1
00:00:00,000 --> 00:00:18,077
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:18,339 --> 00:00:24,223
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"الشركة العالميّة للإنتاج"

3
00:00:25,223 --> 00:00:34,928
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شركة "أوريجينال" للأفلام

4
00:00:36,190 --> 00:00:42,235
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ون رايس" للأفـلام"

5
00:00:45,237 --> 00:00:47,805
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الشركة "العالميّة" للأفلام

6
00:00:48,754 --> 00:00:51,446
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالتعاون مع شركة" الصين" للأفلام

7
00:00:52,191 --> 00:00:54,315
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من إنتاج "أورجينال" و"ون رايس" للأفلام

8
00:00:54,772 --> 00:00:56,404
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فيلم للمخرج: (فيليكس جاري جاري

9
00:00:56,385 --> 00:00:58,433
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فين ديزل)

10
00:00:58,434 --> 00:01:00,508
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}("دواين جونسون "ذا روك)

11
00:01:00,543 --> 00:01:03,015
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(جايسون ستاثام)

12
00:01:03,050 --> 00:01:05,027
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ميشيل رودريجز)

13
00:01:05,878 --> 00:01:09,279
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(هافانا" عاصمة (كوبا"

14
00:01:09,266 --> 00:01:11,257
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(تيريس جيبونز)

15
00:01:11,292 --> 00:01:13,590
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(كريس "لوداكريس" بريدجس)

16
00:01:14,087 --> 00:01:16,367
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سكوت إيستوود)

17
00:01:16,402 --> 00:01:18,716
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ناتالي إيمانويل)

18
00:01:20,025 --> 00:01:22,078
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(إلسا باتاكي)

19
00:01:22,794 --> 00:01:24,592
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(كيرت راسل

20
00:01:25,398 --> 00:01:27,497
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(تشارليز ثيرون

21
00:02:08,456 --> 00:02:11,816
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(من إخراج: (فيليكس جاري جاري

22
00:00:56,262 --> 00:01:00,186
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

23
00:01:00,187 --> 00:01:04,190
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم أنك تشعرين، بيديّ تعانقك حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

24
00:01:04,398 --> 00:01:06,564
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا، لِم لا تقتربي يا حبيبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

25
00:01:06,565 --> 00:01:09,545
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أتأكد أنّكِ لي وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

26
00:01:09,546 --> 00:01:13,552
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعيني أتأكد أنّكِ لي، وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

27
00:01:13,982 --> 00:01:16,347
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المنشود حقًا تأكدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

28
00:01:16,348 --> 00:01:18,485
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وها أنا أمامك فتحققي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

29
00:01:18,486 --> 00:01:20,575
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ترّبيت على الصعاب حتى وأنا صغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

30
00:01:20,576 --> 00:01:22,878
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل شيء سهل ولا أعرف عسير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

31
00:01:22,879 --> 00:01:25,259
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا شاهدي وتعلمي يا عزيزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

32
00:01:25,260 --> 00:01:27,557
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلا شك أبدًا أنّك ستلاحظين ميزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

33
00:01:27,558 --> 00:01:29,936
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن قبل أن أذهب سأخبرك بالأسبانية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

34
00:01:29,937 --> 00:01:31,918
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حياتي أهمّ وسأعطيها الأولويّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

35
00:01:31,919 --> 00:01:35,428
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعينا لا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

36
00:01:35,630 --> 00:01:39,635
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

37
00:01:40,986 --> 00:01:44,175
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

38
00:01:45,495 --> 00:01:48,397
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

39
00:01:49,700 --> 00:01:53,705
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الأجواء تزداد حرارة هنا، ولا يمكنني التحمّل أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

40
00:01:54,130 --> 00:01:57,602
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

41
00:02:13,589 --> 00:02:17,594
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نستبدل أجزاء بها من سيارت
"فورد" و "بلايموث" و"كاديلاك"

42
00:02:18,319 --> 00:02:20,506
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قام جدي بشرائها بعـ(1957)ـام

43
00:02:20,706 --> 00:02:23,958
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما تُوفيّ ورثها أبي
ومن بعده أخي، والآن أنا

44
00:02:24,252 --> 00:02:27,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تفقدي هذا، المحرّك يخصّ قاربًا

45
00:02:27,457 --> 00:02:28,617
!محال -
!نعم -

46
00:02:28,632 --> 00:02:30,559
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأضع بها أي شيء لتستمر بالعمل

47
00:02:30,974 --> 00:02:32,529
!"هذه الروح المطلوبة في "كوبا

48
00:02:32,829 --> 00:02:35,654
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبقِ على هذه الروح دومًا
وإيّاك أن تتخلّي عنها

49
00:02:35,754 --> 00:02:36,554
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(دوم)

50
00:02:36,674 --> 00:02:40,082
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نسيبك، إنه بمشكلة
!تعال بسرعة

51
00:02:40,083 --> 00:02:42,127
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تعال، هيّا، تعال

52
00:02:50,829 --> 00:02:53,311
رجاءً، لا تفعل هذا، تفهّم الأمر

53
00:02:53,604 --> 00:02:54,930
تعرف أنّي أجني قوت يومي
من العمل بسيارتي

54
00:02:55,021 --> 00:02:56,084
ليست مشكلتي يا أخي

55
00:02:57,163 --> 00:02:59,133
دومينيك توريتو) لقد سمعت عنك)

56
00:02:59,935 --> 00:03:01,062
مرحبًا بك في جزيرتي

57
00:03:01,070 --> 00:03:03,065
لماذا تقطُر سيارة نسيبي؟

58
00:03:03,177 --> 00:03:07,181
احتاج إلى المال، ولم يسدده
فأخذت سيارته تعويضًا

59
00:03:07,921 --> 00:03:08,722
أحتاج إلى بضعة أيام وحسب

60
00:03:08,890 --> 00:03:10,370
لم يكن هذا جزئًا من الاتفاق

61
00:03:12,731 --> 00:03:15,001
إن أبرمت صفقة، "فعليك الالتزام" بها

62
00:03:15,036 --> 00:03:17,829
إن أبرمت صفقة، "تلتزم" بها

63
00:03:17,943 --> 00:03:19,104
تلتزم بها"؟"

64
00:03:21,884 --> 00:03:23,124
إذًا، أنت أحد هؤلاء الرجال

65
00:03:24,022 --> 00:03:26,724
تأخذ سيارة أحدهم
"وتعيدها إلى "الولايات المتحدة

66
00:03:26,965 --> 00:03:29,178
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليك احترام قومك قليلًا

67
00:03:29,379 --> 00:03:30,898
!انتبهي لما تتفوهين به

68
00:03:32,807 --> 00:03:34,108
باتت لديك مشكلة الآن

69
00:03:37,149 --> 00:03:41,154
سأنسى هذا وأرّكز على السيارات -
!لقد أخفتني -

70
00:03:41,994 --> 00:03:44,022
إن كنت تود سيارةً
فاحصل عليها بالطريقة الصحيحة

71
00:03:44,099 --> 00:03:46,679
كيف؟ -
سباق سيّارات -

72
00:03:47,099 --> 00:03:49,065
أمست هذه السيارة لي بالفعل يا أخي

73
00:03:50,012 --> 00:03:51,364
ليس هذه السيارة

74
00:03:52,984 --> 00:03:53,993
سيارتي

75
00:03:55,089 --> 00:03:58,166
دوم) سيارته أسرع سيارة في الجزيرة)

76
00:03:58,601 --> 00:04:00,043
أتعرف ماذا يتواجد تحت غطائها؟

77
00:04:00,100 --> 00:04:02,228
تعلم أنه لا يهم ما تحت غطاء السيارة

78
00:04:03,106 --> 00:04:06,101
كل ما يهم من وراء عجلة القيادة

79
00:04:06,612 --> 00:04:09,051
أتظن هذا؟ -
إنما أعرف هذا -

80
00:04:09,153 --> 00:04:11,123
إذًا سابقني بسيارته

81
00:04:13,128 --> 00:04:15,731
نحن لا نتسابق لبضعة أميال هنا

82
00:04:16,105 --> 00:04:17,749
"إنما نتسابق بالطريقة "الكوبية

83
00:04:18,839 --> 00:04:20,140
!اتفقنا

84
00:04:34,945 --> 00:04:36,427
أقدّر لك ما تحاول فعله

85
00:04:37,416 --> 00:04:39,876
لكن سيارتي أبطأ سيارة
على الجزيرة كلها

86
00:04:42,525 --> 00:04:43,995
!كانت كذلك

87
00:04:44,228 --> 00:04:47,065
اخلع المقاعد والأبواب والبطارية

88
00:04:47,101 --> 00:04:49,196
وأي شيء عدا المحرّك، اخلعه

89
00:04:51,010 --> 00:04:54,106
غاز مضحك؟ -
لا يا (فيد)، إنه "أكسيد نيتروز" كوبي -

90
00:04:54,183 --> 00:04:56,050
!أنتما مجانونان

91
00:04:58,202 --> 00:05:00,115
ماذا تفعل؟ -
أدعم المحرك التربيني -

92
00:05:00,116 --> 00:05:02,706
أسحب سلك التوصيل وأوصله به

93
00:05:02,707 --> 00:05:06,323
(حيلة قديمة يستخدمها (باستر
تحسبًا للحالات الطارئة

94
00:05:06,309 --> 00:05:08,860
تعرف أن هذا ضغط كبير ليتحمله المحرّك

95
00:05:09,349 --> 00:05:12,087
سيكون سريعًا -
سيكون كالقنبلة -

96
00:05:12,623 --> 00:05:14,216
لا أود منه الصمود إلّا لميل واحد

97
00:05:17,100 --> 00:05:21,106
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة في "هافانا" كبيرة، المتعة فيها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

98
00:05:21,652 --> 00:05:25,657
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة في "هافانا" كبيرة، المتعة فيها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

99
00:05:41,322 --> 00:05:43,329
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أمستعدون لهذا يا عائلة؟

100
00:05:43,330 --> 00:05:45,376
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نحن في "هافانا

101
00:05:47,812 --> 00:05:48,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كونا سريعين

102
00:05:50,465 --> 00:05:51,466
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كونا آمنين

103
00:05:52,440 --> 00:05:56,099
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لكن إيّاكما أن تكونا آخر من يصل

104
00:05:56,531 --> 00:05:57,756
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!انطلقا

105
00:06:26,922 --> 00:06:27,723
!توقف

106
00:06:35,335 --> 00:06:38,308
هذه السيارة محلّها القمامة يا أخي

107
00:07:27,716 --> 00:07:30,311
لأين يذهبان؟ -
!لا أعلم، هيا بنا -

108
00:07:45,289 --> 00:07:47,453
اعترض طريقه -
حسنًا -

109
00:08:06,097 --> 00:08:07,658
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(وداعًا يا (توريتو

110
00:08:11,538 --> 00:08:15,348
،حسنًا يا (باستر)
!لنرى إن كان هذا سينجح

111
00:08:22,934 --> 00:08:24,527
!هذا محال

112
00:09:25,400 --> 00:09:26,412
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هيّا، هيّا، هيّا

113
00:09:43,892 --> 00:09:44,862
!احترسوا

114
00:10:39,664 --> 00:10:40,660
!كما اتفقنا

115
00:10:42,784 --> 00:10:44,015
تستحق سيارتي

116
00:10:46,113 --> 00:10:47,928
وتستحق احترامي

117
00:11:02,514 --> 00:11:03,648
احتفظ بسيارتك

118
00:11:04,886 --> 00:11:06,681
يكفيني احترامك

119
00:11:12,134 --> 00:11:13,575
!يا نسيبي

120
00:11:14,810 --> 00:11:16,073
أعتذر بشأن سيارتك

121
00:11:21,195 --> 00:11:23,856
سيارتك كانت بطيئة
ولا تناسب آل (توريتو) على كل حال

122
00:11:23,862 --> 00:11:26,464
سيارتك "الإمبالا"؟
أأنت جاد؟

123
00:11:33,802 --> 00:11:37,804
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

124
00:11:44,020 --> 00:11:48,025
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

125
00:11:37,739 --> 00:11:41,744
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنيتي، هذه أرضي وهذا علم بلدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

126
00:11:42,834 --> 00:11:46,841
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا ارسم الابتسامة والسعادة اصطفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

127
00:11:47,696 --> 00:11:51,100
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما نبدأ رحلة بالإثارة لا تكتفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

128
00:12:13,613 --> 00:12:14,875
!انظر لهذه الابتسامة

129
00:12:15,571 --> 00:12:16,665
أعشق ابتسامتك

130
00:12:16,707 --> 00:12:18,508
تجعليني سعيدًا

131
00:12:19,966 --> 00:12:22,370
أظن هذا المكان ما يجعلك سعيدًا

132
00:12:24,403 --> 00:12:25,752
وكأنه يؤثر فيك

133
00:12:29,211 --> 00:12:32,641
أتتذكر هذا الرجل؟
المتسابق ووالده؟

134
00:12:33,568 --> 00:12:35,563
صاحب محرّك القارب؟ -
!نعم -

135
00:12:35,783 --> 00:12:37,684
نعم -
بالطبع -

136
00:12:37,685 --> 00:12:40,547
...كنت أنظر إليهما و

137
00:12:41,316 --> 00:12:45,320
ولم يسعني إلّا تخيّل
كيف ستكون إن أصبحت أبًا

138
00:12:47,676 --> 00:12:50,739
لا، لا، لست حبلى

139
00:12:54,121 --> 00:12:55,658
أهذا ما تريدينه؟

140
00:12:55,860 --> 00:12:58,424
الأمر لا يتعلق بما أريده
أو ما تريده

141
00:12:59,698 --> 00:13:02,123
إنما يتعلق بعدم طرحنا هذا السؤال أصلًا

142
00:13:26,316 --> 00:13:27,792
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أيمكنني مساعدتك بهذا؟

143
00:13:28,731 --> 00:13:30,860
ماذا؟ -
أتحتاجين إلى العون؟ -

144
00:13:31,737 --> 00:13:33,731
نعم، أظن هذا

145
00:13:33,876 --> 00:13:36,680
يبدو أن الوقود لا يصل للمحرّك -
حقًا؟ -

146
00:13:36,681 --> 00:13:38,652
يبدو أن الملف اللولبي يوقف ضخ الوقود

147
00:13:38,754 --> 00:13:40,849
لأرى إن كان بوسعي تزويده بالطاقة

148
00:13:43,019 --> 00:13:44,729
ما الذي أتى بك إلى "كوبا"؟

149
00:13:46,234 --> 00:13:48,552
السبب الذي أحضر الجميع إليها

150
00:13:49,654 --> 00:13:51,745
ثقافتها وشعبها وجمالها

151
00:13:52,715 --> 00:13:53,841
ماذا أحضرك إلى "كوبا"؟

152
00:13:54,653 --> 00:13:57,686
!العمل -
ترتدين بشكل متكلّف بالنسبة للعمل -

153
00:13:58,596 --> 00:14:00,391
ما أخبار شهر عسلك يا (دوم)؟

154
00:14:05,745 --> 00:14:08,726
مفتاح مضخة الوقود مفقود

155
00:14:09,719 --> 00:14:10,915
أعلم

156
00:14:15,022 --> 00:14:18,460
أحب ممارسة الألاعيب
هزمت أبرع من يمارسونها

157
00:14:18,939 --> 00:14:21,673
لكنني على عجلة من أمري
...لذا، إن أردت قول شيئًا

158
00:14:21,712 --> 00:14:23,944
هذه لعبة مختلفة تمامًا
أؤكد لك هذا

159
00:14:24,785 --> 00:14:25,938
ما بين أيدينا هنا؟

160
00:14:26,788 --> 00:14:29,217
أمر يتجاوز مجرد لعبة

161
00:14:30,330 --> 00:14:31,865
هذا قدر محتوم

162
00:14:31,867 --> 00:14:34,897
أنا من أصنع قدري -
ليس اليوم -

163
00:14:35,677 --> 00:14:38,452
أهذا الطريق الذي تسلكه يوميًا
وأنت عائد لشقّتك كل صباح؟

164
00:14:38,795 --> 00:14:41,935
ما المختلف أيضًا يا (دوم)؟
مقهى "سانتياغو" مغلق؟

165
00:14:42,221 --> 00:14:44,454
اضطررت للسير مربعين سكنيين
لتناول قهوتك الكوبيّة؟

166
00:14:44,524 --> 00:14:46,519
إذًا، ماذا تحتسي؟
قهوة سادة، دون سكر؟

167
00:14:47,117 --> 00:14:51,121
نعم، راقبتك كثيرًا
لأدبّر مقابلتك هنا اليوم

168
00:14:51,360 --> 00:14:53,363
الآن، بما أنني هنا ماذا تريدين؟

169
00:14:54,007 --> 00:14:56,166
أود منك العمل لحسابي

170
00:14:56,972 --> 00:14:57,772
أعمل لحسابك؟

171
00:14:57,835 --> 00:15:01,220
يمكنني أن أوفر عليك الوقت

172
00:15:01,255 --> 00:15:02,535
لا أعمل لحساب أحد

173
00:15:03,185 --> 00:15:04,863
(لا يمكنك رفض هذا الأمر يا (دوم

174
00:15:05,069 --> 00:15:07,570
سنحظى بهذه المحادثة بشكل أو بآخر

175
00:15:09,115 --> 00:15:11,202
كما ترى، هذا أغرب ما في القدر

176
00:15:11,672 --> 00:15:12,558
إنه ماكر

177
00:15:13,208 --> 00:15:16,662
قد يجلب لك أمورًا طيّبة
وقد يجلب فوق رأسك لحظات كهذه

178
00:15:30,748 --> 00:15:33,286
ستود العمل لحسابي

179
00:15:34,121 --> 00:15:38,128
ستخون إخوتك
وتخالف مبادئك وتحطّم عائلتك

180
00:15:38,233 --> 00:15:42,237
فكما ترى، فريقك على وشك مجابهة
الشيء الوحيد الذي يتعذر عليهم مواجهته

181
00:15:44,259 --> 00:15:45,088
وما هذا؟

182
00:15:46,683 --> 00:15:47,863
!أنت

183
00:15:49,226 --> 00:15:53,166
ويا (دوم)، ما كنت لأذكر ما جرى بيننا لأحد

184
00:16:00,871 --> 00:16:04,876
{\pos(105,200)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}الموقع والتوقيت بالصيغة العسكريّة

185
00:16:01,822 --> 00:16:04,383
{\a3}سيهاجموننا بكل ما لديهن من قوة

186
00:16:05,193 --> 00:16:07,319
لذا، علينا مهاجمتهن بأقصى سرعة

187
00:16:07,396 --> 00:16:10,344
نضرب ضربتنا ونتوجه صوب هدفنا مباشرةً

188
00:16:10,844 --> 00:16:13,010
هناك أمرين أود منكنّ
تذكرهما جيدًا

189
00:16:13,099 --> 00:16:13,900
:أولًا

190
00:16:14,214 --> 00:16:19,595
اخترتكنّ لهذا الفريق لأنّي أعرف
أنكنّ أجسر محاربات على الكوكب بأكمله

