1
00:00:08,466 --> 00:00:14,141
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم
2017

2
00:00:16,028 --> 00:00:23,350
مائة الف دولار من اجل رنكو

3
00:05:45,500 --> 00:05:48,882
انا واخواني نعرف من هو
. زوجها

4
00:05:49,389 --> 00:05:52,285
كالعديد هنا في وادي قوس قزح
. اصدقائهم

5
00:05:52,792 --> 00:05:56,193
لو بقي وارد  كلاستر في مزرعته بدلا
من الذهاب الى الحرب

6
00:05:56,194 --> 00:05:59,237
لما استطاع الاباشي قتل
. زوجته

7
00:05:59,238 --> 00:06:00,871
. ولكنهم قتلوها

8
00:06:01,053 --> 00:06:04,462
ولكن نحن لن ننتقم فقط  على هذا
بل يجب علينا ان نلقنهم درس هؤلاء الأباشي 
. الملعونين

9
00:06:04,851 --> 00:06:07,656
لكي يتركونا لحالنا مرة واحدة
. والى الابد

10
00:06:07,657 --> 00:06:12,538
ولكنني لا افهم . هنود الدب الاحمر
. كانوا دائما جيدين مع المستوطنين

11
00:06:13,692 --> 00:06:16,589
اذا كان اي منكم أختار أن  لايأتي
,معي

12
00:06:17,379 --> 00:06:19,547
لا ازال استطيع ان اعتمد على
. اخوتي بهذا

13
00:06:23,250 --> 00:06:24,369
. انتظر للحظة , شيري

14
00:06:26,602 --> 00:06:28,891
لقد رايت بعينيي ما الذي فعلوه مع
. المسكينة روز

15
00:06:30,178 --> 00:06:33,331
. ان كلستر صديقي
. سوف اذهب انا واولادي معك

16
00:06:33,994 --> 00:06:36,939
لقد قام الهنود الحمر بقتل اتباع
. الدب الرمادي. وهل بقي قسم منهم

17
00:06:39,530 --> 00:06:41,938
نعم , عشرة اخرين قد هربوا
. الى قريتهم

18
00:06:43,875 --> 00:06:46,778
حسنا, اذن دعونا نلقنهم درسا
! يستحقونه

19
00:06:50,338 --> 00:06:52,859
,ان خطتك تسير على مايرام

20
00:06:53,258 --> 00:06:55,754
. هل حصلت على النقود-
.  لقد بدأت خطتنا تأتي ثمارها-

21
00:06:56,146 --> 00:06:57,466
لا . انني لست احمق بهذا الشكل
. توم

22
00:07:21,917 --> 00:07:24,592
هذا الحصان هو من جلب الطفل الى
هنا

23
00:07:25,025 --> 00:07:28,497
وهو نفسه الذي أعطيته الى وارد كلستر
في اليوم الذي أنقذني من الموت عندما قمنا باصطياد
. الثور معا

24
00:07:28,607 --> 00:07:30,015
. اتذكر ذلك

25
00:07:31,080 --> 00:07:33,842
سوف اذهب مع أبنتك لكي أعيد
. هذا الطفل

26
00:07:34,890 --> 00:07:38,680
الأم.... أن ورد ليس هنا

27
00:10:57,255 --> 00:11:01,375
. رنكو جاء ليقاتل

28
00:11:02,184 --> 00:11:06,191
. لكي يقتل أو يموت

29
00:11:07,079 --> 00:11:10,711
. حيث ان هناك القليل قد سمعوا به

30
00:11:11,479 --> 00:11:14,951
أنت لاتفتقر للشجاعة

31
00:11:16,894 --> 00:11:20,615
ولكن لا أعتقد  أنها قاسية

32
00:11:21,631 --> 00:11:25,736
على الرغم من أنها صعبة

33
00:11:26,599 --> 00:11:30,367
رنكو أنه الوحيد

34
00:11:31,030 --> 00:11:33,558
الصديق الذي لدي

35
00:11:34,655 --> 00:11:38,863
أن حلمي قد زال

36
00:11:39,319 --> 00:11:41,047
. مع رنكو

37
00:11:41,520 --> 00:11:45,351
رنكو هو صديقي الجيد

38
00:11:45,895 --> 00:11:50,215
أتمنى لو أني قد ذهبت

39
00:11:50,783 --> 00:11:53,023
الى جانبك

40
00:11:54,367 --> 00:12:00,063
. ولم نفترق أبدا

41
00:12:11,473 --> 00:12:13,465
أنت ياصديقي أجلب لي بعض الشراب
. والطعام

42
00:12:25,820 --> 00:12:28,131
أن حصاني في الخارج أرجو
. أن تهتم به

43
00:12:28,643 --> 00:12:31,516
ألى أين انت متجه ؟-
. وادي قوس قزح-

44
00:12:41,956 --> 00:12:44,259
ما الذي تريد أن تفعله في
وادي قوس قزح ؟

45
00:12:45,373 --> 00:12:46,755
. عمل

46
00:12:47,924 --> 00:12:49,339
اي نوع من العمل ؟

47
00:12:50,292 --> 00:12:51,779
. شأني الخاص

48
00:12:52,260 --> 00:12:54,340
! عندما اسالك فما عليك الا أن تجيبني

49
00:12:59,262 --> 00:13:01,455
. هذا هو جوابي

50
00:13:03,062 --> 00:13:05,959
. والان أريد أن انهي وجبتي

51
00:13:07,902 --> 00:13:10,239
الرئيس قال يجب علينا تجنب
. المشاكل

52
00:13:45,654 --> 00:13:46,836
أنا مأمور مدينة توسون في
. أريزونا

53
00:13:47,551 --> 00:13:51,247
هذا الجرذ وأنا بيننا بعض المسائل
. القديمة بيننا بحاجة الى الحل

54
00:13:52,239 --> 00:13:54,795
حقا ؟ أين هي شارتك هل سرقها أحد ؟

55
00:13:55,190 --> 00:13:58,582
الا تصدقني ؟-
. لا, ولا أي كلمة-

56
00:14:00,103 --> 00:14:02,158
! الان , ربما سوف تصدقني

57
00:14:10,958 --> 00:14:13,928
نعم, فهمت ...500 دولار

58
00:14:14,551 --> 00:14:16,335
. هذا الذي أنت تبحث عنه

59
00:14:16,369 --> 00:14:18,189
...نعم.... ربما

60
00:14:18,559 --> 00:14:22,313
على أية حال, هذا شأني الخاص
! وهو سوف يذهب معي ! هيا فلنذهب

61
00:14:46,900 --> 00:14:48,099
هل سبق لك رؤيته من قبل ؟

62
00:14:48,134 --> 00:14:51,451
هناك فقط رجل واحد كنت أعرفه من قبل

63
00:14:51,472 --> 00:14:56,150
ولكنه أنضم للجيش وقالوا لقد لقي حتفه
هناك

64
00:14:56,615 --> 00:15:00,018
.... أنت لست تتكلم عن-
. نعم  أنه وارد كلستر-

65
00:15:00,018 --> 00:15:02,469
سوف تكون مفاجأة كبيرة الى
. توم شيري

66
00:15:38,726 --> 00:15:42,895
لقد كانت تلك الضربة حظ ولكن
. بطبيعة الحال انا هو المحظوظ

