1
00:00:03,680 --> 00:00:10,680
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:00:12,053 --> 00:00:17,953
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

3
00:00:32,053 --> 00:00:32,953
<font color="#ffff00">.ميسوري)، الأرض، عام 1980)</font>

4
00:01:21,228 --> 00:01:22,939
ـ هيّا
ـ مهلاً

5
00:01:22,939 --> 00:01:24,786
ما رأيكِ، يا زنبقتي؟
!هيّا

6
00:01:27,348 --> 00:01:29,511
ـ إلى أين تأخذني؟
ـ هيّا، هيّا، هيّا

7
00:01:30,785 --> 00:01:34,039
ـ أنظري
ـ أنها جميلة

8
00:01:34,039 --> 00:01:36,219
كنت أخشى أنها لا تتلائم
.مع هذه التربة

9
00:01:36,219 --> 00:01:40,380
.لكنها نبتت بسرعة
.وقريبًا سوف تنتشر في كل مكان

10
00:01:40,380 --> 00:01:43,161
.في جميع أنحاء الكون

11
00:01:44,633 --> 00:01:48,107
،لا أعرف عما أنت تتحدث
.لكني أحب طريقة قولك لذلك

12
00:01:48,438 --> 00:01:52,081
.(أنتِ قلبي، يا (ميريديث كويل

13
00:01:53,539 --> 00:01:56,466
.لا أصدق أنّي غرمت برجل فضائي

14
00:02:25,799 --> 00:02:28,182
<font color="#ffff00">."بعد 34 عامًا"</font>

15
00:02:32,577 --> 00:02:36,656
<font color="#ffff00">(كوكب (سوفرين</font>

16
00:02:46,914 --> 00:02:48,581
!حان وقت العرض، أيها الأوغاد

17
00:02:49,860 --> 00:02:51,981
.سيكون هنا في أيّ لحظة

18
00:02:51,981 --> 00:02:53,360
.التي ستكون هزيمته

19
00:02:54,430 --> 00:02:56,045
.ظننت أن سلاحك هو السيف

20
00:02:56,045 --> 00:02:58,282
لقد وظفنا لكي نردع وحش بين الأبعاد

21
00:02:58,282 --> 00:03:00,901
من التغذية على تلك البطاريات
وأنا سوف أردعه بالسيف؟

22
00:03:00,901 --> 00:03:02,963
السيوف كانت أسلحتكِ والبنادق
،كانت أسلحتي

23
00:03:02,963 --> 00:03:06,063
.لكني أظن أننا نستخدم البنادق الآن
.لم أكن أدرك ذلك وحسب

24
00:03:06,676 --> 00:03:10,481
دراكس)، لمَ لا ترتدي أحدى)
بدلات (روكيت) الطائرة؟

25
00:03:10,481 --> 00:03:13,274
ـ لأنها مؤلمة
ـ مؤلمة؟

26
00:03:14,669 --> 00:03:16,122
.حلماتي حساسة

27
00:03:17,505 --> 00:03:20,060
!حلماتي تؤلمني
!يا إلهي

28
00:03:20,495 --> 00:03:22,190
ماذا عنه؟ ما الذي يفعله؟

29
00:03:22,190 --> 00:03:24,956
أنّي أنجز هذا لكي نتمكن من
.الأستماع للموسيقى أثناء العمل

30
00:03:24,956 --> 00:03:27,018
ـ كيف تكون هذه الأولوية؟
(ـ حاسب (كويل

31
00:03:27,018 --> 00:03:28,648
.أنه الشخص الذي يحب الموسيقى كثيرًا

32
00:03:28,648 --> 00:03:32,137
.لا، لا أتفق مع (دراكس) في هذا
.أنه بالكاد مهم الآن

33
00:03:32,783 --> 00:03:34,593
.(حسنًا، بالطبع (كويل

34
00:03:34,593 --> 00:03:38,356
.(لا، جديًا، أنّي أتفق مع (دراكس

35
00:03:38,773 --> 00:03:42,288
.لا، أفهم هذا
.أنّك جاد جدًا الآن

36
00:03:42,933 --> 00:03:44,702
.أستطيع رؤيتك تغمز بوضوح

37
00:03:45,197 --> 00:03:47,556
اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟

38
00:03:53,004 --> 00:03:54,435
!(أنا (غروت

39
00:03:54,435 --> 00:03:57,455
.لم يكونوا يبالون لك، أيها السخيف

40
00:04:02,722 --> 00:04:04,022
.هذا هائل

41
00:04:29,357 --> 00:04:33,322
<font color="#ffff00">||حراس المجرّة : الجزء الثاني||</font>

42
00:05:09,637 --> 00:05:10,937
!(غروت)

43
00:05:27,004 --> 00:05:29,335
!غروت)، أبتعد عن الطريق)
.سوف تتعرض للأذى

44
00:05:29,661 --> 00:05:30,411
.أختبأي

45
00:06:16,389 --> 00:06:18,989
!لا، لا، أبصقها، هيّا

46
00:06:21,966 --> 00:06:23,266
!مقرف

47
00:07:28,671 --> 00:07:31,684
جلد الوحش سميك لدرجة
.لا يمكن أختراقه من الخارج

48
00:07:31,684 --> 00:07:33,782
.يجب أن أقطعه من الداخل

49
00:07:34,709 --> 00:07:38,198
!لا، (دراكس)! انتظر لحظة

50
00:07:46,604 --> 00:07:47,904
ما الذي يفعله؟

51
00:07:47,904 --> 00:07:51,081
قال أن الجلد سميك لدرجة لا
.. يمكن أختراقه من الخارج، لذا

52
00:07:51,081 --> 00:07:52,979
!ـ هذا ليس منطقيًا
!ـ لقد حاولت تحذيره

53
00:07:52,979 --> 00:07:55,559
الجلد يملك نفس مستوى السمك
!من الداخل والخارج

54
00:07:55,559 --> 00:07:57,060
.أدرك ذلك

55
00:07:59,623 --> 00:08:01,325
.هناك جرح على عنقه

56
00:08:01,325 --> 00:08:04,065
.روكيت)، أجعله ينظر للأعلى)

57
00:08:06,274 --> 00:08:09,012
!مهلاً، أيها قرد البحر العملاق
!أنا هنا

58
00:08:16,709 --> 00:08:18,009
!(أنتبه، (كويل

59
00:08:59,875 --> 00:09:04,041
!أجل، لقد هزمت الوحش بمفردي

60
00:09:06,935 --> 00:09:08,390
ماذا؟

61
00:09:17,088 --> 00:09:20,156
ـ ماذا يطلقون عليهم مجددًا؟
"ـ بطاريات "أنولاكس

62
00:09:20,156 --> 00:09:22,484
."بطاريات "هاربولاري

63
00:09:22,484 --> 00:09:24,980
.هذه تعتبر لا شيء عما قلته للتو

64
00:09:24,980 --> 00:09:28,952
لكنها تساوي آلاف الوحدات، لهذا
.السبب السوفريين وظفونا لحمايتها

65
00:09:28,952 --> 00:09:31,101
،حاذر عندما تتحدث مع السوفريين
.لأنهم يشعروا بالإسارة بسهولة

66
00:09:31,101 --> 00:09:33,323
.وكلفة التعدي هو الموت

67
00:09:34,216 --> 00:09:38,408
،نشكركم أيّها الحراس للمخاطرة بحياتكم

68
00:09:38,408 --> 00:09:42,197
لم نتمكن من المخاطرة بحياة
.مواطنينا السوفريين

69
00:09:42,197 --> 00:09:46,180
كل مواطن يولد كما صمم
.من قبل المجتمع بالضبط

70
00:09:46,180 --> 00:09:49,188
أنهم مثاليين من الناحية
.الجسدية والعقلية

71
00:09:49,188 --> 00:09:53,677
أننا نتحكم بحمض نووي ذريتنا
.ونكاثرهم في حجرات الولادة

72
00:09:53,677 --> 00:09:57,438
أظن أنّي ما زلت أفضل صناعة
.الناس بالطريقة القديمة

73
00:09:58,089 --> 00:10:00,930
حسنًا، ربما في يومًا ما يمكن
أن تمنحني درسًا في التاريخ

74
00:10:00,930 --> 00:10:05,933
حول طرق أسلافنا القديمة
.لأغراض أكاديمية

75
00:10:05,933 --> 00:10:09,103
.سوف يشرفني فعل ذلك، أجل
... باسم البحث

76
00:10:09,103 --> 00:10:11,516
.. أظن يمكن أن يكون هذا

77
00:10:11,516 --> 00:10:13,797
.. مثير للأشمئزاز حقًا، وأنا

78
00:10:13,797 --> 00:10:16,270
.. ـ أنا لست مهتمًا في
ـ المعذرة

79
00:10:16,270 --> 00:10:19,705
قطع شعبك وعدًا في مقابل
.تقديم خدماتنا

80
00:10:19,705 --> 00:10:22,493
،حققوا الوعد
.وسوف يسعدنا المغادرة بافور

81
00:10:34,808 --> 00:10:37,423
.إعادة لم شمل الأسرة
!أجل

82
00:10:37,423 --> 00:10:39,615
.أدرك أنها أختكِ

83
00:10:39,615 --> 00:10:43,436
أنها بالنسبة ليّ لا تساوي أكثر من
.المكافأة التي عرضها (زاندر) عليها

84
00:10:43,900 --> 00:10:47,855
أعتقلوها جنودنا أثناء محاولتها
.سرقة البطاريات

85
00:10:48,402 --> 00:10:50,402
.أنها طوع أمركِ

86
00:10:53,627 --> 00:10:55,498
.(نشكرك أيتها الكاهنة العليا (عائشة

87
00:10:55,498 --> 00:10:57,870
من أين أصولك، يا سيّد (كويل)؟

88
00:11:00,908 --> 00:11:04,280
ـ أمي كانت من الأرض
ـ ووالدك؟

89
00:11:06,571 --> 00:11:09,646
.(أنه ليس من (ميسوري
.هذا كل ما أعرفه

90
00:11:10,118 --> 00:11:11,994
.أنّي أراه في داخلك

91
00:11:11,994 --> 00:11:15,303
،أصل غير عادي

92
00:11:15,970 --> 00:11:20,095
.. هجين الذي يبدو بشكل بارز

93
00:11:21,550 --> 00:11:23,316
.عشوائي

94
00:11:24,426 --> 00:11:28,324
أتعرفين، أخبروني أنّكم قوم
.مغرورون ومزعجون

95
00:11:28,875 --> 00:11:30,867
.لكن هذا ليس صحيحًا تمامًا

96
00:11:37,424 --> 00:11:39,909
سحقًا، أنّي أستخدم عيني
الخاطئة مجددًا، صحيح؟

97
00:11:39,909 --> 00:11:43,255
آسف، كان يجب أن يقال
.هذا الأمر من وراءكِ

98
00:11:44,767 --> 00:11:46,877
.أفترض نفسك محظوظًا أنهم لم يقتلوك

99
00:11:47,258 --> 00:11:50,566
،أنّك تخبرني
هل تريد شراء بعض البطاريات؟

100
00:12:04,831 --> 00:12:08,871
حسنًا، لنأخذ هذه الوغدة إلى
.زاندر) ونحصل على تلك المكافأة)

101
00:13:07,417 --> 00:13:09,511
،تلك الأشياء التي قالتها عن والدي

102
00:13:09,910 --> 00:13:11,912
مَن تخال نفسها؟

103
00:13:11,912 --> 00:13:14,134
.أعرف أنّك حساس بشأن هذا

104
00:13:14,847 --> 00:13:17,701
أنا لست كذلك، لكني لا أعرف
.مَن يكون أبي حقًا

105
00:13:19,227 --> 00:13:22,118
أعتذر إذا بدا وكأنّي كنت
.أتغازل مع الكاهنة العليا

106
00:13:22,823 --> 00:13:25,733
ـ لم أكن كذلك
ـ لا أهتم إذا كنت كذلك حتى

107
00:13:26,785 --> 00:13:28,803
.حسنًا، أشعر أنّكِ خلاف ذلك

108
00:13:28,803 --> 00:13:31,814
.لهذا السبب أنّي أعتذر، آسف جدًا

109
00:13:32,178 --> 00:13:34,665
.(غامورا) ليست نوعك المفضل، (كويل)

110
00:13:35,791 --> 00:13:36,839
.اللعنة

111
00:13:36,839 --> 00:13:38,911
.هناك نوعان من الكائنات في الكون

112
00:13:39,264 --> 00:13:42,352
.أولئك الذين يرقصون والذين لا يرقصون

113
00:13:43,857 --> 00:13:45,905
مقابلتي الأولى لحبيبتي كانت
.في مسيرة حربية

114
00:13:46,356 --> 00:13:50,821
ـ يا إلهي
ـ الجميع في القرية يعشقون الرقص

115
00:13:50,821 --> 00:13:54,532
.(ما عدا امرأة واحدة، حبيبتي (أوفيت

116
00:13:55,386 --> 00:13:57,705
.عرفت بالفور أنها الامرأة التي تناسبني

117
00:13:58,003 --> 00:14:01,139
إذا تم تشغيل أكثر أغنية
،صاخبة في العالم

118
00:14:01,460 --> 00:14:03,820
.فأنها لن تحرك قدمها خطوة واحدة

119
00:14:04,910 --> 00:14:06,681
.لن تحرك أيّ عضلة

120
00:14:07,404 --> 00:14:10,186
.قد يعتبرها المرء أنها ميتة

121
00:14:10,529 --> 00:14:12,637
.هذا يبدو مثيرًا للغاية

122
00:14:12,912 --> 00:14:15,435
.أنه يثير مناطقي السفلية

123
00:14:15,736 --> 00:14:17,732
.حسنًا، فهمت، أجل

124
00:14:18,175 --> 00:14:20,215
.أنا راقص، و(غامورا) ليست راقصة

125
00:14:20,527 --> 00:14:25,290
.يجب أن تجد امراة مثيرة للشفقة مثلك

126
00:14:30,581 --> 00:14:33,603
أنّي جائعة، أعطني بعض
.من تلك جذور اليارو

127
00:14:33,603 --> 00:14:37,858
ـ لا، لن أطعمك وأنا أكرهك
ـ تكرهيني؟

128
00:14:38,173 --> 00:14:40,945
تركتيني هناك بينما سرقتِ
.ذلك الحجر لنفسكِ

129
00:14:41,460 --> 00:14:43,956
.ومع ذلك ها أنتِ تقفين هنا كالبطلة

130
00:14:43,956 --> 00:14:47,737
سوف أتحرر من هذه الأغلال
.قريبًا وسأقتلكِ

131
00:14:48,076 --> 00:14:50,650
ـ أقسم
ـ لا

132
00:14:50,650 --> 00:14:54,145
سوف تعيشين بقية أيامكِ
،)في سجن (زاندر

133
00:14:54,709 --> 00:14:56,910
بينما أتمنى منكِ أن تتمكني
.من قتلي

134
00:15:02,915 --> 00:15:05,532
هذا غريب، ثمة أسطول من
.السوفريين يسعون وراءنا

135
00:15:05,532 --> 00:15:08,202
ـ لماذا يفعلون ذلك؟
ـ ربما لأن (روكيت) سرق بعض البطاريات

136
00:15:08,202 --> 00:15:09,830
!يا صاح

137
00:15:09,830 --> 00:15:11,965
.حسنًا، أنه لم يسرقها

138
00:15:11,965 --> 00:15:14,003
.لا أعرف لماذا يطاردونا
.يا له من أمر غامض

139
00:15:23,978 --> 00:15:25,634
ماذا كنت تفكر؟

140
00:15:25,634 --> 00:15:27,350
.كان من السهل سرقتها يا صاح

141
00:15:27,350 --> 00:15:28,929
ـ هل هذا دفاعك؟
!ـ هيّا

142
00:15:28,929 --> 00:15:31,456
لقد رأيت بنفسك طريقة تحدث
.الكاهنة العليا معنا

143
00:15:31,456 --> 00:15:33,275
!الآن أنّي ألقنها درسًا

144
00:15:33,618 --> 00:15:36,270
.لم أكن أدرك أن دافعك كان إيثارًا

145
00:15:36,270 --> 00:15:38,874
من العار حقًا أن السوفريين
،أخطأوا في نواياك

146
00:15:38,874 --> 00:15:40,630
ـ وأنهم يحاولون قتلنا
ـ بالضبط

147
00:15:40,630 --> 00:15:42,414
!ـ قصدت أن أكون ساخرًا
!ـ لا

148
00:15:42,414 --> 00:15:44,536
!كان من المفترض أن تستخدم نبرة ساخرة

149
00:15:44,536 --> 00:15:47,055
!ـ الآن أنّي أبدو أحمقًا
.. ـ هل يمكننا التوقف عن المشاحنات

150
00:15:47,055 --> 00:15:49,074
حتى بعدما ننجو من هذه
المعركة الفضائية الهائلة؟

151
00:15:49,074 --> 00:15:50,583
!ـ الكثير من السفن قادمة
!ـ جيّد

152
00:15:50,583 --> 00:15:52,636
!أريد أن أقتل بعض الرجال

153
00:15:59,351 --> 00:16:02,581
.أنّك لا تقتل أحدًا
.كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد

154
00:16:05,387 --> 00:16:07,028
!اللعنة

155
00:16:15,973 --> 00:16:18,046
لمَ هذا التأخير، أيها الأدميرال؟

156
00:16:18,046 --> 00:16:21,679
أيتها الكاهنة العليا، البطاريات
قابلة للأحتراق بشكل إستثنائي

157
00:16:21,679 --> 00:16:23,066
.ويمكنها أن تدمر الأسطول بأكمله

158
00:16:23,066 --> 00:16:26,362
.قلقنا هو عدم لطافتهم إتجاه شعبنا

159
00:16:26,362 --> 00:16:29,772
.لقد أستأجرناهم وأنهم يسرقونا

160
00:16:30,494 --> 00:16:33,237
.أنها أوامر عليا

161
00:16:33,752 --> 00:16:38,573
،إلى جميع وحدات القيادة
.أطلقوا النار بدافع القتل

