1
00:00:11,800 --> 00:00:26,600
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffc1e0">توتـة</font> و <font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

2
00:00:27,524 --> 00:00:41,024
<font color="#dbdbdb">"قـصـص (دي سـي) الـمـصـوّرة تـقـدم"</font>

3
00:00:43,801 --> 00:00:45,801
<i>كنت أود في إنقاذ العالم</i>

4
00:00:47,725 --> 00:00:50,325
<i>هذا المكان الجميل</i>

5
00:00:51,726 --> 00:00:54,125
<i>لكني كنت أعرف القليل وقتها</i>

6
00:00:56,226 --> 00:00:58,825
<i>إنها أرض السحر والعجب</i>

7
00:00:59,626 --> 00:01:02,325
<i>تستحق الإعتزاز بها في كل شكل</i>

8
00:01:04,426 --> 00:01:06,425
<i>... ولكن كلما إقربت</i>

9
00:01:07,726 --> 00:01:11,325
<i>كلما زادت رؤيتك للظلمة العظيمة
التي تلمع من الداخل</i>

10
00:01:15,526 --> 00:01:16,925
<i>والبشرية ؟</i>

11
00:01:19,226 --> 00:01:21,925
<i>البشرية هي قصة أخرى تماماً</i>

12
00:01:24,026 --> 00:01:26,621
<i>... ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة</i>

13
00:01:27,046 --> 00:01:29,125
<i>هو أصعب مما تظن</i>

14
00:01:23,326 --> 00:01:25,425
"(مؤسسات (واين"

15
00:01:39,226 --> 00:01:41,125
<i>تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة</i>

16
00:01:42,426 --> 00:01:44,325
<i>منذ زمن بعيد مضى</i>

17
00:01:46,926 --> 00:01:48,425
<i>... والأن</i>

18
00:01:50,826 --> 00:01:52,825
<i>لن أكون الشخص نفسه إطلاقاً</i>

19
00:02:00,226 --> 00:02:01,725
<font color="#fef36b">شكراً</font>

20
00:02:23,249 --> 00:02:27,049
"وجدت الأصلية"
"لربما يوماً ما ستحكي لي قصتك"

21
00:02:47,626 --> 00:02:49,138
(مرحباً، (ديانا

22
00:02:49,361 --> 00:02:51,067
<i>(مرحباً، (ديانا -
مرحباً -</i>

23
00:02:51,791 --> 00:02:52,961
<i>! (ديانا)</i>

24
00:02:54,320 --> 00:02:55,395
! (ديانا)

25
00:02:56,005 --> 00:02:57,005
! إرجعي

26
00:03:36,807 --> 00:03:38,358
تبدو جيدة جداً -
جيد جداً -

27
00:03:38,359 --> 00:03:39,407
ما أخبارها ؟

28
00:03:39,686 --> 00:03:40,701
جيدة

29
00:03:40,702 --> 00:03:42,208
إستمري في العمل -
سأفعل -

30
00:04:06,821 --> 00:04:07,825
! (ديانا)

31
00:04:09,330 --> 00:04:10,930
! (ديانا), أنا أراكِ

32
00:04:17,110 --> 00:04:19,114
إلى أين تذهبين ؟ -
تمهلي -

33
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
مرحباً، أمي

34
00:04:31,955 --> 00:04:33,310
كيف حالك اليوم ؟

35
00:04:34,910 --> 00:04:37,426
دعينا نعيدك للمدرسة
قبل أن يترك مدرس آخر وظيفته

36
00:04:37,427 --> 00:04:41,010
ألا تظنين بأن الوقت قد حان لأبدأ تدريبي ؟

37
00:04:41,661 --> 00:04:43,466
أنتيوب) تعتقد أني مستعدة)

38
00:04:44,530 --> 00:04:45,530
أهي كذلك ؟

39
00:04:46,410 --> 00:04:48,730
يمكنني البدء بتعليمها بعض الأمور

40
00:04:50,711 --> 00:04:52,692
ينبغي لها على الأقل
أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها

41
00:04:53,031 --> 00:04:54,031
مِن مَن ؟

42
00:04:54,286 --> 00:04:56,111
في حالة حدوث غزو

43
00:04:56,321 --> 00:04:59,610
أليس هذا هو سبب إمتلاكِ لأعظم المحاربين في تاريخنا

44
00:04:59,851 --> 00:05:02,110
يقود جيشا كاملاً، يا جنرال ؟ ...

45
00:05:03,399 --> 00:05:06,271
سأصلي لأن لا يأتي عليهم يوماً
بحيث يتطلب عليها القتال

46
00:05:06,272 --> 00:05:09,543
... ولكن كما تعلمين، العقرب يجب أن يلدغ

47
00:05:09,544 --> 00:05:12,224
الذئب يجب عليه الإصطياد -
هي طفلة

48
00:05:12,225 --> 00:05:14,511
الطفلة الوحيد في الجزيرة
دعيها أن تكون كذلك

49
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
... ولكن، أمي

50
00:05:15,923 --> 00:05:17,252
لن يكون هناك تدريب

51
00:05:25,211 --> 00:05:26,491
ماذا إن وعدتك أن أكون حذرة ؟

52
00:05:27,727 --> 00:05:29,321
إنه وقت النوم

53
00:05:30,928 --> 00:05:33,314
وإن لم أستخدم سلاحاً ؟

54
00:05:34,053 --> 00:05:36,213
القتال لا يجعلكِ بطلة

55
00:05:36,877 --> 00:05:39,135
الدرع فحسب إذاً، ليس له حوافاً حادة

56
00:05:39,968 --> 00:05:43,402
ديانا)، أنت أثمن شيء لي في العالم)

57
00:05:44,612 --> 00:05:48,291
تمنيتك بشدة، لذا نحتك من الطين بنفسي

58
00:05:48,566 --> 00:05:51,054
وتوسلت (زيوس) أن يبعث الروح فيك ...

59
00:05:51,299 --> 00:05:52,887
رويتِ لي هذه القصة

60
00:05:53,583 --> 00:05:56,999
لهذا السبب الليلة سأروي لكِ قصة جديدة

61
00:05:57,698 --> 00:06:00,807
قصة شعبنا وأيامي في المعركة

62
00:06:01,046 --> 00:06:02,046
! أجل

63
00:06:02,239 --> 00:06:05,676
لأن تفهمي أخيراً لم الحرب شيء لا يتطلع عليه

64
00:06:12,015 --> 00:06:14,642
<i>... منذ فترة طويلة مضت، عندما كان الوقت جديداً</i>

65
00:06:15,455 --> 00:06:18,269
<i>... والتاريخ كاملاً كان لا يزال حلماً ...</i>

66
00:06:18,481 --> 00:06:20,769
<i>... الآلهة حطمت الأرض ...</i>

67
00:06:21,035 --> 00:06:23,601
<i>زيوس) ملك بينهم) ...</i>

68
00:06:26,242 --> 00:06:29,370
<i>شكّل (زيوس) كائنات التي ستكون للآلهة محكومة</i>

69
00:06:29,964 --> 00:06:32,415
<i>... البشر شكلوا في صورته</i>

70
00:06:32,670 --> 00:06:36,273
<i>... عادل وكريم، قوي وعاطفي</i>

71
00:06:37,204 --> 00:06:41,100
<i>"سمى كائناته بـ "بشر
والجنس البشري كان جيداً</i>

72
00:06:42,168 --> 00:06:45,301
<i>... ولكن بن (زيوس) تصاعد حسده من البشر</i>

73
00:06:45,302 --> 00:06:48,665
<i>وابتغى لإفساد كائنات والده ...</i>

74
00:06:49,672 --> 00:06:53,136
<i>كان هذا (آريس)، إله الحرب</i>

75
00:06:55,341 --> 00:06:59,501
<i>سمم (آريس) قلب الرجل بالغيرة والشك</i>

76
00:06:59,502 --> 00:07:01,792
<i>... جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>

77
00:07:02,017 --> 00:07:04,984
<i>والحرب دمرت الأرض ...</i>

78
00:07:05,936 --> 00:07:10,095
<i>... لذلك، الآلهة أوجدونا، الأمازونيات</i>

79
00:07:10,096 --> 00:07:12,742
<i>... لنأثر على قلوب الرجال بالحب ...</i>

80
00:07:13,017 --> 00:07:15,438
<i>وإعادة السلام إلى الأرض ...</i>

81
00:07:18,337 --> 00:07:21,557
<i>ولفترة وجيزة، كان هناك سلام</i>

82
00:07:27,569 --> 00:07:28,874
<i>لكنها لم تستمر</i>

83
00:07:35,655 --> 00:07:39,358
<i>... أمك، ملكة الأمازون، قادت ثورة</i>

84
00:07:39,598 --> 00:07:42,458
<i>حررتنا من الإستعباد ...</i>

85
00:07:49,418 --> 00:07:52,746
<i>... عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>

86
00:07:52,959 --> 00:07:56,075
<i>... قتلتهم (آريس) واحد تلو الآخر ...</i>

87
00:07:56,287 --> 00:07:59,428
<i>لغاية أن (زيوس) نفسه فقط المتبقي ...</i>

88
00:08:00,781 --> 00:08:05,211
<i>... إستخدم (زيوس) آخر قواه لإيقاف (آريس)</i>

89
00:08:06,104 --> 00:08:10,751
<i>ضربه مثل هذه الضربة ...
إضطر إله الحرب التراجع</i>

90
00:08:12,108 --> 00:08:13,146
<i>... ولكن (زيوس) عرف</i>

91
00:08:13,420 --> 00:08:17,480
<i>أن يوماً ما قد يعود آريس لينهي مهمته ...</i>

92
00:08:18,104 --> 00:08:20,405
<i>... حرب أبدية</i>

93
00:08:20,644 --> 00:08:23,675
<i>... تنتهي بتدمير البشر أنفسهم ...</i>

94
00:08:23,676 --> 00:08:26,565
<i>ونحن معهم ...</i>

95
00:08:26,895 --> 00:08:29,264
<i>لذا (زيوس) ترك لنا سلاحا</i>

96
00:08:29,265 --> 00:08:32,560
<i>... سلاحاً قوي بما يكفي لقتل إله</i>

97
00:08:33,770 --> 00:08:37,775
<i>... مع إحتضاره، بنى (زيوس) هذه الجزيرة</i>

98
00:08:37,776 --> 00:08:39,946
<i>... ليخفينا عن العالم الخارجي ...</i>

99
00:08:40,346 --> 00:08:42,567
<i>مكاناً لا يمكن لـ (آريس) العثور علينا فيه</i>

100
00:08:47,107 --> 00:08:49,341
<i>وكان كل شيء هادئ منذ ذلك الحين</i>

101
00:08:57,092 --> 00:09:01,188
نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة

102
00:09:03,170 --> 00:09:04,612
وقاتل الإله ؟

103
00:09:09,380 --> 00:09:10,410
قاتل الإله ؟

104
00:09:10,411 --> 00:09:13,123
السلاح القوي بما يكفي لقتل إله

105
00:09:14,163 --> 00:09:15,445
أيمكنني رؤيته ؟

106
00:09:25,404 --> 00:09:27,423
أعطتنا الآلهة العديد من الهدايا

107
00:09:28,064 --> 00:09:29,622
يوماً ما، ستعرفينها كلها

108
00:09:30,423 --> 00:09:33,134
هذا البرج الكبير هو حيثما نحتفظ بها

109
00:09:45,575 --> 00:09:46,782
قاتل الإله

110
00:09:50,524 --> 00:09:52,024
إنه جميل

111
00:09:53,569 --> 00:09:54,979
من التي ستستخدمه ؟

112
00:09:57,624 --> 00:10:00,128
أتمنى أن لا نلتمس لإستخدامه

113
00:10:00,924 --> 00:10:03,815
ولكن فقط أشرسنا بإمكانها

114
00:10:04,379 --> 00:10:06,224
(وتلك ليس أنت، (ديانا

115
00:10:07,079 --> 00:10:09,424
... أترين ؟ أنت بأمان

116
00:10:09,942 --> 00:10:12,843
... وليس هنالك من شيء يستدعي إهتمامك بك

117
00:10:26,505 --> 00:10:28,101
(تواصلين التشكيك بنفسك، يا (ديانا

118
00:10:28,314 --> 00:10:30,527
لا، لا أفعل ذلك -
بلا، أنت تفعلين ذلك -

119
00:10:31,182 --> 00:10:32,182
لا، لا أفعل ذلك

120
00:10:36,833 --> 00:10:40,858
أنت أقوى مما تعتقدين
لديك قوى أكبر مما تعرفين

121
00:10:40,883 --> 00:10:42,866
... ولكن إن لم تجتهدِ أكثر -
! (ديانا) -

122
00:10:54,697 --> 00:10:55,697
هل تأذيت ؟

123
00:10:56,012 --> 00:10:57,066
لا، يا أمي
أنا بخير

124
00:10:57,091 --> 00:10:59,097
... كنت فقط -
تتدربين -

125
00:11:00,127 --> 00:11:03,015
يبدو أنني لست الملكة الموقرة الواجب أن أكون

126
00:11:03,016 --> 00:11:05,532
... متمرد علي، وأخان من قبل شقيقتي

127
00:11:05,533 --> 00:11:07,881
لا، يا أمي
... أنا السبب، أنا طلبت منها

128
00:11:08,102 --> 00:11:09,142
إصطحبيها إلى القصر

129
00:11:11,127 --> 00:11:12,127
إذهبِ

130
00:11:20,683 --> 00:11:22,781
(لم تتركِ لي أي خيار، يا (هيبوليتا

131
00:11:24,474 --> 00:11:27,113
أنتِ تهملين واجبك
إن كانت لا يمكنها القتال

132
00:11:27,428 --> 00:11:29,448
أنتِ تتحدثين عن وقت قد لا يأتي إطلاقاً

133
00:11:31,347 --> 00:11:35,548
قد لا يعود إطلاقاً
يمكن أن يكون قد توفي متأثراً بجراحه

134
00:11:35,573 --> 00:11:38,457
آريس) حي)

135
00:11:38,934 --> 00:11:42,159
تشعرين بذلك كما أفعل أنا

136
00:11:42,676 --> 00:11:45,235
إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعود

137
00:11:49,248 --> 00:11:53,029
كلما زادت قواها، كلما إقترب بالعثور عليها

138
00:11:53,253 --> 00:11:55,915
هيبوليتا)، أنا أحبها مثلك)

139
00:11:57,489 --> 00:12:00,457
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة لحمايتها حقاً

140
00:12:11,517 --> 00:12:14,840
سوف تدربينها أعسر من أي أمازونية قبلها

141
00:12:15,685 --> 00:12:17,250
... أعسر بخمس مرات

142
00:12:17,629 --> 00:12:19,630
أعسر بعشر مرات ...

143
00:12:19,930 --> 00:12:22,730
حتى تكون أفضل منكِ أنتِ حتى

144
00:12:23,286 --> 00:12:25,131
... ولكن لا يجب عليها أبداً معرفة الحقيقة

145
00:12:25,381 --> 00:12:26,386
... بشأن ما تكون ...

146
00:12:27,530 --> 00:12:29,131
... أو كيف جاءت

147
00:13:23,733 --> 00:13:24,733
أقوى

148
00:13:25,450 --> 00:13:27,289
(أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا

149
00:13:28,154 --> 00:13:29,329
مجدداً

150
00:13:46,751 --> 00:13:48,139
إياك وأن ترخي دفاعاتك

151
00:13:49,094 --> 00:13:50,974
تتوقعين أن تكون المعركة منصفة

152
00:13:51,189 --> 00:13:52,434
المعركة لن تكون أبداً منصفة

153
00:14:06,739 --> 00:14:07,739
! (أنتيوبي)

154
00:14:09,651 --> 00:14:10,651
... أرجوك لا تفعلي

155
00:14:11,177 --> 00:14:12,177
أنتِ تنزفين

156
00:14:13,354 --> 00:14:15,676
... أنا آسفة -
(إنتظري، (ديانا -

157
00:14:21,891 --> 00:14:23,141
ما الذي فعلته ؟

158
00:14:25,380 --> 00:14:26,412
أنا آسفة

159
00:16:57,425 --> 00:16:59,534
من أين يأتي هذا الضباب ؟

160
00:17:03,613 --> 00:17:06,148
هناك
تقدم للأمام

161
00:17:22,964 --> 00:17:23,964
! ها هو هناك

162
00:17:23,987 --> 00:17:25,043
! الطيار
بإمكاني رؤيته

163
00:17:57,682 --> 00:17:58,682
واو

164
00:18:01,680 --> 00:18:02,986
أنت رجل

165
00:18:07,595 --> 00:18:10,196
... أجل، أعني

166
00:18:12,470 --> 00:18:13,882
ألا أبدو كواحد ؟

167
00:18:18,561 --> 00:18:19,612
أين نحن ؟

168
00:18:20,319 --> 00:18:21,602
(ثيميسكيرا)

169
00:18:22,018 --> 00:18:23,033
ماذا ؟

170
00:18:23,551 --> 00:18:24,606
من أنت ؟

171
00:18:32,732 --> 00:18:35,586
أنا واحد من الأخيار وأولئك هم الأشرار

172
00:18:35,791 --> 00:18:36,791
ماذا ؟

173
00:18:36,836 --> 00:18:38,745
الألمان
هيا، يجب علينا الخروج من هنا

174
00:18:38,746 --> 00:18:40,690
الألمان ؟ -
! (ديانا) -

175
00:18:41,050 --> 00:18:43,453
! إبتعد عنها الآن

176
00:18:45,831 --> 00:18:47,530
! جهزوا أقواسكن

177
00:18:50,402 --> 00:18:51,839
لديهم بنادق، أليس كذلك ؟

178
00:18:51,863 --> 00:18:53,363
! أطلقوا

179
00:18:54,821 --> 00:18:55,821
! أطلقوا

180
00:18:57,159 --> 00:18:58,159
! هيا

181
00:20:35,586 --> 00:20:36,886
! إبق أسفل

182
00:21:14,836 --> 00:21:16,558
! درع

183
00:21:37,217 --> 00:21:38,299
! لا

184
00:21:39,152 --> 00:21:40,405
! لا

185
00:21:46,168 --> 00:21:47,168
لا

186
00:21:47,355 --> 00:21:50,954
لا، لا
(أنتيوبي)

187
00:21:51,114 --> 00:21:53,704
(أنتيوبي)
هيــ

188
00:21:57,522 --> 00:21:58,544
(ديانا)

189
00:22:00,526 --> 00:22:01,707
الأوان قد حان

190
00:22:03,124 --> 00:22:05,163
... أنتِ ... يجب عليكِ

191
00:22:05,312 --> 00:22:08,456
ماذا ؟ ماذا، يا (أنتيوبي) ؟

192
00:22:12,415 --> 00:22:13,688
قاتل الإله

193
00:22:14,480 --> 00:22:16,415
... ديانا)، إذهبِ) -
أذهب أين ؟ -

194
00:22:17,181 --> 00:22:18,401
أين ؟ -
... إذهبِ -

195
00:22:18,426 --> 00:22:22,826
أرجوكِ لا
! لا، لا

196
00:22:24,519 --> 00:22:26,208
! لا -
! (أنتيوبي) -

197
00:22:28,158 --> 00:22:29,170
! لا

198
00:22:36,235 --> 00:22:38,168
أنت -
لا -

199
00:22:38,892 --> 00:22:40,292
لا، يأماه، لا

200
00:22:40,354 --> 00:22:41,871
لقد حارب إلى جانبي ضد الغزاة

201
00:22:41,872 --> 00:22:44,306
أي رجل يقاتل قومه ؟

202
00:22:44,331 --> 00:22:45,223
هؤلاء ليسوا قومي

203
00:22:45,248 --> 00:22:47,555
إذاً، لماذا ترتدي ألوانهم ؟

204
00:22:49,762 --> 00:22:50,500
ليس باستطاعتي إخباركن هذا

205
00:22:50,525 --> 00:22:51,841
! عليك إخبارنا الآن

206
00:22:51,866 --> 00:22:52,866
ما هو إسمك ؟

207
00:22:54,341 --> 00:22:55,625
ليس باستطاعتي إخباركن هذا أيضاً

208
00:22:56,515 --> 00:22:59,470
علينا قتله الآن وننتهي من الأمر

209
00:22:59,495 --> 00:23:00,795
... إن مات

210
00:23:01,154 --> 00:23:05,341
لن نعرف شيئاً عن ماهيتهم ولماذا أتوا ...