67
00:15:43,347 --> 00:15:46,364
لقد كنت أبحث عنه منذ شهر وتأتي أنت
. وتطلق عليه النار

68
00:15:46,819 --> 00:15:49,111
لماذا فعلت ذلك ؟ -
. اهدأ قليلا-

69
00:15:50,048 --> 00:15:53,760
أنه كان يريد أن يقتلك أو على الأقل حاول
. ذلك

70
00:15:54,273 --> 00:15:56,208
. نعم, أنه حظي العاثر

71
00:15:57,488 --> 00:15:59,528
هل أنت ذاهب الى وادي قوس قزح ؟

72
00:16:02,953 --> 00:16:04,657
لقد سمعت أنها منجم للذهب
وأن هناك ليس للقانون وجود

73
00:16:05,142 --> 00:16:09,470
وأنه ملئ باللصوص الذين وضعت
. جوائز على رؤوسهم

74
00:16:11,899 --> 00:16:15,686
. ولكنه خطير جدا كمثل برميل البارود-
. نعم لقد سمعت بهذا-

75
00:16:16,207 --> 00:16:18,646
هل تعلم من هو المسؤول هناك ؟-
. توم شيري-

76
00:16:34,342 --> 00:16:36,670
. الفي بندقية أنها حمل خطير

77
00:16:38,710 --> 00:16:40,478
حتى لم تم تهريبهم

78
00:16:40,910 --> 00:16:42,262
الأ تتفق معي يا سيادة اللواء ؟

79
00:16:42,910 --> 00:16:48,110
بالطبع , قبل أن تكون لوءا عليك ان تعي
. تلك الأشياء البدائية

80
00:16:50,791 --> 00:16:53,173
لماذا أذن لاتشتريها من المصنع مباشرة ؟

81
00:16:54,550 --> 00:16:59,190
هذا هو ماتريده حكومتي سيد شيري, بالنسبة لي
. افضل النشاط التجاري الغير مباشر

82
00:16:59,566 --> 00:17:01,622
دعنا نتكلم بالمال
. هل توضح لنا سعرك

83
00:17:02,134 --> 00:17:03,303
. بالتأكيد

84
00:17:04,511 --> 00:17:07,133
هو نوع من أنواع الاقتصاد الشخصي
اليس كذلك ؟

85
00:17:08,206 --> 00:17:09,286
. بطريقة ما

86
00:17:10,701 --> 00:17:12,334
من الذي ارشدك الي ؟

87
00:17:12,799 --> 00:17:16,654
أنا لدي مخبرين  سيد شيري,  وأعلم جيدا بأن لديك
.قوة الأفلات من القانون

88
00:17:17,094 --> 00:17:19,230
وسبق لي أن عملت اعمال مماثلة
. سابقا

89
00:17:19,670 --> 00:17:21,815
وفي بعض الأحيان تتعارض مع مصلحة
. حكومتي

90
00:17:22,903 --> 00:17:25,581
. لاتقلق , ليس هذا هو المهم

91
00:17:26,006 --> 00:17:31,502
المهم الان هو كيف هي رغبتك بالتعامل مع
. رغبتهم مع هذه الذخيرة

92
00:17:36,061 --> 00:17:37,757
أين المفروض أن نقوم بتسليم هذه البنادق ؟

93
00:17:40,013 --> 00:17:43,054
في الجانب الأمريكي من الحدود , سيد

94
00:17:43,565 --> 00:17:47,662
سوف نقوم بترتيب مكان للقائنا هنا الوضع
سيكون محرجا لي عند الجانب المكسيكي
. وأنت تفهم ذلك

95
00:17:48,101 --> 00:17:49,685
. سوف اريك ما الذي نريده نحن

96
00:17:50,805 --> 00:17:53,229
الدفع سيكون عند التسليم
ماهو رأيك ؟

97
00:17:55,109 --> 00:17:57,310
....ومن هو الذي سوف يضمن لي

98
00:17:57,869 --> 00:18:00,222
بأنك جدير بالثقة ؟......

99
00:18:25,190 --> 00:18:26,877
ها هو قد وصل, لوك

100
00:18:41,370 --> 00:18:43,914
من هو من بين رجال شيري سوف يطلق النار أولا ؟

101
00:18:45,409 --> 00:18:47,842
داني؟ ربما أنت, لوك نفسك ؟

102
00:18:48,408 --> 00:18:50,398
أو توم ؟

103
00:18:55,677 --> 00:18:59,710
.... ايها الوغد-
أترك الأمر لماذا تبدأ هذه اللحظة بالعراك ؟-

104
00:19:00,454 --> 00:19:02,942
انه لاشئ , ديبرا .
أنت على حق

105
00:19:03,478 --> 00:19:06,589
أنت دائما تفعلين مايفعله
الرجال

106
00:19:07,716 --> 00:19:10,399
ربما لهذا السبب توم دائما يريدك دائما
. تكونين بالقرب منه

107
00:19:10,845 --> 00:19:14,990
أنت تعلمين جيدا كيف تختاري
. الرجل الصحيح

108
00:19:16,174 --> 00:19:19,190
. شكرا لأنقاذك حياتي

109
00:19:54,605 --> 00:19:56,142
لماذا الجميع يحدق بي ؟

110
00:19:56,790 --> 00:19:59,206
الم يسبق لكم أن رايتم غريب
في هذا المكان ؟

111
00:19:59,630 --> 00:20:01,717
كان من الحكمة أن تبقى في المكان
. الذي كنت فيه, كليستر

112
00:20:02,989 --> 00:20:05,092
. كليستر ! أنني لا أعرف هذا الأسم


113
00:20:05,620 --> 00:20:08,045
لم اسمع به من قبل
أنت ترتكب خطأ

114
00:20:08,632 --> 00:20:11,695
وأنت ايضا بواسطة أستدارة ظهرك

115
00:20:15,438 --> 00:20:17,957
. حسنا, سوف ألعب لعبتك

116
00:20:20,648 --> 00:20:22,544
. ولكن الدور هو لي

117
00:20:23,604 --> 00:20:25,297
ما الذي تريده هنا على اية حال ؟

118
00:20:27,937 --> 00:20:30,859
لقد أتيت من اجل محادثة صغيرة مع
. توم شيري

119
00:20:31,274 --> 00:20:33,546
. لدي بعض الأعمال معه

120
00:20:37,810 --> 00:20:40,178
أعتقد أن توم سوف يكون هنا
. في خلال دقيقة

121
00:20:49,899 --> 00:20:52,498
أنت كليستر ؟
. تستطيع أن تنزل مسدسك

122
00:20:57,122 --> 00:20:59,547
لقد قلت لكم مسبقا بأن اسمي
. ليس كليستر

123
00:21:00,130 --> 00:21:02,776
. أن اسمي هو لي بارتن-
. حسنا , مهما الذي تقوله-

