1
00:00:19,000 --> 00:00:21,900
أنا مَنْ لا تستطيع
.التحمل أكثر من هذا

2
00:00:04,800 --> 00:00:17,700


<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="FFFF00">مع تحياتـى </font>

3
00:00:26,800 --> 00:00:28,800
.أنا أحبك

4
00:00:31,800 --> 00:00:33,900
.إذن نحن مضطران

5
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
.أنا أحبك

6
00:00:39,200 --> 00:00:41,700
.(أنا لن أتركك، (جوليان

7
00:00:44,200 --> 00:00:46,700
.أنت تعلم أنني سأكون في إنتظارك

8
00:00:47,100 --> 00:00:48,900
.معك

9
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
.أنا أحبكِ

10
00:00:51,100 --> 00:00:55,500
،بدون صوتكِ
.سأضيع في أرض الصمت

11
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
.هذا ليس جريئاً

12
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
.الحب ليس جريئاً -
.لا تقل هذا -

13
00:01:01,100 --> 00:01:03,000
<font size="40">فيلم</font>
<font size="40">(لـ(لوي مال</font>

14
00:01:03,100 --> 00:01:07,600
<font color="white"size="50">مصعد إلى»
«المقصلة</font>

15
00:01:07,900 --> 00:01:12,100
<i>:ترجمة</i>
<font color="greenyellow"size="28">OrientalPrince</font>

16
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
كم الساعة؟

17
00:02:34,200 --> 00:02:35,100
.السابعة

18
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
.قبلني

19
00:02:39,500 --> 00:02:43,900
سأنتظرك عند
.الـ(رويال كاميه) كالمعتاد

20
00:02:44,300 --> 00:02:48,000
،عندما تنتهي، قُد سيارتك

21
00:02:48,200 --> 00:02:52,400
،وقف أمامه
.وسأركب بجانبك

22
00:02:53,700 --> 00:02:56,300
.(وبعد ذلك سنكون أحراراً، (جوليان

23
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
.حسناً

24
00:02:58,100 --> 00:03:01,400
.سأنتظر
.سأكون في انتظارك

25
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
.(بعد ثلاثين دقيقة من الآن، (جوليان

26
00:03:10,900 --> 00:03:12,900
.(فلورانس)

27
00:03:45,100 --> 00:03:47,200
.(جونفييكف)

28
00:03:47,400 --> 00:03:48,600
سيد (تافرنييه)؟

29
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
هل يمكنكِ البقاء قليلاً؟

30
00:03:51,300 --> 00:03:55,700
،أنا أعلم أن اليوم هو السبت
.ولكن علي قضاء أمر ما

31
00:03:56,100 --> 00:03:59,900
شركة (كارالا) هل لي أن أساعدك؟
.ابقى على الخط رجاءً

32
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
.لا مشكلة
.أنت تعلم أنني دائماً آخر مَنْ يغادر

33
00:04:03,300 --> 00:04:06,600
لا يجب أن يزعجكِ هذا
.على أي حال من الأحوال

34
00:04:07,300 --> 00:04:10,300
سيد (كارالا)؟
.(مكالمة لك من (لندن

35
00:04:10,800 --> 00:04:13,300
.(حسناً، سيد (كارالا

36
00:04:13,500 --> 00:04:15,800
.لا يقول كلمة مهذبة أبداً

37
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
سيد (بورفيروبولوس)؟

38
00:04:17,900 --> 00:04:22,200
.(السيد (كارالا) مغادر إلى (جنيف
.ولا يمكنه تلقي مكالمتك

39
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
.حسناً، سيدي

40
00:07:11,700 --> 00:07:15,700
،(حقاً، عزيزي (تافرنييه
.أنت دائماً ما تبقني منتظراً

41
00:07:15,800 --> 00:07:17,600
،أثناء الحرب الهندوصينية

42
00:07:17,700 --> 00:07:22,300
،لم يهم ذلك
.سواء كانت هزيمة أو أكثر

43
00:07:22,800 --> 00:07:25,900
ولكنك تقوم بالعمليات
.التجارية الكبرى الآن

44
00:07:26,100 --> 00:07:28,100
.هذا ليس حلماً

45
00:07:28,100 --> 00:07:30,900
.إنهم في انتظاري في جنيف

46
00:07:32,200 --> 00:07:34,500
.لن ينتظروا
.ها هي الوثيقة

47
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
.هذا مسلٍ جداً

48
00:07:45,700 --> 00:07:48,500
،أنت رفيق صالح
.(عزيزي (تافرنييه

49
00:07:48,600 --> 00:07:51,800
.تتصرف كالصديق الحقيقي

50
00:07:53,300 --> 00:07:57,600
،وثيقة مثيرة للإنتباه
.إذا عرفت كيف تقرأها

51
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
كنت أعرف أنني أحتاج
.إلى بطل في عملي

52
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
.بطل متقاعد

53
00:08:02,500 --> 00:08:06,800
هذا النوع من الأعمال لا يحتاج
.إلى جامعيين بل إلى ملائكة

54
00:08:06,900 --> 00:08:08,600
.جندي المظلات ملاك

55
00:08:08,700 --> 00:08:10,500
...منطقك -
.أجل، أعرف -

56
00:08:10,600 --> 00:08:14,400
...المقاطع الجيولوجية
...الاستطلاعات

57
00:08:16,000 --> 00:08:18,800
.يعملون في مكافحة التجسس

58
00:08:18,900 --> 00:08:22,100
يعرفون تقريباً نفس
.ما يعرفه الأميركيون

59
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
.مشروع خط الأنابيب

60
00:08:26,500 --> 00:08:28,300
.لقد أخطأوا هنا

61
00:08:28,400 --> 00:08:31,400
عليهم إعادة توجيه خط
.(الأنابيب ناحية (المغرب

62
00:08:31,500 --> 00:08:33,700
.سيكون أطول، ولكن أفضل

63
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
أهذا كل شيء؟

64
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
أهذه مزحة؟

65
00:08:45,100 --> 00:08:47,100
أليست مزحة؟

66
00:08:47,200 --> 00:08:49,800
إذن ما الذي تريده؟
المال؟

67
00:08:51,500 --> 00:08:53,800
.أنت لا تخيفني

68
00:08:54,200 --> 00:08:57,300
.لدي الكثير من الأعداء
.وأنا معتاد على هذا

69
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
.وأنت لن تجرؤ على فعل هذا

70
00:08:59,600 --> 00:09:02,800
.بكل تأكيد يمكنك في الحرب
.ولكن ليس في الأمور الجدية

71
00:09:02,900 --> 00:09:07,100
.لا تسخر من الحرب
.فهي مصدر رزقك

72
00:09:07,400 --> 00:09:09,600
كم ربحت من (الهند الصينية)؟

73
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
.(والآن (الجزائر

74
00:09:13,000 --> 00:09:17,800
.احترم الحرب قليلاً
.فهي إرث عائلتك

75
00:09:18,400 --> 00:09:20,600
من أين حصلت
على هذا المسدس؟

76
00:09:21,700 --> 00:09:24,100
مَنْ أعطاك مسدسي؟

77
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
.حسناً، حسناً

78
00:11:15,100 --> 00:11:17,500
مزيد من الأقلام
.لكتابة مزيد من الهراء

79
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
.لابد أن حضرة النقيب قد غفا

80
00:11:21,500 --> 00:11:23,300
.لقد طلب عدم الإزعاج

81
00:11:23,400 --> 00:11:26,800
لا يمكننا البقاء
.هنا حتى منتصف الليل

82
00:11:26,900 --> 00:11:28,900
.سأتصل به

83
00:11:31,900 --> 00:11:34,800
ماذا سيحدث
إذا وضعت إصبعي هنا؟

84
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
.السيد (تافرنييه) لا يجيب

85
00:11:53,800 --> 00:11:55,200
.أنا أعرف حضرة النقيب

86
00:11:55,300 --> 00:11:57,400
.حسناً، سيدي
.أعذرني

87
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
.سينصرف فوراً

88
00:12:20,700 --> 00:12:23,100
.حضرة النقيب -
.(مرحباً، (موريس -

89
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
أنحن آخر مَنْ سينصرف؟

90
00:12:27,900 --> 00:12:30,200
هل رأيت السيد (كارالا) يخرج؟

91
00:12:30,300 --> 00:12:33,200
.لا، لقد كنت أقوم بجولاتي

92
00:12:33,400 --> 00:12:37,500
.لا بد أنه خرج
.قطاره يغادر في الـ7:45

93
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
...من الطريف أن الرئيس

94
00:12:53,900 --> 00:12:56,500
.دائماً ما يغادر دون سابق إنذار

95
00:12:56,600 --> 00:13:00,100
ويوقف سيارة
.الأجرة بنفسه كاللص

96
00:13:00,300 --> 00:13:01,700
متى سيعود؟

97
00:13:01,800 --> 00:13:03,300
.نحن لا نعرف هذا أبداً أيضاً

98
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
آخر مرة ذهب
.إلى (نابولي) لشراء ناقلات

