1
00:00:38,399 --> 00:02:10,399
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:06:40,400 --> 00:06:42,561
سيداتى أنساتى

3
00:06:42,937 --> 00:06:46,703
أنتم على وشك مشاهدة
أضخك عرض بطولى مذهل

4
00:06:47,074 --> 00:06:51,569
لم يجرؤ أحد على تقديمه
سوى أكبر مغامر فى العالم

5
00:06:51,747 --> 00:06:53,942
ليزلى العظيم

6
00:07:05,529 --> 00:07:10,024
سيكتف نفسه داخل سترة أمام أعينكم.

7
00:07:10,435 --> 00:07:12,494
ثم يعلو للسحاب

8
00:07:12,570 --> 00:07:16,905
حيث تحلق النسور
و لا تجرؤ العصافير على أقتحامها

9
00:08:51,384 --> 00:08:53,716
لأعلى يا عين الثور

10
00:08:59,660 --> 00:09:01,651
ثمة ثقب فى المنطاد

11
00:09:24,021 --> 00:09:26,354
لن يفعلها ابدأ

12
00:09:55,791 --> 00:09:57,783
مظلة

13
00:10:01,331 --> 00:10:02,662


14
00:10:03,333 --> 00:10:04,892
مظلة

15
00:10:05,269 --> 00:10:06,133
ماذا ؟

16
00:10:17,315 --> 00:10:21,218
سيداتى أنساتى
أنتم على وشك مشاهدة

17
00:10:21,420 --> 00:10:25,585
عرض بالغ الخطورة
لا يجرؤ عليه سوى رجل واحد

18
00:10:26,159 --> 00:10:29,822
العظيم الاستاذ فيت

19
00:10:39,808 --> 00:10:41,241
أربط الخطاف

20
00:10:41,310 --> 00:10:45,247
الاستاذ سيتحدى الموت بينما

21
00:10:45,849 --> 00:10:49,182
سينقض مساعده من السماء

22
00:10:49,753 --> 00:10:53,451
و ينصب الاستاذ الحبل على
الارض و يرفعه للسماء

23
00:10:56,994 --> 00:10:58,326
وصل

24
00:10:59,364 --> 00:11:01,025
ليتم التشغيل

25
00:12:13,249 --> 00:12:15,410
ارفعها يا ماكس

26
00:12:16,018 --> 00:12:17,178
فى الطريق

27
00:12:20,057 --> 00:12:23,390
لأعلى يا ماكس أيها الاحمق

28
00:12:24,394 --> 00:12:25,794
انها بأعلى

29
00:12:29,934 --> 00:12:32,529
لأعلى يا الاحمق

30
00:12:32,738 --> 00:12:34,205
الوزن زائد جدا

31
00:13:03,306 --> 00:13:06,970
أود مشاهدة ليزلى العظيم
يؤدى هذه اللعبة

32
00:13:21,160 --> 00:13:24,561
عقب اليوم ,عندما تقوم عمليا
بتحطيم كل رقم قياسى للسرعة

33
00:13:24,630 --> 00:13:26,360
ماهى خططك المستقبلية ؟

34
00:13:26,433 --> 00:13:30,767
ذلك يتوقف على نجاحى اليوم
سادتى من فضلكم ؟

35
00:13:41,016 --> 00:13:44,417
أحترس يا أحمق
ستؤدى بنا للأخرة

36
00:13:57,501 --> 00:13:59,936
أنه يركب القارب

37
00:14:28,738 --> 00:14:31,366
أمتاكد أنك أختبرت الاسلوب الألى ؟-
لا يمكن أن تخفق-

38
00:14:31,440 --> 00:14:35,901
كل ما عليك أن نلقى هذا المحول
و سيصدر عنه أعلى ضوضاء لمحرك

39
00:14:36,580 --> 00:14:38,775
أرأيت لقد التقط قارب ليزلى
لاستئناف الحركة

40
00:14:42,787 --> 00:14:43,879
وداعا ليزلى

41
00:14:45,056 --> 00:14:46,080
بعيدا

42
00:15:55,637 --> 00:15:56,604


43
00:15:56,772 --> 00:15:58,501
أنظروا الى هذه الوجوه الجميلة

44
00:15:58,574 --> 00:16:00,235
أبتعدوا عن هنا

45
00:16:14,126 --> 00:16:18,460
سادتى أنوى قطع الميل المحدد
تقريبا فى 12 ثانية

46
00:16:33,147 --> 00:16:35,048
جهز الصواريخ

47
00:17:01,313 --> 00:17:02,905
مائة و خمسون

48
00:17:05,517 --> 00:17:07,109
مائتان و خمسون

49
00:17:07,219 --> 00:17:09,620
سيرد ذكرى فى التاريخ-
ثلاثمائة-

50
00:17:09,856 --> 00:17:12,086
سيشيدون لى تمثالا

51
00:17:16,464 --> 00:17:18,261
لقد فعلتها

52
00:17:21,903 --> 00:17:23,894
بروفسير ؟بروفسير؟-
ماذا؟-

53
00:18:15,198 --> 00:18:19,157
هذه واحدة أخرى فى امكان
ليزلى أن يختبر حجمه

54
00:18:22,106 --> 00:18:23,403
سادتى

55
00:18:24,642 --> 00:18:28,100
طلبت هذا الاجتماع لأقدم لكم عرضا

56
00:18:28,445 --> 00:18:33,748
فى رأيى أن شركتكم تنتج
أروع سيارة فى العالم

57
00:18:34,619 --> 00:18:40,024
و السيارة تمثل التقدم بأدق
ما تعنيه الكلمة

58
00:18:40,126 --> 00:18:44,120
المثال الاصلى للابداع
و الاقدام الامريكى

59
00:18:45,866 --> 00:18:50,201
هذه الامة العظيمة لا يمكن أن تنزوى

60
00:18:50,405 --> 00:18:54,569
أمام منافسين مثل ديملر-مرسيدس
نابيير و رولزرويس

61
00:18:55,176 --> 00:19:00,410
سادتى أقترح أن نبرهن على
 أن السيارة الامريكية

62
00:19:00,816 --> 00:19:04,719
سيارتكم بلا نظير

63
00:19:06,156 --> 00:19:09,888
و كيف تقترح أثبات ذلك سيدى ؟

64
00:19:10,595 --> 00:19:11,926
سباق

65
00:19:12,663 --> 00:19:15,325
لقد أدهشتنى بالفعل يا سيدى

66
00:19:15,701 --> 00:19:19,398
سباق السيارات أصبح شيئا عاديا

67
00:19:19,871 --> 00:19:23,433
أعنى سباقا طويلا  ,طويلا جدا

68
00:19:23,910 --> 00:19:26,242
من بافالو الى البانى ؟
هذا ليس جديدا

69
00:19:26,613 --> 00:19:28,911
من شيكاغو الى كليفلاند؟
هذا ليس جديدا

70
00:19:31,652 --> 00:19:32,778
 من نيويورك

71
00:19:39,527 --> 00:19:40,687
الى باريس

72
00:19:43,532 --> 00:19:47,468
يجب أن تصنعوا سيارة بأدق
و أكمل المواصفات

73
00:19:51,675 --> 00:19:53,336
مستحيل

74
00:19:53,710 --> 00:19:57,374
لشركة بهذه السمعة
لشركة عظمى مثل هذه

75
00:19:57,782 --> 00:20:02,446
أن تعهد بمستقبلها فى عالم السيارات
لرجل مثل ليزلى هذا مشين