124
00:21:03,183 --> 00:21:05,144
اعتقد أنه من الأفضل أن نغادر نحن
. من هنا

125
00:21:05,696 --> 00:21:08,257
. انت من قلت هذا

126
00:21:15,538 --> 00:21:17,250
. علينا أن نحذر توم

127
00:21:17,682 --> 00:21:20,181
لا, من الأفضل أن نعالج هذا العمل
بنفسنا وعندما يصل

128
00:21:20,564 --> 00:21:22,553
توم الى هنا سيرى الأمور كلها
. على مايرام

129
00:21:23,025 --> 00:21:24,691
. فلنتحرك

130
00:21:31,278 --> 00:21:34,546
استمعي لي.... سامحيني
. على الذي قلته لك مسبقا

131
00:21:34,981 --> 00:21:36,429
حسنا جدا, اذا كان هذا الذي
. تريده

132
00:21:37,027 --> 00:21:40,371
ولكن اذا كنت تريد أن تجعلني حمقاء وأن
. تجعل أحد رجل شيري يحبني, على الأقل قل لي

133
00:21:40,923 --> 00:21:43,885
! سوف توفر علي الكثير من المشاكل-
. ديبرا-

134
00:21:44,466 --> 00:21:46,470
هل أن الذي بيننا أنتهى الان ؟

135
00:21:48,229 --> 00:21:52,478
دعينا نخرج من هذه المدينة نستطيع أن
. نحظى بحياة سعيدة معا

136
00:21:53,679 --> 00:21:54,775
. تعالي معي نذهب بعيدا

137
00:21:55,838 --> 00:21:58,551
لماذا أنت مستعجل جدا ؟
.... لقد تناسيت توم

138
00:21:58,982 --> 00:22:03,119
كليستر هو الرجل الملائم للأهتمام برجال
. شيري . سوف يقتله هو مع أخوته

139
00:22:06,174 --> 00:22:08,701
. أنت تثبت لي كم أنت جبان

140
00:22:10,030 --> 00:22:11,894
والى أي مدى أنت تفكر بي ؟

141
00:22:12,398 --> 00:22:14,533
عندما تشرب الويسكي من ظلام الى
! ظلام أخر

142
00:22:14,982 --> 00:22:16,726
أين هو عقلك ؟

143
00:22:23,259 --> 00:22:25,780
مهما الذي عمله توم فهذه هي مهمتي
أنا

144
00:22:26,941 --> 00:22:30,421
حسنا أيها المأمور.... لا زلت تعتقد
بأنني كليستر ؟

145
00:22:30,813 --> 00:22:34,069
مهما الذي أعتقده أنا ليس مهما 
. توم شيري هو من عليك أن تقنعه

146
00:22:36,629 --> 00:22:38,493
. هيا, هذا هو المكان

147
00:22:39,711 --> 00:22:43,299
أنها مزرعتك أنت كليستر
....ولكن

148
00:22:43,961 --> 00:22:47,201
اذا كنت مستمتعا بالحياة فلما لا تترك
الأمور كما هي ؟

149
00:22:48,475 --> 00:22:51,263
! لاتقل بأنني لم احذرك

150
00:24:10,692 --> 00:24:12,249
. كل شئ هو كما هو وارد

151
00:24:12,792 --> 00:24:14,287
هل تتذكر ؟

152
00:24:15,269 --> 00:24:20,119
روز كانت تجلس هنا تماما
. في هذا الكرسي

153
00:24:20,666 --> 00:24:24,117
وأنت كنت تجلس هنا تستمع
. لعزفها

154
00:24:26,613 --> 00:24:28,917
. لقد احتفظت بكل شئ كما هو

155
00:24:29,428 --> 00:24:31,293
. البيانو , الأثاث, البيت

156
00:24:31,700 --> 00:24:33,885
وظيفتي هي الحفاظ على كل شئ
. مرتب

157
00:24:34,452 --> 00:24:36,565
. كل شئ كما هو

158
00:24:36,925 --> 00:24:39,677
لقد قالوا لي بأنك قد قتلت في
. الحرب الأهلية

159
00:24:40,181 --> 00:24:42,269
ولكنني لم أكن أعتقد ابدا بأنهم على
. حق

160
00:24:45,949 --> 00:24:49,427
لقد كنت متأكدا بأنك سوف تعود ربما
. أجلا او ربما عاجلا

161
00:24:50,289 --> 00:24:54,120
لقد كنت وحيدا هنا كل هذه
.  السنين الماضية

162
00:24:54,541 --> 00:24:57,835
ان الوضع خطير هنا أنني أحذرك
. يجب عليك المغادرة

163
00:24:59,860 --> 00:25:01,373
لاتحاول الأنتقام لم ينجح أحد بذلك
. ابدا

164
00:25:01,766 --> 00:25:03,260
لقد تم قتلهم عندما اكتشفوا أن شيري
عمل اتفاق مع الهنود

165
00:25:03,685 --> 00:25:05,868
لقتل روز مع أبنها

166
00:25:07,548 --> 00:25:09,332
ولهذا السبب لم يعد هناك مستوطنين 
. بعد

167
00:25:09,789 --> 00:25:14,045
لقد تم قتلهم أو طردهم لم يعد
. أحد يعيش في الوادي

168
00:25:14,445 --> 00:25:17,541
شيري سيطر على الأرض المهجورة
. وتخلص من الأباشي


169
00:25:18,198 --> 00:25:20,494
. أنه هو الزعيم ويفعل مايشاء

170
00:25:21,013 --> 00:25:24,436
أنه ليس بتلك القوة
. وقريبا بالتأكيد سوف من يستطع توقيفه عند حده

171
00:25:29,117 --> 00:25:32,869
...صوتك
هل أنت حقا ؟
 

172
00:25:54,276 --> 00:25:56,076
. انه أباك

173
00:25:57,133 --> 00:25:58,524
أبي ؟

174
00:26:00,932 --> 00:26:03,003
! أبي ! أوه ابي

175
00:26:05,039 --> 00:26:07,263
. شون , ولدي

176
00:26:12,166 --> 00:26:13,780
! كليستر, أخرج الى الخارج

177
00:26:15,806 --> 00:26:18,823
دعنا نرى أذا كان لديك الشجاعة لكي
. تلعب لعبة صغيرة

178
00:26:21,790 --> 00:26:23,221
. كليستر

179
00:26:23,590 --> 00:26:25,734
. نحن بأنتظارك

180
00:26:29,263 --> 00:26:30,703
! هيا أخرج

181
00:26:31,798 --> 00:26:34,406
! أبي ,دعهم يرون بأنك لست خائفا

182
00:26:39,014 --> 00:26:41,077
! لا ! لا ! لا

183
00:26:43,820 --> 00:26:46,288
! أخرجوا من هذه المزرعة أيها القتلة

184
00:27:25,398 --> 00:27:28,429
أنتم اذهبوا الى الخلف وأنتظروني
. لحينما أجلب الخيول