162
00:16:46,840 --> 00:16:48,834
ما هو أقرب كوكب مهول؟

163
00:16:49,732 --> 00:16:51,117
."كوكب "برهيرت

164
00:16:51,117 --> 00:16:52,711
ـ كم قفزة تتطلب منا؟
ـ واحدة فقط

165
00:16:52,711 --> 00:16:55,562
.لكن نقطة الوصول تبعد 47 كيلومتر

166
00:16:55,562 --> 00:16:58,889
ويجب عليك المرور عبر ذلك
.المجال الكويكبي الكمي

167
00:17:06,812 --> 00:17:08,494
،كويل)، لكي تتمكن من العبور)

168
00:17:08,494 --> 00:17:10,053
يجب عليك أن تكون أعظم
.طيار في الكون

169
00:17:10,053 --> 00:17:11,381
.. لحسن حظنا

170
00:17:11,381 --> 00:17:13,620
.. ـ أنا
ـ أنا أعظم طيار

171
00:17:24,508 --> 00:17:27,399
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كنت أقود هذه المركبة منذ سن الـ 10

172
00:17:27,399 --> 00:17:30,485
لقد صممت بشكل آلي لأقود
.مركبة فضائية

173
00:17:30,485 --> 00:17:32,975
!لقد صممت بشكل آلي لتكون مغفلاً

174
00:17:32,975 --> 00:17:34,995
ـ توقفوا
ـ (كويل)، لاحقًا الليلة

175
00:17:34,995 --> 00:17:38,188
ستستلقي على سريريك وسيكون
.هناك شيء أسفنجي في وسادتك

176
00:17:38,188 --> 00:17:42,242
"وأنت سوف تقول "ما هذا؟
.وهذا لأنّي وضعت برازًا فيها

177
00:17:42,449 --> 00:17:45,145
،إذا وضعت برازك في سريري
.سوف أحلقك

178
00:17:45,145 --> 00:17:48,273
.(لن يكون برازي، بل براز (دراكس

179
00:17:50,415 --> 00:17:52,602
.لديّ براز كبير مشهور

180
00:17:52,602 --> 00:17:55,265
أننا على وشك الموت وهذا
ما نناقشه الآن؟

181
00:17:56,597 --> 00:17:58,173
.. أيها الداعـ

182
00:17:58,173 --> 00:17:59,949
!يا صاح! جديًا

183
00:17:59,949 --> 00:18:01,381
.. مهلاً، دعني

184
00:18:14,361 --> 00:18:15,769
!أيها الحمقى

185
00:18:15,769 --> 00:18:18,265
هذا ما تنالينه عندما (كويل)
!يتولى القيادة

186
00:18:19,717 --> 00:18:22,066
.لا زال هناك مركبة سوفرينية وراءنا

187
00:18:24,418 --> 00:18:26,220
.تعطلت أسلحتنا

188
00:18:26,220 --> 00:18:28,414
.تبقى 20 كليومتر للقفزة

189
00:18:31,513 --> 00:18:32,997
.تمسكوا

190
00:18:41,728 --> 00:18:43,485
.أنها لست ناضجة

191
00:18:45,005 --> 00:18:46,694
<font color="#ffff00">"بدلات فضائية للحالات الطارئة"</font>
<font color="#ff00ff">."أو للمرح"</font>

192
00:18:50,996 --> 00:18:53,553
.هيّا يا (زيلاك)، يمكنك فعلها

193
00:18:56,629 --> 00:18:57,629
!أجل

194
00:18:58,667 --> 00:19:00,593
!تبقت 15 كيلومتر للقفزة

195
00:19:19,052 --> 00:19:20,856
!عشرة كيلومتر

196
00:19:24,041 --> 00:19:26,481
!موتي، أيتها السفينة الفضائية

197
00:19:31,216 --> 00:19:34,042
(أنّك أبله، (زيلاك
.عرفت ذلك

198
00:19:36,769 --> 00:19:37,939
!خمسة كيلومتر

199
00:19:44,583 --> 00:19:45,868
.. أيها الداعـ

200
00:19:46,214 --> 00:19:48,470
!أنهم ألتفوا حولنا

201
00:20:02,853 --> 00:20:05,783
!أحدهم قام بتدمير جميع سفننا

202
00:20:05,783 --> 00:20:07,379
ماذا؟

203
00:20:10,901 --> 00:20:12,472
مَن؟

204
00:20:13,507 --> 00:20:14,991
!كيلومتر واحد

205
00:20:15,961 --> 00:20:18,260
ـ ما هذا؟
ـ مَن يهتم؟

206
00:20:18,471 --> 00:20:20,748
!أنها نقطة القفز
!هيّا، هيّا

207
00:20:23,899 --> 00:20:25,253
.أنه رجل

208
00:20:33,841 --> 00:20:36,101
يا إلهي، هل ما زال هناك؟

209
00:21:05,227 --> 00:21:07,264
!غروت)، ضع حزام الأمان)

210
00:21:08,284 --> 00:21:12,041
!أستعدوا للهبوط السيء جدًا

211
00:21:41,398 --> 00:21:42,238
<font color="#ff00ff">(كوكب (بيرهيرت</font>

212
00:21:54,597 --> 00:21:56,674
!هذا كان رائعًا

213
00:21:58,566 --> 00:22:00,240
!أجل

214
00:22:01,679 --> 00:22:02,867
!أنظروا إلى هذا

215
00:22:03,816 --> 00:22:05,598
أين النصف الآخر من سفينتنا؟

216
00:22:05,598 --> 00:22:06,773
.سفينتي

217
00:22:06,773 --> 00:22:09,797
كان بمقدور أيًا منكم أن
يعبر بنا ذلك المجال الفضائي

218
00:22:09,797 --> 00:22:13,270
لو كنتم تفكرون بأستخدام ما بين
!أذنيكم بدلاً من ما بين أرجلكم

219
00:22:14,761 --> 00:22:17,707
،لو كان ما بين أرجلك لدي يد

220
00:22:18,071 --> 00:22:20,162
أضمن أنّي لتمكنت في هبوط
.هذه المركبة بها

221
00:22:20,162 --> 00:22:23,673
.بيتر)، كدنا نموت بسبب غطرستك)

222
00:22:23,673 --> 00:22:26,892
."لا، لأنه سرق بطاريات "أنولاكس

223
00:22:26,892 --> 00:22:29,386
."أنها تدعى بطاريات "هاربولاري

224
00:22:29,386 --> 00:22:30,834
!لا، ليست كذلك

225
00:22:31,085 --> 00:22:33,563
هل تعرف لمَ فعلت هذا، يا (ستار مونش)؟

226
00:22:33,778 --> 00:22:35,375
.(لن أرد على (ستار مونش

227
00:22:35,375 --> 00:22:38,451
ـ فعلتها لأنّي أردت ذلك
ـ أيها الوغد

228
00:22:38,451 --> 00:22:40,525
لمَ نتحدث بشأن هذا حتى؟

229
00:22:40,745 --> 00:22:44,223
لدينا رجل صغير الذي نقذنا
!بتفجير 50 مركبة فضائية

230
00:22:44,223 --> 00:22:47,142
ـ كم صغره؟
ـ لا أعرف، هكذا؟

231
00:22:47,142 --> 00:22:49,380
رجل طوله بوصة واحدة نقذنا؟

232
00:22:49,380 --> 00:22:51,975
.حسنًا، لو أقترب أكثر، متأكد أنه أكبر من ذلك

233
00:22:51,975 --> 00:22:54,459
،هكذا يعمل البصر
.أيها الراكون الغبي

234
00:22:54,459 --> 00:22:56,204
!لا تنادني بالراكون

235
00:22:56,570 --> 00:22:59,199
.آسف، لقد تجاوزت حدودي

236
00:23:00,138 --> 00:23:02,092
.قصدت باندة حثالة

237
00:23:04,048 --> 00:23:05,202
هل هذا وصف أفضل؟

238
00:23:05,893 --> 00:23:07,248
.لا أعرف

239
00:23:07,792 --> 00:23:10,218
.أنه أسوأ، أسوأ بكثير

240
00:23:10,420 --> 00:23:11,709
.. أيها الداعـ

241
00:23:12,583 --> 00:23:14,279
!لقد طفح الكيل معك

242
00:23:14,533 --> 00:23:16,784
.ثمة أحد أتبعكم عبر نقطة القفز

243
00:23:18,633 --> 00:23:21,042
.أطلقي سراحي
.ستحتاجين مساعدتي

244
00:23:21,405 --> 00:23:22,571
.(أنا لست مغفلة، يا (نيبولا

245
00:23:22,571 --> 00:23:24,448
أنّكِ مغفلة لتحرمي نفسكِ
.من مساعدة في القتال

246
00:23:24,448 --> 00:23:26,972
ـ ستهاجميني بمجرد أن أطلق سراحكِ
ـ لا، لن أفعل ذلك

247
00:23:27,214 --> 00:23:30,663
يفضل من الأشرار أن يتعلموا
.كيف يكذبوا بشكل أفضل

248
00:23:31,182 --> 00:23:32,948
.أراهن أنه الرجل ذو البوصة الواحدة

249
00:24:06,696 --> 00:24:10,295
.بعد كل تلك الأعوام، لقد وجدتك

250
00:24:11,071 --> 00:24:12,540
مَن أنت بحق الجحيم؟

251
00:24:13,421 --> 00:24:16,418
ظننت أن مظهري الفظ سيوضح
.مَن أكون أنا

252
00:24:17,802 --> 00:24:19,798
.(اسمي (إيغو

253
00:24:21,018 --> 00:24:23,232
.(وأنا والدك، يا (بيتر

254
00:24:26,773 --> 00:24:27,853
<font color="#ffff00">.(كوكب (كونتراكسيا</font>

255
00:24:37,808 --> 00:24:39,203
،تعرف ماذا يقولون

256
00:24:39,203 --> 00:24:41,633
أنّك لن تكون محظوظًا
!إذا لم تكن بطة

257
00:25:06,972 --> 00:25:08,715
!(يوندو)

258
00:25:09,692 --> 00:25:11,401
!أنزل إلى هنا

259
00:25:24,156 --> 00:25:26,545
.أنتهى بيّ الامر بزواج هذه الامرأة

260
00:25:26,545 --> 00:25:28,898
،"لقد قلت "(أليتا)، انا أحبك

261
00:25:28,898 --> 00:25:30,559
!لكنك ستفقد عقلك

262
00:25:30,559 --> 00:25:32,279
.وأنها كانت تتصرف هكذا دومًا

263
00:25:32,279 --> 00:25:34,278
.لا يمكنني الوثوق بها، أتعرف

264
00:25:34,814 --> 00:25:35,895
.(ستاكار)

265
00:25:39,200 --> 00:25:40,776
.لقد مر وقت طويل

266
00:25:44,784 --> 00:25:48,823
يبدو أنه هذا المكان سيء
.السمعة نوعًا ما

267
00:25:54,802 --> 00:25:57,596
!(ـ (ستاكار
(ـ هناك 100 (رافيجر

268
00:25:57,596 --> 00:26:00,940
أنّك أفسدت العمل مع 99 واحد
.منهم من خلال خدمة واحدة

269
00:26:00,940 --> 00:26:04,268
!ـ أرجوك، سيّدي
!ـ أغربي عني

270
00:26:08,482 --> 00:26:10,809
!يمكنك الذهاب إلى الجحيم

271
00:26:11,474 --> 00:26:13,717
!لا أبالي بما تخالني

272
00:26:13,717 --> 00:26:15,420
إذًا، لماذا تتبعنا؟

273
00:26:15,420 --> 00:26:17,241
!سيكون عليك الأستماع لما أقوله

274
00:26:17,241 --> 00:26:19,924
!لن أستمع لأيّ شيء
!أنّك خنت القانون

275
00:26:19,924 --> 00:26:21,952
!رافيجر) لا تتعامل مع الأطفال)

276
00:26:21,952 --> 00:26:24,915
!لقد أخبرتك من قبل
!لم أكن أعرف ما الذي يجري

277
00:26:24,915 --> 00:26:27,130
لم تكن تعرف لأنّك لم تكن تود
.أن تعرف، لأنه جعلك ثريًا

278
00:26:27,130 --> 00:26:31,582
.أطلب أن نجلس معًا على الطاولة
.أنّي أرتدي نفس شارتك

279
00:26:31,582 --> 00:26:32,953
،ربما أنّك ترتدي نفس بدلاتنا

280
00:26:32,953 --> 00:26:35,888
لكنك لن تسمع أبواق الحرية
.(أبدًا عندما تموت، يا (يوندو

281
00:26:36,188 --> 00:26:40,847
.وألوان (أوغورد) لن تزين قبرك أبدًا

282
00:26:42,292 --> 00:26:43,706
.. إن كنت تظن

283
00:26:44,960 --> 00:26:48,432
،سأكون سعيدًا في نفيك

284
00:26:49,352 --> 00:26:50,729
.فأنت مخطئ

285
00:26:52,097 --> 00:26:54,246
.لقد فطرت فؤادنا

286
00:27:09,381 --> 00:27:10,681
.مثير للشفقة

287
00:27:11,990 --> 00:27:14,191
،أولاً، (كويل) خاننا

288
00:27:14,191 --> 00:27:17,388
.و(يوندو) دعه يلذ بالفرار

289
00:27:17,388 --> 00:27:22,753
لقد أتبعناه لأنه كان الشخص الذي
.لا يخشى أن يفعل ما يلزم فعله

290
00:27:22,753 --> 00:27:25,020
.يبدو أنه أصبح ضعيفًا

291
00:27:25,654 --> 00:27:28,339
،إذا كان ضعيفًا حقًا
لمَ تهمس في الكلام؟

292
00:27:28,339 --> 00:27:30,526
.(تعرف أنّي محق، يا (كراغلين

293
00:27:30,526 --> 00:27:35,214
يفضل أن تكون حذرًا جدًا
.فيما تقوله عن قائدنا

294
00:27:35,415 --> 00:27:36,812
مَن هذه؟

295
00:28:19,255 --> 00:28:21,137
.(يوندو أودونتا)

296
00:28:21,652 --> 00:28:24,003
.لديّ عرض لك

297
00:28:24,726 --> 00:28:28,904
لقد أستأجرت (يوندو) لكي
.يأخذك عندما ماتت أمك

298
00:28:28,904 --> 00:28:30,800
،لكن بدلاً من أن يستعيدك

299
00:28:31,657 --> 00:28:33,005
.يوندو) أحتفظ بك)

300
00:28:33,618 --> 00:28:35,839
.ليس لديّ أدنى فكر لماذا

301
00:28:37,610 --> 00:28:38,972
.حسنًا، سأخبرك لماذا

302
00:28:39,420 --> 00:28:41,902
لأنّي كنت طفلاً نحيلاً الذي يمكنه
.دخول الأماكن التي تصعب على البالغين

303
00:28:41,902 --> 00:28:44,160
.أجعل السرقة أمر سهل جدًا

304
00:28:44,386 --> 00:28:48,026
حسنًا، لقد حاولت تعقب أثرك
.منذ ذلك الحين

305
00:28:48,270 --> 00:28:50,081
.ظننت أن (يوندو) كان والدك

306
00:28:50,081 --> 00:28:52,612
ماذا؟
كنا معًا طوال هذا الوقت

307
00:28:52,612 --> 00:28:55,435
وتظن أن (يوندو) كان والدي الحقيقي؟

308
00:28:55,808 --> 00:28:58,997
ـ أنكما تشبهان بعضكما الآخر تمامًا
ـ أحدهم يبدو أزرقًا

309
00:29:00,528 --> 00:29:02,521
.لا، أنه ليس والدي

310
00:29:02,521 --> 00:29:04,523
.يوندو) هو الشخص الذي أختطفني)

311
00:29:04,523 --> 00:29:07,014
.كان يعاملني بقسوة لكي أتعلم القتال

312
00:29:07,014 --> 00:29:09,125
وأخافني من خلال تهددي
.بأنه سوف يأكلني

313
00:29:09,865 --> 00:29:11,373
ـ يأكلك؟
ـ أجل

314
00:29:11,373 --> 00:29:13,325
!ذلك الداعر

315
00:29:13,995 --> 00:29:15,577
كيف حددت موقعنا الآن؟

316
00:29:16,140 --> 00:29:19,309
حسنًا، حتى في المكان
،البعيد الذي أسكنه

317
00:29:19,309 --> 00:29:22,030
.(كنا نسمع القصص عن رجل يدعى (سيّد النجوم

318
00:29:22,030 --> 00:29:23,832
ما رأيكم إذا ذهبنا إلى هناك الآن؟

319
00:29:24,361 --> 00:29:25,964
.شركاؤك مرحب بهم

320
00:29:25,964 --> 00:29:28,188
.حتى ذلك القرد ذو الوجه المثلث هناك

321
00:29:28,746 --> 00:29:33,073
أعدك أنه ليس أيّ مكان سبق
.أن رأيته في حياتك

322
00:29:33,473 --> 00:29:39,521
.وهناك يمكنني أن أوضح تراثك الخاص

323
00:29:40,684 --> 00:29:44,912
.أخيرًا أصبحت والدًا الذي لطالما أردته

324
00:29:47,154 --> 00:29:48,454
.أعذرني

325
00:29:49,357 --> 00:29:50,657
.يجب أن أرحل بسرعة

326
00:29:57,306 --> 00:29:58,606
.لا أصدق هذا

327
00:30:01,571 --> 00:30:03,075
.لنذهب في نزهة

328
00:30:10,399 --> 00:30:11,945
.(أنا (مانتيس

329
00:30:16,205 --> 00:30:17,837
ماذا تفعلين؟

330
00:30:17,837 --> 00:30:19,138
.أبتسم

331
00:30:19,851 --> 00:30:22,950
سمعت أنه الشيء الذي يجب
.فعله لكي تجعل الناس تحبك

