1
00:00:15,620 --> 00:00:19,790
فيلم من استديو شوشيكو

2
00:00:23,620 --> 00:00:31,550
الحـالـة الإنـسـانـيـة
Abdullah @OW_AF ترجمة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:00:36,390 --> 00:00:40,180
المنتج
شيغيرو واكاتسوكي

4
00:00:40,390 --> 00:00:42,430
من رواية
جونبي غوميكاوا

5
00:00:42,640 --> 00:00:44,850
سيناريو
زينزو ماتسوياما و ماساكي كوباياشي

6
00:00:45,060 --> 00:00:48,860
مدير التصوير
يوشيو مياجيما

7
00:00:49,070 --> 00:00:51,150
تصميم الديكور: كازو هيراتاكا
تسجيل الأصوات: هيديو نيشيزاكي

8
00:00:51,360 --> 00:00:53,200
موسيقى
شوجي كينوشيتا

9
00:00:53,400 --> 00:00:55,410
الإضاءة: تاكاشي كاتو
المونتاج: كييشي اوراوكا

10
00:00:55,610 --> 00:00:57,530
مساعد المخرج الأول
يوغورو إيماي

11
00:01:02,410 --> 00:01:04,710
مساعد المخرج: كويشي إناغاكي
مساعد الكاميرا: توشيتادا ناغومو

12
00:01:04,870 --> 00:01:07,540
مساعد التصميم: جوشو تودا
ديكور الموقع: كيوجي ساساكي

13
00:01:07,750 --> 00:01:10,210
تصميم الموقع
يوجي مورو

14
00:01:10,420 --> 00:01:12,880
مدير الإنتاج
تاتسو أوساوا

15
00:01:13,090 --> 00:01:14,880
بطولة

16
00:01:15,090 --> 00:01:17,300
تاتسويا ناكاداي
كاجي

17
00:01:17,510 --> 00:01:19,550
ميتشيو أراتاما
ميتشكو

18
00:01:19,760 --> 00:01:22,060
شيكاغي أواشيما: جين تونغ فو
إنيكو أريما: يانغ تشون لان

19
00:01:22,270 --> 00:01:24,270
كيجي سادا
كاغياما

20
00:01:24,480 --> 00:01:26,810
سو يامامورا: أوكشيما
أكيرا إشيهاما: تشين

21
00:01:27,020 --> 00:01:28,900
شينجي نابارا
كاو

22
00:01:29,110 --> 00:01:31,480
سيجي مياغوشي: وانغ هينغ لي
تورو آبي: الرقيب واتاي

23
00:01:31,690 --> 00:01:33,570
ماساو ميشيما: كوروكي
إيتارو أوزاوا: أوكازاكي

24
00:01:33,780 --> 00:01:35,950
كوجي ميتسوي: فورويا
أكيتاكي كونو: الكابتن كونو

25
00:01:36,150 --> 00:01:38,240
نوبو ناكامورا: مدير المكتب الرئيسي
كيو سازانكا: تشو ميسان

26
00:02:11,150 --> 00:02:15,650
إخراج
مـاسـاكـي كـوبـايـاشـي

27
00:02:19,780 --> 00:02:23,660
بوابة السلام الجنوبية

28
00:03:22,510 --> 00:03:24,510
.هذا ليس من طباعك

29
00:03:25,220 --> 00:03:27,850
لماذا؟-
انت تهرب بعيداً-

30
00:03:45,740 --> 00:03:47,660
ألا تريدني؟

31
00:03:48,580 --> 00:03:50,290
.بالطبع أريدكِ

32
00:03:50,960 --> 00:03:54,830
وأنا أيضاً أريدك, ومع هذا لا يمكننا الزواج

33
00:03:55,040 --> 00:03:56,710
كم مرة أحتاج بأن أشرح لكٍ؟

34
00:03:56,920 --> 00:03:59,420
بسبب أنه ربما يتم استدعائك؟

35
00:04:01,380 --> 00:04:04,970
.لا اهتم حتى إن استدعوك في اليوم التالي

36
00:04:05,390 --> 00:04:07,390
بكل تأكيد سأبكي

37
00:04:08,390 --> 00:04:10,600
سأبكي بمرارة

38
00:04:12,060 --> 00:04:17,610
.ولكن السعادة تكمُن فقط بزواجك بمن تُحب

39
00:04:20,240 --> 00:04:21,530
.حسناً

40
00:04:22,490 --> 00:04:24,910
سآخذكٍ معي إلى مهجعي

41
00:04:26,240 --> 00:04:29,120
.ستبقين معي الليلة

42
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
حسناً؟

43
00:04:33,120 --> 00:04:35,880
.نعم, سآتي معك

44
00:04:43,430 --> 00:04:47,390
.بعد التفكير, من الأفضل أن تعودي إلى مهجعكم

45
00:04:50,350 --> 00:04:52,640
لا أستطيع أخذك إلى مكاننا

46
00:04:53,350 --> 00:04:57,310
.أنت كنت فقط تختبرني
.لم يكن عليك فعل هذا

47
00:04:58,770 --> 00:05:01,610
!أنت شخص جبان, وضعيف

48
00:05:01,780 --> 00:05:03,780
!الآن أرى ذلك

49
00:05:18,630 --> 00:05:21,840
.شركة جنوب منشوريا للحديد

50
00:05:22,050 --> 00:05:23,970
قسم البحث

51
00:05:36,900 --> 00:05:38,440
هيه

52
00:05:38,650 --> 00:05:40,480
.أوه يالها من مفاجأة

53
00:05:40,770 --> 00:05:44,280
أتيت لأقول لك وداعاً, حتى لو بدى
هذا الشيء عاطفي

54
00:05:44,490 --> 00:05:46,150
تم استدعائك؟

55
00:05:47,450 --> 00:05:50,450
متى سترحل؟-
.غداً بالصباح-

56
00:05:50,660 --> 00:05:55,330
.وصلت أوراق الاستدعاء قبل خمسة أيام
.كنت أشرب منذ ذلك الحين

57
00:05:56,830 --> 00:06:00,670
.أوه نعم, بالصدفة قابلت ميتشكو-سان بالأمس

58
00:06:02,170 --> 00:06:04,760
ماذا يحصل؟ ألن تتزوجها؟

59
00:06:06,130 --> 00:06:08,970
اليوم أنت راحل, غداً ربما أنا سأستدعى

60
00:06:09,180 --> 00:06:11,970
.أن تُستدعى ليس وكأنه حكم بالإعدام

61
00:06:13,390 --> 00:06:15,390
.أنا ولدت متفائلاً

62
00:06:15,600 --> 00:06:18,980
.بعكسك, لقد حظيت كفايتي بمتعات أهل الأرض

63
00:06:19,520 --> 00:06:21,940
..ولكن أسفي الوحيد

64
00:06:22,150 --> 00:06:28,280
هو أنني لم أضع بذرة الحياة في
.رحم المرأة التي أُحبها

65
00:06:28,820 --> 00:06:30,990
من المرجح أنني سأندم على هذا أيضاً

66
00:06:31,740 --> 00:06:35,200
.ولكن لا أستطيع بأن أكون متفائلاً مثلك

67
00:06:36,830 --> 00:06:39,670
المدير يريدني, أرجو بأن تنتظرني بالداخل

68
00:06:39,830 --> 00:06:42,960
.لا, سأراك الليلة

69
00:06:43,380 --> 00:06:45,760
..هكذا إذا, حتى ذلك الحين

70
00:07:21,540 --> 00:07:23,880
.كاجي بدى وكأنه غاضب

71
00:07:25,090 --> 00:07:26,960
هل هناك شيء خاطئ؟

72
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
هل ستكونون أصدقاء مثاليين للأبد؟

73
00:07:32,680 --> 00:07:36,510
كانت لديك الشجاعة بما يكفي بأن تأتي
.هنا لـ منشوريا لوحدك

74
00:07:37,140 --> 00:07:39,180
!ألقي بنفسك عليه

75
00:07:42,060 --> 00:07:43,350
.لقد فعلت ذلك

76
00:07:44,810 --> 00:07:45,770
قام برفضك؟

77
00:07:45,980 --> 00:07:48,940
..رقم 12 ورقم 13, أوقفوا ثرثرتكم

78
00:07:49,490 --> 00:07:50,950
.وألا سأبلغ عنكم

79
00:07:51,570 --> 00:07:53,950
الإشراف على عمال المستعمرات

80
00:07:54,660 --> 00:07:56,950
.لقد قمت بقرائته مرتين

81
00:07:57,160 --> 00:07:59,080
مثير للإهتمام

82
00:07:59,200 --> 00:08:02,670
بالرغم من أنه يفوح برائحة ميول يسارية

83
00:08:03,420 --> 00:08:05,790
ما الذي تحاول قوله بهذا التقرير؟

84
00:08:06,750 --> 00:08:10,920
البشر يجب أن يُعاملوا كـ بشر, أعتقد
.بأن هذه هي الخلاصة

85
00:08:11,260 --> 00:08:13,470
..ولكن في المناطق المستعمرة هذا يعتبر-
تحدي؟-

86
00:08:13,680 --> 00:08:14,470
نعم سيدي

87
00:08:14,680 --> 00:08:20,430
نحن نجني أرباحنا باستغلال العمالة الصينية
هذه هي الفكرة, أليس كذلك؟

88
00:08:20,640 --> 00:08:21,680
صحيح

89
00:08:21,940 --> 00:08:24,940
.وهذا يعارض ما تطرحه هنا

90
00:08:26,020 --> 00:08:27,770
نعم هو كذلك

91
00:08:29,530 --> 00:08:32,990
تمانع إن اخذت سيجارة؟-
.أوه أبداً تفضل-

92
00:08:36,660 --> 00:08:37,990
وماذا بشأنه؟

93
00:08:38,200 --> 00:08:42,750
ولكن بدون هذا التناقض, لن أجد شيء
لأكتب عنه

94
00:08:43,960 --> 00:08:46,170
..بمعنى أنه يناقض ما قدمته بأطروحتك

95
00:08:46,380 --> 00:08:50,840
ولكن تبقى هناك طُرق أخرى لتطوير أداء
العمال في هذه المستعمرات

96
00:08:51,050 --> 00:08:52,550
هل هذا هو؟

97
00:08:54,680 --> 00:08:56,640
.نعم, ربما هناك طرق

98
00:08:57,260 --> 00:09:03,020
أسمع, أريدك بأن تأخذ المسؤولية في
مناجم لوه هو ليونغ

99
00:09:04,060 --> 00:09:08,480
لا توجد لديك اعتراضات على إرسالك
لتلك المناطق النائية؟

100
00:09:10,980 --> 00:09:12,940
.أنا لا أحاول إجبارك

101
00:09:13,610 --> 00:09:18,200
أنت قمت بتحليل الأوضاع المحلية هناك
.بشكل جيد في أطروحتك

102
00:09:18,410 --> 00:09:21,790
هل تريد لكل هذا بأن ينتهي به الحال
فقط على الورق؟

103
00:09:21,950 --> 00:09:23,540
.لا أريد ذلك

104
00:09:25,330 --> 00:09:31,130
عندما تكون مستعداً لتطبيق نظرياتك
..عملياً في الواقع

105
00:09:32,460 --> 00:09:35,510
..سأقوم بمساعدتك لتحضى بفرصة كبيرة

106
00:09:35,720 --> 00:09:39,430
.لإعفائك من الخدمة العسكرية بالجيش

107
00:09:39,970 --> 00:09:42,680
إعفاء من الخدمة العسكرية؟

108
00:09:42,890 --> 00:09:45,890
أنت لست الشخص الوحيد الذي
.يُعفى من الخدمة العسكرية

109
00:09:46,140 --> 00:09:48,150
يوجد هناك عشرات آخرين

110
00:09:50,520 --> 00:09:54,740
..ولكن الفكرة هي بأن أقبل الإعفاء

111
00:09:54,940 --> 00:09:59,910
.بمقابل قبول مهمة العمل في لوه هو ليونغ

112
00:10:00,830 --> 00:10:04,330
.أنت دائما تُعقّد الأمور, هذه عادة سيئة

113
00:10:05,960 --> 00:10:11,750
وتيرة الحرب في تصاعد, والطريقة الوحيدة
:لمعارضة الحرب هي

114
00:10:12,210 --> 00:10:15,760
.بالسجن مدى الحياة

115
00:10:18,380 --> 00:10:24,810
لا أنت ولا أنا لدينا الشجاعة الكافية
لتحمل ذلك, هل أنا محق؟

116
00:10:26,180 --> 00:10:28,600
.نعم.. أنت محق

117
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
.أقبل بتواضع هديتك اللطيفة

118
00:10:49,460 --> 00:10:55,590
حتى قائد جيش كوانتونغ لم يتجرأ
.أبداً بصفعي

119
00:11:03,890 --> 00:11:06,350
قم بأخذ ميتشكو-سان وأذهب إلى لوه هو ليونغ

120
00:11:06,560 --> 00:11:09,980
حبيبته, ميتشكو-سان هل هي جميلة؟

121
00:11:10,190 --> 00:11:13,940
.جميلة جداً, الأجمل في العالم

122
00:11:14,900 --> 00:11:18,530
.ولكن أنتِ أجمل فتاة في عالمي

123
00:11:21,570 --> 00:11:22,910
هيه

124
00:11:24,080 --> 00:11:27,120
إذا انت تعتقد بأنك ستكون وكأنك مجرد
كلب راعي؟

125
00:11:28,290 --> 00:11:30,210
وما الخطأ بهذا؟

126
00:11:30,960 --> 00:11:34,130
الكلب الجيد يمكنه قيادة النعاج إلى
.مراعي أكثر اخضراراً

127
00:11:34,340 --> 00:11:37,550
.ويقوم باكتساب عرفانهم

128
00:11:37,800 --> 00:11:40,050
.هذا إذا كان شيء ممكن

129
00:11:42,300 --> 00:11:44,430
.أما أنا سآخذ هذه

130
00:11:47,270 --> 00:11:52,730
يا صغيرتي مانون, رائحة شعرك
.كالعشب الجاف

131
00:12:27,140 --> 00:12:28,600
!ميتشكو-سان

132
00:12:32,230 --> 00:12:34,850
.كاغياما-سان, اعتني بنفسك

133
00:12:35,060 --> 00:12:38,190
ميتشكو-سان, إذهبي مع كاجي إلى
.لوه هو ليونغ

134
00:12:38,400 --> 00:12:40,610
دعي هذه الحرب الملعونة للكلاب

135
00:12:40,820 --> 00:12:43,860
..إذا تركتي السعادة تنسل من بين أصابعكِ

136
00:12:51,750 --> 00:12:54,620
.ربما لن يعود بعد الآن

137
00:12:57,960 --> 00:12:59,710
أنا لن يتم استدعائي

138
00:13:14,690 --> 00:13:18,230
لوه هو ليونغ هي قرية صغيرة في مانشوريا

139
00:13:19,480 --> 00:13:23,740
كل ما يمكننا إيجاده هناك هو
.الحديد الخام ومعسكرات العمال

140
00:13:25,450 --> 00:13:28,780
هل تريدين الذهاب معي لمكان كهذا؟

141
00:13:34,460 --> 00:13:36,750
.سأذهب معك لأي مكان

142
00:13:37,670 --> 00:13:39,670
.هذا سيأثر على حياتك كلها

143
00:13:40,500 --> 00:13:42,300
فكري بالأمر جيداً

144
00:13:43,970 --> 00:13:48,850
..حتى وإن تم استدعائك

145
00:13:52,350 --> 00:13:55,730
.سأضل راغبة بأن أنجب طفلاً منك

146
00:13:59,690 --> 00:14:01,480
هل هذا جنون؟

147
00:14:53,620 --> 00:14:55,410
!ياله من شهر عسل

148
00:14:55,790 --> 00:14:57,500
ماذا قلت؟

149
00:14:57,750 --> 00:15:00,040
.اقصد هذه الرياح والغبار

150
00:15:00,250 --> 00:15:03,170
!لا اهتم! هذا رائع

151
00:15:04,500 --> 00:15:06,460
.أشعر بأن الحصى دخل إلى فمي

152
00:15:14,890 --> 00:15:17,770
لوه هو ليونغ

153
00:15:23,900 --> 00:15:25,320
.تقدم

154
00:15:28,190 --> 00:15:29,320
.حسناً

155
00:15:40,080 --> 00:15:41,290
!لعين

156
00:15:44,380 --> 00:15:47,960
!لماذا يا هذا
تعتقد بأنني أعمى؟

157
00:15:48,800 --> 00:15:52,180
تخدعني لأعطيك حصص خاصة؟

158
00:15:52,640 --> 00:15:53,680
!لا لن تفعل ذلك

159
00:15:54,640 --> 00:15:56,140
تعال هنا

160
00:16:07,360 --> 00:16:09,990
كاجي من المكتب الرئيسي؟-
.نعم-

161
00:16:10,490 --> 00:16:14,870
.أنا أوكشيما, أنا وأنت سنعمل معاً

162
00:16:15,070 --> 00:16:17,160
.يمكننا بأن نتخلص من الشكليات

163
00:16:20,660 --> 00:16:23,620
ما الذي جعلكِ تأتين لهذا المكان المقفر؟

164
00:16:28,590 --> 00:16:31,420
تلحقين كاجي في السرّاء والضرّاء؟

165
00:16:31,880 --> 00:16:33,590
.سعيدة للقائك

166
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
من هنا

167
00:16:36,850 --> 00:16:40,350
.هيه, خذ حقائبهم لمقرهم الجديد

168
00:16:48,690 --> 00:16:53,530
لقد قمت بقراءة تقريرك عن الإشراف على
.عمال المستعمرات

169
00:16:54,240 --> 00:16:56,530
.الكثير من الكلمات الكبيرة

170
00:16:56,740 --> 00:16:58,410
.أوه آنستي, تفضلي

171
00:16:58,740 --> 00:17:04,580
الرجال هنا فقط يكثرون الحديث, أنت بشكل أساسي
.ستكون ناشزاً بينهم

172
00:17:06,130 --> 00:17:08,670
.شكراً على نصيحتك-
ما الذي يضحكك؟-

173
00:17:08,880 --> 00:17:12,630
لا أقصد, بأن كلماتك الفاخرة تبدو وكأنها
.في غير محلها

174
00:17:14,510 --> 00:17:18,600
على أي حال, التقرير كُتب بشكل جيّد
.يتلمس أسس القضية

175
00:17:18,930 --> 00:17:22,310
.يتلمسها, ولكن لا يدركها بشكل كامل

176
00:17:22,850 --> 00:17:23,930
لماذا؟

177
00:17:24,140 --> 00:17:26,900
.إذا كنت أعلم سأكتب التقرير بنفسي

178
00:17:28,650 --> 00:17:31,820
سآخذ زوجتك بجولة في الأنحاء, أنت اذهب
.وقابل الرئيس

179
00:17:32,030 --> 00:17:34,610
فوريا, دله على الطريق

180
00:17:37,820 --> 00:17:40,700
أعلم بأن هذا ليس بأمر جديد, يا رئيس

181
00:17:41,410 --> 00:17:44,580
.ولكن لمناوبتنا الأولى طلبنا 2500 رجل

182
00:17:44,790 --> 00:17:47,170
.وفقط 1500 حضر هذا الصباح

183
00:17:47,330 --> 00:17:51,960
بهذا الشكل لا يمكننا أن نصل لهدف الإنتاج المطلوب

184
00:17:52,840 --> 00:17:58,090
نحن بحرب اوكازاكي, يجب علينا
.توقع هذا النقص

185
00:17:59,350 --> 00:18:03,770
لا يمكنك القيام بعملك إلا عندما تكون
كل الظروف مثالية؟

186
00:18:03,970 --> 00:18:07,690
لم أعني ذلك بهذا الشكل, ولكن إن
..قام العمال بشيء

187
00:18:07,850 --> 00:18:10,440
إجتماع جاري

188
00:18:15,030 --> 00:18:17,780
.أنا كاجي, وصلت للتو

189
00:18:18,990 --> 00:18:22,160
أوه, أنت هو؟

190
00:18:23,990 --> 00:18:25,290
.سأقدمك للجميع

191
00:18:26,750 --> 00:18:29,420
المشرف على الحفرة رقم 2
.السيد هيغوشي

192
00:18:30,710 --> 00:18:32,920
.رئيس عماله, السيد كاواشيما

193
00:18:33,130 --> 00:18:35,630
المشرف على الحفرة رقم 1
.السيد كويكي

194
00:18:36,420 --> 00:18:38,840
.ورئيس عماله السيد اوكازاكي

195
00:18:39,840 --> 00:18:45,020
المكتب الرئيسي قام بإرسال السيد كاجي لهنا
.كـ مشرف على العمال

196
00:18:45,220 --> 00:18:46,810
.سعيد بلقائكم

197
00:18:48,060 --> 00:18:51,480
.وصلت بالوقت المناسب, تفضل واجلس

198
00:18:52,520 --> 00:18:57,280
نحن الآن نقوم بمناقشة مشاكل العمال
هل لديك أفكار جيدة؟

199
00:19:02,030 --> 00:19:04,580
..أود بأن أتحدث مع السيد أوكشيما أولاً

200
00:19:05,740 --> 00:19:08,540
وأكتشف كم من الرجال متوفرين لدينا

201
00:19:09,250 --> 00:19:13,960
..إذا ما تم تحسين ظروف العمل

202
00:19:14,170 --> 00:19:16,840
.كل الرجال الموجودين لدينا سيحضرون للعمل

203
00:19:19,090 --> 00:19:21,640
وبشكل أكثر وضوحاً..؟

204
00:19:23,220 --> 00:19:26,600
.يجب أن ننقح نظام التوظيف لدينا بشكل جذري

205
00:19:26,970 --> 00:19:32,020
يجب بأن نستبدل "رئيس العمال" بنظام
.توظيف مباشر

206
00:19:32,230 --> 00:19:35,860
هراء! ستقوم بخنق المناجم بهذه الطريقة
اترك المزح

207
00:19:36,320 --> 00:19:38,150
صحيح, كاواشيما؟

208
00:19:38,610 --> 00:19:40,280
ولماذا؟

209
00:19:41,030 --> 00:19:42,700
..لماذا تقول

210
00:19:43,280 --> 00:19:46,240
.كاجي إسمك أليس كذلك؟ فكر بالأمر

211
00:19:46,450 --> 00:19:49,330
.لدينا 200 مجموعة من العمال هنا

212
00:19:49,540 --> 00:19:54,840
تعتقد بأن واحدة منها لا توجد لديها
..نظام تزوير معين

213
00:19:55,040 --> 00:19:57,050
أو لا تقوم بالغش بحصص الطعام؟

214
00:19:57,250 --> 00:19:58,340
..أشك بهذا

215
00:19:58,550 --> 00:20:01,840
ولكن, المسألة التي يتم نقاشها الآن

216
00:20:02,050 --> 00:20:05,760
هو كيف نقوم بتحسين معدل
.الحضور للعمل

217
00:20:06,260 --> 00:20:08,890
..فقد العمال الرغبة بالعمل

218
00:20:09,100 --> 00:20:12,560
.لأن ظروف العمل بشكل أساسي ليست جيدة

219
00:20:12,810 --> 00:20:15,770
..بغض النظر عن كون الأمور بشكل أساسي

220
00:20:15,980 --> 00:20:21,280
.العمال ليسوا كما تحاول وضعهم في نظريتك

221
00:20:21,780 --> 00:20:25,620
هم يقومون بتضييع أي شيء زائد
في أوقات فراغهم أو بالمقامرة

222
00:20:25,820 --> 00:20:28,990
.أو يقومون بسكب كل شيء في فرج النساء

223
00:20:29,200 --> 00:20:31,330
.نحن نختلف بالآراء

224
00:20:31,540 --> 00:20:34,380
.إساءة معاملة الرجال لن يظهر نتائج جيدة

225
00:20:35,830 --> 00:20:37,460
..ولكن يا كاجي

226
00:20:37,670 --> 00:20:41,970
ربما تكون النظرية صحيحة, ولكن لا تكون
.صالحة للتطبيق بالواقع

227
00:20:42,220 --> 00:20:46,050
..إذاً ربما تكون النظرية خاطئة

228
00:20:46,260 --> 00:20:48,430
.أو تم تطبيقها بشكل خاطئ

229
00:20:48,680 --> 00:20:51,930
.حسناً لا عليك, قم بعمل ما تراه مناسباً

230
00:20:52,810 --> 00:20:55,770
.أنا أحترم الأفكار الثورية

231
00:20:56,770 --> 00:21:00,400
والآن اسمع, عملك هنا لن يكون
مجرد عمل مكتبي

232
00:21:00,610 --> 00:21:03,150
عملك سيغطي كافة النواحي في حياة
.الرجال هنا

233
00:21:03,360 --> 00:21:08,660
تقسيم حصص الطعام, التخلص
..من فضلات 10,000 رجل

234
00:21:08,870 --> 00:21:12,410
.والتعامل مع مشاكل الحيض بين النساء

235
00:21:12,620 --> 00:21:13,960
النساء؟

236
00:21:14,160 --> 00:21:17,880
.لدينا أقسام للراحة لرجالنا

237
00:21:18,130 --> 00:21:22,670
أوكشيما سيريك, يوجد هنا حوالي 60 امرأة
.من مانشوريا

238
00:21:23,170 --> 00:21:25,800
.بدءًا من اليوم, ستكون رئيسهم

239
00:21:27,850 --> 00:21:31,100
.لقد ارتحت, أنت لست عازباً

240
00:21:31,850 --> 00:21:35,440
حسناً, اذهب لمنزلك الآن وقم بواجبك
اتجاه زوجتك

241
00:21:35,640 --> 00:21:38,270
ولكن لا تفرط بالأمر, هاه؟

242
00:21:46,280 --> 00:21:49,620
لماذا يجب على مجموعاتنا بأن تُحلّ؟

243
00:21:49,830 --> 00:21:54,160
انتاجية ضعيفة, انتم تأخذون من الأموال
.المعطاة لكم أكثر من اللازم

244
00:21:54,370 --> 00:21:57,830
هل هذه مزحة؟ عن ماذا يدور كل هذا الأمر؟

245
00:21:58,040 --> 00:22:01,340
يا رئيس, هل تريد رؤية الدليل؟

246
00:22:01,880 --> 00:22:07,680
لماذا تقوم الشركة بافتعال المشاكل بخصوص
عقودنا مع الرجال؟

247
00:22:07,890 --> 00:22:10,550
.مال الشركة هو للعمال في المقام الأول

248
00:22:10,760 --> 00:22:15,310
ولكن السيد أوكازاكي يقول بأن رجالنا
.يعملون بجد

249
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
صحيح, ولكنكم قمتم بتزوير قائمة الموظفين
الحاصلين على الرواتب

250
00:22:18,690 --> 00:22:20,270
..ولكن السيد أوكازاكي

251
00:22:20,480 --> 00:22:22,690
!أنا لست السيد أوكازاكي

252
00:22:31,370 --> 00:22:34,620
أوكشيما-سان, قل شيئاً حسن عنا

253
00:22:34,790 --> 00:22:37,370
.نحن شركاء منذ وقت طويل

254
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
.ولهذا السبب أصبحت متعفن