211
00:23:13,336 --> 00:23:14,336
... إسـ

212
00:23:16,578 --> 00:23:20,710
(مي هو الكابتن (ستيف تريفور ...
طيار، قوات عسكرية أمريكية

213
00:23:20,735 --> 00:23:23,949
الرقم التسلسلي هـــــــ8141921ــــــو

214
00:23:23,974 --> 00:23:25,134
... هذا كل ما أنا بحاجة إلى

215
00:23:31,051 --> 00:23:32,848
كلفت بالمخابرات البريطانية

216
00:23:34,702 --> 00:23:36,356
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

217
00:23:36,381 --> 00:23:39,355
وهق (هيستيا) تجبرك بقول الحقيقة

218
00:23:39,732 --> 00:23:41,250
لكنه ساخن حقاً

219
00:23:41,275 --> 00:23:44,253
المقاومة غير مجدية ومؤلمة

220
00:23:45,340 --> 00:23:46,597
ما هي مهمتك ؟

221
00:23:46,833 --> 00:23:51,874
كائناً من كنتن، أنتن في خطر أكبر مما تعتقدن -
ما هي مهمتك ؟ -

222
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
... أنا

223
00:24:00,803 --> 00:24:01,814
... أنا

224
00:24:05,318 --> 00:24:06,820
! أنا جاسوس

225
00:24:09,902 --> 00:24:12,258
أنا جاسوس، أنا جاسوس

226
00:24:14,770 --> 00:24:16,192
<i>... حصلت المخابرات البريطانية على خبر</i>

227
00:24:16,217 --> 00:24:19,261
<i>(أن زعيم جيش الألماني الجنرال (لودندورف ...</i>

228
00:24:19,487 --> 00:24:23,307
<i>سيقوم بزيارة منشأة عسكرية سرية ...
في الإمبراطورية العثمانية</i>

229
00:24:23,463 --> 00:24:26,403
<i>تظاهرت كواحد منهم وطرت معهم</i>

230
00:24:26,481 --> 00:24:30,218
<i>... وفقاً لمعلوماتنا، لم يتبقى للألمان قوات</i>

231
00:24:30,243 --> 00:24:33,060
<i>لا مال، ولا ذخيرة من أي نوع ...</i>

232
00:24:33,569 --> 00:24:37,820
<i>ولكن معلوماتنا كانت خاطئة
كان الألمان يجعلون الأتراك يصنعوا قنابل لهم</i>

233
00:24:37,845 --> 00:24:40,160
<i>وليس قنابل فحسب
أسلحة جديدة</i>

234
00:24:40,185 --> 00:24:41,768
<i>أسلحة سرية</i>

235
00:24:43,261 --> 00:24:48,504
<i>مبتكرة بواسطة رئيسة المختلين عقلياً تابعة (لودندورف)
(الدكتورة (إيزابيل مارو</i>

236
00:24:49,574 --> 00:24:52,837
<i>"الأولاد الذين في الخنادق سمّوها "دكتورة السم</i>

237
00:24:53,676 --> 00:24:55,247
<i>ولسبب وجيه</i>

238
00:25:23,841 --> 00:25:27,806
<i>من ما يمكنني قوله
... إن كانت الدكتورة (مارو) قادرة على إتمام عملها</i>

239
00:25:27,926 --> 00:25:31,223
<i>... الملايين سيموتوا
الحرب لن تنتهي أبداً</i>

240
00:25:31,248 --> 00:25:33,383
<i>كنت هناك لأراقب وأبلغ، لا شيء أكثر</i>

241
00:25:33,408 --> 00:25:36,626
<i>لكني، كان علي فعل شيء ما ...</i>

242
00:25:43,175 --> 00:25:46,150
أعرف أنه يمكنني جعل غاز يمر عبر القناع

243
00:25:46,175 --> 00:25:48,354
وهو .. أني بحاجة لمزيد من الوقت

244
00:25:48,379 --> 00:25:50,124
للأسف، يا دكتورة
ليس لدينا المزيد من الوقت

245
00:25:50,125 --> 00:25:52,611
... هذا العمل، هذا

246
00:25:57,802 --> 00:25:59,857
! أمسكوا بذاك

247
00:25:59,882 --> 00:26:00,945
! هناك

248
00:26:54,365 --> 00:26:58,069
إن أمكنني إيصال هذه المذكرة إلى المخابرات البريطانية
في الوقت المناسب

249
00:26:58,362 --> 00:27:01,382
... يمكنها أن توقف موت الملايين

250
00:27:02,073 --> 00:27:03,879
يمكنها إيقاف الحرب

251
00:27:03,904 --> 00:27:06,568
حرب ؟ حرب ماذا ؟

252
00:27:08,438 --> 00:27:10,269
الحرب

253
00:27:12,884 --> 00:27:15,637
الحرب التي تنهي كل الحروب

254
00:27:16,640 --> 00:27:18,143
... أربع سنوات

255
00:27:18,653 --> 00:27:19,829
... دولــ27ــة ...

256
00:27:19,854 --> 00:27:22,613
... ملـيـــ25ـــون قتيل ...

257
00:27:23,325 --> 00:27:25,325
جنود ومدنيين ...

258
00:27:25,825 --> 00:27:27,881
... أناس أبرياء

259
00:27:28,560 --> 00:27:30,792
نساء وأطفال ذبحوا ...

260
00:27:31,994 --> 00:27:35,375
منازلهم وقراهم نهبت وأحرقت

261
00:27:40,126 --> 00:27:42,311
... أسلحة أكثر فتكاً مما يمكنكن

262
00:27:44,856 --> 00:27:46,248
تصوره إطلاقاً ...

263
00:27:51,071 --> 00:27:52,716
إنها ليست كأي شيءٍ رأيته

264
00:27:54,146 --> 00:27:55,851
إنها كنهاية العالم

265
00:27:57,858 --> 00:27:59,117
أيجب علينا السماح له بالذهاب ؟

266
00:27:59,827 --> 00:28:02,217
ونخاطر بأن يجلب المزيد من الرجال إلى شواطئنا ؟

267
00:28:02,242 --> 00:28:04,288
لا يمكننا حجزه إلى الأبد، ملكتي

268
00:28:04,313 --> 00:28:06,259
... أمي، إسمحي لي

269
00:28:06,284 --> 00:28:10,537
ولكن بعد كل ما قاله الرجل ...
(يجب أن يكون هذا هو (آريس

270
00:28:10,562 --> 00:28:11,859
ما الذي تتحدث عنه، يا (ديانا) ؟

271
00:28:12,080 --> 00:28:15,548
أعذريني، يا سيناتور
"ولكن الرجل أطلق عليها "حرباً بلا نهاية

272
00:28:16,240 --> 00:28:18,293
الملايين من الناس ماتوا بالفعل

273
00:28:19,302 --> 00:28:21,231
ليست كأي شيءٍ رآه

274
00:28:21,318 --> 00:28:23,168
آريس) فقط من يستطيع فعل شيء كهذا)

275
00:28:25,374 --> 00:28:28,457
لا يمكننا ببساطة السماح له بالذهاب
يجب أن نذهب معه

276
00:28:28,930 --> 00:28:31,842
لن أوزع جيشنا وأترك الدفاعات مجفلة

277
00:28:31,867 --> 00:28:32,843
... لنذهب والقتال في حربهم

278
00:28:32,844 --> 00:28:34,761
إنها ليست حربهم

279
00:28:34,786 --> 00:28:38,012
شكل (زيوس) الرجل ليكون
منصف، عاقل، قوي وعاطفي

280
00:28:38,037 --> 00:28:40,825
(تلك كانت قصة، يا (ديانا

281
00:28:40,850 --> 00:28:42,110
هناك الكثير لا تفهمينه

282
00:28:42,111 --> 00:28:43,111
يُفسد الرجل بسهولة

283
00:28:43,282 --> 00:28:45,643
أجل
! ولكن (آريس) هو وراء هذا الفساد

284
00:28:46,405 --> 00:28:49,452
! و(آريس) الذي جعل أولائك الألمان يقاتلوا

285
00:28:49,729 --> 00:28:53,220
وإيقاف إله الحرب هو صدارة قانوننا

286
00:28:53,245 --> 00:28:56,074
كأمازونيات هذا هو واجبنا

287
00:28:56,099 --> 00:28:59,279
ولكنك لست أمازونية كبقيتنا

288
00:28:59,787 --> 00:29:01,213
لذا لن تفعلي شيئاً

289
00:29:02,339 --> 00:29:03,379
كملكتك، أنا أحرم ذلك

290
00:29:16,436 --> 00:29:17,651
غريب

291
00:29:19,282 --> 00:29:21,169
أصحيح أنك أنقذت حياته ؟

292
00:29:21,688 --> 00:29:22,874
من أخبرك بهذا ؟

293
00:29:23,223 --> 00:29:24,223
هو

294
00:29:50,067 --> 00:29:51,689
لم أراك تدخلين

295
00:29:57,661 --> 00:30:00,541
... أيمكنك القول لك بأنك

296
00:30:01,502 --> 00:30:04,199
مثال نموذجي من جنسك ؟ ...

297
00:30:04,600 --> 00:30:06,717
... أنا

298
00:30:09,304 --> 00:30:10,978
فوق المتوسط ...

299
00:30:14,850 --> 00:30:15,946
ما تلك ؟

300
00:30:17,778 --> 00:30:19,243
... إنه

301
00:30:21,348 --> 00:30:22,348
أوهـ

302
00:30:25,227 --> 00:30:26,227
إنها ساعة

303
00:30:27,048 --> 00:30:28,048
ساعة ؟

304
00:30:28,099 --> 00:30:29,722
أجل، إنها ساعة

305
00:30:29,747 --> 00:30:31,052
تبين الوقت

306
00:30:31,652 --> 00:30:33,588
والدي أهداني إياها

307
00:30:35,388 --> 00:30:36,779
عانت بما يكفي معه

308
00:30:38,219 --> 00:30:41,138
الآن هي لي
الشيء الجيد أنها ما زالت تتكتك

309
00:30:42,239 --> 00:30:43,258
لماذا ؟

310
00:30:45,187 --> 00:30:46,797
لأنها تبين الوقت

311
00:30:48,190 --> 00:30:50,673
عندما تناولين الطعام، تنامين
... تستيقظين، تذهبين للعمل

312
00:30:52,203 --> 00:30:55,169
أتسمح لهذا الشيء الصغير
يقول لك ما الذي عليك فعله ؟

313
00:30:55,610 --> 00:30:56,933
أجل

314
00:31:03,302 --> 00:31:04,831
هل أستطيع أن طرح عليك بعض الأسئلة ؟

315
00:31:06,243 --> 00:31:08,071
أين نحن ؟ -
(ثيميسكيرا) -

316
00:31:08,165 --> 00:31:11,848
لا، حصلت على ذلك من قبل
ولكن أعني .. أين نحن ؟

317
00:31:12,759 --> 00:31:14,133
ما هذا المكان ؟ من أنتم أيها الناس ؟

318
00:31:14,134 --> 00:31:16,605
لم الماء يفعل ذلك ؟

319
00:31:16,630 --> 00:31:19,318
كيف لا تعرف ما هي الساعة ؟
كيف يمكنك تحدث اللغة الإنجليزية بشكل جيد جداً ؟

320
00:31:19,319 --> 00:31:21,478
نحن نتكلم مئات اللغات

321
00:31:21,999 --> 00:31:25,423
نحن الجسر لفهم أكبر بين جميع البشر

322
00:31:27,668 --> 00:31:28,680
حسناً

323
00:31:32,221 --> 00:31:35,365
... لم تأتني فرصة لأخبركِ هذا

324
00:31:36,705 --> 00:31:41,021
سابقاً ...
ولكن شكراً لكِ على سحبي من الماء

325
00:31:42,445 --> 00:31:43,828
... شكراً لك

326
00:31:44,568 --> 00:31:46,754
على ما فعلته على الشاطئ ...

327
00:31:54,723 --> 00:31:55,723
... إذاً

328
00:31:57,092 --> 00:31:58,541
أنتِ هنا لتسمحي لي بالذهاب ؟ ...

329
00:31:59,804 --> 00:32:03,404
حاولت، لكن الأمر ليس بيدي

330
00:32:03,817 --> 00:32:05,488
حتى أني طلبت منهم أن يرسلوني معك

331
00:32:08,127 --> 00:32:09,476
أو أي أحد

332
00:32:09,834 --> 00:32:10,837
في الأمازون

333
00:32:10,986 --> 00:32:12,886
الأمازونيات

334
00:32:12,939 --> 00:32:14,095
الأمازون ؟

335
00:32:14,349 --> 00:32:16,993
من واجبنا المقدس الدفاع عن العالم

336
00:32:18,088 --> 00:32:19,872
... وأود الذهاب

337
00:32:22,435 --> 00:32:24,696
ولكن والدتي لا تسمح بذلك ...

338
00:32:27,167 --> 00:32:28,167
... حسناً

339
00:32:28,424 --> 00:32:29,612
... بمسار الحرب هذا

340
00:32:29,613 --> 00:32:32,111
لن أدع أي أحدٍ يهمني أمره قربها ...

341
00:32:32,136 --> 00:32:34,569
إذاً لماذا تود العودة ؟

342
00:32:34,594 --> 00:32:37,214
لا أعتقد أن "أود" هي الكلمة، أليس كذلك ؟

343
00:32:38,786 --> 00:32:41,113
... :أخبرني والدي ذات مرة قال

344
00:32:41,114 --> 00:32:43,634
... إن رأيت شيئاً ما خاطئاً يحدث في العالم" ...

345
00:32:43,854 --> 00:32:46,454
"يمكنك إما أن تفعل لا شيء، أو يمكنك أن تفعل شيئاً ...

346
00:32:48,254 --> 00:32:50,125
"وجربت بالفعل "لا شيء

347
00:35:20,344 --> 00:35:21,458
ملابس جميلة

348
00:35:22,215 --> 00:35:23,330
شكراً لك

349
00:35:23,400 --> 00:35:25,375
الآن سأريك طريق الخروج من الجزيرة

350
00:35:25,440 --> 00:35:26,803
... وسوف تأخذني إلى آريس

351
00:35:27,201 --> 00:35:28,201
إتفقنا

352
00:35:37,168 --> 00:35:38,485
سأغادر بذاك الشيء ؟

353
00:35:38,668 --> 00:35:39,990
... نحن

354
00:35:41,353 --> 00:35:43,358
أجل، سنغادر بذاك الشيء ؟

355
00:35:43,558 --> 00:35:44,958
ألا تعرف كيفية الإبحار ؟

356
00:35:45,341 --> 00:35:46,643
بالطبع أعرف كيفية الإبحار

357
00:35:46,644 --> 00:35:48,404
لم لا أعرف كيفية الإبحار ؟
... إنه فقط

358
00:35:49,521 --> 00:35:50,871
قد مرت مدة طويلة

359
00:36:19,975 --> 00:36:21,439
أنا ذاهبة، يا أماه

360
00:36:22,330 --> 00:36:25,432
لا أستطيع أن أقف متفرجة بينما تزهق أرواح بريئة

361
00:36:26,508 --> 00:36:30,815
(إن لم يكن هنالك أحد آخر سيدافع عن العالم من (آريس
إذاً لا بد لي من ذلك

362
00:36:32,416 --> 00:36:33,843
علي الذهاب

363
00:36:34,220 --> 00:36:35,341
أعرف

364
00:36:36,493 --> 00:36:38,815
أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافك

365
00:36:44,413 --> 00:36:46,132
... هناك الكثير

366
00:36:47,093 --> 00:36:48,207
الكثير لا تفهمينه

367
00:36:48,208 --> 00:36:50,414
أفهم بما يكفي

368
00:36:50,439 --> 00:36:53,771
أني على إستعداد للقتال من أجل أولئك
الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

369
00:36:56,588 --> 00:36:58,048
كما فعلتِ مرة

370
00:36:58,749 --> 00:37:00,653
... أنتِ تعرفين أنه إن أخترتِ المغادرة

371
00:37:02,472 --> 00:37:03,868
قد لا تعودين أبداً ...

372
00:37:05,654 --> 00:37:07,636
من سأكون إن بقيت ؟

373
00:37:16,477 --> 00:37:19,554
... هذه تخص أعظم المحاربين في تاريخنا

374
00:37:19,867 --> 00:37:22,487
(حبيبتنا (أنتيوبي ...

375
00:37:22,512 --> 00:37:24,583
تأكدِ من أنكِ تستحقينها

376
00:37:26,380 --> 00:37:27,740
سأفعل

377
00:37:30,879 --> 00:37:33,206
(كوني حذرة في عالم الرجل، يا (ديانا

378
00:37:34,940 --> 00:37:37,312
إنهم لا يستحقونك

379
00:37:41,750 --> 00:37:44,691
لقد كنتِ أعظم حبي

380
00:37:48,919 --> 00:37:50,131
... اليوم

381
00:37:52,052 --> 00:37:54,807
أنت أعظم حزني ...

