1
00:00:00,078 --> 00:00:15,152
<font face="Mohareb 4" color="#27d8a3">إعداد وترجمة عباس عامر</font>
<font color="#ff0080" face="Segoe MDL2 Assets">Email : abbasamer.subtitle@gmail.com AbbasAmer@usa.com</font>
<font color="#ff00ff">مشاهدة ممتعة</font>

2
00:00:21,952 --> 00:00:33,452
<font color="#ffbfbf" face="GE SS Text Medium"> بإمكاني حساب حركة الأجرام السماوية، ولكن ليس جنون البشر</font>
<font face="Sakkal Majalla" color="#7e7e7e">البرت اينشتاين</font>

3
00:01:47,052 --> 00:01:53,052
<font color="#cccc00">                 مدينة (فونتين هيلز)
قتلت آم وآبنة بحادث سيارة دعس وهرب من
  مكان الحادث والشرطة ليس لديها أي دليل</font>

4
00:01:56,001 --> 00:02:03,001
<font color="#ff3333">مجزرة يوم الهجر</font>
<font color="#e8e800">يوم الهجر او يوم التخطي هو تقليد في بعض المدارس الأمريكية فئة من الطلاب
    يتخطوا عن الدوام ليوم واحد نحو نهاية العام الدارسي وهو تقليد غير رسمي</font>

5
00:02:03,201 --> 00:02:06,501
<font color="#ffff00">بعد مرور عام</font>

6
00:02:30,200 --> 00:02:33,600
<font color="#ffff00">أبينا الذي في السماء فليتقدس أسمك
 (الصلاة المسيحية · خطبة على جبل)</font>

7
00:04:12,590 --> 00:04:16,253
<font color="#8080c0">صباح الخير إنتم تستمعون إلى محطة
        K-I-L-L على التردد 91.1</font>

8
00:04:16,283 --> 00:04:20,650
<font color="#8080c0">              تقرير حركة المركبات قادمة ولكن اولاً
أستمع الى الموسيقة المجانية لتخفيف عن حدة مزاجكم</font>

9
00:05:14,586 --> 00:05:15,391
جين

10
00:05:15,907 --> 00:05:18,004
هيا سوف تتأخرين عن المدرسة

11
00:05:18,049 --> 00:05:20,000
سوف اكون هناك بلمح البصر يا ابي

12
00:05:26,592 --> 00:05:28,636
لقد اخفتني بحق الجحيم

13
00:05:28,703 --> 00:05:30,425
قلت لكَ أن تتصل بي

14
00:05:30,427 --> 00:05:32,510
قبل التسلل خلسة الى غرفتي
                  أسف

15
00:05:32,516 --> 00:05:36,984
تبدين مثيرة جداً عندما تكوني خائفة لا استطيع تمالك نفسي

16
00:05:50,616 --> 00:05:52,151
في أي وقت يجب أن تكون في المحكمة ؟

17
00:05:52,184 --> 00:05:54,064
التاسعة ضبط

18
00:05:54,304 --> 00:05:56,631
وهذا سوف يكون عائق لمدة يومين

19
00:05:56,648 --> 00:05:57,502
أعلم

20
00:05:57,812 --> 00:06:01,423
ولهذا السبب هو أخذت بضعة أيام وقمت بتوضيب حقيبتي

21
00:06:01,885 --> 00:06:04,414
قمت بحجز غرف في (سيزونز إن)

22
00:06:04,679 --> 00:06:05,531
مكانك المفضل

23
00:06:05,921 --> 00:06:07,517
   هل انتي جادة ؟
  فلتراهن على هذا

24
00:06:07,588 --> 00:06:09,839
إعتقد ان جيني ستكون على مايرام
          لبضعة أيام لوحدها

25
00:06:09,869 --> 00:06:14,730
بالإضافة الى انها سوف تعطينا وقت للراحة الخاصة
                       إن فهمت ما أقصدة

26
00:06:17,575 --> 00:06:19,867
هذا يبدو رائعاً

27
00:06:23,490 --> 00:06:26,059
هل سمعتي ذلك ؟
     أسمع ماذا ؟

28
00:06:31,861 --> 00:06:35,342
يبدأ دوام المدرسة في غضون 20 دقيقة
              دعينا نتخطى الدوام

29
00:06:35,354 --> 00:06:37,609
لنشرب بعض البيرة ولنستمتع

30
00:06:37,642 --> 00:06:40,436
 لم أتغيب يوم واحد عن المدرسة منذ ذلك الحين قد أصبت
     بمرض مونو (فيروس التقبيل) طالبة للسنة الاولى

31
00:06:40,466 --> 00:06:42,296
الشيء ذاته فعلت ذلك العام الماضي أيضاَ

32
00:06:43,066 --> 00:06:46,050
لا أنا أفضل البقاء حاضرة في الحصص

33
00:06:47,375 --> 00:06:48,589
للحصول على درجات جيدة

34
00:06:48,671 --> 00:06:50,861
لأحاول الدخول الى مدرسة مميزة

35
00:06:51,176 --> 00:06:54,936
كما تعلم الإشياء المملة من المفترض أن تقوم بها

36
00:06:57,407 --> 00:06:58,536
ادخل في خزنة الملابس

37
00:06:59,239 --> 00:07:00,215
ثانية واحدة

38
00:07:04,993 --> 00:07:07,784
من الأفضل ان لايكون هناك اي شخص معك

39
00:07:08,315 --> 00:07:10,863
لا ابي فقط اتحدث مع نفسي

40
00:07:11,249 --> 00:07:13,729
متأكدة من انه لا يوجد آحد هنا ؟

41
00:07:13,956 --> 00:07:17,600
كما تعلمين فإن الحقيقة سوف تحرركِ
           والكذب سوف يقتلكِ

42
00:07:17,744 --> 00:07:19,537
لذلك قد اخبرتني

43
00:07:19,705 --> 00:07:23,374
   على أي حال انا وامك لن نكون
متواجدين في المنزل حتى ليلة الغد

44
00:07:23,462 --> 00:07:25,546
سوف تذهب معي الى المدينة

45
00:07:25,791 --> 00:07:28,937
   أتعتقدين يمكنكِ التعامل مع ذلك ؟
نعم أعتقد أنني يمكنني التعامل مع ذلك

46
00:07:29,892 --> 00:07:33,571
من الجيد رؤيتكِ سعيدة مرة اخرى
 كيف تشعرين يا صغيرتي  ؟

47
00:07:35,496 --> 00:07:38,585
أنا بخير في الواقع
          جيد

48
00:07:38,615 --> 00:07:41,041
لإنكِ تعرفيني أود فقط أن أكون متأكد من أنكِ مسرورة