255
00:22:41,420 --> 00:22:46,720
كاجي كان يكشط العفن بعيداً عني حتى
.أصبحت بشكل أساسي نظيف

256
00:22:47,800 --> 00:22:51,800
..يا سيدي المشرف, إنها مقرات العيش السيئة

257
00:22:51,970 --> 00:22:54,680
.والطعام السيء هو ما يجعل رجالنا مرضى

258
00:22:55,350 --> 00:22:56,520
.أعلم ذلك

259
00:22:56,730 --> 00:23:01,610
مقرات سيئة, طعام سيء, الرجال لا يمكنهم
.العمل بأكل الفاصولياء لوحدها

260
00:23:02,770 --> 00:23:05,480
.ولكن يبقى هناك شر أكبر

261
00:23:06,360 --> 00:23:07,990
أتعلمون ما هو؟

262
00:23:10,570 --> 00:23:11,990
أنتم

263
00:23:12,200 --> 00:23:15,540
.أسمعوا الآن: لقد أعطيت الرجال كلمتي

264
00:23:16,330 --> 00:23:19,250
.حالة الطعام بكل تأكيد سيتم تحسينها

265
00:23:19,460 --> 00:23:22,250
.ومقرات أفضل للعيش سيتم أخذها بعين الاعتبار

266
00:23:24,380 --> 00:23:27,970
ولكن كل هذا لن ينفع طالما أنتم
.تقومون باستغلالهم

267
00:23:28,840 --> 00:23:32,760
..أنتم تقومون باقراض المال للعمال المؤقتين

268
00:23:32,970 --> 00:23:35,930
.لكي يتم تقييدهم هنا طوال حياتهم

269
00:23:36,140 --> 00:23:38,100
..هذا ليس أسوأ شيء

270
00:23:38,310 --> 00:23:42,350
أنتم تقومون بمحاولة عصر الرجال الذين استثمرتم
بهم بشكل أكبر

271
00:23:42,560 --> 00:23:46,940
تعيّنون قادة للعبيد الذين يقومون حرفياً
.بقتل كل من يحاول الهرب

272
00:23:47,280 --> 00:23:49,360
.أنا لن أقوم بالسماح بهذه الأساليب

273
00:23:49,570 --> 00:23:51,950
!لن تسمح بهذا؟ ما الذي تعنيه؟

274
00:23:52,160 --> 00:23:55,780
!أنت بنفسك مجرد موظف
!لا يحق لك هذا

275
00:23:55,990 --> 00:23:58,700
لن تسمح بهذا, هاه؟
!حاول بأن توقفنا

276
00:23:58,910 --> 00:24:00,160
!هيه

277
00:24:00,370 --> 00:24:03,830
!أية تهديدات أخرى, وسأقوم باشباعك ضرباً

278
00:24:10,630 --> 00:24:14,340
.يبدو بأن الرئيس يحظى بيوم سيء

279
00:24:14,550 --> 00:24:15,890
.سنعود بوقت لاحق

280
00:24:16,100 --> 00:24:17,760
.موتا-سان

281
00:24:19,730 --> 00:24:21,480
.أعيد لك هذا

282
00:24:21,690 --> 00:24:24,610
.وهداياك الأخرى تم إعادتها لمنزلك

283
00:24:31,530 --> 00:24:33,990
الملاعين رحلوا بهدوء أكثر من اللازم

284
00:24:34,700 --> 00:24:36,660
.لابد وأنهم يخططون لشيء

285
00:24:46,460 --> 00:24:49,380
أوه تقوم بجولة مراقبة؟

286
00:24:49,590 --> 00:24:51,800
!نقدر لك هذا

287
00:24:54,800 --> 00:24:59,180
أوكشيما-سان, أرجو بأن تتأكد من حصولنا
.على الرجال الذين نحتاجهم

288
00:25:00,140 --> 00:25:02,520
.يجب علي بأن أواجه رئيسي العجوز بنتائج العمل

289
00:25:03,230 --> 00:25:08,270
لا عليك ستحصل عليهم, ولكن تأكد
!من ألا تقتلهم بسرعة

290
00:25:30,050 --> 00:25:32,380
!أيها اللعين

291
00:25:38,350 --> 00:25:39,430
ماذا يحدث؟

292
00:25:39,640 --> 00:25:41,970
!الكلب رفض العمل

293
00:25:42,180 --> 00:25:44,890
.ضربهم لن يساعد, هم ليسوا بأحصنة

294
00:25:45,100 --> 00:25:46,190
!قف أيها القذر

295
00:25:46,400 --> 00:25:48,520
ضربهم سينقص الإنتاجية فقط

296
00:25:48,810 --> 00:25:51,020
..أنا أتلقى أوامري من السيد أوكازاكي

297
00:25:51,230 --> 00:25:53,320
.لا آخذها منك

298
00:25:53,780 --> 00:25:55,700
.ما يجري هنا لا يخص أمور العمال

299
00:25:55,900 --> 00:25:58,990
إذاً ستستمر بضربهم؟-
!بكل تأكيد-

300
00:25:59,240 --> 00:26:03,160
حسناً إذاً, بحلول الغد, لن يكون
.لديك رجال لتقوم بضربهم

301
00:26:03,410 --> 00:26:07,500
.ماذا قلت؟ أنت الآن موجود في الحفرة

302
00:26:07,710 --> 00:26:09,840
.لا يمكنك استغلال منصبك هنا

303
00:26:10,210 --> 00:26:12,880
أنتم أيها الرجال لا تريدون العمل؟

304
00:26:13,670 --> 00:26:14,630
!إذاً لا تعملوا

305
00:26:15,760 --> 00:26:17,590
.ولكن لا حاجة لكم بأن تعودوا لهنا بالغد

306
00:26:18,220 --> 00:26:22,100
.أبقوا بجانب النيران الدافئة في ثكناتكم

307
00:26:23,850 --> 00:26:29,060
!ولكن تذكروا: لن تحصلوا على طعام

308
00:26:40,410 --> 00:26:43,120
الآن عدت للمنزل؟

309
00:26:46,160 --> 00:26:47,410
هل تحتاج لشيء؟

310
00:26:47,960 --> 00:26:50,040
.لدي سؤال واحد

311
00:26:50,250 --> 00:26:54,170
هل هددت بإيقاف تزويدنا بالعمال؟

312
00:26:55,960 --> 00:26:58,090
.ماذا؟ قل شيئاً

313
00:26:58,800 --> 00:27:01,760
هل يمكننا الحديث عن العمل في الصباح؟

314
00:27:03,760 --> 00:27:07,850
.في الصباح؟ استطيع رؤية لماذا تفضل ذلك

315
00:27:08,060 --> 00:27:11,150
لا تريد لزوجتك الظريفة بأن ترى
.نقاط ضعفك

316
00:27:11,360 --> 00:27:13,690
هل لديّ نقاط ضعف؟-
!أجب عن سؤالي-

317
00:27:13,900 --> 00:27:16,110
ماذا عندك لتفاخر به؟

318
00:27:20,360 --> 00:27:22,740
..أنت ربما تقوم بضرب عمالك بوحشية

319
00:27:22,950 --> 00:27:26,540
ولكن لا يعني بأن الآخرين سترهبهم
.هذه الأفعال

320
00:27:26,910 --> 00:27:28,750
.لقد قمت بتحذير مساعدك

321
00:27:28,960 --> 00:27:33,840
كاجي-سان! أنت تعلم أهمية هذا
.الحديد الخام لنا

322
00:27:34,040 --> 00:27:37,300
ما الخطأ بصفع خد أو اثنين؟

323
00:27:37,510 --> 00:27:41,800
إذا ما كان هذا يبقي الحديد متوفراً ويساعد
بمجهودات الحرب؟

324
00:27:42,260 --> 00:27:46,470
ما الأهم: الحديد أم العمال؟ ما الأهم بينهم؟

325
00:27:46,890 --> 00:27:49,430
.أنا لا أفكر بهذه الطريقة

326
00:27:50,690 --> 00:27:54,020
.من السخف المقارنة بين الحديد والبشر

327
00:27:56,530 --> 00:27:59,700
اعتني برجالك وستحصل على الحديد الذي تريده

328
00:28:01,110 --> 00:28:03,120
دعني أوضح لك

329
00:28:03,320 --> 00:28:07,540
أنا أوكازاكي الموجود في لوه هو ليونغ لن أهضم

330
00:28:07,740 --> 00:28:11,330
!أي نظرية من نظرياتك التافهة

331
00:28:11,920 --> 00:28:15,420
.سألتزم بطرقي الخاصة, تذكر هذا

332
00:28:15,630 --> 00:28:19,050
.سأتذكر ذلك, وأنا أيضاً سألتزم بطرقي الخاصة

333
00:28:20,590 --> 00:28:22,090
..لعين

334
00:28:31,230 --> 00:28:33,810
كيمبيتاي" الشرطة العسكرية"

335
00:28:34,230 --> 00:28:37,480
..هؤلاء الرجال من الـ كيمبيتاي

336
00:28:37,690 --> 00:28:41,700
يعرضون علينا 600 من العمالة الخاصة
.للوصول لأهدافنا في الإنتاج

337
00:28:42,400 --> 00:28:44,200
عمالة خاصة؟

338
00:28:44,410 --> 00:28:49,490
أسرى حرب من شمال الصين, كل ما عليك
.فعله هو أن تُطعمهم

339
00:28:49,750 --> 00:28:53,870
أنت محق, بنقص الأيدي العاملة وكأنما هذه
.نعمة مرسلة لنا من السماء

340
00:28:54,080 --> 00:28:55,790
.سلسلة من الحظوظ الجيدة

341
00:28:55,960 --> 00:28:59,840
نعم! مكتبنا الرئيسي بكل تأكيد
.سيسعد بهذا الشيء

342
00:29:00,420 --> 00:29:03,760
كاجي, بسرعة ناقش هذا الأمر مع أوكشيما

343
00:29:03,970 --> 00:29:05,340
نناقش ماذا بالتحديد؟

344
00:29:05,550 --> 00:29:07,720
.سأقول لك ماذا بالتحديد

345
00:29:08,970 --> 00:29:13,060
أنا لا أعيد أبداً تعليماتي, فهمت؟

346
00:29:14,440 --> 00:29:20,230
أولاً: ممنوع على العمالة الخاصة الاحتكاك
.بالعمالة العادية أبداً

347
00:29:21,650 --> 00:29:26,200
ثانياً: مقارهم الخاصة يجب أن تُحاط
.بأسلاك شائكة

348
00:29:26,410 --> 00:29:29,370
.أسلاك شائكة كهربائية

349
00:29:30,080 --> 00:29:31,660
هل فهمت؟

350
00:29:34,080 --> 00:29:36,710
أنتم ستكونوا مسؤولين عن أمور
..الطعام والعمال

351
00:29:36,920 --> 00:29:39,750
!ولكن محظور عليهم الهرب

352
00:29:40,920 --> 00:29:44,130
يا رئيس, كم فولت يمكنك أن توفره للسياج؟

353
00:29:45,970 --> 00:29:47,930
.حوالي 3,000 فولت

354
00:29:48,090 --> 00:29:49,640
جيد

355
00:29:50,510 --> 00:29:54,600
سيتم توصيل العمال لكم بعد
.أسبوع من اليوم

356
00:29:55,140 --> 00:29:59,060
الوقت بالتحديد سيتم تحديده لاحقاً, فهمتم؟

357
00:30:01,480 --> 00:30:04,190
.ربما لن نكون مستعدين في اسبوع

358
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
ماذا؟

359
00:30:08,780 --> 00:30:10,830
.لا يبدو وكأنك ممتن لما نقدمه لكم

360
00:30:12,370 --> 00:30:13,830
!كاجي

361
00:30:14,830 --> 00:30:17,870
..لماذا يجب على المدنيين أن يأخذوا أسرى حرب

362
00:30:18,250 --> 00:30:20,340
!قم بالتحضيرات حالاً

363
00:30:21,800 --> 00:30:22,920
!انتظر

364
00:30:24,970 --> 00:30:26,470
.لازلت لم أسمع إجابتك

365
00:30:27,300 --> 00:30:30,140
.نفهم ذلك, سنكون مستعدين لاستقبالهم

366
00:30:49,200 --> 00:30:53,290
ربما يتطلب الأمر كتيبة مسلحة للعودة بسلام
بهؤلاء الأسرى

367
00:30:54,370 --> 00:30:57,790
لا أريد بأن تكون معاملتنا لهم عدوانية
.أو دفاعية معهم

368
00:30:57,960 --> 00:30:59,750
أنت إن اردت ذلك فلتفعل

369
00:30:59,960 --> 00:31:02,590
لا تضيع حديثك البطولي عليّ

370
00:31:03,300 --> 00:31:05,920
.حسناً, يوماً ستقوم بتقديري

371
00:31:10,220 --> 00:31:13,430
تشين, كيف حال والدتك؟

372
00:31:14,310 --> 00:31:17,430
تقول بأنها مريضة, هي تستلقي على فراشها
.طوال اليوم

373
00:31:17,850 --> 00:31:19,440
مريضة هاه؟

374
00:31:20,100 --> 00:31:22,060
.اعتني بها جيداً

375
00:31:25,030 --> 00:31:28,190
كاجي-سان, لدي طلب أرجوك

376
00:31:29,820 --> 00:31:33,910
هل يمكنني الحصول على بعض الطحين
من المخزن؟

377
00:31:35,490 --> 00:31:38,120
لوالدتك؟

378
00:31:40,960 --> 00:31:45,630
أتمنى لو كان بإمكاني ذلك, ولكن لا استطيع
القيام بأي استثناءات

379
00:31:49,590 --> 00:31:50,970
.ها قد أتوا

380
00:32:26,380 --> 00:32:29,590
تشين, كيف تشعر حول كل هذا الأمر؟

381
00:32:32,090 --> 00:32:37,640
هؤلاء هم أبناء وطنك الذين عاشوا
.في مناطق معادية لليابان

382
00:32:39,140 --> 00:32:43,230
أمك من منطقة شاندونغ, ربما يكون أصدقائها
.من بينهم

383
00:32:45,440 --> 00:32:47,440
..أمي ربتني

384
00:32:48,570 --> 00:32:51,700
.على أن لا أكون معادي لليابان

385
00:32:52,990 --> 00:32:57,490
في منطقة المعركة, سيتم قتلك على أنك
.متعاطف معهم

386
00:33:17,390 --> 00:33:18,510
!المفتاح

387
00:33:19,560 --> 00:33:22,850
ليس لدينا المفتاح بعد

388
00:33:33,610 --> 00:33:37,410
انت المسؤول من لوه هو ليونغ؟-
.نعم-

389
00:33:37,620 --> 00:33:39,370
إسمك؟-
.كاجي-

390
00:33:39,580 --> 00:33:43,620
.أوه كاجي, أنا لا أنسى الأسماء أبداً

391
00:33:43,830 --> 00:33:47,580
حسناً إذاً, في هذه اللحظة أقوم بنقل
.العمالة الخاصة لك

392
00:33:47,920 --> 00:33:51,760
لا تنسى أبداً بأن هؤلاء الرجال هم
.سجناء حرب

393
00:33:52,460 --> 00:33:57,050
.يجب عليك بأن تتعامل معهم وكأنك جندي

394
00:33:57,510 --> 00:34:01,430
لن يتم التسامح معك إذا ما أهملتهم بصفتك المدنية
هل تفهم ذلك؟

395
00:34:01,640 --> 00:34:02,810
.أفهم هذا

396
00:34:03,020 --> 00:34:05,140
!لا أنت لا تفهم, كاجي

397
00:34:05,850 --> 00:34:08,810
هل تعتقد بأن رجالك السبعة يمكنهم التعامل
مع 600 سجين؟

398
00:34:09,020 --> 00:34:11,610
ماذا إن حاولوا الهروب؟

399
00:34:12,110 --> 00:34:15,280
لم نتلقى أي تعليمات خاصة بخصوص
عملية النقل

400
00:34:15,490 --> 00:34:17,660
.لذا لم نتوقع أي نوع من الخطر

401
00:34:19,200 --> 00:34:22,620
أنت شخص جريء, كم عمرك؟

402
00:34:23,700 --> 00:34:24,660
عمري 28 سنة

403
00:34:25,620 --> 00:34:26,870
أنت متزوج؟

404
00:34:28,750 --> 00:34:30,790
هل يمكنني الحصول على المفتاح إذا سمحت؟

405
00:34:49,150 --> 00:34:52,270
.أنت لا تتراجع, يعجبني هذا

406
00:34:58,070 --> 00:34:59,860
هل ستشهد عملية النقل؟

407
00:35:00,820 --> 00:35:05,450
.لا تكن سخيف, أنا الآن بإجازة

408
00:35:06,830 --> 00:35:10,630
يبدو بأنك تؤمن بأن الجيش يمكنه
.الوقوع بأخطاء

409
00:35:10,830 --> 00:35:15,840
لا تقلق, عندما يقول الجيش 604
.بلا أي شك سيكون هناك 604

410
00:35:16,340 --> 00:35:18,970
.قدم إيصال بالنقل حالاً

411
00:35:19,680 --> 00:35:23,640
دع من يمت لموته, ولكن أبداً لا تدع
!أي منهم يهرب

412
00:35:33,610 --> 00:35:35,110
!القذر الحقير

413
00:36:16,110 --> 00:36:17,860
!قف

414
00:36:20,570 --> 00:36:22,570
!يالها من مصيبة تُرمى علينا

415
00:36:22,740 --> 00:36:25,200
!إفتح العربات الأخرى

416
00:36:26,280 --> 00:36:29,160
!أخرجوا! أخرجوا جميعاً

417
00:36:34,210 --> 00:36:36,960
!جميعكم أخرجوا! بسرعة

418
00:36:42,930 --> 00:36:45,260
!أخرجوا جميعاً

419
00:36:48,890 --> 00:36:50,430
!اصطفوا! قفوا بصفين

420
00:36:52,690 --> 00:36:54,350
!كاجي-سان

421
00:36:59,070 --> 00:37:00,530
.هذا سيء

422
00:37:01,320 --> 00:37:02,530
ماذا هناك؟

423
00:37:02,740 --> 00:37:04,610
!بسرعة! بسرعة

424
00:37:05,990 --> 00:37:08,280
!اصطفوا بسرعة

425
00:37:25,130 --> 00:37:26,680
.وكأنما طُبخوا بالحرارة حتى الموت

426
00:37:26,890 --> 00:37:28,430
!النجدة

427
00:37:43,530 --> 00:37:46,240
!لا تسمحوا لهم بالأكل فجأة

428
00:37:46,450 --> 00:37:48,620
!أوقفوهم

429
00:37:58,210 --> 00:38:02,380
!إذا قمتم بملئ بطنوكم الآن ستموتون

430
00:38:20,360 --> 00:38:22,190
!كاجي

431
00:38:22,440 --> 00:38:23,990
!تراجعوا

432
00:38:25,360 --> 00:38:27,820
!لا تأكلوا هذا

433
00:38:30,450 --> 00:38:31,410
!لا تأكلوا هذا

434
00:38:35,580 --> 00:38:37,920
!لا تأكل هذا

435
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
!تراجعوا

436
00:38:53,140 --> 00:38:54,100
!ستموتون جميعاً

437
00:39:02,520 --> 00:39:04,570
!ارمي لي الصوت

438
00:39:10,030 --> 00:39:11,530
!كاجي, الصوت

439
00:39:32,930 --> 00:39:35,890
.العمالة الخاصة ليست مؤهلة للعمل

440
00:39:36,470 --> 00:39:40,440
أرجوك أعطهم شهراً للراحة
.هم كأنهم نصف موتى

441
00:39:42,560 --> 00:39:48,190
تريد لهذه العناصر المعادية لليابان بأن
تأكل بدون أن تعمل؟

442
00:39:48,400 --> 00:39:53,320
إذا كنت شاهداً على ما حدث أنا متأكد
.بأنك ستوافق يا سيدي

443
00:39:53,830 --> 00:39:58,250
اثنا عشرة رجل منهم تركوا ليحترقوا حتى الموت

444
00:39:58,410 --> 00:40:03,670
إذا ما كنت تريد قتلهم, قم بملئ بطونهم
!بالفاصولياء النية, سيموتون بكل تأكيد

445
00:40:03,880 --> 00:40:05,130
..أنت

446
00:40:05,340 --> 00:40:08,210
.كن حذراً مما تقوله

447
00:40:08,510 --> 00:40:13,550
الشيء الذي تقوله يعتبر وكأنه
.شجب واستنكار موجه للجيش

448
00:40:16,850 --> 00:40:20,690
.لآخر مرة سأقبل برأيك

449
00:40:20,890 --> 00:40:22,940
آخر مرة؟-
.هذا صحيح-

450
00:40:23,150 --> 00:40:24,940
.لآخر مرة

451
00:40:25,150 --> 00:40:26,900
هل يمكن أن اتساءل لماذا؟

452
00:40:27,070 --> 00:40:28,860
حقاً تريد أن تعرف؟

453
00:40:29,070 --> 00:40:32,160
.أنت رجل صاحب قناعات راسخة

454
00:40:32,410 --> 00:40:35,370
ولكن للتو تلقيت تقرير من فوريا

455
00:40:35,580 --> 00:40:40,710
.مئة وخمسون رجل تحت مراقبتك لقوا حتفهم

456
00:40:43,670 --> 00:40:48,130
.ولكن هذه المرة سأتغاضى عن هذا الموضوع

457
00:40:55,800 --> 00:40:57,390
!ليقف الجميع

458
00:41:04,060 --> 00:41:05,610
.أحذركم جميعاً

459
00:41:08,070 --> 00:41:11,360
.أعلم بأن جميعكم يريد الهروب

460
00:41:12,740 --> 00:41:15,450
.ولكن لا يمكنكم فعل هذا

461
00:41:17,160 --> 00:41:18,740
..إذا ما حاولتم

462
00:41:20,450 --> 00:41:22,830
.سيكون مصيركم مثل هذا الكلب

463
00:41:24,290 --> 00:41:25,750
.تشين, أرِهم

464
00:41:55,950 --> 00:42:00,740
بمعنى, بالغد سيبدأ شهر وبنفس
.التطلعات العالية لأهداف الإنتاج

465
00:42:02,290 --> 00:42:07,420
وحتى أن المدراء قاموا بمناقشة استبدال
.جميع الموظفين الكبار هنا

466
00:42:08,670 --> 00:42:14,470
سأقبل بهذا العار إذا لم نستطع
.زيادة عملية الإنتاج

467
00:42:14,670 --> 00:42:18,470
ولكن, حتى الآن نحن لم نقم بتقديم
.أقصى ما لدينا

468
00:42:19,850 --> 00:42:24,140
..حتى نحقق نسبة الزيادة 20% المطلوبة منا

469
00:42:24,350 --> 00:42:28,350
سأقوم بتمديد العمل على الزيادة المطلوبة
كل شهر

470
00:42:29,520 --> 00:42:32,480
إذا كانت لديكم آراء معارضة, تحدثوا بها الآن

471
00:42:36,240 --> 00:42:38,990
..بإسم النصر الأخير في حربنا

472
00:42:39,200 --> 00:42:42,450
.لن أقبل باستماع أية أعذار بعد الآن

473
00:42:45,540 --> 00:42:48,370
كويكي-سان, أخبره بأننا سنحقق
.النسبة المطلوبة منا

474
00:42:49,380 --> 00:42:53,670
أنا أوكازاكي أتعهد هنا بأن الحفرة رقم 1
.ستحقق الهدف الجديد

475
00:42:58,050 --> 00:43:02,430
أنا متأكد بأنك ستعطيني الصلاحية لاستخدام
.أية وسيلة ممكنة

476
00:43:02,640 --> 00:43:04,810
.استخدم كل ما يتوفر لديك

477
00:43:05,310 --> 00:43:07,350
.زيادة الإنتاج هو الشيء الأساسي

478
00:43:07,560 --> 00:43:08,980
:استمعوا

479
00:43:09,190 --> 00:43:12,020
.أجلدوهم بكل ما أوتيتم من قوة

480
00:43:12,570 --> 00:43:16,190
إذا ما أحجم أي رجل صيني عن العمل
!اقتل ذلك السافل

481
00:43:16,990 --> 00:43:20,620
!ادفعوهم! أجلدوهم
نحن بحاجة الـ 20% المطلوبة منا

482
00:43:22,530 --> 00:43:26,910
أي منكم ينجح بعمله المطلوب
.سيتم مكافئته بسخاء

483
00:43:27,120 --> 00:43:30,670
.تذكروا: نحن هنا بحالة حرب

484
00:43:32,290 --> 00:43:36,300
إذا ما كان أحدكم يشعر بأنه لا يستطيع
!عمل هذا فليتقدم

485
00:43:42,680 --> 00:43:44,890
.جيد, هذا وعدكم لي

486
00:43:45,100 --> 00:43:49,890
سأتحمل كافة المسؤوليات لا تقلقوا من أي شيء
!وقدموا أفضل ما لديكم

487
00:43:51,150 --> 00:43:55,020
.ستبدأون بالعمل غداً

488
00:43:56,070 --> 00:43:58,400
حصتكم ستكون عبارة عن نبيذ الكاولينغ
.و لبّ الصويا

489
00:43:59,400 --> 00:44:01,410
.الحصة نفسها التي يأخذها العمال العاديين

490
00:44:04,660 --> 00:44:05,870
لا تدخن؟

491
00:44:06,160 --> 00:44:07,620
.كنت أدخن

492
00:44:08,410 --> 00:44:09,580
أقلعت؟

493
00:44:09,750 --> 00:44:11,750
..عندما ينفذ منا التبغ

494
00:44:12,290 --> 00:44:14,540
.سنعاني مجدداً

495
00:44:15,460 --> 00:44:19,340
.اليابانيون لن يستمروا بتوفيره لنا

496
00:44:19,970 --> 00:44:21,880
.لقد قمنا بإعادة صحتكم لكم

497
00:44:22,430 --> 00:44:24,890
ومع هذا لازلت تكرهنا؟

498
00:44:25,930 --> 00:44:28,220
.نحن هنا لسنا جنود

499
00:44:28,930 --> 00:44:31,640
.لدينا الحق بأن يطلق سراحنا

500
00:44:32,190 --> 00:44:37,070
لا أملك الصلاحية لأقوم بتحريركم

501
00:44:37,480 --> 00:44:39,190
.صلاحيتي فقط هي بحجزكم

502
00:44:39,570 --> 00:44:44,240
سيدي, متى سنكون أحرار؟

503
00:44:44,450 --> 00:44:49,450
نحن جميعاً لسنا جنود
.نحن لا نقاتل

504
00:44:50,580 --> 00:44:55,290
..جنود يابانيون أتوا
.فعلوا أمور سيئة لنساء صينيات