382
00:38:33,188 --> 00:38:34,540
أوجب عليكِ إخبارها ؟

383
00:38:35,242 --> 00:38:39,751
كلما عرفت أكثر، كلما إقترب بالعثور عليها

384
00:38:51,205 --> 00:38:53,095
كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب ؟

385
00:38:54,384 --> 00:38:56,427
الحرب ؟ أي جزء ؟

386
00:38:56,901 --> 00:39:00,662
الجبهة الغربية من (فرنسا) تبعد ميــ400ـــل
من جبال (الألب) إلى بحر الشمال

387
00:39:02,261 --> 00:39:04,200
حيث القتال سيكون على أشده في ذاك الوقت

388
00:39:04,523 --> 00:39:07,251
إن أخذتني لهناك
(أنا متأكدة من أني سأجد (آريس

389
00:39:10,822 --> 00:39:13,051
آريس) إله الحرب ؟)

390
00:39:13,216 --> 00:39:17,148
إله الحرب هو مسؤوليتنا
يمكن لأمازونية فقط هزيمته

391
00:39:18,397 --> 00:39:20,057
بهذا

392
00:39:21,581 --> 00:39:22,809
... وعندما أفعل

393
00:39:23,348 --> 00:39:24,968
ستنتهي الحرب ...

394
00:39:32,072 --> 00:39:34,247
... أنظري، أنا أقدر روحك

395
00:39:34,839 --> 00:39:36,837
...  ولكن هذه الحرب هي ...

396
00:39:36,838 --> 00:39:39,193
هي فوضى كبيرة هائلة

397
00:39:40,116 --> 00:39:42,808
وليس هنالك الكثير لنفعله أنا وأنتِ حيال ذلك

398
00:39:43,122 --> 00:39:45,722
أعني يمكننا العودة إلى لندن
ونحاول العثور عن رجال يمكنهم

399
00:39:45,748 --> 00:39:47,531
! أنا الرجل الذي يمكنه

400
00:39:47,556 --> 00:39:49,749
... (بمجرد ما أجد وأدمر (آريس

401
00:39:49,851 --> 00:39:52,623
... سيتتحرر الجيوش الألمانية من سيطرته ...

402
00:39:52,761 --> 00:39:55,806
سيرجعوا ليكونوا رجال صالحين مجدداً ...
وسيصبح العالم أفضل حال

403
00:40:00,432 --> 00:40:01,432
عظيم

404
00:40:02,117 --> 00:40:03,167
سترى

405
00:40:06,550 --> 00:40:07,550
ما الذي تفعله ؟

406
00:40:07,574 --> 00:40:08,807
أوهــ

407
00:40:08,808 --> 00:40:10,691
... إعتقدت أنه ربما تودين

408
00:40:11,744 --> 00:40:12,892
أخذ قسطاً من النوم ...

409
00:40:15,583 --> 00:40:18,758
ماذا عنك ؟ ألن تنام ؟

410
00:40:19,024 --> 00:40:20,849
هل الرجال المتوسطين لا ينامون ؟

411
00:40:24,869 --> 00:40:27,889
بلا، نحن ننام
... نحن فقط لا ننام مع

412
00:40:28,225 --> 00:40:29,175
ألا تنام مع النساء ؟

413
00:40:29,200 --> 00:40:32,235
لا، أعني، أنا أفعل
... أنام مع ... أنام مع

414
00:40:33,670 --> 00:40:35,025
أجل، أنا أنام

415
00:40:35,050 --> 00:40:36,660
... ولكن من باب

416
00:40:37,658 --> 00:40:40,770
حدود الزواج ...

417
00:40:44,351 --> 00:40:46,324
ليس من الأدب أن أستمر، أتعرفين ؟

418
00:40:50,050 --> 00:40:51,667
زواج ؟

419
00:40:51,668 --> 00:40:53,550
! زواج
... ليس لديكــ

420
00:40:54,875 --> 00:40:56,196
... تذهبون لقاض

421
00:40:56,221 --> 00:41:00,699
... وتقسما أن تحبا، تقدرا، وتثمنا بعضكما البعض ...

422
00:41:00,724 --> 00:41:01,900
... حتى يفرقكما الموت

423
00:41:02,500 --> 00:41:04,719
أيفعلا ذلك ؟
يحبان بعضهما حتى الموت ؟

424
00:41:05,001 --> 00:41:06,834
ليس غالباً، لا

425
00:41:06,859 --> 00:41:08,284
إذاً لم يفعلا ذلك ؟

426
00:41:08,309 --> 00:41:10,888
ليس لدي أي فكرة

427
00:41:12,467 --> 00:41:14,243
... لذا لا يمكنك النوم معي إلا إن

428
00:41:14,268 --> 00:41:16,536
سأنام معك إن أردتِ
سأنام هناك

429
00:41:16,561 --> 00:41:17,635
هنالك حيز شاسع

430
00:41:17,961 --> 00:41:22,864
لا بأس في ذلك، إ لم يكن لديكِ مانع -
... لا، والامر منوط بك. سأنام معك -

431
00:41:23,154 --> 00:41:24,266
حسناً

432
00:41:45,828 --> 00:41:50,445
من مكان نشأتي، لا أعتبر متوسط

433
00:41:51,259 --> 00:41:53,798
... كما تعرفين ... أن تكوني جاسوسة

434
00:41:53,896 --> 00:41:57,168
... يجب أن تظهري قدراً معيناً من ...

435
00:41:58,816 --> 00:42:00,014
الهمة ...

436
00:42:03,349 --> 00:42:06,674
هل لم تلتق برجل من قبل ؟
ماذا عن والدك ؟

437
00:42:06,916 --> 00:42:08,521
ليس لدي والد

438
00:42:09,240 --> 00:42:10,814
... والدتي نحتني من طين

439
00:42:11,039 --> 00:42:13,228
... و أحييت عن طريق (زيوس)

440
00:42:16,354 --> 00:42:17,648
حسناً هذا أنيق

441
00:42:21,356 --> 00:42:22,356
آسفة

442
00:42:25,239 --> 00:42:26,844
... مكان نشأتي

443
00:42:28,280 --> 00:42:30,454
شكل الأطفال بشكل مختلف ...

444
00:42:31,511 --> 00:42:33,348
أنت تشير إلى بيولوجيا التناسل

445
00:42:33,373 --> 00:42:35,065
أجل، أجل -
أجل، أعرف -

446
00:42:35,933 --> 00:42:37,375
أعرف كل ما يتعلق عن ذلك

447
00:42:37,631 --> 00:42:40,459
أعني أشير إلى هذا وأمور أخرى

448
00:42:41,389 --> 00:42:42,686
متع الجسد

449
00:42:45,289 --> 00:42:47,135
أتعرفين عن ذلك ؟

450
00:42:48,743 --> 00:42:52,418
لقد قرأت كل الـ12 مجلد من إنتقادات (كليو)
على الملذات الدنيوية

451
00:42:54,480 --> 00:42:55,480
12هاهــ ؟

452
00:43:00,882 --> 00:43:02,410
ألم تجلبِ أي من تلك معك ؟

453
00:43:02,924 --> 00:43:04,178
لن تسمتع بها

454
00:43:04,179 --> 00:43:05,612
لا أدري، ربما

455
00:43:05,828 --> 00:43:06,832
لا، لن تفعل

456
00:43:07,096 --> 00:43:08,096
لم لا ؟

457
00:43:08,637 --> 00:43:11,733
جاءوا لإستنتاج مفاده أن الرجل ضروري
من أجل الإنجاب

458
00:43:11,773 --> 00:43:13,756
... ولكن عندما يتعلق الأمر بالنشوة

459
00:43:14,948 --> 00:43:15,952
غير ضروري ...

460
00:43:16,121 --> 00:43:17,121
لا

461
00:43:22,426 --> 00:43:23,426
طابت ليلتك

462
00:43:23,475 --> 00:43:24,606
طابت ليلتِك

463
00:43:37,332 --> 00:43:38,930
كم من الوقت حتى نكون جاهزين ؟

464
00:43:38,931 --> 00:43:40,251
يومين، يا سيدي

465
00:43:40,252 --> 00:43:42,132
لديك لحد اليوم، يا كابتن

466
00:43:42,367 --> 00:43:46,473
سيدي، الرجال ليس لديهم أكل ولم يناموا

467
00:43:46,474 --> 00:43:48,633
أتعتقد بأني تناولت أكلاَ أنيقاً أو إرتحت، يا كابتن ؟

468
00:43:49,244 --> 00:43:51,109
أتسمعني أقدم أعذاراً ؟

469
00:43:51,374 --> 00:43:52,076
لا

470
00:43:52,077 --> 00:43:53,753
رجالك، هم ضعاف ومتهاونين

471
00:43:53,754 --> 00:43:56,748
لقد سمحنا لهم النسيان
أن هجوماً قد يحدث في أي لحظة

472
00:43:56,978 --> 00:43:58,279
من أي غطاء

473
00:43:58,550 --> 00:43:59,830
... لذا دعنا نذكرهم

474
00:44:00,017 --> 00:44:01,017
هلا فعلنا ؟ ...

475
00:44:15,760 --> 00:44:17,455
دكتورة -
جنرال -

476
00:44:17,684 --> 00:44:18,684
أخبار ؟

477
00:44:18,806 --> 00:44:20,112
ليس كافياً

478
00:44:20,923 --> 00:44:22,752
لقد إنتهى الأمر، يا جنرال

479
00:44:23,093 --> 00:44:24,835
ألمانيا) إستسلمت)

480
00:44:25,026 --> 00:44:28,925
قد أوصى (فون هيندينبيرغ) القيصر بأن يوقع الهدنة

481
00:44:29,248 --> 00:44:31,213
لقد نفذ منا الوقت

482
00:44:32,855 --> 00:44:35,564
... حالما يرى القيصر أحدث سلاح

483
00:44:35,813 --> 00:44:37,534
لن يوقع على الهدنة ...

484
00:44:37,535 --> 00:44:38,721
... ولكن دون مذكرتي

485
00:44:38,936 --> 00:44:40,304
! سوف نسترد مذكرتك

486
00:44:40,305 --> 00:44:42,814
أنت من أؤمن به، وليس المذكرة

487
00:44:44,236 --> 00:44:47,289
أعلم ما يمكنك فعله وسوف تنجحين

488
00:44:49,076 --> 00:44:52,361
هذا ما وضعتِ في الأرض هذه للقيام به

489
00:44:56,205 --> 00:44:59,336
لذا أن أراه
آتاني ليلة أمس

490
00:44:59,636 --> 00:45:01,558
نوع مختلف من الغاز

491
00:45:02,489 --> 00:45:03,691
لأجلك

492
00:45:04,198 --> 00:45:06,140
لتستعيد قوتك

493
00:45:36,224 --> 00:45:38,884
! حصلت عليها ! حصلت عليها

494
00:45:39,173 --> 00:45:42,134
... وإن كانت ما أعتقدها أن تكون

495
00:45:43,435 --> 00:45:45,298
... ستكون ...

496
00:45:46,838 --> 00:45:48,312
مريعة ...

497
00:46:09,384 --> 00:46:10,857
عمتِ صباحاً

498
00:46:11,249 --> 00:46:13,944
كنا محظوظين
لحقنا بسفينة، حظينا ببعض الوقت المرح

499
00:46:13,945 --> 00:46:16,228
مرحباً بك في (لندن) المتواضعة

500
00:46:16,713 --> 00:46:18,154
إنها بشعة

501
00:46:18,562 --> 00:46:20,165
أجل، إنها ليست للجميع

502
00:46:42,450 --> 00:46:44,065
عمتِ صباحاً، يا عزيزتي -
يا لها من فاتنة -

503
00:46:44,318 --> 00:46:45,318
أوهـ، لا

504
00:46:45,339 --> 00:46:47,806
أيها سادة، أعينكم لأنفسكم
شكراً جزيلاً

505
00:46:49,770 --> 00:46:51,627
هياً

506
00:46:53,209 --> 00:46:54,741
لم هم مشابكين الأيادي ؟

507
00:46:55,680 --> 00:46:57,861
غالباً لأنهما معاً

508
00:47:00,658 --> 00:47:03,242
لا، نحن لسنا معا
أعني بتلك الطريقة

509
00:47:03,526 --> 00:47:04,526
هذا الطريق

510
00:47:04,626 --> 00:47:05,626
! إلى الحرب

511
00:47:05,867 --> 00:47:08,467
تقنياً، الحرب في ذلك الإتجاه
ولكن يجب علينا المسير في هذا الإتجاه أولاً.

512
00:47:08,621 --> 00:47:09,966
وأين نحن ذاهبون ؟

513
00:47:10,287 --> 00:47:11,956
علينا إيصال هذه المفكرة لرؤسائي

514
00:47:11,957 --> 00:47:13,276
.. مهلاً .. مهلاً

515
00:47:13,277 --> 00:47:16,445
لا، لا، لا، لا
(أسمح لك بالذهاب وتأخذني إلى (آريس

516
00:47:16,710 --> 00:47:18,441
(لقد توصلنا إلى إتفاق، (ستيف تريفور
أجل

517
00:47:18,442 --> 00:47:19,902
الإتفاق هو وعد

518
00:47:20,144 --> 00:47:22,042
كما تعرف الوعود غير قابلة للنقض

519
00:47:23,078 --> 00:47:24,994
حسناً، تباً
حسناً

520
00:47:26,091 --> 00:47:27,775
تعالي معي أولاً لنسلم هذه

521
00:47:28,070 --> 00:47:29,630
... وبعد ذلك سوف نجلب لكِ تذكرة ...

522
00:47:30,646 --> 00:47:31,646
إلى الحرب

523
00:47:31,929 --> 00:47:32,929
إتفقنا ؟

524
00:47:34,492 --> 00:47:35,560
لنذهب -
(ديانا) -

525
00:47:35,769 --> 00:47:36,692
ما الذي تفعله ؟

526
00:47:36,693 --> 00:47:39,023
.. لا يمكنك فعل هذا لأنك لا ترتدين أية
لا ترتدين أية ملابس

527
00:47:39,048 --> 00:47:42,256
.. دعينا نذهب
دعينا نذهب ونشتري لك بعض الملابس

528
00:47:42,543 --> 00:47:44,458
ماذا يرتدين هؤلاء النساء في المعركة ؟

529
00:47:44,483 --> 00:47:45,834
إنهن لا يفعلن

530
00:47:46,642 --> 00:47:47,695
! طفل

531
00:47:48,972 --> 00:47:50,189
لا، لا للأطفال

532
00:47:52,219 --> 00:47:54,068
هذا لم يشكل من طين

533
00:47:54,382 --> 00:47:55,431
هيا

534
00:47:55,649 --> 00:47:57,657
! (ديانا)
أرجوك

535
00:48:13,064 --> 00:48:14,296
الحمد لله
لم تمت

536
00:48:18,597 --> 00:48:20,928
أعتقدت بالفعل أنك ميت حتى وصلتني مكالمتك، أتعرف ؟

537
00:48:21,608 --> 00:48:23,867
لقد غاب لأسابيع، لم يتفوه بكلمة

538
00:48:24,190 --> 00:48:25,190
ليس من طباعه تماماً

539
00:48:25,345 --> 00:48:27,643
أنا أعرف عن نفسي
(أنا (إيتا كاندي

540
00:48:27,644 --> 00:48:29,659
(أنا سكرتيرة (ستيف تريفور

541
00:48:29,946 --> 00:48:31,143
من هو السكرتير ؟

542
00:48:31,796 --> 00:48:32,796
حسنا، أنا أقوم بكل شيء

543
00:48:33,048 --> 00:48:35,448
أذهب أينما يودني الذهاب
وأفعل ما يودني القيام به

544
00:48:35,605 --> 00:48:37,945
من مكان نشأتي، هذا يسمى بالعبودية

545
00:48:38,266 --> 00:48:39,217
أستودها حقاً

546
00:48:39,242 --> 00:48:40,802
رائع
أيتها السيدات، من بعدكن

547
00:48:40,803 --> 00:48:41,971
أوهـ، أنا كذلك
أستودها

548
00:48:50,626 --> 00:48:54,376
هل هذا ما تسمونه درعاً في بلادكم ؟

549
00:48:56,192 --> 00:48:57,272
"درع"
إنها أزياء

550
00:48:57,499 --> 00:48:58,904
تبقي بطوننا في الداخل

551
00:48:59,472 --> 00:49:00,605
لم يجب عليكِ أن تبقيها في الداخل ؟

552
00:49:00,938 --> 00:49:03,061
أي امرأة ببطن لن تسأل هذا السؤال

553
00:49:04,853 --> 00:49:08,270
محافظة، ولكن ليست غير ممتعة

554
00:49:09,492 --> 00:49:10,816
جربيها على الأقل

555
00:49:11,176 --> 00:49:12,193
حسناً

556
00:49:13,580 --> 00:49:14,580
! لا

557
00:49:21,949 --> 00:49:22,949
! تعالي

558
00:49:32,213 --> 00:49:34,873
كيف يمكن للمرأة القتال في هذه ؟

559
00:49:35,251 --> 00:49:36,260
القتال ؟

560
00:49:36,261 --> 00:49:37,868
نستخدم مبادئنا

561
00:49:38,144 --> 00:49:39,769
هذا إفتراضاً على أنه لدينا حقنا بالتصويت

562
00:49:40,040 --> 00:49:43,647
على الرغم من أني لست معارضة
من الإندفاع في قتال مؤلم

563
00:49:43,848 --> 00:49:45,570
إن إستدعى الأمر

564
00:49:47,024 --> 00:49:48,228
جميل

565
00:49:49,971 --> 00:49:52,188
إنها تسبب الحكة
إنها تخنقني

566
00:49:53,661 --> 00:49:55,536
أيمكنهم لومها ؟

567
00:49:56,058 --> 00:49:57,070
(إيتا)

568
00:49:57,599 --> 00:49:58,347
أين هي ؟

569
00:49:58,572 --> 00:50:00,828
إنها تجرب رقـــ226ـــم

570
00:50:10,505 --> 00:50:13,729
سيدة (كاندي)
... المقصد بأكمله كان أن تجعليها تبدو أقل

571
00:50:13,951 --> 00:50:14,967
تشتيتاً ...