49
00:07:41,477 --> 00:07:43,059
سأفعل أي شيء لضمان ذلك

50
00:07:43,061 --> 00:07:44,911
لا حاجة لتضع ذلك بشإن الاعتبار

51
00:07:44,955 --> 00:07:47,497
           جيد
أخبر امي أني احبها

52
00:07:50,541 --> 00:07:51,315
سأخبرها

53
00:08:00,186 --> 00:08:01,386
ما كان ذلك كله ؟

54
00:08:01,490 --> 00:08:03,187
لا تقلق بشإن ذلك
     لا شيء

55
00:08:03,213 --> 00:08:05,147
يبدو وكأنه شيء

56
00:08:05,185 --> 00:08:08,940
يمكن أن تخبريني
   لا .لا أستطيع

57
00:08:12,626 --> 00:08:13,835
كل شيء على ما يرام ؟

58
00:08:15,234 --> 00:08:17,404
آجل بالطبع أنها بخير

59
00:08:19,536 --> 00:08:20,918
كنت أسئلها فقط كيف تبلي

60
00:08:21,477 --> 00:08:24,409
نعم يبدو أنها ليست سعيدة الى ذلك حد

61
00:08:24,690 --> 00:08:27,314
أعتقد أن كل ما حدث لها سابقاً يجري وراءها

62
00:08:27,655 --> 00:08:29,456
أو بقدر ما يمكن أن يكون ..على أي حال

63
00:08:29,802 --> 00:08:31,432
حقاً ؟
 أجل

64
00:08:32,752 --> 00:08:33,945
وماذا عنك ؟

65
00:08:36,276 --> 00:08:38,130
لا أريد التكلم بشإن ذلك

66
00:08:38,185 --> 00:08:40,734
وبقدر ما أنا قلقة .هذا كل مافي الآمر

67
00:08:45,444 --> 00:08:46,969
لماذا لاتثقين بي ؟

68
00:08:47,353 --> 00:08:49,188
اثق بكَ لكن انا فقط

69
00:08:50,210 --> 00:08:51,859
لا أستطيع أن اخبر احداً

70
00:08:51,931 --> 00:08:54,849
انا عشيقك من المفترض ان تخبريني بكل شيء

71
00:08:56,837 --> 00:08:59,619
انظر هل تتذكر حادثتي ؟

72
00:08:59,709 --> 00:09:02,004
نعم أتذكر قد  اخبرتيني عن ذلك

73
00:09:03,391 --> 00:09:04,560
كان ذلك إتفاق كبير

74
00:09:07,101 --> 00:09:09,284
أردت أن أقول الحقيقة ولكن

75
00:09:18,189 --> 00:09:19,136
لديك كل شيء ؟

76
00:09:19,524 --> 00:09:20,517
أعتقد ذلك

77
00:09:30,260 --> 00:09:32,680
أتعتقدين أنها سوف تقيم حفلا ً
           هل تظنين ؟

78
00:09:36,465 --> 00:09:40,312
            أتعلم ماذا ؟ لايهمني ذلك
لطالما أنها لا تقع في المشاكل ولا تحطم المنزل

79
00:09:54,461 --> 00:09:57,061
<font color="#ffbfbf" face="GE SS Text Medium"> بإمكاني حساب حركة الأجرام السماوية، ولكن ليس جنون البشر</font>
<font face="Sakkal Majalla" color="#7e7e7e">البرت اينشتاين</font>

80
00:10:08,405 --> 00:10:10,287
صححي لي أخطائي إذا كنت مخطئاً ولكن

81
00:10:10,594 --> 00:10:12,810
والديكِ سيغادران لبضعة أيام

82
00:10:12,876 --> 00:10:13,435
أجل

83
00:10:14,500 --> 00:10:16,485
أود أن أقول هذا السبب سيجعل منا أن نقيم حفلة صغيرة

84
00:10:16,969 --> 00:10:18,826
تريد مني أن نقيم حفلاً ؟

85
00:10:21,817 --> 00:10:22,783
لا

86
00:10:24,083 --> 00:10:26,583
لم تتغيبي عن المدرسة يوم واحد منذ عامين

87
00:10:26,723 --> 00:10:28,760
انتي مدانة لنفسك بالقليل من المرح

88
00:10:29,446 --> 00:10:31,919
حسناً على ما أظن

89
00:10:33,373 --> 00:10:35,050
لا يجب علي الذهاب الى المدرسة

90
00:10:35,080 --> 00:10:38,917
هيا بحقك يوم واحد فقط لن يكون هناك أي ضرر

91
00:10:41,751 --> 00:10:43,850
لما لا أفكر في هذا ؟

92
00:10:44,483 --> 00:10:46,706
بمجرد انه يوم واحد فقط

93
00:10:50,035 --> 00:10:54,090
        فقط عدد قليل من الناس
 فقط جماعة صغير على شكل دائرة

94
00:10:54,661 --> 00:10:55,961
انت في ورطة

95
00:11:34,090 --> 00:11:36,463
هل انتي بخير
   أظن ذلك

96
00:11:44,194 --> 00:11:45,296
أنتظر أيها الأحمق

97
00:13:39,321 --> 00:13:42,082
هل راسلتهم ؟
   نعم فعلت

98
00:13:43,077 --> 00:13:45,000
سيكونوا هنا قريباً

99
00:14:01,166 --> 00:14:04,376
ماكس ذاهب الى مكان ما ؟

100
00:14:05,395 --> 00:14:08,515
عفواً سيد غولمان كنت فقط ذاهب الى الحمام

101
00:14:08,545 --> 00:14:11,465
شطائر اللحم المفرومة تسبب لي حقاً ضيق في المعدة

102
00:14:12,272 --> 00:14:13,949
 ووالدي مصاب بالقولون التشنجي

103
00:14:13,979 --> 00:14:16,733
حسناً ..راعي شؤونك الخاصة وعود الى الصف

104
00:14:16,763 --> 00:14:20,427
إذا كان هناك أي واحد في هذه المؤسسه
           فهم بحاجة الى التعليم

105
00:14:20,457 --> 00:14:22,683
ثق بي هذا لمصلحتك لتحقق نتائج جيدة

106
00:14:23,269 --> 00:14:27,466
أجل.. انت ملهم جداً  حضرة المدير غولمان

107
00:14:27,725 --> 00:14:31,533
هذا قميص رائع هل حصلت عليه من متجر كوستكو ؟

108
00:14:31,559 --> 00:14:32,611
اذهب

109
00:14:37,291 --> 00:14:41,472
لا أستطيع تصديق البنت الخلوقة الجيدة
               سوف تقيم حفلاً

110
00:14:41,498 --> 00:14:44,920
   انها لن تحضى بأي وقت ممتع
حتى الساعة الثالثة يوم الجمعة

111
00:14:45,114 --> 00:14:48,374
اياً كان هل هناك شيء ليخرجني من درس التاريخ

112
00:14:48,715 --> 00:14:51,820
  إذا كنت أسمع عن ذلك
الشاب كاسترو مرة اخرى

113
00:14:51,850 --> 00:14:54,836
    اعتقد انني سأضاجعه
من هو كاسترو ؟ بحق الجحيم

114
00:14:56,140 --> 00:14:58,096
انا سوف انسى انكِ قلتي ذلك

115
00:15:00,953 --> 00:15:01,977
كيف حالك أيها الاحمق

116
00:15:03,597 --> 00:15:05,228
حسناً دعونا نخرج من هنا

117
00:15:06,779 --> 00:15:08,751
ماذا انا لم أفعل أي شيء ؟

118
00:15:09,480 --> 00:15:11,079
اعرف أود فقط أن اصفعك

119
00:15:11,109 --> 00:15:13,894
حسناً ذا اعلميني في المرة القادمة
سوف أعطيكِ شيئاً أفضل من صفعة