505
00:44:55,920 --> 00:44:58,750
.خذوا جميع الرجال.. اجلبه هنا

506
00:44:59,510 --> 00:45:03,260
.لا شيء يأكل.. الكثير مات

507
00:45:03,630 --> 00:45:06,850
.لم يموتوا.. قُتلوا

508
00:45:08,310 --> 00:45:13,100
أنا لا يمكنني تحريركم
ولكن أستطيع وعدكم

509
00:45:13,640 --> 00:45:15,770
.بأنكم لن تُقتلوا

510
00:45:17,400 --> 00:45:19,940
..اليابانيون, يقولون كلمات جميلة

511
00:45:21,240 --> 00:45:22,740
..ويكتبون كلمات جميلة

512
00:45:23,740 --> 00:45:27,120
!ولكن لا يلتزموا أبداً بوعودهم

513
00:45:30,950 --> 00:45:32,500
إسمك هو كاو؟

514
00:45:33,580 --> 00:45:34,960
:تذكر هذا

515
00:45:35,920 --> 00:45:39,250
.أنت وُضِعت تحت مراقبتنا

516
00:45:43,090 --> 00:45:48,970
بقاء ذلك السياج الكهربائي من عدمه
.هو شيء يعتمد عليكم

517
00:45:55,730 --> 00:45:57,610
!أسرع

518
00:46:00,520 --> 00:46:01,480
!تحرك

519
00:46:13,250 --> 00:46:14,710
!أسرع انت هناك

520
00:46:15,120 --> 00:46:16,870
!تعال

521
00:46:18,710 --> 00:46:19,790
!تحركوا

522
00:46:39,360 --> 00:46:42,650
كاجي-سان ستقع بمشكلة إذا ما
هرب أي رجل, أليس كذلك؟

523
00:46:44,990 --> 00:46:46,740
ولماذا يقومون بالهرب؟

524
00:46:48,530 --> 00:46:51,950
.لقد كانوا يعملون في قُراهم الخاصة

525
00:46:52,740 --> 00:46:55,290
لماذا سيرغبون بالعمل هنا؟

526
00:46:56,620 --> 00:47:00,880
هنا لا يوجد لديهم أم, ولا زوجة
.ولا اطفال

527
00:47:09,090 --> 00:47:14,600
كاجي, لماذا يوجد هناك الكثير من العمالة الخاصة
في المعسكر؟

528
00:47:15,020 --> 00:47:16,520
.هؤلاء هم المرضى

529
00:47:18,690 --> 00:47:22,060
.تأكد من أنهم لا يدّعون المرض

530
00:47:24,320 --> 00:47:29,070
لم آت هنا لتصيد الأخطاء, أريد
.رؤية معسكرهم

531
00:47:29,280 --> 00:47:30,450
.تفضل

532
00:47:41,080 --> 00:47:43,040
لا يوجد خطر بإمكانية هروب؟

533
00:47:43,250 --> 00:47:45,130
.لا, لا اعتقد ذلك

534
00:47:45,340 --> 00:47:47,970
على أي حال, نحتاج بأن نقدم لهم
.محفزاً للعمل

535
00:47:48,260 --> 00:47:49,880
اعتقد ذلك أيضاً

536
00:47:50,760 --> 00:47:54,220
ما هو أكثر شيء يحلم به الرجل
الموجود بـ قفص؟

537
00:47:55,810 --> 00:47:57,270
.أفترض بأنها الحرية

538
00:47:57,470 --> 00:48:00,560
!الحرية؟ لابد وأن تكون شاعراً

539
00:48:01,440 --> 00:48:02,690
.يحلم بالنساء

540
00:48:02,900 --> 00:48:05,940
الرجال يحلمون بالنساء
النساء يحلمن بالرجال

541
00:48:06,280 --> 00:48:09,360
أنت بماذا كنت تحلم به عندما كنت عازباً؟

542
00:48:09,610 --> 00:48:12,320
.سياسات الإمبراطورية؟ أشك بذلك

543
00:48:13,240 --> 00:48:16,540
..طريقة جعل الرجال المحبوسين بأقفاص يعملون

544
00:48:16,740 --> 00:48:19,460
.هو بإرضاء 70% من شهواتهم الجسدية

545
00:48:19,660 --> 00:48:21,460
ولكن, بأي نساء؟

546
00:48:22,290 --> 00:48:24,130
.هذا أمر سهل

547
00:48:24,340 --> 00:48:27,420
.أنت مسؤول عن نساء الراحة, أرسلهم هنا

548
00:48:28,260 --> 00:48:29,720
هل هذا أمر ضروري؟

549
00:48:35,180 --> 00:48:37,890
هل تريدون امرأة؟

550
00:48:43,850 --> 00:48:45,440
أترى هذا؟

551
00:48:45,650 --> 00:48:48,650
فقط كلمة "امرأة" تجلب البهجة لقلوبهم

552
00:48:49,490 --> 00:48:54,240
..ما هو البشري؟ ليس بـ شِعر أو فضائل أخلاقية

553
00:48:54,450 --> 00:48:58,540
هو كتلة من الشهوة والجشع
.تتشرب الأشياء وتفرزها

554
00:48:59,620 --> 00:49:01,960
.سأقوم بسؤال قادتهم عن رأيهم

555
00:49:02,250 --> 00:49:05,960
من يقوم بإعطائك الأوامر؟
أسرى الحرب أم أنا؟

556
00:49:06,170 --> 00:49:09,380
.أنا قلق بشأن عمليات الهروب أكثر منك

557
00:49:09,590 --> 00:49:11,300
.قم بتنفيذ أوامري

558
00:49:14,720 --> 00:49:15,800
!أوقفوا تكاسلكم

559
00:49:16,970 --> 00:49:18,430
!أسرعوا

560
00:49:26,190 --> 00:49:27,900
!أسرعوا

561
00:49:34,360 --> 00:49:35,450
!يابن العاهرة

562
00:49:45,750 --> 00:49:47,210
!قف

563
00:49:47,630 --> 00:49:50,090
!يا كلب

564
00:49:53,260 --> 00:49:54,880
!سيدي

565
00:49:55,090 --> 00:49:57,140
!هذا الرجل مريض, ربما سيموت

566
00:49:58,180 --> 00:50:00,640
!تحلى بالرحمة, هو رجل مريض

567
00:50:01,520 --> 00:50:03,850
.وفّر نحيبك لـ كاجي

568
00:50:04,020 --> 00:50:07,310
!لا اهتم أبداً إذا ما قتلت بضعة كلاب منكم

569
00:50:26,790 --> 00:50:28,710
!ها قد أتى

570
00:50:28,880 --> 00:50:30,960
!آه كاجي

571
00:50:31,210 --> 00:50:33,760
لا تريد أن ترى؟

572
00:50:43,140 --> 00:50:44,100
!يا أخت جين

573
00:50:47,600 --> 00:50:50,690
!كاجي-سان, مرحبا بك

574
00:50:51,270 --> 00:50:55,690
كاجي-سان, تريد أن تحظى ببعض المتعة؟
.لن أحاسبك عليها

575
00:50:59,320 --> 00:51:01,030
..أنا آسف

576
00:51:01,240 --> 00:51:05,580
.ولكن أحتاج لـ 30 فتاة.. للعمالة الخاصة

577
00:51:05,910 --> 00:51:07,580
.مكتب العمال سيدفع لكم

578
00:51:07,750 --> 00:51:09,750
ستذهب الفتيات داخل السياج الشائكة؟

579
00:51:10,170 --> 00:51:13,460
كالكلاب تماماً.. ينامون معاً.. والجميع يشاهدهم؟

580
00:51:13,920 --> 00:51:16,260
.إذا كنتِ لا تريدين ذلك, فقط قولي

581
00:51:16,630 --> 00:51:18,300
لا تريدين, أليس كذلك؟

582
00:51:18,970 --> 00:51:22,050
.لا نملك خيار آخر, هذا عملنا

583
00:51:22,260 --> 00:51:25,640
.سأرسل 30 فتاة, بالغد

584
00:51:25,850 --> 00:51:27,390
!لا تتحدثي بجنون

585
00:51:28,690 --> 00:51:31,900
.لا يمكننا العمل والجميع يشاهدنا

586
00:51:32,820 --> 00:51:38,240
هل تعلم عدد الرجال المتواجدين في ذلك المجمّع؟

587
00:51:39,660 --> 00:51:42,990
.إذا كنتِ لا تريدين الذهاب, لا تذهبي

588
00:51:43,490 --> 00:51:45,620
.حتى وإن ذهبت الأخريات, أنا أرفض الذهاب

589
00:51:46,750 --> 00:51:50,250
تعتقدين أنك تستطيعين التنصل من العمل؟

590
00:51:51,130 --> 00:51:55,090
.ماذا تقصدين؟ لقد كنت أتحدث باسمكم جميعاً

591
00:51:56,050 --> 00:51:58,130
.أنتِ تتحدثين بكِبَر

592
00:51:58,970 --> 00:52:01,260
.إذا كنتم تريدون الذهاب, اذهبوا

593
00:52:01,470 --> 00:52:03,890
!لا تتصرفي بكِبَر

594
00:52:04,350 --> 00:52:05,310
وماذا عنكِ؟

595
00:52:05,680 --> 00:52:10,140
.أوقفوا الجدال, أنتم لا تتخذون القرار هنا

596
00:52:10,730 --> 00:52:14,230
.سأقرر ما سنفعل بهذا الشأن

597
00:52:18,780 --> 00:52:21,450
.ثلاثون فتاة سيحضرن الليلة

598
00:52:22,110 --> 00:52:23,530
حسناً؟

599
00:52:23,740 --> 00:52:26,490
.نعم, أرجو أن تفعلوا هذا

600
00:52:43,840 --> 00:52:46,600
ماذا حدث؟-
.رئيس العمال فعل به هذا-

601
00:52:48,470 --> 00:52:50,350
أين؟-
.الحفرة رقم 3-

602
00:52:50,520 --> 00:52:52,230
!أوكازاكي

603
00:52:52,770 --> 00:52:54,770
.قدم له الإسعافات الأولية بسرعة

604
00:53:04,740 --> 00:53:08,200
إذا تم تجاهل هذا الأمر, الإشراف على
!العمال سيصبح مستحيل

605
00:53:09,080 --> 00:53:11,040
.سأتهم أوكازاكي بجريمة قتل

606
00:53:11,370 --> 00:53:13,960
!هيا الآن! هدئ من روعك

607
00:53:14,370 --> 00:53:17,090
أعلم بأنه لم يكن تصرفاً حكيماً
..من أوكازاكي باستخدام القوة

608
00:53:17,290 --> 00:53:23,300
ولكنه كان فقط يتّبع الأوامر بزيادة
.عمليات الإنتاج

609
00:53:23,970 --> 00:53:26,970
.لهذا تصرفه كان نابعاً من حسه الوطني

610
00:53:29,720 --> 00:53:31,270
إستمع جيداً

611
00:53:33,310 --> 00:53:35,350
..ربما يكون أوكازاكي وحشي

612
00:53:35,520 --> 00:53:39,110
ولكن وحشيته هي ما تمكنه من إدارة
.تلك الحفرة الكبيرة

613
00:53:39,360 --> 00:53:42,650
نحن بحاجته كما نحتاجك أنت و أوكشيما

614
00:53:42,860 --> 00:53:45,820
.لنستطيع السيطرة على الـ 10,000 رجل هنا

615
00:53:46,700 --> 00:53:47,990
هل فهمت؟

616
00:53:48,700 --> 00:53:50,540
.نحن بحالة حرب

617
00:53:50,740 --> 00:53:56,210
لكي نحقق الأهداف الكبيرة يجب علينا تغاضي
.الأخطاء الصغيرة

618
00:53:56,580 --> 00:53:58,210
أخطاء صغيرة؟

619
00:53:58,920 --> 00:54:01,170
!لقد تم قتل إنسان

620
00:54:01,960 --> 00:54:05,550
:كاجي-كن, سأقول لك مرة أخرى
!إهدأ

621
00:54:06,890 --> 00:54:09,470
.فكر بالأمر جلياً, متأكد من أنك ستفهم

622
00:54:09,680 --> 00:54:14,020
هل يمكننا إستبدال عامل ياباني مجتهد

623
00:54:14,230 --> 00:54:17,020
لمجرد سجين واحد؟

624
00:54:18,060 --> 00:54:19,520
.ليس هذا هو المقصود

625
00:54:22,480 --> 00:54:28,200
إذا كنت مصرّ على تقديم شكوى ضد أوكازاكي
.قم بتضميني كـ متواطئ معه

626
00:54:28,910 --> 00:54:32,910
.سأتأكد بأن القضية لن تسير أبداً في صالحك

627
00:54:33,910 --> 00:54:36,580
.أنت تعلم أنه يمكنني فعل هذا

628
00:54:36,830 --> 00:54:39,040
ستتجرأ على تحريف الحقيقة؟

629
00:54:39,630 --> 00:54:43,670
سيدي, هل ستتأكد من أن هذا الشيء
لن يحدث مرة أخرى؟

630
00:54:44,260 --> 00:54:46,260
بأي شكل نبلغ عن ما حدث؟

631
00:54:46,630 --> 00:54:49,720
كيف.. كـ موت عرضي

632
00:54:49,930 --> 00:54:53,100
قولوا بأنه سقط من على حافة الحفرة
تعلمون بأن مثل هذه الأشياء تحدث

633
00:54:53,310 --> 00:54:54,890
!سيدي

634
00:55:00,110 --> 00:55:02,190
هل تعتقد بأنني سأكتب تقرير خاطئ؟

635
00:55:02,440 --> 00:55:04,190
ماذا يمكننا أن نفعل غير هذا؟

636
00:55:04,610 --> 00:55:07,110
.لا, لن أفعل ذلك-
!بلى ستفعل هذا-

637
00:55:07,280 --> 00:55:10,700
.إذاً هكذا سأكون شريك أوكازاكي بالجريمة

638
00:55:10,910 --> 00:55:12,240
ماذا ستفعل؟

639
00:55:12,450 --> 00:55:13,830
!سأقبض على أوكازاكي

640
00:55:14,040 --> 00:55:17,870
!أيها الأحمق
لماذا تلعب دور البطل؟

641
00:55:18,080 --> 00:55:21,040
إذا ما حاربت بقوة, لن يحدث شيء سوى
.فقدانك لطاقتك

642
00:55:21,250 --> 00:55:24,590
.أنت غبي إذا ما دمرت مستقبلك معه

643
00:55:31,930 --> 00:55:32,890
.كاجي-سان

644
00:55:39,850 --> 00:55:43,940
واحد من رجالنا تمت معاملته بصورة سيئة
ما الذي حدث له؟

645
00:55:45,690 --> 00:55:46,860
.لقد مات

646
00:55:47,070 --> 00:55:49,950
.أفترض بأنه تم القبض على الجاني

647
00:55:51,780 --> 00:55:54,950
.الجاني لا يزال يعمل-
ألن تكون هناك محاكمة؟-

648
00:55:56,120 --> 00:55:57,330
.لا أعتقد

649
00:55:57,540 --> 00:56:02,250
إذا كان هذا سبب تواجدك هنا, تفضل عندنا
.واشرح للجميع ما حدث

650
00:56:02,460 --> 00:56:05,050
.لا, لقد أتيت هنا بانتظار بعض النساء

651
00:56:05,250 --> 00:56:11,130
!لقد وعدت بأن لا تقتل
!أنت تماماً كـ جميع اليابانيين الأخرين

652
00:56:12,470 --> 00:56:18,980
..إذا ما عاملتني كـ قاتل لمجرد كوني ياباني

653
00:56:20,100 --> 00:56:23,980
.ستفقد الصديق الوحيد لكم هنا

654
00:56:24,860 --> 00:56:25,820
صديق؟

655
00:56:26,190 --> 00:56:27,860
!لا حاجة لك بأن تصدقني

656
00:56:29,150 --> 00:56:30,070
.كاو انتظر

657
00:56:30,950 --> 00:56:35,490
هل يعني مقتل هذا الرجل بأن الآخرين
ربما سيتم قتلهم؟

658
00:56:36,950 --> 00:56:38,910
.لن أسمح بهذا الشيء

659
00:56:40,620 --> 00:56:41,960
!نساء

660
00:56:42,330 --> 00:56:43,330
!نساء

661
00:56:54,340 --> 00:56:56,350
!نساء

662
00:57:04,020 --> 00:57:06,610
.افتح البوابة, دع النساء يدخلن

663
00:57:06,820 --> 00:57:10,240
عشرة نساء للثكنة الواحدة, تأكد من خروجهم
.بالساعة العاشرة

664
00:57:20,950 --> 00:57:23,960
!انظر! نساء

665
00:57:25,710 --> 00:57:27,090
!أنا قادم

666
00:57:32,760 --> 00:57:33,970
!نساء

667
00:57:43,270 --> 00:57:45,730
.نحن هنا, تماماً كما وعدت

668
00:58:01,870 --> 00:58:03,620
لماذا ترسل لنا نساء؟

669
00:58:04,870 --> 00:58:09,710
فكر بما يحلو لك, أنا فقط أقوم
.باتباع الأوامر

670
00:58:10,130 --> 00:58:13,670
تقوم بإرسال العاهرات

671
00:58:13,970 --> 00:58:20,810
ليناموا معنا كالكلاب, حتى نعلم بجدّ أكبر؟

672
00:58:21,470 --> 00:58:22,850
هل هذا السبب؟

673
00:58:23,230 --> 00:58:25,850
ما هذا الحديث بخصوص العاهرات؟

674
00:58:27,230 --> 00:58:29,980
!لن أتحدث بترفّع لو كنت مكانك

675
00:58:30,480 --> 00:58:32,360
!أنتِ لن تفهمي

676
00:58:32,900 --> 00:58:36,360
.أوه, أنا أفهم, أنت لست بحالة أفضل منا

677
00:58:36,570 --> 00:58:38,370
.انظر لأصدقائك هناك

678
00:58:40,910 --> 00:58:43,750
ألا تشعرين بالعار؟

679
00:58:44,660 --> 00:58:47,870
تعتقد أنني أحب المجيء لهذا المكان؟

680
00:58:48,420 --> 00:58:50,040
!لقد أخبرته برفضي

681
00:58:54,340 --> 00:58:57,880
ألست أنت بنفس الحال؟ تُضرب يومياً
من قِبل اليابانيين؟

682
00:58:58,970 --> 00:59:02,060
إذا لماذا هذا الإستعلاء؟ هل تحب الجلوس هنا؟

683
00:59:03,600 --> 00:59:04,600
.أنا آسف

684
00:59:07,440 --> 00:59:11,730
.نحن جميعاً نعاني من نفس المِحن

685
00:59:26,290 --> 00:59:27,790
!مرحبا بعودتك

686
00:59:39,970 --> 00:59:41,930
.لابد من انك متعب

687
00:59:43,180 --> 00:59:45,220
!انظر لهذا

688
00:59:45,720 --> 00:59:48,690
.أليس هذا رائعاً؟ هذه بيضتها الأولى

689
00:59:49,100 --> 00:59:53,570
كانت الدجاجة تصيح بصوت عالي واعتقدت
.بأن كلب دخل عندها

690
00:59:53,820 --> 00:59:57,440
!ولكن هناك وجدت هذه البيضة الكبيرة

691
00:59:59,320 --> 01:00:00,740
ما خطبك؟

692
01:00:01,530 --> 01:00:03,120
هل أنت بمزاج سيء؟

693
01:00:03,330 --> 01:00:05,580
.لا, لا شيء

694
01:00:06,660 --> 01:00:09,460
.يبدو الأمر وكما انك تكره العودة للمنزل

695
01:00:09,660 --> 01:00:11,460
هل هناك شيء؟

696
01:00:13,500 --> 01:00:15,460
لم لا تخبرني عنه؟

697
01:00:16,170 --> 01:00:20,090
هل تريدين زوجاً يقوم بإدارة بيت دعارة؟

698
01:00:20,880 --> 01:00:22,510
ماذا تقصد بهذا؟

699
01:00:23,850 --> 01:00:26,100
!ستتقيئين إذا ما قلت لك

700
01:00:27,810 --> 01:00:31,650
عن ماذا يحدث لـ 30 امرأة في معسكر
به 600 رجل؟

701
01:00:33,900 --> 01:00:37,030
.والآن أنا قد اصبحت شريك في جريمة قتل

702
01:00:39,190 --> 01:00:40,610
..لا يمكن هذا

703
01:00:41,490 --> 01:00:45,870
.العمال هناك لا يصدقون أي كلمة مما أقول

704
01:00:48,080 --> 01:00:51,710
.بمرور الوقت ستقوم باكتساب ثقتهم

705
01:00:51,920 --> 01:00:54,290
هل بإمكانك السكوت لبرهة؟

706
01:00:59,340 --> 01:01:01,170
..للأسف

707
01:01:02,180 --> 01:01:03,720
ماذا؟

708
01:01:04,140 --> 01:01:08,010
منذ وصول هؤلاء الأسرى أنت تبدو
.كما لو أنك في مكان بعيد

709
01:01:10,230 --> 01:01:11,730
.اعتقد بأني كذلك

710
01:01:13,020 --> 01:01:16,650
أنا أكره الشعور بأنني أحارب في معركة لوحدي

711
01:01:18,020 --> 01:01:22,570
..أنت ترحل في الصباح الباكر

712
01:01:23,200 --> 01:01:25,620
وتعود في وقت متأخر في المساء

713
01:01:26,030 --> 01:01:28,410
..بذلك الوقت, أنت تعمل

714
01:01:29,370 --> 01:01:32,960
..وفي هذا الوقت, أنا أقوم بتنظيف المنزل

715
01:01:33,210 --> 01:01:37,590
..أتسكع في المطبخ, وأقوم بالتسوق

716
01:01:39,920 --> 01:01:42,300
.ولكن هذا وكأنني لا أفعل أي شيء

717
01:01:44,220 --> 01:01:48,260
بالرغم من هذا أنا أحاول إقناع نفسي بإن
..الأشياء الصغيرة التي أفعلها

718
01:01:48,470 --> 01:01:52,140
.تساعدك بدفعك للأمام

719
01:01:54,060 --> 01:01:58,270
وإلا, فإنه لا يوجد هناك أي اختلاف بين الزوجة
.ربة البيت وبين أي مدبرة منزل

720
01:02:01,570 --> 01:02:03,700
.أنا آسف, سامحيني

721
01:02:04,900 --> 01:02:07,620
.أنا أدع عملي يستهلك أفضل ما لديّ

722
01:02:08,870 --> 01:02:10,910
..لنتوقف عن القلق بهذا الشأن

723
01:02:12,700 --> 01:02:13,960
.فقط للآن

724
01:02:21,210 --> 01:02:23,670
.لقد كان لطيفاً التحدث إليكِ

725
01:02:24,090 --> 01:02:26,430
..ونحن محبوسون هنا

726
01:02:27,090 --> 01:02:29,930
.نفقد إتصالنا مع العالم الخارجي

727
01:02:30,640 --> 01:02:31,850
.شكراً لك

728
01:02:32,220 --> 01:02:36,060
ألا تريد أن تحضى بوقت ممتع؟ أتيت إلى
.هنا للعمل

729
01:02:37,440 --> 01:02:40,730
.أنا آسف لأخذ وقت منك

730
01:02:40,940 --> 01:02:43,780
.فقط كنت أريد الحديث

731
01:02:44,530 --> 01:02:46,910
أنت تخطط للهرب, أليس كذلك؟

732
01:02:49,620 --> 01:02:53,410
.هذا مستحيل, بتواجد كل تلك الأسلاك الشائكة

733
01:02:54,500 --> 01:02:57,210
.إنها مشحونة بالكهرباء, فقط هذا

734
01:02:57,830 --> 01:03:01,130
.بشر هم من يقومون بتمرير الكهرباء بالأسلاك

735
01:03:01,920 --> 01:03:05,380
لا تتحدث بهذه الطريقة, البشر
.مخلوقات ضعيفة

736
01:03:05,970 --> 01:03:08,180
.يذهبون للمكان المطلوب منهم الذهاب إليه

737
01:03:08,800 --> 01:03:10,390
.يفعلون ما يُطلب منهم فعله

738
01:03:10,800 --> 01:03:14,390
.هذه هي الطريقة الوحيدة للإستمرار بالعيش

739
01:03:15,060 --> 01:03:16,430
.أنتِ مخطئة

740
01:03:16,770 --> 01:03:20,440
الإنسان يمكنه أن يصبح قويّ كما
.يتمنى أن يكون

741
01:03:21,150 --> 01:03:24,150
.هو يحتاج فقط بأن يكتشف سبب بؤسه

742
01:03:49,840 --> 01:03:51,970
هل تريدين جني بعض المال بسهولة؟

743
01:03:52,970 --> 01:03:55,390
تعني أن أبيع فتياتي في مكان آخر؟

744
01:03:56,100 --> 01:03:58,060
.أنا لا أقبل بهذا النوع من الصفقات

745
01:03:58,270 --> 01:04:00,140
.لا أقصد النساء

746
01:04:00,310 --> 01:04:02,150
العمال؟

747
01:04:02,310 --> 01:04:05,070
.لدي شيء آخر في بالي هذه المرة

748
01:04:05,940 --> 01:04:08,240
هل تعني خلف السياج الشائكة؟

749
01:04:09,820 --> 01:04:11,410
.هذا خطير جداً

750
01:04:11,660 --> 01:04:16,240
.إذا حدث أي شيء, رقبتي ستكون على المحك

751
01:04:18,040 --> 01:04:21,830
هذا ليس كالخطط السابقة, تهريب السجناء
.يجلب أرباح كبيرة

752
01:04:22,330 --> 01:04:26,500
ساعديني بالقيام بالترتيبات, وسأقوم باقتسام
.المبلغ معك

753
01:04:26,840 --> 01:04:28,590
.هذا مال سهل الحصول عليه

754
01:04:30,630 --> 01:04:32,340
أي نوع من الترتيبات تقصد؟

755
01:04:34,260 --> 01:04:37,310
بأسهل طريقة, الخطة كالتالي

756
01:04:40,230 --> 01:04:43,520
.قومي فقط بإغلاق مقبض التيار الكهربائي

757
01:04:45,110 --> 01:04:47,650
هل قام أحدهم بإرسالك لتنفيذ هذا؟

758
01:04:48,650 --> 01:04:53,320
.صديقي موتا, المساعد الياباني الذي تم طرده

759
01:04:54,700 --> 01:04:57,950
.أمر حزين أن تبيع هذا الرجل هكذا

760
01:05:00,080 --> 01:05:03,670
.لا تتوقعي أن تري أي تعاطف مني

761
01:05:04,880 --> 01:05:09,800
أنا مجرد كوري, اليابانيون والصينيون ينظرون
.إليّ بازدراء

762
01:05:36,030 --> 01:05:37,740
!أسرع

763
01:05:45,080 --> 01:05:46,040
!سيد وانغ

764
01:05:47,750 --> 01:05:51,800
سمعت للتو اليابانيين يقولوا بإن الإيطاليين
.قد استسلموا

