1
00:00:08,386 --> 00:00:23,330
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:23,330 --> 00:00:28,757
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:35,381 --> 00:00:39,212
هذا هو شاطئ مدينة فينيس
مدينة بُنيت على التناقضات

4
00:00:39,212 --> 00:00:43,448
فتجد المباني الخرسانية القديمةالتي بُنيت
منذ قرون تتخللها المنازل الحديثة باهظة الثمن

5
00:00:43,448 --> 00:00:48,248
والمشردون الحثالة يتسكعون في ذات الشوارع
التي يزورها كل صيف ابن عمك القادم من أوكلاهوما

6
00:00:48,478 --> 00:00:53,409
وكل منطات الغطس المدهشة التي كنت تحبها أزالتها
إحدى الشركات الغبية التي تُسمي نفسها تكنولوجية

7
00:00:53,409 --> 00:00:57,167
وفي خضم كل هذا العبث والضجيج, ستجد
...  هذا الشخص قابع في مكانٍ ما من المدينة

8
00:00:57,167 --> 00:00:59,336
المُحقق المُرَخص الوحيد في فينيس

9
00:00:59,336 --> 00:01:03,461
ينبغي عليكم أن تستمتعوا حقاً بحياتكم
فهي تنقضي في لمح البصر, مثل الهمسة

10
00:01:03,461 --> 00:01:07,916
هذا هو رئيسي في العمل, شخصية
نصَّبت نفسها كناصح حكيم في المجتمع

11
00:01:07,916 --> 00:01:10,272
وهو يأخذ هذه المَهَمَة على عاتقه بمنتهى الجدية

12
00:01:10,272 --> 00:01:14,114
فسرعان ما ستجدون أنفسكم قد بلغتم عمر الـ 12 عاماً
...  وستتساءلون: أين مكاننا تحت الشمس ؟

13
00:01:14,114 --> 00:01:17,106
لا أُريد لكم أن ترتكبوا ذات الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

14
00:01:17,106 --> 00:01:21,239
فالمصيبة تبدأ كالآتي, أولاً, جلب القليل من الحشيش
...  ثم تعاطي القليل من أنفاس الدخان, اتفقنا؟

15
00:01:21,239 --> 00:01:23,946
... ثم احتساء بضعة كؤوس من خمر الـ تاكيلا كل إسبوع

16
00:01:23,946 --> 00:01:26,095
ثم مضاجعة العاهرات ثلاث مرات إسبوعياً

17
00:01:26,095 --> 00:01:28,227
... إنها متعة ما بعدها متعة, أجل, متعة في لحظتها, أجل

18
00:01:28,227 --> 00:01:29,463
ولكن دعوني أقول لكم شيئاً

19
00:01:29,463 --> 00:01:33,112
إن لحظات المتعة هذه دائماً ما تنتهي
...  عندما تشعر أن رأسك أصبحت بهذه الضخامة

20
00:01:33,112 --> 00:01:34,937
كما لو أن شاحنة مَـرّت عليها

21
00:01:34,937 --> 00:01:39,012
فهل ستسعدون بذلك؟ لا, لن تسعدوا بذلك

22
00:01:39,012 --> 00:01:40,957
... وبعد وقتٍ قصير

23
00:01:40,957 --> 00:01:45,035
ستجد نفسك جالساً على أرضية مطبخك
...  عارياً مثل القرد, وواضعاً مسدساً في فمك

24
00:01:45,332 --> 00:01:49,261
وكل ما تُفكِر به هو: هل اليوم هو اليوم المناسب ؟

25
00:01:49,261 --> 00:01:53,328
!! هل هو اليوم المناسب لتضغط على الزناد ؟ ثم بوم

26
00:01:55,437 --> 00:01:57,607
... ولكن, أنت من حقك أن تعيش

27
00:01:58,793 --> 00:02:01,346
وأن تعيش حياة صالحة

28
00:02:01,346 --> 00:02:03,594
هل فهمتموني ؟

29
00:02:05,218 --> 00:02:06,562
... حسنـــا

30
00:02:07,594 --> 00:02:12,146
هيّا بنا...هذا منتزه للتزلج, هيّا, هيّا بنا نتزلج

31
00:02:19,115 --> 00:02:22,641
بطولة النجم الكبير
بـــروس ويليــــس

32
00:02:25,836 --> 00:02:28,912
*** ... كان يا ما كان في مدينة فينيــس ***

33
00:02:31,249 --> 00:02:33,450
...  لطالما تمنيتُ أن أكون محققاً خاصاً

34
00:02:33,450 --> 00:02:37,613
وحيث أن ستيف هو سبيلي الوحيد إلى ذلك
في المدينة, لم أجد خياراً آخر سوى أن أعمل معه

35
00:02:37,613 --> 00:02:40,798
وهذا أمرٌ جيد...على ما أظن

36
00:02:40,798 --> 00:02:45,458
وحيث أنه مشغول, كما رأيتم منذ قليل, في إعداد شباب اليوم
... من أجل مستقبلٍ أفضل, فقد سنحت لي الفرصة أخيراً

37
00:02:45,458 --> 00:02:53,196
أن أبدأ التحري في قضيتي الأولى
... مما قادني إلى نولا تويسوسوبو

38
00:02:53,196 --> 00:02:56,345
أعتقد أني, على الأقل, نطقت الاسم
صح, لا أعرف, ولكنها عموماً شخص ما

39
00:02:56,345 --> 00:02:59,075
...أفي هذا أي غضاضة ؟ لا أظن

40
00:02:59,075 --> 00:03:02,308
فبعض الناس لديهم كُنية مُريبة, أقول بعض الناس وليس كلهم

41
00:03:02,308 --> 00:03:04,304
يا إلهي, حسنا, سأُصحح هذا التسجيل فيما بعد

42
00:03:04,304 --> 00:03:10,079
إنها مفقودة منذ شهر يوليو...وقد وجدّتها
... على ناصية شارعيّ السادس وخشب الصنوبر, و

43
00:03:10,079 --> 00:03:12,405
...دعوني أقول لكم أن ستيف لم يكن مُبالغاً

44
00:03:12,405 --> 00:03:14,805
فـ نولا تبدو جذابة جداً

45
00:03:14,805 --> 00:03:19,126
...امسحوا ما قلته, لأنها تبدو رائعة جداً وبصورة تخلب العقل جداً

46
00:03:19,126 --> 00:03:20,980
! كعارضة أزياء تفتن القلوب

47
00:03:20,980 --> 00:03:26,503
عموماً, المشهد أمامي يدل على أنها مُنضمة إلى
مجموعة ما من جماعات التضامن الاجتماعي

48
00:03:26,503 --> 00:03:31,387
أظن أنها مجموعة لدعم راغبي
... الإقلاع عن تعاطي الخمر, أقول فقط

49
00:03:32,350 --> 00:03:34,694
! يا للبهدلة...اللعنة

50
00:03:35,455 --> 00:03:37,970
أنا اسمي جون, شريك ستيف

51
00:03:38,192 --> 00:03:43,239
حسنا, قريباً سأكون شريكه...بعد إتمام بعض الأوراق الشكليّة

52
00:03:43,239 --> 00:03:46,613
* مرحبا, هل عثرت عليها؟      - أجل, على ما أظن - *
* لا تدعها تغيب عن بصرك *

53
00:03:46,613 --> 00:03:49,480
مَـنْ يرغب أن يكون المتحدث الأول ؟

54
00:03:56,598 --> 00:04:01,998
مرحبا, اسمي ريك, وأنا مُدمن جنس -
مرحبا يا ريك -

55
00:04:03,243 --> 00:04:05,578
الأفلام الإباحية هي السُم الذي ينخر في عظامي

56
00:04:05,578 --> 00:04:09,791
الأمر بدأ في فترة المدرسة الكاثوليكية وبمرور الوقت ازداد سوءاً

57
00:04:09,791 --> 00:04:12,975
أنا حالياً أقضي 40 ساعة إسبوعياً
في الولوج إلى المواقع الإباحية

58
00:04:12,975 --> 00:04:15,065
كما لو أني أُمارس وظيفة بدوامٍ كامل

59
00:04:15,065 --> 00:04:17,315
وعندي اشتراك متميّز في المواقع الأربعة الكبرى

60
00:04:17,315 --> 00:04:20,342
وهي الجسد الملتهب والمهبل المشتعل
ومضاجعة العذارى والنهود الثائرة

61
00:04:20,342 --> 00:04:23,304
...ناهيكم عن ذكر موقع مضاجعة بنات الإسكيمو

62
00:04:23,304 --> 00:04:26,147
وموقع المضاجعة على صفيحٍ ساخن

63
00:04:28,839 --> 00:04:32,102
! يا إلهي, أنا بمثابة وحش كاسر

64
00:04:35,597 --> 00:04:38,948
يا للمسيح...إنه لا يتوقف عن الاستمناء...صـح ؟

65
00:04:38,948 --> 00:04:42,507
أتُريد المشاركة في المجموعة ؟ -
ممممـ ؟ -

66
00:04:42,507 --> 00:04:46,373
أتُريد المشاركة في المجموعة ؟ -
...المجموعة ؟ أجل, لا -

67
00:04:46,373 --> 00:04:48,639
لا, أنا مبسوط كده, سأستمع فقط

68
00:04:48,639 --> 00:04:50,728
... نحن في الواقع لا نعمل على هذا النحو

69
00:04:50,728 --> 00:04:56,328
مطلوب من كل شخص الاشتراك
لا سيما في ليلته الأولى, تفضل تحدث

70
00:04:57,969 --> 00:05:00,461
حسنا, طالما هذا مطلوب

71
00:05:00,960 --> 00:05:03,025
...مممـ

72
00:05:04,110 --> 00:05:05,436
...حسنــا

73
00:05:05,436 --> 00:05:07,153
...ممممـ

74
00:05:07,813 --> 00:05:10,264
...أنا جون

75
00:05:10,264 --> 00:05:14,101
وأنا مدمن جنس -
مرحبا يا جون -

76
00:05:14,101 --> 00:05:15,393
يا هــلا

77
00:05:15,945 --> 00:05:20,795
أجل, أنا أُحب ممارسة الجنس
أُحب أن أتمتع به وأن أُمتع غيري به

78
00:05:20,795 --> 00:05:23,626
أُحبه بشدة وأُمارسه بكثرة جداً
وهذه هي مشكلتي الأساسية

79
00:05:23,626 --> 00:05:30,429
فعندما أسير على طريق الجنس, أُشير لأستوقف أحداً
ثم أصعد إلى واحدة من سيارات الجنس

80
00:05:30,429 --> 00:05:34,645
...كما أني أقضي 40 ساعة إسبوعياً على المواقع الإباحية

81
00:05:34,645 --> 00:05:38,465
ولكن بهدف الحصول على الجنس وليس
الاستمناء فقط مثل صديقنا هذا, صح ؟

82
00:05:38,465 --> 00:05:43,111
ممارسة جنسية كاملة, في الواقع, عندما
أتذكّر الأمر, أجد أنها أكثر من 40 ساعة

83
00:05:43,111 --> 00:05:47,670
لذا فأنا أُداوم دواماً كاملاً ونصف دوام أيضاً
ينبغي أن أنال أجري عن الساعات الإضافية

84
00:05:47,670 --> 00:05:51,958
أعني أنه من الوضح أني لا أُمارس الجنس
من أجل النقود, هذا عمل سيئ, صح ؟

85
00:05:51,958 --> 00:05:54,659
جميعنا يتفق في هذا, هل توافقين ؟ جيد

86
00:05:54,659 --> 00:05:59,974
أنا حقيقة قد مارستُ الجنس مع
كل شيئ وجدته في طريقي

87
00:05:59,974 --> 00:06:03,563
طبعاً هناك بعض الممنوعات
... العمر مثلاً, فمَنْ هي تحت 18 عاماً

88
00:06:03,563 --> 00:06:05,342
لا أقترب منها, لا

89
00:06:05,342 --> 00:06:08,898
أما مع السن الأكبر فصاعداً, هذا هو حيث أتألق

90
00:06:08,898 --> 00:06:14,253
مع الـ 50 و60 و80 و90 عاماً أو ذوات الـ 100 عام -
! حسنا, اكتفينا -

91
00:06:14,601 --> 00:06:17,171
شكراً لك على مشاركتك يا جون

92
00:06:32,540 --> 00:06:33,691
...نـولا ؟

93
00:06:33,691 --> 00:06:35,252
مرحبا يا نولا -
أأنت تتعقبني ؟ -

94
00:06:35,252 --> 00:06:39,307
! لا, لا, أنا لا أتعقبكِ, لا تُلطخي وجهي برذاذ الفلفل

95
00:06:39,307 --> 00:06:40,910
أنا لا أُطاردُكِ

96
00:06:40,910 --> 00:06:42,220
...أنـا

97
00:06:42,220 --> 00:06:44,893
من الناحية الفنية, أنا فعلاً أتتبعكِ
... ولكن ليس على طريقة المطاردة

98
00:06:44,893 --> 00:06:48,872
بل بطريقة مهنية...مهنية بشدة

99
00:06:49,397 --> 00:06:54,457
...انظري, أخوتكِ استأجروا رئيسي في العمل ليعثر عليكِ

100
00:06:54,457 --> 00:06:58,136
ومن هنا يجيئ دوري

101
00:06:58,136 --> 00:07:02,626
إنهم يُريدون عودتكِ إلى المنزل, اتفقنا, إنهم يفتقدونكِ

102
00:07:02,626 --> 00:07:06,728
بوسعي أن أُقِـلُـكِ, على الأقل إلى مكتب رئيسي

103
00:07:06,728 --> 00:07:08,728
...بشكلٍ مهني بحت

104
00:07:08,728 --> 00:07:14,037
وليس كمعتوه أو منحرف, أو كلاهما

105
00:07:17,841 --> 00:07:20,071
أجل, سأُخبرها

106
00:07:21,285 --> 00:07:24,251
... حسنا, ستكونين آمنة هناك حتى الغد

107
00:07:24,251 --> 00:07:30,520
ثم في الصباح, يمكننا تدبر الأمر حول
أفضل طريقة للتعامل مع أخوتكِ

108
00:07:32,891 --> 00:07:36,060
حسنا, ما رأيكِ في هذا المدعو
... ريك الذي يقضي 40 ساعة إسبوعياً

109
00:07:36,060 --> 00:07:40,191
أعني, إنه مهوسٌ بشدة بالاستمناء

110
00:07:40,191 --> 00:07:44,871
أجل, آمل أن يكون يُغيّر يديه من حين لآخر -
...كأنه مُصاب بمتلازمة الشلل الرعّاش -

111
00:07:44,871 --> 00:07:47,820
وظهور تقيحات في كف يده من كثرة الاحتكاك

112
00:07:47,820 --> 00:07:51,423
...لنأمل فقط أن يكون يستخدم أحد المراهم مثل

113
00:07:51,423 --> 00:07:53,629
مرهم الـ نيوسبورين المضاد للفطريات -
يا للقرف -

114
00:07:53,629 --> 00:07:55,734
حسنا, هذا مجرد حديث وحسب

115
00:07:55,734 --> 00:07:56,843
آســـف

116
00:08:05,107 --> 00:08:07,911
حسنا, ها قد وصلنا, عظيم

117
00:08:07,911 --> 00:08:10,876
أجل, فكما ترين, إنها بناية جميلة جداُ

118
00:08:10,876 --> 00:08:13,644
و...أجل, ستكونين في داركِ قريباً جداً

119
00:08:13,644 --> 00:08:16,760
دعها تصعد -
ها هو رئيسي -

120
00:08:17,054 --> 00:08:19,146
ستيف شخص رائع

121
00:08:19,146 --> 00:08:23,155
حسنا, سعدتُ بلقائكِ -
وأنا أيضاً, أجل -

122
00:08:23,155 --> 00:08:26,553
أشكرك على التوصيلة -
لا بأس, أنا أُؤدي عملي وحسب -

123
00:08:27,040 --> 00:08:29,081
ســلام -
إلى اللقاء -

124
00:08:35,668 --> 00:08:37,774
إنها ستكون على ما يرام

125
00:08:39,486 --> 00:08:42,137
إن ستيف شخص جيد ومُلتزم

126
00:08:42,653 --> 00:08:45,883
أجل, أنا متأكد أنها ستكون على ما يرام

127
00:08:55,470 --> 00:08:58,012
* ستيف فورد - شقة رقم 23 *

128
00:09:00,164 --> 00:09:04,450
* فارس المهام السهلة الممتنعة *
* شعاره الحرية والكرامة *

129
00:09:12,261 --> 00:09:19,224
* المحقق الموصوم بالعار من شرطة لوس أنجلوس *
* يفتتح مكتباً خاصاً للتحريات في مدينة فينيس *

130
00:09:49,384 --> 00:09:53,477
لا تنهض! ستتمنى أنك لم تلمسها أبداً في حياتك -
! توقف! ستقتله -

131
00:09:53,477 --> 00:09:57,559
ادخلي مؤخرتك في الغرفة يا نولا ولا تخرجي منها

132
00:09:57,559 --> 00:10:01,696
اسمع, اسمع, دعنا نتحدث عما فعلت, لأنك
على وشك أن تتعرض لإحدى عواصف جزر ساموا

133
00:10:03,098 --> 00:10:05,779
دفعنا لك نقوداً لكي تجدها يا ستيف -
وقد وجدّتها بالفعل -

134
00:10:07,220 --> 00:10:11,914
قلنا لك أن تجدها وليس أن تُضاجعها -
إنها أختنا يا ابن العاهرة -

135
00:10:11,914 --> 00:10:12,710
أجــــل

136
00:10:25,159 --> 00:10:27,873
! أنت في حكم الأموات يا ستيف

137
00:10:30,709 --> 00:10:33,071
! اهرب يا ستيف...اهرب

138
00:10:50,434 --> 00:10:53,938
! حسنا, يداك يا صاحبي, دعني أرى يديك

139
00:10:53,938 --> 00:10:57,351
! قلتُ يديك, ارفعهما إلى أعلى الآن

140
00:10:57,351 --> 00:11:01,564
! يا للمسيح -
مرحبا يا بيل, هذا أنت, كيف حالك يا رجُل ؟

141
00:11:01,564 --> 00:11:03,475
بالله عليك يا ستيف, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

142
00:11:03,475 --> 00:11:05,998
انظر, ألم تسأم بعد من أفعالك الهرائية هذه ؟

143
00:11:05,998 --> 00:11:09,144
هذه ليست حياة طبيعية بالله عليك
لقد كبرت في العمر يا رجُل