332
00:30:23,972 --> 00:30:25,719
.ليس إذا تبتسمين هكذا

333
00:30:27,939 --> 00:30:30,928
.(لقد ترعرعت وحيدة على كوكب (إيغو

334
00:30:30,928 --> 00:30:35,325
.لا أفهم تعقيدات التفاعل الاجتماعي

335
00:30:37,941 --> 00:30:39,808
هل يمكنني أن ألاطف جروك؟

336
00:30:39,808 --> 00:30:41,355
.أنه رائع

337
00:30:45,132 --> 00:30:46,432
.أجل

338
00:30:56,154 --> 00:30:59,994
!هذه ما تسمى مزحة عملية

339
00:31:02,788 --> 00:31:05,982
!أحب هذا كثرًا

340
00:31:06,215 --> 00:31:08,139
.لقد أختلقتها للتو

341
00:31:11,094 --> 00:31:12,562
!أمهلني لحظة

342
00:31:12,799 --> 00:31:15,044
بعد كل هذا الوقت، ستظهر وبشكل مفاجئ

343
00:31:15,044 --> 00:31:16,895
ـ تريد أن تكون أبي؟
ـ أنّي اسمعك

344
00:31:16,895 --> 00:31:18,795
.أتعرف، بالمناسبة قد يكون هذا فخ

345
00:31:18,795 --> 00:31:22,799
،)إتفقنا؟ (كري)، (بيروس)، (رافيجر
.جميعهم يريدونا موتى

346
00:31:22,799 --> 00:31:24,766
.. ـ أعرف، لكن
ـ لكن ماذا؟

347
00:31:24,766 --> 00:31:27,555
هل تتذكّر تلك القصة التي
أخبرتها ليّ عن (زاردو هاسيلفراو)؟

348
00:31:27,555 --> 00:31:30,274
ـ مَن؟
ـ الذي يملك قارب سحري

349
00:31:32,289 --> 00:31:34,310
ـ (ديفيد هاسلهوف)؟
ـ صحيح

350
00:31:34,310 --> 00:31:36,864
.ليس قارب سحري، بل سيارة ناطقة

351
00:31:36,864 --> 00:31:38,324
لماذا السيارة تتحدث، مجددًا؟

352
00:31:38,324 --> 00:31:41,859
،لمساعدته في مكافحة الجرائم
.وتقديم الدعم

353
00:31:41,859 --> 00:31:44,695
عندما كنت طفلاً، كنت تحمل
،صورته في جيبك

354
00:31:44,695 --> 00:31:47,161
وتخبر جميع الأطفال الآخرين
،بأنه كان والدك

355
00:31:47,162 --> 00:31:49,051
... الذي كان خارج البلدة

356
00:31:49,051 --> 00:31:51,248
يصور عرض "نايت رايدر" أو في
.(رحله من فرقته في (ألمانيا

357
00:31:51,248 --> 00:31:53,486
.أخبرتك هذا عندما كنت ثملاً
لمَ تستطرقين هذا الآن؟

358
00:31:53,486 --> 00:31:56,114
ـ أحب تلك القصة
ـ أكره تلك القصة

359
00:31:56,540 --> 00:31:58,023
!أنها محزنة جدًا

360
00:31:58,533 --> 00:32:02,750
عندما كنت طفلاً، أعتدت رؤية الأطفال
.الآخرين يلعبون الكرة مع آبائهم

361
00:32:02,750 --> 00:32:05,637
.وأردت هذا أكثر من ايّ شيء في العالم

362
00:32:05,637 --> 00:32:07,728
.(هذا ما أقصده، يا (بيتر

363
00:32:08,241 --> 00:32:11,292
ماذا لو هذا الرجل هو (هاسلهوف)
الذي تقصده؟

364
00:32:13,255 --> 00:32:16,075
،أسمع، إذا أتضح أنه رجل شرير

365
00:32:17,073 --> 00:32:18,687
.سوف نقتله وحسب

366
00:32:25,527 --> 00:32:28,905
ـ هل تتركيني مع الثعلب؟
ـ أنه ليس ثعلب

367
00:32:28,905 --> 00:32:30,866
أطلق النار عليها إذا فعلت
.أيّ شيء يثير الشك

368
00:32:31,772 --> 00:32:34,022
ـ أو إن كنت تحب هذا
ـ حسنًا

369
00:32:34,853 --> 00:32:36,807
.مرحبًا، أنها ستكون يومين

370
00:32:36,807 --> 00:32:39,502
سنقود قبل أن ينتهي (روكيت)
.من إصلاح هذه السفينة

371
00:32:42,875 --> 00:32:44,119
ماذا لو جاءوا السوفريين؟

372
00:32:44,119 --> 00:32:46,553
.من المحال أن يعرفوا أننا هنا
.هيّا بنا، لنذهب

373
00:32:46,553 --> 00:32:47,992
.لست واثقًا من تركنا بعضنا الآخر

374
00:32:47,992 --> 00:32:49,591
.رباه، أنّك تتصرف مثل العجوز

375
00:32:49,830 --> 00:32:51,320
ذلك لأنّي حكيمًا؟

376
00:32:52,386 --> 00:32:54,198
لمَ تحمل الكثير من الأمتعة؟

377
00:32:54,198 --> 00:32:56,480
.لا أريد من (غروت) أن يلعب بأغراضي

378
00:32:59,183 --> 00:33:02,472
،أتمنى ألّا يكون والدك وغدًا مثلك
.أيها اليتيم

379
00:33:03,458 --> 00:33:05,350
ما هو هدفك؟

380
00:33:05,663 --> 00:33:07,357
لتجعل الجميع يكرهك؟

381
00:33:07,611 --> 00:33:09,248
.لأنه يجدي نفعًا

382
00:33:53,364 --> 00:33:55,481
هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟

383
00:33:57,101 --> 00:33:59,570
لم يسبق لأحد أن يطرح
.عليّ سؤال شخصي

384
00:33:59,570 --> 00:34:01,499
ما غرض الهوائيات الخاصة بكِ؟

385
00:34:01,499 --> 00:34:02,909
غرضها؟

386
00:34:02,909 --> 00:34:05,151
.أجل، أنا و(كويل) وضعنا رهانًا

387
00:34:05,539 --> 00:34:07,161
ـ ليس من المفترض أن تقل هذا
.. ـ أقول

388
00:34:07,514 --> 00:34:10,551
إن كنتِ على وشك العبور
،من مدخل منخفض جدًا

389
00:34:10,994 --> 00:34:13,756
الهوائيات سترتفع للأعلى لكي
.تحذركِ من أن رأسكِ يتعرض للقطع

390
00:34:13,756 --> 00:34:15,762
،صحيح، وأيّ شيء آخر غير هذا

391
00:34:15,762 --> 00:34:18,359
فأن رأسكِ لن يتعرض للقطع
،من قبل المدخل

392
00:34:18,359 --> 00:34:19,228
.سأكسب الرهان

393
00:34:19,228 --> 00:34:21,818
.أنها لا تتحسس للمداخل

394
00:34:23,204 --> 00:34:27,418
.أظن أنها لها علاقة بقدراتي العاطفية

395
00:34:27,418 --> 00:34:28,527
ما هي؟

396
00:34:28,527 --> 00:34:32,511
،إذا لمست أحد
.يمكنني الشعور بمشاعره

397
00:34:32,511 --> 00:34:34,330
ـ هل تقرأين العقول؟
ـ لا

398
00:34:34,330 --> 00:34:36,799
.التخاطر تعرف الأفكار

399
00:34:36,799 --> 00:34:39,100
.التعاطف يعرف المشاعر

400
00:34:40,209 --> 00:34:41,509
.العواطف

401
00:34:43,342 --> 00:34:44,646
هل يمكنني؟

402
00:34:45,556 --> 00:34:46,856
.حسنًا

403
00:34:54,512 --> 00:34:57,022
.أنّك تشعر بالحب

404
00:34:58,340 --> 00:35:01,179
أجل، أظن أنّي بشكل عام أشعر
.. بحب الإيثاري للجميع وحسب

405
00:35:01,179 --> 00:35:02,480
!لا

406
00:35:02,480 --> 00:35:05,507
ـ حب رومانسي، جنسي
ـ لا، لست كذلك

407
00:35:05,507 --> 00:35:07,276
!ـ نحوها
!ـ لا

408
00:35:07,276 --> 00:35:08,577
.. هذا ليس

409
00:35:09,974 --> 00:35:11,274
.حسنًا

410
00:35:14,248 --> 00:35:17,502
أنها أخبرت الجميع للتو
!أعمق وأحلك سرًا

411
00:35:17,502 --> 00:35:19,673
.بحقك يا صاح، أظن أنّك تبالغ قليلاً

412
00:35:19,673 --> 00:35:22,132
!لا بد أنّك تشعر بالحرج جدًا

413
00:35:24,826 --> 00:35:27,462
!حان دوري! حان دوري

414
00:35:33,537 --> 00:35:36,816
.لم يسبق أن شعرت بهكذا فكاهة من قبل

415
00:35:40,663 --> 00:35:42,997
.هذا ليس رائعًا حقًا

416
00:35:48,354 --> 00:35:52,650
.إذا لمستيني، سوف تشعرين أن فكِ مكسور

417
00:35:58,697 --> 00:36:03,103
بوسعي أيضًل أن أغير العواطف
.إلى حدًا ما

418
00:36:03,103 --> 00:36:04,467
أجل، مثل ماذا؟

419
00:36:04,743 --> 00:36:06,993
،إذا لمست شخص يشعر بالحزن

420
00:36:07,409 --> 00:36:11,058
يمكنني أن أجعله يشعر
.بالأرتياح لفترة من الوقت

421
00:36:11,440 --> 00:36:15,030
.يمكنني أن الشخص العنيد مطيع جدًا

422
00:36:15,789 --> 00:36:18,936
لكني في الغالب أستغل هذه
.الخاصية لأساعد سيّدي على النوم

423
00:36:19,214 --> 00:36:24,079
أنه يبقى مستيقظًا في الليل
.يفكر في ذريته

424
00:36:25,871 --> 00:36:27,338
.أفعلي أحدى هذه عليّ

425
00:36:32,106 --> 00:36:33,516
.نم

426
00:37:37,147 --> 00:37:38,700
.أحب هذه الأغنية

427
00:38:10,439 --> 00:38:11,739
.هناك

428
00:39:27,941 --> 00:39:30,549
،أنّك لا تبدو قويًا الآن
.بدون جميع ألعابك

429
00:39:30,549 --> 00:39:31,850
صحيح؟

430
00:39:34,909 --> 00:39:36,209
!تحرك

431
00:39:51,627 --> 00:39:52,927
.سحقًا

432
00:39:58,116 --> 00:40:01,980
!مرحبًا، أيها الفأر
ـ كيف الحال، أيها الأبله الأزرق؟

433
00:40:02,237 --> 00:40:03,925
.ليس سيئًا

434
00:40:04,325 --> 00:40:06,686
.يبدو أن ثمة حفلة صاخبة صغيرة هنا

435
00:40:06,686 --> 00:40:10,067
تلك الفتاة الذهبية التي
تخال نفسها رائعة

436
00:40:10,067 --> 00:40:13,478
عرضت علينا مكافأة كبيرة لنسلمك
أنت ورفاقك إليها

437
00:40:13,478 --> 00:40:15,382
.لأنها تريد قتلكم جميعًا

438
00:40:16,049 --> 00:40:19,191
.صديقك .. هناك الكثير منهم

439
00:40:19,191 --> 00:40:22,457
.أنه بحاجة لمساعدتي
إن كنت تهتم بهِ

440
00:40:22,457 --> 00:40:25,464
يجب عليك أن تفك قيدي
.من هذه الأغلال

441
00:40:25,464 --> 00:40:27,264
!سوف يقتلونه

442
00:40:27,264 --> 00:40:29,643
سأخبرك أمرًا، أنه كان من السهل
.جدًا العثور عليك

443
00:40:29,643 --> 00:40:33,174
لقد وضعت متعقب في سفينتك هناك
.أثناء الحرب مع (زاندر)

444
00:40:33,174 --> 00:40:35,201
أعدني أنّك لن تؤذي (غروت)

445
00:40:35,201 --> 00:40:37,765
.وسأخبرك بمكان البطاريات

446
00:40:38,416 --> 00:40:41,116
.لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئًا

447
00:40:41,116 --> 00:40:43,931
.وإلّا في الواقع أود أن أسلمك

448
00:40:43,931 --> 00:40:45,824
إلّا ماذا؟

449
00:40:45,824 --> 00:40:47,525
.سنأخذ البطاريات

450
00:40:47,525 --> 00:40:50,706
كم تساوي في السوق السوداء؟
ربع مليون؟

451
00:40:50,706 --> 00:40:53,290
.تلك الكاهنة عرضت علينا مليون وحدة

452
00:40:53,290 --> 00:40:55,708
!الربع يعني ثلث هذه القيمة

453
00:40:55,940 --> 00:40:57,349
.الربع ليس الثلث

454
00:40:57,349 --> 00:40:59,787
ـ الربع هو 25
ـ لا

455
00:40:59,787 --> 00:41:02,768
لا يمكننا حتى أن نشتري زوج
.من الأحذية مقابل 25 وحدة

456
00:41:02,768 --> 00:41:06,518
كفي، الشيء المهم هو أننا
لسنا أغبياء بما يكفي

457
00:41:06,518 --> 00:41:08,753
!لنساهم في قتل حراس المجرّة

458
00:41:08,753 --> 00:41:11,300
.جميع قوات (نوفا) سوف تطاردنا

459
00:41:11,300 --> 00:41:13,047
!هذا ليس صحيحًا

460
00:41:13,597 --> 00:41:16,294
.يجب أن أقول هذا مرة واحدة، يا كابتن

461
00:41:16,784 --> 00:41:19,319
بغض النظر عن عدد المرات
،)التي خانك بها (كويل

462
00:41:19,319 --> 00:41:22,370
.فأنّك تحميه كما لا أحد منا يهمك

463
00:41:23,082 --> 00:41:26,050
ـ أنّي الشخص الذي يدعمك
(ـ أهدأ، يا (كراغلين

464
00:41:26,050 --> 00:41:28,753
.بالفعل صحيح، يا رفاق
.أنه ضعيف حقًا

465
00:41:28,753 --> 00:41:32,054
.أظن أنه حان الوقت لتغيير القيادة

466
00:41:37,375 --> 00:41:39,775
!أخفضوا اسلحتكم

467
00:41:39,775 --> 00:41:43,073
لا بد أن يكون هناك حل مرضي
.لجميع الأطراف، يا رفاق

468
00:41:43,073 --> 00:41:45,940
،أو حتى حل غير سلمي
.حيث سأقف هناك

469
00:42:04,103 --> 00:42:05,903
.حسنًا، مرحبًا يا رفاق

470
00:42:11,208 --> 00:42:12,808
.أنها ليست ناضجة

471
00:42:33,649 --> 00:42:35,329
<font color="#ffff00">.(كوكب (إيغو</font>

472
00:42:59,410 --> 00:43:02,730
.مرحبًا بالجميع في عالمي

473
00:43:04,665 --> 00:43:06,253
عجباه، لديك كوكب خاص بك؟

474
00:43:06,253 --> 00:43:09,614
.بحقك، أنه ليس أكبر من قمر كوكب الأرض

475
00:43:10,008 --> 00:43:11,308
.متواضع

476
00:43:11,610 --> 00:43:12,910
.يعجبني هذا

477
00:43:13,482 --> 00:43:16,162
.أنّي أيضًا متواضع للغاية

478
00:44:00,742 --> 00:44:04,979
لديك كوكب الذي يمكن تدميره
.ببضعة سفن فضائية دون بدلات

479
00:44:05,720 --> 00:44:07,320
ماذا تكون بالضبط؟

480
00:44:08,679 --> 00:44:12,179
.أنا ما يطلق عليّ السماوي يا عزيزتي

481
00:44:13,849 --> 00:44:16,749
سماوي، مثل الرب؟

482
00:44:17,595 --> 00:44:19,984
.إله صغير، يا بُني

483
00:44:20,294 --> 00:44:23,425
على الأقل في أحد الأيام أنّي
.(أشعر بالتواضع مثل (دراكس

484
00:44:38,526 --> 00:44:42,106
.لا أعرف من أين أتيت بالضبط

485
00:44:42,106 --> 00:44:47,428
أول شيء أتذكّره هو العوم والتحليق
،في الكون تمامًا

486
00:44:47,922 --> 00:44:50,722
.بمفردي تمامًا

487
00:44:51,809 --> 00:44:57,700
على مر ملايين الأعوام تعلمت كيف
.أسيطر على الجزيئات حولي

488
00:44:57,700 --> 00:45:01,241
.لقد زدت ذكاءً وقوةً

489
00:45:03,514 --> 00:45:06,714
.وواصلت البناء من هناك

490
00:45:06,714 --> 00:45:08,815
،طبقة تلو الآخرى

491
00:45:08,815 --> 00:45:11,766
وصولاً إلى الكوكب الذي تسيرون
.عليه الآن

492
00:45:14,067 --> 00:45:15,567
.لكني أردت المزيد

493
00:45:16,491 --> 00:45:20,178
.رغبت في المعنى

494
00:45:21,205 --> 00:45:25,321
لا بد أن هناك حياة آخرى
في هذا الكون الواسع

495
00:45:25,321 --> 00:45:28,302
.إلى جانب حياتي، على ما ظننت

496
00:45:28,302 --> 00:45:32,390
لذا، جهزت نفسي في مهمة
.العثور عليها

497
00:45:33,275 --> 00:45:38,556
لقد صنعت ما أتخيل كأنها حياة بيولوجية

498
00:45:38,556 --> 00:45:42,587
.وصولاً إلى أدق التفاصيل

499
00:45:43,993 --> 00:45:45,493
هل خلقت قضيبًا أيضًا؟

500
00:45:45,493 --> 00:45:48,200
!ـ يا صاح
ـ ما خطبك؟

501
00:45:48,200 --> 00:45:51,942
إذا كان كوكبًا، كيف يمكنه
أن ينجب طفلاً مع أمك؟

