1
00:00:01,940 --> 00:00:07,900
فيلم من استديو شوشيكو

2
00:00:11,030 --> 00:00:19,120
"الحـالـة الإنـسـانـيـة "دعاء جندي
Abdullah @OW_AF ترجمة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:00:19,240 --> 00:00:24,040
تقديم
بونجي للإنتاج و نينجن كلوب

4
00:00:24,210 --> 00:00:29,250
إنتاج
شيغيرو واكاتسوكي و ماساكي كوباياشي

5
00:00:29,420 --> 00:00:32,300
من رواية
جونبي غوميكاوا

6
00:00:32,470 --> 00:00:34,550
سيناريو
زينزو ماتسوياما و كويشي إناغاكي و ماساكي كوباياشي

7
00:00:34,800 --> 00:00:38,470
مدير التصوير: يوشيو مياجيما

8
00:00:38,640 --> 00:00:41,220
تصميم الديكور: كازو هيراتاكا
موسيقى: شوجي كينوشيتا

9
00:00:41,480 --> 00:00:43,480
تسجيل الأصوات: هيديو نيشيزاكي
الإضاءة: أكيرا آوماتسو

10
00:00:43,730 --> 00:00:46,230
المونتاج: كييشي اوراوكا
مساعد المنتج: توشيو شيميزو

11
00:00:46,440 --> 00:00:48,610
مدير الموقع: زينبي مورياما
مساعد المخرج الأول: كويشي إناغاكي

12
00:00:52,070 --> 00:00:54,030
مساعدي المخرج
تاكيشي يوشيدا و كانيا أوتسو

13
00:00:54,240 --> 00:00:56,910
مساعد الكاميرا: شوروكو أوتسومي

14
00:00:57,070 --> 00:00:59,240
تصميم الموقع: تاكاماسا كوباياشي

15
00:00:59,450 --> 00:01:01,830
دبكور الموقع: تيتسوجي يامازاكي

16
00:01:08,170 --> 00:01:11,250
بطولة

17
00:01:11,460 --> 00:01:13,970
تاتسويا ناكاداي
كاجي

18
00:01:14,170 --> 00:01:16,510
ميتشيو أراتاما
ميتشكو

19
00:01:16,720 --> 00:01:19,600
تاماو ناكامورا: لاجئ
يوسوكي كاوازو: تيرادا

20
00:01:19,810 --> 00:01:21,810
شيشو ريو: العجوز في مخيم اللاجئين

21
00:01:22,020 --> 00:01:24,480
تاكيتوشي نايتو: تانغي
كيوكو كيشيدا: تاتسوكو
ريكو هيتومي: أوميكو

22
00:01:24,640 --> 00:01:27,150
كيجيرو موروزومي: هيروناكا
كوجي كيومورا: هيكيتا
نوبو كانيكو: كيريهارا

23
00:01:27,350 --> 00:01:29,820
فوجيو سوغا, تاتسويا إشيعورو
كازو كيتامورا

24
00:01:30,020 --> 00:01:32,480
توشيو تاكاهارا, أكيرا يامانوشي
هيروشي نيهونياناغي

25
00:01:57,220 --> 00:02:02,350
إد كيين: الضابط الروسي
رونالد سيلف: شاباييف

26
00:02:02,560 --> 00:02:06,230
هيديكو تاكامين
المرأة في مخيم اللاجئين

27
00:02:06,430 --> 00:02:10,400
إخراج
مـاسـاكـي كـوبـايـاشـي

28
00:02:12,480 --> 00:02:16,320
الجزء الخامس

29
00:03:17,590 --> 00:03:20,550
نحن بداخل منطقة العدو
ماذا نفعل؟

30
00:03:21,050 --> 00:03:23,140
:أحد أمرين

31
00:03:24,300 --> 00:03:26,390
..يمكننا أن نركض

32
00:03:27,100 --> 00:03:29,020
من بين هذه الأضواء؟

33
00:03:30,890 --> 00:03:32,600
ما الخيار الثاني؟

34
00:03:48,790 --> 00:03:52,710
إذا ما يمكننا تشتيت انتباهه
..لثلاثين ثانية

35
00:03:52,870 --> 00:03:54,790
.يمكننا أن نعبر من هنا

36
00:03:57,250 --> 00:04:00,090
كاجي, أليس باستطاعتك إطلاق النار
عليه من هنا؟

37
00:04:01,550 --> 00:04:04,180
بالوقت الذي تهربون فيه؟

38
00:04:04,590 --> 00:04:06,550
فكرة جيدة, ولكن ماذا سيحدث لي؟

39
00:04:06,760 --> 00:04:09,270
ماذا يمكننا فعل غير هذا؟

40
00:04:09,980 --> 00:04:13,520
انت الخبير بحربة البندقية
.تسلل إليه واطعنه

41
00:04:20,780 --> 00:04:22,570
ماذا سنفعل؟

42
00:04:46,180 --> 00:04:47,970
ماذا ستفعل؟

43
00:04:48,470 --> 00:04:51,600
.إذا قبضوا علي, ابدأوا بالركض

44
00:07:28,210 --> 00:07:30,630
!سيدي انظر.. دم

45
00:09:02,310 --> 00:09:05,400
..بقتال تلك القوات السوفييتية

46
00:09:07,150 --> 00:09:11,940
كنت مسؤولاً فقط على طلقات قليلة

47
00:09:12,820 --> 00:09:16,070
من بين ملايين الرصاصات التي
تم إطلاقها

48
00:09:19,160 --> 00:09:20,450
..ولكن هذا الصباح

49
00:09:43,350 --> 00:09:44,890
ميتشكو

50
00:09:46,270 --> 00:09:48,190
.أنا قاتل

51
00:09:49,520 --> 00:09:52,480
هذه الأيدي التي كانت تداعبك
بأحد الأيام

52
00:09:52,650 --> 00:09:55,450
.قتلت رجل بدم بارد

53
00:09:56,110 --> 00:10:01,160
فقط لعبور الطريق بأمان
!فقط لعبور بضعة أمتار بأمان

54
00:10:02,450 --> 00:10:04,540
هل أملك مسوغ لهذا؟

55
00:10:06,040 --> 00:10:08,710
أم هل كانت جريمة نكراء؟

56
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
..ميتشكو

57
00:10:13,250 --> 00:10:15,760
هل يمكنك أن تقرري عني؟

58
00:10:17,220 --> 00:10:18,680
.سيدي

59
00:10:22,640 --> 00:10:26,310
.سيدي, أخبرني كيف فعلتها

60
00:10:26,480 --> 00:10:28,310
!لا تسأل أسئلة عديمة الجدوى

61
00:10:29,310 --> 00:10:31,690
.استطعنا عبور ذلك الطريق

62
00:10:33,270 --> 00:10:36,650
بدل من هذا قم بالتركيز عن ما
.سنلاقيه أمامنا

63
00:11:38,010 --> 00:11:39,840
إلى أين متجهين؟

64
00:11:40,260 --> 00:11:42,430
نأمل بأن نصل إلى بوتانكو
"مودانجيانغ"

65
00:11:42,590 --> 00:11:44,220
.هي بذلك الاتجاه

66
00:11:45,260 --> 00:11:47,350
.ولكن أنتم تضيعون وقتكم

67
00:11:48,350 --> 00:11:50,480
.العدو وصل إلى هناك

68
00:11:51,810 --> 00:11:53,270
حقاً؟

69
00:11:53,770 --> 00:11:55,440
ماذا عنك؟

70
00:11:56,520 --> 00:12:00,030
.أنا متجه إلى كوريا

71
00:12:00,570 --> 00:12:02,860
.أقرب إلى الوطن من مانشوريا

72
00:12:03,030 --> 00:12:04,660
ووحدتك؟

73
00:12:06,490 --> 00:12:09,080
.كانت لدي وحدة حتى يوم أمس

74
00:12:11,540 --> 00:12:14,000
.انتبه من الحدود الكورية المانشورية

75
00:12:14,540 --> 00:12:16,250
.يسيطر عليها كيم إل سونغ

76
00:12:17,090 --> 00:12:18,760
هكذا إذاً؟

77
00:12:21,720 --> 00:12:24,340
.إذا سأصبح شيوعي أحمر آخر

78
00:12:25,010 --> 00:12:28,770
ما هي كلمة "رفيق" باللغة
الصينية والكورية؟

79
00:12:29,560 --> 00:12:34,980
بالصينية تونزي, وبالكورية اعتقد
.انها تونغمو

80
00:12:36,190 --> 00:12:38,520
تونزي و تونغمو, هاه؟

81
00:12:38,690 --> 00:12:41,650
.حسناً, شكراً لك, هذا كل ما احتاجه

82
00:12:42,150 --> 00:12:43,610
.أراكم

83
00:12:45,240 --> 00:12:47,830
تونزي و تونغمو هاه؟

84
00:12:50,040 --> 00:12:52,410
!تبدو قوياً وبصحة جيدة يا تونزي

85
00:13:06,760 --> 00:13:08,430
.غريب الأطوار

86
00:13:08,600 --> 00:13:10,640
!من المرجح هارب من الجيش اللعين

87
00:13:11,470 --> 00:13:13,770
.كان يجب أن أعرف اسمه ورتبته

88
00:13:14,940 --> 00:13:16,400
لماذا؟

89
00:13:16,600 --> 00:13:18,650
.لأبلغ عنه لاحقاً

90
00:13:19,070 --> 00:13:20,230
.غبي

91
00:13:20,440 --> 00:13:22,110
غبي لماذا؟

92
00:13:22,320 --> 00:13:25,320
أنا جعلتك تقودنا فقط لأنك تعرف
.هذه المنطقة

93
00:13:25,910 --> 00:13:28,200
!أنا لازلت ضابط صف, لن أتحمل إساءة

94
00:13:28,370 --> 00:13:30,950
!طالما أنت معي, أنا أُصدر الأوامر

95
00:13:31,120 --> 00:13:32,910
.إنسَ أمر الرتب

96
00:13:37,710 --> 00:13:41,420
ما دمنا بهذا الموضوع, دعنا نوضح
..أمر آخر

97
00:13:41,920 --> 00:13:43,710
.تيرادا, استمع انت أيضاً

98
00:13:46,630 --> 00:13:49,800
..لم اتوقع أن تسقط بوتانكو بهذه السرعة

99
00:13:51,310 --> 00:13:54,600
..لابد أن جيش كوانتونغ قد محي بشكل كامل

100
00:13:55,520 --> 00:14:00,570
لهذا, أنا لم أعد مهتم بإعادة
.الالتحاق بهم

101
00:14:01,110 --> 00:14:02,940
إذاً ماذا سنفعل؟

102
00:14:06,070 --> 00:14:09,570
.نعود, إلى حياتنا السابقة

103
00:14:14,790 --> 00:14:17,000
.جنوب مانشوريا تقع بذلك الاتجاه

104
00:14:18,080 --> 00:14:20,170
.حياتي السابقة تنتظرني هناك

105
00:14:21,630 --> 00:14:23,800
وأنا سأفعل كل ما بوسعي

106
00:14:24,300 --> 00:14:27,220
.لأعيدكم جميعاً إلى حياتكم السابقة

107
00:14:28,840 --> 00:14:31,510
إذا كنتم لا تتفقون معي, يمكننا
.الافتراق الآن

108
00:14:31,930 --> 00:14:35,060
سنقرر هنا, ما رأيكم؟

109
00:14:42,480 --> 00:14:45,070
..سنلتقي بقوات صديقة في مكان ما

110
00:14:45,190 --> 00:14:48,240
.من يريد, يمكنه أن يلتحق بهم

111
00:14:48,450 --> 00:14:51,620
!ليس "من يريد" هذا واجبنا

112
00:14:51,820 --> 00:14:55,040
كاجي, لا يمكنك أن تتجاهل قانون
.الجندي ببساطة

113
00:14:55,200 --> 00:14:58,160
.ما نحتاجه الآن هو قانون الرجل المهزوم

114
00:14:58,540 --> 00:15:02,840
إذا أردت الاستمرار بالعسكرية
.خذ تيرادا معك واذهب

115
00:15:10,840 --> 00:15:12,640
.أنا ذاهب بهذا الاتجاه

116
00:16:12,070 --> 00:16:14,740
كاجي, هل سنستطيع الخروج من هنا؟

117
00:16:18,490 --> 00:16:21,080
.نحن نسير ونسير ولكن بدون فائدة

118
00:16:21,620 --> 00:16:23,540
.لقد مر يومان

119
00:16:25,880 --> 00:16:27,340
بأي إتجاه؟

120
00:16:27,420 --> 00:16:30,130
.نحن لا نملك خريطة أو بوصلة-
..ولكن نحن نمشي وراءك-

121
00:16:30,300 --> 00:16:33,680
لن نصل إلى أي مكان إلا لو استمرينا بالمشي
.أنا أعلم هذا

122
00:16:34,010 --> 00:16:36,180
.نحن خارج منطقتي التي اعرفها

123
00:17:19,680 --> 00:17:21,470
!لابد أنه نهر

124
00:17:22,220 --> 00:17:23,430
!نهر

125
00:18:07,350 --> 00:18:08,770
.لقد انقذتمونا

126
00:18:08,980 --> 00:18:11,820
.هذا مثل لقاء بوذا في الجحيم

127
00:18:11,980 --> 00:18:16,320
.هذا جيّد, صدري سيمتلئ بالحليب الليلة

128
00:18:16,650 --> 00:18:20,870
.أيها الجندي, بالكاد أكلنا لخمسة أيام

129
00:18:21,080 --> 00:18:23,200
.قسّموا هذا فيما بينكم

130
00:18:31,460 --> 00:18:35,460
ما رأيك؟ هل نأخذهم معنا؟

131
00:18:36,300 --> 00:18:41,350
أنا أنظر في هذا
.لا يمكننا أن نتركهم هنا

132
00:18:41,510 --> 00:18:43,600
.هذا كل ما بقي لنا من الطعام

133
00:18:44,470 --> 00:18:46,430
.سأحتفظ بهذا من الآن فصاعداً

134
00:18:47,180 --> 00:18:51,560
!أنا لم آخذ الطعام كله-
!لن أتعجب ان فعلتي هذا-

135
00:18:51,730 --> 00:18:55,780
ما هذا؟ الجندي لم يقل أن الطعام
.فقط لكم

136
00:18:56,280 --> 00:19:00,320
أنتم لم تجلبوا معكم أي طعام عندما
.انضممتم لنا

137
00:19:00,450 --> 00:19:05,040
ألا تستطيعون التصرف بأدب؟
!تتغزلون بالجنود بكل انحراف

138
00:19:06,080 --> 00:19:10,120
لقد تشاركنا معكم الطعام بمقابل
.حليب اطفالنا

139
00:19:10,290 --> 00:19:11,670
!عاهرات

140
00:19:12,500 --> 00:19:14,630
وماذا ان كنا عاهرات؟

141
00:19:14,800 --> 00:19:17,380
.سندع الجنود يقررون

142
00:19:18,920 --> 00:19:23,350
ايها الجندي, لا يريدون أن يشاركوا الطعام
.معنا لأننا عاهرات

143
00:19:24,010 --> 00:19:25,680
ما خطبهم هؤلاء؟

144
00:19:26,310 --> 00:19:31,020
أيها الجندي, اولئك الفتيات اقتاتوا
.على حسابنا منذ أن هربنا

145
00:19:31,440 --> 00:19:35,570
ما هذا؟! لقد ركضت باتجاهنا عندما
.كان الروس على وشك اغتصاب نسائكم

146
00:19:35,730 --> 00:19:37,190
!يكفي

147
00:19:37,690 --> 00:19:39,450
.سنتشارك كل شيء جميعاً

148
00:19:39,900 --> 00:19:43,320
.إذا أردتم الجدال, سنترككم جميعاً خلفنا

149
00:20:55,270 --> 00:21:00,610
!آه, أتوق إلى كفتة بحجم مؤخرة امرأة

150
00:21:01,570 --> 00:21:06,280
.سأكتفي بملئ بطني بـ رز بارد وحساء ميسو

151
00:21:06,780 --> 00:21:10,580
أيها الجنود, أرجوكم لا تتحدثوا
.عن الطعام بعد الآن

152
00:21:11,830 --> 00:21:15,670
.فعلاً, هذا فقط يزيد من شعورنا بالجوع

153
00:21:28,180 --> 00:21:31,020
كاجي-سان, أليست هذه صالحة للأكل؟

154
00:21:31,270 --> 00:21:32,680
.إنها حلزونات

155
00:21:45,650 --> 00:21:47,820
!إنها جيدة

156
00:21:53,200 --> 00:21:56,500
..يا سيدتي, ربما لا تكون هذه لحوم

157
00:21:56,710 --> 00:21:58,790
.ولكن الأمر يسهل بمجرد بلعها

158
00:22:00,710 --> 00:22:02,550
.هذا صحيح

159
00:22:03,760 --> 00:22:07,050
.لنجرب بعضاً منها

160
00:22:15,560 --> 00:22:18,690
..فقط إن أدّى جيش كوانتونغ عمله

161
00:22:21,440 --> 00:22:24,530
.كانوا كلهم أقوياء إلى أن بدأ القتال

162
00:22:26,070 --> 00:22:27,740
!لقد قاتلنا

163
00:22:27,950 --> 00:22:32,200
نحن الثلاثة هم من بقي
!من بين 160 رجل

164
00:22:32,370 --> 00:22:37,040
حسناً, ولكن ألم يمكنهم أن يقوموا
باجلاء النساء والأطفال؟

165
00:22:41,040 --> 00:22:44,000
.لقد تمادينا وقمنا بالتعاون لمساعدة الجيش

166
00:22:44,760 --> 00:22:47,340
واستطعتي جني أرباح كبيرة, هاه؟

167
00:22:47,970 --> 00:22:49,930
!تحدثي عن نفسك

168
00:22:58,440 --> 00:23:01,400
أرجوكي, ألا تستطيعين إسكات الطفل؟
أرجوكي؟

169
00:23:02,520 --> 00:23:06,030
.ناموا الآن, الجدال لن يجلب لنا أي طعام

170
00:23:10,200 --> 00:23:12,120
!أمي

171
00:23:22,250 --> 00:23:24,170
!لا يمكنك أن تأكلي هذا

172
00:23:25,710 --> 00:23:28,630
.غفوتك القادمة ستكون الأخيرة

173
00:23:30,260 --> 00:23:34,350
أنتم أيها الجنود محظوظين
.ليس لديكم أطفال

174
00:23:35,010 --> 00:23:38,100
.نحن لا يمكننا أن نواكبكم

175
00:23:49,780 --> 00:23:54,160
أيها الجنود, مهما ذهبنا بعيداً لن نستطع
.إيجاد نعيمنا

176
00:23:55,280 --> 00:23:57,790
.هذا ليس خطأي

177
00:23:58,290 --> 00:24:03,420
بقي لدى الجندي الأول كاجي بعضاً
.من النعيم في حقيبته

178
00:24:10,470 --> 00:24:12,760
ماذا حدث للآخرين؟-
ومن يهتم؟-

179
00:24:12,970 --> 00:24:17,010
.اللعنة! إنهم فقط يأخرون مسيرتنا

180
00:24:20,520 --> 00:24:24,940
.كاجي, ما رأيك, لنطبخ بقية الرز

181
00:24:25,360 --> 00:24:30,150
لا, حتى يمكننا التأكد من أننا سنستطيع
..إيجاد طريق للخروج من هنا

182
00:24:30,320 --> 00:24:32,450
.أو حتى نكون على وشك الموت

183
00:24:44,500 --> 00:24:46,880
.هل أنت بخير؟ تماسك

184
00:25:00,180 --> 00:25:02,140
هل انتظرتنا؟

185
00:25:02,390 --> 00:25:04,230
.أنتن أقوى مما توقعت

186
00:25:04,390 --> 00:25:07,860
هذا لأن, إذا ما تركتمونا أيها الرجال
.سنموت

187
00:25:21,160 --> 00:25:24,460
.هيا, فقط قليلاً للأمام

188
00:25:25,370 --> 00:25:27,960
.أنا لن أدعكِ تموتين لوحدك

189
00:25:31,300 --> 00:25:34,590
أنا آسف لأننا بطيئين

190
00:25:35,010 --> 00:25:37,800
.عبء هو التقدم بالسن

191
00:25:41,100 --> 00:25:44,810
نحن سنستمر بالسير
.إلى أن لا يمكننا فعل ذلك

192
00:25:46,020 --> 00:25:48,940
.أنا سأبقى دائماً بجانبك

193
00:26:37,900 --> 00:26:38,950
من هذا؟

194
00:26:44,540 --> 00:26:46,660
!أنتِ لستِ الوحيدة التي تتضور جوعاً

195
00:26:46,830 --> 00:26:51,790
إذا لم أتغذى, إذا لم أتغذى طفلي سيموت
!طفلي, وزوجي أيضاً

196
00:26:51,960 --> 00:26:54,050
!مثلنا جميعاً

197
00:27:00,640 --> 00:27:02,550
فقط القليل

198
00:27:02,720 --> 00:27:06,600
!لطفلي ولزوجي فقط القليل

199
00:27:07,430 --> 00:27:09,940
.لن آخذ أي من الطعام لنفسي

200
00:27:12,060 --> 00:27:13,520
.لا يمكن

201
00:27:15,650 --> 00:27:18,700
!إذا كنتي جائعة جداً, كلي العشب

202
00:27:24,450 --> 00:27:26,500
.طفلي سيموت

203
00:27:29,000 --> 00:27:30,460
..طفلي

204
00:27:32,630 --> 00:27:33,920
!سيموت

205
00:27:34,090 --> 00:27:36,510
..أنا لا أعلم من منا سيعيش

206
00:27:38,920 --> 00:27:42,800
ولكن هذا الرز سيكون لهم
!ليس لمن سيموت

207
00:27:43,970 --> 00:27:46,100
هل ستأكله لوحدك؟

208
00:27:46,810 --> 00:27:51,980
إذا لم نستطع إيجاد طريقاً للخروج
.من هنا غداً, جميعنا سنموت بأية حال