144
00:11:09,144 --> 00:11:13,592
لِـمَ لا تتعرّف على واحدة مناسبة لعمرك
وتُقيم معها حياة مستقرة بالله عليك ؟

145
00:11:13,592 --> 00:11:14,901
سـأفعل ذلك

146
00:11:14,901 --> 00:11:18,037
...أتعلم يا ستيف؟ في يومٍ ما سيُمسك بك أحدهم

147
00:11:18,037 --> 00:11:20,927
فماذا ستفعل حينئذ ؟ -
...سأتصل بـ 911 النجدة -

148
00:11:20,927 --> 00:11:22,622
...وسأعثر عليك

149
00:11:22,622 --> 00:11:24,530
وسنأكُل الكثير من فطائر الـ دونت

150
00:11:24,530 --> 00:11:26,086
عليك اللعنة يا ستيف -
اعتني بنفسك -

151
00:11:26,086 --> 00:11:27,614
عُـد لمنزلك -
كُن حذراً من الأشرار -

152
00:11:27,614 --> 00:11:29,538
لأن هذه ليست حياة طبيعية, اتفقنا ؟

153
00:11:29,538 --> 00:11:34,994
نحن نضع أقطاباً كهربائية في حلمتيّ الثدي
لأمثالك الذين يقفون عرايا هكذا في الشارع

154
00:11:36,506 --> 00:11:41,876
! حسنا, أنا كان موضوعاً بي ما هو أدهى من ذلك

155
00:11:54,716 --> 00:11:56,371
! ها هو, امسك به

156
00:11:57,340 --> 00:11:59,540
! انعطف, انعطف, اسرع, اسرع

157
00:12:01,221 --> 00:12:03,202
! هيّا, هيّا, هيّا

158
00:12:03,780 --> 00:12:05,407
أجل, أمسكنا به الآن

159
00:12:05,407 --> 00:12:06,759
اســرع

160
00:12:08,354 --> 00:12:09,587
! هيّا, هيّا, انظر إلى هذا المعتوه

161
00:12:09,587 --> 00:12:11,409
اللعنة! هيّا بنا, هيّا

162
00:12:17,258 --> 00:12:21,114
* مرحباً بكم في حانة بريج *
* نحن نُقدم ألذ المشروبات والكوكتيلات *

163
00:12:25,594 --> 00:12:26,915
! معــذرة

164
00:12:28,101 --> 00:12:31,377
! لا يمكنك حمل السلاح في الحانة يا ستيف

165
00:12:33,114 --> 00:12:34,765
! أنت يا ناكح الأم

166
00:12:39,256 --> 00:12:41,105
! هيّا بنا, هيّا

167
00:12:46,479 --> 00:12:48,601
! هيّا, هيّا, هيّا

168
00:12:58,071 --> 00:13:00,600
! تينو...يا تينو, دعني ادخل

169
00:13:01,753 --> 00:13:03,126
إلى أين ذهب ؟

170
00:13:03,347 --> 00:13:04,714
افتح الباب يا رجُل, هيّا

171
00:13:04,714 --> 00:13:06,432
أنت عارٍ

172
00:13:06,432 --> 00:13:10,790
ماذا؟ أجل, عارٍ, أرجوك دعني أدخل -
لا أتحمّل أن أُصاب بنوبة قلبية أخرى يا ستيف -

173
00:13:10,790 --> 00:13:13,549
أهي السيارة ؟ أهي سبب غضبك مني ؟ -
كنتُ أعشق تلك السيارة يا ستيف -

174
00:13:13,549 --> 00:13:17,085
يا تينو, بالله عليك يا رجُل -
كانت قد سُرقت, وأنا لجأتُ إليك للمساعدة -

175
00:13:17,085 --> 00:13:19,507
أنا آســف, اتفقنا ؟ -
أنا صاحب أحاسيس ومشاعر -

176
00:13:19,507 --> 00:13:21,521
! أعرف أنك حساس, أتفهّم ذلك

177
00:13:22,811 --> 00:13:25,232
حسنا, سأجلب لك السيارة, اتفقنا ؟

178
00:13:25,232 --> 00:13:26,482
قل أنك تعدُني -
أعـدُك -

179
00:13:26,482 --> 00:13:29,482
لم تقلها كما ينبغي -
أعدُك أني سأجلب لك السيارة -

180
00:13:29,482 --> 00:13:31,168
دعني أدخل يا رجُل

181
00:13:31,168 --> 00:13:34,506
غطِ هذا القضيب, اتفقنا, أنا عندي بيتزا بالداخل -
أجل, أجل -

182
00:13:39,827 --> 00:13:41,089
! تبـــاً

183
00:13:45,955 --> 00:13:48,204
! اقذفها في الهواء, يا لعين

184
00:13:51,665 --> 00:13:54,987
أنا لن أدخل إلى هناك, إنه مسكن الـ عنكبوت

185
00:13:55,230 --> 00:13:58,172
ولكن سيارتي داخل مرآب هذا
الشخص يا ستيف, يجب أن تجلبها لي

186
00:13:58,172 --> 00:14:00,992
أنا لستُ سمساراً, اتفقنا, أنا مجرد محقق لعين

187
00:14:00,992 --> 00:14:03,478
أنت وعَدت يا ستيف, أنا أنقذت مؤخرتك يا ستيف

188
00:14:03,478 --> 00:14:05,860
كلمتك هي حَـدّ السيف -
حسنا, حسنا -

189
00:14:05,860 --> 00:14:10,197
كلمتك هي حَـدّ السيف, كلمتك هي حَــدّ السيف

190
00:14:10,197 --> 00:14:12,998
حسنا, اتفقنا, اعطني المفاتيح وحسب

191
00:14:12,998 --> 00:14:14,788
أشكرك يا ستيف

192
00:14:15,095 --> 00:14:16,910
سأجلب لك سيارتك

193
00:14:19,581 --> 00:14:21,479
لتحترق في جهنم يا غبي

194
00:14:30,430 --> 00:14:34,425
مرحبا, بيتزتي بيبروني من الحجم
الكبير, لقد طلبتهما, أليس كذلك ؟

195
00:14:34,425 --> 00:14:37,685
يا عنكبوت, البيتزا وصلت

196
00:14:37,685 --> 00:14:44,041
جون كارلوس مانويل, وشهرته عنكبوت
بحرف التاء, وهو على صلة بعصابة سينالوا

197
00:14:44,041 --> 00:14:48,044
وتقول الشائعات أنه قتل ذات مرة نادلاً في
مقهى ستاربكس لمجرد أنه أساء نُطق اسمه

198
00:14:48,044 --> 00:14:50,726
لقد نطق اسمه بدون حرف التاء, عنكبو, وليس عنكبوت

199
00:14:50,726 --> 00:14:55,567
إن كان هناك أي مخدرات تُباع في
فينيس, فلابد أن يكون مصدرها عنكبوت

200
00:14:56,284 --> 00:15:00,726
بيتزتي بيبروني, ألم تطلبهما ؟ -
لا أحد طلب بيتزا يا رجُل -

201
00:15:01,335 --> 00:15:06,741
رقم المبنى 2004, إنها بيتزتك, صح ؟ -
ألستَ عجوزاً لأن تكون موصل بيتزا ؟ -

202
00:15:07,326 --> 00:15:11,109
زوجتي الهرمة تُعايرُني دائما بسبب شيبتي يا رجُل -
كَـمْ ثمنها ؟ -

203
00:15:13,360 --> 00:15:15,688
خمسة وعشرون دولاراً

204
00:15:17,168 --> 00:15:21,596
شكراً يا رجُل, شكراً, هذا بقشيش كبير
أبوسعي يا رجُل أن أستخدم الحمّام ؟

205
00:15:21,596 --> 00:15:23,647
لقد جلستُ في السيارة مدة طويلة

206
00:15:23,647 --> 00:15:26,156
تبوّل أم تبرّز ؟ -
تبـوّل -

207
00:15:27,045 --> 00:15:29,651
حسنا يا أخ -
أين الحمّام ؟ -

208
00:15:29,872 --> 00:15:32,661
على اليسار, لا تتبوّل على المقعد, فاهم ؟

209
00:15:32,661 --> 00:15:34,499
خذوا البيتزا

210
00:15:35,517 --> 00:15:37,875
مَـنْ أنت عليك اللعنة, هل أنت شرطي ؟ أجب ؟

211
00:15:37,875 --> 00:15:40,051
أنا لست شرطياً -
إذاً مَـنْ أنت ؟ -

212
00:15:40,051 --> 00:15:41,584
أنا ستيف -
أحقــاً ؟ -

213
00:15:42,003 --> 00:15:44,154
أنا صديق عنكبوت -
أحقــاً ؟ -

214
00:15:44,154 --> 00:15:46,807
هذا هو المرحاض, صح ؟

215
00:16:45,410 --> 00:16:47,315
! يا للهـول

216
00:17:07,000 --> 00:17:08,563
...يا عنكبوت

217
00:17:09,499 --> 00:17:12,712
أظن أن أحداً ما يسرق سيارتك

218
00:17:57,529 --> 00:17:59,609
! ويلك يا ناكح الأم

219
00:18:13,366 --> 00:18:15,255
!! أنت قتلت سيارتي

220
00:18:15,830 --> 00:18:22,035
لا يمكنك قتل سيارة مثل هذه يا رجُل
... أنظر إليها, تحتاج فقط بعض السمكرة وبعض الزجاج

221
00:18:22,035 --> 00:18:25,503
ومع ذلك, الإطارات لازالت مذهلة في جمالها

222
00:18:30,990 --> 00:18:32,396
آســـف

223
00:18:37,252 --> 00:18:38,898
! تبـــاً

224
00:18:40,679 --> 00:18:45,266
* فينيـــس *

225
00:18:45,647 --> 00:18:51,004
* متجر ديـف لأدوات التزلج *

226
00:18:54,882 --> 00:18:56,156
...ديـف جـونز

227
00:18:56,156 --> 00:18:59,134
طبعاً ليس هو المُغني الشهير لفرقة القرود الموسيقية

228
00:18:59,134 --> 00:19:02,287
هذا الشخص إسطورة في مدينة فينيس
وأعز صديق لـ ستيف منذ فترة طويلة

229
00:19:02,287 --> 00:19:06,375
وسبب شهرته هو أنه ظل يتزلج عارياً
على رصيف الميناء لمدة 12 ساعة متواصلة

230
00:19:06,589 --> 00:19:08,229
بلا أي مُبالغة

231
00:19:08,229 --> 00:19:13,188
ولكنه فقد في أيامنا هذه الكثير من جاذبيته
لاسيما بعد قضية طلاقه الكئيبة

232
00:19:13,188 --> 00:19:14,405
مرحبا يا ديف

233
00:19:18,212 --> 00:19:23,892
هل بدأت تعمل في متجر تينو للبيتزا ؟
* يرتدي قميصاً عليه شعار متجر تينو للبيتزا *

234
00:19:25,028 --> 00:19:28,306
أجل, أتُريد رأيّ في كل ما تراه حولك ؟ -
أجــــل -

235
00:19:28,306 --> 00:19:33,113
لا تشترِ في حياتك أبداً متجراً لأدوات
التزلج, انظر إلى كل هذه البضاعة الراكدة

236
00:19:33,113 --> 00:19:35,968
طليقتي تُطالب بكل الممتلكات وبنفقة أيضاً

237
00:19:36,183 --> 00:19:38,418
...تعاطفي معك يا رجُل

238
00:19:38,418 --> 00:19:40,600
لا بأس, ستنصلح أحوالك

239
00:19:40,600 --> 00:19:42,720
سنجد حلاً ما

240
00:19:42,720 --> 00:19:44,403
الشمس ستُشرق قريباً

241
00:19:44,403 --> 00:19:46,323
...أجل ستُشرق

242
00:19:46,323 --> 00:19:50,710
ينبغي أن ننال قسطاً من النوم -
لقد أتممتُ لتوي لوحة التزلج الجديدة خاصتك -

243
00:20:06,122 --> 00:20:08,992
قضيتُ معك وقتاً ممتعاً ولكن ينبغي أن أذهب لإحضار كلبي

244
00:20:08,992 --> 00:20:13,547
لِـمَ لا تترك الكلب بادي لإبنة أختك ؟ -
إنها تُحب أن أُحضره بنفسي لها -

245
00:20:15,702 --> 00:20:18,088
...فهذا يجعلها أكثر ارتياحاً

246
00:20:18,088 --> 00:20:20,847
وأكثر أماناً على ما أظن

247
00:20:20,847 --> 00:20:23,654
أكثر أماناً لها أم لك ؟؟

248
00:20:38,417 --> 00:20:43,530
أخت ستيف مرّت بأوقاتٍ عصيبة بعد أن
أفرغ زوجها حسابها المصرفي ثم هجرها

249
00:20:43,530 --> 00:20:45,974
ومنذ ذلك الحين وستيف يقف إلى جانبها موقفاً شهماً

250
00:20:45,974 --> 00:20:47,768
مرحبا يا ستيف -
ويُساعدها بقدر ما يستطيع -

251
00:20:47,768 --> 00:20:49,955
مرحبا يا كيتي -
شكراً على القهوة -

252
00:20:50,191 --> 00:20:52,389
كان حقاً متفانياً معها

253
00:20:55,383 --> 00:20:57,488
أترون ؟ يا له من إنسان شهم

254
00:20:57,488 --> 00:20:59,070
... يا تيلور

255
00:20:59,722 --> 00:21:01,002
...تيلور

256
00:21:01,796 --> 00:21:04,531
الخال ستيف جاء ليأخذ بادي

257
00:21:08,550 --> 00:21:10,703
هل سمعت عنه أي أخبار ؟ تقصد زوجها الذي هجرها

258
00:21:10,703 --> 00:21:13,861
إنه في مكانٍ ما في أستراليا يمرح ويستمتع بوقته

259
00:21:13,861 --> 00:21:16,445
لا أستطيع أنا وابنتي تحمل تكلفة البقاء في هذا المنزل

260
00:21:16,445 --> 00:21:21,592
أعني, ما الذي يُبقيه هناك, عليه اللعنة ؟ -
...لا أعرف يا عسليتي -

261
00:21:21,983 --> 00:21:24,185
لا بأس, ستكونين على ما يرام

262
00:21:29,023 --> 00:21:30,653
بادي فورد

263
00:21:30,653 --> 00:21:35,303
عمره 49 عاماً من أعوام الكلاب ومائة بالمائة
من سُلالة راسل لكلاب الصيد الشهيرة

264
00:21:35,303 --> 00:21:37,505
! إن ستيف مـولـعٌ بهذا الكلب يا رجُل

265
00:21:37,505 --> 00:21:39,112
مرحبا يا خال ستيف

266
00:21:39,112 --> 00:21:40,608
مرحبا يا تيلور

267
00:21:40,608 --> 00:21:43,323
ما الذي تدرسينه ؟ -
الكيمياء -

268
00:21:43,323 --> 00:21:45,540
أتُريدين بعض المساعدة ؟

269
00:21:45,540 --> 00:21:48,053
مساعدة في الكيمياء المتقدمة, أشك في ذلك

270
00:21:50,638 --> 00:21:53,821
أبوسعك أن تُعيد بادي في وقتٍ لاحق مساء اليوم ؟

271
00:21:53,821 --> 00:22:00,082
ما رأيكِ أن أُعيده كل مساء وآخذه كل صباح إلى أن تقولي كفى -
أحقـــاً ؟ -

272
00:22:00,486 --> 00:22:01,752
أجــــل

273
00:22:02,876 --> 00:22:06,161
هذا سيكون لطيفاً منك -
...إنه يُطلق غازات من حين لآخر -

274
00:22:06,161 --> 00:22:07,987
ولكني لا أُبالي

275
00:22:08,344 --> 00:22:09,934
...هيّا يا بادي, هيّا بنا

276
00:22:11,986 --> 00:22:13,972
هيّا ننطلق إلى الخارج

277
00:22:20,680 --> 00:22:23,226
* السعادة شيئ جميل, السعادة تجعلك حُـرّاً *

278
00:22:23,226 --> 00:22:26,638
* كَـمْ أنت سعيد وكَـمْ أنا سعيدة *

279
00:22:26,638 --> 00:22:29,038
* السعادة شيئ جميل, السعادة كلها مرح ومتعة *

280
00:22:29,038 --> 00:22:33,024
* السعادة لكل حبيبيّن والسعادة لكل حبيب *

281
00:22:34,606 --> 00:22:37,355
* أنت نجمي الساطع وأنا وجهك الجميل *

282
00:22:37,355 --> 00:22:42,117
* لتظل ذكرياتنا السعيدة في قلبينا إلى الأبد *

283
00:22:44,372 --> 00:22:46,596
آسف, ممنوع الكلاب

284
00:22:46,596 --> 00:22:49,566
لا, إنه على ما يرام -
ماذا تعني ؟ -

285
00:22:49,566 --> 00:22:52,535
هذه عبارة أقولها فقط عندما
... أُريد أن أتحايل على اللوائح

286
00:22:52,535 --> 00:22:54,777
أحياناً تفلح معي -
؟؟؟ -

287
00:22:54,777 --> 00:22:59,881
لا ؟ حسنا, اخرج من هنا يا رفيقي...كوب كبير من القهوة

288
00:23:06,015 --> 00:23:07,756
أنت لستَ في مكتبك

289
00:23:08,244 --> 00:23:10,009
! يا لطلعتك البهيّة يا ليوي اليهودي

290
00:23:10,009 --> 00:23:12,920
لا, لا, لا, أعرف بماذا تفكرون

291
00:23:12,920 --> 00:23:15,728
...هذه ليست تحية مُهينة, فالجميع يُنادونه بهذا الاسم

292
00:23:15,728 --> 00:23:18,272
أعني, هو نفسه يُطلق هذا الاسم, ليوي اليهودي

293
00:23:18,272 --> 00:23:19,893
لا, أنا لستُ في مكتبي

294
00:23:19,893 --> 00:23:22,514
أنا مَـررّتُ على مكتبك -
ولم تعثر عليَّ هناك, صح ؟ -

295
00:23:22,514 --> 00:23:24,098
أنا أُريد أن أستأجرك يا ستيف

296
00:23:24,098 --> 00:23:25,557
...إنه رجُل أعمال داهية

297
00:23:25,557 --> 00:23:28,787
صحيح أنه بائس بعض الشيئ ولكن ليس على
الطريقة اليهودية بل على الطريقة الطبيعية

298
00:23:28,787 --> 00:23:31,128
...الفتاة التي في الصورة -
...انتظر يا ستيف -

299
00:23:31,128 --> 00:23:34,373
ما دفعته لك هي نقود كثيرة مقابل بضع صور, أتعرف هذا ؟

