﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:07,400
مشارك رسمي
بـ دورة 1959 لمهرجان الفنون

2
00:00:09,440 --> 00:00:15,700
فيلم من استديو شوشيكو

3
00:00:22,080 --> 00:00:27,670
"الحـالـة الإنـسـانـيـة "الطريق إلى الأبدية
Abdullah @OW_AF ترجمة
على المساعدة The MasterMind شكر خاص لـ
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

4
00:00:32,630 --> 00:00:37,680
انتاج نينغن للإنتاج
التطوير من قبل شيغيرو واكاتسوكي

5
00:00:37,890 --> 00:00:43,020
المنتج: تاتسو هوسو يا
مساعد المنتج: ماساهارو كوكاجي

6
00:00:43,270 --> 00:00:45,400
من رواية
جونبي غوميكاوا

7
00:00:45,600 --> 00:00:48,360
سيناريو
زينزو ماتسوياما و ماساكي كوباياشي

8
00:00:48,570 --> 00:00:51,070
مدير التصوير: يوشيو مياجيما
تصميم الديكور: كازو هيراتاكا

9
00:00:51,280 --> 00:00:53,700
موسيقى: شوجي كينوشيتا
تسجيل الأصوات: هيديو نيشيزاكي

10
00:00:53,900 --> 00:00:56,410
الإضاءة: أكيرا آوماتسو
المونتاج: كييشي اوراوكا

11
00:00:56,620 --> 00:00:59,030
تقني الصوت: تاكيشي كانيكو
مساعد المخرج: كويشي إناغاكي

12
00:00:59,280 --> 00:01:04,370
تصميم الموقع: تاكاماسا كوباياشي
تصميم الديكور: سيجي إشيكاوا

13
00:01:04,620 --> 00:01:07,130
مساعد الإنتاج: ماسايا أراكي
مساعد الكاميرا: تاكاشي كاواماتا

14
00:01:07,330 --> 00:01:09,090
مدير الموقع: زينبي مورياما

15
00:01:09,380 --> 00:01:13,050
بطولة الجزء الثالث

16
00:01:13,300 --> 00:01:16,090
تاتسويا ناكاداي
كاجي

17
00:01:16,300 --> 00:01:18,350
ميتشيو أراتاما
ميتشكو

18
00:01:18,640 --> 00:01:20,560
كوكينجي كاتسورا: ساسا
جون تاتارا: هينو

19
00:01:20,760 --> 00:01:23,730
ميشيو مينامي: يوشيدا
كي ساتو: شينجو
كوني تاناكا: أوبارا

20
00:01:23,980 --> 00:01:26,440
ريوهي أوشيدا, كان ياناغيا, كينجيرو أويمورا

21
00:01:26,650 --> 00:01:29,060
كانيكو إيواساكي, مايومي كوراتا, تاكيتوشي نايتو

22
00:01:29,310 --> 00:01:31,230
هيديو كيدوكورو, يوشياكي آوكي, رو أوسي

23
00:01:31,440 --> 00:01:34,400
تاموتسو تامورا, كوجي إيتو, سين هارا

24
00:01:39,910 --> 00:01:43,500
بطولة الجزء الرابع

25
00:01:43,790 --> 00:01:46,370
تاتسويا ناكاداي
كاجي

26
00:01:46,580 --> 00:01:48,830
كيجي سادا
كاغياما

27
00:01:49,040 --> 00:01:51,460
يوسوكي كاوازو: تيرادا
سوسومو فوجيتا: ناروتو

28
00:01:51,670 --> 00:01:54,170
مينورو تشياكي: أونوديرا
شوجي ياسوي: الضابط الطموح
فوميو واتانابي: الضابط القائد

29
00:01:54,460 --> 00:01:56,550
جون هامامورا, شوجي كوباياشي
كيجيرو موروزومي

30
00:01:56,760 --> 00:01:59,510
يوشيو هايانو, شوبن إينو
شينجي ماكي, شوجيرو أوغاساوارا

31
00:02:15,610 --> 00:02:21,030
إخراج
مـاسـاكـي كـوبـايـاشـي

32
00:02:24,490 --> 00:02:28,170
الجزء الثالث

33
00:02:44,010 --> 00:02:46,390
!كل شيء على ما يرام, سيدي-
.جيد-

34
00:02:49,480 --> 00:02:50,940
!إنتباه

35
00:02:56,530 --> 00:02:58,740
!كل شيء على ما يرام, سيدي-
.جيد-

36
00:03:04,030 --> 00:03:05,580
!التحية

37
00:03:08,120 --> 00:03:09,500
.استرح

38
00:03:09,750 --> 00:03:14,340
<b>يناير 23 - الساعة 20:00
ثلاثة وعشرون درجة تحت الصفر</b>

39
00:03:37,190 --> 00:03:38,860
.هيه, ها قد أتى

40
00:03:51,370 --> 00:03:53,670
أنتم أيها المجنّدين تدعون النوم, هاه؟

41
00:03:54,500 --> 00:03:57,880
لا يمكنكم أن ترتاحوا حتى أنهي
.جولاتي التفقدية

42
00:04:04,760 --> 00:04:06,550
.يبدو كل شيء على ما يرام

43
00:04:08,220 --> 00:04:10,390
!المجنّدون, اصطفوا

44
00:04:16,400 --> 00:04:18,190
.أشعل الضوء

45
00:04:24,200 --> 00:04:26,410
.باعدوا بين أقدامكم وأصرّوا على أسنانكم

46
00:04:29,740 --> 00:04:31,200
!حمقى

47
00:04:39,090 --> 00:04:42,050
كيف, هل آلمكم هذا؟-
!لا, سيدي

48
00:04:42,300 --> 00:04:43,800
.جيد

49
00:04:48,180 --> 00:04:50,640
!سألقنكم أيها الكلاب درساً

50
00:04:53,060 --> 00:04:54,440
!حمقى

51
00:04:58,060 --> 00:05:00,070
هل تعلموا ما كان سبب هذا؟

52
00:05:01,780 --> 00:05:03,900
ماذا عنك, هل تعلم؟

53
00:05:04,110 --> 00:05:05,820
.لا أعلم-
ماذا؟-

54
00:05:06,030 --> 00:05:07,820
!نعم, لا أعلم السبب سيدي

55
00:05:07,990 --> 00:05:09,950
لا تعلم؟

56
00:05:10,410 --> 00:05:12,910
.حسناً, سأريك

57
00:05:17,170 --> 00:05:18,790
.هذا هو السبب

58
00:05:22,420 --> 00:05:27,720
منذ متى تستخدمون خزان المياه
كمنفضة سجائر؟

59
00:05:27,930 --> 00:05:29,510
!تحدثوا

60
00:05:34,890 --> 00:05:38,650
الضابط المناوب أمر على وجه التحديد
..أن تُبقى هذه الخزانات

61
00:05:39,810 --> 00:05:42,570
!نظيفة وصحية

62
00:05:42,780 --> 00:05:44,650
.لقد تلقينا الأمر

63
00:05:45,780 --> 00:05:48,030
من كان بالخدمة اليوم؟
!فليتقدم

64
00:05:54,200 --> 00:05:56,000
.إخلع نظارتك

65
00:06:04,590 --> 00:06:06,050
!قف

66
00:06:09,430 --> 00:06:12,430
أوبارا قام بإعادة ملئ الخزانات قبل
.أن تحصل الفوضى بالمساء

67
00:06:12,640 --> 00:06:15,600
.لقد قمت بإبعاد المنفضات قبل إطفاء الأنوار

68
00:06:15,850 --> 00:06:21,820
بمعنى, أنت تلمح بأن أحد رؤساءك قام
بالتدخين بعد إطفاء الأنوار؟

69
00:06:23,190 --> 00:06:28,820
كاجي, هل تحاول أن تلقي اللوم على
جنود أقدم منك؟

70
00:06:29,200 --> 00:06:33,330
ليس كذلك, أنا فقط قلت بأن أوبارا
.لم يُظهر أي إهمال

71
00:06:33,540 --> 00:06:35,160
!إنتبه لكلماتك

72
00:06:35,370 --> 00:06:37,410
.المجند أوبارا يعترف بإهماله

73
00:06:37,620 --> 00:06:40,330
بكل تأكيد, لماذا لم تقل هذا مسبقاً؟

74
00:06:40,540 --> 00:06:43,040
.أنا آسف جداً-
.يجب عليك الأسف-

75
00:06:43,250 --> 00:06:46,420
.سأكون أكثر حرصاً-
!فات الأوان على هذا-

76
00:06:52,550 --> 00:06:55,720
أواكو, إلى أين ذاهب؟

77
00:06:57,520 --> 00:06:59,190
.نعم! لأقوم بتغيير الماء

78
00:06:59,690 --> 00:07:01,940
.لا, لا حاجة لك لفعل هذا

79
00:07:07,280 --> 00:07:10,990
كاجي, هل تجرأت على الحديث بقلة احترام
للجندي الأول بانّاي؟

80
00:07:12,240 --> 00:07:13,530
.لم أقلل من احترامه

81
00:07:13,740 --> 00:07:15,870
!قائد الفصيلة يطالب بالانضباط

82
00:07:17,790 --> 00:07:20,620
من علمك على أن تكون عاصياً بهذا الشكل؟

83
00:07:21,880 --> 00:07:24,500
صديقك شينجو  هناك؟

84
00:07:30,090 --> 00:07:33,010
المنطق لن يوصلك لأي مكان في
.هذا الجيش

85
00:07:33,220 --> 00:07:37,220
لا تحاول التصرف بشكل كبير هنا فقط لأنك
.ذهبت للجامعة

86
00:07:37,970 --> 00:07:39,600
هل يوجد أي اعتراض؟

87
00:07:41,690 --> 00:07:45,400
.الجندي الأول بانّاي, دع هذا الموضوع لي

88
00:07:45,570 --> 00:07:46,770
.حسناً

89
00:07:46,980 --> 00:07:49,150
!أنت, قدم تقريراً لي لاحقاً

90
00:08:10,050 --> 00:08:12,630
ألا تستطيع حتى رؤية الهدف؟

91
00:08:13,220 --> 00:08:14,510
.أستطيع

92
00:08:14,720 --> 00:08:17,180
.إذا أنت لست شغوف بما فيه الكفاية

93
00:08:19,020 --> 00:08:20,640
.صوّب بحذر

94
00:08:21,600 --> 00:08:23,560
.تخيّل وكأن العدو هناك

95
00:08:27,610 --> 00:08:32,450
!هيا يا أوبارا, أصب الهدف أرجوك

96
00:08:34,110 --> 00:08:36,570
..ضع المؤشر بحذر على الهدف

97
00:08:37,370 --> 00:08:39,330
.بأسفل مركز الهدف

98
00:08:39,870 --> 00:08:41,500
!احبس أنفاسك

99
00:08:43,920 --> 00:08:47,840
.ضع ضغطاً على الزناد, وبلطف اضغط عليه

100
00:08:50,550 --> 00:08:51,920
!غبي

101
00:08:53,970 --> 00:08:56,140
.حظ سيء

102
00:08:56,430 --> 00:08:59,100
.بهذا المعدل لن نستطيع أن نتناول الغداء

103
00:08:59,310 --> 00:09:00,850
!ودائماً بسبب هذا اللعين

104
00:09:01,060 --> 00:09:04,770
.لا يوجد حل-
.أصمت أيها الأخرق-

105
00:09:04,940 --> 00:09:06,770
.هذا ليس بعذر

106
00:09:06,980 --> 00:09:09,320
ماذا يجري هناك؟

107
00:09:10,440 --> 00:09:13,110
.توقفوا عن التصرف كرعاع جائعين

108
00:09:13,900 --> 00:09:15,240
!كاجي

109
00:09:16,610 --> 00:09:18,410
.أظهر لـ أوبارا كيف يتم الأمر

110
00:09:18,620 --> 00:09:20,580
!نعم سيدي
.اجمعوا الأسلحة

111
00:09:27,500 --> 00:09:30,170
أظهر له أنك تستطيع إصابة الهدف
.مغلق العينين

112
00:09:30,880 --> 00:09:33,260
مغلق العينين؟-
.هذا صحيح-

113
00:09:33,460 --> 00:09:37,550
.بوضعية صحيحة يمكنك على الأقل إصابة الهدف

114
00:09:38,890 --> 00:09:43,100
!المطلوب: إصابة الهدف
!الوضعية: منبطح

115
00:09:49,610 --> 00:09:54,280
أوبارا, راقب كيف يمسك السلاح ويضغط
.على الزناد

116
00:10:20,850 --> 00:10:22,470
هل ترى أوبارا؟

117
00:10:22,680 --> 00:10:25,980
..النظر السيء ليس بعذر
حاول مرة أخرى

118
00:10:37,650 --> 00:10:40,490
أوبارا, حاول أن تهدأ

119
00:10:41,700 --> 00:10:43,410
.لا تضغط الزناد بقوة

120
00:10:44,370 --> 00:10:48,210
.أضغطه للأسفل, أضغط ببطئ

121
00:10:48,410 --> 00:10:49,960
..ببطئ الآن

122
00:10:53,340 --> 00:10:55,510
!هيه, من الأفضل أن تكون ميت

123
00:10:56,340 --> 00:10:59,470
!أنت عار على جيش كوانتونغ برمته

124
00:11:01,260 --> 00:11:03,640
.أوبارا, إستمع جيداً

125
00:11:04,390 --> 00:11:07,140
.الحس بالمسؤولية هو بمثابة حياة الجندي

126
00:11:08,140 --> 00:11:14,230
قنبلة واحدة من المرجح أن تقضي على فرقتك
.كلها بسبب تصويبك الخاطئ

127
00:11:14,730 --> 00:11:17,150
!أظهر الخزي والمسؤولية

128
00:11:18,700 --> 00:11:20,660
!إلى الهدف ركضاً

129
00:11:21,070 --> 00:11:23,700
.كاجي, أنت اذهب معه

130
00:11:26,450 --> 00:11:28,120
!هجوم بالحربة

131
00:11:36,460 --> 00:11:37,920
!انطلق

132
00:11:43,470 --> 00:11:44,930
!انبطح

133
00:11:50,730 --> 00:11:53,400
!أوبارا, توقف عن البكاء

134
00:11:53,690 --> 00:11:55,310
!تقدم

135
00:12:14,460 --> 00:12:18,250
<i>..بذلك الوقت, كان كاجي يحاول إنقاذ</i>

136
00:12:18,420 --> 00:12:20,920
<i>.حياة صينيين أبرياء</i>

137
00:12:22,180 --> 00:12:26,350
<i>.وهذا أدى لاكتسابه كره الـ كيمبيتاي</i>
"الشرطة العسكرية"

138
00:12:26,550 --> 00:12:30,730
<i>.قاموا بالقبض عليه واستجوبوه بقسوة</i>

139
00:12:32,020 --> 00:12:34,900
<i>..إذا ما كان زوجي مذنب بالفعل</i>

140
00:12:35,100 --> 00:12:39,570
<i>فإنهم لن يقوموا بإطلاق سراحه فقط
.بعد 20 يوم</i>

141
00:12:40,280 --> 00:12:44,240
<i>..أنا آمل بشوق بأن هذه الحادثة المؤسفة</i>

142
00:12:45,870 --> 00:12:51,040
<i>لن تشكل خطورة على موقعه
.كعضو في وحدتك</i>

143
00:12:51,620 --> 00:12:58,040
<i>.أنا كزوجة مجنّد, أقدّم لك هذا الإلتماس</i>

144
00:12:59,960 --> 00:13:03,010
<i>..حياة مجنّد يكون في موضع الشبهة</i>

145
00:13:03,220 --> 00:13:06,720
<i>.ستكون كالجحيم بدون أي خلاص</i>

146
00:13:06,970 --> 00:13:11,140
!المعاون
أين المعاون؟

147
00:13:14,140 --> 00:13:15,730
!داخل, يا سيدي

148
00:13:22,440 --> 00:13:24,070
!معاونك, سيدي

149
00:13:24,900 --> 00:13:26,660
.نادي لي الضابط المساعد هينو

150
00:13:27,240 --> 00:13:30,790
!تحية للضابط المساعد
!تحية بالسلاح

151
00:13:33,000 --> 00:13:34,500
!النظر للأمام

152
00:13:36,460 --> 00:13:41,250
الجندي الأول يامازاكي يعفى الآن
.من واجب الحراسة, سيدي

153
00:13:41,880 --> 00:13:43,420
.جيد

154
00:13:45,220 --> 00:13:47,930
!شكرا على مجهوداتك

155
00:13:56,560 --> 00:13:58,520
!توقفوا عن هذا

156
00:14:05,530 --> 00:14:07,070
.اذهبوا واكملوا واجباتكم

157
00:14:10,870 --> 00:14:13,830
.شكراً جزيلاً, نحن ممتنون لك

158
00:14:15,620 --> 00:14:17,710
هل لديك أي شيء يحتاج الغسل؟

159
00:14:17,920 --> 00:14:19,540
.لا عليك

160
00:14:20,250 --> 00:14:22,380
.أنت عامل مجتهد, كاجي

161
00:14:22,840 --> 00:14:26,010
لقد كرهت أعمال الغسيل اكثر
.من كرهي للضرب

162
00:14:26,840 --> 00:14:29,970
.ربما تكرهها, ولكن لا نستطيع تجنبها

163
00:14:30,600 --> 00:14:34,140
.أنت لن تبقى جندي للأبد مثلي

164
00:14:35,350 --> 00:14:37,390
.أنت متفوق من بين المجندين هنا

165
00:14:37,600 --> 00:14:39,650
.ولكن لا تنسى: أنت في موضع الشبهة

166
00:14:40,810 --> 00:14:42,270
.أعلم هذا

167
00:14:42,480 --> 00:14:45,940
إنهم لا يستطيعون تحمل شخص
.شيوعي يقود المجموعة

168
00:14:46,150 --> 00:14:48,240
.إنهم يأملون بأن تقوم بزلة

169
00:14:58,660 --> 00:15:02,080
أنا وأنت لا يمكننا حتى الحديث دون
.أن نكون مُراقبَين

170
00:15:03,000 --> 00:15:06,510
هل هناك أي شيء مثير للشبهة
حول تحركات كاجي؟

171
00:15:06,710 --> 00:15:09,300
هل وصلت لك تقارير بهذا الخصوص؟

172
00:15:09,510 --> 00:15:11,430
..سألتك إن كنت لاحظت

173
00:15:11,640 --> 00:15:15,600
لا يا سيدي, بالرغم من أني وضعته
.تحت المراقبة

174
00:15:16,470 --> 00:15:19,190
ما رأي الرقيب هاشتاني؟

175
00:15:19,390 --> 00:15:23,440
إنه يعطي كاجي تدريبات خاصة
.في القنص, سيدي

176
00:15:24,520 --> 00:15:27,360
هل هو قناص جيد؟-
.عين لا تخطئ, سيدي-

177
00:15:29,150 --> 00:15:32,570
وانضباطه في الثكنات؟-
.ممتاز, سيدي-

178
00:15:33,410 --> 00:15:35,280
كيف هو مع شينجو؟

179
00:15:35,490 --> 00:15:37,330
..يبدو بأنهم مقربين, ولكن

180
00:15:37,500 --> 00:15:39,830
يبدو؟ بمعنى لا تعلم؟

181
00:15:40,710 --> 00:15:43,920
.كلاهما في القائمة السوداء للـ كيمبيتاي

182
00:15:44,540 --> 00:15:47,920
هم لا يملكان أي وقت الآن للقيام
.بأي مؤامرات

183
00:15:49,010 --> 00:15:50,050
لماذا؟

184
00:15:50,760 --> 00:15:55,350
لقد أبقيت شينجي مشغولاً بشكل دائم
.بنقل المؤن وواجبات الحراسة

185
00:15:56,180 --> 00:15:58,220
.أبقي أعينك عليهم

186
00:15:58,600 --> 00:16:00,560
.قريباً سيظهران معدنهما الحقيقي

187
00:16:01,310 --> 00:16:04,900
.إذا ما التزموا, يمكنهم أن يكونوا أفضل جنودنا

188
00:16:13,280 --> 00:16:14,740
!انتباه

189
00:16:22,790 --> 00:16:25,580
.استرح, استمعوا كما أنتم

190
00:16:26,170 --> 00:16:28,670
.تم إلغاء تمرين بعد الظهر

191
00:16:30,300 --> 00:16:32,800
.سيكون هناك تفتيش على الأسلحة

192
00:16:34,090 --> 00:16:36,890
.لن يتم التسامح مع أصغر ذرة غبار

193
00:16:37,510 --> 00:16:41,890
.بعد المساء سيكون هناك تمرين للحراسة

194
00:16:42,100 --> 00:16:44,850
.يتبعه تمرين للهجوم في الفجر

195
00:16:45,860 --> 00:16:49,150
ما رأيكم؟ هل يعجبكم الجدول المزدحم؟

196
00:16:50,610 --> 00:16:52,650
.أواكو, لديك رسالة

197
00:16:55,160 --> 00:16:56,450
.كاجي

198
00:16:56,660 --> 00:16:58,160
.أوبارا

199
00:17:03,210 --> 00:17:05,670
.العريف شيباتا
!التحية-

200
00:17:09,670 --> 00:17:12,340
تفتيش أسلحة مرة أخرى؟

201
00:17:22,140 --> 00:17:23,680
من زوجتك؟

202
00:17:23,890 --> 00:17:25,440
.إقرأها بصوت عالي

203
00:17:25,690 --> 00:17:28,440
لا, أنا احتفظ بها إلى أن لا أستطيع
.التحمل لوقت أطول

204
00:17:28,650 --> 00:17:30,270
.هكذا إذاً

205
00:17:31,530 --> 00:17:35,400
.ولكن, لابد من أنك تمتلك زوجة جيدة يا كاجي

206
00:17:37,200 --> 00:17:39,660
.أتساءل ما الذي تفكر به إمرأتي البغيضة

207
00:17:39,870 --> 00:17:41,490
.هيه, أوبارا

208
00:17:42,870 --> 00:17:47,040
هل تعتقد بأن الأمور ستتحسن بعد
التمارين الأساسية؟

209
00:17:47,540 --> 00:17:49,540
لن يكون الأمر بهذه الصعوبة
.لفترة أطول

210
00:17:49,880 --> 00:17:53,090
.لقد ضقت ذرعا بالأمر

211
00:17:54,510 --> 00:17:58,180
.هيه, لا تدع الأشياء الصغيرة تحبط معنوياتك

212
00:17:59,890 --> 00:18:01,680
..أشياء صغيرة

213
00:18:06,230 --> 00:18:08,850
أخبار سيئة من منزلك تُزعجك؟

214
00:18:10,060 --> 00:18:13,530
.أمي و زوجتي يتعاركون فيما بينهم كالعادة

215
00:18:14,240 --> 00:18:17,400
.زوجتي تهدد بالرحيل من المنزل

216
00:18:19,240 --> 00:18:21,700
.هذا لا يعني بأنها ستتركك

217
00:18:21,910 --> 00:18:26,160
لا يمكنك الفهم, وضعك أسهل

218
00:18:29,460 --> 00:18:34,920
.هذا سيجعل أمي العجوزة وحيدة

219
00:18:35,420 --> 00:18:37,470
.قف بصف واحدة واترك الأخرى

220
00:18:38,260 --> 00:18:40,680
ان تقف بصف كلتاهما هو وكما أنك
.تبحث عن المشاكل