209
00:27:52,650 --> 00:27:55,820
أبقى حي إن اردت الأكل, والآن
.اصمت واذهب للنوم

210
00:27:55,980 --> 00:27:57,480
!فليساعدني أحدهم

211
00:27:57,650 --> 00:28:00,360
!طفلي

212
00:28:04,120 --> 00:28:06,080
!ماذا أفعل؟

213
00:28:06,990 --> 00:28:10,290
!طفلي مات

214
00:28:11,870 --> 00:28:13,540
!فليساعدني أحدهم

215
00:28:13,710 --> 00:28:15,920
!نادوا طبيب

216
00:28:18,630 --> 00:28:20,260
!اصمتي

217
00:28:20,470 --> 00:28:23,050
نحن جميعا نموت, ماذا عن زوجك؟

218
00:28:29,520 --> 00:28:32,190
!ليفعل أحدكم شيئاً! هذا يقودني للجنون

219
00:28:34,350 --> 00:28:37,190
.دعوها تبكي كفايتها

220
00:28:45,910 --> 00:28:49,240
!هيا لنتحرك, أو سنموت جميعاً

221
00:28:50,410 --> 00:28:52,910
!هيا قوموا! بسرعة قوموا

222
00:28:53,620 --> 00:28:55,290
!يجب أن نستمر

223
00:28:55,710 --> 00:28:57,250
!يكفي هذا

224
00:29:01,720 --> 00:29:05,180
.حسناً حسناً, لا ياكيتوري للعشاء
"دجاج مشوي"

225
00:29:05,340 --> 00:29:07,220
..ياله من تصويب

226
00:29:07,390 --> 00:29:10,520
.آسف, ضعفت عيناي

227
00:29:16,860 --> 00:29:18,770
أين البقية؟

228
00:29:19,940 --> 00:29:21,690
..المدرّس

229
00:29:24,780 --> 00:29:26,740
.أخبرنا بأن نكمل سيرنا

230
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
وعائلة التاجر؟

231
00:29:30,950 --> 00:29:34,500
فجأة سقطوا أرضاً شاعرين بالألم

232
00:29:34,660 --> 00:29:37,080
.وتقيئوا ما بدى وكأنه دم

233
00:29:39,090 --> 00:29:40,210
من الفِطر؟

234
00:29:42,920 --> 00:29:45,800
.إذا أردتم قتل أنفسكم خذوا مسدسي

235
00:29:46,090 --> 00:29:48,220
هل هناك أحد آخر أكل هذا؟

236
00:29:51,350 --> 00:29:54,520
.بالطبع, لقد بدا لذيذاً

237
00:29:55,310 --> 00:29:56,940
.لقد أكلوا منه

238
00:29:59,610 --> 00:30:02,110
.نحن لم نعد بحاجة لأي مساعدة منك

239
00:30:02,780 --> 00:30:05,200
.سنعيش أو سنموت كما يحلو لنا

240
00:30:06,110 --> 00:30:08,070
.دعيني أدفن الطفل

241
00:30:09,120 --> 00:30:11,790
.حمله معك لن يعيده للحياة

242
00:30:12,330 --> 00:30:14,500
!أنت من قتل هذا الطفل

243
00:30:16,370 --> 00:30:19,790
.لقد ماتوا كالذباب اليوم

244
00:30:30,390 --> 00:30:32,350
أين عائلتك؟

245
00:30:33,720 --> 00:30:35,850
ما شأنك أنت؟

246
00:30:36,770 --> 00:30:40,060
.لا شيء, أنا فقط أسأل

247
00:30:41,440 --> 00:30:45,900
.لقد قمت بتخليصهم, من بؤسهم

248
00:31:29,910 --> 00:31:32,740
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.الذين خسرنا أشخاص هنا

249
00:31:34,660 --> 00:31:36,660
!أنا لن أستسلم

250
00:31:38,830 --> 00:31:40,540
هل يمكننا النجاح بالخروج؟

251
00:31:42,960 --> 00:31:45,380
.سنعلم هذا بحلول الغد

252
00:31:48,970 --> 00:31:51,800
.نحن أمسكناهم, لنا الحق بإبقاء واحدة لنا

253
00:31:51,970 --> 00:31:54,220
.لا, سنتشاركها بيننا بالتساوي

254
00:31:54,640 --> 00:31:57,810
أيها اللعين أنت لم تستطع حتى اصابة
.ذلك الطائر, لا تتصرف كقائد فرقة

255
00:31:57,970 --> 00:31:59,940
.نحن سنأكل واحدة

256
00:32:00,140 --> 00:32:01,480
..فقط حاول

257
00:32:01,650 --> 00:32:04,730
لقد أخطأت الطائر, ولكن لن أخطئ
.بإصابتك أيها اللعين

258
00:32:04,900 --> 00:32:07,570
أنت لست اللعين الوحيد الذي
!يحسن استخدام بندقية

259
00:32:08,990 --> 00:32:10,400
!توقفوا

260
00:32:14,410 --> 00:32:16,200
.توقفوا عن التصرف كأطفال

261
00:32:19,080 --> 00:32:20,750
.فعلاً

262
00:32:24,540 --> 00:32:26,540
ما الذي يحدث لنا؟

263
00:32:27,050 --> 00:32:31,970
كاجي-سان, سنتشارك الثعابين مع الجميع
.إذا ما قمت بتقسيم الرز

264
00:32:34,640 --> 00:32:36,260
.انتظر حتى صباح الغد

265
00:32:45,730 --> 00:32:47,110
..غداً

266
00:32:48,860 --> 00:32:50,780
هل سننجح بالخروج من هنا؟

267
00:32:52,530 --> 00:32:53,990
.لا أعلم

268
00:32:56,910 --> 00:32:59,080
:ولكن أنا أنظر للأمر هكذا

269
00:33:01,040 --> 00:33:03,370
..عندما تم محو وحدتي

270
00:33:03,870 --> 00:33:07,130
.تفجرت القذائف أمامي, ولكن أنا نجوت

271
00:33:09,380 --> 00:33:13,300
.لذلك لا اعتقد بأنني سأموت بهذه الغابة

272
00:33:14,840 --> 00:33:19,720
إذاً, إذا ما بقيت معك
.أنا أيضاً لن أموت

273
00:33:21,310 --> 00:33:24,440
.حسناً, أريدك ان تعتقدي هذا

274
00:33:42,080 --> 00:33:47,000
.أينما ذهبت, أنا سأبقى دائماً معك

275
00:33:47,380 --> 00:33:49,460
!دائماً

276
00:33:58,970 --> 00:34:01,560
.غداً, يجب أن نبذل قصارى جهدنا

277
00:34:03,060 --> 00:34:05,770
أتساءل كيف هي الأمور
.في جنوب مانشوريا

278
00:34:05,940 --> 00:34:09,520
.لدي أخت هناك, قريبتي الوحيدة الحية

279
00:34:11,980 --> 00:34:14,610
.هي ليست مثلي

280
00:34:17,110 --> 00:34:18,910
ستذهبين لهناك؟

281
00:34:19,070 --> 00:34:20,910
هل ستأخذني لهناك؟

282
00:34:23,450 --> 00:34:25,830
.آمل بأن تكون جنوب مانشوريا سليمة

283
00:34:30,340 --> 00:34:32,420
.يجب أن تكون كذلك

284
00:34:39,840 --> 00:34:41,720
.هذا آخر ما بقى

285
00:34:42,640 --> 00:34:46,430
أنا سأخرج من هذه الغابة اليوم
.تعالوا معي

286
00:34:47,270 --> 00:34:50,190
لن أقف أبداً حتى أصل
.إلى منازل أو أراضٍ زراعية

287
00:34:50,770 --> 00:34:52,610
.أبقوا معي إن كنتم لا تريدون الموت

288
00:35:11,790 --> 00:35:13,380
!اللعنة

289
00:35:14,050 --> 00:35:15,920
!إنه سريع المشي

290
00:35:17,840 --> 00:35:21,090
.كنت سأواكبه إن لم أكن مصاباً

291
00:35:22,970 --> 00:35:27,270
.كاجي, لقد وصفتني بالأحمق في احدى المرات

292
00:35:27,680 --> 00:35:29,520
.لن أنسى هذا أبداً

293
00:35:30,060 --> 00:35:32,650
.وأنت أيضاً قد أنقذتني من تلك الدبابات

294
00:35:33,230 --> 00:35:35,190
.لن أنسى هذا أيضاً

295
00:35:36,360 --> 00:35:38,280
أي نوع من الرجال أنت؟

296
00:35:39,530 --> 00:35:41,280
!اللعنة

297
00:35:55,170 --> 00:35:56,800
!اللعين

298
00:35:57,420 --> 00:36:03,140
اللعنة! من أين يجلب ذلك الكلب
كل تلك الطاقة؟

299
00:36:05,180 --> 00:36:09,020
اللعنة! إن وجدنا قوات صديقة
!سيلحق بي الخزي

300
00:36:09,230 --> 00:36:13,690
!عريف كامل يتلقى الأوامر من جندي

301
00:36:24,910 --> 00:36:27,580
.كان يجب أن أموت ميتة أبطال في المعركة

302
00:36:27,700 --> 00:36:31,500
كنت سأكون في تابوت جميل
.في ضريح ياسوكوني

303
00:36:46,260 --> 00:36:47,760
!حمقى

304
00:36:48,350 --> 00:36:51,850
.لن نستطيع الخروج أبداً من هذه الغابة

305
00:36:52,190 --> 00:36:54,100
.ستأتي المساعدة عندما يحين وقتها

306
00:36:54,270 --> 00:36:57,360
!اللعنة لكل هذا, أنا سأستسلم

307
00:37:13,790 --> 00:37:15,670
ما رأيك يا زعيم؟

308
00:37:15,830 --> 00:37:19,500
.أنا أعتقد بأنه يأخذنا بالاتجاه الخاطئ

309
00:37:20,050 --> 00:37:23,090
.إنه متوجه إلى فلاديفوستوك
"مدينة روسية"

310
00:37:23,260 --> 00:37:25,340
.لا يهمني هذا

311
00:37:25,840 --> 00:37:27,640
.أنا سأستسلم

312
00:37:30,600 --> 00:37:32,640
.أومي-تشان سيتركوننا خلفهم

313
00:37:32,930 --> 00:37:35,100
!أومي-تشان, انهضي

314
00:37:44,490 --> 00:37:48,120
..دعيني وشأني

315
00:39:12,580 --> 00:39:14,660
هل يمكنني الاستمرار بالمشي؟

316
00:39:16,080 --> 00:39:19,290
بأية حال إلى أين أنا متجه؟

317
00:39:20,880 --> 00:39:22,710
..كل هذا المشي

318
00:39:24,250 --> 00:39:27,130
هل هو مجرد مضيعة للوقت؟

319
00:39:29,430 --> 00:39:32,220
هل أصبحت جنوب مانشوريا

320
00:39:32,390 --> 00:39:36,100
مقبرة جماعية أخرى لليابانيين؟

321
00:39:37,430 --> 00:39:42,230
ربما لم يعد هناك أي مكان
.لليابانيين للتوجه إليه

322
00:39:46,230 --> 00:39:48,820
!انتظروا! لا تقتلوها

323
00:39:49,030 --> 00:39:52,700
.أنا عائد, لأواجه التهم الموجهة إليّ

324
00:40:32,320 --> 00:40:33,870
..ميتشكو

325
00:40:35,780 --> 00:40:38,290
هل مازلت على قيد الحياة؟

326
00:40:40,120 --> 00:40:43,710
..هل تدركين بأني أسير هكذا

327
00:40:44,290 --> 00:40:46,380
لكي أعود إلى جانبك؟

328
00:41:02,230 --> 00:41:05,900
هل سنصل إلى أراضٍ زراعية اليوم؟

329
00:41:15,820 --> 00:41:17,240
!تيرادا

330
00:41:18,410 --> 00:41:20,540
ما ذلك؟

331
00:41:26,750 --> 00:41:29,170
ماذا تعتقد؟

332
00:41:30,340 --> 00:41:31,840
منزل؟

333
00:41:32,720 --> 00:41:34,590
!بشر آخرين

334
00:41:35,550 --> 00:41:38,010
!منزل, لابد أن يكون كذلك

335
00:41:38,300 --> 00:41:41,520
.انتظر, مازال الوقت مبكراً على الاحتفال

336
00:41:42,520 --> 00:41:45,140
.سننتظر وصول الجميع هنا

337
00:42:05,620 --> 00:42:09,670
وحدة يوشيجيما من سيونداي؟-
.نعم سيدي-

338
00:42:10,880 --> 00:42:13,460
مجموعة العمل لـ دوي؟

339
00:42:13,630 --> 00:42:15,090
.نعم سيدي

340
00:42:15,720 --> 00:42:19,680
كتيبة يوشيجيما من سيونداي
..تم محوها

341
00:42:20,180 --> 00:42:22,270
ماذا حدث للملازم دوي؟

342
00:42:22,600 --> 00:42:23,850
.قُتل في المعركة سيدي

343
00:42:24,100 --> 00:42:26,100
!إذاً لماذا مازلت حي؟

344
00:42:26,270 --> 00:42:28,850
!لماذا لم تتقدمون للقيام بهجوم أخير؟

345
00:42:29,730 --> 00:42:33,530
رفاقكم ماتوا وبالرغم من ذلك تتجرأون
على الاستمرار بالعيش ايها الملاعين؟

346
00:42:37,740 --> 00:42:40,070
.لابد وأن تكونوا هاربين

347
00:42:42,580 --> 00:42:46,580
!وتجلبوا معكم امرأة, ياله من فعل طائش
!برر أفعالك

348
00:42:48,250 --> 00:42:52,130
لا أملك أي تبرير. هل ترفض طلبنا للطعام؟

349
00:42:52,300 --> 00:42:53,710
!نعم

350
00:42:55,340 --> 00:43:01,100
وحدتي ستقدم على عملية صمود أخير
.في الحدود الكورية المانشورية

351
00:43:01,260 --> 00:43:03,720
!لا نملك أي مؤن نقدمها للجبناء

352
00:43:03,890 --> 00:43:05,680
!والآن ارحلوا

353
00:43:09,150 --> 00:43:12,320
.تسكعوا هنا, وسنقوم بشنقكم جميعاً

354
00:43:15,530 --> 00:43:17,190
النقيب ناغاتا هو اسمك؟

355
00:43:20,570 --> 00:43:23,700
!احتفظ بطعامك, وبـ محاضراتك اللعينة

356
00:43:23,910 --> 00:43:27,040
!سأقوم بنسف رأسك
!لا أحد يتحرك

357
00:43:27,790 --> 00:43:31,630
تيرادا و هيكيتا, أطلقوا النار
.على أي شخص يتحرك

358
00:43:33,630 --> 00:43:37,800
!انظر لهؤلاء الحمقى بلباسهم الحربي الكامل
!"ماذا تعني بـ "صمود أخير

359
00:43:38,300 --> 00:43:40,840
اذا لا تريدون إعطائنا طعام
!فقط قولوا ذلك

360
00:43:41,010 --> 00:43:48,600
أيها الملاعين, رجالنا تم محوهم حتى يكون
!بإمكانكم الهروب, سأفجركم لأشلاء

361
00:43:58,360 --> 00:44:02,870
كاجي-سان, في الوقت الذي كنا نخيف فيه
..تلك الفئران القذرة

362
00:44:03,070 --> 00:44:05,530
.كان من المفترض أن نأخذ بعض المؤن منهم

363
00:44:05,990 --> 00:44:09,080
!فلتذهب المؤن للجحيم! ذلك اللعين

364
00:44:09,960 --> 00:44:11,620
..العريف هيروناكا

365
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
تلك هي القوات الصديقة التي
.كنت تريد الانضمام لها

366
00:44:15,170 --> 00:44:17,300
!وذلك الجلف هو النقيب

367
00:44:18,130 --> 00:44:20,010
.أحدهم قادم

368
00:44:36,110 --> 00:44:39,440
فعلاً أنت كاجي, هل تتذكرني؟

369
00:44:40,650 --> 00:44:41,950
!تانغي

370
00:44:42,700 --> 00:44:45,030
.هذا صحيح تانغي

371
00:44:45,450 --> 00:44:48,290
لقد أرعبتني بإطلاقك النار علينا
.بتلك الطريقة

372
00:44:49,580 --> 00:44:52,290
..انظر لتلك اللحية

373
00:44:54,040 --> 00:44:55,670
.فعلاً لقد تغيرت

374
00:44:57,340 --> 00:45:00,460
عندما تكون المسألة أُقتل أو تُقتَل
.فأنت تتغير

375
00:45:02,090 --> 00:45:04,640
.حسناً, يمكننا أن نتحدث لاحقاً

376
00:45:07,600 --> 00:45:09,310
.كلوا بعضاً من هذا

377
00:45:20,190 --> 00:45:22,280
لم ينتهي الأمر بعد أليس كذلك؟

378
00:45:23,530 --> 00:45:25,610
.لابد وأنه انتهى

379
00:45:27,030 --> 00:45:30,790
إذا ما انتهت فعلاً, ماذا ستكون النتيجة؟

380
00:45:31,330 --> 00:45:34,960
.مثل ألمانيا: استسلام غير مشروط

381
00:45:35,500 --> 00:45:37,290
..هذا صحيح ربما

382
00:45:38,590 --> 00:45:40,380
..ولكن أعني بعد ذلك

383
00:45:41,510 --> 00:45:43,420
ماذا سيحدث لرجال مثلنا؟

384
00:45:43,590 --> 00:45:48,100
أقصد, ماذا سيحدث للبشر؟

385
00:45:48,260 --> 00:45:50,430
.هذا سؤال كبير

386
00:45:50,600 --> 00:45:54,480
إذا ما خسرنا, ألن يتم محو وطننا؟

387
00:45:55,520 --> 00:45:57,350
أي وطن؟

388
00:46:01,030 --> 00:46:03,990
..الوطن الذي تعرف عنه سيموت

389
00:46:04,950 --> 00:46:07,110
.وهكذا يجب أن يكون مصيره

390
00:46:09,330 --> 00:46:12,620
..نحن كنا نعاني للبقاء

391
00:46:15,080 --> 00:46:19,670
بمعنى هل يمكن للوطن أن ينهض
..وفيه يمكن للرجال أن يكونوا أحرار

392
00:46:21,210 --> 00:46:22,960
.هذا هو السؤال الكبير

393
00:46:23,460 --> 00:46:25,380
آمل بأن القوى الديموقراطية

394
00:46:26,050 --> 00:46:30,550
.ستتحد للتعامل مع هذه الهزيمة

395
00:46:33,270 --> 00:46:36,560
"قوى ديموقراطية"
هل هناك شيء كهذا في اليابان؟

396
00:46:37,980 --> 00:46:41,980
اليابان مليئة بمخلوقات مغلوب على أمرها
.مثلي.. أو أسوأ

397
00:46:42,150 --> 00:46:44,570
.لا يمكنهم فعل شيء

398
00:46:46,820 --> 00:46:50,490
.حسناً لم هذا التشاؤم.. لم يأتي الاختبار بعد

399
00:46:50,700 --> 00:46:52,450
.ليس هذا هو المقصد

400
00:46:56,160 --> 00:46:58,420
..نحن أصبحنا جنود

401
00:46:59,540 --> 00:47:01,380
.وقاتلنا في الحرب

402
00:47:01,750 --> 00:47:05,670
لقد تم محونا, والآن نسير
.بخطوات متثاقلة معاً

403
00:47:06,670 --> 00:47:09,890
We killed,
and we deserted our buddies.