572
00:50:17,383 --> 00:50:18,493
أيمكنني ؟

573
00:50:23,014 --> 00:50:24,326
حقاً ؟ نظارة ؟

574
00:50:24,540 --> 00:50:26,700
إنها تحرر أجمل إمرأة قد رأيتها في حياتك ؟

575
00:50:33,438 --> 00:50:34,631
أفضل

576
00:50:45,826 --> 00:50:47,040
أجل، هذا لن يعمل

577
00:50:47,319 --> 00:50:48,965
(أرجوك ضعي السيف جانباً، يا (ديانا

578
00:50:49,217 --> 00:50:50,217
(ديانا)

579
00:50:51,437 --> 00:50:52,437
دعني أحاول بنفسي

580
00:50:52,742 --> 00:50:53,742
من بعدك، سيدي

581
00:51:03,278 --> 00:51:04,307
(إيتا)

582
00:51:04,775 --> 00:51:06,997
لم لا أقابلك في المكتب ؟

583
00:51:07,246 --> 00:51:09,066
في هذه الأثناء، أسآخذ هذا لأحفظه

584
00:51:09,344 --> 00:51:10,344
أوهـ، لا
لا أعتقد ذلك

585
00:51:10,380 --> 00:51:12,173
(عليكِ وضع السيف جانباً، يا (ديانا
أرجوك

586
00:51:12,408 --> 00:51:14,179
ليس مناسقاً مع اللبس -
على الإطلاق -

587
00:51:14,180 --> 00:51:16,463
ضعي السيف جانباً بالأول

588
00:51:19,051 --> 00:51:22,453
عديني أنك ستحميه بحياتك

589
00:51:23,186 --> 00:51:24,857
أجل .. لا

590
00:51:25,327 --> 00:51:27,048
يمكنك الوثوق بها
فقط تسلم هذا

591
00:51:27,433 --> 00:51:29,223
الدرع -
والدرع لها -

592
00:51:30,653 --> 00:51:31,684
توليت ذلك ؟
(شكراً، (إيتا

593
00:51:31,709 --> 00:51:32,925
هذا سهل

594
00:51:35,254 --> 00:51:36,254
ها نحن نذهب

595
00:52:04,198 --> 00:52:05,239
ماذا هناك ؟

596
00:52:07,260 --> 00:52:09,310
على أمل، لا شيء
هيا

597
00:52:18,775 --> 00:52:20,815
ستيف)، لم نحن نختبئ ؟) -
! هيا هيا -

598
00:52:30,605 --> 00:52:32,037
(كابتن (تريفور

599
00:52:32,961 --> 00:52:35,946
(أعتقد أن لديك ما هو ملك للجنرال (لودندورف

600
00:52:37,706 --> 00:52:40,176
آه، إنه إجتماع الرجل السيء

601
00:52:41,054 --> 00:52:42,931
(سلمنا مذكرة الدكتورة (مارو

602
00:52:43,660 --> 00:52:45,158
أين وضعت ذاك الشيء ؟

603
00:52:47,133 --> 00:52:48,133
! تراجعي

604
00:52:59,307 --> 00:53:00,307
أو ربما لا

605
00:53:16,377 --> 00:53:17,377
حظ سيء

606
00:53:23,753 --> 00:53:25,797
أهنالك أي شيء آخر تودِ أن تريني إياه ؟

607
00:53:26,800 --> 00:53:28,485
أين تحسب أنك ذاهب ؟

608
00:53:35,221 --> 00:53:37,709
أنا آسفة
(ولكن واضح أنك تحت سيطرة (آريس

609
00:53:38,304 --> 00:53:40,614
(ديانا) -
دعني أساعدك لتكون حراً -

610
00:53:40,884 --> 00:53:42,313
أين سأجد (آريس) ؟

611
00:53:49,809 --> 00:53:51,517
إنه ... إنه ميت

612
00:53:52,810 --> 00:53:53,968
سيانيد

613
00:54:02,916 --> 00:54:04,561
إبقي هنا
سأعود حالاً

614
00:54:04,803 --> 00:54:07,433
! هيا، أيها السادة
! من فضلكم

615
00:54:12,311 --> 00:54:13,311
دعوه يتحدث

616
00:54:13,512 --> 00:54:15,611
أجل، شكراً لك
... أيها السادة

617
00:54:16,264 --> 00:54:20,256
ألمانيا) هي دولة متباهية للغاية)

618
00:54:21,511 --> 00:54:23,411
لن يستسلموا أبداً

619
00:54:23,781 --> 00:54:26,435
أنظر الآن
... الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه الحرب

620
00:54:26,436 --> 00:54:29,750
كولونيل، أحتاج للتحدث إليك في الخارج

621
00:54:29,997 --> 00:54:32,151
... وإستعادة السلام في العالم ...

622
00:54:32,383 --> 00:54:34,023
... هو للتفاوض ...

623
00:54:35,828 --> 00:54:37,410
... هدنة

624
00:54:38,115 --> 00:54:39,614
هناك امرأة

625
00:54:40,603 --> 00:54:42,065
ما الذي تفعله هنا ؟
أخرجها

626
00:54:44,028 --> 00:54:45,268
أخرجها

627
00:54:45,911 --> 00:54:46,911
آسف

628
00:54:46,959 --> 00:54:49,411
شقيقة عمياء، لقد تاهت

629
00:54:49,412 --> 00:54:51,588
أظن من أنه هناك على ما أعتقد

630
00:54:52,314 --> 00:54:54,267
... هدفنا الوحيد في هذا الوقت

631
00:54:54,292 --> 00:54:57,110
... يجب أن يكون لتحقيق السلام ...

632
00:54:57,111 --> 00:54:59,112
بأي ثمن ...

633
00:54:59,136 --> 00:55:01,136
! أجل

634
00:55:02,716 --> 00:55:05,012
لماذا لم تسمع الحديث ؟
إنه يتحدث عن السلام

635
00:55:05,013 --> 00:55:06,622
ليس الآن

636
00:55:11,612 --> 00:55:14,200
تريفور)، ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم)
عند مجيئك بامرأة إلى المشورة ؟

637
00:55:14,201 --> 00:55:16,211
البيانات التي جلبتها حساسة

638
00:55:16,504 --> 00:55:17,904
(هذه واحدة من مفكرات الدكتورة (مارو

639
00:55:18,138 --> 00:55:19,138
... مفكرة أم ملاحظات

640
00:55:19,216 --> 00:55:20,489
نحن بحاجة لإيصالها إلى مشفر

641
00:55:20,490 --> 00:55:22,266
وبحاجة إلى إجتماع فوري مع الجنرالات

642
00:55:22,267 --> 00:55:24,347
أنت لا تقتحم المكان هكذا

643
00:55:24,381 --> 00:55:26,113
سيدي، مع إحترامي الشديد
... ما رأيته بعيني

644
00:55:26,114 --> 00:55:27,249
ستغير مجرى الحرب ...

645
00:55:27,250 --> 00:55:28,839
! (كابتن (تريفور

646
00:55:30,559 --> 00:55:32,283
سمعت بأننا خسرناك في واحدة من مهماتك

647
00:55:32,284 --> 00:55:33,714
وها أنت، عدت من الموت

648
00:55:33,715 --> 00:55:35,663
وأراك أنك جلبت صديق

649
00:55:35,892 --> 00:55:37,452
أتقدم بخالص إعتذاري على المقاطعة يا سيدي

650
00:55:37,590 --> 00:55:39,120
لا، لا، لا
هراء

651
00:55:39,121 --> 00:55:41,086
... بفضل هذه الشابة

652
00:55:41,087 --> 00:55:44,733
الغرفة كانت أخيراً هادئة بما يكفي ...
لألقي بضع كلمات

653
00:55:44,984 --> 00:55:47,033
السير (باتريك مورغان)
في خدمتك

654
00:55:47,554 --> 00:55:49,405
ديانا)، أميرة الـ)

655
00:55:49,646 --> 00:55:51,385
(برينس)، (ديانا برينس)

656
00:55:52,252 --> 00:55:53,299
... هي

657
00:55:53,548 --> 00:55:54,548
... وأنا

658
00:55:55,876 --> 00:55:56,876
نعمل معاً

659
00:55:57,006 --> 00:55:59,086
في الحقيقة هي ساعدتني في جلب هذه المفكرة إلى هنا

660
00:55:59,229 --> 00:56:00,889
(هذه من مختبر الدكتورة (مارو

661
00:56:00,914 --> 00:56:04,178
أعتقد أن المعلومات التي تحتويها ستغير مسار الحرب

662
00:56:04,493 --> 00:56:06,201
يا .. إلهي

663
00:56:07,240 --> 00:56:09,145
الدكتورة سم نفسها -
أجل -

664
00:56:39,511 --> 00:56:40,511
أجل

665
00:56:41,117 --> 00:56:42,317
مثير للإهتمام

666
00:56:42,576 --> 00:56:43,937
أي مزيد من المعلومات ؟

667
00:56:44,183 --> 00:56:46,943
للأسف لا، يا سيدي
لم يحالف المشفر أي حظ

668
00:56:47,163 --> 00:56:49,100
يبدو أنها خليط من لغتين

669
00:56:49,495 --> 00:56:52,891
... ولكن كما لو أنهم قد فشلوا في تحديد أي لغتين

670
00:56:53,235 --> 00:56:54,763
عثمانية وسومرية

671
00:56:57,094 --> 00:56:59,438
بالتأكيد أي شخص آخر في هذه الغرفة يعرف ذلك

672
00:56:59,718 --> 00:57:00,748
من هذه المرأة ؟

673
00:57:01,017 --> 00:57:02,697
... هي

674
00:57:03,530 --> 00:57:04,530
سكرتيرتي، يا سيدي

675
00:57:05,031 --> 00:57:07,260
ويمكنها فهم العثمانية والسومرية ؟

676
00:57:07,663 --> 00:57:09,134
إنها سكرتيرة جيدة جداً

677
00:57:11,472 --> 00:57:14,108
... سيدي، إن أمكن لهذه المرأة قراءتها

678
00:57:14,339 --> 00:57:16,163
يجب علينا سماع ما لديها لتقوله ...

679
00:57:16,164 --> 00:57:18,058
أجل، حسناً

680
00:57:24,237 --> 00:57:25,879
... إنها معادلة

681
00:57:26,361 --> 00:57:28,856
لنوع جديد من الغاز ...

682
00:57:28,881 --> 00:57:31,612
غاز خردلي
يستند على الهيدروجين بدلاً من الكبريت

683
00:57:32,042 --> 00:57:33,020
... يستند على الهيدروجين

684
00:57:33,021 --> 00:57:35,830
الأقنعة الواقية ستكون غير مجدية ضد الهيدروجين

685
00:57:36,118 --> 00:57:38,838
يقول الكتاب
... أنهم يخططون لإطلاق الغاز

686
00:57:39,057 --> 00:57:40,513
في الجبهة ؟

687
00:57:40,726 --> 00:57:41,726
متى ؟

688
00:57:41,819 --> 00:57:42,891
لم تقل

689
00:57:43,344 --> 00:57:44,847
إنتظر
في "جبهة" ماذا ؟

690
00:57:44,872 --> 00:57:45,964
... سيدي

691
00:57:46,164 --> 00:57:47,618
هذا هو الدليل الذي نحتاجه

692
00:57:47,619 --> 00:57:49,443
عليك معرفة أين يحضرون هذا الغاز

693
00:57:49,444 --> 00:57:50,819
عليك حرق سافله

694
00:57:51,039 --> 00:57:52,039
دمره

695
00:57:52,115 --> 00:57:54,519
(لودندورف) شوهد آخر مرة في (بلجيكا)

696
00:57:54,802 --> 00:57:58,898
لا يمكن أن نكتشف ونحن نرسل قوات
... (إلى (بلجيكا) المحتلة من قبل (ألمانيا

697
00:57:58,899 --> 00:58:02,353
ونحن نتفاوض على إستسلامهم ...

698
00:58:02,378 --> 00:58:04,463
سيدي، لقد رأيت الغاز بأم عيني

699
00:58:04,488 --> 00:58:07,145
إن تم إستخدامه
فإنه سيقتل كلا الطرفين

700
00:58:07,170 --> 00:58:08,283
سيموت الجميع

701
00:58:08,308 --> 00:58:11,202
أجل
هذا ما يفعله الجنود، كابتن

702
00:58:11,766 --> 00:58:14,193
أرسلني مع دعم لوجستي

703
00:58:14,218 --> 00:58:16,979
على الأقل إعطني فرصة لأخرب
عملية (لودندورف) بنفسي

704
00:58:17,003 --> 00:58:18,104
هل أنت مخبول ؟

705
00:58:18,105 --> 00:58:20,562
لا أستطيع إدخال عناصر شاذة
في مرحلة متأخرة من هذه القضية

706
00:58:20,775 --> 00:58:22,981
... سيدي، يمكنني -
الآن أكثر مما كان -

707
00:58:23,264 --> 00:58:26,920
الهدنة هي لها الأهمية القصوى ...

708
00:58:26,921 --> 00:58:30,765
يجب أن يتم التفاوض عليها
يجب أن يتم توقيعها

709
00:58:31,550 --> 00:58:34,247
هذه هي أفضل وسيلة لإيقاف الحرب

710
00:58:34,462 --> 00:58:36,359
كابتن، لن تفعل شيئاً

711
00:58:36,622 --> 00:58:38,675
وهذا أمر

712
00:58:39,563 --> 00:58:40,563
أجل سيدي

713
00:58:41,915 --> 00:58:42,915
أفهم يا سيدي

714
00:58:43,719 --> 00:58:44,743
! أنا لا أفهم

715
00:58:45,151 --> 00:58:46,511
ديانا)، أعرف أن هذا محير)

716
00:58:46,591 --> 00:58:48,922
إنه ليس مربكاً ! إنه لا يمكن تصوره -
من هذه الإمرأة ؟ -

717
00:58:48,923 --> 00:58:50,038
هي معي، هي معنا

718
00:58:50,039 --> 00:58:51,042
! أنا لست معك

719
00:58:51,320 --> 00:58:54,278
أنت تضحي متعمداً بكل تلك الأرواح

720
00:58:54,279 --> 00:58:55,741
كما لو أن قيمتها أقل من قيمتك ؟

721
00:58:55,766 --> 00:58:57,850
ديانا)، دعينا نتحدث عن ذلك في الخارج) -
كما لو أنها لا تعني شيئاً ؟ -

722
00:58:57,851 --> 00:59:00,883
من مكان نشأتي
لا يختبئ الجنرالات في مكاتبهم كالجبناء

723
00:59:00,884 --> 00:59:03,127
هذا يكفي -
إنهم يقاتلون مع جنودهم -

724
00:59:03,128 --> 00:59:04,955
! يموتون معهم في ساحة المعركة

725
00:59:04,956 --> 00:59:06,678
هذا يكفي ! أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

726
00:59:06,679 --> 00:59:07,750
أعتذر -
من المفترض لك الخجل -

727
00:59:07,751 --> 00:59:08,487
(ديانا)

728
00:59:08,651 --> 00:59:10,363
! من المفترض لكم جميعاً الخجل

729
00:59:11,494 --> 00:59:12,942
أرجوكِ تمهلي

730
00:59:13,160 --> 00:59:14,349
أذاك هو قائدك ؟

731
00:59:14,686 --> 00:59:16,730
كيف بإمكانه قول ذلك ؟ يصدق ذلك ؟

732
00:59:17,048 --> 00:59:18,384
! وأنت

733
00:59:18,614 --> 00:59:20,264
أمهمتك كانت ببساطة أن تسلمهم مذكرة ؟

734
00:59:20,265 --> 00:59:21,265
! لا

735
00:59:21,424 --> 00:59:23,052
أنت لم تقاوم
أنت لم يقاتل

736
00:59:23,053 --> 00:59:24,723
لأنه لم يكن هنالك أي فرصة لتغيير أي شيء

737
00:59:24,724 --> 00:59:29,457
! (هذا هو (آريس
! وهو لن يقوم بالسماح للتفاوض أو الإستسلام

738
00:59:29,482 --> 00:59:32,181
الملايين من الناس الذين تحدثت عنهم
سيموتون

739
00:59:32,206 --> 00:59:33,565
! سنذهب بأية حال

740
00:59:36,209 --> 00:59:37,765
أتعني بأنك كنت تكذب ؟

741
00:59:38,166 --> 00:59:39,905
! أنا جاسوس
! هذا ما أفعله

742
00:59:39,930 --> 00:59:42,079
كيف أعرف أنك لا تكذب علي الآن ؟

743
00:59:47,077 --> 00:59:48,632
سآخذك إلى الجبهة

744
00:59:48,940 --> 00:59:51,025
سنموت على الأرجح

745
00:59:52,102 --> 00:59:54,049
هذه فكرة مريعة

746
00:59:58,735 --> 01:00:00,480
سنكون بحاجة لتعزيزات

747
01:00:11,254 --> 01:00:13,242
أهؤلاء هم التعزيزات ؟

748
01:00:13,267 --> 01:00:14,267
أجل

749
01:00:14,399 --> 01:00:16,355
أهم رجال صالحين حتى ؟

750
01:00:17,280 --> 01:00:18,564
نسبياً

751
01:00:19,711 --> 01:00:23,749
حتى في أفريقيا أيها السادة
لم نر كمثل هذه الرفاهيات

752
01:00:23,774 --> 01:00:28,050
... الرفاهية التي لدينا الآن كمثل
! أننا لا يمكننا التوقف عن الحصول على المال

753
01:00:28,075 --> 01:00:30,436
... لذا عمي، والأمير، وأنا

754
01:00:30,496 --> 01:00:32,526
... قمنا بـ -
أي أمير هذا ؟ -

755
01:00:33,051 --> 01:00:35,191
... قررت تمديد ألفاظكم النابية

756
01:00:35,192 --> 01:00:36,813
ولكن جدياً، أي أمير ؟

757
01:00:37,667 --> 01:00:40,278
(مرحباً، (سلطان)، (أنجوورا
(التالي (كاشمير

758
01:00:40,627 --> 01:00:42,227
أيمكننا التحدث لدقيقة ؟

759
01:00:42,798 --> 01:00:44,928
أيها السادة، أعذروني ثانية واحدة

760
01:00:45,725 --> 01:00:47,522
حانة
في حانة ؟

761
01:00:47,647 --> 01:00:50,930
لقد كنت أسابق هؤلاء المتباهين كل ليلة
... وأنت قد

762
01:00:51,343 --> 01:00:53,041
يا إلهي الكريم

763
01:00:54,030 --> 01:00:54,862
هذا عمل فني

764
01:00:54,863 --> 01:00:57,139
(سمير)، (ديانا)
(ديانا)، (سمير)

765
01:00:57,164 --> 01:00:59,115
(مرحباً، (ديانا
يمكنك دعوتي بـ (سامي) من فضلك

766
01:00:59,140 --> 01:01:00,148
(سامي)

767
01:01:00,249 --> 01:01:02,786
(أوه، (سمير
لن أود ... فعل ذلك إن كنت مكانك

768
01:01:02,829 --> 01:01:04,134
سمير هو عميل سري بارع

769
01:01:04,159 --> 01:01:06,802
يمكنه تقشير الملفوف بنواح كثيرة مثلك

770
01:01:07,116 --> 01:01:09,808
<font color="#fef36b">إنه لا يبدوا مثيراً بالنسبة لي</font>

771
01:01:10,108 --> 01:01:11,559
<font color="#fef36b">أنتِ كذلك بالنسبة لي</font>

772
01:01:12,223 --> 01:01:14,641
<font color="#fef36b">عينيك، رقيقة كرقة إبتسامتك</font>

773
01:01:14,667 --> 01:01:15,617
<font color="#fef36b">... وعيناك</font>

774
01:01:15,642 --> 01:01:18,517
<font color="#fef36b">يبدوان أنهم يريدان شيئاً</font>

775
01:01:19,254 --> 01:01:21,173
<font color="#fef36b">أنا أيضاً أتحدث الصينية، أيتها القتاة المحتالة</font>