221
00:18:45,560 --> 00:18:48,190
.هذه القطعة خاطئة, أخرجها

222
00:18:54,070 --> 00:18:57,150
.قمت بكسرها, أنت لم تكن منتبه

223
00:18:59,530 --> 00:19:01,490
!أيها الغبي! هذه قطعتي

224
00:19:03,450 --> 00:19:05,580
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

225
00:19:08,460 --> 00:19:11,500
.أنا لن أعتذر للجيش بسبب خطأك

226
00:19:14,420 --> 00:19:18,220
.هذا لن يصلح بندقيتك كوبو, سامحه

227
00:19:18,420 --> 00:19:20,760
!لا لن أسامحه-
.إذاً لا تفعل-

228
00:19:21,390 --> 00:19:23,890
.لا تتدخل بهذا الشأن

229
00:19:25,390 --> 00:19:29,640
.كاجي, الجميع هنا يعلم بأنك شيوعي

230
00:19:31,230 --> 00:19:32,770
وما المطلوب؟

231
00:19:32,980 --> 00:19:35,690
.أنا فقط أقول, لا أحد يحب الشيوعيين

232
00:19:38,780 --> 00:19:40,240
.اضربني

233
00:19:40,450 --> 00:19:42,950
.اضربني كما تريد

234
00:19:46,120 --> 00:19:47,700
!انتباه

235
00:19:52,580 --> 00:19:54,420
!الأعين لليمين

236
00:19:57,550 --> 00:19:58,800
!للأمام

237
00:20:01,720 --> 00:20:03,930
.حسناً كل شيء جاهز-
!شكراً لك-

238
00:20:04,680 --> 00:20:06,470
.ابدأوا بالتوزيع

239
00:20:10,890 --> 00:20:13,900
هل يوجد هنا جندي باسم شينجو؟-
.نعم, موجود هنا-

240
00:20:14,150 --> 00:20:20,400
فليأخذ الجندي شينجو مجنّدَين وليذهب
.لتنظيف المراحيض

241
00:20:21,070 --> 00:20:22,150
.حظاً طيباً

242
00:20:22,360 --> 00:20:23,950
بأوامر من؟

243
00:20:24,160 --> 00:20:26,580
.بأوامر الرقيب سوغا

244
00:20:26,910 --> 00:20:29,120
هل هو مسؤول أيضاً عن قائمة
واجبات تنظيف المراحيض؟

245
00:20:30,250 --> 00:20:32,160
.دع عنك هذا التمنّع يا شينجو

246
00:20:32,500 --> 00:20:35,630
هل جندي موجود بالجيش لثلاث سنين
أفضل من أن ينظف المراحيض؟

247
00:20:38,710 --> 00:20:42,880
قل لضابط الصف في الخدمة
أو الضابط المساعد هينو

248
00:20:43,090 --> 00:20:45,390
.بأني سأقوم بالأمر لوحدي

249
00:20:45,590 --> 00:20:48,180
.لا أحتاج مساعدة من أي مجنّد

250
00:20:50,770 --> 00:20:52,230
..شينجو

251
00:20:53,350 --> 00:20:55,350
.من الأفضل أن تأخذ أحدهم معك

252
00:20:55,940 --> 00:20:58,900
لن يكون أمر سهل تنظيف كل تلك
.الفضلات لوحدك

253
00:21:02,320 --> 00:21:05,780
ألن يذهب أحدكم أيها المجنّدين معه؟

254
00:21:07,870 --> 00:21:10,120
كاجي, لم لا تذهب؟

255
00:21:11,160 --> 00:21:13,120
.أنت قذارة شيوعية مثله

256
00:21:17,580 --> 00:21:19,750
.كوبو, تعال معنا

257
00:21:19,960 --> 00:21:21,510
.أنا لا أتلقى الأوامر منك

258
00:21:21,710 --> 00:21:26,180
هكذا هكذا, حلوا المشكلة بالقتال
.سيأتي الشراب إلى هنا عما قريب

259
00:21:26,390 --> 00:21:29,850
.هيا بقي واحد! بسرعة تحركوا

260
00:21:30,060 --> 00:21:32,060
!المجند كاجي إلى واجب تنظيف المراحيض

261
00:21:35,640 --> 00:21:37,480
!المجند تانوي إلى واجب تنظيف المراحيض

262
00:21:37,690 --> 00:21:39,610
!هذا هو الحماس المطلوب يا عجوز

263
00:21:46,860 --> 00:21:49,950
إنهم يعطوننا أنا وأنت كل
.الأعمال القذرة

264
00:21:51,910 --> 00:21:54,500
عندما كنت أؤدي واجب الحراسة
..تلك الليلة

265
00:21:54,710 --> 00:21:57,620
.فجأة أدركت كيف كنت تبدو شاحباً

266
00:21:59,040 --> 00:22:01,300
.لقد كنت بالخدمة بشكل مستمر

267
00:22:01,880 --> 00:22:04,050
..انت لديك القدرة على التحمل يا كاجي

268
00:22:04,920 --> 00:22:07,180
.أنا لقد اكتفيت من هذا

269
00:22:08,050 --> 00:22:12,010
هم فقط ينتظرون اللحظة التي
.انكسر فيها تحت الضغط

270
00:22:12,220 --> 00:22:13,850
<i>!التحية</i>

271
00:22:18,480 --> 00:22:20,860
.كل شيء على ما يرام-
.جيد-

272
00:22:27,280 --> 00:22:29,370
انسداد في المراحيض؟

273
00:22:29,700 --> 00:22:32,160
.فعلاً هذا نقاش منتن

274
00:22:36,080 --> 00:22:37,620
..سيدي

275
00:22:38,370 --> 00:22:41,630
هل الضابط قائد السرية مؤيد
لجميع توزيعات التعيينات للخدمة؟

276
00:22:41,920 --> 00:22:45,340
.لا أعلم هذا, إسأل الضابط المساعد هينو

277
00:22:47,130 --> 00:22:48,720
.إذاً سأقوم بهذا

278
00:22:49,930 --> 00:22:51,720
.سؤال آخر

279
00:22:52,260 --> 00:22:55,270
ماذا سيحدث إذا ما رفض جندي مهمة؟

280
00:22:56,140 --> 00:22:59,600
بكل تأكيد, عندما تكون هذه المهمة
.غير عادلة

281
00:23:00,650 --> 00:23:03,860
.أقترح بأن تراجع قانون عقوبات الجيش

282
00:23:10,320 --> 00:23:12,280
ألست تبحث عن المشاكل؟

283
00:23:16,950 --> 00:23:19,540
..أنا لا اهتم بخصوص العودة للمنزل

284
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
.ولكن أنا اريد بأن أرحل من هنا

285
00:23:24,630 --> 00:23:26,590
ماذا تعني؟

286
00:23:27,090 --> 00:23:30,720
.ماذا.. أنا بنفسي لست متأكد

287
00:23:32,140 --> 00:23:36,810
أن أذهب لمكان غير معروف وأن أبدأ
.بداية جديدة

288
00:23:38,810 --> 00:23:41,190
.مكان ما حيث لا يعرفني فيه أحد

289
00:23:43,690 --> 00:23:45,690
هل يوجد مكان كهذا؟

290
00:23:47,320 --> 00:23:51,780
الهروب من هنا لا يعني سوى
.أن يتم القبض عليك بشكل فوري

291
00:23:52,740 --> 00:23:54,950
.لا توجد سوى إمكانية واحدة

292
00:23:58,330 --> 00:24:00,540
هل الحدود قريبة؟

293
00:24:01,870 --> 00:24:03,500
.ليست ببعيدة

294
00:24:04,080 --> 00:24:06,550
.ولكن كلها مستنقعات إلى النهر

295
00:24:06,880 --> 00:24:08,840
.إذا غرقت لن ينقذك أحد

296
00:24:16,760 --> 00:24:18,720
ماذا ستختار يا كاجي؟

297
00:24:19,850 --> 00:24:23,480
..الأرض التي تعد الناس الحرية

298
00:24:24,350 --> 00:24:28,030
أم الأرض التي تنتظرك فيها زوجتك المحبة؟

299
00:24:30,400 --> 00:24:34,990
لقد وعدت زوجتي, بأننا سنبدأ
.حياة جديدة معاً

300
00:24:35,320 --> 00:24:37,950
هل فعلاً أنت تؤمن بأنك ستعود حياً؟

301
00:24:38,540 --> 00:24:40,120
..لا أعلم

302
00:24:40,910 --> 00:24:42,710
.ولكن أنا آمل ذلك

303
00:24:43,000 --> 00:24:46,380
<i>إجازة نادرة بيوم الأحد</i>

304
00:24:46,590 --> 00:24:49,630
<i>أمشي في الجادة</i>

305
00:24:50,050 --> 00:24:53,380
<i>بتسريحة شعرها كالمرأة المتزوجة</i>

306
00:24:53,590 --> 00:24:56,510
<i>قادتني لأعلى الدرج</i>

307
00:24:57,100 --> 00:25:02,600
<i>إلى غرفة صغيرة جداً</i>

308
00:25:04,690 --> 00:25:07,190
<i>أنتِ مثل الستائر المتدلية من الأعلى</i>

309
00:25:07,400 --> 00:25:10,730
<i>وأنا مثل زهرة الزنبق بالأسفل</i>

310
00:25:10,940 --> 00:25:14,360
<i>فقط خمس دقائق</i>

311
00:25:14,570 --> 00:25:17,780
<i>على العودة للثكنات</i>

312
00:25:17,990 --> 00:25:21,080
<i>!هيا, دعيني أذهب</i>

313
00:25:21,290 --> 00:25:24,290
<i>لا يوجد وقت لأخذ القطار</i>

314
00:25:24,500 --> 00:25:27,630
<i>لا أملك مال لسيارة أجرة</i>

315
00:25:27,880 --> 00:25:30,880
<i>بساقيّ القويتان من التمارين اليومية</i>

316
00:25:31,130 --> 00:25:35,970
<i>سأركض للعودة</i>

317
00:25:36,180 --> 00:25:37,840
!الجندي الأول يوشيدا

318
00:25:39,760 --> 00:25:41,270
.ستكون هناك عملية نقل

319
00:25:41,720 --> 00:25:43,390
نقل؟

320
00:25:44,060 --> 00:25:46,810
لا يمكنهم أن يخرجونا من هنا
.بعد أربع سنوات خدمة

321
00:25:47,020 --> 00:25:49,060
.لقد قرروا مسبقاً من سيُنقل

322
00:25:49,900 --> 00:25:51,480
من؟

323
00:25:55,320 --> 00:25:57,780
كاجي, هل لديك نسخة من قانون العقوبات؟

324
00:26:10,040 --> 00:26:12,210
.لا تدعهم يتمكنون منك

325
00:26:14,760 --> 00:26:16,720
ما حاجة قانون العقوبات, يا شينجو؟

326
00:26:22,600 --> 00:26:24,640
ماذا قلت لشينجو الآن؟

327
00:26:24,850 --> 00:26:27,230
.لا شيء-
لا شيء؟-

328
00:26:28,270 --> 00:26:31,190
أيها اللعين جندي خدم أقدم منك
يخاطبك ولا تجيبه؟

329
00:26:31,400 --> 00:26:36,190
سيدي, هل قمت بأي فعل خاطئ؟

330
00:26:36,860 --> 00:26:38,820
.هذا أفضل

331
00:26:39,070 --> 00:26:40,660
ماذا قلت له؟

332
00:26:43,120 --> 00:26:46,620
.استخدم عقلك, نحن نحتفل اليوم

333
00:26:47,460 --> 00:26:49,080
.الضرب من المرجح أن يؤلم

334
00:26:49,420 --> 00:26:53,460
لقد ذكرت لشينجو أنه يبدو متعباً
.وأنه لا يجب عليه القراءة

335
00:26:55,800 --> 00:26:57,420
سمعتم هذا؟

336
00:26:57,630 --> 00:27:00,590
يخبر رجل خدم لثلاث سنوات
.ما يجب عليه فعله

337
00:27:01,390 --> 00:27:04,260
إذاً الجندي المحنك شينجو متعب هاه؟

338
00:27:05,560 --> 00:27:07,140
!هيه شينجو

339
00:27:08,190 --> 00:27:12,940
متأسف لإتعابك بشكل أكبر, ولكن هل تسمح
لي بسؤال؟

340
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
.يبدو بأنه لم يسمعك

341
00:27:17,570 --> 00:27:19,320
!سأقوم بتنظيف أذنيه

342
00:27:22,200 --> 00:27:24,990
.القتال سيعني المشاكل لكلينا, يوشيدا

343
00:27:33,290 --> 00:27:37,550
لقد كنت أقرأ قانون العقوبات على ضوء
.اقتراح الرقيب سوغا

344
00:27:37,760 --> 00:27:43,510
لأكتشف كيف ياستطاعتي رفض أمر
.بدون أن أكون متمرد

345
00:27:47,350 --> 00:27:48,980
<i>!انتباه</i>

346
00:27:54,860 --> 00:27:56,320
<i>!انتباه</i>

347
00:27:57,650 --> 00:27:59,190
!التحية

348
00:28:03,910 --> 00:28:05,410
.استرح

349
00:28:10,660 --> 00:28:12,290
ماذا حدث؟

350
00:28:13,170 --> 00:28:14,920
.إنه الجندي شينجو سيدي

351
00:28:15,130 --> 00:28:18,510
.لقد مرض فجأة, وقد وضعته بسريره

352
00:28:21,380 --> 00:28:23,970
هل بمرض رجل تنكسر الأواني؟

353
00:28:25,100 --> 00:28:27,600
.قوموا برفع هذه القطع

354
00:28:29,140 --> 00:28:30,600
!التحية

355
00:28:34,730 --> 00:28:38,190
<i>طية سترتي بلون ثمرة الكرز</i>

356
00:28:42,900 --> 00:28:47,240
<i>أزهارك مبعثرة في كافة أنحاء
جبل يوشينو</i>

357
00:28:52,330 --> 00:28:56,380
<i>إذا ما ولدت رجلاً في
ياماتو القديمة</i>

358
00:29:01,420 --> 00:29:05,760
<i>يجب أن تسقط كزهرة في
مقدمة المعركة</i>

359
00:29:10,770 --> 00:29:14,350
.من السخف قدوم سيدة إلى هذا المكان

360
00:29:16,560 --> 00:29:18,820
.لا يوجد مكان لتجلسين فيه

361
00:29:19,980 --> 00:29:21,900
ماذا ستفعلين؟

362
00:29:23,900 --> 00:29:28,780
أنا فقط أردت رؤيته, لم أفكر
.بأي شيء آخر

363
00:29:28,990 --> 00:29:31,160
.القطار التالي سيكون غداً بعد الظهيرة

364
00:29:31,750 --> 00:29:33,710
هل ستنامين بالخارج؟

365
00:29:34,250 --> 00:29:37,380
أو ستقضين الليلة عائدة لمنزلك
على الأقدام؟

366
00:29:39,800 --> 00:29:44,090
إذا ما سمحت لي برؤيته, أنا مستعدة
.لأن أعود مشياً

367
00:29:51,180 --> 00:29:53,930
!المجنّد تانوي يذهب لتلميع حذائه

368
00:29:55,060 --> 00:29:56,770
هل كاجي هنا؟

369
00:29:57,100 --> 00:29:58,770
.إذهب للمكتب

370
00:30:00,320 --> 00:30:01,940
.لديك زائر

371
00:30:02,780 --> 00:30:05,110
زائر؟-
من هو؟-

372
00:30:05,490 --> 00:30:07,910
!سيدة أتت

373
00:30:08,660 --> 00:30:10,120
!اللعنة

374
00:30:11,450 --> 00:30:16,120
هيه كاجي-سان, أسرع وإلا أخذها
.أحدهم منك

375
00:30:16,330 --> 00:30:17,960
. لا تكن خجولاً

376
00:30:18,460 --> 00:30:21,380
من الأفضل أن تسرع, سأنهي
.ما تفعله عنك

377
00:30:26,470 --> 00:30:28,390
!المجنّد كاجي يذهب للمكتب

378
00:30:28,590 --> 00:30:29,970
.خذ راحتك

379
00:30:30,140 --> 00:30:33,970
اللعنة! تقطع هذه المسافة كلها
!لتنام معه

380
00:30:41,150 --> 00:30:43,150
!أطلب الإذن بالدخول سيدي

381
00:30:46,190 --> 00:30:48,150
نعم؟-
!سأدخل يا سيدي-

382
00:30:56,620 --> 00:30:58,290
!المجنّد كاجي حضر

383
00:30:59,580 --> 00:31:01,460
هل أردت شيء؟

384
00:31:03,960 --> 00:31:05,840
ماذا أردت؟

385
00:31:06,800 --> 00:31:08,300
!المجنّد كاجي ينصرف

386
00:31:08,470 --> 00:31:10,300
.انتظر للحظة

387
00:31:16,310 --> 00:31:19,060
.أنت عار على انضباط الجيش

388
00:31:23,150 --> 00:31:26,610
.لا تجعل زوجتك تشعرك بالحنين للمنزل

389
00:31:27,030 --> 00:31:33,330
بهذا الموجب يسمح لك أن تقضي الليلة
.مع زوجتك

390
00:31:33,490 --> 00:31:36,700
.في حدود غرفة التخزين للسَرية العسكرية

391
00:32:25,540 --> 00:32:27,840
.بنهاية الأمر توجب عليّ المجيء

392
00:32:31,090 --> 00:32:33,260
المكان بعيد جداً, كيف تمكنت من ذلك؟

393
00:32:36,970 --> 00:32:39,810
لقد تغيرت أليس كذلك؟

394
00:32:42,850 --> 00:32:44,810
.من المؤكد أن الأمور صعبة

395
00:32:45,610 --> 00:32:47,230
.لقد تعودت على الأمر الآن

396
00:32:48,980 --> 00:32:50,940
.ولكن الشتاء يصعّب الأمور

397
00:32:53,410 --> 00:32:55,570
.لقد ذهبنا للصيد اليوم

398
00:32:56,200 --> 00:32:58,370
.سأجلب بعضاً من اللحم لاحقاً

399
00:33:02,290 --> 00:33:05,540
.أنتِ لم تفقدي الوزن, لقد ارتحت

400
00:33:08,460 --> 00:33:11,550
لقد قطعتي كل هذه المسافة ولكن
.لا أملك سوى القليل لأقدمه لكِ

401
00:33:13,130 --> 00:33:14,550
.أنا لست سوى مجنّد

402
00:33:16,260 --> 00:33:17,680
.أنظر إليّ

403
00:33:20,810 --> 00:33:22,020
.أنا أفعل

404
00:33:31,650 --> 00:33:33,570
.لا يجب عليك القلق

405
00:33:34,740 --> 00:33:36,700
.سأتجاوز الأمر

406
00:33:41,490 --> 00:33:44,910
كم من الوقت أعطونا؟

407
00:33:45,120 --> 00:33:46,620
.حتى الصباح

408
00:33:48,250 --> 00:33:50,960
أقل من الوقت الذي أُعطى لنا عندما
.تم أخذي

409
00:33:51,210 --> 00:33:52,630
..هذا

410
00:33:54,300 --> 00:33:56,180
هذا جيّد إذاً؟

411
00:34:06,440 --> 00:34:08,190
<i>!سأدخل</i>

412
00:34:13,780 --> 00:34:17,110
!المجنّد ساسا معه وجبة قائد فرقتنا

413
00:34:19,160 --> 00:34:20,660
..سيدتي

414
00:34:22,660 --> 00:34:26,540
.كاجي تحصل على هذا لنا اليوم

415
00:34:26,870 --> 00:34:29,880
.كلي كفايتك, واستمتعوا بوقتكم

416
00:34:30,130 --> 00:34:31,420
.شكراً لك

417
00:34:31,630 --> 00:34:34,960
.زوجي مدين لكم بشكل كبير

418
00:34:36,380 --> 00:34:38,550
.نحن المجنّدون جميعا بنفس المركب

419
00:34:43,720 --> 00:34:46,730
.ياله من مكان هذا الجيش

420
00:34:47,390 --> 00:34:50,690
.ولكن كاجي شيطان محظوظ

421
00:34:50,980 --> 00:34:54,820
لا توجد امرأة أخرى ستأتي إلى هنا
.لترى رجلها

422
00:34:55,490 --> 00:34:56,990
.هذه هي الحقيقة

423
00:34:58,200 --> 00:35:03,160
لم يبقَ وقت طويل, آمل بأن لا يكون
..هذا كثيراً

424
00:35:03,830 --> 00:35:07,540
ولكن هل يمكنك الكتابة لزوجتي
..وإخبارها

425
00:35:07,750 --> 00:35:13,130
بأن تفعل مثل ما فعلتي وأن
تأتي لزيارتي؟

426
00:35:13,670 --> 00:35:16,590
.كل ما تفعله هو النوم والأكل

427
00:35:16,800 --> 00:35:19,590
.إنها لا تهتم بأي شيء آخر

428
00:35:20,090 --> 00:35:23,300
أخبريها بأن الأمور صعبة هنا

429
00:35:23,510 --> 00:35:28,640
وأخبريها بأن تجلب الكثير من الهدايا
.للمسؤولين الكبار

430
00:35:31,100 --> 00:35:32,560
!إركبها جيداً

431
00:35:36,110 --> 00:35:37,940
!المجنّد ساسا ينصرف

432
00:35:49,580 --> 00:35:51,170
.هيا, فلنأكل

433
00:35:52,540 --> 00:35:57,170
!مبتدئ يُسمح له بالعبث مع زوجته

434
00:35:57,380 --> 00:35:59,340
!لقد جعل الجيش يذرف دموعاً مريرة

435
00:35:59,550 --> 00:36:02,470
كاجي-سان, أيها العابث

436
00:36:02,970 --> 00:36:06,060
.تحتفظ بكل الأشياء الجيدة لنفسك

437
00:36:06,260 --> 00:36:07,680
.أرجوكم

438
00:36:07,890 --> 00:36:09,600
.يريد بطانيات

439
00:36:10,230 --> 00:36:14,360
زوجتك ستبقيك دافئاً, ألا تكفي بطانيتك؟

440
00:36:17,070 --> 00:36:19,400
.هي كذلك, سأتكفل بالأمر

441
00:36:20,900 --> 00:36:25,780
يتقلبون بـ فراشٍ ضيق, اللعنة
!على هذا الحظ البغيض

442
00:36:59,280 --> 00:37:04,030
طالما بقينا أحياء, سنتمكن من اللقاء
.مرة أخرى

443
00:37:05,910 --> 00:37:10,950
لقد أتيت لهنا وأنا واثقة من أنني
.سأستطيع رؤيتك

444
00:37:14,420 --> 00:37:20,300
حتى بعدما رحلت, بقي ذلك الرقيب
.واتاي يأتي إليّ

445
00:37:20,510 --> 00:37:22,970
.أراد بأن أسمح له بقراءة رسائلك

446
00:37:24,340 --> 00:37:28,930
رجل بغيض! ربما اعتقد بأنك
.تخطط للهروب

447
00:37:30,970 --> 00:37:33,180
ماذا ستفعلين إن قمت بذلك؟

448
00:37:34,270 --> 00:37:36,100
إلى أين ستذهب؟

449
00:37:37,150 --> 00:37:39,020
.عبر الحدود

450
00:37:43,900 --> 00:37:47,450
.هناك رجل في فرقتي إسمه شينجو

451
00:37:47,780 --> 00:37:50,580
.بعد ثلاث سنين, لازال جندياً

452
00:37:51,330 --> 00:37:54,710
.تم القبض على أخيه لنزعه للشيوعية

453
00:37:54,960 --> 00:37:57,170
.وحتى صديقته خانته

454
00:37:58,670 --> 00:38:04,260
هو يدّعي بأن هناك عالم أفضل
.ما وراء الحدود

455
00:38:08,510 --> 00:38:10,470
عالم أفضل؟

456
00:38:13,390 --> 00:38:19,230
.حيث يعاملون الناس كـ بشر

457
00:38:20,110 --> 00:38:25,530
وأنت تنوي الهروب إلى هناك لوحدك؟

458
00:38:29,410 --> 00:38:33,750
!أنت لا يمكنك الهرب
!ليس بالوقت الذي لا تزال تملكني