185
00:30:07,713 --> 00:30:09,634
. قفوا

186
00:30:11,355 --> 00:30:13,373
. أتهم متجهون الى قرية الأباشي

187
00:30:14,063 --> 00:30:17,605
دعنا نرجع
. توم سوف يقول لنا ما علينا أن نفعله

188
00:31:35,125 --> 00:31:37,530
. أنت لست صديقي, وارد كليستر

189
00:31:37,919 --> 00:31:40,657
لا لست انا ولكن الجماعة التي
. هنا لاتريد تصديق ذلك

190
00:31:41,646 --> 00:31:43,172
أين هو وارد ؟

191
00:31:43,644 --> 00:31:45,060
. لا أعلم

192
00:31:53,202 --> 00:31:56,271
أن وارد هو أباه ولكنه لم يعرف
. أبنه أبدا

193
00:31:58,713 --> 00:32:00,412
هل يعلم الولد ذلك ؟

194
00:32:01,749 --> 00:32:05,252
الكل الذي يظن بأنني كليستر حاول
. قتلي ماعدا شون

195
00:32:05,863 --> 00:32:07,499
. لقد كان سعيدا برؤيتي

196
00:32:08,080 --> 00:32:10,581
من الأفضل أن لايعلم ذلك حتى
. حين مغادرتي

197
00:32:11,586 --> 00:32:13,023
لماذا أتيت الى هنا ؟

198
00:32:13,640 --> 00:32:15,488
. ربما أرغب بأن اكون صديقا لكم

199
00:32:19,593 --> 00:32:21,990
من بين كل الأعداء الذين بيننا
. لا استطيع ان أجد صديقا

200
00:32:22,645 --> 00:32:24,946
.  أنت واحد منهم

201
00:32:25,473 --> 00:32:26,985
ولكن نحن نشترك بأن لدينا
. عدو واحد 

202
00:32:28,192 --> 00:32:29,385
نعم من هو ؟

203
00:32:29,937 --> 00:32:31,498
. توم شيري

204
00:32:43,641 --> 00:32:46,266
. أي يوم مهم اليوم لك

205
00:32:47,731 --> 00:32:49,243
....اذا سارت الأمور جيدا

206
00:32:49,786 --> 00:32:53,900
. فسوف تكون افضل صفقة في حياتي-
 وما الذي سوف تفعله بعد ذلك ؟-

207
00:32:54,386 --> 00:32:56,482
. انتظر صفقات أخرى

208
00:32:57,530 --> 00:33:00,739
للحظة اعتقدت بأنك سوف تتخلى عن
. هذه الطريقة بالعيش في الحياة

209
00:33:01,145 --> 00:33:02,993
مغادرة هذه المدينة من أجل العيش
. الجيد

210
00:33:03,418 --> 00:33:05,914
. ونسيان كل هذا العنف والقتل

211
00:33:06,340 --> 00:33:07,906
ربما لا
.....استطيع ان اكون الشخص الذي تتمنين

212
00:33:08,370 --> 00:33:10,171
. لايف

213
00:33:11,466 --> 00:33:13,434
. انا أعرف نوع الرجال الذي ترغبين بهم

214
00:33:13,826 --> 00:33:16,251
السكير الذي تتمكنين أنت من
. السيطرة عليه

215
00:33:16,864 --> 00:33:20,919
لا.... هذه هي مدينتي وأنا باقي
. بها لأنني الزعيم هنا

216
00:33:21,615 --> 00:33:23,211
. وأنت سوف تبقين ايضا هنا معي

217
00:33:24,160 --> 00:33:26,688
وتستطيعين أن تقولي الى لايف
. أن يغادر المدينة

218
00:33:34,400 --> 00:33:36,889
لقد كنت افكر بأنه من الأفضل لنا
. عبور الصحراء

219
00:33:38,289 --> 00:33:39,649
. ولكنه طريق طويل

220
00:33:40,144 --> 00:33:43,898
مع هذه العربات الثقيلة متى سوف
تعتقد سنصل الى تورو سانتو ؟

221
00:33:44,377 --> 00:33:47,418
الطريق المعتاد تحرسه دوريات
. الفرسان

222
00:33:48,690 --> 00:33:51,146
هل تريد منهم أن يكتشفوا ما الذي
تحملونه ؟

223
00:33:52,017 --> 00:33:53,736
. هيا تحركوا

224
00:33:54,216 --> 00:33:56,198
سوف ألحق بكم حالما اتخلص
. من هذا الأحمق, كليستر

225
00:33:56,850 --> 00:33:58,762
! فلنتحرك

226
00:33:59,422 --> 00:34:00,833
! اسرعوا

227
00:34:02,137 --> 00:34:05,069
. هيا فلنتحرك

228
00:34:05,613 --> 00:34:07,175
! حرك هذه العربة

229
00:34:52,987 --> 00:34:56,490
من الافضل لك أن تغادر ليس من-
. المفروض أن يرونا معا
. لا, ديبرا-

230
00:34:57,595 --> 00:34:59,459
أنت لازلت تحبينني , أليس كذلك ؟

231
00:35:03,939 --> 00:35:07,301
هذه اخر فرصة لكي نهرب
. من هنا بعيدا

232
00:35:07,758 --> 00:35:09,158
. ونبدأ من جديد

233
00:35:09,694 --> 00:35:12,670
.... ولكن توم هو

234
00:35:13,117 --> 00:35:15,493
شيري مشغول بالبحث عن
. كليستر

235
00:35:15,901 --> 00:35:18,621
وحتى اذا اكتشف ذلك سوف 
. نكون بعيدين جدا

236
00:35:20,052 --> 00:35:21,797
. انا خائفة, لايف

237
00:35:22,172 --> 00:35:24,924
اذا بدأت تشرب ثانية ما الذي
سوف يحصل لي أنا ؟

238
00:35:25,597 --> 00:35:27,022
! لا ! مستحيل أن افعلها ثانية

239
00:35:31,205 --> 00:35:33,469
.... أنا اوعدك بأنني لن 

240
00:35:33,837 --> 00:35:35,661
. افعلها ثانية

241
00:35:36,037 --> 00:35:37,214
. ارجوك

242
00:35:37,878 --> 00:35:39,525
ثقي بي

243
00:35:44,171 --> 00:35:45,683
سوف تذهبون معا أذن ؟

244
00:35:46,989 --> 00:35:48,836
. دعني اشرح لك, توم

245
00:35:57,964 --> 00:36:01,828
والان سوف نرى ماذا يجري في شراينك
. دم أم ويسكي

246
00:36:02,509 --> 00:36:05,034
سوف نرى ذلك لاحقا أرمي
. مسدسك

247
00:36:05,632 --> 00:36:07,154
! لقد قلت ارميه

248
00:36:16,019 --> 00:36:19,419
والان سوف تأتي معي لدينا بعض 
. العمل الغير منتهي