76
00:20:02,988 --> 00:20:07,322
بهلوان رخيص مدع و محتال

77
00:20:09,863 --> 00:20:13,196
النجدة ياله من مجنون

78
00:20:13,266 --> 00:20:15,496
أعتذر سيدى
خلتك شخصا أخر

79
00:20:15,568 --> 00:20:17,696
انتزعها من جذورها
لقد حذرتك يا مجنون

80
00:20:17,772 --> 00:20:21,868
أرايته يجذب لحيتى من جذورها ؟

81
00:20:29,819 --> 00:20:33,812
ليزلى سيخسر و كذلك سيارتكم
أما أنا سوف أفوز

82
00:20:35,558 --> 00:20:36,890
لقد قفز

83
00:20:38,996 --> 00:20:42,659
سأصنع أعظم سيارة فى العالم
و سأحرز الفوز

84
00:20:44,569 --> 00:20:46,366
.حسنا بروفسير

85
00:20:46,738 --> 00:20:51,005
لن يكون ليزلى هذه المرة
سأكون أنا البروفسير فيت

86
00:20:51,410 --> 00:20:53,742
فيت العظيم

87
00:22:06,496 --> 00:22:10,695
بلا فخر فشركة وببرموتور
للسيارات تكشف عن

88
00:22:11,102 --> 00:22:14,765
أحدث و أعظم انجازتها

89
00:22:15,273 --> 00:22:18,835
سادتى أنظروا الى سيارة المستقبل

90
00:22:22,548 --> 00:22:24,141


91
00:22:33,494 --> 00:22:35,792
انظر لتلك السيارة

92
00:22:35,963 --> 00:22:38,455
يا لها من سيارة

93
00:22:51,815 --> 00:22:55,182
لم أرى سيارة كهذه فى حياتى-
و لن ترى مثلها ثانية-

94
00:22:55,252 --> 00:22:57,186
أعطنى القنبلة

95
00:23:01,893 --> 00:23:03,326
بروفسير كن حريصا

96
00:23:03,394 --> 00:23:06,489
بعد تشغيلها امامك عشر ثوان فقط

97
00:23:06,565 --> 00:23:09,363
أعرف ذلك أعطنى الحبل

98
00:23:22,083 --> 00:23:26,748
و كان لنا الحرية فى تسميتها
باسم الرجل الذى الهمنا ابداعها

99
00:23:27,723 --> 00:23:30,214
ليزلى المتميز-
لقد غمرنى الشرف-

100
00:24:28,192 --> 00:24:29,750
ما الذى أخرك هكذا ؟

101
00:24:29,827 --> 00:24:34,162
أضطررت للذهاب لوكالة رولزرويس
لكى أسرق مولد كهربائى مغناطيسى أضافى

102
00:24:37,269 --> 00:24:38,498
أنها جاهزة

103
00:24:39,772 --> 00:24:41,262
نعم أنها جاهزة

104
00:24:45,179 --> 00:24:47,579
لل يوجد ابدا شىء مثل هذا

105
00:24:47,781 --> 00:24:50,773
بروفسير أختراعك العظيم-
عمل العباقرة-

106
00:24:50,851 --> 00:24:53,946
أعظم سيارة فى العالم

107
00:24:54,022 --> 00:24:55,717
هانيبال توين 8

108
00:24:56,358 --> 00:25:00,557
عندما تهب العواصف الثلجية
سنتابع طريقنا مثل الخطة

109
00:25:00,629 --> 00:25:02,654
أضعط الزر ماكس

110
00:25:08,472 --> 00:25:11,339
عندما يأتى المطر
و عندما يذوب الثلج

111
00:25:11,408 --> 00:25:14,674
سنتابع طريقنا فوقها

112
00:25:14,746 --> 00:25:16,680
أضعط الزر ماكس

113
00:25:27,394 --> 00:25:29,692
الطبيعة ستطاردنا و سنقهرها

114
00:25:29,829 --> 00:25:32,765
و قد يطارنا قطاع الطرق
اللصوص و القتلة من كل الدول

115
00:25:32,833 --> 00:25:37,668
و لكن نحن لهم بالمرصاد
و سنرسلهم للدنيا الاخرة

116
00:25:38,239 --> 00:25:42,904
يمكن أن ننصهر و ندمر و نعلو
نحن لا نقهر

117
00:25:43,178 --> 00:25:44,736
انزلنا

118
00:25:45,448 --> 00:25:47,143
أضعط الزر ماكس

119
00:26:00,398 --> 00:26:01,387
نعم

120
00:26:07,039 --> 00:26:09,200
مستر جود بودى-
ما خطبك فريزبى-

121
00:26:09,275 --> 00:26:11,573
لا بد ان تأتى فورا-
ما المشكلة ؟-

122
00:26:11,644 --> 00:26:13,545
أنها شابة سيدى

123
00:26:13,713 --> 00:26:17,012
ماذا عنها ؟-
لقد قيدت نفسها فى الباب-

124
00:26:18,118 --> 00:26:21,247
هل قيدت نفسها فى الباب؟-
فى دورة مياه الرجال-

125
00:26:21,689 --> 00:26:22,883
ماذا ؟

126
00:26:33,169 --> 00:26:33,828
سادتى

127
00:26:33,903 --> 00:26:37,236
عودوا الى مكانكم
هذه مكتب جريدة

128
00:26:37,307 --> 00:26:39,936
لن يكون ثمة مجال للمزاح
 فى هذه القاعة

129
00:26:40,177 --> 00:26:42,805
لن يكون ثمة مجال للمزاح
 فى هذه القاعة

130
00:26:43,914 --> 00:26:45,745
و الأن من أنت سيدتى ؟

131
00:26:45,817 --> 00:26:47,785
أننى أنثى تجاوزت سن الرشد

132
00:26:47,853 --> 00:26:50,617
كنت الفتاة الاولى
التى تحرر مجلة فى كليتى

133
00:26:50,689 --> 00:26:55,923
و سأظل مقيدة فى هذا الباب حتى أصبح
 أول مراسلة ل نيويورك سينتينيال

134
00:26:55,995 --> 00:26:59,021
على جثتى , افتحى الاصفاد
و اخرجى من هنا

135
00:26:59,132 --> 00:27:01,761
سأحل القيود عندما
تعطينى الوظيفة

136
00:27:01,835 --> 00:27:02,563
ابدا

137
00:27:02,970 --> 00:27:04,028
ابدا ؟-
ابدا-

138
00:27:04,771 --> 00:27:09,436
لكن أن ظللت هنا مقيدة
 بدورة مياه الرجال

139
00:27:11,779 --> 00:27:14,476
سيستخدموا مرحاض الطابق العلوى

140
00:27:15,284 --> 00:27:19,050
لن يصعدوا السلالم للابد-
يمكنهم حتى تموتى جوعا-

141
00:27:19,623 --> 00:27:21,921
يالها من قصة للصحف المنافسة

142
00:27:21,992 --> 00:27:25,587
امرأة تموت جوعا فى دورة مياه الرجال
 فى صحيفة  نيويورك سينتينيال

143
00:27:26,230 --> 00:27:29,427
ما كنت تجرئين-
سأفعل أى شىء من أجل حقوق المراة-

144
00:27:35,474 --> 00:27:39,274
أعطنى الوظيفة و أن فشلت أفصلنى-
أنت مفصولة-

145
00:27:40,046 --> 00:27:43,277
فريزبى علق لافتة
بعدم دخول المطالبات بالمساواة

146
00:27:43,550 --> 00:27:47,078
دعنى أغطى السباق العظيم-
تم تغطيته بمراسلين ذو خبرة-

147
00:27:47,154 --> 00:27:50,419
كلا أعنى تغطيته بالفعل
من البداية للنهاية ميل بميل

148
00:27:50,491 --> 00:27:54,758
غير مسموح للمراسلين بمرافقة الجولة
فقط المتسابقون هذه القواعد

149
00:27:54,829 --> 00:27:57,696
نحن ندير جريدة و ليس مدرسة ثوريين

150
00:27:57,766 --> 00:27:59,860
ادخل السباق بسيارتك الخاصة

151
00:28:00,236 --> 00:28:03,831
نحن ندير جريدة و ليس وكالة سيارات

152
00:28:03,940 --> 00:28:07,377
هل أنت خائف من الهزيمة ؟
أعطنى نقودا و سوف أدخل السباق