459
00:38:39,130 --> 00:38:44,960
الضابط المساعد قال بأنك
..جندي متفوق

460
00:38:45,380 --> 00:38:48,260
ولكن أنت لا تزال في موضع الشبهة
أليس كذلك؟

461
00:38:48,840 --> 00:38:52,890
.لن أذهب, لن أهرب بعيداً

462
00:38:53,510 --> 00:38:55,310
.سأستمر هنا

463
00:38:57,520 --> 00:38:59,400
.أرجوك لا تهرب بعيداً

464
00:39:00,230 --> 00:39:02,150
.عُد لي

465
00:39:04,860 --> 00:39:06,690
.كل شيء على ما يرام

466
00:39:07,650 --> 00:39:09,110
.أنت الآن مُعفى

467
00:39:13,530 --> 00:39:15,200
.أتولى الواجب

468
00:39:18,330 --> 00:39:19,870
..للأمام

469
00:39:21,380 --> 00:39:22,840
!سر

470
00:39:23,420 --> 00:39:25,000
.إكسر الخطوة

471
00:39:57,410 --> 00:39:59,790
لا تنسى بأنك وعدت

472
00:40:01,210 --> 00:40:03,630
.بأن تعود حياً

473
00:40:05,710 --> 00:40:07,300
.لن أنسى

474
00:40:10,880 --> 00:40:12,590
ألا تشعرين بالنعاس؟

475
00:40:13,850 --> 00:40:15,350
.ولا لجزء

476
00:40:16,930 --> 00:40:21,940
ألم يكن هناك أي شيء آخر
تمنّيتي أن تقوليه؟

477
00:40:24,060 --> 00:40:25,650
.لا

478
00:40:26,770 --> 00:40:29,360
وحتى إن كان هناك شيء
.لن يمكنني التعبير عنه بالكلمات

479
00:40:30,490 --> 00:40:32,740
أنا دائما أفكر

480
00:40:33,280 --> 00:40:38,370
أنه يجب أن أُخبرك عن هذا
.ولا يجب أن أنسى إخبارك عن ذاك

481
00:40:48,420 --> 00:40:50,210
.وأنا أيضاً

482
00:40:54,970 --> 00:40:58,220
.شكراً على قدومك لرؤيتي

483
00:40:58,430 --> 00:41:00,770
.هذا شيء طبيعي

484
00:41:02,810 --> 00:41:05,440
.شكراً لك على مثل هذه الليلة الرائعة

485
00:41:05,650 --> 00:41:10,230
.لا تشكرني, لا أملك إلا القليل لفعله

486
00:41:15,360 --> 00:41:20,830
لنأمل أن لا نقضي ليلة بائسة وبنفس الوقت
.سعيدة مثل هذه مرة أخرى

487
00:41:29,300 --> 00:41:31,010
..ربما لأنك

488
00:41:38,600 --> 00:41:40,640
.متوجه للخطوط الأمامية

489
00:41:42,390 --> 00:41:44,100
لماذا؟

490
00:41:44,390 --> 00:41:47,020
.أنا فقط لدي هذا الإحساس الغريب

491
00:41:48,060 --> 00:41:50,820
.ربما لهذا السبب سمحوا لي برؤيتك

492
00:41:54,820 --> 00:41:58,490
!لا, يجب عليك ان تعود إليّ

493
00:42:02,660 --> 00:42:04,370
!يجب عليك

494
00:42:22,600 --> 00:42:26,890
هل ستمنحيني خدمة أخيرة؟

495
00:42:30,110 --> 00:42:32,070
.أي شيء, فقط اسأل

496
00:42:33,030 --> 00:42:36,900
.أنا أتيت لهنا لك أنت

497
00:42:40,450 --> 00:42:42,580
..أعلم بأن الجو بارد

498
00:42:44,160 --> 00:42:46,410
ولكن أريدك بأن تخلعي ملابسك

499
00:42:46,620 --> 00:42:51,380
.وأن تقفي أمام ذلك الشباك

500
00:43:04,020 --> 00:43:07,890
.يجب أن أراكي.. كلكِ

501
00:43:12,400 --> 00:43:15,990
.أريد أن أحرق تلك الصورة في عقلي

502
00:44:35,610 --> 00:44:39,240
!أنا لا أملك أي شيء لتقديمه لك

503
00:44:39,820 --> 00:44:41,320
!لا شيء

504
00:44:44,450 --> 00:44:46,080
!أرجوك خذني

505
00:45:11,100 --> 00:45:14,020
<i>!إستيقاظ</i>

506
00:45:27,830 --> 00:45:30,490
ما الخطب كاجي؟ هل أنت مرهق؟

507
00:45:43,090 --> 00:45:44,550
!لعين

508
00:45:46,550 --> 00:45:49,010
.كاجي, تقدّم!  سأمرنك

509
00:46:03,650 --> 00:46:07,240
كاجي, أنا لست سهل اللكز مثل زوجتك
!تقدّم

510
00:46:09,490 --> 00:46:11,040
!من بعد إذنك

511
00:46:35,180 --> 00:46:36,600
!توقف

512
00:46:37,650 --> 00:46:39,440
.أحسنت يا كاجي

513
00:46:39,650 --> 00:46:41,230
..الجندي الأول يوشيدا

514
00:46:42,150 --> 00:46:44,740
جعلت هذا المجنّد يتعبك؟

515
00:46:45,950 --> 00:46:47,990
.لنقم بجولة أخرى مثل هذه

516
00:46:49,740 --> 00:46:50,990
!من بعد إذنك

517
00:47:07,880 --> 00:47:10,140
.لا تتراجع, كاجي

518
00:47:10,800 --> 00:47:13,720
التراجع ليست بطريقة للإنتصار
.أنا أمامك هنا

519
00:47:14,310 --> 00:47:15,930
!تقدم بإتجاهي

520
00:48:03,020 --> 00:48:04,770
ماذا هناك؟

521
00:48:14,950 --> 00:48:16,830
.لا يمكنني رؤيتك ترحلين

522
00:48:17,870 --> 00:48:20,120
.نحن راحلون للقيام بمناورات

523
00:48:31,180 --> 00:48:33,300
.كوني حذرة بطريق عودتك

524
00:48:35,470 --> 00:48:37,140
.حان وقت الفراق مرة أخرى

525
00:48:39,220 --> 00:48:41,730
.شكراً على قدومك

526
00:49:08,340 --> 00:49:10,170
.أسرع واذهب

527
00:49:12,090 --> 00:49:14,050
.لا يمكنني التحمل

528
00:49:16,390 --> 00:49:19,060
دعينا لا نقل "وداعاً", حسناً؟

529
00:49:48,340 --> 00:49:53,380
وصية الجندي قبل رحيله يجب أن تنقل
.عزمه وتصميمه إلى عائلته

530
00:49:53,590 --> 00:49:57,260
.وأن تلهمهم للاستمرار بحياتهم بطريقة مناسبة

531
00:49:59,350 --> 00:50:03,680
إلى ماذا يوحي تصميم الجندي الراحل؟
.تحدث

532
00:50:05,020 --> 00:50:11,230
.يعني.. بأن يقدم.. الشخص حياته لوطنه

533
00:50:11,820 --> 00:50:14,610
..أنت تردد لي الإجابة الصحيحة كالببغاء

534
00:50:14,820 --> 00:50:16,820
ولكن ماذا كتبت برسالتك؟

535
00:50:20,280 --> 00:50:22,790
تقودك للجنون" هاه؟"

536
00:50:26,000 --> 00:50:31,710
أنا قلق لدرجة أنني لن أستطيع أبداً"
مواجهة الموت" هل هذا ما كتبته؟

537
00:50:32,210 --> 00:50:36,720
جبان! لم أرى جندياً بهذا السوء في
!عشر سنوات خدمة

538
00:50:36,930 --> 00:50:38,890
.أوبارا يعترف بخطأه, سيدي

539
00:50:39,140 --> 00:50:41,810
!هذه ليست الإجابة التي يبحث عنها القائد

540
00:50:42,390 --> 00:50:47,020
هذه الأفكار الناعمة ضررها أكبر من
.الدعاية الشيوعية

541
00:50:47,480 --> 00:50:50,400
حتى الشيوعي سيحارب بشجاعة
..عندما يحين الوقت

542
00:50:50,610 --> 00:50:54,280
.ولكن نوعيتك تستسلم قبل بدء القتال

543
00:50:55,490 --> 00:50:56,990
..الضابط المساعد هينو

544
00:50:57,360 --> 00:50:59,780
تأكد من أن يكتب رسالة إلى زوجته
.مرة أخرى

545
00:51:00,570 --> 00:51:03,160
.دعه يؤكد مرة أخرى عزيمته

546
00:51:05,040 --> 00:51:06,660
<i>..تومي</i>

547
00:51:07,790 --> 00:51:11,250
<i>.تفكيرك خاطئ بشكل كامل</i>

548
00:51:12,420 --> 00:51:15,550
<i>إنه واجب الزوجة اليابانية</i>

549
00:51:15,760 --> 00:51:19,050
<i>.أن تعتني بحماتها حين يغيب زوجها</i>

550
00:51:19,510 --> 00:51:22,430
<i>أرجو أن تفكري ملياً كيف أن
تذمرك اللانهائي</i>

551
00:51:22,640 --> 00:51:25,980
<i>.يؤثر على تأديتي لواجباتي</i>

552
00:51:26,560 --> 00:51:28,480
<i>.أنا مشغول جداً هنا</i>

553
00:51:29,730 --> 00:51:36,070
<i>تخاصمك مع والدتي يعيقني
.في تدريبي</i>

554
00:51:36,990 --> 00:51:41,200
<i>..إنها أمنيتي أن تقومي بالاعتناء بوالدتي</i>

555
00:51:41,990 --> 00:51:45,080
<i>ولكن إن كنت تشعرين بأن هذا
..أمر مستحيل</i>

556
00:51:45,290 --> 00:51:49,960
<i>لا يوجد خيار, يجب أن أطلب منك
.مغادرة منزلي</i>

557
00:52:38,050 --> 00:52:40,880
تماسك أوبارا! ما زلنا
!بمنتصف الطريق لهناك

558
00:52:41,550 --> 00:52:44,930
!هيا! اضبطوا تنفسكم

559
00:52:45,260 --> 00:52:50,930
هذه المسيرة تنهي تدريبكم الأساسي
!لا تجلبوا العار لكل الفرقة

560
00:53:08,410 --> 00:53:10,250
!أوبارا! تماسك

561
00:53:10,450 --> 00:53:12,620
!هيا! استمر

562
00:53:18,590 --> 00:53:21,090
!أحدكم! فليساعده بمتاعه

563
00:53:22,630 --> 00:53:25,090
أي نوع من الأصدقاء أنتم؟

564
00:53:26,930 --> 00:53:29,810
.حسناً! أنا سأقوم بمساعدته

565
00:53:30,930 --> 00:53:33,140
!جميعكم

566
00:53:33,350 --> 00:53:36,480
هل ستتركون ذلك يحدث وتسيروا
ورؤوسكم مرتفعة؟

567
00:53:38,650 --> 00:53:40,530
!سيدي العريف

568
00:53:42,780 --> 00:53:46,530
.سأساعده-
.جيد! تشفق على صديق

569
00:53:46,740 --> 00:53:50,490
ولكن إذا ما انسحب فوق كل هذا, اتركه
.ستقوم عربة بجلبه

570
00:53:52,960 --> 00:53:55,960
.أعطني بطانيتك, المعول, المجرفة والخيمة

571
00:53:56,120 --> 00:53:58,250
يمكنك أن تتعامل مع الباقي, صحيح؟

572
00:54:01,840 --> 00:54:03,840
.أنا آسف كاجي, سامحني

573
00:54:04,050 --> 00:54:05,630
!أسرع

574
00:54:45,010 --> 00:54:46,590
.دعني أرتاح قليلاً

575
00:54:46,800 --> 00:54:52,140
أوبارا, حزمتك أخف بـ 20 باوند
!أنت لا تحتاج لراحة

576
00:54:55,680 --> 00:54:57,770
.أنت اذهب وتقدم

577
00:54:59,650 --> 00:55:04,360
.أنا لا أريدك أن تنسحب لأجلي

578
00:55:05,360 --> 00:55:07,110
!اصمت وواصل السير

579
00:55:07,650 --> 00:55:13,160
أوبارا, انسحب الآن, وستكون كل معاناتك
.بدون أي فائدة

580
00:55:13,490 --> 00:55:18,080
أوبارا, نحن على وشك إنهاء
!التدريبات الأساسية, أظهر شجاعة ولو لمرة

581
00:55:50,820 --> 00:55:52,820
!أوبارا, قف

582
00:56:03,000 --> 00:56:04,630
!قف يا أوبارا

583
00:56:04,920 --> 00:56:06,420
.لا فائدة

584
00:56:06,670 --> 00:56:09,300
.اتركني, لا يمكنني الاستمرار

585
00:56:09,720 --> 00:56:12,680
ستجعل مساعدتي لك حتى الآن
تذهب سدى؟

586
00:56:13,430 --> 00:56:17,430
فكر بما سيفعل بك الجنود الكبار
!أيها الغبي

587
00:56:19,180 --> 00:56:20,940
..لا..لا

588
00:56:23,020 --> 00:56:24,480
!افعل ما يحلو لك

589
00:56:30,740 --> 00:56:32,490
!كن انهزامي

590
00:56:37,790 --> 00:56:39,910
!سأذهب يا أوبارا

591
00:56:48,710 --> 00:56:53,510
اكرهني كما تريد, أنت انسحبت
.قبل انتهاء المعركة

592
00:56:54,430 --> 00:56:56,180
.أنا لن اقوم بذلك

593
00:57:01,770 --> 00:57:04,690
!هل تسمع؟ أنا ذاهب أوبارا

594
00:57:26,080 --> 00:57:29,210
مرهقون قليلاً أيها المجنّدين المحترمين؟

595
00:57:29,420 --> 00:57:31,050
!سافل

596
00:57:31,260 --> 00:57:34,590
عدتم مبكرون قليلاً أليس كذلك؟-
!هيه قف-

597
00:57:35,760 --> 00:57:38,390
!لقد كنا ننتظركم أيها الكلاب

598
00:57:38,970 --> 00:57:41,600
!كل ما تفكرون به هو الطعام

599
00:57:42,640 --> 00:57:44,350
!قف

600
00:57:44,560 --> 00:57:45,850
!أيها الغبي

601
00:57:46,150 --> 00:57:49,110
!تماسك أيها الحقير

602
00:57:50,730 --> 00:57:52,610
!أعطوهم حمام

603
00:57:54,360 --> 00:57:55,610
!سفلة

604
00:57:55,990 --> 00:57:59,530
!أي شخص يعود بعربة هو ليس بـ رجل

605
00:58:00,620 --> 00:58:03,460
أليست عندكم رجولة أيها الكلاب؟

606
00:58:04,620 --> 00:58:07,330
إذا لا كنتم تملكون, ربما سنجد شيء
نستخدمكم به أليس كذلك أوبارا؟

607
00:58:07,540 --> 00:58:09,630
!أبقوا أصابعكم مستقيمة

608
00:58:10,300 --> 00:58:13,880
!اذهب خلف رف الأسلحة ونادي للزبائن

609
00:58:14,630 --> 00:58:18,090
"هيه أيها الوسيم تفضل عندنا, هيه تفضل"

610
00:58:18,300 --> 00:58:19,600
هيا

611
00:58:19,800 --> 00:58:20,970
!تحرك

612
00:58:21,140 --> 00:58:23,060
.أرنا كيف يتم الأمر

613
00:58:23,270 --> 00:58:27,480
<i>المحترم اوبارا شوسكي-سان
الذي جعل هذا الرجل يُفلس</i>

614
00:58:27,770 --> 00:58:31,650
<i>كان يحب الاستحمام بالصباح
ملاحقة النساء بالصباح, والنوم معهم بالصباح</i>

615
00:58:31,860 --> 00:58:36,400
<i>بنهاية الأمر استنفذت هذه الأشياء
طاقة المسكين</i>

616
00:58:41,660 --> 00:58:43,330
هيا أرنا

617
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
لحظة ياسيدي, تفضل عندنا
.واحظى بوقت ممتع

618
00:58:48,920 --> 00:58:50,630
!لا شيء يثير بهذا

619
00:58:56,470 --> 00:58:59,800
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

620
00:59:00,390 --> 00:59:03,640
.هذا هو, والآن أومئ بيدك

621
00:59:04,270 --> 00:59:07,350
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

622
00:59:14,280 --> 00:59:18,700
هل يوجد أحد سيأخذ السيدة؟-
.في الحقيقة هذه واحدة لا أريد ركوبها-

623
00:59:19,610 --> 00:59:21,120
.ها قد أتى زبون

624
00:59:22,370 --> 00:59:24,160
!هيا استمر بالأمر

625
00:59:24,370 --> 00:59:26,750
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

626
00:59:29,370 --> 00:59:31,590
ترغبين بدخولي؟

627
00:59:33,920 --> 00:59:36,300
.مر وقت طويل منذ أن حصلت على امرأة

628
00:59:37,630 --> 00:59:39,590
لا اعتراض على شرائي هذه المرأة؟

629
00:59:39,800 --> 00:59:41,720
!نقدر تعاملك معنا

630
00:59:44,600 --> 00:59:46,560
!أيها الحقير النتن

631
00:59:47,520 --> 00:59:49,100
!أيها الحقير

632
00:59:54,360 --> 00:59:59,240
جنود المشاة, يا أوبارا, لا يعودون
!لمنازلهم راكبين كالعاهرات

633
00:59:59,650 --> 01:00:01,570
!نحن نمشي هل فهمت؟

634
01:00:02,280 --> 01:00:06,330
يجب أن تكون ممتن, نحن لم نحظى أبداً
!بمثل هذا التساهل

635
01:00:10,370 --> 01:00:11,880
!أيها اللعين

636
01:00:12,080 --> 01:00:14,090
!حقير

637
01:00:14,790 --> 01:00:17,210
لم لا تذهب وتقتل نفسك؟

638
01:00:18,590 --> 01:00:20,720
.فقط أعيد لك الكتاب الذي استعرته

639
01:00:27,430 --> 01:00:29,180
!قف

640
01:00:41,660 --> 01:00:44,740
تمانع إن ذهبت للحمام؟

641
01:00:45,330 --> 01:00:46,790
..لا تكن أحمق

642
01:00:46,990 --> 01:00:50,500
.أنت بالخدمة, ستُقتل إذا ما امسكوا بك

643
01:00:50,710 --> 01:00:53,040
.قل بأني أقوم بدورية في الخارج

644
01:00:54,250 --> 01:00:56,000
.افعل ما تريد

645
01:02:58,000 --> 01:03:00,920
..نحن جميعاً يجب أن نموت

646
01:03:02,750 --> 01:03:04,260
.يوماً ما

647
01:03:42,090 --> 01:03:44,750
هل هذه إشارة بأنه لا يجب أن أقوم بهذا؟

648
01:03:46,420 --> 01:03:50,010
نعم! بنهاية الأمر الشخص يمكن
.أن يموت بأي وقت

649
01:04:44,270 --> 01:04:47,650
إذاً, هل هذا أعطاكم شيء لتفكروا به؟

650
01:04:51,990 --> 01:04:53,410
!قفوا

651
01:04:57,660 --> 01:04:59,250
!انتباه

652
01:05:00,660 --> 01:05:02,830
!أخلاقكم جميعاً فاسدة

653
01:05:04,880 --> 01:05:07,340
!أنتم كمجموعة من نساء برائحة كريهة

654
01:05:08,500 --> 01:05:11,300
..هذا الإنهزامي الذي قام بالانتحار

655
01:05:12,510 --> 01:05:14,760
.لم يكن المخطئ الوحيد هنا

656
01:05:16,100 --> 01:05:19,020
.هذا يثبت أنكم جميعاً فاسدين من الداخل

657
01:05:21,270 --> 01:05:23,730
متى درّبتكم على أن تكونوا هكذا؟

658
01:05:24,850 --> 01:05:26,310
ماذا عنك؟

659
01:05:26,730 --> 01:05:29,860
إذا كنت تشعر بأني لم أدربك
!بشكل صحيح تحدث

660
01:05:38,370 --> 01:05:40,450
.حسناً, انصراف

661
01:05:58,430 --> 01:06:01,930
هل نقف ونحرس الجثة؟

662
01:06:10,440 --> 01:06:13,360
.إنه ميت الآن, لقد كان إنسان بنهاية الأمر

663
01:06:13,570 --> 01:06:16,320
!الكلب أوبارا, يجلب لنا النحس حتى النهاية

664
01:06:18,570 --> 01:06:20,540
!قلها مرة أخرى

665
01:06:28,130 --> 01:06:30,500
ما خطبك؟ لماذا منفعل؟

666
01:06:35,050 --> 01:06:36,630
هل ستدعمني؟

667
01:06:36,840 --> 01:06:40,180
لا تفعل ذلك, جميعهم متوترون بسبب
.انتحار أوبارا

668
01:06:40,390 --> 01:06:43,850
.كان يجب أن تتصرف بالأمس-
إذاً, لماذا قمت بإيقافي؟-

669
01:06:44,060 --> 01:06:48,270
هل تعتقد أنك كنت تملك فرصة بالنجاح
إن تدخلت؟

670
01:06:53,150 --> 01:06:57,320
لن أقوم بتوريطك, ولكن سأستمر بعمل
.هذا الشيء

671
01:07:07,790 --> 01:07:12,380
سيدي, أطالب بأن يتم عقاب
.الجندي الأول يوشيدا

672
01:07:12,590 --> 01:07:14,170
تطالب؟

673
01:07:14,840 --> 01:07:17,220
هذه ليست بطريقة تتحدث بها
.مع رئيسك

674
01:07:17,430 --> 01:07:21,550
هل أنت على علم بالعقاب الشخصي

675
01:07:21,760 --> 01:07:25,020
الذي ألحقه بـ أوبارا بالأمس؟

676
01:07:25,980 --> 01:07:27,600
.لا

677
01:07:28,690 --> 01:07:31,190
ولا حتى الجندي الأول يملك الصلاحية

678
01:07:32,110 --> 01:07:36,530
ليلحق عقاب شخصي كهذا على
.أي مجند

679
01:07:37,950 --> 01:07:39,740
..ولكن بيوم أمس

680
01:07:39,950 --> 01:07:43,280
لحظة! الكلاب فقط هي من تقوم بالوشاية
.على الآخرين

681
01:07:43,580 --> 01:07:47,540
.أنا لا أشي, أنا أطالب بعقوبة

682
01:07:47,960 --> 01:07:50,210
.الإنتحار يناقض قواعد سلوكيات الجيش

683
01:07:50,500 --> 01:07:52,960
!أياً كان السبب لا يوجد عذر

684
01:07:54,340 --> 01:07:57,800
هل كان تصرف يوشيدا من ضمن
قواعد سلوكيات الجيش؟

685
01:07:58,800 --> 01:08:02,930
أجبار مجنّد لا حول له ولا قوة
أن يقلد عاهرة سوقية؟