191
00:16:19,630 --> 00:16:20,602
:وثانيًا

192
00:16:20,957 --> 00:16:23,983
اذهبن لأرض الميدان وأتممنّ مهمتكنّ
واقضين عليهنّ

193
00:16:24,270 --> 00:16:26,333
جميعهنّ، وأعني حتى آخرهنّ

194
00:16:27,612 --> 00:16:30,669
تقليم أظافر اليدين والقدمين على حسابي
في المول التجاري لاحقًا اليوم

195
00:16:33,105 --> 00:16:34,100
اتفقنا؟

196
00:17:29,843 --> 00:17:31,166
ما عدّت أود اللعب

197
00:17:32,990 --> 00:17:34,999
حسنًا، هيّا، يا فتيات
هيّا، هيّا

198
00:17:35,006 --> 00:17:37,250
آخر دقيقتين -
!يا لهنّ من مشجعات -

199
00:17:41,181 --> 00:17:44,286
نعم، إنهن أمهّات الفتيات
تأتين لتشجيعهنّ

200
00:17:44,486 --> 00:17:46,853
يبدو أن عدد الأمهات
أكثر من عدد الفتيات

201
00:17:47,294 --> 00:17:48,585
أكثر بكثير

202
00:17:51,734 --> 00:17:54,464
نعم، إنها مباراة هامة
!هيّا يا فتيات

203
00:17:54,973 --> 00:17:59,999
أجهزة استخباراتنا رصدت "جهاز النبضات
الكهرومغناطيسية" الذي فقدناه بالخليج

204
00:18:01,020 --> 00:18:03,480
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تقرير عن "جهاز النبضات الكهرومغناطيسية

205
00:18:00,000 --> 00:18:02,314
تاجر أسلحة من جبهة التحرير
في "برلين" يحوزه

206
00:18:02,558 --> 00:18:03,520
!تبًا

207
00:18:03,521 --> 00:18:06,303
هذا الجهاز يمكنه قطع الطاقة
عن مدينة كبرى بأكملها

208
00:18:06,367 --> 00:18:09,554
لا أضواء أو طاقة
وتعود للعصر الحجري

209
00:18:09,589 --> 00:18:11,504
(كلوي)، (مايا) لا تدعاها تتخطاكما بسهولة هكذا

210
00:18:11,512 --> 00:18:12,480
!هيا بنا، هيا بنا -
!(هوبز) -

211
00:18:12,514 --> 00:18:14,450
هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة الرابعة

212
00:18:14,485 --> 00:18:18,489
لا فكرة لديك عمّا هو على المحك هنا -
بل أعرف ما على المحك تمامًا، حسنًا؟ -

213
00:18:18,626 --> 00:18:22,632
إن فاز هذا الفريق على فريقي
فهذا يعني خسارتنا البطولة

214
00:18:23,437 --> 00:18:27,042
مما يعني أنه سيكون لديّ 20 فتاة تبكي
وهذا ليس بأمر جيد

215
00:18:27,150 --> 00:18:29,836
مما يعني أنه عليّ قضاء
الكثير من الوقت في محلّات المثلجات

216
00:18:29,906 --> 00:18:31,673
(والكثير من الوقت في حفلات (تاي تاي

217
00:18:32,493 --> 00:18:35,431
تاي تاي)؟) -
!(حقًا؟ (تايلور سويفت -

218
00:18:35,533 --> 00:18:37,383
لا بد أنّك تمازحني، ركّز قليلًا

219
00:18:37,775 --> 00:18:38,757
!هيّا يا فتيات

220
00:18:38,857 --> 00:18:40,271
نحتاج إليك للقيام بهذا

221
00:18:40,306 --> 00:18:42,988
الكثير من الحيوات على المحك
عليّ أن أكون واضحًا معك

222
00:18:43,384 --> 00:18:46,377
لا يمكن للحكومة الأمريكية
التدّخل بهذه العملية بأي شكل كان

223
00:18:46,447 --> 00:18:47,281
ستعتمد على نفسك بها

224
00:18:47,493 --> 00:18:49,836
إن فسد هذا الأمر
لن تُفصل وحسب

225
00:18:50,260 --> 00:18:51,440
بل ستذهب للسجن أيضًا

226
00:18:52,042 --> 00:18:53,805
ولا شيء بوسعنا فعله
لنخرجك منه

227
00:18:55,107 --> 00:18:56,408
دعني أخبرك شيئًا

228
00:18:56,612 --> 00:18:59,585
الوحيدة التي أحبها أكثر
،من إنقاذ حيوات الناس

229
00:19:00,334 --> 00:19:01,589
هي ابنتي

230
00:19:01,789 --> 00:19:04,553
لذا إن لم تتوقف عن التفوّه
بترهات الحكومة في الحال

231
00:19:04,598 --> 00:19:09,300
وتبدأ بإظهار روح المناصرة والاحترام
"لفريق "ريد دراغونز

232
00:19:09,610 --> 00:19:13,551
سأوقف الـ(20) فتاة بطابور طويل
ليتبادلن ركل مؤخرتك

233
00:19:16,425 --> 00:19:17,586
!"النصر لفريق "دراغونز

234
00:19:18,529 --> 00:19:19,497
قلها مجددًا

235
00:19:19,698 --> 00:19:22,057
!"النصر لفريق "دراغونز -
!أحسنت -

236
00:19:22,407 --> 00:19:24,529
!"النصر لفريق "دراغونز
!"النصر لفريق "دراغونز

237
00:19:25,448 --> 00:19:27,512
!نعم، فُتح الدفاع

238
00:19:27,516 --> 00:19:29,453
!مرحى

239
00:19:30,222 --> 00:19:32,490
!هذه ابنتي التي أفتخر بها
!مرحى

240
00:19:33,062 --> 00:19:34,543
!نعم، تعالي هنا

241
00:19:34,544 --> 00:19:36,129
هل كنت جيدة؟

242
00:19:36,164 --> 00:19:37,574
أبدعت -
!أحسنت -

243
00:19:42,124 --> 00:19:43,515
على والدي الذهاب إلى العمل؟

244
00:19:43,615 --> 00:19:45,682
نعم، على والدك الذهاب إلى العمل

245
00:19:46,525 --> 00:19:48,657
الآن، أنت بحاجة إلى جلب فريقًا
يمكنك الوثوق به

246
00:19:48,957 --> 00:19:50,598
لديّ واحد بالفعل

247
00:20:05,465 --> 00:20:07,484
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لوك هوبز) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رفض -</font>          {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رد -</font>

248
00:20:11,682 --> 00:20:14,485
<font color="#40bfff">(مرحبًا يا (دوم -</font>
(مرحبًا يا (هوبز -

249
00:20:14,555 --> 00:20:16,618
<font color="#40bfff">(لدينا مهمة في (برلين
وأحتاج إلى معروف منك يا أخي

250
00:20:18,532 --> 00:20:20,764
لا مشكلة
(سأحضر الفريق وأوافيك إلى (برلين

251
00:20:22,173 --> 00:20:24,299
<font color="#40bfff">شكرًا، أراك قريبًا

252
00:20:36,271 --> 00:20:39,974
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(برلين" عاصمة (ألمانيا"

253
00:20:50,644 --> 00:20:53,032
(كان يفترض بنا افتعال تضليلًا وحسب يا (رومان

254
00:20:53,359 --> 00:20:54,347
كان هذا تضليلًا

255
00:20:54,417 --> 00:20:56,237
كم من المتفجرات استخدمت؟

256
00:20:56,523 --> 00:20:58,583
!لا أعرف يا (تيج)، كلها

257
00:20:58,782 --> 00:21:01,690
مهلًا، كلها؟ -
!رومان) بحق يسوع) -

258
00:21:01,725 --> 00:21:03,628
هناك جماعة من معجبينك أمامنا

259
00:21:09,621 --> 00:21:10,500
ما زالوا يتبعوننا

260
00:21:11,590 --> 00:21:13,354
هؤلاء الرجال يأخذون الأمر
على محمل شخصي

261
00:21:13,554 --> 00:21:16,229
رومان) فجرنا للتو منشأتهم)
وسرقنا "جهاز النبضات" خاصتهم

262
00:21:16,562 --> 00:21:20,363
بالنسبة لقدر ما فعلنا
فأظن هذا أقل ما نسحق

263
00:21:20,894 --> 00:21:22,615
المرحلة الثانية -
المرحلة الثانية؟ -

264
00:21:22,803 --> 00:21:24,745
إذًا ستُسيّر الأمر على هواك؟

265
00:21:24,815 --> 00:21:26,011
ماذا حدث للمرحلة الأولى؟

266
00:21:26,211 --> 00:21:27,104
ماذا عن هذه الجزئيّة؟

267
00:21:27,283 --> 00:21:28,695
نعم، أتتذكر ما حدث بالطائرة؟

268
00:21:28,765 --> 00:21:30,685
الجميع خرج بسيارته من الطائرة عداك

269
00:21:30,785 --> 00:21:32,520
أخبرتك أن محرّك سيارتي تعطل

270
00:21:32,720 --> 00:21:33,620
بل أنت من تعطّل

271
00:21:33,690 --> 00:21:34,973
احذوا حذوي، حسنًا؟

272
00:21:35,044 --> 00:21:38,711
رومان) مهما حدث، إيّاك أن تفكر)

273
00:21:39,512 --> 00:21:40,714
!تيج)، أسقطها)

274
00:21:41,215 --> 00:21:42,016
!السحق بالطريق

275
00:21:44,659 --> 00:21:45,655
!تفرّقوا الآن

276
00:21:49,733 --> 00:21:50,906
!يا للهول

277
00:21:51,606 --> 00:21:52,776
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!تبًا

278
00:22:06,417 --> 00:22:10,309
(خطة رائعة يا (تيج
للعلم وحسب، فوّت بضع سيارات

279
00:22:10,680 --> 00:22:12,689
انتظر حتى يُجدي الأمر سحره

280
00:22:28,343 --> 00:22:29,837
!(أكرهك يا (تيج

281
00:22:32,362 --> 00:22:33,354
!نلت منك

282
00:22:39,197 --> 00:22:40,245
أأنت بخير؟

283
00:22:42,691 --> 00:22:44,660
أراك عندما ينتهي الأمر

284
00:22:48,389 --> 00:22:51,443
حسنًا، أحسنتم أيها الفريق
لنتفرّق ونلتقي بالملاذ الآمن

285
00:23:06,258 --> 00:23:07,579
!أحسنت يا أخي

286
00:23:07,824 --> 00:23:09,628
عندما نعود إلى القاعدة، الجعة على حسابي

287
00:23:33,779 --> 00:23:35,653
أفقدت عقلك يا (توريتو)؟

288
00:23:39,416 --> 00:23:43,421
توريتو) إن وضعت يدك على هذا الشيء)
سيلاحقك العالم أجمع بما فيهم أنا

289
00:23:48,657 --> 00:23:51,547
لا أعلم ماذا تفعل
(لكن عليك التفكير بهذا يا (توريتو

290
00:23:52,814 --> 00:23:54,785
لم يفُت الأوان لإيقاف هذا

291
00:24:06,912 --> 00:24:07,874
!خدعنا السافل للتو

292
00:24:13,419 --> 00:24:15,726
هناك مشكلة طرأت

293
00:24:15,751 --> 00:24:16,312
ماذا؟

294
00:24:16,313 --> 00:24:17,822
مهلّا، عمّا تتحدث؟

295
00:24:17,847 --> 00:24:20,048
"دوم) أخذ "جهاز النبضات) -
!هراء -

296
00:24:21,497 --> 00:24:22,493
أين أنت؟

297
00:24:22,563 --> 00:24:24,308
فات الأوان لإنقاذي
اذهبوا من هنا

298
00:24:24,378 --> 00:24:28,303
رأيت هذه النظرة تعتلي محياه
وسبق ورأيتها قبلًا

299
00:24:28,328 --> 00:24:30,463
دومينيك توريتو) خرج عن القانون)

300
00:24:48,190 --> 00:24:49,082
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" عدّاد السرعة "

301
00:25:32,658 --> 00:25:34,554
لدي سجلّات هاتفه

302
00:25:34,771 --> 00:25:37,155
عدّة اتصالات من أرقام
لا يمكن تتبعها

303
00:25:37,319 --> 00:25:38,524
هواتف تُتلف فور استخدامها، صحيح؟

304
00:25:38,549 --> 00:25:39,616
لا، هواتف مشفرة

305
00:25:39,822 --> 00:25:43,572
الاتصالات من الرقم عينه لكن لديهم تقنيّة
تخفي نمط اكتشاف محلّ الإشارة

306
00:25:43,732 --> 00:25:47,121
مما يعني أن (دوم) يتواصل مع شخص
يحوز سلطات تفوقنا

307
00:25:47,146 --> 00:25:49,249
أنصت، لا أعرف (دوم) بقدركم

308
00:25:49,319 --> 00:25:51,145
لكن، إن نظرنا إلى الحقائق المطروحة

309
00:25:51,606 --> 00:25:55,611
دوم) كان يُجري مكالمات مشفّرة)
مع شخص غامض

310
00:25:57,526 --> 00:25:59,357
(لقد أطاح بـ(هوبز

311
00:25:59,382 --> 00:26:02,149
وسرق "جهاز النبضات" والآن اختفى

312
00:26:02,174 --> 00:26:03,338
ما قصدك؟

313
00:26:03,363 --> 00:26:06,335
ربما علينا أن نأخذ بالحسبان
(احتمالية صدق (هوبز

314
00:26:07,030 --> 00:26:09,094
دوم) خرج عن القانون)

315
00:26:10,266 --> 00:26:12,361
(ليتي) -
،قبل أن تحكمي على الرجل -

316
00:26:12,864 --> 00:26:16,707
تّذكري أنّك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك

317
00:26:24,386 --> 00:26:26,446
أستتركينها تعاملك هكذا؟

318
00:26:27,708 --> 00:26:30,621
أطرح الأمر وحسب
تصرفت بعدائية قليلًا

319
00:26:32,717 --> 00:26:34,551
ماذا ستفعلين، ترسلين لها بريدًا الكترونيًا؟

320
00:26:37,080 --> 00:26:38,366
!ستفعلها

321
00:26:40,137 --> 00:26:42,937
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" إصلاحية فيدارالية مشددة الحراسة "

322
00:26:49,534 --> 00:26:50,660
مهلًا يا جماعة

323
00:26:51,991 --> 00:26:53,047
شكرًا لك

324
00:26:53,496 --> 00:26:55,536
حسنًا، هذا مظهر جذّاب جديد

325
00:26:55,606 --> 00:26:58,545
الزيّ ضيق كالمعتاد ما بين الفخذين

326
00:26:59,080 --> 00:27:01,074
من أي فرقة مراهقين بُلينا بهذه الفتاة؟

327
00:27:01,686 --> 00:27:03,090
إنه شريكي الجديد المبتدئ

328
00:27:03,160 --> 00:27:05,096
يعمل معي على هذه القضية
!إنه طوع بنانك

329
00:27:05,121 --> 00:27:08,083
أنا والسيد (لا أحد) لدينا السلطة
لنخرجك من هنا

330
00:27:08,108 --> 00:27:11,239
كل ما عليك فعله الموافقة على الشروط
وستكون حرًا

331
00:27:12,230 --> 00:27:14,292
عمَّ يتحدث المبتدئ؟
أية شروط؟

332
00:27:14,731 --> 00:27:16,801
"اعترف بجرائمك في "برلين

333
00:27:16,826 --> 00:27:20,785
الخيانة والتجسس الدولي
والفتك العمد بممتلكات الدول

334
00:27:20,810 --> 00:27:22,686
اعترف بهذا وستغلق القضية

335
00:27:22,894 --> 00:27:23,422
وبعدها؟

336
00:27:23,423 --> 00:27:26,362
بعدها تُمسي ضمن القائمة السوداء
الألمان يحبون هذا

337
00:27:26,747 --> 00:27:28,310
رسميًا ستُمسي مجرمًا

338
00:27:28,511 --> 00:27:29,282
مهلًا، مهلًا

339
00:27:29,283 --> 00:27:31,012
عليك تحسين صياغتك، اتفقنا؟

340
00:27:31,212 --> 00:27:32,189
بشكل غير رسمي

341
00:27:34,032 --> 00:27:37,007
ستُخفى سجلاتك
وتأتي للعمل لديّ

342
00:27:38,194 --> 00:27:40,785
لست مجرمًا -
لوك) بالله عليك، إنها مسميات) -

343
00:27:41,490 --> 00:27:43,323
لن أقدم اعترافًا

344
00:27:43,348 --> 00:27:44,964
ولن أقوم بأي اتفاقيات خفيّة

345
00:27:44,989 --> 00:27:47,297
أدخلت نفسي بهذا
وسأخرج نفسي منه

346
00:27:47,322 --> 00:27:49,987
تعلم هذا -
أعلم، وأخبرته بهذا -

347
00:27:50,012 --> 00:27:51,678
!حسنًا، تفضّل

348
00:27:52,887 --> 00:27:54,949
بالتوفيق في المحاكم يا رجل

349
00:27:56,723 --> 00:27:58,523
ماذا عن ابنتك؟

350
00:28:00,559 --> 00:28:02,483
إن لم تفعل هذا لأجل بلدك

351
00:28:02,934 --> 00:28:04,339
فلتفعلها لأجل ابنتك على الأقل

352
00:28:04,782 --> 00:28:06,243
!غلطة كبيرة يا فتى

353
00:28:08,246 --> 00:28:09,973
!(مهلًا، (لوك)، (لوك

354
00:28:09,998 --> 00:28:14,007
ما زال يعمل طبقًا لما تعلّم
أعني، لا يعرف القواعد الحقيقية بعد

355
00:28:14,708 --> 00:28:16,678
!هيّا، ترّفق به

356
00:28:17,270 --> 00:28:18,405
!ترّفق بي

357
00:28:18,457 --> 00:28:19,550
لوك)؟)

358
00:28:22,497 --> 00:28:24,468
أقدّر لك هذا

359
00:28:24,926 --> 00:28:27,763
(سعدت برؤيتك يا (لا أحد -
وأنا أيضًا -

360
00:28:30,094 --> 00:28:31,120
:(القاعدة رقم (1

361
00:28:33,037 --> 00:28:34,061
"اعرف طباع من تتحدث إليه"