300
00:23:34,373 --> 00:23:36,804
أجل, ولكن ربما كانت ستُكلفك أكثر من ذلك

301
00:23:36,804 --> 00:23:39,368
لِـمَ نتجادل, دعنا نتحدث كرجال أعمال

302
00:23:39,368 --> 00:23:41,957
شكراً لك, أراك لاحقاً يا ليوي

303
00:23:43,317 --> 00:23:45,393
هيّا بنا يا بادي

304
00:23:45,393 --> 00:23:50,986
هناك ابن عاهرة معتوه ومهوس بالرسم
الجرافيتي لطخ جدران جميع عقاراتي السكنية

305
00:23:51,568 --> 00:23:53,686
...حسنا, بالتأكيد أستطيع مساعدتك في هذا الأمر

306
00:23:53,686 --> 00:23:57,465
فأنا أعرف العديد من رسامي الحوائط في الحيّ
المشكلة الوحيدة هي أنك لازلت مديناً لي بنقود

307
00:23:57,465 --> 00:24:00,891
يا ستيف, لا أستطيع أن أدفع لك
مقابل ذلك, فالمسألة مسألة مبدأ

308
00:24:00,891 --> 00:24:04,374
يا ستيف! نحن أعدنا الفرقة الموسيقية سوية يا أخ

309
00:24:04,374 --> 00:24:06,043
! رائع يا رجُل

310
00:24:06,043 --> 00:24:09,895
أجل! تايلور سويفت أنقذت صناعة الموسيقى
* تايلور سويفت هي أشهر مغنية أمريكية في وقتنا الحالي *

311
00:24:09,895 --> 00:24:13,437
مَـنْ كان هذا ؟ -
لا أعــرف -

312
00:24:13,437 --> 00:24:16,257
سأُعيد بيع المنزل لك

313
00:24:17,111 --> 00:24:19,298
منزل أبي وأمي ؟ -
أجـــل -

314
00:24:19,923 --> 00:24:24,233
هل ستُعيد بيعه لي ؟ وبذات السعر الذي باعا به لك ؟

315
00:24:25,930 --> 00:24:27,262
...بالله عيك يا ستيف

316
00:24:27,262 --> 00:24:31,827
أنت تكاد تقتلني, أعني, إنه شاطئ السليكون الآن
أتُدرك كَـمْ سأكسب مقابل بيع هذا المنزل ؟

317
00:24:31,827 --> 00:24:33,914
لا بيع ولا شراء بيننا

318
00:24:34,717 --> 00:24:38,052
سأبيعه لك بزيادة 10 بالمائة فقط

319
00:24:41,425 --> 00:24:46,854
الآن أدركتُ مدى أهمية الأمر بالنسبة لك يا ليوي -
إياك أن ترفض الصفقة -

320
00:24:47,116 --> 00:24:53,668
أُريدُ كلامك هذا مكتوباً على الورق -
أنت تقتلني مرة أخرى, حسنا, يجب أن أُريك الجدران -

321
00:24:55,609 --> 00:24:58,171
! يا للهول أيها المسيح

322
00:24:58,171 --> 00:24:59,743
أرأيت ماذا أعني ؟

323
00:25:00,149 --> 00:25:01,483
إنها تُعجبُني

324
00:25:01,483 --> 00:25:03,754
أرأيت لِـمَ أنا مُستاء ؟

325
00:25:04,049 --> 00:25:06,596
هذا الجرافيتي أصابك حقاً في كبد

326
00:25:06,596 --> 00:25:08,638
لِـمَ لا تُطلي الجدار كله بلونٍ آخر ؟

327
00:25:08,638 --> 00:25:10,665
فعلتُ ذلك أربع مرّات

328
00:25:10,665 --> 00:25:14,738
حسنا, كان ينبغي أن ترى المصيبة الأخرى, كانت أسوأ من هذه -
لا يمكني تَـخَـيّـل أي شيئ أسوأ من هذه -

329
00:25:14,738 --> 00:25:18,716
خلصني من هذه المصيبة وحسب يا ستيف
إن كنت تُريد استعادة منزل والديك

330
00:25:18,716 --> 00:25:20,475
ادفع لي أجري وحسب

331
00:25:23,739 --> 00:25:26,467
لا تنظر إلى هذا بالله عليك, لا تنظر إلى هذا

332
00:25:26,467 --> 00:25:31,743
* متجر ديف لأدوات التزلج *
* بما أني سأُطلِق فسأبيع كل شيئ *

333
00:25:34,910 --> 00:25:38,342
ماذا عن هذه ؟ -
نقداً فقط, لا نقبل شيكات -

334
00:25:38,342 --> 00:25:42,075
وعليها تخفيضات -
رائع, أشكرك -

335
00:25:42,289 --> 00:25:44,614
يمكنها أن تأخذ متجري - يقصد طليقته

336
00:25:44,614 --> 00:25:47,625
ولكني لن أترك لها به أي شيئ

337
00:25:47,858 --> 00:25:51,430
أجــــل -
سأبيع كل ما به -

338
00:25:53,158 --> 00:25:54,656
...افعل ذلك يا صاحبي

339
00:25:54,656 --> 00:25:56,859
بـع كل شيئ

340
00:26:08,340 --> 00:26:12,459
من العادي بحلول هذا الوقت من الصباح أن يكون
ستيف قد احتسى ثمانية أكواب من القهوة

341
00:26:12,459 --> 00:26:17,074
مما يجعله عصبيّـاً بعض الشيئ بسبب كثرة
... الكافيين, لذا دعوني أقول لكم سِراً بيني وبينكم

342
00:26:17,074 --> 00:26:21,840
لقد استبدلت القهوة التي في المكتب بقهوة
منزوعة الكافيين, لأُخفف من عصبيته

343
00:26:21,840 --> 00:26:25,595
يا جون, هل رأيت صورةً على
المكتب هنا, صورة لمنزلي ؟

344
00:26:25,595 --> 00:26:27,295
يا للروعة, هذه قهوة جيدة

345
00:26:27,295 --> 00:26:30,755
عصابة الساموا اتصلت, إنهم يبحثون عنك

346
00:26:30,755 --> 00:26:35,066
قلتُ لهم أنك آسف جداً -
...جيــد -

347
00:26:35,066 --> 00:26:37,057
طبعاً لم تُعطهم عنوان المكتب, صح ؟

348
00:26:37,057 --> 00:26:38,312
لا طبعاً -
جيـــد -

349
00:26:38,312 --> 00:26:40,180
...عموماً, أنا متأكد أنهم

350
00:26:40,180 --> 00:26:45,512
لو أجروا أي بحثٍ طفيف سيعثرون على العنوان

351
00:26:48,281 --> 00:26:50,119
ماذا عن الصورة ؟

352
00:26:50,413 --> 00:26:53,254
إنها صورة لمنزل عائلتي

353
00:26:53,254 --> 00:26:59,896
انظر, شركة التأمين قالت إنها لن تدفع
ما لم تُسوّي معها بعض الأمور المستندية

354
00:26:59,896 --> 00:27:03,358
إنها صورة منزل عائلتي -
لا, لم أرها -

355
00:27:03,358 --> 00:27:06,138
لقد كانت على مكتبي -
حسنا, لازلت أقول لك لا يوجد منزل -

356
00:27:06,138 --> 00:27:10,619
فشركة التأمين قالت إنها لن تدفع
مليماً ما لم, كما تعلم, نستوفي الملف

357
00:27:10,619 --> 00:27:13,924
لدينا قضية جديدة الآن -
رائــع -

358
00:27:13,924 --> 00:27:15,063
...ليوي اليهودي

359
00:27:15,063 --> 00:27:18,397
أحد معتوهي الرسم الجرافيتي
لطخ جدران جميع عقاراته السكنية

360
00:27:18,397 --> 00:27:19,884
! ليته يكف عن الثرثرة

361
00:27:19,884 --> 00:27:22,973
المنزل, صورته كانت على مكتبي, كانت على, صح, كانت

362
00:27:25,183 --> 00:27:31,396
آسف, ها هي الصورة -
حسنا, لنرى لماذا كل هذا الاهتمام بهذه الصورة

363
00:27:31,396 --> 00:27:33,192
...هذا أنا عندما كنتُ طفلاً

364
00:27:33,192 --> 00:27:35,535
انظر, كان عمري سبعة أعوام, وأنا أحضن الكلب

365
00:27:35,535 --> 00:27:36,607
أهذا أنت ؟ -
أجـــل -

366
00:27:37,539 --> 00:27:39,587
لقد كنتَ طفلاً بديناً

367
00:27:39,587 --> 00:27:43,517
...أتعلم؟ أبواي كانا يُطعماني كل الأطعمة الخطأ ولكن -
أجل, هذا واضح جداً -

368
00:27:44,189 --> 00:27:47,290
يبدو أنه كان لك أخٌ ثالثٌ ولكنك أكلته

369
00:27:47,290 --> 00:27:49,787
من المدهش أنك لم تأكل الكلب أيضاً

370
00:27:49,787 --> 00:27:52,562
لقد كنتَ ضخم البنيان

371
00:27:52,800 --> 00:27:57,500
...ولكنك الآن في حالة جيدة, لذا -
أتعرف أي رسامي جرافيتي هنا في الجوار ؟ -

372
00:27:57,500 --> 00:28:00,004
لا, ليس بصفةٍ شخصية -
حسنا, اعثر على بعضهم, ما رأيك في هذا ؟ -

373
00:28:00,004 --> 00:28:03,609
أجل, بالتأكيد, طبعاً, سأعثر على بعض رسامي الجرافيتي

374
00:28:06,540 --> 00:28:08,527
واجلب لي أيضاً مزيداً من القهوة

375
00:28:08,527 --> 00:28:11,072
أجل, بالتأكيد

376
00:28:11,521 --> 00:28:12,489
...يا ستيف

377
00:28:13,375 --> 00:28:14,655
أنا في حاجة إليك

378
00:28:14,655 --> 00:28:17,367
أنا فقدتُ تواً الكثير من وزني الحالي

379
00:28:17,733 --> 00:28:19,116
هيّا يا بادي

380
00:28:22,020 --> 00:28:25,620
أنت أيضاً فقدتَ تواً الكثير من شعرك

381
00:28:26,024 --> 00:28:27,276
ستيف -
مرحبــا -

382
00:28:27,276 --> 00:28:28,865
أنا في حاجة إلى مساعدتك

383
00:28:28,865 --> 00:28:30,626
حسنا, متـى ؟ -
الآن حالاً -

384
00:28:30,626 --> 00:28:32,487
الآن حالاً ؟ -
أجل, الآن حالاً -

385
00:28:32,487 --> 00:28:34,753
... وأنت تعرف لماذا

386
00:28:34,753 --> 00:28:37,164
فأنا يائــس

387
00:28:37,164 --> 00:28:41,718
حسنا, اتفقنا, هيّا يا بادي اصعد إلى المقعد الخلفي

388
00:28:41,718 --> 00:28:44,032
الآن حالاً, صح ؟ -
صـح -

389
00:28:44,032 --> 00:28:46,808
ابق منخفضاً يا بادي

390
00:28:48,725 --> 00:28:50,024
... ضع هذه في أُذنك

391
00:28:50,024 --> 00:28:52,518
ستستطيع سماعي أتحدث إليك طوال الوقت

392
00:28:53,495 --> 00:28:55,014
اتفقنــا

393
00:28:55,681 --> 00:28:58,071
أأنت متأكد أنك تُريد الاستمرار في هذا ؟

394
00:28:58,071 --> 00:29:00,880
أنا مضطر إلى ذلك يا ستيف -
عند أول بادرة للمشاكل, تخرج من المكان اللعين فوراً -

395
00:29:00,880 --> 00:29:04,557
أعرف, سأخرج فوراً -
أنا لا أمزح -

396
00:29:06,094 --> 00:29:10,257
* مقهى هوستاريا و بيكولو *

397
00:29:17,356 --> 00:29:20,131
تمنَ لي حظاً جيداً

398
00:29:30,227 --> 00:29:34,437
أنا ديف, أتأذنين لي بالجلوس ؟ -
أنا آنا, مرحبا يا ديف -

399
00:29:41,736 --> 00:29:44,955
ينبغي أن توقّـع أوراق الطلاق يا ديف

400
00:29:44,955 --> 00:29:50,614
لا توقّـع على أي شيئ, أُكرر, لا توقّـع على أي شيئ يا ديف

401
00:29:52,018 --> 00:29:56,433
* ...أول مرة *

402
00:29:56,699 --> 00:30:00,818
* ...رأيتُكِ فيها *

403
00:30:03,522 --> 00:30:08,554
* كنتُ أعرف مصيري *

404
00:30:09,182 --> 00:30:13,312
* وأنكِ ستكونين لي *

405
00:30:14,142 --> 00:30:15,452
! يا ديف

406
00:30:17,618 --> 00:30:20,612
سأُعطيك متجرك, بوسعك الاحتفاظ به

407
00:30:20,612 --> 00:30:21,985
لا توافق

408
00:30:22,407 --> 00:30:26,824
انهض وغادر المكان -
ألن تُعيدي النظر في الطلاق ؟ -

409
00:30:28,272 --> 00:30:30,427
الموضوع مُنتهي

410
00:30:40,959 --> 00:30:44,784
* ...أول مرة *

411
00:30:46,571 --> 00:30:49,027
! الموضوع مُنتهي يا ديف

412
00:30:49,492 --> 00:30:51,770
كُن حذراً يا صاحبي

413
00:30:52,003 --> 00:30:57,625
أنا سأُوقّـع هذه الأوراق لأني تعلمتُ كيف أجعل الأمور بسيطة -
يا للهول! سيرتكب أبشع فعل -

414
00:30:57,625 --> 00:31:01,690
...وإن كنتِ تظنين أنكِ تستحقين كل ما جنيته في حياتي

415
00:31:01,690 --> 00:31:06,463
فأنا أُعطيه لكِ طواعية, بما في ذلك متجر أدوات التزلج

416
00:31:06,463 --> 00:31:11,442
لا, لا يا ديف, لا توقّـع على أي شيئ, توقف, توقف

417
00:31:28,726 --> 00:31:31,017
أنا سبق وحذرته يا بادي

418
00:31:41,096 --> 00:31:44,326
! أظن أني أهلكتُ نفسي

419
00:31:44,326 --> 00:31:47,521
لا تبتئس, الأمور ستكون على ما يرام

420
00:31:56,464 --> 00:31:57,967
هيّا يا بادي

421
00:32:01,424 --> 00:32:04,233
ستقضي بعض الوقت مع تيلور

422
00:32:07,154 --> 00:32:09,148
...ليس إلى الأبد

423
00:32:09,148 --> 00:32:10,456
هيّــا

424
00:32:16,529 --> 00:32:20,105
كلبٌ مطيع, اذهب واطرق الباب

425
00:32:21,821 --> 00:32:31,645
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

426
00:32:31,865 --> 00:32:38,139
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

427
00:33:25,126 --> 00:33:26,448
كيف حالك ؟

428
00:33:26,914 --> 00:33:28,474
أنا بخيــر

429
00:33:28,918 --> 00:33:31,114
كيف حالك أنت ؟

430
00:33:32,459 --> 00:33:35,346
أتعلم أني أُفكِر بك كابن لي

431
00:33:35,767 --> 00:33:39,232
...لم أكن أعرف هذا, ولكن عموماً شكراً لك

432
00:33:39,232 --> 00:33:43,228
...أظن أني أشعر أحياناً أنك بمثابة أب لي أيضاً

433
00:33:43,536 --> 00:33:45,116
...بشكلٍ ما

434
00:33:46,770 --> 00:33:50,087
أبٌ مخيف للغاية -
سأحتاج مساعدتك يا جون -

435
00:33:50,087 --> 00:33:55,459
حسنا, أتُريد مني أن أخرج في بحثٍ ميداني مثلاً ؟ -
...أجل, ستخرج وستعثر على ذلك المعتوه -

436
00:33:55,459 --> 00:33:58,030
الذي يرسم تلك اللوحات اللعينة
على جدران عقارات ليوي اليهودي

437
00:33:58,030 --> 00:34:00,482
...أنا تحرّيت عن جميع الرسامين في المدينة

438
00:34:00,482 --> 00:34:01,702
...ولم أحصل على أي شيئ

439
00:34:01,702 --> 00:34:07,795
هذا الشخص لا يترك توقيعه على اللوحات -
ربما هو ليس رسامَ جرافيتي, ربما يكون رساماً محترفاً -

440
00:34:07,795 --> 00:34:10,540
حسنا, أجل, بالتأكيد, كلامك منطقي -
...ويا جون -

441
00:34:11,071 --> 00:34:13,903
ارتدِ ملابس داخلية إضافية

442
00:34:13,903 --> 00:34:16,172
لمـــاذا ؟؟؟

443
00:34:17,207 --> 00:34:18,873
أتقول لماذا ؟

444
00:34:18,873 --> 00:34:23,991
أجل, لماذا ينبغي أن أرتدي ملابسَ داخلية إضافية ؟ -
هذا من دواعي الانضباط في المهنة -

445
00:34:23,991 --> 00:34:30,570
آسف, معذرة, أمِن أصول مهنة المحقق
أن يرتدي ملابسَ داخلية إضافية ؟

446
00:34:30,570 --> 00:34:35,067
هل أنت حالياً مُرتدياً ملابسَ داخلية إضافية ؟

447
00:34:35,396 --> 00:34:38,543
هذا يُعتَبَر سِرّاً من أسراري

448
00:34:38,941 --> 00:34:40,338
! رائـــع

449
00:34:40,338 --> 00:34:44,365
جَـهِّـز نفسك -
هذه نبرة شخصية الأب التقليدي -

450
00:35:04,719 --> 00:35:07,090
...يا ليسوع المسيح يا نولا

451
00:35:07,090 --> 00:35:12,809
لا...يجب أن نتوقف, اتفقنا؟ أجل نتوقف, الأمر انتهى بيننا

452
00:35:12,809 --> 00:35:16,357
لا أستطيع أن أراكِ بعد الآن

453
00:35:16,892 --> 00:35:20,167
ولكني مُشتاقة إليك وحسب

454
00:35:23,912 --> 00:35:26,517
...آه يا حبيبي

455
00:35:29,394 --> 00:35:31,238
لا تُجب على الهاتف يا ستيف

456
00:35:31,238 --> 00:35:33,057
إنها تيلور -
مَـنْ هي تيلور ؟ -

457
00:35:33,057 --> 00:35:36,164
انتظري...مرحبا يا حبيبتي, مرحبا, كيف حالكِ ؟ -
مرحبا يا خال ستيف -

