنقذ ابننا وحسب

707
00:57:15,132 --> 00:57:17,067
ابنك

708
00:57:41,992 --> 00:57:43,027
زيارة طيّبة؟

709
00:57:47,798 --> 00:57:50,735
أعلم، أعلم ما تفكر به

710
00:57:52,102 --> 00:57:56,541
لقد أخرجت الحرّاس
لذا لا يوجد إلّا خصمين في الغرفة

711
00:57:56,574 --> 00:58:01,045
رودز) بحوزته سلاحًا)
لذا ستقضي عليه أولًا، أعرفك

712
00:58:01,078 --> 00:58:04,181
إن كنت تنوي شيئًا
ستتدبر طريقة للقيام به

713
00:58:04,214 --> 00:58:07,685
وبمجرد أن تتدبر الأمر، ستقضي عليه

714
00:58:07,718 --> 00:58:09,754
وربما تقضي عليّ بعدها

715
00:58:09,787 --> 00:58:11,522
...وبعدها ستفكر

716
00:58:11,556 --> 00:58:16,827
إلينا) شرطيّة لربما يمكنكما)
الاتحاد للخروج من هنا

717
00:58:16,861 --> 00:58:19,530
هناك الكثير لتفكر به

718
00:58:24,735 --> 00:58:27,037
دعني أسهّل عليك الأمر

719
00:58:34,745 --> 00:58:37,181
افعل به ما شئت

720
00:58:47,157 --> 00:58:50,127
أسمعت بنظرية الاختيار يا (دوم)؟

721
00:58:50,160 --> 00:58:52,129
هناك عدّة أمور

722
00:58:52,162 --> 00:58:54,699
لكن أمرين وحسب ما أنت بحاجة
للتفكير بهما

723
00:58:54,732 --> 00:58:59,069
أولًا:التصرّف الوحيد الذي بوسعك
السيطرة عليه، هو تصرفك أنت

724
00:58:59,103 --> 00:59:04,609
وثانيًا: الشيء الوحيد الذي يمكنك
إعطائه للغير هو المعلومات

725
00:59:04,642 --> 00:59:07,111
لذا دعني أعطيك بعضها

726
00:59:07,144 --> 00:59:08,946
أترى هذه الكاميرات؟

727
00:59:10,815 --> 00:59:13,751
بمجرد أن تتصرف تصرفًا طائشًا
...مرتزقة مدربون بأسلحة

728
00:59:13,784 --> 00:59:15,786
سيدخلون للغرفة فورًا

729
00:59:15,820 --> 00:59:18,255
ولديهم تعليمات محددة للغاية

730
00:59:20,725 --> 00:59:22,927
ليس إنقاذي

731
00:59:24,328 --> 00:59:26,296
بل قتل ابنك

732
00:59:27,665 --> 00:59:30,067
هذه رصاصات كثيرة

733
00:59:30,100 --> 00:59:33,237
ولا يتطلب الأمر إلّا رصاصة واحدة منك
لتخسر كل شيء

734
00:59:33,270 --> 00:59:39,744
لذا عليّ أن أسألك لأنني
أعرف أن العائلة تهمّك للغاية

735
00:59:43,080 --> 00:59:46,684
أهذا خيار تودّ اللجوء إليه فعلًا؟

736
00:59:49,854 --> 00:59:52,156
لأنني مستعدة إن كنت كذلك

737
00:59:55,926 --> 01:00:00,130
إن ضغط الزناد
والرب يشهد أنّي أود فعلها

738
01:00:00,164 --> 01:00:03,133
وقتلت كل من على متن الطائرة

739
01:00:03,167 --> 01:00:06,203
ما زلت لن أتمكن من الدخول إليهما

740
01:00:06,236 --> 01:00:10,775
لأنه لديك نظام حماية
يتطلّب شخصين لفتحه

741
01:00:10,808 --> 01:00:13,110
!وبما أنني وحدي

742
01:00:15,279 --> 01:00:17,682
!فلا خيار لديّ

743
01:00:28,058 --> 01:00:29,960
!هذا ما ظننته

744
01:01:05,062 --> 01:01:07,231
تريدين رؤية (دوم) القديم؟

745
01:01:08,498 --> 01:01:10,400
!شاهدي

746
01:01:19,744 --> 01:01:21,445
!عاهرة

747
01:01:23,147 --> 01:01:25,149
!لا تفعل -
أحلامًا طيبة -

748
01:01:25,182 --> 01:01:26,717
!رجاءً

749
01:01:31,989 --> 01:01:33,290
!سحقًا

750
01:01:33,323 --> 01:01:36,326
مسحت كل البيانات
"وأخذت "عين القدير

751
01:01:36,360 --> 01:01:39,263
كان الشيء الوحيد الذي
يمكننا استخدامه للعثور عليه

752
01:01:39,296 --> 01:01:40,731
لقد فقدنا كل شيء

753
01:01:44,501 --> 01:01:48,238
ماذا تفعلي أيتها الأميرة؟ -
(أعثر على (توريتو -

754
01:01:48,272 --> 01:01:50,374
لكن لديّ بضع دقائق متفرغٌ بها

755
01:01:50,407 --> 01:01:53,477
إن أردت منّي إرسالك للمشفى، مجددًا

756
01:01:53,510 --> 01:01:55,946
!يا مٌحب القواعد

757
01:01:55,980 --> 01:01:59,116
!أولًا، هذا ليس اسمي -
لا أحد) الصغير) -

758
01:01:59,149 --> 01:02:01,151
لا تنادني بهذا -
هذا سيئ فعلًا -

759
01:02:01,185 --> 01:02:03,153
عظيم، أسدني صنعًا
وأخبر جلالة الأميرة هناك

760
01:02:03,187 --> 01:02:06,390
(أنه لنعثر على (توريتو
علينا التكاتف سويًا كفريق

761
01:02:06,423 --> 01:02:09,994
وعندما ينقضي الأمر
سيسعدني أن أزيل هذه الابتسامة من على وجهه

762
01:02:10,027 --> 01:02:11,361
!تمهلوا يا جماعة

763
01:02:11,395 --> 01:02:13,230
أظن (ديكارد) يخطط لشيء ما

764
01:02:13,263 --> 01:02:16,967
(كيف تظنون أن (دون) و(سايفر
دخلا البلاد بدون علمنا؟

765
01:02:17,001 --> 01:02:19,069
رحلات طيران خفيّة

766
01:02:19,103 --> 01:02:22,343
ظننتها طائرات لا يمكن تعقُبها
أو أحد هذه المؤمرات التي تُحاك على الانترنت

767
01:02:22,368 --> 01:02:23,173
ليست كذلك

768
01:02:23,207 --> 01:02:27,077
الأقمار الصناعيّة وشبكات الرادار
حول العالم متقلّبة

769
01:02:27,111 --> 01:02:31,548
إنها أشبه بالمحيط
لديها قنوات تُغلق وتُفتح

770
01:02:31,581 --> 01:02:33,283
ونظريًا، إن عرفت من يسيطر عليها

771
01:02:33,317 --> 01:02:38,255
من يعرف نمط عملهما، يمكنك التحليق
بكل حريّة دون أن يرصدك أحد

772
01:02:38,288 --> 01:02:40,858
إذًا أتعرف لأين يتوجه (دوم)؟

773
01:02:42,359 --> 01:02:45,229
"نعم، "نيويورك

774
01:02:47,297 --> 01:02:52,236
أترى هذا يا (لوك)؟
ستشكلان فريقًا جهنميًا

775
01:02:52,269 --> 01:02:56,273
(مما يبرهن القاعدة رقم (2
"لا يخسر المرء كل شيء"

776
01:02:56,306 --> 01:02:57,574
جّهزوا المروحيّة

777
01:02:57,607 --> 01:03:00,911
!ويا جماعة، استمتعوا

778
01:03:08,245 --> 01:03:11,818
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مدينة "نيـويـورك

779
01:03:07,217 --> 01:03:08,853
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا برفقة عصابة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

780
01:03:08,886 --> 01:03:10,587
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وعلى وشك أن نُبدع سويًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

781
01:03:10,620 --> 01:03:13,557
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نبدل حال أي شيء، فور قدومنا نحوه</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

782
01:03:13,590 --> 01:03:16,560
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تشجّع، تشجّع واظهر قبالتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

783
01:03:16,593 --> 01:03:18,295
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولكنك تخشى لأنك تعرفنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

784
01:03:18,328 --> 01:03:20,064
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أراهنك أنك تعرفنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

785
01:03:20,097 --> 01:03:23,567
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ابقَ متخفيًا أفضل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

786
01:03:23,600 --> 01:03:25,870
ذكروني بسبب تنقلنا هكذا؟

787
01:03:25,903 --> 01:03:29,907
"لأن (دوم) يحوز "عين القدير
لذا علينا الابتعاد عن الأنظار

788
01:03:29,940 --> 01:03:32,109
!لكن بهذه الطريقة؟

789
01:03:35,913 --> 01:03:38,615
...إذًا، قبل أن أتقيأ

790
01:03:38,648 --> 01:03:40,885
دعني أسألك يا رجل
ماذا نفعل هنا؟

791
01:03:40,918 --> 01:03:43,220
(سؤال وجيه يا (رومان

792
01:03:43,253 --> 01:03:44,955
دعني أريك

793
01:03:49,426 --> 01:03:52,129
مرحبًا في قاعدة عملياتنا الجديدة

794
01:03:52,162 --> 01:03:55,232
لا، جديًا، ما هذا المكان؟

795
01:03:55,265 --> 01:03:59,069
إنها الجـنة

796
01:04:04,008 --> 01:04:07,111
"مرأب الوكالة، يسمونه "محل الألعاب

797
01:04:16,020 --> 01:04:20,891
هنا نخزّن كل مركبة نصادرها
من كل تاجر مخدرات في الساحل الشرقي

798
01:04:20,925 --> 01:04:22,459
(الآن، قال السيد (لا أحد

799
01:04:22,492 --> 01:04:24,929
(إن كان أمامنا فرصة للقبض على (دوم

800
01:04:26,363 --> 01:04:28,498
فعلينا أن نكون بمنتهى السرعة

801
01:04:29,599 --> 01:04:31,168
ربما هذا سيساعد

802
01:04:34,671 --> 01:04:36,073
ألديك أي مركبة أمريكية؟

803
01:04:36,106 --> 01:04:37,641
ما خطبك؟

804
01:04:37,674 --> 01:04:39,176
!"يا محب "أمريكا

805
01:04:39,209 --> 01:04:40,644
ألا تحب المركبات عالية الجودة؟

806
01:04:40,677 --> 01:04:44,414
"هذه أقوى سيارة سبق وصنعتها "بريطانيا

807
01:04:50,087 --> 01:04:51,421
!بئسًا

808
01:04:51,455 --> 01:04:53,523
!لقد كسرت أقوى ما صنعتم

809
01:04:53,557 --> 01:04:56,126
ستصلح هذا

810
01:04:58,628 --> 01:05:02,199
لدينا دبابة بقوة 750 حصان

811
01:05:02,232 --> 01:05:06,470
مزودة بمحرّك "دوراماكس" سعة 6.6 لتر

812
01:05:06,503 --> 01:05:11,108
وسلاح آلي بعيد المدى
من نوعية "إم 153" فوقها

813
01:05:11,141 --> 01:05:12,676
لا يمكنك حيازة هذه
من تاجر ممنوعات

814
01:05:12,709 --> 01:05:17,381
...لا، هذه
إحدى أسلحة الجيش إنتاج 1996

815
01:05:17,414 --> 01:05:20,017
مركبة متطورة آلية التحكم

816
01:05:22,186 --> 01:05:23,687
أسمعت شيئًا؟

817
01:05:23,720 --> 01:05:26,156
فكما ترى الجيش يطوّر أسلحة كهذه

818
01:05:26,190 --> 01:05:29,605
حتى يتسنّى للجنود قيادتها عن بُعد
لكي يبقوا بعيدين عن الأذى

819
01:05:29,630 --> 01:05:31,306
وعلى قيد الحياة
،لكن لحسن الحظ

820
01:05:31,331 --> 01:05:39,002
هناك مقعد احتياطي للسائق
...لمن يودون الانخراط في الحرب
والتجربة بأنفسهم

821
01:05:39,103 --> 01:05:42,072
أتساءل دومًا إن كان سيأخذ عامل ركن السيارت
في محل "تشيز كيك فاكتوري" هذه السيارة في جولة؟

822
01:05:42,106 --> 01:05:46,576
لن يجرّبها أحد
لا يمكن لهذه الدبابة السير في الشارع

823
01:05:51,248 --> 01:05:53,317
!أنا مغرم

824
01:05:55,785 --> 01:06:00,023
مجددًا، لا، لا
هذه سيارة للاستعراض قدرها مليون دولار

825
01:06:00,124 --> 01:06:02,259
الهدف من العملية
ألّا نلفت الانتباه لنا

826
01:06:02,292 --> 01:06:04,028
إنه علم النفس العكسيّ

827
01:06:04,061 --> 01:06:05,762
دوم) لن يتوقع قدومنا)
في سيارة كهذه

828
01:06:05,795 --> 01:06:10,567
!لونها برتقالي مضيء
محطة الفضاء الدولية ستلاحظها

829
01:06:10,600 --> 01:06:12,702
اختر أي سيارة أخرى
أقل لفتًا للانتباه

830
01:06:12,736 --> 01:06:15,039
لا، لا

831
01:06:15,072 --> 01:06:17,674
!هذا سخيف، يا رجل
!أنزل هذه عندك

832
01:06:17,707 --> 01:06:20,110
هذه هدية، هدية حقيقية

833
01:06:20,144 --> 01:06:21,578
أعرف أنّك قصدت أن تريني إياها

834
01:06:21,611 --> 01:06:24,815
تعجبني لحيتك
"أنت "بابا الأسود

835
01:06:24,840 --> 01:06:25,606
بابا نويل الأسود"؟"

836
01:06:27,284 --> 01:06:30,120
لا، أنا جاد، أنزلها عندك

837
01:06:41,111 --> 01:06:42,672
{\a1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"طريق اتّجاه واحد"