404
00:47:11,800 --> 00:47:14,350
.."تقول "نتعامل مع الهزيمة

405
00:47:14,520 --> 00:47:17,140
كم واحد منا يمكنه فعل ذلك
أو حتى يستحقه؟

406
00:47:17,310 --> 00:47:18,850
..يكفي هذا

407
00:47:20,480 --> 00:47:22,900
.حتى أمثالك تبدو وكأنها جائعة

408
00:47:25,150 --> 00:47:27,320
!لقد وجدت حقل ذرة

409
00:48:20,330 --> 00:48:22,370
.لقد نام بسرعة

410
00:48:24,590 --> 00:48:28,960
يبدو وكأنه ارتاح كثيراً منذ أن
.انضميت إلينا

411
00:48:30,340 --> 00:48:32,550
.ويبدو وكأنه لاقى الأمرّين

412
00:48:33,890 --> 00:48:38,220
ولكن, أنا مندهش لنجاح امرأة مثلك
.في الاستمرار معه

413
00:48:38,430 --> 00:48:41,890
.تملكين شجاعة-
.ليست بشجاعة, يأس-

414
00:48:42,350 --> 00:48:45,400
لا استطيع أن اخبرك كم مرة أحسست
.برغبة بالاستسلام

415
00:48:45,810 --> 00:48:51,030
بالرغم من أنه يتصرف ببرود كبير, هذا
.الرجل كان لطيفاً جداً معي

416
00:48:52,530 --> 00:48:55,820
.يجب أن استمر لأعرف ما هي أحوال أختي

417
00:48:58,040 --> 00:49:00,700
أين هي؟-
.تايسيكيو-

418
00:49:00,910 --> 00:49:02,830
.هذا قريب من منطقة كاجي

419
00:49:03,040 --> 00:49:05,960
.صحيح, لهذا أنا معه

420
00:49:10,380 --> 00:49:15,300
الآن قلقنا الوحيد هو أن نأكل بزيادة
.ليس الجوع

421
00:49:31,530 --> 00:49:32,530
!يا حقير

422
00:49:32,700 --> 00:49:34,820
توقف! ما الذي تفعله؟

423
00:49:36,200 --> 00:49:37,570
.انهض

424
00:49:40,080 --> 00:49:42,330
.نحن لا نريد إيذائك

425
00:49:43,410 --> 00:49:45,040
.نحن فقط نريد أن نستفسر عن الطريق

426
00:49:46,250 --> 00:49:49,500
هل أتى أي روس من هنا؟

427
00:49:50,880 --> 00:49:53,590
!اللعنة! هذا السافل يدعي الصمم

428
00:49:55,970 --> 00:49:58,390
.نحن فقط نريد أن نعود لمنازلنا

429
00:49:59,720 --> 00:50:01,640
من أي طريق تقع جينبوه؟

430
00:50:05,060 --> 00:50:08,110
.جيد, شكراً لك

431
00:50:20,330 --> 00:50:22,950
!اللعنة! لقد خُدِعنا

432
00:50:23,160 --> 00:50:26,250
!ذلك اللعين! كان يجب أن أطلق النار عليه

433
00:50:27,040 --> 00:50:30,340
.هم يكرهوننا لأن جنودنا هاجموا حقولهم

434
00:50:32,920 --> 00:50:36,090
هذا غريب, لماذا هم مسلحين؟

435
00:50:37,930 --> 00:50:40,720
لا يمكن أن تكون هذه أسلحة
.مأخوذة من جنودنا الهاربين

436
00:50:40,890 --> 00:50:44,020
.ربما كوّنوا مليشيا فلاحين خاصة بهم

437
00:50:44,480 --> 00:50:47,020
.يكفي هذا, بسرعة لنرحل من هنا

438
00:50:47,560 --> 00:50:49,400
.لا, سيتم محاصرتنا

439
00:50:50,020 --> 00:50:51,820
.انتظروا فرصة تُمكّننا الخروج من هنا

440
00:51:04,790 --> 00:51:07,370
.لقد اتيتوا بالوقت المناسب

441
00:51:08,330 --> 00:51:12,840
رجال الاستطلاع اخطأوا, وأصبح الوضع
.أكثر تعقيداً

442
00:51:14,050 --> 00:51:15,630
وحدة من الخطوط الأمامية؟

443
00:51:15,920 --> 00:51:17,760
.من الأفضل القول: وحدة تم محوها

444
00:51:17,970 --> 00:51:19,800
!إذاً لقد حاربتم بشدة

445
00:51:19,970 --> 00:51:21,850
ما رأيك بهذه الخطة؟

446
00:51:22,050 --> 00:51:24,100
.إنهم يبحثون بذلك الاتجاه

447
00:51:24,350 --> 00:51:26,930
أنتم قوموا بتغطيتنا من هنا

448
00:51:27,140 --> 00:51:29,850
.بالوقت الذي نركض فيه نحن باتجاه تلك الغابة

449
00:51:30,060 --> 00:51:33,520
.حينها سنقوم بتغطيتكم من هناك

450
00:51:33,820 --> 00:51:35,440
..تبدو خطة جيدة

451
00:51:36,990 --> 00:51:38,400
.ولكن ليست جيدة لنا

452
00:51:38,570 --> 00:51:39,530
لماذا؟

453
00:51:40,780 --> 00:51:42,530
أين فرقة استطلاعك؟

454
00:51:43,410 --> 00:51:47,410
هل ترى أولئك الأربعة أو الخمسة رجال؟
.هناك أمسكوا بهم

455
00:51:47,620 --> 00:51:49,040
!اصمت انت

456
00:51:49,160 --> 00:51:50,750
أنت لم تذهب لمساعدتهم؟

457
00:51:50,960 --> 00:51:53,590
ماذا يمكنني أن أفعل بهذا العدد القليل
من الرجال؟

458
00:51:55,090 --> 00:52:00,300
سأكره اكتشاف أنك لم تستطع مساعدتنا
.أيضاً عندما تتمكن من العبور

459
00:52:00,760 --> 00:52:03,260
.أنا سأبقى هنا مع رجالك لتوفير التغطية

460
00:52:03,430 --> 00:52:05,930
تانغي والآخرين سيتحركوا أولاً
.ومن ثم سيقوموا بالتغطية لنا

461
00:52:06,520 --> 00:52:08,680
.سنتعاون مع خطتك بهذه الشروط

462
00:52:09,810 --> 00:52:11,850
بمعنى أنك لا تثق بنا؟

463
00:52:12,560 --> 00:52:16,070
.انتظر لحظة
لم لا تنتظر حتى حلول الظلام؟

464
00:52:16,530 --> 00:52:18,070
.مستحيل

465
00:52:18,280 --> 00:52:21,700
لقد كشفونا مسبقاً, لا يمكننا
.أن نخسر هذه الفرصة

466
00:52:21,860 --> 00:52:23,450
.ربما أنت محق

467
00:52:23,870 --> 00:52:25,410
!شدّوا أربطة أحذيتكم

468
00:52:35,340 --> 00:52:36,750
!هيا بنا

469
00:53:03,030 --> 00:53:06,370
هيا! اطلقوا النار بعشوائية
!فقط لنثبتهم بمكانهم

470
00:53:32,230 --> 00:53:34,730
!هيا! لقد حان دورنا

471
00:53:35,810 --> 00:53:37,270
!لنتحرك

472
00:54:13,480 --> 00:54:16,310
هل يؤلمك؟-
.لا ليس بذلك السوء-

473
00:54:18,020 --> 00:54:20,110
!اللعنة, أنا متعب جداً

474
00:54:20,320 --> 00:54:22,780
يوجي الملعون
!أخيراً لقي ما يستحق

475
00:54:23,280 --> 00:54:24,700
هل أصابوه؟

476
00:54:25,200 --> 00:54:27,570
!أولئك الملاعين يحتفلون بالهواء الطلق

477
00:54:29,160 --> 00:54:33,620
يبدو وأن وجود ميليشيا لهم تشير
.إلى حتمية انتهاء الحرب

478
00:54:34,960 --> 00:54:39,630
إذا ما انتهت الحرب فعلاً, سيعلنوا هذا الأمر
.وسيحثّونا على الاستسلام

479
00:54:39,960 --> 00:54:42,590
هل سيلاحقونا بكل بساطة؟

480
00:54:44,050 --> 00:54:46,090
هل ستستسلم؟

481
00:54:48,720 --> 00:54:50,220
.لا

482
00:54:50,430 --> 00:54:51,890
!بالطبع لا

483
00:54:53,310 --> 00:54:56,390
.أن نكون سجناء حرب سيخرب أسلوبنا

484
00:54:59,980 --> 00:55:04,860
ربما نحن ندفع الثمن غالياً
.في سبيل حريتنا التافهة

485
00:55:30,300 --> 00:55:33,390
!اللعنة, البرد قارس

486
00:55:35,350 --> 00:55:37,560
..إذا ما استمعت إليّ

487
00:55:37,680 --> 00:55:41,360
كنا سنكون بهذا الوقت بجانب موقد
.ونحلم بالنساء

488
00:55:41,610 --> 00:55:45,980
هو يخاف في كل مرة نقترب
.من مدنيين

489
00:55:46,150 --> 00:55:51,110
ليس علينا أن نرتعب من بضعة صينيين
.يحملون أسلحة

490
00:55:56,580 --> 00:55:57,870
هل أنتِ بخير؟

491
00:55:58,080 --> 00:56:01,080
.نعم, باستثناء الارتجاف

492
00:56:04,880 --> 00:56:06,420
هل تؤلمك ساقك؟

493
00:56:07,800 --> 00:56:11,800
.مجرد ألم

494
00:56:13,890 --> 00:56:18,350
.الآن أقدّر أهمية تواجد سقف بالأعلى

495
00:56:21,100 --> 00:56:24,980
.لم أدرك هذا من قبل, ولكني الآن فهمت

496
00:56:25,440 --> 00:56:27,570
أتعلم عما أتحدث؟

497
00:56:27,690 --> 00:56:33,370
من الجميل أن تملك منزل يحميك
.من الريح والمطر

498
00:56:41,210 --> 00:56:42,920
..ميتشكو

499
00:56:43,630 --> 00:56:46,210
.سعادتنا كانت وهم

500
00:56:48,130 --> 00:56:53,050
لـ بهجتنا المشتركة التي كانت
..على حساب تضحيات الصينيين

501
00:56:54,800 --> 00:56:57,680
.أنا الآن أدفع الثمن غالياً

502
00:56:59,720 --> 00:57:02,480
وفوق هذا, يجب أن أقتل وأن أسرق

503
00:57:02,640 --> 00:57:06,230
.لأستطيع شق طريقي عائداً إليكِ

504
00:57:08,940 --> 00:57:10,440
..ميتشكو

505
00:57:11,070 --> 00:57:16,240
هل ستتاح لنا الفرصة معاً لنبدأ من جديد؟

506
00:57:43,100 --> 00:57:45,100
.لا توجد قرية بمدى النظر

507
00:57:47,400 --> 00:57:48,860
.غريب

508
00:57:49,110 --> 00:57:51,110
هل نرتاح هنا؟

509
00:57:52,780 --> 00:57:54,910
.انظر هذه الخنازير تبدو جيدة

510
00:58:04,460 --> 00:58:06,370
.لا يبدو بأن المكان غير مأهول

511
00:58:06,540 --> 00:58:08,500
.على الأرجح لا يوجد خطر

512
00:58:08,670 --> 00:58:11,210
!أخيراً سننام تحت سقف

513
00:58:14,800 --> 00:58:16,840
.سنتوقف هنا للراحة

514
00:58:17,260 --> 00:58:19,720
.عظيم! سأجلب خنزير

515
00:58:30,480 --> 00:58:35,400
رائحة الدهون المنبعثة من البخار يا فوكوموتو
تذكرني بذلك المكان الروسي, صحيح؟

516
00:58:36,490 --> 00:58:38,110
!ياله من مكان

517
00:58:39,660 --> 00:58:41,370
!لقد كان رائع

518
00:58:42,740 --> 00:58:46,330
.كان لديهم عسل, ولحم بما يكفي

519
00:58:46,750 --> 00:58:49,290
.وأيضاً لحم نساء أبيض

520
00:58:50,460 --> 00:58:52,000
!أيها الحقير

521
00:58:52,630 --> 00:58:57,050
!الفتاة فتحت أرجلها, وهو وقف هناك يرتجف

522
00:58:57,260 --> 00:58:59,180
!اللعنة, انتم محظوظين

523
00:58:59,340 --> 00:59:03,890
بذلك الوقت نحن كنا نأكل الحلزونات
.في الغابة

524
00:59:04,520 --> 00:59:06,390
.أوقفوا هذا التفاخر

525
00:59:07,520 --> 00:59:11,610
ألمسوا امرأة وأنتم معي, وسأقوم
.باطلاق النار عليكم

526
00:59:11,820 --> 00:59:15,690
لم هذا؟ من يهتم بالنساء البيض أو الصينيات؟

527
00:59:15,860 --> 00:59:18,740
.إنهم يغتصبون نسائنا اليابانيات

528
00:59:19,820 --> 00:59:22,450
.هذه حرب, العين بالعين

529
00:59:22,580 --> 00:59:26,790
هيه, يبدو بأن هؤلاء الرجال لا يدركون
.إلى من يتحدثون

530
00:59:28,160 --> 00:59:29,920
.يمكنني أن أخمن إلى من أتحدث

531
00:59:31,540 --> 00:59:34,750
.إذاً, توقف عن التصرف بـ جبن

532
00:59:34,920 --> 00:59:37,050
.يجب أن تستمتع باللحظة

533
00:59:41,050 --> 00:59:42,890
!هذا جرح فظيع

534
00:59:43,560 --> 00:59:45,100
.لقد شُفي الآن

535
00:59:46,140 --> 00:59:49,890
الجندي الأول كاجي قام بكيّه باستخدام
.بارود البندقية أثناء المعركة

536
00:59:52,230 --> 00:59:54,110
..فعل ذلك؟

537
00:59:56,150 --> 00:59:59,280
اختاه, هل تريدين أن أفرك جسدك؟

538
01:00:01,570 --> 01:00:04,280
!مؤخرة جيدة-
!ما الذي تفعله-

539
01:00:05,540 --> 01:00:08,370
لابد وأن تشعري بحكة في مؤخرتك
.بهذا الحين

540
01:00:11,420 --> 01:00:13,880
.الأمر مدهش بعض الشيء

541
01:00:14,090 --> 01:00:19,050
وجود هذه الواحة للمنبوذين
.من العالم الخارجي أمثالنا

542
01:00:21,130 --> 01:00:24,600
.لنذهب للخارج, المكان كئيب هنا

543
01:00:34,770 --> 01:00:37,900
بعد التفكير لنستدعي الرجال
.ولنرحل من هنا بسرعة

544
01:00:39,150 --> 01:00:41,570
.أي مكان نذهب إليه سيكون خطر

545
01:00:42,280 --> 01:00:44,530
لم لا تُرِح بالك قليلاً؟

546
01:00:46,200 --> 01:00:47,910
هل أنا شديد معهم أكثر من اللازم؟

547
01:00:48,870 --> 01:00:53,290
أنت لا ترضى حتى تجرّ الجميع

548
01:00:54,250 --> 01:00:56,210
.إلى نفس مستواك

549
01:00:57,380 --> 01:00:58,960
..بالطبع

550
01:00:59,210 --> 01:01:02,260
ربما هذا هو سبب بقائك حياً
.حتى اليوم

551
01:01:03,720 --> 01:01:04,970
.نحن سنتحرك

552
01:01:23,280 --> 01:01:25,910
.هيا أسرع واخرج

553
01:01:28,280 --> 01:01:31,910
.سأخلع ملابسي-
.لا تهتمي بشأني-

554
01:01:33,670 --> 01:01:35,830
لم ترى امرأة عارية من قبل؟

555
01:01:44,430 --> 01:01:48,220
"أنت أيضاً مر بوقت طويل على فعلك "ذاك الشيء
ما رأيك؟

556
01:01:48,810 --> 01:01:50,720
من يريد فعل "ذاك الشيء" معك؟

557
01:01:52,600 --> 01:01:56,770
لا يمكنني الدفع, ولكن على أية حال
.أنت لا تساوين الكثير لذا هيا تعالي

558
01:01:58,020 --> 01:02:00,530
!هيا ما رأيك

559
01:02:02,240 --> 01:02:04,450
!قم بلمسي وسأصرخ

560
01:02:06,360 --> 01:02:09,280
ماذا تفعلون بخلعكم ملابسكم هنا؟
!هذا خطر

561
01:02:10,330 --> 01:02:13,830
..لم لا تهتم بشؤونك؟ أيها الجندي الأول

562
01:02:16,170 --> 01:02:18,290
.عُد, وتجهز للرحيل

563
01:02:18,460 --> 01:02:20,500
.يمكنك التذمر لاحقاً

564
01:02:28,010 --> 01:02:29,890
.توقفي عن إثارة الرجال

565
01:02:30,050 --> 01:02:32,220
.لم أكن أثيرهم

566
01:02:33,060 --> 01:02:36,230
خف التوتر وانتن ايتها الفتيات تعودون
..لخدعكم القديمة

567
01:02:36,520 --> 01:02:38,650
ماذا تعني بأنتن ايتها الفتيات؟

568
01:02:39,020 --> 01:02:40,820
.توقف عن التصرف كشخص مهم

569
01:02:42,280 --> 01:02:44,440
.صادف الأمر أنني أفضّل نوعيته

570
01:02:44,860 --> 01:02:49,200
لا أهتم بمن تفضّلي, الخطر موجود
.في كل مكان

571
01:02:49,620 --> 01:02:52,160
حركة خاطئة واحدة قد تسبب المشاكل
.لنا جميعاً

572
01:02:59,380 --> 01:03:01,880
.إذاً لن أسبب لك المشاكل بعد الآن

573
01:03:03,420 --> 01:03:05,050
.سترى

574
01:03:15,890 --> 01:03:17,520
!يكفي هذا

575
01:03:18,100 --> 01:03:21,820
.الكلب! لقد كان يتجسس علينا

576
01:03:22,020 --> 01:03:25,820
.ربما هو يعيش هنا, ربما نحن أكلنا خنزيره

577
01:03:26,240 --> 01:03:27,860
.يالها من ضربة موفقة تخرج منك

578
01:03:28,280 --> 01:03:31,740
..من حسن الحظ أنني كنت أتغوط بالخارج

579
01:03:31,910 --> 01:03:34,410
.وإلا كنا سنواجه مشاكل

580
01:03:56,100 --> 01:03:57,310
هل هذا منزلك؟

581
01:03:58,690 --> 01:04:00,140
.نعم

582
01:04:02,560 --> 01:04:05,730
.أنا آسف لأننا قتلنا خنزيرك

583
01:04:06,070 --> 01:04:09,110
ماذا تفعلون؟
ما الذي يحدث لكما انتما الاثنين؟

584
01:04:22,830 --> 01:04:23,880
!أيها الحقير

585
01:04:57,580 --> 01:04:59,580
!اهربوا من ذلك الجدار

586
01:05:00,790 --> 01:05:02,370
!من هنا

587
01:05:13,430 --> 01:05:14,590
.هيا بنا

588
01:05:14,800 --> 01:05:16,430
!بسرعة تحركوا

589
01:05:19,470 --> 01:05:21,020
.حسناً

590
01:05:21,270 --> 01:05:22,730
!هيا بنا

591
01:05:48,460 --> 01:05:51,010
هل سيكون الجندي الأول كاجي بخير؟

592
01:05:51,510 --> 01:05:54,590
ماذا سنفعل إن أصابه شيء؟

593
01:05:54,760 --> 01:05:58,430
.سنتدبر أمرنا, ذلك الرجل ليس بـ إله

594
01:05:58,930 --> 01:06:02,480
.ليس الأمر وكأننا لا نعرف الشرق من الغرب

595
01:06:43,220 --> 01:06:45,140
..من الآن فصاعداً

596
01:06:45,390 --> 01:06:49,060
.سأتوقف عن الهرب, وسأبدأ بالقتال

597
01:06:51,230 --> 01:06:53,860
يمكنهم أن يقتلونا أنا وأنت
..إن رغبوا بذلك

598
01:06:54,610 --> 01:06:57,950
ولكن لم يقتلون المدنيين والنساء؟

599
01:06:58,280 --> 01:07:00,240
.إنهم منفعلين مثلنا تماماً

600
01:07:00,450 --> 01:07:02,490
تعتقد بأن هذا مسوّغ كافٍ؟

601
01:07:02,660 --> 01:07:05,870
هذا النوع من التفكير يمكن أن
!يبرر أي فعل

602
01:07:10,210 --> 01:07:12,960
.كان لا يزال حياً بأحشائه المتدلية من بطنه

603
01:07:13,130 --> 01:07:15,050
.لقد خلصته من معاناته

604
01:07:16,720 --> 01:07:20,600
.اللعنة! يالها من طريقة رهيبة للموت

605
01:07:22,060 --> 01:07:23,810
أين البقية؟

606
01:07:24,350 --> 01:07:28,230
ربما بالخارج في مكان ما, هلّا ذهبت
وعثرت عليهم؟

607
01:07:36,610 --> 01:07:38,400
.أنا سأدفن الامرأة

608
01:07:40,700 --> 01:07:43,330
.أنا سأتكفل بأمر البقية-
المانشوريون؟-

609
01:07:44,370 --> 01:07:45,830
لديك اعتراض؟

610
01:07:52,290 --> 01:07:54,750
..إذا كان بإمكانك دفن الامرأة

611
01:07:54,920 --> 01:07:57,920
.فأنت أيضاً تستطيع دفن المانشوريين

612
01:08:00,260 --> 01:08:02,800
.ولكن أنا سأقوم بهذا لك

613
01:08:48,430 --> 01:08:51,770
آمل بأن نستطيع الوصول
.لحقل الذرة ذاك

614
01:08:51,980 --> 01:08:54,480
.إذا ما حوصرنا هنا فستكون هذه نهايتنا

615
01:09:33,940 --> 01:09:35,480
.ها قد أتوا

616
01:09:38,070 --> 01:09:40,780
!سيدي-
.اهدأ, لا زالوا بعيدين-

617
01:09:42,740 --> 01:09:46,530
يبدو بأننا لسنا اليابانيين الوحيدين الهاربين
ماذا نفعل؟

618
01:09:47,200 --> 01:09:50,870
..ولكن, لا يمكننا ان نختلط معهم

619
01:09:51,870 --> 01:09:54,080
.على أية حال لنستمر بالتحرك

620
01:10:11,600 --> 01:10:15,650
لقد نهبوا هذا المكان بصورة كاملة
.الصينيون خرجوا للإنتقام

621
01:10:15,850 --> 01:10:18,520
.لا يمكننا أن نتورط بهذه الفوضى

622
01:10:19,650 --> 01:10:23,440
.اللعنة! فعلاً الآن نحن في ورطة

623
01:10:39,750 --> 01:10:42,590
.ماذا نفعل؟ لن نتمكن من الخروج من هنا

624
01:10:43,050 --> 01:10:44,670
.لن نتمكن أبداً من الهروب

625
01:10:44,880 --> 01:10:48,090
!سوف نموت-
!نحن لم نفعل أي شيء-

626
01:10:48,260 --> 01:10:50,220
ما الذي لم نفعله؟

627
01:10:50,550 --> 01:10:53,390
!سيدي, دخان من المؤخرة

628
01:11:13,450 --> 01:11:15,540
!هيه, لنهرب من هذه الجهة

629
01:11:16,910 --> 01:11:18,420
.لا فائدة

630
01:11:21,670 --> 01:11:25,260
سيتمكّنون منا في لحظة خروجنا
.لا أحد سيخرج من هنا حياً