458
00:35:36,164 --> 00:35:38,440
أنا أشتهيك الآن, حالاً وفوراً -
مَـنْ هــذه ؟؟؟ -

459
00:35:38,440 --> 00:35:42,450
إنها الخادمة, لقد انزلقت ووقعت على الأرض -
! نحن سُرِقنا...لقد سرقوا كل شيئ -

460
00:35:42,450 --> 00:35:43,914
مـاذا تقولين ؟؟؟

461
00:35:45,278 --> 00:35:50,015
لقد أخذوا كل شيئ, التلفاز وجهاز الموسيقى
وجهاز الـ إكس-بوكس الخاص بـ تايلور

462
00:35:50,015 --> 00:35:53,624
! لا أستطيع أن أُصدق, لقد أخذوا بادي

463
00:35:54,293 --> 00:35:56,850
حاولا أن تهدءا, وانتظرا وصول الشرطة

464
00:35:56,850 --> 00:35:59,096
حسنا, إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب لإحضار كلبي -

465
00:35:59,096 --> 00:36:01,230
أتقصد كلبنا ؟ -
! أجل, كلبنا -

466
00:36:01,230 --> 00:36:02,914
! لا تُغادرا المكان

467
00:36:17,112 --> 00:36:18,910
يا راجيش -
لم أرَ أي شيئ -

468
00:36:18,910 --> 00:36:20,965
لم ترَ ماذا ؟ -
أي شيئ -

469
00:36:21,478 --> 00:36:23,059
عما تتحدث ؟ -
لا -

470
00:36:23,369 --> 00:36:26,803
حسنا, لا يهم عما أتحدث, فأنا لا أود
أن أُقحم نفسي في أية مشاكل يا ستيف

471
00:36:26,803 --> 00:36:29,019
...حسنا, هل بوسعي أن -
! لا -

472
00:36:29,019 --> 00:36:33,257
كاميرات المراقبة الأمنية خاصتك مصوّبة على شارعي -
إنهم يكرهوني في هذا الحيّ, صح ؟ -

473
00:36:33,257 --> 00:36:38,951
مَـنْ ذا الذي يكرهك ؟ أنت محبوب هنا -
ليس كلهم يكرهوني, ولكنهم يعتبروني ابن البطة السوداء -

474
00:36:38,951 --> 00:36:44,147
لقد سرقوا كلبي بادي -
تقولون أن لحم الكلاب أكلة شهية في موطني, صح ؟ -

475
00:36:44,147 --> 00:36:47,923
أنا لم أقل هذا مطلقاً -
ولكنك بالتأكيد فكّرت به, عموماً, 200 دولار -

476
00:36:48,375 --> 00:36:52,210
مائتا دولار ؟ -
هذه تكلفة أن أخون جاري -

477
00:36:53,210 --> 00:36:55,565
! يا له من شخصٍ استغلالي

478
00:37:03,148 --> 00:37:04,299
* العملية جارية *

479
00:37:04,299 --> 00:37:06,611
* الرصيد لا يكفي - المتاح 84 دولاراً فقط *

480
00:37:06,611 --> 00:37:09,586
ما رأيك في 80 دولاراً ؟ -
حسنا, أيها الخاسر -

481
00:37:11,491 --> 00:37:13,522
* شريط فيديو كاميرا المراقبة *

482
00:37:19,828 --> 00:37:21,540
...هما شخصان

483
00:37:21,540 --> 00:37:24,695
من مدمني المخدرات كانا يُحاولان مقايضة
المخدرات ببعض الجعة, كان معهما كلبك

484
00:37:24,695 --> 00:37:27,798
رأيتهما يتسكعان عند ممر التزلج

485
00:37:29,923 --> 00:37:31,449
أنت جارٌ صالح

486
00:37:31,449 --> 00:37:33,539
تباً لك يا ستيف

487
00:37:44,914 --> 00:37:47,812
مرحبا يا أبله, أيمكن أن أصعد إلى هناك ؟

488
00:37:49,481 --> 00:37:50,931
بماذا نعتنا ؟

489
00:37:50,931 --> 00:37:54,943
في الواقع أردتُ أن أقول أبلهيّن
أبله رقم واحد وأبله رقم إثنيّن

490
00:37:54,943 --> 00:37:56,391
! تباً لك يا رجُل

491
00:37:56,721 --> 00:37:58,954
! ما هي مشكلتك يا أخ ؟

492
00:37:58,954 --> 00:38:01,436
أنت مشكلتي -
! أنت كسرت أنفي أيها المخنث -

493
00:38:01,436 --> 00:38:04,290
اخرس, مَـنْ يُبالي لأنفك ؟ أين كلبي اللعين ؟

494
00:38:04,290 --> 00:38:07,030
لقد هرب منّا -
أجل, هرب منّا...هرب منّا -

495
00:38:07,030 --> 00:38:10,760
ماذا تعني بـ هرب منّا ؟ -
أعطيناه لتاجر المخدرات خاصتنا, كلبك معه -

496
00:38:10,760 --> 00:38:12,512
ما اسمه ؟ -
! أنا لا أعرف اسم الكلب -

497
00:38:12,512 --> 00:38:17,536
لا أعني اسم الكلب يا غبي, بل ما اسم تاجر المخدرات ؟ -
عنكبوت, اسمه عنكبوت -

498
00:38:22,170 --> 00:38:24,587
أهذا طوق كلبي بادي ؟

499
00:38:28,153 --> 00:38:31,055
! لا تعبثا أبداً مع رجُلٍ لديه كلب

500
00:38:42,070 --> 00:38:45,111
! تباً لي وللطرق الملتوية

501
00:38:51,195 --> 00:38:52,622
مرحبا يا شباب

502
00:38:58,238 --> 00:38:59,711
يا عنكبوت

503
00:39:00,177 --> 00:39:04,119
مرحبا يا عنكبوت, أنا ستيف, أتتذكّرني ؟

504
00:39:05,747 --> 00:39:09,938
شعرتُ بغاية السوء كوني هشمت باب مرآبك بالسيارة

505
00:39:09,938 --> 00:39:13,296
جئتُ لك بهذه السلة المليئة بالفطائر الشهية

506
00:39:21,408 --> 00:39:27,085
أنت لديك جرأة لعينة
لتُريني وجهك هنا مجدداً يا أخ

507
00:39:28,181 --> 00:39:31,889
كَـمْ الساعة الآن ؟ -
...الساعة حانت الآن لكي أُضاجعك مجدداً يا -

508
00:39:39,528 --> 00:39:42,819
هذا اللعين لكم نفسه لكمة قاضية

509
00:39:49,813 --> 00:39:50,807
...يا أنت

510
00:39:50,807 --> 00:39:52,349
ما هذا الحشو ؟

511
00:39:53,058 --> 00:39:55,390
مـوز وبنـدق

512
00:39:55,390 --> 00:39:58,229
بها طعم القرفة يا أخ

513
00:39:59,307 --> 00:40:02,569
حسنا, لِـمَ أنت هنا أيها المخبول ؟

514
00:40:02,803 --> 00:40:05,155
...هناك تلك الفتاة

515
00:40:05,155 --> 00:40:08,573
إنها ابنة أختي, اسمها تيلور, بلغت لتوها 15 عاماً

516
00:40:08,573 --> 00:40:12,647
إنها فتاة لطيفة ومجتهدة في المدرسة
وذكية, إنها فتاة سعيدة ومرحة

517
00:40:12,647 --> 00:40:15,561
ومن حيث لا تدري, إذ بأبيها يهجر العائلة ويرحل

518
00:40:15,561 --> 00:40:18,200
هائماً على وجهه لا نعرف له مكاناً

519
00:40:18,200 --> 00:40:22,025
وأنا الآن الوحيد الذي أرعى تيلو وأمها كيتي

520
00:40:22,025 --> 00:40:25,532
وما شأننا بأي من هذا الهراء ؟ -
دعه يُنهي حديثه -

521
00:40:25,532 --> 00:40:27,280
استمر يا أخ

522
00:40:27,718 --> 00:40:31,005
ليلة أمس, تمت سرقة منزلهما

523
00:40:31,005 --> 00:40:35,250
سرقوا التلفاز وجهاز الموسيقى وجهاز الـ إكس-بوكس

524
00:40:35,250 --> 00:40:38,328
ولكن أهم شيئ سرقوه هو كلبي

525
00:40:38,667 --> 00:40:40,730
بـادي

526
00:40:40,730 --> 00:40:43,069
أهو هذا الكلب ؟ -
هذا كلبي -

527
00:40:43,069 --> 00:40:44,259
أنا لم أسرق هذا الكلب, اتفقنا ؟

528
00:40:44,259 --> 00:40:45,957
أجل, هذا الكلب هو كلبي -
أنا لم أسرقه -

529
00:40:45,957 --> 00:40:47,420
اطبقي فمكِ

530
00:40:49,310 --> 00:40:53,716
اسمع, نحن لم نسرق أي كلب, هذا الكلب هدية لنا -
أسمعت ؟ -

531
00:40:53,716 --> 00:40:56,169
...عموماً, هذا الكلب هو الشيئ الوحيد

532
00:40:56,169 --> 00:41:01,486
الذي يجلب البهجة والسرور والطمأنينة لإبنة أختي

533
00:41:04,060 --> 00:41:05,721
إذاً, أنت تُريد استعادة الكلب ؟

534
00:41:05,721 --> 00:41:08,245
! أنا لن أُعيد لك الكلب -
اطبقي فمكِ -

535
00:41:08,245 --> 00:41:11,406
إنه الشيئ الوحيد الذي أُريده -
...حسنا يا صديقي -

536
00:41:11,633 --> 00:41:13,224
يمكنك استعادة الكلب -
!! لا -

537
00:41:13,224 --> 00:41:15,275
أجل, صـه

538
00:41:17,717 --> 00:41:21,381
ولكن هذا سيُكلفك فقط 3000 دولار -
أتقول 3000 دولار ؟ -

539
00:41:21,381 --> 00:41:23,485
أقول 4000 دولار -
ولكنك قلتَ لتوك 3000 دولار  -

540
00:41:23,485 --> 00:41:26,321
أنت حطمت لتوك نافذتي -
أنت أعطيتني هذا الكلب -

541
00:41:26,321 --> 00:41:28,680
! لا تنبثي ببنت شفة

542
00:41:31,311 --> 00:41:35,995
...اعطني 4 آلاف مقابل السيارة والنافذة والمرآب

543
00:41:35,995 --> 00:41:39,449
...وأنا سأرمي لك الكلب, ولأن قصة تلك الصغيرة المتوجعة

544
00:41:39,449 --> 00:41:41,351
قد فطرت قلبي يا أخ

545
00:41:41,351 --> 00:41:45,066
ليس معي هذا القدر من النقود -
إذاً سأقتلك أيها اللعين -

546
00:41:45,066 --> 00:41:50,051
ولكن يمكني تدبير النقود -
أمامك 24 ساعة يا هولمز - يقصد شارلوك هولمز المحقق الشهير -

547
00:41:50,051 --> 00:41:52,197
هذا كلبي يا عنكبوت

548
00:42:08,710 --> 00:42:11,128
وهنا يظهر في المشهد السيد يوري

549
00:42:11,128 --> 00:42:13,972
إنه الفك المفترس لمدينة فينيس في مجال
إقراض الناس وهو ابن عاهرة لا يرحم

550
00:42:13,972 --> 00:42:17,710
والجميع يعرف أنه أخر شخص يمكن
أن تلجأ إليه إن كنت تُريد الاقتراض

551
00:42:17,710 --> 00:42:21,472
وهو أيضاً أخر شخص تُريد رؤيته
على الشاطئ وهو مُرتدياً الـ بيكيني

552
00:42:21,472 --> 00:42:25,073
أنا أُحبُ هذا البلد -
إنه يُمهلك يوماً واحداً فقط لتُعيد إليه ماله -

553
00:42:25,433 --> 00:42:30,240
أعني, ما نوعية ذلك الشخص الذي يقترض
من شخصٍ يُمهله يوماً واحداً فقط لإعادة المال ؟

554
00:42:30,240 --> 00:42:31,384
كيف الأحوال يا يوري ؟

555
00:42:31,384 --> 00:42:34,140
...البحث عن المعادن يتطلب صبراً

556
00:42:34,451 --> 00:42:35,659
...حسنــا

557
00:42:36,025 --> 00:42:38,631
كَـمْ هو المبلغ الذي تُريده ؟

558
00:42:38,631 --> 00:42:40,225
خمسة آلاف دولار

559
00:42:40,225 --> 00:42:42,271
ولكنك على الهاتف قلتَ لي أربعة آلاف

560
00:42:42,271 --> 00:42:47,650
ظننتُ أنه إن طلبت أربعة فمن باب أولى أن أطلب خمسة, صح ؟

561
00:42:48,055 --> 00:42:53,629
حسنا, وكيف سترُد هذا المبلغ ؟ -
ويلك يا يوري, هذا أنا ستيف, ملائتي المالية معروفة -

562
00:42:55,582 --> 00:42:57,221
! انتظر, انتظر, انتظر

563
00:42:59,776 --> 00:43:03,634
إنها ساعة طراز كاسيو, أنا مولع بالساعات

564
00:43:05,156 --> 00:43:06,610
...اسـمع

565
00:43:06,610 --> 00:43:10,759
ألم تسمع أبداً عن الربطة البلوروسية ؟

566
00:43:11,506 --> 00:43:14,376
...أولاً تقطع خصيتيّن

567
00:43:14,376 --> 00:43:17,947
ثم تحشرهما في الحنجرة

568
00:43:17,947 --> 00:43:21,523
ثم تصنع ثقبيّن هنا وهنا

569
00:43:21,523 --> 00:43:23,828
ثم تُخرج الخصيتيّن منهما

570
00:43:23,828 --> 00:43:27,119
فإذ بالمنظر يبدو كأنه مثل الـ -
ربطة العنق القوسية - معروفة أيضاً بربطة الفراشة -

571
00:43:27,119 --> 00:43:30,134
أجل, أجل, تكون في منتهى الشياكة

572
00:43:30,134 --> 00:43:33,706
أنظر يا ستيف, أنا معجبٌ بك فأنت مرح

573
00:43:33,911 --> 00:43:36,108
...سأُقرضك المال

574
00:43:36,108 --> 00:43:38,150
...ثم تَـرُد القرض

575
00:43:38,150 --> 00:43:40,225
وإلاَّ سأجعل من خصيتيك ربطة عنق الفراشة

576
00:43:40,225 --> 00:43:43,210
بانيمايو ؟ = أتفهم باللغة الروسية

577
00:43:43,521 --> 00:43:45,170
أجل أفهمك

578
00:43:45,170 --> 00:43:47,619
ستجعل من خصيتيّ ربطة عنق الفراشة -
بالضبط -

579
00:43:48,162 --> 00:43:49,552
حظاً سعيداً في البحث -
أشـكرك -

580
00:43:49,552 --> 00:43:51,288
أراك قريباً

581
00:43:56,473 --> 00:43:59,498
...حسنا يا ستيف, لقد فرغت لتوي من مكالمة سمساري

582
00:43:59,498 --> 00:44:05,318
واتضح أن المجموعة الصينية الراغبة في شراء
... أحد عقاراتي السكنية أصبحت مُترددة

583
00:44:05,318 --> 00:44:07,254
بسبب رسومات الجرافيتي

584
00:44:07,254 --> 00:44:13,870
أجل, وضع رسومات الجرافيتي أصبح غير مستقر -
لقد خفّضوا سعر الشراء إلى النصف يا ستيف -

585
00:44:13,870 --> 00:44:15,815
حسنا, إليك أخر عرض أعرضه عليك, اتفقنا ؟

586
00:44:15,815 --> 00:44:17,941
...تُمسك لي بهذا المعتوه الجرافيتي خلال اليوميّن القادميّن

587
00:44:17,941 --> 00:44:20,672
وتضمن لي عدم ظهور أي رسومات
... جرافيتي حتى نهاية فترة ضمان العقار

588
00:44:20,672 --> 00:44:24,208
وأنا سأبيعُك هذا المنزل بالثمن الذي اشتريته به

589
00:44:24,208 --> 00:44:26,401
هذا كرمٌ حقيقي منك يا ليوي -
أجل إنه كذلك -

590
00:44:26,401 --> 00:44:30,625
انظر, الأمر كما أراه هو أنك في الغالب
... ستخسر مبلغاً مكوّناً من ثمانية أرقام

591
00:44:30,625 --> 00:44:33,087
لو لم أُمسك لك بهذا المعتوه

592
00:44:33,087 --> 00:44:37,905
ولكن إن لم تكن تُريد أن أُساعدك, فأنا احترم رغبتك هذه -
حسنا, حسنا, فهمتُك, اتفقنا -

593
00:44:38,574 --> 00:44:42,055
امسك بهذا المعتوه وأنا بالمُقابل سأُعطيك المنزل -
...أرأيــت ؟ -

594
00:44:42,337 --> 00:44:49,323
هات وخُـذ....الجميع يُصبحون سعداء -
أنا لستُ سعيداً, هذه ليست سعادة, امسك بالمعتوه -

595
00:45:01,092 --> 00:45:04,380
مرحبا يا ستيف, أنا جون. آسف كوني
... أترك لك رسالة على بريدك الصوتي

596
00:45:04,380 --> 00:45:09,017
ولكن في يدي الآن صورة لإحدى الرسومات
... الجدارية التي على عقار ليوي

597
00:45:10,198 --> 00:45:12,231
...و...حسنا, أجل

598
00:45:12,231 --> 00:45:16,453
بالنظر إلى الصورة ككل فإن الاحتمال
... يُصبح 7 من 10في أن تكون

599
00:45:16,453 --> 00:45:23,987
الخصيتيّن والأوردة النافرة والفم اللاعق
للقضيب, كما لو أنها تُشير إليك

600
00:45:23,987 --> 00:45:25,982
لذا, إليك ما سأفعله

601
00:45:25,982 --> 00:45:28,268
...سأذهب إلى كل معارض الفنون

602
00:45:28,268 --> 00:45:30,231
...وأُريهم الصورة

603
00:45:30,231 --> 00:45:33,189
محاولاً أن أستوعب مغزى الصورة قدر ما أستطيع

604
00:45:33,457 --> 00:45:38,243
...أقصد من خلال نظري فقط وليس من خلال لعق قضيـ

605
00:45:38,243 --> 00:45:40,588
...حسنا, إذاً

606
00:45:40,588 --> 00:45:44,358
سأذهب إذ ربما أستفيدُ شيئاً وسأتصل بك لاحقاً

607
00:45:44,358 --> 00:45:47,652
يا للمسيح يا رجُل, كنتُ أتلعثم كثيراً

608
00:45:56,794 --> 00:46:00,932
مرحبا...أيمكن أن أسألكِ عن أحد الفنانين ؟

609
00:46:00,932 --> 00:46:02,486
بالتأكيــد -
حسنــا -

610
00:46:04,124 --> 00:46:11,452
ينبغي أن أُحذركِ, إنها صورة مُفعمة بالحيوية بعض الشيئ -
أجل, سيلفادور لوبيز, هو الذي رسمها -