765
01:05:52,590 --> 01:05:55,550
هكذا.. هزيمة ألمانيا لن تكون بعيدة

766
01:05:55,840 --> 01:05:58,810
.سيحين وقتنا

767
01:05:59,470 --> 01:06:01,060
متى؟

768
01:06:01,770 --> 01:06:03,600
.ستة أشهر, ربما سنة

769
01:06:04,020 --> 01:06:06,980
.لابد أن نتحلى بالصبر

770
01:06:07,190 --> 01:06:08,730
هيه ماذا يحدث هناك؟

771
01:06:12,400 --> 01:06:13,780
!أيها السفلة

772
01:06:23,450 --> 01:06:24,960
.شكراً لك

773
01:06:25,210 --> 01:06:29,710
.فعلا هذا سيسعد رجلي والابناء الصغار

774
01:06:30,090 --> 01:06:33,720
..إذا أصبح أوكازاكي أكثر سعادة يا سيدتي

775
01:06:33,920 --> 01:06:35,880
!ستكونين في مشكلة

776
01:06:36,090 --> 01:06:38,390
أيها اللعين ألا تعلم؟

777
01:06:38,590 --> 01:06:41,060
.نحن النساء نفضل رجالنا بهذا الشكل

778
01:06:46,980 --> 01:06:50,820
..سيدتي, متأكد بأنك تعلمين كل شيء

779
01:06:51,020 --> 01:06:54,030
ولكن ربما يكون من الحكمة أن ترسلي بعض من هذا
.الطحين لزوجة كاجي

780
01:06:54,240 --> 01:06:58,320
.فكرة رائعة! سأفعل هذا تماماً

781
01:06:59,820 --> 01:07:01,080
.طعامك

782
01:07:02,290 --> 01:07:04,160
.طاب يومك, سيدي

783
01:07:12,460 --> 01:07:13,880
.أوه هذا أنت

784
01:07:16,720 --> 01:07:17,680
هل تريد زلابية؟

785
01:07:19,260 --> 01:07:22,720
في الحقيقة, هل يمكنك أن تقرضني
كيس من الطحين الأبيض؟

786
01:07:24,100 --> 01:07:28,390
أريد أن أُسعد أمي, ليس لديها
.وقت طويل لتعيش

787
01:07:28,810 --> 01:07:29,810
كيس واحد؟

788
01:07:31,060 --> 01:07:33,400
لم لا تذهب وتحصل على واحد بنفسك؟

789
01:07:35,400 --> 01:07:38,450
اليابانيون يسرقون الطحين الذي
..يقسموه بيننا

790
01:07:40,070 --> 01:07:42,870
.ويأكلوا كفايتهم

791
01:07:43,240 --> 01:07:44,700
لا يمكنني فعل هذا

792
01:07:44,950 --> 01:07:47,500
.ولكن السيد كاجي يثق بك

793
01:07:48,660 --> 01:07:51,790
هذا الطحين سُرق من المخزن

794
01:07:51,960 --> 01:07:53,960
.من قبل حارس المخزن, ذو الشامة الكبيرة

795
01:07:54,670 --> 01:07:56,340
.هذه بضاعة مسروقة

796
01:07:57,090 --> 01:08:01,050
هل لازلت تريد شراء بعض منه؟

797
01:08:05,850 --> 01:08:10,100
.دعه يحصل على نصف كيس

798
01:08:10,350 --> 01:08:12,060
.لا لن أفعل ذلك

799
01:08:12,360 --> 01:08:16,780
أيها الشاب, لا تنسى بأنك ولدت
..لأم صينية

800
01:08:17,530 --> 01:08:20,070
.أنت من بذرة صينية

801
01:08:23,030 --> 01:08:26,660
!إذهب واطلب من الرجل صاحب الشامة الكبيرة

802
01:09:01,650 --> 01:09:03,780
.حاول ألا تكون أكثر وضوحاً بأفعالك

803
01:09:03,990 --> 01:09:05,030
عن ماذا تتحدث؟

804
01:09:05,240 --> 01:09:08,540
زوجة اوكازاكي غادرت المكان قبل قليل
.ومعها كيس كبير

805
01:09:10,160 --> 01:09:14,290
.أكره بأن أتدخل بعملك, ولكنك ترتكب خطأ

806
01:09:15,130 --> 01:09:19,590
ولكن, الناس هنا يقدّرون الأخطاء
.التي أرتكبها

807
01:09:19,800 --> 01:09:21,470
.هذه عادة قديمة

808
01:09:21,670 --> 01:09:24,180
.إذاً فهذه عادة يجب أن تبطلها

809
01:09:24,390 --> 01:09:28,010
بالرغم من كون هذا الشيء بغيض كما يبدو
.ولكن هذا عملي

810
01:09:28,390 --> 01:09:33,640
إذا ما حدث هذا الشيء مرة أخرى, سأضطر
.للأمر بعملية جرد

811
01:09:36,310 --> 01:09:38,230
..كاجي-سان

812
01:09:39,110 --> 01:09:43,400
الرجال في الحفرة, يتساءلون إذا ما كنت
..ياباني مثلنا

813
01:09:43,610 --> 01:09:45,910
.أو مجرد دمية بأيدي الصينيين

814
01:09:47,370 --> 01:09:48,330
وماذا أيضاً؟

815
01:09:49,790 --> 01:09:51,910
.هذا كل شيء

816
01:09:52,120 --> 01:09:57,750
ولكن أنا شخصياً أعتقد بإن حس العدالة الشديد
لديك هو بسبب حقيقة أنك

817
01:09:57,960 --> 01:10:02,300
.لا يمكنك تأخذ طحين أكثر إلى زوجتك

818
01:10:04,130 --> 01:10:07,930
أنزل قدمك القذرة من المكتب عندما
!تتحدث إليّ

819
01:10:09,760 --> 01:10:11,720
!أو هل تحتاج مساعدتي في هذا؟

820
01:10:30,240 --> 01:10:34,120
!أيها الغبي
!سيرون الضوء الصادر من عندك

821
01:10:53,350 --> 01:10:55,230
.لا تأخذ الكثير الليلة

822
01:11:01,190 --> 01:11:03,110
!أسرع
!فرقة المراقبة الليلة أتت

823
01:11:16,660 --> 01:11:19,290
هيه.. ما الذي يؤخرك؟

824
01:11:24,880 --> 01:11:25,840
!أسرع بالذهاب

825
01:12:07,170 --> 01:12:08,470
.أنا معجبة بك كثيراً

826
01:12:10,260 --> 01:12:14,640
.كان أداء حسن بالرغم من أنها المرة الأولى لك

827
01:12:20,900 --> 01:12:23,940
ستفعل ذلك لي يا تشين
أليس كذلك؟

828
01:12:25,780 --> 01:12:28,780
.تحدث إلى ساي في محطة الطاقة

829
01:12:29,700 --> 01:12:34,450
فقط إجعله يطفئ التيار الكهربائي
.لـ ثلاث دقائق

830
01:12:36,370 --> 01:12:38,790
.سأتأكد من أنك ستكافئ جيداً

831
01:12:40,830 --> 01:12:44,790
وبعد ذلك ستتمكن من شراء كل الطحين
.الذي تريده

832
01:12:45,750 --> 01:12:49,300
.بدون أن تلعب دور اللص

833
01:12:56,810 --> 01:12:59,230
لازلت لا تستطيع تقرير ما ستفعل؟

834
01:13:15,280 --> 01:13:16,780
!هيه, ياصاحب الشامة الكبيرة

835
01:13:24,670 --> 01:13:27,340
حسناً تشين, كيف سار الأمر؟

836
01:13:28,340 --> 01:13:30,460
هل حصلت على سعر مناسب؟

837
01:13:32,630 --> 01:13:34,510
أم هل أكلت الطحين بنفسك؟

838
01:13:35,970 --> 01:13:38,010
.طحين أبيض مجاني بكل تأكيد كان طعمه لذيذ

839
01:13:39,180 --> 01:13:41,100
ماذا يحدث, ماتسودا-سان؟

840
01:13:41,770 --> 01:13:44,850
..حسناً, بالفعل ماذا يحدث

841
01:13:46,520 --> 01:13:51,030
يبدو بإنه حتى القديسين لديهم
.لصوص كـ موظفين

842
01:13:51,320 --> 01:13:53,360
.لصوص طحين

843
01:14:05,580 --> 01:14:06,960
..كاجي-سان

844
01:14:09,090 --> 01:14:12,510
.أنا مستعد لأن أتغاضى عن الأمر هذه المرة

845
01:14:13,970 --> 01:14:19,930
ولكن فقط للمستقبل, أتمنى أن أرى كيف
.ستتعامل مع هذا الموضوع

846
01:14:25,520 --> 01:14:27,770
!تشين, قف

847
01:14:38,450 --> 01:14:39,830
.أنظر إليّ

848
01:14:48,420 --> 01:14:51,550
أنت لم تفعل هذا, أليس كذلك؟

849
01:14:58,050 --> 01:14:59,140
.بلى

850
01:15:01,220 --> 01:15:02,930
لوحدك؟

851
01:15:09,440 --> 01:15:12,820
ماتسودا, آمل بأنك راضٍ الآن

852
01:15:13,030 --> 01:15:16,900
والآن أخرج من هنا قبل أن أكشف كل
!أفعالك القذرة

853
01:15:39,340 --> 01:15:41,640
تشين-سان, ما خطبك؟

854
01:15:43,390 --> 01:15:45,350
..لقد سرقت شيئاً

855
01:15:46,430 --> 01:15:48,390
.والسيد كاجي ضربني

856
01:15:49,480 --> 01:15:51,940
كاجي قام بضربك؟

857
01:15:53,110 --> 01:15:54,690
..ولكن لا يهم هذا

858
01:15:55,230 --> 01:15:58,990
.كاجي-سان ياباني, وأنا صيني

859
01:16:00,360 --> 01:16:02,160
!الأمر بهذه البساطة

860
01:16:17,760 --> 01:16:19,720
.الأخت جين مشغولة الآن

861
01:16:23,300 --> 01:16:26,180
.أعتقد بأنها مع كوري

862
01:16:27,350 --> 01:16:28,390
كوري؟

863
01:16:36,480 --> 01:16:37,900
.أهلا أيها الظريف

864
01:16:39,860 --> 01:16:41,410
هل دخلت في قتال؟

865
01:16:49,790 --> 01:16:52,710
يانغ, دعيني استخدم غرفتك لبعض الوقت

866
01:16:54,710 --> 01:16:55,960
ماذا هناك؟

867
01:16:59,550 --> 01:17:01,550
.أنا بنفسي لا أستطيع الفهم

868
01:17:02,380 --> 01:17:03,840
..فتاة غبية

869
01:17:04,050 --> 01:17:07,470
.تتصرفين كمبتدئة وقعت بالحب للمرة الأولى

870
01:17:09,640 --> 01:17:11,770
.يبدو بأنني لا أستطيع نسيان كاو

871
01:17:19,150 --> 01:17:24,200
حب من النظرة الأولى.. مع رجل
.خلف السياج الشائكة

872
01:17:30,330 --> 01:17:31,790
لم لا نستخدم غرفتك؟

873
01:17:33,830 --> 01:17:35,420
.إنها بحالة مزرية

874
01:17:37,710 --> 01:17:39,300
ولم تسأل؟

875
01:17:58,690 --> 01:18:03,490
اليابانيون كلهم متشابهون, لا يعتبرونا
كـ بشر مثلهم

876
01:18:05,030 --> 01:18:05,990
..تشين

877
01:18:06,870 --> 01:18:08,780
إذهب لمحطة الطاقة

878
01:18:09,200 --> 01:18:11,290
.واضبط الأمور مع صديقك هناك

879
01:18:12,370 --> 01:18:14,330
.أنا لست كوري

880
01:18:14,790 --> 01:18:16,580
.لن أقوم بخيانة صديقي لأجل المال

881
01:18:16,790 --> 01:18:18,130
.أعلم هذا

882
01:18:18,710 --> 01:18:20,840
.أنت رجل جيد

883
01:18:21,880 --> 01:18:25,970
.ولكن الرجال هناك هم أسرى

884
01:18:26,260 --> 01:18:28,180
اليابانيون سيستغلونهم ومن ثم يقومون بقتلهم

885
01:18:28,600 --> 01:18:31,010
هل فعلاً, من الممكن إنقاذهم؟

886
01:18:31,970 --> 01:18:32,980
.بكل تأكيد

887
01:18:35,890 --> 01:18:39,520
ولكن الشخص الوحيد الذي يمكنه
..فعل هذا

888
01:18:40,770 --> 01:18:42,360
.هو أنت

889
01:18:56,330 --> 01:18:58,170
.يمكن أن ننتظر لهذا الشيء, تشين

890
01:18:59,670 --> 01:19:01,500
.أولاً إذهب وافعل ما طلبته منك

891
01:19:36,620 --> 01:19:37,620
.فهمت

892
01:19:39,170 --> 01:19:40,830
.أنا أيضاً صيني

893
01:19:42,380 --> 01:19:44,960
.أنا مستعد لفعل ما يطلب مني

894
01:19:48,130 --> 01:19:50,260
.تماماً بالساعة الواحدة صباحاً

895
01:19:51,300 --> 01:19:54,100
.عند تشغيل صوت الإنذار, سأقطع التيار

896
01:19:56,770 --> 01:20:01,100
.ولكن فقط لدقيقتين, هذا أفضل ما يمكنني فعله

897
01:20:02,060 --> 01:20:03,070
دقيقتان؟

898
01:20:07,690 --> 01:20:08,700
!انتبه

899
01:20:09,820 --> 01:20:13,780
!هذا 3,300 فولت

900
01:20:16,790 --> 01:20:20,250
.توخى الحذر, لا تدع أحداً يراك

901
01:20:20,460 --> 01:20:21,960
!ساي

902
01:20:22,540 --> 01:20:25,050
.اذهب الآن, ولا تدع أحداً منهم يراك

903
01:20:26,630 --> 01:20:30,470
!أوصل تحيتي لأخوتنا خلف السياج الشائكة

904
01:20:53,820 --> 01:20:57,290
هم واقعين بالحب, هذا ليس بعمل

905
01:20:57,830 --> 01:21:00,580
.بهذه الحالة, لن ندفع

906
01:21:00,910 --> 01:21:01,920
!توقف عن المزاح

907
01:21:26,230 --> 01:21:30,190
أسير وعاهرة واقعان بالحب, وكأنها
.قصة من رواية

908
01:21:32,360 --> 01:21:34,910
ولكن ماذا سيحدث لهم؟

909
01:21:37,370 --> 01:21:41,330
لا شيء يمكن حدوثه, في حين وجود حرب
.هذا الوقت

910
01:21:42,540 --> 01:21:46,960
.هم يملكون حبهم اليوم, هذا كل شيء

911
01:21:47,380 --> 01:21:49,670
لا تستطيع أن تسمح لهم بالزواج؟

912
01:21:51,800 --> 01:21:53,800
.سأفعل هذا إن كان بإمكاني

913
01:21:55,640 --> 01:21:58,430
.أنا متأكدة من أنك ترغب بمساعدتهم

914
01:21:59,060 --> 01:22:02,230
.أرغب بذلك, ولكن هذا كل شيء, رغبة فقط

915
01:22:03,560 --> 01:22:06,020
.خذ بعض من هذا, إنه لذيذ

916
01:22:07,230 --> 01:22:08,610
ما هذا؟

917
01:22:08,900 --> 01:22:11,690
هدية نادرة, أُعطيت لنا

918
01:22:12,360 --> 01:22:13,780
ممن؟

919
01:22:14,400 --> 01:22:16,280
.حاول واحزر

920
01:22:17,410 --> 01:22:19,410
.زوجة أوكازاكي-سان

921
01:22:20,450 --> 01:22:22,200
!قومي بإعادتها

922
01:22:22,750 --> 01:22:24,120
..ولكن

923
01:22:25,920 --> 01:22:28,290
.لا يمكنني أن أعيدها الآن

924
01:22:28,500 --> 01:22:31,920
!أعيديها
.أخبريها بأنني قد غضبت

925
01:22:32,130 --> 01:22:33,220
ولكن لماذا؟

926
01:22:34,510 --> 01:22:35,550
لماذا تقولين؟

927
01:22:37,260 --> 01:22:39,390
لماذا ترمقني بهذه النظرة المخيفة؟

928
01:22:40,180 --> 01:22:43,180
..لقد أرادت بأن تعوض عن ما حصل سابقاً

929
01:22:43,430 --> 01:22:47,190
!ذلك المجرم قام بسرقة هذا الطحين
.لقد حان الوقت بأن تظهري تصرفاً أكثر رزانة

930
01:22:49,610 --> 01:22:51,690
ألا تستطيعين فهم موقعي

931
01:22:51,940 --> 01:22:55,360
وما الذي أحاول فعله في هذا المنجم؟

932
01:22:56,740 --> 01:22:58,570
.لا أستطيع ذلك

933
01:22:59,450 --> 01:23:02,870
كيف يمكنني الفهم, بالوقت الذي
لا تقوم بإخباري عن أي شيء؟

934
01:23:03,250 --> 01:23:09,250
بالتأكيد حتى أنا يمكنني تخمين من أين أتى
هذا الطحين والسكر

935
01:23:09,630 --> 01:23:14,420
ولكن المرأة لا يمكنها أن تعيش دائماً دون
.أن تلوي بعض القوانين

936
01:23:14,970 --> 01:23:17,340
لم أقبل بهذا فقط لنفسي

937
01:23:17,550 --> 01:23:20,010
إذاً قبلتي بها لأجلي؟

938
01:23:20,300 --> 01:23:22,470
.لا أحتاج لهذا النوع من عدم التقدير

939
01:23:25,730 --> 01:23:28,060
لأن هذا وصلنا من عائلة أوكازاكي؟

940
01:23:28,810 --> 01:23:30,860
ماذا لو كان هذا من زوجة أوكشيما-سان؟

941
01:23:32,150 --> 01:23:33,610
.اعتقدت بأنني سوف أرفض أيضاً

942
01:23:35,570 --> 01:23:39,320
!فعلاً, أنت من النوع الذي سيقوم بهذا

943
01:23:40,450 --> 01:23:43,370
أنت, قمت بضرب تشين أليس كذلك؟

944
01:23:46,790 --> 01:23:50,130
أعلم بأنك لم ترغب بذلك, بالرغم من هذا
.لقد فعلت

945
01:23:50,290 --> 01:23:51,670
لماذا؟

946
01:23:52,960 --> 01:23:55,460
لأنه فعل شيء خاطئ؟

947
01:23:56,970 --> 01:23:58,800
.ليس هذا السبب

948
01:23:58,970 --> 01:24:02,640
.كان بإمكانك أن تسامحه لخطأ صغير كهذا

949
01:24:02,850 --> 01:24:07,890
.كان السبب لأنك فقدت ماء وجهك أمام الآخرين

950
01:24:08,690 --> 01:24:13,110
!لرجل يطمح لأشياء كبيرة, أنت ذو عقل صغير

951
01:24:13,320 --> 01:24:14,780
.أنت لن يمكنك الفهم

952
01:24:14,980 --> 01:24:16,440
!ولكن أنا افهم

953
01:24:17,690 --> 01:24:22,120
أنا أعلم ما رأي الناس بك, لقد وصلني
.ما يقولون عنك

954
01:24:22,490 --> 01:24:24,490
ماهو رأيهم؟

955
01:24:27,580 --> 01:24:30,830
.بأنك تحاول أن تبدو بشكل أفضل من الجميع

956
01:24:31,170 --> 01:24:33,040
.أنا لم أصدقهم

957
01:24:33,250 --> 01:24:36,300
اعتقدت بأن الموضوع مجرد حقد
..ولكن الآن

958
01:24:36,510 --> 01:24:38,970
!فكري بما تريدين-
إلى أين ذاهب؟-

959
01:24:39,170 --> 01:24:41,300
.لقد جعلت ثلاثين امرأة ينتظرنني

960
01:24:45,390 --> 01:24:46,350
زواج؟

961
01:24:47,600 --> 01:24:48,890
!مستحيل

962
01:24:51,190 --> 01:24:54,650
.يمكننا الزواج بعد انقضاء الحرب

963
01:24:56,110 --> 01:24:58,400
هل ستنتهي الحرب؟

964
01:25:00,450 --> 01:25:03,990
.لن يطول الأمر

965
01:25:05,280 --> 01:25:10,210
.ولكنهم سيأخذوك بعيداً مرة أخرى

966
01:25:10,830 --> 01:25:12,790
.لا, تشون لان

967
01:25:14,420 --> 01:25:17,550
.ستنتهي الحرب والنصر حليف الصين

968
01:25:22,050 --> 01:25:25,180
.سنكون أحرار

969
01:25:28,100 --> 01:25:32,690
.فقط آمل بأن تبقى الأمور كما هي الآن

970
01:25:33,520 --> 01:25:36,150
لماذا تشون لان؟

971
01:25:37,520 --> 01:25:41,700
عندما يحين ذلك اليوم, لن أتمكن من رؤيتك
.مرة أخرى

972
01:25:42,320 --> 01:25:46,660
.ولكن أنا أطلبك منك الزواج

973
01:25:49,580 --> 01:25:52,790
..هناك خطط للهروب من هنا

974
01:25:52,960 --> 01:25:57,340
.ولكن أنا لن أهرب طالما أنت موجودة هنا

975
01:25:58,960 --> 01:26:03,260
لن تهرب؟ هل تعدني؟

976
01:26:34,290 --> 01:26:37,880
.أنا آسف, لقد تجاوزت حدودي

977
01:26:56,810 --> 01:26:58,610
!أيها القاسي

978
01:27:04,110 --> 01:27:07,610
.أنا أفكر بالسماح لهؤلاء الاثنين بالزواج

979
01:27:20,590 --> 01:27:21,630
.أوه أهلاً

980
01:27:21,840 --> 01:27:23,840
ماذا؟ هروب؟

981
01:27:23,960 --> 01:27:26,590
!نعم نعم سآتي حالاً-
كم عددهم؟-

982
01:27:26,800 --> 01:27:28,300
!أحدَ عشرَ رجلاً

983
01:27:34,270 --> 01:27:37,310
لن أزعجكم بالسؤال عن معلومات

984
01:27:38,480 --> 01:27:41,110
قريباً سنكشف من هو الذي
.خطط لعملية الهروب

985
01:27:42,150 --> 01:27:45,320
.لن أسأل عن التفاصيل

986
01:27:45,990 --> 01:27:48,990
:ولكن يجب عليكم فهم شيء واحد

987
01:27:50,820 --> 01:27:54,290
لقد حاولنا كل ما باستطاعتنا لمساعدتكم

988
01:27:54,490 --> 01:27:56,830
..إذا لم يكن بإمكانكم الثقة بنا

989
01:27:57,040 --> 01:28:00,630
..وإذا استمريتم بمحاولات الهروب

990
01:28:01,630 --> 01:28:07,420
.سننتقم ممن يبقى هنا ولا يهرب

991
01:28:07,800 --> 01:28:10,430
.وفوق هذا سنزيد من الأعمال الشاقة

992
01:28:11,640 --> 01:28:15,100
.وأنا لن أقوم برفع ولو إصبع لحمايتكم

993
01:28:16,020 --> 01:28:21,100
باعتقادكم نحن لا نستطيع أن نجلبكم
أمام فرقة إعدام؟

994
01:28:21,980 --> 01:28:25,690
..ولكن إن قررت ذلك مع كاجي

995
01:28:26,030 --> 01:28:28,530
..يمكننا دائما أن نجمعكم بتلك العربات المخيفة

996
01:28:28,700 --> 01:28:31,200
!ونعيدكم جميعاً إلى الجيش

997
01:28:33,160 --> 01:28:35,200
.الهاربون تصرفوا لوحدهم

998
01:28:35,950 --> 01:28:38,620
نحن فقط نخدم كـ حلقة وصل
.مع الأسرى

999
01:28:39,370 --> 01:28:43,340
لن يمكننا إيقافهم حتى لو علمنا
.بما يخططون له

1000
01:28:43,670 --> 01:28:45,460
!يمكنني أن أرى كذبكم

1001
01:28:46,050 --> 01:28:49,670
ماذا إن قلت بإن وانغ هانغ لي خطط لهذه العملية؟

1002
01:28:49,880 --> 01:28:52,800
.ليست كذبة.. نحن لا نعلم

1003
01:28:52,970 --> 01:28:54,930
.أنا لا أهرب من هنا

1004
01:28:55,140 --> 01:28:56,850
!أيها اللعين

1005
01:28:57,350 --> 01:29:00,480
تعتقدون بأننا سنصدق ما تقولونه؟

1006
01:29:01,560 --> 01:29:03,690
!لم لا تقومون بالهرب من هنا

1007
01:29:04,650 --> 01:29:06,360
.أنا لن أهرب

1008
01:29:06,940 --> 01:29:10,490
.سأخرج من هنا بكرامتي

1009
01:29:11,110 --> 01:29:13,530
وفقط إلى أين ستذهب؟

1010
01:29:16,450 --> 01:29:19,250
.لا تعتقدوا بأن كل اليابانيين متسامحين مثلنا

1011
01:29:19,450 --> 01:29:23,170
.إذا أردتم الموت, فقط حاولوا الهرب

1012
01:29:24,040 --> 01:29:29,960
.وانغ, سلامة رجالكم تعتمد عليكم أنتم

1013
01:29:33,130 --> 01:29:37,390
إستمع, أنا الشخص الذي يجب أن يفسر
ما حدث للـ كيمبيتاي

1014
01:29:37,600 --> 01:29:39,140
!ليس أنت

1015
01:29:39,350 --> 01:29:42,270
.حقق بالموضوع واتخذ الإجراءات المناسبة

1016
01:29:42,480 --> 01:29:46,980
أوه نعم, قم بالتفكير بقصة جيدة
نقدمها للـ كيمبيتاي

1017
01:30:10,960 --> 01:30:12,800
أين كاجي؟

1018
01:30:18,810 --> 01:30:21,220
وقفت مكتوف الأيدي في الوقت الذي
هرب فيه هؤلاء الرجال؟

1019
01:30:21,600 --> 01:30:23,560
.لم نقف مكتوفي الأيدي

1020
01:30:24,020 --> 01:30:27,360
إذاً اتخذت كافة الإجراءات الوقائية؟

1021
01:30:28,650 --> 01:30:30,650
:دعني أذكرك مرة أخرى

1022
01:30:32,990 --> 01:30:36,700
هؤلاء الأسرى هم غنائم حرب, تحصلنا
.عليهم بتضحيات عظيمة

1023
01:30:37,120 --> 01:30:40,950
لقد سمحت لهم بتلطيخ
.هيبة القوات الإمبراطورية

1024
01:30:42,620 --> 01:30:45,170
.أطالب بتفسير-
.لا يوجد لديّ-

1025
01:30:45,370 --> 01:30:48,710
.التفسير الوحيد هو رغبتهم بالهرب من هنا

1026
01:30:48,920 --> 01:30:52,880
!ولم وقفت جانباً وجعلتهم يهربون؟
!جاوبني

1027
01:30:53,130 --> 01:30:55,340
.أستطيع سماعك, لا حاجة لك للصراخ

1028
01:30:56,760 --> 01:30:59,300
.لدينا هنا 10,000 عامل آخر

1029
01:30:59,510 --> 01:31:02,430
ولكن هؤلاء السجناء الخاصين تحصّلوا على
.جلّ انتباهنا

1030
01:31:02,640 --> 01:31:06,980
بأي شكل, سينجحون بالهروب, ما المطلوب
منا فعله؟

1031
01:31:09,150 --> 01:31:10,230
!سؤال واحد

1032
01:31:13,820 --> 01:31:14,820
.حسناً

1033
01:31:15,280 --> 01:31:17,610
.نحن قمنا بتبليغ حقيقة ما حدث

1034
01:31:17,820 --> 01:31:23,160
كان يمكنني القول بأنهم قد ماتوا
.وأتجنب المشاكل