99
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
.ربما يفعلها مرة أخرى

100
00:13:08,700 --> 00:13:11,600
ألا يُمكن للمرء أن يصاب
بالكوليرا في (نابولي)؟

101
00:13:20,300 --> 00:13:22,600
.حضرة النقيب -
.لم أعد كذلك -

102
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
.ليلة سعيدة

103
00:13:27,800 --> 00:13:31,400
.(ليلة سعيدة، (جونفييكف -
.استمتع بإجازة يوم الأحد -

104
00:13:33,100 --> 00:13:36,200
.الجنون هو تخيل الأشياء المذهلة

105
00:13:36,300 --> 00:13:39,600
.وأنا أعني شيء رائع بحق

106
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
.والأمر رائع فعلاً

107
00:13:41,900 --> 00:13:47,100
.عندما تنظر إلى الأشياء بعينيك
.ولكنك لا تشعر بالأشياء مثلي

108
00:13:47,200 --> 00:13:52,700
.بالتأكيد أنت أكثر ذكاء مني
.فأنت تقرأ، والقراءة تلهمك أفكاراً عظيمة

109
00:13:53,400 --> 00:13:55,900
.يا لها من سترة غبية المظهر

110
00:13:56,500 --> 00:13:58,700
.(إنه السيد (تافرنييه

111
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
دائماً ما يركن سيارته
.بشكل غير قانوني

112
00:14:01,300 --> 00:14:05,000
ولا تهمه الغرامات
.أو ضباط الشرطة

113
00:14:05,500 --> 00:14:07,100
.(مرحباً، سيد (تافرنييه

114
00:14:07,200 --> 00:14:10,100
ألا يبدو أنيقاً؟

115
00:14:10,300 --> 00:14:14,100
،(لقد حارب في (الهند الصينية
.ومن ثم في شمال أفريقيا

116
00:14:14,200 --> 00:14:15,700
.وهو الآن رجل أعمال

117
00:14:15,800 --> 00:14:18,600
لقد اشترى كميات
.كبيرة من الأزهار مؤخراً

118
00:14:18,700 --> 00:14:21,800
.انظر، بكبسة زر

119
00:14:22,000 --> 00:14:24,500
.هذا هو مستوى الحياة الذي أريده

120
00:14:24,600 --> 00:14:26,600
.هذا ليس جديداً

121
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
!يا لي من أحمق

122
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
.فلورانس) منتظرة)

123
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
.محرك السيارة يعمل

124
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
!(لوي)

125
00:16:28,400 --> 00:16:30,900
.السيد (تافرنييه) سيبرحك ضرباً

126
00:16:31,000 --> 00:16:33,900
.أشك في ذلك -
.أنت لا تعرفه -

127
00:16:34,300 --> 00:16:36,800
.إنه مغطى بالميداليات والندبات

128
00:16:36,900 --> 00:16:38,900
.رائع -
.هذا صحيح -

129
00:16:39,500 --> 00:16:41,900
.لا يُمكنك فعل ما فعله

130
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
.لنذهب ونأكل
.أنا أتضور جوعاً

131
00:16:45,900 --> 00:16:49,400
.كل مرة نخرج، تفسد كل شيء

132
00:16:52,600 --> 00:16:54,100
هلا ركبتي السيارة؟

133
00:16:54,200 --> 00:16:58,900
انزل. إذا تعرضت لحادث
.لا تطلب مني المساعدة

134
00:17:01,000 --> 00:17:02,900
.أنتِ تثيرين أعصابي

135
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
.الجميع يشاهدوننا

136
00:17:16,100 --> 00:17:18,100
.مساحات الزجاج الأمامي

137
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
.(حاذر، (لوي

138
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
!(جوليان)

139
00:18:37,900 --> 00:18:43,000
.أعتقدت أنكِ أنتِ. تحياتي
ألازلتِ سعيدة بالطفل؟

140
00:18:43,000 --> 00:18:45,900
،بعد كل شيء
.سيارة (رينو دوفين) طفل

141
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
.سعيدة جداً، شكراً لك

142
00:18:47,900 --> 00:18:51,200
.إنها سيارة المرأة الباريسية

143
00:18:51,400 --> 00:18:55,100
.سعيدة، سعيدة جداً

144
00:18:56,500 --> 00:18:59,200
.هذا الأحمق لن يكف عن الثرثرة

145
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
جوليان) مع تلك الفتاة؟)

146
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
لماذا؟

147
00:19:06,900 --> 00:19:10,700
.نعم، إنها فتاة متجر الأزهار

148
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
.لا أصدق

149
00:19:14,100 --> 00:19:16,200
.هذا تصرف خسيس جداً

150
00:19:17,400 --> 00:19:21,300
،لقد شعر بالخوف
.ولم يتمكن من الضغط عل الزناد

151
00:19:21,900 --> 00:19:25,800
!الجبان

152
00:19:26,000 --> 00:19:28,100
.لا يجرؤ على أن يكون سعيداً

153
00:19:28,100 --> 00:19:30,200
.(تحياتي، سيدة (كارالا

154
00:19:43,900 --> 00:19:46,700
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى الطريق السريع -

155
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
.يُمكنني تخيل تعبير وجهه

156
00:19:49,700 --> 00:19:52,000
أتعتقد أنه سيطلب الشرطة؟

157
00:19:52,100 --> 00:19:54,200
.دعيه يفعل ما يشاء

158
00:19:54,500 --> 00:19:58,100
.علينا أن نعيدها إلى نفس المكان

159
00:19:58,200 --> 00:20:01,900
إفسادنا لعطلة نهاية
.أسبوعه تصرف حقير منا

160
00:20:09,600 --> 00:20:12,300
،"جيلفا للبترول"
هل سمعت عنها من قبل؟

161
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
.أعطيني قفازاته

162
00:20:18,600 --> 00:20:21,200
!انظر. كاميرا مصغرة

163
00:20:21,800 --> 00:20:28,200
صديقة لي حصلت
.(على واحدة مثلها في (ألمانيا

164
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
.لا يمكنني فتحها

165
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
.أعطيني معطفه الواق من المطر

166
00:20:55,400 --> 00:20:57,500
.لا تتركي بصمات

167
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
.إنه ليس لعبة

168
00:21:01,300 --> 00:21:04,800
.مسدس
.كاميرا تجسس

169
00:21:05,000 --> 00:21:06,700
."جيلفا للبترول"

170
00:21:06,800 --> 00:21:09,200
.هذا الـ(تافرنييه) غامض

171
00:21:09,400 --> 00:21:14,100
ربما يكون عميلاً سرياً؟
.انظر إلى ملابسه

172
00:21:47,800 --> 00:21:50,100
.اعتقدت هذا

173
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
ألم ترد أي مكالمات لي؟

174
00:21:53,900 --> 00:21:57,800
.خذي الليلة إجازة
.لن أعود على العشاء

175
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
ما الذي تفعلينه؟

176
00:24:29,500 --> 00:24:32,100
.يُمكنني سؤالكِ نفس السؤال

177
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
.لقد تأخر الوقت

178
00:24:36,200 --> 00:24:39,100
.اذهبي إلى البيت

179
00:25:00,700 --> 00:25:02,700
هل رأيت السيد (تافرنييه)؟

180
00:25:02,800 --> 00:25:04,400
.بالتأكيد، عند الظهر تقريباً

181
00:25:04,500 --> 00:25:07,100
والليلة؟ -
.لم أره -

182
00:25:48,700 --> 00:25:52,700
هل رأيت السيد (تافرنييه) الليلة؟ -
.لا، سيدتي -

183
00:25:53,500 --> 00:25:57,200
ألم يتصل؟ -
.لا، سيدتي -

184
00:28:43,300 --> 00:28:45,400
.لا بد أنك تمزح

185
00:27:47,900 --> 00:27:49,900
!(جوليان)

186
00:28:52,500 --> 00:28:55,400
لقد أخذنا هذا الطريق
.ذهاباً وإياباً ثلاثة مرات

187
00:28:55,500 --> 00:28:57,600
.لقد فاض بي الكيل

188
00:28:58,000 --> 00:29:00,900
.إما أن تحبي السيارات أو أن تكرهيها

189
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
.(مرسيدس)

190
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
.300 SL

191
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
.أجنبيان

192
00:29:22,900 --> 00:29:26,100
.إنهما دانماركيان -
.لا، إنهما ألمانيان -

193
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
.(حاذر، (لوي

194
00:29:47,900 --> 00:29:49,900
.لا يُمكنها تخطي الـ145 كم/ساعة

195
00:29:50,000 --> 00:29:53,600
!إنها كالدبابة
!يُمكن لـ(تافرنييه) الاحتفاظ بها