631
01:11:26,880 --> 01:11:29,640
.يبدو بأن هذه نهاية الطريق

632
01:11:31,850 --> 01:11:33,310
.لنستسلم

633
01:11:33,470 --> 01:11:34,850
!أحمق

634
01:11:35,980 --> 01:11:37,850
فقط لأنهم وجهوا الدخان علينا؟

635
01:11:38,060 --> 01:11:40,190
.هم لم يطلبوا منا الاستسلام

636
01:11:40,310 --> 01:11:44,480
هم ينوون إخراجنا بالدخان
!ومن ثم قتلنا

637
01:11:44,650 --> 01:11:45,740
!تماسكوا جيداً

638
01:11:46,240 --> 01:11:49,360
.سنعبر من خلال خط النار

639
01:11:49,530 --> 01:11:51,660
.لا يمكن أن يتواجد مسلحين خلفه

640
01:12:06,960 --> 01:12:08,630
!تيرادا, هيا

641
01:12:23,770 --> 01:12:25,940
!تيرادا هيا بنا

642
01:13:06,980 --> 01:13:08,980
!بالكاد نجونا من الخطر

643
01:13:10,490 --> 01:13:12,910
.سنختبئ هنا حتى حلول الظلام

644
01:13:19,750 --> 01:13:21,710
..لقد استطعنا الهروب

645
01:13:22,460 --> 01:13:24,750
.ولكن أنا لست موافقاً على أساليبك

646
01:13:25,920 --> 01:13:28,170
.وكذلك لقد خسرنا رجلاً آخر

647
01:13:34,680 --> 01:13:36,390
هيروناكا؟

648
01:13:38,640 --> 01:13:40,470
.أنا لا ألومك

649
01:13:41,350 --> 01:13:42,890
.فهمت

650
01:13:43,190 --> 01:13:45,350
على خط السكة الحديدية سنكتشف
..ما الذي حدث

651
01:13:45,520 --> 01:13:48,980
كل رجل سيقرر عن نفسه
.سنفترق هناك

652
01:14:07,790 --> 01:14:09,750
.يبدون كـ لاجئين يابانيين

653
01:14:09,960 --> 01:14:13,760
.غالبيتهم نساء, من ملابسهم

654
01:14:14,930 --> 01:14:16,470
هل نناديهم؟

655
01:14:16,640 --> 01:14:20,060
.ليس بعد, فلنراقبهم لفترة

656
01:15:12,570 --> 01:15:14,780
ماذا حدث؟

657
01:15:14,990 --> 01:15:16,200
!لا تنظروا

658
01:15:34,380 --> 01:15:36,590
.لا يمكنني التصديق

659
01:15:37,010 --> 01:15:39,640
.الجيش الأحمر لن يسيئ معاملة المدنيين

660
01:15:39,800 --> 01:15:42,100
.ليس أي مدنيين, فقط النساء اليابانيات

661
01:15:42,220 --> 01:15:44,770
والمانشوريون يقومون بالوشاية علينا
.إلى الروس

662
01:15:44,930 --> 01:15:47,430
.قوافل المساجين منظر مثير للإشمئزاز

663
01:15:47,640 --> 01:15:49,650
.سيأخذون أي امرأة

664
01:15:51,190 --> 01:15:54,980
لا شيء يثير للشفقة أكثر من امرأة
.من دولة مهزومة

665
01:16:13,210 --> 01:16:16,840
بالطبع لابد من وجود أوغاد
.في الجيش الأحمر

666
01:16:17,880 --> 01:16:20,340
.حفنة بسيطة من بين الملايين

667
01:16:20,550 --> 01:16:24,680
درزينة بسيطة, أو بضع مئات من هذه النوعية

668
01:16:24,970 --> 01:16:31,190
لا تقلل من نظرية الجيش الأحمر, لا
.من جيش الشعب

669
01:16:32,100 --> 01:16:34,230
خطأ بسبب المرحلة الإنتقالية

670
01:16:34,730 --> 01:16:39,070
.بكل تأكيد, بكل تأكيد سيتم تصحيحه

671
01:17:08,430 --> 01:17:12,140
الجيش الأحمر ينبغي له أن يكون مختلف
.عن الجيش الياباني أو النازي

672
01:17:12,270 --> 01:17:15,900
وبشكل أساسي مختلف حتى
.عن الجيش الأمريكي

673
01:17:17,730 --> 01:17:20,440
الحوادث الصغيرة من وجهة نظر تاريخية

674
01:17:21,200 --> 01:17:24,110
.يمكنها أن تكون ذات أهمية قصوى للأفراد

675
01:17:24,620 --> 01:17:30,620
لأولئك البشر الذين شهدوا هذه الأخطاء
.هذه الندوب لا تندمل

676
01:17:32,500 --> 01:17:37,540
دم الكراهية سيستمر بالرشح
..من هذه الجروح

677
01:17:38,960 --> 01:17:42,930
مكوناً أرضاً خصبة لانعدام الثقة
.التي لن تنجلي أبداً

678
01:17:45,180 --> 01:17:48,720
ربما تكون أحداثاً تافهة, ولكنها بنفس الوقت
.لطخة على جبين الإنسانية

679
01:17:49,010 --> 01:17:51,930
كإنسان كيف يمكنك أن تدافع عن مثل
هذا الشيء؟

680
01:18:27,010 --> 01:18:31,100
.الشيوعيون في الجنوب, ربما كانوا هكذا أيضاً

681
01:18:35,940 --> 01:18:37,600
.أنا لازلت أؤمن

682
01:18:37,810 --> 01:18:39,570
..أيها الجندي

683
01:18:46,660 --> 01:18:49,070
هل أنت متوجه لجنوب مانشوريا؟

684
01:18:50,950 --> 01:18:56,500
نحن كنا بزيارة عمنا عندما تفجرت
.أعمال العنف

685
01:18:58,630 --> 01:19:00,290
أين والديكم؟

686
01:19:00,500 --> 01:19:01,960
.لا أعلم

687
01:19:05,630 --> 01:19:07,840
أنتما الإثنان تريدان الذهاب لكوريا؟

688
01:19:08,090 --> 01:19:11,390
.لا, نريد العودة لـ بيهوتو

689
01:19:11,560 --> 01:19:14,100
بالرغم من أننا لا نعلم
.ما الذي سنجده هناك

690
01:19:14,270 --> 01:19:16,520
هل يمكنك أخذنا معك؟

691
01:19:16,690 --> 01:19:19,310
.حتى إلى نانهوتو سيكون كافياً لنا

692
01:19:20,770 --> 01:19:22,400
كم عمرك؟

693
01:19:23,480 --> 01:19:25,030
.ثماني عشرة سنة

694
01:19:27,030 --> 01:19:29,530
.نحن نتحرك بسرعة

695
01:19:30,120 --> 01:19:33,580
يمكننا أن نواكبكم, لقد تمكنّا من ذلك
.إلى الآن

696
01:19:34,080 --> 01:19:36,790
لم تواجهون أية مشكلة في الطريق؟

697
01:19:43,420 --> 01:19:48,550
لقد كان معنا بعض فتيات الغيشا الأقوياء
.وقد ضحوا بأنفسهن لنا

698
01:19:52,810 --> 01:19:55,470
وأين هم الآن؟

699
01:19:55,640 --> 01:19:57,390
.لقد تم أخذهم

700
01:20:20,710 --> 01:20:24,960
يقال بأن الولد جنّ جنونه عندما وجه
الروس السلاح عليه

701
01:20:25,130 --> 01:20:27,300
.وشاهدهم يغتصبون اخته

702
01:20:27,460 --> 01:20:29,380
!اصمت

703
01:20:32,300 --> 01:20:36,720
آسفة, لأنك تحتاج للتوقف كثيراً
.للراحة بسببنا

704
01:20:38,100 --> 01:20:41,190
لماذا تدع أختك تفعل كل شيء؟ هاه؟

705
01:20:42,810 --> 01:20:45,820
.سيبتهج عندما نصل لمنزلنا

706
01:20:47,150 --> 01:20:51,070
لا يمكنني أن أسمح بأن يحدث
.أي شيء لأخي الصغير

707
01:20:52,360 --> 01:20:54,120
.قبل أن نعود إلى والدينا

708
01:20:56,240 --> 01:20:58,580
.شعورٌ رائع, عليك أن تجربيه

709
01:21:05,130 --> 01:21:08,050
.أنا لا أبدو بالعادة هكذا

710
01:21:47,540 --> 01:21:50,130
.أفضل كثيراً, جميلة جداً

711
01:22:00,970 --> 01:22:02,770
هل جينبوهو بعيدة من هنا؟

712
01:22:03,140 --> 01:22:04,810
.لا, ليست بعيدة

713
01:22:05,310 --> 01:22:07,770
.اذهب للأمام من هنا وستصل إلى نانهوتو

714
01:22:08,110 --> 01:22:09,820
إلى أين أنتم متجهين؟

715
01:22:10,030 --> 01:22:11,650
.عائدون إلى كوريا

716
01:22:12,320 --> 01:22:16,700
كيف هي الأمور في بيهوتو؟

717
01:22:16,870 --> 01:22:22,080
حسناً, قريتنا على بعد إثني عشرَ ميلاً
..فقط من هناك

718
01:22:22,250 --> 01:22:24,250
.ولكن لا يمكنني الجزم

719
01:22:24,370 --> 01:22:27,290
.لا أعتقد بأنه لازال هناك أناس

720
01:22:28,040 --> 01:22:33,670
كل الفلاحين اليابانيين رحلوا مسبقاً
.من المنطقة

721
01:23:15,840 --> 01:23:18,720
تتبع ضفة هذه البحيرة إلى هوتو
أليس كذلك؟

722
01:23:18,930 --> 01:23:22,430
.نعم, تبعد حوالي 24 ميلاً

723
01:23:23,310 --> 01:23:26,020
هل تستطيعان أنتما الإثنان
الوصول لوحدكم؟

724
01:23:26,230 --> 01:23:29,400
.نعم, أعتقد بأننا سنكون على ما يرام

725
01:23:33,610 --> 01:23:38,200
..لقد كنت أفكر عما قاله لنا الفلاح الكوري

726
01:23:42,780 --> 01:23:44,790
..حتى إن عدتم

727
01:23:45,500 --> 01:23:49,460
ربما ستكتشفون بأن والدكم ووالدتكم
.قد رحلوا مسبقاً

728
01:23:50,670 --> 01:23:54,550
لذلك, ربما ليس من الحكمة
.أن تستمروا بالتقدم

729
01:23:58,260 --> 01:24:01,010
..إذا لم يكن لديكم مكان للذهاب إليه

730
01:24:01,430 --> 01:24:03,470
لم لا تأتون معي؟

731
01:24:03,890 --> 01:24:07,100
على الرغم من أني لا أعلم ما الذي بقي
.من المكان الذي سأتوجه إليه

732
01:24:08,020 --> 01:24:11,190
ولكن يمكنكم الاستمرار في البحث من هناك
.أو العودة إلى اليابان

733
01:24:11,400 --> 01:24:13,730
ألن يكون هذا أكثر حكمة؟

734
01:24:14,320 --> 01:24:17,150
أنا سأفضل محاولة البحث
.في منزلي أولاً

735
01:24:17,360 --> 01:24:20,860
إذا لم نجد والدينا, لا يزال لدينا
.أصدقاء صينيين هناك

736
01:24:21,030 --> 01:24:23,280
.يجب أن أرى بنفسي

737
01:24:23,620 --> 01:24:26,410
أنا سأقوم بأخذهم, ما رأيك فوكوموتو؟

738
01:24:26,620 --> 01:24:29,500
إذا ما كان والداها هناك, يمكننا أن
.نرتاح لديهم لبعض الوقت

739
01:24:29,960 --> 01:24:31,960
ما رأيك, أختاه؟

740
01:24:36,050 --> 01:24:38,590
.أنا سئمت المشي

741
01:24:38,800 --> 01:24:41,970
سنرتاح قليلاً, ومن ثم سنخطط
.لخطوتنا التالية

742
01:24:42,140 --> 01:24:44,850
ماذا إن لم يكن هناك أي يابانيين؟

743
01:24:45,100 --> 01:24:48,350
حسناً, ربما سننضم إلى العصابات

744
01:24:48,520 --> 01:24:51,060
!وسنجعل الأخت قائدتنا

745
01:25:04,450 --> 01:25:06,450
.فعلاً هم يسيرون بسرعة

746
01:25:06,660 --> 01:25:08,700
.هم بعجلة للوصول لمنزلهم

747
01:25:08,910 --> 01:25:13,460
ولكن إن دُمّر منزلها, فستكون تحويلة المسار
.هذه دون أي فائدة تذكر

748
01:25:13,630 --> 01:25:17,380
دع الأمر لي, عندما يحين الوقت
.سأجد خطة أخرى

749
01:25:17,550 --> 01:25:21,420
!اللعنة لديها مؤخرة جميلة

750
01:25:30,350 --> 01:25:32,020
.الأمر غريب

751
01:25:32,350 --> 01:25:37,070
لقد قاموا بملاحقتنا بالنيران
..وبأسلحة مضادة للدبابات

752
01:25:37,270 --> 01:25:40,110
ومع هذا فقد تغاضوا عن مواقع
.مثل هذه

753
01:25:42,030 --> 01:25:43,700
.جنة للمهزومين

754
01:25:43,910 --> 01:25:45,820
أوه يا صديق, من أي وحدة؟

755
01:25:46,030 --> 01:25:47,950
.بقايا من وحدة الحدود

756
01:25:57,540 --> 01:26:00,510
اللعنة, هل خسرنا الحرب فعلاً؟

757
01:26:00,710 --> 01:26:04,800
لقد تم جرنا جميعاً إلى هذه الحرب
..بقصاصة ورقٍ صغيرة

758
01:26:05,050 --> 01:26:08,260
يجب على كبار المسؤولين إيجاد طريقة
.لإخراجنا من هنا

759
01:26:08,510 --> 01:26:10,640
..ربما تكون محقاً

760
01:26:10,810 --> 01:26:15,650
ولكن بهذا الحين هم جميعاً مسجونين
.أو هربوا إلى اليابان

761
01:26:16,190 --> 01:26:17,980
..ولكن حتى اليابان يجب أن تكون

762
01:26:18,150 --> 01:26:20,900
إذاً الأمريكان يأخذون اليابان
والروس يأخذون مانشوريا؟

763
01:26:21,070 --> 01:26:24,650
لن يفعل السوفيتيين هذا, سيعيدونها
.إلى الصين

764
01:26:24,860 --> 01:26:26,870
إلى شيانغ كاي شيك؟

765
01:26:27,200 --> 01:26:31,080
حسناً, لا أعلم هذا
.ولكن سيعيدونها إلى الصينيين بأية حال

766
01:26:31,790 --> 01:26:34,210
الإتحاد السوفييتي لا يحتاج إلى
.المزيد من الأراضي

767
01:26:34,410 --> 01:26:39,170
.هدفهم الوحيد كان دائماً هو تحرير الصين

768
01:26:39,380 --> 01:26:44,300
إذاً هم سعيدين بالقيام بكل العمل
دون أي مقابل؟

769
01:26:44,840 --> 01:26:46,300
..تانغي

770
01:26:50,100 --> 01:26:52,140
..هذا التحرير

771
01:26:52,770 --> 01:26:55,060
كيف سيتم؟

772
01:26:57,020 --> 01:26:58,980
الشيوعيون الصينيون سيستلمون
.زمام الأمور

773
01:27:00,690 --> 01:27:03,240
كل الظروف المؤاتية لحدوث ثورة
.قد تحققت

774
01:27:03,990 --> 01:27:05,610
.هذا يعني حرباً أهلية

775
01:27:08,530 --> 01:27:10,870
هل أنتم يا رجال حمر؟

776
01:27:12,700 --> 01:27:16,500
لم لا تركضون باتجاه الروس
وأنتم تهزون أذيلكم؟

777
01:27:16,790 --> 01:27:18,420
.لا نملك أذيل لنهزها

778
01:27:18,630 --> 01:27:21,000
إذاً أنتم شيوعيين مزيفين؟

779
01:27:23,090 --> 01:27:26,260
.سعيد لأنكم لستم حقيقيين
من هناك؟-

780
01:27:26,680 --> 01:27:28,720
!أصدقاء-
!تقدموا-

781
01:27:39,400 --> 01:27:42,610
!البرد قارس بالخارج
!كأنه شتاء

782
01:27:43,940 --> 01:27:49,360
لكم سُعدنا عندما رأينا هذه الأضواء
!من الغابة

783
01:27:51,200 --> 01:27:54,580
ليس بمكان سيء للقيام
بعملية صمود أخير, أليس كذلك؟

784
01:27:54,700 --> 01:27:58,540
الكثير من المؤن, ما هي الخطة؟

785
01:28:00,460 --> 01:28:04,250
هيكيتا, أين تركتم تلك الفتاة وأخيها؟

786
01:28:09,130 --> 01:28:10,930
إلى أي مدى ذهبتم؟

787
01:28:11,550 --> 01:28:14,260
..أخذناها إلى تلةٍ تُطل على قريتها

788
01:28:14,470 --> 01:28:17,100
إنها فتاة ذكية, لقد قالت
.يكفي إلى هنا

789
01:28:17,310 --> 01:28:18,940
!توقف عن الكذب

790
01:28:21,440 --> 01:28:24,980
هل تقول بأنكم سرتم خمسين ميلاً
أكثر منا اليوم؟

791
01:28:26,400 --> 01:28:28,610
وماذا إن كان يكذب؟

792
01:28:29,740 --> 01:28:31,950
ما شأنك أنت؟

793
01:28:32,660 --> 01:28:36,580
إذا ما كنت قلقاً لهذه الدرجة
لمَ لمْ ترافقهم بنفسك؟

794
01:28:37,580 --> 01:28:42,580
أنت, لم تُتَح لك الفرصة لأنني
.عرضت عليهم ذلك أولاً

795
01:28:43,130 --> 01:28:46,250
.أنت كنت تحاول إبهار الفتاة

796
01:28:47,960 --> 01:28:51,220
.هي قد تمت "معاملتها جيداً" من قبل الروس

797
01:28:51,340 --> 01:28:54,100
لماذا هي تستحق معاملة خاصة؟

798
01:28:54,350 --> 01:28:56,140
أي نوع من المعاملة قدمته لها؟

799
01:28:56,310 --> 01:29:01,520
.مثلما قلت, لقد أعطيتها المعاملة المناسبة

800
01:29:01,770 --> 01:29:03,440
!ماذا تعني؟

801
01:29:03,810 --> 01:29:07,940
تريد أن تعرف؟
.لقد مسحت القذارة الروسية منها

802
01:29:12,520 --> 01:29:14,520
!أيها الحقير

803
01:29:17,045 --> 01:29:19,045
!لعين

804
01:29:38,470 --> 01:29:40,230
!تحدث

805
01:29:41,810 --> 01:29:45,110
!ماذا فعلتم أيها الأوغاد لها و لأخيها؟

806
01:29:53,950 --> 01:29:56,070
!اخرجوا من هنا

807
01:29:57,030 --> 01:30:00,160
!أنا سأقوم بمصادرة أسلحتكم

808
01:30:00,370 --> 01:30:02,750
!تيرادا, خذ بنادقهم

809
01:30:06,960 --> 01:30:10,300
أيها اللعناء, يمكنكم الزحف على أربع
!من الآن فصاعداً

810
01:30:13,010 --> 01:30:17,010
الجزء السادس

811
01:30:44,330 --> 01:30:45,920
من هناك؟

812
01:30:50,800 --> 01:30:53,670
!من هناك؟ أظهر نفسك

813
01:30:53,920 --> 01:30:55,380
!بسرعة احتموا

814
01:30:55,590 --> 01:30:58,850
ابتعدوا عن مدى الرؤية وإلا سيكتشفون
.تواجدكم هناك بالأسفل

815
01:31:04,390 --> 01:31:07,100
.لا يمكنكم الذهاب للأسفل هناك

816
01:31:08,810 --> 01:31:09,940
لماذا؟

817
01:31:10,150 --> 01:31:12,480
الصينيون يقومون بعمليات تطهير
.ضد الهاربين اليابانيين

818
01:31:12,940 --> 01:31:15,110
يوجد هناك طريق ترابي
.بأسفل هذه الغابة

819
01:31:15,320 --> 01:31:17,990
.تنتهي هناك حدود منطقتنا

820
01:31:18,490 --> 01:31:20,490
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

821
01:31:20,830 --> 01:31:22,540
.نحن فريق مراقبة هنا

822
01:31:22,700 --> 01:31:24,620
اذهبوا والتقوا بقائدنا

823
01:31:24,790 --> 01:31:28,460
سيلخص لكم ما يحدث, ويمكنكم أن تقرروا
.ما تريدون فعله

824
01:31:32,250 --> 01:31:34,420
.مستحيل قصفنا هنا

825
01:31:34,590 --> 01:31:36,590
جنودنا هم الأفضل

826
01:31:36,800 --> 01:31:40,800
.مسلّحون برشاشات ومدافع هاون

827
01:31:41,640 --> 01:31:44,430
.لدينا مؤن تكفينا حتى فصل الربيع القادم

828
01:31:44,810 --> 01:31:46,980
بعد الربيع القادم, ماذا سيحدث؟

829
01:31:47,190 --> 01:31:49,730
..سأصل لهذا

830
01:31:50,310 --> 01:31:54,230
هل أنتم مستوعبون ما الذي يحدث لليابان؟

831
01:31:54,820 --> 01:31:56,570
ماذا عن مانشوريا؟

832
01:31:57,650 --> 01:32:00,660
هل تعتقدون بأن الروس سيعيدون
مانشوريا إلى الصين؟

833
01:32:01,450 --> 01:32:04,080
.سيفعلون, يجب عليهم

834
01:32:04,450 --> 01:32:07,120
إلى من؟
شيانغ كاي شيك؟

835
01:32:09,210 --> 01:32:11,000
.لا, ليس إلى شيانغ كاي شيك

836
01:32:11,880 --> 01:32:13,800
ألن يريد استعادتها؟

837
01:32:15,420 --> 01:32:18,300
.سيحاول أن يستعيدها, بدعم الأمريكيين

838
01:32:19,010 --> 01:32:21,720
تعتقد بأن الصينيين سيقاوموا؟

839
01:32:23,140 --> 01:32:24,470
.نعم

840
01:32:25,270 --> 01:32:26,600
.حسناً

841
01:32:27,180 --> 01:32:29,270
.يبدو بأننا نتفق على هذا

842
01:32:32,060 --> 01:32:36,480
الولايات المتحدة ستدعم
شيانغ كاي شيك

843
01:32:36,730 --> 01:32:40,200
.لإخراج كل النفوذ الشيوعي من مانشوريا

844
01:32:41,450 --> 01:32:44,700
..فقط انتظر, ستكون هناك حرباً أهلية

845
01:32:45,330 --> 01:32:47,910
.في المستقبل القريب

846
01:32:48,790 --> 01:32:51,670
.ونحن سنتحرك في ذلك الوقت

847
01:32:51,870 --> 01:32:54,000
بالخمسين رجلاً الموجودين معك؟

848
01:32:54,210 --> 01:32:56,500
.الكثرة لا تعني شيء

849
01:32:57,420 --> 01:32:59,630
.ما يهم هو مغزى عملنا

850
01:33:00,550 --> 01:33:03,970
عندما يدخل القوميين لصفوف القتال
.حينها نحن سنتحرك