1035
01:31:23,660 --> 01:31:25,960
هل الـ كيمبيتاي لا تريد الحقيقة؟

1036
01:31:26,620 --> 01:31:29,040
.أنا أحيي صدقك

1037
01:31:29,500 --> 01:31:32,960
.ولكن نقص موظفيكم ليس بعذر مقبول

1038
01:31:35,420 --> 01:31:38,300
.بالرغم من أن إهمالك لا يمكن عُذره

1039
01:31:39,090 --> 01:31:41,510
.سأتغاضى عن ما حدث فقط هذه المرة

1040
01:31:42,510 --> 01:31:45,020
.يجب أن لا يهرب أي رجل بعد الآن

1041
01:31:45,230 --> 01:31:49,980
.قل لهم إذا هربوا, سأقوم بقتل قائدهم بنفسي

1042
01:31:50,190 --> 01:31:51,690
هل فهمت؟

1043
01:31:51,900 --> 01:31:53,360
.فهمت

1044
01:31:55,530 --> 01:31:59,450
ما رأيك, هل تريدني أن أخيفهم قليلاً؟

1045
01:32:00,240 --> 01:32:01,660
.هذا لن يكون ضروري

1046
01:32:02,870 --> 01:32:07,830
يبدو أنك واثق من نفسك لتقوم برفض
.المساعدة من الجيش

1047
01:32:08,710 --> 01:32:09,620
.حسناً

1048
01:32:10,210 --> 01:32:13,130
.سأحملك المسؤولية شخصياً من الآن فصاعداً

1049
01:32:13,340 --> 01:32:16,760
.أنا لا أتراجع أبداً بكلامي-
.فهمت-

1050
01:32:17,880 --> 01:32:19,470
وأنت؟

1051
01:32:20,510 --> 01:32:21,970
!هل تفهم؟

1052
01:32:23,640 --> 01:32:25,180
.فهمت

1053
01:32:27,680 --> 01:32:29,730
.هذا كل شيء

1054
01:32:45,790 --> 01:32:47,370
!لا انتظر

1055
01:32:51,290 --> 01:32:52,580
!انتظر

1056
01:32:54,460 --> 01:32:55,630
!دعني وشأني

1057
01:32:55,840 --> 01:32:59,630
.لا تفرغ غضبك على الرجال-
وماذا عنك؟-

1058
01:32:59,880 --> 01:33:03,970
لقد قمت بفقد أعصابك وضربت تشين, والآن
تقدم لي محاضرة؟

1059
01:33:04,180 --> 01:33:06,060
!لا تقدم لي مواعظك الإنسانية

1060
01:33:06,260 --> 01:33:10,180
صحيح لقد ضربت تشين, وأنا نادم على هذا
ولكن هل يجب عليك أن تقوم بنفس الفعل؟

1061
01:33:10,390 --> 01:33:12,480
.لا تدع مشاعرك تخرّب عملي هنا

1062
01:33:12,690 --> 01:33:13,690
عملك؟

1063
01:33:14,230 --> 01:33:15,110
.نعم عملي

1064
01:33:18,480 --> 01:33:22,660
لقد كنت ملتزماً معي منذ البدء, ولكنك الآن
.تبدأ بسلك طريقتك الخاصة

1065
01:33:23,070 --> 01:33:24,450
ألا تستطيع أن ترى؟

1066
01:33:24,660 --> 01:33:27,910
استخدام القوة يمكن تبريره فقط
.عندما يكون للتغلب على الطغيان

1067
01:33:28,120 --> 01:33:30,960
.أعلم ذلك, لقد اكتفيت من محاضراتك

1068
01:33:31,410 --> 01:33:34,250
هل تنوي تركهم يفعلون ما يحلوا لهم؟

1069
01:33:34,460 --> 01:33:36,250
.سأتحدث إليهم

1070
01:33:41,420 --> 01:33:43,130
..لن أتصنّع الحديث

1071
01:33:43,340 --> 01:33:47,060
.أنا لا أريد لرجالكم أن يقوموا بالهرب

1072
01:33:50,930 --> 01:33:53,270
..على قدر ما انتم معنيين بالأمر ايها الرجال

1073
01:33:53,480 --> 01:33:55,940
.أنا أكثر أعدائكم صداقة لكم

1074
01:33:56,860 --> 01:34:01,030
أنا أفخر بنفسي بالإشراف عليكم
.بدون أن أكون عدواني

1075
01:34:01,780 --> 01:34:03,910
..بالرغم من تضارب المصالح

1076
01:34:05,200 --> 01:34:09,410
نتيجة كوننا نحن في حالة حرب

1077
01:34:09,950 --> 01:34:13,710
.لقد قمت بمحاولة حماية مصالحكم

1078
01:34:14,790 --> 01:34:17,590
ما تقوله هو أمر صعب الفهم

1079
01:34:18,840 --> 01:34:20,250
.هكذا إذاً

1080
01:34:20,880 --> 01:34:24,380
.كلوا كِفايتكم, سنتحدث براحتنا

1081
01:34:27,100 --> 01:34:30,520
..عندما تم قتل أحد رفاقكم

1082
01:34:31,270 --> 01:34:36,770
نحن لم نقم باتخاذ إجراءات مناسبة لحمايتكم

1083
01:34:37,940 --> 01:34:41,480
.ولهذا السبب, أنتم لم تعودوا تثقون بنا

1084
01:34:42,400 --> 01:34:44,280
.هذا أمر طبيعي

1085
01:34:45,110 --> 01:34:46,110
..ومع ذلك

1086
01:34:46,780 --> 01:34:50,740
.سأعمل كل ما بوسعي لأصحح تلك الغلطة

1087
01:34:51,910 --> 01:34:54,960
..ربما يتطلب الأمر وقت

1088
01:34:57,790 --> 01:35:01,800
.ولكن آمل بأن تثقوا بي وأن تتحلوا بالصبر

1089
01:35:04,130 --> 01:35:07,680
.لا أحد يريد بأن يجازف بعملية هرب خطيرة

1090
01:35:09,140 --> 01:35:12,180
.دعوني أتحدث بالنيابة عن صديقي كاجي

1091
01:35:14,100 --> 01:35:16,390
..منذ أن وصل كاجي إلى هنا

1092
01:35:16,940 --> 01:35:20,060
ظروف العمل للعمالة العاديين قد تحسنت
.بشكل كبير

1093
01:35:20,650 --> 01:35:22,530
.وهذا ينطبق عليكم أيضاً

1094
01:35:23,940 --> 01:35:27,240
ولكن, إن حصلت عملية هرب أخرى

1095
01:35:28,200 --> 01:35:31,200
لا يمكنني أن أعرف ما الذي ستفعله
.الـ كيمبيتاي

1096
01:35:34,450 --> 01:35:37,040
..لا أعلم ما الذي يشعر به كاجي

1097
01:35:37,790 --> 01:35:42,210
ولكن الطريقة الوحيدة لإنقاذ عنقي

1098
01:35:42,420 --> 01:35:45,380
.هي بإعادة إرسالكم للكيمبيتاي

1099
01:35:46,880 --> 01:35:49,890
.إنه محق فيما يقول

1100
01:35:50,140 --> 01:35:53,260
.يمكننا ان نتوصل إلى تفاهم بالحديث

1101
01:35:56,730 --> 01:35:58,730
ماذا عنك يا كاو؟

1102
01:35:59,400 --> 01:36:01,940
إذا اصبح بإمكانك الزواج من
..يانغ تشون لان

1103
01:36:02,150 --> 01:36:05,570
هل ستبقى هنا حتى انتهاء الحرب؟

1104
01:36:06,570 --> 01:36:09,490
..أنا لا أحب العروض التي تبدأ

1105
01:36:12,160 --> 01:36:13,660
."بكلمة "إذا

1106
01:36:16,330 --> 01:36:17,580
ألا تفهم؟

1107
01:36:18,160 --> 01:36:20,630
.نحن نناقش الأمور هنا

1108
01:36:20,960 --> 01:36:22,540
!أيها المتملق

1109
01:36:24,340 --> 01:36:26,880
.هذه هي نفس الخدعة اليابانية القديمة

1110
01:36:27,970 --> 01:36:33,550
..إنهم دائماً ما يعدون بفعل هذا وفعل ذاك

1111
01:36:36,680 --> 01:36:38,680
.ولكنهم لا يلتزمون أبداً بوعودهم

1112
01:36:39,560 --> 01:36:41,020
!قف

1113
01:36:43,400 --> 01:36:46,150
.أيها الكلب! أنت لن تفهم ما يتحدث به البشر

1114
01:36:46,360 --> 01:36:49,360
إذهب إلى يانغ تشون لان ودعها تعلمك
!عادات البشر

1115
01:36:57,370 --> 01:37:00,500
..على فكرة وانغ, إذا أ

1116
01:37:02,210 --> 01:37:04,210
.ها قد قلت "إذا" مرة أخرى

1117
01:37:04,710 --> 01:37:11,260
إذا ما استطعت أن أحصل لكم على نفس نوع
..الحرية التي يحظى بها العمالة العادية

1118
01:37:11,470 --> 01:37:13,680
هل ستثقون بي؟

1119
01:37:14,680 --> 01:37:19,560
.يبدو بأن الانتظار هو خيارنا الوحيد الآمن

1120
01:37:19,730 --> 01:37:21,390
هل تعد؟

1121
01:37:24,730 --> 01:37:27,980
.وانغ, يجب أن تثق بي

1122
01:37:44,830 --> 01:37:47,460
.أتساءل إن كانوا يثقون بي

1123
01:37:47,840 --> 01:37:50,340
أنت تريد أن تصدق هذا, صحيح؟

1124
01:37:51,090 --> 01:37:55,390
أريد أن أصدق وانغ عندما يقول
.بإنه سينتظر

1125
01:37:58,260 --> 01:38:02,350
أنت تخطط للاستمرار بإرسال النساء
للداخل لهم, لماذا؟

1126
01:38:02,560 --> 01:38:04,190
.مجرد حدس

1127
01:38:04,850 --> 01:38:09,440
كذلك أنا أخطط لأخذ 50 منهم
.للعمل بالخارج

1128
01:38:09,650 --> 01:38:13,110
تحت حراسة مسلحة؟-
.لا, فقط لوحدي-

1129
01:38:13,610 --> 01:38:16,660
هذه الأنواع الغريبة من الحدس
.ليست من طبيعتك

1130
01:38:17,950 --> 01:38:20,790
لم لا تكون صريح؟-
بخصوص ماذا؟-

1131
01:38:21,120 --> 01:38:25,290
.أنت ستسمح لهم بالهرب إن استطعت ذلك

1132
01:38:25,670 --> 01:38:26,830
.هذا هراء

1133
01:38:27,040 --> 01:38:30,420
.عندما يحدث ذلك سأفقد عنقي لا محالة

1134
01:38:30,630 --> 01:38:32,590
.تذكر هذا

1135
01:38:52,440 --> 01:38:56,110
بالأيام التي يخرجون بها إلى هنا, يبدو
.الجميع سعداء

1136
01:38:58,530 --> 01:39:00,790
هل لازالت والدتك مريضة؟

1137
01:39:04,540 --> 01:39:08,080
أعتقد بأنها لا تزال ترغب ببعض
.الطحين الأبيض

1138
01:39:08,750 --> 01:39:10,500
.لقد فقدت أملها به

1139
01:39:13,970 --> 01:39:16,510
.أنا آسف لضربك ذلك اليوم

1140
01:39:17,970 --> 01:39:21,560
.أنا عنيد ببعض الأشياء, أعلم هذا

1141
01:39:21,760 --> 01:39:23,220
.لا عليك

1142
01:39:29,770 --> 01:39:34,610
هل ساي الموجود بمحطة الطاقة
صديق لك؟

1143
01:39:39,820 --> 01:39:42,200
.أحدهم قام بإطفاء التيار الكهربائي

1144
01:39:43,660 --> 01:39:46,040
.ساي كان في نوبة العمل تلك الليلة

1145
01:39:48,710 --> 01:39:52,170
.إذا ما فعلها, قل له بأن لا يكررها

1146
01:39:53,750 --> 01:39:55,970
..حسناً, عودة للعمل

1147
01:40:02,260 --> 01:40:04,640
.كان بإمكانهم الهروب متى ما أرادوا

1148
01:40:04,850 --> 01:40:07,520
.ربما قد بدأوا يثقون بك

1149
01:40:07,890 --> 01:40:12,480
لا ليس هذا, هم فقط قلقون من تواجد
.فخ بشكل ما

1150
01:40:13,940 --> 01:40:15,860
إذاً هل ستتوقف عن أخذهم للخارج؟

1151
01:40:17,320 --> 01:40:19,160
.لا, سأستمر بفعل ذلك

1152
01:40:20,950 --> 01:40:25,240
أليس هذا أمر خطير؟ ربما يقتلونك
.ويقومون بالهرب

1153
01:40:25,750 --> 01:40:27,540
.أشك بهذا

1154
01:40:27,870 --> 01:40:29,830
.أوه هذا الحمام جميل

1155
01:40:30,670 --> 01:40:33,290
لم لا تنضمي إليّ؟

1156
01:40:35,050 --> 01:40:36,670
.أعتقد بأنني سأفعل

1157
01:40:39,090 --> 01:40:42,800
إذا ما هدأ العمال, فلنذهب بإجازة
.إلى المدينة

1158
01:40:44,310 --> 01:40:46,520
!لنفعل ذلك

1159
01:40:46,720 --> 01:40:48,810
كم يوم يمكنك أن تأخذ للإجازة؟

1160
01:40:49,020 --> 01:40:50,980
.ثلاثة كأقصى حد

1161
01:40:51,480 --> 01:40:53,060
!سيكون هذا رائعاً

1162
01:40:54,770 --> 01:40:57,650
حسناً, هذا إذا ما هدأوا فعلاً

1163
01:40:58,530 --> 01:41:01,820
..يوماً ما, أنت ستصبح مشرفاً عظيماً

1164
01:41:02,030 --> 01:41:05,490
.ولكن بحلول ذلك الوقت سيزول شبابنا

1165
01:41:05,700 --> 01:41:07,410
.هذا ليس لي فقط

1166
01:41:08,500 --> 01:41:12,330
.سآخذ تلك الإجازة, ربما أنتِ محقة

1167
01:41:12,920 --> 01:41:14,290
أرجو أن تفعل هذا حسناً؟

1168
01:41:14,500 --> 01:41:16,500
.نعم, سأفعل

1169
01:41:25,600 --> 01:41:29,430
تكفل بالأمر, تشو. نحتاج لأن يكون هناك
.خرق بذلك السياج الشائك

1170
01:41:29,640 --> 01:41:32,650
.كاجي سيكون بعيداً ثلاثة أيام لإجازة

1171
01:41:32,850 --> 01:41:35,400
و أوكشيما سيكون مشغولاً, سننفذ الأمر
.في ذلك الوقت

1172
01:41:35,610 --> 01:41:39,570
إطلاق السجناء هو أمر مربح ولكن
.بنفس الوقت هو أكثر خطورة

1173
01:41:41,950 --> 01:41:46,530
مع سير الأمور بسلاسة هنا, كاجي
.أصبح متقاعساً في حماية ظهره

1174
01:41:47,740 --> 01:41:50,410
.ولكن أنتبه من أوكشيما

1175
01:41:52,120 --> 01:41:54,790
.الوقت مثالي

1176
01:41:54,960 --> 01:41:59,920
لنقم بعملية تهريب سريعة وبعد ذلك
.فلنهرب من هنا

1177
01:42:02,300 --> 01:42:06,390
هذا صحيح, أن نتنصل مما سيحدث
.بهدوء هو أهم شيء

1178
01:42:14,520 --> 01:42:15,940
هل جين تونغ فو موجودة؟

1179
01:42:16,400 --> 01:42:19,730
.إنها بالفراش مع ذلك الولد الظريف

1180
01:42:22,490 --> 01:42:24,070
وماذا عنكِ؟

1181
01:42:38,340 --> 01:42:41,960
.هناك مشكلة, تشين لن يساعدنا بعد الآن

1182
01:42:42,210 --> 01:42:43,800
لن يساعد؟

1183
01:42:45,130 --> 01:42:47,600
أن يخطئ لمرة واحدة هو نفس الشيء
لو اخطأ مئة مرة

1184
01:42:47,800 --> 01:42:50,680
.هو لا يريد أن يأخذ هذه المخاطرة معي ومعك

1185
01:42:51,020 --> 01:42:53,480
.ولكنه سيخاطر بالنوم معكِ

1186
01:42:53,680 --> 01:42:56,310
.هو يريدني أن أهرب أيضاً

1187
01:42:56,940 --> 01:42:59,320
هل قام ذاك الكلب بالوشاية عنا؟

1188
01:42:59,520 --> 01:43:02,360
.لن يفعل أمر كهذا أبداً-
.لا يمكنك الجزم-

1189
01:43:04,820 --> 01:43:07,320
.لا تدعيه يقضي الليلة هنا, أرسليه لمنزله

1190
01:43:27,260 --> 01:43:32,100
هيه, يالها من امرأة تلك جين تونغ فو
كيف كانت؟

1191
01:43:32,390 --> 01:43:36,310
سمعت بأن كاجي لن يكون موجود ابتداءً
.من يوم السبت

1192
01:43:36,520 --> 01:43:39,150
قم بإطفاء التيار الكهربائي في فترة غيابه

1193
01:43:40,150 --> 01:43:42,980
.ساي لن يعمل بتلك الليالي

1194
01:43:43,190 --> 01:43:44,820
إذاً متى سيعمل؟

1195
01:43:45,030 --> 01:43:46,400
.ليلة الجمعة

1196
01:43:46,570 --> 01:43:48,860
.إذاً ستكون ليلة الجمعة

1197
01:43:49,820 --> 01:43:52,030
!مستحيل! إنهم يشكون بـ ساي مسبقاً

1198
01:43:52,200 --> 01:43:53,700
من يشك به؟

1199
01:43:54,410 --> 01:43:55,790
.كاجي-سان

1200
01:43:57,290 --> 01:44:00,330
ماذا يمكنه العمل بدون دليل؟

1201
01:44:00,920 --> 01:44:04,050
.هيه أيها الطفل, استمع جيداً

1202
01:44:04,380 --> 01:44:10,180
قم بتنفيذ الأمر بشكل صحيح وسأتأكد من أن
.جين تونغ فو ستكون لك وحدك

1203
01:44:19,560 --> 01:44:21,230
!أيها القذر الصغير

1204
01:44:24,230 --> 01:44:27,990
ستفعل ذلك, أليس كذلك؟
.كن ولد جيد

1205
01:44:28,200 --> 01:44:31,820
.إذا ما رفضت, أنت و ساي ستموتان

1206
01:44:35,950 --> 01:44:41,960
نهاية الجزء الأول

1207
01:45:48,360 --> 01:45:55,740
فيلم من استديو شوشيكو

1208
01:45:55,870 --> 01:45:58,080
الحـالـة الإنـسـانـيـة
Abdullah @OW_AF ترجمة

1209
01:45:58,160 --> 01:46:00,370
تقديم
كابوكي للإنتاج

1210
01:46:00,500 --> 01:46:05,040
المنتج
شيغيرو واكاتسوكي

1211
01:46:05,170 --> 01:46:07,090
من رواية
جونبي غوميكاوا

1212
01:46:07,170 --> 01:46:09,670
سيناريو
زينزو ماتسوياما و ماساكي كوباياشي

1213
01:46:09,840 --> 01:46:14,390
مدير التصوير
يوشيو مياجيما

1214
01:46:14,510 --> 01:46:17,100
تصميم الديكور: كازو هيراتاكا
تسجيل الأصوات: هيديو نيشيزاكي

1215
01:46:17,180 --> 01:46:19,100
موسيقى
شوجي كينوشيتا

1216
01:46:19,220 --> 01:46:21,560
الإضاءة: تاكاشي كاتو
المونتاج: كييشي اوراوكا

1217
01:46:21,640 --> 01:46:23,730
مساعد المخرج الأول
يوغورو إيماي

1218
01:46:28,570 --> 01:46:31,070
مساعد المخرج: كويشي إناغاكي
مساعد الكاميرا: توشيتادا ناغومو

1219
01:46:31,190 --> 01:46:33,740
مساعد التصميم: جوشو تودا
ديكور الموقع: كيوجي ساساكي

1220
01:46:33,900 --> 01:46:36,370
تصميم الموقع
يوجي مورو

1221
01:46:36,450 --> 01:46:39,080
مدير الإنتاج
تاتسو أوساوا

1222
01:46:39,160 --> 01:46:41,080
بطولة

1223
01:46:41,200 --> 01:46:43,410
تاتسويا ناكاداي
كاجي

1224
01:46:43,540 --> 01:46:45,750
ميتشيو أراتاما
ميتشكو

1225
01:46:45,870 --> 01:46:50,420
شيكاغي أواشيما: جين تونغ فو
إنيكو أريما: يانغ تشون لان

1226
01:46:50,630 --> 01:46:53,130
سو يامامورا: أوكشيما
أكيرا إشيهاما: تشين

1227
01:46:53,220 --> 01:46:55,090
شينجي نابارا
كاو

1228
01:46:55,260 --> 01:46:57,590
سيجي مياغوشي: وانغ هينغ لي
تورو آبي: الرقيب واتاي

1229
01:46:57,680 --> 01:46:59,760
ماساو ميشيما: كوروكي
إيتارو أوزاوا: أوكازاكي

1230
01:46:59,930 --> 01:47:02,060
كوجي ميتسوي: فورويا
أكيتاكي كونو: الكابتن كونو

1231
01:47:02,140 --> 01:47:04,480
نوبو ناكامورا: مدير المكتب الرئيسي
كيو سازانكا: تشو ميسان

1232
01:47:34,590 --> 01:47:39,220
إخراج
مـاسـاكـي كـوبـايـاشـي

1233
01:47:58,660 --> 01:47:59,990
الجزء الثاني

1234
01:48:00,120 --> 01:48:01,280
!أشعر بالسعادة

1235
01:48:01,490 --> 01:48:04,750
وصلنا إلى هنا بدوامة غبار, ولكن الجو
.اليوم جميل

1236
01:48:05,250 --> 01:48:07,500
قلق بخصوص العمل؟-
.لا-

1237
01:48:07,660 --> 01:48:09,750
.فقط أتساءل لماذا لم أفعل هذا من قبل

1238
01:48:09,960 --> 01:48:11,750
حقاً؟-
.بالطبع-

1239
01:48:12,500 --> 01:48:16,380
أولاً سأتصل بـ ياسكو وأقول له
بأن تأخذ إجازة اليوم

1240
01:48:17,260 --> 01:48:18,630
هل تمانع؟

1241
01:48:19,260 --> 01:48:20,390
وبعد ذلك؟

1242
01:48:20,930 --> 01:48:26,060
بعد ذلك سنتناول الغداء معاً ومن ثم
.سنذهب لحقل التفاح

1243
01:48:27,180 --> 01:48:31,980
!هذا رائع جداً
!أشعر وكأنني خفيفة كالبالون

1244
01:48:41,570 --> 01:48:43,620
.إسمحي لي بأمر واحد فقط

1245
01:48:44,160 --> 01:48:45,120
ماذا؟

1246
01:48:45,370 --> 01:48:48,250
دعيني أذهب, لساعة واحدة فقط

1247
01:48:48,460 --> 01:48:50,330
لماذا؟

1248
01:48:51,040 --> 01:48:54,630
بازدياد انتاجنا الآن, أود بان أتحدث
..للمكتب الرئيسي

1249
01:48:54,840 --> 01:48:58,720
عن التعامل مع العمالة الخاصة بنفس
.أسلوب تعاملنا مع العمالة العادية

1250
01:48:59,090 --> 01:49:00,930
لساعة واحدة فقط؟

1251
01:49:01,720 --> 01:49:05,060
.باقي وقتي سيكون كله لكِ-
.حسناً-

1252
01:49:06,010 --> 01:49:09,270
سأعطيك ساعتان, ولكن بدون زيادة دقيقة واحدة

1253
01:49:09,430 --> 01:49:11,520
!كاجي-سان

1254
01:49:27,040 --> 01:49:29,500
.لقد هربوا مرة أخرى-
ماذا؟-

1255
01:49:31,160 --> 01:49:34,000
أين أوكشيما؟-
.في معسكرهم-

1256
01:49:34,500 --> 01:49:36,670
.حسناً, سآتي حالاً

1257
01:49:43,550 --> 01:49:45,260
.لا أريدك أن تذهب

1258
01:49:46,680 --> 01:49:48,770
.لا أملك أي خيار

1259
01:49:51,390 --> 01:49:54,980
.أنتِ إذهبي واحظي بوقت ممتع مع ياسكو

1260
01:49:57,070 --> 01:49:58,570
.ياسكو ليست أنت

1261
01:49:58,820 --> 01:50:00,740
..ولكن هذا عملي-
!لا أهتم-

1262
01:50:00,900 --> 01:50:05,570
أنت الآن بشكل رسمي في اجازة, لا يمكنهم
.إجبارك على العودة

1263
01:50:06,200 --> 01:50:10,700
دع الأمر لـ أوكشيما, سأنتظرك حتى
بعد الغداء حسناً؟

1264
01:50:10,910 --> 01:50:13,000
.لن أتمكن من الانتهاء بذلك الوقت

1265
01:50:14,710 --> 01:50:16,670
.أنت فقط لا تريد الذهاب

1266
01:50:16,840 --> 01:50:18,420
!غبية

1267
01:50:20,760 --> 01:50:22,720
..غملك مهم

1268
01:50:22,880 --> 01:50:25,840
ولكن ألا ترى أهمية هذه الإجازة لنا؟

1269
01:50:26,010 --> 01:50:28,140
.سأعوضك في المرة المقبلة

1270
01:50:28,390 --> 01:50:30,430
!لا تتعب نفسك

1271
01:50:30,930 --> 01:50:33,520
لماذا أنت غاصبة على شيء بهذا الصغر؟

1272
01:50:36,940 --> 01:50:38,940
بهذا الصغر؟

1273
01:50:40,280 --> 01:50:44,320
.لا يبدو بأنك تهتم بما أشعر به

1274
01:50:44,780 --> 01:50:48,240
على أية حال, بكل أسف, لا يمكنني
.الذهاب معك الآن

1275
01:50:49,950 --> 01:50:51,580
.هكذا إذاً

1276
01:50:52,250 --> 01:50:54,080
.إذاً سأذهب لوحدي

1277
01:51:18,650 --> 01:51:20,650
!توقف

1278
01:51:21,320 --> 01:51:24,820
هيه, من الآن فصاعداً سأقوم بالأمور
!على طريقتي الخاصة