196
00:30:01,900 --> 00:30:03,400
.أسرع

197
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
.يُمكنك هزيمتهما

198
00:30:29,700 --> 00:30:31,400
هل تأذيت؟ -
.أنا معتاد على هذا -

199
00:30:31,600 --> 00:30:34,000
.أول حادث لي بهذه السيارة

200
00:30:34,100 --> 00:30:36,700
.لنشرب نخب هذا، كما تقولون

201
00:30:36,800 --> 00:30:39,100
.(هورست بينكر) من (ميونيخ)

202
00:30:39,500 --> 00:30:41,100
.(زوجي، (جوليان تافرنييه

203
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
.زوجان في شهر العسل

204
00:30:43,200 --> 00:30:46,200
.اطلبي الشمبانيا المُثلجة

205
00:30:47,300 --> 00:30:49,500
.لنبق هنا في هذا الفندق

206
00:30:49,600 --> 00:30:53,000
.لقد قرأت عنه
...لديهم كبائن ومرائب

207
00:30:53,100 --> 00:30:54,900
!ما الذي تقوليه؟

208
00:30:55,000 --> 00:30:57,400
ألا تذكري أنني سرقت
.دراجة بخارية الأسبوع الماضي

209
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
.ربما أكون مطلوباً

210
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
.لن يبحثوا عنك هنا

211
00:31:01,900 --> 00:31:04,500
.(ولقد دعوتك باسم (جوليان تافرنييه

212
00:31:04,600 --> 00:31:06,600
والألمانيان؟

213
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
.إنهما مجرد ألمانيان

214
00:31:10,200 --> 00:31:14,500
،إذم تولي أنتِ الأمر
.فعلي البقاء بعيداً عن الأنظار

215
00:31:18,600 --> 00:31:22,500
سأوقع باسم السيد
.(والسيدة (جوليان تافرنييه

216
00:31:36,200 --> 00:31:38,100
.مساء الخير -
.مساء الخير -

217
00:31:38,200 --> 00:31:40,500
هل ستقضيان الليلة هنا؟ -
.نعم -

218
00:31:42,600 --> 00:31:45,800
.لا، لم أرهم مرة أخرى

219
00:31:46,200 --> 00:31:49,800
.ولا حتى ذلك الشاب
...ولكن إذا أردت

220
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
.تحت أمرك

221
00:31:59,300 --> 00:32:02,200
.(السيد والسيدة (جوليان تافرنييه

222
00:32:04,300 --> 00:32:08,000
كابينة 11، الملاصقة
.(للسيد والسيدة (بينكر

223
00:32:19,100 --> 00:32:21,600
!يا له من محرك

224
00:32:22,600 --> 00:32:25,700
لماذا هو مائل؟ -
.لتوفير المساحة -

225
00:32:27,700 --> 00:32:30,000
أين المكربن؟ -
.لا يوجد -

226
00:32:30,100 --> 00:32:32,100
حقاً؟

227
00:32:49,800 --> 00:32:53,200
،(عزيزي سيد (تافرنييه
.أنت ضيفي

228
00:32:53,300 --> 00:32:55,400
.لا يمكنني قبول هذه الدعوة

229
00:32:55,700 --> 00:33:00,100
،عليك قبولها. فأنا شخصية رياضية
،ومثلك تماماً

230
00:33:00,200 --> 00:33:02,400
.وسائق ماهر جداً

231
00:33:02,600 --> 00:33:05,500
،علاوة على ذلك
.كدنا أن نموت سوياً

232
00:33:05,700 --> 00:33:06,900
.تعالي

233
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
.ادخل

234
00:33:14,700 --> 00:33:16,700
.الشمبانيا المفضلة بالنسبة لي

235
00:33:16,900 --> 00:33:20,900
لم تكن هذه العلامة التجارية
.موجودة أثناء الاحتلال

236
00:33:28,900 --> 00:33:31,500
.إنه لا يحب الشمبانيا -
!أمر مؤسف -

237
00:33:31,600 --> 00:33:34,300
إن كنت أعرف
...أنك لا تحب الشمبانيا

238
00:33:34,400 --> 00:33:36,100
.إنها لا تفعل أي شيء لي

239
00:33:36,200 --> 00:33:39,900
.لدى جيلي أشياء أخرى بديلة لها

240
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
،أربع سنوات من الاحتلال
.(الهند الصينية) و(الجزائر)

241
00:33:44,900 --> 00:33:46,900
.(نخب (أوروبا

242
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
.كان علينا أن نكون منتبهين دائماً

243
00:34:03,200 --> 00:34:06,200
.تقاتلنا وجهاً لوجه بالسكاكين

244
00:34:07,500 --> 00:34:10,400
.في ظل حرارة خانقة وبعوض ونمور

245
00:34:10,400 --> 00:34:11,800
.وألمان

246
00:34:11,900 --> 00:34:13,700
أي ألمان؟

247
00:34:13,800 --> 00:34:17,300
،)أجل، في (الهند الصينية
.(سيد (تافرنييه

248
00:34:19,100 --> 00:34:21,400
.لا بد أنك رأيت ألماناً

249
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
.أبداً

250
00:34:26,900 --> 00:34:29,100
وفي الفيلق الأجنبي؟

251
00:34:30,000 --> 00:34:33,200
.بالتأكيد
.كانوا جنوداً جيدين أيضاً

252
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
.يسرني سماع هذا

253
00:34:36,300 --> 00:34:39,100
.أنا أعني ما أقول
.أنا لا أتملقك

254
00:34:40,000 --> 00:34:44,100
كان هناك أيضاً بعض
.(ممن حاربوا مع (روميل

255
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
.لدي واحدة مثلها تماماً

256
00:34:54,800 --> 00:35:00,400
ولكني نسيتها في منزل
.(أصدقائنا في (أنتويرب

257
00:35:00,600 --> 00:35:03,600
هل يُمكن تحميض صورها بسهولة؟ -
.أجل، في أي مكان -

258
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
يُمكنهم حتى تحميض
.صورها هنا في الفندق

259
00:35:06,900 --> 00:35:08,900
.انتظري

260
00:35:10,600 --> 00:35:13,500
.لا تزال هناك ثلاث صور

261
00:35:16,600 --> 00:35:19,700
.نحن الألمان لا نحب الحرب

262
00:35:19,900 --> 00:35:21,100
.أجل، صحيح

263
00:35:21,200 --> 00:35:25,600
تتحدث مثل الجيل
.السابق من الفرنسيين

264
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
.نحن مجرد رجال أعمال مسافرين

265
00:35:31,100 --> 00:35:35,000
.ومن عاداتنا إلتزام الحياد

266
00:35:37,500 --> 00:35:39,300
!(لوي)

267
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
.(أعني (جوليان

268
00:35:41,500 --> 00:35:43,600
!لم قد أهتم

269
00:35:45,300 --> 00:35:48,200
،(أترى، عزيزي سيد (تافرنييه

270
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
.الحرب ليست مريعة فقط

271
00:35:51,000 --> 00:35:53,700
.ولكنها مضيعة تامة للوقت

272
00:35:57,500 --> 00:36:00,300
.دائماً ما يغش البروسيون

273
00:36:01,300 --> 00:36:05,800
،ولكني لست بروسياً
...أنا أصلاً من

274
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
.لقد غادرتا السيدتان

275
00:36:09,900 --> 00:36:12,000
.دعنا نستنشق بعض الهواء

276
00:36:12,700 --> 00:36:16,200
تماسك الطبيعة"
"عزاء جيد لتماسك البشر

277
00:36:16,300 --> 00:36:18,000
.قال (غوته) ذلك

278
00:36:18,100 --> 00:36:23,000
.أنا لا أحتاج إلى أي تعزية -
.هو لم يكن يفكر فيك -

279
00:36:39,400 --> 00:36:45,500
."ترويض النمرة"
."ملكية"

280
00:37:24,100 --> 00:37:26,900
قوي، أليس كذلك؟ -
.لا، على الإطلاق -

281
00:37:27,300 --> 00:37:30,400
."تخور قوانا على طول الطريق"

282
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
.لا تقلق حيال السيدتين

283
00:37:34,000 --> 00:37:37,400
.عليكِ تجربة التصوير تحت الماء

284
00:37:38,900 --> 00:37:41,600
،لدي ابن عم مذهل

285
00:37:42,000 --> 00:37:45,300
.(لودفيج فون مالهاوسن)

286
00:37:45,700 --> 00:37:47,500
هل تعرفيه؟

287
00:37:47,600 --> 00:37:53,400
.(لا بد أنكِ رأيتيه في (كابري
.فهو هناك دائماً

288
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
ما الذي قلته لك؟

289
00:37:56,400 --> 00:38:00,100
لا يزال يُمكن للمرء"
"أن يضحك في النهاية

290
00:38:06,200 --> 00:38:10,000
،(عزيزي سيد (تافرنييه
...(الذي لا يُدعى (تافرنييه