502
00:45:51,942 --> 00:45:53,736
!كان ليسحق أمك

503
00:45:55,177 --> 00:45:57,777
.. لست بحاجة أن أسمع كيف والداي

504
00:45:58,855 --> 00:46:00,155
لماذا؟

505
00:46:00,675 --> 00:46:03,455
كان والدي يخبرني دومًا كيف
كان يجعل أمي حبلى

506
00:46:03,455 --> 00:46:05,726
ـ في كل إنقلاب للشمس في الشتاء
ـ هذا مقرف

507
00:46:05,726 --> 00:46:07,657
.كان جميلاً

508
00:46:09,373 --> 00:46:11,273
.أنتم أهل الأرض قوم غريبون حقًا

509
00:46:11,273 --> 00:46:13,924
.(أجل، (دراكس
.لديّ قضيبًا

510
00:46:14,537 --> 00:46:17,338
ـ شكرًا لك
ـ وأنه يعمل بشكل جيّد

511
00:46:17,980 --> 00:46:22,411
ولديّ أيضًا مستقبلات الألم
.. وجهاز هضمي

512
00:46:22,411 --> 00:46:24,732
.يرافقه الغائط تمامًا

513
00:46:25,127 --> 00:46:29,897
أردت أن أعرف كيف هو
.الشعور أن تكون إنسانًا كاملاً

514
00:46:30,228 --> 00:46:33,242
،بينما كنت أتجول بين النجوم

515
00:46:34,125 --> 00:46:36,225
.. إلى أخيرًا وجدت

516
00:46:36,225 --> 00:46:37,727
.ما كنت أسعى إليه

517
00:46:39,416 --> 00:46:40,716
.الحياة

518
00:46:42,362 --> 00:46:45,662
لم أكن بمفردي في هذا
.الكون بعد كل شيء

519
00:46:50,609 --> 00:46:52,409
متى قابلت أمي؟

520
00:46:55,951 --> 00:46:57,651
.ليس بعد فترة طويلة

521
00:47:02,858 --> 00:47:07,718
.مع (ميربديث)، أشعرت بالحب أول مرة

522
00:47:08,375 --> 00:47:13,365
."كنت أناديها بـ "زنبقتي

523
00:47:17,427 --> 00:47:19,747
.. (وأنتج من هذا الحب هو، (بيتر

524
00:47:22,886 --> 00:47:24,186
.أنت

525
00:47:30,534 --> 00:47:33,834
.كنت ابحث عنك لفترة طويلة

526
00:47:35,175 --> 00:47:36,865
وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض

527
00:47:36,865 --> 00:47:40,326
"يمكنه أن يمسك "الحجر الأبدي
.. في يده دون أن يموت

528
00:47:41,319 --> 00:47:45,019
عرفت أنّك ابن تلك
.الامرأة التي حبيتها

529
00:47:46,114 --> 00:47:48,434
إن كنت تحبها، لمَ تركتها؟

530
00:48:25,584 --> 00:48:27,864
!آسف بشأن هذا

531
00:48:58,827 --> 00:49:02,180
!كابتن، ساعدني
!ارجوك، ساعدني

532
00:49:02,180 --> 00:49:03,427
!كابتن

533
00:49:06,627 --> 00:49:08,827
أنّك الشخص الذي قتل هؤلاء الرجال

534
00:49:08,827 --> 00:49:11,128
.من خلال قيادتهم في الطريق الخاطئ

535
00:49:11,128 --> 00:49:12,829
.لأنّك ضعيف

536
00:49:14,935 --> 00:49:16,335
.وغبي

537
00:49:18,217 --> 00:49:24,421
حان الوقت لـ (رافيجر) أن ينهضوا مجددًا
.. إلى المجد تحت قيادة كابتن جديد

538
00:49:24,421 --> 00:49:25,621
!(تاسيرفاس)

539
00:49:33,468 --> 00:49:36,083
.. آسف، هل اسمك هو

540
00:49:36,083 --> 00:49:37,472
تاسيرفاس)؟)

541
00:49:38,200 --> 00:49:39,162
.هذا صحيح

542
00:49:39,162 --> 00:49:42,363
هل يمكنك أن تطلق الكهرباء من وجهك؟

543
00:49:42,363 --> 00:49:44,722
!أنه اسم مجازي

544
00:49:48,255 --> 00:49:49,555
لماذا مجازي؟

545
00:49:49,804 --> 00:49:54,101
لأنه الاسم الذي يثير الخوف

546
00:49:54,101 --> 00:49:56,665
!في قلب أيّ أحد يسمعه

547
00:49:58,797 --> 00:50:02,892
.حسنًا، أيًا كان تقوله

548
00:50:03,479 --> 00:50:05,699
.أخرس
.دورك سيحين قريبًا

549
00:50:06,633 --> 00:50:10,901
.. أدونتا)، لقد كنت أنتظر طويلاً)

550
00:50:11,388 --> 00:50:12,202
ماذا؟

551
00:50:13,390 --> 00:50:16,343
.أنا آسف جدًا

552
00:50:17,064 --> 00:50:20,134
أنّي فقط أستمر في تخيل كيف
أنّك تسيقظ في الصباح، سيّدي

553
00:50:20,134 --> 00:50:23,668
،تنظر في المرآة وبكل جدية تقول لنفسك

554
00:50:23,668 --> 00:50:27,334
"هل تعرف ما سيكون أروع اسم؟"

555
00:50:27,334 --> 00:50:29,327
"!(تاسيرفاس)"

556
00:50:30,811 --> 00:50:33,401
!هذا ما أتخيلك في رأسي

557
00:50:33,401 --> 00:50:34,890
!لا يمكنني تحمل هذا بعد

558
00:50:34,890 --> 00:50:37,166
ما هو خيارك الثاني لاسمك؟

559
00:50:37,166 --> 00:50:38,837
سكروتم هات - كيس الصفن"؟"

560
00:50:41,691 --> 00:50:44,901
.خطة جديدة، سنقتلك أولاً

561
00:50:44,901 --> 00:50:48,482
حسنًا، أنّي بالتأكيد أفضل الموت

562
00:50:48,482 --> 00:50:51,425
من أن أضطر أن أعيش الحياة كلها

563
00:50:51,425 --> 00:50:54,270
كوغد أبله الذي يظن أن
.تاسيرفاس) اسم رائع)

564
00:50:54,476 --> 00:50:57,156
.يكفي القتل لهذا اليوم

565
00:51:01,563 --> 00:51:03,412
.(أنها ابنة (ثانوس

566
00:51:06,602 --> 00:51:09,095
ظننت أنّكِ كنت أكبر محبة
.للسادية في المجرّة

567
00:51:09,095 --> 00:51:11,282
.هذا عندما كان أبي يدفع فواتيري

568
00:51:12,353 --> 00:51:15,083
الكاهنة تريد أن تقتل هذا
.الثعلب بنفسها

569
00:51:15,775 --> 00:51:20,039
وهناك مكافأة مقابل رأسه في
.على أقل 12 مقاطعة في (كري)

570
00:51:21,646 --> 00:51:23,307
،أؤكد لك

571
00:51:23,307 --> 00:51:26,574
أنّي لست هدف سهل مثل
العجوز بلا عصاه السحرية

572
00:51:26,574 --> 00:51:28,678
.أو حيوان غابة ناطق

573
00:51:30,232 --> 00:51:32,340
.أريد 10% من المكافأة

574
00:51:34,309 --> 00:51:36,579
.مع بضعة أشياء أخرى

575
00:51:38,131 --> 00:51:39,894
لدينا صندوق كامل من الأيدي

576
00:51:39,894 --> 00:51:42,011
ـ إذا هذه اليد لا تعمل
ـ لا بأس بها

577
00:51:43,722 --> 00:51:46,286
هل تظنين أن (كري) سوف
يعدمون الكابتن؟

578
00:51:46,286 --> 00:51:50,107
.كري) يعتبرون أنفسهم رحماء)
.الأعدام سيكون غير مؤلمًا

579
00:51:51,189 --> 00:51:54,804
.حسنًا، ها هي ذا
.أفضل سفينة لدينا

580
00:51:55,272 --> 00:51:57,091
.موقع كوكب (إيغو) في الملاحة فعلاً

581
00:51:57,091 --> 00:51:59,631
سوف نعطيكِ 10% من الحصة
.بمجرد أن نتلقى المكافأة

582
00:52:00,157 --> 00:52:02,175
ماذا سوف تفعلين بحصتكِ؟

583
00:52:03,185 --> 00:52:07,291
عندما كنت طفلة، والدي كان يخبرنا
.أنا و(غامورا) أن نتمرن على القتال

584
00:52:08,695 --> 00:52:10,821
،في كل مرة تكسب أختي النزال

585
00:52:11,444 --> 00:52:14,622
،والدي كان يستبدل قطعة مني بآلة

586
00:52:15,267 --> 00:52:18,439
.مدعيًا أنه يريدني أن أكون مثلها

587
00:52:19,661 --> 00:52:21,584
.لكنها تفوز دومًا

588
00:52:21,584 --> 00:52:24,706
،مرارًا وتكرارًا

589
00:52:24,706 --> 00:52:27,385
.دون أيّ خسارة واحدة

590
00:52:28,970 --> 00:52:32,770
لذا، بعدما أقتل أختي، سأشتري
سفينة حربية

591
00:52:32,770 --> 00:52:35,227
مزودة مع كل آلة للقتل
.يمكنك تصورها

592
00:52:35,528 --> 00:52:39,231
سأطارد والدي مثل الكلب
،وسأمزقه أربًا ببطء

593
00:52:39,742 --> 00:52:41,487
،أربًا أربًا

594
00:52:41,487 --> 00:52:48,637
حتى يشعر بالألم العميق الذي
.كنت أشعره كل يوم

595
00:52:50,810 --> 00:52:51,530
،أجل

596
00:52:52,864 --> 00:52:55,505
.كنت أتحدث عن قلادة جميلة

597
00:52:55,984 --> 00:52:57,968
.أو قبعة جميلة، كما تعرفين

598
00:52:57,968 --> 00:53:01,188
شيئًا يجعل الفتاة الآخرى
."تقول "هذا رائع

599
00:53:05,497 --> 00:53:09,186
.على أيّ حال، أتمنى لكِ مطاردة سعيدة

600
00:53:17,777 --> 00:53:21,330
أمي كانت تخبر الجميع بأن
.والدي جاء من الفضاء

601
00:53:23,690 --> 00:53:26,545
أنها كانت تعاني من سرطان الدماغ
.لذا، ظن الجميع أنها كانت تهذي

602
00:53:26,545 --> 00:53:29,060
(ـ (بيتر
ـ أسمع، أريد أصدق كل هذا حقًا

603
00:53:29,060 --> 00:53:36,585
لكنك تركت أروع امرأة على
.الإطلاق لتموت بمفردها

604
00:53:36,585 --> 00:53:40,487
.(لم أكن أريد أن أترك والدتك، يا (بيتر

605
00:53:40,487 --> 00:53:43,379
،إذا لم أعود بإنتظام إلى كوكبي

606
00:53:43,379 --> 00:53:46,981
والضوء الذي بداخله، هذا النموذج
.سوف يدمر ويذبل تمامًا

607
00:53:46,981 --> 00:53:49,181
إذًا، لماذا لم تعد بعد ذلك؟
لمَ أرسلت (يوندو)؟

608
00:53:49,181 --> 00:53:51,942
أرسلت من جميع الناس مجرم
.ليأتي ويأخذني

609
00:53:51,942 --> 00:53:54,052
!(أحببت أمك، يا (بيتر

610
00:53:54,052 --> 00:53:56,978
لا يمكنني أن أخطو بقدمي
،على الأرض

611
00:53:56,978 --> 00:54:00,553
!حيث أنها لم تكن حية
!لا يمكنك أن تتخيل هذه المشاعر

612
00:54:00,553 --> 00:54:02,733
!أعرف بالضبط ما هي تلك المشاعر

613
00:54:03,348 --> 00:54:05,744
!كان عليّ أن أراقبها تموت

614
00:54:10,335 --> 00:54:15,296
عبر ملايين الأعوام من وجودي

615
00:54:15,296 --> 00:54:17,552
.(أرتكبت أخطاء كثيرة، يا (بيتر

616
00:54:18,626 --> 00:54:20,835
.لكنك لست أحد تلك الأخطاء

617
00:54:22,952 --> 00:54:27,314
أرجوك أمنحني فرصة أن أكون
.والدًا كما كانت تريدني دومًا

618
00:54:32,610 --> 00:54:37,966
هناك الكثير أريد أن أعلمك
إياه بشأن هذا الكوكب

619
00:54:38,822 --> 00:54:40,737
.والضوء الذي بداخله

620
00:54:40,737 --> 00:54:43,714
.(أنه جزء منك، يا (بيتر

621
00:54:45,404 --> 00:54:47,005
ماذا تعني؟

622
00:54:48,149 --> 00:54:50,056
.أعطني يدك، يا بُني

623
00:54:51,292 --> 00:54:52,448
.إليك

624
00:54:53,733 --> 00:54:55,762
.ضعهم هكذا

625
00:54:58,875 --> 00:55:00,176
،الآن

626
00:55:02,155 --> 00:55:05,179
.أغلق عينيك وركّز

627
00:55:06,930 --> 00:55:09,724
.ضع عقلك في مركز هذا الكوكب

628
00:55:14,657 --> 00:55:17,029
!أجل! أجل

629
00:55:17,029 --> 00:55:19,263
!ـ أجل
ـ ما كان هذا؟

630
00:55:19,688 --> 00:55:21,754
.لا بأس، فقط أسترخي
.ركّز

631
00:55:21,754 --> 00:55:23,870
.يمكنك فعلها
.أعدها

632
00:55:24,226 --> 00:55:25,532
!أجل

633
00:55:26,253 --> 00:55:29,679
.الآن، قم بتشكيله

634
00:55:29,679 --> 00:55:31,253
.أشعر بتلك الطاقة

635
00:55:35,591 --> 00:55:36,991
.أجل

636
00:55:40,646 --> 00:55:42,246
.أنّك في الديار

637
00:55:44,502 --> 00:55:45,891
.(بيتر)

638
00:56:19,038 --> 00:56:22,252
كيف حصلت على هذا
الكوكب الغريب والغبي؟

639
00:56:22,940 --> 00:56:24,935
.إيغو) وجدني عندما كنت في وضع اليرقة)

640
00:56:24,935 --> 00:56:27,075
.يتيمة بمكانِ ما في قريتي

641
00:56:27,882 --> 00:56:31,718
.أنه رباني بيداه وأعتبرني ابنته

642
00:56:31,718 --> 00:56:33,702
.إذًا، أنتِ حيوان إليف

643
00:56:34,191 --> 00:56:36,023
.أظن ذلك

644
00:56:37,039 --> 00:56:39,312
الناس دومًا ترغب في الحيوانات
.الأليفة اللطيفة

645
00:56:39,312 --> 00:56:41,781
لمَ (إيغو) يريد حيوان إليف قبيح؟

646
00:56:41,781 --> 00:56:43,178
هل أنا قبيحة؟

647
00:56:43,178 --> 00:56:46,058
.أنّكِ مخيفة المظهر، أجل

648
00:56:48,421 --> 00:56:50,051
.لكن هذا شيء جيّد

649
00:56:51,017 --> 00:56:52,753
،عندما تكوني قبيحة وأحدهم يحبكِ

650
00:56:52,753 --> 00:56:54,721
.تعرفين أنه يحبكِ على ما أنتِ عليه

651
00:56:56,337 --> 00:56:58,573
الناس الجميلة لا تعرف
.أبدًا بمَن تثق

652
00:56:58,573 --> 00:57:02,014
حسنًا إذًا، أنّي بالتأكيد ممتنة
.لكوني قبيحة

653
00:57:03,763 --> 00:57:06,913
،تلك البرك تذكّرني بوقتي

654
00:57:06,913 --> 00:57:10,303
عندما أصطحبت ابنتي إلى البحيرات
.المنسية في قريتي

655
00:57:11,625 --> 00:57:13,252
.أنها كانت مثلك

656
00:57:13,252 --> 00:57:14,762
قبيحة؟

657
00:57:15,667 --> 00:57:17,083
.بريئة

658
00:57:49,524 --> 00:57:51,054
دراكس)؟)

659
00:57:51,288 --> 00:57:53,401
.هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

660
00:58:01,580 --> 00:58:04,688
ـ ما الذي يجري؟
ـ هذه الامرأة القبيحة صديقتي الجديدة

661
00:58:04,688 --> 00:58:08,012
،أنّي أتعلم أشياء كثيرة
.مثل أنّي حيوانة أليفة وقبيحة

662
00:58:08,397 --> 00:58:10,360
.أنتِ لست قبيحة
.(دراكس)

663
00:58:10,360 --> 00:58:12,496
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
(ـ (مانتيس

664
00:58:12,496 --> 00:58:14,892
هل يمكنك أن ترينا أين
سوف نمكث؟

665
00:58:15,552 --> 00:58:17,592
لمَ لا توجد هناك كائنات
آخرى على هذا الكوكب؟

666
00:58:17,592 --> 00:58:19,599
.(الكوكب هو (إيغو - أناني

667
00:58:19,599 --> 00:58:22,490
الكلب لن يدعو البرغوث
.أن يعيش على ظهره

668
00:58:22,490 --> 00:58:23,993
وأنتِ لستِ برغوث؟

669
00:58:23,993 --> 00:58:25,977
.أنا برغوثة مفيدة

670
00:58:26,771 --> 00:58:28,489
.أنّي أساعده على النوم

671
00:58:29,503 --> 00:58:32,876
ماذا كنتِ على وشك أن تقوليه
إلى (دراكس) قبل أن أخرج؟