1279
01:51:26,820 --> 01:51:30,030
وستقوم بتخريب كل شيء؟-
!إنهم سيفهمون قبضتي-

1280
01:51:30,330 --> 01:51:32,200
!ضربهم لن يعيد الهاربين

1281
01:51:32,450 --> 01:51:34,410
هل أنت مستوعب كم شخص هرب؟

1282
01:51:34,580 --> 01:51:38,250
!ثمانية عشر رجل بقيادة هوانغ و سونغ

1283
01:51:38,420 --> 01:51:40,340
لازلت تؤمن بأن الحديث وحده سيساعد؟

1284
01:51:40,630 --> 01:51:43,550
.سأتحمل كل المسؤولية-
!أيها الغبي-

1285
01:51:43,800 --> 01:51:46,880
!إذا لم تعجبك أساليبي يمكنك الاستقالة

1286
01:51:47,130 --> 01:51:49,590
.لن يتم سحبك أمام الـ كيمبيتاي

1287
01:51:53,100 --> 01:51:54,810
!حسناً

1288
01:52:02,690 --> 01:52:03,940
!وانغ

1289
01:52:07,150 --> 01:52:08,820
!قف

1290
01:52:09,780 --> 01:52:13,540
لقد فقدت الأمل بكم جميعاً
.أنت أخبرتني من أنكم ستنتظرون

1291
01:52:13,660 --> 01:52:18,420
أنت ربما تعتقد بأنني أحمق, ولكن
!حتى الأحمق له حدود

1292
01:52:26,470 --> 01:52:30,010
عملية هرب أخرى, وسنمنع عنكم الطعام
.جميعاً لثلاثة أيام

1293
01:52:30,180 --> 01:52:34,510
سأجعل رجالكم ينقلبون عليكم وسأكسر
!سلطتكم في هذا المعسكر

1294
01:52:34,720 --> 01:52:38,600
!أنتم اليابانيون جميعاً متشابهين

1295
01:52:38,850 --> 01:52:39,640
!حسناً

1296
01:52:40,560 --> 01:52:44,020
إذا سأتصرف بتلك الطريقة, جميع الوعود التي
.قطعناها لكم من هذه اللحظة تم سحبها

1297
01:52:44,940 --> 01:52:49,650
.والآن متأكد بأنه لا توجد أي ثقة بيننا

1298
01:52:51,160 --> 01:52:53,450
!أوكشيما-سان

1299
01:53:03,710 --> 01:53:06,250
كيف ستخبر الـ كيمبيتاي بهذا الشأن؟

1300
01:53:07,050 --> 01:53:09,550
لن يدعونا ننفذ بجلدنا بسهولة هذه المرة

1301
01:53:10,720 --> 01:53:13,300
.لن أبلغ عن هذه الحادثة-
ماذا؟-

1302
01:53:15,600 --> 01:53:19,520
.إذا ما تسربت, سأتحمل كل المسؤولية

1303
01:53:19,850 --> 01:53:23,440
.أنا لا اعتقد بأنها كلها كانت مسؤوليتك

1304
01:53:25,570 --> 01:53:28,780
هل تعتقد بأن أحدهم قام بإطفاء التيار؟

1305
01:53:29,400 --> 01:53:31,280
.لا يمكنني الجزم

1306
01:53:31,450 --> 01:53:34,240
هل أضع موظفين يابانيين فقط
في النوبة الليلية هناك؟

1307
01:53:34,410 --> 01:53:36,950
.لا يمكنك فعل هذا بدون دليل

1308
01:53:39,200 --> 01:53:42,620
هل أزيد فرق المراقبة الليلية حول السياج؟

1309
01:53:42,750 --> 01:53:46,960
.أولاً يجب أن أتأكد من أن جميعهم في مواقعهم

1310
01:53:48,510 --> 01:53:52,130
!ثمانية عشر رجلاً هذه خسارة كبيرة

1311
01:53:52,510 --> 01:53:56,470
..لقد نجحت بزيادة 20% في عمليات الإنتاج

1312
01:53:56,680 --> 01:54:00,020
لا أريد أي مشاكل الآن بسبب
.شيء كهذا

1313
01:54:09,610 --> 01:54:12,900
نسيت أمر: أوكشيما من هذه اللحظة
مُعفى من كل

1314
01:54:13,110 --> 01:54:16,280
.المسؤوليات بخصوص العمالة الخاصة

1315
01:54:16,410 --> 01:54:18,370
!لا أعلم شيء

1316
01:54:23,710 --> 01:54:26,750
!صيني لعين

1317
01:54:28,960 --> 01:54:30,670
!لعين

1318
01:54:35,220 --> 01:54:36,890
!قل لي

1319
01:54:38,140 --> 01:54:40,100
من دفع لك؟

1320
01:54:44,520 --> 01:54:50,320
أوكشيما-سان يفضل دائما الطرق المتطرفة
.ولكن كاجي-سان دائما يوقفه

1321
01:54:50,530 --> 01:54:55,030
تعني بأن كاجي يتفق ضمنياً مع الهاربين؟

1322
01:54:55,410 --> 01:54:58,030
..لن أقول هذا

1323
01:54:58,370 --> 01:55:01,790
.ولكن كل شيء يبدو مثير للشبهة

1324
01:55:06,960 --> 01:55:10,420
.هناك طريقة واحدة لتلقينهم درساً

1325
01:55:10,670 --> 01:55:12,210
كيف؟

1326
01:55:14,130 --> 01:55:18,140
ندعهم يخططون لعملية هروب أخرى
.ومن ثم نحبطها

1327
01:55:19,260 --> 01:55:21,600
إذا أعطيتني إذنك أرغب بتجريب هذا الشيء

1328
01:55:23,270 --> 01:55:25,230
.مثير للاهتمام

1329
01:55:25,810 --> 01:55:28,690
.سأحاول أي شيء يمكن أن يجلب نتائج

1330
01:55:29,860 --> 01:55:31,320
.قم بالمحاولة

1331
01:55:32,110 --> 01:55:34,190
..أوامر الرئيس

1332
01:55:35,110 --> 01:55:39,620
سنقوم بتوزيع الطحين والزيت بكل تأكيد
.لليابانيين فقط

1333
01:55:40,120 --> 01:55:42,450
.أنا متأكد من أنك لا توافق

1334
01:55:43,240 --> 01:55:45,000
لا أوافق

1335
01:55:46,000 --> 01:55:49,790
.للأسف أنت لست المدير

1336
01:55:51,170 --> 01:55:53,920
.أنا متأكد من أنك سعيد لأنني لست كذلك

1337
01:55:56,050 --> 01:55:58,970
!كاجي-سان, إنه السيد أوكشيما

1338
01:56:05,810 --> 01:56:07,270
!أيها القذر

1339
01:56:08,020 --> 01:56:10,310
!ابن العاهرة

1340
01:56:14,400 --> 01:56:15,610
!أقتل الفأر

1341
01:56:15,860 --> 01:56:17,700
!اضربه حتى يكتفي

1342
01:56:27,870 --> 01:56:31,170
يا سيد أوكشيما, دعنا نتعامل مع هذا
!الكلب الكوري

1343
01:56:31,880 --> 01:56:34,170
!لا تتدخل في هذا
!أيها اللعين

1344
01:56:36,090 --> 01:56:39,130
تسحب الرجال من تحت أنفي هاه؟

1345
01:56:40,430 --> 01:56:42,100
!لعين

1346
01:56:55,360 --> 01:56:57,030
لن توقفني اليوم؟

1347
01:56:57,190 --> 01:56:58,820
هل تريدني أن أوقفك؟

1348
01:56:58,990 --> 01:57:00,910
.لا تكن مستهجن بهذا الشكل

1349
01:57:01,070 --> 01:57:04,910
هل يجب أن أكون متساهلاً أيضاً مع
العمالة العادية؟

1350
01:57:05,660 --> 01:57:11,710
إنسانيتك الخرقاء تؤدي لمقتل رجال جيدين
.وتترك الأوغاد يفعلون ما يحلوا لهم

1351
01:57:11,880 --> 01:57:13,790
.تشين, خذه للجناح الطبي

1352
01:57:13,960 --> 01:57:17,670
لا تفعل شيئاً كهذا! رئيسه سيقوم
.بأخذه من هنا

1353
01:57:17,840 --> 01:57:19,470
!بسرعة خذه

1354
01:57:28,680 --> 01:57:30,810
.اتصل بـ فورويا

1355
01:57:31,310 --> 01:57:35,190
لا تقلق أيها الطفل, لن أتحدث بشيء

1356
01:57:50,910 --> 01:57:57,000
تشين, يبدو بأني أعلم عنك أكثر مما تعلمه
.أنت عني

1357
01:57:59,050 --> 01:58:03,970
.عد وأخبر كاجي بأن جروحه ليست خطيرة

1358
01:58:05,180 --> 01:58:07,310
.من الأفضل ألا يأتي كاجي لهنا

1359
01:58:30,700 --> 01:58:32,540
إذاً, كيف حاله؟

1360
01:58:32,960 --> 01:58:34,870
.يبدو بأنه بخير

1361
01:58:35,920 --> 01:58:37,630
.فورويا-سان معه

1362
01:58:38,090 --> 01:58:39,750
فورويا؟

1363
01:58:42,970 --> 01:58:46,930
.فورويا-سان, أرسل برقية لـ موتا

1364
01:58:48,180 --> 01:58:50,140
!ذاك اللعين أوكشيما

1365
01:59:09,030 --> 01:59:12,250
.هو يقول بأنه سيقاضي أوكشيما-سان

1366
01:59:12,450 --> 01:59:16,120
ساعده بترتيب الأمر, يبدو وأنكما
.ودودين بما فيه الكفاية

1367
01:59:17,130 --> 01:59:20,130
!لا تتعب نفسك بالتبرير
هل تعتقد أنني غبي؟

1368
01:59:20,800 --> 01:59:24,590
هل كان السبب المال؟ أم فقط
لتسبب المتاعب لي؟

1369
01:59:26,010 --> 01:59:28,930
لا تقلق لن أخبر الرئيس عن شيء

1370
01:59:30,260 --> 01:59:33,560
.تأكد من ذهاب صاحبك للمستشفى

1371
01:59:33,730 --> 01:59:37,650
!ولكن أنت من ستدفع مصاريفه, لا مكتب العمال

1372
01:59:38,560 --> 01:59:41,270
.من المرجح أنك جنيت الكثير من الأموال

1373
01:59:46,910 --> 01:59:49,070
أين كنت مختبئ؟

1374
01:59:50,030 --> 01:59:51,830
ما خطبك أنت؟

1375
01:59:52,240 --> 01:59:53,870
.ثمل, أرى هذا

1376
01:59:54,750 --> 01:59:57,870
تعتقد بأنني سكرت وأتيت لأفتعل المشاكل؟

1377
01:59:58,040 --> 02:00:01,590
.شربت مع الرئيس, ولكن أنا لست سكران

1378
02:00:07,430 --> 02:00:09,680
لدي بعض الأخبار الساخنة

1379
02:00:09,840 --> 02:00:13,470
سيقومون بإصدار ثناء ومكافئات بسبب
.زيادة عمليات الإنتاج

1380
02:00:13,970 --> 02:00:16,390
.أوكازاكي بكل تأكيد سيتم ضمه

1381
02:00:17,640 --> 02:00:21,900
على أي حال, لقد أخبرت الرئيس بأنك الوحيد
..من بين العاملين

1382
02:00:22,070 --> 02:00:25,570
.الذي يستحق الثناء

1383
02:00:28,490 --> 02:00:30,820
.والرئيس يشعر بنفس الشيء

1384
02:00:31,370 --> 02:00:35,410
ولكنه خاف من أن العجوز الذي امامه ربما
..سيشعر بالإهانة

1385
02:00:38,160 --> 02:00:41,670
لا تخبرني بأنك تعتقد بأني سأشعر بالإهانة؟

1386
02:00:45,090 --> 02:00:48,220
لماذا قمت بالتحول بشكل مفاجئ لاستخدام
القوة القاسية؟

1387
02:00:49,220 --> 02:00:51,510
الرئيس سألني نفس الشيء

1388
02:00:51,840 --> 02:00:54,720
أنا ولدت وحشي.. هل يكفي هذا؟

1389
02:00:58,770 --> 02:01:01,520
إلى متى تخطط للاستمرار على هذه الحال؟

1390
02:01:02,060 --> 02:01:03,150
ماذا تعني؟

1391
02:01:04,440 --> 02:01:09,570
أن تكون غير متيقن حول موقفك بشيء هو
.متناقض بشكل أساسي, وان تحاول تبريره

1392
02:01:13,620 --> 02:01:15,870
.أنا فقدت أنفاسي

1393
02:01:16,370 --> 02:01:20,250
إذا كنت مصدر إزعاج فقط قل لي, وسأمضي
.في طريقي

1394
02:01:48,570 --> 02:01:49,610
!كاو

1395
02:02:32,320 --> 02:02:33,650
!تشون لان

1396
02:02:34,320 --> 02:02:36,990
.لقد كنت خائفة من أنك ربما قد هربت

1397
02:02:39,700 --> 02:02:41,750
.هذا كل ما امكنني ابتياعه اليوم

1398
02:02:42,910 --> 02:02:44,330
.شكرا لك

1399
02:02:45,120 --> 02:02:46,790
!شكرا لك

1400
02:03:05,480 --> 02:03:09,270
.لا يمكننا الالتقاء في هذه الأوقات

1401
02:03:12,440 --> 02:03:14,490
.نحن لا نستطيع المجيء إلى هنا

1402
02:03:16,360 --> 02:03:17,990
..إذا ما هربت لوحدك

1403
02:03:19,780 --> 02:03:21,540
.سأقتل نفسي

1404
02:03:23,080 --> 02:03:25,670
.سآخذك معي عندما أهرب

1405
02:03:26,460 --> 02:03:27,830
متى؟

1406
02:03:29,210 --> 02:03:33,170
بعدما أكتشف كيف استطاع الآخرين
.النجاح بالهرب

1407
02:03:33,550 --> 02:03:38,800
لا يمكنني أن أخاطر بأي شيء إذا ما
.قمت بأخذك معي

1408
02:03:40,220 --> 02:03:41,720
.ابق هنا

1409
02:03:43,140 --> 02:03:45,640
.ربما سيسمحون لنا بالزواج

1410
02:03:47,020 --> 02:03:48,900
!لا تصدقيهم

1411
02:03:49,810 --> 02:03:53,860
.يقول وانغ بأن الحرب ستنتهي عما قريب

1412
02:03:55,950 --> 02:03:58,610
.اليابان ستُهزم

1413
02:04:00,530 --> 02:04:02,620
..والآن لأنك لي

1414
02:04:03,870 --> 02:04:07,420
.أنا مستعد لتحمل أي شيء

1415
02:04:08,880 --> 02:04:10,080
!كاو

1416
02:04:11,920 --> 02:04:17,090
أتمنى إن كان بإمكاننا الالتقاء
.هكذا كل ليلة

1417
02:04:22,390 --> 02:04:24,770
..ولكن ان بدأوا بالشك بنا

1418
02:04:26,770 --> 02:04:28,940
.حينها سينتهي كل شيء

1419
02:04:31,060 --> 02:04:32,060
!هذا السياج الملعون

1420
02:04:32,230 --> 02:04:33,230
!انتبهي

1421
02:04:35,900 --> 02:04:38,200
لماذا تعذبنا الآلهة بهذا الشكل؟

1422
02:04:42,070 --> 02:04:43,530
..تشون لان

1423
02:04:44,620 --> 02:04:46,830
!أنا أحبك

1424
02:04:50,000 --> 02:04:52,210
!وأنا أحبك

1425
02:05:41,840 --> 02:05:43,800
لا تستطيعين النوم؟

1426
02:05:45,470 --> 02:05:50,730
.كاجي سيكون أسعد لو تزوج فتاة مثلك

1427
02:05:51,390 --> 02:05:53,770
.أنت أكثر ما تكوني كزوجة يا ميتشي

1428
02:05:54,270 --> 02:05:57,150
.أنتِ تنسين بأن تكوني امرأة

1429
02:05:57,860 --> 02:05:59,690
ماذا تعنين؟

1430
02:06:00,820 --> 02:06:03,570
..أن تكوني زوجة كما وأنه مهنة

1431
02:06:03,780 --> 02:06:06,490
.ولكن الإمرأة, هي ما يحبها الرجال

1432
02:06:07,450 --> 02:06:13,420
أنت عندما قمت بطباعة تقارير كاجي, درستيها
.كما لو كنت ممسوسة

1433
02:06:15,420 --> 02:06:17,630
.لم استطع فهم كلمة منها

1434
02:06:17,840 --> 02:06:21,920
والآن, هل تسألينه عن عمله؟

1435
02:06:23,550 --> 02:06:25,800
.هو لا يحب أن اطرح عليه أسئلة

1436
02:06:26,180 --> 02:06:32,180
إذا كنت مكانك, سأزعجه حتى يقول
.لي كل شيء

1437
02:06:32,390 --> 02:06:34,980
.وبعد ذلك سأقوم بسؤاله أكثر وأكثر

1438
02:06:39,150 --> 02:06:42,820
ماذا هناك؟ هل تجاوزت حدودي؟

1439
02:08:28,590 --> 02:08:30,760
.أنا آسفة بخصوص يوم أمس

1440
02:08:31,550 --> 02:08:34,560
.لقد فشلت كزوجة و كامرأة

1441
02:08:39,650 --> 02:08:41,690
.لم أستطع النوم

1442
02:08:43,400 --> 02:08:45,400
.هذا منزلك

1443
02:08:46,490 --> 02:08:48,990
.يمكنك أن تنامي بسلام هنا

1444
02:08:50,780 --> 02:08:56,750
قم بوعدي, بأن تشارك كِلا فرحك وحزنك معي

1445
02:08:59,000 --> 02:09:00,830
.الحزن يكفي لشخص واحد

1446
02:09:01,040 --> 02:09:02,840
!هذا ليس صحيح

1447
02:09:03,040 --> 02:09:05,880
.أنا أسير معك بنفس الطريق

1448
02:09:06,840 --> 02:09:08,760
.لا أمانع بأن أفقد طريقي

1449
02:09:09,010 --> 02:09:12,180
.فقط قل لي بأننا ربما سنضيع, وخذني معك

1450
02:09:13,680 --> 02:09:15,560
..سأقوم بلحاقك

1451
02:09:16,520 --> 02:09:19,060
.وسأفعل كل ما بوسعي لمواكبتك

1452
02:09:22,270 --> 02:09:23,810
.فهمت

1453
02:09:24,190 --> 02:09:26,570
..إذا لم أكن أمشي بسرعة كافية

1454
02:09:27,360 --> 02:09:29,490
هل يمكنك أن تنتظرني للحظة وجيزة؟

1455
02:09:29,700 --> 02:09:31,780
فقط للحظات وجيزة؟

1456
02:09:33,620 --> 02:09:35,160
.بالطبع

1457
02:09:35,910 --> 02:09:39,160
.لن أقوم بسؤالك نفس السؤال مرتين

1458
02:09:45,420 --> 02:09:49,970
..بأسلوب قيادة مناسب في الحفر

1459
02:09:50,130 --> 02:09:56,100
لقد نجحتم بالمساعدة على تحقيق نسبة زيادة
.قدرها 20% في انتاج الحديد الخام

1460
02:09:56,350 --> 02:09:59,680
..بهذه اللحظات الطارئة التي تمر بها امتنا

1461
02:09:59,890 --> 02:10:04,940
لقد قدمتم خدمات ثمينة لقواتنا المسلحة

1462
02:10:05,110 --> 02:10:08,110
ووضعتم مثال يحتذى به من قبل
.الموظفين الآخرين

1463
02:10:08,360 --> 02:10:11,450
.أنتم بهذا الموجب يتم مكافأتكم رسمياً

1464
02:10:11,700 --> 02:10:14,530
.شهر سبتمبر 23, 1943

1465
02:10:14,700 --> 02:10:18,790
رئيس مجلس الإدارة
جوشيرو كيتادا

1466
02:10:18,990 --> 02:10:21,370
.يقرأها بالنيابة: جونيشي كوروكي

1467
02:10:48,900 --> 02:10:51,240
.يبدو بأنه سيهطل المطر علينا

1468
02:10:53,400 --> 02:10:56,620
.الليالي الماطرة مثالية لمحاولات الهروب

1469
02:11:08,960 --> 02:11:11,210
..عندما تقوم بتوصيل العشاء لهم

1470
02:11:11,420 --> 02:11:15,590
قل لهم بأنه تم تجهيز كل الترتيبات, يمكنهم
.الهروب الليلة

1471
02:11:15,800 --> 02:11:17,260
الليلة؟

1472
02:11:17,550 --> 02:11:19,850
وبعد ذلك اذهب لمحطة الطاقة

1473
02:11:20,390 --> 02:11:24,100
واخبرهم بأن كاجي يقول بأن
.يقطعوا التيار الكهربائي

1474
02:11:24,480 --> 02:11:26,520
..ولكن كاجي-سان لن يفعل

1475
02:11:28,440 --> 02:11:31,530
.أنا أتصرف تحت أوامر مباشرة من الرئيس

1476
02:11:32,110 --> 02:11:36,070
هل تريدني أن أبلغ الـ كيمبيتاي عنك؟

1477
02:11:39,160 --> 02:11:43,000
وعن مساعدتك أنت و جين تونغ فو
..لمخططي العمليات

1478
02:11:43,950 --> 02:11:49,080
وكيف كان كاجي يعلم بذلك ولكن
تظاهر بعدم المعرفة؟

1479
02:12:01,720 --> 02:12:05,270
.هذه الطريقة الوحيدة لتنجو بعنقك

1480
02:12:14,150 --> 02:12:18,530
بالوقت الذي تودع السفن بالبحر
الأمواج العظيمة البيضاء

1481
02:12:18,740 --> 02:12:23,240
أنا أيضاً أودع فخذي محبوبتي

1482
02:12:39,430 --> 02:12:44,390
.كاجي-سان, أتطلع دائماً لاستحسانك لي

1483
02:12:45,890 --> 02:12:49,140
!أنت شاب ولكن يالك من زميل

1484
02:12:49,310 --> 02:12:51,610
!كلا, زميل عظيم

1485
02:12:52,150 --> 02:12:56,610
..اليوم الذي وصلت به كان مثلج

1486
02:12:56,900 --> 02:12:58,820
.لا, كان عاصف

1487
02:12:59,030 --> 02:13:01,620
..حقاً؟ عاصف

1488
02:13:01,910 --> 02:13:04,200
بذلك اليوم فكرت

1489
02:13:04,330 --> 02:13:08,210
بأن صغير لعين مثلك لا يمكنه
.أن يدير هذا المنجم

1490
02:13:08,460 --> 02:13:12,960
ولكن الأمور نجحت بأن تكون
.مثلما قلت

1491
02:13:13,170 --> 02:13:15,250
!فعلاً انت شيء

1492
02:13:16,880 --> 02:13:18,840
..ولكن كاجي-سان

1493
02:13:19,510 --> 02:13:21,890
.لقد كنت اراقبك

1494
02:13:22,260 --> 02:13:26,560
.أنت لم تكن تشرب الساكي

1495
02:13:37,530 --> 02:13:39,280
هل يمكن أن تساعدني؟

1496
02:13:45,410 --> 02:13:49,040
.إذا أردت الهروب, الليلة هي فرصتك الأخيرة

1497
02:13:50,250 --> 02:13:52,460
ولماذا هذه العجلة المفاجأة؟

1498
02:13:53,250 --> 02:13:56,800
.إذا كان التوقيت غير مناسب, انسى الأمر

1499
02:13:58,090 --> 02:14:04,390
لأن صديقي سيتم تحويله للمنوابة النهارية
.من يوم الغد

1500
02:14:05,220 --> 02:14:07,510
هل أنت متأكد من هذا؟

1501
02:14:09,890 --> 02:14:13,900
نيابة عن الرجال في الحفرة

1502
02:14:14,060 --> 02:14:18,480
..وبروح الصداقة

1503
02:14:18,690 --> 02:14:24,030
أقوم بتحدي كاجي في مسابقة شرب
.على نحو ودي

1504
02:14:24,240 --> 02:14:26,660
! استمع استمع

1505
02:14:27,620 --> 02:14:29,080
.أنا اعترف بالخسارة

1506
02:14:29,240 --> 02:14:31,580
!لا لا يمكنك ذلك

1507
02:14:31,710 --> 02:14:35,580
!نحن لم نبدأ بعد

1508
02:14:35,960 --> 02:14:37,630
.لا فعلا أنا اعترف بذلك

1509
02:14:37,750 --> 02:14:39,250
..كاجي-سان

1510
02:14:40,630 --> 02:14:44,260
هل أنت فقط تظهر حماساً عندما
تصيح باتجاهي؟

1511
02:14:47,180 --> 02:14:50,430
!هيا, كن رجل

1512
02:14:51,560 --> 02:14:54,230
!حسناً! أنا مستعد

1513
02:14:57,650 --> 02:14:59,400
.استخدم هذه

1514
02:14:59,610 --> 02:15:02,280
.أسكر قليلاً وخفف من تزمتك ولو مرة

1515
02:15:02,490 --> 02:15:04,110
!فعلاً فعلاً

1516
02:15:04,320 --> 02:15:07,490
.حسناً, لنبدأ

1517
02:15:08,830 --> 02:15:10,490
!تماسك يا كاجي-سان

1518
02:15:14,750 --> 02:15:18,250
!بهذا الشكل-
!أشربه كله-

1519
02:15:20,630 --> 02:15:25,470
هؤلاء الشباب العاملين هم معتادين على
.أن يقدم لهم الشراب والعشاء من الرؤساء

1520
02:15:25,680 --> 02:15:27,260
!وهم يحصلون أيضاً على النساء

1521
02:15:27,510 --> 02:15:30,260
.إنهم يديرون بيت الدعارة ويختارون منه

1522
02:15:31,560 --> 02:15:34,270
إذاً تقول أننا نُعطى الشراب والعشاء هاه؟

1523
02:15:36,060 --> 02:15:38,770
والعاهرات هم لنا لنختار منهم؟

1524
02:15:39,900 --> 02:15:44,150
!حسناً! اجلب الشراب والنساء
!أنا سأتحداه

1525
02:15:55,330 --> 02:15:56,790
.تشين

1526
02:16:01,000 --> 02:16:02,960
انتهيت من توصيل الوجبات؟

1527
02:16:08,640 --> 02:16:11,810
.هذه قسيمة خاصة للطعام, هي فقط لليابانيين

1528
02:16:12,180 --> 02:16:14,390
.أرجو أن تقبلها مني

1529
02:16:14,560 --> 02:16:17,770
..ولكن زوجتك-
.لقد اكتفت من هذا-

1530
02:16:19,230 --> 02:16:20,730
.كاجي-سان

1531
02:16:23,690 --> 02:16:25,320
.لا, لا شيء

1532
02:16:26,530 --> 02:16:30,410
.فقط أردت بأن أشكرك

1533
02:16:31,740 --> 02:16:33,790
.أنا هو من يجب أن يشكرك

1534
02:16:34,160 --> 02:16:38,000
.لقد كنت خائفاً من أنك لن تقبلها الآن

1535
02:17:19,620 --> 02:17:21,880
!هذه مؤخرة لطيفة

1536
02:17:25,050 --> 02:17:27,050
!هيه, يا معذب الفتيات

1537
02:17:27,260 --> 02:17:28,880
!الأول في اليابان

1538
02:17:29,090 --> 02:17:33,010
!تراجع
لازلت قوي بعمرك هذا؟

1539
02:17:33,220 --> 02:17:35,010
وماذا إن كنت كذلك؟

1540
02:17:35,220 --> 02:17:38,680
اذهب وازرع بذورك في حقول الأرز
!الخاصة بك

1541
02:17:39,640 --> 02:17:42,690
.بمكانك لن أتصرف بهذا الترفع يا أوكشيما

1542
02:17:42,850 --> 02:17:47,570
..إذا كنت أنت و كاجي تهتمان بشؤونكما

1543
02:17:47,780 --> 02:17:51,610
كان بإمكاني أن أتجاوز هدف الإنتاج
.المطلوب منذ مدة طويلة

1544
02:17:51,820 --> 02:17:57,330
.وبنفس الوقت سيكون على عاتقك 10 جرائم قتل.

