1
00:00:23,212 --> 00:01:25,774
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated by Aladdin El Khudary
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:02:30,423 --> 00:02:33,416
آلا تحب نيو اورليانز؟

3
00:02:45,874 --> 00:02:49,867
تعال هنا
وراقصني.

4
00:03:20,544 --> 00:03:22,545
انظر  ماذا طلبت.

5
00:03:22,546 --> 00:03:24,582
تعال هنا، يا حبى.

6
00:03:24,583 --> 00:03:28,552
حبيبي  11 شهرا مازال صغيراً للجامبالايا.
(جامبالايا أرز بالروبيان و الكابوريا)

7
00:03:28,553 --> 00:03:31,188
الطبيب قال ينبغي لنا
إعطائها الطعام الصلب.

8
00:03:31,189 --> 00:03:32,591
الجامبالايا ليست طعام صلب.
* الجامبالايا طبق من الأرز و الجمبرى *

9
00:03:32,592 --> 00:03:34,993
كان يقصد الجزر والبنجر المهروسة.

10
00:03:34,994 --> 00:03:36,262
هذا بالنسبة للأطفال العاديين

11
00:03:36,263 --> 00:03:38,497
انظرى، حبيبتى. شاهدى؟

12
00:03:38,498 --> 00:03:40,132
إنه  لذيذ.

13
00:03:40,133 --> 00:03:42,467
انه ليس حاراً على الإطلاق.

14
00:03:42,468 --> 00:03:43,871
جيف ...

15
00:03:43,872 --> 00:03:46,973
هيا. وجهة نظرى تربح.

16
00:03:46,974 --> 00:03:48,709
أليست رائعة؟

17
00:03:48,710 --> 00:03:51,679
انها رائعة. أنت عظيم.

18
00:03:55,050 --> 00:03:57,051
قالوا ان اسمهم ترومان؟

19
00:03:57,052 --> 00:03:59,055
-نيومان.
-آه، نيومان.

20
00:03:59,056 --> 00:04:01,556
من الأفضل ان تخرج من هناك.

21
00:04:01,557 --> 00:04:04,159
مهلا، نيومان.

22
00:04:04,160 --> 00:04:05,927
أليست نيو اورليانز رائعة؟

23
00:04:05,928 --> 00:04:07,797
رائعة.
هل ترغب في البيرة؟

24
00:04:07,798 --> 00:04:09,432
-بالتأكيد.
اثنين ، من فضلك.

25
00:04:09,433 --> 00:04:11,867
، هل أنت من الذين يسافرون كثيرا؟
-الكثير. نعم.

26
00:04:11,868 --> 00:04:14,971
لقد أقللنا منذ قدوم الطفل.

27
00:04:14,972 --> 00:04:17,074
ما تخصصك؟

28
00:04:17,075 --> 00:04:21,178
جراحة المخ.
جراحة المخ المهنية.

29
00:04:21,179 --> 00:04:23,146
هذا تخصص صعب و به الكثير من التحدي.

30
00:04:23,147 --> 00:04:26,417
في الواقع، أنا أفكر فى الاعتزال عنه.

31
00:04:26,418 --> 00:04:28,486
الفكرة تراودنى

32
00:04:28,487 --> 00:04:31,156
كنت أعمل مع مرضى
مروا بصدمات شديدة ...

33
00:04:31,157 --> 00:04:34,759
هنا في الجزء الأمامي من الدماغ.

34
00:04:34,760 --> 00:04:38,564
إذا ضُرِبت هناك،
تبدأ تسير في دوائر ...

35
00:04:38,565 --> 00:04:40,466
تفقد الشعور بالاتجاهات.

36
00:04:40,467 --> 00:04:42,301
قرأت عن ذلك
في مجلة 'الشعب'.

37
00:04:42,302 --> 00:04:46,272
أفعلت؟ الضغط بدأ ينساب علي.

38
00:04:46,273 --> 00:04:49,709
بدأت يدي تهتز.
اسقط المشارط في كل مكان.

39
00:04:49,710 --> 00:04:52,345
شخص ما يتلاعب بنا

40
00:04:52,346 --> 00:04:55,449
كنت -تقريبا أنت.
-ليس انا.

41
00:04:55,450 --> 00:04:59,118
-ماذا تعمل حقا ؟
- في التجسس.

42
00:04:59,119 --> 00:05:04,692
-كنا.  الآن نحن متقاعدين.
-و هذه هى الحقيقة.

43
00:05:04,693 --> 00:05:07,896
أنا أحب تحطيم الأطراف.

44
00:05:07,897 --> 00:05:09,696
أنت لا تعرف هؤلاء الناس؟

45
00:05:09,697 --> 00:05:12,634
-و هم أيضا لا يعرفونا،.
-أيها الرجال أنتم غير معقولين

46
00:05:12,635 --> 00:05:17,231
أنت لم تر شيء حتى الآن.
أوه، نعم، سيد جاسوس؟

47
00:05:18,642 --> 00:05:21,511
أنت لا تنوى تدخين هذا في الغرفة؟

48
00:05:21,512 --> 00:05:23,447
بالتأكيد أنا ...

49
00:05:23,448 --> 00:05:25,817
لا  أنوى تدخين هذا في الغرفة.

50
00:05:25,818 --> 00:05:29,419
-'سأصطحب جين للنزهة.
-لويز.

51
00:05:29,420 --> 00:05:31,255
أحصل على شىء من التركيبة
و أنت فى الخارج؟

52
00:05:31,256 --> 00:05:33,158
بالتأكيد. الليل، والناس.

53
00:05:33,159 --> 00:05:34,891
 وداعا.
انا معك.

54
00:05:34,892 --> 00:05:37,195
أنا لم أكن سمحت أبدا لفيرن بتدخين
السيجار في الغرفة.

55
00:05:37,196 --> 00:05:38,696
جين لويز!

56
00:05:38,697 --> 00:05:41,699
هو اسمها جين لويز
أو لويز جين؟

57
00:05:41,700 --> 00:05:43,202
نحن لا يمكن أن نوافق على ذلك.

58
00:05:43,203 --> 00:05:48,706
أعتقد أنه  اسم غريب
فتاة تلقب بوالدتها.

59
00:05:48,707 --> 00:05:52,112
الرجال يفعلون ذلك في كل وقت،
يلقبون الأولاد باسمهم

60
00:05:52,113 --> 00:05:53,613
لماذا لا تفعل النساء؟

61
00:05:53,614 --> 00:05:57,283
حبيبة قلبى،
لماذا لا نسمح لهم أن يقرروا؟

62
00:05:57,285 --> 00:05:59,786
عندما أنهي هذا ...

63
00:05:59,787 --> 00:06:02,312
انها سوف تكون على استعداد
لطفلة طفلتي.

64
00:06:09,965 --> 00:06:12,668
ماذا تفعل؟

65
00:06:12,669 --> 00:06:15,364
المساعدة!
لا تؤذيني!

66
00:06:16,473 --> 00:06:19,874
لا تنسى الساعة.
اسكت أيها الولد السمين.

67
00:06:23,112 --> 00:06:27,749
اسمي مورتى!
لا تنسى ذلك.

68
00:06:27,750 --> 00:06:29,184
هل نستطيع الذهاب؟

69
00:06:36,895 --> 00:06:39,362
هيا يا رجل!

70
00:06:39,363 --> 00:06:41,998
-أريد العودة إلى البيت.
-لا لا لا.

71
00:06:41,999 --> 00:06:44,536
إنهم ثلاثة.
دعنا نسميها ليلة.

72
00:06:44,537 --> 00:06:46,769
-ليس بعد!
-لابد من أن يأتى رجال الشرطة.

73
00:06:46,770 --> 00:06:51,109
لا! أريد واحدة أخرى.

74
00:06:51,110 --> 00:06:53,279
اللعنة.

75
00:06:53,280 --> 00:06:55,339
و ها هو يأتي.

76
00:06:58,920 --> 00:07:02,021
إهدؤا يا رجال،
الطفل لن يؤذيكم.

77
00:07:02,022 --> 00:07:04,992
إعطني المحفظة و الساعة

78
00:07:04,993 --> 00:07:07,794
انظروا، إنه طفل حقيقي.

79
00:07:07,795 --> 00:07:09,295
أنا لا أريد أي مشكلة.

80
00:07:09,296 --> 00:07:10,787
إذا إلقها.

81
00:07:18,073 --> 00:07:19,707
لنذهب. الساعة.

82
00:07:19,708 --> 00:07:21,404
انها سواتش

83
00:07:25,649 --> 00:07:28,311
هل انتهينا؟ أأستطيع أن أذهب؟

84
00:07:31,587 --> 00:07:33,423
كان لدينا إتفاق.

85
00:07:33,424 --> 00:07:35,619
أنت تسرق.
انا اذهب.

86
00:07:41,866 --> 00:07:46,536
اسمي مورتى.

87
00:07:46,538 --> 00:07:50,108
سررت بمقابلتك، مورتي.
اسمي جيف.

88
00:07:50,109 --> 00:07:52,268
أوزي! إقطع الطريق عليه!

89
00:08:01,620 --> 00:08:04,146
هذه فكرة سيئة حقا، مورتي.

90
00:08:12,500 --> 00:08:16,095
تنامين أثناء أي شيء،
أليس كذلك، يا حبى؟

91
00:08:17,106 --> 00:08:19,164
سأقتلك،  أيها الأحمق.

92
00:08:25,681 --> 00:08:27,949
السفاح.

93
00:08:27,950 --> 00:08:30,511


94
00:08:34,256 --> 00:08:38,751
انت  محظوظ جدا
أن زوجتي ليست هنا.

95
00:08:41,065 --> 00:08:44,768
ابنتي الطيبة، أليست كذلك؟

96
00:08:44,769 --> 00:08:46,269
نعم.

97
00:08:46,270 --> 00:08:47,760
مساء جميل، أليس كذلك؟

98
00:08:55,414 --> 00:08:58,785
هلا حبيبتي.
ألم تحصل على التركيبة؟

99
00:08:58,786 --> 00:09:00,420
انا نسيت تماما.

100
00:09:00,421 --> 00:09:03,523
-احلام اليقظة؟
- واضح

101
00:09:03,524 --> 00:09:06,686
جيف؟
ما حدث للعربة؟

102
00:09:11,031 --> 00:09:14,299
إنه عالم سيئ،
أليس كذلك، يا حبيبتى؟

103
00:09:14,300 --> 00:09:18,238
أنت و أنا وأمك سوف نجعله أفضل.

104
00:09:42,800 --> 00:09:44,534
إدارة شرطة نيو أورلينز.

105
00:09:44,535 --> 00:09:48,237
هل رأيت رجلا مع عربة الطفل؟

106
00:09:48,238 --> 00:09:51,842
إنه  السيد بلو.
انه في غرفته بالطابق العلوي .

107
00:09:51,843 --> 00:09:53,175
اشكرك شكرا جزيلا.

108
00:09:53,790 --> 00:09:57,214
ماذا حدث إلى العربة؟

109
00:09:57,215 --> 00:09:59,284
إلبسى شيئا رجال الشرطة قادمون.

110
00:09:59,285 --> 00:10:03,255
رجال شرطة قادمون لم؟
شارات كبيرة، ملابس زرقاء.

111
00:10:03,257 --> 00:10:04,449
لماذا ا؟

112
00:10:09,996 --> 00:10:11,529
ضباط.

113
00:10:11,530 --> 00:10:14,400
- جف بلو؟
-هذا أنا.

114
00:10:14,401 --> 00:10:16,936
ملازم تيودور سواير،
إدارة شرطة نيو أورلينز.

115
00:10:16,937 --> 00:10:18,939
هذا هو  رقيب المباحث هالسي.

116
00:10:18,940 --> 00:10:21,907
هذا هالسي.
S-e-y, و ليس s-y

117
00:10:21,909 --> 00:10:23,411
أيمكننا الدخول؟

118
00:10:23,412 --> 00:10:25,607
بالتأكيد تيد.
أراهن على ذلك. إنه من دواعي سروري.

119
00:10:28,117 --> 00:10:31,853
أنا معجب كبير بشرطة نيو أورليانز.

120
00:10:31,854 --> 00:10:34,822
كيف كلاي شو؟

121
00:10:34,824 --> 00:10:37,559
هذا مضحك حقا.

122
00:10:37,560 --> 00:10:40,329
هذ زوجتي جين.
- مساء الخير.

123
00:10:40,330 --> 00:10:42,330
هذا هو الملازم سوير.

124
00:10:42,331 --> 00:10:44,333
- ملازم.
- الرقيب هالسي .

125
00:10:44,334 --> 00:10:45,534
-رقيب.
- سيدتى.

126
00:10:45,535 --> 00:10:47,336
يرجى إستماحتى عذرا لإرتداء الروب
أيها السادة.

127
00:10:47,337 --> 00:10:50,474
لم أكن أتوقع الشرطة
في هذه الساعة.

128
00:10:50,475 --> 00:10:52,542
تفضل بالجلوس .

129
00:10:52,543 --> 00:10:55,845
اعذرينا، يا سيدتي.
نحن نعمل  متخفين

130
00:10:55,846 --> 00:10:58,549
 ملازم متخفى ؟
كان يمكن أن أعتقد ...

131
00:10:58,550 --> 00:11:01,785
انهم يريدون شيء
أكثر أهمية بالنسبة لك.

132
00:11:01,786 --> 00:11:03,421
مع إنخفاض البترول قل العمل ...

133
00:11:03,422 --> 00:11:05,323
السياحة
أكبر الاشياء هناك.

134
00:11:05,324 --> 00:11:08,559
الناس  طعنت في الحي الفرنسي ...

135
00:11:08,560 --> 00:11:13,166
الجحيم يزعج هيئة السياحة.

136
00:11:13,167 --> 00:11:16,902
كان هناك محاولة سطو هذا المساء.

137
00:11:16,903 --> 00:11:18,137
أحقا؟

138
00:11:18,138 --> 00:11:20,607
 الضحية هرب بعيدا.
-جيد.

139
00:11:20,608 --> 00:11:23,777
- آلا تعرفون شيئا عن ذلك؟
-لا.

140
00:11:23,778 --> 00:11:25,812
أنت تطابق وصف الضحية المقصود

141
00:11:25,813 --> 00:11:27,914
رجل مع عربة طفل.

142
00:11:27,915 --> 00:11:32,186
وتقول سيدة الحقيبة إنها رأت
الرجل يدخل هذا الفندق.

143
00:11:32,187 --> 00:11:34,354
كاتب مكتب الإستقبال
قال إنك هذا الرجل

144
00:11:34,355 --> 00:11:37,292
و هو ما يضيق الحلقات،
أليس كذلك؟

145
00:11:37,293 --> 00:11:41,563
السيد بلو، هل أنت مشارك
في محاولة السطو؟

146
00:11:41,564 --> 00:11:44,233
لا، تيد، أنا لا أعتقد ذلك.

147
00:11:44,234 --> 00:11:46,135
هل تمانع أن تدعونى ملازم؟

148
00:11:46,136 --> 00:11:49,538
السيدة بلو ...

149
00:11:49,539 --> 00:11:52,064
هل لديك أي تعليق؟

150
00:11:53,846 --> 00:11:56,143
ليس في هذا الوقت بالتحديد

151
00:11:59,983 --> 00:12:02,353
السيد بلو،
أيمكن أن أرى تحقيق الشخصية، من فضلك؟

152
00:12:02,354 --> 00:12:05,690
- بالتأكيد.
- واحدة بالصورة؟

153
00:12:05,691 --> 00:12:07,825
شكرا لك.

154
00:12:07,826 --> 00:12:09,861
هذه صورة جيدة.

155
00:12:09,862 --> 00:12:11,596
ماذا تعمل لكسب عيشك؟

156
00:12:11,597 --> 00:12:13,364
انا رجل مبيعات الكترولوكس.

157
00:12:13,365 --> 00:12:16,635
أنا لا أعرف ما هي ماركة
المكنسة الكهربائية التى تستخدم ...

158
00:12:16,636 --> 00:12:19,805
ولكن الكترولوكس هي أقوى واحدة.

159
00:12:19,806 --> 00:12:22,708
أنت في نيو اورليانز من أجل العمل؟

160
00:12:22,710 --> 00:12:25,477
-عطلة.
-كم ستبقى؟

161
00:12:25,478 --> 00:12:28,748
شهر، شهر ونصف الشهر.

162
00:12:28,749 --> 00:12:30,516
أليست فترة طويلة لقضاء عطلة؟

163
00:12:30,517 --> 00:12:32,720
فعلا؟

164
00:12:32,721 --> 00:12:36,055
السيد بلو، لو ...

165
00:12:36,056 --> 00:12:37,458
إذا كنت تعرف شيئا ...

166
00:12:37,459 --> 00:12:39,393
ولكنك خائف من الحديث حول هذا الموضوع ...

167
00:12:39,394 --> 00:12:41,662
يمكن أن نقدم لك
الحماية الكاملة.

168
00:12:41,663 --> 00:12:45,432
شكرا، ولكن أنا حقا
لا أعرف أي شيء.

169
00:12:45,433 --> 00:12:47,403
حسنا، شكرا لك يا سيدي.