851
01:33:04,140 --> 01:33:06,100
.سيتم سحقكم

852
01:33:06,970 --> 01:33:11,520
أنت, تبدو وكأنك عازماً على التخلي
.عن حياة رجالك

853
01:33:13,480 --> 01:33:15,110
وماذا عنك؟

854
01:33:15,480 --> 01:33:19,240
ستسمح لرجالك بأن يموتوا ميتة كلاب
.في مناطق خطرة

855
01:33:20,030 --> 01:33:21,900
.ليست بميتة كلاب

856
01:33:24,530 --> 01:33:27,240
.جميعهم سئموا الحرب, سئموا الجيش

857
01:33:28,950 --> 01:33:31,540
.ويستمرون بالسير فقط للعودة لمنازلهم

858
01:33:33,500 --> 01:33:38,920
لماذا يجب عليهم المخاطرة بحياتهم للأمريكان
أو لـ شيانغ كاي شيك؟

859
01:33:39,090 --> 01:33:41,170
!إذاً ارحلوا, بسرعة تحركوا

860
01:33:41,380 --> 01:33:43,760
!لا تتجاوز حدودك

861
01:33:44,930 --> 01:33:47,310
.لدينا مؤن تكفينا لتجاوز الشتاء

862
01:33:47,890 --> 01:33:51,480
إذا كان أي منكم يريد الانضمام إلينا
.فليتحدث

863
01:33:54,100 --> 01:33:56,520
.كل رجل يجب أن يقرر عن نفسه

864
01:33:57,360 --> 01:34:01,570
.سنخيّم بالقرب من هنا, وسنرحل مبكراً غداً

865
01:34:02,280 --> 01:34:05,410
.لقد تحدثت لضابط الصف هناك

866
01:34:05,990 --> 01:34:08,160
.لا يمكننا أن نتقدم أبداً

867
01:34:08,410 --> 01:34:11,540
فرقة استطلاعهم تم محوها بشكل كامل

868
01:34:11,790 --> 01:34:14,540
.من قِبل وحدة تنظيف روسية

869
01:34:15,120 --> 01:34:20,130
هل يثبت هذا بأن التحصن هنا
أكثر آماناً؟

870
01:34:22,340 --> 01:34:24,630
.من يرغب منكم بالبقاء هنا يمكنه فعل هذا

871
01:34:35,310 --> 01:34:36,940
.الشتاء قادم

872
01:34:38,690 --> 01:34:40,610
.علينا الإسراع

873
01:34:41,360 --> 01:34:43,320
.ما زال الطريق طويلاً

874
01:34:44,740 --> 01:34:47,700
بوحدات التنظيف تلك, هل سنستطيع العبور؟

875
01:34:49,620 --> 01:34:52,910
يوجد الكثير منا الآن, سيتمكنون من رؤيتنا
.بكل تأكيد

876
01:34:54,160 --> 01:34:57,420
.إنها غابة كبيرة, توقف عن القلق

877
01:35:00,630 --> 01:35:04,170
.تانغي يقول, يجب علينا الإستسلام بسرعة

878
01:35:09,970 --> 01:35:12,640
أين الجندي الأول كاجي؟

879
01:35:13,470 --> 01:35:14,850
.هناك

880
01:35:19,110 --> 01:35:20,940
.كاجي-سان

881
01:35:22,860 --> 01:35:24,360
.هنا

882
01:35:28,240 --> 01:35:30,660
هل تمانع إن انضممنا إليكم؟

883
01:35:30,830 --> 01:35:34,000
.لا نهتم بالتورط في حربٍ أخرى

884
01:35:35,870 --> 01:35:38,250
.هذا قراركم

885
01:35:39,170 --> 01:35:42,250
إذا لم يكن باستطاعتكم إخبار قائدكم
.سأفعل هذا لكم

886
01:35:42,420 --> 01:35:44,010
.ارجوك لا تفعل هذا

887
01:35:44,260 --> 01:35:48,510
.سيتم عقابنا كـ هاربين

888
01:35:49,260 --> 01:35:51,260
إذاً كيف ستخرجون من هناك؟

889
01:35:51,470 --> 01:35:55,430
نحن سنتحرك أولاً إلى الغابة بالأسفل
.قم بأخذنا من هناك

890
01:35:55,980 --> 01:35:59,600
ما دام باستطاعتنا الخروج
..من هذا المكان

891
01:35:59,810 --> 01:36:03,230
بإمكاننا العيش بطريقة أو بأخرى, صحيح؟

892
01:36:03,820 --> 01:36:06,190
.لقد تعاهدنا على الحياة والموت معاً

893
01:36:06,320 --> 01:36:10,030
هذا يعني بأن نتقدم أو نتراجع
.كـ شخص واحد

894
01:36:10,280 --> 01:36:12,780
.لا نملك الصلاحية لعقابهم

895
01:36:13,780 --> 01:36:17,750
لقد تشتت الجيش, وقوانين الجيش
.لا تنطبق الآن

896
01:36:17,910 --> 01:36:20,460
!لا تتدخل بشؤوننا

897
01:36:21,170 --> 01:36:23,790
حقيقة أن هذين الرجلين نقضوا عهدهم

898
01:36:23,960 --> 01:36:26,590
..هي مسألة بسيطة

899
01:36:26,920 --> 01:36:29,510
.ولكن يمكن لها أن تؤثر على الآخرين

900
01:36:30,300 --> 01:36:33,010
نحن متأكدون بأن أفضل طريقة
للمضي قدماً

901
01:36:33,180 --> 01:36:37,270
.هي بانتظار فرصتنا للدخول في المعركة

902
01:36:38,060 --> 01:36:40,440
.لا تضيع وقتك, سيدي

903
01:36:43,520 --> 01:36:45,110
!الجندي الأول كاجي

904
01:36:47,190 --> 01:36:50,030
توقف عن التدخل بشؤوننا وأسرع
.بالرحيل من هذه التلة

905
01:36:50,280 --> 01:36:52,240
.رجالنا توّاقون للرحيل

906
01:36:52,410 --> 01:36:53,870
.دعهم يحاولوا ذلك

907
01:36:54,370 --> 01:36:56,790
.سنرى لأي درجة رجالك منضبطين

908
01:36:57,160 --> 01:37:00,000
!عصابات! أنتم مجرد قطاع طرق جبليين

909
01:37:00,250 --> 01:37:04,710
نعم قطاع طرق جبليين, ومثل ما يفعلون
!سأقوم بقطع رأسك اللعين

910
01:37:04,880 --> 01:37:06,000
.انتظر

911
01:37:07,880 --> 01:37:11,880
قم باستدعاء قائدك, أنا اشك بأنه
.تآمر مع هؤلاء الرجال

912
01:37:13,050 --> 01:37:15,560
.لا أنصحك بفعل هذا

913
01:37:15,760 --> 01:37:20,230
هو ذو مزاج سيء مثلي
!وأسرع إنفعالاً مني

914
01:37:21,770 --> 01:37:24,110
!إذا كنت تريدني فأنا هنا

915
01:37:29,690 --> 01:37:31,740
!تانغي, تراجع للوراء

916
01:37:39,450 --> 01:37:42,920
.أيها القائد, سأعقد معك صفقة

917
01:37:43,870 --> 01:37:46,840
.بعض رجالي يريدون الإنضمام إليك

918
01:37:47,090 --> 01:37:49,300
.سأبادلهم بهاذين الإثنين

919
01:37:49,460 --> 01:37:51,590
لن يتم رفض ملتحقين جدد

920
01:37:51,760 --> 01:37:55,760
ولكن, الهاربون والخونة لن يتم التهاون
!معهم أبداً

921
01:37:56,010 --> 01:37:58,260
!كيتاغو, أعدمهم

922
01:38:07,020 --> 01:38:08,400
!أيها اللعين

923
01:38:19,160 --> 01:38:21,000
!تانغي, البندقية

924
01:38:21,450 --> 01:38:24,540
أيها القائد, من الأفضل لك تركنا نذهب
.بدون أي مشاكل

925
01:38:25,880 --> 01:38:29,460
سيتم محوكم جميعاً أو أخذكم
.كأسرى قبل حلول الشتاء

926
01:38:29,670 --> 01:38:31,960
!ولكن ليس نحن, نحن سنستمر بالتقدم

927
01:38:58,870 --> 01:39:01,990
ما ذلك الذي يحملونه على ظهرهم؟-
.قاذفات نيران-

928
01:39:02,160 --> 01:39:05,750
!يمشون باطمئنان الأوغاد
!بدون حراسة خلفية أو أمامية

929
01:39:05,920 --> 01:39:08,670
.يمكننا هزيمتهم بسهولة من الخلف

930
01:39:08,830 --> 01:39:10,540
.يمكنك محاولة ذلك لوحدك

931
01:39:10,710 --> 01:39:12,210
.هيا بنا

932
01:39:28,060 --> 01:39:30,270
.أنا سأقوم بالاستسلام

933
01:39:32,530 --> 01:39:34,280
هل ستفعل؟

934
01:39:34,780 --> 01:39:36,950
..بعد أن ترحلوا

935
01:39:38,610 --> 01:39:40,830
.أنا سأذهب إليهم

936
01:39:48,460 --> 01:39:50,790
نادي عليهم من على بعد أولاً

937
01:39:51,710 --> 01:39:53,750
.وذراعيك للأعلى

938
01:40:01,640 --> 01:40:03,600
هل سنلتقي مجدداً؟

939
01:40:05,020 --> 01:40:06,980
.إذا ما بقينا أحياء

940
01:40:08,350 --> 01:40:10,690
ربما ما تفعله هو الصحيح

941
01:40:11,190 --> 01:40:12,980
.وأنا المخطئ

942
01:40:13,190 --> 01:40:14,690
من يعلم؟

943
01:40:15,940 --> 01:40:17,860
.لا أحد يمكنه الجزم

944
01:40:36,380 --> 01:40:38,090
.هذا نقار خشب

945
01:40:38,760 --> 01:40:40,890
.لا تقلق كثيراً

946
01:40:51,400 --> 01:40:53,440
.المكان ساكن كالموت

947
01:40:58,070 --> 01:41:01,200
سيكون جميلاً أن نحظى بسقف
.فوق رؤوسنا الليلة

948
01:41:01,700 --> 01:41:03,660
.سننقسم حتى نكون أكثر حيطة

949
01:41:32,650 --> 01:41:34,650
هذا يؤثر على ظهري

950
01:41:35,400 --> 01:41:37,400
.أكاد أفقد قدرتي على التحمل

951
01:43:00,150 --> 01:43:02,070
!بالكاد استطعنا النجاة

952
01:43:02,320 --> 01:43:05,030
.إذا لم تقم بتقسيمنا كنا سنكون أموات

953
01:43:05,200 --> 01:43:07,950
عندما بدأ هذا الشيء بالجلجلة
!تسمّرت بمكاني

954
01:43:08,120 --> 01:43:12,290
.الآن حان دوري لتجربته-
!أتركوا أسلحتهم-

955
01:43:12,450 --> 01:43:15,040
..لماذا؟ بهذه يمكننا أن

956
01:43:15,160 --> 01:43:19,170
ربما لن تكون ذا فائدة, إذا ما قُبض
علينا وهي معنا

957
01:43:19,380 --> 01:43:21,710
.سيتم إعدامنا

958
01:43:30,680 --> 01:43:34,560
سيعتقدون بأن ثمة جنود يابانيين
.قد تم تصفيتهم

959
01:43:35,390 --> 01:43:39,440
أفرغوا جميع الأسلحة من الذخيرة
.ومن ثم سنتحرك

960
01:44:36,790 --> 01:44:39,120
.لا تبدو كـ قرية مانشورية

961
01:44:40,250 --> 01:44:42,250
مستعمرة من نوع ما؟

962
01:44:43,590 --> 01:44:45,170
.تبدو كذلك

963
01:44:47,550 --> 01:44:49,130
ماذا نفعل؟

964
01:44:51,800 --> 01:44:53,470
.لنلقي نظرة

965
01:44:55,600 --> 01:44:58,100
وفقاً لذلك القائد

966
01:44:58,310 --> 01:45:01,020
.لا يوجد  يابانيين في هذه المنطقة

967
01:45:02,150 --> 01:45:07,190
ربما تكون هذه هي الحدود مع
.المجتمع المتحضر

968
01:45:08,570 --> 01:45:10,780
.انقسموا إلى أربعة مجموعات

969
01:45:11,070 --> 01:45:14,320
.ابقوا مسافة 400 ياردة بينكم

970
01:45:14,490 --> 01:45:16,290
.مجموعتي ستذهب أولاً

971
01:45:16,490 --> 01:45:18,580
إذا ما حدث أي شيء لنا

972
01:45:18,790 --> 01:45:21,580
أنتم قرروا إذا ما اردتم الهرب
.أو تسليم أنفسكم

973
01:45:25,290 --> 01:45:27,090
بحلول اليوم أو الغد

974
01:45:27,760 --> 01:45:30,010
.سيتم تقرير مصيرنا

975
01:47:05,730 --> 01:47:08,770
إلى أين متجهين أيها السادة؟

976
01:47:10,400 --> 01:47:13,570
.عبر السكة الحديدية إلى جنوب مانشوريا

977
01:47:14,900 --> 01:47:17,110
فقط ثلاثتكم؟-
.لا-

978
01:47:17,280 --> 01:47:19,620
.هناك خمسة عشرَ رجلاً خلفنا

979
01:47:20,580 --> 01:47:23,080
ربما لا تعلم هذا

980
01:47:23,250 --> 01:47:26,580
ولكن السكة الحديدية هي على بعد
.ستة أميال من هنا

981
01:47:26,750 --> 01:47:31,250
.وخلف ذلك هناك معسكر لأسرى الحرب

982
01:47:34,760 --> 01:47:37,340
هل عبر أياً من جنودنا من هنا؟

983
01:47:37,970 --> 01:47:41,140
.يعبر البعض من حين لآخر

984
01:47:41,890 --> 01:47:45,890
.وهم لم يجلبوا لنا سوى المشاكل

985
01:47:46,310 --> 01:47:49,270
.يأتون مترنحين يتضورون جوعاً

986
01:47:49,440 --> 01:47:52,730
نحن قد استهلكنا كل المؤن التي جلبناها معنا

987
01:47:53,360 --> 01:47:57,240
.وحقولنا يتم نهبها بشكل متواصل

988
01:47:58,320 --> 01:48:03,740
.والآن, نحن لا نعلم ما الذي يجب علينا فعله

989
01:48:07,250 --> 01:48:09,250
ما الذي حدث لأولئك الجنود؟

990
01:48:10,790 --> 01:48:15,420
هم يغيرون اتجاه سيرهم عندما يرحلون
..من هنا

991
01:48:16,420 --> 01:48:22,470
ولكن نحن دائماً ما نسمع الأصوات البعيدة
.لجلجلة تلك الأسلحة الرشاشة

992
01:48:23,640 --> 01:48:27,600
.يُشك في نجاة أي أحدٍ منهم

993
01:48:32,020 --> 01:48:35,230
هل يأتي جنود العدو ويسببوا المشاكل؟

994
01:48:37,570 --> 01:48:42,240
في البدء خفنا وكرهناهم

995
01:48:42,990 --> 01:48:46,870
.ولكنهم بالواقع أفضل من جنودنا اليابانيين

996
01:48:47,500 --> 01:48:50,290
.هم يجلبوا لنا الخبز

997
01:48:50,460 --> 01:48:54,340
.هم ضخام البنية, ولكن ساذجين كالأطفال

998
01:48:56,000 --> 01:48:59,680
إذا كنا لطيفين اتجاههم
.فهم يرحلون بسلام

999
01:49:00,220 --> 01:49:05,310
بعكس جنودنا اليابانيين الذين
.هم مجرد انتهازيين

1000
01:49:10,270 --> 01:49:13,810
هل تنوي البقاء هنا الليلة؟

1001
01:49:15,650 --> 01:49:19,030
ما دام أن الروس لهم شعبية أكبر
..من الجنود اليابانيين هنا

1002
01:49:19,280 --> 01:49:21,320
.لن أصر على ذلك

1003
01:49:23,200 --> 01:49:25,330
.يمكننا التخييم بالخارج

1004
01:49:27,620 --> 01:49:32,120
تبدو وكأنك ذو شخصية
هل يمكنني طلب خدمة واحدة منك؟

1005
01:49:33,210 --> 01:49:36,800
من المفترض أن يقوم السوفييت
بالاعتناء بنا

1006
01:49:36,960 --> 01:49:40,420
.ولكن هذا لا يحل أي من مشاكلنا العاجلة

1007
01:49:41,130 --> 01:49:45,300
..أعلم بأني أطلب منك الكثير

1008
01:49:45,850 --> 01:49:47,390
ماذا هناك؟

1009
01:49:50,520 --> 01:49:54,350
هم يزرعون الذرة والبطاطا

1010
01:49:54,560 --> 01:49:57,110
.على بعد حوالي ميلين من هنا

1011
01:49:58,570 --> 01:50:00,400
إذا نسرق بعضاً منها؟

1012
01:50:01,990 --> 01:50:04,990
..نحن نطلب منك شيء خبيث

1013
01:50:05,370 --> 01:50:08,290
.ولكن النساء سيقومون بحمل كل شيء

1014
01:50:08,450 --> 01:50:13,830
أرجوك قم فقط بحمايتهم من أي ضرر
.وسنكون ممتنين لك

1015
01:50:15,210 --> 01:50:18,250
.فهمت, سنقوم بلعب دور الأشرار من أجلكم

1016
01:50:19,210 --> 01:50:21,880
فلتأتوا إلى منتصف الطريق للحقل
.وانتظرونا هناك

1017
01:50:22,050 --> 01:50:24,130
.من الأفضل لكم ألا تدخلوا الحقول

1018
01:51:15,390 --> 01:51:18,400
.الجو بارد هنا حتى بوجود النار

1019
01:51:19,270 --> 01:51:21,440
لمَ لا تأتون للداخل أيها الرجال؟

1020
01:51:21,860 --> 01:51:24,900
.لقد أبقيت على مكان هناك من أجلكم

1021
01:51:27,110 --> 01:51:29,070
لا حاجة للاستمرار بالحراسة؟

1022
01:51:30,120 --> 01:51:32,200
.أنا سأبقى مستقيظ لفترة أطول

1023
01:51:32,410 --> 01:51:34,660
.يمكن لأحدهم أن يأخذ مكاني لاحقاً

1024
01:51:45,800 --> 01:51:48,430
.سيُفاجئ ذلك الشاب بما سيلاقيه هناك

1025
01:51:49,470 --> 01:51:50,970
لماذا؟

1026
01:51:51,300 --> 01:51:56,140
لماذا تقول.. إنهم يتقلبون هناك معاً
.في الظلام الدامس

1027
01:51:57,480 --> 01:51:59,900
.وهناك نساء أكثر من الرجال

1028
01:52:10,160 --> 01:52:12,950
أيها الجندي, هل أنت غاضب مني

1029
01:52:13,660 --> 01:52:15,910
على ما قلته بشأن الروس؟

1030
01:52:18,580 --> 01:52:19,580
.لا

1031
01:52:20,330 --> 01:52:23,340
.ولكن أنت تعتقد بأني فاسدة

1032
01:52:24,500 --> 01:52:25,710
هل هذا صحيح؟

1033
01:52:26,510 --> 01:52:27,590
.لا

1034
01:52:29,680 --> 01:52:34,310
هل النساء هنا.. أعني أنتِ
هل انتِ متزوجة؟

1035
01:52:38,140 --> 01:52:39,600
.نعم

1036
01:52:48,240 --> 01:52:51,490
إذاً هل نجلس نحن النساء المتزوجات
ونتضور جوعاً؟

1037
01:52:51,660 --> 01:52:54,530
نقطع ألسنتنا وفقط نموت؟

1038
01:52:54,700 --> 01:52:56,660
من قال أي شيء كهذا؟

1039
01:52:58,910 --> 01:53:01,000
..وحتى إن عدنا لمنازلنا أحياء

1040
01:53:01,540 --> 01:53:05,590
كم واحدة منا يمكنها أن تعود
لحياتها السابقة؟

1041
01:53:08,170 --> 01:53:12,260
الجنود والنساء الذين يقضون
الليالي العابرة معاً

1042
01:53:12,390 --> 01:53:16,520
دائماً ما يتحدثون عن العودة للوطن معاً
.مهما حدث

1043
01:53:17,770 --> 01:53:23,150
عندما تلتقي الأجساد, يبدو هذا وكأنه
.أمر ممكن حدوثه

1044
01:53:25,070 --> 01:53:28,190
ولكن بحلول الفجر, الجنود يصبحون
.غرباء مرة أخرى