611
00:46:11,686 --> 00:46:13,525
سيلفادور لوبيز, أأنتِ متأكدة ؟

612
00:46:13,525 --> 00:46:15,414
هو بلا أدنى شك -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

613
00:46:15,414 --> 00:46:22,562
أجل, انظر, أترى العروق النافرة كيف تتجه إليك ؟ -
أجل, أرى ذلك -

614
00:46:23,244 --> 00:46:28,051
والخصيتان المنتفختان -
أجل, هذه سمة متميزة في سيلفادور, انتفاخ مثالي -

615
00:46:28,051 --> 00:46:30,001
أهي سمة متميزة في رسومات سيلفادور ؟ -
أجل, بالتأكيد -

616
00:46:30,001 --> 00:46:33,479
سيلفادور المتميز...أين يمكني أن أجده ؟ -
لماذا تُريده ؟ -

617
00:46:33,479 --> 00:46:35,074
...فقط لأني مُعجبٌ به بشدة

618
00:46:35,074 --> 00:46:37,758
وفي الواقع أُريدُ أن أعهد إليه رسم لوحة جدارية

619
00:46:37,758 --> 00:46:41,511
حسنا, اترك لي رقم هاتفك, وسأرى ماذا بوسعي أن أفعل

620
00:46:43,993 --> 00:46:47,080
مرحبا يا عنكبوت, ها أنا أتيتُ لك بـ 4 آلاف

621
00:46:47,356 --> 00:46:48,993
...أربعة آلاف

622
00:46:49,808 --> 00:46:51,597
أين كلبي ؟

623
00:46:53,223 --> 00:46:54,908
...أخبار سيئة يا فحل

624
00:46:54,908 --> 00:46:56,716
كلبك اختفى

625
00:46:56,716 --> 00:46:57,923
اختفــى ؟

626
00:46:57,923 --> 00:47:01,503
كيف اختفى ؟ -
اختفى تماماً, تلك العاهرة لوبي أخذته -

627
00:47:01,503 --> 00:47:05,873
عما تتحدث؟ لقد أخذت لتوك النقود -
هذه النقود يا رجُل مقابل السيارة والنافذة والمرآب -

628
00:47:05,873 --> 00:47:09,650
أنا كنتُ سأرمي لك الكلب مجاناً

629
00:47:10,069 --> 00:47:12,007
أتظن أني غبيٌ لعين ؟

630
00:47:12,007 --> 00:47:15,403
! احضر كلبي وإلاَّ سأشتاط غضباً

631
00:47:19,243 --> 00:47:21,633
!! الكلب...اختفى...بكل بساطة...أهذا ما تقوله ؟

632
00:47:21,633 --> 00:47:23,889
مهلاً يا أخ ؟ يا أخ ؟

633
00:47:24,874 --> 00:47:27,711
! لا تُفكِر لحظة أن ليس لدي أُناس لُطفاء في منزلي -
أنت حقاً مجنون -

634
00:47:27,711 --> 00:47:30,588
! وأنهم زاروا أماكن لم تزرها أنت أبداً في حياتك -
أعرف ذلك يا فحل -

635
00:47:30,588 --> 00:47:34,331
ويُعانون من أمراضٍ عقلية شديدة -
مهلاً, هذا تلفاز تيلور الذي تُكسره يا أخ -

636
00:47:34,331 --> 00:47:40,974
!! ماذا عن تيلور...ماذا عن تيلور -
هذا تلفاز ابنة أختك يا أخ -

637
00:47:42,609 --> 00:47:44,873
خُـذ نفساً عميقاً يا أخ

638
00:47:50,365 --> 00:47:54,840
اسمع, تلك العاهرة لوبي أخذت كلبك, صح ؟

639
00:47:54,840 --> 00:47:58,026
وسرقت مني أيضاً حقيبة مملوءة بالكوكايين

640
00:47:58,026 --> 00:48:02,578
أنت تعثر عليها وتُعيد لي بضاعتي وأنا أُعيد لك نقودك

641
00:48:04,483 --> 00:48:06,090
ما رأيك فيما سأقول ؟

642
00:48:06,873 --> 00:48:10,050
...ما رأيك أن أعثر لك على فتاتك

643
00:48:10,268 --> 00:48:13,240
...وعلى حقيبتك المليئة بالكوكايين

644
00:48:13,240 --> 00:48:16,123
مقابل أن تدفع لي ثلاثة أضعاف النقود

645
00:48:16,123 --> 00:48:17,828
! يا للهول

646
00:48:21,192 --> 00:48:23,100
اتفقنا أيها الفحل

647
00:48:23,100 --> 00:48:25,637
ولكن من الأفضل أن تفعل ذلك قبل
... أن تجد بضاعتي موزّعاً آخر لها

648
00:48:25,637 --> 00:48:28,054
سأبدأ على الفور -
...اسـمع -

649
00:48:28,054 --> 00:48:34,842
أينما ستجد العاهرة, ستجد كلبك هناك أيضاً
* مطلوب القبض عليهما, أحياءً أو أمواتاً, مقابل 20 ألف دولار *

650
00:48:35,904 --> 00:48:40,600
ماذا؟ إنها تُحب حانة مزارع نوت بيري, يا شارلوك هولمز -
ولكن هذه الحانة أُغلقت منذ زمنٍ بعيد, أليس كذلك ؟ -

651
00:48:40,600 --> 00:48:42,265
لا...لازالت مفتوحة

652
00:48:42,265 --> 00:48:44,870
...والعاهرة الأخرى في الصورة هي اختها كونسويلا

653
00:48:44,870 --> 00:48:47,937
إنها تتسكع أحياناً في خانة ابن عمي المُسماة لابترونكا

654
00:48:47,937 --> 00:48:50,365
هل لديك عنوان الحانة ؟

655
00:48:50,365 --> 00:48:53,397
تباً! ابحث في جوجل يا شارلوك هولمز

656
00:48:53,397 --> 00:48:55,946
أحتاج منك أن تُجري لي استطلاعاً, اتفقنا يا صاحبي ؟

657
00:48:55,946 --> 00:48:59,569
الحانة اسمها لابترونكا, ونحن
نبحث عن فتاة اسمها كونسويلا

658
00:48:59,569 --> 00:49:03,202
يجب أن نعثر على مقر إقامتها وهذا سيقودنا إلى لوبي والكوكايين
* حانة لابترونكا *

659
00:49:03,202 --> 00:49:06,559
ولا تحاول يا جون اتخاذ مواقفَ عنترية, اتفقنا ؟

660
00:49:19,459 --> 00:49:20,507
!! يا هيكتور

661
00:49:20,507 --> 00:49:24,544
عليك اللعنة, ألم أقل لك أنك لستَ دي جي لعيناً ؟

662
00:49:31,824 --> 00:49:33,179
...مرحبا يا صديق

663
00:49:33,179 --> 00:49:34,662
...حانة جميلة

664
00:49:35,119 --> 00:49:36,204
ولطيفة جداً

665
00:49:37,149 --> 00:49:42,293
كبداية, أُريدُ كأساً من أفضل أنواع الخمور لديكم

666
00:49:42,293 --> 00:49:48,083
أعتقد أن دولاريّن ستكفي, لا أُريدك أن تُعاملني بأسعار الأجانب

667
00:49:57,332 --> 00:49:59,388
! يا للنَـهَـم

668
00:50:00,533 --> 00:50:03,077
حذاء ذي رقبة لطيف

669
00:50:03,412 --> 00:50:05,425
أشكرك, شكراً جزيلاً

670
00:50:11,962 --> 00:50:14,192
يمكنك الاحتفاظ بباقي النقود كبقشيش

671
00:50:15,194 --> 00:50:17,361
...أنا أيضاً

672
00:50:17,676 --> 00:50:22,078
آمل أنك تعرف شيئاً عن هذه الفتاة التي بالصورة

673
00:50:28,604 --> 00:50:32,520
!! يا للمسيح -
لِـمَ تسأل ؟ هل أنت شرطيّ ؟ -

674
00:50:32,520 --> 00:50:34,365
لا, لا, أنا لستُ شرطياً

675
00:50:34,365 --> 00:50:38,389
لا, لا, أنا مجرد صديق, أنا أبحث عنها وحسب

676
00:50:39,252 --> 00:50:42,390
هل عبثت معك أنت أيضاً ؟

677
00:50:42,390 --> 00:50:48,359
لا, على قدر علمي, الأمر ليس
شخصياً أنا فقط أُريد التحدث إليها

678
00:50:49,358 --> 00:50:52,777
حسنا...كان لابد أن أتحقق منك وحسب

679
00:50:52,777 --> 00:50:54,866
...اسمها كونسويلا

680
00:50:54,866 --> 00:50:59,254
وتعيش في نُـزُل هوليود الفاخر مع أختها لوبي

681
00:51:00,200 --> 00:51:02,992
...حسنا, حسنا...رائع, هذا

682
00:51:02,992 --> 00:51:06,724
كان أسهل مما كنتُ أظن

683
00:51:06,724 --> 00:51:09,450
شكراً لك...جراسيس = شكراً باللغة الإسبانية

684
00:51:12,027 --> 00:51:15,213
لقد بصق تلك القذارة على أرضيتك

685
00:51:15,532 --> 00:51:20,368
أتعرف ماذا؟ هذا كان كل ما أردتُ
... أن أعرفه بشكلٍ شرعيّ, لذا, حسنا

686
00:51:20,368 --> 00:51:24,507
سأجعلك تحتفظ بزجاجة الجعة
وشكراً جزيلاً على وقتك الثمين

687
00:51:24,507 --> 00:51:30,103
يمكنك في الواقع أن تشرب الجعة, إنها بقشيشي لك, شكراً

688
00:51:30,103 --> 00:51:31,759
كن حـذراً

689
00:51:31,759 --> 00:51:34,022
إنها تلعب بالعقول -
حسنــا -

690
00:51:34,378 --> 00:51:36,937
إنها تستغرق ساعات لترُد على رسالة نصّية

691
00:51:36,937 --> 00:51:43,751
من أفظع أفعالها أنها تُمنيك بالأحلام
والأماني الوردية ثم تخذلك خذلة الحمقى

692
00:51:43,751 --> 00:51:48,337
إنها تدعوك لمشاهدة أحد الأفلام وإذ بها
! لا تُريد سوى مشاهدة الفيلم وحسب

693
00:51:48,337 --> 00:51:51,022
!!! إنها من مواليد برج الجديّ بالله عليك -
حسنا, ينبغي حقاً أن أُغادر -

694
00:51:51,022 --> 00:51:52,692
...لو عثرت عليها

695
00:51:52,692 --> 00:51:55,173
...قل لها إن ريجابرتو

696
00:51:55,173 --> 00:51:57,950
يُفكِر بها دائماً -
سأقول لها -

697
00:51:58,277 --> 00:52:01,049
أتمنى لكم يوماً سعيداً يا حضرات السادة

698
00:52:01,302 --> 00:52:03,702
...حسنا, بعد عملي الممتاز في التحريات

699
00:52:03,702 --> 00:52:07,430
وجّهتُ ستيف في اتجاه نُـزُل هوليود الفاخر

700
00:52:07,430 --> 00:52:10,383
حيث تتردد عليه كونسويلا دوماً

701
00:52:14,906 --> 00:52:16,635
! اللعنــة

702
00:52:17,041 --> 00:52:18,451
يا إلهــي

703
00:52:23,470 --> 00:52:28,326
مرحبا يا حبيبي. أنا موكا, أتبحث عن موعد غرامي ؟

704
00:52:28,946 --> 00:52:35,018
أنا...لا أظن ذلك -
ماذا تقول ؟ أأنت لوطي أو ما شابه يا عسلي ؟ -

705
00:52:36,227 --> 00:52:39,396
...لا! ما الذي يجعلكِ تظنين أني...كيف

706
00:52:40,159 --> 00:52:41,504
...موكـا

707
00:52:42,333 --> 00:52:44,793
ربما بوسعكِ أن تُساعديني

708
00:52:45,424 --> 00:52:48,935
هل رأيتِ هذه الفتاة التي في الصورة ؟

709
00:52:48,935 --> 00:52:51,656
ما هذا الهراء الذي يُشبه خرافات أني أوكليه ؟
* طفلة معجزة في التصويب بالبندقية في التاريخ الأمريكي*

710
00:52:51,656 --> 00:52:55,862
إنها صورة هراء من حانة نوت بيري, ما أدراني ؟

711
00:52:56,172 --> 00:53:01,034
حسنا, هذه هي لوبي, لقد شاهدتها, إنها بالغرفة 216

712
00:53:01,034 --> 00:53:05,499
ألم تريّ كلباً صغيراً أيضاً ؟ -
ذلك الكلب عنده مشاكل في أمعائه -

713
00:53:05,499 --> 00:53:07,870
إنه لا يُعاني من أي مشاكل في أمعائه -
حسنا, إنه يتبرز في كل مكان -

714
00:53:07,870 --> 00:53:10,755
هذا مجرد اضطراب عصبي -
مهما يكن -

715
00:53:12,266 --> 00:53:14,202
...والآن, إن غيّرت رأيك

716
00:53:14,202 --> 00:53:16,679
فإن موكا لن تقبلك

717
00:53:16,679 --> 00:53:20,552
أنا سأُجازف بنفسي معكِ -
وأنا سأُجازف بك, صدقني -

718
00:53:22,046 --> 00:53:23,402
يا لك من ظريف

719
00:53:24,823 --> 00:53:28,727
* مطعم مأكولات السوشي والترياكي *
حسنا, الساعة الآن 36ر8 مساءً

720
00:53:28,727 --> 00:53:32,323
...ها هي وجبة عشائي معي

721
00:53:32,653 --> 00:53:37,754
وأنا أتجه الآن إلى مكان المراقبة والتحري
فقد حان وقت الصمود والتصدي

722
00:53:37,754 --> 00:53:39,002
مرحبــا -
مرحبــا -

723
00:53:39,002 --> 00:53:40,745
أنت جون, صح ؟

724
00:53:40,745 --> 00:53:43,009
مرحبا, أجل اسمي جون, يا هلا

725
00:53:43,009 --> 00:53:48,300
أعرف, نحن تقابلنا من قبل, لذا نطقتُ اسمك لتوي -
...أجل, آسف, أنا أتذكّركِ, أنا فقط -

726
00:53:48,300 --> 00:53:53,140
لم أعتَـدْ على أن يتذكّرني الناس -
كيف لي أن أنسى الشخص الذي تعقبني في زقاقٍ مظلم -

727
00:53:53,140 --> 00:53:56,411
كان ينبغي أن ألعب دور المتحرش إلى النهاية وأقتلكِ هناك

728
00:53:56,675 --> 00:54:01,744
أمزح فقط, طبعاً لا يمكن أن أقتلكِ -
بالمناسبة, هل كنتَ تتحدث إلى نفسك تواً ؟ -

729
00:54:01,744 --> 00:54:07,602
أجل...لا, لا, أنا كنتُ أتحدث إلى هاتفي
فأنا أُسجّل ملاحظاتي الميدانية

730
00:54:07,602 --> 00:54:08,782
رائــع -
أجـــل -

731
00:54:08,782 --> 00:54:12,072
حسنا, هل تتعقب أحداً الليلة ؟

732
00:54:14,850 --> 00:54:17,082
...في الواقع, أجل أتعقب

733
00:54:17,082 --> 00:54:22,182
في الغالب لا ينبغي عليَّ أن أبوح بالأمر
ولكن أجل, أنا أتحرى حالياً في قضية ساخنة

734
00:54:22,182 --> 00:54:26,536
أنا أتعقب فنان جرافيتي اسمه سيلفادور لوبيز -
أتقول سيلفادور لوبيز ؟ -

735
00:54:26,536 --> 00:54:28,668
من المحتمل أن يكون اسمه سيلفادوري
وليس سيلفادور, لا أدري

736
00:54:28,668 --> 00:54:30,184
أنا أعشـقه

737
00:54:30,387 --> 00:54:35,088
أحقاً ؟ هل تعرفينه ؟ -
أجل طبعاً, إنه فنان الشوارع في فينيس -

738
00:54:35,501 --> 00:54:37,955
صحيح -
كَـمْ أُحب أن أرى كيف يبدو شكله -

739
00:54:37,955 --> 00:54:40,342
أنتِ وأنا نرغب في ذلك

740
00:54:40,342 --> 00:54:42,600
هل تُريد صحبة معك ؟

741
00:54:45,145 --> 00:54:46,080
...أجل

742
00:54:46,546 --> 00:54:50,658
ولكن كما تعلمين إنها عملية مراقبة
تتطلب الجلوس في سيارة وحسب

743
00:54:51,244 --> 00:54:53,317
لا مانع عندي في ذلك

744
00:54:54,118 --> 00:54:55,382
...حسنا

745
00:54:56,258 --> 00:54:59,410
أنتِ قررتِ لتوكِ أن تقضي أمسيتكِ
في حانة رخيصة جداً خالية من أي مرح

746
00:54:59,410 --> 00:55:00,524
حسنا, جاء دوري

747
00:55:00,524 --> 00:55:03,633
كوّن جملة مفيدة من الكلمات التالية
... أُضاجع, أتزوج, أقتل, إلين ديجنريس

748
00:55:03,633 --> 00:55:07,406
أوبرا أو كيلي ريبا ؟ -
...حسنا -

749
00:55:07,922 --> 00:55:14,712
سأُضاجع أوبرا لأنها جميلة, وهي
... ثروة قومية, وإن ضاجعتها جيداً

750
00:55:15,084 --> 00:55:17,077
! سأفوز بسيارة

751
00:55:17,077 --> 00:55:18,950
! وسأصيح لمَـنْ يركبها: احذر مما تحت مقعدك

752
00:55:18,950 --> 00:55:23,727
أما إلين, ففي الغالب سأتزوجها فقط لأن
دمها خفيف, فالمرء يحتاج هذه الصفة في زوجته

753
00:55:23,727 --> 00:55:27,845
ولأن لديها كَـمْ هائل من الأحذية الرياضية والأزياء -
هذا صحيح -