362
00:28:34,261 --> 00:28:36,387
أعطيتك فرصتك وأفسدتها تمامًا

363
00:28:36,699 --> 00:28:39,575
الآن، سأريك كيف تُتم هذا

364
00:28:47,217 --> 00:28:49,545
!أنت هالك أيها الشرطيّ
!هالك

365
00:28:49,546 --> 00:28:51,832
سأقطعك إربًا أيها الشرطي

366
00:28:53,312 --> 00:28:55,019
حسنًا، حسنًا، حسنًا

367
00:28:55,390 --> 00:28:58,700
لوك هوبز) خلف القضبان)
!تأمّلوا هذا

368
00:29:00,023 --> 00:29:01,853
الشرطيّ الفاسد حلّ يومه أخيرًا

369
00:29:15,565 --> 00:29:16,729
هذا الزيّ يليق بك

370
00:29:16,754 --> 00:29:19,265
نعم، سيبدو أروع بكثير
ودمائك عليه

371
00:29:19,290 --> 00:29:21,294
(نعم، حظًا سعيدًا بهذا يا (هرقل

372
00:29:21,669 --> 00:29:23,442
ضابط تحول إلى مجرم؟

373
00:29:24,195 --> 00:29:25,357
!يا له من أمر مبتذل

374
00:29:26,434 --> 00:29:28,837
"حسنًا، "كلنا في الهوى سوا

375
00:29:29,037 --> 00:29:30,580
ما كنت لأخطئ فهم هذا يا بني

376
00:29:30,650 --> 00:29:32,817
لسنا في الهوى سوا
لا شيء مشترك بيننا

377
00:29:32,886 --> 00:29:34,753
وعلى خلافك، لن تطول فترة بقائي هنا

378
00:29:34,953 --> 00:29:36,036
أحضرت مجرفة معك، صحيح؟

379
00:29:36,286 --> 00:29:38,485
لأنه أمامك 38 قدمًا
من الحديد والخرسانة

380
00:29:39,262 --> 00:29:41,290
!أو هذا ما قيل لي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"هو من قالها له"

381
00:29:43,069 --> 00:29:43,952
يجدر بك البدء في الحفر

382
00:29:46,480 --> 00:29:47,290
!حقير

383
00:29:50,381 --> 00:29:51,561
!حسنًا

384
00:30:08,395 --> 00:30:09,196
!تحرّك

385
00:30:10,328 --> 00:30:11,249
قلها مجددًا

386
00:30:12,427 --> 00:30:16,431
إن قلتها مجددًا
سأقولها لجثة هامدة

387
00:30:18,788 --> 00:30:20,700
سأستمتع بهذا

388
00:30:20,900 --> 00:30:22,293
(مرحبًا بعودتك يا (دوم

389
00:30:22,886 --> 00:30:23,987
أحسنت عملًا هناك

390
00:30:25,691 --> 00:30:26,859
أمتحمس بشأن اليلة؟

391
00:30:28,764 --> 00:30:29,705
ستفعلين هذا؟

392
00:30:34,690 --> 00:30:35,821
(تعال معي يا (دوم

393
00:30:46,214 --> 00:30:47,909
ستريني مجموعة أحذيتك؟ -
نعم -

394
00:30:51,928 --> 00:30:53,799
زوجٌ لكل مناسبة

395
00:30:53,999 --> 00:30:56,934
لديك أسلحة هنا
تكفي لتسليح جيش صغير

396
00:30:57,134 --> 00:30:59,406
هذا مجرد نقطة في بحر ما لديّ

397
00:31:02,819 --> 00:31:04,355
أتعرف ما يعجبني فيك يا (دوم)؟

398
00:31:04,455 --> 00:31:05,741
أنّك خارج عن القانون نموذجيّ

399
00:31:05,811 --> 00:31:08,330
أعني، أنت رجل يحيا طبقًا لقوانينه الخاصة

400
00:31:08,630 --> 00:31:15,131
،"ولهذا تفاجأت لأنني عندما رأيتك في "كوبا
سمعت أن رجلًا كاد يقتلك بدراجة ناريّة

401
00:31:15,204 --> 00:31:17,455
!وأنت تركته يحتفظ بسيارته؟

402
00:31:17,655 --> 00:31:21,548
!هذا يحيّرك

403
00:31:22,497 --> 00:31:24,490
بالطبع كان يمكنني أخذ سيارته

404
00:31:25,403 --> 00:31:27,339
لكن هدفي أكبر

405
00:31:27,409 --> 00:31:28,533
...بهذه الطريقة

406
00:31:30,446 --> 00:31:32,009
غيّرته للأبد

407
00:31:32,248 --> 00:31:33,647
هذه ليست مسؤوليتك

408
00:31:33,717 --> 00:31:35,113
هذا ما أنا عليه -
حقًا؟ -

409
00:31:35,927 --> 00:31:39,398
(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (دوم
ما أفضل شيء في حياتك؟

410
00:31:40,371 --> 00:31:42,433
العائلة -
لا، ليست كذلك -

411
00:31:44,145 --> 00:31:45,614
ليس إن كنت صريحًا

412
00:31:46,451 --> 00:31:51,419
إنها تلك الثواني العشر بين البداية والنهاية
عندما لا تفكر بشيء بتاتًا

413
00:31:51,461 --> 00:31:55,426
لا تفكر بعائلة أو التزامات
تفكر بنفسك وحسب

414
00:31:56,473 --> 00:31:57,634
وكونك حرًا

415
00:32:02,765 --> 00:32:08,102
عليّ أن أخبرك أمر إنقاذ العالم
وهراء الشهامة التي كنت تفعله مؤخرًا

416
00:32:08,536 --> 00:32:11,439
مجرد هراء، هذه ليست كينونتك

417
00:32:16,519 --> 00:32:18,488
اعتنق كينونتك

418
00:32:18,889 --> 00:32:24,357
لِم تعيش لاقتناص بضع ثوانٍ من المتعة
بينما بوسعك أن تعيش حياتك كلها هكذا

419
00:32:34,659 --> 00:32:36,388
!أهذا كل ما لديك

420
00:32:36,458 --> 00:32:39,469
أهذا كل ما يمكن لهذه العضلات فعله؟

421
00:32:39,539 --> 00:32:41,936
"<font color="#FFA500">من بره هالله هالله، ومن جوه يعلم الله</font>"

422
00:32:55,474 --> 00:32:56,968
حسنًا، لديّ الكثير من الفاعلية

423
00:32:57,038 --> 00:33:01,103
لا بد أنّك تركتها
في مكتبك الذي أبرحتك ضربًا فيه

424
00:33:01,184 --> 00:33:02,547
نعم

425
00:33:03,725 --> 00:33:06,900
كالعادة أيها البريطانيون
تحرّفون الحقائق، صحيح؟

426
00:33:06,935 --> 00:33:10,450
كل ما أعرفه، أنه لم يكن أنا
من تم قذفي من نافذة الطابق الرابع

427
00:33:10,485 --> 00:33:14,380
إنما قفزت، قفزت من نافذة
الطابق الرابع، لأنقذ حياة زميلتي

428
00:33:14,580 --> 00:33:18,404
لأنه من وجهة نظري
لا نسوي النزالات بإلقاء القنابل

429
00:33:18,439 --> 00:33:19,630
هذا مضحك، لأنه من وجهة نظري

430
00:33:19,801 --> 00:33:22,301
لا نحتاج إلى سيّدة لإنقاذنا

431
00:33:22,501 --> 00:33:25,563
أتظن حقًا أنه يمكنك
الصمود في قتال ضدّي؟

432
00:33:26,610 --> 00:33:28,741
وتهزمني في قتال عاديّ بالأيدي؟

433
00:33:28,811 --> 00:33:34,941
دعني أخبرك شيئًا، أنا وأنت
رجل لرجل ولا أحد غيرنا

434
00:33:35,529 --> 00:33:39,533
سأبرحك ضربًا كطبّال يقرع طبلته

435
00:33:42,543 --> 00:33:43,936
ربما يومًا ما سنكتشف هذا

436
00:33:44,136 --> 00:33:46,212
عليك أن تتمنّى ألّا يحلّ هذا اليوم

437
00:33:55,743 --> 00:33:59,614
(قلت لا يا سيد (لا أحد
لن أغادر هذه الزنزانة

438
00:34:00,116 --> 00:34:01,620
سأخرج من هنا بطريقتي

439
00:34:02,624 --> 00:34:03,570
بالطريقة الصائبة

440
00:34:09,301 --> 00:34:11,723
عُد لزنزانتك -
إنه مجرد عُطل -

441
00:34:11,923 --> 00:34:13,647
!عُد إليها -
إنه مجرد عٌطل -

442
00:34:16,792 --> 00:34:18,348
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم فتح القفل"

443
00:34:26,124 --> 00:34:26,723
!أوقفوه

444
00:34:26,724 --> 00:34:28,616
!لا تدعوه يهرب

445
00:35:01,186 --> 00:35:02,274
!(هوبز)

446
00:35:03,662 --> 00:35:05,656
كنت أنتظر هذا طويلًا

447
00:35:06,702 --> 00:35:07,863
!استمر في الانتظار أيها اللعين

448
00:35:13,152 --> 00:35:15,721
طلقات مطاطيّة، غلطة كبيرة

449
00:36:37,741 --> 00:36:39,870
استغرقتما وقتًا أكثر مما توقعت

450
00:36:41,258 --> 00:36:43,741
{\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موقع لم يتم الكشف عنه"

451
00:36:41,917 --> 00:36:42,946
{\a3}لدي سؤالان -
تفضل -

452
00:36:43,046 --> 00:36:44,946
ابنتي؟ -
برفقة أختك -

453
00:36:45,925 --> 00:36:48,922
توريتو)؟) -
!عجيب سؤالك -

454
00:36:50,036 --> 00:36:51,574
هذه قاعدتي الجديدة

455
00:36:51,575 --> 00:36:53,311
"مرحبًا بك في الـ"لا مكان

456
00:36:53,736 --> 00:36:55,081
يناسبك هذا كثيرًا

457
00:36:56,583 --> 00:36:59,572
أنصت، هناك ما أود إخبارك به
...أنصتوا يا رفاق، شكرًا

458
00:36:59,772 --> 00:37:01,683
!مهلًا، أصفاد
ما هذا؟

459
00:37:01,883 --> 00:37:03,705
يسمّى سواء استعمال السُلطة

460
00:37:03,740 --> 00:37:05,055
!أخبرتني أن أحضرهم

461
00:37:05,256 --> 00:37:06,639
....أخبرتك أن

462
00:37:06,839 --> 00:37:09,777
فكّوا قيودهم
رباه! هذا محرج

463
00:37:09,978 --> 00:37:11,850
أعتذر يا رفاق لما حدث

464
00:37:12,050 --> 00:37:13,921
أهكذا تعامل أصدقائك القدامى؟

465
00:37:14,121 --> 00:37:14,785
أصدقاء؟

466
00:37:14,786 --> 00:37:17,193
لا نعرف من هذا الرجل
بحق السماء حتى

467
00:37:17,393 --> 00:37:19,798
(لا يهم من أنا يا (تيج
أنا لا أحد، حسنًا؟

468
00:37:19,998 --> 00:37:20,800
لا أحد، إذًا من هو؟

469
00:37:20,896 --> 00:37:22,642
إنه (لا شيء)، إنه أقل منّي

470
00:37:22,842 --> 00:37:25,815
(لقد أتينا حرفيًا إلى الـ(لا مكان
(برفقة (لا أحد

471
00:37:26,015 --> 00:37:28,836
أنا هنا منذ 4 ساعات، وأتضور جوعًا

472
00:37:29,037 --> 00:37:31,859
لا أعرف ماذا عنكم، لكني منسحب

473
00:37:33,034 --> 00:37:34,883
ما كنت لأوصي بهذا -
ماذا؟ -

474
00:37:35,083 --> 00:37:36,834
(حسنًا، بفضل مهمتكم الفاشلة في (برلين

475
00:37:37,034 --> 00:37:39,876
أصبحتم أكثر 10 مطلوبين للعدالة
"بقائمة "الإنتربول

476
00:37:40,075 --> 00:37:42,855
أكثر 10 مطلوبين؟ -
نعم     - لا بأس بهذا -

477
00:37:43,054 --> 00:37:44,858
(حسنًا، ليس أنت يا (رومان

478
00:37:45,093 --> 00:37:45,665
ماذا تعني؟

479
00:37:45,666 --> 00:37:47,029
لقد أتيت بالمرتبة الـ11

480
00:37:47,229 --> 00:37:49,631
...لذا -
لست في القائمة؟ -

481
00:37:49,831 --> 00:37:51,834
نعم -
!مستحيل -

482
00:37:52,034 --> 00:37:54,037
بأي مرتبة حلّوا؟

483
00:37:54,237 --> 00:37:57,051
السادسة، الثامنة، التاسعة

484
00:37:57,251 --> 00:37:58,054
العاشرة

485
00:37:59,026 --> 00:38:02,020
حلّت بالمرتبة العاشرة؟
يستحيل أنها تقلدت المرتبة العاشرة

486
00:38:02,221 --> 00:38:03,968
إنها تستحق المرتبة العاشرة

487
00:38:05,073 --> 00:38:09,051
ما رأيكم بالتركيز على شخص
لن نجده في قائمة أي أحد

488
00:38:09,251 --> 00:38:11,681
...كنا ننتظر تأكيدات دامغة، لكن

489
00:38:11,881 --> 00:38:15,827
أظن أن هذه مخترقة الانترنت الإرهابيّة
(المعروفة باسم (سايفر

490
00:38:16,027 --> 00:38:19,314
مهلًا، لا
!سايفر) مؤسسة وليست شخصًا)

491
00:38:19,514 --> 00:38:20,704
مصادرنا تقول خلاف هذا

492
00:38:20,905 --> 00:38:23,292
ماذا تريد؟ -
!لا أحد يعلم -

493
00:38:23,492 --> 00:38:25,680
سايفر) متسيّدة مجالها)

494
00:38:25,880 --> 00:38:29,887
إنها، أقصد هي، يمكنها التلاعب
بأنظمة العالم أجمع دون الإمساك بها

495
00:38:30,019 --> 00:38:31,179
أي شيء يمكن اختراقه تخترقه

496
00:38:31,531 --> 00:38:32,702
وإليك الأكبر

497
00:38:32,902 --> 00:38:34,829
لا يمكن العثور على أي صلة
بينها وبين أي عملية

498
00:38:35,029 --> 00:38:38,368
هويّتها الرقمية تُمسح كل بضع ثوانٍ
على مستوى العالم أجمع

499
00:38:38,677 --> 00:38:40,115
إذًا فهي "البُعبع" حرفيًا

500
00:38:40,185 --> 00:38:40,986
نعم، إنها كذلك

501
00:38:41,147 --> 00:38:43,970
...أحد أكثر من رأيت إثارة، أعني

502
00:38:44,041 --> 00:38:46,965
إن كنتم تعرفونها
أخبروها أنّي متوفر كصديق حميم

503
00:38:48,402 --> 00:38:50,752
أأنت بالـ12؟ -
...ركلتني في عظمة ساقي يا ابن الـ -

504
00:38:50,787 --> 00:38:53,760
لنفترض أن الناس تخشى
المخترقين المجهولين

505
00:38:54,080 --> 00:38:55,810
لكن حتى المخترقين المجهولين
لن يعبثوا معها

506
00:38:55,835 --> 00:38:58,001
ما علاقة كل هذا بنا؟

507
00:38:58,182 --> 00:38:59,742
...ربما لا شيء يا (ليتي)، لكن

508
00:38:59,812 --> 00:39:03,601
لكنّي أجد الأمر مثيرًا للاهتمام
،لأنها على ما يبدو ولسبب ما

509
00:39:03,636 --> 00:39:04,741
تعمل الآن مع هذا الرجل

510
00:39:20,209 --> 00:39:24,115
لقد أعطاها بالفعل
جهاز نبضات كهرومغناطيسية فعّال

511
00:39:24,217 --> 00:39:28,222
وتفعيل هذا الجهاز
قد يحول أي مدينة بالعالم لساحة حرب

512
00:39:28,518 --> 00:39:31,011
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

513
00:39:31,036 --> 00:39:32,403
ربما يمكننا العثور على (دوم)؟

514
00:39:32,428 --> 00:39:34,649
...أولًا لنمسك به، وبعدها نتبيّن

515
00:39:34,674 --> 00:39:38,678
لماذا انقلب علينا؟ -
(إذًا، تودون منّا تعقب (دوم -

516
00:39:38,764 --> 00:39:40,831
أعلم يا (رومان) أنها مهمة كبرى

517
00:39:41,520 --> 00:39:45,131
هذا مستحيل -
...ولهذا -

518
00:39:45,156 --> 00:39:47,321
جلبت أحدهم ليساعد

519
00:39:53,069 --> 00:39:55,876
لقد تحسّن يومي للتو

520
00:39:55,901 --> 00:39:58,066
سيد (لا أحد)، هلّا أخبرتني
،لم وضعتني بغرفة واحدة

521
00:39:58,091 --> 00:40:01,737
مع هذا المجرم الحقير ابن العاهرة؟

522
00:40:01,762 --> 00:40:03,931
تتحدث كثيرًا بالنسبة لصاحب عقل ضئيل

523
00:40:03,957 --> 00:40:06,196
(ويصدر هذا من السجين رقم (6753

524
00:40:06,221 --> 00:40:08,269
لا تظن أننا نسينا كل ما اقترفت

525
00:40:08,294 --> 00:40:10,967
لن نقوم بالاتحاد مع هذا الرجل في فريق

526
00:40:10,992 --> 00:40:11,900
دعونا نوضح أمرًا واحدًا

527
00:40:12,023 --> 00:40:16,001
لست ضمن فريقكم، ولا أبالي بشأنك
أو بشأن جماعتك

528
00:40:16,026 --> 00:40:18,721
أو عائلتكم الصغيرة
(أنا هنا للنيل من (سايفر

529
00:40:18,746 --> 00:40:20,774
أأنت هنا لتتقدم للعمل أيها الأحمق؟

530
00:40:20,799 --> 00:40:23,813
أظن هذا القميص الضيّق
يمنع الدماء من الوصول إلى مخّك

531
00:40:23,830 --> 00:40:25,077
عليك ارتداء حجم أكبر

532
00:40:25,713 --> 00:40:27,918
سايفر) طلبت العون منّي أولًا)

533
00:40:27,943 --> 00:40:29,294
أرادتني أن أسرق "جهاز النبضات" لأجلها

534
00:40:29,364 --> 00:40:31,467
وعندما رفضت، اتّجهت لأخي

535
00:40:31,502 --> 00:40:32,033
نعم

536
00:40:32,034 --> 00:40:34,404
الأخ (أوين) من قد ينساه؟

537
00:40:34,807 --> 00:40:36,937
مجرم سابق وسجين حاليّ

538
00:40:37,290 --> 00:40:40,270
في سجن صغير قذر سري

539
00:40:40,318 --> 00:40:42,357
سايفر) أفسدته وتركته للموت)

540
00:40:42,387 --> 00:40:45,296
لذا إن واتتني فرصة للقضاء عليها
صدقني، سأستغلها

541
00:40:45,316 --> 00:40:46,660
إنما ستستغل الفرصة
وتدعني أبرحك ضربًا

542
00:40:46,686 --> 00:40:49,852
يا رفاق، أسرع طريقة
(للعثور على (سايفر) من خلال (توريتو

543
00:40:49,877 --> 00:40:52,198
الآن، بخلافي هناك رجلان في العالم أجمع

544
00:40:52,368 --> 00:40:55,828
تمكنا من تتبعه فعليًا ونجحا
،وخمّنوا

545
00:40:55,853 --> 00:40:58,886
كلاهما يقفان أمامي الآن
لذا، سواءً أحببتما هذا أم لا