838
01:06:59,249 --> 01:07:00,450
ماذا تفعل؟

839
01:07:00,484 --> 01:07:03,287
هناك عطل في المحرّك، وعليّ تفقده

840
01:07:03,320 --> 01:07:04,754
(لا، هذا ليس جزءًا من الخطة يا (دوم

841
01:07:04,788 --> 01:07:06,490
أعي هذا

842
01:07:06,523 --> 01:07:09,126
لكن هذا ضروي، إلّا إن أردت
أن يتوقف المحرّك أثناء المهمة

843
01:07:10,227 --> 01:07:11,495
لديك خمس دقائق

844
01:07:23,807 --> 01:07:25,109
أود زاوية رؤية أخرى

845
01:07:33,383 --> 01:07:35,352
لدي كاميرا صرّاف آلي

846
01:07:46,663 --> 01:07:47,764
لا يروقني هذا

847
01:08:00,777 --> 01:08:03,247
(أود رؤية (توريتو

848
01:08:03,280 --> 01:08:04,338
لا يوجد المزيد من الكاميرات

849
01:08:04,363 --> 01:08:08,285
تصرّف، جِد لي سطحًا عاكسًا
!مرآة سيارة، أي شيء

850
01:08:18,528 --> 01:08:22,332
أتعرف من أنا؟ -
لهذا أنا هنا -

851
01:08:22,366 --> 01:08:24,568
أتعرف ما أنا قادرة عليه؟

852
01:08:26,336 --> 01:08:28,738
لهذا أنا هنا

853
01:08:28,772 --> 01:08:31,541
سأمهلك حتى أنتهي من شرابي

854
01:08:31,575 --> 01:08:33,477
وسأشرب بسرعة لشعوري بالظمأ

855
01:08:33,510 --> 01:08:37,681
لدي وقت محدود
لذا لن أضيّع وقتك

856
01:08:37,714 --> 01:08:39,383
لا

857
01:08:39,416 --> 01:08:43,353
لا، سبق وسلبتني
(كل ما يعزّ عليّ يا سيد (توريتو

858
01:08:43,387 --> 01:08:46,356
ماذا قد تطلب أكثر من هذا؟

859
01:08:46,390 --> 01:08:47,857
أن أعيد لك شيئًا

860
01:08:57,367 --> 01:08:58,535
تحدّث إليّ

861
01:09:01,705 --> 01:09:03,707
!هناك خطب ما

862
01:09:04,808 --> 01:09:09,813
،بأول مرة وقعت عينيّ على ابني
كانت من خلف زجاج مضاد للرصاص

863
01:09:09,846 --> 01:09:12,716
...عندما سمع صوتي

864
01:09:14,584 --> 01:09:17,454
رأيت في عينه أنه تعرّف عليّ

865
01:09:17,487 --> 01:09:22,459
عندما مدّ يده إليّ
لم أتمكن من احتضانه

866
01:09:26,396 --> 01:09:28,965
هذا أشدّ ألم سبق وشعرت به

867
01:09:28,998 --> 01:09:32,469
أعي أنك تعرفين ماهية هذا الشعور

868
01:09:37,874 --> 01:09:40,710
ربما يمكننا تغيير هذا

869
01:09:40,744 --> 01:09:42,525
،إذًا لِم أشعر

870
01:09:42,550 --> 01:09:47,784
أنّك وشك عرض شيئًا به
(مخاطرة كبرى يا سيد (توريتو

871
01:09:52,456 --> 01:09:55,659
هذا سبب وجودي هنا

872
01:09:55,692 --> 01:09:58,616
جد لي شيئًا، لا يعجبني هذا

873
01:09:58,641 --> 01:09:59,763
هناك خطب ما

874
01:09:59,796 --> 01:10:03,367
رودز) هل اقتربت؟) -
نعم -

875
01:10:03,400 --> 01:10:06,803
أحسنت -
!شاحنة التوصيل تتحرّك -

876
01:10:38,453 --> 01:10:39,818
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"وزارة الدفاع"
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}النقيب (ديكارد شو)

877
01:10:39,853 --> 01:10:40,867
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"حراسة قصر "وندسور

878
01:10:40,902 --> 01:10:43,407
(النقيب (ديكارد شو

879
01:10:43,440 --> 01:10:49,646
يتميّز بأعماله البطوليّة
مخاطرًا بحياته بشكل يتجاوز تأدية الواجب

880
01:10:49,679 --> 01:10:53,917
تصرّفاته الباسلة أنقذت حياة الرهائن
وزملائه بالفريق

881
01:10:53,950 --> 01:10:57,354
الجوائز: وسام النصر

882
01:10:57,387 --> 01:11:01,425
،أعلى وسام سبق وأعطته الحكومة البريطانيّة

883
01:11:01,458 --> 01:11:03,393
إلى خائن

884
01:11:04,928 --> 01:11:07,631
هناك أمر بخصوص هذا
يبدو غريبًا بالنسبة لي

885
01:11:07,664 --> 01:11:09,766
!إذًا لا تستغرب

886
01:11:09,799 --> 01:11:14,438
"سمعت أن عميل "وكالة الأمن الدبلوماسيّة
سرق جهاز نبضات كهرومغناطيسية

887
01:11:14,471 --> 01:11:16,373
يبدو الأمر مألوفًا، صحيح؟

888
01:11:22,846 --> 01:11:24,514
هلّا ساعدتني؟

889
01:11:27,717 --> 01:11:28,885
عند العدّ لثلاثة؟ -
حسنًا -

890
01:11:28,918 --> 01:11:30,954
واحد، اثنان، ثلاثة

891
01:11:34,591 --> 01:11:37,894
أتعرف أيها الرشيق، إن كنّا تقابلنا في حياة أخرى
لتسببنا بأضرار جسيمة سويًا

892
01:11:39,396 --> 01:11:40,764
نعم، كنّا لنفعل -
نعم -

893
01:11:42,432 --> 01:11:45,769
من المؤسف أنه عليّ لكمك
فور انتهاء كل هذا

894
01:11:47,704 --> 01:11:50,340
حسنًا، مع كامل احترامي أيها النقيب

895
01:11:50,374 --> 01:11:52,576
عندما ينتهي هذا الأمر سنعثر على مكان

896
01:11:52,609 --> 01:11:54,811
وسأضربك حتى أوقع أسنانك في حلقك

897
01:11:54,844 --> 01:11:57,647
لدرجة أنك ستضع فرشاة أسنان
بمؤخرتك لتجمّعها

898
01:12:04,388 --> 01:12:05,755
"جّهزوا لي "عين القدير

899
01:12:05,789 --> 01:12:09,759
عين القدير" مفّعلة" -
جيد -

900
01:12:09,793 --> 01:12:12,095
لنعثر على هذا الروسيّ

901
01:12:12,128 --> 01:12:14,731
أتجسس مستخدمة عيني

902
01:12:14,764 --> 01:12:17,401
"وزير الدفاع"

903
01:12:36,990 --> 01:12:39,428
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستحطّ الطائرة في "موسكو" قبل التاسعة

904
01:12:39,463 --> 01:12:41,548
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إليك آخر تقرير لهيئة وزارة الدفاع

905
01:12:41,549 --> 01:12:43,771
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ملحق به كل ما ورد في اجتماع الأمس

906
01:12:44,728 --> 01:12:46,663
أرسل الإحداثيات لجهاز ملاحة
(سيارة (دوم

907
01:12:46,696 --> 01:12:48,398
!تلّقيت هذا

908
01:13:11,755 --> 01:13:14,424
إنه في السيارة الثالثة

909
01:13:14,458 --> 01:13:16,726
سيارة "الليموزين" المصفّحة

910
01:13:33,176 --> 01:13:35,144
أين فريقي؟

911
01:13:35,178 --> 01:13:37,447
أين فريقه؟ -
لا دليل على وجودهم بعد -

912
01:13:37,481 --> 01:13:38,882
إنهم متخفّون

913
01:13:38,915 --> 01:13:40,650
ربما في أحد الأوكار في مكان ما

914
01:13:40,684 --> 01:13:42,185
!أقترب منهم

915
01:13:44,120 --> 01:13:45,522
مستعدون؟

916
01:13:45,555 --> 01:13:46,890
(شيء واحد أضمنه لك يا (دوم

917
01:13:46,923 --> 01:13:49,626
لا أحد مستعد لهذا

918
01:13:49,659 --> 01:13:55,198
أود التحكّم بكل رقاقة الكترونيّة
بنطاق ميلين حول هذا الموكب

919
01:13:55,231 --> 01:13:56,700
!هناك الآلاف منها

920
01:13:56,733 --> 01:13:57,967
اخترقها جميعًا

921
01:14:00,627 --> 01:14:03,099
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"نيويورك"

922
01:14:03,134 --> 01:14:04,228
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"منهاتن"

923
01:14:09,194 --> 01:14:13,597
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

924
01:14:15,284 --> 01:14:17,020
حان وقت التحرّك دون إرادة

925
01:14:20,985 --> 01:14:23,054
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"جارِ السيطرة على الهدف"

926
01:14:23,298 --> 01:14:25,157
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إيقاف أدوات السلامة"

927
01:14:25,192 --> 01:14:27,030
كنت لأربط حزام الأمان، إن كنت محلّك

928
01:14:27,689 --> 01:14:28,806
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

929
01:14:57,055 --> 01:14:58,163
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تعطيل نظام تفادي الاصطدام

930
01:15:03,567 --> 01:15:06,269
تم تجاوز المستشعرات الأمنية -
شكرًا لك -

931
01:15:27,957 --> 01:15:30,560
!عذرًا

932
01:15:39,869 --> 01:15:40,970
استهدفوا الموكب

933
01:15:51,347 --> 01:15:53,583
!وها هم قادمون

934
01:15:53,584 --> 01:15:55,074
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"شرطة"

935
01:15:58,772 --> 01:15:59,851
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يجري؟

936
01:16:01,691 --> 01:16:02,626
!هذا مؤلم

937
01:16:06,092 --> 01:16:06,805
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!قُد بسرعة

938
01:16:12,268 --> 01:16:13,637
قُضي على الشرطة المرافقة

939
01:16:13,670 --> 01:16:15,805
اقضِ على السيارة الرئيسية
وسيارات الحراسة

940
01:16:17,529 --> 01:16:19,117
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تشغيل

941
01:16:20,251 --> 01:16:22,098
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"غراند شيروكي"

942
01:16:32,235 --> 01:16:33,465
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!قُد، قُد

943
01:16:42,899 --> 01:16:45,134
قُضي على اثنين آخرين -
لم ينتهِ الأمر بعد -

944
01:16:45,158 --> 01:16:47,126
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هناك المزيد من السيارات أمامنا

945
01:16:47,159 --> 01:16:48,687
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!صوّب تجاه محركاتهم

946
01:16:57,058 --> 01:16:57,636
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!رباه

947
01:17:11,027 --> 01:17:12,896
<font color="#40bfff">تحيط بنا السيارات من كل مكان

948
01:17:12,929 --> 01:17:14,397
<font color="#40bfff">أرسلوا الدعم أو قوّات التدخل السريع

949
01:17:14,430 --> 01:17:16,766
<font color="#40bfff">!أرسلوا الكشّافة حتى

950
01:17:16,800 --> 01:17:19,402
<font color="#40bfff">أرسلوا لنا بعض العون -</font>
(الآن، هذا فعل (دوم -

951
01:17:25,612 --> 01:17:26,859
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أسرع، أسرع

952
01:17:48,097 --> 01:17:49,699
سلك الموكب الطريق السابع

953
01:17:49,733 --> 01:17:51,434
!ممتاز، أمطرهم

954
01:18:49,793 --> 01:18:51,060
تم إيقاف الهدف

955
01:18:52,295 --> 01:18:53,729
(دورك يا (دوم

956
01:19:08,661 --> 01:19:09,927
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا بحق السماء؟

957
01:19:09,962 --> 01:19:10,952
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يفعل؟

958
01:19:14,957 --> 01:19:16,064
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا تنتظر؟

959
01:19:16,065 --> 01:19:17,472
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أطلق النار عليه

960
01:19:18,387 --> 01:19:19,257
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هيّا، هيّا

961
01:19:29,079 --> 01:19:30,018
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نفدت ذخيرتي

962
01:19:32,469 --> 01:19:33,123
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تبًا

963
01:19:33,158 --> 01:19:34,148
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تقلق يا سيدي

964
01:19:34,149 --> 01:19:35,852
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السيارة مصفحة

965
01:19:40,944 --> 01:19:43,212
!أعطني الحقيبة

966
01:19:43,683 --> 01:19:44,810
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أعطه الحقيبة

967
01:19:44,811 --> 01:19:46,871
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه مفاتيح إطلاق صواريخ نووية

968
01:19:46,872 --> 01:19:49,100
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يمكننا تسليمها له

969
01:19:54,100 --> 01:19:55,323
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يفعل؟

970
01:20:12,847 --> 01:20:14,455
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنع فتحة في خزان الوقود

971
01:20:41,137 --> 01:20:42,939
!(أحسنت يا (دوم

972
01:20:42,972 --> 01:20:44,440
أقابلك في محلّ اللقاء

973
01:20:54,250 --> 01:20:56,585
أظنني أعرف أين فريقي الآن

974
01:20:56,619 --> 01:20:59,255
أين؟ -
!أمامي تمامًا -

975
01:21:11,400 --> 01:21:15,271
هذه مشكلتك
(اخرج من عندك يا (دوم

976
01:21:15,304 --> 01:21:18,041
يا رفاق، أعرف سبب تواجد (دوم) هنا

977
01:21:18,074 --> 01:21:20,977
تفيد بلاغات الشرطة
إنه سرق مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