1545
02:17:57,950 --> 02:18:00,040
!ستكون تتناول عشائك في السجن

1546
02:18:01,920 --> 02:18:03,250
!أيها السافل

1547
02:18:03,460 --> 02:18:05,710
.إذا كنت تبحث عن المشاكل, تقدم

1548
02:18:47,790 --> 02:18:49,960
تشين, ما المشكلة؟

1549
02:19:02,770 --> 02:19:04,770
ماذا يجب أن أفعل؟

1550
02:19:06,350 --> 02:19:08,360
.لن يكون بإمكاني رؤيتك مرة أخرى

1551
02:19:10,280 --> 02:19:12,940
!لقد سقطت بـ فخ

1552
02:19:14,400 --> 02:19:18,200
.إذهب للمحطة, واجعله يقطع الكهرباء

1553
02:19:19,790 --> 02:19:21,410
..إذا فعلت ذلك

1554
02:19:23,000 --> 02:19:25,330
..وتم القبض على الرجال الهاربين

1555
02:19:27,330 --> 02:19:29,590
!سيقتلونني

1556
02:19:30,670 --> 02:19:34,970
.هذه مكيدة يابانية

1557
02:19:36,010 --> 02:19:40,310
.مهما حدث, أنت لن تُقتل

1558
02:19:41,310 --> 02:19:46,140
.أنتِ تتحدثين وكأن هذا لا يعنيكي

1559
02:19:47,350 --> 02:19:51,360
.إذا ما قبضوا علي, ربما سأعترف بكل شيء

1560
02:19:52,030 --> 02:19:53,320
.لا تهددني

1561
02:19:54,360 --> 02:19:56,740
!أنتِ سحبتيني لهذا الشيء

1562
02:19:58,490 --> 02:20:00,870
إلى أين أنت ذاهب؟-
.لأقوم بتحذيرهم-

1563
02:20:01,030 --> 02:20:03,500
.لن يمكنك إيصال أي شيء لهم

1564
02:20:03,660 --> 02:20:05,040
.يمكنني المحاولة

1565
02:20:05,500 --> 02:20:08,380
.انتظر! لديّ فكرة أفضل

1566
02:20:15,340 --> 02:20:17,800
.تشون لان

1567
02:20:21,050 --> 02:20:23,390
.كاو سيهرب الليلة

1568
02:20:24,270 --> 02:20:26,890
كاو سيقوم بالهرب؟

1569
02:20:27,060 --> 02:20:29,980
.إذهبي واخبريه, الأمر خطر جداً

1570
02:20:31,270 --> 02:20:33,150
!لن أسمح له بالهرب لوحده

1571
02:21:45,310 --> 02:21:47,390
.إشرب, هذا سيخفف عنك

1572
02:22:14,080 --> 02:22:18,210
لم استطع أن أصل إليه, هل أنتِ متأكدة
من أنه يخطط للهرب؟

1573
02:22:18,840 --> 02:22:20,010
لم تجدي أي أحد؟

1574
02:22:20,720 --> 02:22:24,260
.بهذا المطر الغزير, لم أستطع رؤية أي شيء

1575
02:22:25,260 --> 02:22:26,760
ولا أي شخص؟

1576
02:22:27,640 --> 02:22:29,930
هل فعلاً سيهرب؟

1577
02:22:30,140 --> 02:22:32,480
ماذا سنفعل الآن؟

1578
02:22:33,140 --> 02:22:34,850
..إذا ما هرب لوحده

1579
02:22:36,480 --> 02:22:38,070
!سأقوم بقتل نفسي

1580
02:22:42,900 --> 02:22:47,780
يجب أن يتم قطع الكهرباء, لا يجب علينا
.أن نُغضب اليابانيين

1581
02:23:17,560 --> 02:23:18,900
ماذا يجب أن نعمل؟

1582
02:23:19,440 --> 02:23:24,860
أفضل طريقة هي أن نقوم بالإعتراف
.بكل شيء للسيد كاجي

1583
02:23:25,030 --> 02:23:28,830
!لا! هو أسوأ شخص بينهم جميعاً

1584
02:23:29,410 --> 02:23:30,990
إلى أين أنت ذاهب؟

1585
02:23:38,670 --> 02:23:40,590
!إذهب إلى محطة الطاقة

1586
02:24:40,400 --> 02:24:42,270
!أيها السافل

1587
02:24:45,240 --> 02:24:47,610
.لقد توقعت منك هذا

1588
02:24:47,780 --> 02:24:50,120
هل فعلت كما قلت لك؟

1589
02:24:51,910 --> 02:24:53,370
.نعم

1590
02:24:53,660 --> 02:24:58,120
لم تذكر هذا الموضوع لكاجي
أليس كذلك؟

1591
02:24:58,920 --> 02:25:00,380
.لا لم أفعل

1592
02:25:00,790 --> 02:25:04,460
..سنكتشف هذا بعد لحظات

1593
02:25:05,960 --> 02:25:08,130
.إذا ما كنت فعلت كما أُمرت

1594
02:25:11,640 --> 02:25:14,680
.إذا ما خنتنا, سيكون مصيرك رصاصة برأسك

1595
02:25:16,270 --> 02:25:21,730
سنقوم بالتبليغ عن أننا قبضنا عليك
.تساعد الرجال على الهروب

1596
02:25:22,480 --> 02:25:24,520
.هذا سيعني أيضاً مكافأة لنا

1597
02:26:04,060 --> 02:26:05,730
!إنهم قادمون

1598
02:26:33,890 --> 02:26:35,510
.فورويا-سان

1599
02:26:38,260 --> 02:26:40,390
..الكهرباء..أنا لم

1600
02:26:40,680 --> 02:26:42,350
!ماذا؟

1601
02:26:47,190 --> 02:26:48,900
!ابن العاهرة

1602
02:26:56,370 --> 02:26:59,080
!أيها اللعين! هل تريد الموت؟

1603
02:27:32,900 --> 02:27:36,530
لم أتوقع أبداً بأن تشين سيقوم بالتخطيط
.لأمر كهذا

1604
02:27:37,070 --> 02:27:38,910
.لقد كنت أعمى

1605
02:27:40,790 --> 02:27:42,250
!فورويا

1606
02:27:43,710 --> 02:27:48,880
أعمى لأنني لم أتوقع أبداً بأنك قادر
!على التخطيط لشيء شيطاني كهذا

1607
02:27:49,380 --> 02:27:52,380
!إذهب وتفاخر لدى الرئيس بمآثرك الشجاعة

1608
02:27:57,260 --> 02:27:58,430
!وانغ

1609
02:28:00,970 --> 02:28:03,470
.أنت أيضاً لست على حق دائماً

1610
02:28:04,180 --> 02:28:06,810
.قيادتك الفاشلة هي ما سببت هذا

1611
02:28:07,270 --> 02:28:09,940
.أنتم رفضتم أن تثقوا بنا

1612
02:28:11,480 --> 02:28:16,320
والنتيجة هي لحم إنساني متفحم
!هذا جزاؤكم

1613
02:28:19,660 --> 02:28:22,200
!كاو

1614
02:28:33,050 --> 02:28:35,760
لماذا فعلت هذا؟

1615
02:28:36,010 --> 02:28:38,340
!لقد كان هذا فعل أحمق

1616
02:28:41,300 --> 02:28:42,720
!كاو

1617
02:28:52,150 --> 02:28:53,780
!أنت حي

1618
02:28:55,110 --> 02:28:57,320
!أنت حي

1619
02:29:06,330 --> 02:29:07,870
!تشون لان

1620
02:29:08,960 --> 02:29:12,420
!أنظري للرجل الذي بخطأه قتل أصدقائه

1621
02:29:42,160 --> 02:29:45,160
.أوكشيما-سان أتى وأخبرني بما حدث

1622
02:29:46,160 --> 02:29:48,540
لماذا لم يأت تشين إليّ؟

1623
02:29:49,250 --> 02:29:51,460
.من المرجح أنه كان خائفاً

1624
02:29:53,130 --> 02:29:55,130
لأنني ضربته؟

1625
02:29:57,630 --> 02:29:59,800
أوكشيما أخبرني

1626
02:30:00,380 --> 02:30:04,470
.بأنك ستأخذ الأمر بصعوبة

1627
02:30:06,260 --> 02:30:09,020
..هذا ليس خطأي أنني ياباني

1628
02:30:10,520 --> 02:30:14,310
!ولكنها جريمتي الكبرى أنني كذلك

1629
02:30:22,160 --> 02:30:26,490
تشين كان لطيفاً اتجاهك بالرغم من أنني
.قمت بضربه

1630
02:30:27,410 --> 02:30:29,950
.لقد فَهِم مشاعري

1631
02:30:31,000 --> 02:30:33,000
.بالرغم من هذا انظري لما حدث

1632
02:30:35,210 --> 02:30:38,210
!اللعنة! فورويا السافل

1633
02:30:39,010 --> 02:30:41,220
.الرئيس جعله يفعل هذا الشيء

1634
02:30:43,180 --> 02:30:46,010
هم لن يقوموا بالتدخل في شؤون العمال
!مرة أخرى

1635
02:30:55,690 --> 02:30:57,150
.لنعد للمنزل

1636
02:30:57,520 --> 02:31:02,570
بعض الحساء الساخن سيساعدك
.للشعور بتحسن

1637
02:31:05,200 --> 02:31:06,620
..نعم لنذهب

1638
02:31:08,490 --> 02:31:09,990
.لنذهب للمنزل

1639
02:31:38,360 --> 02:31:42,150
أتمنى بأن تقول بسؤال المكتب الرئيسي
عن جعل الـ كيمبيتاي

1640
02:31:42,360 --> 02:31:46,360
يسمحوا لنا بمعاملة هؤلاء الأسرى
.كالعمال العاديين

1641
02:31:46,910 --> 02:31:50,910
ولكن أنا أعلم بأني طلبت منك
.ألا تتدخل بشؤوني

1642
02:31:51,080 --> 02:31:53,000
.لا تقلق, سأسألهم

1643
02:31:53,200 --> 02:31:57,710
رحلتي هذه ستقوم بتهدئة الأمور بيننا
.ستكون هذه هديتي لك

1644
02:31:59,750 --> 02:32:03,260
يبدو بأن الرئيس يعتقد أن أوكازاكي
.لا غنى عنه أكثر مني

1645
02:32:06,840 --> 02:32:09,010
..أنا سأصعد هذه الشاحنة الخربة

1646
02:32:09,300 --> 02:32:13,390
ولكن أنت تحاول أن تلحق بقطار الإنسانية
.قبل فوات الأوان

1647
02:32:13,600 --> 02:32:15,310
.لن أوقفك

1648
02:32:15,640 --> 02:32:19,110
يبدو بأنك مستعد لدفع الثمن
.مهما كان غالياً

1649
02:33:11,620 --> 02:33:14,370
هل أسبب لكم المشاكل بقدومي إلى هنا؟

1650
02:33:18,410 --> 02:33:21,540
.لقد قدمت مسبقاً إعتذاري عن ما حدث

1651
02:33:22,840 --> 02:33:24,800
.دعنا وشأننا

1652
02:33:28,130 --> 02:33:32,760
من الآن فصاعداً, يجب علينا الهروب
.من مناطق العمل

1653
02:33:33,550 --> 02:33:35,930
.وانغ يريدنا أن نهدأ لبعض الوقت

1654
02:33:37,060 --> 02:33:40,520
.وفوق هذا, لم تصلنا أي أخبار عن الآخرين

1655
02:33:55,740 --> 02:33:57,540
ماذا يحدث هناك؟

1656
02:33:59,910 --> 02:34:01,120
!أهربوا

1657
02:34:01,250 --> 02:34:03,380
!أيها اللعناء
تتجرأون على المقاومة؟

1658
02:34:18,560 --> 02:34:20,100
!عودوا إلى هنا

1659
02:34:20,560 --> 02:34:22,440
!عودوا

1660
02:34:30,740 --> 02:34:32,360
!محاولة هروب

1661
02:34:32,700 --> 02:34:33,910
!محاولة هروب

1662
02:34:38,450 --> 02:34:39,790
ما رأيك؟

1663
02:34:39,950 --> 02:34:43,500
إنهم يعرضون علينا 500 سجين
.فوق ما لدينا

1664
02:34:44,080 --> 02:34:46,040
.نحن نفتقد تجهيزات لإقامتهم

1665
02:34:46,250 --> 02:34:48,130
أماكن لإقامتهم؟

1666
02:34:48,250 --> 02:34:50,460
ألا تعني سبل المراقبة؟

1667
02:34:51,090 --> 02:34:54,800
أيها الرئيس, للتو قبضنا على سبعة سجناء
!حاولوا الهرب

1668
02:34:54,970 --> 02:34:57,930
!قبضت عليهم؟ عمل جيد

1669
02:34:58,140 --> 02:35:01,430
هل قاوموك؟-
.الملاعين كادوا أن يهربوا-

1670
02:35:01,640 --> 02:35:04,020
من الحفرة؟-
.من مرمى نفايات الخام-

1671
02:35:04,190 --> 02:35:05,520
.هذا أمر غريب

1672
02:35:05,650 --> 02:35:08,900
أنت كنت تأكل الطعام الصيني هنا
كيف يمكنك أن تعرف؟

1673
02:35:09,030 --> 02:35:10,990
كيف يمكنهم الهروب في وضح النهار؟

1674
02:35:11,150 --> 02:35:15,450
أنظر لهذا, فقط الرجال اليائسين سيقومون
.برمي الحديد الخام عليّ

1675
02:35:15,570 --> 02:35:17,240
وهذا يجعل الأمر عملية هروب؟

1676
02:35:17,490 --> 02:35:22,200
لست أنا الشاهد الوحيد, تطلب
.الأمر 15 رجلاً للقبض عليهم

1677
02:35:22,330 --> 02:35:25,920
.داخل المجمع؟ -نعم
داخل المجمع ويعتبر هذا عملية هروب؟

1678
02:35:26,130 --> 02:35:29,630
لماذا تقوم بالدفاع عن هؤلاء الصينيين؟-
.سأحقق بالأمر-

1679
02:35:29,840 --> 02:35:31,800
.لا تتعب نفسك

1680
02:35:35,470 --> 02:35:38,640
أين هم الآن؟-
.داخل منزل الحراس-

1681
02:35:38,850 --> 02:35:39,970
.حسناً

1682
02:35:40,640 --> 02:35:43,640
أيها الكابتن, ماهي أوامرك؟

1683
02:35:44,020 --> 02:35:46,270
.حسناً لنرى هذا

1684
02:35:46,520 --> 02:35:49,610
هل نحاول الطريقة التي كنت تقترحها؟

1685
02:35:54,650 --> 02:35:57,410
.إنه سياف ماهر

1686
02:35:58,240 --> 02:36:00,950
كم رجل قطعت في الصين؟

1687
02:36:01,290 --> 02:36:04,250
أنتظر للحظة! كيف يمكنك التأكد
من أنها كانت عملية هروب؟

1688
02:36:04,580 --> 02:36:08,330
أصمت! لدينا شاهد هنا, هل هناك
أي إعتراضات؟

1689
02:36:08,630 --> 02:36:12,250
نعم! شاهد لا يتحلى بالصبر
.لا يمكن الثقة به

1690
02:36:12,380 --> 02:36:17,800
كل هؤلاء الأسرى هنا يريدون الهروب, هل ستقوم
بإعدامهم جميعاً؟

1691
02:36:18,010 --> 02:36:19,930
..أيها اللعين-
!يكفي-

1692
02:36:20,970 --> 02:36:24,680
إذا ما كانت أو لم تكن محاولة هروب
.هو ليس الموضوع هنا

1693
02:36:24,980 --> 02:36:29,060
!كل ما يهم هو أن نقول أنها كانت كذلك

1694
02:36:29,270 --> 02:36:31,360
!لن أتسامح مع أي جدال, أيها الرقيب

1695
02:36:31,610 --> 02:36:35,990
سيتم إعدامهم غداً, أنت قرر كيف
.سيتم ذلك

1696
02:36:36,200 --> 02:36:38,820
!سيتم إعدامهم غداً, سيدي

1697
02:36:43,410 --> 02:36:45,250
.أفترض بأنك موافق على هذا

1698
02:36:52,840 --> 02:36:56,630
ستقوم بمشاهدة الإعدام رسمياً
!أنت

1699
02:37:47,020 --> 02:37:48,890
ستقومون بإنقاذ حياة سبعة رجال

1700
02:37:49,060 --> 02:37:53,110
إذا ما شهدتم بأنهم لم يكونوا
.يحاولون الهرب

1701
02:37:54,020 --> 02:37:56,440
.لقد كانوا يحاولون الهرب, لقد ركضوا

1702
02:37:56,690 --> 02:38:01,450
.كان يجب أن يقفوا مكانهم وأن يتقبلوا الضرب

1703
02:38:07,910 --> 02:38:10,460
ماذا سيحدث لنا؟

1704
02:38:11,250 --> 02:38:18,010
إذا ما كان إصابة أوكازاكي جريمة
لم لا تحققوا معي؟

1705
02:38:20,260 --> 02:38:21,840
.إستمع إليّ

1706
02:38:21,930 --> 02:38:24,260
.أنتم مذنبون جميعاً بمحاولة الهرب

1707
02:38:24,720 --> 02:38:27,890
!كذب-
!أنتم تخطأون بحق الأبرياء

1708
02:38:28,140 --> 02:38:29,600
!سكوت

1709
02:38:32,810 --> 02:38:34,360
!أيها الكلب

1710
02:38:37,980 --> 02:38:41,030
.التحقيق سيكشف الحقيقة

1711
02:38:42,320 --> 02:38:43,490
!حقق بالأمر

1712
02:38:43,780 --> 02:38:45,200
!حالاً

1713
02:38:49,700 --> 02:38:52,330
.التحقيق قد انتهى

1714
02:38:54,000 --> 02:38:59,710
ولكن أنا لا أصدق بأنكم
.حاولتم الهرب

1715
02:39:00,670 --> 02:39:04,050
هل تقوم بتسليمنا للـ كيمبيتاي؟

1716
02:39:05,260 --> 02:39:06,850
.لا أنوي هذا

1717
02:39:08,310 --> 02:39:14,020
.ولكن أنتم لم تؤمنوا بي أبداً من قبل

1718
02:39:15,810 --> 02:39:20,480
.ربما من الأفضل أن تشكوا بي الآن أيضاً

1719
02:39:23,070 --> 02:39:26,490
!أولئك الرجال هم من يملكون القوة

1720
02:39:27,320 --> 02:39:29,990
!أنا لا أمتلكها

1721
02:39:34,670 --> 02:39:40,500
.سأفعل كل ما بوسعي حتى ليلة الغد

1722
02:39:45,430 --> 02:39:50,260
يا رئيس, إذا ما تحدثت إليهم سيستمع
.الـ كيمبيتاي بعقلانية

1723
02:39:50,430 --> 02:39:52,810
.هذا درس نموذجي, كاجي-كن

1724
02:39:54,640 --> 02:39:57,860
.شخصيا أنا لا أوافق على هذا

1725
02:39:58,020 --> 02:40:02,230
ولكن المكتب الرئيسي يقول بأن نترك
.الموضوع للـ كيمبيتاي

1726
02:40:02,400 --> 02:40:03,530
لماذا؟

1727
02:40:03,690 --> 02:40:05,530
هل يجب أن يكون هناك سبب؟

1728
02:40:06,360 --> 02:40:11,580
لحظة من فضلك! أنت على وشك
!أن تقطع رؤوس بشر

1729
02:40:11,790 --> 02:40:14,370
..إذا ما قامت الشركة بالاعتراض بقوة

1730
02:40:16,750 --> 02:40:19,790
هذا وقت حرب, التفاهم في أوقات السلم
.لا ينطبق على هذه الأوقات

1731
02:40:20,710 --> 02:40:22,460
!هذا هراء

1732
02:40:23,420 --> 02:40:28,180
ربما أنت لا تعتقد ذلك, ولكن أنا مؤمن به
.أنت تضيع تعبك سدى

1733
02:40:28,930 --> 02:40:32,720
.إذا لم تشعر بالرضى تحدث للمكتب الرئيسي

1734
02:40:34,390 --> 02:40:35,850
!سأفعل هذا

1735
02:40:39,150 --> 02:40:43,190
.لا توجد إجابة, هو في اجتماع

1736
02:40:45,280 --> 02:40:47,570
!تصيح علي كرجل مجنون

1737
02:40:48,910 --> 02:40:51,950
.أهلاً؟ نعم لحظة من فضلك

1738
02:40:52,240 --> 02:40:54,330
.شخص آخر سيستلم مكالمتك

1739
02:40:54,660 --> 02:40:58,420
.أوه أوكشيما؟ نحن بمشكلة كبيرة

1740
02:40:58,620 --> 02:41:00,670
ماذا؟ هل سمعت؟

1741
02:41:05,840 --> 02:41:07,380
أهلاً؟ أهلاً؟

1742
02:41:07,590 --> 02:41:09,590
!لا أسمعك جيداً

1743
02:41:10,430 --> 02:41:12,640
!إرفع صوتك

1744
02:41:13,260 --> 02:41:15,520
.لا يمكنني سماع شيء

1745
02:41:18,310 --> 02:41:19,900
ماذا؟

1746
02:41:21,230 --> 02:41:22,860
أستسلم؟

1747
02:41:23,190 --> 02:41:24,980
!هذا هراء

1748
02:41:25,230 --> 02:41:29,150
.أوكشيما-سان, أرجوك تحدث لهم مرة أخرى

1749
02:41:29,990 --> 02:41:33,950
.أرجوك حاول مجدداً, سأنتظرك

1750
02:41:48,050 --> 02:41:52,800
.سأكون صريحاً معكم, هناك فرصة واحدة من مئة

1751
02:41:53,140 --> 02:41:56,060
.هذا الأمر لا يعنينا نحن وحدنا فقط

1752
02:41:56,270 --> 02:42:00,980
بنفس الوقت الذي يقف به رفاقي
..بين الحياة والموت

1753
02:42:01,150 --> 02:42:04,820
.أنت أيضاً تقف الآن بين مفترق طرق مهم

1754
02:42:05,400 --> 02:42:06,690
.أنت محق

1755
02:42:06,940 --> 02:42:12,570
إذا ما فشلت الآن, لن يثق بك أحد
.بعدها أبداً

1756
02:42:12,740 --> 02:42:16,120
.وأنت أيضاً ستفقد إيمانك بنفسك

1757
02:42:16,830 --> 02:42:18,250
.هذا صحيح

1758
02:42:18,370 --> 02:42:20,750
ومع هذا لن تفعل شيئاً؟

1759
02:42:21,080 --> 02:42:22,500
ما الذي يمكنني فعله؟

1760
02:42:22,830 --> 02:42:28,590
هل يجب على رجل خارج هذه الأسلاك الشائكة
أن يسأل سؤال كهذا؟

1761
02:42:31,260 --> 02:42:36,220
ليس كل اليابانيين العاملين هنا
.شياطين قاتلة

1762
02:42:36,430 --> 02:42:40,680
..ورأيهم المتحد اعتراضاً على هذا الإعدام

1763
02:42:40,890 --> 02:42:44,400
.سيحقق تأثيراً أكبر من فرد واحد

1764
02:42:44,940 --> 02:42:48,780
إذا ما كنت أتصرف دائما كما
..تريدني أن أفعل

1765
02:42:48,980 --> 02:42:52,360
.لن يكون هناك كاجي موجود اليوم

1766
02:42:52,820 --> 02:42:58,240
أريد أن أرى ما الذي ستفعله
.إن كنت بمكاني

1767
02:42:58,540 --> 02:43:03,420
.أنت و أنا دائما ما سنرتكب أخطاء بسيطة

1768
02:43:03,710 --> 02:43:06,250
.ولكن أشياء كهذه يمكن أن يُغفر لها

1769
02:43:06,500 --> 02:43:12,510
.ولكن, خطأ في لحظة حرجة هو جريمة لا تُغتفر

1770
02:43:13,090 --> 02:43:16,640
حياتك كانت سلسلة من الأخطاء

1771
02:43:16,890 --> 02:43:21,770
.النابعة من الصراع بينك أنت وبين عملك

1772
02:43:22,020 --> 02:43:24,980
.أخطاء كهذه من الممكن أن تُصحح

1773
02:43:25,100 --> 02:43:28,860
.ولكن هذا الخطأ لا يمكن أن يصحح

1774
02:43:29,480 --> 02:43:30,480
بمعنى؟

1775
02:43:30,820 --> 02:43:36,490
..أنك ستُكشف كقاتل يرتدي قناع الإنسانية

1776
02:43:37,030 --> 02:43:41,080
.أو كشخص يستحق الإسم الجميل: إنسان

1777
02:43:43,910 --> 02:43:45,750
.فهمت

1778
02:43:46,040 --> 02:43:51,170
إيمانك أنت بالبشر هو أقل مما تحاول
.أن تؤمن به

1779
02:43:51,550 --> 02:43:53,670
..بغض النظر عن ما يمكن أن تشعر به

1780
02:43:53,880 --> 02:44:00,680
!البشر الحقيقيون سيجدون دائماً أرواح طيبة

1781
02:44:58,280 --> 02:45:00,820
ماذا سيحدث لـ كاو؟

1782
02:45:02,990 --> 02:45:06,250
.أتمنى إن كنت أعرف هذا الشيء بنفسي

1783
02:45:07,710 --> 02:45:14,210
متى ستطلقون سراحه؟

1784
02:45:14,630 --> 02:45:19,430
أنت لن تقتل كاو, أليس كذلك؟

1785
02:45:21,470 --> 02:45:25,560
لن تقتله, أليس كذلك؟

1786
02:45:30,480 --> 02:45:34,150
أهلاً؟ أوه أوكشيما, ماذا قرروا؟

1787
02:45:34,360 --> 02:45:36,440
إهدأ واستمع إليّ

1788
02:45:36,610 --> 02:45:41,370
المدير هنا لن يساعد, ذلك العجوز

1789
02:45:42,990 --> 02:45:46,240
انتظر حتى الصباح, سأتحدث لرئيس المجلس

1790
02:45:46,450 --> 02:45:47,830
الرئيس؟

1791
02:45:48,000 --> 02:45:51,710
نعم رئيس مجلس الادارة! سأجبره على سماعي

1792
02:46:12,190 --> 02:46:14,610
.أرجو أن ترحلي

1793
02:46:17,400 --> 02:46:20,240
.أريد أن اكون لوحدي

1794
02:46:23,320 --> 02:46:24,780
!كاجي-سان

1795
02:46:26,240 --> 02:46:27,950
!أرجوك انقذه

1796
02:46:28,450 --> 02:46:30,160
!انقذه

1797
02:46:33,790 --> 02:46:35,420
!هو لن يحاول الهروب

1798
02:46:38,340 --> 02:46:44,340
.نحن خططنا للزواج بعد نهاية الحرب

1799
02:46:46,760 --> 02:46:50,480
أنت لن تقتله, أليس كذلك؟
.أنت رجل طيب

1800
02:46:50,640 --> 02:46:53,150
أنت لن تقتله, أليس كذلك؟

1801
02:47:22,760 --> 02:47:26,260
.أخلدي للنوم, وتوقفي عن القلق

1802
02:47:30,020 --> 02:47:32,140
.أنا لن أفعل أي شيء

1803
02:47:33,390 --> 02:47:36,310
.لا يوجد شيء يمكنني عمله

1804
02:47:42,030 --> 02:47:44,820
حقاً هل أستطيع أن أريح نفسي؟

1805
02:47:46,530 --> 02:47:47,910
حقاً؟

1806
02:47:50,950 --> 02:47:53,870
.نامي, ولا تقلقي

1807
02:48:00,340 --> 02:48:02,340
.أنا أيضاً سأحاول النوم

1808
02:48:35,620 --> 02:48:37,330
إلى أين ذاهب؟

1809
02:48:41,460 --> 02:48:43,090
إلى أين ستذهب؟

1810
02:48:43,260 --> 02:48:45,130
!لتحرير أولئك الرجال

1811
02:48:45,260 --> 02:48:48,130
لا يمكنك فعل هذا! فكر بما سيحدث
!لك إن قمت بذلك