120
00:15:13,924 --> 00:15:15,529
مثل قضيبي

121
00:15:15,601 --> 00:15:17,540
هل بإمكانكما التوقف عن المغازلة

122
00:15:17,573 --> 00:15:20,201
هذا هو الجزء المثير للقلق بإنهم يتغازلان

123
00:15:24,730 --> 00:15:27,048
هل تراودكِ الأفكار أليس كذلك ؟

124
00:15:27,059 --> 00:15:28,130
في الواقع لا

125
00:15:29,853 --> 00:15:30,834
نعم

126
00:15:31,842 --> 00:15:34,078
لا أستطيع أن أتحمل مايجري في ذهني 
                        انظري

127
00:15:35,739 --> 00:15:37,929
لقد مررتي من خلال صدمة سابقاً

128
00:15:38,533 --> 00:15:41,512
لا أستطيع أن أصدق انكِ كنتي
تتعاملي مع  هذا لفترة طويلة

129
00:15:44,558 --> 00:15:47,086
لقد مضى أكثر من عام هذا اطول
   مما كنا نعرف بعضنا البعض

130
00:15:49,370 --> 00:15:53,484
    .. انا لا أعرف لو كنتي ...
هل يمكنني العيش مع نفسي ؟

131
00:15:55,307 --> 00:15:57,187
انا لم أعني ذلك

132
00:16:00,197 --> 00:16:01,468
هيا لا عليكِ

133
00:16:01,905 --> 00:16:05,005
  ماذا لو قتلت شخصاً ما ؟
 لاتتذكرين ما حصل بالفعل ؟

134
00:16:10,005 --> 00:16:42,005
<font face="Mohareb 4" color="#27d8a3">إعداد وترجمة عباس عامر</font>
<font color="#ff0080" face="Segoe MDL2 Assets">Email : abbasamer.subtitle@gmail.com AbbasAmer@usa.com</font>

135
00:16:59,412 --> 00:17:03,329
أي نوع من الخمرة التي بحوزة المحقق(بيلسون) ؟

136
00:17:04,194 --> 00:17:06,207
لا تحاول ان تفعل

137
00:17:06,265 --> 00:17:09,725
ألا تعتقد أن المحقق ربما سيكتب تقريراً على أسرافك بالخمر

138
00:17:09,990 --> 00:17:11,618
انه يقيس ذلك بالمليلتر

139
00:17:12,257 --> 00:17:14,171
ويشرب الكثير

140
00:17:15,091 --> 00:17:17,947
 بالنسبة لشاب ذكي تبدو كأبله ياماكس

141
00:17:17,977 --> 00:17:21,425
يا ترينا عدوانيتك تبدو لي محببة

142
00:17:21,455 --> 00:17:22,888
لابد أنكِ مهتمة

143
00:17:22,918 --> 00:17:26,583
يجب أن تعلمي ذلك أني سأهتم بك أيضاً

144
00:17:26,613 --> 00:17:27,608
آصمت

145
00:17:27,858 --> 00:17:29,937
             على مهلك
هل عندكم  شراب المارتيني ؟

146
00:17:29,954 --> 00:17:31,068
هل لدينا ذلك ؟

147
00:17:32,065 --> 00:17:33,416
من أين حصلت على هذا بحق الجحيم ؟

148
00:17:33,446 --> 00:17:35,843
لقد كانت في صندوق سيارتي منذ أسبوعين

149
00:17:37,816 --> 00:17:41,128
مهلاً لا تفكروا بإستخدام تلك الكؤوس لشراب المارتيني

150
00:17:41,728 --> 00:17:42,749
لا بأس في ذلك

151
00:17:45,873 --> 00:17:47,705
فلنشرب هذا سنستبدلها لاحقاً

152
00:17:48,163 --> 00:17:50,750
مدللة ابيها يبدو انهم حتى قاموا بتدليك بظرها بلطف

153
00:17:50,771 --> 00:17:51,966
لا تكون أحمق

154
00:17:52,594 --> 00:17:54,866
         أسف جيني
لا تقلقوا بشأن هذا اشربوا

155
00:17:54,892 --> 00:17:58,040
فلنطلق العنان لنسكر جاهزين ؟ احب ذلك
                    لما لا ؟

156
00:17:58,685 --> 00:18:00,177
الحياة قصيرة جداً

157
00:18:25,077 --> 00:18:27,077
يا له من يوم

158
00:18:42,775 --> 00:18:43,428
مرحباً

159
00:18:49,362 --> 00:18:51,946
هل انت صديق لعائلة بيلسون؟

160
00:18:55,187 --> 00:18:58,229
انا ودايل زملاء في العمل

161
00:18:58,259 --> 00:19:00,215
حسناً ..هو وزوجته غادرا مبكراً

162
00:19:00,247 --> 00:19:02,000
يبدو وكأنك لم تلحق بهم

163
00:19:02,722 --> 00:19:06,754
       ولكن بما أنك هنا هل يمكنني
 احضار لك فنجان من القهوة ونتحدث قليلاً

164
00:19:06,944 --> 00:19:10,608
هذا سيكون من حسن اخلاقك شكراً
              بالتأكيد هيا تفضل ....

165
00:19:27,200 --> 00:19:28,954
لحظة يجب علي اخراج هذه

166
00:19:36,741 --> 00:19:38,248
كما تعلم انا

167
00:19:38,977 --> 00:19:40,199
انا حقاً

168
00:19:40,669 --> 00:19:43,220
انا أقدر مسايرتك وملاطفتك لي

169
00:19:44,103 --> 00:19:47,033
كنت أشعر بالوحدة منذ ان مات زوجي و

170
00:19:47,254 --> 00:19:51,492
حسناً..أعني أن (الحي) قد تغير كثيراً

171
00:19:52,802 --> 00:19:56,791
أستطيع أن أتذكر عندما كل واحد
    منا كربات بيوت كنا نجتمع و

172
00:19:57,133 --> 00:19:58,934
ونشرب القهوة كل صباح

173
00:19:59,405 --> 00:20:01,330
والآن الحي بات فارغاً

174
00:20:02,153 --> 00:20:05,646
الجميع في العمل وحتى الزوجات

175
00:20:12,477 --> 00:20:16,217
الحي أصبح مثل مدينة الأشباح من الشارع 9 الى 5

176
00:20:18,304 --> 00:20:20,265
لا تقولي ذلك هذا لايصدق

177
00:20:22,465 --> 00:20:27,929
هل لديك اي شي اقوم بغسله لك ؟

178
00:20:29,052 --> 00:20:30,125
ربما

179
00:20:32,064 --> 00:20:33,942
ماذا عن فنجان القهوة أولاً

180
00:20:47,545 --> 00:20:49,848
ماذا تريد ان تفعل ارجوك توقف

181
00:21:02,124 --> 00:21:03,169
لا

182
00:21:06,098 --> 00:21:09,026
أرجوك لا تؤذيني

183
00:21:09,455 --> 00:21:12,034
أرجوك لا أرجوك

184
00:21:12,420 --> 00:21:15,711
أرجوك توقف يا الهي ..توقف

185
00:21:39,855 --> 00:21:43,871
 شكراُ على القهوة
ولكن أنا رجل متزوج

186
00:22:11,451 --> 00:22:12,991
ها نحن يا ليمان

187
00:22:13,019 --> 00:22:16,406
قومي بتدقيق وإنهاء هذه الهراء
    ومن ثم ضعيها في الملف