776
01:01:21,214 --> 01:01:23,454
<font color="#fef36b">أيمكنك قراءة سقراط باليونانية القديمة ؟</font>

777
01:01:25,813 --> 01:01:26,815
أوهـ، إنتهيتم

778
01:01:26,840 --> 01:01:27,840
أين (تشارلي) ؟

779
01:01:31,964 --> 01:01:32,964
! أنظر هناك

780
01:01:35,690 --> 01:01:38,097
على الأقل هذا الـ (تشارلي) جيد باللكمات

781
01:01:39,364 --> 01:01:40,496
(ذاك ليس (تشارلي

782
01:01:48,471 --> 01:01:49,571
(هذا (تشارلي

783
01:01:54,004 --> 01:01:55,004
! (ستيفين)

784
01:01:55,053 --> 01:01:57,992
عسى بإله ينمي زهرة على رأسك يا بني

785
01:01:58,017 --> 01:01:59,134
تسرني رؤيتك

786
01:02:00,699 --> 01:02:02,600
إذاّ عماذا كنت تقاتل ؟

787
01:02:03,842 --> 01:02:05,792
أخطأت كأسه من كأسي

788
01:02:05,817 --> 01:02:06,531
هذا يحدث

789
01:02:06,694 --> 01:02:08,064
هذا الرجل ليس مقاتلاً

790
01:02:08,276 --> 01:02:10,284
إن (تشارلي) قناص خبير

791
01:02:11,153 --> 01:02:12,164
يعني أنه يطلق النار على الناس

792
01:02:12,189 --> 01:02:13,752
من مكان بعيد جداً

793
01:02:13,777 --> 01:02:15,346
لن تعرفِ أبداً ما ضربهم

794
01:02:17,031 --> 01:02:20,047
كيف يمكنك أن تعرف من تقتل
إن لم تتمكن من رؤية وجوههم ؟

795
01:02:20,072 --> 01:02:21,932
أنا لا أفعل، ثقي بي
إنه أفضل بهذا النحو

796
01:02:22,281 --> 01:02:23,529
أنت تقاتل بلا شرف

797
01:02:23,836 --> 01:02:25,683
من يتقاضى أجراً لأجل الشرف ؟

798
01:02:27,057 --> 01:02:28,448
إذاً
ما هي المهمة، يا زعيم ؟

799
01:02:29,944 --> 01:02:30,959
يومين على الأكثر

800
01:02:30,960 --> 01:02:33,580
نحتاج لإمدادات
(والوصول إلى (بلجيكا

801
01:02:33,848 --> 01:02:34,848
ماهو السعر الجاري ؟

802
01:02:35,057 --> 01:02:36,122
من الأفضل أن يكون راتباً جيداً

803
01:02:36,123 --> 01:02:38,332
أجل، حسناً
إليكم الأمر

804
01:02:38,850 --> 01:02:40,050
... أنا

805
01:02:40,074 --> 01:02:41,275
قلت لكم بأن هذا سيكون الأمر سريعاً

806
01:02:41,299 --> 01:02:42,426
.. و .. و

807
01:02:42,427 --> 01:02:45,335
وهناك الكثير لكسبه من هذا
... لذا

808
01:02:45,610 --> 01:02:47,732
إنها لقضية عظيمة

809
01:02:48,630 --> 01:02:49,630
حرية

810
01:02:50,164 --> 01:02:51,570
صداقة

811
01:02:54,137 --> 01:02:55,333
إنهاء الحرب، صداقة

812
01:02:55,334 --> 01:02:56,688
حسناً، أنت لا تملك مالاً -
لا -

813
01:02:56,689 --> 01:02:59,963
<font color="#fef36b">كل ما أوده الآن هو صورة لوجهكِ الجميل</font>

814
01:03:00,732 --> 01:03:02,940
<font color="#fef36b">لن تحتاج لصورة</font>

815
01:03:03,025 --> 01:03:04,274
<font color="#fef36b">لأني سأذهب معك</font>

816
01:03:04,944 --> 01:03:05,944
ماذا ؟

817
01:03:05,999 --> 01:03:07,068
ما هذا ؟

818
01:03:07,096 --> 01:03:08,428
سنقوم بإيصالها إلى الجبهة

819
01:03:08,607 --> 01:03:10,208
نوصلها ؟ -
أجل -

820
01:03:10,905 --> 01:03:11,962
سؤال يا عزيزتي

821
01:03:11,986 --> 01:03:14,586
أتحسبين بأني سأعرض نفسي للقتل
لأساعد كل شخص، أليس كذلك ؟

822
01:03:14,608 --> 01:03:17,005
! ها هو اللص الصغير الآن

823
01:03:31,041 --> 01:03:33,887
أنا أخائف ومثار معاً

824
01:03:39,722 --> 01:03:42,052
أوهـ، ها هم ! آسفة على تأخري -
(السير (باتريك -

825
01:03:42,077 --> 01:03:43,694
أجل
هذا ما كنت سأذكره

826
01:03:45,070 --> 01:03:46,854
(سير (باتريك -
لا، لا، لا، لا -

827
01:03:46,855 --> 01:03:49,604
أيها السادة، أجلسوا
آنسة (برينس)، أجلسي

828
01:03:51,811 --> 01:03:53,111
... أنا

829
01:03:53,736 --> 01:03:59,115
أفترض بأنكم هنا تخططون لشيءٍ ما
يوصلكم إما لمحكمة عسكرية أو القتل

830
01:03:59,140 --> 01:04:01,430
وأفترض، أنت هنا لتوقفنا

831
01:04:01,780 --> 01:04:02,780
لا

832
01:04:03,458 --> 01:04:05,068
على الإطلاق في الواقع

833
01:04:05,892 --> 01:04:06,833
حسناً، أنظروا

834
01:04:06,858 --> 01:04:08,423
كنت رجلاً أصغر سناً مرة

835
01:04:08,424 --> 01:04:12,224
وكنت في صحة جيدة
لكنت قد فعلت الشيء نفسه

836
01:04:13,017 --> 01:04:15,461
إنه لشيء جداً شريف ما تفعلونه

837
01:04:15,486 --> 01:04:16,587
وبالتالي

838
01:04:17,637 --> 01:04:19,237
أنا هنا لأساعد

839
01:04:19,534 --> 01:04:20,909
بشكل غير رسمي، بالطبع

840
01:04:22,049 --> 01:04:23,276
ما هي خطتكم ؟

841
01:04:24,805 --> 01:04:27,907
إن كانت هناك منشأة أسلحة أخرى
نعثر عليها وندمرها

842
01:04:28,376 --> 01:04:30,182
(بالإضافة إلى (لودندورف) و (مارو

843
01:04:31,270 --> 01:04:33,851
... في هذه الحالة، لأخفف من الشكوك

844
01:04:34,588 --> 01:04:39,193
يمكن لمحبوبتنا (إيتا) إدارة المهمة من مكتبي

845
01:04:39,547 --> 01:04:40,547
... "إدارة"

846
01:04:42,689 --> 01:04:43,689
... أيضاً

847
01:04:44,723 --> 01:04:47,178
هناك ما يكفي لبضعة أيام

848
01:04:52,817 --> 01:04:53,817
شكراً لك، سيدي

849
01:04:53,970 --> 01:04:55,291
على الرحب والسعة الكثيرة

850
01:04:56,162 --> 01:04:57,915
إعتنوا بنفسكم جميعاً

851
01:04:57,940 --> 01:04:58,940
وحظاً سعيداً

852
01:04:58,964 --> 01:05:00,964
محطة قطار لندن

853
01:05:10,191 --> 01:05:11,192
! صحة

854
01:05:20,227 --> 01:05:22,127
آيس كريم طازج

855
01:05:22,428 --> 01:05:24,130
آنسة، أترغبين في شراء الآيس كريم ؟

856
01:05:24,251 --> 01:05:25,669
أنا ؟ -
هل أنتِ جائعة ؟ -

857
01:05:25,920 --> 01:05:26,920
أجل

858
01:05:27,361 --> 01:05:28,098
شكراً لك

859
01:05:28,123 --> 01:05:29,563
ثمانية بنسات من فضلك، يا سيدي

860
01:05:29,884 --> 01:05:31,025
ها أنت ذا، إحتفظ بالباقي

861
01:05:31,026 --> 01:05:32,567
شكراً جزيلاً لك، يا سيدي

862
01:05:33,417 --> 01:05:35,217
ماذا تفعلين ؟ -
إنه رائع -

863
01:05:35,242 --> 01:05:36,393
أجل

864
01:05:37,367 --> 01:05:40,017
يجب أن تكون فخوراً للغاية -
شكراً جزيلاً لك -

865
01:05:40,042 --> 01:05:41,417
يجب أن تكون فخوراً للغاية

866
01:05:44,569 --> 01:05:48,022
<i>لدينا مسير طويل</i>

867
01:05:48,347 --> 01:05:51,362
<i>طريقاً لنسلكه</i>

868
01:05:51,687 --> 01:05:54,785
أرجو أن أحصل على ... هنا
الزعيم يتوقع قدومنا منا قبل حلول الظلام

869
01:05:55,830 --> 01:05:56,936
زعيم ؟

870
01:05:57,960 --> 01:05:59,540
أوهـ، أجل
مهرب

871
01:06:00,376 --> 01:06:01,731
ذو سمعة طيبة للغاية

872
01:06:02,160 --> 01:06:05,134
كذاب، قاتل، والآن مهرب

873
01:06:05,737 --> 01:06:06,737
جميل

874
01:06:07,207 --> 01:06:08,407
إحذري
قد أصاب بالإهانة

875
01:06:08,431 --> 01:06:09,931
لم أكن أشير إليك

876
01:06:10,782 --> 01:06:11,782
حقاً ؟

877
01:06:11,795 --> 01:06:14,041
أود التعافي من التظاهر بأني شخصاً آخر

878
01:06:14,066 --> 01:06:16,113
أطلقت النار على أناس في شاطئك ؟
وسرقت مذكرة ؟

879
01:06:16,114 --> 01:06:18,717
كذاب، قاتل، ومهرب
أما تزالين قادمة ؟

880
01:06:38,031 --> 01:06:39,031
إنه لشيء فظيع

881
01:06:40,369 --> 01:06:41,811
لهذا السبب نحن هنا

882
01:06:59,932 --> 01:07:01,667
الغاز سيقتل كل شيء

883
01:07:01,692 --> 01:07:04,113
ما نوعية الأسلحة التي تقتل الأبرياء ؟

884
01:07:05,040 --> 01:07:06,732
... في هذه الحرب

885
01:07:06,750 --> 01:07:08,200
كل الأنواع ...

886
01:07:13,440 --> 01:07:16,154
كنت غائباً في الإجتماع، يا جنرال

887
01:07:16,179 --> 01:07:19,034
أرى أنكم تفاوضون على شروط الهدنة بدوني

888
01:07:19,059 --> 01:07:21,560
نيابة عن القيصر -
! بسبب إصرارك -

889
01:07:22,239 --> 01:07:25,439
يمكننا فوز هذه الحرب بسهولة
إن كان لديكم القليل من الإيمان

890
01:07:25,464 --> 01:07:26,694
ليس لدينا

891
01:07:26,719 --> 01:07:30,915
هناك نقص في الغذاء، أدوية والذخائر

892
01:07:31,921 --> 01:07:35,801
كل ساعة نتأخر تكلفنا آلاف الأرواح الألمانية

893
01:07:35,826 --> 01:07:38,656
هجوم واحد
ويمكن للعالم أن يكون ملكنا

894
01:07:40,714 --> 01:07:43,043
... بينما نتحدث، عالمة الكيمياء خاصتي

895
01:07:43,068 --> 01:07:45,213
... نحن نقف ضدك و

896
01:07:45,238 --> 01:07:46,476
ساحرتك

897
01:07:47,111 --> 01:07:49,485
! لودندورف)، يكفي)

898
01:07:50,185 --> 01:07:52,385
ســـ24ــاعة من الآن

899
01:07:52,410 --> 01:07:54,380
هذه الحرب ستنتهي

900
01:07:54,928 --> 01:07:56,562
لقد إنتهت

901
01:07:57,750 --> 01:07:59,476
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لك

902
01:08:03,077 --> 01:08:04,684
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لكم جميعاً

903
01:08:21,004 --> 01:08:22,993
ولكن القناع لن يساعد

904
01:08:23,018 --> 01:08:24,260
لا يعرفون ذلك

905
01:08:39,197 --> 01:08:40,456
! هيا

906
01:08:40,481 --> 01:08:43,131
! حان الوقت لننظم عرضاً للقيصر

907
01:08:45,802 --> 01:08:46,733
أنت متأخر

908
01:08:46,734 --> 01:08:48,659
توجب علي تجنب هجوماً مباغتاً، يا زعيم

909
01:08:49,090 --> 01:08:50,401
كيف حالك ؟

910
01:08:51,015 --> 01:08:53,009
من الجيد رؤيتك، يا رفيقي -
حسناً، يارفيقي الضخم

911
01:08:55,020 --> 01:08:56,746
تسرني رؤيتك -
أجل -

912
01:08:57,638 --> 01:08:59,138
تسرني رؤيتك، يا صديقي

913
01:09:00,304 --> 01:09:01,523
أيتها الجميلة

914
01:09:02,048 --> 01:09:03,416
من هذه ؟

915
01:09:10,259 --> 01:09:11,904
(وأنا (ديانا

916
01:09:13,294 --> 01:09:14,342
أين وجدتها ؟

917
01:09:14,506 --> 01:09:15,769
هي التي وجدتني

918
01:09:16,174 --> 01:09:18,513
سحبته من البحر -
حسناً، إنها قصة طويلة -

919
01:09:18,756 --> 01:09:19,971
ليس عليك التحدث عن ذلك الآن

920
01:09:19,972 --> 01:09:21,372
ما الذي يوجد هناك ؟

921
01:09:22,759 --> 01:09:24,659
شاي بريطاني للألمان

922
01:09:24,914 --> 01:09:26,873
بيرة ألمانية للبريطانيين

923
01:09:26,898 --> 01:09:31,459
(وروايات (إدغار رايس بوروس
لكليهما

924
01:09:31,470 --> 01:09:32,670
! وبنادق

925
01:09:33,746 --> 01:09:35,234
حسناً

926
01:09:35,258 --> 01:09:37,258
أنحصل على ما نريد ؟

927
01:09:37,259 --> 01:09:38,749
نحصل على ما نحتاج إليه

928
01:09:38,760 --> 01:09:40,659
ولكن قد لا نحصل على ما نستحق

929
01:09:40,884 --> 01:09:42,284
! بانج

930
01:09:49,500 --> 01:09:50,723
رعد غريب

931
01:09:52,236 --> 01:09:53,742
ألمانيا) 77)

932
01:09:54,091 --> 01:09:55,511
بنادق
الأنواع الضخمة

933
01:09:56,825 --> 01:09:58,070
إنها الجبهة هناك

934
01:09:59,273 --> 01:10:03,293
تبن المساء
إذاً، من الذي تحارب لأجله في هذه الحرب ؟

935
01:10:03,318 --> 01:10:04,585
أنا لا أقاتل

936
01:10:04,610 --> 01:10:06,474
أنت هنا للأرباح إذاً ؟

937
01:10:06,958 --> 01:10:08,917
ليس هناك مكاناً أفضل

938
01:10:09,906 --> 01:10:12,386
لا مكان أفضل من حرب
حيث أنك لا تأخذ طرفاً ؟

939
01:10:12,804 --> 01:10:14,359
ليس لدي مكاناً آخر

940
01:10:14,384 --> 01:10:17,722
الحرب الأخيرة أخذت كل شيء من قومي
لم يتبقى لنا شيء

941
01:10:18,316 --> 01:10:20,085
... على الأقل هنا

942
01:10:20,111 --> 01:10:21,469
أنا حر ...

943
01:10:22,287 --> 01:10:24,050
من أخذ ذلك من قومك ؟

944
01:10:24,812 --> 01:10:25,992
قومه

945
01:10:30,944 --> 01:10:31,991
... لا تذهبوا

946
01:10:32,861 --> 01:10:35,637
لا تذهبوا
! لا تذهبوا

947
01:10:35,662 --> 01:10:37,449
! لا تفعلوا
! يا رفاق، لا

948
01:10:37,474 --> 01:10:38,992
! لا تذهبوا هناك

949
01:10:39,017 --> 01:10:40,656
أنت بأمان

950
01:10:40,862 --> 01:10:42,942
أنت بأمان
هل أنت بخير ؟

951
01:10:43,186 --> 01:10:44,509
! أصمتِ، يا إمرأة

952
01:10:44,534 --> 01:10:46,286
! توقفِ عن عمل ضجة

953
01:10:46,608 --> 01:10:47,766
! يا إلهي

954
01:10:51,847 --> 01:10:54,220
إنه يرى أشباحاً

955
01:10:59,153 --> 01:11:00,240
هيـ، ستصابِ بالبرد

956
01:11:00,265 --> 01:11:01,486
حسناً

957
01:11:01,964 --> 01:11:04,413
(لا تقلقي بشأن (تشارلي
إنه لا يعني أيما قاله، تمام ؟

958
01:11:24,553 --> 01:11:26,570
الحيوانات
لماذا يضربوها ؟

959
01:11:26,817 --> 01:11:28,711
لأنهم بحاجة إلى التحرك سريعاً

960
01:11:28,959 --> 01:11:30,569
! مثلنا -
ولكن هذه ليست الطريقة -

961
01:11:31,325 --> 01:11:32,787
يمكنني مساعدتهم

962
01:11:32,788 --> 01:11:34,090
ليس هناك وقت
! تعالي، يا إمرأة

963
01:11:37,515 --> 01:11:38,516
! أمي

964
01:11:43,273 --> 01:11:45,392
ذاك الرجل ... إنه جريح

965
01:11:45,393 --> 01:11:47,548
(لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك، يا (ديانا

966
01:11:47,818 --> 01:11:49,128
يجب علينا مواصلة التحرك

967
01:12:10,393 --> 01:12:11,548
ما هذا ؟

968
01:12:11,549 --> 01:12:13,639
أردتني إيصالكك إلى الحرب
هذه هي

969
01:12:13,906 --> 01:12:15,135
إذاً أين هي الألمان ؟

970
01:12:15,479 --> 01:12:17,640
يـــ200ــاردة عبر الميدان

971
01:12:17,904 --> 01:12:19,326
... الخندق إنه -
إحترسوا -

972
01:12:21,981 --> 01:12:24,008
! زعيم
تسرني رؤيتك

973
01:12:24,308 --> 01:12:26,471
! يا رفاق، الزعيم عاد
! لقد عاد

974
01:12:27,655 --> 01:12:28,936
حسناً، لنتحرك

975
01:12:30,168 --> 01:12:31,908
<font color="#fef36b">ساعديني، أرجوكِ ساعديني</font>