754
00:55:27,845 --> 00:55:30,327
ولأن حياتي معها ستكون بمثابة رقصات حالمة

755
00:55:30,327 --> 00:55:34,689
...ثم, أعتقد أني سأضطر لقتل كيلي

756
00:55:34,689 --> 00:55:40,509
أنا أُسميها ريبا العسل عسل, سأقتلها لأن هذه
هي سُـنَـة الحياة, إذ لابد أن هناك مَـنْ يموت

757
00:55:40,509 --> 00:55:44,724
وطبعاً فعلتي هذه ستظل تُخيفُني مدى الحياة
... كما أنها في الغالب ستُدمر زواجي بإلين, لذا

758
00:55:44,724 --> 00:55:47,060
إجاباتك جيدة, لا بأس

759
00:55:50,912 --> 00:55:56,131
من الجنون بالنسبة لي أنكِ تعرفين سيلفادور لوبيز

760
00:55:56,131 --> 00:55:59,761
...أجل, إنه رائع, أعني, تُعجبُني طريقته في المزج بين

761
00:55:59,761 --> 00:56:04,926
نظرية شوكو اليابانية وأسلوب تجميل الشوارع -
أجل...أجل -

762
00:56:04,926 --> 00:56:06,233
...بالإضافة إلى

763
00:56:06,753 --> 00:56:10,569
معلوماته الغزيرة عن الصفات التشريحية
لأجساد الذكور, إنه أمر في غاية الحساسية

764
00:56:10,569 --> 00:56:13,805
وإسلوبه في جعل العروق النافرة للقضيب تتبع بصرك -
أجل...أجل -

765
00:56:13,805 --> 00:56:16,943
والتظليل على الخصيتيّن المنتفختيّن -
كفــى -

766
00:56:20,355 --> 00:56:24,439
أتعلم ؟ أنت شخص لطيف

767
00:56:25,313 --> 00:56:32,395
حسنا, كان يُقال لي أني أُشبه روجر دالتري - مُغني
انجليزي شهير - لو انهمك في الحواسب مثلي

768
00:56:45,098 --> 00:56:46,951
...يا لحلاوتك يا جون

769
00:56:47,572 --> 00:56:49,556
...يا لجمالكِ يا نولا

770
00:56:52,206 --> 00:56:55,074
* لدينا أفلام إباحية وتلفاز ملوّن وسراير مائية *

771
00:57:13,143 --> 00:57:15,455
ها هو مكرونتي الصغيرة

772
00:57:16,952 --> 00:57:18,368
تحياتي يا هوانم

773
00:57:18,749 --> 00:57:21,284
أُحب أن أُشاهدك وأنت تسير الهوينا

774
00:57:29,180 --> 00:57:31,136
* غرفة 220 *

775
00:57:36,386 --> 00:57:38,512
* غرفة 216 *

776
00:57:59,963 --> 00:58:05,263
بادي, يا رجُل, بالله عليك, ها أنت ذا, هل افتقدتني ؟

777
00:58:06,408 --> 00:58:09,130
تعال هنا يا صاحبي, انعم بقليل من الراحة

778
00:58:14,409 --> 00:58:19,410
ماذا تظن أنك تفعل في غرفة فتاتي لوبي ؟ -
أنا مُـنَـزِه الكلاب...ألم يقولوا لكِ ؟ -

779
00:58:20,691 --> 00:58:23,078
أنت لا تبدو لي مُـنَـزِهاً للكلاب

780
00:58:24,871 --> 00:58:26,723
أحقــاً ؟

781
00:58:28,986 --> 00:58:31,737
أهذا كل ما لديك من قوة يا حبيبي ؟

782
00:58:37,024 --> 00:58:39,687
انظر, لقد جئتُ إلى هذه البلدة ولديَّ حلم

783
00:58:39,687 --> 00:58:43,321
أن أصبح فنانة تجميل لكل نجوم المجتمع وحثالته

784
00:58:43,763 --> 00:58:46,849
ولكني انحرفت عن المسيرة عندما تعرّفتُ على هنري

785
00:58:46,849 --> 00:58:49,867
كان حلواً مثل العسل الأسود

786
00:58:49,867 --> 00:58:54,421
لقد اعتنى بي وأحبني على ما أنا عليه

787
00:58:55,761 --> 00:59:00,191
رجُل بمثل هذه الطيبة من الصعب العثور على مثله -
أتظنين أني لا أعرف هذا يا فتاة ؟ -

788
00:59:01,543 --> 00:59:03,217
ماذا جرى له ؟

789
00:59:03,470 --> 00:59:05,742
قتلتـه

790
00:59:08,687 --> 00:59:12,065
انظر...ما رأيكِ يا سكر ؟

791
00:59:12,065 --> 00:59:16,650
أشعر حقاً أني متميز -
كنتُ أعرف أنكِ ستقولين ذلك -

792
00:59:20,598 --> 00:59:23,110
أتعرف بماذا أُفكِر كخطوة تالية ؟

793
00:59:23,110 --> 00:59:25,603
أن أذهب إلى المنزل ؟؟

794
00:59:28,848 --> 00:59:31,789
أنا سأحلق لكِ حلاقة ناصعة يا حبيبتي

795
00:59:34,216 --> 00:59:36,823
سأعود على الفور

796
00:59:36,823 --> 00:59:43,155
هيّا يا عسلي, لننقل كلبنا الصغير
إلى الحمّام قبل أن يتبرز على كامل الفراش

797
00:59:54,532 --> 00:59:56,826
سأحظى ببعض المرح

798
00:59:59,029 --> 01:00:01,710
...والآن, لا تتلوى أمامي لأني أكره أن أقطع

799
01:00:01,710 --> 01:00:06,704
هذا الشيئ الصغير الذي لديك هنا بالأسفل يا حبيبتي

800
01:00:14,269 --> 01:00:17,452
هيّا بنا يا بادي...هيّا يا صاحبي

801
01:00:19,694 --> 01:00:21,559
! عُـد بمؤخرتك إلى هنا حالاً

802
01:00:23,173 --> 01:00:25,110
! أنت كسرت أنفي

803
01:00:27,885 --> 01:00:29,294
!! يا فتيات

804
01:00:30,357 --> 01:00:33,002
! اهرب يا بادي, سأجدك فيما بعد

805
01:00:39,604 --> 01:00:40,622
!! امسكن به

806
01:00:41,277 --> 01:00:43,977
! عُـد إلى هنا يا عاهرة...عُـد يا ناكح الأم

807
01:00:52,074 --> 01:00:54,850
* نُـزُل هوليود الفاخــر *

808
01:00:54,850 --> 01:00:56,267
! امسكن به

809
01:00:59,810 --> 01:01:00,854
! افتح السيارة

810
01:01:00,854 --> 01:01:03,523
! اخرج من السيارة فوراً

811
01:01:12,457 --> 01:01:14,879
عموماً, لقد كان ظريفاً

812
01:01:15,180 --> 01:01:17,547
* فينيـــس *

813
01:01:27,143 --> 01:01:28,309
مرحبــا

814
01:01:29,419 --> 01:01:30,840
يا هــلا

815
01:01:30,840 --> 01:01:35,333
مرحبا يا رفاق, كيف حالكما ؟ -
أنت اقترضتَ مالاً, وأنت تُعيد المال -

816
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
أجل, طبعاً سأُعيده -
إذاً ؟ -

817
01:01:36,958 --> 01:01:40,870
أنتم أمهلتوني إسبوعاً -
لا, أمهلناك يوماً واحداً -

818
01:01:42,223 --> 01:01:46,457
ومع ذلك هو إسبوع, صح ؟ -
إنه يوم واحد دائماً -

819
01:01:46,457 --> 01:01:49,307
إنه يوم واحد, أليس كذلك ؟ -
إنه دائماً يوم واحد -

820
01:01:50,569 --> 01:01:52,471
أحمر شفاه لطيف -
...أجل -

821
01:01:52,471 --> 01:01:58,119
إنه أحمر شفاه صديقتي الحميمة -
لونه يشع في عينيك -

822
01:01:58,119 --> 01:02:00,403
إذاً, هو يوم -
يوم واحد -

823
01:02:00,403 --> 01:02:01,959
حسنــــا

824
01:02:04,462 --> 01:02:07,690
! ذَكِـرهُ بيوم استحقاق الدفع, هيّا

825
01:02:13,224 --> 01:02:14,941
أنا متأكد أنه أنت يا لو

826
01:02:14,941 --> 01:02:18,714
ولكن فقط لا أدري ماذا جرى لك -
الوقت يُداهمُني, اتفقنا ؟ -

827
01:02:18,714 --> 01:02:20,741
الصينيون قادمون غداً لزيارة المبنى

828
01:02:20,741 --> 01:02:26,813
يبدو في اللوحة أنه أحد مُصارعي
المصارعة الحرة وأظن أنه يقلوظك يا لو

829
01:02:26,813 --> 01:02:28,607
سأخسر البيعة, اتفقنا ؟

830
01:02:28,607 --> 01:02:31,039
...وسأخسر كل ما عملت من أجله, تباً لك

831
01:02:31,039 --> 01:02:33,774
أنت قلت أنك ستتولى الأمر -
حسنا, فهمت, فهمت -

832
01:02:33,774 --> 01:02:35,963
اتفقنــا ؟ -
يا للمسيح -

833
01:02:35,963 --> 01:02:37,462
يا للمسيح

834
01:02:39,019 --> 01:02:40,970
...انظر يا لو, أتظن أن بوسعك

835
01:02:41,535 --> 01:02:44,510
إقراضي 5 آلاف دولار ؟ -
...تُريد أن أُقرضك -

836
01:02:44,510 --> 01:02:45,913
!! تبــاً لك

837
01:02:45,913 --> 01:02:47,366
!! يا ستيف

838
01:02:47,366 --> 01:02:49,473
وماذا حدث معك ؟

839
01:02:49,473 --> 01:02:51,984
أليس من المفترض أنك توليت الأمر ؟

840
01:02:51,984 --> 01:02:55,106
...أجل, أعرف, آسف, أنا

841
01:02:55,617 --> 01:02:58,958
تشتت أفكاري

842
01:02:58,958 --> 01:03:03,419
فقط اذهب واعثر على هذا الفنان الجرافيتي -
إنها لوحة في غاية الابداع -

843
01:03:03,419 --> 01:03:07,850
ما كنتُ سأُفكر أبداً في قلوظة أحدٍ بهذه الطريقة

844
01:03:07,850 --> 01:03:09,657
سأذهــب

845
01:03:15,324 --> 01:03:18,177
* لا تبتئس فالحياة أمامك مشرقة *

846
01:03:18,177 --> 01:03:22,497
* فامرح وانس همومك واحتسي الكأس تلو الكأس *

847
01:03:23,964 --> 01:03:26,880
* لا شيئ يستحق الحزن فكل شيئ زائل *

848
01:03:26,880 --> 01:03:31,858
* اسعد بلحظتك الحالية فاللحظة القادمة قد لا تكون لك *

849
01:03:33,749 --> 01:03:35,635
مرحبا يا ديف

850
01:03:35,947 --> 01:03:39,579
تشرب الخمر بمفردك والشمس لاتزال ساطعة

851
01:03:39,972 --> 01:03:42,250
لقد تم طردي من منزلي

852
01:03:42,250 --> 01:03:45,118
آسف لسماعي هذا

853
01:03:45,118 --> 01:03:47,550
أنت تعرف أني موجود هنا من أجلك

854
01:03:47,863 --> 01:03:49,021
أعـــرف

855
01:03:49,021 --> 01:03:52,715
عِـدني أنك ستجعلني متواجداً هناك -
...حسنــا -

856
01:03:53,199 --> 01:03:56,555
سأجعلك متواجداً هناك

857
01:04:01,064 --> 01:04:05,632
اسمع, أنا أُعَـوّل عليك أن تكون رُمانة الميزان في حياتي

858
01:04:06,851 --> 01:04:11,672
أحتاجك أن تتدبر الأمر معي -
أنا موجود هنا من أجلك -

859
01:04:12,027 --> 01:04:17,401
بخصوص الخمسة آلاف دولار التي
أحتاجها زائد الفوائد, حتى لا يقتلني يوري

860
01:04:21,455 --> 01:04:24,804
من حصيلة مبيعات المتجر

861
01:04:25,384 --> 01:04:26,556
! يا للوفاء

862
01:04:26,556 --> 01:04:29,533
الرب أعطى, الرب أخذ, الرب عليه العوض

863
01:04:29,533 --> 01:04:31,030
أشكرك يا رجُل

864
01:04:31,030 --> 01:04:32,127
أشــكرك

865
01:04:32,764 --> 01:04:35,030
اشكرك بحق

866
01:04:35,680 --> 01:04:40,811
إذاً, أنت قررت أن تنسى الأمر -
أنا نسيتُ الأمر بالفعل -

867
01:04:41,157 --> 01:04:44,979
خُـذ...تعال لتُقيم في منزلي

868
01:04:45,198 --> 01:04:47,177
أجل, شــكراً

869
01:04:54,792 --> 01:04:56,290
مرحبا يا يوري

870
01:04:56,290 --> 01:04:57,944
مرحبــا

871
01:04:58,316 --> 01:05:02,292
أشكرك شكراً جزيلاً, جزيلاً جداً -
على الرحب والسعة -

872
01:05:02,292 --> 01:05:06,275
أنت رجُل يُحافظ على كلمته, أجل -
وأنت أيضا, أُقدِر لك صنيعك -

873
01:05:06,275 --> 01:05:10,155
اسمع, لا تقترض مني مالاً مجدداً, صح ؟

874
01:05:10,155 --> 01:05:12,358
فالاقتراض مني يُعرضك للخطر

875
01:05:12,358 --> 01:05:13,212
أنت مُحق

876
01:05:13,212 --> 01:05:16,162
حسنا, شكراً مجدداً -
هيّا يا سيدات -

877
01:05:21,737 --> 01:05:24,081
مرحبا يا ستيف, انتظر لحظة

878
01:05:24,597 --> 01:05:28,108
انتظر, انتظر, أجل, أمسكتُ به

879
01:05:28,616 --> 01:05:30,493
وجدتُ سيلفادور -
ماذا تقول ؟ -

880
01:05:30,493 --> 01:05:32,111
أجل, كنتُ أنظر إليه تواً

881
01:05:32,111 --> 01:05:37,438
ولا أعرف إن كان كونه ليس لاتينياً
سيُغيّر أي شيئ في الموضوع

882
01:05:38,322 --> 01:05:42,738
حسنا, لأن اسمه سيلفادور لوبيز, صح ؟
ولكنه ليس لاتينياً, إنه أسود

883
01:05:42,738 --> 01:05:45,355
حسنا, سأراك بعد قليل -
...طبعاً قولي هذا لا يجعلني عنصرياً -

884
01:05:45,355 --> 01:05:48,570
ظننتُ فقط أنك ربما...حسنا, سأكون في انتظارك

885
01:05:49,240 --> 01:05:50,616
! يا للمسيح مني

886
01:05:52,195 --> 01:05:54,296
* أوكـازيـون *

887
01:06:03,185 --> 01:06:05,528
لابد أنك سيلفادور

888
01:06:06,042 --> 01:06:07,180
أجــل

889
01:06:07,420 --> 01:06:08,556
و ؟؟

890
01:06:09,831 --> 01:06:12,096
كَـمْ ثمن هذه اللوحة ؟

891
01:06:12,096 --> 01:06:13,892
عشرة آلاف دولار

892
01:06:13,892 --> 01:06:17,982
سأقول لك الآتي: سأُعطيك خمسة
دولارات في اللوحة ولن أُدخلك السجن

893
01:06:18,430 --> 01:06:19,870
الســجن ؟؟؟

894
01:06:19,870 --> 01:06:23,264
يا رجُل, أظن ينبغي عليك أن تخرج من هنا عليك اللعنة -
ماذا تقول ؟ ماذا تقول ؟ -

895
01:06:24,346 --> 01:06:26,234
لا تتحرك يا معفن

896
01:06:28,037 --> 01:06:29,702
أنت الذي لطختَ صلعتي باللون الآزرق

897
01:06:29,702 --> 01:06:30,832
أتتذكّر ؟

898
01:06:30,832 --> 01:06:33,682
والآن ستقول لي كل شيئ تعرفه

899
01:06:39,660 --> 01:06:44,571
تباً لك يا رجُل, هذا الطلاء لا يُمحي
* مكتوب على وجهه كلمة أحمـق *

900
01:06:47,711 --> 01:06:53,478
ماذا...ماذا...الذي كتبته على وجهه
أم أنك وطأته بحذائك وحسب ؟

901
01:06:53,712 --> 01:06:56,507
ما شأنك يا صاحبي بالأعمال العنيفة ؟

902
01:06:58,373 --> 01:07:00,606
انظر, مَـنْ أمامي ؟

903
01:07:00,816 --> 01:07:02,232
ما الأمر يا فتوة ؟

904
01:07:03,328 --> 01:07:06,318
أين قذارتي - يقصد الكوكايين -
أجل, أين قذارته ؟ -

905
01:07:06,599 --> 01:07:11,715
أنا أقف هنا يا صاحبي وأسمع كل كلمة يقولها -
! اطبق فمك اللعين -

906
01:07:11,715 --> 01:07:13,494
مهلاً, لا تتحدث إليه بهذه اللهجة -
! وأنت اطبق فمك اللعين -

907
01:07:13,494 --> 01:07:15,117
أنا هادئ, أنا هادئ, كلنا هادئون

908
01:07:15,117 --> 01:07:18,436
وقتك أنت والكلب قد نفد -
ألم تعثر على لوبي بعد, صح ؟ -

909
01:07:18,436 --> 01:07:20,529
المفروض أنك الذي تبحث عنها

910
01:07:20,529 --> 01:07:23,077
أُريدُ استعادة قذارتي -
وأنا أُريدُ استعادة كلبي -

911
01:07:23,077 --> 01:07:24,472
يا للمسيح

912
01:07:25,663 --> 01:07:26,910
! رائــع

913
01:07:27,468 --> 01:07:30,032
أمامك 24 ساعة يا شارلوك هولمز

914
01:07:30,032 --> 01:07:32,243
سأنال منك في المرة القادمة

915
01:07:33,670 --> 01:07:36,361
...ربما لا تهتم ولكنك قلت 24 ساعة

916
01:07:36,361 --> 01:07:40,794
بينما أشارت يديك في الواقع إلى أنها 42 ساعة

917
01:07:40,794 --> 01:07:44,445
عندما أُمارس ألعابي السحرية أُحبُ
أن أتدرب أمام المرآة قبل أداءها

918
01:07:44,445 --> 01:07:48,329
! أترى هذه الساعة ؟ هذه الساعة زبالة, تباً لساعتك