249
00:36:22,827 --> 00:36:26,962
هل أنت بخير ؟ -
. انه لاشئ ديبرا . لاشئ-

250
00:36:27,714 --> 00:36:30,242
. سوف ترين سنفعلها

251
00:36:41,856 --> 00:36:45,883
. شكرا-
 هل أنت وارد كليستر ؟-

252
00:36:48,424 --> 00:36:50,322
. نعم

253
00:36:50,859 --> 00:36:52,883
كيف سوف تستطيع أخراجي
من هنا ؟

254
00:36:53,851 --> 00:36:55,251
. سوف تعرف ذلك

255
00:37:34,955 --> 00:37:36,165
. شكرا

256
00:37:36,707 --> 00:37:38,833
. سوف أكلفك 20 بالمائة

257
00:37:40,625 --> 00:37:43,035
قل لرجالك أن يبقوا بعيدين عن
. هذا

258
00:37:44,232 --> 00:37:45,281
! هيا

259
00:37:45,704 --> 00:37:46,834
! بيتر

260
00:37:51,490 --> 00:37:54,794
انا لم اطلب مساعدتك ايها المأمور
. لذا ابتعد عن طريقي

261
00:37:55,219 --> 00:37:58,370
وكيف سوف تفعلها لايوجد رجل قد
. فعلها سابقا بيده هو

262
00:37:58,795 --> 00:38:02,147
هل تناسيت بأنني وارد كليستر
هذا الرجل قد قتل زوجتي

263
00:38:02,547 --> 00:38:04,515
وانا سوف اخذه الى المحكمة
. في كريك جنكشن

264
00:38:09,922 --> 00:38:11,889
في هذه الحالة فأنا معك

265
00:38:12,507 --> 00:38:14,418
لماذا لم تقل ذلك من البداية ؟

266
00:38:26,171 --> 00:38:29,763
 الا تصدقني ؟-
. سوف افعل هذه المرة-

267
00:39:53,521 --> 00:39:56,413
! لوك, أرمي لي المسدس

268
00:39:59,880 --> 00:40:01,354
! هنا خذ

269
00:40:43,038 --> 00:40:45,070
. قل لهم أن يلقوا اسلحتهم

270
00:40:49,101 --> 00:40:51,533
! ارموا اسلحتكم

271
00:40:56,238 --> 00:40:57,885
. أنهض

272
00:41:11,070 --> 00:41:12,942
! لقد سمعتوا ما قال

273
00:41:20,917 --> 00:41:23,126
تراجعو الى الخلف

274
00:41:23,654 --> 00:41:26,149
بسرعة! ألم تسمعوا ؟

275
00:42:17,485 --> 00:42:21,412
لن تذهب بعيدا كليستر أني اعدك بأننا
سوف نلتقي ثانية

276
00:42:21,909 --> 00:42:24,413
 ما الذي سوف نفعله بدون الخيول ؟-
. اذهب وأجلب أخرى غيرها-

277
00:42:38,460 --> 00:42:41,985
 هل تريد أن تشرب, يا صديقي؟-
. لا شكرا , لقد تركته-

278
00:42:43,023 --> 00:42:44,775
! أنتظر لدقيقة

279
00:42:45,295 --> 00:42:48,975
 الى اين أنت متجه , أنت تأخذ الرجل الى كريك جنكشن
اليس كذلك ؟

280
00:42:49,422 --> 00:42:51,990
كريك جنكشن ؟
. ليس في هذه الرحلة

281
00:42:52,743 --> 00:42:56,790
انتظر هناك للحظة , من المؤكد بأن هناك جائزة
موضوعة عليه

282
00:42:57,200 --> 00:42:59,878
وحتى أن لم تكن أن المأمور هناك
هو صديقي أن قمنا بتسليمه

283
00:43:00,286 --> 00:43:03,046
سوف نحصل على الأقل على 500
دولار

284
00:43:03,470 --> 00:43:05,638
لاتقلق سوف تحصل على 500
. دولار الخاصة بك

285
00:44:14,238 --> 00:44:15,535
. ها نحن هنا

286
00:44:16,007 --> 00:44:17,519
. دعونا ننطلق مع خطتنا

287
00:44:19,487 --> 00:44:25,614
أنا سوف ابقى هنا مع ديبرا
. وأنتم اذهبوا الى هناك للتغطية

288
00:44:28,119 --> 00:44:29,767
. حسنا

289
00:44:30,279 --> 00:44:32,814
هذا الكل الذي أريده
. اني لن اتركها لوحدها على اية حال

290
00:44:33,310 --> 00:44:38,960
. سوف اشعر افضل أن تكون معك-
. دع عينها تبقى على الهنود وعلى هذا يجب أن نصلي-

291
00:44:42,840 --> 00:44:44,294
. لاتهتم له,لايف

292
00:44:45,258 --> 00:44:47,713
حسنا, نحن نفقد مزيدا من
. الوقت

293
00:45:49,351 --> 00:45:51,887
. أن أثارهم تنتهي هنا

294
00:45:52,383 --> 00:45:54,232
. الظاهر أنهم قد عبروا النهر

295
00:45:56,048 --> 00:45:58,640
. سوف ناخذ الطريق المختصر الى الوادي

296
00:45:59,536 --> 00:46:01,407
هيا 

297
00:46:13,386 --> 00:46:15,131
. واصلوا سيركم

298
00:46:15,980 --> 00:46:20,410
. اتمنى أن توم لايتأخر بالألتحاق بنا -
. سوف يفعل بعد أن يتخلص من كليستر-

299
00:46:20,978 --> 00:46:22,425
. نعم , ربما

300
00:46:23,193 --> 00:46:27,959
هيا لدينا طريق طويل لنسلكه والكثير
. لكي ننجزه

301
00:46:37,978 --> 00:46:41,202
مهلا, الى أين نحن ذاهبون؟
. أنا اشعر بالقلق من هذا المكان

302
00:46:41,898 --> 00:46:44,771
أنا لم اخطئ أبدا ! أريد نقودي الان
. بسبب أن أريد ان ارجع

303
00:46:45,356 --> 00:46:48,183
. أصمت-
.... ولكن-

304
00:46:54,969 --> 00:46:56,954
. سوف ترى كيف أن والدي سينقذنا

305
00:46:57,362 --> 00:46:58,903
سوف ترى ذلك

306
00:47:01,247 --> 00:47:02,894
! سوف ترى ذلك

307
00:47:36,216 --> 00:47:37,728
. لقد أرتكبت خطأ

308
00:47:38,383 --> 00:47:40,186
. كان عليك ان تقتلني أولا

309
00:48:00,054 --> 00:48:01,805
. سيد شيري

310
00:48:04,981 --> 00:48:07,333
. لقد كنا بأنتظار وصولكم

311
00:48:08,070 --> 00:48:10,262
. جيد جدا . لقد قمت بعمل عظيم

312
00:48:10,805 --> 00:48:13,256
.... لقد قالوا لي بأنك تستطيع , ولكن

313
00:48:13,745 --> 00:48:16,156
. وحتى أني شككت بذلك 

314
00:48:21,030 --> 00:48:23,540
. سوف لن تنجو بفعلتك هذه, أيها الجنرال

315
00:48:23,990 --> 00:48:25,831
. أن اخوتي سوف يقتلونك

316
00:48:30,271 --> 00:48:33,111
لماذا لانقوم بنوع من الأتفاق ؟

317
00:48:39,311 --> 00:48:42,103
أن رجالي سيقومون بحراسته
. لاتقلق على ذلك

318
00:48:42,551 --> 00:48:44,712
. وأؤكد لك بأنه لن يهرب 

319
00:48:46,483 --> 00:48:48,053
.... ليس من هنا

320
00:48:49,428 --> 00:48:51,880
. لا أحد يهرب من هنا

321
00:49:03,438 --> 00:49:06,094
الم تنسى شيئا, أيها الجنرال ؟

322
00:49:06,774 --> 00:49:10,678
. بالتأكيد , جائزتك

323
00:49:11,190 --> 00:49:13,067
! أنتبه

324
00:49:17,633 --> 00:49:21,778
من الحماقة أن تعرض حياتك للمخاطر
, من أجل خمسة الاف دولار