153
00:28:07,444 --> 00:28:09,708
اننى أحتقر المطالبات بالمساواة

154
00:28:10,514 --> 00:28:12,948
لست احاول فقط الحصول
على حق التصويت للنساء

155
00:28:13,016 --> 00:28:17,351
أننى أحررهن من عناء أن يكن
خادمات أو قديسات

156
00:28:19,090 --> 00:28:22,083
بعيدا عن حجرات الغسيل و عن الجمود

157
00:28:23,862 --> 00:28:25,853
يالك من مجنونة

158
00:28:25,931 --> 00:28:28,594
و أنت سيدى عبدا لتزمتك

159
00:28:29,936 --> 00:28:32,029
هل ترتدى زوجتك جوارب حريرية؟

160
00:28:32,105 --> 00:28:36,133
لن أناقش موضوعا خاصا كهذا ؟-
أنها ترتديها و هى باهظة الثمن جدا-

161
00:28:36,210 --> 00:28:39,077
و لكن هل كشفت لك
ابدا عن ساقها؟

162
00:28:39,146 --> 00:28:42,480
ساق المرأة فى جورب حريرى
يمكن أن يكون مغريا جدا

163
00:28:43,452 --> 00:28:44,749
ماجى ديبوا

164
00:28:44,820 --> 00:28:47,654
أرى أنك لم ترى قط
ساق أمرأة فى جورب حريرى

165
00:28:47,724 --> 00:28:49,885
ابدا ابدا طوال حياتك

166
00:28:51,794 --> 00:28:53,956
فريزبى غادر الغرفة

167
00:28:57,568 --> 00:28:59,160
فيم تفكر؟

168
00:29:00,839 --> 00:29:05,276
لا شىء يعجز عن مناقشته
الرجال و النساء معا طالما كانوا متحضرين

169
00:29:05,343 --> 00:29:06,708
و ناضجين و متحررين

170
00:29:07,647 --> 00:29:10,912
أى شىء-
أترى لا يمكنك مناقشته , وتلك هى المشكلة-

171
00:29:10,983 --> 00:29:14,112
لابد للنساء أن تحرر أنفسهن
لأجل تحرير الرجال

172
00:29:14,187 --> 00:29:17,088
كى يحرروا بعضهم فى مختلف الموضوعات

173
00:29:17,157 --> 00:29:19,921
خمسون دولار مقابل كل
موضوع خاص أرسله عن السباق

174
00:29:19,993 --> 00:29:22,622
و مائة دولار لكل صورة

175
00:29:25,033 --> 00:29:29,528
أنك رجل رائع
خجول و لكنك مفيد

176
00:29:30,539 --> 00:29:31,870
تفضل سيجار

177
00:29:33,475 --> 00:29:34,909
ألا تدخن ؟

178
00:29:51,196 --> 00:29:53,596
سينتينيال سيكون لها السبق فى العالم

179
00:30:33,244 --> 00:30:34,906
أضبط الدفة

180
00:30:35,647 --> 00:30:37,012
علم سيدى

181
00:30:41,019 --> 00:30:44,012
- Up periscope!
- Up periscope!

182
00:31:22,902 --> 00:31:25,097
ارفع البريسكوب-
ارفع البريسكوب-

183
00:31:25,171 --> 00:31:29,336
لا أعرف ما تفعله هتا سيدى
تقول انها مكلفة بمهمة

184
00:31:29,409 --> 00:31:32,742
و لكنى أظن أنها جاسوسة لبروفسير فيت

185
00:31:32,846 --> 00:31:37,978
يقينا انك لا تلاحظ اننى السيدة الاولى
التى تنشد مقابلة مع ليزلى العظيم

186
00:31:39,053 --> 00:31:42,387
أننى ليزلى و ببساطة
أنا فى خدمتك

187
00:31:42,724 --> 00:31:46,057
أننى ظمأنة جدا
ألديك أى مشروب بارد؟

188
00:31:48,030 --> 00:31:49,692
لدى شمبانيا.

189
00:31:57,475 --> 00:32:00,137
انزل البريسكوب-
علم سيدى-

190
00:32:03,915 --> 00:32:07,442
لأعلى يا أحمق

191
00:32:17,965 --> 00:32:19,489
و جدتها

192
00:32:20,767 --> 00:32:23,999
مشكلة فى التشغيل

193
00:32:26,107 --> 00:32:27,438
لأسفل ايها الاحمق

194
00:32:27,509 --> 00:32:30,502
حرر قدميك
حرر قدميك

195
00:32:31,413 --> 00:32:35,144
يجب ان تكون حريصا-
لديك مخ بحجم البثرة الحمراء-

196
00:32:35,352 --> 00:32:37,843
اخرج من هنا قبلما يكتشفنا ليزلى

197
00:32:38,688 --> 00:32:40,849
هلم لنخرج

198
00:32:42,860 --> 00:32:44,122
النجدة

199
00:32:46,898 --> 00:32:49,732
انتظر بروفسير

200
00:34:26,045 --> 00:34:27,444
أننى صحفية

201
00:34:29,716 --> 00:34:31,149
صحفية؟

202
00:34:32,753 --> 00:34:34,084
ألا تؤيد ذلك ؟

203
00:34:35,355 --> 00:34:38,848
كلا و لكنى مندهش قليلا

204
00:34:39,193 --> 00:34:41,354
لتكن صريحا و قل أنك تعارض ذلك

205
00:34:41,429 --> 00:34:45,423
المرأة التى تزاول عمل رجل منافسة
جنسيا و اقتصاديا على حد سواء

206
00:34:46,502 --> 00:34:51,167
أتريد معرفة سبب و جودى هنا.
أبغى نقل أحداث السباق و أود أن أكون داخله

207
00:34:52,542 --> 00:34:54,169
بكل بساطة

208
00:34:56,112 --> 00:34:59,605
قلما يكون بهذه البساطة

209
00:35:01,752 --> 00:35:03,584
دعينا نتناقش مارأيك ؟

210
00:35:04,089 --> 00:35:08,048
لنناقش الامر كله كاملا و من البداية

211
00:35:08,126 --> 00:35:12,791
أتبغى زوجة , رفيقة ؟
أم مجرد أمرأة؟

212
00:35:13,966 --> 00:35:16,595
ثمة أمور معينة لا يجب مناقشتها

213
00:35:17,137 --> 00:35:20,470
لم ؟ فالرجال يناقشون علاقاتهم بالنساء

214
00:35:20,808 --> 00:35:22,639
المهذبون لا يفعلون

215
00:35:24,446 --> 00:35:27,779
و لكنى لست رجل مهذب انا أمرأة

216
00:35:30,186 --> 00:35:31,517
هذا لا شك فيه

217
00:35:31,921 --> 00:35:34,389
أذن قلها ما هو متوقع منى؟

218
00:35:34,724 --> 00:35:37,785
أننى أمرأة متحررة
و أنت رجل متحرر

219
00:35:38,729 --> 00:35:42,392
ثمة أمور معينة ينبغى
ان تظل مفهومة ضمنيا

220
00:35:43,935 --> 00:35:45,095
لم ؟

221
00:35:46,537 --> 00:35:49,665
لان ذلك متعارف عليه منذ الاف السنين
و لا يوجد سبب لتغييره

222
00:35:49,741 --> 00:35:52,540
و انا مخلوق ملتزم بالعادات-
سبب كاف جدا-

223
00:35:54,213 --> 00:35:57,547
انك تستخدمين الان
 جاذبية الانثى كسلاح

224
00:35:58,485 --> 00:36:03,149
هل المساواة الحقيقية بين
الجنسين تزعجك؟

225
00:36:06,393 --> 00:36:09,123
يمكننى التحدث و القراءة و الكتابة
 بالروسية و الفرنسية و العربية