919
01:07:54,768 --> 01:07:56,721
ماذا دهـاك ؟؟

920
01:08:14,074 --> 01:08:17,827
ربما يجب عليك أن تتنزه خارج المنزل من حين لآخر -
أعـــرف -

921
01:08:18,080 --> 01:08:19,952
ما الذي تفعله حالياً ؟

922
01:08:19,952 --> 01:08:23,896
ينبغي أن أسرق بعض المخدرات من
أفراد عصابة حتى يمكني استعادة كلبي

923
01:08:23,896 --> 01:08:27,423
ولكن يجب أولاً أن أحُلَ مشكلة عقارات ليوي

924
01:08:27,423 --> 01:08:28,749
رائـــع

925
01:08:29,342 --> 01:08:31,827
أتُريد أن تأتي معي ؟ -
! أجـــل -

926
01:08:31,827 --> 01:08:35,409
يبدو أن الأمر سيكون مرحاً -
وقد يكون خطِراً -

927
01:08:36,344 --> 01:08:38,450
حسنا, فربما أموت

928
01:08:45,486 --> 01:08:46,452
...مرحبــا

929
01:08:46,679 --> 01:08:49,230
نحن هنا لمقابلة السيد كارتر -
هل لديكما موعدٌ ؟ -

930
01:08:49,230 --> 01:08:52,568
لا, فقط قولي له أننا نُمَثِل ليوي اليهودي

931
01:08:53,133 --> 01:08:57,720
ليوي اليهودي ؟؟ -
ليوي اليهودي, اسرعي -

932
01:08:58,154 --> 01:08:59,248
انتظر لحظة

933
01:09:01,498 --> 01:09:02,771
أقلت لها اسرعي ؟

934
01:09:02,771 --> 01:09:04,548
لقد نفد صبري

935
01:09:05,163 --> 01:09:06,564
خُـذ بعض النعناع

936
01:09:07,485 --> 01:09:09,169
كيف لي أن أُساعدكما يا حضرات ؟

937
01:09:09,169 --> 01:09:12,351
أنت...ضِعتَ...تماماً

938
01:09:14,565 --> 01:09:16,528
آسف...معذرة ؟

939
01:09:16,904 --> 01:09:19,401
هل الأمر يتعلق بمال ؟ الأمر دائما ما يتعلق بمال

940
01:09:19,401 --> 01:09:22,426
تقولان إنه ليوي اليهودي, بالله عليكما
أنتما في حاجة إلى بعض الدولارات, صح ؟

941
01:09:22,426 --> 01:09:24,750
لا, نحن لسنا في حاجة إلى مال

942
01:09:25,015 --> 01:09:27,265
ولكن ها هي الصفقة التي سنعرضها عليك

943
01:09:27,265 --> 01:09:30,952
أنت ستقوم بتقديم عرضٍ سخيٍ جداً إلى ليوي اليهودي

944
01:09:30,952 --> 01:09:36,879
مقابل جميع الأضرار التي ألحقتها بعقاره السكني -
نحن نفكِر في 22 مليون دولار -

945
01:09:37,093 --> 01:09:43,986
إثنان وعشرون...22 مليون دولار ؟؟ -
وستُعطي ديف الواقف هنا أمامك شقة جديدة تماماً -

946
01:09:44,207 --> 01:09:49,637
مكونة من غرفة نوم وغرفة معيشة -
وتكون مُطلة على الشاطئ, وذلك كله مجاناً -

947
01:09:49,637 --> 01:09:53,757
حسنا, هذا...هو الوقت المناسب لأتصل بالشرطة, بعد إذنكما

948
01:09:53,757 --> 01:09:56,332
...جيد, حسنا, وبوسعك أن تُريهم هذه

949
01:09:56,332 --> 01:10:00,365
...لأن معي هنا وثيقة موقعة -
وموثقة في السجلات -

950
01:10:00,365 --> 01:10:04,377
...وهي عبارة عن إقرار من سيلفادور لوبيز

951
01:10:04,581 --> 01:10:08,065
...فنان الجرافيتي الذي إستأجرته لكي يرسم تلك اللوحات

952
01:10:08,065 --> 01:10:10,149
...على جدران العقارات السكنية لـ ليوي اليهودي

953
01:10:10,149 --> 01:10:13,632
لكي يرفض الصينيون شراءها, ومن ثم تشتريها أنت بثمنٍ بخس

954
01:10:13,632 --> 01:10:18,695
إذاً, أنت موافق على عرضنا, صح ؟ -
أو سأضطر إلى رطم رأسك بهذا الحائط اللعين -

955
01:10:24,616 --> 01:10:26,962
ها هي أوراقكما يا رفاق, وأتمنى لكما يوماً سعيداً, اتفقنا ؟

956
01:10:26,962 --> 01:10:28,236
مع السلامة

957
01:10:30,093 --> 01:10:32,032
* نُـزُل هوليود الفاخــر *

958
01:10:49,724 --> 01:10:50,856
المبلغ ناقص

959
01:10:50,856 --> 01:10:52,806
ماذا تقول ؟ -
المبلغ ناقص -

960
01:10:52,806 --> 01:10:55,373
هذا كل ما أعطاه لي الأمير مقابل كمية البضاعة

961
01:10:56,572 --> 01:10:58,412
أُقسـم لك

962
01:10:59,596 --> 01:11:03,076
أنا لم أكذب عليك أبداً في حياتي يا أوسكار

963
01:11:07,330 --> 01:11:11,995
ينبغي أن أعود إلى عنكبوت قبل أن يشُك في أي شيئ

964
01:11:14,697 --> 01:11:17,801
ماذا سيحدث لو أن عنكبوت اكتشف الأمر ؟

965
01:11:18,487 --> 01:11:21,032
تباً للـ عنكبوت

966
01:11:24,008 --> 01:11:26,113
إلى أين تأخذ كلبي ؟ -
وجدتُ له مأوى آخر -

967
01:11:26,113 --> 01:11:28,101
إنه الآن كلبي أنا

968
01:11:28,101 --> 01:11:30,832
مــاذا ؟؟ -
لا تبرحي مكانكِ وحسب -

969
01:11:30,832 --> 01:11:32,888
! أحمق غبيّ

970
01:11:41,138 --> 01:11:42,665
حان الوقت لتذهب

971
01:11:42,665 --> 01:11:46,429
تباً لـ أوسكار وتباً للـ عنكبوت

972
01:11:56,782 --> 01:11:59,199
!! يا للمفاجأة الملتهبة

973
01:11:59,402 --> 01:12:00,639
لِـمَ كل هذا ؟

974
01:12:00,639 --> 01:12:03,803
أشياء لزوم الطوارئ وحسب -
!أظنها فعلاً كذلك -

975
01:12:07,151 --> 01:12:10,022
رائع, من أين حصلت على هذا ؟ أمن بعض تجار المخدرات ؟

976
01:12:10,022 --> 01:12:13,688
أبداً, أنت تتذكّر طبعاً دانا كامينسكي -
أجــل -

977
01:12:13,688 --> 01:12:17,324
حسنا, زوجها العجوز كان شرطياً -
!! يا عسل -

978
01:12:17,324 --> 01:12:18,823
أتُريد بعض القنابل اليدوية ؟ -
أجــل -

979
01:12:18,823 --> 01:12:19,998
شكراً لك

980
01:12:21,744 --> 01:12:24,063
القبضة الحديدية ؟ -
أجــل -

981
01:12:24,063 --> 01:12:26,668
نجمة الـ نينجا الساحقة ؟ -
أجـــل -

982
01:12:27,810 --> 01:12:29,990
أأنت متأكد أنك تُريد الإقدَام على فعل هذا ؟

983
01:12:29,990 --> 01:12:32,753
وهل لديَّ شيئ آخر أفعله ؟ أنا معك يا صديقي

984
01:12:32,753 --> 01:12:34,672
إلى الصيد إذاً

985
01:12:34,672 --> 01:12:36,437
كل شيئ تمام

986
01:12:40,033 --> 01:12:42,430
* المدخل الرئيسي - لدينا غرف شاغرة *

987
01:12:43,072 --> 01:12:47,717
* لدينا أفلام إباحية وتلفاز ملوّن وسرائر مائية *

988
01:13:06,442 --> 01:13:08,358
لديكِ إطار فارغ -
ماذا تقولين ؟ -

989
01:13:09,204 --> 01:13:10,744
هل تُمازحيني ؟

990
01:13:11,056 --> 01:13:15,080
حسنا, أصلحي الإطار اللعين -
إصلاح الإطار ليس من مستوى جي جي -

991
01:13:15,080 --> 01:13:19,791
عليكِ اللعنة -
اصلحي الإطار اللعين وإلاَّ تأخرنا على الموعد -

992
01:13:20,355 --> 01:13:21,947
حسنــا -
واسرعي, اتفقنا ؟ -

993
01:13:23,025 --> 01:13:25,227
اسرعي...يا لكِ من عاهرة

994
01:13:25,227 --> 01:13:27,553
ماذا قلتِ ؟ -
لقد سمعتيني -

995
01:13:34,477 --> 01:13:36,695
! يا للروعة

996
01:13:37,767 --> 01:13:40,078
ما الذي يُؤخرُكِ يا فتاة ؟

997
01:13:43,497 --> 01:13:46,210
أنا سآخذ هذا -
حسنــا -

998
01:13:47,473 --> 01:13:49,147
أين كلبي ؟

999
01:13:49,147 --> 01:13:50,969
إنه مع عنكبوت

1000
01:13:51,470 --> 01:13:53,435
أُقسم لك

1001
01:13:55,243 --> 01:13:57,353
مرحبا, أنا ديف

1002
01:13:57,353 --> 01:14:02,590
أنا كهربتُ لتوي صديقتكِ حتى خرج البراز منها
وهي تأخذ غفوة الآن في صندوق السيارة

1003
01:14:02,590 --> 01:14:06,390
أُريدُكِ أن تُجرّبي هذه الأساور على معصميكِ, إنها مجاناً

1004
01:14:15,600 --> 01:14:19,098
أين بقية الكوكايين ؟ -
هذا كل ما كان هناك -

1005
01:14:19,992 --> 01:14:24,988
رصاصة في مِفصَل الركبة, هذا سيؤلم بشدة -
...حسنا, حسنا, حسنا -

1006
01:14:24,988 --> 01:14:30,761
بعتُ الكوكايين إلى شخصٍ أسود يُدعى الأمير -
أين يمكني أن أجده ؟ -

1007
01:14:30,761 --> 01:14:35,281
إنه موجود دائماً في تلك الحانة المسماة قفص العصفور

1008
01:14:40,310 --> 01:14:42,238
أنتِ ظريفة جداً

1009
01:14:42,896 --> 01:14:50,413
!إلى أين تذهب ؟ لا يمكنك تركي هنا -
لا تقلقي, سنتصل لكِ بـ 911 النجدة فور أن ننطلق -

1010
01:14:50,413 --> 01:14:52,213
استمتعي بالسجن

1011
01:14:52,596 --> 01:14:53,774
...مــاذا ؟

1012
01:14:53,774 --> 01:14:56,001
!! أغبياء بُلهاء

1013
01:14:56,001 --> 01:14:57,270
! انتظرا

1014
01:15:05,373 --> 01:15:11,243
حسنا, أأنت مستعد ؟ -
لقد انتصب قضيبي لأول مرة منذ عام من شدة الإثارة -

1015
01:15:11,243 --> 01:15:15,264
أنا لم أفهم تماماً صياحها الأخير علينا

1016
01:15:17,181 --> 01:15:19,916
مرحبا يا رجُل, كيف حالك ؟ -
تبــاً لك -

1017
01:15:19,916 --> 01:15:22,427
أينبغي أن نقول كلمة مرور ؟ -
تبــاً لك -

1018
01:15:23,000 --> 01:15:25,282
الأمير ينتظرنا

1019
01:15:25,702 --> 01:15:29,148
ماذا بالحقيبة ؟ -
مالٌ كثير لشراء كوكايين -

1020
01:15:33,455 --> 01:15:37,430
كنتُ أُخطط لاستعماله فيما بعد
أهناك باب خلفي لهذا المكان ؟

1021
01:15:37,430 --> 01:15:39,241
تبــاً لك يا رجُل

1022
01:15:41,253 --> 01:15:43,420
أشكرك شكراً جزيلاً -
أنت حقاً بارع في عملك -

1023
01:15:43,420 --> 01:15:44,997
تبــاً لك

1024
01:15:59,754 --> 01:16:01,371
كأس من خمر منهاتن سادة

1025
01:16:01,653 --> 01:16:03,326
كأس من خمر الـ فودكا بالصودا

1026
01:16:06,014 --> 01:16:08,800
أتُريد مني مساعدتك في فهم طلبنا ؟

1027
01:16:09,879 --> 01:16:12,496
لا تتعجله, امهله بعض الوقت

1028
01:16:12,904 --> 01:16:14,868
نحن هنا لمقابلة الأمير

1029
01:16:14,868 --> 01:16:17,366
الـ عنكبوت أرسلنا

1030
01:16:18,064 --> 01:16:21,920
عنكبوت ؟...ولكن أوسكار أرسل فتاة بالأمس

1031
01:16:23,843 --> 01:16:25,147
انتظــر

1032
01:16:30,141 --> 01:16:33,760
قال إنه سيُقابلكما, ولكنه
... يأمل أن تكونا تدريان ماذا تفعلان

1033
01:16:33,760 --> 01:16:35,582
إنه الباب الذي في أخر الصالة

1034
01:16:35,582 --> 01:16:37,134
شـــكراً

1035
01:16:42,840 --> 01:16:45,478
الأمير هو رجُل أعمال من الطراز الحديث

1036
01:16:45,478 --> 01:16:48,162
يعمل في غسيل الأموال والدعارة وتجارة المخدرات

1037
01:16:48,397 --> 01:16:50,207
لا يوجد عمل إلاَّ والأمير يمارسه

1038
01:16:50,207 --> 01:16:52,654
هذان الإثنان منظرهما غريب على المكان

1039
01:16:55,433 --> 01:16:57,399
مَـنْ هما هاتان القطتان ؟

1040
01:17:00,636 --> 01:17:02,085
مَـنْ أنتما بحق الجحيم ؟

1041
01:17:02,085 --> 01:17:03,992
أنا ستيف -
وأنا ديف -

1042
01:17:03,992 --> 01:17:05,311
...حسنا, حسنا, أول ذي بدء

1043
01:17:05,311 --> 01:17:09,823
اعطني بطاقة هذا الـ دي جي العبقري
... يا رجُل, لأنه يُسمعنا موسيقى رائعة

1044
01:17:09,823 --> 01:17:12,955
هل جئت لتُحدثني عن هذا الـ دي جي اللعين ؟

1045
01:17:12,955 --> 01:17:15,302
أنت ناكح أم مجنون

1046
01:17:15,302 --> 01:17:19,089
حسنا, كفانا من هذا الحديث الهراء, وافتح الحقيبة

1047
01:17:19,089 --> 01:17:21,868
أجل, ولكن اجعلني أرى البضاعة -
افتح الحقيبة وحسب -

1048
01:17:22,090 --> 01:17:23,834
أرني البضاعة -
افتح الحقيبة وحسب -

1049
01:17:23,834 --> 01:17:25,500
أرني البضاعة -
افتح الحقيبة -

1050
01:17:25,500 --> 01:17:28,266
! أرِنا البضاعة اللعينة -
يا ناكح الأم, افتح الحقيبة ناكحة الأم -

1051
01:17:28,266 --> 01:17:31,370
أرِنا البضاعة ناكحة الأم -
افتح الحقيبة ناكحة الأم يا ستيف -

1052
01:17:31,370 --> 01:17:34,079
بالله عليك ماذا تفعل ؟ -
اقتل هذيّن الناكحيّن للأم -

1053
01:17:35,365 --> 01:17:36,295
! اللعنــة

1054
01:17:39,497 --> 01:17:41,830
والآن, الشيئ الوحيد الذي يجب أن
... تفعله هو أن تجلس هادئاً في مكانك

1055
01:17:42,083 --> 01:17:44,732
وأنا سأُصوب هذه على عنقك, حسنا, كن هادئاً

1056
01:17:44,732 --> 01:17:47,841
نحن سننهض الآن, جاهز ؟

1057
01:17:49,712 --> 01:17:51,149
الموقف الآن أصبح جاداً

1058
01:17:51,149 --> 01:17:54,202
وأنت, اخفض مسدسك...اخفض مسدسك

1059
01:17:54,202 --> 01:17:55,813
...خُـذ هذا الكوكايين

1060
01:17:55,813 --> 01:17:58,508
ضعه في حقيبتنا واغلقها

1061
01:18:02,252 --> 01:18:05,516
تك, تك, تك, تك

1062
01:18:08,014 --> 01:18:09,326
ها نحن ذا, بهدوء ولطف

1063
01:18:09,326 --> 01:18:10,654
بهدوء ولطف, انتبه لخطوتك

1064
01:18:11,697 --> 01:18:12,806
تبــاً لك

1065
01:18:13,459 --> 01:18:15,382
يا ديف, أمعك البضاعة ؟ -
معــي -

1066
01:18:17,067 --> 01:18:20,936
جيد, بهدوء, لا تتحرك, أسمعتني ؟

1067
01:18:24,257 --> 01:18:27,858
سعدنا بلقائكم جميعاً... امسك هذه

1068
01:18:28,871 --> 01:18:30,899
!! يا للهول...يا للعنة

1069
01:18:36,664 --> 01:18:38,077
! تبــاً

1070
01:18:48,668 --> 01:18:49,905
اللعنــة

1071
01:18:52,245 --> 01:18:53,863
إلى أين تهربون, عليكم اللعنة ؟

1072
01:18:53,863 --> 01:18:55,509
...أنتم يا ناكحي الأم, مفصولون

1073
01:18:55,768 --> 01:18:57,629
كلكم مفصولون

1074
01:19:04,471 --> 01:19:06,550
هذا صحيح, إنه رجُل الفطائر -
هل عثرت على الكوكايين ؟ -

1075
01:19:06,550 --> 01:19:08,448
فقط دعني أتحدث إلى عنكبوت -
اذهب وضاجع نفسك -

1076
01:19:08,448 --> 01:19:10,555
لا, لن أذهب وأُضاجع نفسي يا أوسكار

1077
01:19:10,555 --> 01:19:12,723
فقط قل لـ عنكبوت أن معي الكوكايين خاصته

1078
01:19:12,723 --> 01:19:15,799
وأني أُريد كلبي ومالي, اتفقنا ؟

1079
01:19:15,799 --> 01:19:19,031
وأني سأكون هناك الليلة, اتفقنا؟ سلام

1080
01:19:20,017 --> 01:19:24,534
حسنا, الأمر كان سهلاً -
أجل, سهل أن تدخل إليه ولكن ليس سهلاً أن تخرج منه -