170
00:12:47,404 --> 00:12:50,539
هذا تحقيق شخصيتك،
وهذه بطاقتي.

171
00:12:50,540 --> 00:12:53,074
إذا غيرت رأيك، يرجى الاتصال بنا هاتفيا.

172
00:12:53,075 --> 00:12:55,745
-سوف افعل.
إلى اللقاء يا سيدتي.

173
00:12:55,746 --> 00:12:58,914
أن عربة الطفل تعرضت لضربات بالغة

174
00:12:58,916 --> 00:13:01,816
عمال الحقائب.

175
00:13:01,817 --> 00:13:03,844
-تصبح على خير.
-تصبح على خير.

176
00:13:08,459 --> 00:13:11,862
دعنى أتأكد إذا كان ما فهمته  صحيح.

177
00:13:11,863 --> 00:13:14,264
أنت عرضت طفلنا لعراك بالسكين؟

178
00:13:14,265 --> 00:13:17,368
لقد كان عراكاً عادلا
اثنين منهم، و أثنين منا.

179
00:13:17,369 --> 00:13:19,304
جيف، كيف أمكنك هذا؟

180
00:13:19,305 --> 00:13:21,073
لم تكن فكرتي.

181
00:13:21,074 --> 00:13:23,309
كان يجب أن تريهم
هواة تماماً.

182
00:13:23,310 --> 00:13:26,679
وكان أكبر خطر  أن أسقط من
الضحك و أصيب نفسي.

183
00:13:26,680 --> 00:13:29,815
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

184
00:13:29,816 --> 00:13:32,319
هذا هو الفصل الثاني
حيث جيف و جين ...

185
00:13:32,320 --> 00:13:35,822
رزقوا بطفل ويعيشون حياة طبيعية.

186
00:13:35,823 --> 00:13:37,347
أنت قد نسيت التركيبة.

187
00:13:42,798 --> 00:13:44,822
هذا  ابني، مترى.

188
00:13:46,600 --> 00:13:50,333
انا سأستفذه.
شاهد هذا. إمسك العصا لى.

189
00:13:52,342 --> 00:13:54,409
يا ولد، هذا يبدو جيداً.

190
00:13:54,410 --> 00:13:57,346
-رد.
- ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

191
00:13:57,347 --> 00:14:00,849
-كريم دي مينت.
- حالا.

192
00:14:00,850 --> 00:14:05,923
أهلا، مورتى،
سمعت إنك واجهت بعض المتاعب.

193
00:14:05,924 --> 00:14:08,358
نعم. كان عليك رؤية الرجال الآخرين

194
00:14:08,359 --> 00:14:11,961
خمسة عشر رجل مع السلاسل والكلاب.

195
00:14:11,963 --> 00:14:14,796
كان يجب أن تشاهد كيف يبدون.

196
00:14:15,800 --> 00:14:17,835
أعني...

197
00:14:17,836 --> 00:14:20,171
هذا ليس ما سمعته.

198
00:14:20,172 --> 00:14:23,307
سمعت أنه كان شخص واحد ...

199
00:14:23,308 --> 00:14:25,811
مع طفل صغير لطيف!

200
00:14:25,812 --> 00:14:28,715
أي واحد منهم فعل ذلك بك، مورتى؟

201
00:14:28,716 --> 00:14:30,316
أكان الرجل ...

202
00:14:30,317 --> 00:14:33,047
أو أنه الطفل الصغير؟

203
00:14:35,789 --> 00:14:37,824
اسمي مورتى!

204
00:14:37,825 --> 00:14:39,451
اسمي الموت!

205
00:14:44,665 --> 00:14:47,333
لا تنسوا ذلك!

206
00:14:47,334 --> 00:14:50,070


207
00:14:50,071 --> 00:14:52,340
و الآن انه يبحث عن بلو.

208
00:14:52,341 --> 00:14:55,944
رائع. ا مورتى سيخرج للدم.

209
00:14:55,945 --> 00:14:57,845
انه حاقد  قليلا، الكابتن.

210
00:14:57,846 --> 00:14:59,847
إذا عليك أن تجده أولا.

211
00:14:59,848 --> 00:15:01,716
هذا ليس كل شئ.

212
00:15:01,717 --> 00:15:03,851
هناك شيء غريب
حول هذا الرجل بلو ...

213
00:15:03,852 --> 00:15:05,755
ما فعله بمورتى وأوزي.

214
00:15:05,756 --> 00:15:08,726
وكان يحمل طفلاً،
حتى انه فعل ذلك بيد واحدة.

215
00:15:08,727 --> 00:15:10,727
ماذا تقول؟

216
00:15:10,728 --> 00:15:12,862
يتطلب تدريباً خاصاً.

217
00:15:12,863 --> 00:15:16,800
ما أريد أن أعرفه هو،
ما هذا الشاب؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟

218
00:15:16,801 --> 00:15:19,202
أنا لا أعتقد أن إف بى أى
تدير أي شيء ...

219
00:15:19,203 --> 00:15:21,305
ولكن هل تعرف كم ما يقولون لنا.

220
00:15:21,306 --> 00:15:23,307
هناك رجل كنت أعرفه في الخدمة ...

221
00:15:23,308 --> 00:15:25,309
يعمل مع مكتب في العاصمة

222
00:15:25,310 --> 00:15:27,212
ربما ينبغي لي أن اتحقق من ذلك.

223
00:15:27,213 --> 00:15:29,648
توقف عن التساؤل و تحقق من ذلك.

224
00:15:29,649 --> 00:15:30,842
حسناً.

225
00:15:37,090 --> 00:15:40,294
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
دان تشلسر، من فضلك.

226
00:15:40,295 --> 00:15:42,592
خطه  مشغول.
-سأنتظر.

227
00:15:45,667 --> 00:15:47,501
هيا!

228
00:15:47,502 --> 00:15:49,703
-تشلسر.
- أهلا، داني.

229
00:15:49,704 --> 00:15:52,339
تيد سواير هنا.
كيف حالك؟

230
00:15:52,340 --> 00:15:55,343
اسمع، رأيت شخص غير عادي هنا.

231
00:15:55,344 --> 00:15:57,045
أتساءل عما اذا كان
كان يمكن أن يكون واحدا منكم؟

232
00:15:57,046 --> 00:15:59,344
يسمى نفسه جيفرسون بلو.

233
00:16:01,517 --> 00:16:03,883
هل قلت شيئا مضحكا؟

234
00:16:03,919 --> 00:16:06,856
-أنا أموت.
-أنه لم يكن بعيداً جداً.

235
00:16:06,857 --> 00:16:09,519
-20 ميل.
-هذا بعيد.

236
00:16:11,863 --> 00:16:13,591
إنتظر.

237
00:16:35,655 --> 00:16:37,144
ابق  أيها اليقطين.

238
00:16:43,829 --> 00:16:48,168
رجل واحد على الأريكة ... يقرأ.

239
00:16:48,169 --> 00:16:49,836
اللص المثقف؟

240
00:16:49,837 --> 00:16:53,872
كم هو لطيف.
ماذا يقرأ ؟

241
00:16:53,873 --> 00:16:56,844
اذهب للحائط البعيد.
سوف أغطيك  من هنا.

242
00:17:05,020 --> 00:17:07,788
واحد ...

243
00:17:07,789 --> 00:17:11,159
اثنين من ...

244
00:17:11,160 --> 00:17:13,220
ثلاثة.

245
00:17:15,431 --> 00:17:18,301
جيف! جيف!

246
00:17:18,302 --> 00:17:22,033
فرانك! كيف حالك؟

247
00:17:26,877 --> 00:17:29,346
ألم يسبق أن شكرناك على بطانية سرير؟

248
00:17:29,347 --> 00:17:32,316
لا عزيزتي. البيت الأبيض
أرسل بطانية السرير.

249
00:17:32,317 --> 00:17:34,585
فرانك أرسل  فيشر برايس للفناء الخلفى.

250
00:17:34,586 --> 00:17:36,188
أقمت بإرسال ذلك؟

251
00:17:36,189 --> 00:17:38,756
هل تعرف أن تلك البقرة الصغيرة تموء حقا؟

252
00:17:38,757 --> 00:17:40,759
جيف دائما يلعب معها ليلا و نهارا.

253
00:17:40,760 --> 00:17:42,994
أود  أن أطلب شيئاً منكم

254
00:17:42,995 --> 00:17:45,397
- الجواب هو لا.
- انتما لم تسمعا السؤال.

255
00:17:45,398 --> 00:17:46,599
- الجواب مازال لا

256
00:17:46,600 --> 00:17:49,034
أياً كان ما تريد، نحن لسنا مهتمين.

257
00:17:49,035 --> 00:17:50,803
نحن خارج قائمة الخدمة الميدانية

258
00:17:50,804 --> 00:17:54,907
إجازة الأمومة.
لقد أقمتم لنا حفلة لطيفة جدا.

259
00:17:54,908 --> 00:17:59,580
قلتم إذا كنا في وضع حرج

260
00:17:59,581 --> 00:18:01,380
ليس أثناء الثمانية عشر شهراً الأولى.

261
00:18:01,382 --> 00:18:05,886
الكتب تقول أن أول ثمانية عشر شهرا هامة

262
00:18:05,887 --> 00:18:07,878
يسوع.

263
00:18:09,859 --> 00:18:12,193
السلاح النووي التكتيكىl؟
-C-22.

264
00:18:12,194 --> 00:18:14,629
نحن لسنا مهتمين.
-'C "ماذا؟

265
00:18:14,630 --> 00:18:16,264
متفجرات بلاستيكية تجريبية...

266
00:18:16,265 --> 00:18:18,199
أقوى متفجرات صنعت حتى الآن

267
00:18:18,200 --> 00:18:20,803
غير مستقرة بالمرة  و لذلك حتى الجيش
لا يستخدمها.

268
00:18:20,804 --> 00:18:22,305
هذه الـ
 C-22.

269
00:18:22,306 --> 00:18:23,639
ظننت أنهم توقفوا تماما عن صنعها

270
00:18:23,640 --> 00:18:25,241
فعلوا.
لكن المخزن المتبقي سرق.

271
00:18:25,242 --> 00:18:28,745
- بع لشخص آخر.
-من فضلك.

272
00:18:28,746 --> 00:18:30,814
إف بى أى تظن انها الجريمة المنظمة.

273
00:18:30,815 --> 00:18:32,815
إف بى أى تظن أن كل شيء
 جريمة منظمة.

274
00:18:32,816 --> 00:18:34,318
نعتقد انه من نوفاتشك.

275
00:18:34,319 --> 00:18:36,820
نوفاتشك؟
نحن حقيقة غير مهتمين .

276
00:18:36,821 --> 00:18:39,324
انها تكرهني.
تذكر بودابست؟

277
00:18:39,325 --> 00:18:40,658
أنت قلت قد تساعد قليلا.

278
00:18:40,659 --> 00:18:44,863
نوفاتشك ليست قليلة.
 أنها مريضة نفسية.

279
00:18:44,864 --> 00:18:46,898
زبائن نوفاتشك أعربوا عن نيتهم ...

280
00:18:46,899 --> 00:18:49,801
بتفجير الأبرياء، بما في ذلك الأطفال.

281
00:18:49,802 --> 00:18:51,804
هذه  ضربة تحت الحزام

282
00:18:51,805 --> 00:18:56,009
فقط جدوها. ونحن سنفعل الباقي.

283
00:18:56,010 --> 00:18:58,345
يمكنكم الحصول على ستة أشهر
 إجازة مدفوعة الأجر عندما تنتهوا.

284
00:18:58,346 --> 00:19:00,514
و هذا يجب أن يساعد على
الترابط العائلى

285
00:19:00,515 --> 00:19:03,618
اه اه. فقط إذهب للعثور على شخص آخر.

286
00:19:03,619 --> 00:19:07,354
سنقوم بدفع مكافأة.
عشرين بالمائة من الراتب السنوي.

287
00:19:07,355 --> 00:19:09,356
أنا أقدم وعد رسمي
لجين-

288
00:19:09,357 --> 00:19:11,490
-خمسين في المئة.
لا تضغط.

289
00:19:11,491 --> 00:19:12,760
أنا أم الآن.

290
00:19:12,761 --> 00:19:15,296
أتعرف ما هى تكلفة الكلية اللائقة
بعد عشرين عام؟

291
00:19:15,297 --> 00:19:17,397
ثلاثون. أنا بالفعل أستنفزت الميزانية.

292
00:19:17,398 --> 00:19:18,965
خمسون، والذهاب مرة واحدة.

293
00:19:18,966 --> 00:19:20,703
 أيها المرتزقة، أنتم.

294
00:19:20,704 --> 00:19:22,604
الذهاب مرتين.

295
00:19:22,605 --> 00:19:25,107
أريد عملية متواضعة

296
00:19:25,108 --> 00:19:28,610
تريد عملية متواضعة
أحصل على عملاء متواضعين

297
00:19:28,611 --> 00:19:31,705
-سنحتاج إلى اللعب المعتادة.
- إنهم فى الطريق.

298
00:19:31,816 --> 00:19:34,616
لديك  مصدر واحد
هذا الرجل فوستر.

299
00:19:34,617 --> 00:19:38,155
 انه يعمل في ديناجون.
التى صنعت الـ C-22.

300
00:19:38,156 --> 00:19:41,725
أيمكنك أن تقول متفجرات بلاستيكية؟
- انتبه.

301
00:19:41,726 --> 00:19:45,161
أنا أولى الإهتمام.
إستمر.

302
00:19:45,162 --> 00:19:47,798
قاعدة نوفاتشك
في مكان ما في منطقة الدلتا .

303
00:19:47,799 --> 00:19:50,836
انها جعلت شعبها يعمل
في الصناعات الدفاعية المحلية ...

304
00:19:50,837 --> 00:19:52,336
حتى الجيش.

305
00:19:52,337 --> 00:19:53,839
المزيد من الأخبار الجيدة.

306
00:19:53,840 --> 00:19:56,340
بأصدق ما يمكننا ان نقول،
انها رشت عقيد ...

307
00:19:56,341 --> 00:19:58,877
لسرقة الدفعة الأخيرة من
 C-22

308
00:19:58,878 --> 00:20:01,814
إستطاع التخفى و الهروب بعيدا.

309
00:20:01,816 --> 00:20:05,385
قد تفجر نصف أوكلاهوما.
توخوا الحذر يا رفاق

310
00:20:05,386 --> 00:20:07,452
نوفاتشك أكثر خطورة في
مما تبدو.

311
00:20:07,453 --> 00:20:09,189
العقيد الركن!

312
00:20:09,190 --> 00:20:12,125
كم يسعدني أن أراك.

313
00:20:13,373 --> 00:20:17,966
أراك تعرج.
هل لديك بعض المشاكل؟

314
00:20:17,967 --> 00:20:21,403
- شىء لم أستطع التعامل معه.
-ماذا حدث؟

315
00:20:21,404 --> 00:20:24,072
كان هناك تغيير في اللحظة الاخيرة
 عند نقاط التفتيش في الامن .

316
00:20:24,073 --> 00:20:27,474
-ماذا؟
 -هناك واحدة مفقودة

317
00:20:27,476 --> 00:20:30,479
-مفقودة؟
-هذا ما أقوله.

318
00:20:30,480 --> 00:20:33,549
كانوا يجلبون الدبابات والمدفعية.

319
00:20:33,550 --> 00:20:35,885
أنت استخدمت
1/5 من شحنتنا.

320
00:20:35,886 --> 00:20:40,022
فقط ... يا إلهى-
لتفجير نفسك؟

321
00:20:40,024 --> 00:20:43,761
كان السبيل الوحيد للخروج.
وأنا أعلم  قيمتها

322
00:20:43,762 --> 00:20:45,763
أيها العقيد ...

323
00:20:45,764 --> 00:20:48,931
عقيد كبير وقوي، .

324
00:20:48,932 --> 00:20:51,467
أعرف أنك الوحيد الذى يمكنني الوثوق به.

325
00:20:51,468 --> 00:20:54,438
لا تدعونى يا سيدتي
مجرد نادينى بولينا.

326
00:20:54,439 --> 00:20:56,007
بولينا، يا سيدتي.

327
00:20:56,008 --> 00:20:58,611
لقد ناديتنى للتو،
عذرا.

328
00:20:58,612 --> 00:21:01,045
- سأراعى ذلك
- لن أغفر.

329
00:21:04,250 --> 00:21:07,742
العقيد لم يعد يعمل معنا.

330
00:21:08,923 --> 00:21:10,923
مكتب التحقيقات الفدرالي فصل بلو مرتين؟

331
00:21:10,924 --> 00:21:13,859
فصله في عام واحد و ثمانين.
و أعاد توظيفه  في أربعة و ثمانون.

332
00:21:13,860 --> 00:21:16,363
ثم فصله مرة أخرى في العام خمسة و ثمانون.
-لماذا ا؟

333
00:21:16,364 --> 00:21:17,864
هناك كل أنواع الشائعات.