978
01:21:24,580 --> 01:21:27,984
(قضي الأمر يا (توريتو
ترجّل من سيارتك في الحال

979
01:21:33,990 --> 01:21:36,625
أهكذا تود أن يسير الأمر؟

980
01:21:36,659 --> 01:21:38,962
لنلعب إذًا

981
01:21:43,466 --> 01:21:46,369
(لا تفعل هذا يا (دوم

982
01:21:49,438 --> 01:21:51,407
!إنه يهرب

983
01:21:51,440 --> 01:21:52,675
ماذا تفعل؟ -
!إنه فخ -

984
01:21:55,478 --> 01:21:56,479
!تبًا

985
01:22:17,700 --> 01:22:21,470
الآن بتّ أعرف شعور
كل شرطيّ طاردنا يومًا

986
01:22:21,504 --> 01:22:23,139
سأقترب أكثر وأحتجزه

987
01:22:23,172 --> 01:22:25,274
إذًا ستحتجز (دوم)؟

988
01:22:25,308 --> 01:22:28,277
(يبدو أن السيد (لا أحد
فقد عقله الضئيل

989
01:22:40,223 --> 01:22:41,757
سأتولّى أمره

990
01:22:41,790 --> 01:22:43,359
على رسلك، نحن نعمل سويًا

991
01:22:52,568 --> 01:22:54,237
لا، لا -
!مهلًا، مهلًا -

992
01:22:56,239 --> 01:22:57,973
!تبًا

993
01:23:04,213 --> 01:23:05,214
سأسلك الطريق المختصر

994
01:23:18,127 --> 01:23:20,529
!احترس، انتبه لهؤلاء الناس

995
01:23:22,431 --> 01:23:23,699
!السيد مثير يمرّ بينكم

996
01:23:57,266 --> 01:23:58,367
(ليس هذه المرة يا (دوم

997
01:24:29,598 --> 01:24:32,468
علينا أن نشده في وقت واحد
وإلّا انقطع الحبل

998
01:25:03,699 --> 01:25:05,401
شدّوا الحبال وثبتوه

999
01:25:33,429 --> 01:25:36,332
لا بد أن لديه محرّك ذات 2000 حصان

1000
01:25:36,365 --> 01:25:37,400
بل 3000 حصان

1001
01:25:41,570 --> 01:25:42,638
بل 5000 حصان

1002
01:25:51,780 --> 01:25:52,948
!اخرج من عندك

1003
01:25:52,981 --> 01:25:54,583
أحاول فعلها

1004
01:25:54,617 --> 01:25:56,285
توقف عن المحاولة وافعلها

1005
01:26:08,597 --> 01:26:10,566
!لا، لا
"إنها سيارتي "البينتلي

1006
01:26:20,976 --> 01:26:23,512
!لا

1007
01:26:50,473 --> 01:26:53,342
!خذ هذه الحقيبة واركض

1008
01:27:05,388 --> 01:27:07,390
!تحرّك

1009
01:27:12,628 --> 01:27:14,763
ظنّوا أنه سيكون قتال شوارع

1010
01:27:14,797 --> 01:27:16,299
ماذا تنتظر يا (توريتو)؟

1011
01:27:19,302 --> 01:27:20,303
!لا

1012
01:27:20,336 --> 01:27:21,770
!لنذهب من هنا

1013
01:27:34,317 --> 01:27:35,284
!ليتي) توقفي)

1014
01:27:40,423 --> 01:27:41,690
ماذا ستفعل؟

1015
01:27:54,102 --> 01:27:59,908
لا أعرف سبب قيامك بهذا
لكنّي أعرف أمرًا واحدًا

1016
01:27:59,942 --> 01:28:01,477
إنّك تحبني

1017
01:28:05,714 --> 01:28:08,016
ولن تطلق عليّ أبدًا

1018
01:28:19,962 --> 01:28:23,031
كان عليك تسليمه الحقيبة
عندها ما كنت لألاحقك

1019
01:28:24,900 --> 01:28:27,035
حسنًا

1020
01:28:27,069 --> 01:28:29,104
سآخذها منك ميّتة إذًا

1021
01:28:30,939 --> 01:28:33,542
أمستعد للموت لقاء هذا؟

1022
01:28:50,593 --> 01:28:52,795
لنذهب إذًا

1023
01:29:13,649 --> 01:29:15,017
هل من جديد؟

1024
01:29:15,050 --> 01:29:17,786
!لقد اختفوا

1025
01:29:17,820 --> 01:29:20,889
وأكدت وزارة الدفاع
أنها كانت مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

1026
01:29:20,923 --> 01:29:23,592
لديه جهاز النبضات الكهرومغناطيسي
ومفاتيح إطلاق رؤوس نووية

1027
01:29:23,626 --> 01:29:25,394
لا أعرف ما الهدف من كل هذا

1028
01:29:25,428 --> 01:29:28,130
لكنهم يهدفون لفعل أمرًا كبيرًا

1029
01:29:28,163 --> 01:29:29,498
ديكارد)؟)

1030
01:29:31,467 --> 01:29:33,502
لم ينجُ

1031
01:29:57,493 --> 01:29:59,528
(خاب ظني بك يا (دوم

1032
01:29:59,562 --> 01:30:04,066
عندما حلّت اللحظة الحاسمة
تركت (ليتي) تأخذ المفاتيح وتذهب

1033
01:30:04,099 --> 01:30:07,470
!المفاتيح بحوزتك -
رودز) من أحضرها) -

1034
01:30:07,503 --> 01:30:10,405
أما أنت فعقدت خيارك
بتركها تذهب بها

1035
01:30:11,940 --> 01:30:14,409
والآن عليّ عقد خياري

1036
01:30:27,690 --> 01:30:31,627
الأطفال بديعون، أليس كذلك؟

1037
01:30:31,660 --> 01:30:34,797
رباه! أتمنى ألّا أؤذيه

1038
01:30:34,830 --> 01:30:37,533
!انظر كم هم بديعون

1039
01:30:43,005 --> 01:30:46,642
أنصتي أيتها المخبولة
فعلت ما أخبرتني به تمامًا

1040
01:30:46,675 --> 01:30:48,844
لا تفعلي هذا

1041
01:30:48,877 --> 01:30:51,780
هذا نتاج أفعالك -
أفعالي؟ -

1042
01:31:03,225 --> 01:31:04,960
رجاءً لا تؤذيه، أترّجاكِ

1043
01:31:04,993 --> 01:31:07,830
لا أود منك أن تترجاني

1044
01:31:09,865 --> 01:31:13,736
أود منك أن تتعلم -
أتعلم ماذا؟ -

1045
01:31:16,238 --> 01:31:20,509
الجميع يعلم مدى أهمية
...العائلة" في حياتك، لذا"

1046
01:31:22,578 --> 01:31:27,850
أتفهم سبب فعلك ما فعلت
أتفهمه حقًا

1047
01:31:33,689 --> 01:31:35,991
لكنه كان الخيار الخاطئ

1048
01:31:36,024 --> 01:31:39,628
وهناك عواقب لذلك

1049
01:31:41,063 --> 01:31:45,568
!لا! لا! لا

1050
01:31:45,601 --> 01:31:46,735
مهلًا، مهلًا

1051
01:31:48,036 --> 01:31:50,072
!لا تفعلي هذا

1052
01:31:50,105 --> 01:31:52,641
!لا

1053
01:32:25,240 --> 01:32:28,343
أيمكنك عرض اللقطات
للرجل الذي كان في الزقاق؟

1054
01:32:28,376 --> 01:32:31,146
كاميرات المرور -
فهمت -

1055
01:32:35,918 --> 01:32:38,887
!علمت هذا
أعرف هذا الرجل

1056
01:32:38,921 --> 01:32:41,924
(إنه (كونور رودز

1057
01:32:41,957 --> 01:32:45,227
قابلته عندما كنت أعمل
(مع أخ (شاو

1058
01:32:45,260 --> 01:32:48,096
أراد منّا جلب جهاز النبضات له

1059
01:32:48,130 --> 01:32:51,266
لا بد أنه كان يعمل مع هذه العاهرة
طوال الوقت

1060
01:32:51,299 --> 01:32:56,605
(كونور رودز) له علاقة أيضًا
بشخص أود نسيانه

1061
01:32:56,639 --> 01:32:59,007
(موزي جاكاندي)

1062
01:32:59,041 --> 01:33:01,644
تاجر حرب، حاول الحصول
"على "عين القدير

1063
01:33:01,677 --> 01:33:04,046
مما يعني أن (دوم) أفسد
أعمال (سايفر) مرتين

1064
01:33:21,296 --> 01:33:23,231
كل ما تشعر به الآن

1065
01:33:23,265 --> 01:33:27,235
هذا الغضب والشعور بالخسارة
ليس حقيقيًا

1066
01:33:27,269 --> 01:33:30,806
إنه ردة فعل تلقائيّة

1067
01:33:30,839 --> 01:33:35,377
إنها نزعة البقاء المتأصّلة
في أعماق أدمغتنا

1068
01:33:35,410 --> 01:33:38,013
لضمان استمرارية جنسنا

1069
01:33:40,415 --> 01:33:44,887
عندما كان يذهب البشر البدائيون
،لزيارة بقعة مائية

1070
01:33:44,920 --> 01:33:49,291
إن لم ينتبهوا لأبنائهم، وخرج تمساح والتهمه

1071
01:33:51,860 --> 01:33:58,300
عقولنا تخلق ذكرى لا تُطاق
لكنها ذكرى تعليمية

1072
01:33:58,333 --> 01:34:01,670
حتى لا يتكرر الخطأ مجددًا

1073
01:34:05,407 --> 01:34:08,811
فكرة العائلة المترّسخة فيك

1074
01:34:08,844 --> 01:34:11,814
التي تحكم عالمك بأسره

1075
01:34:11,847 --> 01:34:14,116
ما هي إلّا كذبة بيولوجية

1076
01:34:18,086 --> 01:34:20,322
لست مجبرًا على تقبلها

1077
01:34:21,924 --> 01:34:23,325
!أنا لا أتقبلها

1078
01:34:27,495 --> 01:34:33,235
أظننت حقًا أن بوسعك القضاء
على اثنين من فريقي، بدون أي عواقب؟

1079
01:34:34,737 --> 01:34:38,774
ما كنت لأمسّك بكلمة جارحة حتى
إن لم تفعل هذا

1080
01:34:38,807 --> 01:34:41,744
!ما كنت تعرف أن لديك طفل أصلًا

1081
01:34:41,777 --> 01:34:46,381
يمكنك شكري لهذا
وتبدأ بإتمام المهمة التي أطلبها منك

1082
01:34:47,850 --> 01:34:49,084
!أساعدك لشنّ حرب

1083
01:34:49,117 --> 01:34:51,286
أذلك ما تظن أنّي أريده؟

1084
01:34:53,989 --> 01:34:55,390
هذا فكر محدود للغاية

1085
01:34:57,092 --> 01:35:02,831
لم آخذ مفاتيح الصواريخ لأشنّ حربًا
كما أنني لم آخذ ابنك لتأسيس عائلة

1086
01:35:04,099 --> 01:35:06,501
أخذي لابنك جلب لي مفاتيح الصواريخ

1087
01:35:06,534 --> 01:35:08,403
والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي

1088
01:35:08,436 --> 01:35:11,439
والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد

1089
01:35:11,473 --> 01:35:15,177
اليوم، والغد وكل يوم بعدهما

1090
01:35:15,210 --> 01:35:16,845
وما مُرادك؟

1091
01:35:19,214 --> 01:35:21,249
المسؤولية

1092
01:35:23,285 --> 01:35:28,223
فور إطلاقي لأحد هذه الصواريخ
سألفت انتباه أصحاب السلطة في العالم

1093
01:35:28,256 --> 01:35:36,364
ليتيقنوا أنهم إن تخطّوا حدودهم
سأكون لهم بالمرصاد لأحمّلهم مسؤولية ما اقترفوا

1094
01:35:37,565 --> 01:35:39,835
(لأن الحقيقة يا (دوم

1095
01:35:39,868 --> 01:35:42,137
،أنني بالنسبة لهذا العالم

1096
01:35:44,439 --> 01:35:47,175
ذاك التمساح الذي يسكن البقعة المائية

1097
01:35:53,415 --> 01:35:55,483
لديك مهمة أخيرة لتنجزها

1098
01:35:55,517 --> 01:35:58,520
(علمت شيئًا واحدًا بخصوصك يا (سايفر

1099
01:35:58,553 --> 01:36:02,791
خلف هذه العدسات اللاصقة
تقبع عيناك البنيّتان

1100
01:36:02,825 --> 01:36:06,795
خلف هذا الشعر المصبوغ
يقبع شعرك الأسود

1101
01:36:06,829 --> 01:36:08,864
لعلّه كان بك خيرًا من قبل

1102
01:36:08,897 --> 01:36:11,199
لكن بطريقة ما قضيت عليه حتى آخره

1103
01:36:11,233 --> 01:36:13,936
،جعلت الغموض يلُفك لفًا

1104
01:36:13,969 --> 01:36:16,839
حتى أمسيت لا تعرفين حقيقتك حتى

1105
01:36:16,872 --> 01:36:19,241
بتّ ضائعة

1106
01:36:19,274 --> 01:36:22,077
بتّ وحيدة

1107
01:36:22,110 --> 01:36:24,212
وبتّ خائفة

1108
01:36:34,456 --> 01:36:36,358
إن كنت مكانك، لقبّلت ابني

1109
01:36:39,261 --> 01:36:42,097
لأنه إن كنت تقدّرين هذا أم لا

1110
01:36:42,130 --> 01:36:48,436
كل هذا، طائرتك ونظامك الأمنيّ
وحتى أنت

1111
01:36:48,470 --> 01:36:51,073
ما زلتم على وجه الأرض بسببه

1112
01:36:56,278 --> 01:37:00,182
(المشكلة في تعقّب (سايفر
أنه لا يوجد ما نتعقبه أصلًا

1113
01:37:00,215 --> 01:37:01,850
(لكن الآن بات بين أيدينا معلومات (رودز

1114
01:37:01,884 --> 01:37:05,053
ولدينا لمحات من البيانات
قبل أن تُمحى من الشبكة

1115
01:37:05,087 --> 01:37:08,023
يبدو حسابًا مصرفيًا لأحدهم
...لم لا نقوم بـ

1116
01:37:08,056 --> 01:37:09,391
إنه خط طول

1117
01:37:09,424 --> 01:37:11,894
بما أن (دوم) هاجم موكب
رئيس الدفاع الروسي

1118
01:37:11,927 --> 01:37:15,297
"فمن البديهيّ توجهه إلى "روسيا
!اعرضوا الخريطة