325
00:49:22,290 --> 00:49:25,075
وخاصة عندما يكون هناك اشياء كثيرة مخبأة
. سيتم أخذها لاحقا

326
00:49:38,766 --> 00:49:41,526
على أية حال , أتمنى أن تكون قد حفظته في
. مكان أمن

327
00:49:42,006 --> 00:49:44,264
, ربما احدا ما سوف يسرقه
لص ما

328
00:49:44,826 --> 00:49:46,729
لايمكن الوثوق بأحد هذه الأيام

329
00:49:47,693 --> 00:49:49,537
أنا دائما افكر بالعواقب

330
00:49:54,403 --> 00:49:55,907
. قم بعدها

331
00:49:57,493 --> 00:50:00,605
تبدو وكأنها خمسة الاف اذا لم
. اكن مخطأ

332
00:50:03,653 --> 00:50:08,356
أنا أسف أيها الجنرال ولكن عليك أن تاتي
. معي حتى نكون خارج نطاق جيشك

333
00:50:19,991 --> 00:50:21,888
والان سوف اعطيك نصيحة صغيرة

334
00:50:22,360 --> 00:50:25,104
أن لاتحاول أن تفعل هذا معي
. مرة ثانية

335
00:51:02,418 --> 00:51:04,041
! لا! لا 

336
00:51:04,626 --> 00:51:06,419
! لا

337
00:51:14,243 --> 00:51:18,011
أنظر هنا, أنا لم اعتقد ان حياة 
. توم شيري تساوي هذا المبلغ

338
00:51:21,141 --> 00:51:22,772
. هذه خمسمائة دولار الخاصة بك

339
00:51:23,387 --> 00:51:25,283
. هذه تعادل مشروب لمدة شهر

340
00:51:25,707 --> 00:51:28,211
 ما الذي سوف تفعله الان ؟-
. لا أعلم-

341
00:51:28,828 --> 00:51:30,459
. سأتجه غربا

342
00:51:30,844 --> 00:51:33,339
. الحياة هنا لن تكون صحية تماما

343
00:51:33,868 --> 00:51:35,955
رجال شيري سيكونون دائما
. يلاحقوننا

344
00:51:36,371 --> 00:51:39,915
من الأفضل لنا أن نفترق في تلك الحالة سيكون
. صعبا عليهم أن يجدوا أحد منا

345
00:51:40,348 --> 00:51:42,611
بالتأكيد , ولكن هل تريد أن تترك كل
. ذلك الى هذا المحتال المكسيكي

346
00:51:44,462 --> 00:51:46,843
الجنرال سوف يحصل على تلك البنادق
. بدون أن يدفع لأحد

347
00:51:48,182 --> 00:51:50,630
لماذا لانفعلها نحن معه كما يفعلها
 هو بالأخرين ؟

348
00:51:51,207 --> 00:51:53,657
حسنا أذا كنت تريد أن تذهب خلفه
. فأنت حر بالذهاب

349
00:51:54,136 --> 00:51:57,456
بالأول عليك أن تقتل جميع المكسيكيين
. على اية حال أنا لست مهتم

350
00:51:57,880 --> 00:52:00,752
. لدي مايكفيني هنا معي-
. في هذه الحالة ربما سوف نلتقي ثانية-

351
00:52:01,176 --> 00:52:02,783
. حظا جيد-
. نعم , ربما -

352
00:52:58,818 --> 00:53:00,433
ما الذي تفعله هنا ؟

353
00:53:01,032 --> 00:53:03,283
! أيها الخائن
! أنت لست والدي

354
00:53:03,791 --> 00:53:06,125
أن ابي لايقوم بتسليم احد
! من أجل المال

355
00:53:06,596 --> 00:53:10,621
شون أنتظر. أنت لم تفهم
.  أنت مخطأ يا ابني

356
00:53:36,679 --> 00:53:41,334
أي حظ هذا ! نحن هنا عالقين في 
! الصحراء وتوم لم يظهر بعد

357
00:53:44,334 --> 00:53:46,471
! هيا اسرعوا
! يجب علينا أن نجعل هذه تتحرك

358
00:53:47,151 --> 00:53:48,423
! هيا واصلوا

359
00:54:14,030 --> 00:54:18,262
أنظروا الى الجهة الأخرى لابد أن 
! يكون قد عبر النهر من منطقة معينة

360
00:54:53,918 --> 00:54:56,390
! أي صوت تعمله ستكون ميتا

361
00:55:16,415 --> 00:55:17,575
ما الذي تريده ؟

362
00:55:18,167 --> 00:55:22,164
الف دولار من أجل معلومات تساوي
. مائتا الف على الأقل

363
00:55:22,917 --> 00:55:25,352
معلومات ؟ هل هي بشأن
الأسلحة المحمولة ؟

364
00:55:25,847 --> 00:55:28,666
صحيح
. وأنت عليك ان تنقذ حياة أخيك

365
00:55:41,539 --> 00:55:45,227
معلوماتي هي أن أخيك مسجون في
. تودو سانتوس

366
00:55:45,790 --> 00:55:48,968
وهذا يعني أنه سوف يكون فدية لكي
. يحصلوا على الأسلحة من اجل لاشئ

367
00:55:49,560 --> 00:55:52,754
وأنت عليك أن تستعجل اذا 
. كنت تريد أنقاذ حياته

368
00:56:41,748 --> 00:56:43,204
. توقفوا

369
00:56:53,611 --> 00:56:55,468
! لاتحاولوا أثارة اية مشكلة

370
00:56:59,596 --> 00:57:01,275
.... أتركوا العربات هنا

371
00:57:01,755 --> 00:57:03,043
. واقفلوا راجعين

372
00:57:04,132 --> 00:57:06,355
 ! أفعلوا ما أقوله لكم
! هيا

373
00:57:07,405 --> 00:57:09,028
! لقد سمعتموه , تحركوا

374
00:57:13,788 --> 00:57:15,276
! هيا

375
00:57:17,036 --> 00:57:20,410
حالما يعبرون الحدود فأنت 
. حر بالذهاب أيضا

376
00:57:21,025 --> 00:57:22,868
. سيد شيري

377
00:57:36,085 --> 00:57:37,310
! على الأرض, توم

378
00:59:46,992 --> 00:59:49,992
لقد كنتم تنتظرون الأنتقام هاهي
فرصتكم لمهاجمة هؤلاء الرجال