546
00:40:58,911 --> 00:41:01,051
عليكما العمل سويًا

547
00:41:01,822 --> 00:41:03,017
أفهمتما هذا؟

548
00:41:05,947 --> 00:41:07,268
سأعتبر هذه موافقة

549
00:41:08,368 --> 00:41:10,397
أأنا الوحيد الذي أرى الحلّ؟

550
00:41:10,514 --> 00:41:11,962
لا بد أن هذا سيكون بديعًا

551
00:41:15,278 --> 00:41:18,598
"نستخدم "عين القدير
...لقد خاطرنا بحيواتنا

552
00:41:18,623 --> 00:41:21,506
وجُبنا العالم أجمع
محاولين تدبّر طريقة عمل هذا الشيء

553
00:41:21,531 --> 00:41:25,089
يمكنه العثور على أي أحد، صحيح؟
(لنستخدمه للعثور على (دوم

554
00:41:25,114 --> 00:41:28,145
رومان) هذه فكرة عظيمة)

555
00:41:29,232 --> 00:41:31,260
أسمعتِ هذا؟
"فكرة عظيمة"

556
00:41:32,105 --> 00:41:35,136
لا، لا تتظاهري بعدم السماع -
(سيد (لا أحد -

557
00:41:35,336 --> 00:41:36,342
لنبحث عنه

558
00:41:38,657 --> 00:41:40,348
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(دومينيك توريتو)

559
00:41:45,870 --> 00:41:47,225
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لندن"

560
00:41:47,260 --> 00:41:48,400
"وجدته، إنه في "لندن

561
00:41:51,347 --> 00:41:52,195
نعم

562
00:41:54,391 --> 00:41:58,229
"مهلًا، لدينا تطابق آخر في "هونغ كونغ

563
00:41:59,268 --> 00:42:02,205
"وآخر في "سيول -
"و"طوكيو -

564
00:42:04,177 --> 00:42:07,151
وفي كل مدينة كبرى على سطح الكوكب

565
00:42:07,351 --> 00:42:10,082
عين القدير" كانت أول ملجأ لنا"

566
00:42:10,283 --> 00:42:13,997
لكن (سايفر) صاغت شفرات
...يمكنها إخفاء موقعها

567
00:42:14,197 --> 00:42:16,345
عن طريق نشر إشارة بوجودها
في مناطق عشوائية من العالم أجمع

568
00:42:16,415 --> 00:42:18,232
(لكنها كانت فكرة جيدة يا (رومان

569
00:42:19,343 --> 00:42:21,141
إذًا جعلت من برنامجي خردة؟

570
00:42:21,211 --> 00:42:23,555
وهذا يا (رامزي) سبب وجودك هنا

571
00:42:23,590 --> 00:42:26,699
الحلول البسيطة لن تُتم المهمة
أيها الأخرق

572
00:42:28,867 --> 00:42:30,829
لماذا تنظر إليّ بينما تقول هذا؟

573
00:42:30,876 --> 00:42:31,970
!تمهلوا لحظة، مهلًا

574
00:42:32,071 --> 00:42:33,872
الحلول البسيطة قد تُتمّ الأمر

575
00:42:34,148 --> 00:42:37,056
طالما "عين القدير" تعطينا
كل هذه الأماكن الخاطئة

576
00:42:37,410 --> 00:42:39,290
هذا يعني أنهم يستخدمون
بثًا عكسيًا

577
00:42:39,360 --> 00:42:40,348
!راقبهما

578
00:42:40,548 --> 00:42:43,234
مما يعني استخدامهم
شفرة المزامنة والانعكاس

579
00:42:43,269 --> 00:42:44,511
والتي يمكننا عكسها

580
00:42:44,546 --> 00:42:48,268
وعندها نتتبع مصدر الإشارة الأصليّ
ونعثر على موقع (دوم) الحقيقي

581
00:42:49,263 --> 00:42:51,002
أخبرتك، إنهما ماهران

582
00:42:51,216 --> 00:42:52,111
!كانت فكرتي

583
00:42:52,311 --> 00:42:54,446
هذا ما كنت أقوله، أتتذكرون؟

584
00:42:54,491 --> 00:42:56,019
حسنًا، لنجرب هذا

585
00:43:07,288 --> 00:43:08,088
إنه يعمل

586
00:43:08,277 --> 00:43:11,320
الآن، عليك أن تفعل كما تعلّمت
وتخبر القوات بالاستعداد

587
00:43:12,298 --> 00:43:13,357
....لنستعد للقيام بمهمة دولية

588
00:43:13,557 --> 00:43:15,069
ما زال مبتدئًا

589
00:43:15,269 --> 00:43:17,041
نعم، كطفل حديث الولادة

590
00:43:17,241 --> 00:43:18,522
نعم، إننا نتتبع موقعه

591
00:43:18,604 --> 00:43:20,438
!لتستعد القوّات

592
00:43:22,321 --> 00:43:27,657
!أخبر جماعة "لا أحد يحترمك" بالاستعداد، حوّل

593
00:43:27,692 --> 00:43:28,805
!ابتعد عنّي

594
00:43:29,302 --> 00:43:31,273
"حسنًا، ليس في "الصين

595
00:43:32,344 --> 00:43:35,474
"أو "روسيا -
ليس في "أوروبا" كلها -

596
00:43:37,356 --> 00:43:39,382
لكن هذا المكان لا يزول

597
00:43:40,395 --> 00:43:42,332
هذا مثير للاهتمام

598
00:43:43,369 --> 00:43:44,530
لماذا؟

599
00:43:45,573 --> 00:43:47,509
!لأن هذا المكان هنا

600
00:44:28,195 --> 00:44:32,019
استمتعم بهذا؟
إنها قنابل ارتجاجية من الجيل الجديد

601
00:44:32,054 --> 00:44:33,436
تشوّش حواسكم

602
00:44:33,506 --> 00:44:36,349
لا تقلقوا، سيزول مفعولها خلال ساعة

603
00:44:37,322 --> 00:44:38,552
!على الأرجح

604
00:44:39,361 --> 00:44:42,460
(مرحبًا يا (ديكارد
سعدت برؤيتك مجددًا

605
00:44:44,406 --> 00:44:50,350
لم تغِب عنهم كثيرًا يا دوم
!وإذ بعائلتك تجلب من يحلّ محلك

606
00:44:51,521 --> 00:44:54,295
اخترت الفريق الخاسر

607
00:44:54,495 --> 00:44:57,537
أظن أن أخاك كان أذكى منك

608
00:45:31,479 --> 00:45:34,417
حركة ذكية بوضع "عين القدير" قيد التفعيل

609
00:45:34,511 --> 00:45:37,710
تجبرني على القدوم هنا
...لأحوزها، لكن

610
00:45:41,435 --> 00:45:42,236
!لنذهب

611
00:45:49,419 --> 00:45:50,580
!(دوم)

612
00:45:59,475 --> 00:46:03,474
أستتخلّى عن عائلتك
ببساطة هكذا؟

613
00:46:38,531 --> 00:46:39,726
!لنذهب

614
00:47:13,175 --> 00:47:14,710
أأنت بخير؟

615
00:47:17,784 --> 00:47:19,656
!لم يكن هو

616
00:47:22,662 --> 00:47:24,793
لا أعرف ماذا تحوز ضده

617
00:47:25,704 --> 00:47:27,696
(لكن هذا لم يكن (دوم

618
00:47:28,744 --> 00:47:31,615
كان (براين) ليعرف ما العمل -
!لا -

619
00:47:35,625 --> 00:47:37,823
لا يمكننا توريط (براين) و(ميا) في هذا

620
00:47:38,597 --> 00:47:40,627
اتفقنا على هذا سلفًا

621
00:47:42,574 --> 00:47:43,770
أعلم

622
00:47:51,629 --> 00:47:56,018
هذه القبلة هناك أكانت لأجلها؟
أم لأجلي أم لأجلك أنت؟

623
00:47:57,274 --> 00:47:59,675
وهل كانت ضرورية أصلًا؟

624
00:48:00,648 --> 00:48:01,811
ضرورية؟

625
00:48:02,720 --> 00:48:05,817
لا شيء ضروري
كل شيء يكون باختيار

626
00:48:06,696 --> 00:48:08,702
وببساطة عقدّت خياري، كذلك أنت

627
00:48:09,274 --> 00:48:11,481
كان يمكنك إيقافي
لكنّك اخترت ألّا تفعل

628
00:48:11,581 --> 00:48:13,769
يا ترى ما ظنّ (ليتي) بهذا؟

629
00:48:15,918 --> 00:48:19,922
المشكلة أنه إن وضعت قدمك
على عنق نمر، أنه لا يسعك رفعها

630
00:48:20,728 --> 00:48:24,460
أظن أنه عليّ تذكيرك
بسبب اختيارك البقاء هنا

631
00:48:52,434 --> 00:48:53,512
(إلينا)

632
00:49:00,215 --> 00:49:01,715
(دوم)

633
00:49:08,736 --> 00:49:10,729
آسف

634
00:49:12,679 --> 00:49:14,739
ما كان عليك القدوم

635
00:49:14,815 --> 00:49:16,715
لا شيء بوسعه إبعادي عنك

636
00:49:16,915 --> 00:49:18,789
الآن بات ثلاثتنا في قبضتها

637
00:49:25,237 --> 00:49:26,908
أتود رؤيته؟

638
00:49:31,353 --> 00:49:32,371
أتود رؤية والدك؟

639
00:49:40,307 --> 00:49:41,908
والدك

640
00:49:51,767 --> 00:49:56,604
عندما أدركت أنني حبلى
كنت اكتشفت أن (ليتي) ما تزال حيّة

641
00:49:57,813 --> 00:50:00,842
(لذا قررت أن أنتظر عودتك أنت و(ليتي
من شهر عسلكما

642
00:50:00,953 --> 00:50:02,948
كنت سأخبرك

643
00:50:05,432 --> 00:50:07,733
لكنها اختطفتنا قبل أن تسنح لي الفرصة

644
00:50:14,257 --> 00:50:15,400
ما اسمه؟

645
00:50:17,448 --> 00:50:19,026
(سمّيته (مايكل

646
00:50:20,865 --> 00:50:22,926
هذا اسمه الأوسط

647
00:50:23,873 --> 00:50:26,902
ظننت أنه يحدر بوالده اختيار اسمه الأول

648
00:50:36,801 --> 00:50:38,795
(آسفة يا (دوم

649
00:50:39,809 --> 00:50:41,778
لا شيء لتتأسفي عليه

650
00:50:44,937 --> 00:50:45,945
أيًا كان ما سيحدث

651
00:50:47,825 --> 00:50:49,886
أنقذ ابننا وحسب

652
00:50:53,706 --> 00:50:55,002
ابنك

653
00:51:15,956 --> 00:51:16,957
زيارة طيّبة؟

654
00:51:19,998 --> 00:51:22,093
أعلم، أعلم ما تفكر به

655
00:51:24,107 --> 00:51:28,420
لقد أخرجت الحرّاس
لذا لا يوجد إلّا خصمين في الغرفة

656
00:51:28,623 --> 00:51:32,756
رودز) بحوزته سلاحًا)
لذا ستقضي عليه أولًا، أعرفك

657
00:51:33,063 --> 00:51:35,090
وأعرف ما تفكر به

658
00:51:35,133 --> 00:51:39,136
إلينا) شرطيّة لربما يمكنكما)
الاتحاد للخروج من هنا

659
00:51:39,911 --> 00:51:42,074
هناك الكثير لتفكر به

660
00:51:47,894 --> 00:51:49,989
دعني أسهّل عليك الأمر

661
00:51:56,080 --> 00:51:58,107
افعل به ما شئت

662
00:52:06,104 --> 00:52:08,939
أسمعت بنظرية الاختيار يا (دوم)؟

663
00:52:08,942 --> 00:52:10,323
هناك عدّة أمور

664
00:52:10,393 --> 00:52:13,008
لكن أمرين وحسب ما أنت بحاجة
للتفكير بهما

665
00:52:13,051 --> 00:52:13,966
:أولًا

666
00:52:14,251 --> 00:52:17,570
التصرّف الوحيد الذي بوسعك
السيطرة عليه، هو تصرفك أنت

667
00:52:18,029 --> 00:52:22,034
وثانيًا: الشيء الوحيد الذي يمكنك
إعطائه للغير هو المعلومات

668
00:52:22,866 --> 00:52:24,110
لذا دعني أعطيك بعضها

669
00:52:25,613 --> 00:52:27,666
أترى هذه الكاميرات؟

670
00:52:28,487 --> 00:52:30,051
بمجرد أن تتصرف تصرفًا طائشًا

671
00:52:30,130 --> 00:52:33,932
مرتزقة مدربون بأسلحة
سيدخلون للغرفة فورًا

672
00:52:33,966 --> 00:52:36,962
ولديهم تعليمات محددة للغاية

673
00:52:37,140 --> 00:52:40,009
ليس إنقاذي

674
00:52:40,647 --> 00:52:43,116
بل قتل ابنك

675
00:52:43,987 --> 00:52:45,465
هذه رصاصات كثيرة

676
00:52:46,117 --> 00:52:48,965
ولا يتطلب الأمر إلّا رصاصة واحدة منك
لتخسر كل شيء

677
00:52:48,969 --> 00:52:55,453
لذا عليّ أن أسألك لأنني
أعرف أن العائلة تهمّك للغاية

678
00:52:57,987 --> 00:53:00,959
أهذا خيار تودّ اللجوء إليه فعلًا؟

679
00:53:04,065 --> 00:53:06,195
لأنني مستعدة إن كنت كذلك

680
00:53:10,047 --> 00:53:13,019
إن ضغط الزناد
والرب يشهد أنّي أود فعلها

681
00:53:14,055 --> 00:53:16,253
وقتلت كل من على متن الطائرة

682
00:53:16,994 --> 00:53:19,024
ما زلت لن أتمكن من الدخول إليهما

683
00:53:20,037 --> 00:53:23,012
لأنه لديك نظام حماية
يتطلّب شخصين لفتحه

684
00:53:23,579 --> 00:53:25,236
!وبما أنني وحدي

685
00:53:28,055 --> 00:53:30,183
!فلا خيار لديّ

686
00:53:39,046 --> 00:53:41,108
!هذا ما ظننته

687
00:54:12,121 --> 00:54:14,217
تريدين رؤية (دوم) القديم؟

688
00:54:16,730 --> 00:54:18,162
!شاهدي

689
00:54:36,308 --> 00:54:38,210
!سحقًا

690
00:54:38,312 --> 00:54:41,218
مسحت كل البيانات
"وأخذت "عين القدير

691
00:54:41,720 --> 00:54:44,157
كان الشيء الوحيد الذي
يمكننا استخدامه للعثور عليه

692
00:54:44,628 --> 00:54:46,263
لقد فقدنا كل شيء

693
00:54:48,201 --> 00:54:52,072
ماذا تفعلي أيتها الأميرة؟ -
(أعثر على (توريتو -

694
00:54:52,276 --> 00:54:54,420
لكن لديّ بضع دقائق متفرغٌ بها

695
00:54:54,639 --> 00:54:57,508
إن أردت منّي إرسالك للمشفى، مجددًا

696
00:54:58,225 --> 00:55:01,475
يا مٌحب القواعد -
!أولًا، هذا ليس اسمي -

697
00:55:01,510 --> 00:55:02,951
لا أحد) الصغير)

698
00:55:02,986 --> 00:55:04,270
لا تنادني بهذا -
هذا سيئ فعلًا -

699
00:55:04,305 --> 00:55:06,684
عظيم، أسدني صنعًا
وأخبر جلالة الأميرة هناك

700
00:55:06,754 --> 00:55:10,144
(أنه لنعثر على (توريتو
علينا التكاتف سويًا كفريق

701
00:55:10,150 --> 00:55:13,732
وعندما ينقضي الأمر
سيسعدني أن أزيل هذه الابتسامة من على وجهه

702
00:55:13,837 --> 00:55:14,638
!تمهلوا يا جماعة

703
00:55:14,657 --> 00:55:16,194
أظن (ديكارد) يخطط لشيء ما

704
00:55:16,197 --> 00:55:19,296
(كيف تظنون أن (دون) و(سايفر
دخلا البلاد بدون علمنا؟

705
00:55:20,340 --> 00:55:21,568
رحلات طيران خفيّة

706
00:55:21,569 --> 00:55:24,855
ظننتها طائرات لا يمكن تعقُبها
أو أحد هذه المؤمرات التي تُحاك على الانترنت

707
00:55:25,015 --> 00:55:25,811
ليست كذلك

708
00:55:25,972 --> 00:55:29,980
الأقمار الصناعيّة وشبكات الرادار
حول العالم متقلّبة

709
00:55:30,632 --> 00:55:34,204
إنها أشبه بالمحيط
لديها قنوات تُغلق وتُفتح

710
00:55:34,240 --> 00:55:36,369
ونظريًا، إن عرفت من يسيطر عليها

711
00:55:36,377 --> 00:55:37,401
من يعرف نمط عملهما

712
00:55:37,445 --> 00:55:40,883
يمكنك التحليق بكل حريّة
دون أن يرصدك أحد

713
00:55:41,083 --> 00:55:43,186
إذًا أتعرف لأين يتوجه (دوم)؟

714
00:55:43,907 --> 00:55:46,221
"نعم، "نيويورك

715
00:55:48,971 --> 00:55:52,310
أترى هذا يا (لوك)؟
ستشكلان فريقًا جهنميًا

716
00:55:52,346 --> 00:55:56,310
(مما يبرهن القاعدة رقم (2
"لا يخسر المرء كل شيء"

717
00:55:56,345 --> 00:55:57,464
جّهزوا المروحيّة

718
00:55:57,844 --> 00:56:00,219
!ويا جماعة، استمتعوا

719
00:56:07,484 --> 00:56:10,786
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مدينة "نيـويـورك

720
00:56:23,316 --> 00:56:25,344
لماذا نتنّقل متخفين هكذا؟

721
00:56:25,388 --> 00:56:28,452
"لأن (دوم) يحوز "عين القدير
لذا علينا الابتعاد عن الأنظار

722
00:56:29,364 --> 00:56:31,333
!لكن بهذه الطريقة؟

723
00:56:35,517 --> 00:56:37,273
...إذًا، قبل أن أتقيأ

724
00:56:37,473 --> 00:56:40,219
دعني أسألك يا رجل
ماذا نفعل هنا؟

725
00:56:40,254 --> 00:56:41,518
(سؤال وجيه يا (رومان

726
00:56:42,960 --> 00:56:44,459
دعني أريك

727
00:56:48,773 --> 00:56:51,274
مرحبًا في قاعدة عملياتنا الجديدة

728
00:56:51,379 --> 00:56:54,408
الآن جديًا، ما هذا المكان؟

729
00:56:54,755 --> 00:56:57,323
إنها الجـنة

730
00:57:03,172 --> 00:57:06,342
"مرأب الوكالة، يسمونه "محل الألعاب

731
00:57:13,696 --> 00:57:17,437
هنا نخزّن كل مركبة نصادرها
من كل تاجر مخدرات في الساحل الشرقي