976
01:12:32,200 --> 01:12:34,070
<font color="#fef36b">لقد أخذوا كل شيء</font>

977
01:12:34,071 --> 01:12:36,075
<font color="#fef36b">... منازل، أكل</font>

978
01:12:36,319 --> 01:12:38,153
<font color="#fef36b">... وأولئك الذين لم يستطيعون الهرب</font>

979
01:12:38,370 --> 01:12:40,267
<font color="#fef36b">أتخذوا كعبيد</font>

980
01:12:40,268 --> 01:12:41,509
<font color="#fef36b">أين حدث هذا ؟</font>

981
01:12:41,510 --> 01:12:44,787
<font color="#fef36b">فيلد) ... على الجانب الآخر من المنطقة) المحرمة</font>

982
01:12:44,788 --> 01:12:45,884
ديانا)، يجب علينا الذهاب)

983
01:12:45,885 --> 01:12:47,320
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس

984
01:12:47,345 --> 01:12:48,491
! علينا البقاء في المهمة

985
01:12:48,492 --> 01:12:50,172
! المعبر الآمن القادم يبعد يوماً على الأقل

986
01:12:50,385 --> 01:12:52,951
ما الذي ننتظره ؟ -
لا يمكنني تركهم دون أن أساعدهم

987
01:12:52,952 --> 01:12:54,484
هؤلاء الناس يموتون

988
01:12:54,733 --> 01:12:56,359
لا شيء ليأكلوه
... وفي القرية

989
01:12:56,571 --> 01:12:58,012
قالت أنها أستعبدت -
أفهم ذلك -

990
01:12:58,163 --> 01:13:00,462
النساء والأطفال -
نحتاج للحاق بموضعنا قبل غروب الشمس -

991
01:13:00,463 --> 01:13:02,501
كيف يمكنك قول ذلك ؟
ما خطبك ؟

992
01:13:03,163 --> 01:13:05,121
! (هذه منطقة محرمة، يا (ديانا

993
01:13:05,730 --> 01:13:07,643
تعني أن لا يمكن لإنسان عبورها، حسناً ؟

994
01:13:07,644 --> 01:13:10,064
هذه الكتيبة كانت هنا لمدة عام تقريباً

995
01:13:10,089 --> 01:13:12,645
وبالكاد تقدموا بوصة

996
01:13:12,859 --> 01:13:15,555
حسناً ؟
لأنه على الجانب الآخر، هناك مجموعة من الألمان

997
01:13:15,580 --> 01:13:18,379
مصوبين رشاشاتهم
في كل بوصة مربعة من هذا المكان

998
01:13:18,630 --> 01:13:20,876
هذا ليس شيئاً يمكنك عبوره
هذا ليس ممكناً

999
01:13:20,877 --> 01:13:22,267
ماذا إذاً ؟
لا نفعل شيء ؟

1000
01:13:22,484 --> 01:13:24,356
لا، نحن نفعل شيئاً

1001
01:13:24,357 --> 01:13:25,735
... نحن، نحن فقط -
(ستيف) -

1002
01:13:25,982 --> 01:13:27,370
لا يمكننا إنقاذ الجميع في هذه الحرب

1003
01:13:27,596 --> 01:13:28,663
(ستيف)

1004
01:13:29,260 --> 01:13:30,715
هذا ليس ما جئنا هنا لنفعله

1005
01:13:47,148 --> 01:13:48,148
لا

1006
01:13:48,200 --> 01:13:50,098
ولكن ما سأقوم به أنا

1007
01:14:05,357 --> 01:14:06,915
! (ديانا)

1008
01:14:28,781 --> 01:14:31,069
ما الشيء الدموي الذي تلعب به ؟

1009
01:14:37,228 --> 01:14:39,226
! باشروا
! أطلقوا النار

1010
01:14:47,660 --> 01:14:49,844
! إنها تتلقى كل الطلقات
! لنذهب

1011
01:14:53,527 --> 01:14:55,415
! إنبطحوا
! إبقوا منبطحين

1012
01:14:55,416 --> 01:14:56,961
! هذا أمر

1013
01:15:50,096 --> 01:15:51,096
! هيا

1014
01:15:51,253 --> 01:15:52,998
! لقد فعلتها
! لنذهب

1015
01:16:13,002 --> 01:16:14,002
! (ستيف)

1016
01:16:14,432 --> 01:16:15,578
! لنذهب

1017
01:16:18,323 --> 01:16:20,078
! هيا
! إذهبوا

1018
01:16:40,456 --> 01:16:42,065
إبقوا هنا
سأتقدم

1019
01:17:17,570 --> 01:17:18,845
! ... ما -
! دعونا نتحرك -

1020
01:17:57,193 --> 01:17:58,619
نحتاج إلى المزيد من القوة النارية

1021
01:19:15,040 --> 01:19:16,040
! قناص

1022
01:19:16,104 --> 01:19:17,316
! تحركوا

1023
01:19:19,649 --> 01:19:20,414
! أدخلي

1024
01:19:20,415 --> 01:19:22,120
تشارلي)، برج الجرس)

1025
01:19:30,368 --> 01:19:31,637
(هيا، (تشارلي
أطلق عليه

1026
01:19:33,009 --> 01:19:34,747
لا بأس

1027
01:19:39,720 --> 01:19:41,720
! إتبعوني
! أعطوني بعض الغطاء

1028
01:19:48,421 --> 01:19:49,474
! جيد

1029
01:19:49,475 --> 01:19:52,551
سنضع هذا على ظهورنا
... وعندما أقول إذهب

1030
01:19:52,576 --> 01:19:53,736
أرفع بقوة -
حسناً -

1031
01:19:54,806 --> 01:19:56,917
! ديانا) ! درعك)

1032
01:20:00,610 --> 01:20:01,610
! إذهبي

1033
01:21:04,048 --> 01:21:06,324
إبقوا ثابتين للغاية، يا أصدقائي

1034
01:21:06,349 --> 01:21:07,786
أرجوكم
إنها مهمة جداً

1035
01:21:11,752 --> 01:21:12,921
شكراً جزيلاً لكم

1036
01:21:12,946 --> 01:21:15,812
لقد كان مشرفاً لي أن آخذ صورةً لكم

1037
01:21:15,837 --> 01:21:16,902
شكراً جزيلاً لكم

1038
01:21:23,332 --> 01:21:25,549
كل ذاك الحديث عن إطلاق النار

1039
01:21:25,869 --> 01:21:27,638
لا يمكنه إطلاق النار

1040
01:21:30,283 --> 01:21:32,699
ليس كل شخص يكون حيثما يود أن يكون دوماً

1041
01:21:33,363 --> 01:21:35,743
أنا
أنا ممثل

1042
01:21:35,891 --> 01:21:37,203
أحب التمثيل

1043
01:21:37,469 --> 01:21:39,084
لم أكن أرغب في أن أكون جندياً

1044
01:21:40,392 --> 01:21:41,732
ولكني لست مناسباً

1045
01:21:42,744 --> 01:21:45,030
(الجميع يقاتل معركته الخاصة، (ديانا

1046
01:21:46,685 --> 01:21:47,989
مثلك

1047
01:21:56,038 --> 01:21:57,038
شكراً لكم

1048
01:22:01,149 --> 01:22:02,724
مرحباً
أنا على الهاتف

1049
01:22:03,142 --> 01:22:06,211
آهـ، إنها فيلد
ف_ي_ل_د

1050
01:22:06,236 --> 01:22:07,941
إنها قرية صغيرة

1051
01:22:07,966 --> 01:22:09,820
<i>قد لا تكون حتى على الخريطة</i>

1052
01:22:09,845 --> 01:22:11,135
! وجدتها
! وجدتها

1053
01:22:11,189 --> 01:22:13,247
<i>هل وجدتِ عملية (لودندورف) ؟</i>

1054
01:22:13,272 --> 01:22:14,984
لا، لا، لا
لكني حددت مكانه

1055
01:22:15,150 --> 01:22:18,018
وأوهـ، يا لك من محظوظ
إنه يبعد عنك بضعة أميال

1056
01:22:18,043 --> 01:22:19,758
في القيادة العليا الألمانية

1057
01:22:20,214 --> 01:22:21,756
<i>القيادة العليا الألمانية، هاهـ ؟</i>

1058
01:22:21,878 --> 01:22:23,231
... ولأنقل تقريراً

1059
01:22:23,502 --> 01:22:25,721
لودندورف) يستضيف حفلاً)

1060
01:22:25,937 --> 01:22:27,253
... نوع من الحارة الماضي

1061
01:22:27,278 --> 01:22:30,077
قبل أن يوقع الألمان الهدنة

1062
01:22:30,102 --> 01:22:32,955
ثم القيصر بنفسه سيكون هناك

1063
01:22:33,181 --> 01:22:35,605
(وكذلك الدكتورة (مارو

1064
01:22:36,355 --> 01:22:38,001
في الواقع يمكن أن يكون الحفل غطاءً مثالي

1065
01:22:38,026 --> 01:22:39,986
(كابتن (تريفور
أجل سيدي

1066
01:22:40,011 --> 01:22:45,098
<i>لا تقرب ذلك الحفل تحت أي ظرف</i> ليلة غد
أتسمعني ؟

1067
01:22:45,123 --> 01:22:47,337
<i>ستحطم كل ما عملنا من أجله</i>

1068
01:22:47,362 --> 01:22:49,178
<i>لا يمكنك تعريض الهدنة للخطر</i>

1069
01:22:49,642 --> 01:22:51,112
... سيدي، لن تكون هناك هدنة -
(ستيف) -

1070
01:22:51,113 --> 01:22:53,104
بمجرد أن يفجر (لودندورف) الخط الأمامي بأكمله

1071
01:22:53,358 --> 01:22:54,411
إنتظر لحظة، يا سيدي

1072
01:22:54,436 --> 01:22:56,718
لا ينبغي لنا أن نكون مهتمين
بشأن إعداد إتفاقية السلام

1073
01:22:56,719 --> 01:22:58,394
لم لا ؟ -
... آريس) لن يسمح أبداً بـ) -

1074
01:22:58,994 --> 01:22:59,994
ماذا ؟

1075
01:23:00,520 --> 01:23:01,520
ماذا هناك ؟

1076
01:23:01,779 --> 01:23:03,889
بالطبع، إنه منطقي بالكامل

1077
01:23:05,478 --> 01:23:08,561
طور آريس سلاح
أسوأ إختراع على الإطلاق

1078
01:23:08,586 --> 01:23:10,261
(آريس) ؟ تقصدين (لودندورف) -
لا -

1079
01:23:10,826 --> 01:23:12,218
(أقصد (آريس

1080
01:23:12,864 --> 01:23:15,020
(لودندورف) هو (آريس)

1081
01:23:15,909 --> 01:23:17,949
سيدي، هذه فرصتنا الأخيرة

1082
01:23:17,974 --> 01:23:19,722
... فرصتنا الأخيرة لنعرف أين الغاز

1083
01:23:19,723 --> 01:23:22,046
ونعرف كيف يخطط لودندورف بنقله

1084
01:23:22,071 --> 01:23:23,946
لا، لا، لا، لا
أنا أمنع ذلك

1085
01:23:23,971 --> 01:23:25,120
أتسمعني ؟
<i>أنا أمنع ذلك</i>

1086
01:23:25,145 --> 01:23:26,869
! سيدي ؟ أنا أفقدك
سيدي ؟

1087
01:23:26,894 --> 01:23:28,323
ألو ؟ -
سيدي ؟ -

1088
01:23:31,622 --> 01:23:33,298
أهو قابل على يحترم مطالبي ؟

1089
01:23:33,323 --> 01:23:35,604
إنه ليس مقتنعاً

1090
01:23:41,227 --> 01:23:43,027
(سامي)، (سامي)
لا، لا، لا، لا

1091
01:23:43,505 --> 01:23:44,618
سامي)، يجب علي العمل)

1092
01:23:45,024 --> 01:23:48,424
علي خشخشة زي ألماني أخذته
لأبدأ بحرث الطريق غداً

1093
01:23:48,624 --> 01:23:49,721
هذا سهل، يا زعيم
هيا

1094
01:23:49,969 --> 01:23:51,510
لا يوجد شيء يمكننا فعله حتى يوم غد

1095
01:23:51,511 --> 01:23:52,551
(قلت ذلك بنفسك، يا (ستيف

1096
01:23:52,575 --> 01:23:53,575
... إذاً

1097
01:23:58,464 --> 01:23:59,464
شكراً لكم -
شكراً -

1098
01:24:17,651 --> 01:24:19,041
أنتِ فعلتِ هذا

1099
01:24:21,300 --> 01:24:22,653
نحن فعلنا

1100
01:24:27,302 --> 01:24:28,892
... ألديكن رقص على

1101
01:24:29,940 --> 01:24:31,154
جزيرة الجنة ؟

1102
01:24:31,179 --> 01:24:32,899
أوهـ، الرقص
أجل، بالطبع

1103
01:24:33,879 --> 01:24:37,034
هؤلاء الناس فقط ... يتأرجحون

1104
01:24:38,031 --> 01:24:41,381
حسناً
... إن كنتِ ستقاتلين إله الحرب

1105
01:24:41,382 --> 01:24:44,799
لربما علي أن أعلمك كيفية الرقص
أيتها المسكينة

1106
01:24:44,854 --> 01:24:47,414
حسناً، ربما بدون البندقية

1107
01:24:51,537 --> 01:24:52,987
إن تفضلتِ

1108
01:24:53,836 --> 01:24:54,836
... حسناً

1109
01:24:56,683 --> 01:24:59,365
إن كنت ذاهبة إلى حفل
سأحتاج لمعرفة كيفية الرقص

1110
01:24:59,390 --> 01:25:00,524
لن تذهبين إلى الحفل -
بالطبع سأفعل -

1111
01:25:00,525 --> 01:25:02,574
لا -
لم لا ؟ -

1112
01:25:02,780 --> 01:25:04,681
حسناً
أولاً، أنتِ لا تعرفين كيفية الرقص

1113
01:25:05,311 --> 01:25:07,660
أود مناقشة ذلك
إنهم لا يعرفون كيفية الرقص

1114
01:25:07,908 --> 01:25:09,086
كوني مهذبة

1115
01:25:11,910 --> 01:25:14,267
حسناً
أعطيني يدك

1116
01:25:14,268 --> 01:25:15,540
هكذا

1117
01:25:16,210 --> 01:25:19,428
... وسوف أضع ذراعي

1118
01:25:19,429 --> 01:25:21,291
حولك هكذا

1119
01:25:22,218 --> 01:25:24,101
... ونحن فقط

1120
01:25:24,739 --> 01:25:25,841
ماذا تسميه ؟ تأرجح ؟

1121
01:25:25,866 --> 01:25:26,866
سنقوم فقط بالتأرجح

1122
01:25:27,554 --> 01:25:29,122
أنت قريب للغاية

1123
01:25:31,353 --> 01:25:33,404
تناغم لطيف
أحسنت

1124
01:25:36,368 --> 01:25:37,608
فهمت

1125
01:25:46,365 --> 01:25:48,545
لم أسمعه يغني من سنوات

1126
01:26:05,865 --> 01:26:07,817
لقد بدأ الثلج يساقط

1127
01:26:12,148 --> 01:26:13,234
ألمسيه

1128
01:26:16,703 --> 01:26:18,206
إنه خلاب

1129
01:26:18,770 --> 01:26:20,401
إنه كذلك، أليس كذلك ؟

1130
01:26:22,587 --> 01:26:23,901
أجل، أجل

1131
01:26:30,554 --> 01:26:33,956
أهذا ما يفعله الناس
عندما لا يكون هناك حرب لخوضها ؟

1132
01:26:34,926 --> 01:26:35,926
أجل

1133
01:26:36,963 --> 01:26:39,963
أجل
هذا ... وأشياء أخرى

1134
01:26:40,205 --> 01:26:41,635
ما الأشياء الأخرى ؟

1135
01:26:49,137 --> 01:26:50,679
يتناولون الفطور

1136
01:26:51,299 --> 01:26:52,887
إنهم يحبون الفطور حقاُ

1137
01:26:52,915 --> 01:26:55,747
ويحبون أن يستيقظوا
... و

1138
01:26:56,717 --> 01:26:58,888
يقرأون الصحيفة ويذهبون إلى العمل

1139
01:26:59,966 --> 01:27:01,582
يتزوجون

1140
01:27:02,378 --> 01:27:04,069
ينتجون بعض الأطفال
يشيخون معاً

1141
01:27:04,579 --> 01:27:05,611
على ما أعتقد

1142
01:27:09,379 --> 01:27:10,929
ما شعور ذلك ؟

1143
01:27:15,055 --> 01:27:16,488
ليس لدي فكرة

1144
01:28:51,502 --> 01:28:52,832
أعطونا إياها القرويين

1145
01:28:53,632 --> 01:28:56,217
هدية كريمة -
ويعتبرونا أبطالاً -

1146
01:28:56,794 --> 01:28:57,794
أنت كذلك

1147
01:28:58,458 --> 01:29:00,153
... يا رفاق، أعلم أنني

1148
01:29:01,450 --> 01:29:03,339
قلت بأن هذه المهمة تستغرق يومين

1149
01:29:05,579 --> 01:29:06,579
والإتفاق إتفاق

1150
01:29:08,724 --> 01:29:10,181
لا يمكنك النجاة من دوننا

1151
01:29:11,068 --> 01:29:12,068
أجل

1152
01:29:12,281 --> 01:29:14,441
نحن جميعاً نعرف أن (ديانا)
قادرة على العناية بنفسها

1153
01:29:15,002 --> 01:29:16,773
أخشى بأنك لن تنجو

1154
01:29:17,477 --> 01:29:18,302
لا يوجد مالاً

1155
01:29:18,327 --> 01:29:19,717
لقد دفع لنا ما يكفي

1156
01:29:23,587 --> 01:29:25,090
(لا، (تشارلي

1157
01:29:26,467 --> 01:29:28,422
من الذي سيغني لأجلنا ؟

1158
01:29:29,419 --> 01:29:31,426
أجل -
أوهـ، لا، من فضلك -

1159
01:29:32,465 --> 01:29:33,530
أغني ؟

1160
01:29:34,917 --> 01:29:35,917
أحوجتِ نفسك

1161
01:29:36,098 --> 01:29:38,440
<font color="#8affa8">القصب أخضر</font>

1162
01:29:38,916 --> 01:29:42,537
<font color="#8affa8">القصب أخضر</font>

1163
01:29:42,800 --> 01:29:46,323
أحلى الساعات التي يمكنني عيشها

1164
01:29:47,337 --> 01:29:49,556
لابد وأنك تعتقد أنني قد ولدت بالأمس

1165
01:29:49,773 --> 01:29:51,478
أعرف أنه يبدو جنوناً
ولكنه صحيح

1166
01:29:51,743 --> 01:29:52,833
كل كلمة

1167
01:29:53,322 --> 01:29:54,585
إنتظر، إنتظر
إنتظر

1168
01:29:54,586 --> 01:29:56,722
هناك جزيرة كاملة من نساء كأمثالها ؟

1169
01:29:56,924 --> 01:29:58,526
وليس هناك رجل واحد بينهم ؟

1170
01:29:59,696 --> 01:30:00,865
كيف نصل إلى هناك ؟

1171
01:30:01,944 --> 01:30:05,215
وهي تعتقد أن (لودندورف)
هو (آريس) إله الحرب ؟

1172
01:30:05,446 --> 01:30:07,993
وفقط بقتله ستنتهي الحرب
لا تضحني

1173
01:30:07,994 --> 01:30:10,381
قد رأيت ما حدث هناك

1174
01:30:10,575 --> 01:30:12,476
طريقة إسقاطها للرشاش

1175
01:30:12,796 --> 01:30:14,570
طريقة تدميرها للبرج ؟

1176
01:30:16,327 --> 01:30:17,725
لعله صحيح

1177
01:30:18,861 --> 01:30:20,112
أظن أنه صحيح

1178
01:30:20,734 --> 01:30:21,747
أعتقد أنه صحيح

1179
01:30:22,831 --> 01:30:26,431
ستيفن)، بني)
أنت حتماً لا تصدق هذا الهراء، أليس كذلك ؟