226
00:36:09,196 --> 00:36:11,290
فضلا عن خمس لغات اخرى

227
00:36:11,366 --> 00:36:14,301
يمكننى قيادة أى سيارة-
و كذلك هيزكيا-

228
00:36:15,403 --> 00:36:18,237
لقد فزت بسباق المرأة الدولى

229
00:36:21,911 --> 00:36:23,242
جاهز

230
00:36:25,582 --> 00:36:27,072
بالتاكيد

231
00:36:57,051 --> 00:37:00,988
لو امكنك الفوز بمباريات
المبارزة بالسيف للرجال

232
00:37:07,096 --> 00:37:09,087
ستنحدث عن هذا

233
00:37:22,948 --> 00:37:25,110
الان بعد اذنك

234
00:37:30,456 --> 00:37:33,085
قم بتوصيل مس ديبوا
 لركوبتها هيزكيا

235
00:37:33,160 --> 00:37:35,822
أنت خائف
أنت خائف من أمرأة حقيقية

236
00:37:36,763 --> 00:37:41,258
سأريك سأدخل السباق
بسيارتى الخاصة و سوف اهزمك

237
00:37:41,636 --> 00:37:43,297
و شىء أخر

238
00:38:28,290 --> 00:38:31,453
بروفسير العشاء جاهز

239
00:39:02,429 --> 00:39:03,919
من هناك؟

240
00:39:04,097 --> 00:39:08,762
أريد رؤية البروفسير فيت
أنا صحفية من سينثيال

241
00:39:09,070 --> 00:39:11,904
أغربى عن هنا يا فتاة
و الا سأطلق عليك الكلاب

242
00:39:23,886 --> 00:39:25,183
من كان ذلك ؟

243
00:39:25,389 --> 00:39:28,950
أطفال مجرد أطفال-
أطفال حمقى-

244
00:39:33,531 --> 00:39:35,522
هل تريدنى أن أطعمك ؟

245
00:40:20,819 --> 00:40:22,309
أستمع الى هذا

246
00:40:28,094 --> 00:40:31,086
خلف الجراج
هناك السيارة اسرع

247
00:40:47,116 --> 00:40:48,344
النجدة

248
00:40:49,552 --> 00:40:50,678
النجدة

249
00:40:53,790 --> 00:40:58,056
أموقن أنك أوصدت الباب؟-
تمام التأكد , حذار يا بروفسير-

250
00:40:58,128 --> 00:41:01,496
لو فتحت الباب بوصة واحدة
سينطلق جهاز الانذار

251
00:41:02,133 --> 00:41:03,430
النجدة

252
00:41:29,564 --> 00:41:31,623
أبتعد

253
00:41:35,338 --> 00:41:36,999
النجدة انزلنى

254
00:41:38,908 --> 00:41:39,898
ابتعد

255
00:41:41,311 --> 00:41:42,676
ايها الاحمق

256
00:41:45,048 --> 00:41:47,108
النجدة انزلنى

257
00:41:49,254 --> 00:41:51,415
انزلنى ارجوك

258
00:41:59,165 --> 00:42:01,327
الى الخارج و ابقى هناك

259
00:42:01,735 --> 00:42:04,329
لا يمكنك معاملتى كذلك
سأفضحك

260
00:42:05,872 --> 00:42:10,242
الى الخارج و ابقى هناك

261
00:42:10,378 --> 00:42:13,074
لا أهتم أنت شخص حقير

262
00:42:13,147 --> 00:42:15,514
لماذا ضربت البروفسير ؟

263
00:42:17,419 --> 00:42:20,412
انزلى من خيلائك

264
00:42:21,257 --> 00:42:22,884
انت مجنونة مجنونة

265
00:42:22,959 --> 00:42:26,156
لا يمكنك أن تكلمنى هكذا
اننى عضوة فى الصحافة

266
00:42:40,078 --> 00:42:44,072
أخرج من السيارة
من فضلك أخرج من السيارة؟

267
00:42:47,154 --> 00:42:51,147
ابعد يديك عن السيارة  ابتعد

268
00:42:52,826 --> 00:42:57,025
ابتعد عن السيارة

269
00:42:58,333 --> 00:43:00,164
ابتعد من هنا-
اثبت-

270
00:43:02,137 --> 00:43:03,434
هاهى

271
00:43:18,956 --> 00:43:20,618
ابتعد عن السيارة

272
00:43:38,479 --> 00:43:39,810
اثبت

273
00:43:41,916 --> 00:43:43,178
هاهى

274
00:43:54,564 --> 00:43:57,124
كل شى معد؟-
كل شى معد-

275
00:44:07,513 --> 00:44:08,639
اثبت

276
00:44:09,815 --> 00:44:13,148
ابعد فقط عن السيارة
سأوقعها لك

277
00:44:13,419 --> 00:44:16,048
لقد فحصت كل شىء أكثر من مرتين
نحن مستعدون للذهاب

278
00:44:16,122 --> 00:44:19,558
أنظر هلا ذهبت الى احد الاجناب مثل ولد مطيع ؟

279
00:44:41,618 --> 00:44:44,746
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟-
اننى مقيدة رسميا-

280
00:44:45,789 --> 00:44:47,883
امثل صحيفة سينتينيال-
ماذا ؟-

281
00:44:48,159 --> 00:44:52,960
و طالما كانت وظيفتى كمحررة
أن أكون هناك عندما تجتاز السيارة الاولى خط النهاية

282
00:44:53,064 --> 00:44:55,761
سيكون ضروريا أن أفوز

283
00:45:01,842 --> 00:45:04,174
تخيل تلك الانثى المجنونة

284
00:45:04,444 --> 00:45:07,379
انها حتى لن تصل لأبعد من
البانى بتلك العربة

285
00:45:07,581 --> 00:45:11,643
لا تراهن علي ذلك فانها قوية
العزيمة جدا يا هيزكيا

286
00:45:11,853 --> 00:45:13,684
صباح الخير يا هيستر

287
00:45:13,755 --> 00:45:15,121
خذى سيجارا

288
00:45:16,158 --> 00:45:19,525
أود أن أشكرك ثانيا على هذه
الفرصة مستر جودبوى

289
00:45:19,595 --> 00:45:22,531
كان امامى خيار ضئيل جدا
عقب محادثتك لزوجتى

290
00:45:22,599 --> 00:45:25,227
هنرى ان عجزت أن تكون أكثر لطفا فلتصمت

291
00:45:25,468 --> 00:45:28,996
انه يوم عظيم لتحقيق الهدف ماجى-
حقا يا هيستر-

292
00:45:34,345 --> 00:45:36,337
الى سياراتكم ايها السائقون

293
00:45:46,159 --> 00:45:47,990
هيزيكيا-
سيدى-

294
00:45:49,830 --> 00:45:51,024
هيا ماكس

295
00:45:51,131 --> 00:45:53,258
حظ سعيد ماجى-
شكرا لك-

296
00:45:57,806 --> 00:45:59,171
ماكس

297
00:46:06,615 --> 00:46:08,880
هيا يا ماكس-
كل شى معد-

298
00:47:40,223 --> 00:47:42,818
هل انت متأكد من كل شىء؟

299
00:47:43,027 --> 00:47:45,461
فقط راقب السيارة رقم 2

300
00:48:08,922 --> 00:48:13,587
عند علامة الخمسين ميلا تقريبا
ستفقد السيارة رقم 3 موصل حركتها

301
00:48:25,875 --> 00:48:29,106
و بعد خمس ثوان
سيتم تدمير السيارة رقم 4

302
00:48:39,391 --> 00:48:42,189
يالك من عبقرى يا ماكس
و ماذا بعد ؟

303
00:48:42,561 --> 00:48:46,658
السيارة رقم 5 ..... سيقع المحرك
السيارة رقم 5 ؟؟؟؟

304
00:48:47,800 --> 00:48:51,032
ماكس ؟!! نحن رقم 5

305
00:49:12,829 --> 00:49:17,392
ليس مفروضا ان يحدث هذا لرقم 6
أعددتها بحيث تطير العجلات