732
00:57:17,839 --> 00:57:19,608
(الآن، قال السيد (لا أحد

733
00:57:19,678 --> 00:57:21,641
(إن كان أمامنا فرصة للقبض على (دوم

734
00:57:23,352 --> 00:57:25,447
فعلينا أن نكون بمنتهى السرعة

735
00:57:26,847 --> 00:57:28,084
ربما هذا سيساعد

736
00:57:31,703 --> 00:57:35,365
لدينا دبابة بقوة 750 حصان

737
00:57:35,444 --> 00:57:39,318
مزودة بمحرّك "دوراماكس" سعة 6.6 لتر

738
00:57:39,421 --> 00:57:43,425
وسلاح آلي بعيد المدى
من نوعية "إم 153" فوقها

739
00:57:43,497 --> 00:57:45,560
لا يمكنك حيازة هذه
من تاجر ممنوعات

740
00:57:45,570 --> 00:57:49,576
...لا، هذه
إحدى أسلحة الجيش إنتاج 1996

741
00:57:49,975 --> 00:57:51,684
فكما ترى الجيش يطوّر أسلحة كهذه

742
00:57:51,853 --> 00:57:54,366
حتى يتسنّى للجنود قيادتها عن بُعد
لكي يبقوا بعيدين عن الأذى

743
00:57:54,522 --> 00:57:57,359
وعلى قيد الحياة
،لكن لحسن الحظ

744
00:57:57,462 --> 00:58:01,034
هناك مقعد احتياطي للسائق
...لمن يودون الانخراط في الحرب

745
00:58:01,533 --> 00:58:02,628
والتجربة بأنفسهم

746
00:58:02,728 --> 00:58:06,731
أتساءل دومًا إن كان سيأخذ عامل ركن السيارت
في محل "تشيز كيك فاكتوري" هذه السيارة في جولة؟

747
00:58:07,517 --> 00:58:11,523
لن يجرّبها أحد
لا يمكن لهذه الدبابة السير في الشارع

748
00:58:16,639 --> 00:58:18,543
!أنا مغرم

749
00:58:20,915 --> 00:58:24,579
مجددًا، لا، لا
هذه سيارة للاستعراض قدرها مليون دولار

750
00:58:24,624 --> 00:58:27,392
الهدف من العملية
ألّا نلفت الانتباه لنا

751
00:58:27,430 --> 00:58:28,522
إنه علم النفس العكسيّ

752
00:58:28,632 --> 00:58:30,465
دوم) لن يتوقع قدومنا)
في سيارة كهذه

753
00:58:30,502 --> 00:58:34,646
!لونها برتقالي مضيء
محطة الفضاء الدولية ستلاحظها

754
00:58:35,448 --> 00:58:38,139
اختر أي سيارة أخرى
أقل لفتًا للانتباه

755
00:58:38,209 --> 00:58:39,009
لا، لا

756
00:58:39,236 --> 00:58:42,518
!هذا سخيف، يا رجل
!أنزل هذه عندك

757
00:58:42,829 --> 00:58:44,626
هذه هدية، هدية حقيقية

758
00:58:45,070 --> 00:58:47,016
أعرف أنّك قصدت أن تريني إياها

759
00:58:47,174 --> 00:58:49,442
تعجبني لحيتك
"أنت "بابا الأسود

760
00:58:49,480 --> 00:58:51,449
بابا نويل الأسود"؟"

761
00:58:52,453 --> 00:58:54,516
لا، أنا جاد، أنزلها عندك

762
00:59:05,458 --> 00:59:07,559
{\a1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"طريق اتّجاه واحد"

763
00:59:22,052 --> 00:59:22,852
ماذا تفعل؟

764
00:59:23,455 --> 00:59:25,515
هناك عطل في المحرّك، وعليّ تفقده

765
00:59:25,558 --> 00:59:27,589
(لا، هذا ليس جزءًا من الخطة يا (دوم

766
00:59:27,633 --> 00:59:28,531
أعي هذا

767
00:59:28,534 --> 00:59:31,564
لكن هذا ضروي، إلّا إن أردت
أن يتوقف المحرّك أثناء المهمة

768
00:59:32,576 --> 00:59:34,514
لديك خمس دقائق

769
00:59:42,189 --> 00:59:43,225
خمس دقائق

770
00:59:46,473 --> 00:59:47,984
أود زاوية رؤية أخرى

771
00:59:55,662 --> 00:59:56,985
لدي كاميرا صرّاف آلي

772
01:00:09,259 --> 01:00:10,337
لا يروقني هذا

773
01:00:24,126 --> 01:00:25,342
(أود رؤية (توريتو

774
01:00:25,412 --> 01:00:26,627
لا يوجد المزيد من الكاميرات

775
01:00:26,666 --> 01:00:30,561
تصرّف، جِد لي سطحًا عاكسًا
!مرآة سيارة، أي شيء

776
01:00:41,263 --> 01:00:44,561
أتعرف من أنا؟ -
لهذا أنا هنا -

777
01:00:44,773 --> 01:00:47,541
أتعرف ما أنا قادرة عليه؟

778
01:00:48,682 --> 01:00:50,710
لهذا أنا هنا

779
01:00:51,622 --> 01:00:53,718
سأمهلك حتى أنتهي من شرابي

780
01:00:54,195 --> 01:00:56,409
وسأشرب بسرعة لشعوري بالظمأ

781
01:00:56,657 --> 01:00:59,596
لدي وقت محدود
لذا لن أضيّع وقتك

782
01:01:00,642 --> 01:01:01,804
لا

783
01:01:01,845 --> 01:01:05,684
لا، سبق وسلبتني
(كل ما يعزّ عليّ يا سيد (توريتو

784
01:01:05,687 --> 01:01:07,747
ماذا قد تطلب أكثر من هذا؟

785
01:01:08,793 --> 01:01:10,821
أن أعيد لك شيئًا

786
01:01:20,244 --> 01:01:21,470
تحدّث إليّ

787
01:01:24,730 --> 01:01:26,792
!هناك خطب ما

788
01:01:27,637 --> 01:01:31,641
،بأول مرة وقعت عينيّ على ابني
كانت من خلف زجاج مضاد للرصاص

789
01:01:32,848 --> 01:01:36,788
عندما مدّ يده إليّ
لم أتمكن من احتضانه

790
01:01:37,894 --> 01:01:40,728
هذا أشدّ ألم سبق وشعرت به

791
01:01:41,667 --> 01:01:43,901
أعي أنك تعرفين ماهية هذا الشعور

792
01:01:45,877 --> 01:01:48,646
ربما يمكننا تغيير هذا

793
01:01:49,119 --> 01:01:50,763
،إذًا لم أشعر

794
01:01:50,975 --> 01:01:54,815
أنّك وشك عرض شيئًا به
(مخاطرة كبرى يا سيد (توريتو

795
01:02:00,711 --> 01:02:02,772
هذا سبب وجودي هنا

796
01:02:04,185 --> 01:02:06,689
جد لي شيئًا، لا يعجبني هذا

797
01:02:06,724 --> 01:02:07,886
هناك خطب ما

798
01:02:08,159 --> 01:02:10,372
رودز) هل اقتربت؟) -
نعم -

799
01:02:10,768 --> 01:02:13,704
أحسنت -
!شاحنة التوصيل تتحرّك -

800
01:02:24,449 --> 01:02:25,671
!كنت أعلم

801
01:02:43,469 --> 01:02:45,206
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"وزارة الدفاع"
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}النقيب (ديكارد شو)

802
01:02:45,207 --> 01:02:46,360
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"حراسة قصر "وندسور

803
01:02:46,395 --> 01:02:47,814
(النقيب (ديكارد شو

804
01:02:49,387 --> 01:02:54,733
يتميّز بأعماله البطوليّة
مخاطرًا بحياته بشكل يتجاوز تأدية الواجب

805
01:02:55,368 --> 01:02:58,899
تصرّفاته الباسلة أنقذت حياة الرهائن
وزملائه بالفريق

806
01:02:59,711 --> 01:03:02,744
الجوائز: وسام النصر

807
01:03:03,217 --> 01:03:05,791
،أعلى وسام سبق وأعطته الحكومة البريطانيّة

808
01:03:07,494 --> 01:03:08,295
إلى خائن

809
01:03:10,769 --> 01:03:12,864
هناك أمر بخصوص هذا
يبدو غريبًا بالنسبة لي

810
01:03:12,906 --> 01:03:14,936
!إذًا لا تستغرب

811
01:03:15,580 --> 01:03:19,584
"أخبرني عميل "وكالة الأمن الدبلوماسيّة
أنّك ستتحمل عواقب جهاز النبضات المسروق

812
01:03:19,822 --> 01:03:21,815
يبدو الأمر مألوفًا، صحيح؟

813
01:03:29,411 --> 01:03:30,878
هلّا ساعدتني؟

814
01:03:33,586 --> 01:03:34,721
عند العدّ لثلاثة؟ -
حشنًا -

815
01:03:34,903 --> 01:03:37,144
واحد، اثنان، ثلاثة

816
01:03:39,902 --> 01:03:43,907
أتعرف أيها الرشيق، إن كنّا تقابلنا في حياة أخرى
لتسببنا بأضرار جسيمة سويًا

817
01:03:44,813 --> 01:03:46,840
نعم، كنّا لنفعل -
نعم -

818
01:03:47,854 --> 01:03:50,949
من المؤسف أنه عليّ لكمك
فور انتهاء كل هذا

819
01:03:53,364 --> 01:03:55,768
حسنًا، مع كامل احترامي أيها النقيب

820
01:03:55,803 --> 01:03:57,831
عندما ينتهي هذا الأمر سنعثر على مكان

821
01:03:57,875 --> 01:03:59,938
وسأضربك حتى أوقع أسنانك في حلقك

822
01:03:59,948 --> 01:04:02,817
لدرجة أنك ستضع فرشاة أسنان
بمؤخرتك لتجمّعها

823
01:04:10,170 --> 01:04:11,632
"جّهزوا لي "عين القدير

824
01:04:12,175 --> 01:04:14,571
عين القدير" مفّعلة" -
جيد -

825
01:04:15,348 --> 01:04:17,318
لنعثر على هذا الروسيّ

826
01:04:17,586 --> 01:04:20,257
أتجسس مستخدمة عيني

827
01:04:20,494 --> 01:04:23,265
"وزير الدفاع"

828
01:04:40,255 --> 01:04:42,384
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستحطّ الطائرة في "موسكو" قبل التاسعة

829
01:04:42,613 --> 01:04:46,615
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إليك آخر تقرير لهيئة وزارة الدفاع
ملحق به كل شيء حدث في اجتماع الأمس

830
01:04:48,257 --> 01:04:50,599
أرسل الإحداثيات لجهاز ملاحة
(سيارة (دوم

831
01:04:50,669 --> 01:04:51,471
!تلّقيت هذا

832
01:05:15,417 --> 01:05:17,353
إنه في السيارة الثالثة

833
01:05:17,956 --> 01:05:20,420
سيارة "الليموزين" المصفّحة

834
01:05:34,392 --> 01:05:35,452
أين فريقي؟

835
01:05:35,829 --> 01:05:37,753
أين فريقه؟ -
لا دليل على وجودهم بعد -

836
01:05:37,835 --> 01:05:39,294
إنهم متخفّون

837
01:05:39,304 --> 01:05:41,297
ربما بأحد الأوكار بمكان ما

838
01:05:41,341 --> 01:05:43,278
!أقترب منهم

839
01:05:44,582 --> 01:05:45,449
مستعدون؟

840
01:05:45,483 --> 01:05:47,479
(شيء واحد أضمنه لك يا (دوم

841
01:05:48,258 --> 01:05:50,251
لا أحد مستعد لهذا

842
01:05:50,296 --> 01:05:54,934
أود التحكّم بكل رقاقة الكترونيّة
بنطاق ميلين حول هذا الموكب

843
01:05:54,973 --> 01:05:56,295
!هناك الآلاف منها

844
01:05:56,475 --> 01:05:58,043
اخترقها جميعًا

845
01:06:00,554 --> 01:06:02,396
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"نيويورك"

846
01:06:02,397 --> 01:06:03,351
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"منهاتن"

847
01:06:08,890 --> 01:06:12,810
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

848
01:06:14,752 --> 01:06:16,787
حان وقت التحرّك دون إرادة

849
01:06:20,268 --> 01:06:22,055
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"جارِ السيطرة على الهدف"

850
01:06:22,056 --> 01:06:24,470
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إيقاف أدوات السلامة"

851
01:06:24,505 --> 01:06:26,601
كنت لأربط حزام الأمان، إن كنت محلّك

852
01:06:27,207 --> 01:06:28,049
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

853
01:06:55,859 --> 01:06:57,156
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تعطيل نظام تفادي الاصطدام

854
01:07:03,080 --> 01:07:05,432
تم تجاوز المستشعرات الأمنية -
شكرًا لك -

855
01:07:28,750 --> 01:07:29,809
!عذرًا

856
01:07:38,039 --> 01:07:39,808
استهدفوا الموكب

857
01:07:49,665 --> 01:07:51,831
!وها هم قادمون

858
01:07:56,712 --> 01:07:57,808
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يجري؟

859
01:07:58,818 --> 01:08:00,651
!هذا مؤلم

860
01:08:03,054 --> 01:08:04,058
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!قُد بسرعة

861
01:08:09,711 --> 01:08:10,730
قُضي على الشرطة المرافقة

862
01:08:11,348 --> 01:08:13,778
اقضِ على السيارة الرئيسية
وسيارات الحراسة

863
01:08:14,402 --> 01:08:15,372
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تشغيل

864
01:08:17,283 --> 01:08:18,718
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"غراند شيروكي"

865
01:08:29,465 --> 01:08:30,745
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أخرجنا من هنا

866
01:08:39,714 --> 01:08:42,325
قُضي على اثنين آخرين -
لم ينتهِ الأمر بعد -

867
01:08:42,566 --> 01:08:45,758
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هناك المزيد من السيارات أمامنا
صوّب تجاه محركاتهم

868
01:08:53,985 --> 01:08:54,866
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!رباه

869
01:09:08,744 --> 01:09:10,804
<font color="#40bfff">تحيط بنا السيارات من كل مكان

870
01:09:10,847 --> 01:09:12,166
<font color="#40bfff">أرسلوا الدعم أو قوّات التدخل السريع

871
01:09:12,236 --> 01:09:14,265
<font color="#40bfff">!أرسلوا الكشّافة حتى

872
01:09:14,455 --> 01:09:17,660
<font color="#40bfff">أرسلوا لنا بعض العون -</font>
(الآن، هذا فعل (دوم -

873
01:09:22,837 --> 01:09:24,169
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أسرع، أسرع

874
01:09:45,893 --> 01:09:47,796
سلك الموكب الطريق السابع

875
01:09:47,831 --> 01:09:49,892
!ممتاز، أمطرهم

876
01:10:47,933 --> 01:10:49,799
تم إيقاف الهدف

877
01:10:50,806 --> 01:10:51,937
(دورك يا (دوم

878
01:11:05,915 --> 01:11:08,710
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا بحق السماء؟ -
ماذا يفعل؟ -

879
01:11:12,024 --> 01:11:13,444
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا تنتظر بحق السماء؟

880
01:11:13,594 --> 01:11:14,836
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أطلق عليه

881
01:11:15,682 --> 01:11:17,178
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هيّا، هيّا

882
01:11:26,142 --> 01:11:26,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نفذت ذخيرتي

883
01:11:29,433 --> 01:11:29,827
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تبًا

884
01:11:29,828 --> 01:11:32,205
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تقلق يا سيدي
السيارة مضادة للرصاص

885
01:11:32,484 --> 01:11:34,066
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستكون بأمان هنا

886
01:11:38,080 --> 01:11:39,753
!أعطني الحقيبة

887
01:11:39,754 --> 01:11:40,713
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أعطه الحقيبة

888
01:11:40,748 --> 01:11:44,191
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها مفاتيح إطلاق رؤوس نووية
لا يمكننا تسليمها له

889
01:11:49,593 --> 01:11:50,832
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يفعل الآن؟

890
01:12:08,022 --> 01:12:09,939
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنع فتحة في خزان الوقود

891
01:12:36,712 --> 01:12:38,914
!(أحسنت يا (دوم

892
01:12:39,116 --> 01:12:40,364
أقابلك في محلّ اللقاء

893
01:12:50,907 --> 01:12:52,652
أظنني أعرف أين فريقي الآن

894
01:12:53,049 --> 01:12:55,986
أين؟ -
!أمامي تمامًا -

895
01:13:07,648 --> 01:13:11,053
هذه مشكلتك
(اخرج من عندك يا (دوم

896
01:13:11,090 --> 01:13:12,595
يا رفاق، أعرف سبب تواجد (دوم) هنا

897
01:13:13,098 --> 01:13:15,786
تفيد بلاغات الشرطة
إنه سرق مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

898
01:13:19,342 --> 01:13:22,671
(قضي الأمر يا (توريتو
ترجّل من سيارتك في الحال

899
01:13:29,604 --> 01:13:30,884
أهكذا تود أن يسير الأمر؟

900
01:13:31,753 --> 01:13:32,938
لنلعب إذًا

901
01:13:38,817 --> 01:13:40,347
(لا تفعل هذا يا (دوم

902
01:13:43,863 --> 01:13:45,230
!إنه يهرب

903
01:13:45,933 --> 01:13:47,466
ماذا تفعل؟ -
!إنه فخ -

904
01:13:50,170 --> 01:13:50,972
!تبًا

905
01:14:12,625 --> 01:14:15,194
الآن بتّ أعرف شعور
كل شرطيّ طاردنا يومًا

906
01:14:15,281 --> 01:14:16,786
سأقترب أكثر وأحتجزه

907
01:14:16,856 --> 01:14:18,407
إذًا ستحتجز (دوم)؟

908
01:14:19,009 --> 01:14:22,282
(يبدو أن السيد (لا أحد
فقد عقله الضئيل

909
01:14:34,345 --> 01:14:35,145
سأتولّى أمره

910
01:14:35,146 --> 01:14:37,048
على رسلك، نحن نعمل سويًا

911
01:14:45,665 --> 01:14:47,539
لا، لا -
!مهلًا، مهلًا -

912
01:14:49,439 --> 01:14:50,240
!تبًا

913
01:14:57,356 --> 01:14:58,444
سأسلك الطريق المختصر

914
01:15:11,681 --> 01:15:13,194
!احترس، انتبه لهؤلاء الناس

915
01:15:14,754 --> 01:15:16,128
!السيد مثير يمرّ بينكم

916
01:15:45,683 --> 01:15:47,065
(ليس هذه المرة يا (دوم

917
01:16:46,534 --> 01:16:48,133
شدّوا الحبال وثبتوه

918
01:17:16,290 --> 01:17:19,361
لا بد أن لديه محرّك ذات 2000 حصان

919
01:17:19,396 --> 01:17:20,857
بل 3000 حصان

920
01:17:24,107 --> 01:17:25,340
بل 5000 حصان

921
01:17:33,909 --> 01:17:34,772
!اخرج من عندك

922
01:17:34,972 --> 01:17:36,231
أحاول فعلها

923
01:17:36,331 --> 01:17:38,194
توقف عن المحاولة وافعلها

924
01:17:50,257 --> 01:17:52,427
!لا، لا
"إنها سيارتي "البينتلي

925
01:18:03,013 --> 01:18:03,813
!لا

926
01:18:32,037 --> 01:18:35,032
!خذ هذه الحقيبة واركض

927
01:18:46,632 --> 01:18:47,960
!تحرّك

928
01:18:53,980 --> 01:18:55,862
ظنّوا أنه سيكون قتال شوارع

929
01:18:56,141 --> 01:18:58,054
ماذا تنتظر يا (توريتو)؟

930
01:19:00,492 --> 01:19:01,312
!لا

931
01:19:14,119 --> 01:19:16,019
!ليتي) توقفي)