379
00:59:50,368 --> 00:59:53,384
. وأخذ بنادقهم أنهم مهربين

380
00:59:54,024 --> 00:59:57,240
ولا أحد يمكن ان يتهمكم بأنكم قد انتهكتم
. المعاهدة من جانب واحد

381
00:59:58,184 --> 01:00:00,079
. أن كلماتك لاقيمة لها

382
01:00:00,447 --> 01:00:03,376
ليس لدينا أموال نستطيع أن ندفعها
. لك لقاء مساعدتك

383
01:00:05,992 --> 01:00:08,928
أنا لست هنا من أجل أموالكم أنا
. فقط احاول أن اساعدكم

384
01:00:09,464 --> 01:00:12,144
أنا أعتقد أنه يقول الحقيقة والأ لماذا
. رجع الى هنا

385
01:00:12,530 --> 01:00:14,210
. شكرا لك

386
01:00:14,761 --> 01:00:17,210
لقد سمعنا مافيه الكفاية من
. أكاذيبك

387
01:00:17,928 --> 01:00:20,360
فقط اذهب من هنا وأترك شعبنا
. يعيش بسلام

388
01:00:25,539 --> 01:00:28,300
أنتم فقط لاتريدون أن تقاتلوا لأنكم
. جميعكم جبناء

389
01:02:20,213 --> 01:02:22,253
! أنت عنيد جدا لكي تصدقني

390
01:02:27,509 --> 01:02:30,172
. أنت لاتفرق بين الصديق والعدو

391
01:02:40,949 --> 01:02:43,501
! أنتم قد أنتهيتم ! موتى

392
01:02:50,421 --> 01:02:52,917
. أنه بلافائدة أن تقتل من هم موتى

393
01:03:31,629 --> 01:03:32,860
. أرجوك , أنتظر

394
01:03:35,869 --> 01:03:41,077
أردت أن اقول لك بأن شون يصدقك 
. ولايزال يثق بك

395
01:03:41,646 --> 01:03:44,581
حتى ولم يكن هذا صحيحا , شكرا من
. أجل كلماتك

396
01:03:45,246 --> 01:03:46,476
هل سوف تعود ؟

397
01:03:46,941 --> 01:03:48,470
من أجل شون ؟

398
01:03:52,004 --> 01:03:54,381
. نعم, وايضا من اجلي

399
01:03:55,087 --> 01:03:56,789
حسنا دعينا نتأمل ذلك

400
01:04:55,661 --> 01:04:57,861
أنت لاتشعر بصحة جيدة؟
دعنا نستريح قليلا

401
01:04:58,388 --> 01:05:01,116
لا,علينا أن نواصل سيرنا
. من الأفضل أن نواصل ذلك

402
01:05:02,325 --> 01:05:04,789
, أنت لست قادرا على أتمام ذلك
. فلنتوقف هنا

403
01:05:17,820 --> 01:05:19,445
. سامحيني

404
01:05:19,989 --> 01:05:21,837
. أنا متعب جدا

405
01:05:22,356 --> 01:05:24,365
. أنا لا اساوي شيئا

406
01:05:25,516 --> 01:05:28,549
لاتقول مثل هذه الأشياء
. سوف تكون بخير

407
01:05:32,084 --> 01:05:35,556
خذ هذه . اشرب رشفة
. من الويسكي

408
01:05:36,492 --> 01:05:38,449
. شكرا, ديبرا

409
01:05:40,651 --> 01:05:42,109
. سوف ترين بنفسك

410
01:05:42,788 --> 01:05:44,803
.... سأشرب القليل منه

411
01:05:45,381 --> 01:05:48,494
. سأوقفه. سوف ترين بنفسك

412
01:05:49,038 --> 01:05:50,956
. أوعدك بذلك

413
01:05:56,053 --> 01:05:58,910
ليس من الذكاء الشرب في الشمس
. القوية

414
01:06:03,949 --> 01:06:06,501
توم سوف يكون سعيدا جدا عند
. رؤيتكم ثانية

415
01:06:06,981 --> 01:06:10,449
وخاصة أنت ديبرا مع أنه محبط جدا
. من اختيارك سكير

416
01:06:13,395 --> 01:06:16,569
ارجوك أنها غلطتي أنا وأنها ليس 
لها اي علاقة بهذا

417
01:06:17,043 --> 01:06:19,314
. اصمت-
 تستطيع أن تاخذني أنا لتوم وتستطيع أن تنتقم مني-

418
01:06:19,723 --> 01:06:22,763
اقتلني أنا اذا أردت ولكن عليك أن تمنحها
. فرصة

419
01:06:23,115 --> 01:06:25,811
. ابتعد عني-
 انا أعلم من أنا , ولكنني احذرك-

420
01:06:26,347 --> 01:06:28,571
! من الأفضل أن تتركها لوحدها

421
01:06:33,301 --> 01:06:35,797
أذهبي من هنا , ديبرا
. أذهبي من هنا

422
01:06:36,590 --> 01:06:37,870
. اسرعي

423
01:06:47,546 --> 01:06:51,131
 أنت تستحق أن تقتل ولكن هذه السعادة القليلة
. التي سوف ادخرها لتوم

424
01:06:51,987 --> 01:06:53,771
. أنهض

425
01:06:57,403 --> 01:07:00,122
! أفعل ما أقوله لك

426
01:07:06,756 --> 01:07:09,557
! هيا واصلوا سيركم , تحركوا

427
01:08:54,943 --> 01:08:57,686
. لقد كنت متأكد بأنك سوف ترجع الى هنا

428
01:08:58,173 --> 01:08:59,965
هل انت سعيد برؤيتي ثانية سيد كليستر ؟

429
01:09:27,101 --> 01:09:30,429
اين نقود الجنرال ؟

430
01:09:31,955 --> 01:09:33,814
!! تكلم 

431
01:09:42,800 --> 01:09:45,927
 أنت تعلم اين هي جيدأ والا لما تزعج نفسك
بالقدوم الى هنا مرة أخرى

432
01:09:52,679 --> 01:09:56,863
. لو كنت في مكانك لأخترت موت سريع

433
01:09:57,280 --> 01:10:02,135
أني اعدك بأنني سوف أتركك هنا للفئران
حتى يخرج لنا لسانك بالكلام

434
01:10:36,885 --> 01:10:39,990
. الظاهر ان الجميع قد وصل الى هنا

435
01:11:07,638 --> 01:11:11,719
! أي زوجين سعيدين
هل قاطعنا شهركم العسل ؟

436
01:11:15,855 --> 01:11:17,608
هل أردت أن تريني ثانية ؟

437
01:11:27,000 --> 01:11:29,927
هل فقدت صوتك , حبيبتي ؟

438
01:11:31,752 --> 01:11:33,167
هل تخيلت نفسك سوف تهربين ؟

439
01:11:40,370 --> 01:11:42,128
. لا , لا تفعل ذلك

440
01:11:42,872 --> 01:11:44,450
! لا

441
01:11:45,392 --> 01:11:46,288
! لا

442
01:11:46,977 --> 01:11:48,175
! لا

443
01:11:55,920 --> 01:11:57,780
! لايف

444
01:12:12,901 --> 01:12:14,485
! والان, أبكي حقيقة 

445
01:12:50,379 --> 01:12:54,452
لا

446
01:12:59,636 --> 01:13:02,683
. شكرا ,  شاك-
! لا تشكرني-

447
01:13:03,076 --> 01:13:05,908
ستبقى حيث أنت اذا لم تقل لي 
. أين خبأ المكسيكي المال