306
00:49:23,942 --> 00:49:26,103
دخان !! أحضر مطفئة الحريق

307
00:49:26,545 --> 00:49:30,175
أتيت بالمطفأة
أحضرها

308
00:49:30,250 --> 00:49:32,718
أنا قادم .. لقد أحضرتها

309
00:49:36,189 --> 00:49:39,455
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب

310
00:49:41,462 --> 00:49:43,954
أعتقد أننا أحضرناها الآن يا بروفيسور

311
00:49:44,132 --> 00:49:46,123
حسنا ً .. إنها فى الخارج

312
00:49:47,969 --> 00:49:50,370
أين أنت ؟

313
00:49:52,041 --> 00:49:54,805
أين أنت ؟
إلى يمينك

314
00:50:18,171 --> 00:50:19,263
لا تتحرك

315
00:50:52,110 --> 00:50:53,543
لقد كانت حمامة

316
00:51:30,420 --> 00:51:32,651
أحضر الطائر
أمرك سيدى

317
00:51:32,757 --> 00:51:36,750
تعالى هنا أيها الطائر , فقط تعالى هنا
حسنا ً , أسرع قليلا ً يا فريزبى

318
00:51:38,096 --> 00:51:39,893
فريزبى .. أحضر الطائر فقط

319
00:51:44,136 --> 00:51:46,662
لا تمزح هناك .. فقط أحضر الطائر

320
00:51:47,073 --> 00:51:48,870
لقد أمسكته .. لقد أمسكت يا سيدى

321
00:51:52,079 --> 00:51:54,206
فريزبى
نعم , لقد أمسكت بالطائر

322
00:51:54,381 --> 00:51:57,509
تمسك جيدا ً يا فريزبى .. إهدأ

323
00:51:57,751 --> 00:52:02,416
حضر يا سيدى .... أنقذنى يا سيدى
Oh, please try to save me, sir.

324
00:52:02,757 --> 00:52:06,660
فقط إثبت يا فريزبى
فقط إثبت و كن هادئا ً

325
00:52:07,697 --> 00:52:11,464
و لابد ان نتعامل اولا مع مؤسسات مثل سينتيال

326
00:52:11,535 --> 00:52:14,868
لماذا يقبع الناشر خلف مكتبه فى الآونة الأخيرة

327
00:52:19,744 --> 00:52:24,408
فريزبى .. توخ الحذر أكثر فى المرة القادمة
إن أحسست أنك ستسقط .. أطلق سراح الطائر

328
00:52:39,000 --> 00:52:43,664
تتقدم سيارة سينتنيال بما يقرب
من 600 ميلا غرب شيكاغو

329
00:52:44,205 --> 00:52:45,195
فريزبى

330
00:52:54,517 --> 00:52:56,712
حسنا ً . ذلك يجب أن يضعنا هنا تقريبا ً

331
00:53:19,546 --> 00:53:20,877
وداعا ًً

332
00:53:49,180 --> 00:53:51,944
هيزيكيا .. لتتفحص ما المشكلة فى السيارة

333
00:54:05,331 --> 00:54:08,358
لابد و أنه قد أغشى على ّ
هذا طبيعى فى حرارة كهذه

334
00:54:09,169 --> 00:54:11,433
شكرا ً على توقفك
هذا من دواعى سرورى

335
00:54:11,905 --> 00:54:13,464
هل أقدم لك القليل من الماء ؟

336
00:54:13,541 --> 00:54:16,135
لا .. أنا أفضل كثيرا ً الآن
شكرا ً لك

337
00:54:16,311 --> 00:54:19,577
هيزيكيا .. هل يمكن إصلاحها ؟
مستحيل أيها الرئيس

338
00:54:21,450 --> 00:54:24,283
حسنا ً .. أعتقد أنها النهاية

339
00:54:25,688 --> 00:54:28,055
أدرك مدى ما أصابك من خيبة الأمل

340
00:54:28,291 --> 00:54:31,749
و لكنه من المدهش تصديق إنجاز ما حققتيه

341
00:54:31,862 --> 00:54:34,127
تعنى مدهش لأننى إمرأة ؟

342
00:54:34,432 --> 00:54:37,265
ستيمر .. سيارة رياضية , سريعة و جذابة

343
00:54:37,335 --> 00:54:39,804
إنها مصممة للقيادة داخل
المدن و النزهات الريفية

344
00:54:39,872 --> 00:54:41,863
انك لمحظوظة انها لم تنفجر بك

345
00:54:41,940 --> 00:54:46,605
إنه لمن المدهش فعلا ً مقدور أى شخص
الوصول إلى هذا المدى .. أهنئك

346
00:54:46,913 --> 00:54:49,313
ليس كأمرأة بل كقائد سيارة شجاع

347
00:54:50,216 --> 00:54:52,708
تقصد قائدة سيارة امرأة شجاعة

348
00:54:52,853 --> 00:54:57,085
بالأحرى شرف مشكوك فيه
 حين تعتبرين ان الانجاز

349
00:54:57,158 --> 00:55:00,026
معتمد على حقيقة سوء
أختيارك للسيارة

350
00:55:01,196 --> 00:55:05,098
و لكنه لم يكن اختيارى
رئيس التحرير و هو رجل هو الذى قام بالترتيبات

351
00:55:05,167 --> 00:55:08,194
رئيس التحرير مرجع
لا قيمة له فى السيارات

352
00:55:08,271 --> 00:55:12,936
و لكنك من ناحية أخرى تدعين المعرفة الكاملة
بالسيارات و طرق تشغيلها

353
00:55:14,845 --> 00:55:19,509
كونك امرأة تخيرت تجاهل البرهان العملى

354
00:55:19,918 --> 00:55:23,445
و تصرفت بعاطفية و دخلت السباق
مع إدراكك أنه لا يمكنك إكماله

355
00:55:23,521 --> 00:55:24,852
سأكمله

356
00:55:26,057 --> 00:55:27,389
هل يمكننى أن أسألك .. كيف ؟

357
00:55:27,593 --> 00:55:31,962
لا . لا يمكنك أن تسأل كيف .. و لكننى سأكمله
ربما لا أظل مقيدة رسميا ً

358
00:55:32,131 --> 00:55:34,532
و لكننى سأكتب تقريرا ً عن كل قدم بالسباق

359
00:55:34,601 --> 00:55:36,728
سأحصل على سيارة أخرى
من أين ؟

360
00:55:36,937 --> 00:55:42,137
و إن لم أستطع , سأحصل على شئ آخر
سأجد طريقة ما حتى لو إضطررت للسير على الأقدام

361
00:55:43,778 --> 00:55:45,211
و ماذا تنتظرين ؟

362
00:55:45,279 --> 00:55:48,340
كل دقيقة ضائعة
بمثابة ميل آخر للبروفيسور فيت

363
00:55:51,887 --> 00:55:55,255
سنصحبك إلى بوراشو
حيث سنتزود بالوقود

364
00:55:55,325 --> 00:55:58,089
ممتاز
و هناك يمكنك أن تتصرفى وحدك

365
00:55:58,595 --> 00:56:00,530
شكرا ً لك .. أمتعتى من فضلك

366
00:56:00,798 --> 00:56:03,289
هيزيكيا .. أمتعة السيدة من فضلك

367
00:56:53,792 --> 00:56:55,817
هجوم الهنود الحمر
نحن مهاجمين

368
00:56:55,894 --> 00:56:58,761
الساتر الدخانى .. ماكس
أطلق عليهم الساتر الدخانى

369
00:57:03,503 --> 00:57:07,167
كلا أيها الأحمق .. الساتر الدخانى
إضغط على الزر يا ماكس