334
00:21:17,866 --> 00:21:19,967
قل له ما فعله خلال ذلك

335
00:21:19,968 --> 00:21:21,868
انا سأكره هذا،
أليس كذلك؟

336
00:21:21,870 --> 00:21:23,870
- سى آى إيه.
- رائع

337
00:21:23,872 --> 00:21:26,875
حتى أنهم أحضروا العربة
و فصلوه أيضا.

338
00:21:26,876 --> 00:21:29,377
-مع من هو  الآن؟
سؤال جيد -جدا.

339
00:21:29,378 --> 00:21:31,369
- إذهب و إعرف !
-نعم سيدي.

340
00:21:35,384 --> 00:21:37,376
السيد فوستر؟

341
00:21:38,989 --> 00:21:41,891
أنت. ماذا تريد؟

342
00:21:41,892 --> 00:21:45,394
فراو نوفاتشك  ترغب فى خدماتك مرة أخرى.

343
00:21:45,395 --> 00:21:48,398
لا لا. لا أستطيع أن أتورط مع ذلك بعد الآن.

344
00:21:48,399 --> 00:21:50,400
أعني ... أنت تعرف.

345
00:21:50,401 --> 00:21:52,503
ليس لديك  أي خيار،  أيها الرجل الصغير.

346
00:21:52,504 --> 00:21:55,405
يرجى تسليم البضائع
في المكان المعتاد.

347
00:21:55,406 --> 00:21:58,739
يا إلهي! متى؟

348
00:21:58,776 --> 00:22:02,413
"جيلبرت فوستر،
2616  شارع مجازين.

349
00:22:02,414 --> 00:22:06,417
" الوظيفة عالم البحوث
في صناعات ديناجون.

350
00:22:06,418 --> 00:22:11,123
"تسريح من الخدمة.
 الحالة الاجتماعية مطلق '.

351
00:22:11,124 --> 00:22:12,358
السيدة بلو!

352
00:22:12,359 --> 00:22:14,419
انتباه.

353
00:22:16,831 --> 00:22:18,390
لوريل وهاردي.

354
00:22:19,866 --> 00:22:22,235
حسنا، البلوز.

355
00:22:22,236 --> 00:22:25,072
لدى الحق فى أن أغنى البلوز

356
00:22:25,073 --> 00:22:26,706
جذاب.

357
00:22:26,707 --> 00:22:29,910
طفل لطيف. صبي أو فتاة؟

358
00:22:29,912 --> 00:22:31,212
يا إلهي، آمل ذلك.

359
00:22:31,213 --> 00:22:32,714
أنها فتاة،  يا ملازم.

360
00:22:32,715 --> 00:22:34,049
لدى اثنين من الفتيات.

361
00:22:34,050 --> 00:22:36,884
-  حقا؟ فتاتان فعلا.
نحن حاولنا لصبي.

362
00:22:36,885 --> 00:22:39,388
-قهوة؟
-' أرغب فى قهوة بالحليب

363
00:22:39,389 --> 00:22:40,889
رائع.

364
00:22:40,890 --> 00:22:43,392
السيد بلو،
أيمكن أن نتحدث بصراحة؟

365
00:22:43,393 --> 00:22:45,295
بالتأكيد، تيد.

366
00:22:45,296 --> 00:22:47,730
ماذا فعلت
لهذين الاثنين

367
00:22:47,731 --> 00:22:49,999
ماذا  قلت إنك تعمل؟

368
00:22:50,000 --> 00:22:51,534
أنا طيار.

369
00:22:51,535 --> 00:22:53,404
قلت إنك بائع مكانس كهربائية.

370
00:22:53,405 --> 00:22:56,306
إذا كنت تعرف، لماذا تسأل؟

371
00:22:58,909 --> 00:23:02,913
ماذا فعلت لهؤلاء الرجال كان شيئا محترفا

372
00:23:02,914 --> 00:23:05,417
النشأة فى الشوارع ??

373
00:23:05,418 --> 00:23:07,452
الشوارع؟
أأنت من ولاية نبراسكا.

374
00:23:07,453 --> 00:23:09,453
كيف عرفت من أين جيف ؟

375
00:23:09,454 --> 00:23:12,858
بقليل من الدردشة مع
شخص فى مكتب التحقيقات الفدرالي.

376
00:23:12,859 --> 00:23:16,126
الرجل لديه مصادر غير متوقعة.

377
00:23:16,128 --> 00:23:17,563
ماذا وجدتم أيضا؟

378
00:23:17,564 --> 00:23:19,531
اتمنى لا شيئا عن حياتنا الجنسية،

379
00:23:19,532 --> 00:23:20,866
انا سأخجل

380
00:23:20,867 --> 00:23:22,869
أنت لم تخجلى لليلة الماضية.

381
00:23:22,870 --> 00:23:24,203
أنا خجولة دائماً.

382
00:23:24,204 --> 00:23:27,306
-نعم.
-فى كل مكان.

383
00:23:27,307 --> 00:23:31,645
يقول مصدرى فى الإف بى أى
انهم لا يعتقدون إنك ...

384
00:23:31,646 --> 00:23:35,083
كما قالوا:
"أساس المكتب."

385
00:23:35,084 --> 00:23:38,686
ذلك صحيح.
أنا فى نهاية المائدة .

386
00:23:38,687 --> 00:23:40,955
أنا دائما أفكر بك
كما كرسي غرفة الطعام.

387
00:23:40,957 --> 00:23:43,657
أ حقا؟ أراك
كدولاب خشب الورد ...

388
00:23:43,658 --> 00:23:46,560
مع أدراج لطيفه.

389
00:23:48,065 --> 00:23:50,566
- بلو!
-ماذا؟

390
00:23:50,567 --> 00:23:54,235
لمن تعمل  ؟
هل أنت جاسوس؟

391
00:23:54,236 --> 00:23:57,774
لا يجب للأمر الخروج من يدى

392
00:23:57,775 --> 00:24:00,277
أستطيع مساعدتك. ثق بي.

393
00:24:00,278 --> 00:24:02,545
-أتعرف ما هو المضحك؟
-ماذا؟

394
00:24:02,546 --> 00:24:05,016
تلك الفان الرمادية هناك.

395
00:24:05,017 --> 00:24:07,317
مضحك ها ها
أو مضحك مثير للاهتمام؟

396
00:24:07,318 --> 00:24:09,755
هل كنت تستمع لي؟

397
00:24:09,756 --> 00:24:12,725
لقد كانت تنتظر هناك لمدة سبع
 دقائق مع  المحرك دائراً.

398
00:24:12,726 --> 00:24:15,560
-وماذا في ذلك؟
-أنها من أمام أحد البنوك.

399
00:24:15,561 --> 00:24:18,330
وأكرر، ماذا في ذلك؟

400
00:24:18,331 --> 00:24:19,821
أطلب لي قهوة أخرى.

401
00:24:21,367 --> 00:24:23,302
إنه يكون فظاً في بعض الأحيان.

402
00:24:23,303 --> 00:24:25,236
أنا اسف.
أود فقط  الاعتذار.

403
00:24:46,829 --> 00:24:48,297
اعذرني.

404
00:24:49,365 --> 00:24:51,533
حبيبتى، عليك أن ترى هذا.

405
00:24:51,534 --> 00:24:53,503
تعالى وانظرى ماذا يفعل بابا.

406
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
لنذهب! اذهب يا رجل!

407
00:24:59,241 --> 00:25:01,939
إذهب، عليك اللعنة ! اذهب!

408
00:25:11,922 --> 00:25:13,824
يا للهول!

409
00:25:13,825 --> 00:25:16,852
في المرة القادمة، إشترى الأمريكية.

410
00:25:19,164 --> 00:25:23,569
السيدة بلو، هل يمكننا أن نتوقف
عن المرح والألعاب؟

411
00:25:23,570 --> 00:25:26,370
جرب أولاً

412
00:25:26,371 --> 00:25:28,741
اعطني كفك.

413
00:25:28,742 --> 00:25:31,376
لمن يعمل زوجك الآن؟

414
00:25:31,377 --> 00:25:33,812
إذا كنت ترغب في معرفة
لمن يعمل زوجي ...

415
00:25:33,813 --> 00:25:35,582
أقترح عليك أن تسأله.

416
00:25:35,583 --> 00:25:38,885
أنا غاضبه لانه بمفرده ...

417
00:25:38,886 --> 00:25:42,389
يحبط محاولة السطو على بنك
و أنت تلقى القبض عليه.

418
00:25:42,390 --> 00:25:44,390
لديك الكثير من المرارة الملعونة.

419
00:25:44,391 --> 00:25:46,293
لدينا زوجك وراء القضبان...

420
00:25:46,294 --> 00:25:48,561
و هو سوف يبقى هناك
حتى يقول لي شخص ما ...

421
00:25:48,562 --> 00:25:50,832
ماذا يفعل في مدينتي بالضبط

422
00:25:50,833 --> 00:25:53,802
أنت منفعل قليلا
أليس كذلك، يا حبى؟

423
00:25:53,803 --> 00:25:55,402
الرجال كلهم مثل هذا

424
00:25:55,403 --> 00:25:57,906
يبدأون بالتهديد،
ثم ينتهوا إلى الدفاع ...

425
00:25:57,907 --> 00:25:59,908
ثم  يصبحوا عنيفين

426
00:25:59,909 --> 00:26:01,910
سيدتي، إذا لم تراعى ما تقولين  ...

427
00:26:01,911 --> 00:26:06,250
ستجدين نفسك في زنزانة،
بطفل أو  بدون طفل.

428
00:26:06,251 --> 00:26:07,917
اعذرني سيدي.
مكالمة هاتفية  لك.

429
00:26:07,918 --> 00:26:10,087
-أنا مشغول.
-حسنا.

430
00:26:10,088 --> 00:26:12,790
أنا  سأسلك مرة أخرى بلطف

431
00:26:12,791 --> 00:26:14,590
إنه بخصوص بلو، يا سيدي.

432
00:26:14,591 --> 00:26:17,427
من هو ، الرئيس؟

433
00:26:17,428 --> 00:26:19,531
لا.

434
00:26:19,532 --> 00:26:21,395
انه المحافظ

435
00:26:23,135 --> 00:26:26,970
وبخصوص  حيلتك تلك عندما سحبت
 السيارة  ...

436
00:26:26,971 --> 00:26:29,374
هل ذلك الجزء
من الفصل الثاني ...

437
00:26:29,375 --> 00:26:32,378
التي تقول أن جيف و جين
يعيشان حياة عاقلة؟

438
00:26:32,379 --> 00:26:34,381
لا أعتقد انه من الانصاف أو  اللطف منك ...

439
00:26:34,382 --> 00:26:36,382
لأن تشتكى منى لأنى
حظيت بالقليل من المرح.

440
00:26:36,383 --> 00:26:37,750
كانت نسبة الخطر صفر.

441
00:26:37,751 --> 00:26:39,451
ثلاثة رجال يهرولون خارجين من بنك ...

442
00:26:39,452 --> 00:26:41,086
حرارتهم زائدة، ربما مخدرين.

443
00:26:41,087 --> 00:26:43,357
الناس المتعجلين لا ينظروا إلى السائق أبداً.

444
00:26:43,358 --> 00:26:44,959
لم أسمع هذه القاعدة ابدا

445
00:26:44,960 --> 00:26:47,896
لقد ذكرتها الآن فقط، لكنها ما زالت صحيحه.

446
00:26:47,897 --> 00:26:50,031
وهذا كله جزء من
خطتي المتألقة.

447
00:26:50,032 --> 00:26:51,398
أى خطة متألقة ؟

448
00:26:51,399 --> 00:26:52,901
أنظرى لهذا.

449
00:26:52,902 --> 00:26:54,903
هذا الرجل فوستر  ديناجون،...

450
00:26:54,904 --> 00:26:57,291
انه يستحق المراقبة،
لذلك غدا، ما نقوم به ...

451
00:27:04,914 --> 00:27:07,917
أيمكنك أن ترد على هذا؟
يدي كلها لزجة.

452
00:27:07,918 --> 00:27:10,253
نعم.

453
00:27:10,254 --> 00:27:13,956
-أهلا. يتكلم.
، هذا بلو؟

454
00:27:13,957 --> 00:27:16,625
هل تتذكرني؟

455
00:27:16,626 --> 00:27:18,863
لديك صوت مثير حقا ...

456
00:27:18,864 --> 00:27:20,865
ولكن، مهلا،
أنا رجل متزوج بسعادة.

457
00:27:20,866 --> 00:27:23,367
ستكون رجل ميت في وقت قريب.

458
00:27:23,369 --> 00:27:26,304
من هو هذا مرة أخرى؟

459
00:27:26,305 --> 00:27:28,740
هذا هو مورتى.

460
00:27:28,741 --> 00:27:30,174
مورتي!

461
00:27:30,175 --> 00:27:33,544
لا! لا مورتي!
مورتى! الموت!

462
00:27:33,545 --> 00:27:36,180
نعم صحيح. الموت.

463
00:27:36,181 --> 00:27:38,883
هذا صحيح.
أنا سأتى خلفك، رجل ...

464
00:27:38,884 --> 00:27:41,655
وانا سوف أقتلك.

465
00:27:41,656 --> 00:27:45,125
مورتي، لقد تأخر الوقت .
ما هي الخلاصة؟

466
00:27:45,126 --> 00:27:49,596
خلاصة القول هي
إنك ستموت موتة بشعة، يا رجل ...

467
00:27:49,597 --> 00:27:54,869
مورتي، هل لتقدم لي معروفا.
لا تتصل هنا بعد الآن ...

468
00:27:54,870 --> 00:27:58,373
إلا إذا كانت محادثة جادة.

469
00:27:58,374 --> 00:28:01,241
اعذرني! لا! أهلا؟

470
00:28:01,242 --> 00:28:03,244
-من كان ذلك؟
كان -من مورتي.

471
00:28:03,245 --> 00:28:05,013
مورتى. كم هو لطيف.

472
00:28:05,014 --> 00:28:07,744
- سوف يكون مفيداً جدا.
-، هل أنت متفائل.

473
00:28:38,917 --> 00:28:41,113
صناعات ديناجون.

474
00:28:45,327 --> 00:28:47,326
هل تريد رؤيتى؟

475
00:28:47,327 --> 00:28:51,497
نعم، السيد فوستر.
اسمي Hldy جونسون.

476
00:28:51,498 --> 00:28:52,832
انا أعمل في
"شيكاغو هيرالد".

477
00:28:52,833 --> 00:28:56,203
أنا أعمل على قصة عن
سرقة أسرار الدفاع.

478
00:28:56,204 --> 00:29:02,177
لا يوجد لدي اي تعليق
بشأن هذه المسألة.

479
00:29:02,178 --> 00:29:06,113
حقا؟ ماذا عن صورة
كبيرة على الصفحة الاولى؟

480
00:29:06,114 --> 00:29:07,315
يا إلهي!

481
00:29:07,316 --> 00:29:11,047
أعتقد أن عليك أن ترحل على الفور، يا سيدي

482
00:29:16,525 --> 00:29:19,393
شغل الشريط من الاستقبال مرة أخرى

483
00:29:27,972 --> 00:29:29,438
أوقفه هناك تماماً.

484
00:29:32,176 --> 00:29:34,269
طباعة.

485
00:29:45,792 --> 00:29:47,893
السيد فردبردر، من فضلك.

486
00:29:47,894 --> 00:29:49,895
نعم، أنا انتظر.

487
00:29:49,896 --> 00:29:52,387
نعم صحيح. نعم فعلا.

488
00:29:53,401 --> 00:29:54,766
يا إلهي.

489
00:31:05,546 --> 00:31:08,282
-جيفرسون بلو.
-هل تعرفينه؟

490
00:31:08,283 --> 00:31:13,453
نعم فعلا. لقد دمر
العملية في بودابست.

491
00:31:13,454 --> 00:31:16,457
وهذا يعني أن كل شيء
يجب أن يتم بسرعة.

492
00:31:16,458 --> 00:31:19,927
يجب عمل نسخ من هذا
وتوزيعها.

493
00:31:19,928 --> 00:31:21,428
يجب أن نقبض على بلو.

494
00:31:21,429 --> 00:31:23,431
نعم، فراو نوفاتشك.

495
00:31:23,433 --> 00:31:25,933
نعم. شكرا لك.

496
00:31:25,934 --> 00:31:28,804
اشكرك شكرا جزيلا.
ها نحن نذهب، يا حبى.

497
00:31:28,805 --> 00:31:34,109
قلت لك بي بي كينغ
سجل رقما قياسيا للأطفال .

498
00:31:34,110 --> 00:31:37,381
ها أنت ذا.
دعينا نذهب لماما.

499
00:31:37,382 --> 00:31:39,817
ربما أنها سوف تعطينا
شيء لنأكل.

500
00:31:39,818 --> 00:31:43,454
مرحبا، مورتي. كيف احوالك؟

501
00:31:43,455 --> 00:31:46,458
مورتى! للموت!

502
00:31:46,459 --> 00:31:48,094
سوف تموت اليوم!

503
00:31:48,095 --> 00:31:53,765
حقا. هذا سيبدو
عظيم فعلا على شاشة التلفزيون ...

504
00:31:53,766 --> 00:31:57,268
ولكن يمكنك الحصول على نتائج أفضل
إذا أمسكتها على هذا النحو...