291
00:38:10,100 --> 00:38:15,200
،والذي لم يخدم في الجيش
.رجاءً لا تمرض

292
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
.اهدأ

293
00:38:17,700 --> 00:38:20,300
.حاذر أن يصيبك البرق

294
00:38:20,500 --> 00:38:22,900
.لقد أضحكتنا

295
00:38:23,100 --> 00:38:25,800
.حري بنا أن ندخل

296
00:38:28,500 --> 00:38:30,600
.سيتبللون

297
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
.يلائمهم هذا

298
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
.سقطت ملكتك

299
00:38:38,200 --> 00:38:41,000
!يا له من شاب فرنسي طريف

300
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
ماذا كان اسمه؟
.(تافرنييه)

301
00:39:05,200 --> 00:39:07,200
...تعال إلى السرير

302
00:39:07,900 --> 00:39:09,900
.(جوليان تافرنييه)

303
00:39:37,100 --> 00:39:39,100
...(جوليان)

304
00:39:39,900 --> 00:39:42,800
.لقد بحثت في كل مكان عنك

305
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
.مساء الخير، سيدتي -
.مساء الخير -

306
00:46:01,800 --> 00:46:03,700
هل رأيتِ (جوليان) الليلة؟

307
00:46:03,800 --> 00:46:06,000
.الليلة؟ لا أعتقد هذا

308
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
.شكراً

309
00:46:44,500 --> 00:46:47,200
.(فقدتك في ظلمة الليل، (جوليان

310
00:46:47,900 --> 00:46:50,000
.كان علي تركك

311
00:46:50,100 --> 00:46:52,200
...لم يكن علي تقبيّلك

312
00:46:52,300 --> 00:46:54,600
.أو مداعبة وجهك

313
00:46:55,900 --> 00:46:58,100
.إن لم تقتل (سيمون)، فلا بأس

314
00:46:58,200 --> 00:47:00,300
.إذا كنت خائفاً، فهذا أفضل بكثير

315
00:47:00,400 --> 00:47:02,400
.ولكن عليك أن تعود

316
00:47:02,500 --> 00:47:05,900
.لا بد أن تكون حياً بجانبي هنا

317
00:47:08,200 --> 00:47:10,200
.لا بد

318
00:47:10,600 --> 00:47:12,600
.لا بد

319
00:47:13,800 --> 00:47:15,200
.أنا أعرفكِ

320
00:47:15,300 --> 00:47:18,200
.(كريستيان سوبرفيه)

321
00:47:18,400 --> 00:47:22,200
.(صديق (جوليان
.خرجنا كلنا ذات ليلة

322
00:47:22,300 --> 00:47:24,300
.أتذكر بشكل مبهم

323
00:47:24,700 --> 00:47:26,700
.كنت سكراناً بعض الشيء

324
00:47:27,000 --> 00:47:30,600
أعترف بذلك. لا يُمكن الاعتماد على
.جوليان) في مثل هذه المواقف)

325
00:47:30,700 --> 00:47:33,500
.التقينا في الجزائر

326
00:47:33,700 --> 00:47:35,500
أكنت ضابطاً؟

327
00:47:35,600 --> 00:47:39,500
.لا، كنت أبيع الثلاجات

328
00:47:40,000 --> 00:47:43,800
،لابد أن حاله قد تيسّر
.فلقد نسي كل أصدقاؤه

329
00:47:43,900 --> 00:47:46,000
،إيفون)، عزيزتي)
.مزيد من الشراب

330
00:47:46,200 --> 00:47:49,100
أتشتري لي
رويال كوكتيل"، (كريستيان)؟"

331
00:47:49,200 --> 00:47:51,900
.(أنا مع صديقة (جوليان

332
00:47:53,200 --> 00:47:55,200
.(رأيت (جوليان

333
00:48:08,100 --> 00:48:10,200
.شراب "رويال كوكتيل" من أجلها

334
00:48:10,600 --> 00:48:12,900
...قلت حالاً ميسوراً

335
00:48:13,100 --> 00:48:16,400
.رأيته يمر بالسيارة أمامي
.ولم ينظر إلي حتى

336
00:48:16,500 --> 00:48:18,200
الليلة؟

337
00:48:18,300 --> 00:48:20,900
.لا، أعتقد أنه كان الأسبوع الماضي

338
00:48:21,100 --> 00:48:24,300
.جوليان) لا يلقي بالاً للنساء)

339
00:48:24,400 --> 00:48:26,400
.جوليان) لطيف)

340
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
.استيقظي. سنغادر

341
00:49:04,300 --> 00:49:08,500
هل سنتسلل خارجاً؟ -
.بسرعة، فلا يزال المطر ينهمر -

342
00:49:34,800 --> 00:49:36,800
.أنا جاهزة

343
00:49:57,100 --> 00:49:58,400
.لا. لا

344
00:49:58,400 --> 00:50:01,000
إلى أين سنذهب؟ -
.امشي فقط -

345
00:50:18,000 --> 00:50:20,200
لوي)، أأنت مجنون؟)

346
00:50:22,000 --> 00:50:23,700
.اصمتي. اركبي

347
00:50:23,800 --> 00:50:26,000
.هذا ما يستحقه الوغدان

348
00:50:26,100 --> 00:50:28,500
.علينا أن نمحي آثارنا

349
00:50:51,700 --> 00:50:54,300
هل لديك مشكلة مع ناقل السرعة؟

350
00:50:54,900 --> 00:50:58,000
هل تبحث عن الأول؟
.لقد أخفيته

351
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
.ارفع يداك

352
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
.لا تقترب

353
00:51:45,300 --> 00:51:47,400
.هيا بنا

354
00:52:48,300 --> 00:52:51,800
،اترك السيارة على الجسر
.وسنمشي إلى شقتي

355
00:53:03,100 --> 00:53:05,100
.المعطف الواق من المطر

356
00:53:56,800 --> 00:53:58,400
.لقد انتهى أمري

357
00:53:58,500 --> 00:54:02,700
.كنت خائفاً
.ستقول أنك كنت خائفاً

358
00:54:03,000 --> 00:54:05,600
،لم أكن خائفاً
.ولكنه ظل يقترب

359
00:54:05,700 --> 00:54:10,200
.إن لم يكن ذلك المسدس موجوداً
.هذه الأشياء خطرة

360
00:54:11,900 --> 00:54:14,200
هل تعتقد أنهما ماتا؟

361
00:54:14,700 --> 00:54:18,400
العمليات الجراحية تصنع
.المعجزات الآن، حتى ولو في القلب

362
00:54:18,500 --> 00:54:20,700
.حياتي انتهت -
!لا تقل هذا -

363
00:54:20,800 --> 00:54:23,900
لا يزال لدينا
...بضعة ساعات وبعدها

364
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
ما الذي سيفعلانه؟

365
00:54:29,900 --> 00:54:31,900
.سيفرقاننا

366
00:54:32,500 --> 00:54:36,300
.ستكون مع الرجال، وأنا مع النساء

367
00:54:36,500 --> 00:54:38,500
.أنا لا أريد ذلك

368
00:54:41,600 --> 00:54:44,600
.سنكون معاً فقط في عناوين الأخبار

369
00:54:44,700 --> 00:54:47,800
.أولئك الذين يقرأونها سيفهمون

370
00:54:48,100 --> 00:54:49,900
سيفهموا ماذا؟

371
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
.كل شيء

372
00:54:52,900 --> 00:54:56,100
.لن تنتهي حياتك -
.أنا كبير كفاية -

373
00:54:56,100 --> 00:55:00,100
.أنا لا أريدهما أن يؤذيانك
.أنا لن أدعهما

374
00:55:02,300 --> 00:55:04,300
.لن نفترق أبداً

375
00:55:04,300 --> 00:55:08,400
،إذا كان لدينا المال
.كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية

376
00:55:08,500 --> 00:55:11,000
.وصورتنا متصدرة الصفحة الأولى

377
00:55:11,500 --> 00:55:13,500
"العاشقان المأساويان"

378
00:55:13,900 --> 00:55:17,500
،لن ينزل بكِ أي عقاب
.فأنتِ لم تقترفي أي ذنب

379
00:55:17,600 --> 00:55:19,600
.ولكن حياتي تنتهي في الصباح

380
00:55:19,700 --> 00:55:21,800
.لا، سأبقى معك

381
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
.أنتِ لا تعرفين الشرطة

382
00:55:25,200 --> 00:55:27,000
.(لا، (لوي

383
00:55:27,100 --> 00:55:29,500
.سنكون أقوى منهم

384
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
.سنموت سوياً

385
00:55:31,800 --> 00:55:33,900
متى؟ -
.الآن -

386
00:55:34,500 --> 00:55:36,500
.لدي ما نحتاج إليه

387
00:55:46,800 --> 00:55:49,800
.سترى، لن تشعر بأي شيء

388
00:55:50,600 --> 00:55:53,000
.سنغفوا فوراً

389
00:56:00,300 --> 00:56:03,400
.سيتحدث الناس عنا

390
00:56:04,900 --> 00:56:06,900
.سنكون مثالاً

391
00:56:12,200 --> 00:56:16,800
ستستمر الموسيقا في العمل
.ولكننا سنكون قد متنا

392
00:56:22,400 --> 00:56:25,900
...اسمعي -
.نحن مضطران. أعلم أننا مضطران -

393
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
!اصمت يا مَنْ في الخلف

394
00:56:59,800 --> 00:57:03,000
ليلة كاملة أبحث
،عن (جوليان) كالمجنونة

395
00:57:03,100 --> 00:57:05,800
،لا أعرف أي شيء
.ولا أجد أي شيء

396
00:57:07,300 --> 00:57:09,300
.قدمي باردتان

397
00:57:18,200 --> 00:57:20,200
.تفضلوا

398
00:57:44,400 --> 00:57:47,200
.هذا المكان يعج برجال الشرطة

399
00:57:55,600 --> 00:57:57,600
.(فلورانس كارالا)