1045
01:53:29,110 --> 01:53:32,660
يصبحون مضطربين وقلقين

1046
01:53:32,910 --> 01:53:35,370
.ويأخذون أسلحتهم ومن ثم يقومون بالهرب

1047
01:53:36,540 --> 01:53:39,330
أيها الجندي, هل تستمع إليّ؟

1048
01:53:43,540 --> 01:53:44,880
.نعم

1049
01:53:47,380 --> 01:53:51,090
.النساء لا يهدرن دموعهن

1050
01:53:52,090 --> 01:53:55,390
هم فقط ينتظرون بصبر للجندي
الذي سيأتي

1051
01:53:55,550 --> 01:53:57,470
.ويقوم بأخذهن بعيداً

1052
01:54:13,860 --> 01:54:16,280
لن نعود لمنازلنا مجدداً

1053
01:54:17,780 --> 01:54:21,410
لن نرى أحبابنا مرة أخرى

1054
01:54:23,000 --> 01:54:27,090
نحن لا نعلم حتى لكم سنعيش

1055
01:54:28,420 --> 01:54:31,800
جميعنا نتشارك نفس المصير
!جميعنا محطمين

1056
01:54:33,010 --> 01:54:38,350
نحن نأكل فقط حتى لا نفقد قوّتنا

1057
01:54:40,470 --> 01:54:42,930
!لن نعود لمنازلنا مجدداً

1058
01:54:43,770 --> 01:54:46,900
!لن نرى أحبابنا مرة أخرى

1059
01:54:47,690 --> 01:54:51,070
جميعنا نتشارك نفس المصير
!جميعنا محطمين

1060
01:55:23,270 --> 01:55:25,020
..جميعنا محطمين

1061
01:55:28,100 --> 01:55:30,190
جميعنا نتشارك نفس المصير

1062
01:55:30,360 --> 01:55:32,440
لن نعود لمنازلنا مجدداً

1063
01:55:34,320 --> 01:55:37,030
لن نرى أحبابنا مرة أخرى

1064
01:55:40,160 --> 01:55:42,200
..لن نعود لمنازلنا مجدداً

1065
01:55:45,210 --> 01:55:48,380
لن نرى أحبابنا مرة أخرى

1066
01:55:53,550 --> 01:55:55,340
.هيا بنا للداخل

1067
01:55:55,670 --> 01:55:57,720
.المكان آمن في الليل

1068
01:55:58,010 --> 01:56:00,850
.لن يأتي الروس أو المانشوريين

1069
01:56:05,980 --> 01:56:07,890
.أنتِ ادخلي

1070
01:56:10,190 --> 01:56:13,980
.أنا سأجد مكاناً للنوم فيه لاحقاً

1071
01:56:15,740 --> 01:56:18,240
أنت نموذج للفضيلة أيها الجندي؟

1072
01:56:18,410 --> 01:56:21,070
.صفة نادرة الوجود في الجندي

1073
01:56:22,240 --> 01:56:26,290
..أفضل من أن تتلاعب مع أمثالي

1074
01:56:27,210 --> 01:56:30,710
إذاً, هل كنت أشتري امرأة بسرقتي
ذلك الطعام؟

1075
01:56:37,840 --> 01:56:39,470
..ميتشكو

1076
01:56:41,390 --> 01:56:43,390
.أنا مازلت حي

1077
01:56:45,220 --> 01:56:47,850
.أنا لازلت أسير لاتجاهك

1078
01:56:50,520 --> 01:56:52,940
..إن لم تكوني بانتظاري

1079
01:56:54,070 --> 01:56:57,570
.أشك بإمكانية استمراري ليوم آخر

1080
01:57:19,170 --> 01:57:21,510
.هناك مشاكل بدأت بالحدوث بالداخل

1081
01:57:22,220 --> 01:57:24,600
بعضهم يريد الزواج بالنساء والبقاء هنا

1082
01:57:24,760 --> 01:57:26,930
.وآخرين يريدون أن يجلبوهم معهم

1083
01:57:29,100 --> 01:57:30,770
ماذا عنك؟

1084
01:57:31,770 --> 01:57:33,980
شعرت برغبة للعبث الليلة الماضية

1085
01:57:34,150 --> 01:57:38,070
!أنا لم أحظى بفرصة "للعمل" منذ فترة

1086
01:57:39,360 --> 01:57:43,740
ولكن ماذا عنك؟ أنت تتصرف وكما أنك
.كاهن زِن بوذي

1087
01:57:44,120 --> 01:57:47,580
لم تكن أي امرأة مهتمة بك؟-
وما دخل هذا بالأمر؟-

1088
01:57:50,750 --> 01:57:53,880
.أنا أفكر بـ حل وحدتنا هنا

1089
01:57:54,670 --> 01:58:00,590
في الليلة الماضية.. تعلمت.. بأن أقدّر
.حنان المرأة

1090
01:58:01,090 --> 01:58:02,880
ما رأيك

1091
01:58:03,050 --> 01:58:07,140
نرمي أسلحتنا وننضم إليهم كلاجئين؟

1092
01:58:07,310 --> 01:58:10,310
.نساء ضعاف العزيمة؟ لن نصل إلى أي مكان

1093
01:58:10,430 --> 01:58:12,440
.يجب أن نرميها بمكان ما

1094
01:58:12,600 --> 01:58:17,230
ليس بالضرورة, إذا كنا فقط رجال
.ستكون المسألة أقتل أو تُقتل

1095
01:58:17,730 --> 01:58:21,400
.مع النساء, ربما سيتساهلون معنا

1096
01:58:21,950 --> 01:58:26,910
.وحتى بعض الجنود يريدون المجيء معنا

1097
01:58:28,990 --> 01:58:32,580
.يجب أن نتصرف الآن وهم موجودين هنا

1098
01:58:32,750 --> 01:58:34,830
!ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة

1099
01:58:35,120 --> 01:58:38,800
وإذا ما صادفنا روسيين أو مانشوريين
في الطريق ماذا نفعل؟

1100
01:58:39,090 --> 01:58:42,670
.الجنود معهم أسلحة, ربما يستطيعون الهرب

1101
01:58:44,510 --> 01:58:48,850
نحن ربما سيتم تعريتنا ومن يعلم
.ما الذي يمكن حدوثه غير هذا

1102
01:59:15,750 --> 01:59:19,380
.ذلك الشاب, هو فعلاً يخاف منك

1103
01:59:20,460 --> 01:59:21,750
لماذا؟

1104
01:59:23,300 --> 01:59:27,090
.لأن, أنت لديك طريقة لإرعاب الناس

1105
01:59:31,010 --> 01:59:34,600
.أتعلم, أنا من قام بإغراءه

1106
01:59:35,310 --> 01:59:37,230
كيف يكون هذا من شأني؟

1107
01:59:37,770 --> 01:59:39,520
.هذا من شأنك

1108
01:59:41,650 --> 01:59:44,650
.سمعت بأنك قمت بإنقاذ حياته

1109
01:59:46,070 --> 01:59:49,530
.هو يدّعي بأنه سيلحقك أينما ذهبت

1110
01:59:50,030 --> 01:59:53,830
لذلك, أنا سآتي أيضاً, أنت لا تمانع
أليس كذلك؟

1111
01:59:54,040 --> 01:59:56,160
.هذا ليس وقت اللعب كـ عائلة

1112
01:59:59,580 --> 02:00:03,420
الأسابيع القليلة الماضية قد صنعت
.رجلاً من تيرادا

1113
02:00:04,710 --> 02:00:07,720
إذا ما تحول الحب العابر
.إلى شيء حقيقي, لا مشكلة

1114
02:00:08,010 --> 02:00:11,760
سأترك تيرادا, أنتما الإثنان
.بإمكانكم فعل ما يحلو لكم

1115
02:00:14,140 --> 02:00:17,690
.أنتِ ربما, أول امرأة في حياته

1116
02:00:19,520 --> 02:00:22,610
..أنتِ ربما ستقبلين بأي رجل

1117
02:00:22,730 --> 02:00:24,940
.ولكن الولد لازال بريء

1118
02:00:25,320 --> 02:00:28,530
إذا ما وقع بالحب في ليلة واحدة
.فأنتِ مسؤولة عن هذا بشكل جزئي

1119
02:00:29,160 --> 02:00:31,910
.أنا فقط أريدك أن تبتعدي عني

1120
02:00:32,870 --> 02:00:34,870
.بنهاية الأمر أنا أيضاً بشر

1121
02:00:35,410 --> 02:00:38,790
النساء يصرّون على الإعتماد عليك

1122
02:00:38,960 --> 02:00:41,710
.والذهاب أينما ذهبت

1123
02:00:44,210 --> 02:00:48,050
ألن تصبح لاجئ وتذهب معنا إلى الجنوب؟

1124
02:00:50,010 --> 02:00:56,020
على الأقل انتظر حتى الغسق ومن ثم
.خذنا إلى السكة الحديدية

1125
02:00:58,390 --> 02:00:59,770
ارجوك؟

1126
02:01:00,440 --> 02:01:03,730
هناك يمكننا أن نقرر ما إذا كنا سنذهب
.للشمال أو للجنوب

1127
02:01:05,650 --> 02:01:09,110
سيأخذ هذا الأمر منا حتى الفجر
.لنفعل ذلك

1128
02:01:11,820 --> 02:01:13,780
..هل نحن نطلب منك الكثير

1129
02:01:18,000 --> 02:01:20,210
لقد سمعت العديد من الآراء

1130
02:01:20,710 --> 02:01:24,250
.من رجالي, ومن النساء

1131
02:01:25,920 --> 02:01:28,880
أنا بنفسي لا أعلم ما هو
.الخيار المناسب

1132
02:01:30,300 --> 02:01:34,550
لذا أولئك من تتفق آرائهم
.يجب أن يذهبوا معاً

1133
02:01:37,180 --> 02:01:40,640
كل شخص يمكنه أن يقرر لأي مجموعة
.سينضم إليها

1134
02:01:42,900 --> 02:01:44,900
ماذا ستفعل؟

1135
02:01:45,820 --> 02:01:48,280
.سأعبر السكة الحديدية وسأستمر بالمسير

1136
02:01:49,280 --> 02:01:50,950
وبندقيتك؟

1137
02:01:51,780 --> 02:01:53,410
.سآخذها معي

1138
02:01:54,280 --> 02:01:56,370
هل أنت متأكد من أنك ستنجح؟

1139
02:01:56,530 --> 02:01:58,870
.لا.. ولكن سأحاول

1140
02:02:02,290 --> 02:02:04,130
.أنا سأتحرك الآن

1141
02:02:12,840 --> 02:02:16,350
.تيرادا, من الأفضل لك البقاء هنا

1142
02:02:17,220 --> 02:02:19,930
.يمكنك أن تعبر كلاجئ شاب

1143
02:02:20,560 --> 02:02:23,850
.قم بدفن بندقيتك وحربتك

1144
02:02:25,100 --> 02:02:26,810
.أنا لن أبقى هنا

1145
02:02:28,780 --> 02:02:30,280
.سآتي معك

1146
02:02:31,320 --> 02:02:32,860
وماذا عن تلك المرأة؟

1147
02:02:33,780 --> 02:02:35,870
.إنها تعتمد عليك

1148
02:02:36,780 --> 02:02:40,330
ألم تكن تريد لأحدهم أن يعتمد عليك؟

1149
02:02:41,660 --> 02:02:46,250
إنها لا تعني شيئاً لي. فقط لأنك
..قمت برفضها هي

1150
02:02:48,290 --> 02:02:50,800
توقف عن التظاهر بأنك تستوعب
!أشياءاً لا تفهمها

1151
02:02:53,970 --> 02:02:57,800
.هي لا تريدك ولا تريدني

1152
02:02:59,560 --> 02:03:02,520
.هي فقط تريد رجلاً يحميها

1153
02:03:05,100 --> 02:03:07,310
.أبقَ هنا وقدم لها ذلك

1154
02:03:08,520 --> 02:03:13,190
.استمر بالجري خلفي, ولن تصبح رجلاً أبداً

1155
02:03:20,580 --> 02:03:22,790
!اهربوا

1156
02:03:24,960 --> 02:03:26,580
!قوات العدو

1157
02:03:31,090 --> 02:03:32,630
!احتموا

1158
02:03:34,130 --> 02:03:36,430
!فلتختبئ النساء, ولا تخرجوا

1159
02:03:41,560 --> 02:03:43,310
كم منهم؟

1160
02:03:44,890 --> 02:03:48,100
نحو عشرون, من السوفييت ومن مليشيا
.الفلاحين الصينيين

1161
02:03:56,950 --> 02:03:59,160
.أطلقوا النار عندما تسمعون طلقتي الأولى

1162
02:03:59,780 --> 02:04:02,160
.أرموا قنابلكم وهاجموهم على الفور

1163
02:04:04,950 --> 02:04:06,960
!صوبوا على حاملي الرشاشات أولاً

1164
02:04:07,920 --> 02:04:09,580
!انتظروا حتى اقوم بإطلاق النار

1165
02:05:43,050 --> 02:05:45,510
!توقفوا

1166
02:05:48,430 --> 02:05:50,390
!توقفوا

1167
02:05:50,980 --> 02:05:53,770
ماذا سيحدث لنا إن أشعلتَ نيران القتال؟

1168
02:05:53,980 --> 02:05:55,940
!أرجوك

1169
02:05:56,520 --> 02:05:58,610
..أيها الجنود

1170
02:05:59,190 --> 02:06:00,990
!أرجوكم توقفوا

1171
02:06:01,700 --> 02:06:03,950
!أيها الجنود

1172
02:06:26,760 --> 02:06:29,020
!ألقوا بأسلحتكم جميعاً

1173
02:06:32,230 --> 02:06:33,890
.نحن سنستسلم

1174
02:06:42,780 --> 02:06:45,910
!تيرادا لا تخرج! اجلس مع النساء

1175
02:07:10,035 --> 02:07:14,735
..ستة.. سبعة.. ثمانية.. تسعة

1176
02:07:24,860 --> 02:07:25,820
!ابن العاهرة

1177
02:07:36,210 --> 02:07:37,670
!توقف عن البكاء-
.حسناً-

1178
02:07:38,130 --> 02:07:39,880
.لم ينتهي الأمر بعد

1179
02:07:42,420 --> 02:07:44,130
.بالكاد بدأ

1180
02:07:50,140 --> 02:07:50,850
!للأمام

1181
02:07:51,970 --> 02:07:53,520
!قف بالصف

1182
02:07:54,770 --> 02:07:56,100
.هيا بنا

1183
02:07:56,480 --> 02:07:58,060
!تحركوا

1184
02:07:58,770 --> 02:08:00,270
!استمروا

1185
02:08:01,820 --> 02:08:04,820
!انت هناك! تحرك

1186
02:08:27,430 --> 02:08:29,800
!انت هناك! تحرك

1187
02:09:13,800 --> 02:09:15,760
!عودوا للصف

1188
02:09:17,140 --> 02:09:18,140
!عودوا للصف

1189
02:09:31,610 --> 02:09:32,780
.قف

1190
02:09:39,870 --> 02:09:41,290
!استمر بالتحرك

1191
02:09:54,010 --> 02:09:56,060
!ابقوا بالصف

1192
02:10:08,480 --> 02:10:09,360
!ايها الوغد

1193
02:10:12,320 --> 02:10:13,490
!انهض

1194
02:10:14,200 --> 02:10:16,660
!تيرادا, انهض

1195
02:10:20,000 --> 02:10:21,660
!وقوف

1196
02:10:22,250 --> 02:10:23,330
!وقوف

1197
02:10:33,220 --> 02:10:35,840
!وقوف

1198
02:10:36,850 --> 02:10:39,390
!انهضوا

1199
02:10:40,560 --> 02:10:42,770
!انهضوا بسرعة

1200
02:10:43,640 --> 02:10:45,270
!ممنوع الجلوس

1201
02:10:46,940 --> 02:10:48,770
!انهضوا! ممنوع الجلوس

1202
02:10:54,030 --> 02:10:55,780
!مترجم! مترجم

1203
02:10:59,830 --> 02:11:01,500
من أمر بهذا التوقف؟

1204
02:11:02,620 --> 02:11:05,210
من أعطى الأمر الغير مصرح به بالتوقف؟

1205
02:11:05,500 --> 02:11:08,130
.لقد أتى من الخلف

1206
02:11:11,550 --> 02:11:13,130
!من هو؟

1207
02:11:13,840 --> 02:11:16,510
!تقدم وإلا سيعاقب الجميع

1208
02:11:19,430 --> 02:11:21,470
.القائد غاضب

1209
02:11:22,100 --> 02:11:24,350
إذا لم نجد المتهم

1210
02:11:24,640 --> 02:11:27,860
جميعكم ستحصلون على ثلاثة أيام
.من الأشغال الشاقة بدون طعام

1211
02:11:28,690 --> 02:11:31,440
!من هو؟ فليتقدم

1212
02:11:32,190 --> 02:11:34,070
من فعلها؟

1213
02:11:34,740 --> 02:11:37,070
.أنت من فعلها, فلتتقدم

1214
02:11:38,950 --> 02:11:40,910
!هيا تقدم

1215
02:11:52,550 --> 02:11:54,090
.أنا من فعل ذلك

1216
02:11:56,880 --> 02:11:59,760
يا غبي! لم تفعل شيء كهذا؟

1217
02:12:00,390 --> 02:12:02,600
.لم أقصد ذلك

1218
02:12:02,770 --> 02:12:07,190
لم أعتقد بأنهم سيتوقفوا, ولكن كنت
.آمل بأنهم سيفعلون ذلك

1219
02:12:09,150 --> 02:12:12,610
.هو يقول بأن الأسرى بحاجة للراحة

1220
02:12:12,980 --> 02:12:16,070
.هذا الشيء يقرره القائد

1221
02:12:16,610 --> 02:12:18,910
هل أنت تقاوم سُلطتي؟

1222
02:12:19,570 --> 02:12:21,200
.أنت مجرد أسير

1223
02:12:22,990 --> 02:12:24,830
.فقط قم بتنفيذ ما تُأمر

1224
02:12:25,000 --> 02:12:27,080
.هيه, قم بتوضيح ما أقوله

1225
02:12:28,580 --> 02:12:31,420
القائد لا يدرك كيف هي الظروف
.في المؤخرة

1226
02:12:32,590 --> 02:12:35,210
.الرجال أصيبوا بالإسهال

1227
02:12:36,970 --> 02:12:39,470
وبعضهم قد تم ركلهم أيضاً
.من قِبَل الحراس

1228
02:12:40,140 --> 02:12:42,720
..ربما أنا قد تجاوزت حدودي

1229
02:12:43,310 --> 02:12:46,310
ولكن يجب عليه فهم كيف هي
.الأوضاع هنا في المؤخرة

1230
02:12:50,400 --> 02:12:55,150
هو يقول بأن العديد من الرجال هنا
.مصابين بالإسهال

1231
02:12:56,110 --> 02:12:58,740
.والحارس قد ركل أحد هؤلاء الرجال

1232
02:13:00,450 --> 02:13:03,120
.هو يريد أن يُفتح تحقيق بهذه القضية

1233
02:13:07,080 --> 02:13:11,670
هو يدّعي أن أحدكم قد ركل أسير
هل هذا صحيح؟

1234
02:13:14,460 --> 02:13:18,130
القوة الجسدية ضد الأسرى
!ليس مسموحاً بها

1235
02:13:20,180 --> 02:13:24,970
ولكن, إن قام أسير بخرق قوانين
الانضباط العسكري مرة أخرى

1236
02:13:26,470 --> 02:13:27,810
!سيتم عقابه

1237
02:13:29,480 --> 02:13:31,350
!ساموراي فاشي

1238
02:13:37,110 --> 02:13:40,650
سيتسامح معك هذه المرة
!ولكن لا تكررها

1239
02:13:42,110 --> 02:13:45,660
.وأيضاً لقد وصفك بالساموراي الفاشي

1240
02:13:46,160 --> 02:13:47,830
!للأمام

1241
02:13:48,700 --> 02:13:50,870
!كلب قذر! اذهب للجحيم

1242
02:13:51,420 --> 02:13:53,830
!انهضوا

1243
02:13:57,550 --> 02:13:58,800
.أنا آسف

1244
02:13:59,010 --> 02:14:01,090
.لا عليك, انسى الأمر

1245
02:14:02,890 --> 02:14:06,390
.ساموراي فاشي؟ وصف جيّد-
!أصمت-

1246
02:14:07,350 --> 02:14:09,180
بدءًا من اليوم

1247
02:14:09,350 --> 02:14:13,650
أنا, نوغي, سأستلم القيادة
لمهمة العمل هذه

1248
02:14:13,850 --> 02:14:15,860
.بأوامر الجيش الأحمر

1249
02:14:17,190 --> 02:14:20,780
حظوظنا في الحرب انقلبت ضدنا

1250
02:14:21,200 --> 02:14:25,660
.ولقد تذوقنا مرارة الهزيمة

1251
02:14:25,910 --> 02:14:29,160
.ولكن أرض آباءنا لازالت باقية

1252
02:14:29,370 --> 02:14:34,040
يوماً ما سنضع أقدامنا مرة أخرى
.في تربة أرض آباءنا

1253
02:14:34,920 --> 02:14:39,210
.اليابانيون هم عرق يحترم السلطة

1254
02:14:39,380 --> 02:14:46,680
حتى نري السوفييت أي عرق استثنائي
..نحن اليابانيين

1255
02:14:47,350 --> 02:14:51,020
.يجب أن نُكمل الحصص المطلوبة منا في العمل

1256
02:14:51,680 --> 02:14:58,570
وعند ذلك سأستطيع التفاوض مع
الضباط الروس

1257
02:14:58,690 --> 02:15:02,990
وأنجح بدون أي شك في تحسين
.ظروف عملكم

1258
02:15:03,360 --> 02:15:06,910
يجب عليكم السعي للمحافظة
على صحتكم

1259
02:15:07,120 --> 02:15:11,120
تحملوا مرارة هذه المِحَن

1260
02:15:11,290 --> 02:15:14,370
.وانتظروا إعادة إعمار أرض آباءنا

1261
02:15:14,580 --> 02:15:16,210
.هذا كل شيء

1262
02:15:16,380 --> 02:15:20,300
هم يأكلون نفس حصص الضباط ولا يفعلون شيء
.من السهل عليهم قول هذا