505
00:31:57,270 --> 00:31:59,037
اخرس!

506
00:31:59,038 --> 00:32:00,473
هل لديك دائما
هذه المشكلة الكبيرة ...

507
00:32:00,474 --> 00:32:03,136
مع القليل من النقد البناء؟

508
00:32:06,780 --> 00:32:08,648
ماذا الآن؟

509
00:32:08,649 --> 00:32:11,484
مرحبا، حبيبتى.
أخبرتك عن مورتي.

510
00:32:11,485 --> 00:32:15,423
-مورتى، هذه هى جين.
-مرحباً، مورتي.

511
00:32:15,424 --> 00:32:17,926
أنا آسفه، ولكن لدينا
الكثير من التسوق لإنهائة

512
00:32:17,927 --> 00:32:20,663
اخرسى! ستموتى، أيضا!

513
00:32:20,664 --> 00:32:21,994
أوه، لأجلك يا الله.

514
00:32:30,440 --> 00:32:32,031
اوه لا.

515
00:32:34,443 --> 00:32:35,910
حبى.

516
00:32:35,911 --> 00:32:38,211
تعال هنا، مورتي.

517
00:32:40,951 --> 00:32:43,486
آلا أستطيع أن أتركك  وحدكم
لدقيقة واحدة.

518
00:32:43,487 --> 00:32:45,323
لم يكن هذا خطأي.

519
00:32:45,324 --> 00:32:46,823
لا شيء على الإطلاق خطأك.

520
00:32:46,824 --> 00:32:48,960
أنت ذاهب إلى قتله؟

521
00:32:48,961 --> 00:32:50,962
ألسنا متعطشين للدماء؟

522
00:32:50,963 --> 00:32:54,400
قلت لك لا لشرب
كل تلك القهوة.

523
00:32:57,537 --> 00:32:59,036
أين نحن ذاهبون لتناول الطعام؟

524
00:32:59,038 --> 00:33:00,806
سمعت عن هذا المكان العظيم
من نومنس.

525
00:33:00,807 --> 00:33:02,866
يقولون أن المحار هناك رائعة.

526
00:33:03,978 --> 00:33:05,978
ها نحن ذا.

527
00:33:05,979 --> 00:33:08,481
أتفضلين أن نجلس هنا
أو في الحديقة؟

528
00:33:08,482 --> 00:33:09,983
- الحديقة؟
- بالتأكيد.

529
00:33:09,984 --> 00:33:11,483
من هنا، من فضلك.

530
00:33:11,484 --> 00:33:13,419
هل تعتقد أننا
سوف نجد نوفاتشك؟

531
00:33:13,420 --> 00:33:15,422
بالتأكيد.
لقد أفزعنا فوستر.

532
00:33:15,423 --> 00:33:17,424
كلمة تصل لنوفاتشك.
 نوفاتشك سوف تقلق

533
00:33:17,425 --> 00:33:19,425
انها لا تعرف كيف تتصرف

534
00:33:19,426 --> 00:33:21,428
انها عبوس.
انها عصبية.

535
00:33:21,429 --> 00:33:23,760
و كأنك تصف طفل يعانى من المغص.

536
00:33:28,436 --> 00:33:31,940
حسنا.
ماذا يمكنني تقديمة لكم؟

537
00:33:31,941 --> 00:33:34,943
صديق جديد أخبرنى بأن
هذا هو افضل مكان للمحار.

538
00:33:34,944 --> 00:33:36,945
نعم، سيدتي، هو كذلك.

539
00:33:36,946 --> 00:33:40,616
سنتناول ستة دستات من المحار
واثنين من البيرة.

540
00:33:40,617 --> 00:33:42,619
حسناً يا سيدي. حالا.

541
00:33:42,620 --> 00:33:44,120
أيعجبك ذلك، أيضا؟

542
00:33:44,121 --> 00:33:45,487
هذا المكان رائع.

543
00:33:51,897 --> 00:33:54,923
حبيبي، هل المحار
يأتي مع البنادق؟

544
00:33:56,067 --> 00:33:58,736
لا تحدث أي تحركات مفاجئة.

545
00:33:58,737 --> 00:34:01,973
-هل هناك نحلة على ؟
-lأن لا أرى واحدة.

546
00:34:01,974 --> 00:34:05,244
ما هو التحرك المفاجئ؟
أنا لم أفهم ذلك.

547
00:34:05,245 --> 00:34:08,380
أنا أيضاً.
يشاهدون الكثير من العروض البوليسية.

548
00:34:08,381 --> 00:34:13,419
قوما من على المنضدة
، ببطء شديد جدا

549
00:34:13,420 --> 00:34:16,955
جدا جدا؟ و ليس جدا فقط؟

550
00:34:16,956 --> 00:34:18,524
بدء التحرك.

551
00:34:18,525 --> 00:34:21,528
تتذكر مرسيليا
قبل ثلاث أو أربع سنوات؟

552
00:34:21,529 --> 00:34:22,762
هاه.

553
00:34:22,763 --> 00:34:24,631
لا تحاول أي شيء غبي.

554
00:34:24,632 --> 00:34:27,935
-أتذكرين بالتأكيد؟
-l أعتقد ذلك.

555
00:34:27,936 --> 00:34:29,970
حسنا.
عند عدد  ثلاث

556
00:34:29,971 --> 00:34:33,032
-واحد اثنين ثلاثة.
كلا!

557
00:34:35,944 --> 00:34:39,014
حسنا.

558
00:34:39,015 --> 00:34:40,949
الكوميديا انتهت.

559
00:34:53,463 --> 00:34:55,456
ورائهم، يا أغبياء!

560
00:34:59,942 --> 00:35:03,740
لماذا لم تطلق عليه النار
تحت الطاولة؟

561
00:35:03,741 --> 00:35:05,809
قلت مرسيليا.
كان ذلك برلين الشرقية.

562
00:35:05,810 --> 00:35:07,780
عفوا.

563
00:35:25,433 --> 00:35:27,934
لقد أغلقوا  لتناول طعام الغداء.

564
00:35:27,935 --> 00:35:30,936
أيهمك أن تقول لي أي شيء ؟

565
00:35:30,937 --> 00:35:33,340
المحار تبدو رائعة.

566
00:35:33,341 --> 00:35:35,442
أعني حول
ما حدث للتو هنا.

567
00:35:35,443 --> 00:35:38,445
أود أن أقول أنه كان
اضطراب داخلى.

568
00:35:38,446 --> 00:35:41,449
اضطراب  داخلى؟
 مثل العرسان

569
00:35:41,450 --> 00:35:43,951
أتذكرين كيف
تعارك رالف مع أليس؟

570
00:35:43,952 --> 00:35:46,955
أنا لا أتذكر إن رالف قام
باستخدام أسلحة نصف آلية.

571
00:35:46,956 --> 00:35:48,457
نورتون فعل في بعض الأحيان.

572
00:35:48,458 --> 00:35:49,958
والسيدة مانيكوتي
في الطابق الثاني.

573
00:35:49,959 --> 00:35:51,460
رائع، ما هذا الصبر لديها.

574
00:35:51,461 --> 00:35:53,430
ألديك بندقية؟
أعطيني أياه.

575
00:35:53,431 --> 00:35:54,931
لا أحمل بندقية.

576
00:35:54,932 --> 00:35:56,965
جيف تسديدة رديئة.

577
00:35:56,966 --> 00:35:59,034
لقد قدم رشوة للفاحص
في مكتب التحقيقات الفدرالي.

578
00:35:59,035 --> 00:36:01,471
هذا كذب.
أنا رشوت الرجل في وكالة المخابرات المركزية.

579
00:36:01,472 --> 00:36:03,973
 لقد ابتززت
الرجل في مكتب التحقيقات الفدرالي.

580
00:36:03,975 --> 00:36:05,376
أتعتقد أنك أذكى
منا نحن.

581
00:36:05,377 --> 00:36:10,148
ليس كثيرا.
أنا فقط حصلت على مزيد من التدريب.

582
00:36:10,149 --> 00:36:13,778
كنت أظن انك
بائع مكنسة كهربائية.

583
00:36:24,264 --> 00:36:26,824
ماذا يفعل،
الانضمام إلى الفرقة؟

584
00:36:30,271 --> 00:36:32,941
- هذا هو زوجك.
-أعرف.

585
00:36:32,942 --> 00:36:35,807
هل يلعب البوق؟
-على ما يبدو.

586
00:36:40,415 --> 00:36:42,449
أنا أكرهه.

587
00:36:42,451 --> 00:36:44,645
أنا أكرهه حقا .

588
00:36:55,632 --> 00:36:58,967
-هل هي نائمة؟
-كالملاك.

589
00:36:58,968 --> 00:37:02,906
سوف ينتابها كوابيس بشعة
بسبب إطلاق النار

590
00:37:02,907 --> 00:37:05,476
لا تلومنى
انت اخترت المطعم.

591
00:37:05,477 --> 00:37:07,979
وهذا ما أعتقد.
غدا صباحا...

592
00:37:07,980 --> 00:37:09,981
أنت و البيبى
ترحلوال على متن طائرة ...

593
00:37:09,982 --> 00:37:12,416
وسأتصل بك
عندما انتهى.

594
00:37:12,417 --> 00:37:13,917
من فضلك.

595
00:37:13,918 --> 00:37:15,920
أليس هذا ما تريد؟

596
00:37:15,921 --> 00:37:19,923
نحن فريق.
نهاية القصة.

597
00:37:19,924 --> 00:37:24,421
الله وحده يعلم ماذا سيحدث
لك إذا لم أكن هنا.

598
00:37:29,436 --> 00:37:30,937
أنا قد أصاب.

599
00:37:30,938 --> 00:37:32,962
أو ما هو أسوأ من ذلك.

600
00:37:37,078 --> 00:37:41,242
لا تبدأ.
لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية.

601
00:37:43,185 --> 00:37:46,955
من تريد ان تكون،
الشرطي الصالح أو الشرطي السيء؟

602
00:37:46,956 --> 00:37:50,292
الشرطي السيء.
بمن تتتصل؟

603
00:37:50,293 --> 00:37:52,460
أنا لم أكن أبداً الشرطي السيء.

604
00:37:52,461 --> 00:37:54,796
آلا يمكنك أبداً الاحتفاظ بالإبتسامة

605
00:37:54,797 --> 00:37:56,231
بمن تتصل؟

606
00:38:04,074 --> 00:38:06,977
-نعم فعلا؟
-السيد. فوستر؟

607
00:38:06,978 --> 00:38:08,777
من هذا؟

608
00:38:08,779 --> 00:38:10,981
منظمتنا قد اخترقت ...

609
00:38:10,982 --> 00:38:16,253
من قبل عميل أمريكي رائع
وزوجته الجميلة.

610
00:38:16,254 --> 00:38:17,922
قابلني-

611
00:38:17,923 --> 00:38:20,626
في المقبرة
حيث نلتقي دائما.

612
00:38:20,627 --> 00:38:22,126
ولكن بطبيعة الحال.

613
00:38:22,127 --> 00:38:25,130
فى الثانية بعد ظهر غد.
لا تتأخر.

614
00:38:25,131 --> 00:38:27,933
إذا، غدا
نحن سطونا على السيد فوستر.

615
00:38:27,934 --> 00:38:29,934
هل تعتقد أنه سوف يأتي؟

616
00:38:29,935 --> 00:38:33,439
مؤكد. و إذا لم يفعل،
نحن سنرى بعض معالم المدينة.

617
00:38:33,440 --> 00:38:36,977
 كنت تقولين
إذا لم تكونى موجودة ...

618
00:38:36,978 --> 00:38:39,378
قد تصاب.

619
00:38:40,448 --> 00:38:42,449
إصابات بالغة.

620
00:38:42,450 --> 00:38:44,452
مشوه، ربما.

621
00:38:44,453 --> 00:38:46,453
ربما...

622
00:38:46,454 --> 00:38:48,456
ربما ما هو أسوأ.

623
00:38:48,457 --> 00:38:52,461
مقطوعة الرأس ... تفقد رأسي.

624
00:38:52,462 --> 00:38:55,463
أنا أعرف منى مقطوع الرأس.

625
00:38:55,464 --> 00:38:56,955
أقتل الضوء.

626
00:39:00,371 --> 00:39:02,463
قصدت إيقاف تشغيله.

627
00:39:07,443 --> 00:39:10,178
-حبى.
-انظر من هنا.

628
00:39:10,179 --> 00:39:12,482
دينج، دينج، دينج،
 العربة ذهبت

629
00:39:12,483 --> 00:39:15,286
-، يا سيدي.
-ماذا؟

630
00:39:15,287 --> 00:39:19,990
ذهب رنة العربة،
ذهب قرع الجرس.

631
00:39:19,991 --> 00:39:22,626
لقد كنت مكلفاً بمتابعتنا.

632
00:39:22,627 --> 00:39:24,060
من قال إنى أتتبعكم؟

633
00:39:24,061 --> 00:39:26,665
انا فهمت
لديكم يوم عطلة ...

634
00:39:26,666 --> 00:39:28,265
و أنتم تمضيانه معاً

635
00:39:28,266 --> 00:39:29,968
لا إليك ما أنتم تفعلون-

636
00:39:29,969 --> 00:39:31,803
تهدرون أموال دافعي الضرائب.

637
00:39:31,804 --> 00:39:33,805
وهذا ما نؤجر عليه

638
00:39:33,806 --> 00:39:37,609
نتتبع عملاء المخابرات المركزية
 الامريكية في نيو اورليانز.

639
00:39:37,610 --> 00:39:39,978
آلا توقف ذلك بالفعل؟

640
00:39:39,979 --> 00:39:41,681
أظن إنك
 CIA.

641
00:39:41,682 --> 00:39:44,446
جيد. قلها.

642
00:40:01,871 --> 00:40:03,971
أخبرنى،
ما الذي تفعله هنا؟

643
00:40:03,972 --> 00:40:05,973
إنها مقبرة.

644
00:40:05,974 --> 00:40:08,143
هل أنت هنا
بخصوص أعمال الشركة؟

645
00:40:08,144 --> 00:40:10,479
ملازم ،ألا تدع فكرة ال
 CIA؟

646
00:40:10,480 --> 00:40:13,481
أنا مجرد شخص عادي،
تقريباً رجل عادي.

647
00:40:13,482 --> 00:40:15,485
لدى زوجة وطفل.

648
00:40:15,486 --> 00:40:17,987
متع نفسك
و شاهد الجنازة.

649
00:40:17,988 --> 00:40:19,724
رأيت الكثير من الجنازات.

650
00:40:19,725 --> 00:40:22,192
أنا هنا لإبقاء العين علىك.

651
00:40:26,031 --> 00:40:27,658
الرب لديه رحمة.

652
00:40:29,267 --> 00:40:31,000
المسيح عيسى!

653
00:40:31,001 --> 00:40:32,834
اعتقد انه حضر هنا في وقت مبكر.

654
00:40:58,533 --> 00:41:00,501
مرحبا. كيف حالك؟

655
00:41:00,502 --> 00:41:03,537
كيف كان  جوناثان؟
هل كان هناك أي مشكلة؟

656
00:41:03,538 --> 00:41:05,306
اوه لا. انه طفل جيد.

657
00:41:05,307 --> 00:41:07,207
هل إستمتعت برحلة كروز الجاز؟

658
00:41:07,208 --> 00:41:10,379
لقد فاتنا القارب.

659
00:41:10,380 --> 00:41:12,448
سيء جدا.
متى فعلنا ذلك

660
00:41:12,449 --> 00:41:14,750
متى كان ذلك، فيرن؟
قبل سنتين.

661
00:41:14,751 --> 00:41:17,754
منذ 3 سنوات، .
لا، يا حبى،  لم يكن.

662
00:41:17,755 --> 00:41:19,556
كان ذلك  بعد
جراحة البواسير مباشرة

663
00:41:19,557 --> 00:41:20,923
قلت لي عن ذلك.

664
00:41:20,924 --> 00:41:22,993
 انه لا يريد أن يسمع
حول البواسير الخاصة بك.

665
00:41:22,994 --> 00:41:25,328
تعال إلى بابا!

666
00:41:25,329 --> 00:41:26,831
شكرا جزيلا.

667
00:41:26,832 --> 00:41:29,499
إذا كنتم تريدون منا رعاية لويز
 جين فى أي وقت...

668
00:41:29,500 --> 00:41:30,967
فقط إخبرونا

669
00:41:30,968 --> 00:41:32,168
جين لويز، يا حبى.

670
00:41:32,169 --> 00:41:34,672
لا، لويز جين.
سنكون اكثر من سعداء.

671
00:41:34,673 --> 00:41:37,041
شكرا لك.
سوفنعتمد عليكم فى ذلك.

672
00:41:37,042 --> 00:41:39,533
تصبح على خير. نوما عميقا.

673
00:41:42,414 --> 00:41:45,683
-أنت مرهق؟
-جدا.

674
00:41:45,684 --> 00:41:47,319
حقا؟

675
00:41:47,320 --> 00:41:50,522
هذا  سيئ للغاية، يا حبى.