400
00:57:58,700 --> 00:58:00,600
كشركة (كارالا)؟

401
00:58:00,700 --> 00:58:02,700
.قليلون هم مَنْ يحملون الاسم

402
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
.إنه زوجي

403
00:58:04,500 --> 00:58:07,100
ماذا؟
هل أنتِ السيدة (سيمون كارالا)؟

404
00:58:07,300 --> 00:58:10,500
هل يدهشك هذا؟ -
.كف عن ذلك، أيها العجوز -

405
00:58:10,600 --> 00:58:13,700
ما الذي كنتِ تفعلينه
في الخامسة صباحاً بدون بطاقة هوية؟

406
00:58:13,800 --> 00:58:15,400
.ذاهبة إلى قداس

407
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
معه؟ -
.هذا واضح -

408
00:58:26,900 --> 00:58:31,700
،(أعذريني، سيدة (كارالا
.أنا آسف جداً، هذا كله خطأ

409
00:58:32,800 --> 00:58:35,200
!ما الذي تقوله؟
.لا تذلل نفسك

410
00:58:35,400 --> 00:58:39,000
.كارالا) مجرد تاجر سلاح ووغد)

411
00:58:39,100 --> 00:58:40,400
!دعني وشأني

412
00:58:40,500 --> 00:58:42,800
.سأتعامل معه -
.حسناً، سيدتي -

413
00:58:42,900 --> 00:58:45,100
.اتصل بمنزلي واطلب السائق

414
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
.حالاً

415
00:59:04,800 --> 00:59:07,200
.أنت في منزلك هنا

416
00:59:08,000 --> 00:59:10,300
.في أيام كهذه، أجل

417
00:59:10,700 --> 00:59:12,700
و(جوليان) أيضاً؟

418
00:59:13,800 --> 00:59:17,900
إنه صديقي. وعليكِ رؤيته
!وهو يتعامل مع رجال الشرطة

419
00:59:18,300 --> 00:59:20,800
ربما يكون في قسم آخر؟

420
00:59:21,500 --> 00:59:24,500
.ربما، علينا أن نذهب ونرى

421
00:59:24,700 --> 00:59:26,700
.ابق مكانك

422
00:59:27,000 --> 00:59:29,800
.ربما يكون عطشاً -
.يُمكنه الانتظار -

423
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
.هذا ليس لطيفاً

424
00:59:43,600 --> 00:59:47,700
،(النقيب (شيريير
.من وحدة جرائم القتل

425
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
.سررت بلقائك

426
00:59:50,500 --> 00:59:55,200
أتمنى ألا يلومنا زوجكِ
.على هذه الغلطة الغبية

427
00:59:55,300 --> 00:59:59,000
.زوجي في سويسرا
.وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر

428
00:59:59,100 --> 01:00:01,100
.بالتأكيد، سيدتي

429
01:00:01,200 --> 01:00:03,500
.لن يوجد محضر حتى

430
01:00:03,600 --> 01:00:05,300
.أتمنى هذا

431
01:00:05,400 --> 01:00:08,600
زوجي عادة ما يتناول
.الغداء مع وزير الداخلية

432
01:00:08,700 --> 01:00:12,600
.بالتأكيد، سيدتي
.السيد (كارالا) يتناول غداؤه معه كثيراً

433
01:00:12,800 --> 01:00:16,300
.فعمله يتطلب هذا
...فعلى سبيل المثال

434
01:00:17,400 --> 01:00:19,400
على سبيل المثال؟

435
01:00:21,200 --> 01:00:25,300
ألديه مساعد اسمه (جوليان تافرنييه)؟

436
01:00:28,900 --> 01:00:30,900
.أعتقد هذا

437
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
أترين؟

438
01:00:35,200 --> 01:00:37,200
.ربما تعرفيه

439
01:00:39,900 --> 01:00:42,400
.قابلته بضعة مرات

440
01:00:42,600 --> 01:00:47,200
،أتمنى أن تكوني أكثر دقة
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟

441
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
.سؤالك مضحك

442
01:00:52,500 --> 01:00:55,200
.رأيته بالأمس في سيارته

443
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
.(في جادة (هوسمان

444
01:00:57,500 --> 01:01:00,000
متى كان ذلك؟ -
.في السابعة مساءً -

445
01:01:00,400 --> 01:01:03,000
.لا، كان ذلك قبل السابعة

446
01:01:03,200 --> 01:01:05,900
.قبل السابعة، بكل تأكيد

447
01:01:06,100 --> 01:01:08,100
أكان وحده؟

448
01:01:08,400 --> 01:01:11,200
.كانت هناك شابة صغيرة معه

449
01:01:12,800 --> 01:01:15,300
،"لماذا قلت "بكل تأكيد
حضرة النقيب؟

450
01:01:17,100 --> 01:01:23,200
،بلا هدف محدد، سيدتي
.في الواقع لقد خدمتِ العدالة

451
01:01:23,400 --> 01:01:25,500
...(نحن نبحث عن (تافرنييه

452
01:01:25,600 --> 01:01:28,000
فهو متهم بجريمة قتل
.حدثت في الرابعة فجراً

453
01:01:28,100 --> 01:01:30,800
!رجل جبار -
مَنْ قتل؟ -

454
01:01:30,900 --> 01:01:34,500
(سيأسف السيد (كارالا
.لسماع أنه قتل سائحين ألمانيين

455
01:01:34,600 --> 01:01:36,500
.عمل جيد

456
01:01:36,600 --> 01:01:40,500
،وجدنا معطفه الواق من المطر
.وسيارته ومسدسه

457
01:01:41,200 --> 01:01:43,400
.كان مع شابة صغيرة

458
01:01:43,500 --> 01:01:47,600
وهذا يجعل إفادتكِ
.مثيرة جداً للاهتمام

459
01:01:52,300 --> 01:01:54,300
ألديك سيجارة، عزيزي؟

460
01:02:19,400 --> 01:02:21,800
مرة أخرى، نحن نعتذر
.عن سوء التفاهم هذا

461
01:02:21,900 --> 01:02:23,900
...(أتمنى أن السيد (كارالا

462
01:02:28,100 --> 01:02:30,000
ألم يتصل السيد من سويسرا؟

463
01:02:30,100 --> 01:02:31,900
.لا، سيدتي

464
01:02:32,000 --> 01:02:37,000
،(أوصل السيد (سوبرفيه
.ومن ثم خذني إلى المنزل واخرج سيارتي

465
01:02:38,900 --> 01:02:40,900
.يبدو مظهري مريعاً

466
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
.أنا مجنونة

467
01:03:27,400 --> 01:03:31,700
.أنت في حضرة وكيل نيابة

468
01:03:31,800 --> 01:03:35,900
،تحملت عناء المجيء بنفسي
.في هذا الصباح الباكر

469
01:03:36,000 --> 01:03:37,900
.وفي يوم الأحد

470
01:03:38,000 --> 01:03:40,800
.لا بد أن تشهد بكل صدق

471
01:03:41,600 --> 01:03:43,600
.كانت هناك عاصفة

472
01:03:43,600 --> 01:03:45,700
.لم نستطع النوم

473
01:03:46,300 --> 01:03:48,700
.تعرفت على الصور الظليّة

474
01:04:08,300 --> 01:04:09,900
.من الصعب القول

475
01:04:10,000 --> 01:04:11,800
هل رأيته أم لا؟

476
01:04:11,900 --> 01:04:13,900
.أجل، لا بد أنه هو

477
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
.التالي

478
01:04:22,300 --> 01:04:27,900
في الواقع، إن القاتل المزعوم
.لم يأت إلى مكتب الاستقبال

479
01:04:28,000 --> 01:04:32,000
ولكني رأيت الضحيتين
،التعيسين بوضوح

480
01:04:32,000 --> 01:04:34,700
.والجانحة شريكته التي أتت للتوقيع

481
01:04:34,800 --> 01:04:36,700
...إذا كانت لديك صورة، فيمكنني

482
01:04:36,800 --> 01:04:41,500
،يمكنك أن تجري تحرياً
.وستجد أنني كنت في خدمة العدالة دائماً