370
00:57:07,374 --> 00:57:08,705
الساتر الدخانى

371
00:57:46,518 --> 00:57:49,010
أنزلها ...... أنزلها

372
00:57:50,357 --> 00:57:54,020
إتخذو ساترا ً إيها الحمقى .. إتخذو ساتر

373
00:57:54,094 --> 00:57:56,086
الهنود الحمر .. المتوحشون

374
00:57:57,098 --> 00:58:00,865
هجوم الهنود الحمر
إستعن بحشد من الرجال .. المتوحشون خلفنا

375
00:58:01,937 --> 00:58:04,531
النجدة
المتوحشون يهاجموننا .. الهنود الحمر

376
00:58:05,607 --> 00:58:07,633
إتخذو ساتر

377
00:58:07,710 --> 00:58:09,109
مرحبا ً بكم فى بوراشو

378
00:58:09,178 --> 00:58:11,942
نعم .. شكرا ً لك
الهنود الحمر المتوحشون يهاجموننا

379
00:58:12,248 --> 00:58:15,514
إنه هجوم خلفنا تماما ً
ما المضحك ؟

380
00:58:16,353 --> 00:58:20,289
فقط , كان هذا المأمور و معه بعض الرجال
يرتدون كالهنود الحمر

381
00:58:20,357 --> 00:58:24,692
لقد ركبوا جيادهم للترحيب بكم
هذا مطمئن جدا ً سيدى العمدة

382
00:58:24,763 --> 00:58:28,530
و الآن , هلا أريتنا مكان محطة البنزين
و سنسلك طريقنا

383
00:58:28,601 --> 00:58:30,432
كما تعرف كل ثانية محسوبة

384
00:58:30,503 --> 00:58:34,200
لا يمكنكم الذهاب الآن
ماذا تقصد بأننا لا يمكننا الذهاب ؟

385
00:58:35,075 --> 00:58:36,542
أنتم ضيوف الشرف

386
00:58:36,610 --> 00:58:39,078
حسنا ً , و لكننى لا أريد أن أكون ضيف الشرف

387
00:58:39,146 --> 00:58:41,672
لابد و أن أهديك مفتاح المدينة

388
00:58:41,749 --> 00:58:43,546
إنه لا يريد مفتاحا ً , بل يريد وقودا ً

389
00:58:43,618 --> 00:58:47,315
بصفتى عمدة لمدينة بوراشو
أريد وقودا ً .. أريده الآن

390
00:58:47,388 --> 00:58:50,552
لن يمكنك الحصول على الوقود قبل الغد
الغد ؟

391
00:58:50,826 --> 00:58:52,987
ستلتزم بقبول هذا المفتاح

392
00:58:53,629 --> 00:58:55,791
و ستحضر الاجتماع الليلة اما باختيارك او رغما ً عنك

393
00:58:55,865 --> 00:59:00,734
ستكون ضيف شرف حفل ربطة العنق

394
00:59:00,837 --> 00:59:03,568
ربطة العنق ؟
حسنا ً , ما نوع هذه الهدية الرخيصة ؟

395
00:59:04,675 --> 00:59:07,610
أصغ إلى يا معسول القول الرخيص
و مشفى جروح الحرب الخطيرة

396
00:59:07,678 --> 00:59:09,738
ليأتينى أحدكم بحبل
أتريد حبلا ً ؟

397
00:59:09,815 --> 00:59:11,510
لدى حبلا ً فى السيارة

398
00:59:11,850 --> 00:59:14,911
ليأتينى أحدكم بحبل
أسرعو إنهم راحلون

399
00:59:16,522 --> 00:59:19,821
ليأتينى أحدكم بحبل
هيا .. ليأتينى أحدكم بحبل

400
00:59:31,840 --> 00:59:34,604
هل ستسببون لنا المتاعب ؟
أرجوك .. المغفرة

401
00:59:34,676 --> 00:59:37,510
كنا نخطط لهذا الحفل الراقص
طيلة الأسبوع

402
00:59:37,580 --> 00:59:41,516
و الان هل نقيدكم بالحبال
أم ستتعاونون معنا و تكونوا ضيوف شرف؟

403
00:59:41,584 --> 00:59:46,989
سادتى أحييكم بمحبة و ترحاب
و لكم يسعدنى أن أمنح هذا الشرف

404
00:59:47,290 --> 00:59:51,091
انه احتفال ضخم الليلة
و لن تحصلوا على الوقود قبل الغد

405
00:59:51,162 --> 00:59:56,658
انا و اصدقائى نتطلع لاحتفالكم
 و كرم ضيافتكم الساحر

406
01:00:58,306 --> 01:01:01,969
الصمت يا مواطنى يوراشو

407
01:01:02,143 --> 01:01:04,510
شكرا لكم

408
01:01:05,013 --> 01:01:08,346
بوصفى عمدة يوراشو
اقترح نخبا

409
01:01:08,917 --> 01:01:12,081
فى صحة ضيف شرفنا ليزلى العظيم

410
01:01:18,929 --> 01:01:21,159
نخب مدينة يوراشو الجميلة

411
01:01:28,573 --> 01:01:30,064
و الان ها هى

412
01:01:30,443 --> 01:01:34,937
ملكة الغرب
ليلى اولاى يوراشو

413
01:04:24,209 --> 01:04:26,575
حددت مكان الوقود-
اخرس-

414
01:05:33,288 --> 01:05:36,621
كيف حالك ايها العمدة و المأمور
مرحبا يا كورلى

415
01:05:38,127 --> 01:05:39,287


416
01:05:39,362 --> 01:05:42,388
ليلى ها هو ضيف الشرف
ليزلى العظيم

417
01:05:42,465 --> 01:05:43,955
انه لشرف ان القاك

418
01:05:44,033 --> 01:05:46,298
مرحبا بك فى يوراشو يا حبيبى

419
01:05:50,307 --> 01:05:51,673
ألن تنضمى الينا ؟

420
01:05:51,743 --> 01:05:55,144
لحظة واحدة فقط, اسرع يا حبيبى
لكم ستلبث هنا؟

421
01:05:55,213 --> 01:05:58,706
لسوء الحظ هذه الليلة و حسب
لابد ان نبرح فى الصباح

422
01:05:58,784 --> 01:05:59,773
يا للأسف

423
01:06:00,052 --> 01:06:02,714
أود أن أقترح نخب فى
صحة مس اولاى

424
01:06:07,060 --> 01:06:11,725
من حسن الحظ تكساس جاك ليس موجودا
و الا لصوب النيران هلى هذا المتأنق

425
01:06:18,207 --> 01:06:22,871
عفوا من يكون تكساس جاك ؟

426
01:06:23,712 --> 01:06:25,374
من يكون تكساس جاك ؟

427
01:06:26,516 --> 01:06:30,179
أعنف و أشرس حامل
 بندقية فى هذه الانحاء

428
01:06:30,320 --> 01:06:31,754
ليلى هى فتاته

429
01:06:33,724 --> 01:06:37,455
ليلى هى فتاته-
رائع-

430
01:06:48,107 --> 01:06:50,940
حبيبى ابتسامتك مؤلمة بصراحة

431
01:06:51,043 --> 01:06:53,604
شكرا لك
هل أنت مواطنة من يوراشو ؟

432
01:06:54,081 --> 01:06:56,413
لست بمواطنة
فقد ولدت هنا

433
01:06:58,085 --> 01:06:59,986
مستر بارتنر-
نعم-

434
01:07:00,054 --> 01:07:02,488
أين أجد تكساس جاك هذا ؟

435
01:07:02,724 --> 01:07:05,523
لديه مزرعة تبعد ما يقرب
 من 8 أميال جنوب المدينة

436
01:07:10,633 --> 01:07:14,593
لابد أن أصل لهذا القمر ثانيا
لا تمض , أتسمعنى ؟

437
01:07:14,671 --> 01:07:18,107
لكم سعدت بلقائك-
مرحبا بك فى يوراشو حبيبى-

438
01:07:31,790 --> 01:07:32,780
جاك

439
01:07:46,441 --> 01:07:50,434
تمهل الان يا جاك
هذا احتفال ودى

440
01:07:50,812 --> 01:07:54,874
هراء لا يروقنى أسلوب احتفالكم

441
01:07:55,151 --> 01:07:58,484
لذا تراجع ايها المأمور
الا أن كنت ترغب فى التقهقر