676
00:41:50,523 --> 00:41:52,525
لأنك تعرف لماذا؟

677
00:41:52,526 --> 00:41:57,530
لأنى كنت أفكر فى
بعض المتعة الحقيقية .

678
00:41:57,531 --> 00:42:00,523
مثل ماذا، ؟

679
00:42:08,542 --> 00:42:12,047
كسر و دخول
في بيت رجل ميت ...

680
00:42:12,048 --> 00:42:15,283
ليست فكرتي
الكثير من المرح.

681
00:42:15,284 --> 00:42:18,987
كانت ستصبح كذلك إذا لم تمضى
طوال الليل فى فتح الباب.

682
00:42:18,988 --> 00:42:20,822
سيدتي يجب أن تتغير.

683
00:42:20,823 --> 00:42:24,192
غيرها بنفسك .
هذا كالون بخمسة تكات.

684
00:42:24,193 --> 00:42:26,229
أنظر كيف تتعامل ماما مع قفل كبير؟

685
00:42:26,230 --> 00:42:30,000
عندما كنت فتاة كبيرة،
كنت تعرفين كيفية التعامل مع الأقفال.

686
00:42:30,001 --> 00:42:32,903
بالطبع، انها لا تزال
قادرة على التعامل مع هذا

687
00:42:32,904 --> 00:42:35,506
فى دقيقة واحدة .
مهارة رائعهة

688
00:42:35,507 --> 00:42:37,565
شكرا لك.

689
00:42:38,878 --> 00:42:41,378
حسنا ...

690
00:42:41,379 --> 00:42:45,616
يمكننا أن نفترض ان رجال الشرطة
قد فحصوا المكان جيدا جدا.

691
00:42:45,617 --> 00:42:48,519
على الأقل
جميع الأماكن الواضحة.

692
00:42:48,520 --> 00:42:51,522
لذلك سنبدأ مع
الثلاجة.

693
00:42:51,523 --> 00:42:54,025
هذا مضحك.

694
00:42:54,026 --> 00:42:56,027
-ماذا؟
حذاء

695
00:42:56,028 --> 00:42:59,521
ثم؟
يوجد عليه أقدام

696
00:43:00,968 --> 00:43:02,526
اخر النهار.

697
00:43:04,005 --> 00:43:06,606
حسنا.

698
00:43:06,607 --> 00:43:08,441
أنت سوف تخبرنا
بالقصة كاملة؟

699
00:43:08,442 --> 00:43:09,810
يمكننا إخباركم بجزء من القصة.

700
00:43:09,811 --> 00:43:12,512
، إخبرنى بها كلها
- جزء أو لا شيء.

701
00:43:12,513 --> 00:43:15,250
كيف يمكننا تمثال نصفي مؤخرتك
لB-وE؟

702
00:43:15,251 --> 00:43:17,785
كيف يمكننا التحدث ل
محافظ الخاص بك لطيف؟

703
00:43:17,786 --> 00:43:21,823
حسنا.
قل لي جزء من القصة.

704
00:43:21,824 --> 00:43:24,960
من الصعب أن تعرف
من أين نبدأ.

705
00:43:24,961 --> 00:43:27,095
كان والدي
الناس حقا بسيطة.

706
00:43:27,096 --> 00:43:29,064
كان والدي يعمل فى البخار.

707
00:43:29,065 --> 00:43:30,466
ادخل فى الموضوع.

708
00:43:30,467 --> 00:43:34,537
ماذا تعرف عن
السياسة التشيكوسلوفاكية الأخيرة ؟

709
00:43:34,538 --> 00:43:38,074
لا تهديد اشتراكي أكثر
وثورة بيضاء.

710
00:43:38,076 --> 00:43:41,211
-جيد جدا.
رأيت ذلك فى برنامج تلفزيوني.

711
00:43:41,212 --> 00:43:43,579
ملف.

712
00:43:43,580 --> 00:43:45,081
من هذا؟

713
00:43:45,083 --> 00:43:47,085
بولينا نوفاتشك،
رئيس الشرطة السرية التشيكية.

714
00:43:47,086 --> 00:43:49,320
فرت من براغ مباشرة
قبل رميها بالرصاص.

715
00:43:49,321 --> 00:43:52,091
- هل هى في نيو اورليانز؟
- نحن نعتقد ذلك.

716
00:43:52,092 --> 00:43:53,991
لقد زرعت رجالها
في المعامل والمصانع ...

717
00:43:53,992 --> 00:43:56,428
في جميع أنحاء الجنوب.
من السرقات الصناعية.

718
00:43:56,429 --> 00:43:58,030
يسرقون الأسلحة،
المواد الكيميائية، و تبيعها.

719
00:43:58,031 --> 00:44:01,333
لذلك عليك أن تجدها
و إعادتها مرة أخرى؟

720
00:44:01,334 --> 00:44:03,803
-لا يوجد مجال للتسليم.
- عليها الذهاب طوعا.

721
00:44:03,804 --> 00:44:07,139
و تظن أن فوستر
كان يعمل لنوفاتشك.

722
00:44:07,140 --> 00:44:09,644
 لقد كان الوسيط
الذى سرب الاشياء لها ...

723
00:44:09,645 --> 00:44:11,778
ومن خلاله سوف نجد اللاعبين الكبار.

724
00:44:11,779 --> 00:44:14,814
لذلك يجب علينا العثور على الوسيط.

725
00:44:14,815 --> 00:44:17,818
ها أنت، جاني.
لا تضايقى أباك!

726
00:44:17,819 --> 00:44:19,086
حبى؟

727
00:44:19,087 --> 00:44:21,989
تعال الى هنا.

728
00:44:21,990 --> 00:44:23,457
أعتقد أنني حصلت عليه.

729
00:44:23,458 --> 00:44:27,162
تعال هنا،  حبى.
-السادة الأفاضل.

730
00:44:27,163 --> 00:44:28,896
سوف تعطيني اليد،
ملازم؟

731
00:44:28,897 --> 00:44:31,466
خذها. أمر سهل، سهل.

732
00:44:31,467 --> 00:44:34,571
يا للهول!
- أنظر لذلك

733
00:44:34,572 --> 00:44:37,339
- أنظر لهذا
- إحذر.

734
00:44:37,340 --> 00:44:39,001
اسمح لي.

735
00:44:45,016 --> 00:44:47,518
اللعنة. لا شيء سوى المال.

736
00:44:47,519 --> 00:44:49,019
ما هو الخطأ في المال؟

737
00:44:49,020 --> 00:44:50,920
كنا نأمل أن نجد اسم.

738
00:44:50,921 --> 00:44:52,156
اسمح لي.

739
00:44:52,157 --> 00:44:55,025
هيا،  يا طفلتى.
سوف أضعك فى السرير.

740
00:44:55,026 --> 00:44:56,595
شكرا لك.

741
00:44:56,596 --> 00:44:58,897
-هذا ممتع.
-ماذا؟

742
00:44:58,898 --> 00:45:02,801
هناك بنك رامبرات للودائع والقرض
مع أجهزة الصراف الآلي.

743
00:45:02,802 --> 00:45:07,536
لماذا يذهب فوستر في أقصى المدينة
لاستخدام فرع آخر؟

744
00:45:11,544 --> 00:45:12,979
هذامثير للاهتمام.

745
00:45:14,983 --> 00:45:16,347
هيا.

746
00:45:17,351 --> 00:45:19,353
الوزن على الساق اليسرى.

747
00:45:19,354 --> 00:45:21,989
تأرجح الساق اليمنى
من الورك.

748
00:45:21,990 --> 00:45:24,993
هيا. ذلك جيد.

749
00:45:24,994 --> 00:45:28,262
هناك نذهب.
جيد. اوه حسناً.

750
00:45:28,263 --> 00:45:31,499
، عندما كنت مثلها بالعمر
- إنها ستسير عندما يحين الوقت.

751
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
كنت أسير عند ثمانية أشهر.

752
00:45:33,501 --> 00:45:35,502
كنت أمشي عند
عام ونصف العام.

753
00:45:35,503 --> 00:45:37,305
وكانت والدتك جاهزة
لاستدعاء الإخصائيين.

754
00:45:37,306 --> 00:45:38,573
خد هذا.

755
00:45:38,574 --> 00:45:42,511
أتعتقد أن سوير يمكنه التعامل مع
هذا الشيء في البنك؟

756
00:45:42,512 --> 00:45:45,015
بالتأكيد. إنه جيد.
 حقا انه .

757
00:45:45,016 --> 00:45:46,515
مستعد؟

758
00:45:46,516 --> 00:45:48,849
هذا هو
تمساح لا يصدق.

759
00:45:51,422 --> 00:45:52,685
استعداد؟

760
00:45:54,524 --> 00:45:56,517
دعنا نحاول.

761
00:45:58,029 --> 00:46:02,432
أظن إن النطاق حوالى
15 ميلا، زائد أو ناقص واحد.

762
00:46:02,433 --> 00:46:03,902
أعتقد أن عليك أن تفعل ذلك؟

763
00:46:03,903 --> 00:46:06,904
- يجب ان يكون بخير.
-من الأفضل أن يكون.

764
00:46:06,905 --> 00:46:08,573
هذا التمساح جميل.

765
00:46:08,574 --> 00:46:12,307
انظرى إلى هذا التمساح يمشى.

766
00:46:13,747 --> 00:46:16,180
وأنا أقدر حقا هذه المساعدة،
ملازم .

767
00:46:16,182 --> 00:46:18,984
أنه أمر سهل.
أمشى إليه مباشرة ...

768
00:46:18,985 --> 00:46:20,986
و تبدأ الحديث
بصوت عال قدر الإمكان.

769
00:46:20,987 --> 00:46:23,990
-صوت عال؟
- عال و بغيض.

770
00:46:23,991 --> 00:46:27,894
مجرد تصرف طبيعي.

771
00:46:27,895 --> 00:46:29,997
عليك أن تضحك
على نفسك أكثر من ذلك، يا سيدي.

772
00:46:29,998 --> 00:46:32,432
- دعنى أساعدك.
- توقف عن ذلك!

773
00:46:33,936 --> 00:46:35,437
توقف.

774
00:46:35,438 --> 00:46:37,439
صوت عال.

775
00:46:37,440 --> 00:46:40,433
بصوت عال و جهورى، يا سيدي.
فقط انتظر.

776
00:46:42,978 --> 00:46:44,981
أريد بعض المساعدة،
من فضلك!

777
00:46:44,982 --> 00:46:46,516
نحن ضباط الشرطة!

778
00:46:46,517 --> 00:46:48,951
هل هناك أي شخص هنا
يمكن أن يساعدني؟

779
00:46:48,952 --> 00:46:50,153
الآن!

780
00:46:50,154 --> 00:46:53,490
أسمعت ما قلته للتو؟
انا بحاجة الى بعض المعلومات!

781
00:46:53,491 --> 00:46:55,892
من هو المسؤول عن
آلة الصراف الآلي؟

782
00:46:55,893 --> 00:46:58,028
أريد أن أتحدث إليه الآن!

783
00:46:58,029 --> 00:47:00,364
اعذرني.
هل هناك مشكلة؟

784
00:47:00,365 --> 00:47:02,300
يمكنني مساعدتك في بعض الطريق؟

785
00:47:02,301 --> 00:47:06,771
السيد فردبردر؟
إدارة شرطة نيو أورلينز.

786
00:47:06,772 --> 00:47:09,007
كم مرة
لا بد لي أن أقول هذا؟

787
00:47:09,008 --> 00:47:10,509
كم مرة؟

788
00:47:10,510 --> 00:47:14,680
من هو المسؤول عن
آلة الصراف الآلي؟

789
00:47:14,681 --> 00:47:17,049
يجب أن يكون ضعف السمع.

790
00:47:17,050 --> 00:47:18,550
لا بأس.
أفهم.

791
00:47:18,551 --> 00:47:21,353
أستطيع مساعدتك.
هل تأتي معي؟

792
00:47:21,354 --> 00:47:23,389
مجرد تفضل بالجلوس
في مكتبي هنا.

793
00:47:23,390 --> 00:47:25,991
سوف نتأكد أن شخص
يساعدك على الفور.

794
00:47:25,992 --> 00:47:27,594
-شكر.
-حسنا؟

795
00:47:27,595 --> 00:47:28,994
من الأفضل أن تسرع أيضا.

796
00:47:30,165 --> 00:47:31,865
مرحبا، حبى.
ماذا يحدث؟

797
00:47:31,866 --> 00:47:35,137
أنا فقط وضعت لويز لتحصل
على قيلولة.

798
00:47:35,138 --> 00:47:36,504
ألديك معطف المختبر الأبيض.

799
00:47:36,505 --> 00:47:40,674
هل يجب أن يكون أبيض؟
أشعر إنى منهكة للغاية اليوم.

800
00:47:40,675 --> 00:47:44,009
فقط إسرعى.
على الذهاب.

801
00:47:45,014 --> 00:47:46,515
مكتب التحقيقات الفدرالي! أنت رهن الإعتقال!

802
00:47:46,516 --> 00:47:48,015
لديك الحق
التزام الصمت.

803
00:47:48,016 --> 00:47:49,519
إذا كنت التخلي عن هذا الحق ...

804
00:47:49,520 --> 00:47:52,054
يمكنك الحديث والغناء، والرقص،
أو انتحال شخصية الفيس.

805
00:47:52,056 --> 00:47:53,555
لديك أيضا
الحق في الحصول على محام.

806
00:47:53,556 --> 00:47:55,490
إذا كنتمفلس وليس بوسعك
تعيين محام، القرف صعب!

807
00:47:55,491 --> 00:47:57,227
اركب السيارة،
أنت متهم مشتبه به!

808
00:47:57,228 --> 00:47:58,628
بأى تهمه؟

809
00:47:58,629 --> 00:48:01,029
هذا ما سوف أعرف
و عليكإخبارى ذلك.

810
00:48:14,480 --> 00:48:16,248
من هي؟

811
00:48:16,250 --> 00:48:18,717
اسمح لي أن أقدم لك
الدكتورة لوتلينيا ناتاشا  ...

812
00:48:18,718 --> 00:48:21,486
من معهد روزا كليب
 لينينغراد.

813
00:48:21,487 --> 00:48:24,490
أهلا. هذا المجنون
قد اختطفني.

814
00:48:24,491 --> 00:48:27,861
أخشى أن الدكتورة لوتلينيا
لا تتكلم  الإنكليزية ...

815
00:48:27,862 --> 00:48:30,428
ولكن سأكون سعيدا
بالترجمة لها.

816
00:48:30,429 --> 00:48:32,566
ما هذا؟

817
00:48:32,567 --> 00:48:34,501
ما هو هذا الشيء؟
ماذا هي تفعل ؟

818
00:48:34,502 --> 00:48:37,504
الدكتور لوتلينيا هي واحدة من
كبار الخبراء في العالم ...

819
00:48:37,505 --> 00:48:40,908
لعلم الوقاية
والسيطرة على الألم الشديد.

820
00:48:40,909 --> 00:48:43,944
ومن المثير للاهتمام،
انها أيضا خبيرة ...

821
00:48:43,945 --> 00:48:46,005
فى أسباب إحداث
الألم الشديد.

822
00:48:57,527 --> 00:48:59,028
ماذا تقول؟

823
00:48:59,029 --> 00:49:01,430
هل سوف تفعل شيئا؟

824
00:49:01,431 --> 00:49:02,932
هذا يعتمد عليك ...

825
00:49:02,933 --> 00:49:05,236
على كم من الأشياء
أنت على استعداد ليقول لنا.

826
00:49:05,237 --> 00:49:08,039
يا إلهي.
لا استطيع ان اقول لك شيئا.

827
00:49:08,040 --> 00:49:11,541
بصدق وحقاً.
أنا لا أعرف أي شيء.

828
00:49:11,542 --> 00:49:12,977
أفهم...

829
00:49:12,978 --> 00:49:16,972
وصدقوني،
انا احترم هذا.

830
00:49:25,657 --> 00:49:28,092
ما تلك الإبر؟

831
00:49:28,093 --> 00:49:29,996
هذا هو نوع من الفن.

832
00:49:29,997 --> 00:49:34,199
في الأيام الخوالي، كنا نستخدم
الولاعات والجرذان  ...

833
00:49:34,200 --> 00:49:36,001
لكن هذا...

834
00:49:36,002 --> 00:49:40,006
وهذا ما يسمى تحقيق جين.

835
00:49:40,007 --> 00:49:45,478
الآن، عندما يصل إلى
بقرب مقلة العين اليسرى ...

836
00:49:45,479 --> 00:49:49,016
يمكنك إيصاله مباشرة إلى
مركز الألم في الدماغ.

837
00:49:49,017 --> 00:49:50,952
ثم شحنة كهربائية صغيرة

838
00:49:52,522 --> 00:49:54,522
الله، ما هذا؟
كلا!

839
00:49:54,523 --> 00:49:56,014
ليس من الضروري!

840
00:50:06,303 --> 00:50:07,804
من هذا؟

841
00:50:07,805 --> 00:50:10,139
هذا هو أستاذ لانكستر.

842
00:50:10,140 --> 00:50:13,372
لقد كان حقا صعب
عندما جاء هنا.