483
01:04:41,700 --> 01:04:43,700
.لا حاجة لذلك. التالي

484
01:04:44,500 --> 01:04:46,200
...أنا أحذرك، حضرة الضابط

485
01:04:46,300 --> 01:04:50,400
.أنا لست ضابطاً، أنا وكيل نيابة

486
01:04:50,500 --> 01:04:52,200
بطاقتكِ الشخصية؟

487
01:04:52,300 --> 01:04:55,600
.أنا أحتج على هذا التطفل

488
01:04:55,800 --> 01:04:58,000
.حياتي الخاصة معروفة للجميع

489
01:04:58,100 --> 01:04:59,900
.(أنا (جاكلين موكلير

490
01:05:00,000 --> 01:05:02,400
.هذا لا يغيّر أي شيء

491
01:05:02,400 --> 01:05:04,000
.الصحفيون يصرون على الدخول

492
01:05:04,100 --> 01:05:07,400
.لا يستسلم الصحفيون أبداً
.حسناً، دعهم يدخلون

493
01:05:07,500 --> 01:05:09,500
.يمكنكِ الإنصراف، سيدتي

494
01:05:19,900 --> 01:05:24,400
أيها السادة، ذكر أحدكم
...أنني كنت مدرساً

495
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
.قبل أن أصبح محامياً

496
01:05:27,700 --> 01:05:30,700
...حسناً، هذه القضية

497
01:05:30,900 --> 01:05:34,500
،كأي قضية مأساوية عادية
.ستنتهي في خلال 24 ساعة

498
01:05:34,600 --> 01:05:36,900
،ارتكبت الجريمة ليلة أمس

499
01:05:37,000 --> 01:05:39,900
تم التعرف على
...القاتل هذا الصباح

500
01:05:40,000 --> 01:05:43,300
وسيتم إعتقاله
.الليلة على أقصى تقدير

501
01:05:43,400 --> 01:05:44,700
.عظيم

502
01:05:44,800 --> 01:05:48,700
،(المشتبه به هو (جوليان تافرنييه

503
01:05:48,900 --> 01:05:51,100
.جندي مظلات سابق

504
01:05:51,200 --> 01:05:55,200
سيارته ومسدسه ومعطفه
.الواق من المطر في حوذتنا

505
01:05:55,300 --> 01:05:58,900
تعرف عليه الشهود
.وعلى الفتاة التي كانت معه

506
01:05:59,000 --> 01:06:03,700
وبالنسبة لدوافع
.ارتكاب هذه الجريمة، فهي عدة

507
01:06:03,900 --> 01:06:08,100
.تافرنييه) كان سكيراً وعدوانياً)

508
01:06:08,300 --> 01:06:11,000
ولقد تورط في عدة
.شجارات من قبل

509
01:06:11,100 --> 01:06:15,100
ولكني أعتقد أن هذا
.تفسيراً جزئياً فقط

510
01:06:15,300 --> 01:06:19,600
كابينة الألمانيين
.(كانت بجانب كابينة (تافرنييه

511
01:06:19,800 --> 01:06:22,400
.المسافة القريبة جعلت الجريمة سهلة

512
01:06:22,700 --> 01:06:25,000
،(والضحية، السيدة (بينكر

513
01:06:25,100 --> 01:06:28,600
.كانت صغيرة السن وجميلة جداً

514
01:06:28,800 --> 01:06:31,900
أيمكننا رؤية الجثة؟ -
.لا حاجة لذلك -

515
01:06:32,000 --> 01:06:35,500
سنعرف كل شيء
.عندما يتحدث القاتل

516
01:06:35,600 --> 01:06:38,800
.ستتصرف العدالة بسرعة البرق

517
01:06:38,900 --> 01:06:43,500
،بسبب أنني أسرعت في المجيء إلى هنا
...تمكنت من رؤية

518
01:06:43,700 --> 01:06:46,700
!(شيريير)
كيف وصلت بهذه السرعة؟

519
01:06:46,900 --> 01:06:49,800
.هذا كل شيء اليوم

520
01:06:58,200 --> 01:06:59,900
.ها هو القاتل قد أتى

521
01:07:00,000 --> 01:07:03,800
أمر سخيف تصدر
!هذه الجريمة الصفحة الأولى

522
01:07:20,400 --> 01:07:22,800
أتعتقد أنك تملك المكان؟

523
01:07:22,900 --> 01:07:24,900
.ها نحن

524
01:07:29,700 --> 01:07:32,300
أتعتقد أن النقيب (تافرنييه) قاتل؟

525
01:07:33,800 --> 01:07:36,100
!تراود رجال الشرطة أفكار غريبة

526
01:07:36,300 --> 01:07:38,300
.كف عن هذا

527
01:07:42,700 --> 01:07:45,500
.سأضطر أن أشغل الكهرباء

528
01:08:07,900 --> 01:08:09,400
،سواء كنتم رجال شرطة أم لا

529
01:08:09,500 --> 01:08:11,500
.السيد (كارالا) لا يحب المتطفلين

530
01:08:11,600 --> 01:08:13,700
!تأتون إلى هنا يوم الأحد

531
01:10:01,800 --> 01:10:03,800
.لقد أخذها رجال الشرطة

532
01:10:10,700 --> 01:10:13,200
.أمر مؤسف

533
01:10:16,600 --> 01:10:19,100
.تؤسفني رؤية هذا

534
01:10:26,800 --> 01:10:29,100
أين ذهب الآن؟

535
01:10:43,100 --> 01:10:45,200
.أمر غريب، إنه لا يوصده أبداً

536
01:10:48,500 --> 01:10:50,500
!يا إلهي

537
01:10:53,800 --> 01:10:55,800
!وما أدراني؟

538
01:10:56,300 --> 01:10:58,300
!يا إلهي

539
01:11:04,200 --> 01:11:06,200
!يا رجلا الشرطة

540
01:11:08,200 --> 01:11:11,900
،مجيئكم لم يذهب سدى
.فهناك رجل ميت بالأعلى

541
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
.الرئيس -
الرئيس؟ -

542
01:11:14,000 --> 01:11:17,700
.يبدو أن السيد (كارالا) انتحر

543
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
.السيدة (كارالا)، رجاءً

544
01:11:55,300 --> 01:11:57,300
أهي نائمة؟

545
01:12:00,400 --> 01:12:02,400
.دعيها نائمة

546
01:12:04,100 --> 01:12:06,100
.سأتصل مرة أخرى

547
01:12:13,400 --> 01:12:15,700
.(غاستون) -
.(نعم، سيد (تافرنييه -

548
01:12:15,700 --> 01:12:17,500
.أنا جائع

549
01:12:17,600 --> 01:12:22,200
،احضر لي فنجاناً كبيراً من القهوة
.وكثير من الكرواسون بجانبه بالخارج

550
01:12:25,100 --> 01:12:27,100
.سأتصل بالشرطة -
.حسناً -

551
01:13:10,400 --> 01:13:13,800
.إنه نفس الرجل، أبي

552
01:13:14,000 --> 01:13:16,200
انظر، أليس نفس الرجل؟

553
01:13:16,300 --> 01:13:18,300
.اصمتي

554
01:13:21,200 --> 01:13:23,000
.إنه نفس الرجل، أبي

555
01:13:23,100 --> 01:13:27,200
.إنه نفس الرجل، أؤكد لك

556
01:13:27,400 --> 01:13:29,700
.تعالي واصمتي

557
01:13:36,700 --> 01:13:40,400
<font color="Teal"> قُتِل سائحان ألمانيان بوحشية</font>

558
01:13:40,600 --> 01:13:43,100
<font color="Teal"> تافرنييه) القاتل)</font>

559
01:13:50,800 --> 01:13:53,300
.لا تقفا هنا، هيا بنا

560
01:14:16,100 --> 01:14:20,600
.لنحاول أن نتفق على شيء ما

561
01:14:21,500 --> 01:14:24,600
لقد غادرت مبنى
.كارالا) في الـ7:30)