1180
01:30:49,735 --> 01:30:51,857
(ديانا)، (ديانا)
إختباء، إختباء

1181
01:30:54,221 --> 01:30:56,044
كيف بحق الجحيم نصل إلى هناك ؟

1182
01:30:56,303 --> 01:30:59,258
لا أرى سوى بضعة حراس على الباب لنشتتهم

1183
01:30:59,713 --> 01:31:02,602
أجل، لا يبدو الأمر مشبوهاً
عندما آتي مسكعاً من الغابة

1184
01:31:02,603 --> 01:31:03,393
بإمكاني الدخول

1185
01:31:03,569 --> 01:31:05,577
لن تذهبِ لهناك
أنه أمر خطير للغاية

1186
01:31:05,602 --> 01:31:07,082
خطير للغاية ؟ -
أجل، خطير للغاية -

1187
01:31:07,096 --> 01:31:08,365
وأنتِ مصرفة جداً للإنتباه

1188
01:31:08,390 --> 01:31:10,640
سأذهب إلى هناك
... لأعثر

1189
01:31:10,641 --> 01:31:13,366
أين يعملون على الغاز أو الأفضل من ذلك
مكانه

1190
01:31:13,581 --> 01:31:15,781
سأرافقك -
لا، لن تأتي معي -

1191
01:31:15,938 --> 01:31:17,768
ما ترتدينه ليس تخفي تماماً

1192
01:31:18,293 --> 01:31:18,883
لا أدري

1193
01:31:18,884 --> 01:31:21,680
أود القول أنها كانت متخفية جداً
في تلك المعركة

1194
01:31:21,705 --> 01:31:25,210
آسفون يا آنسة، لا يمكنكِ الدخول هناك -
... سنستكشف كل شيء، ونعود إلى -

1195
01:31:25,235 --> 01:31:27,035
... ولكن طالما أنه ما زال حياً، إنه لن

1196
01:31:27,044 --> 01:31:29,429
لا يمكنك الذهاب إلى القيادة العليا الألمانية
وتقتلين شخصاً

1197
01:31:29,973 --> 01:31:31,780
لا يمكنك
عليكِ الوثوق بي

1198
01:31:33,146 --> 01:31:34,701
! أوهـ، واو
من أين جاء هذا ؟

1199
01:31:34,826 --> 01:31:37,049
يمكنني قيادتها ؟
أرجوك دعني أقودها

1200
01:31:37,124 --> 01:31:38,244
أجل -
سأكون سائقك -

1201
01:31:38,346 --> 01:31:39,589
تعال، هيا

1202
01:31:40,466 --> 01:31:41,466
! إلزموا مكانكم

1203
01:31:42,510 --> 01:31:43,423
من أين أتت هذه ؟

1204
01:31:43,448 --> 01:31:45,564
حقل هناك مليئة بها

1205
01:31:50,074 --> 01:31:51,493
زعيم، أعتقد بأن علينا أنا وأنت فحص المنطقة

1206
01:31:51,494 --> 01:31:53,361
في حالة أن نكون بحاجة للتغلب
على السرعة والتراجع

1207
01:31:53,362 --> 01:31:54,937
ما رأيك، يا (ديانا) ؟
هاهـ ؟

1208
01:32:00,256 --> 01:32:01,256
كولونيل

1209
01:32:05,439 --> 01:32:07,952
ستيف)، لديهم دعوات)

1210
01:32:09,501 --> 01:32:11,777
لا تقلق، لا تكترث
توليت هذا، توليت هذا

1211
01:32:15,876 --> 01:32:17,497
دعوتك، من فضلك

1212
01:32:17,522 --> 01:32:22,075
أنا والكولونيل نتمنى العديد من البركات
وكل حبي من بين أشياء أخرى أن تسقط على رأسك

1213
01:32:22,326 --> 01:32:25,831
لابد وأن رأسك فارغ
أعثر على الدعوة، يا غبي

1214
01:32:26,131 --> 01:32:27,131
أنا آسف

1215
01:32:27,269 --> 01:32:29,868
أنا آسف للغاية
لا بد لي من الإعتذار ألف مرة، يا سيدي

1216
01:32:30,101 --> 01:32:33,065
لقد فعلت خطئاً فظيعاً
ولا يغفر قطعاً

1217
01:32:33,356 --> 01:32:35,380
لقد فقدت دعوة الكولونيل -
ماذا ؟ -

1218
01:32:35,681 --> 01:32:38,290
أتقول أننا أتينا كل هذا الطريق عبر طين ومطر

1219
01:32:38,583 --> 01:32:41,775
فقط لتفقد دعوتي ؟ -
لا، أنا حشرة -

1220
01:32:41,800 --> 01:32:43,944
ولست حشرة حتى
أنا على روث حشرة

1221
01:32:43,969 --> 01:32:45,187
وأنت على حق، يا سيدي

1222
01:32:45,627 --> 01:32:46,982
ستصلنا البركات

1223
01:32:57,514 --> 01:32:58,870
هذا شيء سخيف

1224
01:32:59,104 --> 01:33:01,118
أنا لن أمضي مسائي بأسره هنا

1225
01:33:01,505 --> 01:33:03,620
! أيها الأغبياء
! حركوا سيارتكم

1226
01:33:25,097 --> 01:33:26,683
ما الذي من المفترض أن تكوني ؟

1227
01:33:30,276 --> 01:33:31,848
ما الذي تفعلينه ؟

1228
01:33:56,511 --> 01:33:57,529
أعذريني

1229
01:34:00,672 --> 01:34:02,066
أنا لا أشرب

1230
01:34:10,184 --> 01:34:11,208
أتقابلنا ؟

1231
01:34:11,233 --> 01:34:12,991
لا، ولكني كنت أراقبك

1232
01:34:14,383 --> 01:34:15,730
أتعقب حياتك المهنية

1233
01:34:16,826 --> 01:34:19,339
(أنتِ الدكتورة (إيزابيل مارو

1234
01:34:19,364 --> 01:34:21,904
الكيميائية الأكثر موهبة في الجيش الألماني

1235
01:34:22,419 --> 01:34:23,837
أنا صديق

1236
01:34:34,899 --> 01:34:36,975
... أرجو أن أكون لا يسبب أي

1237
01:34:38,708 --> 01:34:40,970
... أنا أعرف أنك والجنرال (لودندورف)

1238
01:34:40,995 --> 01:34:41,959
مقربين جداً

1239
01:34:41,984 --> 01:34:45,501
نحن نعمل بشكل جيد معاً
أجل

1240
01:34:46,078 --> 01:34:49,064
... إن كان هناك واحد مثلي خلفك

1241
01:34:50,118 --> 01:34:51,718
بإمكاني توفير الكثير

1242
01:34:51,743 --> 01:34:53,509
ومن أنت ؟

1243
01:34:53,714 --> 01:34:57,794
رجل يظهر تقديراً يستحقه عبقري مثلك

1244
01:35:04,477 --> 01:35:07,045
أحب النار
ألا تفعلين ؟

1245
01:35:09,434 --> 01:35:11,078
... إنها تشبه

1246
01:35:12,730 --> 01:35:14,830
عملاً حياً من الفوضى

1247
01:35:14,855 --> 01:35:17,467
السلاح المطلق للدمار

1248
01:35:18,151 --> 01:35:20,375
... يذكرنا أنه في نهاية المطاف

1249
01:35:21,046 --> 01:35:24,209
كل شيء يعود في نهاية المطاف إلى الرماد
الذي جاء عليه

1250
01:35:26,712 --> 01:35:29,972
هناك شيء مطمئن بشأنه

1251
01:35:34,568 --> 01:35:36,679
أرى كل ذلك في عينيك

1252
01:35:40,151 --> 01:35:42,361
ربما يمكنكِ أن تريني ما كنتِ تعملين عليه

1253
01:35:58,378 --> 01:35:59,994
... سمعت بأنه

1254
01:36:02,270 --> 01:36:04,273
سمعت بأنه إستثنائي

1255
01:36:05,236 --> 01:36:08,856
أقدر إهتمامك في عملي

1256
01:36:08,881 --> 01:36:11,235
(ولكني مخلصة للجنرال (لودندورف

1257
01:36:11,721 --> 01:36:12,741
... بالإضافة

1258
01:36:12,766 --> 01:36:15,403
... الآن أرى أن إهتمامك هو

1259
01:36:18,876 --> 01:36:19,876
في مكان آخر

1260
01:36:43,965 --> 01:36:45,884
أمستمتعة بالحفل ؟

1261
01:36:47,904 --> 01:36:50,705
أعترف بأني لست متأكدة بما نحن نحتفل

1262
01:36:50,730 --> 01:36:53,623
فوز ألماني، بالطبع

1263
01:36:54,123 --> 01:36:54,926
فوز ؟

1264
01:36:54,951 --> 01:36:57,349
لكني سمعت أن السلام سيكون قريباً للغاية

1265
01:36:57,544 --> 01:36:58,651
سلام ؟

1266
01:36:58,769 --> 01:37:00,536
إنها مجرد هدنة

1267
01:37:00,810 --> 01:37:02,688
وحرب لا نهاية لها

1268
01:37:03,009 --> 01:37:04,462
(ثوسيديديس)

1269
01:37:04,869 --> 01:37:06,506
أنتِ تعرفين اليونانية القديمة ؟

1270
01:37:06,770 --> 01:37:08,512
لقد فهموا

1271
01:37:08,732 --> 01:37:10,809
أن الحرب إله

1272
01:37:10,914 --> 01:37:13,191
إله بحاجة للتضحيات البشرية

1273
01:37:13,216 --> 01:37:14,755
... وفي المقابل

1274
01:37:14,780 --> 01:37:17,517
الحرب تعطي للرجل غرضاً

1275
01:37:17,542 --> 01:37:21,887
معنى ذلك
فرصة ليرتفع فوق نفسه التافهة الفانية الصغيرة

1276
01:37:22,621 --> 01:37:23,935
ويكون شجاعاً

1277
01:37:24,757 --> 01:37:26,146
نبيلاً
صالحاً

1278
01:37:27,381 --> 01:37:30,592
فقط واحد من العديد من الآلهة آمن بذلك

1279
01:37:31,588 --> 01:37:33,172
وكان خاطئاً

1280
01:37:34,468 --> 01:37:35,851
لا تعرفين شيئاً عن الآلهة

1281
01:37:35,876 --> 01:37:37,382
سيدي الجنرال

1282
01:37:40,508 --> 01:37:42,061
إستمتعي بالألعاب النارية

1283
01:37:47,667 --> 01:37:48,727
ما الذي تفعله ؟

1284
01:37:48,752 --> 01:37:50,192
إبتعد عن طريقي -
ديانا)، أنظري إلي) -

1285
01:37:50,321 --> 01:37:52,156
إن قتلتِ (لودندورف)
... قبل عثورنا على الغاز

1286
01:37:52,157 --> 01:37:53,567
لن نكون قادرين على إيقاف أي شيء

1287
01:37:53,568 --> 01:37:54,746
! (سأوقف (آريس

1288
01:37:54,771 --> 01:37:56,302
ماذا إن كنتِ مخطئة ؟

1289
01:37:57,870 --> 01:37:59,470
ماذا إن لم يكن هناك (آريس) ؟

1290
01:38:01,231 --> 01:38:02,681
أنت لا تصدقني

1291
01:38:02,783 --> 01:38:04,516
لا يمكنني السماح لكِ القيام بذلك

1292
01:38:05,177 --> 01:38:06,633
ما أقوم به ليس من شأنك

1293
01:38:13,432 --> 01:38:14,584
! (ديانا)

1294
01:38:18,854 --> 01:38:19,854
(ديانا)

1295
01:38:20,354 --> 01:38:21,354
الغاز

1296
01:38:22,360 --> 01:38:24,366
القرويين

1297
01:38:26,533 --> 01:38:28,164
لماذا يهتفون ؟

1298
01:38:30,709 --> 01:38:31,787
! (ديانا)

1299
01:38:34,175 --> 01:38:35,781
ماذا أطلقوا ؟

1300
01:38:36,094 --> 01:38:37,094
الغاز

1301
01:38:37,125 --> 01:38:39,163
(لقد كان (لودندورف
رأيته، كان في البرج

1302
01:38:39,164 --> 01:38:40,631
أينما ذهب تتبعوه

1303
01:38:41,429 --> 01:38:42,862
كيف ستجدنا ؟

1304
01:38:43,347 --> 01:38:44,780
أعرف كيف

1305
01:40:02,204 --> 01:40:03,550
! (ديانا)

1306
01:40:06,542 --> 01:40:09,201
إنهم أموات
إنهم جميعاً أموات

1307
01:40:10,116 --> 01:40:11,765
كان بإمكاني إنقاذهم

1308
01:40:12,095 --> 01:40:14,435
كان بإمكاني إنقاذهم
لولاك

1309
01:40:14,677 --> 01:40:16,651
! (أوقفتني عن قتل (آريس

1310
01:40:16,852 --> 01:40:19,237
! لا -
! إبتعد عني -

1311
01:40:19,432 --> 01:40:20,927
أفهم كل شيء الآن

1312
01:40:20,952 --> 01:40:24,053
(ليست فقط الألمان من أفسده (آريس
أنت أيضاً

1313
01:40:24,738 --> 01:40:25,764
جميعكم

1314
01:40:26,958 --> 01:40:28,262
(سأجد (آريس

1315
01:40:28,483 --> 01:40:30,045
وسوف أقتله

1316
01:40:33,362 --> 01:40:34,496
! (ديانا)

1317
01:40:35,538 --> 01:40:36,645
... ذاك الدخان

1318
01:40:37,781 --> 01:40:38,781
! إنه الزعيم

1319
01:40:38,902 --> 01:40:40,248
(لقد تتبع (لودندورف

1320
01:40:41,737 --> 01:40:43,318
! إتبعي الدخان

1321
01:41:09,605 --> 01:41:11,303
! هييـ
! (ديانا)، هناك

1322
01:41:27,700 --> 01:41:28,900
! هيا
! لنذهب

1323
01:41:50,956 --> 01:41:52,564
يا لها من مفاجأة

1324
01:41:53,189 --> 01:41:54,480
غريب

1325
01:41:55,857 --> 01:41:57,960
... للأسف، لدي مسألة أخرى

1326
01:41:59,017 --> 01:42:00,017
لألزمها

1327
01:42:05,174 --> 01:42:07,676
ماذا تكونين ؟

1328
01:42:07,677 --> 01:42:08,915
سوف تكتشف قريباً

1329
01:42:43,482 --> 01:42:47,195
كروعة ما تكونين
ما تزالين لستِ مضاهيتاً لي

1330
01:42:51,041 --> 01:42:53,022
سنرى بشأن ذلك

1331
01:43:17,350 --> 01:43:19,331
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا

1332
01:43:21,234 --> 01:43:23,089
(بنت (هيبوليتا

1333
01:43:24,107 --> 01:43:26,490
ملكة الأمازون

1334
01:43:29,210 --> 01:43:31,955
وسخطك على هذا العالم قد إنتهى

1335
01:43:49,421 --> 01:43:51,917
بسم كل ما هو جيد في هذا العالم

1336
01:43:52,168 --> 01:43:54,766
أنا هنا لإكمال المهمة الأمازون

1337
01:43:55,052 --> 01:43:56,852
لأخلص هذا العالم منك

1338
01:43:57,106 --> 01:43:58,107
! للأبد

1339
01:45:05,600 --> 01:45:06,600
ديانا) ؟)

1340
01:45:12,330 --> 01:45:13,330
! (ديانا)

1341
01:45:17,602 --> 01:45:19,139
لقد قتلته

1342
01:45:20,766 --> 01:45:22,954
لقد قتلته، لكن لا شيء توقف

1343
01:45:24,899 --> 01:45:27,070
إن قتلت إله الحرب، توقف الحرب

1344
01:45:27,346 --> 01:45:29,334
بالضبط ما يجب علينا فعله الآن

1345
01:45:29,715 --> 01:45:30,915
يجب أن نوقف الغاز
هيا

1346
01:45:31,128 --> 01:45:32,587
لا
وجب لكل هذا أن يتوقف

1347
01:45:32,696 --> 01:45:33,643
! (ديانا)

1348
01:45:33,687 --> 01:45:35,672
وجب للقتال أن يتوقف
... لم هم

1349
01:45:35,673 --> 01:45:37,745
! لا أدري
لا أدري

1350
01:45:37,966 --> 01:45:39,464
آريس) ميت)

1351
01:45:39,465 --> 01:45:42,055
يمكن الآن وقف القتال
لماذا هم ما زالوا يقاتلون ؟

1352
01:45:42,262 --> 01:45:43,954
! لأنه ربما المشكلة فيهم

1353
01:45:44,373 --> 01:45:45,373
... ربما

1354
01:45:47,207 --> 01:45:49,759
ربما الناس ليسوا صالحين دائماً

1355
01:45:50,831 --> 01:45:52,677
بوجود (آريس) أم لا

1356
01:45:53,977 --> 01:45:57,289
لربما فحسب هي ماهيتهم

1357
01:45:59,522 --> 01:46:00,811
لا -
ديانا -

1358
01:46:01,142 --> 01:46:03,492
لا -
ديانا)، يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ) -