843
00:50:15,046 --> 00:50:16,546
إستمع له الآن .

844
00:50:16,547 --> 00:50:19,847
إذا قلت أي شيء،
كيف لي أن أعرف إنك ستتركنى أذهب؟

845
00:50:30,929 --> 00:50:32,864
عليك فقط أن تثق بنا.

846
00:50:43,143 --> 00:50:45,312
قل لي لمن تتبع.

847
00:50:45,313 --> 00:50:47,047
امراة.

848
00:50:47,048 --> 00:50:48,782
امرأة طويلة جدا.
أنا رأيتها مرة واحدة فقط  .

849
00:50:48,783 --> 00:50:50,784
أين أجدها؟

850
00:50:50,785 --> 00:50:52,586
صدقنى بالله،
لا اعرف.

851
00:50:52,587 --> 00:50:55,284
الدكتور لوتلينيا.

852
00:50:56,291 --> 00:50:59,594
انتظر.
أنا لا أعرف أين هي ...

853
00:50:59,595 --> 00:51:01,596
ولكنني أعرف
رقم هاتفها.

854
00:51:01,597 --> 00:51:04,965
هناك قطعة من الورق
في جيب قميصي.

855
00:51:16,046 --> 00:51:19,751
السيد فردبردر،
أنصحك أن تختفي.

856
00:51:19,752 --> 00:51:22,920
تتلاشى. تغير اسمك،
عملك...

857
00:51:22,921 --> 00:51:26,490
وإذا كان ذلك ممكنا، وجهك.

858
00:51:26,491 --> 00:51:28,959
-من هذا؟
افتح عندك!

859
00:51:28,960 --> 00:51:30,962
-هيا.
-افتح!

860
00:51:30,963 --> 00:51:34,696
تعال بهذه الطريقة.
-أسمي...

861
00:51:37,337 --> 00:51:40,638
أين سيارتي اللعينة؟

862
00:51:40,639 --> 00:51:42,109
مهلا، تيد.

863
00:51:42,110 --> 00:51:46,739
كنا نستعد
أن نأخذ الطفلة إلى حديقة الحيوان.

864
00:51:47,747 --> 00:51:49,249
انظر اليها.

865
00:51:49,250 --> 00:51:52,252
"ومن المعتقد أن في الآونة الأخيرة منذ
 1979 ...

866
00:51:52,253 --> 00:51:54,654
"ثمانية سلالات من النمور
كانوا يعيشون.

867
00:51:54,655 --> 00:51:56,157
" اليوم بقيت خمسة فقط."

868
00:51:56,158 --> 00:51:58,658
-اوه لا.
-ماذا عن ذلك؟

869
00:51:58,659 --> 00:52:00,162
حسناً. أليس هو رائع؟

870
00:52:00,163 --> 00:52:02,663
ها هو.
لا تقلق،  حبى.

871
00:52:02,664 --> 00:52:04,832
ماما و بابا  سيعملون على إنقاذه.

872
00:52:04,833 --> 00:52:06,735
نعم، ونحن سوف.
سننظر فى الأمر.

873
00:52:06,736 --> 00:52:09,968
سوف يكون هناك الكثير من النمور
عندما تكبرين.

874
00:52:11,407 --> 00:52:13,842
دعونا نرى الفيلة.

875
00:52:13,843 --> 00:52:15,743
ها نحن ذا.

876
00:52:21,285 --> 00:52:23,651
هذا هو مثل العرض.

877
00:52:25,489 --> 00:52:27,590
عليك أن تتحدث إلى
صديقنا الصغير.

878
00:52:27,591 --> 00:52:29,159
اي واحد؟

879
00:52:29,160 --> 00:52:32,563
الكبير 'M.'
سوف أعمل على الاعتناء به.

880
00:52:32,564 --> 00:52:33,827
إفعل ذلك بسرعة. انا جائعة.

881
00:52:35,067 --> 00:52:38,570
إذا كنت في عجلة من امرك،
لماذا تشتتين إنتباهنا؟

882
00:52:38,571 --> 00:52:40,571
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

883
00:52:40,572 --> 00:52:42,974
تذكر ما عملت في تورونتو؟

884
00:52:42,975 --> 00:52:44,577
لا الرجاء. ليس هذا.

885
00:52:44,578 --> 00:52:46,979
مساعده!
زوجتي لديها أزمة!

886
00:52:46,980 --> 00:52:48,580
جيف، لا تفعل هذا بي!

887
00:52:48,581 --> 00:52:51,450
-مساعدة!
-أنا حقا أكرهك.

888
00:52:51,451 --> 00:52:55,955
هيا. مساعده!

889
00:52:55,956 --> 00:52:59,950
يا إلهي! لا تدعها
تبتلع لسانها!

890
00:53:03,598 --> 00:53:06,200
شرطة! شرطة!

891
00:53:06,201 --> 00:53:08,703
ارجع للخلف.
تدربنا على ذلك.

892
00:53:08,704 --> 00:53:11,036
شخص يحمل لي الفشار.

893
00:53:17,913 --> 00:53:21,851
وكما يقولون،
 أنت لست سعيداً لكونك أعزب ؟

894
00:53:21,852 --> 00:53:23,052
مهلا، حبيبى،
ها هى التماسيح.

895
00:53:23,053 --> 00:53:26,557
أنظر لذلك. رائع

896
00:53:26,558 --> 00:53:30,084
أنظر إلى تلك التماسيح.

897
00:53:32,930 --> 00:53:34,727
أتراهم؟

898
00:53:37,835 --> 00:53:40,600
أنها تبدو ساكنة، أليس كذلك؟

899
00:53:55,222 --> 00:53:57,390
مورتي!
كيف تسير الأمور، يا بطل؟

900
00:53:57,391 --> 00:53:59,960
 بلو! لآ!
انها حفرة التمساح!

901
00:53:59,961 --> 00:54:01,595
أخرجني من هنا!

902
00:54:01,596 --> 00:54:04,098
استرح.
لقد تم إطعامهم بالفعل.

903
00:54:04,099 --> 00:54:05,999
البقاء! عد لهنا!

904
00:54:06,000 --> 00:54:09,504
يقولون هنا أن
هذه هي التماسيح الأمريكية.

905
00:54:09,505 --> 00:54:12,906
أتعرف كيف يمكن أن أقول لك؟
كم هي رائعة.

906
00:54:12,907 --> 00:54:17,045
لديهم خطم أوسع و
لا يمكنك رؤية الأسنان الرابعة.

907
00:54:17,046 --> 00:54:19,547
لا تتركنى!
أخرجني من هنا!

908
00:54:19,548 --> 00:54:21,884
أعطني محفظتك.

909
00:54:21,885 --> 00:54:23,219
ماذا؟

910
00:54:23,220 --> 00:54:25,620
أنت مدين لي بثمن عربة جديدة
 57،50 $

911
00:54:25,621 --> 00:54:28,057
أعطني محفظتك.

912
00:54:28,058 --> 00:54:32,962
حسنا. بالتأكيد.
ثانية واحدة فقط.

913
00:54:32,963 --> 00:54:36,661
-هيا.
-انا قادم! حسنا؟

914
00:54:37,669 --> 00:54:41,139
-حسنا. حسنا.
-هيا.

915
00:54:41,140 --> 00:54:42,340
مرحبا. قف.

916
00:54:42,341 --> 00:54:45,243
دفعت لكم مرة أخرى.
هناك. حتى ستيفن.

917
00:54:45,244 --> 00:54:47,578
ثانية فقط.

918
00:54:47,579 --> 00:54:49,747
أسرع! من فضلك!

919
00:54:49,748 --> 00:54:53,951
استمع،
ليس لدي أي فكة.

920
00:54:53,952 --> 00:54:55,553
أيمكن أنا أدين لك
 2،50 $؟

921
00:54:55,554 --> 00:54:58,389
حسنا! مجرد إخرجنى
واللعنة من هنا!

922
00:54:58,390 --> 00:55:01,660
إحرص على كلامك.

923
00:55:01,661 --> 00:55:04,129
أحتاج شيئا
يمكن استخدامه كحبل.

924
00:55:04,130 --> 00:55:06,622
حبل؟

925
00:55:08,002 --> 00:55:09,302
أعطني سترتك .

926
00:55:09,303 --> 00:55:11,604
فكرة جيدة.

927
00:55:11,606 --> 00:55:14,508
أنت جيد، بلو.  حقا.

928
00:55:14,509 --> 00:55:16,010
أنت الرجل الجيد.

929
00:55:16,011 --> 00:55:18,546
من فضلك، مورتي. الله.

930
00:55:18,547 --> 00:55:21,142
هيا، بلو. لنذهب.
أسرع! قطعة قطعة!

931
00:55:22,150 --> 00:55:23,752
حسنا.

932
00:55:23,753 --> 00:55:26,354
لا لا لا.
انها ليست طويلة بما فيه الكفاية.

933
00:55:26,355 --> 00:55:29,058
اخبرك بماذا...

934
00:55:29,059 --> 00:55:31,226
أعطني سروالك.

935
00:55:31,227 --> 00:55:32,785
سروالي؟

936
00:55:34,230 --> 00:55:36,698
لا يمكن. لا.

937
00:55:38,869 --> 00:55:41,065
حسنا. حسنا. حسنا.

938
00:55:42,575 --> 00:55:44,041
حسنا!

939
00:55:45,844 --> 00:55:48,011
إنهم يشعرون بالخوف.

940
00:55:48,012 --> 00:55:50,015
أنا أعلم أنها تفعل، بلو.
أستطيع أن أرى ذلك.

941
00:55:50,016 --> 00:55:53,852
أنا أعرف ما هو الخوف.
انت تقودني للجنون.

942
00:55:53,853 --> 00:55:56,353
أترين القرد الكبير، يا حبى؟

943
00:55:56,354 --> 00:55:57,844
أنظرى قرد كبير؟

944
00:55:58,858 --> 00:56:01,427
أنا آسف جدا بخصوص كل شيء.

945
00:56:01,428 --> 00:56:05,592
اسف جدا.
الأمر أصبح مثل

946
00:56:07,401 --> 00:56:09,199
يا الهي.
انها تأكل حذائي.

947
00:56:11,104 --> 00:56:14,107
إبق في الخلف.
إعطها بعض المساحة.

948
00:56:14,108 --> 00:56:16,042
ضع يدك في فمها ...

949
00:56:16,043 --> 00:56:18,841
أو أنها سوف تبتلع لسانها
مثل ابن عمي ألبرت!

950
00:56:20,582 --> 00:56:22,243
حسنا، بلو، هنا نذهب.

951
00:56:24,053 --> 00:56:25,747
إصنع حبل!

952
00:56:28,924 --> 00:56:30,126
حسنا.

953
00:56:30,127 --> 00:56:32,727
ها نحن ذا. سأصنع حبل.

954
00:56:32,728 --> 00:56:35,031
اوه لا.
هذا لن يفلح.

955
00:56:35,032 --> 00:56:38,567
انها ليست  طويلة بما فيه الكفاية.
سأذهب لإحضار المساعدة.

956
00:56:38,569 --> 00:56:41,604
بلو، من فضلك، لا.
لا تتركنى.

957
00:56:41,605 --> 00:56:43,607
من فضلك لا تتركني!

958
00:56:43,608 --> 00:56:45,776
هل يمكنني الحصول على أي شيء؟
قهوة؟

959
00:56:45,777 --> 00:56:48,278
أنا بخير. لا قهوة.

960
00:56:48,279 --> 00:56:51,782
فقط إسرع، من فضلك!
الى اللقاء! شكرا لك!

961
00:56:51,783 --> 00:56:53,283
-Ta تا.
-Ta تا!

962
00:56:53,284 --> 00:56:54,810
هيا، حبيبى.

963
00:56:55,920 --> 00:56:59,089
ماري، أنظرى في الممر

964
00:56:59,090 --> 00:57:02,994
مرحبا، فتيات.
عمت مساء، الأخت.

965
00:57:02,995 --> 00:57:04,996
-مساء الخير.
لا تفوتكم التماسيح.

966
00:57:04,997 --> 00:57:08,364
شكرا لك. نحن في طريقنا
لرؤية التماسيح يا فتيات.

967
00:57:09,435 --> 00:57:12,872
فليتراجع الجميع.
أنا عندي دواء لها.

968
00:57:12,873 --> 00:57:16,375
ها هو، حبيبتي.
لقد كان في السيارة.

969
00:57:16,376 --> 00:57:19,379
تحت اللسان.
هل أنت بخير؟

970
00:57:19,380 --> 00:57:21,882
الحمد لله.

971
00:57:21,883 --> 00:57:23,383
شكرا لك، أيها الملازم.

972
00:57:23,384 --> 00:57:26,821
أريد أن أشكر الجميع.
لقد كان رائعاً.

973
00:57:26,822 --> 00:57:31,259
-شكرا لك.
-حبيبتى، أيمكنك المشي؟

974
00:57:31,260 --> 00:57:34,896
اعتقد إن أدائك
كان ممتازا.

975
00:57:34,897 --> 00:57:37,334
دعنا لا نفعل ذلك بعد الآن.

976
00:57:37,335 --> 00:57:40,402
لما لا؟ وهو ينجح دائما.

977
00:57:40,403 --> 00:57:42,404
على غسل شعري مرة أخرى.

978
00:57:42,405 --> 00:57:45,909
حبيبتى،  أنه مظهرك الطبيعى

979
00:57:45,910 --> 00:57:47,911
شكرا جزيلا.

980
00:57:47,912 --> 00:57:50,647
تعال هنا، حبيبتى.

981
00:57:50,648 --> 00:57:53,249
أتريد أن تحظى
ببعض المتعة الحقيقية الليلة؟

982
00:57:53,250 --> 00:57:54,752
مثل الليلة الماضية؟

983
00:57:54,753 --> 00:57:57,254
كلا أنه أفضل.
 الخيال الحقيقي.

984
00:57:57,256 --> 00:57:59,622
ماذا يدور فى خلدك؟

985
00:58:09,870 --> 00:58:11,895
أنا أعرفك.

986
00:58:13,239 --> 00:58:16,676
الجميع يعرفونني.
أنا مورتى.

987
00:58:18,479 --> 00:58:23,645
أنت  الرجل الذى هزمة رجل مع الطفل.

988
00:58:24,886 --> 00:58:27,354
لا تستفزينى، مفهوم؟

989
00:58:31,593 --> 00:58:33,894
كنت ترغب في الوصول  اليه؟

990
00:58:33,895 --> 00:58:35,095
ماذا؟

991
00:58:35,096 --> 00:58:36,898
أنا أعرف شخص يمكن أن يدفع كثيراً.

992
00:58:36,899 --> 00:58:38,668
أنت لا تعرف ندى.

993
00:58:38,669 --> 00:58:42,400
حسنا. أنا لا أعرف ندى.

994
00:58:43,740 --> 00:58:49,178
ولكن هذا الرجل قال أن مورتى
هو ارجل لتلك العملية.

995
00:58:52,383 --> 00:58:54,418
من قال ذلك؟

996
00:58:54,419 --> 00:58:56,444
حول مورتى.

997
00:58:59,391 --> 00:59:02,925
عليك أن تشتري لي الشراب أولا.

998
00:59:02,926 --> 00:59:05,089
ماذا تحب؟

999
00:59:29,557 --> 00:59:32,460
لا أفهم الرجال.

1000
00:59:32,461 --> 00:59:37,365
ثلاثة رجال حاولوا
اصطحابي الليلة.

1001
00:59:37,366 --> 00:59:39,400
أستطيع أن أفهم ذلك.

1002
00:59:39,401 --> 00:59:41,402
-انت تستطيع؟
-آه.

1003
00:59:41,403 --> 00:59:43,894
كانت والدتي تفهمك جيداً

1004
00:59:45,407 --> 00:59:49,411
-هل تستيقظ؟
، فقط مرة واحدة حوالي منتصف الليل.

1005
00:59:49,412 --> 00:59:51,413
أردت فقط أن أتأكد.

1006
00:59:51,414 --> 00:59:53,915
كيف سارت الأمور؟
هل فعلها مورتي ؟

1007
00:59:53,916 --> 00:59:55,918
بالطبع ذهب لذلك.

1008
00:59:55,919 --> 00:59:58,410
الله، أنا متعبة جدا.

1009
01:00:01,426 --> 01:00:03,527
حافظى على هذا المكياج عليك .

1010
01:00:03,528 --> 01:00:07,931
-لماذا ا؟
نوع -من التغيير.

1011
01:00:07,932 --> 01:00:11,993
إخىى! أنت تثير الاشمئزاز .

1012
01:00:14,273 --> 01:00:16,474
اهلا؟

1013
01:00:16,475 --> 01:00:18,309
ما هو اسمك ؟

1014
01:00:18,310 --> 01:00:21,280
ماذا؟ الموت؟

1015
01:00:21,281 --> 01:00:22,942
نعم، أفهم.

1016
01:00:24,384 --> 01:00:25,874
إنه بخصوص البلو.

1017
01:00:28,388 --> 01:00:30,787
انها مناورة الافتتاح.

1018
01:00:34,261 --> 01:00:37,531
لا لا لا.
لن تتمكن من العثور علينا.