442
01:07:59,856 --> 01:08:01,517
كيف حالك يا حبيبى يا جاك؟

443
01:08:12,871 --> 01:08:15,863
جاك حبيبى لا تكن فظا
انه ضيف الشرف

444
01:08:22,482 --> 01:08:23,881
لحظة الأن

445
01:08:29,490 --> 01:08:34,155
أخشى أنك لقيتنى فى ظرف غير مناسب
 فانا كما ترى أعزل

446
01:08:34,896 --> 01:08:36,227
أنه أعزل

447
01:08:44,374 --> 01:08:46,070
لنتزود بالوقود-
ليس الان-

448
01:08:46,143 --> 01:08:50,807
حسنا هلموا الان و تراجعوا
و افسحوا متسعا للرجل للعراك

449
01:08:59,692 --> 01:09:02,092
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

450
01:09:08,935 --> 01:09:10,266
ألة تصويرى

451
01:09:30,326 --> 01:09:33,558
مواطنى يوراشو توقفوا

452
01:09:33,864 --> 01:09:36,594
ليبدأ أحدكم فى عزف الموسيقى

453
01:10:00,261 --> 01:10:02,229
مواطنى يوراشو

454
01:10:19,749 --> 01:10:22,514
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

455
01:10:22,687 --> 01:10:24,314
جاك حبيبى

456
01:10:33,967 --> 01:10:35,867
معذرة من فضلكم

457
01:10:56,492 --> 01:10:59,359
و الان انظر ماذا فعلت ؟-
أنا-

458
01:11:30,097 --> 01:11:31,428
ها هو الوقود

459
01:11:31,532 --> 01:11:34,900
هناك عراك فى الصالون

460
01:11:34,970 --> 01:11:37,768
هناك عراك فى الصالون عراك كبير

461
01:11:37,940 --> 01:11:41,638
عراك كبير
فى الصالون تكساس جاك انه مخمور

462
01:11:52,356 --> 01:11:54,689
ماكس ايها الاحمق الوقود

463
01:12:00,967 --> 01:12:02,298
أين السيارة ؟

464
01:12:03,769 --> 01:12:05,100
احضر السيارة

465
01:12:32,402 --> 01:12:34,233


466
01:13:37,610 --> 01:13:41,171
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

467
01:13:48,456 --> 01:13:51,756
المؤخرة مليئة , سأضع باقى
 الوقود على المقعد

468
01:13:51,893 --> 01:13:54,088
لا نستطيع تركه لليزلى ؟

469
01:13:54,162 --> 01:13:57,496
دع أمر ليزلى لى
ابدأ تشغيل السيارة

470
01:13:58,835 --> 01:14:00,132
أدر المحرك

471
01:14:07,544 --> 01:14:09,206
اعتذراتى

472
01:14:14,819 --> 01:14:16,151
الوقود

473
01:14:22,863 --> 01:14:24,524
سنفوز

474
01:14:41,016 --> 01:14:42,507
ذلك سينهى أمر ليزلى

475
01:14:42,585 --> 01:14:45,076
كلا ليس ليزلى ابدا

476
01:14:45,321 --> 01:14:50,055
 ليزلى العظيم سيفكر فى شيئا ما
و لكننا سنكون فى الاسكا حين ذلك

477
01:15:27,269 --> 01:15:28,964
أننى أعرض عليك توصيلة

478
01:15:35,479 --> 01:15:38,005
أم تراك تفضلين دعوة مكتوبة؟

479
01:15:41,719 --> 01:15:44,746
قد أقبل أعتذارا-
أعتذارا؟-

480
01:15:45,624 --> 01:15:47,922
لماذا ؟
أن بوارشو تبعد 20 ميلا

481
01:15:47,993 --> 01:15:50,690
و ما كنت لتنجحى قط فى ذلك-
حسنا هذه غلطتك-

482
01:15:51,030 --> 01:15:52,019
غلطتى

483
01:15:52,232 --> 01:15:55,133
لقد حذرتك
ما كنت لأترك قط فى بوراشو

484
01:15:55,201 --> 01:15:58,103
تركتنى بلا خيار
لذا التزمت بالسفر هروبا فى سيارة فيت

485
01:15:58,172 --> 01:15:59,901
و لقد لفظك بلا هدف

486
01:16:00,407 --> 01:16:03,241
و أن كنت امددتنى بوسيلة
 انتقال الى جروميت

487
01:16:03,311 --> 01:16:06,542
حيث أتمكن من أدراك قطار
لما كان حدث هذا ابدا

488
01:16:06,615 --> 01:16:09,345
جروميت على بعد 100 ميل من طريقنا

489
01:16:10,152 --> 01:16:12,313
و الى أين ستذهب الأن؟

490
01:16:13,022 --> 01:16:17,687
حيث أن البروفسير فيت بدد كل الوقود
ف جروميت ضرورة قصوى

491
01:16:18,529 --> 01:16:21,396
و حين تبلغ جروميت
هل ستطلب الوقود ؟ بالتأكيد

492
01:16:21,465 --> 01:16:25,835
و لكن أن ارسلت لطلب الوقود الان
سيكون فى جروميت عندما تصل

493
01:16:25,970 --> 01:16:29,269
لو أحتجت لطلب الوقود الان
سوف احتاج أرسال برقية

494
01:16:30,676 --> 01:16:32,166
ليس بالضرورة

495
01:16:42,489 --> 01:16:44,958
لن أصحبك لما هو أبعد من جروميت

496
01:17:09,520 --> 01:17:11,512
الى أين ستذهب يا بروفسير ؟

497
01:17:11,690 --> 01:17:15,683
سنوفر 15 ميلا بأتباعنا
طريق القضبان يا ماكس

498
01:17:16,761 --> 01:17:17,990
رائع

499
01:17:59,378 --> 01:18:01,369
هل هذا وقود-
بالتأكيد-

500
01:18:01,880 --> 01:18:04,145
دعنى أساعد فى حمله

501
01:18:04,217 --> 01:18:05,912
انتظر

502
01:18:06,219 --> 01:18:09,484
لا أحد يحصل على شىء قبل التوقيع عليه-
بالتأكيد-

503
01:18:09,722 --> 01:18:12,453
أنت مس ديبوا؟-
أستمحيك عذرا-

504
01:18:12,960 --> 01:18:15,895
الوقود تم شحنه بأسم مس ديبوا-
ماذا ؟-

505
01:18:16,096 --> 01:18:18,156
أنا مس ديبوا-
أعرف ذلك-

506
01:18:18,233 --> 01:18:19,723
ألديك تحقيق شخصية؟

507
01:18:19,801 --> 01:18:22,497
ماذ قلت لك ؟
أخبرتك أن لا تثق بها

508
01:18:23,038 --> 01:18:24,370
بطاقتى الصحفية

509
01:18:25,841 --> 01:18:27,832
حسنا وقعى هنا.