188
00:22:16,465 --> 00:22:16,947
لك ذلك

189
00:22:17,831 --> 00:22:19,337
ولاتنظري الي بتلك النظرة الساخرة

190
00:22:19,592 --> 00:22:20,958
انتي أردتي هذه الوظيفة

191
00:22:21,284 --> 00:22:25,183
    انت من وضعني في هذا المنصب
لكي تسأل أسئلة الصحيحة حول قضية ما

192
00:22:25,916 --> 00:22:30,267
 أتذكر كنتي تحشري أنفك اللعين
        بشإن قضايا لا تخصك

193
00:22:30,324 --> 00:22:37,769
 ثم تقومي بتخريب الحقيقة بمجموعة سيناريوهات
           فرضية تافهه ليس لها أي معنى

194
00:22:39,653 --> 00:22:43,643
كما قلت ..انتي أردتي هذه الوظيفة

195
00:22:43,673 --> 00:22:46,376
والآن قومي بالرد على الهاتف اللعين

196
00:22:50,608 --> 00:22:54,084
إدارة شرطة (فاونتن هيلز) ما هي حالتك الطارئة ؟

197
00:22:54,381 --> 00:22:55,359
نعم مرحباً ..جينا

198
00:22:57,616 --> 00:23:00,034
لا ..المحقق بيلسون لم يحضر هنا أيضاً

199
00:23:03,717 --> 00:23:06,392
بيلسون لم يحضر في جلسة المحكمة

200
00:23:06,532 --> 00:23:08,504
    سوف أتعامل مع ذلك
أنا متأكدة من أنك ستفعل

201
00:23:08,534 --> 00:23:10,411
توقفي عن الثرثرة

202
00:23:10,413 --> 00:23:13,374
لا أعلم عن ماذا تتكلم أيها المحقق

203
00:23:14,030 --> 00:23:15,759
لا زلتي عالقة على الهاتف

204
00:23:17,183 --> 00:23:19,036
متى يسمحوا لكِ بترك هذا الواجب ؟

205
00:23:19,093 --> 00:23:23,801
عندما أعترف أنه لم يكن هناك شيء خاطىء مع اثنين
             من كبار المحققين للتلاعب بالقضايا

206
00:23:24,098 --> 00:23:26,350
لا بد أنكِ تحبي عالم السياسة

207
00:23:27,699 --> 00:23:29,079
هل سأراكِ الليلة ؟

208
00:23:31,674 --> 00:23:36,071
في موقعي الساعة السابعة والآن آبتعد عني

209
00:26:30,563 --> 00:26:32,905
عرفت أنكِ احتفظتي بها

210
00:27:00,616 --> 00:27:02,866
قمنا بقضاء يوم جميل هذه الجمعة

211
00:27:04,922 --> 00:27:05,714
أعرف بأنك فعلت

212
00:27:07,551 --> 00:27:11,777
قد كان ذلك غير متوقع

213
00:27:13,636 --> 00:27:16,710
            ولكن رائع جداً
ليس لدي أي مشكلة او تذمر

214
00:27:16,740 --> 00:27:17,895
وانا كذلك

215
00:27:20,787 --> 00:27:24,111
بعد أن ننتهي من التدخين هل تريدي
 الذهاب لأستكشاف الطابق العلوي

216
00:27:25,693 --> 00:27:27,092
انت متسرع جداً

217
00:27:27,143 --> 00:27:32,324
في الحقيقة لا اعرف شيء آخر لاقوله
وانا لست تماماً بتلك السلاسة والنعومة

218
00:27:37,437 --> 00:27:39,229
انت سلس  بما فيه الكفاية

219
00:28:00,023 --> 00:28:04,053
لنعلب لعبة تدويرالقارورة
  هل انت جاد بقولك ؟

220
00:28:04,090 --> 00:28:04,731
ماذا ؟

221
00:28:04,959 --> 00:28:07,096
أعتقد أننا كبرنا على ذلك

222
00:28:07,933 --> 00:28:10,943
              تحدثي عن نفسك
يمكنني أستخدام هذا بقليل من الإثارة

223
00:28:11,007 --> 00:28:16,317
إذا كنتي لا تريدين تقبيل آحداً على الأطلاق
            فقط خذي جرعة من هذه

224
00:28:33,277 --> 00:28:35,793
  اللعنة عليكِ ترينا حسناً ؟
أنا اعرف كيف اقوم بالتقبيل

225
00:28:35,823 --> 00:28:37,765
آمك اخبرتك بهذا ؟

226
00:28:37,832 --> 00:28:42,013
انا ليس لدي مانع أن فعلت
 سحقاً هذا خاطىء جداً

227
00:28:42,852 --> 00:28:45,266
انتي حقاً مثيرة بشكل لا يصدق

228
00:28:59,009 --> 00:29:03,125
ادخل لسانك سحقاً رائع يا رجل

229
00:29:03,155 --> 00:29:06,066
يكفي افسحوا لي مجالاً للهواء لأتنفس حسناً ؟

230
00:29:19,016 --> 00:29:22,012
لاتنظري في وجهي هكذا بالله عليكِ

231
00:29:26,829 --> 00:29:28,138
حسناُ انا ساقوم بهذا

232
00:29:41,363 --> 00:29:44,049
رائع بالنسبة للفتاة الكبيرة

233
00:29:45,653 --> 00:29:48,929
ماذا تفعلين يا كاثي ؟ احترسي

234
00:29:48,959 --> 00:29:49,738
أجل ؟

235
00:29:51,077 --> 00:29:52,144
حقاً ؟

236
00:29:57,288 --> 00:29:59,935
لما لا تأتي وتشربها مني يا رفيقي بيلي ؟

237
00:29:59,958 --> 00:30:01,893
لست بحاجة لتسأليني مرتين

238
00:30:07,534 --> 00:30:09,001
مقرف

239
00:30:10,266 --> 00:30:12,451
يا للقرف

240
00:30:17,566 --> 00:30:21,467
حسناً ...تحركوا يا اولاد حان وقت امرح
           افسح لي الطريق

241
00:30:36,817 --> 00:30:38,542
تباً يا دميتي

242
00:30:38,835 --> 00:30:40,946
مهلاُ لقد انزلت

243
00:30:41,738 --> 00:30:44,129
ينبغي علينا أن نفعل هذا في الحال
                  حقاً ؟

244
00:30:45,402 --> 00:30:47,095
انا في دروتي الشهرية

245
00:30:53,176 --> 00:30:53,641
لنمارس هذا

246
00:30:53,984 --> 00:30:55,585
هذا ما انويه حقاً

247
00:31:23,207 --> 00:31:25,691
عل الأقل انهم حصلوا على بعض المرح

248
00:31:57,500 --> 00:32:00,656
     ما الخطب يا صغيرتي ؟
ظننت بأن شخص ما قد ركل السرير

249
00:32:01,336 --> 00:32:03,055
ثقي بي كان ذلك نحن فقط

250
00:32:17,826 --> 00:32:20,862
                سحقاً
هل قمت بالقذف بداخلي للتو ؟

251
00:33:18,922 --> 00:33:19,791
هذا كله ...