562
01:14:24,900 --> 01:14:26,400
.هذا واضح جداً

563
01:14:26,500 --> 01:14:29,600
البواب وموظفة
.الاستقبال شهدا على هذا

564
01:14:29,700 --> 01:14:33,200
.لم تترك مكتبك قبل ذلك -
.لا -

565
01:14:34,800 --> 01:14:38,300
.وبعدها ركبت سيارتك وقُدتها

566
01:14:38,600 --> 01:14:41,200
.لم أقدها -
.لدينا شاهد -

567
01:14:41,300 --> 01:14:43,300
.إنه مخطىء

568
01:14:43,400 --> 01:14:45,400
.أو أنك تكذب

569
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
.حسناً إذن

570
01:14:48,700 --> 01:14:51,800
هل تريد الاستمرار في اللعب؟
.لنلعب إذن

571
01:14:53,100 --> 01:14:57,000
هل تعرف هذا المسدس
وهذا المعطف الواق من المطر؟

572
01:14:57,400 --> 01:14:59,100
.تركتهما في سيارتي

573
01:14:59,200 --> 01:15:01,200
.في سيارتك، بالتأكيد

574
01:15:02,600 --> 01:15:05,200
كم رصاصة كانت فيه؟

575
01:15:05,900 --> 01:15:07,900
.ينبغي أن يكون محشواً

576
01:15:08,800 --> 01:15:12,000
.أنت تركته بلا حماية

577
01:15:12,700 --> 01:15:15,800
.(تقصير شديد منك، سيد (تافرنييه

578
01:15:16,800 --> 01:15:19,000
...ما الدور الذي لعبته

579
01:15:19,600 --> 01:15:22,300
في عمل (كارالا)؟

580
01:15:23,100 --> 01:15:27,300
،كنت أذهب لمقابلة أشخاص
.أشخاص مهمون

581
01:15:27,800 --> 01:15:32,700
،(كنت أتحدث عن السيد (كارالا
.ومن ثم يبدأون في التذلل

582
01:15:32,900 --> 01:15:36,600
،(ولكن أترى، (تافرنييه
.لقد ظهرت بعض التطورات

583
01:15:36,700 --> 01:15:38,400
.إنه (كارالا) فقط الآن

584
01:15:38,500 --> 01:15:40,500
تطورات؟

585
01:15:40,700 --> 01:15:43,500
لا يُمكنك أن تكون
.في كل مكان في نفس الوقت

586
01:15:43,600 --> 01:15:46,000
هل كنت سعيداً
بعملك لدى (كارالا)؟

587
01:15:46,100 --> 01:15:47,600
.(أو السيد (كارالا

588
01:15:47,700 --> 01:15:49,300
.هذا أمر شخصي

589
01:15:49,400 --> 01:15:51,700
...و -
و؟ -

590
01:15:51,900 --> 01:15:54,100
كنت أشغل وظائف
.أخرى قبل ذلك

591
01:15:54,300 --> 01:15:56,500
.أعلم، بالتأكيد

592
01:16:00,500 --> 01:16:03,000
هل تعرف فندق (تراب)؟

593
01:16:03,200 --> 01:16:05,400
.لم أذهب إليه من قبل -
.لقد شوهدت هناك -

594
01:16:05,500 --> 01:16:07,500
!هذا مستحيل

595
01:16:07,500 --> 01:16:09,600
(لما لم أكن في (برلين
أو (الدار البيضاء)؟

596
01:16:09,700 --> 01:16:12,400
أين كنت؟ -
!لا أعرف -

597
01:16:15,000 --> 01:16:17,800
...أعتقد أنني كنت سكراناً -
.(في فندق (تراب -

598
01:16:17,900 --> 01:16:20,400
،(في (باريس
.كنت أتجول في الشوارع

599
01:16:20,600 --> 01:16:25,000
،هذا كله جيد جداً
.ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار

600
01:16:25,100 --> 01:16:28,900
.الشهود في الفندق لا يُمكنهم التأكد

601
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
.ولكن هذا ليس كل شيء

602
01:16:31,100 --> 01:16:33,200
.خذ هذه الأحجية الصغيرة

603
01:16:33,300 --> 01:16:36,800
،أتعرف سيدة أنيقة جداً

604
01:16:37,300 --> 01:16:40,100
تحب التجول ليلاً؟

605
01:16:40,300 --> 01:16:42,300
ما الذي تعنيه؟

606
01:16:42,700 --> 01:16:44,700
مَنْ؟ شريكتي في الفندق؟

607
01:16:44,900 --> 01:16:46,600
.أود مقابلتها

608
01:16:46,700 --> 01:16:50,200
،على الإطلاق
...الشخص الذي أعنيه هو

609
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
.(السيدة (كارالا

610
01:16:55,100 --> 01:16:57,100
.أنا بالكاد أعرفها

611
01:16:58,100 --> 01:17:00,300
.هذا مثالي

612
01:17:01,000 --> 01:17:04,300
السيدة (كارالا) تدعي
...أنها رأتك وقت الغروب

613
01:17:04,400 --> 01:17:07,500
تقود سيارتك
.في جادة (هوسمان) ومعك فتاة

614
01:17:07,600 --> 01:17:11,000
ولكنك لا تعرف
.السيدة (كارالا) جيداً

615
01:17:11,100 --> 01:17:13,900
.وهي لا تعرفك جيداً أيضاً

616
01:17:14,300 --> 01:17:16,300
.ولكنها تعرفت عليك

617
01:17:16,300 --> 01:17:18,300
.وللمرة الأولى يتفق الشهود

618
01:17:18,400 --> 01:17:20,100
ألا يحل هذا القضية؟

619
01:17:20,200 --> 01:17:22,200
.ولكن هذا غير حقيقي

620
01:17:22,800 --> 01:17:24,800
.هذا غير ممكن

621
01:17:24,900 --> 01:17:26,900
.كنت في مكان آخر

622
01:17:27,100 --> 01:17:29,100
هل أنت متأكد؟

623
01:17:30,100 --> 01:17:32,000
.دعاني أنام

624
01:17:32,100 --> 01:17:35,400
.(صدقنا، نحن نود ذلك، (تافرنييه

625
01:17:35,800 --> 01:17:38,100
.الجولة السادسة. تفضل

626
01:17:42,000 --> 01:17:46,100
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟

627
01:17:46,200 --> 01:17:48,200
.لا أعرف

628
01:17:55,400 --> 01:17:56,700
...إذن

629
01:17:56,800 --> 01:17:58,800
ألا زلت لن تتحدث؟

630
01:18:13,600 --> 01:18:16,300
...إذا قلت أين قضيت الليلة

631
01:18:19,100 --> 01:18:21,500
.أي شيء يصلح كعذر غياب

632
01:18:21,600 --> 01:18:24,200
،زوجات، صديقات، سقاة

633
01:18:24,300 --> 01:18:26,700
...أصدقاء طفولة، أزواج مخدوعين

634
01:18:26,800 --> 01:18:28,800
.ولكن ليس مصعد

635
01:18:29,600 --> 01:18:31,900
.هذا سخيف

636
01:18:34,100 --> 01:18:35,700
أتعتقد هذا أيضاً؟

637
01:18:35,800 --> 01:18:38,300
.ما تقوله مجرد هراء

638
01:18:39,900 --> 01:18:42,100
.(هذا لن يفيدك، (تافرنييه

639
01:18:42,500 --> 01:18:44,400
.كل الدلائل تُشير إليك

640
01:18:44,500 --> 01:18:47,600
قصة المصعد هذه
.لن تؤثر في هيئة المحلفين

641
01:18:47,700 --> 01:18:50,000
.لقد نفذ حظك أيها الرجل

642
01:18:51,600 --> 01:18:54,100
...بالمناسبة، هناك خبر سيء

643
01:18:54,600 --> 01:18:58,200
لقد وجد السيد
.كارالا) ميتاً في مكتبه)

644
01:18:58,400 --> 01:19:01,100
لقد انتحر. ما رأيك؟

645
01:19:01,600 --> 01:19:03,700
.دعني أنام

646
01:19:03,900 --> 01:19:07,900
أود حقاً معرفة
.(رأي السيدة (كارالا

647
01:19:11,800 --> 01:19:14,000
.لقد ابتعدنا عن لُب الموضوع

648
01:19:14,900 --> 01:19:16,900
...(تافرنييه)

649
01:19:17,200 --> 01:19:20,900
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟

650
01:19:21,000 --> 01:19:24,700
،عملية الإنتحار هذه تزعجني بشدة
.أنا مصدوم فعلاً

651
01:19:24,800 --> 01:19:29,800
،رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ
.كان شخصية حيوية جداً

652
01:19:30,300 --> 01:19:32,900
.شكراً جزيلاً لك

653
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
.لا شكر على واجب

654
01:19:37,500 --> 01:19:41,400
،بالنسبة للشركة
.فسوف أدافع عن مصالحكِ

655
01:19:41,600 --> 01:19:45,300
نحن في وقت مبكر للحديث عن
.هذه الأشياء، ولكن علينا التفكير فيها

656
01:19:46,500 --> 01:19:50,900
وأتعجب من جريمة الفندق
.تلك التي حدثت في نفس الليلة

657
01:19:51,400 --> 01:19:53,400
.تافرنييه)، رجل غريب)

658
01:19:53,900 --> 01:19:57,000
.لنأمل أن يجدوه وشريكته

659
01:19:57,100 --> 01:20:00,000
.هذا يضر السياحة -
أتسمح لي؟ -

660
01:20:00,200 --> 01:20:03,300
.سأرافقكِ إلى الخارج -
.لا حاجة لذلك، فأنت مشغول -