686
01:08:03,140 --> 01:08:04,560
!اصمت

687
01:08:05,010 --> 01:08:06,470
!يا كلب

688
01:08:09,190 --> 01:08:11,730
..بغض النظر عن ما فعله يوشيدا

689
01:08:11,940 --> 01:08:15,690
.هذه كلها محض تكهنات من قِبلك

690
01:08:16,780 --> 01:08:19,200
..أنا لا أدعي أن هذا كان السبب الوحيد

691
01:08:20,490 --> 01:08:23,620
.ولكنها كانت الضربة المهينة الأخيرة

692
01:08:26,290 --> 01:08:27,910
.استمع جيداً

693
01:08:28,830 --> 01:08:32,960
.خطوة خاطئة الآن قد تدمر حياتك كلها

694
01:08:34,090 --> 01:08:36,380
.أنا لست مهتم بنفسي

695
01:08:37,590 --> 01:08:39,630
ماذا تنوي فعله؟

696
01:08:40,470 --> 01:08:45,680
..إذا فشلت باتخاذ اجراءات مناسبة, سأقوم

697
01:08:47,220 --> 01:08:48,930
!تحدث

698
01:08:49,850 --> 01:08:51,980
ربما يكون تصرف طائش, ولكن لا خيار

699
01:08:53,020 --> 01:08:55,980
.سأضطر لمعالجة الموضوع بنفسي

700
01:08:56,360 --> 01:08:58,440
تخطط لافتعال المشاكل؟

701
01:08:58,650 --> 01:09:02,240
الخلافات الشخصية قد تؤدي إلى
.عقاب قاسٍ في سجن الحراس

702
01:09:02,950 --> 01:09:04,780
.لن أكون هناك لوحدي

703
01:09:06,200 --> 01:09:07,620
..سيدي

704
01:09:08,620 --> 01:09:11,040
أرجو أن تبلغ الجندي الأول يوشيدا

705
01:09:11,960 --> 01:09:14,670
.أنه من الأفضل له أن يحذر من كاجي

706
01:09:15,380 --> 01:09:20,720
إذاً هل تقصد بأني تسببت بموت زوجي
بشكل غير مباشر؟

707
01:09:25,260 --> 01:09:27,720
.بصراحة لا يمكنني قول غير هذا

708
01:09:31,060 --> 01:09:32,640
.فهمت

709
01:09:33,230 --> 01:09:36,110
.فقط إذا لم أقم بكتابة تلك الرسالة

710
01:09:37,020 --> 01:09:39,780
.يبدو الأمر مزعج, ولكن هذه هي الحقيقة

711
01:09:41,110 --> 01:09:43,320
..أنا بنفس الموقف

712
01:09:44,320 --> 01:09:48,530
.لقد تركته يستسلم في المسيرة

713
01:09:49,490 --> 01:09:53,370
إذا ما ساعدت أوبارا على المشي, هذا سيعني
.انني أيضاً سأنسحب

714
01:09:54,460 --> 01:09:56,500
..فقط إن قمت بالانسحاب معه

715
01:09:56,710 --> 01:10:01,840
الجيش لا يتقبل هذه الأسباب
.ليتنصل الشخص عن واجباته

716
01:10:03,550 --> 01:10:08,510
عندما ينسحب شخص, اقصد, ما الذي
يحدث له؟

717
01:10:09,930 --> 01:10:12,390
.أرجو أن تسألي الضابط المساعد

718
01:10:12,980 --> 01:10:17,440
الإنهزاميون هم آلة جرف للجيش
.إنهم عار على مجموعتهم

719
01:10:18,190 --> 01:10:22,740
إذا انتحار زوجي أوبارا, قد ضاعف خزيه؟

720
01:10:22,940 --> 01:10:24,990
.لقد كنت آمل أن تفهمي

721
01:10:25,200 --> 01:10:29,950
هل هناك طرق خاصة للتعامل مع الرجال
الذين ينسحبون؟

722
01:10:31,950 --> 01:10:34,080
.لا, لا يوجد شيء خاص

723
01:10:34,290 --> 01:10:37,420
.ولكن, يتم تأخير ترقيتهم

724
01:10:38,000 --> 01:10:40,380
!أنا فقط لا يمكنني التصديق

725
01:10:41,550 --> 01:10:44,720
زوجي لم يكن من النوعية التي
.تفعل مثل هذه الأشياء

726
01:10:45,300 --> 01:10:47,590
.لابد وأن كان هناك سبب ما

727
01:10:52,140 --> 01:10:54,060
ألن تخبرني حقيقة ما حدث؟

728
01:10:55,810 --> 01:10:57,940
.منزل مثبط للعزيمة هو السبب الرئيسي

729
01:10:58,100 --> 01:11:01,320
الجنود الأكفاء فقط يأتون من
.عوائل بيئتها صحية

730
01:11:04,400 --> 01:11:06,570
.لن أحقق بالأمر بشكل مكثف

731
01:11:08,030 --> 01:11:10,070
.أرجو أن تحاولي النظر للأمر هكذا

732
01:11:11,660 --> 01:11:18,120
جزء من أوبارا مات بسبب تناحرك
.مع حماتك

733
01:11:20,130 --> 01:11:24,170
.وجزء آخر منه مات عندما تخليتُ عنه

734
01:11:26,170 --> 01:11:27,630
..أما ما بقي منه

735
01:11:27,840 --> 01:11:30,550
!هذا يكفي! انصرف

736
01:11:34,310 --> 01:11:36,020
!المجند كاجي ينصرف

737
01:11:39,980 --> 01:11:44,900
هل صحيح أنك تفكر بالإنتقام من جندي أكبر
منك بسبب عداوة شخصية؟

738
01:11:45,570 --> 01:11:47,110
!أجب

739
01:11:48,150 --> 01:11:50,820
..أنا لم أخرق قواعد سلوكيات الجيش

740
01:11:50,990 --> 01:11:53,330
.ولكن الجندي الأول يوشيدا فعل هذا

741
01:11:53,700 --> 01:11:55,910
.من الغير العدل أن تقوم باستجوابي أولاً

742
01:11:56,120 --> 01:11:57,620
!أيها السافل

743
01:11:58,500 --> 01:12:00,580
هل هذه طريقة تخاطب بها القائد؟

744
01:12:00,790 --> 01:12:02,880
.لا عليك, دعه يتحدث

745
01:12:06,460 --> 01:12:07,760
.تفضل

746
01:12:08,340 --> 01:12:12,180
لقد قام يوشيدا بإلحاق عقوبة شخصية
..ذات طبيعة دنيئة

747
01:12:12,390 --> 01:12:15,350
.بعدما انسحب أوبارا بسبب الإعياء الكبير

748
01:12:16,270 --> 01:12:18,980
أنا فقط أسأل لماذا يمر هذا الشيء
.بدون عقاب

749
01:12:20,350 --> 01:12:24,070
لقد تم إعطائك "أ" في تمرين المشي؟-
.صحيح سيدي-

750
01:12:24,690 --> 01:12:27,860
كيف تمت معاملتك بذلك اليوم؟-
.بشكل جيد سيدي-

751
01:12:28,070 --> 01:12:31,320
هل قام يوشيدا بمضايقتك؟-
.لا سيدي-

752
01:12:31,530 --> 01:12:35,030
هل كان سيضايقك إن قمت بالانسحاب؟

753
01:12:35,240 --> 01:12:36,790
.اعتقد هذا سيدي

754
01:12:37,330 --> 01:12:42,210
هل كان أوبارا الرجل الوحيد الذي عوقب؟-
.كان هناك ثلاثة رجال سيدي-

755
01:12:42,380 --> 01:12:45,130
كلهم عوقبوا من قبل يوشيدا؟-
.لا, ومن قبل الآخرين أيضاً-

756
01:12:45,340 --> 01:12:47,380
هل قام كل الثلاثة بالانتحار؟

757
01:12:47,670 --> 01:12:48,630
.لا سيدي

758
01:12:48,840 --> 01:12:50,840
فقط أوبارا؟-
.نعم سيدي-

759
01:12:51,050 --> 01:12:53,680
إذاً لماذا تميّز يوشيدا لوحده؟

760
01:12:53,890 --> 01:12:55,850
.لأن أوبارا قتل نفسه

761
01:12:56,060 --> 01:13:00,680
ولكن انا مستعد أيضاً أن أرفع شكوى
.ضد الآخرين

762
01:13:00,890 --> 01:13:02,350
!اصمت

763
01:13:02,730 --> 01:13:07,730
من الواضح أنك تخطط للقضاء على يوشيدا
.وتسبب اضطراب في الوحدة

764
01:13:07,940 --> 01:13:10,900
.موت أوبارا هو مجرد عذر

765
01:13:11,240 --> 01:13:15,700
بلومك جندي أعلى مكانة بسبب
..انتحار جندي ضعيف

766
01:13:15,830 --> 01:13:18,490
.أنت تهز أعظم أسس تقاليد الجيش

767
01:13:19,200 --> 01:13:22,210
أنا لا ألوم الجندي الأول يوشيدا لوحده

768
01:13:23,830 --> 01:13:29,960
أفعاله قامت فقط بكشف مدى سخف
.الأوضاع هنا

769
01:13:30,210 --> 01:13:33,180
.لهذا أنا أطالب بمعاقبة يوشيدا

770
01:13:35,260 --> 01:13:39,270
.موت أوبارا لم يكن بسبب مشاكل داخلية

771
01:13:39,640 --> 01:13:41,890
إذا ما هو السبب؟

772
01:13:43,140 --> 01:13:46,690
.متأكد أنه بفصاحتك يمكنك الشرح جيداً

773
01:13:47,060 --> 01:13:48,650
.اخبرني

774
01:13:50,530 --> 01:13:52,190
!أجب

775
01:13:54,110 --> 01:13:55,990
..السبب الأساسي

776
01:13:56,410 --> 01:13:58,120
.هو الجيش بنفسه

777
01:14:05,370 --> 01:14:08,920
أيها اللعين ستكون جندياً أول جيداً
!إذا ما أبقيت فمك مغلقاً

778
01:14:09,170 --> 01:14:12,380
.هاشتاني, لقنه درساً

779
01:14:15,050 --> 01:14:16,510
.يكفي

780
01:14:20,140 --> 01:14:22,480
سأحذرك مرة أخرى: المشاكل الشخصية محرمة

781
01:14:22,680 --> 01:14:25,480
أي انتهاكات سيتم التعامل معها
.كـ تمرّد

782
01:14:27,310 --> 01:14:29,480
.حسناً, انصرف

783
01:14:35,320 --> 01:14:37,110
!المجند كاجي ينصرف

784
01:14:44,540 --> 01:14:47,000
.ذلك الشخص يمتلك جرأة

785
01:14:47,250 --> 01:14:49,590
.أنواعه يمكنهم أن يكونوا جنوداً جيدين

786
01:14:49,790 --> 01:14:54,010
الضابط المساعد هينو, أريد إبقائه
.على قائمة الترقيات

787
01:14:54,220 --> 01:14:57,090
تبقيه بالقائمة سيدي؟-
.نعم-

788
01:14:57,800 --> 01:15:01,890
.تأكد من أن يكون بأعلى القائمة

789
01:15:02,180 --> 01:15:05,020
عندما تكثر النجوم على كتفيه
.ستتغير أفكاره

790
01:15:06,640 --> 01:15:09,060
البشر هم مثل الأوتار

791
01:15:09,270 --> 01:15:12,230
.كلما ضغطت عليهم يرتدون عليك بقوة

792
01:15:13,610 --> 01:15:17,320
.من الأفضل ألا تضايق نوعيته أكثر من اللازم

793
01:15:18,110 --> 01:15:20,370
.ضعه بالخدمة مع الجنود المخضرمين

794
01:15:20,620 --> 01:15:24,450
على أية حال نحن متجهون إلى الحدود
.بعد بضعة أيام

795
01:16:12,000 --> 01:16:14,130
.شكراً لك على خدمتك

796
01:16:15,130 --> 01:16:17,170
متى أتيت لهنا؟

797
01:16:17,340 --> 01:16:19,340
.اليوم, نصف الحراس تم استبدالهم

798
01:16:19,550 --> 01:16:21,720
هل يبقونك بالخارج؟

799
01:16:22,090 --> 01:16:24,310
.نعم, لا شيء سوى واجبات الحراسة

800
01:16:25,100 --> 01:16:27,560
..هذا هو الضابط المساعد هينو

801
01:16:29,600 --> 01:16:31,690
.ولكن أنا أعترف أنه مؤثر

802
01:16:32,060 --> 01:16:34,230
.لقد اكتفيت من الأمر

803
01:16:34,900 --> 01:16:38,900
إن الجو حار, انتبه لنفسك

804
01:16:40,950 --> 01:16:43,740
.هم مخطأون إن اعتقدوا بأنهم سيرهقونني

805
01:16:46,540 --> 01:16:48,660
ماذا يخطط له الوغد يوشيدا؟

806
01:16:49,080 --> 01:16:51,000
.لا تفعل أي شيء طائش

807
01:16:52,170 --> 01:16:56,590
هم فقط ينتظرون عذراً
.ليرسلوك للسجن

808
01:17:03,970 --> 01:17:07,560
.إذاً هذه هي الحدود الحقيقية

809
01:17:23,820 --> 01:17:25,370
هل ستحاول؟

810
01:17:28,040 --> 01:17:29,910
هل ستأتي معي؟

811
01:17:31,580 --> 01:17:33,330
إلى الأرض الموعودة؟

812
01:17:39,800 --> 01:17:42,010
ماذا ستفعل هناك؟

813
01:17:42,720 --> 01:17:44,840
.هذا يعتمد عليهم

814
01:17:45,720 --> 01:17:50,720
هل أنت تؤمن فعلاً بإمكانية وجود حرية للبشر
دون أي قيود هناك؟

815
01:17:51,060 --> 01:17:54,850
.ليست بدون قيود, الأمر نسبي

816
01:17:56,190 --> 01:17:59,150
بماذا يمكنهم الانتفاع من جندي هارب؟

817
01:18:01,280 --> 01:18:03,110
.ستكون مجرد أداة

818
01:18:04,070 --> 01:18:06,910
.أداة صغيرة تخدم وعودهم الكبيرة

819
01:18:07,160 --> 01:18:09,620
هل تشك بكون كل الأجناس متساوية؟

820
01:18:09,790 --> 01:18:12,580
.أنا فقط لا أشاركك نفس اليقين الساذج

821
01:18:13,960 --> 01:18:16,250
ما الذي فعله اليابانيين؟

822
01:18:17,000 --> 01:18:19,340
..هروبك من صفوف الغزاة

823
01:18:19,550 --> 01:18:22,050
.لا يثبت نقاء مبادئك

824
01:18:22,840 --> 01:18:24,880
.أنت ستبقى مجرد هارب

825
01:18:26,590 --> 01:18:28,510
ما الذي تحاول قوله؟

826
01:18:31,850 --> 01:18:35,230
..لكون أزهار أجمل تتفتح في تربتهم

827
01:18:36,650 --> 01:18:39,310
.هذا لا يبرر رفضك لأزهارك

828
01:18:41,110 --> 01:18:43,320
.أنا لا يمكنني أبداً فعل هذا

829
01:18:43,740 --> 01:18:47,240
هذا الضابط المساعد هينو! هل تسمعني؟

830
01:18:48,620 --> 01:18:51,030
.قم بإعادة كاجي حالاً

831
01:18:51,290 --> 01:18:56,670
نحتاجه لمسابقة القنص الجماعية
.بعد يومين

832
01:18:56,870 --> 01:18:59,590
هل فهمت؟ ماذا؟

833
01:19:03,460 --> 01:19:04,840
.حسناً, نعم فهمت

834
01:19:08,390 --> 01:19:12,720
ربما ليست لديهم أفكار للهروب, ولكن
.هناك خطر بكل تأكيد

835
01:19:12,930 --> 01:19:17,810
تمت رؤية شينجي و كاجي يتهامسون
.معاً في الليلة الماضية

836
01:19:18,480 --> 01:19:21,770
.موت أوبارا هو خزي كافٍ لهذه المجموعة

837
01:19:23,900 --> 01:19:28,030
.قم بنقل الجندي شينجو عند أول فرصة سانحة

838
01:19:33,410 --> 01:19:34,910
!إشارة مضيئة

839
01:19:37,040 --> 01:19:38,580
!إنها قريبة

840
01:19:41,210 --> 01:19:42,500
.ليست بذلك القرب

841
01:19:43,460 --> 01:19:45,300
.بلى, هي كذلك

842
01:19:46,010 --> 01:19:48,800
لنذهب ونجمع القليل من النقاط
.لنستحق الإشادة, هيا

843
01:20:02,020 --> 01:20:03,860
.لا يمكنني رؤية أي شيء

844
01:20:07,030 --> 01:20:08,570
هل أنت متأكد؟

845
01:20:09,910 --> 01:20:12,240
.ربما يكون أبعد قليلاً

846
01:20:13,830 --> 01:20:15,200
!اللعنة

847
01:20:15,790 --> 01:20:17,410
من هناك؟

848
01:20:19,790 --> 01:20:21,580
!توقف وإلا أطلقت

849
01:20:58,080 --> 01:21:02,120
.لقد كان يصطاد, لقد أخفته وقام بالهروب

850
01:21:02,330 --> 01:21:05,000
هل كونه يصطاد يثبت براءته؟

851
01:21:05,540 --> 01:21:07,210
!أيها الحقير

852
01:21:08,460 --> 01:21:11,260
!لقد قمت بإطلاق تلك الإشارة! اعترف

853
01:21:11,470 --> 01:21:14,720
!لم أفعل ذلك! أنا فقط كنت اصطاد

854
01:21:16,350 --> 01:21:22,230
.أرجوك سامحنا! هو كان يصطاد فقط

855
01:21:22,940 --> 01:21:27,730
شينجو, لا تقف عندك. قم بأخذه
.لمركز الحراس

856
01:21:27,940 --> 01:21:30,530
..ولكن, إن لم يكن هو المجرم

857
01:21:30,740 --> 01:21:32,240
!احمق

858
01:21:32,570 --> 01:21:34,660
.سنجعله هو المجرم

859
01:21:34,870 --> 01:21:36,370
!هذا هراء

860
01:21:36,580 --> 01:21:38,410
!إفعل كما آمرك

861
01:21:45,250 --> 01:21:48,590
!اغفر لنا

862
01:21:48,750 --> 01:21:51,210
!سامحنا

863
01:21:52,470 --> 01:21:56,720
ماذا تفعل؟

864
01:21:56,930 --> 01:21:58,720
!لا, لا تفعل! لا

865
01:22:07,980 --> 01:22:10,360
!اوه, شكراً على مجهودك

866
01:22:10,570 --> 01:22:11,900
!كاجي

867
01:22:12,110 --> 01:22:15,610
.لديك رسالة من زوجتك-
!لقد فقدت وزناً يا كاجي-

868
01:22:15,820 --> 01:22:16,870
فعلاً؟

869
01:22:17,070 --> 01:22:21,580
.أنا سيتم إرسالي الأسبوع القادم
هل كان الأمر صعب؟

870
01:22:22,250 --> 01:22:24,830
.بشكل عام لن يكون الأمر بذاك السوء

871
01:22:25,040 --> 01:22:27,750
.ثلاث رسائل في ثلاثة أسابيع

872
01:22:29,460 --> 01:22:31,380
..اوه وأيضاً

873
01:22:31,920 --> 01:22:36,680
.أرملة أوبارا أرسلت رسالة للفرقة كلها

874
01:22:38,140 --> 01:22:39,930
ماذا كتبت؟

875
01:22:40,140 --> 01:22:42,640
.اعتذرت عن كل شيء

876
01:22:42,980 --> 01:22:45,480
..قالت أيضاً أن الموتى لا يملكون لسان

877
01:22:45,690 --> 01:22:50,360
وأنها لم تستطع أن تكشف الحقيقة
حول انتحار أوبارا, صحيح؟

878
01:22:53,030 --> 01:22:54,990
ماذا يفعل النذل يوشيدا؟

879
01:22:56,070 --> 01:22:58,030
!خمسة رجال مطلوبين لواجب العمل

880
01:23:02,740 --> 01:23:04,580
.في المخزن

881
01:23:04,790 --> 01:23:08,330
!واحد إثنان ثلاثة أربعة, بقي واحد

882
01:23:16,680 --> 01:23:18,140
كاجي؟

883
01:23:21,970 --> 01:23:25,850
كان من الممكن أن يكون أوبارا الخامس
!أيها الجندي الأول يوشيدا

884
01:23:49,000 --> 01:23:50,670
<i>!يوشيدا</i>

885
01:23:54,210 --> 01:23:59,050
تم استدعاء شينجو أمام الضابط المساعد هينو
.لأنه ترك جاسوساً يهرب

886
01:24:02,010 --> 01:24:07,850
.أوه كاجي, لم أرك منذ وقت طويل
هل تعلم بأن أخوك الكبير ذاهب للسجن؟

887
01:24:15,730 --> 01:24:18,450
!أنت عار على الجيش الإمبراطوري

888
01:24:23,200 --> 01:24:28,750
على أية حال قام بانّاي بإطلاق النار على
.المجرم لذلك سأعفيك من الدخول للحجز

889
01:24:29,210 --> 01:24:32,710
أنا أعلم بأنه سينتهي بك المطاف
.أيها اللعين هناك عاجلاً أم آجلاً

890
01:24:37,010 --> 01:24:38,840
<i>!إنذار بحريق</i>

891
01:24:41,050 --> 01:24:42,640
<i>!حريق بالمرج</i>

892
01:24:42,840 --> 01:24:44,430
!حريق بالمرج

893
01:24:56,070 --> 01:24:57,860
!هيا بسرعة

894
01:25:32,310 --> 01:25:34,150
!قوموا بالتهوية للجهة اليمنى

895
01:25:34,860 --> 01:25:36,730
!تراجعوا للجانب الأيسر

896
01:25:52,710 --> 01:25:54,670
ماذا تفعل؟

897
01:25:57,540 --> 01:25:58,500
!تقدموا

898
01:26:11,470 --> 01:26:13,350
!احذر سيدي

899
01:26:14,230 --> 01:26:16,770
!اثبتوا مكانكم
!تحركوا للأمام

900
01:26:19,320 --> 01:26:22,530
!أشعلوا نيران مضادة

901
01:26:22,940 --> 01:26:26,280
!تراجعوا! جميعكم تراجعوا

902
01:26:28,660 --> 01:26:29,950
!تراجعوا

903
01:26:30,160 --> 01:26:31,790
!تراجعوا

904
01:26:34,160 --> 01:26:36,500
!للوراء

905
01:26:39,000 --> 01:26:41,920
!شكلوا خط نيران حيثما أنتم

906
01:26:43,380 --> 01:26:44,930
!توقفوا

907
01:26:46,680 --> 01:26:48,350
من ذاك؟

908
01:26:59,690 --> 01:27:01,110
.شينجو

909
01:27:02,110 --> 01:27:03,780
!هارب

910
01:27:04,110 --> 01:27:07,240
!سيدي, هارب

911
01:27:14,960 --> 01:27:16,500
!إنه شينجو سيدي

912
01:27:19,500 --> 01:27:21,130
!اقطعوا تلك الأعشاب

913
01:27:21,710 --> 01:27:23,170
!انتظر كاجي

914
01:27:59,250 --> 01:28:01,630
!هذا خطر جداً! توقف

915
01:28:10,220 --> 01:28:11,640
!شينجو

916
01:28:48,050 --> 01:28:52,340
!شينجو, اهرب

917
01:28:52,760 --> 01:28:55,310
!أنقذني كاجي

918
01:29:18,750 --> 01:29:21,540
!ساعدني

919
01:29:33,220 --> 01:29:36,760
.يوشيدا, سأنقذك إن قطعت لي وعداً

920
01:29:50,860 --> 01:29:53,110
هل يمكنك سماعي؟

921
01:29:59,040 --> 01:30:03,500
.اعترف للقائد, بأنك جعلت أوبارا ينتحر

922
01:30:03,750 --> 01:30:06,000
هل يمكنك سماعي؟

923
01:31:44,310 --> 01:31:46,430
.لقد تم انقاذك

924
01:31:47,270 --> 01:31:51,560
من المرجح أنك لا تتذكر شيئاً, لقد
.قمنا بحقن كل جسمك بجرعات من الكافور