1119
01:37:15,330 --> 01:37:18,233
عظيم، لنبدأ بتضييق الاحتمالات

1120
01:37:18,266 --> 01:37:21,369
"يالتا"، "بولتافا"

1121
01:37:21,403 --> 01:37:23,138
يبدو أنهم بثوا إشارات زائفة عشوائيًا

1122
01:37:23,171 --> 01:37:26,241
!"كونزيرت" -
"إنها "فلادوفين -

1123
01:37:26,274 --> 01:37:27,976
ماذا تفعل هنا؟

1124
01:37:28,010 --> 01:37:30,578
ظننت أنه عليّ تفقّد أحوالك
من وقت لآخر

1125
01:37:30,612 --> 01:37:31,980
لأري كيف تبلي

1126
01:37:32,014 --> 01:37:33,648
بالمناسبة، لا تُبلي حسنًا للغاية

1127
01:37:33,681 --> 01:37:36,324
"لكن لا شيء في "فلادوبفين
!الجليد وحسب

1128
01:37:36,349 --> 01:37:37,419
!هذا غريب

1129
01:37:37,452 --> 01:37:40,022
أظن أنه كانت هناك
قاعدة بحريّة روسية سرية هناك

1130
01:37:40,055 --> 01:37:42,490
"تحوي غواصات من أيام "الحرب الباردة

1131
01:37:42,524 --> 01:37:44,927
حسنًا، تقنيًا
لم تعد روسية بعد الآن

1132
01:37:44,960 --> 01:37:47,932
القاعدة تم الاستيلاء عليها
من قِبل جماعة عسكريّة منشقة

1133
01:37:47,957 --> 01:37:49,697
منذ شهر، والروس لم يتمكنوا
من استعادتها

1134
01:37:49,731 --> 01:37:53,035
لذا أمامنا فرصة ضئيلة

1135
01:37:53,068 --> 01:37:54,937
غواصات روسية وصواريخ نووية

1136
01:37:54,970 --> 01:37:58,606
يبدو أنه مهما فعلنا
سنتفجر في نهاية المطاف

1137
01:37:58,640 --> 01:38:01,043
يبدو أنك ما زلت في المرتبة الـ11

1138
01:38:02,978 --> 01:38:09,117
يبدو أنّك تغيرت منذ  أطلت لحيتك
وبُلينا بك

1139
01:38:09,151 --> 01:38:10,252
!يا رفاق، مهلًا

1140
01:38:10,285 --> 01:38:14,022
علينا أن نبلّغ عن هذا
كل القيادات حتى آخرها

1141
01:38:14,056 --> 01:38:15,242
تفكير جيد أيها البطل

1142
01:38:15,267 --> 01:38:19,094
عدا أنه لسوء الحظ وزير الدفاع الروسي

1143
01:38:19,127 --> 01:38:21,296
تعرّض لحادثة على أراضٍ أمريكية

1144
01:38:21,329 --> 01:38:25,100
والحكومتان يقومون بالمناوشات سويًا
وعند انتهائهما منها، سيكون الأوان قد فات

1145
01:38:25,133 --> 01:38:26,668
لذا، أهناك اقتراحات أخرى؟

1146
01:38:26,701 --> 01:38:29,337
نعم، لدي اقتراح

1147
01:38:31,506 --> 01:38:33,608
ما رأيكم بأن نوقفهم بأنفسنا؟

1148
01:38:33,641 --> 01:38:35,710
إنّك تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية

1149
01:38:35,743 --> 01:38:38,180
منشقون يستولون عليها -
أيًا يكن، هذا انتحار -

1150
01:38:38,213 --> 01:38:39,481
سنوقف نشوب الحرب العالمية الثالثة

1151
01:38:41,249 --> 01:38:42,650
كيف ستسيّر الأمر أيها المبتدئ؟

1152
01:38:42,684 --> 01:38:45,287
أستغض الطرف عن هذا أيضًا؟

1153
01:38:45,320 --> 01:38:48,456
وتبدأ بالدعاء ألّا تأتي نهاية العالم
لتدق باب والدتك؟

1154
01:38:48,490 --> 01:38:54,596
أم أنّك ستتجهز وتتحلى بالجرأة
وتنقذ العالم اللعين بأسره؟

1155
01:39:00,035 --> 01:39:02,704
أتعرف، أظنني تبينت الأمر

1156
01:39:02,737 --> 01:39:04,139
ماذا؟

1157
01:39:04,172 --> 01:39:06,274
(القاعدة رقم (3 -
وهي؟ -

1158
01:39:07,609 --> 01:39:09,978
"لا يوجد قواعد أصلًا"

1159
01:39:10,012 --> 01:39:12,314
ماذا أخبرتك يا (لوك)؟

1160
01:39:12,347 --> 01:39:15,050
علمت أنه سيفهم
(عند وصوله القاعدة (3

1161
01:39:15,083 --> 01:39:16,651
سنغادر بغضون ساعة

1162
01:39:16,684 --> 01:39:18,086
خذوا أي مركبة تودون

1163
01:39:18,120 --> 01:39:19,287
كل شيء متاح

1164
01:39:19,321 --> 01:39:20,655
كل شيء متاح؟ -
كل شيء متاح؟ -

1165
01:39:21,208 --> 01:39:22,502
<font color="#40bfff">!أراكم لاحقًا

1166
01:39:24,692 --> 01:39:28,785
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فلادوفين"، (روسيا"

1167
01:39:49,217 --> 01:39:53,788
ليتي) لا أود إخبارك بهذا)
لكن تغيّرت اللعبة

1168
01:39:53,821 --> 01:39:57,759
من قبل كنّا نحاول الإمساك بـ(دوم) وحسب
أما الآن، بعد كل ما حصل

1169
01:39:57,792 --> 01:40:00,628
أودّك أن تعلمي
،أنه إن اضطررت للأمر

1170
01:40:00,662 --> 01:40:02,464
سأقتلّنه

1171
01:40:04,832 --> 01:40:07,202
لربما تضطر لقتلي معه

1172
01:40:08,603 --> 01:40:12,240
!أتجمد يا رجل
هذا لا يناسبني

1173
01:40:12,274 --> 01:40:15,443
أعيش في بيئة مختلفة تمامًا

1174
01:40:17,245 --> 01:40:21,716
السيدات يعرفنني حق المعرفة
ويعرفن قدراتي

1175
01:40:21,749 --> 01:40:26,388
حاولت التبوّل ووجدته منكمشًا
لدرجة أنّي لم أتعرّف عليه

1176
01:40:26,421 --> 01:40:27,822
!هذا معلومات مفصّلة للغاية

1177
01:40:27,855 --> 01:40:29,624
أطرح الأمر وحسب

1178
01:40:29,657 --> 01:40:32,060
حسنًا، هناك أمر مؤكد

1179
01:40:32,094 --> 01:40:34,496
إما أن (دوم) يعمل معهم
أو يقوم بعقد صفقة معهم

1180
01:40:34,529 --> 01:40:39,434
لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم
على قاعدة حربية لعينة وحده

1181
01:40:39,467 --> 01:40:41,536
ما كنت لأصبح متأكدة بشأن هذا

1182
01:40:44,106 --> 01:40:46,274
ذكرناه، فلاقيناه

1183
01:40:53,348 --> 01:40:56,651
حسنًا يا (دوم)، أنت على بُعد خطوة
من لمّ شمل عائلتك

1184
01:40:56,684 --> 01:40:58,686
تبقى 400 متر لبلوغ القاعدة

1185
01:40:58,720 --> 01:41:01,256
أعدّ جهاز النبضات
لنقض على نظامهم الدفاعي

1186
01:41:13,635 --> 01:41:15,112
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">هناك تهديد على الأبواب

1187
01:41:15,147 --> 01:41:18,624
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!ارفعوا الحواجز، بسرعة

1188
01:41:24,509 --> 01:41:25,970
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تسليح جهاز النبضات"

1189
01:41:35,509 --> 01:41:37,245
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!انقطعت الطاقة، إلى مواقعكم في الحال

1190
01:41:38,760 --> 01:41:41,429
البوابة مفتوحة، لنبدأ هذه الحفلة

1191
01:41:57,345 --> 01:41:59,731
جهاز النبضات في طور الشحن -
كم تبقى أمامه؟ -

1192
01:41:59,756 --> 01:42:01,249
تبقت 60 ثانية

1193
01:42:01,283 --> 01:42:04,819
حسنًا يا (دوم)، تبقت لك ضربة أخرى
بجهاز النبضات

1194
01:42:04,852 --> 01:42:06,283
هذه الغوّاصة معزولة تمامًا

1195
01:42:06,308 --> 01:42:09,291
ستحتاج إلى أن تكون أسفلها تمامًا
وإلّا لن يجدي الأمر نفعًا

1196
01:42:33,481 --> 01:42:34,416
!هيّا

1197
01:42:34,868 --> 01:42:37,392
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!اشتبكوا مع الهدف، إنه أسفل الغواصة

1198
01:42:43,461 --> 01:42:46,055
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!النجدة، انقطعت الكهرباء، أنا أسقط

1199
01:42:52,234 --> 01:42:54,869
!مرحى! عصفورين بحجر

1200
01:42:54,902 --> 01:42:56,471
سيطرنا على الغوّاصة

1201
01:42:56,504 --> 01:42:57,839
دوم) انتهى عملنا)

1202
01:42:57,872 --> 01:43:00,475
توجه لنقطة المقابلة
(حسنًا يا (ماتي

1203
01:43:00,508 --> 01:43:02,544
لنشّغل هذه الغواصة

1204
01:43:07,782 --> 01:43:09,251
!تبًا

1205
01:43:09,284 --> 01:43:12,520
أظن أن (سايفر) فعّلت
نظام القيادة في الغوّاصة

1206
01:43:12,554 --> 01:43:14,222
عمّا يتحدث بحق السماء؟

1207
01:43:14,256 --> 01:43:17,625
،بشكل أبسط
لقد استولت على الغواصة

1208
01:43:19,994 --> 01:43:23,931
لا يمكننا تركها تفلت بفعلتها
هذه غرفة التحكم

1209
01:43:23,965 --> 01:43:25,700
إن أمكنكم إدخالي هناك

1210
01:43:25,733 --> 01:43:28,303
يمكنني الولوج إلى لشبكة
وأغزو هجمة (سايفر) الاختراقيّة

1211
01:43:28,336 --> 01:43:29,837
وأحول دون إبحار الغوّاصة بالماء

1212
01:43:29,871 --> 01:43:32,440
لا، ما علينا فعله هو إدخالي
لهذه الغوّاصة

1213
01:43:32,474 --> 01:43:34,509
سأجد غرفة التحكم بالأسلحة
وسأنزع رقاقة التشغيل

1214
01:43:34,542 --> 01:43:36,344
قبل أن تطلق أيًا من هذه الصواريخ

1215
01:43:36,378 --> 01:43:37,485
هذا بغاية الجنون

1216
01:43:37,510 --> 01:43:40,448
إنما هو خطر للغاية -
سنفعل كلاهما -

1217
01:44:04,672 --> 01:44:05,907
!أطرق الباب

1218
01:44:10,912 --> 01:44:13,281
خمس مركبات وصلت للقاعدة للتو

1219
01:44:13,315 --> 01:44:15,283
إنهم لا يستسلمون أبدًا، صحيح؟

1220
01:44:23,858 --> 01:44:26,794
!هيّا، لنتحرك أيها الفريق
!أسرعوا، أسرعوا

1221
01:44:36,103 --> 01:44:37,805
!ليتي)، لنذهب)

1222
01:45:18,713 --> 01:45:20,582
(تغيير في الخطة يا (دوم

1223
01:45:20,615 --> 01:45:23,084
سأرسل لك إحداثيات جديدة
توجه إليها فورًا

1224
01:45:23,117 --> 01:45:26,588
أنهيت مهمتي، أود ابني -
سأخبرك متى تنتهي مهمتك -

1225
01:45:26,621 --> 01:45:31,058
(فريقك تدخل، قم بملاقاة (رودز
واتبع تعليماتي

1226
01:45:37,098 --> 01:45:38,633
!اذهب! اذهب

1227
01:45:41,403 --> 01:45:44,872
!تحرّكوا، تحرّكوا
!اخرجوا من هنا، هيّا

1228
01:45:51,112 --> 01:45:54,115
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

1229
01:45:56,718 --> 01:46:00,087
تم فصلنا عن النظام -
سأتوّلى هذا الأمر -

1230
01:46:03,758 --> 01:46:05,460
(مرحبًا يا (رامزي

1231
01:46:09,365 --> 01:46:11,367
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج"

1232
01:46:08,930 --> 01:46:09,931
إنها تستعيد السيطرة

1233
01:46:09,964 --> 01:46:11,933
أعني، إنها بارعة

1234
01:47:11,659 --> 01:47:12,860
إنهم يدخلون غرفة التحكم بالأسلحة

1235
01:47:12,894 --> 01:47:14,529
!هذا بديع

1236
01:47:20,167 --> 01:47:24,539
!هيّا، اسحب، اسحب
!رومان) اعثر على الرقاقة، هيّا)

1237
01:47:36,684 --> 01:47:39,621
إنها بارعة، لكن عليها فعل المزيد

1238
01:47:40,294 --> 01:47:41,782
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جارٍ إغلاق النظام

1239
01:47:41,817 --> 01:47:44,225
حسنًا، الآن بدأت تغضبيني

1240
01:47:58,540 --> 01:48:01,142
رامزي) كم تبقى لتنتهي؟)

1241
01:48:01,175 --> 01:48:04,579
أنت ذكيّة، لكن ليس بما فيه الكفاية

1242
01:48:07,944 --> 01:48:09,602
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج""تم قطع الاتصال"

1243
01:48:08,082 --> 01:48:09,602
لقد أخرجتني من النظام تمامًا

1244
01:48:12,787 --> 01:48:15,289
تيج) لا يسعني إيقافها)
الآن عليك نزع تلك الرقاقة