252
00:33:21,545 --> 00:33:24,308
تعال الى هنا ياماكسي حالاً

253
00:33:25,448 --> 00:33:27,614
على وهنكِ يا راعية البقر

254
00:34:07,014 --> 00:34:08,514
<font color="#ffff00">لا تلمسه</font>

255
00:34:44,044 --> 00:34:47,466
يا الهي كم انتي مثيرة
  هل انت جهاز لي ؟

256
00:34:47,552 --> 00:34:48,613
اجل

257
00:34:51,482 --> 00:34:57,477
 هناك شيء أود أن أفعله
  حسناً ؟ أياً كان انا معكِ

258
00:35:03,977 --> 00:35:06,777
اللعنة .. ماذا ستفعلين بهذا ؟

259
00:35:07,132 --> 00:35:10,908
     انا سأنكحك اولاً
والآن اجث على ركبتيك

260
00:35:20,092 --> 00:35:23,724
ذلك متعاطي الحشيش اللعين
لقد تجاوزوا على ملكيتي مجدداً

261
00:35:23,754 --> 00:35:25,292
يا أبن العاهرة

262
00:35:31,552 --> 00:35:33,794
مركز إدارة شرطة (فونتين هيلز)

263
00:35:34,859 --> 00:35:36,885
هل لديك رقم لوحة الترخيص للسيارة ؟

264
00:35:41,174 --> 00:35:43,681
شكراً لك سيدي ..سنرسل لك احداً ما على الفور

265
00:35:43,782 --> 00:35:44,325
أيها المحقق

266
00:35:45,039 --> 00:35:48,065
لقد تلقيت مكالمة للتو من فلاح كبير بالعمر
    يسكن على الطريق السريع الشرقي

267
00:35:48,066 --> 00:35:50,657
يقول هناك سيارة مهجورة مركونة داخل ممتلكاته

268
00:35:50,671 --> 00:35:54,060
انا مشغول جداً هل سيأخذ
 هذا الكثير من الوقت ؟

269
00:35:54,102 --> 00:35:56,787
لوحة تسجيل السيارة هي  لديل بيلسون

270
00:35:57,735 --> 00:36:00,603
لا تقلقي بشأن هذا سأتحقق من الآمر

271
00:36:06,050 --> 00:36:08,620
أتساءل بحق الجحيم ماذا تفعل له هناك في الاعلى ؟

272
00:36:09,186 --> 00:36:11,661
يبدو انها تقوم ببعض الاشياء الشاذة معه

273
00:36:11,986 --> 00:36:14,668
يا الهي ...كأنني أدير بيت للدعارة

274
00:36:18,336 --> 00:36:21,675
حسناً..إذا كنتي غير قادرة على هزيمتهم
            فبإمكانكِ الأنضمام اليهم

275
00:36:32,406 --> 00:36:36,270
هل انتم بخير هنالك ؟
    لا أعلم في الواقع

276
00:36:46,128 --> 00:36:47,999
حمقى

277
00:36:50,622 --> 00:36:51,941
آبيكِ لديه مكتب جميل

278
00:37:06,464 --> 00:37:08,887
لماذا كل الصور مقلوبة هكذا ؟

279
00:37:11,655 --> 00:37:12,819
اللعنة ما كان هذا ؟

280
00:37:14,580 --> 00:37:18,348
بيل هل هذا انت ؟
   انا اتية الى هنا

281
00:37:21,650 --> 00:37:23,692
يا لي من مغفلة

282
00:37:29,190 --> 00:37:30,400
ها نحن على المكتب

283
00:37:34,297 --> 00:37:36,228
كان ذاك غريباً بعض الشيء

284
00:37:37,407 --> 00:37:38,913
لا تقلق يا ماكسي

285
00:37:38,943 --> 00:37:43,080
            لن أخبر أي احداً بذلك إذا أردت أن
 تسمي هذا اعتبره كفتاة يافعةحصلت على رغبتها

286
00:37:43,167 --> 00:37:45,066
ليس هذا ما اعنيه

287
00:37:47,331 --> 00:37:51,045
              ظنتت أنني احببت ذلك
ولكن شعرت انه لا يتوجب علي القيام بها

288
00:37:51,756 --> 00:37:53,429
انا أعلم حسناً ؟

289
00:37:56,791 --> 00:38:02,004
   هل سنأخذ حماماً ؟
سوف ألحق بك خلال دقيقة

290
00:38:02,923 --> 00:38:03,451
حسناً

291
00:38:08,735 --> 00:38:10,002
لا بأس

292
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
ترينا

293
00:39:21,800 --> 00:39:24,000
<font color="#ffff00">انتهز الفرصة</font>

294
00:39:29,941 --> 00:39:31,099
ترينا

295
00:40:55,631 --> 00:40:57,596
انا راضً على ذلك

296
00:41:12,053 --> 00:41:15,756
انت الأفضل
    أعلم

297
00:41:25,725 --> 00:41:28,185
رباه ..لقد أخفتني

298
00:41:28,271 --> 00:41:31,724
والآن يجب أن أغير ثيابي
      أسف يا أنسة

299
00:41:31,784 --> 00:41:35,401
فقط تأكد من ترتيب الغرفة تبدو بالضبط
  كما كانت عندما كنت فيها حسناً ؟

300
00:41:35,431 --> 00:41:36,379
حسناً

301
00:41:54,515 --> 00:41:55,667
مايك ؟

302
00:42:01,035 --> 00:42:01,749
مايك

303
00:42:06,848 --> 00:42:07,869
مايك ؟

304
00:42:09,890 --> 00:42:11,577
نعم هنا

305
00:42:11,815 --> 00:42:13,814
 أستخدم كأس
      جيني

306
00:42:14,232 --> 00:42:16,548
هل وجدتي جوالي المحمول ؟

307
00:42:16,731 --> 00:42:19,367
ظننت أنني تركته في غرفة المعيشة
      ولكن بحثت عنه ولم اجده

308
00:42:19,370 --> 00:42:20,830
ربما واحد منا خذه

309
00:42:27,500 --> 00:42:28,961
لا توجد اشارة رنين

310
00:42:30,776 --> 00:42:33,916
           هذا غريب
ربما يقوموا ببعض اعمال البناء

311
00:42:33,988 --> 00:42:37,259
انت تتصل بهاتف "ديل بيلسون"
  بإدرة شرطة فاونتن هيلز

312
00:42:37,331 --> 00:42:41,550
   يرجى ترك ساله ورقم هاتفك
وسأعود الأتصال بك في وقت قصير

313
00:42:46,740 --> 00:42:48,280
ما هذا الهراء

314
00:42:51,506 --> 00:42:55,198
أين قلتي كانت سيارته مركونة مرة اخرى ؟
        على الطريق السريع الشرقي

315
00:42:55,346 --> 00:42:57,861
يمكنني أن اساعد
           لا

316
00:42:58,513 --> 00:43:01,146
يمكنكِ أن تجيبي على الهاتف اللعين فقط

317
00:43:44,762 --> 00:43:46,482
اللعنة ما هذا ؟

318
00:43:49,999 --> 00:43:53,256
ليمان.اي من اخبار عن "بيلسون ؟
               لايوجد