925
01:31:54,070 --> 01:31:57,990
أنا متأسفة بأنه قد فات أوان
.الرجل الآخر

926
01:31:58,200 --> 01:32:00,570
.لقد كان مصاب بالحمى النزفية

927
01:32:04,950 --> 01:32:07,620
..لقد كنت تتحدث وأنت نائم

928
01:32:07,830 --> 01:32:10,830
.تنادي شينجو و ميتشكو

929
01:32:11,790 --> 01:32:15,300
حبيبتك؟ أم زوجتك؟

930
01:32:17,510 --> 01:32:19,130
.الإثنان

931
01:32:24,350 --> 01:32:28,350
من كان يغير النونية؟

932
01:32:29,560 --> 01:32:31,650
.لا تقلق بهذا الشأن

933
01:32:31,940 --> 01:32:33,730
.فقط حاول أن ترتاح

934
01:32:59,720 --> 01:33:01,510
الجندي إيشي؟-
.نعم أنا هو-

935
01:33:03,090 --> 01:33:05,430
كم سنة خدمت أيها اللعين؟-
.نعم, ثلاث سنوات-

936
01:33:05,970 --> 01:33:08,140
!حسناً لن أدعك تنجو من فعلتك

937
01:33:09,310 --> 01:33:11,100
..أيها المسعف

938
01:33:12,190 --> 01:33:14,560
ألم تتعلم أبداً كيفية معاملة المرضى؟

939
01:33:16,070 --> 01:33:18,650
أيها اللعين, منذ متى أنت هنا؟

940
01:33:19,190 --> 01:33:21,570
.ثلاث سنوات ولازلت جندي

941
01:33:21,990 --> 01:33:25,910
ربما أنت عريف, ولكن لا تحاول
.استغلال منصبك

942
01:33:26,120 --> 01:33:27,580
ماذا؟

943
01:33:28,620 --> 01:33:31,830
هذا القذر أخذ بصاق من أحد مرضى
.السل في محاولة للخروج من هنا

944
01:33:32,040 --> 01:33:34,880
.يجب أن يكون العقاب بحسب القوانين

945
01:33:35,040 --> 01:33:39,760
نحن لسنا بحاجة لأناس يصرخون
.بمنتصف الليل هنا

946
01:33:41,880 --> 01:33:43,640
الجندي تانغي هاه؟

947
01:33:44,340 --> 01:33:47,890
.حسناً, سنرى من يضحك أخيراً

948
01:34:05,700 --> 01:34:08,080
<i>الجندي تانغي</i>

949
01:34:21,840 --> 01:34:23,630
.لا تتعب نفسك

950
01:34:24,760 --> 01:34:28,600
بأية حال هم سيعيدوك للخدمة
.عما قريب

951
01:34:29,510 --> 01:34:31,350
.لا فائدة من استعجالك للأمور

952
01:34:31,560 --> 01:34:33,690
حتى المرضى تعطى لهم أعمال؟

953
01:34:34,140 --> 01:34:35,900
مبتدئ؟-
.نعم-

954
01:34:36,810 --> 01:34:39,190
.تفضل بالجلوس

955
01:34:40,530 --> 01:34:42,860
ماذا كانت مهنتك أيها المخضرم المحترم؟

956
01:34:43,070 --> 01:34:45,280
.دعك من قول "متمرّس محترم" وما شابهها

957
01:34:47,450 --> 01:34:49,830
..لقد كنت أعمل بمخرطة

958
01:34:50,030 --> 01:34:51,740
.عامل جيّد

959
01:34:51,950 --> 01:34:54,960
ألم يتم إعفائكم من الخدمة؟

960
01:34:56,080 --> 01:34:59,750
هناك بعض الأشخاص يكون إبقائهم بالجيش
.أكثر أماناً

961
01:35:02,000 --> 01:35:03,630
هكذا إذاً؟

962
01:35:03,800 --> 01:35:05,380
.نعم

963
01:35:12,640 --> 01:35:14,810
<i>!أنت هناك</i>

964
01:35:15,310 --> 01:35:17,310
منذ متى بدأت بالمشي؟

965
01:35:18,810 --> 01:35:22,730
.لا أحد يفعل شيء هنا بدون تصريح

966
01:35:22,940 --> 01:35:25,110
.أنا أدرّب نفسي على المشي أيتها الممرضة

967
01:35:25,320 --> 01:35:26,820
!هون, رئيسة الممرضات

968
01:35:26,990 --> 01:35:30,160
!أنا آسف يا هون رئيسة الممرضات
.كنت أتدرب على المشي

969
01:35:34,750 --> 01:35:36,370
ما هو الشيء المضحك؟

970
01:35:38,460 --> 01:35:40,460
..العريف ميناكامي

971
01:35:41,250 --> 01:35:43,250
.هذا الجناح يفتقر للانضباط

972
01:35:43,800 --> 01:35:46,260
.مشافي الجيش ليست بمكان لعب

973
01:35:46,470 --> 01:35:48,220
!اضبط الأمور هنا

974
01:36:02,230 --> 01:36:05,150
.حاول ذلك مرة أخرى, وستضربك

975
01:36:17,160 --> 01:36:22,080
يقال بأن روزفلت في روسيا
.يتحدث مع ستالين

976
01:36:23,460 --> 01:36:27,670
إذا ما استسلمت ألمانيا, لن تبقى
.إلا اليابان

977
01:36:30,220 --> 01:36:32,390
.نعم لقد اقتربت النهاية

978
01:36:33,050 --> 01:36:35,850
..ولكن, إن دخل الروس إلى الحرب

979
01:36:36,060 --> 01:36:37,730
.كاجي

980
01:36:44,480 --> 01:36:47,780
.الجندي تانغي سيتم إعادته إلى وحدته

981
01:36:51,360 --> 01:36:52,870
متى؟

982
01:36:53,070 --> 01:36:54,490
.غداً

983
01:36:54,700 --> 01:36:56,290
.هذا فظيع

984
01:36:56,490 --> 01:36:58,540
أخبار سيئة أليس كذلك؟

985
01:36:59,960 --> 01:37:01,960
إعادته لوحدته..؟

986
01:37:03,420 --> 01:37:06,000
لا أحد يمكنه معرفة ما الذي
.سيحصل غداً

987
01:37:08,260 --> 01:37:11,340
.لقد تم أمر وحدتك بالتوجه للخطوط الأمامية

988
01:37:12,550 --> 01:37:17,470
من المرجح أنهم سيبقوك هنا
.للخدمة في المستشفى

989
01:37:18,890 --> 01:37:20,230
حقاً؟

990
01:37:22,900 --> 01:37:29,320
حتى هنا, هناك دائماً أخبار سيئة
.أكثر من الأخبار الجيدة

991
01:38:04,310 --> 01:38:08,230
لقد كان هناك الكثير من الأشياء
.التي كنت أريد أن أناقشها معك

992
01:38:08,980 --> 01:38:11,070
سنلتقي مجدداً في مكان ما

993
01:38:11,280 --> 01:38:13,910
يمكنك دائماً لقاء أولئك الذين
.ترغب فعلاً بلقائهم

994
01:38:14,700 --> 01:38:16,870
..منذ مدة أخبرني أحدهم

995
01:38:17,620 --> 01:38:21,450
أن البشر الحقيقيين سيجدون دائماً
.أرواحاً طيبة

996
01:38:22,200 --> 01:38:24,370
.أنت إثبات لهذه المقولة

997
01:38:24,580 --> 01:38:26,540
.لا تعطني امتياز اكثر من اللازم

998
01:38:28,880 --> 01:38:31,260
.ولكن أنا أقدّر كلماتك

999
01:38:37,300 --> 01:38:38,930
.عمل كثير من بعد إذنك

1000
01:38:40,850 --> 01:38:42,600
تكتب رسالة لزوجتك؟-
.نعم-

1001
01:38:44,190 --> 01:38:46,190
.ولكن لا أجرؤ على كتابة الحقيقة

1002
01:38:46,400 --> 01:38:48,110
بسبب الرقابة؟

1003
01:38:48,310 --> 01:38:50,150
ليس فقط هذا

1004
01:38:50,730 --> 01:38:53,990
.كل ما اكتبه ينتهي به الأمر كـ نصف الحقيقة

1005
01:38:57,070 --> 01:39:00,330
..أريدها أن تعلم كم أنا وحيد

1006
01:39:00,530 --> 01:39:02,950
.ولكن لا أريدها أن تقلق

1007
01:39:04,000 --> 01:39:08,630
..وفوق هذا بقدر ما أكره حياة الجيش

1008
01:39:08,830 --> 01:39:11,460
أنا فعلاً أريد البقاء هنا
.لأطول فترة ممكنة

1009
01:39:11,670 --> 01:39:14,260
هل هذا المكان جميل لهذا الحد؟

1010
01:39:16,010 --> 01:39:18,510
توجد هنا أشياء لا تحصل عليها في
.الخطوط الأمامية

1011
01:39:18,720 --> 01:39:20,550
مثال؟

1012
01:39:21,010 --> 01:39:22,560
..مثلاً

1013
01:39:23,100 --> 01:39:25,430
.التحدث معك

1014
01:39:28,270 --> 01:39:32,150
.والآن.. ابقي بالخلف, البخار حار

1015
01:39:41,450 --> 01:39:43,450
هل هو أمر جيد لك أن تكوني هنا؟

1016
01:39:44,580 --> 01:39:46,370
.على الأرجح لا

1017
01:39:58,050 --> 01:40:02,470
الممرضة توكوناغا, لماذا تركتي موقعك؟

1018
01:40:04,930 --> 01:40:07,270
ماذا يعني سوء السلوك هذا؟

1019
01:40:07,480 --> 01:40:10,190
!موعد بوضح النهار في وقت العمل

1020
01:40:10,400 --> 01:40:11,860
موعد؟

1021
01:40:12,480 --> 01:40:15,400
آسف يا رئيسة الممرضات, ولكن لم يكن
.هناك أي سوء سلوك

1022
01:40:15,610 --> 01:40:18,950
.لقد طلبت من الممرضة توكوناغا أن تساعدني

1023
01:40:19,160 --> 01:40:22,200
!مريض يُصدر أوامر لممرضة؟

1024
01:40:23,910 --> 01:40:27,500
!هذا أمر بنفس سوء الموعد

1025
01:40:27,710 --> 01:40:30,290
.الرئيسة هون, لقد أتيت بمحض إرادتي

1026
01:40:30,500 --> 01:40:32,170
!بدون اعذار

1027
01:40:32,790 --> 01:40:34,590
!عودي لموقعك

1028
01:40:43,680 --> 01:40:49,190
لأنك خارج نطاق صلاحيتي سأبلغ رؤساءك
.عن هذا الفعل

1029
01:41:39,530 --> 01:41:43,660
.يبدو وأنني قد بادلت طيبتك بجرحك

1030
01:41:44,530 --> 01:41:46,950
.أنتِ يتم إرسالك للخطوط الأمامية بسببي

1031
01:41:47,620 --> 01:41:49,120
.لا عليك

1032
01:41:49,330 --> 01:41:52,540
.وجَبَ علينا الإفتراق عاجلاً أم آجلاً

1033
01:41:54,210 --> 01:41:57,920
.ربما سنلتقي مجدداً في مكان ما

1034
01:41:59,800 --> 01:42:02,050
.أؤمن بأننا سنلتقي مهما كانت الظروف

1035
01:42:02,340 --> 01:42:04,590
يمكنك دائماً لقاء أولئك الذين
.ترغب فعلاً بلقائهم

1036
01:42:30,790 --> 01:42:34,960
الجزء الرابع

1037
01:43:17,580 --> 01:43:20,460
تحصينات من الفئة "أ" مع مدفعيات قاذفة

1038
01:43:20,840 --> 01:43:22,920
."لابد أن تكون هذه "استراتيجية الفزّاعة

1039
01:43:23,130 --> 01:43:24,720
!هذا مقرف

1040
01:43:24,920 --> 01:43:30,550
خمس سنوات من تدريبات المدفعية
.ويعطوننا مسدس نفخ

1041
01:43:31,180 --> 01:43:34,140
دعنا نلقي باللائمة على القائد
.العجوز يامادا

1042
01:43:34,930 --> 01:43:36,390
<i>!انتباه</i>

1043
01:43:45,070 --> 01:43:48,110
هل يوجد جندي بإسم كاجي في
هذه الفرقة؟

1044
01:43:49,660 --> 01:43:51,370
.نعم, سيدي

1045
01:43:53,740 --> 01:43:58,000
.لقد مضى وقت طويل يا كاجي
إذاً أنت لازلت حي؟

1046
01:44:05,210 --> 01:44:06,670
!استرح

1047
01:44:09,590 --> 01:44:11,850
.أنا الملازم الثاني كاغياما

1048
01:44:12,050 --> 01:44:16,560
.سأتكفل بأمر تدريبكم بدءًا من اليوم

1049
01:44:21,020 --> 01:44:22,480
من هناك؟

1050
01:44:24,270 --> 01:44:25,780
!من هناك؟

1051
01:44:26,610 --> 01:44:28,070
.يراعة

1052
01:44:28,860 --> 01:44:30,320
.ثلج

1053
01:44:40,330 --> 01:44:44,710
أصوات حاملات أسلحة أو مدرّعات
.لمدة عشر دقائق

1054
01:44:44,920 --> 01:44:47,130
غير هذا كل شيء على ما يرام, سيدي

1055
01:44:47,590 --> 01:44:49,050
.عمل جيد

1056
01:44:57,520 --> 01:44:59,140
ماذا هناك؟

1057
01:44:59,730 --> 01:45:01,600
.ربما مهرجان

1058
01:45:01,770 --> 01:45:03,770
.لقد أطلقوا ألعاب نارية

1059
01:45:06,530 --> 01:45:08,570
.هذا ليس له معنى

1060
01:45:11,410 --> 01:45:14,120
.لابد أن القتال في أوروبا قد انتهى

1061
01:45:18,160 --> 01:45:20,710
.ولابد أن تكون ألمانيا قد استسلمت

1062
01:45:25,380 --> 01:45:28,050
ستصل قريبا دفعة جديدة
.من المجنّدين

1063
01:45:28,670 --> 01:45:32,010
.أريد منك أن تساعدني لتدريبهم

1064
01:45:32,760 --> 01:45:34,300
بأي طريقة؟

1065
01:45:34,600 --> 01:45:38,970
تتراوح أعمار الرجال الجدد
.بين 20 إلى 44 سنة

1066
01:45:39,180 --> 01:45:42,390
.نصفهم بالخدمة الفعلية, البقية غير مدربين

1067
01:45:43,190 --> 01:45:49,110
رجال سلاح المدفعية مجموعة قاسية
.سيقطعونهم لأشلاء

1068
01:45:49,900 --> 01:45:52,530
.التدريبات الأساسية هي هكذا في أي مكان

1069
01:45:53,700 --> 01:45:56,240
.لهذا أنا أحتاج لمساعدتك

1070
01:45:56,450 --> 01:45:58,160
.اعتمد علي

1071
01:45:59,450 --> 01:46:02,080
لقد أخبرتك بأني تخليت عن حراسة
.خروف الجيش

1072
01:46:02,460 --> 01:46:06,880
لقد أخبرتهم بأنك ستكون مساعدي
.في مجموعة سلاح البندقية

1073
01:46:08,800 --> 01:46:11,340
.سأسعى لأن تصبح جندياً أول

1074
01:46:13,050 --> 01:46:16,550
تعتقد بأنك تستطيع إغرائي بترقية؟

1075
01:46:16,760 --> 01:46:18,430
.أعلم بأنني لا أستطيع

1076
01:46:20,810 --> 01:46:24,810
أنا فقط حسبت بأنك تستطيع أن
.توفّر على هؤلاء المجندين الكثير من الأحزان

1077
01:46:32,610 --> 01:46:34,200
هل أحتاج أن أتحدث أكثر؟

1078
01:46:37,570 --> 01:46:39,580
..سأقبل عرضك

1079
01:46:41,250 --> 01:46:43,000
.تحت شرط واحد

1080
01:46:45,420 --> 01:46:46,580
ما هو؟

1081
01:46:48,540 --> 01:46:51,420
.أريد تغييرات جذرية في تركيبة الفرقة

1082
01:46:51,710 --> 01:46:53,670
وضابط التدريب وافق على

1083
01:46:53,880 --> 01:46:57,430
فصل المجنّدين من الجنود المخضرمين؟

1084
01:46:57,930 --> 01:46:59,430
.نعم

1085
01:47:00,180 --> 01:47:04,600
هون, قائد الحظيرة, إذا ما وافقت فإن
.قائد السرية سيوافق أيضاً

1086
01:47:04,890 --> 01:47:08,520
متأكد بأن هذا ليس فقط لتبعد
الجنود المخضرمين عنك؟

1087
01:47:10,070 --> 01:47:13,740
.هذا جزء, ولكن ليس كل شيء

1088
01:47:15,360 --> 01:47:19,030
العديد من المجندين الغير مدربين
.هم في الاربعينات

1089
01:47:20,280 --> 01:47:24,500
الإفراط بالقسوة عند التعامل معهم
في الثكنات

1090
01:47:24,710 --> 01:47:27,500
.سيصعب عليهم أمر تعلمهم أي شيء

1091
01:47:29,540 --> 01:47:33,420
..من أيامي في وقت التدريبات الأساسية
.أتذكر حدوث حالة إنتحار

1092
01:47:33,590 --> 01:47:38,760
.إنه واجبنا أن نقتلع الضعفاء

1093
01:47:39,800 --> 01:47:42,680
.التدريب لوحده لن يجعل البشر أقوياء

1094
01:47:45,270 --> 01:47:47,520
سأجعلهم يعملون بقوة في
.وقت التدريبات

1095
01:47:48,350 --> 01:47:52,400
.ولكن, سأظهر لهم الطيبة في الثكنات

1096
01:47:52,690 --> 01:47:54,940
ماذا يعرف رجل خدم سنتين مثلك؟

1097
01:47:55,940 --> 01:47:59,240
يجب أن تظهر الجلافة منذ البدء

1098
01:47:59,450 --> 01:48:03,160
.لتريهم حقاً كيف هي الحياة بالجيش

1099
01:48:03,450 --> 01:48:07,540
إذاً الجندي الأول كاجي
أنت المساعد الجديد؟

1100
01:48:08,120 --> 01:48:09,710
.هذا صحيح

1101
01:48:10,170 --> 01:48:12,130
ماذا ستعلمهم؟

1102
01:48:12,840 --> 01:48:15,760
.نفس ما تعلمته

1103
01:48:15,960 --> 01:48:17,930
وماذا تعلمت؟

1104
01:48:18,800 --> 01:48:23,430
..أنت, بما أنه تم اختيارك لتكون المساعد

1105
01:48:23,640 --> 01:48:26,230
.بكل تأكيد تعرف الكثير

1106
01:48:26,640 --> 01:48:29,650
ولكن هناك شيء واحد
..لازلت لا تعلم عنه

1107
01:48:29,850 --> 01:48:31,860
..ماسوي

1108
01:48:32,860 --> 01:48:34,440
.علّم الولد

1109
01:48:34,650 --> 01:48:40,070
ماذا يمكن لجندي بسيط مثلي
أن يعلّم الجندي الأول كاجي؟

1110
01:48:45,080 --> 01:48:48,710
..أيها اللعين لاتحاول أن
!تتصرف بترفع حولي

1111
01:48:49,960 --> 01:48:52,000
كم لك بالخدمة أيها اللعين؟

1112
01:48:53,170 --> 01:48:55,800
سأريك كيف يقوم سلاح المدفعية
!بتدريب رجاله

1113
01:48:56,000 --> 01:48:58,300
!المدفع رقم 1 محشو

1114
01:48:59,880 --> 01:49:05,140
كاجي-سان, أنت جندي أول
.في المشاة

1115
01:49:05,350 --> 01:49:08,060
يمكنك أن تضرب ماسوي
.إذا رغبت بذلك

1116
01:49:18,690 --> 01:49:22,030
إذا وجودنا سيتعارض مع
تدريبات مجنديك؟

1117
01:49:23,030 --> 01:49:26,830
!تريد أن تحكم فيهم لوحدك؟

1118
01:49:28,540 --> 01:49:34,840
لن تدع أي أحد يضع إصبع واحد
على مجنديك العزيزين؟

1119
01:49:35,040 --> 01:49:38,050
!إذاً استعد لما ستقدم عليه

1120
01:49:43,680 --> 01:49:45,350
.افتح فمك

1121
01:49:46,640 --> 01:49:48,270
!أوسع

1122
01:49:56,400 --> 01:49:58,480
!استمع جيداً الآن

1123
01:49:59,440 --> 01:50:03,950
.أنا لم أسُدّ أذنيك, لذا يمكنك أن تسمعني

1124
01:50:06,280 --> 01:50:08,540
..طائر الدراج الذي يبكي معرّض للقتل

1125
01:50:08,740 --> 01:50:12,660
.هذا لن يبكي بعد الآن, مثير للشفقة

1126
01:50:15,830 --> 01:50:19,800
.هذا ما تحصده لتجاهلك الجنود المخضرمين

1127
01:50:20,420 --> 01:50:23,760
..عندما يصل المبتدئين المحبوبين عندك

1128
01:50:24,130 --> 01:50:28,560
!انسى القوانين والكتيّبات وعلمهم هذا

1129
01:50:30,720 --> 01:50:33,810
من سينقذهم عندما يتعرضون لإطلاق النار؟

1130
01:50:34,060 --> 01:50:37,690
ليست قوانينك أو كتيباتك
.المخضرمين سينقذوهم

1131
01:50:38,820 --> 01:50:42,820
نفس الأشخاص الذين يظهرون
.لك العاطفة

1132
01:50:44,030 --> 01:50:45,820
!تذكر هذا

1133
01:50:46,030 --> 01:50:47,660
!الملازم

1134
01:51:01,590 --> 01:51:03,420
ماذا يحدث هنا؟

1135
01:51:07,550 --> 01:51:09,510
!أخرج هذا الصندل من فمك

1136
01:51:13,770 --> 01:51:15,440
.أخرجه

1137
01:51:33,700 --> 01:51:36,040
..سأتغاضى عن كل ما حدث

1138
01:51:36,460 --> 01:51:39,750
.ولكن فقط هذه المرة

1139
01:51:40,290 --> 01:51:43,090
!مثل هذه التصرفات لن يتم التسامح معها

1140
01:51:52,760 --> 01:51:54,810
.ولد صغير لطيف

1141
01:52:22,840 --> 01:52:24,460
.شكراً على مجهودك

1142
01:52:24,880 --> 01:52:27,840
جعلت رجالك يستقرون؟-
.نعم سيدي-

1143
01:52:28,840 --> 01:52:31,180
..ربما المخضرمين قد تذمروا

1144
01:52:31,340 --> 01:52:35,810
ولكن, انت فعلت ما كنت تريد, حتى لو عني
.هذا بأن تأكل ذلك الصندل