1019
01:00:37,532 --> 01:00:41,696
سنرسل رجل لاصطحابك
في بايو سانت جون.

1020
01:01:01,292 --> 01:01:04,994
تعال على طول.
نحن نضيع الوقت.

1021
01:01:04,995 --> 01:01:07,431
يا الهي.
كان الأمر مريعا.

1022
01:01:07,432 --> 01:01:08,866
كان كابوسا.

1023
01:01:08,867 --> 01:01:11,367
لماذا  يكون عليك أن
تجعلها وعرة للغاية؟

1024
01:01:11,368 --> 01:01:12,870
هل تفضل المشي؟

1025
01:01:12,871 --> 01:01:16,373
أنا أشعر بالغثيان.
أنا أبيض مثل الورقة.

1026
01:01:16,374 --> 01:01:19,711
كان كابوسا.
أنا كائن يعيش على الأرض.

1027
01:01:19,712 --> 01:01:22,380
بعدك، يا سيدي.
فراو نوفاتشك تنتظر.

1028
01:01:22,381 --> 01:01:25,250
أنا سأقود فى العودة، موافق؟

1029
01:01:25,251 --> 01:01:29,222
انه جيد جدا منكم
أن تزورنا.

1030
01:01:29,223 --> 01:01:30,722
أنا بولينا نوفاتشك.

1031
01:01:30,723 --> 01:01:32,692
اسمك؟

1032
01:01:32,693 --> 01:01:36,163
اسمي مورتى.

1033
01:01:36,164 --> 01:01:39,233
كما هو الحال في الموت؟

1034
01:01:39,234 --> 01:01:42,136
نعم فعلا. انت تتكلم الاسبانية؟

1035
01:01:45,040 --> 01:01:47,174
انا اثق بك.

1036
01:01:47,175 --> 01:01:50,477
جيد.
ربما أنا أثق بك.

1037
01:01:50,478 --> 01:01:51,672
تعال.

1038
01:01:55,651 --> 01:01:58,415
اعذرني. بولينا؟

1039
01:02:11,335 --> 01:02:12,858
شكرا جزيلا.

1040
01:02:17,976 --> 01:02:19,477
مرحبا شباب.

1041
01:02:19,478 --> 01:02:21,378
يمكنك الذهاب إلى  القطاع الفرعى.

1042
01:02:21,379 --> 01:02:23,882
نحن نمضى
أمسية هادئة في المنزل.

1043
01:02:23,883 --> 01:02:25,882
شكراً. نحن نقدر ذلك.

1044
01:02:25,884 --> 01:02:28,387
أي شيء يمكننا القيام به
لجعل حياتكم أسهل.

1045
01:02:28,388 --> 01:02:30,889
أليس الطفل
صغيراً بعض الشىء للدمى؟

1046
01:02:30,890 --> 01:02:33,893
انها لي.
انها دمية لتدريب الأمهات الجدد.

1047
01:02:33,894 --> 01:02:36,695
يذهب إلى العمل مع
أحذية رياضية، ولكنه يمقت ذلك.

1048
01:02:36,696 --> 01:02:39,899
- عمت مساءاً.
-الى اللقاء.

1049
01:02:39,900 --> 01:02:44,404
انهم حقا
اناس مثيرين للاهتمام.

1050
01:02:44,405 --> 01:02:46,532
هيا.

1051
01:02:48,276 --> 01:02:50,777
أنا لا أعمل معه!

1052
01:02:50,778 --> 01:02:52,912
أنا لا عمل معه،
أيتها الكلبة!

1053
01:02:52,913 --> 01:02:56,184
لا لا!
من فضلك! بولينا!

1054
01:02:56,185 --> 01:02:59,387
تتوقعون مني أن أصدق
هراءك ...

1055
01:02:59,388 --> 01:03:04,025
مع المعلومات أن السيد بلو
سوف يأتي هنا الليلة؟

1056
01:03:04,026 --> 01:03:06,127
هل سيأتى إلى هنا  الليلة!

1057
01:03:06,128 --> 01:03:07,628
ماذا لو كان يقول الحقيقة؟

1058
01:03:07,629 --> 01:03:09,631
اشكرك شكرا جزيلا.
ما اسمك؟

1059
01:03:09,632 --> 01:03:11,601
إذا، سيد مورتى-

1060
01:03:11,602 --> 01:03:15,136
إسمح لي، من فضلك.
لا سيد. انها مورتى.

1061
01:03:15,137 --> 01:03:17,873
أتيت هنا متظاهراً
ببيع المعلومات.

1062
01:03:17,874 --> 01:03:23,610
من الواضح جدا أنت
تعمل مع السيد بلو.

1063
01:03:31,523 --> 01:03:32,888
عائلتي.

1064
01:03:34,593 --> 01:03:36,721
هل تصنع لي معروفا.

1065
01:03:37,896 --> 01:03:39,990
كن حذرا هذه الليلة،
حسنا؟

1066
01:03:47,507 --> 01:03:49,509
-جف.
-آه؟

1067
01:03:49,510 --> 01:03:53,013
أنا حقا أعنى ذلك.
لدى شعور غريب.

1068
01:03:53,014 --> 01:03:54,515
ربما  شىء من الحساسية الخاصة بك.

1069
01:03:54,516 --> 01:03:56,517
إنها ليست من الحساسية خاصتى.

1070
01:03:56,518 --> 01:03:59,521
عدني  أن تكون أكثر حذراً
الليلة .

1071
01:03:59,522 --> 01:04:00,818
سأفعل.

1072
01:04:02,958 --> 01:04:06,027
أنا أحبك كثيراً.

1073
01:04:06,028 --> 01:04:08,598
أحقا؟

1074
01:04:08,599 --> 01:04:11,534
أكثر وأكثر وأكثر
كل يوم.

1075
01:04:11,535 --> 01:04:13,535
أتعرف ما هو المضحك؟

1076
01:04:13,536 --> 01:04:14,970
ماذا؟

1077
01:04:18,510 --> 01:04:21,774
هذا هو بالضبط ما أشعر به.

1078
01:04:46,907 --> 01:04:48,499
أنا جائع.

1079
01:04:51,746 --> 01:04:54,612
- إبق أسفل القلعة.
-نعم سيدي.

1080
01:04:59,021 --> 01:05:02,022
 انه لا يستمع لي.
أحاول  أن خبره.

1081
01:05:02,023 --> 01:05:03,523
أتفهم ما أقوله؟

1082
01:05:03,525 --> 01:05:06,427
إنك لا تولي اهتماما
لما أقوله.

1083
01:05:06,428 --> 01:05:08,097
سيارة اجره!

1084
01:05:08,098 --> 01:05:11,089
القرف! اللعنة!

1085
01:05:20,477 --> 01:05:21,944
اللعنة!

1086
01:05:25,850 --> 01:05:27,550
شرطة! اتبع  سيارة أجرة تلك!

1087
01:05:27,551 --> 01:05:31,389
لم أسمع أحدا
يقول ذلك من  فترة طويلة.

1088
01:05:31,390 --> 01:05:36,693
-هيا!  فقط قودى!
- إمسك إعصابك

1089
01:05:39,399 --> 01:05:40,729
نعم فعلا.

1090
01:05:43,335 --> 01:05:45,404
نعم نعم نعم.

1091
01:05:45,405 --> 01:05:48,374
فرانك، أعتقد أنى
فهمت هذا.

1092
01:05:48,375 --> 01:05:51,411
انها  مثل
القنبلة البلاستيك القديمة ...

1093
01:05:51,412 --> 01:05:53,470
فقط اقوى مليون المرات .

1094
01:05:58,050 --> 01:06:00,919
سوف نبذل قصارى جهدنا، فرانك.

1095
01:06:00,920 --> 01:06:03,823
يا الهي. مشت!

1096
01:06:03,824 --> 01:06:06,428
لويز مشىت الآن.
علي أن أذهب.

1097
01:06:06,429 --> 01:06:08,862
هل ترى ما فعلت للتو؟

1098
01:06:08,863 --> 01:06:10,364
أنت شيء رائع، .

1099
01:06:10,365 --> 01:06:11,932
انتظرى دقيقة.
الآن لا تتحركى.

1100
01:06:11,934 --> 01:06:13,467
إنتظرى. أوبس!

1101
01:06:13,468 --> 01:06:15,636
تعال الى هنا.

1102
01:06:15,637 --> 01:06:18,640
نفعل ذلك مرة أخرى لبابا.

1103
01:06:18,641 --> 01:06:20,642
رائعه!

1104
01:06:20,643 --> 01:06:22,144
أنت رائعة!

1105
01:06:22,145 --> 01:06:23,913
هيا.

1106
01:06:23,914 --> 01:06:25,414
هيا، حبيبتى.

1107
01:06:25,415 --> 01:06:26,783
تعالي الى ماما-

1108
01:06:26,784 --> 01:06:28,651
تعال إلى ماما.

1109
01:06:28,652 --> 01:06:31,655
يا حبى، يمكنك فعل ذلك.

1110
01:06:31,656 --> 01:06:33,156
اوه طفلتى!

1111
01:06:33,157 --> 01:06:36,894
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
أنت رائعة.

1112
01:06:36,895 --> 01:06:39,797
تعالى الآن.
أليس بابا أوه، يا حبى.

1113
01:06:39,798 --> 01:06:42,632
يمكنك أن تأتي لماما؟

1114
01:06:42,633 --> 01:06:45,269
بابا سيكون متفاجئاً بذلك.

1115
01:06:45,270 --> 01:06:48,604
انا فخورة بك جدا.
أنت  رائعة.

1116
01:06:52,378 --> 01:06:54,680
-مرحباً.
-مرحبا.

1117
01:06:54,681 --> 01:06:57,414
-توقف هنا.
-لا يمكننى التوقف على أي جسر.

1118
01:06:57,415 --> 01:07:00,919
-lلا تريد أي مخالفة.
- أنا شرطي.

1119
01:07:00,920 --> 01:07:03,923
أنه فخ سوف تعطيني مخالفة.

1120
01:07:03,924 --> 01:07:07,793
اللعنة عليك! توقفى هنا!
أنا لن أخالفك.

1121
01:07:12,133 --> 01:07:14,768
أحتاج منك الانتظار هنا.

1122
01:07:14,769 --> 01:07:17,272
لا استطيع الانتظار
خارج حدود المدينة.

1123
01:07:17,273 --> 01:07:20,809
- هذا هو القانون.
، فقط انتظرى هنا!

1124
01:07:20,810 --> 01:07:22,744
أنا لا أعتقد ذلك.

1125
01:07:23,913 --> 01:07:25,345
عليك اللعنة!

1126
01:07:28,885 --> 01:07:30,519
أنت ذاهب للتخلص  منى؟

1127
01:07:30,520 --> 01:07:32,787
- بالتأكيد.
-حسنا.

1128
01:07:32,788 --> 01:07:35,291
كم برأيك
سوف يستغرق مني؟

1129
01:07:35,292 --> 01:07:37,318
سوف تكون هناك قبل الفجر.

1130
01:07:39,329 --> 01:07:41,531
-فهمت؟
-فهمتك.

1131
01:07:41,533 --> 01:07:42,863
شكراً.

1132
01:08:18,941 --> 01:08:21,944
هل فقدت جمهورك.

1133
01:08:21,945 --> 01:08:24,946
تفضل بالجلوس. هيا.

1134
01:08:24,947 --> 01:08:26,472
تلعب شيء آخر.

1135
01:08:51,509 --> 01:08:54,501
حبي كل شيء على مايرام.

1136
01:09:12,366 --> 01:09:15,635
هذا لها؟
هذا الشيء الصغير جدا؟

1137
01:09:15,636 --> 01:09:18,137
انها أكثر خطورة
مما تبدو ...

1138
01:09:18,138 --> 01:09:20,139
ولكن يمكنك التعامل معها.

1139
01:09:20,140 --> 01:09:23,144
انها لا تبدو خطيرة
على الإطلاق بالنسبة لي.

1140
01:09:23,145 --> 01:09:26,273
هيا،  يا سكر. تعال إلى بابا.

1141
01:09:28,017 --> 01:09:30,786
حذرا، سايكس.
أنا لا أريد الأذى لها.

1142
01:09:30,787 --> 01:09:34,523
شيء اكيد. سوف يكون
لديها الكثير من المتعة فيما بعد ...

1143
01:09:34,524 --> 01:09:36,959
إذا لم تتعقد الأمور .

1144
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
ألست أنت الذكي هنا؟

1145
01:09:38,961 --> 01:09:40,929
بالتأكيد أنا ذكي.

1146
01:09:40,930 --> 01:09:44,731
انتظر حتى ترى ما
أخبئة لك.

1147
01:09:48,973 --> 01:09:51,542
حتى الآن،
أنا لست متعجبة جدا.

1148
01:09:51,543 --> 01:09:54,340
انا سوف أنال منك.

1149
01:09:57,215 --> 01:09:58,442
مسكتك!

1150
01:09:59,518 --> 01:10:01,349
اللعنة!

1151
01:10:08,828 --> 01:10:11,353
سايكس ...

1152
01:10:13,367 --> 01:10:15,357
ضعه بعيدا.

1153
01:10:23,510 --> 01:10:26,546
انها بالنبال.

1154
01:10:26,548 --> 01:10:29,449
أنت لن تسبب
أي مشكلة أكثر  ، أليس كذلك؟

1155
01:10:54,978 --> 01:10:56,980
اتستمتع؟

1156
01:10:56,981 --> 01:10:59,983
ماذا تفعلين فى هذا الجحيم ؟

1157
01:10:59,984 --> 01:11:02,986
انا لست هنا.
أنا في المنزل، مثلك.

1158
01:11:02,987 --> 01:11:05,990
تيد، أنت ستقضى على
رأسك.

1159
01:11:05,991 --> 01:11:07,491
ليس علينا سوى الانتظار على متن القارب.

1160
01:11:07,492 --> 01:11:10,929
محال
وا نادنى بملازم أول.

1161
01:11:10,930 --> 01:11:12,964
ملازم أول، صدقنى-

1162
01:11:12,965 --> 01:11:15,067
-لا.
-لما لا؟

1163
01:11:15,068 --> 01:11:18,834
أوامري تقضى بآلا تغيب عن عيني.

1164
01:11:20,173 --> 01:11:23,701
حسنا. فق إبق على مقربة.

1165
01:11:26,346 --> 01:11:29,883
مهما حدث،
تفعل ما أقول بالضبط ...

1166
01:11:29,884 --> 01:11:31,953
لا يهم كيف يبدو جنونياً.

1167
01:11:31,954 --> 01:11:33,544
على الاطلاق.

1168
01:11:34,757 --> 01:11:35,955
أين بندقيتك؟

1169
01:11:35,957 --> 01:11:40,451
لا أحمل بندقية.
انتبه.

1170
01:11:42,431 --> 01:11:46,595
إحذر.
الأمور يمكن ان تصبح لزجة جدا.

1171
01:11:49,573 --> 01:11:51,873
صباح الخير، السيد بلو.

1172
01:11:51,875 --> 01:11:54,577
هذا رائع.

1173
01:11:54,578 --> 01:11:57,879
كنت أقول حالا أن
الأشياء يمكن تصبح لزجة جدا.

1174
01:11:57,881 --> 01:12:01,985
جيد أن نراكم مرة أخرى.

1175
01:12:01,986 --> 01:12:04,688
أنت لم تتغير.
هل تغيرت أنا؟

1176
01:12:04,689 --> 01:12:06,190
فقط رجالك.

1177
01:12:06,191 --> 01:12:10,928
شكرا لك.
انها بعض الإكسسوارات الأمريكية.

1178
01:12:10,929 --> 01:12:14,165
انها جيدة جدا.

1179
01:12:14,166 --> 01:12:17,829
تعال. دعنا نتناول بعض الشاي.

1180
01:12:19,938 --> 01:12:23,943
أنت لا تزال تحتفظ بهذا القوام
الرائع، سيد بلو.

1181
01:12:23,944 --> 01:12:25,277
حسنا شكرا لك.

1182
01:12:25,278 --> 01:12:26,947
ما رأيك فى الملازم إذا؟

1183
01:12:26,948 --> 01:12:28,615
أيمكنك أن تخرس ؟

1184
01:12:28,616 --> 01:12:32,952
إنك ...
كيف تقول كلمة...؟ ماكر.

1185
01:12:32,953 --> 01:12:34,154
هل نبدأ؟

1186
01:12:34,155 --> 01:12:37,191
كما إنك سلعة ثمينة جدا.

1187
01:12:37,192 --> 01:12:39,426
فكر فى ما قد يدفعة  الليبيين ...

1188
01:12:39,427 --> 01:12:41,796
مقابل معلوماتك عن المخابرات الامريكية.

1189
01:12:41,797 --> 01:12:44,466
أو الصينيين.
أو الكولومبيين.

1190
01:12:44,467 --> 01:12:46,968
بالتأكيد الكثير من المال،  يا سيد بلو.

1191
01:12:46,969 --> 01:12:49,961
أنظر؟
الكثير من الناس معجبون بى.

1192
01:12:58,849 --> 01:13:00,338
مفاجأة.