448
01:13:06,844 --> 01:13:08,589
. في برج الجرس

449
01:13:11,460 --> 01:13:15,300
لافائدة من هذا, أنا عاطفي
. عمري كله لن أكون غني

450
01:13:24,564 --> 01:13:25,803
. هيا فلنذهب من هنا

451
01:13:55,932 --> 01:13:57,772
أين هو ؟

452
01:14:10,634 --> 01:14:12,547
أين ذهب ؟

453
01:14:24,676 --> 01:14:27,243
. بندقية, بسرعة

454
01:14:30,812 --> 01:14:33,837
. أنتشروا

455
01:15:24,544 --> 01:15:26,200
. علينا أن نخرج من هنا بسرعة

456
01:15:26,648 --> 01:15:28,695
ليس بدون المائتا الف دولار بيدي

457
01:15:29,160 --> 01:15:30,983
. سوف أواجه جيشا بأكمله من اجلها

458
01:15:33,239 --> 01:15:35,529
حاول أن تجد دين وقل له أن يعود الى
. هنا بأسرع مايمكن

459
01:15:44,568 --> 01:15:46,700
 كم عددهم ؟-
.  تقريبا 12 شخص-

460
01:15:47,212 --> 01:15:49,148
. الأفضل أن نبدأ بالعمل اذن-
! أنتبه-

461
01:15:55,447 --> 01:15:57,416
مع الأسف لقد أخطأت
. السافل

462
01:15:57,841 --> 01:15:59,778
أنت واصل الرمي وأنا سوف اجرب-
. من الجانب
. حسنا-

463
01:17:12,666 --> 01:17:13,767
! توم

464
01:17:14,304 --> 01:17:15,872
! توم شيري

465
01:17:16,560 --> 01:17:19,336
أعطيك دقيقتين لكي تهرب والا سوف
. أقتلك

466
01:18:03,570 --> 01:18:05,719
دعنا نحيط بهم هذه المرة سوف
. نحاصرهم

467
01:18:06,179 --> 01:18:07,337
! تفرقوا

468
01:22:10,164 --> 01:22:12,883
أنتم اذهبوا الى تلك الجهه
. وأنتم الى تلك الجهه

469
01:24:02,744 --> 01:24:04,080
! شيري

470
01:24:04,969 --> 01:24:07,440
لقد قلت لك بأنني سوف أقتلك وأني
. أعني ذلك

471
01:24:15,929 --> 01:24:19,577
 شيري فلنرى اذا كانت أيضا شجاع كما
في الصراع مع أمرأة

472
01:24:53,530 --> 01:24:55,397
! أبي

473
01:24:59,940 --> 01:25:01,372
! أبي

474
01:25:02,844 --> 01:25:04,077
! أبي

475
01:25:25,207 --> 01:25:29,606
أن اسمك وشجاعتك سيتم تذكرهما
. دائما من قبلنا , ياصديقي

476
01:25:34,398 --> 01:25:36,854
! مهلا
! شاك

477
01:25:37,335 --> 01:25:39,030
أين شاك ؟

478
01:25:51,428 --> 01:25:52,794
! مهلا
ما الذي تفعله ؟

479
01:25:53,458 --> 01:25:56,266
. أرمي هذه النقود-
. أبدا ! أرجع أنت ذلك الدرج-

480
01:25:56,690 --> 01:25:58,506
ارمي تلك النقود والأ أقسم سوف أجعلك تموت
.من الجوع هناك

481
01:25:58,870 --> 01:26:00,835
. هذه هي لي أنا من وجدتها

482
01:26:14,904 --> 01:26:17,247
لا, توقف
! أعطيني ذلك الدرج

483
01:26:18,047 --> 01:26:21,086
! نقودي
! نقودي

484
01:26:21,647 --> 01:26:25,785
النقود هي لي
! أنا من وجدتها

485
01:26:28,625 --> 01:26:32,659
! انا استحق كل دولار بها
. كل دولار

486
01:26:35,316 --> 01:26:37,345
. أنها نقودي-
. هذه النقود تعود لنا نحن الأثنين-

487
01:26:37,721 --> 01:26:39,097
أها ؟؟

488
01:26:42,187 --> 01:26:44,265
أضافة لذلك , فأن الجرس
. جعل منه أطرش

489
01:26:44,647 --> 01:26:47,563
 أها ؟؟-
. أوه , أصمت-

490
01:26:49,230 --> 01:26:50,863
! الدب الرمادي

491
01:27:02,248 --> 01:27:03,852
أبني
. لقد كنت قلقا عليك

492
01:27:04,355 --> 01:27:07,242
ولكنني أرى بأنك شابا يافعا
. وشجاعا بخير الان 

493
01:27:11,412 --> 01:27:14,632
. يا أبني نحن لانريدك أبدا أن تتركنا

494
01:27:17,936 --> 01:27:21,017
ولكن هذا هو قرارك وأنت من يقرر
. ذلك

495
01:27:21,456 --> 01:27:23,489
هل تريد أن تعيش مع قبيلتنا ؟

496
01:27:24,454 --> 01:27:26,510
. نحن دائما نريدك معنا

497
01:27:29,678 --> 01:27:31,331
. نحن دائما أعتبرناك واحد منا-


498
01:27:31,775 --> 01:27:35,946
. شون, قل وداعا لأصدقائك القدامى

499
01:27:36,379 --> 01:27:38,915
بسبب أن لدينا رحلة طويلة علينا
. أن نقوم بها

500
01:27:41,459 --> 01:27:45,478
لاتبكي يا بني هناك الكثير عليك
أن تتعلمه معي

501
01:27:49,886 --> 01:27:52,788
أنت ترغب بالبقاء معي أنا
. متأكد من ذلك

502
01:27:53,718 --> 01:27:56,407
. وأنا أراهن على ذلك

503
01:27:57,383 --> 01:28:00,966
سوف تكون ولدا جيدا

504
01:28:01,503 --> 01:28:06,119
ستكون شريكي بالمزرعة سأعلمك
. لكي تكون من رعاة البقر

505
01:28:08,551 --> 01:28:09,980
... حسنا

506
01:28:11,084 --> 01:28:14,921
. من الأفضل أن نغادر
شكرا لك

507
01:28:15,490 --> 01:28:17,890
شكرا من أجل كل شئ فعلته
من أجل شون

508
01:28:18,697 --> 01:28:22,065
اذا كنت تحتاج الى اصدقاء تستطيع
. أن تعتمد علينا نحن الأثنين

509
01:28:22,100 --> 01:28:24,234
. سوف لن ننساك ابدا

510
01:29:14,466 --> 01:29:36,075
الترجمة
ليث عبد الهادي كاظم
2017

511
01:30:15,479 --> 01:30:21,107
النهاية