1245
01:48:15,322 --> 01:48:17,725
لا يمكنني، الغرفة بوضع التأمين

1246
01:48:17,759 --> 01:48:20,061
هذا الباب لن يُفتح
حتى تُنزع الرقاقة

1247
01:48:20,094 --> 01:48:23,765
!تيج) لا فكرة لدينا عمّا نبحث عنه)

1248
01:48:24,966 --> 01:48:25,933
وجدتها

1249
01:48:29,103 --> 01:48:31,639
!ماذا تفعلان بحق السماء؟

1250
01:48:31,673 --> 01:48:34,241
لست الفاعل، حسنًا؟

1251
01:48:34,275 --> 01:48:36,210
"سيكون مكتوب عليها "جهاز التوجيه

1252
01:48:37,244 --> 01:48:38,614
حسنًا، وجدت شيئًا -
ما هو؟ -

1253
01:48:38,639 --> 01:48:39,647
...مكتوب عليه

1254
01:48:45,887 --> 01:48:47,188
أتفهمان هذا؟

1255
01:49:12,079 --> 01:49:13,781
!مقزز

1256
01:49:32,199 --> 01:49:33,901
!يا له من عرض

1257
01:49:36,871 --> 01:49:38,673
جارٍ تفعيل الصاروخ

1258
01:49:43,878 --> 01:49:45,913
الصاروخ بوضع الاستعداد
إنها تحاول إطلاقه

1259
01:49:45,947 --> 01:49:48,068
تلّقيت هذا، سنتحرك -
انزع الرقاقة بالحال -

1260
01:49:48,093 --> 01:49:48,950
رومان)، ماذا ترى؟)

1261
01:49:48,983 --> 01:49:52,086
!هيّا، تحدث إليّ -
لا أرى شيئًا، ما زلت أنتظر -

1262
01:49:53,254 --> 01:49:55,156
وبدأ العد العكسي

1263
01:49:58,693 --> 01:50:00,161
ماذا يجري بحق السماء يا رجل؟

1264
01:50:00,194 --> 01:50:03,941
إننا على وشك إطلاق صاروخًا نوويًا
هذا ما يحدث بحق السماء

1265
01:50:03,966 --> 01:50:04,890
انزع الرقاقة اللعينة

1266
01:50:07,368 --> 01:50:10,312
العد العكسي، العد العكسي
ابحثا عن العد العكسي

1267
01:50:10,337 --> 01:50:11,405
أي عد عكسي؟

1268
01:50:11,438 --> 01:50:13,875
الصاروخ يتم تفعيله للإطلاق أولًا

1269
01:50:13,908 --> 01:50:15,209
والعداد العكسي لن يكون بالروسية

1270
01:50:15,242 --> 01:50:16,744
!عداد عكسي

1271
01:50:16,778 --> 01:50:19,080
!لنريهم ما باستطاعتنا فعله

1272
01:50:20,782 --> 01:50:22,984
لا، لا، لا تضغط هذا

1273
01:50:24,285 --> 01:50:25,619
!نزعتها

1274
01:50:27,321 --> 01:50:29,623
هناك خطب ما، إنه لا يُطلق

1275
01:50:31,158 --> 01:50:33,761
أخرج هذه الغواصة من هناك
!فورًا

1276
01:50:35,362 --> 01:50:37,064
أسرع يا (رومان)

1277
01:50:45,807 --> 01:50:46,415
أأنت بخير؟

1278
01:50:46,440 --> 01:50:49,711
!لا شيء في هذا يبشر بالخير أبدًا، لنذهب

1279
01:50:49,744 --> 01:50:50,912
ماذا عن الصواريخ؟

1280
01:50:50,945 --> 01:50:54,048
بحوزتنا الرقاقة، لن تطلق أي صواريخ

1281
01:50:54,081 --> 01:50:56,718
!أحسنت، لنذهب

1282
01:51:08,029 --> 01:51:09,363
!تبًا

1283
01:51:17,471 --> 01:51:18,940
!الطريق الآخر

1284
01:51:18,973 --> 01:51:19,841
ماذا؟

1285
01:51:19,874 --> 01:51:22,176
اسلك الطريق الآخر

1286
01:51:22,209 --> 01:51:24,311
!إلى الجليد، اتجهوا جميعًا نحو الجليد

1287
01:51:30,985 --> 01:51:33,921
يا رفاق، لدينا رفقة
!بأعداد كبيرة

1288
01:51:38,125 --> 01:51:39,894
حسنًا أيها الفريق، إليكم الخطة

1289
01:51:39,927 --> 01:51:43,297
هناك منفذ للمحيط عند طرف الخليج
،إن وصلنا أولًا وأغلقناه

1290
01:51:43,330 --> 01:51:48,035
يمكننا منع الغواصة من الهروب
إلى عرض المحيط والاختفاء للأبد

1291
01:51:49,336 --> 01:51:52,740
حددت الموقع، إنه على بُعد
عشرة أميال جنوبًا غربًا

1292
01:51:52,774 --> 01:51:54,909
عشرة أميال؟
يستحيل الوصول خلال عشر ثوانٍ

1293
01:52:02,850 --> 01:52:06,053
لا، لا، هذا ليس جيدًا

1294
01:52:06,087 --> 01:52:08,389
(ما الخطب يا (رومان
هل نسيت العجلات المخصصة للجليد؟

1295
01:52:11,859 --> 01:52:13,360
أتحب هذه "اللامبورجيني" الآن؟

1296
01:52:23,971 --> 01:52:26,407
حسنًا، سنتدبّر أمر إطلاق الصواريخ لاحقًا

1297
01:52:26,440 --> 01:52:29,410
الآن أود أن تغوص هذه الغوّاصة
بالمياه حيث لا يمكن لأحد العثور عليها

1298
01:52:29,443 --> 01:52:31,478
جِد لي أسرع طريق
للخروج من هذا الخليج

1299
01:52:31,512 --> 01:52:32,446
!تلّقيت هذا

1300
01:52:41,956 --> 01:52:44,058
لماذا يطلقون عليّ؟

1301
01:52:44,091 --> 01:52:46,828
ربما بسبب "اللامبورجيني" البرتقالية
لا أعلم؟

1302
01:52:46,861 --> 01:52:48,395
!(أطبق فمك يا (تيج

1303
01:52:53,835 --> 01:52:56,871
أتود تشغيل هذه السيارة حقًا؟

1304
01:52:58,405 --> 01:53:00,441
أتود هذا؟

1305
01:53:04,011 --> 01:53:06,347
لم أظن هذا -
إنهم متوجهون نحو المنفذ البحريّ -

1306
01:53:06,380 --> 01:53:08,315
إنهم يحاولون حجز الغواصة في الخليج

1307
01:53:10,584 --> 01:53:14,922
كان عليّ تدبر أمر هذا
منذ زمن طويل

1308
01:53:14,956 --> 01:53:17,291
!رودز) اقضِ على فريقه)

1309
01:53:18,559 --> 01:53:20,361
جارٍ التنفيذ

1310
01:53:25,399 --> 01:53:27,001
رومان) تعال أمامي)

1311
01:53:33,407 --> 01:53:35,542
حسنًا، أتودون اللعب بخشونة؟

1312
01:53:35,576 --> 01:53:37,378
حان دوري الآن

1313
01:53:52,293 --> 01:53:54,228
!نعم يا عزيزي

1314
01:54:03,437 --> 01:54:05,572
يا رفاق، لدينا زلاّجات جليدية
بجهة اليمين

1315
01:54:07,508 --> 01:54:09,243
سيحيطون بنا

1316
01:54:15,016 --> 01:54:15,950
!لا، لن يفعلوا

1317
01:54:22,056 --> 01:54:23,124
!تبًا

1318
01:54:37,371 --> 01:54:38,672
!(تيج)

1319
01:54:38,705 --> 01:54:40,507
رومان) تماسك)
!قادم إليك

1320
01:54:44,278 --> 01:54:47,214
!لا أود السباحة، لا

1321
01:54:53,354 --> 01:54:54,455
أتمازحني يا (تيج)؟

1322
01:54:58,059 --> 01:54:59,593
لا، لا، لا

1323
01:55:03,164 --> 01:55:04,598
!تبًا

1324
01:55:07,501 --> 01:55:08,669
رومان)، أمسك باب سيارتك)

1325
01:55:08,702 --> 01:55:09,937
!(تيج)

1326
01:55:09,971 --> 01:55:11,205
(أمسك الباب يا (رومان

1327
01:55:11,238 --> 01:55:14,408
!المياه متجمدة، تبًا

1328
01:55:22,483 --> 01:55:24,118
!مرحى

1329
01:55:24,151 --> 01:55:27,321
ماذا يجري؟

1330
01:55:27,354 --> 01:55:28,322
!رومان) تماسك)

1331
01:55:30,024 --> 01:55:30,757
!(تيج)

1332
01:55:34,628 --> 01:55:36,230
خلصني من هذا الشيء

1333
01:55:36,263 --> 01:55:37,198
!(تيج)

1334
01:55:41,002 --> 01:55:42,403
!هيا

1335
01:55:57,484 --> 01:55:59,653
!حسنًا، اكتفيت من هذا الهراء

1336
01:56:13,367 --> 01:56:15,669
!قال المرتبة الـ11 قال

1337
01:56:17,738 --> 01:56:21,108
!أيها القصير
!أمامنا غواصة للحاق بها، اركب

1338
01:56:34,155 --> 01:56:36,190
ماذا؟

1339
01:56:36,223 --> 01:56:38,292
إنذار بارتفاع الضغط في غرفة الشحن

1340
01:56:38,325 --> 01:56:40,127
انخفض بنا حتى ارتفاع 10 ألف قدم

1341
01:56:40,161 --> 01:56:42,763
أعي ماذا يعني لك هؤلاء

1342
01:56:42,796 --> 01:56:45,299
لذا سأسمح لك باختيار أول هدف

1343
01:56:45,332 --> 01:56:48,069
لن أختار هدفًا من على بُعد ميل

1344
01:56:49,703 --> 01:56:52,373
أقف وجهًا لوجه
وأنظر لمن سأقتله في عينه

1345
01:56:54,741 --> 01:56:56,343
حسنًا

1346
01:56:56,377 --> 01:56:58,011
!لتكُن الزوجة إذًا

1347
01:56:59,474 --> 01:57:01,235
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار مكالمة"

1348
01:57:15,862 --> 01:57:17,531
طائرة رائعة

1349
01:57:17,564 --> 01:57:19,133
سأستمتع بالحصول عليها

1350
01:57:19,166 --> 01:57:22,736
لا تفكر في أي شيء من هذا
فأنت وطائرتك لديكما ماضٍ سيئ

1351
01:57:24,571 --> 01:57:27,108
!بكل تأكيد

1352
01:57:27,141 --> 01:57:31,712
لنذهب يا مشوّه الوجه
!لن ينتحر هؤلاء مثلًا

1353
01:57:35,349 --> 01:57:37,318
كاميرات المراقبة، في الحال

1354
01:57:41,622 --> 01:57:43,724
!مفاجأة

1355
01:57:45,392 --> 01:57:47,428
!يفترض أنّك ميت

1356
01:57:58,010 --> 01:58:00,539
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ستقود أنت، أخبرتك من البداية

1357
01:58:00,574 --> 01:58:02,630
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!محال! لن أقود

1358
01:58:03,610 --> 01:58:07,181
لدينا اختراق أمني في غرفة الشحن
!تكفّلوا به في الحال

1359
01:58:12,486 --> 01:58:15,322
!بحق المسيح يا أمي
كان عليك تفادي الأعصاب

1360
01:58:15,356 --> 01:58:17,224
!اخرس! لا تتشّكى كالأطفال

1361
01:58:23,664 --> 01:58:25,666
اذهب لغرفة الطيّار
هناك المفتاح الثاني

1362
01:58:25,699 --> 01:58:29,503
انتظر إشارتي
أرسل تحياتي إلى (سايفر)

1363
01:58:29,536 --> 01:58:31,205
هل التزم (توريتو) بجانبه من الاتفاق؟

1364
01:58:42,649 --> 01:58:45,252
أعطانا هذا الشيء الصغير

1365
01:58:45,286 --> 01:58:47,888
لا، لا تلمسه

1366
01:58:47,921 --> 01:58:49,323
يمكنه تعقّب (سايفر) بهذا

1367
01:58:49,356 --> 01:58:52,626
لكن لا يمكنك فعل هذا وحدك
لا بد أن يفعلها شخصان

1368
01:58:52,659 --> 01:58:54,461
حسنًا، لديّ معارفي

1369
01:58:54,495 --> 01:58:57,364
لا، ستأخذ أخيك

1370
01:58:57,398 --> 01:58:58,365
لا -
نعم -

1371
01:59:02,469 --> 01:59:03,937
يعلم (توريتو) مكانه

1372
01:59:03,970 --> 01:59:08,642
لديه هذا الجهاز الذي بوسعه
رؤية كل شيء، يسمى "عين الشيطان" أو ما شابه

1373
01:59:08,675 --> 01:59:10,811
"يسمى "عين القدير -
نعم، أيًا يكن -

1374
01:59:13,514 --> 01:59:16,217
يستحيل أن آخذ (أوين) معي
اتفقنا؟

1375
01:59:16,250 --> 01:59:17,784
إنه حالة ميؤوس منها

1376
01:59:17,818 --> 01:59:19,520
(إنه أخوك يا (ديكس

1377
01:59:19,553 --> 01:59:22,789
إنه ابني، ضمن عائلتنا

1378
01:59:22,823 --> 01:59:26,893
وأفراد عائلتنا لا يفترض أن يموتوا
في أقفاص لعينة

1379
01:59:26,927 --> 01:59:30,464
كيف تقول هذا عن (أوين)؟
!لا أصدقك

1380
01:59:30,497 --> 01:59:33,234
لقد ضايقتني، ضايقت والدتك حقًا

1381
01:59:33,267 --> 01:59:34,535
أتسمّي نفسك أخًا؟

1382
01:59:34,568 --> 01:59:37,638
بالله عليك يا أمي! حسنًا

1383
01:59:38,872 --> 01:59:41,442
!تفعلينها في كل مرة

1384
01:59:44,745 --> 01:59:47,881
!(أوين) -
في موقعي -

1385
01:59:49,250 --> 01:59:50,484
!هيّا

1386
01:59:51,452 --> 01:59:53,287
!دخلت

1387
02:00:01,533 --> 02:00:03,210
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار مكالمة"