319
00:43:54,889 --> 00:43:58,029
أنا ذاهب إلى منزله في الحال
   وسوف اتأكد إذا كان هناك

320
00:43:58,157 --> 00:44:01,917
أريد منكِ أن تحصلي على رد من المستشفى
    لمعرفة إذا كان هو وزوجته تم نقلهما هناك

321
00:44:02,836 --> 00:44:08,024
هل كل شيء على مايرام ؟
        سنرى ..انتهى

322
00:44:10,868 --> 00:44:14,062
    ما هذا الهراء
دعك منه إنس الأمر

323
00:44:14,144 --> 00:44:18,061
بلا هراء لاتفتحي الباب
       يجب ان افتح

324
00:44:27,935 --> 00:44:31,083
 مرحباً سيد مان ..
أعني الضابط مان

325
00:44:32,981 --> 00:44:35,445
أجازة مرضية من المدرسة أليس كذلك ؟
                       آجل

326
00:44:36,318 --> 00:44:39,056
إنفلوانزا البرد
 أين ابوكِ ؟

327
00:44:39,822 --> 00:44:43,154
هو وامي ذهبوا الى المدينة
   الليلة من اجل المحكمة

328
00:44:44,945 --> 00:44:47,419
متى كانت آخر مرة كلمتي كل منهما ؟

329
00:44:47,460 --> 00:44:49,883
هذا الصباح قبل أن يغادروا

330
00:44:51,517 --> 00:44:53,682
هل هناك خطب ما ؟

331
00:44:57,090 --> 00:44:59,739
يا ألهي..يجب علي العودة الى النوم في الحال

332
00:44:59,819 --> 00:45:01,819
والا سوف تصيبك العدوى

333
00:45:08,269 --> 00:45:12,140
     سأخبركِ بشيء يا جيني
انا لست آبله معتوه كما تتصوري

334
00:45:12,573 --> 00:45:14,870
لماذا لا تكفي عن لعبتك الصغيرة لتخطي الدوام هذه

335
00:45:15,181 --> 00:45:18,730
وانا سوف أتظاهر بأني لم أركِ في المنزل
 ومن المفترض أن تكوني في المدرسة

336
00:45:22,343 --> 00:45:26,212
وبالمناسبة ..ربما سأعود

337
00:45:27,544 --> 00:45:31,416
حاضر سيدي وشكرا لك

338
00:45:31,534 --> 00:45:32,077


339
00:45:32,803 --> 00:45:36,447
            هل يجب أن أقلق
أعني هل امي وأبي سيكونا بخير ؟

340
00:45:37,274 --> 00:45:39,802
لا..لا داعي للقلق

341
00:45:41,760 --> 00:45:43,826
لكن الحفلة أنتهت

342
00:45:43,852 --> 00:45:44,318
حسناً

343
00:45:55,253 --> 00:45:57,080
من كان هذا ؟
 شريك أبي

344
00:45:57,116 --> 00:45:58,700
           تباً
اجل الحفلة أنتهت

345
00:45:58,730 --> 00:46:00,671
وساعدني على اخراج الجميع من هنا
           اجل لاداعي للقلق

346
00:46:00,701 --> 00:46:01,919
انا حقاً أسف

347
00:46:02,680 --> 00:46:04,372
كان يجب أن لا أقنعكِ بأن تقيمي حفلة

348
00:46:04,605 --> 00:46:06,887
لا لقد كان خياري وأردت أن أحظى بالمرح لابأس

349
00:46:07,260 --> 00:46:09,231
     يجب أن نذهب في الحال
 قال انه سيعود في وقت لاحق

350
00:46:09,261 --> 00:46:10,509
أظن أنه يبحث عن أبي

351
00:46:28,822 --> 00:46:29,645
هل هذا مني ؟

352
00:46:35,237 --> 00:46:36,355
الحفلة أنتهت

353
00:46:37,892 --> 00:46:38,839
سأدخل

354
00:46:55,750 --> 00:46:56,216
دماء ؟

355
00:46:57,691 --> 00:46:58,389
بيل ؟

356
00:46:58,995 --> 00:47:02,038
كاثي ؟ هل انتما بخير يا رفاق ؟

357
00:47:12,935 --> 00:47:13,928
يا الهي

358
00:47:16,350 --> 00:47:19,746
أفيقي يا صاحبة العيون الجاحظات

359
00:47:26,895 --> 00:47:27,919
هيا لنرحل من هنا

360
00:47:29,316 --> 00:47:31,241
شخص ما قتل ترينا

361
00:47:37,283 --> 00:47:37,811
أرجعوا

362
00:47:41,139 --> 00:47:42,396
تراجعوا

363
00:47:51,194 --> 00:47:53,412
من خلال النافذة جيني

364
00:48:25,227 --> 00:48:27,053
انا أعرف من هو

365
00:48:38,819 --> 00:48:40,807
لا..يجب علينا أن نخرج من هنا حالاً

366
00:48:40,843 --> 00:48:42,104
انها عالقة

367
00:49:07,154 --> 00:49:08,135
لا

368
00:49:41,954 --> 00:49:43,516
اللعنة

369
00:50:13,565 --> 00:50:18,020
تباً ..مالذي يجري بحق الجحيم يا رجل ؟

370
00:50:18,649 --> 00:50:21,319
اللعنة ظننت أني سأموت

371
00:50:22,080 --> 00:50:23,772
يا الهي مايك الحمدالله أنك هنا

372
00:50:24,222 --> 00:50:26,489
يجب علينا الأتصال على الشرطة فوراً
             هذا ما أفعله الأن

373
00:50:27,032 --> 00:50:29,190
نحن بحاجة للمساعدة
 شخصاً ما يحاول قتلنا

374
00:50:29,437 --> 00:50:32,014
نحن في شارع 10.12 شيريوود-لين

375
00:50:32,293 --> 00:50:33,178
اسرعوا رجاءً

376
00:50:33,970 --> 00:50:35,802
هم قادمون ألينا
    الحمدالله

377
00:50:36,205 --> 00:50:37,572
هل يجب أن نختبىء ؟
            اجل

378
00:50:40,005 --> 00:50:41,961
سحقاً ..انه هو

379
00:50:44,961 --> 00:50:46,961
لا أعتقد لايوجد هناك احد

380
00:50:46,965 --> 00:50:51,348
        لا أنه هو
اهدأ أنت ترعبنا حسناً

381
00:50:51,483 --> 00:50:53,068
لنأخذ نفساً عميقاً

382
00:50:53,206 --> 00:50:55,714
الشرطة قادمون سوف نكون بخير حسناً ؟

383
00:51:19,894 --> 00:51:23,021
هيا ..هيا يا جيني افتحي الباب هو قادم

384
00:51:25,234 --> 00:51:26,207
هيا

385
00:51:36,965 --> 00:51:39,657
سيكون هذا مؤلماً
  ماذا تقصد ؟

386
00:51:44,402 --> 00:51:46,541
خمن من لم يتصل بالشرطة

387
00:51:46,979 --> 00:51:48,892
ماذا الآن أبي ؟

388
00:52:17,724 --> 00:52:20,549
ماذا تفعلين هلى تبحثين عن تخفيض رتبة آخر ؟

389
00:52:20,929 --> 00:52:24,466
                           كنت فقط ..
فقط دعي هذه القذارة جانباً هذ ما كنتِ تفعليه