661
01:20:03,400 --> 01:20:05,400
.أراك غداً

662
01:20:17,300 --> 01:20:19,300
.(سأنقذك، (جوليان

663
01:20:26,900 --> 01:20:29,800
سيدتي، هل تريدين أزهار الآزاليا؟

664
01:20:29,900 --> 01:20:33,100
هل الفتاة البائعة موجودة؟ -
فيرونيك)؟ في يوم الأحد؟) -

665
01:20:33,200 --> 01:20:36,000
،تخرج مع صديقها
.تذهب إلى السينما أو للرقص

666
01:20:36,100 --> 01:20:38,900
.انظري إلى هذه -
.(إذن، اسمها (فيرونيك -

667
01:20:39,000 --> 01:20:43,600
أين تسكن؟ -
.في غرفة صغيرة في شارع 15 -

668
01:20:44,600 --> 01:20:48,000
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ -
أين بالتحديد؟ -

669
01:20:48,100 --> 01:20:51,600
،(جادة (غرينيل
.على ما أعتقد، رقم 55

670
01:20:52,300 --> 01:20:56,600
أنصحكِ بهذه إذا كنتِ
.تحبي هذا اللون الزهري النادر

671
01:20:56,700 --> 01:20:58,700
.إنها جميلة

672
01:21:54,200 --> 01:21:56,200
آنسة (فيرونيك)؟

673
01:21:56,500 --> 01:21:58,500
.آخر باب على اليمين

674
01:21:59,900 --> 01:22:01,900
.(فيرونيك)

675
01:22:02,200 --> 01:22:04,700
!آخر باب على اليمين

676
01:22:05,200 --> 01:22:07,200
.شكراً

677
01:23:03,900 --> 01:23:06,500
مَنْ أنتِ؟
ما الذي تريديه؟

678
01:23:06,700 --> 01:23:09,200
.إنه ليس مميتاً، لقد أخذت الكثير

679
01:23:09,300 --> 01:23:12,200
كونكما غبيين
.بهذا القدر أنقذ حياتكما

680
01:23:12,600 --> 01:23:17,100
،أنتما مجرد طفلين
.(ولا تعرفان ماهية دواء الـ(غاردينال

681
01:23:17,700 --> 01:23:19,700
.دعينا وحدنا

682
01:23:20,100 --> 01:23:22,300
،أنت سرقت السيارة

683
01:23:22,600 --> 01:23:24,500
.وقتلت الألمانيين

684
01:23:24,600 --> 01:23:27,900
،لقد تم التعرف عليها
.وهي في كل الصحف

685
01:23:28,000 --> 01:23:31,400
ما علاقة هذا بكِ؟ -
.أحتاجك حياً -

686
01:23:31,600 --> 01:23:34,800
!لإثبات أن كل هذه أكاذيب

687
01:23:44,900 --> 01:23:47,100
.لا تحاول أي شيء غبي

688
01:24:07,400 --> 01:24:09,200
.الصحف

689
01:24:09,300 --> 01:24:11,300
ما الذي تقوله؟

690
01:24:11,900 --> 01:24:14,000
!كثير من الهراء

691
01:24:14,900 --> 01:24:16,900
.هذه ليست صورتي

692
01:24:20,800 --> 01:24:22,800
.(إنها صورة السيد (تافرنييه

693
01:24:25,700 --> 01:24:27,700
،في هذه الحالة

694
01:24:27,800 --> 01:24:29,800
.إنها ليست لي

695
01:24:30,900 --> 01:24:32,900
.بل له

696
01:24:33,500 --> 01:24:35,500
.(إنه (تافرنييه

697
01:24:37,900 --> 01:24:39,900
.(إنه (تافرنييه

698
01:24:41,200 --> 01:24:44,000
أخبرتنا تلك السيدة
.حفنة من الأكاذيب

699
01:24:47,200 --> 01:24:50,400
.هذا صحيح، لقد نجونا

700
01:24:51,200 --> 01:24:54,000
.لم نمت لسبب وجيه

701
01:24:58,300 --> 01:25:00,300
...ولكنكِ

702
01:25:01,400 --> 01:25:03,400
.لقد رأوكِ هناك

703
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
.والصور

704
01:25:06,400 --> 01:25:09,200
.إنها صورته في الصحف

705
01:25:09,400 --> 01:25:11,700
.صورة الألمانيين

706
01:25:12,800 --> 01:25:16,500
أية صور؟ -
.تلك التي إلتقطناها في الفندق -

707
01:25:16,700 --> 01:25:19,500
.انظر، ما زالت لدي التذكرة

708
01:25:22,900 --> 01:25:24,900
!اللعنة

709
01:25:31,500 --> 01:25:33,500
.علي الذهاب لإحضارهم

710
01:25:36,300 --> 01:25:38,700
.إنهم الدليل الوحيد

711
01:25:40,700 --> 01:25:43,400
.المفتاح الإحتياطي في الدرج

712
01:26:00,100 --> 01:26:02,700
.إنها تعيش في هذا المبنى

713
01:26:03,500 --> 01:26:07,900
.55جادة (غرينيل)، غرفة رقم 23

714
01:26:09,600 --> 01:26:12,900
،قلت إنه مُخدر
.(لقد تعاطى الـ(غاردينال

715
01:26:14,000 --> 01:26:17,800
،إنه قاتل الفندق
.لقد أعترف بكل شيء

716
01:26:18,400 --> 01:26:20,400
.أنا أعرف ما أقول

717
01:26:20,500 --> 01:26:23,000
ماذا ستُفيد معرفة مَنْ أنا؟

718
01:26:25,900 --> 01:26:29,100
.أمر مؤسف أنك غبي جداً

719
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
هل تحمضون الصور هنا؟

720
01:28:09,500 --> 01:28:11,500
.إذن، ها أنت ذا

721
01:28:19,800 --> 01:28:21,100
أنتِ أيضاً؟

722
01:28:21,200 --> 01:28:23,200
.تفضلي

723
01:28:38,500 --> 01:28:40,500
.هذا ليس كل شيء

724
01:28:58,300 --> 01:29:03,300
،أترين، سيدتي
.هناك دائماً عدة صور في الكاميرا

725
01:29:04,300 --> 01:29:07,700
.بالتأكيد، (تافرنييه) لم يقتل الألمانيين

726
01:29:07,800 --> 01:29:11,500
،ولكنه متهم بقتل زوجكِ
.(سيمون كارالا)

727
01:29:11,600 --> 01:29:16,100
وأنتِ متهمة بكونكِ
.شريكته وأكثر من ذلك

728
01:29:18,300 --> 01:29:21,000
لا تتركِ الصور
.في متناول الجميع أبداً

729
01:29:50,900 --> 01:29:53,000
.عليكِ أن تشكريني

730
01:29:53,300 --> 01:29:58,700
بالنسبة لقتل الألمانيين، لم يكن لديه
.عذر غياب، وكان سيُحكم عليه بالإعدام

731
01:29:58,800 --> 01:30:03,400
،أما بالنسبة لقتل زوجكِ
.فربما سيُحكم عليه بـ10 سنوات

732
01:30:03,900 --> 01:30:05,700
.عشر سنوات

733
01:30:05,800 --> 01:30:07,700
ولكنه سيقضي
.خمس سنوات فقط

734
01:30:07,800 --> 01:30:10,500
...(وبالنسبة لكِ، سيدة (كارالا

735
01:30:11,200 --> 01:30:15,300
لا أعتقد أن هيئة
.المحلفين ستتساهل معكِ

736
01:30:16,100 --> 01:30:18,300
.وهم محقين فعلاً

737
01:30:18,600 --> 01:30:20,200
.عشرون سنة

738
01:30:20,300 --> 01:30:23,500
،لا مزيد من التقدم في السن
.لا مزيد من الأيام

739
01:30:23,900 --> 01:30:25,900
.سأخلد للنوم

740
01:30:27,600 --> 01:30:29,400
...وسأستيقظ

741
01:30:29,500 --> 01:30:31,500
.وحدي

742
01:30:32,400 --> 01:30:35,200
.عشر سنوات، عشرون سنة

743
01:30:36,300 --> 01:30:38,900
.لم أكن متسامحة

744
01:30:39,800 --> 01:30:41,800
.ولكني لا أزال أحبك

745
01:30:41,900 --> 01:30:44,700
.لم أكن أفكر في نفسي فقط

746
01:30:44,900 --> 01:30:47,300
سأكون كبيرة السن
.من الآن فصاعداً

747
01:30:49,800 --> 01:30:51,800
.ولكننا معاً هنا

748
01:30:52,800 --> 01:30:55,200
.سنكون معاً مرة أخرى في مكان ما

749
01:30:55,900 --> 01:30:58,700
.أترى، لا يُمكنهم تفريقنا عن بعضنا

750
01:31:08,600 --> 01:31:13,600
<font color="Chocolate" size="30">تمت بحمد الله</font>
<i>:ترجمة</i>
<font color="greenyellow"size="28">OrientalPrince</font>

751
01:31:14,600 --> 01:31:23,600


<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>