1388
02:00:10,344 --> 02:00:11,641
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مكالمة قادمة"

1389
02:00:11,676 --> 02:00:12,773
(لديّ حمولتك يا (توريتو

1390
02:00:13,940 --> 02:00:15,642
وبأتمّ عافية

1391
02:00:15,676 --> 02:00:17,010
!نعم

1392
02:00:36,930 --> 02:00:38,865
لقد جعلتني أخطأ تصويبتي؟

1393
02:00:38,899 --> 02:00:40,734
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

1394
02:00:42,869 --> 02:00:44,505
انظر في عينك قبل قتلك

1395
02:01:07,594 --> 02:01:12,666
(هذا لأجل (إلينا

1396
02:01:12,691 --> 02:01:16,803
(رودز) -
!لم يعد معنا -

1397
02:01:17,904 --> 02:01:19,540
رودز) أخطأ الهدف)

1398
02:01:20,874 --> 02:01:22,876
(تهانيّ يا (دوم

1399
02:01:22,909 --> 02:01:24,745
قتلت ابنك للتو

1400
02:01:24,778 --> 02:01:27,648
أنت مخطئة
بل أنقذته للتو

1401
02:01:27,681 --> 02:01:30,617
وقد رفعت قدمك
من على عنق هذا النمر

1402
02:01:39,360 --> 02:01:41,828
حسنًا، سيكون الأمر مفعمًا بالضوضاء

1403
02:01:43,063 --> 02:01:44,565
هذه لأجل أذنيك

1404
02:01:49,470 --> 02:01:50,737
جيدة؟

1405
02:01:52,839 --> 02:01:54,741
!لنذهب

1406
02:01:57,110 --> 02:02:00,347
!أوقفوه، لا تدعوه يغادر هذه الطائرة

1407
02:02:03,450 --> 02:02:05,652
لدينا مشكلة أخرى

1408
02:02:05,686 --> 02:02:07,521
هذه الشاحنة بها ذخيرة
تكفي للفتك بنا أجمعين

1409
02:02:07,554 --> 02:02:08,822
لا تعطوهم هدفًا إذًا

1410
02:02:08,855 --> 02:02:10,557
ليصطف الجميع أمامنا

1411
02:02:10,591 --> 02:02:11,992
سنتلّقى الضربة عنكم -
ماذا؟ -

1412
02:02:12,025 --> 02:02:13,927
!أود تبديل السيارة في الحال

1413
02:02:26,509 --> 02:02:28,112
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جارٍ التصويب على الهدف

1414
02:02:30,477 --> 02:02:32,546
رومان) إليك الجزء السيئ بالأمر) -
ماذا؟ -

1415
02:02:39,620 --> 02:02:41,488
تماسكوا يا رفاق
كدنا نصل إلى المنفذ

1416
02:02:41,522 --> 02:02:44,758
يسهل عليك قول هذا
عندما لا تتعرضين لإطلاق النار

1417
02:02:50,096 --> 02:02:51,865
حسنًا، أيها الصغير

1418
02:02:51,898 --> 02:02:54,835
سيكون الأمر مخيفًا قليلًا

1419
02:02:54,868 --> 02:02:56,169
لكنه سيكون مفعمًا بالمرح

1420
02:02:56,202 --> 02:02:57,571
مستعد؟

1421
02:03:08,148 --> 02:03:09,683
هل الموسيقى جيدة؟

1422
02:03:23,697 --> 02:03:24,898
إنهم يصوبون نحونا

1423
02:03:24,931 --> 02:03:26,500
أعتذر يا رفاق
!لم يتبق لدي أي حيل

1424
02:03:26,533 --> 02:03:28,969
ماذا نفعل الآن؟ -
نبدأ بالدعاء -

1425
02:03:52,993 --> 02:03:53,927
!مرحى

1426
02:04:06,573 --> 02:04:08,174
!(إنه (دوم

1427
02:04:11,912 --> 02:04:14,387
هل أصبح في صفنا الآن؟ -
ومن يبالي؟ -

1428
02:04:14,412 --> 02:04:15,472
!لقد أنقذنا للتو

1429
02:04:18,719 --> 02:04:20,854
يسعدني القيادة معك مجددًا يا رجل

1430
02:04:33,834 --> 02:04:35,669
!توريتو) أخلى الطريق لهم)

1431
02:04:35,702 --> 02:04:37,327
!ليبلغني أحدكم بخبر سار

1432
02:04:37,352 --> 02:04:39,840
!الطوربيدات جاهزة -
أطلقهم إذًا -

1433
02:04:53,620 --> 02:04:54,555
!تبًا

1434
02:04:57,824 --> 02:04:59,960
تولَّ القيادة -
!لن أتولّى شيئًا -

1435
02:04:59,993 --> 02:05:04,030
!تولَّ القيادة -
!ماذا تفعل؟ -

1436
02:05:05,331 --> 02:05:07,834
!هذا جنون -
!أسرع -

1437
02:05:11,638 --> 02:05:13,139
انحرف يسارًا -
ماذا؟ -

1438
02:05:13,173 --> 02:05:15,576
أدر عجلة القيادة اللعينة إلى اليسار
دون طرح أسئلة

1439
02:05:23,049 --> 02:05:24,084
فهمت

1440
02:05:24,117 --> 02:05:25,251
!وداعًا يا عزيزتي

1441
02:05:32,125 --> 02:05:33,193
!سنذهب لقضاء أمرًا

1442
02:05:38,031 --> 02:05:39,733
!سأعود فورًا

1443
02:06:05,258 --> 02:06:06,927
أين هذه الابتسامة؟

1444
02:06:06,960 --> 02:06:09,095
!ها هي ذا

1445
02:06:14,801 --> 02:06:20,140
أكنت ستطلق النار على رضيع؟
أيها المريض المختل

1446
02:06:21,742 --> 02:06:22,909
!لن تود رؤية هذا

1447
02:06:35,421 --> 02:06:37,223
هذه الرائحة منك أم منه؟

1448
02:06:39,926 --> 02:06:42,028
!منه، جيد

1449
02:06:42,062 --> 02:06:43,797
لم تٌصبهم الطوربيدات

1450
02:06:43,830 --> 02:06:45,699
سيصلون إلى المنفذ قبل الغواصة

1451
02:06:45,732 --> 02:06:47,701
!على جثتي

1452
02:06:50,003 --> 02:06:51,805
!تجّهزوا لهذا

1453
02:07:12,192 --> 02:07:13,126
!يا للهول

1454
02:07:13,159 --> 02:07:14,360
!سنحتاج إلى شاحنة أكبر

1455
02:07:26,372 --> 02:07:28,041
إنها أسفلنا مباشرةً
!ابتعد من هنا

1456
02:07:40,320 --> 02:07:42,155
لن أسبح في الماء مجددًا

1457
02:07:42,188 --> 02:07:44,958
!أخرجنا من هنا -
لماذا تصرخ دومًا؟ -

1458
02:07:48,995 --> 02:07:50,831
!هذا جنون -
!انتبهي -

1459
02:07:57,437 --> 02:07:59,405
هذا ليس جيدًا

1460
02:08:01,007 --> 02:08:02,342
هذا ليس جيدًا

1461
02:08:06,246 --> 02:08:08,114
رجاءً، أخبريني أنه لا يوجد ما أقلق بشأنه

1462
02:08:08,148 --> 02:08:10,283
استرخ، سنتكفل بهذا

1463
02:08:23,529 --> 02:08:25,165
!هذه من أفتخر بها

1464
02:08:31,872 --> 02:08:34,474
الغواصة قريبة للغاية
لن نصل إلى المنفذ بالوقت المناسب

1465
02:08:34,507 --> 02:08:35,976
أسندعها تهرب بسهولة؟

1466
02:08:36,009 --> 02:08:37,778
(ليس إن كنت أعرف (دوم
خير المعرفة

1467
02:08:42,348 --> 02:08:44,150
(تخسر يا (دوم

1468
02:08:44,184 --> 02:08:46,486
دمّرت اثنين من فرقك

1469
02:08:46,519 --> 02:08:49,089
قتلت حبيبك الأصهب

1470
02:08:49,122 --> 02:08:52,225
ووضعت قاتلين على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها

1471
02:08:52,258 --> 02:08:56,162
لقد خسرت في اللحظة التي
قاطعت فيها شهر عسلي

1472
02:08:56,196 --> 02:08:59,299
الآن، حزّري فزّري من سأنال منه

1473
02:08:59,332 --> 02:09:02,002
وجّه صاروخًا حراريًا نحوه فورًا

1474
02:09:03,436 --> 02:09:04,470
!فورًا

1475
02:09:08,184 --> 02:09:10,070
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تحديد الهدف"

1476
02:09:10,105 --> 02:09:10,977
!أطلق

1477
02:09:15,281 --> 02:09:17,884
هناك صاروخ حراريّ لعين
متوجه نحونا

1478
02:09:20,887 --> 02:09:23,223
!تفرقوا، واتجهوا للضفة

1479
02:09:30,363 --> 02:09:33,066
حسنًا، تعال ونَل مني

1480
02:09:50,350 --> 02:09:54,054
لا، لا، لا

1481
02:09:54,087 --> 02:09:56,189
!غُص في الماء، غُص في الماء

1482
02:09:56,222 --> 02:09:59,860
!هذا...هذا لأجل ابني

1483
02:10:20,146 --> 02:10:21,081
!(دوم)

1484
02:11:22,675 --> 02:11:25,912
(نفذت ذخيرتك يا (ديكارد

1485
02:11:25,946 --> 02:11:28,348
!وكأنني أحتاج إلى سلاح لقتلك

1486
02:11:29,415 --> 02:11:30,951
كيف عثرت عليّ؟

1487
02:11:33,186 --> 02:11:37,090
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="# FF1122" >تودين رؤية (دوم) القديم؟
!شاهدي

1488
02:11:39,725 --> 02:11:41,461
!حيلة ذكيّة

1489
02:11:41,494 --> 02:11:44,664
عليك تحمل مسؤولية
(الكثير يا (سايفر

1490
02:11:44,697 --> 02:11:47,200
مسؤولية ما جعلت عائلتي تعانيه

1491
02:11:47,233 --> 02:11:50,170
!أمي

1492
02:11:50,203 --> 02:11:53,239
سأتأكد ألّا يحدث هذا مجددًا

1493
02:11:53,273 --> 02:11:54,540
لأي أحد آخر

1494
02:11:54,574 --> 02:11:57,243
هناك خلل بسيط في خطتك

1495
02:11:57,277 --> 02:11:59,279
وما هو؟

1496
02:11:59,312 --> 02:12:01,514
واحد منّا وحسب من يحوز مظلة

1497
02:12:23,703 --> 02:12:25,605
!أخبرتك أن الأمر سيكون مفعمًا بالمرح

1498
02:12:29,609 --> 02:12:31,577
!حان وقت الهبوط يا فتيان

1499
02:12:45,125 --> 02:12:48,361
(تعرفين أنّي لم أفارقك أبدًا يا (ليتي -
أعلم -

1500
02:12:48,394 --> 02:12:50,563
وتعرفين أنّي لن أفعلها أبدًا

1501
02:12:52,232 --> 02:12:54,000
أعلم

1502
02:13:03,476 --> 02:13:06,412
لديّ الكثير لأخبرك به

1503
02:13:06,446 --> 02:13:10,250
فعلًا، ويمكنك البدء بهذه العاهرة

1504
02:13:14,520 --> 02:13:17,990
الآن، هذا (دومينيك توريتو) الذي أعرفه

1505
02:13:19,259 --> 02:13:23,563
يا (دوم) أقول هذا بشكل عشوائي وحسب

1506
02:13:23,596 --> 02:13:25,531
علينا الخروج من هنا

1507
02:13:25,565 --> 02:13:28,763
لأن هناك الكثير من النشاط النووي
يجري أسفل هذا الجليد

1508
02:13:28,788 --> 02:13:32,172
استرخ، بدون رقاقة الإطلاق
فلا ضرر من هذه الصواريخ النووية

1509
02:13:32,205 --> 02:13:34,140
حسنًا، نحن على ما يرام إذًا

1510
02:13:34,174 --> 02:13:37,410
لألتقط صورة ذاتيّة مع الغواصة إذًا

1511
02:13:37,443 --> 02:13:39,812
تدرك أن هذا سريّ، صحيح؟

1512
02:13:39,845 --> 02:13:41,314
ليس اليوم

1513
02:13:42,482 --> 02:13:43,783
!غير معقول

1514
02:13:43,816 --> 02:13:46,219
حسنًا، هلّا ذهبنا من هنا؟

1515
02:13:46,252 --> 02:13:47,353
أكاد أتجمد

1516
02:13:58,231 --> 02:14:02,635
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكن أن يتحسّن الأمر أكثر من هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1517
02:14:02,668 --> 02:14:07,507
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}استغرقت وقتًا طويلًا لأستعد لهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1518
02:14:07,540 --> 02:14:12,678
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الأيام تبدو وكأنه لا يمكن تفويتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1519
02:14:12,712 --> 02:14:14,747
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويجب أن أعترف بهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1520
02:14:14,780 --> 02:14:16,216
لا عليك

1521
02:14:16,249 --> 02:14:18,851
لا تقلق، سيكون هنا قريبًا

1522
02:14:18,884 --> 02:14:21,254
فهمت! بينكما أمورًا مشتركة

1523
02:14:21,287 --> 02:14:24,357
"الاختراق واستخدام "عين القدير
الذكاء والغرابة، تعرفان البقية