672
00:58:37,613 --> 00:58:38,736
.لا شيء

673
00:58:39,246 --> 00:58:41,246
.غرفكم بهذا الإتجاه

674
00:58:48,708 --> 00:58:51,346
.سوف نسلمكما إلى (كري) في الصباح

675
00:58:54,204 --> 00:58:57,334
.لا احد منكما سوف يعيش بعد ذلك

676
00:58:57,998 --> 00:58:59,624
.(حسنًا، (تاسيرفاس

677
00:59:00,582 --> 00:59:04,514
مهلاً، أخبر الآخرين، أننا قلنا
."(مرحبًا، (تاسيرفاس"

678
00:59:09,279 --> 00:59:11,891
ماذا عن هذه الشجرة الصغيرة؟
هل يمكنني أن أهشمها بالصخرة؟

679
00:59:11,891 --> 00:59:13,320
.(لا، (جيف

680
00:59:13,320 --> 00:59:15,120
.أنه رائع جدًا ليقتل

681
00:59:15,120 --> 00:59:16,774
.خذه إلى الخياط

682
00:59:18,516 --> 00:59:21,536
.بلا إهانة، لكن رجالك مجموعة من الأوغاد

683
00:59:24,076 --> 00:59:27,197
لقد كنت عبيد معارك (كري) لـ 20 عامًا

684
00:59:27,197 --> 00:59:29,340
.عندما (ستاكار) أطلق سراحي

685
00:59:30,657 --> 00:59:33,484
.(أنه عرض ليّ مكانًا مع (رافيجر

686
00:59:33,985 --> 00:59:37,819
قال أن كل ما يجب عليّ فعله
.هو الإلتزام بالقانون

687
00:59:38,405 --> 00:59:39,783
.. لكني كنت صغيرًا

688
00:59:41,012 --> 00:59:44,495
.وجشعًا وغبيًا

689
00:59:45,190 --> 00:59:47,372
.مثلك يسرق تلك البطاريات

690
00:59:47,372 --> 00:59:49,018
.(ذلك في الغالب كان (دراكس

691
00:59:50,467 --> 00:59:53,639
أنا و(ستاكار) والقادة الآخرين

692
00:59:54,767 --> 00:59:57,371
لم نكن نختلف كثيرًا عنك
.وعن رفاقك

693
00:59:57,861 --> 01:00:00,240
.العائلة الوحيدة التي حظيت بها

694
01:00:00,861 --> 01:00:02,852
،وعندما خرقت القانون

695
01:00:05,086 --> 01:00:06,928
.قاموا بنفي

696
01:00:07,664 --> 01:00:09,448
.هذا ما أستحقه جراء ذلك

697
01:00:09,448 --> 01:00:11,467
.أهدأ، أيتها الملكة المحبة للدراما

698
01:00:11,467 --> 01:00:14,475
.قد تستحق هذا، لمن أنا لا
.يجب أن نخرج من هنا

699
01:00:16,156 --> 01:00:17,816
أين (كويل)؟

700
01:00:17,816 --> 01:00:20,565
.أنه رحل مع والده

701
01:00:20,565 --> 01:00:22,583
ـ (إيغو)؟
ـ أجل

702
01:00:22,583 --> 01:00:24,866
.أنه يوم الاسماء الغبية

703
01:00:27,387 --> 01:00:30,318
أنّك أبتسمت، للحظة راودتني
.مشاعر دافئة

704
01:00:30,318 --> 01:00:33,010
لكن بعد ذلك أنها تدمرت بهذه
.أسنانك المقرفة

705
01:00:33,010 --> 01:00:35,383
أأنت وغد محترف أم ماذا؟

706
01:00:35,383 --> 01:00:36,684
.محترف جدًا

707
01:00:36,684 --> 01:00:39,541
لماذا لم تسلم (كويل) إلى
إيغو) كما وعدته؟)

708
01:00:40,332 --> 01:00:41,820
.كان نحيفًا

709
01:00:42,316 --> 01:00:44,428
.تتسعُ له أماكن لا يمكننا الدخول إليها

710
01:00:45,151 --> 01:00:46,987
.جيد من أجل السرقة

711
01:00:52,047 --> 01:00:54,821
.لدي فكرة لكيفية الخروجِ من هنا

712
01:00:56,293 --> 01:00:58,397
.ولكننا سنحتاج صديقك الصغير

713
01:00:59,952 --> 01:01:03,453
!تعويذة! تعويذة

714
01:01:13,079 --> 01:01:15,993
أجميعكم يا رفاق
ترغبون بسجق في حالة السكر؟

715
01:01:22,489 --> 01:01:25,373
انظر لأي مدىً هو لطيف
.حين يتراكم الكل عليه

716
01:01:25,373 --> 01:01:27,820
.إنه غالٍ لعين

717
01:01:41,721 --> 01:01:43,486
!أنت، أيها الغصين

718
01:01:43,486 --> 01:01:45,187
.تعال إلى هنا

719
01:01:45,986 --> 01:01:47,256
.تعال

720
01:01:53,930 --> 01:01:56,859
يا رجل، ماذا هم فاعلون بك؟

721
01:01:59,694 --> 01:02:02,402
أنت، أترغب بمساعدتنا للخروجِ
من هنا؟

722
01:02:03,033 --> 01:02:06,217
.هناك شيءٌ أريد منك أن تحضره إليّ

723
01:02:06,424 --> 01:02:10,627
إنه في قُمرة القيادة
.هناك نموذج للزعنفة

724
01:02:11,123 --> 01:02:13,318
.كالشيء الذي أرتديه فوق رأسي

725
01:02:13,318 --> 01:02:15,318
.هناك درجٌ بجانب السرير

726
01:02:15,318 --> 01:02:17,300
.ستجدها فيه، إنه أحمر

727
01:02:17,538 --> 01:02:19,343
هل فهمت؟

728
01:02:53,702 --> 01:02:55,436
.هذه ملابسي الداخلية

729
01:02:55,436 --> 01:02:57,723
أجل، لقد كنتُ متأكدًا تمامًا أنه
.لا يعلمُ ما الذي كنت تتحدث عنه

730
01:02:57,723 --> 01:02:59,789
.عليك أن تشرحه بشكل تفصيلي أكثر

731
01:03:01,386 --> 01:03:05,399
.إنه نموذج زعنفة

732
01:03:10,528 --> 01:03:11,999
.(إنها (أورنولي

733
01:03:11,999 --> 01:03:13,911
.(إنها زعنفة، (غروت

734
01:03:13,911 --> 01:03:15,789
.حاول معها أنت هذه المرة

735
01:03:16,453 --> 01:03:17,708
.حسنًا

736
01:03:18,842 --> 01:03:21,185
.(تلك هي عين (فوركر

737
01:03:21,185 --> 01:03:23,133
.إنه يخلعها حين ينام

738
01:03:23,133 --> 01:03:25,971
.ـ اذهب وابحث من جديد
.ـ ولكن أترك العينَ هنا

739
01:03:26,732 --> 01:03:29,554
ـ لم؟
...ـ سوف يستيقظ في الغد

740
01:03:29,554 --> 01:03:31,457
...ولن يعلم

741
01:03:31,457 --> 01:03:33,822
!أين هي عينيه

742
01:03:40,687 --> 01:03:42,552
.هذا مكتب

743
01:03:42,552 --> 01:03:44,743
.لقد أخبرناك أنه بذلك الحجم

744
01:03:51,542 --> 01:03:54,260
أخبروني يا رفاق
ألديكم ثلاجة في مكانٍ ما

745
01:03:54,260 --> 01:03:56,712
فيها العديد من أصابع
.القدم البشرية

746
01:03:56,712 --> 01:04:00,276
حسنًا، دعونا نتفق إذًا على
.عدم مناقشة هذا أبدًا

747
01:04:03,798 --> 01:04:07,919
الدرج الذي تريد فتحه
.عليه هذا الرمز

748
01:04:07,919 --> 01:04:09,620
حسنًا؟

749
01:04:18,035 --> 01:04:19,518
!ماذا؟ كلا

750
01:04:19,518 --> 01:04:21,524
.يظن أنك ترغب أن يرتديها كقبعة

751
01:04:21,524 --> 01:04:22,726
!هذا ليس ما قلته

752
01:04:22,726 --> 01:04:25,198
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه مرتاح لأنك لا تريد ذلك

753
01:04:25,198 --> 01:04:27,088
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه يكره القبعات

754
01:04:27,088 --> 01:04:29,178
.(ـ أنا (غروت
.ـ يكره أن يلبسها أي أحد، ليس هو فحسب

755
01:04:29,178 --> 01:04:30,979
ـ أنا (غروت)؟
ـ في لحظة، تظن أن أحدًا

756
01:04:30,979 --> 01:04:33,087
لديه شكل رأسٍ غريب
واللحظة التي تليها

757
01:04:33,087 --> 01:04:34,923
فقط لأنك أدركت أن جزءًا من
.هذا الرأس هو قبعة

758
01:04:35,314 --> 01:04:37,099
لهذا السبب أنت لا تحب القبعات؟

759
01:04:37,593 --> 01:04:40,170
أهذه محادثة هامة الآن؟

760
01:05:15,032 --> 01:05:16,936
ماذا لديك هنا؟

761
01:05:24,852 --> 01:05:27,220
.لم أقصد القيام بتمرد

762
01:05:29,124 --> 01:05:31,526
.لقد قتلوا جميع أصدقائي

763
01:05:34,606 --> 01:05:37,230
.جهّز السفينة الثالثة للإطلاق

764
01:05:43,645 --> 01:05:45,014
.وأمر آخر

765
01:05:45,967 --> 01:05:48,311
ألديك أي نسخ قديمة
لموسيقى (كويل) على السفينة؟

766
01:06:35,648 --> 01:06:38,164
!لقد حصل عليها
!يوندو)، حصل على الزعنفة)

767
01:06:38,164 --> 01:06:39,077
!اذهب

768
01:07:17,895 --> 01:07:18,967
!للأسفل هناك

769
01:09:15,979 --> 01:09:17,673
!أيها المعتوه

770
01:09:19,642 --> 01:09:21,620
.السفينة بأكملها ستنفجر

771
01:09:32,751 --> 01:09:34,556
.ليست السفينة بأكملها

772
01:09:52,935 --> 01:09:55,581
ـ من هذا؟
ـ سأرسلُ إليك

773
01:09:55,581 --> 01:09:58,498
.(الإحدثيات لسفينة (يوندو

774
01:09:59,116 --> 01:10:01,201
!ـ اطلق السفينة
!ـ حسنًا، أيها القائد

775
01:10:01,201 --> 01:10:04,080
أنا أطلبُ شيئًا واحدًا فقط

776
01:10:04,591 --> 01:10:06,532
أنكِ يا سيادة الكاهنة العليا

777
01:10:06,532 --> 01:10:10,489
أن تخبريه عن اسم الرجل الذي
.ختم على مصيره

778
01:10:11,304 --> 01:10:13,710
(تاسيرفاس)

779
01:10:38,623 --> 01:10:40,844
ـ أين هو القائد؟
.(ـ (إيغو

780
01:10:42,819 --> 01:10:44,342
!كلا، يا فتى

781
01:10:52,331 --> 01:10:57,492
ليس صحيًا لجسم الثديات أن تقفز
.أكثر من خمسين مرة في كل مرة

782
01:10:57,492 --> 01:11:01,372
.ـ أعلم ذلك
.ـ نحن على وشك أن نقوم بـ700 قفزة

783
01:11:16,263 --> 01:11:18,393
لذا، أعتقد أنّ هذا سيكونُ
.مكلي يومًا ما

784
01:11:19,941 --> 01:11:22,516
روكيت)؟)
روكيت)، أين أنت؟)

785
01:11:30,495 --> 01:11:31,870
ما الذي تفعله ، (بيتر)؟

786
01:11:34,798 --> 01:11:36,098
.ارقصي معي

787
01:11:36,532 --> 01:11:38,319
.أنا لن أرقُص معك

788
01:11:38,319 --> 01:11:40,657
(هذا هو (سام كوك

789
01:11:40,657 --> 01:11:43,482
.أحد أعظم المغنين في التاريخ

790
01:12:15,452 --> 01:12:17,571
.دراكس)، يقول أنكِ لست راقصة)

791
01:12:18,742 --> 01:12:21,825
لو أخبرت أي أحد عن هذا

792
01:12:21,825 --> 01:12:23,128
.فسأقتلك

793
01:12:23,863 --> 01:12:25,388
متى سنقوم بفعلٍ ما

794
01:12:25,388 --> 01:12:27,498
عن هذا الأمر بيننا الذي لم نبح به لأحد؟

795
01:12:28,840 --> 01:12:30,434
أي أمر؟

796
01:12:31,953 --> 01:12:33,137
هذا

797
01:12:33,950 --> 01:12:36,535
.(مرحى، (سام) و(دايان

798
01:12:37,097 --> 01:12:40,276
رجل وفتاة على برنامج تلفزيوني
يذوبان في بعضهما

799
01:12:40,276 --> 01:12:42,746
ولكن هذا لا يقال لأن
تقييمات التلفاز منخفضة

800
01:12:42,746 --> 01:12:44,047
نوعًا ما

801
01:12:44,047 --> 01:12:45,698
.لا يوجد أمر طي الكتمان

802
01:12:47,893 --> 01:12:50,030
حسنًا، هذه مصيدة قديمة لأنك
لو قتلها فلن تصبح مكتومة

803
01:12:50,030 --> 01:12:52,364
.وستكون عندها كاذبًا

804
01:12:52,364 --> 01:12:54,181
إذًا، بعدم قولنا للأمر

805
01:12:54,771 --> 01:12:58,268
أنت تقولين الحقيقة وتعترفين
.بوجود شيء

806
01:12:59,328 --> 01:13:01,139
...كلا، هذا ليس

807
01:13:03,915 --> 01:13:08,039
مايجبُ علينا مناقشته الآن هو شيء
.ما عن هذا المكان

808
01:13:08,387 --> 01:13:10,239
.لايبدو مريحًأ

809
01:13:10,727 --> 01:13:12,412
ما الذي تتحدثين عنه؟

810
01:13:13,371 --> 01:13:15,071
.أنتِ من رغب أن آتي إلى هنا

811
01:13:15,071 --> 01:13:17,362
تلك الفتاة، (مانيتس) إنها
.خائفة من شيء ما

812
01:13:17,981 --> 01:13:20,243
لم تحاولين أخذ هذا بعيدًا عني؟

813
01:13:20,454 --> 01:13:23,920
...ـ أنا لست أحاول
.ـ إنه أبي، من لحمي ودمي

814
01:13:23,920 --> 01:13:25,829
حسنًا، لديك رابطة دم على الأرض وتنأى
.عن العودة مطلقًا إلى هنا

815
01:13:25,829 --> 01:13:27,732
.مرة أخرى، أنتِ من جعلتني آتي إلى هنا

816
01:13:27,732 --> 01:13:30,354
والأرض، الأرض هي المكان الذي
.ماتت فيه أمي أمام ناظريّ

817
01:13:30,354 --> 01:13:33,827
كلا، لأن ذلك المكان حقيقة
.بينما هنا محض خيال

818
01:13:33,827 --> 01:13:36,828
!بل هذا حقيقي
أنا نصف إنسان، أتذكرين؟

819
01:13:36,828 --> 01:13:38,206
.هذا هو النصف الذي يدعو للقلق

820
01:13:38,929 --> 01:13:40,553
لقد فهمت، أنت تغارين

821
01:13:40,553 --> 01:13:43,902
لأنني جزء من الرب وأنت تحبين
.حين أكونُ ضعيفًا

822
01:13:43,902 --> 01:13:46,289
.لقد كنتَ غير قابل للإحتمال في البداية

823
01:13:46,542 --> 01:13:48,165
.(لم أتمكن من الوصول إلى (روكيت

824
01:13:48,165 --> 01:13:49,765
سأحاول الذهاب للخارج لأحصل
.على إشارة

825
01:13:49,765 --> 01:13:52,416
اتعلمين أمرًا؟
.لا يوجد هتافات بعد الآن

826
01:13:52,829 --> 01:13:55,586
هذا هو العرض أيًا يكن، حين ينوي شخص ما

827
01:13:55,586 --> 01:13:57,466
أن يفتح نفسه أمام احتمالات جديدة

828
01:13:57,466 --> 01:14:00,553
!بينما الآخر أحمق، لا يثق بأي أحد

829
01:14:00,553 --> 01:14:02,318
!إنه عرضُ غير موجود

830
01:14:02,318 --> 01:14:04,219
.لهذا السبب سيكون تقييمه صفرًا

831
01:14:04,219 --> 01:14:06,117
.أنا لا أعرف ما هي الهتافات

832
01:14:06,117 --> 01:14:07,772
.لقد وجدتُ عائلتي أخيرًا

833
01:14:07,772 --> 01:14:09,408
ألا تفهمين ذلك؟

834
01:14:10,266 --> 01:14:11,878
.ظننتُ أنه كان لديك عائلة بالفعل

835
01:14:38,665 --> 01:14:40,356
.اللعنة

836
01:15:10,475 --> 01:15:11,775
!أيتها المجنونة

837
01:17:10,716 --> 01:17:12,016
!هل تمازحينني

838
01:17:36,986 --> 01:17:38,143
.لقد انتصرت

839
01:17:38,143 --> 01:17:40,010
.لقد انتصرت، هزمتك في معركة قتال

840
01:17:40,010 --> 01:17:41,995
.كلا، أنا أنقذتُ حياتك

841
01:17:41,995 --> 01:17:43,922
حسنًا، أنتِ من الغباء بمكان
.للسماح لي العيش

842
01:17:43,922 --> 01:17:44,749
!لقد تركتني أعيش

843
01:17:44,749 --> 01:17:46,552
أنا لا أحتاجك دائمًا في
!محاولة الدفاع عني

844
01:17:46,552 --> 01:17:49,240
لست أنا الشخص الذي سافر عبر الكون
.لمجرد أنني أردت أن أفوز