390
00:52:32,475 --> 00:52:34,974
  ما الآمر ؟
 تلك السيارة

391
00:52:36,728 --> 00:52:41,288
لقد كانت مركونة في الجهة المقابلة من الشارع
                  إقامة ديل بيلسون

392
00:52:52,061 --> 00:52:52,589
انتي

393
00:53:32,956 --> 00:53:36,003
الشرطة افتح الباب

394
00:53:42,463 --> 00:53:45,869
قلت لك افتح الباب اللعين

395
00:53:47,901 --> 00:53:48,569
هنا الشرطة

396
00:54:04,323 --> 00:54:07,707
أين السيدة "دونا توتشي" ومالذي تفعله هنا ايها اللعين ؟

397
00:54:07,737 --> 00:54:11,608
خرجت الى المدينة وطلبت مني إطعام الأسماك

398
00:54:11,609 --> 00:54:13,348
أبتعد من طريقي

399
00:54:13,378 --> 00:54:16,298
السيدة دونا توتشي لا تحب الغرباء في منزلها

400
00:54:16,328 --> 00:54:19,678
اعطني اثبات من انت ايها الأحمق ؟
                       جيد

401
00:54:20,851 --> 00:54:23,692
ثم عليك أن تفهم لماذا يجب علي أن أقطع رأسك

402
00:54:23,722 --> 00:54:25,278
يمكنك فعلها

403
00:54:51,179 --> 00:54:53,569
ايها الوغد الحقير

404
00:55:11,909 --> 00:55:14,620
اصمدي يا عزيزتي اصمدي

405
00:55:23,008 --> 00:55:23,706
جيني

406
00:55:26,006 --> 00:55:28,606
سأخرجكِ من هنا

407
00:55:32,103 --> 00:55:35,326
   أيها المحقق ؟
امسك بهذا يا فتى

408
00:55:44,996 --> 00:55:46,619
انا من اقوم بذلك

409
00:55:46,657 --> 00:55:50,057
انا لم أقتل أي أحد من قبل

410
00:55:50,087 --> 00:55:52,712
ثق بي شعور رائع اليس كذلك ؟

411
00:55:57,414 --> 00:56:00,724
نعم انه كذلك

412
00:56:02,993 --> 00:56:04,888
لا تفعلها يا فتى

413
00:56:18,750 --> 00:56:19,749
شدها على رقبته

414
00:56:19,837 --> 00:56:21,135
شدها بأحكام

415
00:56:22,460 --> 00:56:24,344
انت ستحصل عليها اولاً

416
00:56:24,804 --> 00:56:26,515
انت سوف تشنق بها اولاً

417
00:56:27,102 --> 00:56:30,220
والآن اخنقني أيها السافل

418
00:56:46,687 --> 00:56:47,717
مالذي يجري ؟

419
00:56:47,728 --> 00:56:49,016
ديل بيلسون مفقود

420
00:56:49,046 --> 00:56:51,824
وسيارته متروكة والمحقق" مان "يتصرف بشكل غريب

421
00:56:51,872 --> 00:56:54,820
 شيء سيء قد حصل وهو يحدث الآن

422
00:56:55,552 --> 00:56:57,163
هلي يمكنني مساعدتك على القليل ؟

423
00:57:00,200 --> 00:57:19,000
<font face="Mohareb 4" color="#27d8a3">إعداد وترجمة عباس عامر</font>
<font color="#ff0080" face="Segoe MDL2 Assets">Email : abbasamer.subtitle@gmail.com AbbasAmer@usa.com</font>

424
00:57:19,581 --> 00:57:22,936
هنا الضابط ليمان من مركز شرطة
 فاونتن هيلز قمت بإقتحام المبنى

425
00:57:56,329 --> 00:57:59,043
والآن بدأ بإستيضاح كلُ شيء لكِ

426
00:57:59,445 --> 00:58:03,373
أرجوك لا تفعل هذا

427
00:58:03,994 --> 00:58:06,164
فقط دعنا نذهب

428
00:58:12,644 --> 00:58:15,050
انتي لا تستحقين حريتك

429
00:58:17,379 --> 00:58:19,033
زوجتي

430
00:58:19,863 --> 00:58:21,956
وأبنتي الصغيرة

431
00:58:26,879 --> 00:58:28,193
ما كان ذلك يا بيل ؟

432
00:58:29,268 --> 00:58:33,287
دعها وشأنها هذا الآمر بيني وبينك فقط

433
00:58:33,336 --> 00:58:34,365
أبي.. من هم ؟

434
00:58:37,905 --> 00:58:40,249
من  هؤلاء الناس يا أبي ؟

435
00:58:40,279 --> 00:58:42,545
لا تقلقي ياصغيرتي

436
00:58:44,689 --> 00:58:46,616
لدي بعض المال

437
00:58:46,661 --> 00:58:48,765
بإمكاننا أن نصل لإتفاق

438
00:58:49,973 --> 00:58:52,655
انها صغيرة جداً لتفعل هذا معها

439
00:58:53,885 --> 00:58:56,097
لا تفعل ذلك معها

440
00:58:56,617 --> 00:58:57,376
ديل

441
00:58:59,914 --> 00:59:03,399
هل انت مجنون؟

442
00:59:04,788 --> 00:59:09,078
تريد لإبنتك الحرية بعدما قتلت عائلتي

443
00:59:09,129 --> 00:59:12,047
انا أسف سيد بيلسون

444
00:59:12,808 --> 00:59:15,951
يبدو وكأنكم خلقتم وحشاً

445
00:59:17,341 --> 00:59:21,711
لذا عاقبني ودع أبنتي ترحل

446
00:59:22,099 --> 00:59:24,294
اترك ابنتي تذهب

447
00:59:33,341 --> 00:59:36,863
عليها أن تدفع الثمن

448
00:59:45,148 --> 00:59:49,200
سأقوم بتسليم نفسي
            أعدك

449
00:59:50,131 --> 00:59:53,815
فقط أرجوك لا تؤذينا

450
00:59:56,257 --> 00:59:59,273
لا تسمح له ان يفعل هذا يا مايك

451
01:00:02,069 --> 01:00:06,988
كنت تعلم هذا طوال الوقت عما فعلته

452
01:00:11,718 --> 01:00:16,848
  الم تظني انه من الغريب
التقينا لأول مرة بعد حادثكِ ؟

453
01:00:16,857 --> 01:00:17,655
دعيني أخبرك

454
01:00:19,900 --> 01:00:23,626
أحاول مواعدتك كان ذلك من أصعب الآمور

455
01:00:24,780 --> 01:00:29,298
ولكن أنتي أخذتي الطعم

456
01:00:29,328 --> 01:00:33,704
أخذتي الطعم بسهولة وبدأت
تنكشف الآمور بشكل جميل