1524
02:14:24,390 --> 02:14:26,092
لكن بيننا أمورًا مشتركة أيضًا
اتفقنا؟

1525
02:14:26,126 --> 02:14:28,561
مثل ماذا؟ -
...فور دخولنا لأي غرفة -

1526
02:14:28,594 --> 02:14:30,463
نثير الجميع جنسيًا

1527
02:14:30,496 --> 02:14:31,764
نسرق الأضواء كلها

1528
02:14:31,797 --> 02:14:34,767
جاذبيتي وجاذبيتك جبّارة

1529
02:14:34,800 --> 02:14:37,403
سأطرح السؤال الأهم الآن

1530
02:14:37,437 --> 02:14:45,812
"أستختارين "الأحمق الأسمر
أم "فارس الظلام"؟

1531
02:14:45,911 --> 02:14:47,580
بصراحة، كلاكما يعجبني

1532
02:14:47,613 --> 02:14:50,483
!نعم -
!نعم -

1533
02:14:51,851 --> 02:14:54,320
لكن قبل أن ننخرط في هذا

1534
02:14:54,354 --> 02:14:56,289
دعاني أطرح عليكما سؤالًا

1535
02:14:56,322 --> 02:14:59,425
يمكنك سؤالي أي شيء -
أي شيء -

1536
02:14:59,459 --> 02:15:00,626
ما اسم عائلتي؟

1537
02:15:03,396 --> 02:15:07,247
عندما تعرفان هذا، أعلماني

1538
02:15:07,272 --> 02:15:10,536
(لا بد أنه (باركر
هذا منتشر حقًا

1539
02:15:10,570 --> 02:15:11,871
جونز)؟)
سليلة آل (باركر)؟

1540
02:15:11,904 --> 02:15:14,840
(مرحبًا يا آنسة (باركر

1541
02:15:14,874 --> 02:15:16,642
مرحبًا -
(ليتي) -

1542
02:15:16,676 --> 02:15:19,312
أردت أن أشكرك

1543
02:15:19,345 --> 02:15:21,347
لا حاجة إلى هذا

1544
02:15:21,381 --> 02:15:25,351
ما زالت (سايفر) طليقة
"هناك تقارير عن تواجدها في "أثينا

1545
02:15:25,385 --> 02:15:26,819
لكن سنجدها، إنها مسألة وقت

1546
02:15:26,852 --> 02:15:28,754
والفضل لكم يا رفاق

1547
02:15:28,788 --> 02:15:32,425
لذا، جلبت لك هدية -
لا يمكن أن تكون جيدة -

1548
02:15:32,458 --> 02:15:36,596
ملحقاتك بالكامل
لقد استعدّت وظيفتك

1549
02:15:36,629 --> 02:15:38,198
هذا إن أردت طبعًا

1550
02:15:41,534 --> 02:15:43,503
إن أردت؟

1551
02:15:50,276 --> 02:15:52,578
أتعرف بعد 16 سنة من الخدمة

1552
02:15:52,612 --> 02:15:54,847
أظنه حان الوقت لاستراحة قليلة

1553
02:15:54,880 --> 02:15:56,616
!عجبًا

1554
02:15:59,719 --> 02:16:01,687
والدك سيبقى في المنزل

1555
02:16:07,627 --> 02:16:10,630
(لا أحد) -
ابقَ على اتصال -

1556
02:16:10,663 --> 02:16:12,765
!تمّهلوا لحظة

1557
02:16:12,798 --> 02:16:15,301
قد يكون هذا مثيرًا للاهتمام

1558
02:16:19,539 --> 02:16:21,374
ماذا دفعك للظن أنّي سأفعلها؟

1559
02:16:22,508 --> 02:16:25,678
الأخوّة، تلك النظرة
(التي رمقت بها (سايفر

1560
02:16:25,711 --> 02:16:27,547
علمت أنك تتحرّق شوقًا للانتقام

1561
02:16:27,580 --> 02:16:29,515
سعيد لأنّي استعنت بك

1562
02:16:31,917 --> 02:16:34,454
لا أصدق أنك ذهبت لرؤية أمي

1563
02:16:45,698 --> 02:16:47,333
!مهلًا

1564
02:16:47,367 --> 02:16:50,436
تعرف أن ابني "أمريكيّ" قلبًا وقالبًا

1565
02:16:52,838 --> 02:16:55,941
ارتأيت أن أهديه شيئًا

1566
02:16:55,975 --> 02:16:57,943
صدقًا، لقد حاولت ضمّه لصفي

1567
02:16:59,345 --> 02:17:00,480
(هيا يا (رومان

1568
02:17:00,513 --> 02:17:01,714
فلتنتهي من إعداد الطعام يا رفيقي

1569
02:17:01,747 --> 02:17:03,280
جميعنا نحبك

1570
02:17:03,305 --> 02:17:04,717
مرحبًا

1571
02:17:04,750 --> 02:17:07,420
كل هذه الجلبة لخاطرك

1572
02:17:12,892 --> 02:17:14,494
نعم

1573
02:17:19,399 --> 02:17:22,335
إلينا) أعدك أن أُبقي ابننا آمنًا)

1574
02:17:24,637 --> 02:17:26,906
والآن سيكون آمنًا دومًا

1575
02:17:34,880 --> 02:17:39,885
أود أن أعرّفك بأهم شخص في عالمي

1576
02:17:39,919 --> 02:17:43,489
لم تتخلَّ عنّي أبدًا

1577
02:17:49,429 --> 02:17:51,497
إنه وسيم

1578
02:17:51,531 --> 02:17:54,367
،سمعتموني أقول قبلًا

1579
02:17:54,400 --> 02:17:56,936
"لا تتخلَّ عن عائلتك أبدًا"

1580
02:17:58,971 --> 02:18:02,942
وأود أن أشكركم جميعًا
لعدم تخلّيكم عنّي

1581
02:18:07,079 --> 02:18:09,549
أتود مقابلتهم؟

1582
02:18:09,582 --> 02:18:12,051
!حسنًا

1583
02:18:12,084 --> 02:18:14,654
...يا قوم

1584
02:18:14,687 --> 02:18:17,022
!(قابلوا (براين

1585
02:18:19,124 --> 02:18:20,993
!مرحى -
!نعم -

1586
02:18:23,095 --> 02:18:25,331
!يعجبني هذا

1587
02:18:25,365 --> 02:18:26,832
(نخب (براين

1588
02:18:26,866 --> 02:18:28,834
(مرحبًا بك في العائلة يا (براين

1589
02:18:28,868 --> 02:18:31,671
حسنًا، أظنه حان دوري
لتلاوة صلاة الشكر

1590
02:18:31,704 --> 02:18:34,574
حمدًا للرب على هذه العائلة

1591
02:18:34,575 --> 02:28:00,920
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

1592
02:19:02,822 --> 02:19:08,475
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