932
01:19:20,564 --> 01:19:22,096
ماذا ستفعل؟

933
01:19:34,661 --> 01:19:38,664
لا أعرف سبب قيامك بهذا
لكنّي أعرف أمرًا واحدًا

934
01:19:40,001 --> 01:19:41,971
أنّك تحبني

935
01:19:45,946 --> 01:19:48,144
ولن تطلق عليّ أبدًا

936
01:19:59,408 --> 01:20:02,772
كان عليك تسليمه الحقيبة
عندها ما كنت لألاحقك

937
01:20:05,016 --> 01:20:06,144
حسنًا

938
01:20:06,895 --> 01:20:08,721
سآخذها منك ميّتة إذًا

939
01:20:10,696 --> 01:20:12,931
أمستعد للموت لقاء هذا؟

940
01:20:30,468 --> 01:20:32,032
لنذهب إذًا

941
01:20:53,478 --> 01:20:54,943
هل من جديد؟

942
01:20:55,182 --> 01:20:57,015
!لقد اختفوا

943
01:20:57,885 --> 01:21:00,347
وأكدت وزارة الدفاع
أنها كانت مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

944
01:21:00,591 --> 01:21:04,056
لديه جهاز النبضات الكهرومغناطيسي
ومفاتيح إطلاق رؤوس نووية

945
01:21:04,098 --> 01:21:05,582
لا أعرف ما الهدف من كل هذا

946
01:21:05,652 --> 01:21:08,061
لكنهم يهدفون لفعل أمرًا كبيرًا

947
01:21:08,106 --> 01:21:09,973
ديكارد)؟)

948
01:21:11,046 --> 01:21:11,966
لم ينجُ

949
01:21:33,522 --> 01:21:35,233
(خاب ظني بك يا (دوم

950
01:21:36,573 --> 01:21:40,024
عندما حلّت اللحظة الحاسمة
تركت (ليتي) تأخذ المفاتيح وتذهب

951
01:21:40,036 --> 01:21:43,009
!المفاتيح بحوزتك -
رودز) من أحضرها) -

952
01:21:43,043 --> 01:21:46,071
أما أنت فعقدت خيارك
بتركها تذهب بها

953
01:21:47,149 --> 01:21:49,209
والآن عليّ عقد خياري

954
01:22:01,176 --> 01:22:05,179
الأطفال بديعون، أليس كذلك؟

955
01:22:05,885 --> 01:22:07,546
رباه! أتمنى ألّا أؤذيه

956
01:22:12,166 --> 01:22:15,468
أنصتي أيتها المخبولة
فعلت ما أخبرتني به تمامًا

957
01:22:16,040 --> 01:22:17,154
لا تفعلي هذا

958
01:22:17,354 --> 01:22:20,578
هذا نتاج أفعالك -
أفعالي؟ -

959
01:22:29,865 --> 01:22:31,592
رجاءً لا تؤذيه، أترّجاكِ

960
01:22:31,603 --> 01:22:34,404
لا أود منك أن تترجاني

961
01:22:36,811 --> 01:22:40,012
أود منك أن تتعلم -
أتعلم ماذا؟ -

962
01:22:40,953 --> 01:22:44,958
أتفهم سبب فعلك ما فعلت
أتفهمه حقًا

963
01:22:51,440 --> 01:22:53,010
لكنه كان الخيار الخاطئ

964
01:22:54,312 --> 01:22:56,984
وهناك عواقب لذلك

965
01:22:58,387 --> 01:23:00,925
!لا! لا! لا

966
01:23:01,961 --> 01:23:03,888
مهلًا، مهلًا

967
01:23:03,964 --> 01:23:05,833
!لا تفعلي هذا

968
01:23:05,903 --> 01:23:07,893
!لا

969
01:23:34,456 --> 01:23:37,826
أيمكنك عرض اللقطات
للرجل الذي كان في الزقاق؟

970
01:23:37,864 --> 01:23:40,656
كاميرات المرور -
فهمت -

971
01:23:44,444 --> 01:23:47,949
!علمت هذا
أعرف هذا الرجل

972
01:23:48,018 --> 01:23:49,483
(إنه (كونور رودز

973
01:23:49,553 --> 01:23:52,675
قابلته عندما كنت أعمل
(مع أخ (شاو

974
01:23:52,692 --> 01:23:54,695
أراد منّا جلب جهاز النبضات له

975
01:23:55,431 --> 01:23:56,563
(كونور رودز)

976
01:23:57,333 --> 01:24:00,204
له علاقة أيضًا بشخص أود نسيانه

977
01:24:00,240 --> 01:24:01,402
(موزي جاكاندي)

978
01:24:02,245 --> 01:24:04,271
تاجر حرب، حاول الحصول
"على "عين القدير

979
01:24:04,282 --> 01:24:07,620
مما يعني أن (دوم) أفسد
أعمال (سايفر) مرتين

980
01:24:20,412 --> 01:24:23,092
كل ما تشعر به الآن

981
01:24:23,162 --> 01:24:26,290
هذا الغضب والشعور بالخسارة
ليس حقيقيًا

982
01:24:26,560 --> 01:24:30,456
إنها نزعة البقاء المتأصّلة
في أعماق أدمغتنا

983
01:24:30,657 --> 01:24:34,264
لضمان استمرارية جنسنا

984
01:24:34,374 --> 01:24:37,202
عندما كان يذهب البشر البدائيون
،لزيارة بقعة مائية

985
01:24:38,213 --> 01:24:42,217
إن لم ينتبهوا لأبنائهم، وخرج تمساح والتهمه

986
01:24:43,490 --> 01:24:49,872
عقولنا تخلق ذكرى لا تُطاق
لكنها ذكرى تعليمية

987
01:24:51,039 --> 01:24:53,368
حتى لا يتكرر الخطأ مجددًا

988
01:24:55,214 --> 01:24:58,344
فكرة العائلة المترّسخة فيك

989
01:24:58,352 --> 01:25:00,383
التي تحكم عالمك بأسره

990
01:25:01,395 --> 01:25:04,298
ما هي إلّا كذبة بيولوجية

991
01:25:05,333 --> 01:25:07,394
لست مجبرًا على تقبلها

992
01:25:09,339 --> 01:25:10,600
!أنا لا أتقبلها

993
01:25:13,415 --> 01:25:17,421
أظننت حقًا أن بوسعك القضاء
على اثنين من فريقي، بدون أي عواقب؟

994
01:25:19,360 --> 01:25:23,199
ما كنت لأمسّك بكلمة جارحة حتى
إن لم تفعل هذا

995
01:25:23,235 --> 01:25:25,397
!ما كنت تعرف أن لديك طفل أصلًا

996
01:25:26,375 --> 01:25:30,244
يمكنك شكري لهذا
وتبدأ بإتمام المهمة التي أطلبها منك

997
01:25:30,246 --> 01:25:31,443
!أساعدك لشنّ حرب

998
01:25:31,484 --> 01:25:33,455
أذلك ما تظن أنّي أريده؟

999
01:25:36,293 --> 01:25:38,355
هذا فكر محدود للغاية

1000
01:25:39,332 --> 01:25:44,408
لم آخذ مفاتيح الصواريخ لأشنّ حربًا
كما أنني لم آخذ ابنك لتأسيس عائلة

1001
01:25:45,244 --> 01:25:47,305
أخذي لابنك جلب لي مفاتيح الصواريخ

1002
01:25:47,348 --> 01:25:49,261
والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي

1003
01:25:49,331 --> 01:25:51,721
والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد

1004
01:25:51,857 --> 01:25:55,861
اليوم، والغد وكل يوم بعدهما

1005
01:25:56,532 --> 01:25:58,398
وما مُرادك؟

1006
01:26:00,105 --> 01:26:02,240
المسؤولية

1007
01:26:04,048 --> 01:26:09,846
فور إطلاقي لأحد هذه الصواريخ
سألفت انتباه أصحاب السلطة في العالم

1008
01:26:09,881 --> 01:26:17,424
ليتيقنوا أنهم إن تخطّوا حدودهم
سأكون لهم بالمرصاد لأحمّلهم مسؤولية ما اقترفوا

1009
01:26:18,276 --> 01:26:20,406
(لأن الحقيقة يا (دوم

1010
01:26:20,447 --> 01:26:22,507
،أنني بالنسبة لهذا العالم

1011
01:26:25,286 --> 01:26:28,351
ذاك التمساح الذي يسكن البقعة المائية

1012
01:26:34,005 --> 01:26:35,790
لديك مهمة أخيرة لتنجزها

1013
01:26:37,478 --> 01:26:39,380
!(سايفر)

1014
01:26:48,467 --> 01:26:51,438
إن كنت مكانك، لقبّلت ابني

1015
01:26:53,510 --> 01:26:56,212
لأنه إن كنت تقدّرين هذا أم لا

1016
01:26:56,289 --> 01:27:01,703
كل هذا، طائرتك ونظامك الأمنيّ
وحتى أنت

1017
01:27:02,593 --> 01:27:05,030
ما زلتم على وجه الأرض بسببه

1018
01:27:10,577 --> 01:27:13,513
(المشكلة في تعقّب (سايفر
أنه لا يوجد ما نتعقبه أصلًا

1019
01:27:13,514 --> 01:27:15,771
(لكن الآن بات بين أيدينا معلومات (رودز

1020
01:27:15,806 --> 01:27:18,547
ولدينا لمحات من البيانات
قبل أن تُمحى من الشبكة

1021
01:27:18,790 --> 01:27:21,165
يبدو حسابًا مصرفيًا لأحدهم
...لم لا نقوم بـ

1022
01:27:21,464 --> 01:27:23,294
إنه خط طول

1023
01:27:23,401 --> 01:27:25,565
بما أن (دوم) هاجم موكب
رئيس الدفاع الروسي

1024
01:27:25,606 --> 01:27:28,544
"فمن البديهيّ توجهه إلى "روسيا
!اعرضوا الخريطة

1025
01:27:29,211 --> 01:27:31,232
عظيم، لنبدأ بتضييق الاحتمالات

1026
01:27:32,352 --> 01:27:34,461
"يالتا"، "بولتافا"

1027
01:27:34,661 --> 01:27:36,384
يبدو أنهم بثوا إشارات زائفة عشوائيًا

1028
01:27:36,561 --> 01:27:38,672
!"كونزيرت" -
"إنها "فلادوفين -

1029
01:27:38,873 --> 01:27:39,835
ماذا تفعل هنا؟

1030
01:27:40,700 --> 01:27:42,728
ظننت أنه عليّ تفقّد أحوالك
من وقت لآخر

1031
01:27:42,813 --> 01:27:43,830
لأري كيف تبلي

1032
01:27:43,900 --> 01:27:45,572
بالمناسبة، لا تُبلي حسنًا للغاية

1033
01:27:45,772 --> 01:27:48,341
"لكن لا شيء في "فلادوبفين
!الجليد وحسب

1034
01:27:48,441 --> 01:27:49,463
!هذا غريب

1035
01:27:49,952 --> 01:27:51,951
أظن أنه كانت هناك
قاعدة بحريّة روسية سرية هناك

1036
01:27:51,965 --> 01:27:53,787
"تحوي غواصات من أيام "الحرب الباردة

1037
01:27:54,362 --> 01:27:56,524
حسنًا، تقنيًا
لم تعد روسية بعد الآن

1038
01:27:56,912 --> 01:27:59,514
القاعدة تم الاستيلاء عليها
من قِبل جماعة عسكريّة منشقة

1039
01:27:59,563 --> 01:28:01,845
منذ شهر، والروس لم يتمكنوا
من استعادتها

1040
01:28:02,009 --> 01:28:04,538
لذا أمامنا فرصة ضئيلة

1041
01:28:04,580 --> 01:28:06,745
غواصات روسية وصواريخ نووية

1042
01:28:07,019 --> 01:28:10,549
يبدو أنه مهما فعلنا
سنتفجر في نهاية المطاف

1043
01:28:10,559 --> 01:28:13,620
يبدو أنك ما زلت في المرتبة الـ11

1044
01:28:14,433 --> 01:28:18,193
يبدو أنّك تغيرت منذ  أطلت لحيتك
وبُلينا بك

1045
01:28:18,361 --> 01:28:20,146
!يا رفاق، مهلًا

1046
01:28:20,194 --> 01:28:21,779
علينا أن نبلّغ عن هذا
كل القيادات حتى آخرها

1047
01:28:21,849 --> 01:28:22,949
تفكير جيد أيها البطل

1048
01:28:23,149 --> 01:28:26,818
عدا أنه لسوء الحظ وزير الدفاع الروسي

1049
01:28:27,026 --> 01:28:29,716
تعرّض لحادثة على أراضٍ أمريكية

1050
01:28:30,064 --> 01:28:33,682
والحكومتان يقومون بالمناوشات سويًا
وعند انتهائهما منها، سيكون الأوان قد فات

1051
01:28:33,840 --> 01:28:35,205
لذا، أهناك اقتراحات أخرى؟

1052
01:28:36,043 --> 01:28:38,205
نعم، لدي اقتراح

1053
01:28:39,048 --> 01:28:41,018
ما رأيكم بأن نوقفهم بأنفسنا؟

1054
01:28:41,085 --> 01:28:43,146
إنّك تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية

1055
01:28:43,189 --> 01:28:46,038
منشقون يستولون عليها -
أيًا يكن، هذا انتحار -

1056
01:28:46,073 --> 01:28:47,229
سنوقف نشوب الحرب العالمية الثالثة

1057
01:28:49,200 --> 01:28:50,465
كيف ستسيّر الأمر أيها المبتدئ؟

1058
01:28:50,502 --> 01:28:52,565
أستغض الطرف عن هذا أيضًا؟

1059
01:28:52,608 --> 01:28:56,479
وتبدأ بالدعاء ألّا تأتي نهاية العالم
لتدق باب والدتك؟

1060
01:28:56,482 --> 01:29:02,089
أم أنّك ستتجهز وتتحلى بالجرأة
وتنقذ العالم اللعين بأسره؟

1061
01:29:07,502 --> 01:29:10,441
أتعرف، أظنني تبينت الأمر

1062
01:29:10,542 --> 01:29:11,510
ماذا؟

1063
01:29:11,544 --> 01:29:13,505
(القاعدة رقم (3 -
وهي؟ -

1064
01:29:14,818 --> 01:29:15,909
"لا يوجد قواعد"

1065
01:29:18,424 --> 01:29:19,825
ماذا أخبرتك يا (لوك)؟

1066
01:29:20,293 --> 01:29:21,977
علمت أنه سيفهم
(عند وصوله القاعدة (3

1067
01:29:22,012 --> 01:29:23,562
سنغادر بغضون ساعة

1068
01:29:23,597 --> 01:29:24,868
خذوا أي مركبة تودون

1069
01:29:24,870 --> 01:29:27,551
كل شيء متاح -
كل شيء متاح؟ -

1070
01:29:27,751 --> 01:29:28,940
<font color="#40bfff">!أراكم لاحقًا

1071
01:29:31,395 --> 01:29:35,399
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فلادوفين"، (روسيا"

1072
01:29:49,984 --> 01:29:52,046
أرى غواصة نووية

1073
01:29:55,129 --> 01:29:58,807
ليتي) لا أود إخبارك بهذا)
لكن تغيّرت اللعبة

1074
01:29:59,169 --> 01:30:02,970
من قبل كنّا نحاول الإمساك بـ(دوم) وحسب
أما الآن، بعد كل ما حصل

1075
01:30:02,974 --> 01:30:05,003
أودّك أن تعلمي
،أنه إن اضطررت للأمر

1076
01:30:06,048 --> 01:30:07,986
سأقتلّنه

1077
01:30:10,058 --> 01:30:12,959
لربما تضطر لقتلي معه

1078
01:30:13,930 --> 01:30:16,925
!أتجمد يا رجل
هذا لا يناسبني

1079
01:30:17,037 --> 01:30:18,801
أعيش في بيئة مختلفة تمامًا

1080
01:30:21,145 --> 01:30:25,143
السيدات يعرفنني حق المعرفة
ويعرفن قدراتي

1081
01:30:26,190 --> 01:30:30,094
حاولت التبوّل ووجدته منكمشًا
لدرجة أنّي لم أتعرّف عليه

1082
01:30:30,129 --> 01:30:32,629
!هذا معلومات مفصّلة للغاية

1083
01:30:32,699 --> 01:30:34,158
أطرح الأمر وحسب

1084
01:30:34,169 --> 01:30:37,039
حسنًا، هناك أمر مؤكد

1085
01:30:37,075 --> 01:30:39,434
إما أن (دوم) يعمل معهم
أو يقوم بعقد صفقة معهم

1086
01:30:39,534 --> 01:30:43,045
لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم
على قاعدة حربية لعينة

1087
01:30:43,989 --> 01:30:45,310
ما كنت لأصبح متأكدة بشأن هذا

1088
01:30:47,195 --> 01:30:49,165
ذكرناه، فلاقيناه

1089
01:30:56,613 --> 01:31:00,015
حسنًا يا (دوم)، أنت على بُعد خطوة
من لمّ شمل عائلتك

1090
01:31:00,216 --> 01:31:01,156
تبقى 400 متر لبلوغ القاعدة

1091
01:31:01,356 --> 01:31:04,251
أعدّ جهاز النبضات
لنقض على نظامهم الدفاعي

1092
01:31:15,764 --> 01:31:18,185
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">هناك تهديد على الأبواب

1093
01:31:18,255 --> 01:31:20,404
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!ارفعوا الحواجز، بسرعة

1094
01:31:26,842 --> 01:31:28,105
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تسليح جهاز النبضات"

1095
01:31:37,782 --> 01:31:40,196
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!انقطعت الطاقة، إلى مواقعكم في الحال

1096
01:31:41,501 --> 01:31:44,397
البوابة مفتوحة، لنبدأ هذه الحفلة

1097
01:32:00,036 --> 01:32:01,838
جهاز النبضات في طور الشحن -
كم تبقى أمامه؟ -

1098
01:32:02,142 --> 01:32:03,102
تبقت 60 ثانية

1099
01:32:04,345 --> 01:32:07,458
حسنًا يا (دوم)، تبقت لك ضربة أخرى
بجهاز النبضات

1100
01:32:07,493 --> 01:32:08,942
هذه الغوّاصة معزولة تمامًا

1101
01:32:09,012 --> 01:32:11,534
ستحتاج إلى أن تكون أسفلها تمامًا
وإلّا لن يجدي الأمر نفعًا

1102
01:32:36,269 --> 01:32:37,135
!هيّا

1103
01:32:37,302 --> 01:32:38,782
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!اشتبكوا مع الهدف
إنه أسفل الغواصة

1104
01:32:45,902 --> 01:32:48,602
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!أفقد السيطرة، النجدة