1263
02:15:20,460 --> 02:15:23,840
القانون الدولي يسمح بالمعاملة
.الخاصة للضباط

1264
02:15:24,010 --> 02:15:27,640
أوه؟ تمييز في المعاملة
بأرض الحمر الشيوعيين؟

1265
02:15:27,800 --> 02:15:31,520
محطة العمل رقم 1

1266
02:17:03,190 --> 02:17:06,860
.تيرادا, لقد خطرت لي فكرة

1267
02:17:08,150 --> 02:17:11,280
.بدءًا من الغد, أدّعي المرض وابق بالثكنات

1268
02:17:11,870 --> 02:17:14,950
وبعد أن نرحل للعمل

1269
02:17:15,120 --> 02:17:17,330
.قم بالتنقيب بين أكوام نفاياتهم

1270
02:17:17,500 --> 02:17:21,170
قشور البطاطا, وقطع الجزر

1271
02:17:21,380 --> 02:17:23,750
.أستخرج أي شيء صالح للأكل

1272
02:17:24,420 --> 02:17:26,840
.سنقوم بإضافته لحصص طعامنا

1273
02:17:28,130 --> 02:17:30,260
..وإلا سنتضور من الجوع

1274
02:17:31,390 --> 02:17:33,760
!وأنا أرفض الموت بهذه الطريقة

1275
02:17:34,640 --> 02:17:37,560
!قاتلوا من أجل الشيوعية

1276
02:18:03,170 --> 02:18:06,380
!عودوا للعمل! هيا قفوا

1277
02:18:06,920 --> 02:18:09,630
.لا يمكننا العمل إلا إن أطعمونا

1278
02:18:09,800 --> 02:18:12,010
!أوقف تذمرك

1279
02:18:12,800 --> 02:18:16,180
!هيا جميعكم! حضورنا مطلوب

1280
02:18:27,230 --> 02:18:29,690
ما الذي تفعله؟

1281
02:18:29,900 --> 02:18:33,030
.أصنع ملابس من هذه الأكياس

1282
02:18:33,820 --> 02:18:36,450
ماذا إن قبض عليك الروس؟

1283
02:18:38,290 --> 02:18:40,950
بهذه الملابس الجميلة عليك
أنت لا تحتاج لهذه

1284
02:18:41,160 --> 02:18:44,290
ولكن نحن قاتلنا بنفس هذه الملابس
.التي علينا في الصيف الماضي

1285
02:18:44,620 --> 02:18:47,130
.فقط اصمت وأعدهم لمكانهم

1286
02:18:47,290 --> 02:18:52,260
هي مجرد أكياس خيش
.ولكن لا تزال ممتلكاتهم

1287
02:18:52,840 --> 02:18:55,340
!وأيضاً هذا عار على الشعب الياباني

1288
02:18:55,680 --> 02:18:57,470
.دعني وشأني

1289
02:18:58,220 --> 02:19:00,680
الماء سيكون بارد لحد التجمد
.عما قريب

1290
02:19:01,310 --> 02:19:04,690
..أنا سأرتدي أكياس الخيش هذه

1291
02:19:06,060 --> 02:19:09,900
باستثناء لو وفّر لنا أحدهم
.ملابس شتوية

1292
02:19:27,540 --> 02:19:30,090
أعلم أن التنقيب للنفايات
.أمر صعب

1293
02:19:30,300 --> 02:19:34,970
فقط غسيلها, في هذا الوقت الذي أصبح
.الماء بارد جداً

1294
02:19:37,970 --> 02:19:45,190
ولكن أنا أشعر بشكل أفضل, لمعرفتي
.أننا سنعيش ليوم آخر

1295
02:21:03,430 --> 02:21:05,600
..عندما تسمعهم يغنون

1296
02:21:05,720 --> 02:21:08,310
.يأتيك إحساس بأنهم رجال جيدين

1297
02:21:09,640 --> 02:21:12,360
.لابد وأن لديهم شيء ما يغنون من أجله

1298
02:21:14,440 --> 02:21:16,480
.أعني, خارج الجيش

1299
02:21:18,320 --> 02:21:22,320
.عندما انضممت للجيش, كنت جاهل بكل شيء

1300
02:21:23,490 --> 02:21:25,830
لقد قلت لي يا كاجي مرة

1301
02:21:25,990 --> 02:21:28,160
"أنت أحمق"

1302
02:21:28,410 --> 02:21:31,080
و أيضاً قلت
"أن تموت في هذه الحرب هي كميتة كلب"

1303
02:21:33,290 --> 02:21:34,920
هل تتذكر؟

1304
02:21:40,630 --> 02:21:42,510
.كلامك صحيح

1305
02:21:46,720 --> 02:21:48,930
.لقد سرنا لمسافة طويلة

1306
02:21:50,390 --> 02:21:53,810
.وأنا لم أتوقع أن ينتهي بنا الأمر هكذا

1307
02:21:57,780 --> 02:21:59,610
.ولكن لا يهم

1308
02:22:00,450 --> 02:22:04,910
.فهمت الآن أهمية الاستمرار بالعيش

1309
02:22:06,280 --> 02:22:08,410
.حياتي للتو بدأت

1310
02:22:10,120 --> 02:22:12,330
.لن أنزل لمرتبة أوضع من هذه

1311
02:22:13,040 --> 02:22:15,000
.لا يمكننا إلا الارتقاء للأعلى من هنا

1312
02:22:16,170 --> 02:22:20,970
الحمقى الذين يعملون في المطبخ
.بالعادة يتحدثون عن النساء

1313
02:22:21,590 --> 02:22:24,800
.لا تسمع بالعادة فلسفات كهذه

1314
02:22:26,810 --> 02:22:30,180
!إذاً يمكنك البقاء هنا وأنا سأذهب للعمل

1315
02:22:30,730 --> 02:22:32,310
.تجاهله

1316
02:22:32,640 --> 02:22:35,520
هو لديه عادة سيئة للسخرية من أي شخص

1317
02:22:35,690 --> 02:22:38,320
.يتحدث بأي موضوع جاد

1318
02:23:00,590 --> 02:23:03,050
.لقد كنت آمل بأن نلتقي مجدداً

1319
02:23:04,470 --> 02:23:06,550
.لا يمكنني قول نفس الشيء

1320
02:23:07,800 --> 02:23:12,230
هل هو مسموح للمغتصبين السَرَقَة
أن يتجولوا بحرية هنا؟

1321
02:23:13,520 --> 02:23:16,560
لقد تم أخذي كأسير
.بعد تلك الحادثة بفضلك

1322
02:23:16,770 --> 02:23:19,020
.ولكن لقد استخدمت عقلي

1323
02:23:19,570 --> 02:23:22,070
.أنا أحد "العناصر النشطة" هنا

1324
02:23:22,610 --> 02:23:24,650
!أنا, كيريهارا-سان

1325
02:23:24,860 --> 02:23:26,990
أين هيكيتا و فوكوموتو؟

1326
02:23:27,160 --> 02:23:29,660
.تم نقلهم إلى سيبيريا

1327
02:23:41,380 --> 02:23:44,010
.أنا سأبقي عينيّ مفتوحتين بهذه الأنحاء

1328
02:23:44,510 --> 02:23:47,470
.تعلمون, لا يمكنني السماح بأي مخالفات

1329
02:23:54,350 --> 02:23:55,690
..كاجي

1330
02:23:56,350 --> 02:23:58,310
.لقد حان دوري الآن

1331
02:24:01,860 --> 02:24:04,240
يجب أن أستمر بالعيش

1332
02:24:04,900 --> 02:24:06,910
.لأرى الوجه الحقيقي لذلك الوغد

1333
02:24:07,570 --> 02:24:12,120
إذا ما قللت من شأنك بحديثي معك سابقاً
.سأصحح ذلك

1334
02:24:12,490 --> 02:24:14,450
.لقد أصبحت عادة

1335
02:24:14,750 --> 02:24:18,540
ولكن العالم يسير باتجاه "الديمقراطية" الآن
.ويجب أن أتأقلم معه

1336
02:24:19,290 --> 02:24:21,250
أنت عامل جيد

1337
02:24:21,460 --> 02:24:24,880
ولكن هل هو صحيح بأنك وضعت
مخرّب بيننا؟

1338
02:24:25,550 --> 02:24:27,630
.هو ليس مخرّب, هو مريض

1339
02:24:27,840 --> 02:24:30,100
.وأيضاً لم يكن شيء مقصود, ولكن أمر حتمي

1340
02:24:30,260 --> 02:24:32,350
.حسناً, لا يمكنني السماح بهذا

1341
02:24:32,760 --> 02:24:35,850
.الضباط الحمر غاضبين

1342
02:24:37,060 --> 02:24:40,690
ليس وكأن المجموعات الأخرى تقلدك

1343
02:24:41,400 --> 02:24:45,030
.ولكنهم أيضاً يقدمون مخرّبين

1344
02:24:45,860 --> 02:24:48,700
.هكذا يرى الحمر الأمر

1345
02:24:49,740 --> 02:24:52,780
إذا كانت مهمة العمل البسيطة هذه
..ستُنتج مخرّبين

1346
02:24:52,950 --> 02:24:56,080
.فهُم يهددون بإرسالنا إلى شمال سيبيريا

1347
02:24:56,250 --> 02:24:59,290
.ولا أحد أبداً يعود من هناك

1348
02:24:59,500 --> 02:25:02,840
هكذا هي الأمور
ما رأيك؟

1349
02:25:03,550 --> 02:25:07,800
.ليس لي أي رأي
بالضبط لماذا تم استدعائي؟

1350
02:25:07,970 --> 02:25:10,640
.نريدك أن توقف التخريب

1351
02:25:12,140 --> 02:25:15,520
أنت يمكنك العيش جيداً بحصص الضباط
المعطاة لك

1352
02:25:16,140 --> 02:25:19,600
ولكن نحن لا نملك أي خيار سوى
.أن نحمي أنفسنا

1353
02:25:20,900 --> 02:25:26,730
بالوقت الراهن السوفييت يعطوك
.امتيازات أصحاب الرتب العسكرية

1354
02:25:26,940 --> 02:25:30,780
إذا ما استطعت التكفل بإمكانية
..عملنا دون أي خوف أو قلق

1355
02:25:30,910 --> 02:25:33,410
.سأغير أفكاري بكل سرور

1356
02:25:34,700 --> 02:25:37,000
.أنا بنفسي أسير

1357
02:25:37,790 --> 02:25:43,420
أنت تستمتع بتحدي ضباطك السابقين
.أكياس الخيش هذه, مثلاً

1358
02:25:44,380 --> 02:25:47,840
.ليست متعة, ولكنها ضرورة

1359
02:25:48,300 --> 02:25:52,090
إذاً, ترفض إيقاف هذا التخريب
حتى لو طلبت منك؟

1360
02:25:54,260 --> 02:25:55,930
.يجب أن أرفض

1361
02:25:56,140 --> 02:25:59,810
ربما لا يكون أمراً صحيحاً
.ولكن لا يمكنني إيقافه

1362
02:25:59,980 --> 02:26:02,350
!لن يتم التسامح مع هذا العصيان

1363
02:26:03,230 --> 02:26:06,400
الأهداف الرئيسية في بعض الأحيان
.تتطلب تضحيات صغيرة

1364
02:26:06,650 --> 02:26:10,950
.ربما سأكون مضطراً لتسليمك للحمر

1365
02:26:12,240 --> 02:26:14,200
.أفعل ما تريد, نوغي-سان

1366
02:26:15,030 --> 02:26:19,120
..أنا لدي إيمان بمستقبل الإشتراكية

1367
02:26:19,290 --> 02:26:21,210
.ولدي إيمان بأبناء وطني

1368
02:26:21,410 --> 02:26:23,250
سأستمر بالعمل

1369
02:26:23,460 --> 02:26:28,090
ولكن أيضاً يجب علي المحافظة على
.قوى أولئك الذين هم حولي

1370
02:26:28,340 --> 02:26:30,170
.هكذا هو الأمر

1371
02:26:36,350 --> 02:26:40,890
هذا النوع من العناصر سيجلب لنا
.المشاكل بالمستقبل

1372
02:26:42,350 --> 02:26:44,600
.يجب أن نتعامل معه الآن

1373
02:26:56,870 --> 02:26:59,040
كيف سار حديثك مع نوغي؟

1374
02:27:00,540 --> 02:27:06,000
استمر بالدفع بقناعاتك وسيأخذوننا
.من هذه الأعمال البسيطة

1375
02:27:06,210 --> 02:27:08,840
.على أية حال أنت لا تقوم بأي عمل

1376
02:27:09,050 --> 02:27:13,340
الرجال من أمثالك هم من يضعفوا
.حُجتي لدى نوغي

1377
02:27:14,680 --> 02:27:17,680
أخيراً بدأت تظهر أعراض الإنهاك والتعب هاه؟

1378
02:27:18,850 --> 02:27:22,140
.أنت رفيق جيّد, ولكن غبي

1379
02:27:22,560 --> 02:27:26,230
العيش بصورة صحيحة لا يعني بالضرورة
.العيش بجدية

1380
02:27:27,690 --> 02:27:31,820
.الأزمان الفوضوية تستدعي حياة فوضوية

1381
02:27:31,990 --> 02:27:35,030
.سذاجتك تجلب الدموع لعيناي

1382
02:27:36,200 --> 02:27:39,120
.يُقال بأنه حتى السارق لديه أسبابه

1383
02:27:46,960 --> 02:27:48,170
!أيها الحقير

1384
02:27:48,380 --> 02:27:51,840
!سأريك معنى الأشغال الحقيقية

1385
02:28:13,190 --> 02:28:14,530
!حقير

1386
02:28:14,690 --> 02:28:17,360
.تسكعك المستمر قد جعلك ناعماً

1387
02:28:40,390 --> 02:28:41,260
!توقف

1388
02:28:42,930 --> 02:28:44,560
!توقف

1389
02:28:45,680 --> 02:28:46,640
!يكفي هذا

1390
02:28:46,810 --> 02:28:50,900
أياً كانت فعلة هذا الرجل
!ولكن هذا تجاوز للحدود

1391
02:28:56,940 --> 02:29:00,200
كيف يمكنكم الوقوف مكانكم والضحك؟

1392
02:29:02,580 --> 02:29:05,910
وحشية كهذه لن يتم التسامح معها
!مرة أخرى

1393
02:29:23,350 --> 02:29:27,640
أرتح مكانك بصمت, وإلا سينتهي
.بك الأمر مثل ذلك الشخص

1394
02:29:31,440 --> 02:29:33,190
.أنا لن أموت

1395
02:29:34,320 --> 02:29:36,440
.ليس بعد أن استطعت الاستمرار لهذا الحد

1396
02:29:39,320 --> 02:29:41,950
.لقد مررنا بما هو أسوأ من هذا

1397
02:29:42,990 --> 02:29:44,830
.كن هادئاً وارتح

1398
02:29:48,500 --> 02:29:50,830
.أشعل النيران هنا

1399
02:30:00,840 --> 02:30:02,510
!ميناغاوا

1400
02:30:02,890 --> 02:30:05,260
هل المترجم ميناغاوا هنا؟

1401
02:30:18,150 --> 02:30:21,820
آسف, ولكن أحد رجالي يحتاج
.سرير مرض

1402
02:30:22,990 --> 02:30:24,740
.جميعها مأخوذة

1403
02:30:25,070 --> 02:30:27,790
.إنهم أيضاً يصرفون بعضاً ممن لا يزالون مرضى

1404
02:30:27,910 --> 02:30:30,330
إذاً, هل يمكنك جلب بعض الأسبرين؟

1405
02:30:30,540 --> 02:30:32,670
.هذا يعطى فقط لغير المرضى

1406
02:30:32,870 --> 02:30:36,130
إذاً سأذهب للطلب بنفسي
هل يمكنك الترجمة؟

1407
02:30:36,590 --> 02:30:39,210
.إسمع, أنا مشغول

1408
02:30:39,420 --> 02:30:42,180
لا يمكنني الركض بالأنحاء من أجل
.مريض واحد

1409
02:30:46,350 --> 02:30:50,020
أتعلم, من الأفضل لك أن تبدأ
.بالحضور للعمل

1410
02:30:50,680 --> 02:30:53,440
.لا يمكنني أن أدافع عنك لفترة أطول

1411
02:30:53,940 --> 02:30:56,270
هل أنا مشتبه به لشيء ما
مرة أخرى؟

1412
02:30:58,980 --> 02:31:00,820
.ليس فقط أنت

1413
02:31:00,990 --> 02:31:03,280
.الضباط السوفييت غاضبين

1414
02:31:05,410 --> 02:31:08,370
هم يقومون بتضييق الخناق
.على العناصر الرجعية

1415
02:31:28,050 --> 02:31:32,140
.جندي أول, 21 شهراً من الخدمة

1416
02:31:32,770 --> 02:31:35,600
.عمله السابق: مشرف عمال

1417
02:31:37,810 --> 02:31:40,270
إذا فقد ساعدت باستغلال العمال هاه؟

1418
02:31:41,900 --> 02:31:42,940
..نعم

1419
02:31:44,900 --> 02:31:46,410
.يبدو الأمر هكذا

1420
02:31:48,070 --> 02:31:50,370
ما الذي قاله؟

1421
02:31:50,540 --> 02:31:53,620
.شيء لا يخص هذا الإستجواب

1422
02:31:54,750 --> 02:31:58,250
.هذه ليست محكمة, لن أقوم بإعلان عقوبة

1423
02:31:58,960 --> 02:32:04,420
ولكن لا يمكننا السماح بمقاومة
.أو بعمليات تخريب من الأسرى

1424
02:32:06,260 --> 02:32:11,680
سيتم تعيينك لمهمة عمل انشاء
.خطوط السكة الحديدية

1425
02:32:12,890 --> 02:32:16,350
..لا يوجد هناك معسكرات, أو سياج تطوقكم

1426
02:32:17,270 --> 02:32:21,190
.ولكن لا يمكنك الهرب أو المقاومة

1427
02:32:22,900 --> 02:32:26,400
.إذا ما حاولت, ستتضور جوعاً حتى الموت

1428
02:32:29,490 --> 02:32:33,040
.ستحظى بأشغال شاقة كعقوبة بسبب التخريب

1429
02:32:33,200 --> 02:32:37,000
إذا ما قاومت أو حاولت الهروب

1430
02:32:37,160 --> 02:32:39,290
.ستتضور جوعاً حتى الموت

1431
02:32:39,960 --> 02:32:41,790
!هذا هراء

1432
02:32:43,380 --> 02:32:47,590
أنا لا أمانع الأشغال الشاقة, ولكن
ألا يمكننا الحديث كـ بشر؟

1433
02:32:47,760 --> 02:32:49,760
.دعني أقول جانبي من القصة

1434
02:32:51,890 --> 02:32:53,970
.أخبره بهذا

1435
02:32:54,810 --> 02:32:55,980
ماذا يقول؟

1436
02:32:56,480 --> 02:32:58,020
يقول

1437
02:32:58,350 --> 02:33:01,940
..أن الذي تقوله هو هراء

1438
02:33:03,480 --> 02:33:04,730
.وغباء

1439
02:33:05,610 --> 02:33:06,650
!ابن العاهرة

1440
02:33:07,070 --> 02:33:08,280
!ياباني فاشي

1441
02:33:09,320 --> 02:33:10,990
ما الذي قاله؟

1442
02:33:13,660 --> 02:33:15,330
!أوه, أنت هو

1443
02:33:17,200 --> 02:33:18,160
.أنتظر لحظة

1444
02:33:22,710 --> 02:33:25,300
.لقد رأيتك في مكان ما من قبل

1445
02:33:27,590 --> 02:33:30,510
!نعم أنت هو! الساموراي النذل

1446
02:33:32,430 --> 02:33:35,010
!أتوقع منك فعل شيء كهذا

1447
02:33:35,930 --> 02:33:39,850
الكلاب النازية هم أسوأ حثالة
..في هذا العالم

1448
02:33:40,390 --> 02:33:44,230
!وبعدهم يأتي اليابانيين أمثالك

1449
02:33:54,830 --> 02:33:57,830
.أعذرني على التأخير, لقد كان اجتماعاً طويل

1450
02:33:59,290 --> 02:34:03,080
ما الخطب, أيها النقيب سفيردلوف؟
.تبدو غاضباً

1451
02:34:05,040 --> 02:34:09,220
!لم أرَ من قبل فاشي سيء كهذا

1452
02:34:10,680 --> 02:34:14,390
هذا المخرب يعتقد بأننا حمقى
!أيها الرفيق شاباييف

1453
02:34:16,470 --> 02:34:21,020
.لقد قال بأننا حمقى, أيها الرفيق شاباييف-
!لا-

1454
02:34:40,540 --> 02:34:45,210
"هذا الذي يدعيه بـ "رفيق

1455
02:34:46,420 --> 02:34:49,130
.لابد وأن يكون عضو حقيقي في الحزب

1456
02:34:52,170 --> 02:34:55,010
!فقط إن كنت أستطيع التحدث بلغتهم

1457
02:34:55,930 --> 02:34:57,930
!ذلك الأحمق ميناغاوا

1458
02:34:58,890 --> 02:35:02,270
.هناك الكثير لأقوله لكم

1459
02:35:03,020 --> 02:35:05,810
.سيأخذ مني الليل كله للحديث

1460
02:35:06,270 --> 02:35:07,820
..ولكن

1461
02:35:09,650 --> 02:35:12,490
.أتساءل إن كنتم ستفهمونني

1462
02:35:16,120 --> 02:35:18,990
.وضح أسبابك لعمليات التخريب

1463
02:35:20,200 --> 02:35:23,290
!وأيضاً, أترك جانباً الكلام المنمق

1464
02:35:30,590 --> 02:35:33,130
.لقد نجوت من المعركة وهربت

1465
02:35:35,220 --> 02:35:39,890
وكنت آمل بأن أجد إثباتاً هنا على
.خطأي بالهروب

1466
02:35:43,930 --> 02:35:48,520
ولكن الآن أرى بأن ذلك كان
.تقديراً مثالي خاطئ

1467
02:35:51,280 --> 02:35:55,910
احتياجات روسيا ومهمتها التاريخية

1468
02:35:56,610 --> 02:36:01,870
قادتها لتدمير حياة البشر
.ومن ثم تبرير فعلها

1469
02:36:03,120 --> 02:36:06,830
عدلاً كان هذا أم لا
.الأفراد المُضحّى بهم لاقوا الأسى

1470
02:36:07,370 --> 02:36:10,590
يجب أن يحموا أنفسهم, ولكن يبدو هذا
.الفعل كـ مقاومة