845
01:17:49,240 --> 01:17:50,991
.لا تخبريني بما علي القيام به

846
01:17:50,991 --> 01:17:53,189
ولا أن أخبرك بما عليك القيام به
!هذ واضح

847
01:17:53,189 --> 01:17:56,666
أنتِ من كان ينشد الفوز، وكل ما
!أردته هو أخت

848
01:18:03,223 --> 01:18:04,890
.لقد كنتِ كل ما أملك

849
01:18:05,915 --> 01:18:08,133
.ولكن كنت أن من بحاجة للفوز

850
01:18:09,610 --> 01:18:11,965
ثاندوس) سحب عيني من رأسي)

851
01:18:12,359 --> 01:18:14,081
ودماغي من جمجمتي

852
01:18:15,300 --> 01:18:17,191
ويدي من جسمي

853
01:18:18,719 --> 01:18:20,525
بسببك

854
01:18:43,993 --> 01:18:45,293
هل أنت بخير، بني؟

855
01:18:48,679 --> 01:18:52,367
لقد رأيت فتاتك ترقص
قبل قليل بعصبية

856
01:18:52,367 --> 01:18:53,741
.أجل

857
01:18:53,741 --> 01:18:57,117
.هذا من حسن الحظ، أن تستمع لهذه الأغنية

858
01:18:57,707 --> 01:18:59,948
اتعرف، (براندي)؟

859
01:18:59,948 --> 01:19:01,660
أفرقة (لوكينغ غلاس) تؤديها؟

860
01:19:03,051 --> 01:19:05,220
المفضلة لدى أمك؟

861
01:19:05,502 --> 01:19:06,802
.أجل، كانت كذلك

862
01:19:07,199 --> 01:19:09,891
أحد أعظم المعزوفات على وجه الأرض

863
01:19:09,891 --> 01:19:13,384
.ـ وربما كانت الأعظم
.ـ أجل

864
01:19:13,384 --> 01:19:17,422
أتعرف (بيتر) أنت وأنا
.هما البحارة في هذه الأغنية

865
01:19:19,229 --> 01:19:21,183
أتى في يومٍ صيفي

866
01:19:21,792 --> 01:19:24,907
محضرًا الهدايا من بعيد

867
01:19:25,502 --> 01:19:29,326
كالطفل الذي وضعته في امك

868
01:19:29,326 --> 01:19:31,952
.(أو الحرية التي منحتها لـ(غامورا

869
01:19:34,365 --> 01:19:37,664
.براندي)، أنتِ فتاة جيدة)

870
01:19:37,664 --> 01:19:40,380
.أيّ زوجة صالة ستصيرين

871
01:19:41,906 --> 01:19:44,836
.زوجتي، حبي

872
01:19:44,836 --> 01:19:48,372
.سيدتي، في البحر

873
01:19:48,828 --> 01:19:50,968
.ينادي البحر على البحارة من جديد

874
01:19:50,968 --> 01:19:54,464
.وهو يحب الفتاة ، لكنه لا ينتمي لليابسة

875
01:19:54,740 --> 01:19:58,265
ينادي البحرُ عليه، كالتاريخ

876
01:19:58,265 --> 01:19:59,569
حين ينادي الرجال العظماء

877
01:20:00,316 --> 01:20:04,273
وأحيانًا نحن محرومون من الملذات البشرية

878
01:20:04,904 --> 01:20:07,511
حسنًا، لربما ليس فانية ، ولكن

879
01:20:07,511 --> 01:20:11,239
لا، (بيتر) الموت سيكون غريبًا على كلانا

880
01:20:11,239 --> 01:20:13,998
طالما  أن الضوء يحترقُ داخل هذا الكوكب

881
01:20:14,692 --> 01:20:16,181
أنا خالد؟

882
01:20:18,562 --> 01:20:20,574
ـ حقًا؟
.ـ أجل

883
01:20:20,978 --> 01:20:23,214
.طالما أن الضوء موجود

884
01:20:23,901 --> 01:20:25,958
ويمكنني أستخدام الأضواء

885
01:20:25,958 --> 01:20:28,052
لبناء أشياء جميلة مثل

886
01:20:28,268 --> 01:20:29,780
ما صنعت هذا الكوكب بأسره؟

887
01:20:29,780 --> 01:20:32,856
حسنًا، لربما تحتاج ملايين السنين
من التدريب

888
01:20:32,856 --> 01:20:35,549
قبل أن تغدو جيدًا في ما تفعل
!ولكن، أجل

889
01:20:36,292 --> 01:20:40,108
هذا، حسنًا
استعدوا لـ800 خطوة

890
01:20:40,108 --> 01:20:42,624
تمثال لـ(باك مان) مع (سكيلتور) و
(هيثر لوكر)

891
01:20:42,977 --> 01:20:45,562
.ـ أيًا كان ما ترغب به
.ـ سأصنعُ أشياء غريبة

892
01:20:45,562 --> 01:20:48,970
أتعلم، (بيتر) إنها مسؤولية ضخمة

893
01:20:49,217 --> 01:20:52,088
نحن فقط من يمكننا صياغة الكون

894
01:20:52,088 --> 01:20:55,428
نحن فقط من يمكننا أن نأخذ
عروس الكون

895
01:20:55,428 --> 01:20:57,630
.ونأخذها حيث ينبغي لها أن تذهب

896
01:20:59,577 --> 01:21:00,635
كيف؟

897
01:21:12,270 --> 01:21:13,771
.تعال معي

898
01:21:24,703 --> 01:21:26,745
(دراكس)

899
01:21:26,745 --> 01:21:28,997
.دراكس)، علينا التحدث)

900
01:21:31,109 --> 01:21:35,419
أنا آسف، ولكنني أرغب بإمرأة لديها
.بعض اللحم على عظامها

901
01:21:35,731 --> 01:21:38,107
ـ ماذا؟
ـ حاولت أن أرفضك بلطف عن طريق

902
01:21:38,107 --> 01:21:42,606
.ـ إخبارك أنك مقزز
...ـ كلا، هذا ليس السبب

903
01:21:46,409 --> 01:21:47,974
ما الذي تفعله؟

904
01:21:48,667 --> 01:21:51,310
.أتخيل وجودي معكِ

905
01:21:51,310 --> 01:21:54,318
...دراكس)، هذا ليس)
.أنا لا أحبك بهذه الطريقة

906
01:21:54,600 --> 01:21:57,134
.أنا لا أعرف حتى أي الأنواع أنت

907
01:21:57,134 --> 01:21:59,950
.أنت! لا داعي لأخذ الأمور على منحى شخصي

908
01:21:59,950 --> 01:22:03,355
.اسمعني! (إيغو) حصل بالضبط على ما يريد

909
01:22:03,355 --> 01:22:06,313
.توجب عليّ إخبارك بهذا من قبل
.أنا غبية

910
01:22:07,328 --> 01:22:08,946
.أنت في خطر

911
01:22:15,590 --> 01:22:17,129
ما هذا؟

912
01:22:19,667 --> 01:22:24,291
.الآن، عليك أن تعدل طريقة معالجتك للحياة

913
01:22:24,291 --> 01:22:27,695
كل ما حولنا، بما في ذلك
الفتاة

914
01:22:27,695 --> 01:22:31,501
.كل شيء مؤقت

915
01:22:31,932 --> 01:22:34,785
.بينما نحن خالدون للأبد

916
01:22:35,286 --> 01:22:36,786
أليست الأبدية مملة؟

917
01:22:36,786 --> 01:22:38,970
.(كلا لو كان لديك غرض، (بيتر

918
01:22:38,970 --> 01:22:41,407
.وهذا سببُ وجودك هنا

919
01:22:42,013 --> 01:22:44,462
أخبرتك كيف أنه في كل هذه السنوات الماضية

920
01:22:44,462 --> 01:22:48,698
كان لدي نبض دافع متواصل
.لأجد حياة

921
01:22:49,364 --> 01:22:53,718
ولكن ما لم أخبرك، هو كيفية حصولي
.عليها في النهاية

922
01:22:54,806 --> 01:22:56,988
كان الأمر كله

923
01:22:58,730 --> 01:23:00,280
.محبطًا

924
01:23:00,990 --> 01:23:03,938
وعندها وصلت

925
01:23:04,913 --> 01:23:09,448
.لإدراكٍ عميق

926
01:23:10,417 --> 01:23:15,084
رغبتي الفطرية للبحث عن حياة أخرى

927
01:23:15,697 --> 01:23:20,530
ليس لأعيش تلك الحياة

928
01:23:22,920 --> 01:23:24,419
(بيتر)

929
01:23:25,035 --> 01:23:28,386
.لقد وجدت مغزى

930
01:23:47,063 --> 01:23:49,508
.لقد رأيته

931
01:23:50,766 --> 01:23:52,645
.الأبدية

932
01:23:53,165 --> 01:23:55,011
.يا إلهي

933
01:24:04,511 --> 01:24:06,552
.علينا الخروجُ من هذا الكوكب

934
01:24:19,822 --> 01:24:23,616
على كل حال، قبل أن تتم مقاطعتي
.بوقاحة

935
01:24:23,616 --> 01:24:26,930
.في ذلك الوقت، كنتُ رجل صحافة فيدرالي

936
01:24:36,532 --> 01:24:38,659
ما الذي تفعله بحق الجحيم، يا فتى؟

937
01:24:38,659 --> 01:24:42,055
أستطيع أن أخبرك بالكيفية التي
.تتحدث بها عنه، (إيغو) هذا أخبار سيئة

938
01:24:42,055 --> 01:24:43,643
.(نحن هنا لإنقاذ (كويل

939
01:24:43,643 --> 01:24:48,040
من أجل ماذا؟ الشرف؟ الحب؟

940
01:24:48,040 --> 01:24:50,418
.كلا، أنا لا أهتم بهذه الأمور

941
01:24:50,418 --> 01:24:53,271
أودّ أن أنقذ (كويل) حتى أثبت له
!أنني أفضل منه

942
01:24:53,271 --> 01:24:56,125
.يمكنني أن أعلو عليه بهذه للأبد

943
01:24:57,606 --> 01:24:58,968
لماذا تضحك علي؟

944
01:24:59,838 --> 01:25:03,815
يمكنك خداع نفسك، وخداع الجميع
.ولكنك لن تخدعني

945
01:25:04,402 --> 01:25:05,815
.أنا أعلمُ ماهيتك

946
01:25:05,815 --> 01:25:08,120
.أنت لا تعرف شيئًا عني أيها الفاشل

947
01:25:08,120 --> 01:25:10,325
.بل أعرف كل شيء عنك

948
01:25:10,697 --> 01:25:13,327
أعلم أنك تتعامل على أساس أنك
الأقسى والأقوى

949
01:25:13,327 --> 01:25:15,695
.ـ ولكن أنت أكثر من يخافُ من بيننا
!ـ اخرس

950
01:25:15,695 --> 01:25:17,857
أعلم أنك تسرق البطاريات
...لا داعي أن

951
01:25:17,857 --> 01:25:20,304
وتدفع بعيدًا كل من ينوي
أن يجاريك

952
01:25:20,304 --> 01:25:21,920
لأن القليل من الحب

953
01:25:21,920 --> 01:25:25,425
يذكرك، بحجم وفراغ هذا الثقب
.الذي بداخلك في الواقع

954
01:25:25,425 --> 01:25:28,301
!ـ لقد قلت، اخرس
ـ أنا أعرف العلماء الذين صنعوك

955
01:25:28,301 --> 01:25:31,187
.ـ لا يهتمون البتة بك
.ـ أنا جاد، يا رفيق

956
01:25:31,187 --> 01:25:34,574
مثل والديّ تمامَا
اللذان باعا

957
01:25:34,574 --> 01:25:36,716
.ابنهما الصغير من أجل العبودية

958
01:25:36,716 --> 01:25:39,138
.أنا أعرف من تكون يا فتى

959
01:25:39,138 --> 01:25:41,416
.لأنك مثلي أنا

960
01:25:47,081 --> 01:25:49,381
.أي نوع من التشابه نحمل

961
01:25:50,308 --> 01:25:53,409
النوع الذي على وشك الذهاب
.لمحاربة كوكب، على ما أظن

962
01:25:53,409 --> 01:25:55,571
.حسنًا، لا بأس

963
01:25:55,571 --> 01:25:56,410
.تمهل

964
01:25:56,982 --> 01:25:57,996
تقاتل ماذا؟

965
01:26:01,826 --> 01:26:04,143
من أنتم أيها الناس؟
وماهذا المكان؟

966
01:26:04,143 --> 01:26:05,722
!غامورا)، دعيها تذهب)

967
01:26:05,722 --> 01:26:07,880
الجثث التي في الكهوف، تعود لمن؟

968
01:26:07,880 --> 01:26:10,149
.أنتِ خائفة

969
01:26:12,691 --> 01:26:15,974
.أنا أدعوها، التوسع

970
01:26:16,796 --> 01:26:18,809
.هذه غايتي

971
01:26:18,809 --> 01:26:20,402
الآن

972
01:26:20,402 --> 01:26:24,134
.هي غايتك أيضًا

973
01:26:24,503 --> 01:26:26,330
.إنها جميلة

974
01:26:27,153 --> 01:26:29,015
على مدى آلاف السنوات

975
01:26:29,015 --> 01:26:32,558
لقد زرعت العديد من الإمتدادات بنفسي

976
01:26:32,558 --> 01:26:35,130
.في آلاف الأعوام

977
01:26:35,130 --> 01:26:39,059
أحتاج تحقيق غاية الحياة الأهم

978
01:26:39,059 --> 01:26:40,766
لأنمو وأنتشر

979
01:26:40,766 --> 01:26:44,055
أغطي كافة ذلك الوجود

980
01:26:44,055 --> 01:26:48,474
حتى يغدو كل شيء

981
01:26:49,198 --> 01:26:50,498
.هو أنا

982
01:26:50,974 --> 01:26:52,816
ما الذي فعلته بي؟

983
01:26:53,106 --> 01:26:55,012
.لقد أخبرتني مسبقًا كل شيء

984
01:26:55,012 --> 01:26:57,562
.لدي مشكلةٌ واحدة فحسب

985
01:26:58,082 --> 01:27:02,639
سماوي واحد ليست لديه القوة
.الكافية لمثل هذا المشروع

986
01:27:03,174 --> 01:27:06,342
ولكن كائنان سماويان، حسنًا
الآن

987
01:27:06,342 --> 01:27:08,985
.لربما يفي هذا بالغرض

988
01:27:11,089 --> 01:27:14,883
الجثث
.هي أطفاله

989
01:27:15,818 --> 01:27:17,439
من بين كل جهودي

990
01:27:17,439 --> 01:27:20,784
الاكثر خداعًا كانت محاولة

991
01:27:20,784 --> 01:27:22,684
تطعيم حمضي النووي بالحمض
.التابع لنوع آخر من الكائنات

992
01:27:22,684 --> 01:27:25,755
تمنيتُ أن تكون النتيجة لمثل هذا الإقتران
أن تكون

993
01:27:25,755 --> 01:27:27,938
.كافية لتمويل طاقة التوسع

994
01:27:28,313 --> 01:27:30,962
لقد جعلتُ (يوندو) يسلم بعضهم لي

995
01:27:31,165 --> 01:27:33,509
لقد خرق هذا قانون (رافيجر) ولكن

996
01:27:33,509 --> 01:27:36,211
لقد عوضته بسخاء، و

997
01:27:36,211 --> 01:27:39,167
لأخفف الوطأة على ضميره
.أخبرته أنني لن أؤذيهم

998
01:27:39,167 --> 01:27:41,716
وكان ذلك صحيحًا
.فلم يحسّوا بشيء البتة

999
01:27:41,716 --> 01:27:44,963
ولكن، واحدًا بعد الآخر
.قد خذلوني

1000
01:27:45,682 --> 01:27:49,011
.لم يحمل أحدًا منهم الجينات السماوية

1001
01:27:49,888 --> 01:27:51,713
.(حتى أتيت ، (بيتر

1002
01:27:52,501 --> 01:27:54,719
من بين نسلي كله

1003
01:27:55,537 --> 01:27:59,515
.أنت وحدك مع حمل رابطة الضوء

1004
01:27:59,864 --> 01:28:03,101
نحتاج أن نجد (بيتر) الآن ونغادر
.هذا الكوكب اللعين

1005
01:28:03,101 --> 01:28:06,795
.سيأخذه (إيغو) إلى صفة بمضي كل هذا الوقت

1006
01:28:06,795 --> 01:28:09,675
.ـ عندها، سنغادر فحسب
.ـ كلا! إنه صديقنا

1007
01:28:09,675 --> 01:28:12,197
جلّ ما تفعلونه هو الصياح على بعضكم

1008
01:28:12,197 --> 01:28:14,634
.ـ أنتم لستم أصدقاء
.ـ أنت محق

1009
01:28:15,868 --> 01:28:17,464
.فنحن عائلة

1010
01:28:18,709 --> 01:28:20,845
.ولا نترك فردًا ورائنا

1011
01:28:23,953 --> 01:28:25,320
.عداك أنت ربما

1012
01:28:27,433 --> 01:28:29,978
للمرة الأولى في حياتي الوجودية

1013
01:28:30,644 --> 01:28:33,784
!أنا بحق لستُ وحيدًا

1014
01:28:39,713 --> 01:28:41,670
ما الأمر، بني؟

1015
01:28:44,375 --> 01:28:45,999
.أصدقائي

1016
01:28:46,488 --> 01:28:51,135
كلا، أترى
.(هذا هو الجزء البشري منك، (بيتر

1017
01:28:52,052 --> 01:28:55,838
.ونحن نتجاوز هذه الأشياء

1018
01:28:55,838 --> 01:28:57,276
.أجل

1019
01:28:59,859 --> 01:29:01,866
ـ الآن
ـ ولكن أمي

1020
01:29:04,225 --> 01:29:06,679
.قلتَ بأنك أحببت أمي

1021
01:29:06,679 --> 01:29:08,519
.وقد أحببتها

1022
01:29:09,584 --> 01:29:11,861
زنبقتي" عرفت كل الكلمات"