1193
01:13:01,519 --> 01:13:03,919
أنا آسفة، جيف.

1194
01:13:03,921 --> 01:13:06,890
هذا الأمر هو بيني وبينك.

1195
01:13:06,891 --> 01:13:08,792
لا داعى لإشراك جين أو طفلتى

1196
01:13:08,793 --> 01:13:12,795
اعرف.  لقد كان
أسوأ أمر ممكن.

1197
01:13:12,796 --> 01:13:16,100
أتعلم ، في نصف ساعة فقط ...

1198
01:13:16,101 --> 01:13:18,435
طائرة هليكوبتر سوف تصل
 و الرفيق زوبيك ...

1199
01:13:18,436 --> 01:13:22,440
لنقل ال  * C-22*
لسفينة الشحن.

1200
01:13:22,441 --> 01:13:25,043
أنت و أنا سوف نسافر معه.

1201
01:13:25,044 --> 01:13:27,045
ما هو
* C-22*

1202
01:13:27,046 --> 01:13:30,148
أنا كنت أنوى إخبارك عنه

1203
01:13:30,149 --> 01:13:31,913
إدخله هنا.

1204
01:13:35,789 --> 01:13:40,160
إذن ... إنظر، سيد بلو؟

1205
01:13:40,161 --> 01:13:44,465
لقد قبضت على
كل فريقك.

1206
01:13:44,466 --> 01:13:46,934
بولينا، بولينا، بولينا ...

1207
01:13:46,935 --> 01:13:48,870
إسمحى لى أن أرفع قبعتى لك

1208
01:13:48,871 --> 01:13:50,671
لما لا ترفع ملابسك الداخلية؟

1209
01:13:50,672 --> 01:13:52,607
 أستطع أن أفهم أن تقبضى على.

1210
01:13:52,608 --> 01:13:55,143
 أستطع
أن أتخيل قدرتك لإستدراج جين.

1211
01:13:55,144 --> 01:13:58,578
ولكن أن تضعى يديك
على المدير شخصياً ...

1212
01:13:58,579 --> 01:14:00,105
كبير  ال---'م' .

1213
01:14:01,351 --> 01:14:03,987
أتقول إن هذا الرجل
هو رئيسك؟

1214
01:14:03,988 --> 01:14:06,991
قلت له،
"سيدي، أن المخاطر  قد تكون كبيرة جدا.

1215
01:14:06,992 --> 01:14:08,924
' ابقى هنا في هولو ماونتين ...

1216
01:14:08,925 --> 01:14:10,927
'حيث انها آمنة،
و أنا سوف أذهب من أجل- "

1217
01:14:10,928 --> 01:14:12,429
إستجوبوا هذا الرجل.

1218
01:14:12,430 --> 01:14:16,000
لآ! لآ! لآ!
اسمي مورتي.

1219
01:14:16,001 --> 01:14:17,267
مورتى.

1220
01:14:17,268 --> 01:14:19,869
سأقتلك.

1221
01:14:19,870 --> 01:14:21,672
اخرس!

1222
01:14:21,673 --> 01:14:25,208
فليتحقق أحدكم من شخصية هذا الرجل
 ثم يقتله.

1223
01:14:25,209 --> 01:14:27,210
أنا ليس لدي وقت لهذا.

1224
01:14:27,211 --> 01:14:29,680
السيدة بلو،
إحضرى طفلتك لهنا.

1225
01:14:29,681 --> 01:14:31,274
لآ! لا تفعلى ذلك!

1226
01:14:33,554 --> 01:14:36,622
ما هذه الروح البطولية.

1227
01:14:36,623 --> 01:14:42,495
السيدة بلو، أنت لا قيمة لك
على الإطلاق لدي ...

1228
01:14:42,496 --> 01:14:45,498
إلا  جعلك كمثال
لزوجك.

1229
01:14:45,499 --> 01:14:49,300
جين، انت تعرفىن ما يجب عليك فعلة.

1230
01:16:14,764 --> 01:16:17,233
هل من الممكن أن تثبت؟

1231
01:16:17,234 --> 01:16:18,434
تلك هي أصفاد الشرطة.

1232
01:16:18,435 --> 01:16:20,937
لا يمكنك فتحها
مع دبوس بوبي.

1233
01:16:20,938 --> 01:16:23,172
-صح تماما.
- شكرا، حبى.

1234
01:16:23,173 --> 01:16:26,176
أتريدنى أن أفك يديك؟
-نعم، من فضلك.

1235
01:16:26,177 --> 01:16:27,677
خمن من مشى اليوم.

1236
01:16:27,678 --> 01:16:29,679
أنت تمزحين؟
و فاتني ذلك؟

1237
01:16:29,680 --> 01:16:31,682
أنا مغتاظة لذلك، أيضا.

1238
01:16:31,684 --> 01:16:34,651
لمن كانت فكرة قبول
هذه المهمة على أية حال؟

1239
01:16:34,652 --> 01:16:38,055
علينا لخروج من هنا.
اتبعني!

1240
01:16:38,057 --> 01:16:39,258
'اتبعني'

1241
01:16:39,259 --> 01:16:40,693
دعه يأخذ لحظة له في الشمس.

1242
01:16:40,694 --> 01:16:42,717
ما الشمس؟

1243
01:17:00,580 --> 01:17:03,851
ابن الكلبة! عليك اللعنة!

1244
01:17:03,852 --> 01:17:05,085
ما سؤ إصابتك؟

1245
01:17:05,086 --> 01:17:07,254
أنا لم أصب.
فقط ركبتي تحطمت .

1246
01:17:07,256 --> 01:17:09,952
لهذا السبب  أكره
العمل مع الهواة.

1247
01:17:22,473 --> 01:17:23,973
من أى جحيم أتيت؟

1248
01:17:23,974 --> 01:17:25,974
شمال ادامز، ماساشوستس.
لماذا آ؟

1249
01:17:25,975 --> 01:17:27,465
فقط أتسائل.

1250
01:17:31,882 --> 01:17:33,111
اللعنة!

1251
01:17:50,804 --> 01:17:52,293
أين هي؟

1252
01:17:58,845 --> 01:18:01,348
- انتظر هنا!
-لا يمكن.

1253
01:18:01,349 --> 01:18:04,851
جين خبيرة في فنون الدفاع عن النفس
فى شىء لا أستطيع نطقة.

1254
01:18:04,852 --> 01:18:07,853
يمكنها أن تقتلك بثلاث طرق
دون استخدام يديها.

1255
01:18:07,854 --> 01:18:09,288
إفعل ما تقول.

1256
01:18:11,994 --> 01:18:14,018
ربما سأنتظر هنا.

1257
01:18:51,537 --> 01:18:52,902
كش ملك.

1258
01:18:57,209 --> 01:18:59,712
ضوء النهار.

1259
01:18:59,713 --> 01:19:02,648
زوبيك! زوبيك!

1260
01:19:13,661 --> 01:19:15,663
إقترب أكثر، يا غبي.

1261
01:19:15,664 --> 01:19:17,791
إنني محاطة بالحمقى.

1262
01:19:18,801 --> 01:19:22,004
تسلقى، بولينا! تسلقى !

1263
01:19:22,005 --> 01:19:26,134
انا لا استطيع!
هذه الحقيبة ثقيلة جدا!

1264
01:19:31,048 --> 01:19:33,072
الارتجال!

1265
01:19:38,623 --> 01:19:41,183
أسفل! يجب أن نذهب إلى أسفل!

1266
01:19:49,600 --> 01:19:53,204
بهدؤ. لا ... تدعنى أسقط.

1267
01:19:53,205 --> 01:19:55,273
زوبيك، احضر هذا الشيء لهنا!

1268
01:19:55,274 --> 01:19:56,775
هذا جيد!

1269
01:19:56,776 --> 01:19:59,278
تذكر!
إجعلها تبدو حقيقية!

1270
01:19:59,279 --> 01:20:00,644
نعم نعم نعم.

1271
01:20:14,595 --> 01:20:17,462
مرحبا! تذكر هلسنكي!

1272
01:20:24,407 --> 01:20:26,534
أمسكتك، سيدة!

1273
01:20:27,777 --> 01:20:29,312
قبضة معصم جيدة، بحق.

1274
01:20:29,313 --> 01:20:31,246
شكرا لك.

1275
01:20:32,949 --> 01:20:34,280
تعال الى هنا!

1276
01:20:35,818 --> 01:20:37,854
هيا!

1277
01:20:37,855 --> 01:20:40,346
كن حذرا لمكان اطلاق النار.

1278
01:20:44,627 --> 01:20:46,663
السيد بلو.

1279
01:20:46,665 --> 01:20:49,997
أجئت لمشاهدة
زوجتك تموت؟

1280
01:20:51,670 --> 01:20:54,905
لآ! لا تفعل ذلك!
سوف يقتلنا جميعا!

1281
01:20:54,906 --> 01:20:56,673
إذا رحلت جين، سوف نرحل جميعا.

1282
01:20:56,675 --> 01:21:00,010
لحظة.
فكر في الأمر.

1283
01:21:00,011 --> 01:21:02,013
 جيف لا تكن بهذاالغباء،.

1284
01:21:02,014 --> 01:21:06,319
هذه هي فرصتك.
دعك منها ويمكن أن يكون ...

1285
01:21:06,320 --> 01:21:08,721
 يمكن أن يكون كل شيء لك.

1286
01:21:08,722 --> 01:21:11,724
أنا أخذ الأمر على محمل الجد.

1287
01:21:11,725 --> 01:21:13,460
لآ!

1288
01:21:13,461 --> 01:21:15,554
و أنا أيضا!

1289
01:21:20,168 --> 01:21:24,161
نحن نسمى طفلتنا
جين لويز. إنتهى.

1290
01:21:25,773 --> 01:21:27,002
حسنا.

1291
01:21:29,710 --> 01:21:31,212
إلقوا أسلحتكم ...

1292
01:21:31,213 --> 01:21:33,714
أو سنطلق عليكم النار

1293
01:21:33,715 --> 01:21:36,150
زوبيك! زوبيك!

1294
01:21:36,152 --> 01:21:39,088
وجهوكم جميعاً لأسفل في الوحل،

1295
01:21:39,089 --> 01:21:41,590
إسرعى، بولينا!
أنت لست فى أمان!

1296
01:21:41,591 --> 01:21:45,495
-انا قادمة!
علينا إخراجك من هنا!

1297
01:21:45,496 --> 01:21:48,499
إسرعى، بولينا!
علينا إخراجك من هنا!

1298
01:21:48,500 --> 01:21:52,436
أنت لست بمأمن بعد! أدخلى!

1299
01:21:52,437 --> 01:21:54,496
شكرا لك. شكرا لك.

1300
01:21:57,575 --> 01:22:00,204
لقد فعلناها!

1301
01:22:02,080 --> 01:22:06,284
كنت قد بدأت أظن
إنك قد نسيتني.

1302
01:22:06,285 --> 01:22:09,355
أوه، بولينا.
نحن لم ننساك أبدا.

1303
01:22:09,356 --> 01:22:10,823
أوه، زوبيك.

1304
01:22:11,925 --> 01:22:13,525
ماذا؟

1305
01:22:13,526 --> 01:22:17,257
شكراً لإستخدام خطوط الطيران
تشيكوسلوفاكيا.

1306
01:22:19,632 --> 01:22:22,068
كما قلت، لا أحد
أبداً ينظر إلى السائق.

1307
01:22:22,069 --> 01:22:24,704
أنت ستخبرنى
بقية القصة؟

1308
01:22:24,705 --> 01:22:27,707
-بالتأكيد.أين توقفنا؟
الشرطة التشيكية.

1309
01:22:27,708 --> 01:22:30,011
التشيكيون حصلوا على إذن
الدخول ...

1310
01:22:30,012 --> 01:22:31,813
لكنهم لم يستطيعوا
القبض على نوفاتشك.

1311
01:22:31,814 --> 01:22:34,649
كان علينا أن نخلق وضعا
حتى تذهب إليهم بمحض إرادتها.

1312
01:22:34,650 --> 01:22:36,184
كما رأيتها
تذهب إلى المروحية.

1313
01:22:36,186 --> 01:22:38,553
لقد ذهبت بمحض إرادتها.

1314
01:22:38,555 --> 01:22:40,054
لا اختطاف، لا إكراه.

1315
01:22:40,055 --> 01:22:42,057
أأنت ذاهب لإيقاظه؟

1316
01:22:42,058 --> 01:22:43,492
لأي غرض؟

1317
01:22:43,493 --> 01:22:45,723
-جين!
-ها هى طفلتنا!

1318
01:22:47,129 --> 01:22:49,299
هلا حبيبتي.

1319
01:22:49,300 --> 01:22:50,494
مرحبا، الحبيبة.

1320
01:22:55,072 --> 01:22:56,673
شكرا جزيلا.

1321
01:22:56,674 --> 01:22:59,809
ماذا كنتم تفعلون طوال الليل أيها العاشقين؟

1322
01:22:59,810 --> 01:23:03,313
هناك مكان جديد لمصارعة الطين
 في شارع بوربون.

1323
01:23:03,314 --> 01:23:05,305
الطعام ليس سيئا، أيضا.

1324
01:23:06,751 --> 01:23:08,987
يا رفاق كان لديكم الكثير من المرح.

1325
01:23:08,988 --> 01:23:11,255
ونحن أيضا كان لدينا الكثير من المرح.

1326
01:23:11,256 --> 01:23:13,391
- بالتأكيد أتخيل
-شكرا مرة اخرى.

1327
01:23:13,393 --> 01:23:17,161
-انا غيور جدا.
-أراك لاحقاً.

1328
01:23:17,162 --> 01:23:20,332
نعم. يمكنك العودة إلى البيت
و الإستحمام يا لفتنانت.

1329
01:23:20,333 --> 01:23:23,336
-ماذا؟
-انتهى. إنتهى الأمر.

1330
01:23:23,337 --> 01:23:27,507
لا خطط لغزو كوبا و أنتم فى الجوار؟

1331
01:23:27,508 --> 01:23:30,010
لا نحن سنبحر اليوم.

1332
01:23:30,011 --> 01:23:32,570
أتعدنى بذلك؟

1333
01:23:57,374 --> 01:23:59,035
ارجوك ارجوك ارجوك.

1334
01:24:13,826 --> 01:24:16,261
النوم مثل الطفل.

1335
01:24:24,570 --> 01:24:26,938
مرحبا، مورتي.

1336
01:24:26,939 --> 01:24:28,675
مورتي؟

1337
01:24:28,676 --> 01:24:33,738
حسنا. لا مزيد من  الرجل الطيب.

1338
01:24:38,953 --> 01:24:43,524
بلو، ساعدوني! لا أستطيع السباحة!

1339
01:24:43,525 --> 01:24:46,094
ماذا تعتقد؟

1340
01:24:46,095 --> 01:24:48,094
أنا أغرق!
لا أستطيع السباحة! من فضلك!

1341
01:24:48,096 --> 01:24:50,632
السيد والسيدة بلو!
النجدة! مساعده!

1342
01:24:50,633 --> 01:24:52,166
نعم.

1343
01:24:52,167 --> 01:24:55,236
يا إلهي! يا يسوع!
المحيط عميق جدا!

1344
01:24:55,237 --> 01:24:57,468
إمسك!

1345
01:24:59,876 --> 01:25:01,377
يا الهي!

1346
01:25:01,378 --> 01:25:04,881
يا إلهي!
شكرا لك، السيدة بلو!

1347
01:25:04,882 --> 01:25:08,084
انت امراه رائعه!
امرأة من التسعينات!

1348
01:25:08,085 --> 01:25:11,555
السيدة بلو، أرمي لي
قطعة  حبل، من فضلك!

1349
01:25:11,556 --> 01:25:14,824
سأقول لك شيئا. انتظر هنا.
و سنذهب لإحضار المساعدة.

1350
01:25:14,825 --> 01:25:17,161
لا لا لا!
لا تتركنى!

1351
01:25:17,162 --> 01:25:19,064
اي شيء تريده؟
القهوة والشاي؟

1352
01:25:19,065 --> 01:25:21,966
القهوة والشاي؟ لا أنا بخير.
اشكرك شكرا جزيلا.

1353
01:25:21,967 --> 01:25:23,935
فقط إخرجنى من هذا الجحيم
، من فضلك!

1354
01:25:23,936 --> 01:25:25,671
- مورتى.
-ماذا؟

1355
01:25:25,672 --> 01:25:26,866
تا-تا.

1356
01:25:28,007 --> 01:25:29,202
تا-تا.

1357
01:25:32,313 --> 01:25:34,512
الآن...

1358
01:25:34,513 --> 01:25:36,176
أين الطريق إلى كوبا؟

1359
01:25:41,857 --> 01:25:45,861
لا! هذا الطريق الخطأ!
من فضلك! عد!

1360
01:25:45,862 --> 01:25:48,128
لا! الأرض خلفك
من هناك !

1361
01:25:48,130 --> 01:25:51,122
اين انت ذاهب؟ بلو، لا!

1362
01:25:51,147 --> 01:26:53,710
ترجمة علاء الدين الخضرى
Translated by Aladdin El Khudary
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