457
01:00:34,440 --> 01:00:38,494
حتى جعلتكِ تعترفي بما فعلتي

458
01:00:43,231 --> 01:00:43,890
لكن يا أبي

459
01:00:47,646 --> 01:00:49,336
يجب أن تعلم

460
01:00:50,409 --> 01:00:52,286
لم تكن تعرف بإنها قتلتهم

461
01:00:52,334 --> 01:00:54,366
أبيها قام بتغطية كل شيء

462
01:01:01,404 --> 01:01:03,058
أني الفاعلة

463
01:01:03,717 --> 01:01:05,324
انا أسفة

464
01:01:09,906 --> 01:01:11,422
يا جيني

465
01:01:19,022 --> 01:01:20,614
لقد حطمتيني

466
01:01:24,781 --> 01:01:26,456
سأقوم بتسليم نفسي

467
01:01:27,612 --> 01:01:28,371
أعدك

468
01:01:29,196 --> 01:01:30,807
انا أريد هذا

469
01:01:36,796 --> 01:01:43,225
لقد فات الأوان بالنسبة لك
   وفات الآوان لي كذلك

470
01:01:48,463 --> 01:01:51,073
وماعلاقة الآخرون بهذا ؟

471
01:01:52,360 --> 01:01:57,018
          لاشيء
كانوا ضحية عاصفة ذنوبك

472
01:01:57,048 --> 01:01:58,736
وأنت مذنب أيضاً

473
01:01:59,733 --> 01:02:02,828
   لقد قتلتهم
بل نحن قتلناهم

474
01:02:06,926 --> 01:02:09,039
سأحصل على عقوبتي

475
01:02:10,512 --> 01:02:12,344
مثلكِ تماماً

476
01:02:56,691 --> 01:02:59,673
أصعد الى الأعلى يا أبي تسلق عالياً

477
01:03:02,217 --> 01:03:05,172
لا لا أريد  واحدة كبيرة الحمراء

478
01:03:10,297 --> 01:03:12,416
أحبك يا أبي

479
01:04:25,268 --> 01:04:29,263
  ليمان .انا قمت بتتبع مسار الهاتف المحمول بيلسون
 وهو موجود في المنزل على الطريق السريع الشرقي

480
01:04:29,336 --> 01:04:31,062
انا ذاهب للتحقق من الآمر

481
01:04:32,639 --> 01:04:35,752
فينش ..أبقى في مكانك أنا في طريقي اليك ..أنتهى

482
01:05:55,036 --> 01:05:57,395
سأقوم بفك قيودك يا حبيبتي حسناً

483
01:06:06,445 --> 01:06:08,151
من آم ..الى الأب

484
01:06:09,131 --> 01:06:12,364
لقد فعلت بالضبط ما كنت انا  سأفعله

485
01:06:13,477 --> 01:06:15,026
لكن الآن انت هنا

486
01:06:17,071 --> 01:06:19,436
مالذي ستقوله أبنتك لو شاهدت هذا

487
01:06:21,868 --> 01:06:24,286
ما كان أسمها ؟

488
01:06:30,334 --> 01:06:34,223
كان أسمها نادين

489
01:06:40,230 --> 01:06:44,169
ارجوك..لا آرجوك لا

490
01:06:44,266 --> 01:06:46,657
لا ..لا

491
01:06:47,797 --> 01:06:48,511
اطلق النار

492
01:06:50,389 --> 01:06:51,259
اطلق النار

493
01:06:54,100 --> 01:06:56,028
اطلق النار

494
01:07:01,230 --> 01:07:05,141
لا....

495
01:07:37,125 --> 01:07:38,367
اطلق النار

496
01:07:44,998 --> 01:07:45,759
اللعنة

497
01:08:11,797 --> 01:08:13,737
لا ...لا لا

498
01:08:28,080 --> 01:08:31,500
   ماذا تفعل ؟
اتصلي على 911

499
01:08:31,531 --> 01:08:34,460
       ماذا ؟
اتصلي على 911

500
01:08:34,465 --> 01:08:39,734
أخبريهم بما فعلتيه الحقيقة ستحرركِ يا جيني

501
01:08:50,063 --> 01:08:52,597
              911
ماهي حالتك الطارئة  ؟

502
01:08:54,755 --> 01:08:55,329
انا

503
01:08:56,850 --> 01:08:58,197
صدمت أحد ما

504
01:08:58,232 --> 01:09:00,195
هل حصل معكم اي مشاجرة جسدية ؟

505
01:09:00,250 --> 01:09:03,170
هل تأذيتي ؟
       لا

506
01:09:03,238 --> 01:09:04,697
أعني

507
01:09:05,877 --> 01:09:08,376
لقد أذيت هؤلاء الناس

508
01:09:08,392 --> 01:09:10,648
ما هو موقعك ؟

509
01:09:10,689 --> 01:09:12,536
لا أعرف

510
01:09:12,571 --> 01:09:16,110
هل يمكنكِ أن تعطيني أي شيء
معلما معروف أو عنوان شارع ؟

511
01:09:18,920 --> 01:09:22,209
لقد صدمت أحد ما بسيارتي

512
01:09:23,148 --> 01:09:26,065
لقد قتلت عائلة

513
01:09:26,796 --> 01:09:29,330
لقد قمت بقتل آم وآبنتها

514
01:09:29,488 --> 01:09:32,006
وهربت من مكان الحادث

515
01:09:32,717 --> 01:09:35,573
كنت أقود ثملة

516
01:09:35,573 --> 01:09:38,086
وصدمتهم بسيارتي

517
01:09:41,922 --> 01:09:45,104
وأبي المحقق ديل بيلسون

518
01:09:45,182 --> 01:09:46,869
لقد غطا على الحادثة

519
01:09:47,697 --> 01:09:50,970
سيدي ليس لدينا الوقت للمكالمات الزائفة

520
01:09:55,923 --> 01:09:58,163
لقد أغلقوا الخط في وجهي
             لا يعقل

521
01:09:59,695 --> 01:10:02,645
بالطبع 911 أغلقوا الخط في وجهك
  لآنكِ لازلتي تحتفظي بعذريتك

522
01:10:02,675 --> 01:10:05,454
أردتهم أن يصدوقني

523
01:10:06,913 --> 01:10:09,257
يجب أن تفعلي الكثير لفعل الصواب

524
01:10:09,447 --> 01:10:12,224
والآن سوف تكبرين من دون والدتكِ

525
01:10:12,257 --> 01:10:15,837
لا تحاول أن تتحرك ايها اللعين

526
01:10:25,562 --> 01:10:26,589
القي سلاحك

527
01:10:28,232 --> 01:10:31,483
القي سلاحك الآن

528
01:10:34,753 --> 01:10:35,906
لا أستطيع

529
01:10:36,615 --> 01:10:38,763
القي سلاحك وخذ عقابك

530
01:10:42,921 --> 01:10:44,332
القي سلاحك

531
01:10:47,640 --> 01:10:48,352
لا

532
01:10:58,678 --> 01:11:00,872
لقد أنتهى ..أنتهى الآمر

533
01:11:04,375 --> 01:11:05,622
جيني بيلسون ؟

534
01:11:07,573 --> 01:11:08,904
لقد سمعت اعترافك

535
01:11:14,301 --> 01:11:16,345
لقد فعلتي الصواب

536
01:11:16,381 --> 01:11:18,373
لديك الحق في التزام الصمت

537
01:11:41,573 --> 01:12:00,073
<font face="Mohareb 4" color="#27d8a3">إعداد وترجمة عباس عامر</font>
<font color="#ff0080" face="Segoe MDL2 Assets">Email : abbasamer.subtitle@gmail.com AbbasAmer@usa.com</font>