1081
01:19:24,534 --> 01:19:27,793
أنا بالتأكيد أشُم رائحة مكيدة -
هل لديك خطة ؟ -

1082
01:19:27,793 --> 01:19:29,511
طبعاً لديَّ خطة

1083
01:19:30,282 --> 01:19:32,816
ألا ترى ما الذي يحدث لك ؟

1084
01:19:33,051 --> 01:19:36,662
...لأول مرة في حياتك, أنت تؤثر كيتي وتيلور

1085
01:19:36,662 --> 01:19:40,918
واحتياجاتهما على نفسك

1086
01:19:41,962 --> 01:19:44,634
أما بالنسبة لي, فأنا أفعل الشيئ العكسي تماماً

1087
01:19:44,634 --> 01:19:49,434
أنا أضع احتياجاتي في المقدمة قبل
أي أحد آخر, وذلك لأول مرة في حياتي

1088
01:19:50,493 --> 01:19:54,703
أنا أصبحت أنت, وأنت أصبحت أنا

1089
01:19:56,351 --> 01:20:01,724
إذاً أنا أخيراً أفعل الشيئ الصائب, أليس كذلك يا ديف ؟ -
بالتأكيد, ولكن أنا لم أستغرق وقتاً طويلاً لفعل الشيئ الصائب -

1090
01:20:03,540 --> 01:20:06,955
أنباء سارة! ياللمسيح, هذا أنا, لا بأس -
ماذا تفعل هنا بالله عليك يا جون ؟ -

1091
01:20:07,355 --> 01:20:10,022
عندي شيئ لكما يا شباب

1092
01:20:12,425 --> 01:20:14,367
مرحبا يا شباب

1093
01:20:15,731 --> 01:20:20,107
أنتما مبكران يوماً كاملاً يا رفاق, حفل الشواء تأجل إلى الغد

1094
01:20:20,107 --> 01:20:22,378
! تبــاً لك -
انتظر يا مانو أرجوك -

1095
01:20:22,378 --> 01:20:24,067
آســف -
أتفقنــا ؟ -

1096
01:20:24,067 --> 01:20:25,718
آســف -
لا بأس -

1097
01:20:27,374 --> 01:20:31,111
...اسمع, نحن هنا لكي نعتذر لك يا ستيف

1098
01:20:31,696 --> 01:20:36,299
لكوننا أخرجنا البراز من مؤخرتك -
أجل, صاحبنا الصغير قال أنه ينبغي أن نعتذر -

1099
01:20:36,922 --> 01:20:40,042
ولماذا تنصتان إلى صاحبكما الصغير ؟

1100
01:20:40,560 --> 01:20:43,365
إنه يتواعد مع أختنا

1101
01:20:44,818 --> 01:20:49,136
كَـمْ أخت لديكما ؟ -
واحدة فقط -

1102
01:20:50,042 --> 01:20:53,961
...أجل, أجل, هذا ما حدث, كيمياء مجنونة تفاعلت بيننا

1103
01:20:53,961 --> 01:20:55,971
...ودقت على قلبينا

1104
01:20:55,971 --> 01:20:58,906
...بسخونة ملتهبة, ولكن بطريقة محترمة

1105
01:20:59,189 --> 01:21:04,144
ومتواضعة, متواضعة ساخنة -
لِـمَ لم تُخرجا البراز من مؤخرته ؟ -

1106
01:21:04,144 --> 01:21:06,593
لأن أمنا مُعجبة به

1107
01:21:06,593 --> 01:21:08,266
هل قابلت أم نولا ؟

1108
01:21:08,266 --> 01:21:12,089
أجل, أجل, بالأمس في الواقع, وكان غذاءً شهياً

1109
01:21:12,089 --> 01:21:15,659
جوان...طاهية رائعة

1110
01:21:15,659 --> 01:21:19,312
واتضح أننا الإثنان مولعان بالأفلام القديمة

1111
01:21:24,038 --> 01:21:26,820
إذاً, هل كل شيئ على ما يرام هنا ؟ -
أجل, نحن على ما يرام -

1112
01:21:27,548 --> 01:21:29,105
و ؟؟

1113
01:21:29,105 --> 01:21:30,657
...أجــل

1114
01:21:30,657 --> 01:21:32,526
...نحن مدينان لك يا ستيف

1115
01:21:32,526 --> 01:21:36,752
وإن احتجت إلى أي شيئ بوسعك أن تلجأ إلينا

1116
01:21:37,861 --> 01:21:40,399
هل أنتما مشغولان حالياً بشيئ ؟

1117
01:21:40,399 --> 01:21:45,203
أعرف أني ضمن الأقلية هنا, ولكني لا أُحب أفلام
المعارك بالرصاص في منازل عصابات المخدرات المخيفة

1118
01:21:45,517 --> 01:21:50,323
وإن كنت مولعاً بأي شيئ, فأنا مولع بأفلام مشاهد
الطبيعة الخلابة وتلامس الأيدي بين البطلة وحبيبها

1119
01:21:50,323 --> 01:21:53,601
...لذا تركت لهم المسرح وعدتُ إلى المكتب

1120
01:21:53,601 --> 01:21:57,766
كما تعلمون, لأمارس الأعمال المكتبية

1121
01:22:11,010 --> 01:22:13,837
ها نحن ذا يا بادي, اصمد, هيّا

1122
01:22:15,519 --> 01:22:17,515
هيّا بنا نخرج من هنا

1123
01:22:33,979 --> 01:22:36,313
أنقذتك, صح ؟

1124
01:22:39,263 --> 01:22:41,089
! يا للهول

1125
01:22:45,378 --> 01:22:47,998
يبدو أن خطتك ليست مُحكَمة, إن كان بوسعي قول ذلك

1126
01:22:47,998 --> 01:22:52,742
ابق هنا مع الكوكايين, سأُحاول إحضار
بادي, حافظ على رأسك منخفضة

1127
01:22:53,300 --> 01:22:56,001
! أنت اخترت الرجُل المناسب للمَهَمَة

1128
01:22:59,352 --> 01:23:01,790
! تلق نصيبك من الضرب

1129
01:23:08,360 --> 01:23:09,609
تبــاً لك

1130
01:23:15,967 --> 01:23:18,993
عليك اللعنة يا شارلوك هولمز -
! إنه صاحب الفطائر ناكح الأم يا رجُل -

1131
01:23:18,993 --> 01:23:20,958
لقد عاد, وأطلق عليَّ الرصاص

1132
01:23:20,958 --> 01:23:24,000
راقب النافذة, وأنا سأعثر على ناكح الأم هذا

1133
01:23:39,157 --> 01:23:41,011
ارم المسدس

1134
01:23:46,340 --> 01:23:49,655
هل يعلم عنكبوت أنك ولوبي سرقتما كل المخدرات ؟

1135
01:23:49,655 --> 01:23:54,420
وأنك تُضاجعها ؟ -
أين الكوكايين خاصتي يا عاهر ؟ -

1136
01:23:58,030 --> 01:24:01,099
أنت تكذب يا ناكح الأم

1137
01:24:16,263 --> 01:24:17,884
وماذا بعد ؟

1138
01:24:18,994 --> 01:24:23,052
كما اتفقنا...كلبك والمال مقابل الكوكايين خاصتي -
أجـــل -

1139
01:24:23,360 --> 01:24:24,966
هل معك الكوكايين خاصتي ؟

1140
01:24:24,966 --> 01:24:26,716
إنه في الطريق إلى هنا

1141
01:24:26,716 --> 01:24:28,372
جيـــد

1142
01:24:29,717 --> 01:24:31,911
! سلّمني إياه يا ناكح الأم

1143
01:24:31,911 --> 01:24:34,112
! ديف...ديف -
ماذا تفعل عليك اللعنة ؟ -

1144
01:24:34,112 --> 01:24:36,589
أنا فقدتُ السيطرة تماماً على نفسي

1145
01:24:36,589 --> 01:24:38,043
حسنا, اهدأ

1146
01:24:41,024 --> 01:24:43,017
أهذه الحقيبة لي ؟

1147
01:24:43,017 --> 01:24:46,156
أجل, ها هي, امسكتها, امسكتها

1148
01:24:52,631 --> 01:24:53,949
...يا صاحبي

1149
01:24:53,949 --> 01:24:55,558
اتفقنا, شكراً لك

1150
01:25:02,605 --> 01:25:04,200
امسك بهذا المال

1151
01:25:05,228 --> 01:25:08,912
* ...أول مرة *

1152
01:25:10,359 --> 01:25:15,650
* رأيتكِ بها *

1153
01:25:16,818 --> 01:25:21,371
* أدركتُ أن حلمي *

1154
01:25:22,932 --> 01:25:25,490
* سيتحقق *

1155
01:25:25,490 --> 01:25:28,479
ها هو, تعال في حضني

1156
01:25:28,479 --> 01:25:31,342
بادي! افتقدتك كثيراً

1157
01:25:31,887 --> 01:25:33,712
أكنتَ تُطعم كلبي جيداً ؟

1158
01:25:33,965 --> 01:25:38,270
طعام أصلي, لحم ضأن وأرز, كان يُحبه جداً -
أجل يُحبه -

1159
01:25:38,814 --> 01:25:40,643
أشكرك على عنايتك به

1160
01:25:40,643 --> 01:25:42,276
لا مشكلة

1161
01:25:43,155 --> 01:25:46,074
أنحن على ما يرام ؟ -
أجل, على ما يرام -

1162
01:25:46,669 --> 01:25:48,939
إلى اللقاء على الطريق يا شارلوك هولمز -
أجـــل -

1163
01:25:48,939 --> 01:25:50,545
اتفقنــا

1164
01:25:51,449 --> 01:25:54,803
إنه ليس برفيقٍ سيئ هذا الـ عنكبوت

1165
01:25:58,891 --> 01:26:04,057
إذاً, ستيف أنجز المَهَمَة, وهل
كان تنفيذها غير تقليدي ؟ بالتأكيد

1166
01:26:04,057 --> 01:26:07,527
وهل ينبغي عليه أن يعرض نفسه على
طبيب بسبب الصدمات المتعددة ؟

1167
01:26:07,527 --> 01:26:09,284
بالتأكيد ينبغي عليه, خلال 24 ساعة طبعاً

1168
01:26:09,284 --> 01:26:13,137
أبوسعه أن يستفيد من خدمات طبيب نفسي
ليُساعده على تخطي بعض العُـقَـد التي يُعاني منها ؟

1169
01:26:13,137 --> 01:26:14,694
ليس أنا مَـنْ يُقرر ذلك

1170
01:26:14,694 --> 01:26:16,275
...الشيئ الأهم هو

1171
01:26:16,570 --> 01:26:19,222
أن ستيف قد استعاد كلبه

1172
01:26:19,222 --> 01:26:21,813
وليوي اليهودي أتم صفقة جيدة

1173
01:26:21,813 --> 01:26:23,392
...أما أنـا

1174
01:26:23,392 --> 01:26:24,920
فقد فزتُ بالفتاة

1175
01:26:24,920 --> 01:26:28,211
ما كنتُ أظن أبداً أني سأقول هذا في يومٍ ما

1176
01:26:28,211 --> 01:26:29,851
المنزل كله لك

1177
01:26:30,093 --> 01:26:33,954
اعتنِ به جيداً, صح ؟ -
سأعتني به يا ليوي -

1178
01:26:33,954 --> 01:26:35,198
حسنــا

1179
01:26:35,198 --> 01:26:37,226
أشكرك شكراً جزيلاً -
أجـــل -

1180
01:26:39,596 --> 01:26:41,594
أنت فعلت الشيئ الصائب

1181
01:26:41,594 --> 01:26:43,680
ليس بالضبط

1182
01:26:51,536 --> 01:26:53,248
مرحبا -
مرحبا -

1183
01:26:56,897 --> 01:26:58,688
هل أعجبتكِ غرفتكِ الجديدة يا حبيبتي ؟

1184
01:26:58,688 --> 01:27:00,560
...غرفتي الجديدة

1185
01:27:00,768 --> 01:27:03,795
رائعة للغاية, شكراً لك يا خال ستيف

1186
01:27:04,086 --> 01:27:06,208
على الرحب والسعة

1187
01:27:07,131 --> 01:27:09,888
استمتعي بوقتٍ سعيدٍ اليوم

1188
01:27:12,051 --> 01:27:14,037
فكّرتُ ربما تُريد واحدة من هذه

1189
01:27:16,911 --> 01:27:19,029
أشــكرك

1190
01:27:24,987 --> 01:27:26,419
! ها هي بقرة ساخنة

1191
01:27:26,419 --> 01:27:29,227
! مووووو

1192
01:27:29,976 --> 01:27:31,629
أنا سآخذ شريحة اللحم

1193
01:27:31,629 --> 01:27:32,799
...على أية حال

1194
01:27:32,799 --> 01:27:35,142
...كل أحد سعيد

1195
01:27:35,499 --> 01:27:38,587
أُغلقت القضية

1196
01:27:40,589 --> 01:27:43,365
ألــو -
يا ستيف, هذا أنا, جون -

1197
01:27:43,775 --> 01:27:46,236
لا أسمعك جيداً

1198
01:27:46,236 --> 01:27:47,698
مَـنْ المتحدث ؟ -
أنا جون -

1199
01:27:49,145 --> 01:27:54,340
أجل, انظر, أعرف أن الجميع في الغالب
... يتطلعون إلى سَلَطَتي المشهورة عالمياً

1200
01:27:54,636 --> 01:27:56,370
...ولكني

1201
01:27:56,370 --> 01:27:57,820
لن أستطيع إحضارها

1202
01:27:57,820 --> 01:28:02,519
...حسنا, أنا دعوتك إلى حفلتي وأنت -
لا, لا, لن أتمكن من حضور حفلة الشواء -

1203
01:28:02,519 --> 01:28:05,824
السلطة أنا صنعتها بالفعل -
حسنا, لا تقلق يا صديقي, أراك غداً -

1204
01:28:05,824 --> 01:28:08,035
حسنا, أجل

1205
01:28:08,628 --> 01:28:09,738
ألــو ؟

1206
01:28:12,716 --> 01:28:13,996
ســتيف ؟

1207
01:28:16,367 --> 01:28:18,631
أعتقد أنه أغلق الهاتف

1208
01:28:19,196 --> 01:28:20,639
...هذا أمر فظيع

1209
01:28:20,639 --> 01:28:23,543
لأنه إن كان لن يأتي إلينا, فإننا سنضطر إلى الذهاب إليه

1210
01:28:23,543 --> 01:28:26,739
مما يعني أننا نُريدك أن تقول لنا أين هو

1211
01:28:27,668 --> 01:28:29,305
...لا

1212
01:28:29,533 --> 01:28:30,873
لا, لن أقول لكم

1213
01:28:30,873 --> 01:28:33,950
لذا, أنتم مضطرون إلى العثور عليه

1214
01:28:33,950 --> 01:28:37,536
ولن تستطيعوا العثور على ستيف...ليس في فينيس

1215
01:28:37,536 --> 01:28:39,659
فهو يعرف كل شبر وركن في المدينة

1216
01:28:39,659 --> 01:28:41,719
...إنه سيختفي تماماً, فهو لديه أصدقاء

1217
01:28:41,933 --> 01:28:45,228
في الأوساط العليا والأوساط السفلى من المجتمع

1218
01:28:45,228 --> 01:28:47,957
...لا أقصد أن أقتبس الأغنية الريفية الآن, ولكن

1219
01:28:47,957 --> 01:28:53,108
الأمر هو, أنه لو أحس بذرة مشكلة...فهو يتحول إلى شبح

1220
01:28:53,108 --> 01:28:56,568
...ليس حرفياً طبعاً, ولكن -
...انتظر, يا كلينسي -

1221
01:28:57,443 --> 01:29:00,310
أعِـد هذا الشريط إلى الوراء دقيقة مثلاً

1222
01:29:00,310 --> 01:29:03,949
ما عنوان ذلك المنزل الذي حصلنا عليه من ليوي اليهودي ؟

1223
01:29:04,797 --> 01:29:11,754
أنا أقف في منزل والديّ ستيف بشارع
القناة الهولندية رقم 845 ذي السور الأبيض

1224
01:29:11,955 --> 01:29:14,066
أظن أن المنزل على طراز منتصف القرن

1225
01:29:14,066 --> 01:29:17,938
أحقاً وصفت لنا العنوان بكل هذه الدقة ؟
... عموماً الوقت مثالي لأني جائع

1226
01:29:17,938 --> 01:29:22,992
وأنا حقاً أُحب سلطة المكرونة
وقد سمعتُ أنك أٌسطى مشهور بصنعها

1227
01:29:22,992 --> 01:29:25,996
أأنتم يا شباب جائعون ؟ أتُريدون تناول الطعام ؟

1228
01:29:25,996 --> 01:29:30,333
أجل, حسنا, نحن ذاهبون إلى حفلة أيها الفتى الأبيض

1229
01:29:30,333 --> 01:29:32,239
يا إلهي! لا تفعل

1230
01:29:33,411 --> 01:29:39,351
في الواقع...هيّا بنا -
أشكرك...أشكرك لأنك لم تُطلق الرصاص على خصيتي -

1231
01:29:45,033 --> 01:29:47,965
حسنا, أنا سأنتظركم هنا

1232
01:29:48,363 --> 01:30:10,592
!!! صبراً, صبراً...هناك مشهد قادم

1233
01:30:50,112 --> 01:30:53,697
! يا لخيبتي

1234
01:30:54,240 --> 01:30:56,679
إخـراج
مــــارك كــوليــــن

1235
01:30:56,679 --> 01:30:59,939
بطولة النجم المتألق دائماً
بـــروس ويليــــس - في دور ستيف

1236
01:31:00,152 --> 01:31:02,296
...ويُشاركه في البطولة

1237
01:31:02,570 --> 01:31:04,679
جــون جــودمــان - في دور ديــف

1238
01:31:04,957 --> 01:31:07,329
جيســون مــومــوا - في دور عنكبوت

1239
01:31:07,550 --> 01:31:09,965
تــوماس ميدلتيتــش - في دور جـون

1240
01:31:10,238 --> 01:31:13,165
آدم جـولدبــرج - في دور ليوي اليهودي

1241
01:31:13,413 --> 01:31:21,544
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

1242
01:31:21,544 --> 01:31:26,767
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1243
01:31:26,767 --> 01:32:42,264
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