1359
01:46:03,497 --> 01:46:04,834
أحتاجك أن تأتي معي -
لا -

1360
01:46:04,835 --> 01:46:06,599
بعد كل شيء رأيته
! لا يمكن

1361
01:46:06,822 --> 01:46:08,028
! مستحيل

1362
01:46:08,777 --> 01:46:10,556
كانوا يقتلون بعضهم

1363
01:46:10,808 --> 01:46:13,336
يقتلون أناس لا يستطيعون الرؤية
أطفال

1364
01:46:13,616 --> 01:46:15,200
أطفال

1365
01:46:15,435 --> 01:46:17,778
لا، وجب أن يكون هو
! لا يمكنهم أن يكونوا هم

1366
01:46:18,026 --> 01:46:20,350
... ديانا)، الناس)
أنا فقط .. أنا .. أنا

1367
01:46:20,608 --> 01:46:22,150
لقد كانت محقة

1368
01:46:22,677 --> 01:46:23,685
كانت والدتي محقة

1369
01:46:23,686 --> 01:46:25,728
قالت عالم الرجال لا يستحقونك

1370
01:46:25,930 --> 01:46:27,622
(إنهم لا يستحقون أن نساعدهم، يا (ستيف

1371
01:46:27,868 --> 01:46:30,422
! إنها ليست حول الإستحقاق -
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم -

1372
01:46:30,447 --> 01:46:32,315
! ربما لا تستحقها

1373
01:46:33,974 --> 01:46:36,140
ولكنه الأمر ليس بشأن ذلك
إنه بشأن ما تؤمنين به

1374
01:46:37,136 --> 01:46:39,947
أتعتقدين أني لا أفهم
بعد ما رأيته هناك ؟

1375
01:46:41,930 --> 01:46:44,908
ألم تعتقدي أني أتمنى إخبارك
أن هناك رجل واحد سيئ لتلوميه ؟

1376
01:46:45,738 --> 01:46:47,211
! إنه ليس كذلك

1377
01:46:49,379 --> 01:46:51,057
جميعنا ملقى علينا اللوم

1378
01:46:51,331 --> 01:46:52,331
أنا لست كذلك

1379
01:46:53,938 --> 01:46:55,538
! ولكن ربما أنا كذلك

1380
01:46:59,411 --> 01:47:00,411
أرجوك

1381
01:47:00,772 --> 01:47:02,629
... إن إعتقدتِ أن هذه الحرب وجب عليها التوقف

1382
01:47:02,630 --> 01:47:04,444
... إن أردتِ إيقافها

1383
01:47:04,775 --> 01:47:06,516
ساعديني على إيقافها الآن

1384
01:47:06,522 --> 01:47:07,522
... لأنه

1385
01:47:08,920 --> 01:47:14,219
إن لم تقومي بذلك، سيكون هناك آلافاً آخرين
أرجوك، أرجوك، تعالي معي

1386
01:47:14,244 --> 01:47:15,725
علي الذهاب

1387
01:47:22,239 --> 01:47:23,850
علي الذهاب

1388
01:47:35,660 --> 01:47:36,695
! هنا

1389
01:47:41,223 --> 01:47:43,054
أين (ديانا) ؟ -
نحن لوحدنا -

1390
01:47:43,079 --> 01:47:45,488
ماذا ؟ -
ما الذي تراه، يا (تشارلي) ؟ -

1391
01:47:45,928 --> 01:47:47,513
تبدو وكأنها مجموعة من مضخات الغاز

1392
01:47:47,775 --> 01:47:50,106
ولكن لا أستطع رؤية إلى أين يأخذونها

1393
01:47:50,443 --> 01:47:51,741
كيف لنا الوصول لهناك ؟

1394
01:47:52,472 --> 01:47:54,572
لدي فكرة
هيا، يا رفاق

1395
01:47:54,801 --> 01:47:55,801
! لنذهب

1396
01:48:09,687 --> 01:48:11,130
من هناك ؟

1397
01:48:23,789 --> 01:48:25,497
(السير (باتريك

1398
01:48:26,205 --> 01:48:30,532
(كنتِ محقة، يا (ديانا
إنهم لا يستحقون أن نساعدهم

1399
01:48:31,693 --> 01:48:35,554
إنهم لا يستحقون سوى الدمار

1400
01:48:36,916 --> 01:48:38,382
... أنت

1401
01:48:40,054 --> 01:48:42,011
أنت هو

1402
01:48:45,475 --> 01:48:46,878
أنا

1403
01:48:47,664 --> 01:48:51,885
ولكني لست ما أعتقديه أن يكون

1404
01:49:12,706 --> 01:49:14,070
ما هذا ؟

1405
01:49:15,361 --> 01:49:16,678
المستقبل

1406
01:49:21,387 --> 01:49:23,391
(أنا لست عدوك، يا (ديانا

1407
01:49:25,419 --> 01:49:29,154
أنا الوحيد الذي يعرفك حق معرفة

1408
01:49:29,389 --> 01:49:33,908
والذي يعرفهم حق معرفة، كما تفعلين الآن

1409
01:49:36,220 --> 01:49:44,023
دائماً ما كانوا وسيظلوا دائماً
ضعاف، وحشيين، أنانيين

1410
01:49:44,271 --> 01:49:47,394
وقادرين على أكبر قدر من الأهوال

1411
01:49:56,669 --> 01:50:03,172
كل ما أردته هو أن يروا الآلهة
ما كان مدى شر تشكيل والدي

1412
01:50:05,347 --> 01:50:06,791
لكنهم رفضوا

1413
01:50:07,031 --> 01:50:08,316
(أنا (ديانا) من (ثيميسكيرا

1414
01:50:08,317 --> 01:50:09,513
لذلك دمرتهم

1415
01:50:09,747 --> 01:50:11,544
(ابنة (هيبوليتا

1416
01:50:11,782 --> 01:50:13,612
... وأنا هنا لإستكمال مهمتـ

1417
01:50:21,576 --> 01:50:23,205
قاتل الإله

1418
01:50:26,121 --> 01:50:28,141
يا صغيرتي

1419
01:50:29,467 --> 01:50:31,986
هذا ليس قاتل الإله

1420
01:50:34,478 --> 01:50:35,978
أنتِ كذلك

1421
01:50:38,564 --> 01:50:41,699
يمكن لإله فقط قتل إله آخر

1422
01:50:42,742 --> 01:50:46,635
زيوس) ترك طفله مع ملكة الأمازون)

1423
01:50:46,862 --> 01:50:49,133
كسلاح يستخدمه ضدي

1424
01:50:49,158 --> 01:50:51,029
لا
أنت كذاب

1425
01:50:52,811 --> 01:50:55,122
أجبرك أن تقول لي الحقيقة

1426
01:50:57,423 --> 01:50:58,908
أنا أفعل

1427
01:51:25,286 --> 01:51:27,630
(أنا لست إله الحرب، يا (ديانا

1428
01:51:27,838 --> 01:51:30,303
أنا إله الحقيقة

1429
01:51:31,835 --> 01:51:33,157
... البشرية

1430
01:51:33,790 --> 01:51:36,804
سرق منا هذا العالم

1431
01:51:38,810 --> 01:51:42,303
<i>إنهم يخربونه، يوماً بعد يوم</i>

1432
01:51:42,304 --> 01:51:46,576
<i>وأنا
الوحيد الحكيم بما يكفي لرؤية ذلك</i>

1433
01:51:48,030 --> 01:51:50,793
<i>تركت ضعيف للغاية من أن أمنعهم</i>

1434
01:51:51,720 --> 01:51:55,342
<i>كل هذه السنوات
كافحت وحدي</i>

1435
01:51:55,343 --> 01:51:57,493
<i>... أهمس في آذانهم</i>

1436
01:51:57,494 --> 01:52:02,308
<i>... أفكاراً وإلهاماً لصيغ</i>

1437
01:52:03,221 --> 01:52:04,816
<i>أسلحة</i>

1438
01:52:07,475 --> 01:52:10,010
لكني لا أجعلهم يستخدمونها

1439
01:52:11,068 --> 01:52:13,015
هم يبدئون هذه الحروب من تلقاء نفسهم

1440
01:52:14,010 --> 01:52:17,824
<i>كل ما أفعله هو تنظيم هدنة
أعرف أنهم لا يمكن لهم تطبيقها</i>

1441
01:52:18,098 --> 01:52:20,341
<i>على أمل أن يقوموا بتدمير أنفسهم</i>

1442
01:52:22,397 --> 01:52:24,491
<i>لكنه لم يكن كافياً على الإطلاق</i>

1443
01:52:25,927 --> 01:52:27,025
إلى أن جئتِ

1444
01:52:29,673 --> 01:52:33,922
عندما وصلتِ لأول مرة
كنت سأقوم بسحقك

1445
01:52:34,500 --> 01:52:37,629
... لكنني كنت أعرف أنه إن إستطعتِ أن تري فقط

1446
01:52:37,834 --> 01:52:41,702
... ما لم يستطع أن يراه الآلهة الأخرى

1447
01:52:43,074 --> 01:52:47,583
عندها ستنضمي إلي
... وبقوانا المشتركة

1448
01:52:47,856 --> 01:52:51,784
يمكننا أخيراً إنهاء كل الآلام، كل التوجع

1449
01:52:52,005 --> 01:52:54,567
الدمار الذي يأتون به

1450
01:52:55,020 --> 01:53:00,148
ويمكننا إرجاع هذا العالم إلى الجنة
التي كانت من قبلهم

1451
01:53:01,750 --> 01:53:03,478
للأبد

1452
01:53:06,367 --> 01:53:07,848
... أنا

1453
01:53:12,640 --> 01:53:15,371
لا يمكنني أبداً أن أكون جزءاً من ذلك

1454
01:53:18,490 --> 01:53:21,263
عزيزتي
لا أود مقاتلتك

1455
01:53:22,369 --> 01:53:23,641
... ولكن إن وجب علي

1456
01:53:33,224 --> 01:53:35,078
! (ستيف)
! هيا ! لنذهب

1457
01:53:35,586 --> 01:53:36,849
! (سامي)
! دعنا نذهب

1458
01:53:37,288 --> 01:53:38,775
! أخرج هذه الأشياء من هنا

1459
01:54:08,681 --> 01:54:13,120
أوهـ، يا عزيزتي
لديكِ الكثير لتتعلميه

1460
01:54:38,126 --> 01:54:40,609
! يا إلهي

1461
01:54:41,081 --> 01:54:42,508
ما الذي سنفعله ؟

1462
01:54:44,264 --> 01:54:46,355
ليس هناك ما يمكننا القيام به

1463
01:54:46,502 --> 01:54:48,129
إن كان هذا ما أعتقد أن يكون

1464
01:54:53,909 --> 01:54:55,846
ولكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة

1465
01:55:09,039 --> 01:55:10,933
... إن أستطعنا الحصول على الراديو

1466
01:55:10,934 --> 01:55:13,516
يمكننا أن نطلب من فيلق محلق أن يدمرها

1467
01:55:13,541 --> 01:55:16,814
لا إن تدمرت، ستمسح الجميع
! حتى 50 ميل مربع

1468
01:55:16,839 --> 01:55:17,757
! يجب علينا إسنادها على الأرض

1469
01:55:17,782 --> 01:55:19,572
أخبار سيئة
إنها على جهاز توقيت

1470
01:55:19,573 --> 01:55:22,029
إن أسندناها هنا
سيعني الشيء نفسه

1471
01:55:29,056 --> 01:55:30,997
أهي قابلة للإشتعال، يا زعيم ؟

1472
01:55:31,022 --> 01:55:34,497
أجل، قلت أنه هيدروجين ؟
إنها قابلة للاشتعال

1473
01:55:41,631 --> 01:55:44,059
أنا بحاجتكم يا رفاق
أن تخلوا لي طريقاً إلى الطائرة

1474
01:55:44,084 --> 01:55:46,234
! (لا، (ستيف -
! (توقف، يا (ستيف -

1475
01:55:48,254 --> 01:55:49,254
! لنذهب

1476
01:56:10,578 --> 01:56:12,578
ديانا)، هل أنتِ بخير ؟)

1477
01:56:31,826 --> 01:56:34,248
! هيا
! (من هنا، يا (ستيف

1478
01:56:43,804 --> 01:56:45,650
! (هيا، (ستيف
! إلى الأمام ! إذهب

1479
01:56:46,063 --> 01:56:47,536
! (ستيف)

1480
01:57:30,412 --> 01:57:33,535
دعينا نرى ما الإله الذي تكونين عليه حقاً

1481
01:57:59,669 --> 01:58:03,310
(ستساعديني على تدميرهم، يا (ديانا

1482
01:58:06,614 --> 01:58:08,369
أو ستموتين

1483
01:58:18,422 --> 01:58:20,772
! هيا ! تحرك، تحرك، دعونا نذهب
! هيا، هيا، هيا

1484
01:58:22,573 --> 01:58:24,873
! تقدموا ! هي
! إلى الأمام ! أركضوا

1485
01:58:50,982 --> 01:58:53,724
أهذا كل ما لديك لتقدميه ؟

1486
01:59:10,005 --> 01:59:13,922
لا طائل تصور أنه يمكنكِ الفوز

1487
01:59:14,758 --> 01:59:16,465
(إستسلمي، يا (ديانا

1488
01:59:20,489 --> 01:59:22,150
زعيم ! أتبقى شيء ؟

1489
01:59:22,175 --> 01:59:23,109
ليس لدي شيء

1490
01:59:23,134 --> 01:59:24,438
! أي شيء -
! لا -

1491
01:59:41,961 --> 01:59:42,961
(ستيف)

1492
02:00:29,391 --> 02:00:30,841
(ستيف)

1493
02:00:33,887 --> 02:00:37,733
! لا

1494
02:01:11,120 --> 02:01:13,520
! (أجل، يا (ديانا

1495
02:01:13,521 --> 02:01:16,485
أقض عليهم جميعاً

1496
02:01:16,829 --> 02:01:19,912
أخيراً أنتِ ترين

1497
02:01:20,336 --> 02:01:22,908
أنظري لهذا العالم

1498
02:01:23,207 --> 02:01:26,020
البشرية فعلت هذا، وليس أنا

1499
02:01:27,804 --> 02:01:29,875
إنهم فظيعين

1500
02:01:29,900 --> 02:01:31,712
مليئة بالكره

1501
02:01:31,713 --> 02:01:33,094
ضعاف

1502
02:01:33,095 --> 02:01:36,216
مثل الكابتن (تريفور) تماماً

1503
02:01:36,784 --> 02:01:42,492
ذهب وتركك بلا شيء
ولأجل ماذا ؟

1504
02:01:42,879 --> 02:01:44,462
! مثير للشفقة

1505
02:01:45,835 --> 02:01:47,576
إستحقوا أن يحترقوا

1506
02:01:58,276 --> 02:02:02,708
أنظري إليها
وأخبريني بأني مخطئ

1507
02:02:11,106 --> 02:02:15,101
هي عينة مثالية لهؤلاء البشر

1508
02:02:16,856 --> 02:02:20,759
ولا يستحقون تعاطفك بكل شكل

1509
02:02:22,261 --> 02:02:24,406
(دمريها، يا (ديانا

1510
02:02:25,488 --> 02:02:28,844
أنتِ تعرفين أنها تستحق ذلك
جميعهم يستحقون ذلك

1511
02:02:32,063 --> 02:02:33,423
! قومي بذلك

1512
02:02:38,226 --> 02:02:39,926
<i>(ديانا)</i>

1513
02:02:43,132 --> 02:02:44,565
<i>(ديانا)</i>

1514
02:02:45,389 --> 02:02:46,689
(ديانا)

1515
02:02:51,813 --> 02:02:53,413
علينا الذهاب

1516
02:02:54,085 --> 02:02:55,085
ماذا ؟

1517
02:02:55,585 --> 02:02:57,187
علي الذهاب

1518
02:02:59,931 --> 02:03:01,422
ما الذي تقوله ؟

1519
02:03:01,988 --> 02:03:03,033
(ستيف)

1520
02:03:03,564 --> 02:03:05,994
مهما كان، يمكنني القيام به

1521
02:03:06,019 --> 02:03:07,167
لا، لا

1522
02:03:07,293 --> 02:03:08,681
دعني أفعل ذلك -
لا -

1523
02:03:08,906 --> 02:03:10,556
لابد علي فعلها

1524
02:03:10,581 --> 02:03:12,234
لابد علي فعلها

1525
02:03:12,553 --> 02:03:15,798
يمكنني إنقاذ اليوم
ويمكنكِ إنقاذ العالم

1526
02:03:24,608 --> 02:03:27,045
أتمنى إن كان لدينا مزيداً من الوقت

1527
02:03:27,290 --> 02:03:30,066
ماذا ؟
ما الذي تقوله ؟

1528
02:03:32,971 --> 02:03:33,971
! أحبك

1529
02:03:45,902 --> 02:03:47,383
أنت مخطئ بشأنهم

1530
02:03:57,146 --> 02:03:58,807
... هم كل ما تقوله

1531
02:03:59,674 --> 02:04:01,262
ولكن أكثر من ذلك بكثير

1532
02:04:01,532 --> 02:04:02,827
! كذب

1533
02:04:29,048 --> 02:04:32,674
! إنهم لا يستحقون أن تحميهم

1534
02:04:34,448 --> 02:04:35,534
إنه ليس بشأن الإستحقاق

1535
02:04:40,405 --> 02:04:42,307
إنه عن ما تؤمن فيه

1536
02:04:45,939 --> 02:04:47,318
وأؤمن في الحب

1537
02:04:47,352 --> 02:04:52,594
! إذاً سوف أدمرك

1538
02:05:19,785 --> 02:05:21,512
إلى اللقاء، يا أخي

1539
02:08:53,473 --> 02:08:55,864
<i>كنت قد أردت في إنقاذ العالم</i>

1540
02:08:56,952 --> 02:09:00,689
<i>لأنهي الحرب وأحل السلام للبشرية</i>

1541
02:09:01,443 --> 02:09:05,314
<i>ولكن لمحت بعدها ظلمة تعيش في أذهانهم</i>

1542
02:09:06,162 --> 02:09:08,425
<i>... وعرفت أن بداخل كل واحد منهم</i>

1543
02:09:09,139 --> 02:09:11,423
<i>ستكون هناك ظلمة دائماً</i>

1544
02:09:12,128 --> 02:09:14,981
<i>خيار يجب على كل واحد أن يختاره لنفسه</i>

1545
02:09:15,248 --> 02:09:18,674
<i>شيء لن يهزمه بطلاً على الإطلاق</i>

1546
02:09:20,018 --> 02:09:21,261
<i>... وأنا الآن أعرف</i>

1547
02:09:22,432 --> 02:09:26,971
<i>أن الحب هو الوحيد
الذي يمكنه إنقاذ العالم حقاً</i>

1548
02:09:28,291 --> 02:09:30,392
<i>لذا أنا أبق</i>

1549
02:09:30,659 --> 02:09:32,811
<i>... أقاتل وأعطي</i>

1550
02:09:35,796 --> 02:09:37,770
<i>معرفتي أن العالم يمكن أن يكون</i>

1551
02:09:42,342 --> 02:09:44,008
<i>هذه هي مهمتي الآن</i>

1552
02:09:46,876 --> 02:09:48,218
<i>للأبد</i>

1553
02:10:08,648 --> 02:10:30,648
ترجـمـة وتعـديـل
<font color="#ffc4e1">توتـة</font> و <font color="#b9ffff">عـدي بنـاوي</font>