1145
01:52:36,520 --> 01:52:40,480
أريد أن أدرب رجال يكونون مستعدين
.للموت معي

1146
01:52:41,690 --> 01:52:43,150
كم رجل ستحصل مجموعة سلاح البندقية؟

1147
01:52:43,360 --> 01:52:47,360
عشرون بأسلحة رشاشة خفيفة
.وعشرون بقذائف الهاون

1148
01:52:52,240 --> 01:52:54,780
إذاً, هل تشعرون بالتعب؟

1149
01:52:56,910 --> 01:52:59,210
هل الحدود قريبة من العدو؟

1150
01:53:00,210 --> 01:53:03,000
.العدو؟ نعم قريبة جداً

1151
01:53:03,710 --> 01:53:05,960
.إذاً هذا هو فعلاً الخط الأمامي

1152
01:53:07,760 --> 01:53:10,010
.أستطيع أن اتفاخر لوالدي

1153
01:53:10,220 --> 01:53:11,930
ماذا يعمل والدك؟

1154
01:53:12,590 --> 01:53:15,600
.هو ضابط, بمرتبة رائد

1155
01:53:27,280 --> 01:53:29,570
قلق بشأن أطفالك؟

1156
01:53:32,910 --> 01:53:34,910
.أنا لست الوحيد

1157
01:53:35,910 --> 01:53:38,120
.سأكون بخير, يا سيدي

1158
01:53:38,910 --> 01:53:40,460
..سيدي

1159
01:53:41,330 --> 01:53:43,540
سأحمل معي صورة, حسناً؟

1160
01:53:43,750 --> 01:53:45,880
.انتبه من لغتك الغير رسمية

1161
01:53:46,090 --> 01:53:47,420
أي نوع من الصور؟

1162
01:53:47,630 --> 01:53:49,010
.صورة فتاة

1163
01:53:49,210 --> 01:53:52,630
.بالطبع, أغلب الصور هي لأولاد أو فتيات

1164
01:53:52,840 --> 01:53:55,640
.لقد أخبرتك-
.هذا مختلف-

1165
01:53:56,350 --> 01:53:58,310
.صورة لامرأة عارية

1166
01:53:59,140 --> 01:54:01,020
تعويذة للحظ الطيب؟

1167
01:54:01,310 --> 01:54:02,690
.شيء كهذا

1168
01:54:02,890 --> 01:54:08,610
لن تتجاوز أبداً التفتيشات, من الأفضل
.أن تخيطها بـ سروالك الداخلي

1169
01:54:12,150 --> 01:54:13,820
:استمعوا الآن

1170
01:54:15,240 --> 01:54:19,200
استخدموا لغة رسمية عندما تتحدثوا
للجنود المخضرمين غيري

1171
01:54:20,250 --> 01:54:22,370
"إذا سمعوكم تقولوا "لن" أو "سأفعل

1172
01:54:22,620 --> 01:54:27,340
.ستتعرضون لضرب مبرح لن تنسوه أبداً

1173
01:54:30,920 --> 01:54:32,260
فهمتم؟

1174
01:54:33,630 --> 01:54:41,430
<i>بوجه متحمس وصوت متحمس</i>

1175
01:54:42,350 --> 01:54:47,520
<i>زوجتي وأطفالي يشجعوني
على أفعالٍ عظيمة</i>

1176
01:54:50,030 --> 01:54:51,440
.تعال للحظة

1177
01:54:53,280 --> 01:54:55,820
لازال الوقت مبكراً على التسكع
.بـ زرار مفكوك

1178
01:54:59,530 --> 01:55:02,250
يبدو بأن الكلمات لا تعلمكم شيء
.أيها الرجال

1179
01:55:02,410 --> 01:55:05,210
سوف أكون أكثر حذراً
هل يمكنني استرجاعه, أرجوك؟

1180
01:55:05,540 --> 01:55:10,380
.لا لن يمكنك, يمكنك المجيء وأخذه لاحقاً

1181
01:55:12,170 --> 01:55:15,340
.من المؤكد أن الزر قد انفك لوحده

1182
01:55:16,180 --> 01:55:18,350
.اذهب لغرفة المخضرمين ولا تضطرب

1183
01:55:18,800 --> 01:55:20,720
.كن مستعداً لتلقي الضرب

1184
01:55:21,970 --> 01:55:25,730
اذهب واسترجعه, يجب عليك
.التعامل مع هذا بنفسك

1185
01:55:38,660 --> 01:55:41,490
!المجنّد كويزومي أتى ليسترجع زراره

1186
01:55:41,700 --> 01:55:43,160
<i>!ادخل</i>

1187
01:55:43,830 --> 01:55:47,620
ماذا قلت؟ زرارك؟-
.لقد كان خطأي-

1188
01:55:52,630 --> 01:55:55,010
!تاشيرو فعل هذا! هو من دفعني

1189
01:55:55,170 --> 01:55:57,630
!ماذا؟ أيها اللعين

1190
01:56:07,140 --> 01:56:11,060
.ألقي نظرة على ما يقدم للمخضرمين

1191
01:56:11,310 --> 01:56:15,650
لا تقل لي بأنك غرفته من الأرض

1192
01:56:15,820 --> 01:56:18,860
!بهذه الأيدي التي تمسح بها مؤخرتك

1193
01:56:20,240 --> 01:56:22,370
من الذي أنقص حصتنا؟

1194
01:56:25,120 --> 01:56:27,830
لماذا تستمرون بلومي؟

1195
01:56:28,750 --> 01:56:31,920
!تاشيرو, توقف عن لعب دور البريء

1196
01:56:32,130 --> 01:56:33,750
ماذا قلت؟

1197
01:56:34,250 --> 01:56:35,920
!توقفوا

1198
01:56:36,920 --> 01:56:38,880
لماذا تتقاتلون بهذا الشأن الآن؟

1199
01:56:40,800 --> 01:56:42,470
ماذا يجب أن أفعل؟

1200
01:56:42,850 --> 01:56:44,720
ماذا يجب أن تفعل؟

1201
01:56:46,020 --> 01:56:48,600
العريف هون, ماذا يجب عليه فعله؟

1202
01:56:48,810 --> 01:56:52,190
ما رأيك أن تذهب وتساعدهم في المطبخ؟

1203
01:56:54,070 --> 01:56:57,070
.لا حاجة للعجلة, سننتظرك

1204
01:56:58,650 --> 01:57:00,110
!حسناً

1205
01:57:10,870 --> 01:57:13,210
.أعيدوا الأكل إلى الدلو

1206
01:57:15,000 --> 01:57:16,550
..عندما تنتهون, أزومي

1207
01:57:17,670 --> 01:57:19,550
.خذه إلى الجنود المخضرمين

1208
01:57:21,260 --> 01:57:25,720
سنقوم بأكل الرز فقط
!هذا أفضل من لا شيء

1209
01:57:25,970 --> 01:57:28,180
!يا هذا

1210
01:57:31,640 --> 01:57:33,980
هل هكذا علمك كاجي؟

1211
01:57:34,190 --> 01:57:38,030
.لا ليس هكذا, لقد كان خطأي لوحدي

1212
01:57:38,230 --> 01:57:41,530
تلمّع حذائك وأنت جالس على مؤخرتك؟

1213
01:57:41,740 --> 01:57:43,660
ماذا فعلت يا إينجي؟

1214
01:57:43,870 --> 01:57:45,830
.أوه المساعد المحترم

1215
01:57:46,280 --> 01:57:50,120
كاجي, أيها اللعين كيف علمت رجالك
!على تلميع أحذيتهم؟

1216
01:57:50,330 --> 01:57:53,120
.لقد أخطأت-
!أقفل فمك-

1217
01:57:53,330 --> 01:57:54,960
ما قولك, كاجي؟

1218
01:57:55,290 --> 01:57:58,550
.للآن لم أقم بإعطائهم أي تعليمات خاصة

1219
01:57:58,840 --> 01:58:02,510
.لقد علّمنا, أنا المخطئ

1220
01:58:02,630 --> 01:58:04,260
.أنت اصمت

1221
01:58:05,390 --> 01:58:09,930
سأتأكد من إنهم سيتعلمون بشكل صحيح
.أرجو أن تغفر له

1222
01:58:10,140 --> 01:58:11,600
.حسناً

1223
01:58:12,560 --> 01:58:15,060
.سأقف جانباً وأشاهد كيف ستعلمهم

1224
01:58:15,900 --> 01:58:17,730
!اضربه

1225
01:58:18,440 --> 01:58:21,530
.فهمت بأنك تعارض ضرب مجنّديك

1226
01:58:23,570 --> 01:58:25,240
.لا يمكنني فعل هذا

1227
01:58:26,160 --> 01:58:27,870
هل أريك كيف يتم الأمر؟

1228
01:58:29,120 --> 01:58:30,910
!بهذا الشكل

1229
01:58:32,000 --> 01:58:33,960
!سيدي, أرجو أن تضربني

1230
01:58:34,170 --> 01:58:35,580
!أنتهى عملك هنا, اذهب

1231
01:58:35,750 --> 01:58:37,420
!أيها اللعين

1232
01:58:39,800 --> 01:58:42,300
.هذا ليس بسبب أنني تعرضت للضرب

1233
01:58:42,510 --> 01:58:47,260
أريد أوامر تحرّم كل أنواع
.العقاب البدني ضد المجندين

1234
01:58:48,100 --> 01:58:52,730
سأتفق معك إن كنا متمركزين
.في المناطق الخلفية

1235
01:58:55,270 --> 01:58:57,190
.ولكن الوضع مختلف هنا

1236
01:58:58,150 --> 01:59:03,110
ربما يكون الجنود المخضرمين مشاغبين
.ولكن باستطاعتهم الوقوف على قدميهم

1237
01:59:03,950 --> 01:59:08,620
إذا ما فقدت السيطرة عليهم, ماذا
سيحدث في ساحة القتال؟

1238
01:59:09,780 --> 01:59:13,790
.سأضع نفسي ومجنّديني تحت قيادتك

1239
01:59:16,120 --> 01:59:18,250
..في المعركة الحقيقية

1240
01:59:20,090 --> 01:59:23,760
لا أستطيع أن أثق بك بنصف ما أنا
.أثق بهؤلاء الرجال

1241
01:59:25,130 --> 01:59:27,760
أولئك البائسون الذين خدموا لخمس سنوات
..لن يستمعوا

1242
01:59:27,970 --> 01:59:31,720
.إلى ملازم ثاني تخرج حديثاً من الأكاديمية

1243
01:59:33,600 --> 01:59:35,180
!فهمت يا سيدي

1244
01:59:36,560 --> 01:59:38,190
.لحظة

1245
01:59:44,940 --> 01:59:46,950
.ميتشكو كتبت لي

1246
01:59:50,160 --> 01:59:52,910
.لقد أخبرتها بأنك موجود هنا معي

1247
01:59:58,790 --> 02:00:03,210
هي لا يمكنها أن تفهم لم
.تراسلها بشكل نادر

1248
02:00:03,420 --> 02:00:06,220
في حين أنه من المؤكد أنك تتمتع
.بحرية أكبر هنا

1249
02:00:08,380 --> 02:00:10,300
حرية أكبر هاه؟

1250
02:00:12,470 --> 02:00:14,270
هل تريد أن تقرأها؟

1251
02:00:15,980 --> 02:00:18,650
.فقط أعطني الخلاصة

1252
02:00:20,150 --> 02:00:24,780
لقد ارتاحت, تعتقد بأن الأمور ستكون سهلة
.لك تحت قيادتي

1253
02:00:27,990 --> 02:00:30,110
.لديها الكثير لتتعلمه

1254
02:00:32,410 --> 02:00:35,540
.لقد طلبت مني أن أعتني بك

1255
02:00:39,210 --> 02:00:40,960
.كن حذر يا كاجي

1256
02:00:42,210 --> 02:00:45,510
!لا تقم بتحوير كلماتها لتدعم موقفك

1257
02:00:49,510 --> 02:00:50,970
!غبي

1258
02:00:54,100 --> 02:00:59,890
إنها تدعو لأرواحنا التافهة أن
..تبقى على قيد الحياة

1259
02:01:00,520 --> 02:01:04,900
.تأمل ضد الأمل, بأنك ستعيش

1260
02:01:07,780 --> 02:01:10,070
.وهي تعيد هذا مراراً وتكراراً

1261
02:01:14,030 --> 02:01:15,580
.أنا آسف

1262
02:01:19,540 --> 02:01:22,330
.أنت ضابط, يمكنك أن تكتب لها

1263
02:01:23,290 --> 02:01:27,760
إذا ما أرسلت رد لها, هذا
:ما يجب أن تكتبه

1264
02:01:31,970 --> 02:01:33,720
.كاجي لن يموت

1265
02:01:34,930 --> 02:01:37,720
بغض النظر عمّا يحدث
.سيخرج من هنا حي

1266
02:01:40,060 --> 02:01:41,690
.أرجوك أخبرها بهذا

1267
02:01:42,350 --> 02:01:44,150
.الملازم الثاني كاغياما

1268
02:01:45,900 --> 02:01:48,030
سقطت أوكيناوا ولكن لازلنا نمتلك
."الجزيرة الرئيسية "هونشو

1269
02:01:48,230 --> 02:01:50,990
.ينتظر هناك 2,5 مليون جندي

1270
02:01:51,150 --> 02:01:54,570
.لقد فات الأوان على طلب المعجزات-
!نحن لا نفعل ذلك-

1271
02:01:55,280 --> 02:01:58,330
.إستراتيجيتنا تهدف إلى النصر النهائي

1272
02:01:58,540 --> 02:02:00,910
.نحن جميعاً نحب أن نفكر بهذا الشكل

1273
02:02:01,830 --> 02:02:05,040
بالرغم من أن الجبهة الداخية
..تتوقع بأن تنقلب الموازين

1274
02:02:05,250 --> 02:02:07,750
.رجالنا يتم محوهم من على وجه الأرض

1275
02:02:08,300 --> 02:02:10,720
.هذه هي الصورة الحقيقية

1276
02:02:12,090 --> 02:02:14,220
تقصد بأنهم ماتوا عبثاً؟

1277
02:02:16,180 --> 02:02:17,970
.يعتمد على الطريقة التي تنظر بها

1278
02:02:18,180 --> 02:02:20,430
!أيها اللعين-
!إهدأ-

1279
02:02:21,270 --> 02:02:24,600
.وفّر شجاعتك لجنودك

1280
02:02:25,270 --> 02:02:29,230
الشخص الذي يصرخ بصوت أعلى
.لا يكون دائماً الأشجع

1281
02:02:29,440 --> 02:02:31,530
..الملازم الثاني كاغياما

1282
02:02:32,450 --> 02:02:35,070
ألست ترتكب خطأ؟

1283
02:02:35,450 --> 02:02:39,790
اليابان ليست ضعيفة بالشكل
.الذي تتصوره

1284
02:02:39,950 --> 02:02:42,080
..من جزر ألوتيان إلى أستراليا

1285
02:02:42,290 --> 02:02:45,120
..ومن تاراوا إلى الهند

1286
02:02:45,330 --> 02:02:49,920
اليابان نقلت جبهة القتال
.عبر آلاف الأميال

1287
02:02:50,130 --> 02:02:53,470
شخص متشائم مثلك لا يمكنه
.أن يدرك قوتها

1288
02:02:54,720 --> 02:02:57,850
صحيح, بأننا اضطررنا لأن نسحب للوراء
..خطوط المعركة

1289
02:02:58,050 --> 02:03:02,430
لقد خسرنا أوكيناوا وسنقاتل
..في اليابسة

1290
02:03:02,640 --> 02:03:07,110
.ولكن, هذا كله جزء من خطتنا الأساسية

1291
02:03:07,310 --> 02:03:12,320
أنظر كيف أن العدو لم يتجرأ بعد على
.مهاجمة جزيرتنا الرئيسية

1292
02:03:12,530 --> 02:03:16,780
خطوط إمداداتهم تصبح أطول بالوقت الذي
.تصبح فيه وحداتنا أكثر جاهزية وتماسك

1293
02:03:16,950 --> 02:03:20,030
قواتنا الرئيسية في الوطن
.لا تزال سليمة

1294
02:03:20,700 --> 02:03:26,710
خساراتنا في المحيط الهادئ هي مثل
.قلع شعرة من ظهر ثور

1295
02:03:27,170 --> 02:03:29,670
ألا تفهم؟

1296
02:03:32,710 --> 02:03:35,510
.فهمت-
ما الذي فهمته؟-

1297
02:03:39,010 --> 02:03:42,010
.أنه من المرجح أنني سأموت هنا

1298
02:03:42,850 --> 02:03:44,890
..و أيها الملازم الثاني نوناكا

1299
02:03:46,480 --> 02:03:47,900
.حتى أنت ستموت

1300
02:03:48,270 --> 02:03:50,610
ماذا سيحصل لنا؟

1301
02:03:50,820 --> 02:03:53,070
..إذا ما خسر اليابانيين

1302
02:03:53,280 --> 02:03:56,150
.هراء! اليابان لن تخسر أبداً

1303
02:03:57,700 --> 02:03:59,570
!إنه من غير الياباني أن تفكر حتى بهذا

1304
02:03:59,950 --> 02:04:04,910
ماذا تقصد بغير ياباني؟ إنه أمر طبيعي
.أن تكون قلقاً على نفسك

1305
02:04:05,250 --> 02:04:08,120
تدسون أذيلكم بين أقدامكم فقط
!لأننا خسرنا أوكيناوا

1306
02:04:09,250 --> 02:04:11,540
!أنتم لا تملكون أي تفانٍ

1307
02:04:11,750 --> 02:04:15,420
..الجندي الأول كاجي يدللكم! برأيي أنا هو

1308
02:04:15,630 --> 02:04:17,090
أنا ماذا؟

1309
02:04:19,260 --> 02:04:21,550
تخاف من التحدث في وجهي؟

1310
02:04:23,350 --> 02:04:28,140
أنت لم تقل لنا أي شيء بخصوص
.سقوط أوكيناوا

1311
02:04:28,980 --> 02:04:34,280
نحتاج منك أن تحمسنا, نحن بحاجة
.للإيمان بنصرنا النهائي

1312
02:04:35,400 --> 02:04:39,200
أنت تبدو بأنك تحب النصر النهائي أكثر
.من حبك للطعام

1313
02:04:39,990 --> 02:04:45,870
شخصياً, أنا أحب زوجتي أكثر
.من حبي للنصر النهائي

1314
02:04:46,580 --> 02:04:48,870
..ربما أنت ستعتبر هذا غير رجولي

1315
02:04:49,210 --> 02:04:50,880
..ولكن عندما يبدأ القتال

1316
02:04:52,000 --> 02:04:55,880
سأكون أنا الشخص الوحيد
.الذي بإمكانك الاعتماد عليه

1317
02:05:01,470 --> 02:05:04,350
يا هذا, أين التحية؟

1318
02:05:05,430 --> 02:05:06,470
!لحظة

1319
02:05:08,270 --> 02:05:09,980
هل تسمي هذه تحية؟

1320
02:05:20,150 --> 02:05:21,820
!هون قائد الفرقة

1321
02:05:22,990 --> 02:05:25,370
.أنا الوحيد الذي أخطأت

1322
02:05:25,950 --> 02:05:28,250
.دعني أتلقى العقاب لوحدي

1323
02:05:28,580 --> 02:05:30,370
.أصمت

1324
02:05:30,830 --> 02:05:33,210
.هون قائد الفرقة, عمل جيد

1325
02:05:33,380 --> 02:05:35,040
هل تمانع بأن تتسلم زمام الأمور هنا؟

1326
02:05:35,210 --> 02:05:37,760
!هون قائد الفرقة, أرجوك اعفو عن الآخرين

1327
02:05:37,960 --> 02:05:41,010
!أقفل فمك وابقه مقفل

1328
02:05:41,340 --> 02:05:43,470
!هون قائد الفرقة-
!اسكت-

1329
02:05:46,010 --> 02:05:47,220
!قائد الفرقة

1330
02:05:47,640 --> 02:05:49,810
!ناروتو, اصمت

1331
02:05:51,520 --> 02:05:53,600
.أنا أيضاً اتحمل الأمر

1332
02:05:54,810 --> 02:05:59,400
..ستتحمل الأمر حتى يقول يمكنك التوقف

1333
02:06:00,700 --> 02:06:04,070
..حتى وإن قال قائد السرية غير هذا

1334
02:06:04,910 --> 02:06:05,910
فهمت؟

1335
02:06:43,070 --> 02:06:45,070
!أيها الحقير

1336
02:06:46,370 --> 02:06:48,950
!قف وإلا ضربتك

1337
02:06:50,450 --> 02:06:51,750
من هو؟

1338
02:06:52,580 --> 02:06:53,750
إينجي؟

1339
02:06:56,040 --> 02:06:59,550
.أنا آسف, ايها الجندي الأول

1340
02:07:01,050 --> 02:07:05,340
نحن عندما كنا مبتدئين, كان نبقى
.بهذه الوضعية لساعة

1341
02:07:18,730 --> 02:07:20,520
!ناروتو

1342
02:07:22,400 --> 02:07:24,950
تشربون بعد انقضاء الدوام
!وتجعلوننا نرى الجحيم

1343
02:07:25,150 --> 02:07:28,120
!يا ضباط الصف الملاعين

1344
02:07:28,820 --> 02:07:30,790
!أيها اللعين تجرؤ على تحدينا؟

1345
02:07:30,990 --> 02:07:33,120
!أيها الحقير! سنقتلك

1346
02:07:33,290 --> 02:07:37,500
!نعم اقتلوني! سترون ما سيحدث لكم

1347
02:07:37,710 --> 02:07:39,460
!أيها اللعين

1348
02:07:40,840 --> 02:07:43,130
..لقد دخلت إلى أسوأ الأماكن

1349
02:07:43,880 --> 02:07:48,590
!أرموني في مركز حراستكم, أنا لا أهتم

1350
02:07:51,850 --> 02:07:53,430
!ناروتو! سيقومون برميك في السجن

1351
02:07:53,640 --> 02:07:55,430
!ابتعد من طريقي

1352
02:07:56,810 --> 02:07:59,650
ماذا لديكم لتتفاخروا به؟

1353
02:07:59,810 --> 02:08:02,980
أنتم لم تحصلوا أبداً على وجبة شريفة
!في حياتكم