1471
02:36:11,300 --> 02:36:13,420
هل توجد أي طريقة أخرى؟

1472
02:37:32,420 --> 02:37:34,340
..بعد نهاية الحرب

1473
02:37:34,500 --> 02:37:38,130
هل قمت بإيذاء أياً من رجالنا؟

1474
02:37:44,390 --> 02:37:45,720
.فعلت ذلك

1475
02:37:54,650 --> 02:37:57,070
وهل قمت أيضاً بإيذاء أي صينيين؟

1476
02:38:00,610 --> 02:38:01,780
.فعلت ذلك

1477
02:38:11,040 --> 02:38:14,920
.هذا كافٍ لإعلانك مجرم حرب

1478
02:38:19,170 --> 02:38:22,220
!كان يمكنني نُكران الأمر
!أنت لا تملك أي إثبات

1479
02:38:26,680 --> 02:38:30,600
وفي هذا الوقت, أنت تُنكر بأن جنودك

1480
02:38:30,770 --> 02:38:34,020
قد ارتكبوا عمليات اغتصاب ونهب
..ضد اليابانيين

1481
02:38:35,060 --> 02:38:38,940
بالرغم من أن هذا لن يؤثر على هيبة
.الجيش الأحمر

1482
02:38:39,940 --> 02:38:45,030
أنا على الأقل معترف بأخطائي, لكي أستطيع
.الإشارة لأخطائكم

1483
02:38:51,710 --> 02:38:57,710
لا أعلم أياً من كيريهارا أو  نوغي
قام بتسليمي لكم

1484
02:38:59,090 --> 02:39:00,970
.ولا يهم هذا

1485
02:39:01,800 --> 02:39:06,430
ما يهم هو أنك تستخدم رجالاً مثلهم
لتقوم بـ لومي

1486
02:39:06,640 --> 02:39:12,980
على إنقاذي لحياة رجالي عن طريق
!التغلغل خلال كومة نفاياتكم

1487
02:39:18,190 --> 02:39:20,480
في عجلتك هذه, الرقابة تُهمل

1488
02:39:20,730 --> 02:39:23,280
أنت تتمسك بقوانينك غير القابلة للثني

1489
02:39:23,490 --> 02:39:26,870
النوايا الطيبة يتم قمعها
!ويتم التسامح مع الشر

1490
02:39:27,870 --> 02:39:31,750
حقيقة أن الإشتراكية هي أفضل من الفاشية

1491
02:39:31,870 --> 02:39:34,500
!لا تكفي لإبقائنا أحياء

1492
02:40:51,530 --> 02:40:53,040
.انهض

1493
02:40:57,710 --> 02:41:00,580
.أنت متحمس جداً ومهتاج

1494
02:41:00,790 --> 02:41:02,750
.لا تسري الأمور دائماً بسلاسة هنا

1495
02:41:02,920 --> 02:41:05,380
شكواك الرئيسية

1496
02:41:05,550 --> 02:41:08,090
هي أننا نقوم بتنظيم عملنا هنا

1497
02:41:08,260 --> 02:41:11,100
دون أي اعتبار لموقفك, صحيح؟

1498
02:41:13,260 --> 02:41:15,180
..بإعطائهم وقت أطول

1499
02:41:15,390 --> 02:41:18,140
حركة ديمقراطية ستنمو فيما بينكم

1500
02:41:18,350 --> 02:41:20,850
.وكل شيء سيسير بسلاسة

1501
02:41:21,060 --> 02:41:25,070
يجب أن تنتظر وألا تلجأ إلى
.طُرُقك الخاصة

1502
02:41:29,450 --> 02:41:31,870
.أنت تعترف بالتخريب

1503
02:41:34,740 --> 02:41:38,460
لا يمكننا أن نتغاضى بصورة منفتحة
.عن أعمال كهذه

1504
02:41:38,750 --> 02:41:42,460
قرر القائد أن يرسلك أنت وشركائك

1505
02:41:42,630 --> 02:41:44,800
.للعمل في سكة الحديد في الغابة

1506
02:41:44,960 --> 02:41:49,300
.مجرد أسبوع واحد, يجب أن تخضع

1507
02:41:49,840 --> 02:41:51,510
شيء آخر تريد قوله؟

1508
02:41:54,350 --> 02:41:58,930
إن كان من الممكن, أريد بعض
.الأسبرين أو شيء ما

1509
02:41:59,480 --> 02:42:01,440
.يريد دواء

1510
02:42:02,480 --> 02:42:04,770
.يقول بأن صديقه مريض

1511
02:42:06,400 --> 02:42:08,690
.سنحضر شيئاً لك بالغد

1512
02:42:27,050 --> 02:42:29,760
ستعود أليس كذلك؟

1513
02:42:35,850 --> 02:42:38,220
ألم تقل بأن حياتك قد بدأت للتو؟

1514
02:42:40,020 --> 02:42:42,940
..إن لم تكن بحال جيد عند عودتي

1515
02:42:43,100 --> 02:42:45,480
.ستكون مجرد شخص ضعيف

1516
02:42:56,990 --> 02:42:58,910
.اعتني بـ تيرادا من أجلي

1517
02:43:07,340 --> 02:43:09,170
ذاهب, هاه؟

1518
02:43:19,470 --> 02:43:21,230
هلّا فعلت شيئاً من أجلي؟

1519
02:43:21,430 --> 02:43:22,890
ماذا؟

1520
02:43:24,020 --> 02:43:25,900
.عن تيرادا

1521
02:43:27,190 --> 02:43:29,780
..أنت أردت الانتقام مني

1522
02:43:30,650 --> 02:43:32,240
.لقد حصلت على ذلك

1523
02:43:34,780 --> 02:43:38,700
تيرادا نائم الآن, تأكد من حصوله
.على الطعام

1524
02:43:39,790 --> 02:43:42,370
لن يكون هذا أمر صعب على
."الرفيق كيريهارا"

1525
02:43:44,290 --> 02:43:46,830
تحاول أن تتملقني, هاه؟

1526
02:43:48,540 --> 02:43:51,340
أنت قمت بالوشاية علي وعلى نوغي
عند استجوابك

1527
02:43:51,510 --> 02:43:54,010
ولكنهم لم يأبهوا بذلك, هاه؟

1528
02:43:54,550 --> 02:43:56,050
.لا عليك

1529
02:43:57,180 --> 02:44:00,180
.الآن أنت ستنام بالخارج في البرد

1530
02:44:00,680 --> 02:44:05,520
فكر بالثمن الذي تدفعه لأنك
.قمت بإخراجي في احدى المرات

1531
02:44:06,940 --> 02:44:09,020
.هاك, خذ بعضاً من هذا

1532
02:44:10,690 --> 02:44:12,320
!لا تعتقد بأنك فزت

1533
02:44:44,060 --> 02:44:45,520
!كاجي

1534
02:44:47,690 --> 02:44:49,400
هل أنت كاجي؟

1535
02:44:53,440 --> 02:44:55,530
!تانغي

1536
02:45:19,970 --> 02:45:23,260
بدون أي شك لقد كان من الخطأ الهروب

1537
02:45:23,970 --> 02:45:26,480
.وخطأ آخر أن يتم القبض علينا

1538
02:45:28,770 --> 02:45:31,980
.أنا أفكر بارتكاب خطأ آخر

1539
02:45:32,150 --> 02:45:34,360
متأكد بأنك تستطيع ذلك؟

1540
02:45:35,400 --> 02:45:37,240
.لست كذلك

1541
02:45:38,780 --> 02:45:43,200
سيتم القبض عليك أو قتلك
.أو ستتجمد حتى الموت

1542
02:45:44,620 --> 02:45:47,660
.ليس من عادتك الوثوق بالحظ

1543
02:45:48,910 --> 02:45:52,580
.هذا غريب, يجب أن تخاف من سيبيريا

1544
02:45:53,130 --> 02:45:56,460
إن لم يكن باستطاعتك أن تعيش هناك
.لا أحد يستطيع

1545
02:45:59,090 --> 02:46:04,100
يمكنهم إرسالنا لـ سيبيريا, وتشغيلنا
.هناك حتى الموت

1546
02:46:06,430 --> 02:46:10,440
ولكن بالمقابل فلينزعوا لوحات
.السلام" و "التحرير" . استمع إليّ"

1547
02:46:11,480 --> 02:46:15,360
قاموا باستغلال العمال
ومن ثم يحاولون إعادة تعليمنا

1548
02:46:15,520 --> 02:46:18,070
.لا يجب أن تكون هذه الطرق السوفييتية

1549
02:46:20,490 --> 02:46:24,070
.أنا لا أشتكي من كثرة العمل

1550
02:46:25,080 --> 02:46:27,790
.ويمكنني أيضاً فهم حصص الطعام الصغيرة

1551
02:46:28,330 --> 02:46:33,130
.وحتى حراسهم ينامون على الأرض مثلنا

1552
02:46:35,000 --> 02:46:36,750
..ما أحاول قوله

1553
02:46:37,840 --> 02:46:40,880
أن معظم أسرى الحرب ليسوا بأعداء
.في صراع الطبقات

1554
02:46:42,010 --> 02:46:45,140
الطريقة التي يعاملوا فيها الرجال
..تبدو ناقصة من جهة

1555
02:46:45,350 --> 02:46:48,270
.ومفرطة من جهة أخرى

1556
02:46:48,430 --> 02:46:50,430
مفرطة بأي طريقة؟

1557
02:46:52,440 --> 02:46:54,440
..ربما أنا مخطئ

1558
02:46:56,310 --> 02:47:00,150
ولكنهم يبدون كـ معتدين بأنفسهم و أنانيين
.بالنسبة لي

1559
02:47:03,530 --> 02:47:05,320
.لا مفر من هذا

1560
02:47:06,580 --> 02:47:09,750
المرحلة الحاية تتطلب سياسة
.السوفييت أولاً

1561
02:47:10,660 --> 02:47:12,370
حقاً؟

1562
02:47:13,710 --> 02:47:15,670
لا مفر؟

1563
02:47:16,960 --> 02:47:21,170
هل هذا هو الحل الكوني لمعضلة الإنسان
لا يوجد مفر"؟"

1564
02:47:22,220 --> 02:47:24,720
..التاريخ سيصحح هذا

1565
02:47:25,550 --> 02:47:27,220
.ليس أنا أو أنت

1566
02:47:27,890 --> 02:47:29,510
!حسناً لقد طفح بي الكيل

1567
02:47:31,390 --> 02:47:36,860
إذا ما قاموا بنقلي لـ سيبيريا سأخاطر بحياتي
.للفت الانتباه على هذه النقطة

1568
02:48:14,230 --> 02:48:16,350
!تيرادا

1569
02:48:16,520 --> 02:48:18,230
!تماسك تيرادا

1570
02:48:28,620 --> 02:48:31,200
لقد حذرته مراراً وتكراراً

1571
02:48:31,410 --> 02:48:35,120
ولكن الحمى قد خفت منه
.وقام بالخروج من سريره

1572
02:48:35,710 --> 02:48:38,710
لقد أصرّ على الخروج لجلب
.بقايا طعام أكثر

1573
02:49:23,300 --> 02:49:25,800
لقد نفذ حظه عندما
.قبض عليه كيريهارا

1574
02:49:26,010 --> 02:49:29,630
لقد ضُرب بقسوة وتم إعطاؤه
.واجب تنظيف المرحاض

1575
02:51:03,520 --> 02:51:06,190
لقد قمنا بحمله وهو ضعيف
ومغطى بالبراز

1576
02:51:06,400 --> 02:51:08,360
..إلى المشفى

1577
02:51:10,070 --> 02:51:12,780
.ولكن كان الأوان قد فات

1578
02:51:13,990 --> 02:51:17,490
لقد سمعت بأنه مات وهو
.يردد إسمك

1579
02:51:19,240 --> 02:51:23,500
ربما لن تصدقني, ولكن لقد قمت بأخذ
.هذه القضية إلى نوغي

1580
02:51:24,540 --> 02:51:26,880
.ذلك اللعين رفض حتى الإستماع

1581
02:51:28,630 --> 02:51:30,760
هل يعلم الحراس بالأمر؟

1582
02:51:30,880 --> 02:51:34,930
.نعم, ولكنهم يقولون بأنها لم تكن جريمة

1583
02:51:35,090 --> 02:51:37,550
.لا يوجد دليل صريح

1584
02:51:39,680 --> 02:51:41,520
..تانغي

1585
02:51:42,100 --> 02:51:44,100
.لقد غيرت رأيي

1586
02:51:44,600 --> 02:51:47,810
سأهرب هذه الليلة
.لا تحاول إيقافي

1587
02:51:50,280 --> 02:51:53,110
أعلم بأن هذا خطأ
.ولكن أنا ذاهب

1588
02:52:33,650 --> 02:52:37,990
.شاباييف يريد أن يراك بشأني

1589
02:52:39,570 --> 02:52:40,780
ماذا يريد هذه الساعة؟

1590
02:52:41,200 --> 02:52:43,830
طلبت بأن نقوم بتسوية الأمور بيننا
.بشكل نهائي

1591
02:52:44,580 --> 02:52:45,830
خائف؟

1592
02:52:45,960 --> 02:52:47,540
!لا تكن غبي

1593
02:52:48,790 --> 02:52:50,790
.سنحتاج ميناغاوا في النقاش

1594
02:52:50,920 --> 02:52:54,760
.لا حاجة له. أحدهم يستطيع فهمنا

1595
02:52:56,720 --> 02:52:58,260
ستأتي؟

1596
02:52:59,260 --> 02:53:01,180
أو هل ستعتذر؟

1597
02:53:02,810 --> 02:53:04,390
.أنت مزعج

1598
02:53:04,600 --> 02:53:07,270
من الأفضل التخلص منك إلى سيبيريا
.وبئس المصير

1599
02:53:35,170 --> 02:53:36,670
.من هنا

1600
02:54:03,320 --> 02:54:04,660
!أيها اللعين

1601
02:54:34,690 --> 02:54:36,190
!انهض

1602
02:54:36,690 --> 02:54:38,740
!سأضربك حتى تنتهي

1603
02:54:52,370 --> 02:54:54,330
!توقف! أرجوك

1604
02:54:55,500 --> 02:54:58,380
!أرجوك! أنا أعتذر

1605
02:54:59,380 --> 02:55:01,470
!هذا ما كنت أنتظر سماعه

1606
02:55:02,720 --> 02:55:04,090
!أيها اللعين

1607
02:55:08,810 --> 02:55:12,390
مت أيها اللعين! الحثالة من أمثالك
!يستحقون الموت

1608
02:55:12,600 --> 02:55:16,730
يتطلب الأمر وقتاً طويلاً
!للتخلص من ملاعين أمثالك

1609
02:55:16,940 --> 02:55:19,570
وفي الوقت نفسه الرجال الجيدين
!يعانون ويموتون

1610
02:55:19,730 --> 02:55:21,190
!مُت

1611
02:56:41,730 --> 02:56:43,190
!هيا

1612
02:56:45,530 --> 02:56:46,990
!تقدموا

1613
02:56:48,410 --> 02:56:50,450
!استمروا بالحركة

1614
02:57:30,870 --> 02:57:32,330
.حسناً

1615
02:58:03,020 --> 02:58:05,070
ما الخطب, أيها النتن؟

1616
02:58:22,380 --> 02:58:24,540
!كاجي-سان

1617
02:58:33,340 --> 02:58:35,220
هل هذا أنت, تيرادا؟

1618
02:58:37,270 --> 02:58:39,930
هل لازلت تلاحقني؟

1619
02:58:41,600 --> 02:58:43,190
.لا تفعل, يا تيرادا

1620
02:58:45,570 --> 02:58:48,730
اذا ما استمريت بملاحقة خُطاي

1621
02:58:48,900 --> 02:58:51,820
.لن تستطيع أبداً أن تصبح رجلاً

1622
02:58:53,870 --> 02:58:59,120
.لا.. أنت قد أصبحت رجلاً شاب جيد

1623
02:58:59,950 --> 02:59:02,210
.يمكنك أن تذهب لأي مكان

1624
02:59:04,290 --> 02:59:06,250
.أنا لازلت أستمر بالمسير

1625
02:59:07,250 --> 02:59:10,470
إذا ما ضللت طريقي
.أرجوك أرشدني

1626
02:59:11,130 --> 02:59:14,970
أنت الآن رجل
.أرجوك أرشدني

1627
02:59:16,800 --> 02:59:19,020
أنا لست مخطئ, أليس كذلك؟

1628
02:59:20,480 --> 02:59:22,020
!لا, لست مخطئ

1629
02:59:32,990 --> 02:59:36,200
.تانغي الآن في سيبيريا

1630
02:59:37,780 --> 02:59:39,700
..ربما هو

1631
02:59:40,750 --> 02:59:44,330
من المرجح أنه يحتقرني
.ويحسدني بنفس الوقت

1632
03:00:01,680 --> 03:00:03,310
.ميتشكو

1633
03:00:04,890 --> 03:00:08,980
.دعيهم يضحكون, وأن يحاولوا إيقافي

1634
03:00:09,480 --> 03:00:12,360
.أنا عائدٌ إليكِ

1635
03:00:13,860 --> 03:00:16,530
.لازلت مستمراً بالمسير

1636
03:00:17,910 --> 03:00:21,990
سأتوسل الطعام في تلك القرية

1637
03:00:22,330 --> 03:00:25,710
.ومن ثم سأستمر بالمسير إليكِ

1638
03:00:49,770 --> 03:00:51,570
ابتعد, أيها المتسول

1639
03:00:54,240 --> 03:00:56,200
هل أنت أصم؟

1640
03:00:56,700 --> 03:00:58,820
!أخرج من هنا

1641
03:01:34,030 --> 03:01:37,240
!أيها السارق الكلب! سأقتلك

1642
03:01:43,780 --> 03:01:44,740
!سارق

1643
03:01:45,620 --> 03:01:47,830
!هذا الشخص ياباني

1644
03:01:48,040 --> 03:01:50,540
!انظروا, شيطان ياباني

1645
03:04:37,580 --> 03:04:39,250
ميتشكو, سامحيني

1646
03:04:39,460 --> 03:04:42,840
.لقد وصلت لأقصى حد يمكنني الوصول إليه

1647
03:04:43,460 --> 03:04:47,590
ميتشكو, أنظري لقد وصلت
.إلى هذا الحد

1648
03:05:14,450 --> 03:05:17,330
.أنا سأقوم بتوفير هذه من أجلك

1649
03:05:18,330 --> 03:05:21,130
.سأجلب هذه الكفتة معي من أجلك

1650
03:05:24,590 --> 03:05:26,970
.هذه هديتي الوحيدة لك

1651
03:05:28,760 --> 03:05:31,720
بعد أكثر من 700 يوم بعيداً عنكِ

1652
03:05:31,930 --> 03:05:34,770
.هذا كل ما استطيع جلبه لك

1653
03:05:55,450 --> 03:05:58,580
..توجب علي قتل الكثير من الرجال

1654
03:05:59,670 --> 03:06:02,840
.لأستطيع إكمال رحلتي عائداً إليك

1655
03:06:03,920 --> 03:06:06,670
.لقد قتلت الكثير من الرجال

1656
03:06:08,340 --> 03:06:10,090
!لا تكرهيني لهذا الشيء

1657
03:06:10,680 --> 03:06:13,010
.أنا عائداً للمنزل إليك

1658
03:06:14,050 --> 03:06:17,890
.وحتى الآن أنا مستمر بالسير اتجاهك

1659
03:06:18,770 --> 03:06:25,690
ميتشكو, هل مازلتي منتظرة عودتي؟

1660
03:06:34,200 --> 03:06:35,830
!هذا رائع

1661
03:06:36,040 --> 03:06:39,580
.أياً كان ما يقولونه, كنت أعلم بأنك ستعود

1662
03:06:42,630 --> 03:06:44,630
!لحيتك تدغدغني

1663
03:06:44,790 --> 03:06:46,840
..يجب أن تقوم بحلاقتها

1664
03:06:47,760 --> 03:06:49,720
.وخذ حمّام

1665
03:06:49,880 --> 03:06:52,720
.لا, يمكنك أن تأكل بعد ذلك

1666
03:06:54,180 --> 03:06:56,720
لم أتوقف أبداً عن الإيمان

1667
03:06:56,850 --> 03:06:59,180
.كنت أعلم بأنك ستعود

1668
03:07:00,230 --> 03:07:04,610
.كنت متأكدة من عودتك

1669
03:07:06,520 --> 03:07:08,860
..بين ذراعيك

1670
03:07:09,110 --> 03:07:11,860
.أبدو وكأنني أذوب

1671
03:07:19,500 --> 03:07:23,290
!انتظريني ميتشكو! لم يتبقى الكثير الآن

1672
03:07:24,330 --> 03:07:27,880
لقد وصلت لهذا الحد
.لم يبقى الكثير بعد الآن

1673
03:07:31,470 --> 03:07:34,590
لقد واجهت الكثير من المحن في طريقي

1674
03:07:35,140 --> 03:07:37,430
.ولكن كل ذلك انتهى الآن

1675
03:07:39,970 --> 03:07:42,390
..الليلة سأرى وجهكِ

1676
03:07:43,060 --> 03:07:46,310
وأستمع إلى صوتكِ, وألمس يديكِ

1677
03:07:46,520 --> 03:07:51,860
.وذكرياتي ستعيد كل ما فقدناه

1678
03:08:17,760 --> 03:08:19,470
.لم يبقى الكثير الآن

1679
03:08:22,770 --> 03:08:25,230
.دعني أرتاح لـ خمس دقائق

1680
03:08:25,600 --> 03:08:29,230
وبعد ذلك سأستمر بالمسير إليك
.بأي ثمن كان

1681
03:08:34,030 --> 03:08:38,030
بنهاية الأمر لم تُتح لنا الفرصة
.لأن نقول وداعاً لبعضنا

1682
03:08:42,790 --> 03:08:46,460
.الليلة ستبدأ حياتنا معاً من جديد

1683
03:08:48,670 --> 03:08:53,090
!ميتشكو, لقد عدت للمنزل أخيراً

1684
03:08:54,340 --> 03:08:56,800
!أخيراً أنا معكِ

1685
03:10:02,200 --> 03:11:16,450
النـهـايـة
@OW_AF
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