1105
01:32:54,740 --> 01:32:57,218
!مرحى! عصفورين بحجر

1106
01:32:57,419 --> 01:32:58,581
سيطرنا على الغوّاصة

1107
01:32:58,751 --> 01:32:59,882
دوم) انتهى عملنا)

1108
01:33:00,220 --> 01:33:02,421
توجه لنقطة المقابلة
(حسنًا يا (ماتي

1109
01:33:02,459 --> 01:33:04,484
لنشّغل هذه الغواصة

1110
01:33:09,507 --> 01:33:10,564
!تبًا

1111
01:33:11,539 --> 01:33:14,910
أظن أن (سايفر) فعّلت
نظام القيادة في الغوّاصة

1112
01:33:14,915 --> 01:33:15,939
عمّا يتحدث بحق السماء؟

1113
01:33:15,983 --> 01:33:17,850
،بشكل أبسط

1114
01:33:17,987 --> 01:33:20,082
لقد استولت على الغواصة

1115
01:33:21,963 --> 01:33:25,059
لا يمكننا تركها تفلت بفعلتها
هذه غرفة التحكم

1116
01:33:25,703 --> 01:33:27,143
إن أمكنكم إدخالي هناك

1117
01:33:27,472 --> 01:33:29,651
يمكنني الولوج إلى لشبكة
وأغزو هجمة (سايفر) الاختراقيّة

1118
01:33:29,710 --> 01:33:31,072
وأحول دون إبحار الغوّاصة بالماء

1119
01:33:31,113 --> 01:33:33,144
لا، ما علينا فعله هو إدخالي
لهذه الغوّاصة

1120
01:33:33,619 --> 01:33:35,593
سأجد غرفة التحكم بالأسلحة
وسأنزع رقاقة التشغيل

1121
01:33:35,628 --> 01:33:37,056
قبل أن تطلق أيًا من هذه الصواريخ

1122
01:33:37,091 --> 01:33:38,023
هذا بغاية الجنون

1123
01:33:38,625 --> 01:33:40,660
إنما هو خطر للغاية -
سنفعل كلاهما -

1124
01:34:05,144 --> 01:34:06,155
!أطرق الباب

1125
01:34:11,457 --> 01:34:13,172
خمس مركبات وصلت للقاعدة للتو

1126
01:34:13,795 --> 01:34:15,477
إنهم لا يستسلمون أبدًا، صحيح؟

1127
01:34:24,416 --> 01:34:27,110
!هيّا، لنتحرك أيها الفريق
!أسرعوا، أسرعوا

1128
01:34:34,770 --> 01:34:36,202
!ليتي)، لنذهب)

1129
01:35:16,117 --> 01:35:17,378
(تغيير في الخطة يا (دوم

1130
01:35:17,583 --> 01:35:19,920
سأرسل لك إحداثيات جديدة
توجه إليها فورًا

1131
01:35:20,121 --> 01:35:23,153
أنهيت مهمتي، أود ابني -
سأخبرك متى تنتهي مهمتك -

1132
01:35:23,163 --> 01:35:27,069
(فريقك تدخل، قم بملاقاة (رودز
واتبع تعليماتي

1133
01:35:33,050 --> 01:35:34,212
!اذهب! اذهب

1134
01:35:36,991 --> 01:35:40,018
!تحرّكوا، تحرّكوا
!اخرجوا من هنا، هيّا

1135
01:35:47,375 --> 01:35:50,163
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

1136
01:35:52,254 --> 01:35:55,036
تم فصلنا عن النظام -
سأتوّلى هذا الأمر -

1137
01:35:59,099 --> 01:36:00,594
(مرحبًا يا (رامزي

1138
01:36:04,660 --> 01:36:06,588
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج"

1139
01:36:04,245 --> 01:36:05,548
إنها تستعيد السيطرة

1140
01:36:06,101 --> 01:36:07,037
أعني، إنها بارعة

1141
01:36:48,395 --> 01:36:50,253
إنهم يدخلون غرفة التحكم بالأسلحة

1142
01:36:50,323 --> 01:36:51,326
!هذا بديع

1143
01:36:57,246 --> 01:37:01,024
!هيّا، اسحب، اسحب
!رومان) اعثر على الرقاقة، هيّا)

1144
01:37:05,128 --> 01:37:07,875
إنها بارعة، لكن عليها فعل المزيد

1145
01:37:08,500 --> 01:37:10,061
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جارٍ إغلاق النظام

1146
01:37:10,096 --> 01:37:11,881
حسنًا، الآن بدأت تغضبيني

1147
01:37:27,220 --> 01:37:29,341
رامزي) كم تبقى لتنتهي؟)

1148
01:37:30,077 --> 01:37:33,310
أنت ذكيّة، لكن ليس بما فيه الكفاية

1149
01:37:35,493 --> 01:37:36,625
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج""تم قطع الاتصال"

1150
01:37:36,323 --> 01:37:38,226
لقد أخرجتني من النظام تمامًا

1151
01:37:41,098 --> 01:37:43,814
تيج) لا يسعني إيقافها)
الآن عليك نزع تلك الرقاقة

1152
01:37:43,871 --> 01:37:45,634
لا يمكنني، الغرفة بوضع التأمين

1153
01:37:45,846 --> 01:37:47,957
هذا الباب لن يُفتح
حتى تُنزع الرقاقة

1154
01:37:49,210 --> 01:37:52,310
!تيج) لا فكرة لدينا عمّا نبحث عنه)

1155
01:37:53,388 --> 01:37:54,349
وجدتها

1156
01:37:57,529 --> 01:38:00,199
!ماذا تفعلان بحق السماء؟

1157
01:38:00,333 --> 01:38:03,136
لست الفاعل، حسنًا؟

1158
01:38:03,174 --> 01:38:04,455
"سيكون مكتوب عليها "جهاز التوجيه

1159
01:38:05,377 --> 01:38:07,314
حسنًا، وجدت شيئًا -
ما هو؟ -

1160
01:38:07,316 --> 01:38:08,447
...مكتوب عليه

1161
01:38:13,963 --> 01:38:15,260
أتفهمان هذا؟

1162
01:38:40,146 --> 01:38:41,659
!مقزز

1163
01:38:55,342 --> 01:38:57,209
!يا له من عرض

1164
01:38:59,984 --> 01:39:01,317
جارٍ تفعيل الصاروخ

1165
01:39:06,329 --> 01:39:08,515
الصاروخ بوضع الاستعداد
إنها تحاول إطلاقه

1166
01:39:08,715 --> 01:39:10,956
تلّقيت هذا، سنتحرك -
انزع الرقاقة بالحال -

1167
01:39:11,032 --> 01:39:11,772
رومان)، ماذا ترى؟)

1168
01:39:11,773 --> 01:39:14,057
!هيّا، تحدث إليّ -
لا أرى شيئًا، ما زلت أنتظر -

1169
01:39:15,748 --> 01:39:16,910
وبدأ العد العكسي

1170
01:39:20,949 --> 01:39:22,564
ماذا يجري بحق السماء يا رجل؟

1171
01:39:22,797 --> 01:39:25,735
إننا على وشك إطلاق صاروخًا نوويًا
هذا ما يحدث بحق السماء

1172
01:39:25,736 --> 01:39:26,861
انزع الرقاقة اللعينة

1173
01:39:30,176 --> 01:39:32,677
العد العكسي، العد العكسي
ابحثا عن العد العكسي

1174
01:39:32,712 --> 01:39:33,704
أي عد عكسي؟

1175
01:39:33,716 --> 01:39:35,684
الصاروخ يتم تفعيله للإطلاق أولًا

1176
01:39:35,751 --> 01:39:37,939
والعداد العكسي لن يكون بالروسية

1177
01:39:38,009 --> 01:39:38,850
!عداد عكسي

1178
01:39:39,298 --> 01:39:41,405
!لنريهم ما باستطاعتنا فعله

1179
01:39:42,699 --> 01:39:43,894
لا، لا، لا تضغط هذا

1180
01:39:47,009 --> 01:39:47,936
!نزعتها

1181
01:39:49,781 --> 01:39:51,842
هناك خطب ما، إنه لا يُطلق

1182
01:39:53,122 --> 01:39:54,848
أخرج هذه الغواصة من هناك

1183
01:39:55,392 --> 01:39:56,723
فورًا

1184
01:39:57,929 --> 01:39:59,865
أسرع يا (رومان)

1185
01:40:07,982 --> 01:40:08,807
أأنت بخير؟

1186
01:40:08,851 --> 01:40:11,749
!لا شيء في هذا يبشر بالخير أبدًا، لنذهب

1187
01:40:11,949 --> 01:40:12,926
ماذا عن الصواريخ؟

1188
01:40:14,128 --> 01:40:15,957
بحوزتنا الرقاقة، لن تطلق أي صواريخ

1189
01:40:16,465 --> 01:40:18,766
!أحسنت، لنذهب

1190
01:40:22,476 --> 01:40:25,474
يا رفاق، لدينا رفقة
!بأعداد كبيرة

1191
01:40:30,225 --> 01:40:31,329
حسنًا أيها الفريق، إليكم الخطة

1192
01:40:31,427 --> 01:40:34,819
هناك منفذ للمحيط عند طرف الخليج
،إن وصلنا أولًا وأغلقناه

1193
01:40:34,918 --> 01:40:39,015
يمكننا منع الغواصة من الهروب
إلى عرض المحيط والاختفاء للأبد

1194
01:40:40,827 --> 01:40:43,552
حددت الموقع، إنه على بُعد
عشرة أميال جنوبًا غربًا

1195
01:40:44,053 --> 01:40:46,397
عشرة أميال؟
يستحيل الوصول خلال عشر ثوانٍ

1196
01:40:54,479 --> 01:40:56,647
لا، لا، هذا ليس جيدًا

1197
01:40:57,311 --> 01:40:59,747
(ما الخطب يا (رومان
هل نسيت العجلات المخصصة للجليد؟

1198
01:41:01,787 --> 01:41:03,255
أتحب هذه "اللامبورجيني" الآن؟

1199
01:41:13,665 --> 01:41:15,951
حسنًا، سنتدبّر أمر إطلاق الصواريخ لاحقًا

1200
01:41:16,178 --> 01:41:18,713
الآن أود أن تغوص هذه الغوّاصة
بالمياه حيث لا يمكن لأحد العثور عليها

1201
01:41:18,737 --> 01:41:20,593
جِد لي أسرع طريق
للخروج من هذا الخليج

1202
01:41:20,663 --> 01:41:21,463
!تلّقيت هذا

1203
01:41:31,261 --> 01:41:32,756
لماذا يطلقون عليّ؟

1204
01:41:32,956 --> 01:41:34,950
ربما بسبب "اللامبورجيني" البرتقالية
لا أعلم؟

1205
01:41:34,953 --> 01:41:36,740
!(أطبق فمك يا (تيج

1206
01:41:42,098 --> 01:41:42,508
!تفضّل

1207
01:41:42,509 --> 01:41:44,836
أتود تشغيل هذه السيارة حقًا؟

1208
01:41:47,107 --> 01:41:48,000
أتود هذا؟

1209
01:41:52,069 --> 01:41:53,257
لم أظن هذا

1210
01:41:53,457 --> 01:41:54,497
إنهم متوجهون للمنفذ البحريّ

1211
01:41:54,568 --> 01:41:55,826
إنهم يحاولون حجز الغواصة في الخليج

1212
01:41:56,026 --> 01:41:58,375
كان عليّ تدبر أمر هذا
منذ زمن طويل

1213
01:41:59,075 --> 01:42:01,858
!رودز) اقضِ على فريقه)

1214
01:42:02,358 --> 01:42:03,362
جارٍ التنفيذ

1215
01:42:09,216 --> 01:42:10,677
رومان) تعال أمامي)

1216
01:42:17,500 --> 01:42:18,836
حسنًا، أتودون اللعب بخشونة؟

1217
01:42:20,372 --> 01:42:21,275
حان دوري الآن

1218
01:42:35,602 --> 01:42:37,019
!نعم يا عزيزي

1219
01:42:46,522 --> 01:42:48,793
يا رفاق، لدينا زلاّجات جليدية
بجهة اليمين

1220
01:42:50,598 --> 01:42:52,394
سيحيطون بنا

1221
01:42:56,575 --> 01:42:58,441
!لا، لن يفعلوا

1222
01:43:03,488 --> 01:43:05,389
!تبًا

1223
01:43:18,985 --> 01:43:19,785
!(تيج)

1224
01:43:20,254 --> 01:43:21,622
رومان) تماسك)
!قادم إليك

1225
01:43:26,267 --> 01:43:29,702
!لا أود السباحة، لا

1226
01:43:34,515 --> 01:43:36,451
أتمازحني يا (تيج)؟

1227
01:43:38,490 --> 01:43:41,360
لا، لا، لا

1228
01:43:45,069 --> 01:43:46,043
!تبًا

1229
01:43:48,661 --> 01:43:49,785
رومان)، أمسك باب سيارتك)

1230
01:43:50,003 --> 01:43:50,806
!(تيج)

1231
01:43:51,100 --> 01:43:52,349
(أمسك الباب يا (رومان

1232
01:43:52,631 --> 01:43:55,257
!المياه متجمدة، تبًا

1233
01:44:04,201 --> 01:44:05,064
!مرحى

1234
01:44:05,746 --> 01:44:07,114
ماذا يجري؟

1235
01:44:07,321 --> 01:44:08,209
!رومان) تماسك)

1236
01:44:09,787 --> 01:44:10,589
!(تيج)

1237
01:44:12,831 --> 01:44:16,135
!لا، يا رجل
خلصني من هذا الشيء

1238
01:44:21,874 --> 01:44:22,756
!هيا

1239
01:44:37,437 --> 01:44:39,842
!حسنًا، اكتفيت من هذا الهراء

1240
01:44:53,988 --> 01:44:57,412
!قال المرتبة الـ11 قال

1241
01:44:58,209 --> 01:45:00,706
!أيها القصير
!أمامنا غواصة للحاق بها، اركب

1242
01:45:14,780 --> 01:45:15,096
ماذا؟

1243
01:45:15,097 --> 01:45:17,216
إنذار بارتفاع الضغط في غرفة الشحن

1244
01:45:17,305 --> 01:45:18,488
انخفض بنا حتى ارتفاع 10 ألف قدم

1245
01:45:19,656 --> 01:45:21,685
أعي ماذا يعني لك هؤلاء

1246
01:45:22,092 --> 01:45:24,106
لذا سأسمح لك باختيار أول هدف

1247
01:45:24,406 --> 01:45:26,204
لن أختار هدفًا من على بُعد ميل

1248
01:45:27,926 --> 01:45:30,794
أقف وجهًا لوجه
وأنظر لمن سأقتله في عينه

1249
01:45:32,410 --> 01:45:33,493
حسنًا

1250
01:45:34,015 --> 01:45:35,782
!لتكُن الزوجة إذًا

1251
01:45:36,819 --> 01:45:38,404
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1252
01:45:53,641 --> 01:45:55,102
طائرة رائعة

1253
01:45:55,430 --> 01:45:56,721
سأستمتع بالحصول عليها

1254
01:45:57,058 --> 01:45:59,954
لا تفكر في أي شيء من هذا
فأنت وطائرتك لديكما ماضٍ سيئ

1255
01:46:03,571 --> 01:46:05,540
!بكل تأكيد

1256
01:46:05,610 --> 01:46:09,613
(لنذهب يا (سكارفيس
!لن ينتحر هؤلاء مثلًا

1257
01:46:12,624 --> 01:46:14,614
كاميرات المراقبة، في الحال

1258
01:46:19,602 --> 01:46:20,730
!مفاجأة

1259
01:46:22,641 --> 01:46:24,612
!يفترض أنّك ميت

1260
01:46:35,173 --> 01:46:37,725
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ستقود أنت، أخبرتك من البداية

1261
01:46:37,795 --> 01:46:39,513
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!محال! لن أقود

1262
01:46:40,778 --> 01:46:44,682
لدينا اختراق أمني في غرفة الشحن
!تكفّلوا به في الحال

1263
01:46:49,760 --> 01:46:52,913
!بحق المسيح يا أمي
كان عليك تفادي الأعصاب

1264
01:46:52,983 --> 01:46:54,392
!اخرس! لا تتشّكى كالأطفال

1265
01:47:00,984 --> 01:47:02,721
اذهب لغرفة الطيّار
هناك المفتاح الثاني

1266
01:47:02,791 --> 01:47:03,765
انتظر إشارتي

1267
01:47:03,967 --> 01:47:05,348
أرسل تحياتي إلى (سايفر)

1268
01:47:06,888 --> 01:47:08,942
هل التزم (توريتو) بجانبه من الاتفاق؟

1269
01:47:19,718 --> 01:47:22,691
أعطانا هذا الشيء الصغير

1270
01:47:22,891 --> 01:47:24,627
لا، لا تلمسه

1271
01:47:24,762 --> 01:47:26,153
يمكنه تعقّب (سايفر) بهذا

1272
01:47:26,252 --> 01:47:29,480
لكن لا يمكنك فعل هذا وحدك
لا بد أن يفعلها شخصان

1273
01:47:29,582 --> 01:47:31,590
حسنًا، لديّ معارفي

1274
01:47:32,745 --> 01:47:34,145
لا، ستأخذ أخيك

1275
01:47:34,346 --> 01:47:35,480
لا -
نعم -

1276
01:47:39,591 --> 01:47:40,751
يعلم (توريتو) مكانه

1277
01:47:40,759 --> 01:47:46,054
لديه هذا الجهاز الذي بوسعه
رؤية كل شيء، يسمى "عين الشيطان" أو ما شابه

1278
01:47:46,089 --> 01:47:48,800
"يسمى "عين القدير -
نعم، أيًا يكن -

1279
01:47:50,245 --> 01:47:52,775
يستحيل أن آخذ (أوين) معي
اتفقنا؟

1280
01:47:52,884 --> 01:47:54,644
إنه حالة ميؤوس منها

1281
01:47:55,022 --> 01:47:56,749
(إنه أخوك يا (ديكارد

1282
01:47:56,791 --> 01:48:00,663
إنه ابني، ضمن عائلتنا

1283
01:48:00,799 --> 01:48:05,433
وأفراد عائلتنا لا يفترض أن يموتوا
في أقفاص لعينة

1284
01:48:05,503 --> 01:48:07,686
كيف تقول هذا عن (أوين)؟
!لا أصدقك

1285
01:48:07,722 --> 01:48:10,588
لقد ضايقتني، ضايقت والدتك حقًا

1286
01:48:10,851 --> 01:48:12,718
أتسمّي نفسك أخًا؟

1287
01:48:12,721 --> 01:48:14,691
بالله عليك يا أمي! حسنًا

1288
01:48:16,863 --> 01:48:18,558
!تفعلينها في كل مرة

1289
01:48:22,876 --> 01:48:24,401
!(أوين) -
في موقعي -

1290
01:48:27,064 --> 01:48:27,908
!هيّا

1291
01:48:29,253 --> 01:48:30,346
!دخلت

1292
01:48:38,714 --> 01:48:40,355
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1293
01:48:47,145 --> 01:48:48,879
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مكالمة قادمة"