1023
01:29:11,861 --> 01:29:14,749
.لسائر الأغاني التي تشغل على الراديو

1024
01:29:16,607 --> 01:29:19,713
.عدتُ إلى الأرض لأراها ثلاثة مرات

1025
01:29:19,713 --> 01:29:22,593
وعلمتُ لو أنني رجعت الرابعة

1026
01:29:22,593 --> 01:29:24,404
.فلن أغادر قط

1027
01:29:25,278 --> 01:29:26,975
التوسع

1028
01:29:28,635 --> 01:29:30,990
سبب وجودي كله سيضيعُ هباءًا، لذا

1029
01:29:30,990 --> 01:29:33,136
.فعلتُ ما توجب عليّ فعله

1030
01:29:33,563 --> 01:29:34,963
ولكن

1031
01:29:36,227 --> 01:29:39,938
لقد آلم قلبي حين وضعتُ
.ذلك الورمَ في رأسها

1032
01:29:44,825 --> 01:29:46,125
ماذا؟

1033
01:29:46,125 --> 01:29:49,533
.الآن، أعلمُ أنه هذا يبدو فعلاً سيئًا

1034
01:30:01,896 --> 01:30:05,590
من تظنُ نفسك بحق الجحيم؟

1035
01:30:05,590 --> 01:30:10,506
!ـ لقد قتلت والدتي
ـ لقد حاولت بشدة

1036
01:30:11,032 --> 01:30:15,136
أن أجد الهيئةَ التي تناسبك أكثر

1037
01:30:15,531 --> 01:30:18,508
وهذا هو العرفان الذي أتلقاه منك؟

1038
01:30:18,508 --> 01:30:22,427
!عليك فعلاً أن تنضج

1039
01:30:26,424 --> 01:30:28,805
.أردتُ أن نفعل هذا سويةً

1040
01:30:28,805 --> 01:30:32,947
ولكن على ما أظن عليك أن تتعلم
بأن تقضي الألف عام القادمة

1041
01:30:32,947 --> 01:30:34,550
!كبطارية

1042
01:30:35,993 --> 01:30:38,516
أخيرًا، (روكيت)؟

1043
01:30:38,516 --> 01:30:41,345
أبقي جهاز الإرسال هذا بقربك
.حتى يتسنى لي معرفة مكانك

1044
01:30:41,345 --> 01:30:43,590
نحن في جزء قديم من هذا البنيان
ويب)، و (يوندو) قد أستخدماه مرة)

1045
01:30:43,590 --> 01:30:46,729
.(لسرقة بنك (أسكافاريا

1046
01:30:46,729 --> 01:30:49,071
.ـ (إيغو) معتوه
.ـ أعلم، أستعد

1047
01:30:49,071 --> 01:30:50,915
(أسقطه، (كراجلين

1048
01:31:10,358 --> 01:31:11,736
.كلا

1049
01:31:23,254 --> 01:31:26,400
حياتي، حبي

1050
01:31:26,681 --> 01:31:29,613
.سيدتي في البحر

1051
01:31:31,122 --> 01:31:32,379
(بيتر)

1052
01:31:32,999 --> 01:31:35,967
.هذا هو البحر

1053
01:32:16,508 --> 01:32:18,880
!مرحبًا! أيها الأحمق

1054
01:32:27,202 --> 01:32:30,007
ما هذا الشيء؟

1055
01:32:35,611 --> 01:32:38,281
ابتعد عن الطريق، أيها الأغبي
(والأصغر، (غروت

1056
01:32:42,069 --> 01:32:44,209
.أخبرتك أن أمرًا ما لا يبشر بخير

1057
01:32:44,209 --> 01:32:46,784
هل أخبرتك ذلك؟ هذا بالضبط
.ما أكرع سماعهُ الآن

1058
01:32:46,784 --> 01:32:50,134
ـ لقد عدت، ألست كذلك؟
.ـ بسبب الأمر الذي لم نبح به

1059
01:32:50,134 --> 01:32:52,035
.لا يوجد أمرٌ لم نبح به

1060
01:32:52,035 --> 01:32:54,159
ما الذي تفعله؟
.كنت على وشك قتلنا جميعًا

1061
01:32:54,159 --> 01:32:56,987
ـ شكرًا لك، (روكيت)؟
.ـ لقد سيطرنا على الوضع

1062
01:32:56,987 --> 01:33:00,245
.لم نسيطر، هذا مجردُ إمتداد لشكله الحقيقي

1063
01:33:00,245 --> 01:33:01,345
.سيعود قريبًا

1064
01:33:01,345 --> 01:33:04,342
ـ ما الذي تفعله هذه السنفورة هنا؟
.ـ مهما يكن أريد توصيلة لعينة للمنزل

1065
01:33:04,342 --> 01:33:07,634
!ـ لقد حاولت قلتي
!ـ لقد أنقذتك، أيها الثعلب الغبي

1066
01:33:07,634 --> 01:33:09,761
.ـ إنه ليس ثعلبًا
(ـ أنا (غروت

1067
01:33:09,761 --> 01:33:11,894
.ـ أنا لستُ بـ"رابون" أيضًا
.(ـ أنا (غروت

1068
01:33:11,894 --> 01:33:13,727
.راكون"، أيًا يكن"

1069
01:33:16,570 --> 01:33:19,309
ـ كيف نقتل سماويًا؟
.ـ هناك بؤرة له

1070
01:33:19,309 --> 01:33:22,947
عقله، روحه ، أًيًا تكن
.في صدفة حماية من نوعٍ ما

1071
01:33:22,947 --> 01:33:25,528
.إنها في الكهوف ، تحت السطح

1072
01:33:27,176 --> 01:33:28,576
يوندو)؟)

1073
01:33:36,563 --> 01:33:38,064
.الدعامات قد توقفت

1074
01:33:38,064 --> 01:33:39,906
أظن أن عليّ أن أفرح لكوني
.فتىً نحيلاً

1075
01:33:39,906 --> 01:33:41,731
عدا هذا كنتم لتسلمونني
.إلى هذا المعتوه

1076
01:33:41,731 --> 01:33:44,021
ألا زلتَ تعتقد أن هذا سببُ إبقاءي
إياك حولي، أيها الغبي؟

1077
01:33:44,021 --> 01:33:45,928
هذا ما أخبرتني به
.أيها الأحمق العجوز

1078
01:33:45,928 --> 01:33:48,556
حسنًا، في الوقتِ الذي عملتُ
ما الذي حدث إلى أولئك الأطفال الآخرين

1079
01:33:48,556 --> 01:33:51,200
.ـ لم أكن لأسلمك له
.ـ قلتَ بانك ستأكلني

1080
01:33:51,745 --> 01:33:54,311
!ـ كنت أحاول أن أكون مضحكًا
!ـ ليس مضحكًا بالنسبة إليّ

1081
01:33:54,311 --> 01:33:55,875
.لديكم مشاكل أيها الناس

1082
01:33:55,875 --> 01:33:58,173
.بالطبع لدي مشاكل

1083
01:33:58,173 --> 01:34:00,226
!هذا هناك هو أبي المجنون

1084
01:34:00,779 --> 01:34:02,545
.لقد عادت الدافعات

1085
01:34:14,481 --> 01:34:16,726
!ـ علينا الصعود
.ـ لايمكننا

1086
01:34:16,726 --> 01:34:19,264
يود (إيغو) القضاء على الفضاء
.الذي نعرفه حاليًا

1087
01:34:19,264 --> 01:34:20,451
.علينا قتله

1088
01:34:20,451 --> 01:34:22,339
!(ـ (روكيت
!ـ أجل

1089
01:34:34,838 --> 01:34:36,575
إذًا فنحن ننقذ المجرّة من جديد؟

1090
01:34:36,575 --> 01:34:39,397
.ـ أظنُ ذلك
!ـ رائع

1091
01:34:40,882 --> 01:34:42,953
سنتمكن حقًا من رفع سعرنا

1092
01:34:42,953 --> 01:34:44,842
.لو أصبحنا منقذي المجرّة لمرتين

1093
01:34:44,842 --> 01:34:46,800
لا أصدق حقًا أن هذه الفكرة التي
.تراودُ عقلك الآن

1094
01:34:46,800 --> 01:34:49,473
لقد كانت محض فكرةٍ عشوائية
يارجل، ظننتُ أننا أصدقاء؟

1095
01:34:49,473 --> 01:34:51,822
بالطبع، أنا أهتم بحالِ الكوكب
والمباني

1096
01:34:51,822 --> 01:34:53,563
.وسائر الحيوانات والكواكب

1097
01:34:53,563 --> 01:34:54,769
.والبشر

1098
01:34:54,769 --> 01:34:59,548
هذا الجرو القذر لطيفٌ
!لدرجة أنه يدفعني للموت

1099
01:35:11,371 --> 01:35:13,227
!الحساء

1100
01:35:34,377 --> 01:35:36,906
.إلى الطيارين، أطلقوا وحدات المبعوث

1101
01:35:38,594 --> 01:35:42,636
حساساتنا قد التقطت بطارية
.تحت سطح الكوكب

1102
01:35:43,841 --> 01:35:45,241
!فلتغوض

1103
01:36:01,243 --> 01:36:02,643
كابتن؟

1104
01:36:02,643 --> 01:36:03,944
كابتن؟

1105
01:36:08,252 --> 01:36:10,299
أخبرني، لم يريدك (إيغو) هنا؟

1106
01:36:10,299 --> 01:36:12,220
إنه بحاجة لإتصال جيني

1107
01:36:12,220 --> 01:36:13,969
.بالضوء ليساعده على تدمير الكون

1108
01:36:13,969 --> 01:36:16,133
.لقد حاول تعليمي طريقة السيطرة على الطاقة

1109
01:36:16,133 --> 01:36:18,610
ـ هل يمكنك السيطرة عليها؟
.ـ قليلاً

1110
01:36:18,610 --> 01:36:21,188
.ـ لقد صنعتُ كرة
ـ كرة؟

1111
01:36:21,188 --> 01:36:22,838
.لقد فكرت بأقوى ما أستطيع

1112
01:36:22,838 --> 01:36:25,109
.ـ وهذا كل ما طرأ ببالي
ـ فكرت؟

1113
01:36:25,109 --> 01:36:27,070
أتظن أنه عندما أجعل
هذا السهم يطير

1114
01:36:27,070 --> 01:36:28,571
أنني أستخدم رأسي؟

1115
01:36:52,535 --> 01:36:55,639
.(هناك، هذه هي بؤرة (إيغو

1116
01:36:58,171 --> 01:37:01,881
.(ـ تلك البؤرة سميكة، (روكيت
.ـ سأتولى الأمر

1117
01:37:08,789 --> 01:37:10,189
.علينا الإسراع

1118
01:37:10,189 --> 01:37:13,155
.لن يستغرق (إيغو) كثيرًا ليعثر علينا

1119
01:37:17,756 --> 01:37:19,501
.ابقها ثابتة

1120
01:37:26,213 --> 01:37:29,052
.سنستدرجه نحو المركز وسنقتله

1121
01:37:36,529 --> 01:37:39,617
ـ كابتن؟
ـ ما الأمر، (كراغلين)؟

1122
01:37:39,617 --> 01:37:43,102
ـ أتذكر تلك الفتاة، (عائشة)؟
ـ أجل، لماذا؟

1123
01:37:43,102 --> 01:37:45,474
!أوه، تبًا

1124
01:38:08,436 --> 01:38:10,512
لم لا تطلق أشعّة الليزر؟

1125
01:38:10,512 --> 01:38:12,587
لقد فجروا المولد

1126
01:38:12,587 --> 01:38:15,387
.أعتقد أنني وظبت مفجرًا صغيرًأ

1127
01:38:15,387 --> 01:38:17,836
.لا قيمة للمفجر بدون المتفجرات

1128
01:38:17,836 --> 01:38:19,887
.حسنًا، لدينا المتفجرات

1129
01:38:20,475 --> 01:38:22,592
أهذا قوي بما يكفي
للقضاء على (إيغو)؟

1130
01:38:22,592 --> 01:38:26,536
لو كان كذلك، سيؤدي إلى سلسلة من ردات
.الفعل في كافة أرجاء جهازه العصبي

1131
01:38:26,799 --> 01:38:30,176
ـ وماذا يعني ذلك؟
.ـ الكوكب بأكلمه سينفجر

1132
01:38:30,176 --> 01:38:32,184
.علينا الخروجُ من هنا سريعًا

1133
01:38:32,403 --> 01:38:34,246
.لقد وقّتُ المؤقت

1134
01:38:34,825 --> 01:38:36,225
!اذهب

1135
01:38:51,798 --> 01:38:53,516
!إنه قادم

1136
01:38:55,446 --> 01:38:57,719
ألم تقولي أن بإمكانك أن تجعليه ينام؟

1137
01:38:57,719 --> 01:39:00,657
.عندما يريد يصبحُ قويًا للغاية

1138
01:39:00,657 --> 01:39:02,112
!لا يمكنني

1139
01:39:02,766 --> 01:39:04,875
.عليك أن تؤمني بقدرتك

1140
01:39:04,875 --> 01:39:08,007
.لأنني أثق فيك

1141
01:39:21,460 --> 01:39:23,180
!فلتنم

1142
01:39:30,585 --> 01:39:32,613
لم أتصور أنها قادرة على فعلها

1143
01:39:32,613 --> 01:39:35,169
بالمظهر الذي تبدو عليه من الضعف والنحافة

1144
01:39:36,257 --> 01:39:39,300
لا أعلم كم المدة التي سأتمكن من إبقاءه

1145
01:39:43,156 --> 01:39:44,764
.المعدن سميكٌ جدًا

1146
01:39:44,764 --> 01:39:48,936
لكي تعمل القنبلة، علينا في الواقع
.(أن نضعها على بؤرةِ (إيغو

1147
01:39:49,343 --> 01:39:52,235
ومؤخرتنا السمينة لن يتّسع لها
.المكان وسط تلك الثقوب

1148
01:39:52,587 --> 01:39:54,192
حسنًا

1149
01:39:56,480 --> 01:39:58,341
.تلك فكرةٌ فظيعة

1150
01:39:58,341 --> 01:40:01,352
.وهي الفكرة الوحيدة التي تبقت بجعبتنا

1151
01:40:02,254 --> 01:40:03,809
.غير معقول

1152
01:40:03,809 --> 01:40:07,313
روكيـت)، قم بفعل هذا)
روكيـت)، قم بفعل ذاك)

1153
01:40:08,482 --> 01:40:09,999
.يا له من يوم

1154
01:40:18,489 --> 01:40:22,121
حسنًا ، في البداية أقلب هذا المفتاح
.وبعدها هذا المفتاح

1155
01:40:22,121 --> 01:40:23,754
.هذا يفعل القنبلة

1156
01:40:24,028 --> 01:40:26,325
.وبعدها أضغط هذا الزر

1157
01:40:26,325 --> 01:40:29,375
.وهو ما سيمنحك دقيقة للخروجِ من هناك

1158
01:40:30,028 --> 01:40:31,995
الآن، مهما يكن ما تفعله

1159
01:40:31,995 --> 01:40:34,437
.لا تضغط هذا الزر

1160
01:40:34,703 --> 01:40:38,873
لأنه سيفجر القنبلة في الحال
.وسنغدو جميعًا أمواتًا

1161
01:40:38,873 --> 01:40:41,755
.الآن، كرر لي ما قلت

1162
01:40:42,187 --> 01:40:43,943
.(أنا (غروت

1163
01:40:44,155 --> 01:40:46,327
.(ـ أنا (غروت
.ـ هذا صحيح

1164
01:40:46,531 --> 01:40:48,086
.(ـ أنا (غروت
!ـ كلا

1165
01:40:48,367 --> 01:40:51,045
.كلا، هذا الزر الذي سيقتل الجميع

1166
01:40:51,414 --> 01:40:52,853
.حاول من جديد

1167
01:40:55,476 --> 01:40:57,210
.(أنا (غروت

1168
01:40:57,210 --> 01:40:59,108
.(أنا (غروت

1169
01:40:59,686 --> 01:41:02,171
(ـ أنا (غروت
ـ كلا! هذا ما قتله بالضبط

1170
01:41:02,171 --> 01:41:03,913
كيف يكون هذا ممكنًا؟

1171
01:41:03,913 --> 01:41:07,232
ما هو الزر الذي يتوجب عليك ضغطه؟
.أشر إليه

1172
01:41:07,680 --> 01:41:08,560
!كلا

1173
01:41:08,560 --> 01:41:10,459
!أنت تجعله مرتبكًا

1174
01:41:10,459 --> 01:41:12,287
.اخرس، وأعطني شريطًا لاصقًا

1175
01:41:12,287 --> 01:41:15,221
هل لدى أحدكم أي شريط لاصق؟
.أريد أن أضع بعضه على زر الموت

1176
01:41:15,221 --> 01:41:17,716
ليس لدي أي شريط لاصق
.دعني أتفحص

1177
01:41:18,421 --> 01:41:19,564
(أنت، (يوندو

1178
01:41:19,564 --> 01:41:23,548
هل لديك شريط لاصق؟

1179
01:41:25,161 --> 01:41:27,744
غامورا)؟)
ألديكِ شريط لاصق؟

1180
01:41:28,157 --> 01:41:29,244
!شريط

1181
01:41:29,244 --> 01:41:30,775
.لا تبالي

1182
01:41:32,408 --> 01:41:35,140
دراكس)؟)
ألديك شريط لاصق؟

1183
01:41:35,511 --> 01:41:37,878
.أجل، شريط شفاف سيؤدي الغرض

1184
01:41:37,878 --> 01:41:41,719
لم سألتني إذا كان الشريط الشفاف
سيؤدي الغرض إن لم تكن تملك واحدًا؟