1354
02:08:03,610 --> 02:08:05,280
!إلى الجحيم جميعكم

1355
02:08:06,650 --> 02:08:09,950
.سيدي هون, أرجوك دعني أتعامل معه

1356
02:08:12,740 --> 02:08:15,290
.سأتولى أمر حبسه

1357
02:08:15,660 --> 02:08:20,000
..العصيان وإهانة من أعلى رتبة

1358
02:08:20,210 --> 02:08:22,090
ماذا سيحدث؟

1359
02:08:22,420 --> 02:08:24,460
هل يمكنك مساعدة ناروتو؟

1360
02:08:25,670 --> 02:08:27,760
..إذا ما شعر القائد

1361
02:08:27,970 --> 02:08:31,260
..أن حبس مجنّد سيجلب العار للسرية

1362
02:08:33,180 --> 02:08:35,470
.أرجوك حاول أن تقنعه

1363
02:09:00,080 --> 02:09:04,630
!تحية للضابط المناوب! الأعين لليمين

1364
02:09:07,010 --> 02:09:08,420
!للأمام

1365
02:09:11,390 --> 02:09:14,350
.العريف تاكيدا ومجموعة من ثمانية رجال

1366
02:09:14,560 --> 02:09:20,020
نقلوا واجبات الحراسة بشكل صحيح
.للعريف فوجيموتو ومجموعته

1367
02:09:27,740 --> 02:09:29,320
<i>!اخرج</i>

1368
02:09:41,120 --> 02:09:42,630
هل كان الأمر صعب؟

1369
02:09:42,830 --> 02:09:46,210
آسف على جعلك تقلق بشأني, لقد كانت
.مجرد ثلاث أيام

1370
02:09:47,710 --> 02:09:49,300
.الجميع ينتظرك

1371
02:09:51,840 --> 02:09:53,390
!لقد عاد ناروتو

1372
02:10:04,480 --> 02:10:06,110
.هيا ادخل

1373
02:10:17,240 --> 02:10:20,700
ناروتو, هل كان الأمر صعب؟

1374
02:10:33,760 --> 02:10:37,050
!الجندي الأول كاجي, تعال للحظة

1375
02:10:46,770 --> 02:10:50,110
..يالها من تدريبات تعطيها لمجنّديك

1376
02:10:50,480 --> 02:10:54,030
.رجالنا متعبون من واجب الحراسة

1377
02:10:54,360 --> 02:10:56,780
ماذا يفعل رجالك الآن؟

1378
02:10:58,120 --> 02:11:00,450
.آسف, لقد كنت بالخارج

1379
02:11:00,660 --> 02:11:01,950
!هذا ليس بعذر

1380
02:11:04,500 --> 02:11:07,290
.من الأفضل لك أن تعلمهم جيداً

1381
02:11:07,500 --> 02:11:10,250
وتوقف عن التصرف كشخص مهم
!لأنك جندي أول

1382
02:11:11,340 --> 02:11:13,300
!خذ هذا

1383
02:11:20,310 --> 02:11:21,560
..كاجي

1384
02:11:24,230 --> 02:11:25,440
!كن مستعد

1385
02:11:25,850 --> 02:11:27,060
!ايها الحقير

1386
02:11:34,740 --> 02:11:36,410
!قف

1387
02:11:42,490 --> 02:11:46,120
حسناً, كيف ترى

1388
02:11:46,330 --> 02:11:50,340
أن يُضحى بك من أجل مجنّديك العزيزين؟

1389
02:12:15,740 --> 02:12:18,030
هيه, هذا يكفي أكابوشي

1390
02:12:29,710 --> 02:12:33,130
لنرى إن كنت ستكررها مرة ثانية
أكابوشي

1391
02:12:35,010 --> 02:12:38,260
!تعال! سأقطعك

1392
02:12:40,890 --> 02:12:42,930
.لا تعتقد بأنني لن أفعلها

1393
02:12:43,760 --> 02:12:46,180
.الكبرياء والكرامة لا تعني شيء لي الآن

1394
02:12:46,730 --> 02:12:47,850
!تقدم

1395
02:12:48,060 --> 02:12:49,400
..ماذا يا لعين

1396
02:12:49,600 --> 02:12:51,310
!انتظر انتظر

1397
02:12:54,150 --> 02:12:56,320
!ملاعين متفاخرون

1398
02:12:56,650 --> 02:12:59,110
لا تقولوا بأنكم خائفين من رجل
.خدم لـ سنتين فقط

1399
02:13:00,780 --> 02:13:04,580
سأضحي بحياتي لواحد منكم أيتها
!الديدان القذرة, تعالوا

1400
02:13:04,950 --> 02:13:06,200
!انتظر كاجي

1401
02:13:06,410 --> 02:13:08,370
!خائف من القتال رجلاً لرجل؟

1402
02:13:12,420 --> 02:13:13,460
!سيدي

1403
02:13:13,880 --> 02:13:15,800
!ناروتو, دعني

1404
02:13:16,000 --> 02:13:18,630
!سيدي-
!اقول لك دعني-

1405
02:13:19,930 --> 02:13:22,510
أيها الملاعين! لا تنسوا

1406
02:13:22,760 --> 02:13:27,140
يوماً ما بدون أي شك سأردها لكم
!مهما كان الثمن

1407
02:13:33,610 --> 02:13:35,270
..سيدي

1408
02:13:35,770 --> 02:13:40,110
.في المرة القادمة دعني أساعدك

1409
02:13:41,860 --> 02:13:43,700
.تاشيرو سيساعد أيضاً

1410
02:13:45,030 --> 02:13:47,200
.شكراً لكم ولكن هذا لن يجدي

1411
02:13:47,450 --> 02:13:49,080
لماذا؟

1412
02:13:50,410 --> 02:13:53,170
.سيتم وصمنا جميعاً بتهمة التمرد

1413
02:13:53,710 --> 02:13:55,920
.سنكافح ضد التهمة في المحكمة

1414
02:13:56,630 --> 02:13:59,210
.لا يوجد شك بأننا سنخسر في المحكمة

1415
02:14:01,050 --> 02:14:02,590
..ناروتو

1416
02:14:03,550 --> 02:14:06,220
لا يمكننا أن ننتصر حالياً

1417
02:14:08,390 --> 02:14:11,770
ربما يمكننا أن نعطي أولئك الجنود المخضرمين
..ضرباً يستحقوه

1418
02:14:13,770 --> 02:14:16,270
.ولكنهم ليسوا العدو الحقيقي

1419
02:14:17,730 --> 02:14:21,070
.عدونا الحقيقي.. هو الجيش

1420
02:14:21,280 --> 02:14:23,990
<i>!استعداد لتفقد الطابور</i>

1421
02:14:25,200 --> 02:14:27,240
.سيدي الجندي الأول, لا تقف

1422
02:14:31,460 --> 02:14:33,580
أريد للملازم كاغياما

1423
02:14:34,250 --> 02:14:38,050
.أن يلقي نظرة جيّدة على وجهي

1424
02:14:38,460 --> 02:14:40,670
!تفقد الطابور

1425
02:14:48,430 --> 02:14:50,140
!انتباه

1426
02:15:06,700 --> 02:15:10,490
الفرقة الأولى: المجموع 36
.الغياب: 4 الحضور: 32

1427
02:15:11,080 --> 02:15:12,160
!العد

1428
02:15:21,840 --> 02:15:26,220
الغير مرقّم: 1. غرفة المرضى: 4
.هذا كل شيء

1429
02:15:29,510 --> 02:15:32,350
أوامر عاجلة لهذه الفرقة

1430
02:15:34,140 --> 02:15:38,610
الجندي الأول كاجي و 28 مجنّد

1431
02:15:39,360 --> 02:15:43,610
سيتحركون بالساعة 19:00 غداً
.لمهمة حفر الخندق

1432
02:15:45,740 --> 02:15:50,240
.ستسيرون بالليل للحفاظ على سرية المهمة

1433
02:15:51,160 --> 02:15:53,830
ستكونون تحت قيادة العريف هيروناكا
.في ذلك الموقع

1434
02:15:55,330 --> 02:15:58,330
.تفاصيل المهمة: تقريباً شهر واحد

1435
02:15:59,880 --> 02:16:01,630
..هذه خدعة جبانة

1436
02:16:02,670 --> 02:16:08,550
ترسلني خارجاً مع مجموعة للعمل لتجنّب
.الخلافات مع المخضرمين

1437
02:16:10,600 --> 02:16:13,180
.أنت حر للنظر لها بهذه الطريقة

1438
02:16:14,470 --> 02:16:17,730
ربما تعتقد بأنك خلّصت السرية العسكرية
..من ورمها السرطاني المستفحل

1439
02:16:18,350 --> 02:16:20,520
..ولكن أنا سأعود بغضون شهر

1440
02:16:21,360 --> 02:16:23,570
.ربما أكون أخبث مما كنت عليه من قبل

1441
02:16:23,900 --> 02:16:25,490
.لا اعتقد ذلك

1442
02:16:26,990 --> 02:16:29,240
عندما تعود

1443
02:16:29,450 --> 02:16:32,410
.سأقوم بإرسالك بعيداً لتدريبات خاصة

1444
02:16:32,580 --> 02:16:38,370
ترسل الإبن المبذر بعيداً ليتلقى الضربات
من العالم القاسي؟

1445
02:16:40,080 --> 02:16:41,840
.لـ جنوب مانشوريا

1446
02:16:46,130 --> 02:16:48,590
.وربما قريباً من ميتشكو-سان

1447
02:16:53,850 --> 02:16:59,690
لماذا تبقى هنا بالخطوط الأمامية في حين
أنك تمتلك الفرصة لتبتعد من هنا؟

1448
02:17:01,190 --> 02:17:02,810
صحيح؟

1449
02:17:10,490 --> 02:17:15,790
.لاتزال هناك أعمالاً معلقةً بيني وبينك

1450
02:17:17,620 --> 02:17:19,580
أنت كنت تتجنب المشكلة

1451
02:17:20,250 --> 02:17:23,250
في الوقت الذي كنت أضغط
.عليها بشكل أقوى

1452
02:17:24,500 --> 02:17:27,970
.لا أنا ولا أنت حققنا أي شيء

1453
02:17:30,220 --> 02:17:34,260
..أنت, رجل فطن

1454
02:17:34,850 --> 02:17:38,600
..ولكن اختيارك للجيش كساحة لمعاركك

1455
02:17:38,770 --> 02:17:40,810
.كانت حركة غبية

1456
02:17:41,730 --> 02:17:45,270
من الحكمة أن تتصرف بشكل آمن
.بدل أن تكون عنيداً

1457
02:17:49,570 --> 02:17:52,200
هل يمكنك أن تقدم خدمة لهذا
الفطن الغبي؟

1458
02:17:53,490 --> 02:17:56,280
الدجاجة الأم تركت نصف فراخها لحالهم

1459
02:17:56,700 --> 02:17:59,000
.ربما سيسبب هذا بعض المشاكل

1460
02:18:02,080 --> 02:18:07,460
ربما غيابي سيسهل عليك
.إبقاء الجنود المخضرمين منظمين

1461
02:18:13,510 --> 02:18:15,550
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

1462
02:18:17,600 --> 02:18:19,640
.لا تكن تشاؤمي

1463
02:18:20,430 --> 02:18:23,520
إذا كان يجب عليك القلق.. فلتقلق
.بشأن زوجتك

1464
02:18:30,820 --> 02:18:32,530
.من المؤكد انك لا تملك شيء

1465
02:18:33,660 --> 02:18:35,120
.خذ هذه

1466
02:18:55,890 --> 02:18:59,180
.سيدي, أرجوك عد لنا سالماً

1467
02:19:00,020 --> 02:19:01,930
.سيكون لشهر واحد فقط

1468
02:19:03,480 --> 02:19:08,110
.لديّ هذا الشعور الغريب بأني محصور

1469
02:19:08,320 --> 02:19:11,740
وجودي أنا وأنت هنا معاً, يجعل بعض الأشخاص
.يشعرون بالتوتر

1470
02:19:12,320 --> 02:19:15,530
.لا أنا ولا أنت نملك الصبر

1471
02:19:19,160 --> 02:19:22,790
.ناروتو, انتبه لإنفعالاتك

1472
02:19:23,370 --> 02:19:27,000
أبلغ أي مشكلة للملازم كاغياما, حسناً؟

1473
02:19:28,340 --> 02:19:31,380
<i>!مجموعة العمل اصطفوا</i>

1474
02:19:40,810 --> 02:19:42,350
!انتباه

1475
02:19:44,390 --> 02:19:46,060
!قدموا التحية للملازم المحترم

1476
02:19:46,730 --> 02:19:49,690
!الأعين للوسط

1477
02:20:01,490 --> 02:20:02,870
!للأمام

1478
02:20:07,210 --> 02:20:11,170
الجندي الأول كاجي والمجموعة
!سيتحركوا الآن

1479
02:20:16,550 --> 02:20:18,840
!واجهوا الجهة اليمنى

1480
02:20:21,050 --> 02:20:22,680
..للأمام

1481
02:20:24,680 --> 02:20:26,140
!سر

1482
02:20:41,950 --> 02:20:44,910
!أوه لقد أتى الماء

1483
02:20:54,880 --> 02:20:56,510
!سيدي

1484
02:21:01,260 --> 02:21:02,890
.انظر لهذا

1485
02:21:08,350 --> 02:21:09,940
.حسناً, عمل جيد

1486
02:21:10,150 --> 02:21:13,320
.أشعر وكأني أبني منزلي الخاص

1487
02:21:14,730 --> 02:21:19,240
نعم أعتقد بأنك تريد بأن تقاتل هنا
.إن أمكنك

1488
02:21:19,490 --> 02:21:23,410
يمكنني أن أقاتل القدر هنا
.برباطة جأش

1489
02:21:25,160 --> 02:21:26,620
.هكذا إذاً

1490
02:21:27,120 --> 02:21:32,080
سيدي, ذلك التافه يريد إحضار والدته وصديقته
.ليعيشوا هنا

1491
02:21:32,290 --> 02:21:33,750
!أيها الغبي

1492
02:21:33,960 --> 02:21:37,760
ربما سترغب أمك أن تنام
!بينك وبين عروستك

1493
02:21:40,510 --> 02:21:42,300
هل أنت خاطب؟

1494
02:21:42,924 --> 02:21:44,624
.نعم

1495
02:21:45,560 --> 02:21:50,060
عندما تنتهي الحرب, دع ناروتو
.يبني لك عش الحب

1496
02:21:50,480 --> 02:21:53,940
.هو نجار, سيكون سعيداً لفعل ذلك

1497
02:21:54,230 --> 02:21:57,190
ناكاي, يمكنك المساعدة في التعامل
.مع والدته

1498
02:21:58,150 --> 02:22:01,490
سأساعد في التعامل.. مع العروسة
!بأي وقت

1499
02:22:04,740 --> 02:22:08,250
.سيدي, أنت لم تحدثنا أبداً عن زوجتك

1500
02:22:10,710 --> 02:22:13,380
.إنها زوجة جيدة

1501
02:22:14,500 --> 02:22:16,960
.يجب عليكم جميعاً لقائها بعد الحرب

1502
02:22:17,170 --> 02:22:19,260
هل هي طويلة أم قصيرة؟

1503
02:22:19,880 --> 02:22:24,140
جسمها متوسط, طولها حوالي 5,2 قدم
.وزنها 105 باوند

1504
02:22:24,340 --> 02:22:27,600
!الحجم الذي أفضله-
!يا غبي-

1505
02:22:27,810 --> 02:22:31,520
<i>!مجموعة العمل اصطفوا</i>

1506
02:22:31,730 --> 02:22:33,850
<i>!بسرعة</i>

1507
02:22:43,320 --> 02:22:45,700
!جميعكم! استمعوا جيداً

1508
02:22:46,490 --> 02:22:48,490
بـ فجر اليوم

1509
02:22:49,660 --> 02:22:53,160
تمت مهاجمة تحصيناتنا في سيونداي

1510
02:22:53,710 --> 02:22:57,840
.من قبل قوات سوفييتية كبيرة

1511
02:22:58,040 --> 02:23:03,170
ويبدو بأن, الرائد أوشيجيما وجميع رجاله

1512
02:23:03,380 --> 02:23:06,590
ماتوا موتة مجيدة

1513
02:23:09,010 --> 02:23:13,140
العدو يتقدم نحو الداخل

1514
02:23:13,390 --> 02:23:18,060
.من جميع أنحاء حدود مانشوريا

1515
02:23:18,980 --> 02:23:23,740
نحن سنعود حالاً إلى الثكنات
.بانتظار أوامر إعادة التعيين

1516
02:23:23,900 --> 02:23:28,950
نحن سنشيّد تحصينات على طول
خط الدفاع الجديد

1517
02:23:29,120 --> 02:23:32,120
في المكان الذي سنلتقي

1518
02:23:32,580 --> 02:23:37,080
!ونسحق به العدو المتقدم

1519
02:23:59,310 --> 02:24:01,070
!انتشروا

1520
02:24:09,070 --> 02:24:10,990
!انبطاح

1521
02:24:18,420 --> 02:24:20,210
..مهمة استطلاع

1522
02:24:25,010 --> 02:24:27,010
فصيلة نوناكا استمعوا جيداً

1523
02:24:27,220 --> 02:24:30,720
الذين لا يملكون بنادق سيقطون بحرابتهم
قضبان من شجر البتولا

1524
02:24:30,930 --> 02:24:33,390
.للاستخدام في للقتال عن قرب

1525
02:24:34,390 --> 02:24:36,060
ألن نحصل على بنادق؟

1526
02:24:36,270 --> 02:24:39,690
شجر البتولا ينكسر بكل سهولة
.ليكون ذو فائدة مرجوة

1527
02:24:39,900 --> 02:24:43,650
هل هو خطأي أنه هو الشيء الوحيد
الذي ينبت هنا؟

1528
02:24:43,860 --> 02:24:46,400
!سنتحرك! انهوا المخيم

1529
02:24:46,610 --> 02:24:50,410
!تجهزوا على التحرك بغضون 10 دقائق

1530
02:25:28,030 --> 02:25:31,660
!متطوعين للذهاب وإحضار أسلحتنا

1531
02:25:39,540 --> 02:25:43,250
!تاشيرو سيذهب إلى مستودع المؤن للأسلحة

1532
02:25:43,460 --> 02:25:45,880
.حسناً, كن حذراً

1533
02:25:55,680 --> 02:25:57,180
!سنتحرك

1534
02:25:57,350 --> 02:26:00,350
!أنهوا المخيم سنتحرك بغضون ساعة

1535
02:26:01,230 --> 02:26:02,480
..سيدي

1536
02:26:03,190 --> 02:26:05,520
ماذا بشأن أوامر وحدتنا؟

1537
02:26:05,900 --> 02:26:10,200
هذه الأوامر المتناقضة تربك وتضعف
.معنويات جنودنا

1538
02:26:10,610 --> 02:26:14,870
!اذهب بتذمرك إلى ضابطك! هذه حرب

1539
02:26:19,250 --> 02:26:22,080
أين هي مجموعة دوي؟

1540
02:26:22,290 --> 02:26:25,040
<i>!نعم! نحن هنا</i>

1541
02:26:26,290 --> 02:26:28,840
فرقة هيروناكا؟

1542
02:26:29,670 --> 02:26:31,260
!هنا

1543
02:26:41,480 --> 02:26:42,940
ماذا حدث؟

1544
02:26:43,140 --> 02:26:44,900
.نحن مرهقون

1545
02:26:45,100 --> 02:26:46,810
هل أتيتم من سيونداي؟

1546
02:26:47,020 --> 02:26:50,110
!لم يكن هناك أي ناجٍ

1547
02:26:50,820 --> 02:26:53,450
فقط أونوديرا استطاع أن يتسلل هارباً
.من هناك

1548
02:26:54,070 --> 02:26:56,910
.لم اتسلل, لقد تم إرسالي حاملاً رسالة

1549
02:26:57,120 --> 02:26:59,580
ما الفرق؟ لماذا انت غاضب؟

1550
02:26:59,790 --> 02:27:02,370
.على الأقل استطعت أنت تخرج حياً

1551
02:27:03,580 --> 02:27:07,340
!هيه ايها المجنّدين, اجلبوا لنا بعض الطعام

1552
02:27:09,460 --> 02:27:11,550
ماذا حدث بـ سيونداي؟

1553
02:27:12,260 --> 02:27:14,130
..لقد تم محونا

1554
02:27:14,300 --> 02:27:17,350
.وهذا يشمل كل مجنّديك المحبوبين

1555
02:27:20,720 --> 02:27:25,520
القذائف الروسية بدأت فجأة
.بالصفير من أعلانا

1556
02:27:27,110 --> 02:27:28,900
والملازم كاغياما؟

1557
02:27:29,110 --> 02:27:30,820
.مات في المعركة

1558
02:27:33,070 --> 02:27:38,200
<i>طائرة تقترب
!طائرة تقترب من الشمال</i>

1559
02:27:53,760 --> 02:27:55,220
!لنذهب

1560
02:27:57,590 --> 02:27:59,970
!الفصيلة.. توقفوا

1561
02:28:01,010 --> 02:28:02,470
!تفرقوا

1562
02:28:05,440 --> 02:28:08,310
.لن تجد أي غنائم هنا

1563
02:28:10,650 --> 02:28:12,940
أين الضابط الكبير؟

1564
02:28:13,400 --> 02:28:16,860
حسناً أين هو.. هيه هل تعلم أين؟

1565
02:28:17,110 --> 02:28:22,290
..ربما يعطي فتاته آخر مهمة

1566
02:28:23,240 --> 02:28:27,370
بهذا الحال, أيها الرقيب, هل يمكنك
إصدار أوامر بخصوص إعطائنا أسلحة؟

1567
02:28:27,580 --> 02:28:32,250
آسف سيدي, ولكن ليس مصرّح لي
.بإصدار الأوامر

1568
02:28:32,460 --> 02:28:34,760
.ستحتاج لأوامر من المقر الرئيسي

1569
02:28:34,960 --> 02:28:37,430
.أين الهاتف؟ سأتحدث للمقر الرئيسي

1570
02:28:37,630 --> 02:28:39,300
.هناك

1571
02:28:45,480 --> 02:28:47,270
ما خطب هذا الشيء؟

1572
02:28:47,480 --> 02:28:50,980
.القصف قطع الخطوط

1573
02:28:51,650 --> 02:28:55,740
سيدي, هل يمكنني تحرير الحلوى من المقصف؟

1574
02:28:55,940 --> 02:28:58,110
.فكرة جيدة

1575
02:28:58,910 --> 02:29:00,530
!ابق مكانك

1576
02:29:02,160 --> 02:29:03,790
!خونة

1577
02:29:09,420 --> 02:29:11,460
!سأقتلكم جميعاً أيها الملاعين

1578
02:29:14,250 --> 02:29:17,760
.سآخذ البنادق على مسؤوليتي

1579
02:29:38,110 --> 02:29:44,490
ثلاثمئة رجل لا يمكنهم حفر خنادق
.بطول 1,5 ميل في 48 ساعة

1580
02:29:45,080 --> 02:29:48,080
هل تعتقد بأن العدو سينتظرك حتى تنتهي؟

1581
02:29:48,290 --> 02:29:50,870
..بدلاً من التدابير المؤقتة الغير مجدية

1582
02:29:51,080 --> 02:29:53,960
يجب علينا أن نغلق الوديان بالخنادق

1583
02:29:54,170 --> 02:29:57,840
.ونركّز على تقوية تحصيناتنا

1584
02:29:58,800 --> 02:30:02,930
عندما تكون الضابط المسؤول عن الاستراتيجيات
.يمكنك أن تفعل ما تريد بطريقتك

1585
02:30:03,890 --> 02:30:06,680
أنت متمركز في المنطقة "س" على ما اعتقد؟

1586
02:30:08,640 --> 02:30:10,520
..آسف على قول هذا

1587
02:30:10,730 --> 02:30:16,900
ولكن لأسباب استراتيجية منطقتك ستتعرض
.لخسائر فادحة