1294
01:48:48,925 --> 01:48:50,826
(لديّ حمولتك يا (توريتو

1295
01:48:51,095 --> 01:48:52,998
وبأتمّ عافية

1296
01:49:13,738 --> 01:49:14,848
لقد جعلتني أخطأ تصويبتي؟

1297
01:49:15,776 --> 01:49:17,104
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

1298
01:49:20,052 --> 01:49:22,044
انظر في عينك قبل قتلك

1299
01:49:44,599 --> 01:49:45,651
(هذا لأجل (إلينا

1300
01:49:50,411 --> 01:49:53,024
(رودز) -
!لم يعد معنا -

1301
01:49:53,851 --> 01:49:56,043
رودز) أخطأ الهدف)

1302
01:49:57,157 --> 01:49:58,162
(تهانيّ يا (دوم

1303
01:49:59,638 --> 01:50:00,641
قتلت ابنك للتو

1304
01:50:01,133 --> 01:50:02,120
أنت مخطئة

1305
01:50:02,166 --> 01:50:03,419
بل أنقذته للتو

1306
01:50:04,672 --> 01:50:07,133
وقد رفعت قدمك
من على عنق هذا النمر

1307
01:50:15,127 --> 01:50:18,119
حسنًا، سيكون الأمر مفعمًا بالضوضاء

1308
01:50:19,165 --> 01:50:21,031
هذه لأجل أذنيك

1309
01:50:26,147 --> 01:50:26,976
جيدة؟

1310
01:50:29,918 --> 01:50:31,080
!لنذهب

1311
01:50:33,460 --> 01:50:37,066
!أوقفوه، لا تدعوه يغادر هذه الطائرة

1312
01:50:40,669 --> 01:50:42,713
هذه الشاحنة بها ذخيرة
تكفي للفتك بنا أجمعين

1313
01:50:43,181 --> 01:50:44,155
فلا تعطوهم هدفًا إذًا

1314
01:50:44,225 --> 01:50:45,666
ليصطف الجميع أمامنا

1315
01:50:45,783 --> 01:50:47,154
سنتلّقى الضربة عنكم -
ماذا؟ -

1316
01:50:47,588 --> 01:50:49,217
!أود تبديل السيارة في الحال

1317
01:51:01,883 --> 01:51:03,044
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جارٍ التصويب على الهدف

1318
01:51:05,757 --> 01:51:07,811
رومان) إليك الجزء السيئ بالأمر) -
ماذا؟ -

1319
01:51:14,507 --> 01:51:16,538
تماسكوا يا رفاق
كدنا نصل إلى المنفذ

1320
01:51:17,046 --> 01:51:19,606
يسهل عليك قول هذا
عندما لا تتعرضين لإطلاق النار

1321
01:51:25,302 --> 01:51:26,599
حسنًا، أيها الصغير

1322
01:51:27,030 --> 01:51:28,192
سيكون الأمر مخيفًا قليلًا

1323
01:51:29,195 --> 01:51:30,663
لكنه سيكون مفعمًا بالمرح

1324
01:51:42,093 --> 01:51:43,962
هل الموسيقى جيدة؟

1325
01:51:57,122 --> 01:51:58,147
إنهم يصوبون نحونا

1326
01:51:58,191 --> 01:51:59,555
أعتذر يا رفاق
!لم يتبق لدي أي حيل

1327
01:51:59,795 --> 01:52:01,794
ماذا نفعل الآن؟ -
نبدأ بالدعاء -

1328
01:52:25,145 --> 01:52:26,084
!مرحى

1329
01:52:38,603 --> 01:52:39,403
!(إنه (دوم

1330
01:52:43,714 --> 01:52:46,098
هل أصبح في صفنا الآن؟ -
ومن يبالي؟ -

1331
01:52:46,169 --> 01:52:47,471
!لقد أنقذنا للتو

1332
01:52:50,927 --> 01:52:53,191
يسعدني القيادة معك مجددًا يا رجل

1333
01:53:06,157 --> 01:53:07,557
!توريتو) أخلى الطريق لهم)

1334
01:53:07,817 --> 01:53:09,169
!ليبلغني أحدكم بخبر سار

1335
01:53:09,368 --> 01:53:11,256
!الطوربيدات جاهزة -
أطلقهم إذًا -

1336
01:53:29,837 --> 01:53:31,398
تولَّ القيادة -
!لن أتولّى شيئًا -

1337
01:53:31,420 --> 01:53:34,631
!تولَّ القيادة -
!ماذا تفعل؟ -

1338
01:53:36,081 --> 01:53:38,448
!هذا جنون -
!أسرع -

1339
01:53:41,526 --> 01:53:43,553
انحرف يسارًا -
ماذا؟ -

1340
01:53:43,563 --> 01:53:46,536
أدر عجلة القيادة اللعينة إلى اليسار
دون طرح أسئلة

1341
01:53:52,547 --> 01:53:53,673
!وداعًا يا عزيزتي

1342
01:54:00,796 --> 01:54:01,688
!لا عليك

1343
01:54:07,708 --> 01:54:08,641
!سأعود فورًا

1344
01:54:23,606 --> 01:54:24,574
أين هذه الابتسامة؟

1345
01:54:24,608 --> 01:54:26,669
!ها هو ذا

1346
01:54:32,257 --> 01:54:37,550
أكنت ستطلق النار على رضيع؟
أيها المريض المختل

1347
01:54:37,602 --> 01:54:38,924
!لن تود رؤية هذا

1348
01:54:52,228 --> 01:54:53,366
أهذه الرائحة منك أم منه؟

1349
01:54:56,469 --> 01:54:57,568
!منه، جيد

1350
01:54:58,307 --> 01:54:59,303
لم تٌصبهم الطوربيدات

1351
01:54:59,373 --> 01:55:01,461
سيصلون إلى المنفذ قبل الغواصة

1352
01:55:01,561 --> 01:55:03,308
!على جثتي

1353
01:55:05,655 --> 01:55:07,352
!تجّهزوا لهذا

1354
01:55:27,331 --> 01:55:28,229
!يا للهول

1355
01:55:28,232 --> 01:55:30,224
!سنحتاج إلى شاحنة أكبر

1356
01:55:41,502 --> 01:55:43,843
إنها أسفلنا مباشرةً
!ابتعد من هنا

1357
01:55:55,119 --> 01:55:58,017
!أخرجنا من هنا -
لماذا تصرخ دومًا؟ -

1358
01:56:01,795 --> 01:56:04,333
!هذا جنون -
!انتبهي -

1359
01:56:10,414 --> 01:56:12,280
هذا ليس جيدًا

1360
01:56:13,253 --> 01:56:15,223
هذا ليس جيدًا

1361
01:56:18,910 --> 01:56:22,591
تتصرفين وكأنه لا شيء للقلق بشأنه -
سنتكفل بهذا -

1362
01:56:34,392 --> 01:56:36,330
!هذه فتاتي

1363
01:56:42,341 --> 01:56:45,313
الغواصة قريبة للغاية
لن نصل إلى المنفذ بالوقت المناسب

1364
01:56:45,314 --> 01:56:46,516
أسندعها تهرب بسهولة؟

1365
01:56:46,751 --> 01:56:48,048
(ليس إن كنت أعرف (دوم
خير المعرفة

1366
01:56:53,264 --> 01:56:54,425
(تخسر يا (دوم

1367
01:56:54,766 --> 01:56:56,463
دمّرت اثنين من فرقك

1368
01:56:57,306 --> 01:56:59,298
قتلت حبيبك الأصهب

1369
01:56:59,475 --> 01:57:02,706
ووضعت قاتلين على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها

1370
01:57:04,150 --> 01:57:06,725
لقد خسرت في اللحظة التي
قاطعت فيها شهر عسلي

1371
01:57:08,198 --> 01:57:10,266
الآن، حزّري فزّري من سأنال منه

1372
01:57:10,301 --> 01:57:12,288
وجّه صاروخًا حراريًا نحوه فورًا

1373
01:57:14,271 --> 01:57:15,431
!فورًا

1374
01:57:18,533 --> 01:57:20,254
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تحديد الهدف"

1375
01:57:20,621 --> 01:57:21,819
!أطلق

1376
01:57:25,762 --> 01:57:28,254
هناك صاروخ حراريّ لعين
متوجه نحونا

1377
01:57:31,081 --> 01:57:33,650
!تفرقوا، واتجهوا للضفة

1378
01:57:39,285 --> 01:57:42,248
حسنًا، تعال ونَل مني

1379
01:58:03,332 --> 01:58:05,311
!غُص في الماء، غُص في الماء

1380
01:58:05,537 --> 01:58:09,273
!هذا...هذا لأجل ابني

1381
01:58:28,047 --> 01:58:29,092
!(دوم)

1382
01:59:31,569 --> 01:59:32,948
(نفذت ذخيرتك يا (ديكارد

1383
01:59:33,105 --> 01:59:36,378
!وكأنني أحتاج إلى سلاح لقتلك

1384
01:59:37,482 --> 01:59:38,506
كيف عثرت عليّ؟

1385
01:59:40,521 --> 01:59:44,115
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="# FF1122" >تودين رؤية (دوم) القديم؟
!شاهدي

1386
01:59:47,600 --> 01:59:49,253
!حيلة ذكيّة

1387
01:59:49,638 --> 01:59:51,342
عليك تحمل مسؤولية
(الكثير يا (سايفر

1388
01:59:52,549 --> 01:59:55,001
مسؤولية ما جعلت عائلتي تعانيه

1389
01:59:55,036 --> 01:59:55,827
!أمي

1390
01:59:57,856 --> 01:59:59,847
سأتأكد ألّا يحدث هذا مجددًا

1391
02:00:00,092 --> 02:00:01,859
لأي أحد آخر

1392
02:00:02,164 --> 02:00:04,605
هناك خلل بسيط في خطتك

1393
02:00:04,675 --> 02:00:05,958
وما هو؟

1394
02:00:05,969 --> 02:00:07,963
واحد منّا وحسب من يحوز مظلة

1395
02:00:31,152 --> 02:00:32,688
!أخبرتك أن الأمر سيكون مفعمًا بالمرح

1396
02:00:36,597 --> 02:00:38,461
!حان وقت الهبوط يا فتيان

1397
02:00:48,185 --> 02:00:50,728
(تعرفين أنّي لم أفارقك أبدًا يا (ليتي -
أعلم -

1398
02:00:51,759 --> 02:00:53,661
وتعرفين أنّي لن أفعلها أبدًا

1399
02:00:55,666 --> 02:00:56,759
أعلم

1400
02:01:06,255 --> 02:01:08,680
لديّ الكثير لأخبرك به

1401
02:01:09,326 --> 02:01:13,766
فعلًا، ويمكنك البدء بهذه العاهرة

1402
02:01:17,509 --> 02:01:21,512
(الآن، هذا (دومينيك توريتو

1403
02:01:22,819 --> 02:01:26,589
يا (دوم) أقول هذا بشكل عشوائي وحسب

1404
02:01:26,627 --> 02:01:27,933
علينا الخروج من هنا

1405
02:01:28,259 --> 02:01:31,509
لأن هناك الكثير من النشاط النووي
يجري أسفل هذا الجليد

1406
02:01:31,770 --> 02:01:34,794
استرخ، بدون رقاقة الإطلاق
فلا ضرر من هذه الصواريخ النووية

1407
02:01:35,511 --> 02:01:36,769
حسنًا، نحن على ما يرام إذًا

1408
02:01:37,246 --> 02:01:39,776
لألتقط صورة ذاتيّة مع الغواصة إذًا

1409
02:01:40,787 --> 02:01:42,778
تعرف أن هذا سريّ، صحيح؟

1410
02:01:42,823 --> 02:01:44,623
ليس اليوم

1411
02:01:46,898 --> 02:01:47,954
!غير معقول

1412
02:01:47,989 --> 02:01:49,673
علينا الذهاب من هنا
أكاد أتجمد

1413
02:02:01,700 --> 02:02:06,049
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكن أن يتحسّن الأمر أكثر من هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1414
02:02:06,050 --> 02:02:10,873
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}استغرقت وقتًا طويلًا لأستعد لهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1415
02:02:10,908 --> 02:02:16,109
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الأيام تبدو وكأنه لا يمكن تفويتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1416
02:02:16,144 --> 02:02:18,528
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويجب أن أعترف بهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1417
02:02:17,859 --> 02:02:18,990
لا عليك

1418
02:02:19,762 --> 02:02:21,204
لا تقلق، سيكون هنا قريبًا

1419
02:02:22,068 --> 02:02:24,003
فهمت! بينكما أمورًا مشتركة

1420
02:02:24,004 --> 02:02:26,490
"الاختراق واستخدام "عين القدير
الذكاء والغرابة

1421
02:02:26,666 --> 02:02:29,255
تعرفان البقية، لكن بيننا
أمورًا مشتركة أيضًا، حسنًا؟

1422
02:02:29,357 --> 02:02:31,089
مثل ماذا؟ -
،فور دخولنا لأي غرفة -

1423
02:02:31,486 --> 02:02:33,414
نثير الجميع جنسيًا

1424
02:02:33,614 --> 02:02:35,710
جاذبيتي وجاذبيتك جبّارة

1425
02:02:35,910 --> 02:02:37,990
سأطرح السؤال الأهم الآن

1426
02:02:38,599 --> 02:02:44,959
"أستختارين "الأحمق الأسمر
أم "فارس الظلام"؟

1427
02:02:46,147 --> 02:02:48,015
بصراحة، كلاكما يعجبني

1428
02:02:48,152 --> 02:02:51,146
!نعم -
!نعم -

1429
02:02:51,191 --> 02:02:53,915
لكن قبل أن ننخرط في هذا

1430
02:02:54,335 --> 02:02:56,436
دعاني أطرح عليكما سؤالًا

1431
02:02:56,636 --> 02:02:59,162
يمكنك سؤالي أي شيء -
أي شيء -

1432
02:02:59,472 --> 02:03:00,941
ما اسم عائلتي؟

1433
02:03:03,214 --> 02:03:07,099
عندما تعرفان هذا، أعلماني

1434
02:03:07,298 --> 02:03:10,279
(لا بد أنه (باركر
هذا منتشر حقًا

1435
02:03:10,302 --> 02:03:11,386
جونز)؟)
سليلة آل (باركر)؟

1436
02:03:11,841 --> 02:03:13,504
(مرحبًا يا آنسة (باركر

1437
02:03:14,457 --> 02:03:15,924
مرحبًا -
(ليتي) -

1438
02:03:16,807 --> 02:03:18,143
أردت أن أشكرك

1439
02:03:18,912 --> 02:03:19,712
لا حاجة إلى هذا

1440
02:03:22,669 --> 02:03:24,955
ما زالت (سايفر) طليقة
"هناك تقارير عن تواجدها في "أثينا

1441
02:03:25,169 --> 02:03:28,048
لكنها لن تطلق صورايخًا نووية
على أي مدينة قريبًا

1442
02:03:28,083 --> 02:03:29,302
والفضل لكم يا رفاق

1443
02:03:29,461 --> 02:03:32,884
لذا، جلبت لك هدية -
لا يمكن أن تكون جيدة -

1444
02:03:34,625 --> 02:03:36,787
ملحقاتك بالكامل
لقد استعدّت وظيفتك

1445
02:03:36,828 --> 02:03:38,304
هذا إن أردت طبعًا

1446
02:03:41,805 --> 02:03:42,928
إن أردت؟

1447
02:03:50,790 --> 02:03:52,782
أتعرف بعد 16 سنة من الخدمة

1448
02:03:53,760 --> 02:03:55,424
أظنه حان الوقت لاستراحة قليلة

1449
02:03:55,494 --> 02:03:56,295
!عجبًا

1450
02:03:57,868 --> 02:03:59,839
والدك سيبقى في المنزل

1451
02:04:06,753 --> 02:04:08,849
(لا أحد) -
ابقَ على اتصال -

1452
02:04:09,092 --> 02:04:10,852
!تمّهلوا لحظة

1453
02:04:11,196 --> 02:04:12,858
قد يكون هذا مثيرًا للاهتمام

1454
02:04:17,975 --> 02:04:19,898
ماذا دفعك للظن أنّي سأفعلها؟

1455
02:04:20,781 --> 02:04:24,020
الأخوّة، تلك النظرة
(التي رمقت بها (سايفر

1456
02:04:24,120 --> 02:04:25,821
علمت أنك تتحرّق شوقًا للانتقام

1457
02:04:25,890 --> 02:04:27,077
سعيد لأنّي استعنت بك

1458
02:04:30,799 --> 02:04:32,715
لا أصدق أنك ذهبت لرؤية أمي

1459
02:04:42,823 --> 02:04:43,883
!هيّا

1460
02:04:48,834 --> 02:04:50,362
كل هذه الجلبة لخاطرك

1461
02:04:56,684 --> 02:04:57,845
نعم

1462
02:05:03,194 --> 02:05:05,905
إلينا) أعدك أن أُبقي ابننا آمنًا)

1463
02:05:08,445 --> 02:05:10,055
والآن سيكون آمنًا دومًا

1464
02:05:18,857 --> 02:05:22,747
أود أن أعرّفك بأهم شخص في عالمي

1465
02:05:24,372 --> 02:05:26,840
لم تتخلَّ عنّي أبدًا

1466
02:05:32,637 --> 02:05:34,416
إنه وسيم

1467
02:05:35,628 --> 02:05:36,788
،سمعتموني أقول قبلًا

1468
02:05:37,550 --> 02:05:39,861
"لا تتخلَّ عن عائلتك أبدًا"

1469
02:05:41,803 --> 02:05:45,807
وأود أن أشكركم جميعًا
لعدم تخلّيكم عنّي

1470
02:05:50,486 --> 02:05:51,982
أتود مقابلتهم؟

1471
02:05:52,992 --> 02:05:54,860
!حسنًا

1472
02:05:55,231 --> 02:05:56,173
...يا قوم

1473
02:05:57,852 --> 02:05:59,167
!(قابلوا (براين

1474
02:06:08,289 --> 02:06:09,393
(نخب (براين

1475
02:06:11,139 --> 02:06:12,193
(مرحبًا بك في العائلة يا (براين

1476
02:06:12,228 --> 02:06:14,086
حسنًا، أظنه حان دوري
لتلاوة صلاة الشكر

1477
02:06:15,007 --> 02:06:16,825
حمدًا للرب على هذه العائلة

1478
02:06:16,826 --> 02:15:27,284
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

1479
02:06:22,869 --> 02:06:26,429
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لنرفع أكوابنا احتفالًا ولو ليوم لعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1480
02:06:26,430 --> 02:06:29,267
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اللعنة على كل الكارهين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1481
02:06:29,272 --> 02:06:32,095
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستتحسن حياتنا أجمعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1482
02:06:32,373 --> 02:06:35,173
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من الحضيض سنرتقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1483
02:06:35,372 --> 02:06:37,987
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنفوق ناطحات السحاب حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1484
02:06:37,994 --> 02:06:40,871
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1485
02:06:40,931 --> 02:06:44,840
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا سقف لطموحاتنا أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1486
02:06:45,700 --> 02:06:53,683
{\an8}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