1185
01:41:42,095 --> 01:41:43,392
!لا أحد لديه شريط لاصدق

1186
01:41:43,392 --> 01:41:45,861
ـ ألا يوجد لدى أحدكم شريط؟
.ـ كلا

1187
01:41:45,861 --> 01:41:48,846
ـ هل سألت (نيبولا)؟
!ـ أجل

1188
01:41:48,846 --> 01:41:50,153
هل أنت متأكد؟

1189
01:41:50,153 --> 01:41:52,713
لقد سألت (يوندو) وكانت تجلسُ
.جنبه مباشرة

1190
01:41:52,713 --> 01:41:54,035
!أعلم أنك تكذب

1191
01:41:54,035 --> 01:41:56,603
لديك بطاريات لا تقدر بثمن
.وقنبلة ذربة في حقيبتك

1192
01:41:56,603 --> 01:41:58,744
لو كان  لدى أحد ما شريط لاصق
!فسيكون أنت

1193
01:41:58,744 --> 01:42:01,978
!هذا بالضبط ما عنيته
!عليّ القيامُ بكل شيء

1194
01:42:01,978 --> 01:42:04,279
!أنت تضيع الكثير من الوقت هنا

1195
01:42:10,307 --> 01:42:12,285
.جميعنا سيموت

1196
01:42:13,651 --> 01:42:15,971
.الدفاعات الخلفية توقفت عن العمل مجددًا

1197
01:42:15,971 --> 01:42:18,409
!لقد أنتهى أمرنا بدون المولد

1198
01:42:30,971 --> 01:42:32,799
.أيها الحراس

1199
01:42:32,799 --> 01:42:34,768
ربما سيقدم لكم هذا بعض العزاء

1200
01:42:34,768 --> 01:42:37,541
.أن وفاتكم لم تكن بدون غاية

1201
01:42:37,541 --> 01:42:41,721
ستخدم هذه كتحذير لكافة أولئك
.الذين ينوون خياتنتا

1202
01:42:41,982 --> 01:42:44,971
.لا تعبثوا مع الأسياد

1203
01:42:48,203 --> 01:42:49,521
.هذا سيكون مؤلمًا

1204
01:42:49,521 --> 01:42:51,529
.وعود، وعود

1205
01:43:12,276 --> 01:43:13,711
!كلا

1206
01:43:13,711 --> 01:43:17,791
!كلا

1207
01:43:20,802 --> 01:43:22,620
!سننفجر

1208
01:43:27,210 --> 01:43:29,926
(بيتر)
!كلا

1209
01:43:47,648 --> 01:43:49,042
ماذا؟

1210
01:43:49,042 --> 01:43:51,190
.(أنت تبدو مثل (ماري بوبينز

1211
01:43:51,190 --> 01:43:52,724
هو هو رائع؟

1212
01:43:53,844 --> 01:43:55,909
.أجل، رائع حقًا

1213
01:43:55,909 --> 01:43:58,689
!أنا (ماري بوبينز) جميعكم

1214
01:44:23,833 --> 01:44:25,876
(مانتيس)
!انتبه

1215
01:44:37,148 --> 01:44:39,053
.إنها فاقدة الوعي فحسب

1216
01:44:55,502 --> 01:44:57,229
كم تبقى حتى انفجار القنبلة؟

1217
01:44:57,229 --> 01:45:00,002
في حالة غير محتملة ، أن (غروت) لن
يقتلنا جميعًا

1218
01:45:00,002 --> 01:45:01,626
.حوالي 6 دقائق

1219
01:45:06,510 --> 01:45:09,267
.كراغلين)، نحتاج السفينة للإخلاء)

1220
01:45:09,267 --> 01:45:11,526
.ـ العد التنازلي، 5 دقائق
.ـ أجل، كابتن

1221
01:45:15,637 --> 01:45:18,996
على أحدٍ ما أن يكون في الأعلى
(حين يصل (كراغلين

1222
01:45:19,407 --> 01:45:21,586
دراكس)، خذ (مانتيس) معك)

1223
01:45:23,357 --> 01:45:25,086
!حلمتاي

1224
01:45:33,820 --> 01:45:35,496
(غامورا)

1225
01:45:39,225 --> 01:45:40,963
(بيتر)

1226
01:46:08,351 --> 01:46:09,981
.تجاوزي الأمر

1227
01:46:09,981 --> 01:46:13,723
هيا، (بيتر) أعلمُ أن هذا
.ليس ما ترغب به

1228
01:46:16,540 --> 01:46:21,288
أي نوع من الآباء سأكون لو سمحتُ
لك بإتخاذ هذا القرار؟

1229
01:46:55,291 --> 01:46:59,621
.قريبًا (بيتر) سنكونُ جميعًا هناك

1230
01:46:59,621 --> 01:47:02,821
!لذا توقف عن محاولة  إغضابي

1231
01:47:24,339 --> 01:47:26,697
.علينا الذهاب لنقطة الإخلاء

1232
01:47:34,526 --> 01:47:35,826
!اذهب

1233
01:49:42,611 --> 01:49:43,986
.لقد أخبرتك

1234
01:49:44,722 --> 01:49:48,312
.لا أريدُ أن أفعل هذا وحدي

1235
01:49:51,919 --> 01:49:54,474
لا يمكنك أن تنكر

1236
01:49:54,474 --> 01:49:57,762
.الغاية التي أوكلها الكونُ إليك

1237
01:50:05,542 --> 01:50:08,180
الجميع، أركم أن تبقوا بعيدًا
.فالمكان ليس آمن

1238
01:50:08,180 --> 01:50:09,498
ما هذا؟

1239
01:50:22,985 --> 01:50:25,585
لا يجب أن يجري الأمر على هذا
.(النحو (بيتر

1240
01:50:26,672 --> 01:50:29,916
لم تدمر فرصتنا؟

1241
01:50:32,240 --> 01:50:35,572
.توقف عن التظاهر بما لست عليه

1242
01:50:37,111 --> 01:50:38,739
.واحد في المليارات

1243
01:50:39,425 --> 01:50:41,665
.بل الترليونات، وأكثر حتى

1244
01:50:43,459 --> 01:50:48,343
أي مغزى أعظم من هذا قد
تقدمه لك الحياة؟

1245
01:50:49,901 --> 01:50:54,215
!أنا لا أستخدم رأسي لأطير السهم، بني

1246
01:50:54,215 --> 01:50:56,413
أنا أستخدم قلبي

1247
01:51:28,575 --> 01:51:32,349
لم يكن عليك أن تقتل أمي وتكسر
.جهاز الموسيقى خاصتي

1248
01:52:09,157 --> 01:52:12,179
غروت)، لو يمكنك أن تسمعني)
!أسرع

1249
01:52:12,179 --> 01:52:15,512
لستُ واثقًا حتى متى تستطيع
كويل)، أن تشتته)

1250
01:52:15,512 --> 01:52:17,070
غروت)، أسرع)

1251
01:53:08,509 --> 01:53:10,947
.يوندو) نحن على وشك الإنفجار)

1252
01:53:10,947 --> 01:53:13,493
!ـ اذهب إلى السفينة
!(ـ ليس بدون (كويل

1253
01:53:13,493 --> 01:53:15,803
!عليك أن تهتم بالغضين

1254
01:53:16,266 --> 01:53:18,082
.ليس بدونك

1255
01:53:19,037 --> 01:53:22,580
أنا لم أفعل شيئًا صحيحًا البتة
طوال حياتي، أيها الفأر

1256
01:53:25,087 --> 01:53:26,862
.عليك أن تمنحني هذه الفرصة

1257
01:53:36,852 --> 01:53:39,292
.بدلة فضائية،وبدلة هوائية

1258
01:53:39,292 --> 01:53:41,025
.لدي فقط واحدةٌ من كل منهما

1259
01:53:48,887 --> 01:53:50,243
...أنا

1260
01:53:52,545 --> 01:53:54,602
!(أنا (غروت

1261
01:53:54,811 --> 01:53:56,454
ما هذا؟

1262
01:53:57,368 --> 01:53:58,329
إنه يقول

1263
01:53:58,329 --> 01:54:01,853
مرحبًأ بك مع غريبي الأطوار
.من حراس المجرة

1264
01:54:01,853 --> 01:54:04,624
."بيد أنه لم يستخدم لفظ "غريبي الأطوار

1265
01:54:09,868 --> 01:54:11,168
.وداعًأ أيها الغصين

1266
01:54:12,535 --> 01:54:15,485
سنحتاج أن نتناقش بشكلٍ جاد
.عن اللغة التي تستخدمها

1267
01:55:15,131 --> 01:55:16,483
أين هو (بيتر)؟

1268
01:55:17,022 --> 01:55:18,678
روكيت)، أين هو؟)

1269
01:55:19,944 --> 01:55:21,244
روكيت)؟)

1270
01:55:21,244 --> 01:55:23,389
!روكيت)، انظر إلي)
أين هو؟

1271
01:55:29,737 --> 01:55:32,369
.كلا، لن أغادر بدونه

1272
01:55:40,075 --> 01:55:41,375
.أنا آسف

1273
01:55:41,977 --> 01:55:44,593
.يمكنني تحمل خسارة صديق واحد فقط اليوم

1274
01:55:45,872 --> 01:55:47,613
كراغلين)، اذهب)

1275
01:55:47,613 --> 01:55:49,013
.مهلاً

1276
01:55:49,492 --> 01:55:50,792
.دعنا ننتظر

1277
01:55:52,959 --> 01:55:54,975
روكيت)، أين (كويل)؟)

1278
01:55:56,692 --> 01:55:59,758
روكيت)، أين (كويل)؟)

1279
01:56:01,446 --> 01:56:02,746
(روكيت)

1280
01:56:04,358 --> 01:56:06,094
أين (كويل)؟

1281
01:56:07,453 --> 01:56:09,075
أين (كويل)؟

1282
01:56:18,558 --> 01:56:21,835
.كلا، علينا إيقافه

1283
01:56:27,794 --> 01:56:29,986
!توقف، اسمعني

1284
01:56:30,650 --> 01:56:32,349
.أنت إله

1285
01:56:33,364 --> 01:56:34,904
لو قتلتني

1286
01:56:35,258 --> 01:56:37,773
.فستكون مثل البقية

1287
01:56:39,294 --> 01:56:41,912
وما العيب في ذلك؟

1288
01:56:41,912 --> 01:56:43,459
!كلا

1289
01:57:37,379 --> 01:57:41,290
لربما كان والدك الحيوي، إلا
.أنه لم يكن أباك

1290
01:57:46,301 --> 01:57:48,937
.آسف لأنني لم أفعله بالشكل الصحيح

1291
01:57:49,840 --> 01:57:52,435
.يا لك من محظوظ يا فتى

1292
01:57:56,450 --> 01:57:57,750
ماذا؟

1293
01:58:10,732 --> 01:58:13,441
يوندو)، ما الذي تفعله؟)
.لا يمكنك

1294
01:58:15,127 --> 01:58:16,427
(يوندو)

1295
01:58:21,765 --> 01:58:23,223
.كلا

1296
01:58:23,223 --> 01:58:24,902
!كلا

1297
01:58:27,627 --> 01:58:28,627
!كلا

1298
01:58:31,623 --> 01:58:34,202
!كلا، كلا

1299
01:58:35,038 --> 01:58:37,038
!كلا

1300
01:59:29,884 --> 01:59:32,639
(لقد أخبرتُ (غامورا

1301
01:59:32,639 --> 01:59:35,865
كيف أنه عندما كنت طفلاً
.كنت أتظاهر أن (دافيد هاسيلهوف) هو أبي

1302
01:59:37,375 --> 01:59:40,348
إنه مغنٍ وممثل من الأرض
.رجلٌ مشهور للغاية

1303
01:59:42,212 --> 01:59:43,712
في وقت سابق، قد أصابني

1304
01:59:44,866 --> 01:59:46,934
يوندو) لا يملك سيارة ناطقة)

1305
01:59:46,934 --> 01:59:49,246
.ولكن كان لديه سهمٌ طائر

1306
01:59:49,695 --> 01:59:51,864
لم يكن صوته جميلاً كالملاك

1307
01:59:51,864 --> 01:59:53,973
.ولكن كان لديه صفير ملاك

1308
01:59:54,259 --> 01:59:57,978
كلاهما (يوندو) و (ديفيد هاسيلهوف) ذهبا
فيي مغامرة جريئة

1309
01:59:57,978 --> 01:59:59,809
وصاحبوا نساءًا مثيرات

1310
02:00:00,493 --> 02:00:02,145
وقاتلا الروبوتات

1311
02:00:05,012 --> 02:00:08,514
أعتقد أن (ديفيد هاسيلهوف) قد انتهى
.به المطاف ليصبح أبي بعد كل شيء

1312
02:00:09,302 --> 02:00:11,015
.(إلا أنه كان أنت (يوندو

1313
02:00:16,535 --> 02:00:18,558
.لقد كان لدي أبًا رائعا

1314
02:00:21,229 --> 02:00:23,050
ما أحاولُ قوله هنا

1315
02:00:24,760 --> 02:00:29,839
في بعض الأحيان يكون الشيء الذي
 تبحث عنه طوال حياتك

1316
02:00:31,563 --> 02:00:33,953
.هنا، بجانبك طوال الوقت

1317
02:00:33,953 --> 02:00:35,916
.ولكنك لا تعلمه

1318
02:00:47,473 --> 02:00:48,873
.(أنا (غروت

1319
02:00:50,286 --> 02:00:52,073
.لقد دعاك بالغضين

1320
02:00:54,328 --> 02:00:55,628
(نيبولا)

1321
02:01:00,422 --> 02:01:02,268
.لقد كنت طفلاً مثلك

1322
02:01:03,189 --> 02:01:07,325
لقد كنت قلقة من البقاء على قيد
.الحياة حتى الغد، كل يوم

1323
02:01:07,325 --> 02:01:10,151
.وأنا لم أفكر بما كان يفعله (ثانوس) بكِ

1324
02:01:10,402 --> 02:01:12,136
.أنا أحاول تصحيح الأمور

1325
02:01:12,355 --> 02:01:16,912
.هناك فتيات صغيرات حول الكون في خطر

1326
02:01:18,767 --> 02:01:20,716
.يمكنك البقاء معنا ومساعدتهم

1327
02:01:21,163 --> 02:01:23,531
.(سأساعدهم بقتلي (ثانوس

1328
02:01:23,531 --> 02:01:25,634
.لا أعلمُ إن كان هذا ممكنًا

1329
02:01:40,151 --> 02:01:42,304
.ستكونين دائمًا أختي

1330
02:02:25,479 --> 02:02:26,779
(بيت)

1331
02:02:29,877 --> 02:02:33,921
لقد وجد الكابتن هذه من أجلك في دكان
.الخردوات، قال بأنك ستعود ذات يوم

1332
02:02:36,457 --> 02:02:38,768
ـ ما هذا؟
.(ـ إنه يدعى (زون

1333
02:02:38,768 --> 02:02:41,056
إنها ما يستمع له كافة البشر هذه الأيام
.على الأرض

1334
02:02:41,056 --> 02:02:44,736
.ـ إن فيه 300 أغنية
ـ 300 أعنية؟

1335
02:02:49,996 --> 02:02:51,351
.مهلاً

1336
02:02:57,697 --> 02:02:59,683
روكيت) قام بجمع القطع وإعادة تركيبها)

1337
02:02:59,683 --> 02:03:02,184
ولكن أعتقد أن (يوندو) كان يود
.أن تحظى به

1338
02:03:05,705 --> 02:03:07,005
.شكرًا

1339
02:03:08,951 --> 02:03:10,251
.كابتن

1340
02:03:34,021 --> 02:03:36,796
الأب والإبن
"كات ستيفنز"

1341
02:04:24,681 --> 02:04:26,181
.لقد أتوا

1342
02:04:34,129 --> 02:04:35,429
ما هذا؟

1343
02:04:36,307 --> 02:04:39,027
لقد أرسلت خبرًا إلى أصدقاء
.يوندو) القدامى من الرافجر)

1344
02:04:39,027 --> 02:04:40,627
.وأخبرهم بما فعله

1345
02:04:44,314 --> 02:04:46,414
."إنها جنازة "رافجر

1346
02:05:14,884 --> 02:05:17,330
.إنه لم يخذلنا رغم كل شيء أيها القائد

1347
02:05:17,330 --> 02:05:19,355
.كلا لم يخذلنا، بني

1348
02:05:20,628 --> 02:05:22,628
.لم يخذلنا

1349
02:05:29,222 --> 02:05:32,110
.وداعًا أيها الصديق القديم

1350
02:05:35,107 --> 02:05:39,401
يوندو أودونتا) سأراك)
.بين النجمات

1351
02:05:43,883 --> 02:05:47,089
.ـ إنه لم يطاردهم بعيدًا
.ـ كلا

1352
02:05:48,278 --> 02:05:50,250
.على الرغم من أنه صرخ عليهم

1353
02:05:50,952 --> 02:05:52,807
.وكان لئيمًا على الدوام

1354
02:05:54,863 --> 02:05:57,310
.وسرق بطاريات لم يكن بحاجتها

1355
02:06:02,673 --> 02:06:04,404
.بالطبع فعل

1356
02:06:29,403 --> 02:06:30,703
ماذا؟

1357
02:06:31,351 --> 02:06:32,851
...الأمر فحسب

1358
02:06:35,317 --> 02:06:37,088
.أمر ما لم يُبح به

1359
02:06:47,263 --> 02:06:49,123
.إنه جميل

1360
02:06:51,242 --> 02:06:52,542
.أجل

1361
02:06:53,793 --> 02:06:55,309
.وأنت كذلك

1362
02:06:58,047 --> 02:06:59,404
.من الداخل

1363
02:07:08,062 --> 02:07:14,411
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1364
02:07:29,062 --> 02:07:33,411
"حراس المجرة سيعودون"

1365
02:07:34,062 --> 02:07:36,411
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