1588
02:30:17,070 --> 02:30:19,070
.أنا لا أقول هذا لحماية نفسي

1589
02:30:19,280 --> 02:30:22,780
!هذه المهمة بكل بساطة, مستحيلة مستحيلة

1590
02:30:24,410 --> 02:30:26,700
حتى إن أمرتك؟

1591
02:30:27,160 --> 02:30:28,910
..الملازم دوي

1592
02:30:30,120 --> 02:30:32,040
.واصل العمل

1593
02:30:32,460 --> 02:30:33,880
.سأفعل هذا

1594
02:30:34,380 --> 02:30:37,710
ولكن الضابط المحترم يجب أن يتذكر

1595
02:30:37,840 --> 02:30:40,260
.أنه لن يتم إنهاء العمل ببعض المناطق

1596
02:30:40,760 --> 02:30:46,390
إذا ما كانت هذه الفجوات مميتة, لا يمكن
.تحميلي مسؤولية فشل الاستراتيجية

1597
02:30:47,010 --> 02:30:51,100
فلتذهب عائلتك للجحيم, مصير اليابان
.على المحك

1598
02:30:51,600 --> 02:30:54,310
!إذا ما خسرنا سنبقى بلا وطن

1599
02:30:54,730 --> 02:30:57,980
من السهل عليك قول هذا لأنه
..ليس لديك عائلة

1600
02:30:58,480 --> 02:31:03,070
حتى إذا خسرنا, إذا ما عشت, ستملك
.زوجتي مستقبل

1601
02:31:03,950 --> 02:31:07,490
إذا عاش الوالدين, سيمتلك الأطفال
.فرصة ليكبروا

1602
02:31:07,700 --> 02:31:10,870
ليسوا هم السبب, إنما أنت خائف
.من الموت

1603
02:31:11,080 --> 02:31:12,790
.يكفي هذا تيرادا

1604
02:31:13,870 --> 02:31:16,250
.أنت دائماً تتجادل مع الجميع

1605
02:31:16,500 --> 02:31:20,000
.لأنهم يفكرون بأنفسهم فقط, لا وطنهم

1606
02:31:25,260 --> 02:31:27,220
أنت لست خائف من الموت؟

1607
02:31:27,430 --> 02:31:29,060
.لست كذلك

1608
02:31:29,260 --> 02:31:30,560
..هكذا إذاً

1609
02:31:30,770 --> 02:31:32,480
.حسناً, أنا أخاف

1610
02:31:32,640 --> 02:31:34,940
.توقعت أنت تقول هذا

1611
02:31:37,610 --> 02:31:40,270
بما أننا الآن في المعركة, هل يمكنني أن
أتحدث بحرية؟

1612
02:31:42,110 --> 02:31:44,860
.تفضل

1613
02:31:45,280 --> 02:31:48,780
.أنت تكرهني, لأن أبي رائد بالجيش

1614
02:31:49,280 --> 02:31:51,200
.لا يمكنني فعل شيء بحيال هذا

1615
02:31:51,410 --> 02:31:55,000
ولكن أنت تدافع هؤلاء حثالة الجبناء هذه

1616
02:31:55,210 --> 02:31:57,500
.لأنك معاد لهذه الحرب

1617
02:31:57,710 --> 02:31:59,880
.لا عليك, دعه يتحدث

1618
02:32:02,420 --> 02:32:04,630
صحيح أنا معادٍ لها

1619
02:32:06,180 --> 02:32:09,180
بعت روحي من أجل عفوٍ
..من الخدمة العسكرية

1620
02:32:10,390 --> 02:32:15,560
ولكن, أنا لا أستطيع أن أتوافق مع الطريقة
.التي ربّاك بها والدك

1621
02:32:15,770 --> 02:32:20,110
إذاً, هل تقصد بأنك رافض لهذه
الحرب بشكل كلي؟

1622
02:32:21,190 --> 02:32:25,650
.أعني بأنه كان يجب علي رفضها

1623
02:32:26,200 --> 02:32:29,160
!إذاً أنت جبان ذو شخصية إنفصامية

1624
02:32:30,660 --> 02:32:33,080
لقد أتيحت لك الفرصة لتتحدث

1625
02:32:33,290 --> 02:32:34,910
.الآن حان دوري

1626
02:32:35,370 --> 02:32:37,160
!أنت أحمق

1627
02:32:39,920 --> 02:32:44,380
ساذج لا يمكنه أن يستوعب لماذا
أمه تدر الدموع

1628
02:32:44,630 --> 02:32:47,300
!إذا ما قتل في المعركة, أحمق

1629
02:32:49,430 --> 02:32:51,640
.أنت تموت في هذه الحرب هي كـ ميتة كلب

1630
02:32:53,970 --> 02:32:57,270
.حتى أنت ستفهم يوماً ما, إذا ما عشت

1631
02:32:57,480 --> 02:32:59,980
<i>!ها قد أتت بنادقنا</i>

1632
02:33:15,830 --> 02:33:18,250
.قائد الفرقة العريف هيروناكا

1633
02:33:18,460 --> 02:33:21,000
فرقة الرشاشات الخفيفة
.الجندي الأول إيوابوشي

1634
02:33:21,630 --> 02:33:23,880
.فرقة البنادق, الجندي الأول كاجي

1635
02:33:25,500 --> 02:33:29,220
الفرقة الإنتحارية المضادة للدبابات
.الجندي الأول أكابوشي

1636
02:33:30,180 --> 02:33:31,680
!استرح

1637
02:33:37,640 --> 02:33:39,350
!انتباه

1638
02:33:40,100 --> 02:33:43,650
الملازم نوناكا سيستلم قيادة
.الفصيلة الثالثة

1639
02:33:44,400 --> 02:33:48,280
.من المتوقع بدء هجوم العدو عند الفجر

1640
02:33:48,860 --> 02:33:51,660
كل رجل منكم سيقوم بحفر حفرة له
بحلول منتصف الليل

1641
02:33:51,860 --> 02:33:55,490
في الموقع المحدد له من قبل
قائد فرقته

1642
02:33:55,700 --> 02:33:57,660
.ويستعد لملاقاة العدو

1643
02:33:58,410 --> 02:34:00,210
الجندي الأول كاجي

1644
02:34:00,710 --> 02:34:03,290
أنت ستأخذ مجموعة للإستطلاع

1645
02:34:03,500 --> 02:34:08,670
.وتقوم بتأكيد موقع العدو

1646
02:34:09,050 --> 02:34:13,640
ستعود للإلتحاق بهذه المجموعة الرئيسية
.قبل غروب الشمس

1647
02:34:18,980 --> 02:34:23,020
تاكاسوغي, تيرادا
!تقدموا

1648
02:34:28,900 --> 02:34:30,650
!جهزوا الذخيرة

1649
02:34:31,740 --> 02:34:33,700
!هذا سخيف

1650
02:34:33,910 --> 02:34:38,490
بعد خمس سنوات من التدريب, يريدونني
!أن أزحف تحت الدبابات

1651
02:34:41,660 --> 02:34:47,460
هيه أيها المجنّدين! أيها الملاعين أراهن
.بأنكم أيضاً لا تريدون الموت

1652
02:34:48,250 --> 02:34:52,430
.إذاً لا تعتمدوا علي.. أنتم لوحدكم هنا

1653
02:34:53,590 --> 02:34:56,430
.تقريرك هذا يتناقض مع التقارير الأخرى

1654
02:34:56,680 --> 02:34:59,350
هل تغلغلت بما فيه الكفاية لتؤكد هذا؟

1655
02:34:59,560 --> 02:35:01,560
.نعم, لقد فعلت ذلك

1656
02:35:01,930 --> 02:35:05,060
هل يمكن لكما أنتما الأثنان أن تؤكدا
الخمسة عشر دبابة؟

1657
02:35:05,270 --> 02:35:07,360
.لقد تركتهم خلف السد يا سيدي

1658
02:35:08,110 --> 02:35:09,150
لماذا؟

1659
02:35:09,900 --> 02:35:13,530
لقد تم أمرنا بالبقاء بالخلف
.إلى أن يتم استدعائنا

1660
02:35:14,490 --> 02:35:16,450
ولم يستدعيكم؟

1661
02:35:18,700 --> 02:35:21,120
.لم أفعل ذلك-
لم لا؟-

1662
02:35:21,330 --> 02:35:25,500
المجنّدون لم يتلقوا التدريبات
.في تكتيكات الإستطلاع

1663
02:35:26,790 --> 02:35:28,750
.كم هو لطيف منك

1664
02:35:30,340 --> 02:35:34,720
أنت, لم تقترب بما فيه الكفاية
!لتؤكد تواجد هذه الدبابات

1665
02:35:34,930 --> 02:35:35,970
!جبان

1666
02:35:44,440 --> 02:35:46,400
.أنا خائف جداً

1667
02:35:46,940 --> 02:35:48,940
.هذا الانتظار بدأ يؤثر على أعصابي

1668
02:35:50,860 --> 02:35:52,990
..لقد تم تقرير الأمر مسبقاً

1669
02:35:53,320 --> 02:35:57,910
.من.. من سيعيش, ومن سيموت

1670
02:35:59,740 --> 02:36:02,200
.بقيت ساعات قليلة على الفجر

1671
02:36:03,950 --> 02:36:07,170
.نحن كرجالٍ ينتظرون حكم الإعدام

1672
02:36:17,010 --> 02:36:21,390
هناك قطعة قماش بيضاء في حفرتي
.لابد أن يكون قبراً

1673
02:36:23,930 --> 02:36:25,680
.لا توجد قبور هنا

1674
02:36:26,100 --> 02:36:27,980
!إنه قبر حتماً

1675
02:36:30,230 --> 02:36:34,110
.من المؤكد أنه مليء بالعظام المفتتة

1676
02:36:34,320 --> 02:36:36,110
!لا تقد نفسك للجنون

1677
02:36:38,320 --> 02:36:40,280
.أنت لست طفل

1678
02:36:41,330 --> 02:36:44,500
آسف, ارجوك اسمح لي بتبديل مكاني
.مع أي شخص آخر

1679
02:36:44,700 --> 02:36:46,330
..سيدي

1680
02:36:46,750 --> 02:36:48,250
.سأبدل مكاني معه

1681
02:36:48,500 --> 02:36:49,880
!لا

1682
02:36:50,330 --> 02:36:54,510
عما قريب ستكون سعيداً بالاختباء تحت الجثث
لماذا القلق بشأن قبر؟

1683
02:37:09,520 --> 02:37:13,900
تيرادا, اذهب والتحق بالعريف هيروناكا
.كـ معاون ومراسل

1684
02:37:18,320 --> 02:37:20,280
.ها قد أتت النهاية

1685
02:37:22,410 --> 02:37:26,910
.ربما لن يمكن سماع الأوامر في ضجيج المعركة

1686
02:37:28,250 --> 02:37:30,540
.كل شخص منكم يجب أن يفكر بنفسه

1687
02:37:33,000 --> 02:37:35,500
..هناك أمران فقط أريد أن أقولها

1688
02:37:37,920 --> 02:37:39,550
لا تكونوا جبناء

1689
02:37:40,430 --> 02:37:43,390
.أعجبكم الأمر أم لا, سيحدث ما سيحدث

1690
02:37:44,220 --> 02:37:45,970
:الشيء الثاني

1691
02:37:46,350 --> 02:37:48,060
.لا تستسلموا أبداً

1692
02:37:48,810 --> 02:37:51,900
.ليس من أجل النصر, ولكن لأجل أنفسكم

1693
02:37:53,770 --> 02:37:57,030
اذا ما اشتدت أمور المعركة
.احتموا وفكروا بدياركم

1694
02:37:58,280 --> 02:38:00,110
.أو بنسائكم

1695
02:38:01,320 --> 02:38:03,280
.أنا أخطط لفعل هذا

1696
02:38:04,530 --> 02:38:08,410
ناكاي, هل لديك تلك الفتاة بسروالك الداخلي؟

1697
02:38:08,620 --> 02:38:10,290
!بكل تأكيد

1698
02:38:12,750 --> 02:38:14,960
.جيد, تمسك بها

1699
02:38:41,650 --> 02:38:43,030
!لقد أتوا لقد أتوا

1700
02:38:43,240 --> 02:38:45,990
!أرسل إشارة مضيئة

1701
02:38:58,460 --> 02:39:01,260
.الملازم نوناكا, قم باستعدادات القتال

1702
02:39:07,810 --> 02:39:12,810
.فصيلة نوناكا, فليتوجه كل رجل لموقعه

1703
02:39:38,210 --> 02:39:41,130
كونوا مستعدين, أطلقوا النار عندما يكونوا
.على بعد 300 متر

1704
02:40:00,150 --> 02:40:02,110
!على بعد 800 متر, أطلق

1705
02:40:07,780 --> 02:40:10,780
!فجروهم وامحوهم جميعاً

1706
02:40:23,880 --> 02:40:27,590
!توقفوا عن الإطلاق! حافظوا على ذخيرتكم

1707
02:41:08,470 --> 02:41:11,260
!على يمينك, البعد 400 متر! أطلق

1708
02:41:51,340 --> 02:41:53,430
!اقضوا على تلك الدبابات

1709
02:42:32,220 --> 02:42:34,180
..فرقة البنادق

1710
02:42:34,390 --> 02:42:37,680
عندما يتم إطلاق المدافع, ابقوا
!رؤوسكم بالأسفل

1711
02:42:52,150 --> 02:42:53,570
!ليهارا

1712
02:42:55,820 --> 02:42:57,530
!سيدي

1713
02:42:59,040 --> 02:43:00,040
ماذا هناك؟

1714
02:43:00,200 --> 02:43:03,420
!الدبابات تقترب من الجهة الخلفية

1715
02:43:03,580 --> 02:43:05,380
أين الضابط القائد؟
!هنا-

1716
02:43:07,500 --> 02:43:08,590
!سآتي

1717
02:43:08,840 --> 02:43:10,800
!انتظر! لا يزالون يطلقون النار

1718
02:43:11,670 --> 02:43:13,300
.سأكون بخير

1719
02:43:31,860 --> 02:43:33,530
!اطلقوا

1720
02:43:46,670 --> 02:43:49,340
!ابقوا رؤوسكم منخفضة

1721
02:43:54,470 --> 02:43:56,180
!سيدي

1722
02:44:32,750 --> 02:44:34,380
..كويزومي

1723
02:44:39,140 --> 02:44:40,550
..ميمورا

1724
02:45:01,580 --> 02:45:03,620
.خيارنا الوحيد هو أن نهاجم

1725
02:45:03,740 --> 02:45:06,790
أرسل مراسل للضابط القائد
.ليسأله عن ما يخطط لفعله

1726
02:45:08,920 --> 02:45:10,880
!تيرادا خذ الرسالة

1727
02:45:11,960 --> 02:45:14,670
!نعم, تيرادا سينقل الرسالة

1728
02:45:34,440 --> 02:45:36,280
!سيدي, لقد نفذت مني الذخيرة

1729
02:45:36,690 --> 02:45:41,110
أزومي, هل لديك ذخيرة؟
.أعطني بعضاً منها

1730
02:45:41,320 --> 02:45:43,280
!أبداً, أنا أيضا لدي القليل

1731
02:45:43,660 --> 02:45:45,700
!أنت حتى لا تطلق النار

1732
02:45:47,500 --> 02:45:49,290
!حسناً احتفظ بها

1733
02:45:51,040 --> 02:45:53,170
!سيدي لقد نفذت مني الذخيرة

1734
02:45:53,340 --> 02:45:55,550
.لقد حذرتك من تبذيرها

1735
02:45:56,170 --> 02:45:57,090
.هاك

1736
02:45:59,930 --> 02:46:01,550
.انتظر! ابقى هنا

1737
02:46:04,220 --> 02:46:06,100
.سنطلق النار معاً

1738
02:46:18,820 --> 02:46:20,950
!أيها القائد

1739
02:46:38,460 --> 02:46:39,880
أين ذلك المراسل؟

1740
02:46:41,050 --> 02:46:44,680
لا فائدة, قوات العدو بالمؤخرة
!لقد حوصرنا

1741
02:46:50,060 --> 02:46:52,390
نحن جميعاً نشعر بالأمان معك
.هنا يا سيدي

1742
02:46:52,600 --> 02:46:55,060
.وأنا أريد أن أعيدكم سالمين لأمهاتكم

1743
02:47:00,400 --> 02:47:01,360
!إينجي

1744
02:47:23,260 --> 02:47:25,140
!سيدي, لقد نفذت مني الذخيرة

1745
02:47:27,140 --> 02:47:28,850
.سأعطيه بعض منها

1746
02:47:29,600 --> 02:47:31,180
ستذهب؟

1747
02:47:31,390 --> 02:47:33,770
!نفذت مني الذخيرة, الذخيرة

1748
02:47:36,440 --> 02:47:38,150
.سأعود حالاً

1749
02:47:38,820 --> 02:47:41,190
.لا, إذا ما ذهبت, ابقَ هناك

1750
02:47:42,610 --> 02:47:45,200
اجعل كل رصاصة تصيب, حسناً؟

1751
02:47:48,410 --> 02:47:50,950
.استعد للذهاب, سأقوم بتغطيتك

1752
02:47:56,960 --> 02:47:58,040
!اذهب

1753
02:48:05,340 --> 02:48:07,140
!تاشيرو

1754
02:48:08,220 --> 02:48:10,260
!ناكاي, ابق منخفض

1755
02:48:10,890 --> 02:48:12,810
!تاشيرو

1756
02:48:18,940 --> 02:48:20,730
!اللعنة

1757
02:48:47,930 --> 02:48:49,930
أيها الملازم, هل نتراجع؟

1758
02:48:50,140 --> 02:48:51,560
!غبي

1759
02:48:53,390 --> 02:48:56,690
!فلتحيا الإمبراطورية اليابانية

1760
02:49:16,410 --> 02:49:17,960
!يا غبي, عُد

1761
02:49:26,510 --> 02:49:28,720
تيرادا, ما الذي تفعله؟

1762
02:49:43,190 --> 02:49:44,690
أين الدبابة؟

1763
02:49:47,320 --> 02:49:48,700
.لقد ذهبت

1764
02:49:53,490 --> 02:49:54,910
هل يؤلمك؟

1765
02:49:55,120 --> 02:49:57,330
.سيعودون لنا مرة أخرى

1766
02:49:58,120 --> 02:50:00,540
.ابن الرائد قاتل بكل شجاعة

1767
02:50:03,170 --> 02:50:07,340
.أنت ربما تنجو من هذا

1768
02:50:11,550 --> 02:50:13,220
.سأكوي جرحك

1769
02:50:19,940 --> 02:50:21,480
.أغمض عينيك

1770
02:50:50,880 --> 02:50:52,550
!فرقة البنادق

1771
02:50:55,930 --> 02:50:57,890
!فرقة البنادق, اظهروا نفسكم

1772
02:51:01,100 --> 02:51:02,560
هل يوجد أحد هناك؟

1773
02:51:24,290 --> 02:51:25,880
.أنا أرفض أن أموت

1774
02:51:40,600 --> 02:51:43,020
ماذا سنفعل؟-
.هجمة واحدة أخيرة-

1775
02:51:43,230 --> 02:51:44,850
هجمة أخيرة؟

1776
02:51:48,230 --> 02:51:49,730
!هذا خطر يا كاجي

1777
02:51:52,240 --> 02:51:53,650
.أونوديرا

1778
02:52:09,590 --> 02:52:11,250
هل سنعيش؟

1779
02:52:21,720 --> 02:52:23,850
قادمون بهذا الاتجاه؟

1780
02:52:24,850 --> 02:52:26,980
هل لديك قنبلة؟-
.لا-

1781
02:52:36,910 --> 02:52:38,950
.إذا ما لزم الأمر سنقفز عليهم

1782
02:52:46,120 --> 02:52:48,290
!أرجوك أنقذنا

1783
02:53:43,300 --> 02:53:44,850
هل رحلوا؟

1784
02:53:47,020 --> 02:53:48,810
هل رحلوا؟-
!اصمت-

1785
02:53:49,140 --> 02:53:50,900
.هم لا يزالون هناك

1786
02:53:54,110 --> 02:53:55,570
!توقف لا تطلق

1787
02:53:55,900 --> 02:53:58,320
!سيتسبب بمقتلنا جميعاً

1788
02:54:01,530 --> 02:54:04,700
!توقف عن الإطلاق-
!لقد أصبته بـ ساقه-

1789
02:54:05,030 --> 02:54:06,540
.لقد انتهت المعركة

1790
02:54:06,740 --> 02:54:09,160
!لا لم تنتهي بعد! سأقوم بمهاجمتهم

1791
02:54:19,260 --> 02:54:21,680
.إذا ما أردت أن تموت كالكلاب استمر

1792
02:54:27,350 --> 02:54:29,020
ماذا نفعل الآن؟

1793
02:54:30,100 --> 02:54:32,850
.لقد كنا محظوظين بتجاوز الأمر أحياء

1794
02:54:33,100 --> 02:54:35,270
.لنحاول أن نبقى أحياء بهذا الشكل

1795
02:54:44,780 --> 02:54:47,240
!يكفي نحن نعلم

1796
02:54:50,120 --> 02:54:52,960
نحن نعلم كم أنت قوي
!توقف عن الاستعراض

1797
02:54:54,000 --> 02:54:58,500
!أنت لا تعرف جيش كوانتونغ جيداً

1798
02:55:08,140 --> 02:55:09,600
!لقد جنّ جنونه

1799
02:55:12,480 --> 02:55:14,060
!قم بتثبيته, كاجي

1800
02:55:14,520 --> 02:55:17,360
!أيها الروس الملاعين! تعالوا

1801
02:55:17,650 --> 02:55:19,360
!سأقطعكم إرباً

1802
02:55:24,910 --> 02:55:27,120
!أونوديرا, هذا خطر, هذا خطر جداً

1803
02:55:31,330 --> 02:55:32,330
!اصمت

1804
02:55:32,500 --> 02:55:35,120
!أنت لا تعلم مدى قوتي

1805
02:55:40,510 --> 02:55:42,590
!اصمت وإلا قُتلنا جميعاً

1806
02:55:44,130 --> 02:55:46,470
!أونوديرا, اصمت

1807
02:55:48,890 --> 02:55:51,310
!اصمت, اصمت

1808
02:56:18,290 --> 02:56:20,130
ماذا حدث؟

1809
02:56:23,550 --> 02:56:25,050
.لقد مات

1810
02:56:27,760 --> 02:56:30,510
.لن أدعي بأنني قمت بتخليصه من تعاسته

1811
02:56:35,440 --> 02:56:37,190
!لقد قتلته

1812
02:56:39,230 --> 02:56:41,070
.لم يكن يجب عليك قتله

1813
02:56:42,860 --> 02:56:46,530
هل تقوم بلومي؟ هل تلومني؟
!هل تلومني؟

1814
02:56:57,920 --> 02:56:59,710
!أنا وحش

1815
02:57:08,930 --> 02:57:10,850
!ولكن سأبقى حياً

1816
02:57:17,190 --> 02:57:19,190
هل يوجد أحد هنا؟

1817
02:57:21,360 --> 02:57:23,570
ألم يبقى أي أحد حي؟

1818
02:57:26,110 --> 02:57:27,610
!أجيبوني

1819
02:57:28,910 --> 02:57:31,120
ألم يبقى أي أحد حي؟

1820
02:57:42,920 --> 02:57:49,510
نهاية الجزء الرابع

1821
02:57:49,534 --> 02:59:21,534
@OW_AF
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