1812
02:48:48,260 --> 02:48:49,930
!لا أهتم

1813
02:48:50,850 --> 02:48:53,310
!أنت قمت بفعل كل ما بوسعك

1814
02:48:53,520 --> 02:48:56,520
ألا تهتم بما يمكن أن يحدث لك؟

1815
02:48:56,730 --> 02:48:58,310
!أنا أهتم

1816
02:48:58,520 --> 02:49:00,400
!ميتشكو لا تعذبيني

1817
02:49:04,030 --> 02:49:08,780
!سأصيح لجلب المساعدة
.لن أتركك تفعل هذا

1818
02:49:09,200 --> 02:49:13,240
أنت دائماً تفعل كل شيء بطريقتك, وربما
..أنت محق في هذا

1819
02:49:13,490 --> 02:49:18,790
ولكن إن قمت بتحرير أولئك الرجال
!أنت ستُقتل بكل تأكيد

1820
02:49:19,080 --> 02:49:22,340
!أرجوك لا تذهب

1821
02:49:23,340 --> 02:49:26,880
!سأتبعك! وسأصرخ لجلب المساعدة

1822
02:49:27,090 --> 02:49:30,640
ميتشكو إذا لم أفعل هذا
!لن أعود إنسان

1823
02:49:35,930 --> 02:49:41,440
لماذا؟ لماذا تقوم بتجاهلي وكأنني
كلب متشرد؟

1824
02:49:42,360 --> 02:49:46,900
حتى أنت لا تريد أن تتخلى عن هذه
الحياة أليس كذلك؟

1825
02:49:47,150 --> 02:49:49,910
!تذكر: أنت وعدتني

1826
02:50:45,420 --> 02:50:47,130
.أنا آسفة

1827
02:50:48,250 --> 02:50:50,920
.اذهب وافعل ما تراه مناسباً

1828
02:50:53,430 --> 02:50:56,510
.ربما أنا هي المخطئة

1829
02:50:56,970 --> 02:51:00,770
لا يمكنني أن أجعلك تشعر بأني
.وقفت بطريقك

1830
02:51:01,100 --> 02:51:05,980
.لا أريدك أن تكرهني, أن تتوقف عن حبي

1831
02:51:07,940 --> 02:51:09,820
!ليس هناك أمل لي

1832
02:51:52,650 --> 02:51:54,650
!كل شيء جاهز-
.عمل جيد-

1833
02:52:01,950 --> 02:52:05,170
!سامحونا

1834
02:52:29,860 --> 02:52:33,740
من الأفضل أن تبلل النصل, هذا يبقي
.الشحم بعيداً

1835
02:52:34,610 --> 02:52:35,860
!كاجي

1836
02:52:40,030 --> 02:52:41,950
.أبق مكانك

1837
02:52:42,950 --> 02:52:44,950
.شكراً على كونك شاهدي

1838
02:52:48,630 --> 02:52:50,380
!قف

1839
02:53:16,110 --> 02:53:17,700
!على ركبتيك

1840
02:53:57,530 --> 02:53:58,820
..كاجي

1841
02:54:00,070 --> 02:54:02,200
:يمكنك أن تخبرهم جميعاً هذا

1842
02:54:02,410 --> 02:54:04,950
إذا أرادوا الموت, يمكنهم الهرب
.كما يحلو لهم

1843
02:54:07,580 --> 02:54:09,040
!التالي

1844
02:54:13,330 --> 02:54:16,460
!سامحني

1845
02:54:46,700 --> 02:54:48,410
تريد أن تجرب؟

1846
02:54:52,460 --> 02:54:53,960
!التالي

1847
02:55:00,760 --> 02:55:03,260
!لا أريد هذا

1848
02:55:04,890 --> 02:55:07,140
!أطالب بتفسير

1849
02:55:07,810 --> 02:55:10,680
لماذا يتم إعدامنا؟

1850
02:55:10,810 --> 02:55:12,270
!أيها اللعين

1851
02:55:15,270 --> 02:55:17,320
!شياطين يابانية

1852
02:55:17,690 --> 02:55:18,480
!قف

1853
02:55:20,570 --> 02:55:22,280
!سأذهب بنفسي

1854
02:55:34,750 --> 02:55:36,250
!خسيس بلا إنسانية

1855
02:55:37,170 --> 02:55:40,460
!هذا هو شكلك الحقيقي

1856
02:55:47,010 --> 02:55:49,140
..وجه بشريّ

1857
02:55:50,180 --> 02:55:51,770
!ولكن بقلب وحش

1858
02:56:01,360 --> 02:56:03,990
.حسناً! أنت تظهر بعض الشجاعة

1859
02:56:37,100 --> 02:56:39,400
!اهدأ! قم بقطعه

1860
02:56:40,520 --> 02:56:43,780
..الأمة الصينية

1861
02:56:43,940 --> 02:56:46,070
!ستعيش للأبد

1862
02:57:07,930 --> 02:57:10,640
.لا تفكر به كرأس بشري

1863
02:57:10,800 --> 02:57:13,890
.خذ قسطا من الراحة وحاول مجدداً

1864
02:57:15,310 --> 02:57:16,270
!التالي

1865
02:57:16,600 --> 02:57:19,400
!سامحوني

1866
02:57:25,070 --> 02:57:26,570
!انتظر

1867
02:57:28,200 --> 02:57:29,200
!يكفي هذا

1868
02:57:29,910 --> 02:57:31,070
ماذا؟

1869
02:57:31,820 --> 02:57:33,530
!أرجوك توقف

1870
02:57:33,660 --> 02:57:36,910
لا تتدخل في هذا
!وإلا سأقتلك أيضاً أيها اللعين

1871
02:57:37,080 --> 02:57:40,920
أنا لست خائفاً بعد الآن, اقتلني
!إن كنت تجرؤ

1872
02:57:41,500 --> 02:57:43,460
.حسناً, سأسعد بهذا

1873
02:57:44,130 --> 02:57:47,260
!المتعاطف مع العدو يستحق القتل

1874
02:58:03,610 --> 02:58:05,860
!لن نسمح لهم بقتل أبناء وطننا

1875
02:58:06,280 --> 02:58:07,320
!أوقفوهم

1876
02:58:07,440 --> 02:58:10,990
!أنتم تقتلون رجالاً أبرياء

1877
02:58:19,460 --> 02:58:21,210
!قتلة! قتلة

1878
02:58:59,500 --> 02:59:02,620
!قتلة! قتلة

1879
02:59:59,100 --> 03:00:00,770
!ايها الجندي

1880
03:00:02,770 --> 03:00:05,390
.حسناً, لقد تم إيقاف الإعدام

1881
03:00:17,660 --> 03:00:22,790
!عودوا وانضموا للآخرين, بسرعة

1882
03:00:24,620 --> 03:00:26,670
!قوموا بإعادتهم

1883
03:01:26,680 --> 03:01:28,140
!كاجي

1884
03:01:33,070 --> 03:01:35,230
.سنقوم بأخذك لمقرنا الرئيسي

1885
03:02:09,060 --> 03:02:14,320
أيها الجندي تاناكا, أرجو أن تقدم عناية
.خاصة لضيف شرفنا

1886
03:02:15,940 --> 03:02:18,240
.سأعود لاحقاً, اذهبوا

1887
03:03:28,180 --> 03:03:30,390
.كاجي لن يعود للمنزل اليوم

1888
03:03:53,000 --> 03:03:55,120
هل حدث شيء ما؟

1889
03:03:55,370 --> 03:03:57,250
هل حدث شيء؟

1890
03:03:57,880 --> 03:04:00,920
لقد رفض أن يدعني أقطع رؤوس
.أعدائنا الكلاب

1891
03:04:01,170 --> 03:04:04,630
ربما لن يعود لفترة من الوقت
.كل شيء يعتمد

1892
03:04:09,680 --> 03:04:11,680
هل يخبئ أي شيء؟

1893
03:04:12,180 --> 03:04:13,680
.لا

1894
03:04:16,810 --> 03:04:20,440
.لا عجب كتب من كتاب غربيين لعناء

1895
03:04:21,730 --> 03:04:23,860
.افتحي أدراج المكتب

1896
03:04:35,370 --> 03:04:38,540
ضعي كل شيء على حدة
.فوق المكتب

1897
03:05:10,700 --> 03:05:12,240
!أيها اللعين

1898
03:05:38,350 --> 03:05:41,230
هيه, ما رأيك؟

1899
03:05:42,230 --> 03:05:45,360
ألن يكون من الذكاء أن تعترف
بكل شيء؟

1900
03:05:48,740 --> 03:05:53,740
ندمي الوحيد هو أنني سمحت لكم
.بأن تقطعوا رؤوس أول ثلاثة

1901
03:05:53,950 --> 03:05:56,160
!أوه, أحقاً هذا؟

1902
03:06:02,210 --> 03:06:04,380
.أنت قضية ميؤوس منها

1903
03:06:24,230 --> 03:06:25,860
..أيها الجندي تاناكا

1904
03:06:27,440 --> 03:06:30,490
يجب أن تظهر لضيفنا كرم ضيافة
.أكبر من هذا

1905
03:06:33,160 --> 03:06:36,490
كاجي, ألست مشتاق لزوجتك؟

1906
03:06:39,080 --> 03:06:43,460
لقد كانت تبكي, وهي لن تجد أحد
.يركبها في الليل

1907
03:06:43,630 --> 03:06:45,790
ماذا فعلت أنا؟

1908
03:06:47,210 --> 03:06:49,090
.أنا لست وحش

1909
03:06:49,260 --> 03:06:53,760
..أتمنى بأن أعيدك على ظهر زوجتك الليلة

1910
03:06:53,930 --> 03:06:59,480
ولكن لحدوث هذا, أحتاج لتعاون
.أكبر منك

1911
03:07:02,440 --> 03:07:03,940
ما المضحك؟

1912
03:07:04,150 --> 03:07:08,940
أنا لا أنتشل الجيوب, ولا أسرق, لا يوجد
.أي شيء لأعترف به

1913
03:07:09,150 --> 03:07:10,610
.مثير للاهتمام

1914
03:07:11,280 --> 03:07:14,240
إذاً لا تعترف بشيء
.حتى أجبرك

1915
03:07:17,410 --> 03:07:19,790
قم بإظهار بجاحتك في الوقت
.الذي تستطيع به

1916
03:07:21,460 --> 03:07:25,540
أنت أيها اللعين سمحت لـ 18 أسير حرب
بالهروب وفشلت بالتبليغ عنهم, أليس كذلك؟

1917
03:07:28,170 --> 03:07:30,800
هل هذا مضحك لدرجة لا تمكّنك من الإجابة؟

1918
03:07:30,970 --> 03:07:34,590
لم أبلغ عن ذلك, ولكن أنا لم أسمح
.لهم بالهروب أبداً

1919
03:07:36,100 --> 03:07:39,850
أنت قمت باستخدام ذلك الصيني تشين
.ليتصل مع الأسرى

1920
03:07:40,220 --> 03:07:45,020
أرني دليل على ذلك, او هل ستفقد
ماء وجهك إن لم تكن تستطيع الإثبات؟

1921
03:07:45,190 --> 03:07:46,770
!ايها اللعين

1922
03:08:07,670 --> 03:08:09,590
هل تريد شيء؟

1923
03:08:09,750 --> 03:08:11,340
.لا

1924
03:08:11,590 --> 03:08:15,260
أنا فقط لم أتوقع أن تؤول الأمور
.إلى هذا الحد

1925
03:08:15,880 --> 03:08:18,390
..الصراعات بخصوص العمل هي شيء

1926
03:08:18,600 --> 03:08:22,680
أنا لم أنوي أن أجعل الآخرين يحاربوا
.عن نفسي

1927
03:08:23,230 --> 03:08:24,640
..لهذا أتيت لـ

1928
03:08:24,810 --> 03:08:26,400
.فهمت

1929
03:08:26,980 --> 03:08:29,820
لم أكن أتوقع كاجي-كن
.سيفعل شيئاً كهذا

1930
03:08:32,530 --> 03:08:34,360
ماذا تقصد؟

1931
03:08:34,950 --> 03:08:37,030
.أوه, لا شيء

1932
03:08:37,360 --> 03:08:40,200
..أنا لا أعلم بما يفكر به الآخرين

1933
03:08:40,370 --> 03:08:44,500
ولكن أعلم بأن ما فعله كاجي
.كان هو الشخص الوحيد القادر على فعله

1934
03:08:45,250 --> 03:08:49,750
هكذا إذاً, إذا كان هذا ما تشعرين به, يمكنك
.أن تفعلي ما يحلو لكِ

1935
03:08:49,920 --> 03:08:54,590
أنا فقط مررت بك لأرى إن كان بإمكاني
.المساعدة بأي شكل ما

1936
03:08:54,800 --> 03:08:57,340
.أنا لن أقوم بطلب أي مساعدة منك

1937
03:08:57,680 --> 03:08:59,430
الذي يمكنك فعله

1938
03:08:59,640 --> 03:09:03,640
هو أن تعترف للـ كيمبيتاي بأن أولئك
.الرجال لم يكونوا يحاولون الهرب

1939
03:09:04,810 --> 03:09:09,350
أعترف! أنت أيها اللعين مع وانغ هينغ لي
.قمتم بالتخطيط لهروبهم

1940
03:09:09,560 --> 03:09:11,110
أليس كذلك؟

1941
03:09:15,360 --> 03:09:17,740
لماذا لا تجبني يا هذا؟

1942
03:09:19,490 --> 03:09:24,750
تم القبض على وانغ هينغ لي, واعترف
.بكل شيء

1943
03:09:26,460 --> 03:09:28,120
تم القبض على وانغ؟

1944
03:09:30,250 --> 03:09:32,340
.لا يتبقى إلا إعدامه

1945
03:09:35,010 --> 03:09:37,050
متى سيكون ذلك؟

1946
03:09:37,380 --> 03:09:41,680
قلق؟ لقد كان صديقك أليس كذلك؟

1947
03:09:43,510 --> 03:09:48,810
لقد قام بالتحريض على الثورة
باقتراح منك, أليس كذلك؟

1948
03:09:49,020 --> 03:09:50,600
متى سيتم قتله؟

1949
03:09:50,810 --> 03:09:52,650
لماذا لا تجبني؟

1950
03:09:54,400 --> 03:09:55,940
..حسناً

1951
03:09:56,110 --> 03:09:59,360
.اليوم سأجبرك على النحيب كامرأة

1952
03:09:59,950 --> 03:10:02,200
!سيكون هذا شيء لزوجتك حتى تسمعه

1953
03:10:17,840 --> 03:10:20,050
بذكرى
وانغ هينغ لي

1954
03:10:29,350 --> 03:10:30,890
..وانغ

1955
03:10:32,730 --> 03:10:35,980
.بنهاية الأمر لقد مت بدون أن ترى الفجر

1956
03:10:40,450 --> 03:10:42,320
..ولكن أبناء وطنك

1957
03:10:44,030 --> 03:10:49,580
بكل تأكيد سيدفنوك مع ولادة
.ضوء يوم جديد

1958
03:11:11,310 --> 03:11:13,770
.هيه, قف

1959
03:11:14,980 --> 03:11:16,320
.تعال

1960
03:11:41,090 --> 03:11:42,590
.ادخل

1961
03:12:15,960 --> 03:12:19,710
قبّلها, لا تدعني أقف بطريقكم

1962
03:12:22,510 --> 03:12:25,380
.ميتشكو, لا يجب عليك القدوم إلى هنا

1963
03:12:25,550 --> 03:12:27,300
.لا تقلقي بشأني, عودي للمنزل

1964
03:12:29,430 --> 03:12:33,310
لقد جلبت بعض السوشي
هل يمكنني إعطاءه؟

1965
03:12:37,350 --> 03:12:38,770
.تفضلي

1966
03:13:07,680 --> 03:13:09,140
ألن تأكل بعضه؟

1967
03:13:44,130 --> 03:13:45,630
..ميتشكو

1968
03:13:46,470 --> 03:13:51,350
إذا ما كنت تحتاجين لمساعدة
.تحدثي لأوكشيما

1969
03:13:51,930 --> 03:13:54,560
أوكشيما, سأعتمد عليك

1970
03:13:56,680 --> 03:13:58,850
..أوكشيما-سان

1971
03:13:59,810 --> 03:14:01,900
.سيتم نقله

1972
03:14:06,150 --> 03:14:07,900
.لقد أتيت لأودعك

1973
03:14:08,530 --> 03:14:09,860
.هكذا إذاً

1974
03:14:11,160 --> 03:14:13,990
متأسف لأني لم أساعدك
.على الهاتف

1975
03:14:15,830 --> 03:14:20,620
لقد تجادلت مع المدير, وسيتم نقلي
.إلى منجم أصغر

1976
03:14:22,500 --> 03:14:24,250
.هكذا هو الأمر

1977
03:14:26,630 --> 03:14:30,760
كنت سأحب لو أني جلست هنا لوقت أطول
.وحاربت معك أكثر

1978
03:14:35,640 --> 03:14:38,100
.فورويا سيأخذ مكاني

1979
03:14:40,770 --> 03:14:42,940
.لقد عدنا للمربع الأول

1980
03:14:48,530 --> 03:14:51,150
هل هناك شيء تريده؟

1981
03:14:53,200 --> 03:14:54,660
.لا شيء

1982
03:14:57,990 --> 03:15:01,500
إذاً.. لن أتمكن من رؤيتك بعد الآن؟

1983
03:15:04,250 --> 03:15:08,000
.لقد تعلمت أشياء كثيرة منك

1984
03:15:09,970 --> 03:15:13,090
.لا, أنا من تعلم منك

1985
03:15:13,970 --> 03:15:17,220
..بالرغم من أنك دفعت ثمن مرّ

1986
03:15:17,430 --> 03:15:21,520
.تمكنت بنهاية الأمر أن تلحق بقطار الإنسانية

1987
03:15:28,570 --> 03:15:31,280
..أوه صحيح, وانغ هينغ لي

1988
03:15:31,450 --> 03:15:33,530
!لا حديث بأشياء غير مصرح لها

1989
03:15:35,120 --> 03:15:37,530
.أنتهى وقتكم

1990
03:15:37,780 --> 03:15:38,830
!أيها الجندي

1991
03:15:48,170 --> 03:15:49,630
!ميتشكو

1992
03:16:11,740 --> 03:16:15,160
أنت بهذه اللحظة يطلق سراحك
.بإذن خاص

1993
03:16:19,450 --> 03:16:21,870
.ولكن لا تعتقد بأنه تم إنقاذك

1994
03:16:22,620 --> 03:16:26,540
.تذكر: سأبقى دائما مراقباً لك

1995
03:16:27,250 --> 03:16:30,920
.أي مكان تذهب إليه, سأكون هناك بانتظارك

1996
03:17:22,060 --> 03:17:23,810
.لقد عدت, يا سيدي

1997
03:17:25,140 --> 03:17:27,310
.لقد وصل, يا كاجي

1998
03:17:41,370 --> 03:17:45,000
إستدعاء طارئ للخدمة العسكرية

1999
03:17:56,630 --> 03:17:58,550
.علمت بأن هناك شيء ما

2000
03:17:59,550 --> 03:18:03,470
إذا تقوم باستغلالي وبعد ذلك
ترميني

2001
03:18:05,180 --> 03:18:08,850
..لا يمكنني تحمل خسارتك

2002
03:18:09,230 --> 03:18:11,230
.ولكن لا يوجد شيء أستطيع فعله

2003
03:18:12,810 --> 03:18:14,860
!أوقف كلامك المعسول

2004
03:18:16,280 --> 03:18:18,650
طريقة جيدة للتخلص من الأشخاص
.الذين لا تريدهم

2005
03:18:18,860 --> 03:18:22,820
لا يوجد شيء يمكنني فعله
.الآن وقد تبيّن لي كل شيء

2006
03:18:23,070 --> 03:18:27,620
كان من الأجدر أن أثق بالعاهرات
!بدلاً من المدراء هنا

2007
03:18:33,250 --> 03:18:37,050
أعلم بأنك متعب, ولكن قم بتسليم
.مهامك لـ فورويا

2008
03:18:37,550 --> 03:18:41,260
هو يحتاج الآن أن يجد قائداً جديداً بين
.العمالة الخاصة

2009
03:18:41,470 --> 03:18:45,850
منذ هروب وانغ هينغ لي. لا يريد
.أي شخص أن يقودهم

2010
03:18:47,060 --> 03:18:48,600
هرب؟

2011
03:18:49,850 --> 03:18:52,230
وانغ هينغ لي هرب؟

2012
03:18:52,650 --> 03:18:54,860
.ثلاثون شخصاً هرب

2013
03:19:04,030 --> 03:19:06,240
!هكذا إذاَ! هرب

2014
03:19:06,700 --> 03:19:08,540
!عمل رائع وانغ

2015
03:19:11,250 --> 03:19:14,380
!آمل بأن يستطيع جميعهم الهرب

2016
03:19:19,420 --> 03:19:22,840
سيدي, أرجو أن تبلغ فورويا

2017
03:19:23,220 --> 03:19:28,180
.بأنه تجنب ضرب مبرح بسبب هروب وانغ

2018
03:19:28,390 --> 03:19:33,230
كنت سأذهب إليه لتحطيمه, ليس لتسليم
.مهامي له

2019
03:19:35,560 --> 03:19:39,860
.ولكن فجأة غيرت رأيي

2020
03:19:40,860 --> 03:19:45,320
أعتقد بأن الإنسان يمكنه أن يجد
.الأرواح الطيبة بعد كل شيء

2021
03:19:48,700 --> 03:19:49,740
!شيطان ياباني

2022
03:19:52,750 --> 03:19:53,920
!شيطان ياباني

2023
03:19:55,750 --> 03:19:59,920
!أقتلني.. كما قتلت كاو

2024
03:20:01,050 --> 03:20:05,260
لماذا لا تقتلني, أيها الشيطان الياباني؟

2025
03:20:07,970 --> 03:20:11,140
!لقد قام بقتل رجل بريء

2026
03:20:11,730 --> 03:20:14,730
!لقد قتل رجل بريء

2027
03:20:15,270 --> 03:20:16,440
.كاجي-سان

2028
03:20:19,400 --> 03:20:21,440
.لا تغضب

2029
03:20:22,320 --> 03:20:26,410
..أنا أعلم بأنك تمتلك قلب طيب

2030
03:20:27,950 --> 03:20:34,620
.ولكن, أنت لم تستطع إنقاذ حياة كاو

2031
03:21:11,490 --> 03:21:13,620
!ميتشكو ستسقطين

2032
03:21:26,340 --> 03:21:28,260
!مرحباً بعودتك

2033
03:21:32,600 --> 03:21:36,560
.سمعت بأنك ستعود بحالة سيئة

2034
03:21:37,390 --> 03:21:40,650
.ولكن هذا ليس صحيح, انت تبدو جيداً

2035
03:21:40,860 --> 03:21:42,320
!أنا سعيدة

2036
03:21:43,190 --> 03:21:44,860
!فعلاً ممتنة

2037
03:21:47,610 --> 03:21:49,240
ما هذا؟

2038
03:21:50,910 --> 03:21:52,740
!لا يمكنهم

2039
03:21:53,990 --> 03:21:56,620
!لا هذا لا يمكن هذا ليس بعدل

2040
03:21:57,660 --> 03:22:00,330
.لقد وعدوك بعفو من الإستدعاء

2041
03:22:00,500 --> 03:22:02,170
!هذه خدعة قذرة

2042
03:22:04,250 --> 03:22:06,800
.هذا فوق قدرة تحملي

2043
03:22:07,420 --> 03:22:09,340
.هذا ليس بعدل

2044
03:22:14,010 --> 03:22:18,180
.لا شيء يمكن فعله الآن

2045
03:22:20,140 --> 03:22:22,560
ما الذي فعلته أنت لتستحق هذا؟

2046
03:22:23,940 --> 03:22:25,730
.أنا لم أفعل شيء

2047
03:22:27,860 --> 03:22:32,820
ولكن لقد كنت أطمح بأن أحقق أشياء معك
.عندما أعود

2048
03:22:40,670 --> 03:22:44,090
لم يجب على هذه الأشياء السيئة
أن تحدث لك؟

2049
03:22:47,880 --> 03:22:50,300
ما الذي فعلته لتستحق هذا؟

2050
03:22:52,010 --> 03:22:54,180
..أنت نحيف جداً

2051
03:22:54,390 --> 03:22:56,760
.ومغطى تماماً بالندوب

2052
03:22:59,980 --> 03:23:02,650
.والآن سيقومون بجرّك للحرب

2053
03:23:10,610 --> 03:23:12,490
.يجب عليك ألا تموت

2054
03:23:13,490 --> 03:23:15,620
.يجب بأن نعيش معاً مجدداً

2055
03:23:16,870 --> 03:23:20,790
متى سنلتقي مرة أخرى؟

2056
03:23:24,790 --> 03:23:28,880
.أنت ستعود, أنا اعلم ذلك

2057
03:23:29,420 --> 03:23:30,630
!شيطان ياباني

2058
03:23:33,930 --> 03:23:35,640
!شيطان ياباني

2059
03:23:37,510 --> 03:23:38,970
!شيطان ياباني

2060
03:23:39,470 --> 03:23:40,980
!آمل بأن تموت

2061
03:23:45,060 --> 03:23:46,900
.ميتشكو, لنعد للمنزل

2062
03:23:47,110 --> 03:23:49,820
.لا تزال لدينا 24 ساعة معاً

2063
03:23:51,240 --> 03:23:53,110
!شيطان ياباني

2064
03:24:17,034 --> 03:25:49,034
الـنـهـايـة
Abdullah @OW_AF ترجمة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