1593
02:18:39,011 --> 02:18:43,048
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لنرفع أكوابنا احتفالًا، يومًا بعد يوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1594
02:18:43,082 --> 02:18:46,352
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اللعنة على كل الكارهين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1595
02:18:46,386 --> 02:18:48,988
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستتحسن حياتنا أجمعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1596
02:18:49,021 --> 02:18:52,024
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من الحضيض سنرتقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1597
02:18:52,057 --> 02:18:54,794
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وسنفوق ناطحات السحاب حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1598
02:18:54,827 --> 02:18:57,730
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1599
02:18:57,763 --> 02:19:01,133
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ودليل براعتنا سجّلاتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1600
02:19:09,101 --> 02:19:10,443
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تركنا ما اقترفنا في الماضي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1601
02:19:10,476 --> 02:19:13,646
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مهلًا، مهلًا، أنا ممسك بك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1602
02:19:13,679 --> 02:19:16,081
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وهذا شعور لا يسعني وصفه</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1603
02:19:16,115 --> 02:19:18,818
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}افعل ما شئت، شروطي ستسيّر الأمر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1604
02:19:18,851 --> 02:19:21,621
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ابتعد عن المخاطر ولن يتغير شيء أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1605
02:19:21,654 --> 02:19:24,557
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه لحظة لا أتخلّى عنها أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1606
02:19:24,590 --> 02:19:27,393
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أرسلت فريقي وها هم يفتكون بالعدو فتكًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1607
02:19:27,427 --> 02:19:29,094
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يرسلون كل الخائفون إلى جُحرهم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1608
02:19:29,128 --> 02:19:30,996
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في كل أنحاء "فيغاس" أكون برفقتهم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1609
02:19:31,030 --> 02:19:33,098
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نبدع ونصرع الجميع أرضًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1610
02:19:33,132 --> 02:19:35,868
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى لا يبقى مكانًا إلّا وأصابنهم منه</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1611
02:19:35,901 --> 02:19:38,404
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هيّا بنا، لنرفع أكوابنا احتفالًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1612
02:19:38,438 --> 02:19:40,573
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يومًا بعد يوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1613
02:19:40,606 --> 02:19:43,543
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اللعنة على كل الكارهين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1614
02:19:43,576 --> 02:19:46,078
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستتحسن حياتنا أجمعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1615
02:19:46,111 --> 02:19:49,014
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ومن الحضيض سنرتقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1616
02:19:49,048 --> 02:19:51,851
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لأعلى وأعلى، سنفوق ناطحات السحاب حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1617
02:19:51,884 --> 02:19:54,787
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1618
02:19:54,820 --> 02:19:58,724
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ودليل براعتنا سجّلاتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1619
02:19:58,758 --> 02:20:00,926
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}توسّم الخير لتجده أمامك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1620
02:20:00,960 --> 02:20:04,697
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}توسّم الخير لتجده أمامك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1621
02:20:04,730 --> 02:20:07,066
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تركنا ما اقترفنا في الماضي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1622
02:20:07,099 --> 02:20:09,101
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مهلًا، مهلًا -
حسنًا، حسنًا -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1623
02:20:09,134 --> 02:20:12,772
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}توسّم الخير لتجده أمامك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1624
02:20:12,805 --> 02:20:16,709
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}توسّم الخير لتجده أمامك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1625
02:20:16,742 --> 02:20:18,444
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وتركنا ما اقترفنا في الماضي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1626
02:20:18,478 --> 02:20:20,480
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الآن، كلنا بأتمّ حال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1627
02:20:20,513 --> 02:20:22,815
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم، نعم -
مهلًا، مهلًا -</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1628
02:20:25,818 --> 02:20:28,153
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم، نعم، نعم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1629
02:20:28,187 --> 02:20:31,190
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم، نعم، نعم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1630
02:20:31,223 --> 02:20:34,560
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم، نعم، نعم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1631
02:20:34,594 --> 02:20:36,996
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1632
02:20:37,029 --> 02:20:39,832
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الجدّية صفتنا ولا نمزح أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1633
02:20:39,865 --> 02:20:42,234
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1634
02:20:42,267 --> 02:20:44,904
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن نتمهل أبدًا، فلا مكابح لدينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1635
02:20:44,937 --> 02:20:48,140
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1636
02:20:48,173 --> 02:20:50,710
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يهمني ما سأواجه أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1637
02:20:50,743 --> 02:20:53,846
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1638
02:20:53,879 --> 02:20:56,048
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فأنا المتحكم في مصيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1639
02:20:56,081 --> 02:20:58,651
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1640
02:20:58,684 --> 02:21:02,221
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1641
02:21:02,254 --> 02:21:04,990
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأذهب وأقود على الطريق الآن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1642
02:21:05,024 --> 02:21:07,860
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اضغط البنزين وإيّاك أن تقرب المكابح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1643
02:21:07,893 --> 02:21:10,630
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ضع حياتك عل ىالمحك، على ضمانتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1644
02:21:10,663 --> 02:21:13,699
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يتسارع الدم في عروقي لقاء هذه الإثارة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1645
02:21:13,733 --> 02:21:15,901
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قُد وغيّر السرعات، لن يسعك إيقافي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1646
02:21:15,935 --> 02:21:18,137
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستشتم عادمًا إن مررت جوارك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1647
02:21:18,170 --> 02:21:20,072
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قُد لأجل الجماعة إذًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1648
02:21:20,105 --> 02:21:22,107
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فأنا زعيم هذه الجماعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1649
02:21:22,141 --> 02:21:23,976
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تحوم الهليكوبتر من حولنا، فأسرع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1650
02:21:24,009 --> 02:21:26,011
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تطاردنا، قُد مسرعًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1651
02:21:26,045 --> 02:21:28,848
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا في سباق لأحوز مكافأة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1652
02:21:28,881 --> 02:21:31,617
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أبدع فورًا، لا شيء سيوقفك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1653
02:21:31,651 --> 02:21:34,186
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وجميعنا سنصب رفقاء يومًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1654
02:21:34,219 --> 02:21:36,722
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1655
02:21:36,756 --> 02:21:39,158
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنقدم كل ما لدينا، لا مجال للهو أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1656
02:21:39,191 --> 02:21:42,027
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1657
02:21:42,061 --> 02:21:44,864
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن نتمهل أبدًا، فلا مكابح لدينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1658
02:21:44,897 --> 02:21:47,767
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1659
02:21:47,800 --> 02:21:50,202
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يهمني ما سأواجه أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1660
02:21:50,235 --> 02:21:53,539
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1661
02:21:53,573 --> 02:21:55,841
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المتحكم في مصيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1662
02:21:55,875 --> 02:21:58,310
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1663
02:21:58,343 --> 02:22:02,548
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1664
02:22:02,582 --> 02:22:04,283
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هيّا، هيّا، هيّا، هيّا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1665
02:22:04,316 --> 02:22:06,185
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستُبدع في كل الحالات</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1666
02:22:06,218 --> 02:22:07,853
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا قُد بكل سرعتك، هيّا، هيّا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1667
02:22:07,887 --> 02:22:09,989
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}انتقل لأقصى سرعة فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1668
02:22:10,022 --> 02:22:13,192
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنقود طوال الليل، سنقود طوال الليل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1669
02:22:13,225 --> 02:22:15,795
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أسرع، أسرع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1670
02:22:15,828 --> 02:22:18,631
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وصلت للسرعة الرابعة، آمل ألّا أنحرف عن المسار</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1671
02:22:18,664 --> 02:22:21,801
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تجمّعت السيارات من حولي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1672
02:22:21,834 --> 02:22:24,036
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يطاردونني بأقصى سرعتهم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1673
02:22:24,069 --> 02:22:26,706
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}في سباق ليس كمثله شيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1674
02:22:26,739 --> 02:22:29,174
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}والحظ العاثر لا يفارقني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1675
02:22:29,208 --> 02:22:32,211
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مرة أخرى سأقود على الطريق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1676
02:22:32,244 --> 02:22:34,313
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مرة واحدة أخرى قبل الذهاب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1677
02:22:34,346 --> 02:22:36,281
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1678
02:22:36,315 --> 02:22:39,051
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنقدم كل ما لدينا، لا مجال للهو أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1679
02:22:39,084 --> 02:22:41,787
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1680
02:22:41,821 --> 02:22:44,323
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن نتمهل أبدًا، فلا مكابح لدينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1681
02:22:44,356 --> 02:22:47,593
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1682
02:22:47,627 --> 02:22:49,929
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يهمني ما سأواجه أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1683
02:22:49,962 --> 02:22:53,132
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1684
02:22:53,165 --> 02:22:55,267
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المتحكم في مصيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1685
02:22:55,300 --> 02:22:58,103
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1686
02:22:58,137 --> 02:23:02,007
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1687
02:23:02,041 --> 02:23:04,276
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}عليّ الذهاب الآن، عليّ الذهاب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1688
02:23:04,309 --> 02:23:06,178
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأقود بأقصى سرعة، لا يسعني التمهل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1689
02:23:06,211 --> 02:23:08,814
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أقود سيارت فارهة، أنا على الطريق الآن</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1690
02:23:08,848 --> 02:23:11,684
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بها قيادة أوتوماتيكية وكل شيء بها آليّ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1691
02:23:11,717 --> 02:23:14,820
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بها أرقى أنواع الموسيقى ولا شيء بها قديم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1692
02:23:14,854 --> 02:23:16,388
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لماذا تدفع كل هذا لقاء سيارتك؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1693
02:23:16,421 --> 02:23:17,723
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لأنها أعزّ ما لدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1694
02:23:17,757 --> 02:23:19,158
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أشغلها وأنطلق فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1695
02:23:19,191 --> 02:23:20,660
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستجد علامات سيري تشع وكأني أسير ليلًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1696
02:23:20,693 --> 02:23:21,961
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أقود ليلًا وأشق الطريق شقًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1697
02:23:21,994 --> 02:23:23,696
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أكون للنجوم ندًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1698
02:23:23,729 --> 02:23:26,832
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أكون للنجوم ندًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1699
02:23:26,866 --> 02:23:28,768
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأسابقك لأجل أي شيء تطرح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1700
02:23:28,801 --> 02:23:31,370
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لدي "نيتروز" في سيارتي، فاقض ما أنت قاضٍ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1701
02:23:31,403 --> 02:23:33,773
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يزداد الأدرينالين في دمي، ولن أتوقف أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1702
02:23:33,806 --> 02:23:36,008
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1703
02:23:36,041 --> 02:23:38,678
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنقدم كل ما لدينا، لا مجال للهو أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1704
02:23:38,711 --> 02:23:41,280
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جولة أخرى، سباق آخر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1705
02:23:41,313 --> 02:23:44,016
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن نتمهل أبدًا، فلا مكابح لدينا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1706
02:23:44,049 --> 02:23:47,286
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1707
02:23:47,319 --> 02:23:49,722
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يهمني ما سأواجه أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1708
02:23:49,755 --> 02:23:52,424
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1709
02:23:52,457 --> 02:23:56,996
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن أتوقف أبدًا، سأقود الليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1710
02:23:58,831 --> 02:24:00,866
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اختر اغنية جيدة لنحتفل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1711
02:24:04,136 --> 02:24:05,337
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1712
02:24:06,906 --> 02:24:09,174
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم، نعم، نعم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1713
02:24:09,208 --> 02:24:11,744
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نعم، نعم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1714
02:24:11,777 --> 02:24:14,747
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قوة محرّكي الجبارة، تعينني على التحرك بسرعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1715
02:24:14,780 --> 02:24:18,417
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أوضع أن أسرع، دع دواسة البنزين لي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1716
02:24:18,450 --> 02:24:21,721
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأقود بسرعة وآمل ألّا أصطدم بشيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1717
02:24:21,754 --> 02:24:24,356
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}خطأ وحيد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1718
02:24:24,389 --> 02:24:27,259
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قوة محرّكي الجبارة، تعينني على التحرك بسرعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1719
02:24:27,292 --> 02:24:31,196
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أن أسرع، ضع قدمي على دواسة البنزين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1720
02:24:31,230 --> 02:24:34,333
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأقود مسرعًا وآمل ألّا أصطدم بشيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1721
02:24:34,366 --> 02:24:37,036
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}غلطة واحدة وسأموت فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1722
02:24:37,069 --> 02:24:38,871
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كنا نقود على الطريق سويًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1723
02:24:38,904 --> 02:24:40,439
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا وفريقي فحسب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1724
02:24:40,472 --> 02:24:42,041
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}على مرأى من الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1725
02:24:42,074 --> 02:24:43,442
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا وأنت وحسب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1726
02:24:43,475 --> 02:24:45,210
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أن نبدع سويًا كما بالأفلام</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1727
02:24:45,244 --> 02:24:46,979
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا وأنت ولا أحد سوانا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1728
02:24:47,012 --> 02:24:48,313
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلتشهدوا تناغمنا سويًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1729
02:24:48,347 --> 02:24:49,949
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قمت بقيادتها على أعلى سرعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1730
02:24:49,982 --> 02:24:51,383
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا تود التمّهل مطلقًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1731
02:24:51,416 --> 02:24:53,185
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا إشارة حمراء ستمنعها أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1732
02:24:53,218 --> 02:24:55,020
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن حدث ما في بالي فتأكدوا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1733
02:24:55,054 --> 02:24:56,789
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنني سأكون هنا كل ليلة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1734
02:24:56,822 --> 02:24:59,391
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هناك مشكلة أم لا، لن يوقفنا شيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1735
02:24:59,424 --> 02:25:01,093
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وبأقصى سرعة سأنطلق</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1736
02:25:01,126 --> 02:25:02,895
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن تراني حتى وكأنك أصبت بالعمى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1737
02:25:02,928 --> 02:25:05,931
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}يخبروني أن أتمهل، ومع ذلك أسير بأقصى سرعتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1738
02:25:05,965 --> 02:25:09,168
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أن أنطلق وحسب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1739
02:25:09,201 --> 02:25:12,304
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا متهور للغاية وآمل ألّا أصطدم بشيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1740
02:25:12,337 --> 02:25:15,240
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لأني أنطلق كسوط يضرب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1741
02:25:15,274 --> 02:25:18,310
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}استخدم سرعة سيارتي بالكامل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1742
02:25:18,343 --> 02:25:22,447
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أن أسرع، ضع قدمي على دواسة البنزين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1743
02:25:22,481 --> 02:25:25,484
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأسير بسرعة وآمل ألّا أصطدم بشيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1744
02:25:25,517 --> 02:25:28,020
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}غلطة واحدة وسأموت فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1745
02:25:28,053 --> 02:25:29,855
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأحصد هذه الأموال كلها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1746
02:25:29,889 --> 02:25:31,390
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولن يوقفني شيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1747
02:25:31,423 --> 02:25:33,092
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لقد تركت حبيبتي للتو</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1748
02:25:33,125 --> 02:25:34,994
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بتّ واقعًا في حب ذكرياتها وحسب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1749
02:25:35,027 --> 02:25:36,361
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وهي تملأها المشاعر تجاهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1750
02:25:36,395 --> 02:25:38,363
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}باتت ماضيًا بالنسبة لي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1751
02:25:38,397 --> 02:25:41,133
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لأنها تعرف كيف أتصرف عندما تحتدم الأمور</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1752
02:25:41,166 --> 02:25:42,534
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويتوقف الزمن عندها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1753
02:25:42,567 --> 02:25:44,503
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شاهديني أتألّق يا عزيزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1754
02:25:44,536 --> 02:25:47,506
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مهما كانت الظروف سنقود دومًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1755
02:25:47,539 --> 02:25:50,776
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اشتريت سيارة جديدة للتو</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1756
02:25:50,810 --> 02:25:52,244
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}،وفور أن أشغلها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1757
02:25:52,277 --> 02:25:54,246
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سينبهرون بما سيشهدون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1758
02:25:54,279 --> 02:25:56,916
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قوة محرّكي الجبارة، تعينني على التحرك بسرعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1759
02:25:56,949 --> 02:26:00,886
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أن أسرع، ضع قدمي على دواسة البنزين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1760
02:26:00,920 --> 02:26:04,156
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أقود بسرعة وآمل ألّا أصطدم بشيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1761
02:26:04,189 --> 02:26:07,059
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}غلطة واحدة وأموت فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1762
02:26:07,092 --> 02:26:09,561
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قوة محرّكي الجبارة، تعينني على التحرك بسرعة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1763
02:26:09,594 --> 02:26:13,398
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أود أن أسرع، ضع قدمي على دواسة البنزين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1764
02:26:13,432 --> 02:26:16,568
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أقود بسرعة وآمل ألّا أصطدم بشيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1765
02:26:16,601 --> 02:26:19,171
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}غلطة واحدة وأموت فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1766
02:26:30,883 --> 02:26:32,251
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هيّا، هيّا، هيّا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1767
02:26:32,284 --> 02:26:33,919
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سيؤذي نفسه حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1768
02:26:33,953 --> 02:26:35,554
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تعرف كيف نفعلها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1769
02:26:35,587 --> 02:26:37,122
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}نحن مدربون بشدة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1770
02:26:37,156 --> 02:26:38,858
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعدك أنك لا تود أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1771
02:26:38,891 --> 02:26:40,826
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أن نأتي للنيل منك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1772
02:26:40,860 --> 02:26:42,227
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تحدّث من وراء ظهري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1773
02:26:42,261 --> 02:26:44,229
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستجدني أمامك فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1774
02:26:44,263 --> 02:26:45,564
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لن تأخذ مني شيء أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1775
02:26:45,597 --> 02:26:47,599
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وإلّا صرعتك فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1776
02:26:47,632 --> 02:26:49,268
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اعبث معي مرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1777
02:26:49,301 --> 02:26:51,036
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1778
02:26:51,070 --> 02:26:52,504
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}احتل عليّ مرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1779
02:26:52,537 --> 02:26:54,473
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1780
02:26:54,506 --> 02:26:56,175
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سأقضي عليك أنت وكل من معك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1781
02:26:56,208 --> 02:26:57,977
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1782
02:26:58,010 --> 02:26:59,544
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن ظننت أنني أمازحك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1783
02:26:59,578 --> 02:27:02,081
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1784
02:27:02,114 --> 02:27:04,016
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن فكرت في أخذ شيئًا مني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1785
02:27:04,049 --> 02:27:05,584
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1786
02:27:05,617 --> 02:27:07,452
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن أراهن أنّك لن تعبث معي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1787
02:27:07,486 --> 02:27:08,988
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جرّب إن أردت</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1788
02:27:09,021 --> 02:27:10,956
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وسأبقي على وعدي لك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1789
02:27:10,990 --> 02:27:12,191
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا تفعل؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1790
02:27:12,224 --> 02:27:14,059
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يسعني تركك تنال منّي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1791
02:27:14,093 --> 02:27:15,928
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}...لا بد وأنّك تفكر أنني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1792
02:27:15,961 --> 02:27:17,863
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا أعرف من تحسبني يا فتى؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1793
02:27:17,897 --> 02:27:19,431
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لتأخذ مني شيئًا ولا تنتظر عاقبةً</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1794
02:27:19,464 --> 02:27:21,033
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كيف لك أن لا ترى قدراتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1795
02:27:21,066 --> 02:27:22,868
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حاول مباغتتنا وسنقضي عليك حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1796
02:27:22,902 --> 02:27:24,503
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أخبرني وحسب وسأريك ما لدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1797
02:27:24,536 --> 02:27:26,205
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دع اللعبة تبدأ، فلا نهاب شيئًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1798
02:27:26,238 --> 02:27:27,940
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أمسك به فورًا وإلّا هرب مني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1799
02:27:27,973 --> 02:27:29,641
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تعرف أننا فريق غير عادي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1800
02:27:29,674 --> 02:27:31,443
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وقدراتها لا يمكن وصفها حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1801
02:27:31,476 --> 02:27:33,245
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حاول أن تسلبنا شيئًا وستلقى حتفك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1802
02:27:33,278 --> 02:27:34,914
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حاول أن تسلبنا شيئًا وستلقى حتفك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1803
02:27:34,947 --> 02:27:36,348
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا بد أنه قد أصيب بالجنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1804
02:27:36,381 --> 02:27:38,117
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تعرف قدراتنا تمامًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1805
02:27:38,150 --> 02:27:39,618
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}مدربون للغاية ولا يوقفنا شيء</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1806
02:27:39,651 --> 02:27:41,486
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعدّك أنك لن تود العبث معنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1807
02:27:41,520 --> 02:27:43,388
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وهذه نصيحتنا لكم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1808
02:27:43,422 --> 02:27:44,890
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تحدث عنّي من وراء ظهري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1809
02:27:44,924 --> 02:27:46,658
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستجدني أمامك فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1810
02:27:46,691 --> 02:27:48,193
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن أخذت منا شيئًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1811
02:27:48,227 --> 02:27:50,162
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1812
02:27:50,195 --> 02:27:51,630
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اسلب منّا أي مال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1813
02:27:51,663 --> 02:27:53,632
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1814
02:27:53,665 --> 02:27:55,234
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حاول الهرب والتملّص منّا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1815
02:27:55,267 --> 02:27:57,169
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1816
02:27:57,202 --> 02:27:58,637
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنقضي عليك أنت ورفاقك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1817
02:27:58,670 --> 02:28:00,572
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1818
02:28:00,605 --> 02:28:02,374
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن قللت من قدراتنا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1819
02:28:02,407 --> 02:28:04,276
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1820
02:28:04,309 --> 02:28:07,012
{\a7}{\h000000ff&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستكون ميتًا فورًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