510
01:18:29,378 --> 01:18:31,506
و ماذا اذا لم أوقع؟-
أترى؟-

511
01:18:31,982 --> 01:18:34,815
أنظرى سيدتى اذا لم توقعى
لن تحصلى على الوقود

512
01:18:35,252 --> 01:18:38,916
حسنا مستر ليزلى؟
أنك ترغب بمواصلة السباق و كذلك أنا

513
01:18:39,323 --> 01:18:41,052
حتى تبلغ الساحل الغربى

514
01:18:41,292 --> 01:18:43,783
لو ذهبت سأبقى

515
01:18:44,797 --> 01:18:45,957
هيزيكيا

516
01:18:46,031 --> 01:18:48,591
هل ستوقعين أم أعيد
الوقود الى نيويورك؟

517
01:18:48,667 --> 01:18:50,134
مس ديبوا أن هذا

518
01:18:50,202 --> 01:18:52,694
الوقود لك أن صحبتنى الى الساحل الغربى

519
01:18:52,772 --> 01:18:55,332
تحت هذه الظروف
هذه مقايضة عادلة

520
01:18:55,408 --> 01:18:57,535
حمل الوقود على القطار

521
01:18:57,610 --> 01:19:00,580
انها لم توقع
و القطار سيغادر فى 5 دقائق

522
01:19:00,648 --> 01:19:04,710
دقيقة واحدة من فضلك
فلن أبرح بدون هيزكيا

523
01:19:04,953 --> 01:19:06,682
لو تمكنت من تغيير رأيه؟

524
01:19:13,896 --> 01:19:16,387
أفترضى أنك لم تغيرين رأيه؟

525
01:19:16,933 --> 01:19:19,869
أذن فسأعود فى ذلك القطار الى نيويورك

526
01:19:22,639 --> 01:19:25,370
سيدى دعنى أساعدك فى حمل الوقود

527
01:19:25,443 --> 01:19:27,570
أتهتمون بمساعدتى يا فتيان؟

528
01:19:31,082 --> 01:19:35,747
هيزكيا أدرك ما تشعر به
ولكنى أناشدك أعادة النظر

529
01:19:38,125 --> 01:19:39,456
العقد شريعة المتعاقدين

530
01:19:44,397 --> 01:19:48,061
اذا أظننى سأضطر للأسراع
و الا سيفوتنى القطار وداعا هيزكيا

531
01:19:48,503 --> 01:19:49,731
أتقصدين ؟

532
01:19:50,571 --> 01:19:53,473
العقد شريعة المتعاقدين
كان رائعا معرفتك

533
01:19:54,243 --> 01:19:55,574
ماذا عن الوقود

534
01:19:55,944 --> 01:19:57,070
لقد وقعت باستلامه

535
01:19:59,449 --> 01:20:03,385
حسنا أنا متأسف
هذا السباق ليس المكان المناسب لأمرأة

536
01:20:04,654 --> 01:20:05,679
أدرك ذلك

537
01:20:05,856 --> 01:20:07,050
لتركبوا القطار

538
01:20:07,658 --> 01:20:08,647
حسنا

539
01:20:10,461 --> 01:20:13,454
هلا رافقتنى للقطار؟-
حسنا سيدتى-

540
01:20:19,772 --> 01:20:22,263
يا فتيان و يا فتيات
هذه سيارة ذات 6 سلندرات

541
01:20:22,341 --> 01:20:24,707
بحدبة علوية يمكنها

542
01:20:24,911 --> 01:20:28,279
و صممتها شركة خصيصا لى لهذا السباق

543
01:20:48,305 --> 01:20:50,569
ما كان ليصغى أخبرته

544
01:20:51,474 --> 01:20:54,205
و قال انه نال ما يكفى

545
01:20:55,079 --> 01:20:59,744
و لم يظن أنه بأمكانك
الفوز على ايه حال

546
01:20:59,952 --> 01:21:00,941
و

547
01:21:01,987 --> 01:21:05,150
قال انه سيعود الى نيويورك

548
01:21:06,926 --> 01:21:08,553
أمرأة مخادعة

549
01:21:10,096 --> 01:21:12,065


550
01:21:13,500 --> 01:21:15,331
اهلا قاطع التذاكر

551
01:21:16,270 --> 01:21:19,001
انك تستنفذين صبرى سيدتى

552
01:21:19,441 --> 01:21:20,772
نحن نعرف حقوقنا

553
01:21:21,343 --> 01:21:23,903
انك تعوقين المرور
و تحدثين جلبة

554
01:21:24,079 --> 01:21:28,073
و انت تتجاوز حدود سلطنك-
اننى لا اتجاوز شيئا-

555
01:21:28,217 --> 01:21:30,014
اذا اقبض علينا-
ماذا ؟-

556
01:21:30,319 --> 01:21:32,720
اقبض علينا أتحداك

557
01:21:41,065 --> 01:21:41,997
أسف سيدى

558
01:21:42,200 --> 01:21:45,033
أريدك أن تهرع الى سيتى هول
و تخرج مسز جودبودى بكفالة

559
01:21:45,103 --> 01:21:46,002
حسنا سيدى

560
01:21:46,238 --> 01:21:47,637
فى خلال ساعتين

561
01:21:48,040 --> 01:21:48,870
حسنا سيدى

562
01:22:16,673 --> 01:22:19,234
ذهبت مرة فى رحلة خاصة

563
01:22:19,376 --> 01:22:21,708
لدراسة الهنود الواكيوتل

564
01:22:22,579 --> 01:22:26,038
فى الشتاء تجمد واحد
 منهم فى بطانيته

565
01:22:27,319 --> 01:22:30,152
و لكن اثنان منهم فى ذات البطانية

566
01:22:32,657 --> 01:22:33,590
نعم ؟

567
01:22:34,060 --> 01:22:34,992
كان اكثر دفئا

568
01:22:42,769 --> 01:22:44,327
هلا أمسكت بهذه؟

569
01:22:44,604 --> 01:22:45,593
شمبانيا؟

570
01:22:46,674 --> 01:22:49,165
تضع الكحول فى رادياتير السيارة

571
01:22:49,277 --> 01:22:51,438
حتى لا يتجمد أليس كذلك ؟

572
01:23:05,028 --> 01:23:06,553
لا أرى شيئا

573
01:23:07,765 --> 01:23:09,164
و لا أنا أيضا

574
01:23:11,535 --> 01:23:12,934
ربما من الأفضل ان نتوقف

575
01:23:21,080 --> 01:23:23,412
لا يمكننى التحمل أننى
 أتجمد حتى الموت

576
01:23:23,816 --> 01:23:24,805
أخرس

577
01:23:26,419 --> 01:23:28,149
حتى ميزان الحرارة متجمد

578
01:23:29,423 --> 01:23:31,015
و كل شىء متجمد

579
01:23:36,731 --> 01:23:37,891
انظر الى هذا

580
01:23:53,985 --> 01:23:57,148
لن يستغرق طويلا حتى ينمو ثانية
انه فقط نصف شارب

581
01:24:17,478 --> 01:24:18,604
ماذا كان هذا؟

582
01:24:19,413 --> 01:24:20,403
لا أعرف

583
01:24:20,949 --> 01:24:22,382
حسنا سأذهب لأرى

584
01:24:35,732 --> 01:24:37,825
مس ديبوا أرجوك
شكرا لك

585
01:25:17,046 --> 01:25:21,143
اننى أسفة جدا
ظننت انك ماكسيميليان

586
01:25:22,086 --> 01:25:26,113
لا داعى للقلق
يوجد الكثير من الشمبانيا فى السيارة

587
01:25:47,495 --> 01:25:49,555
بروفسير

588
01:25:50,465 --> 01:25:51,796
نعم

589
01:25:52,734 --> 01:25:54,794
أين أنت؟

590
01:25:55,939 --> 01:25:57,668
خلف الصخرة

591
01:25:58,041 --> 01:26:00,100
خلف الصخرة؟

592
01:26:04,348 --> 01:26:07,340
هذه الصخرة يا أحمق تعال هنا

593
01:26:16,796 --> 01:26:19,959
أغلق الباب بسرعة
أرفع السيارة

594
01:26:27,574 --> 01:26:28,940
نحن فى أمان هنا

595
01:26:29,244 --> 01:26:30,905
نعم أمان هنا

596
01:26:37,553 --> 01:26:39,043
النجدة

597
01:26:43,460 --> 01:26:46,725
أعتذراتى
هناك دب قطبى فى سيارتنا

598
01:26:46,930 --> 01:26:51,664
اذا لم تغادر هذه السيارة حالا
سأقدمك بنفسى طعاما للدب

599
01:26:51,902 --> 01:26:55,202
لو لم تصل الينا الدببة
ستجمد حتى الموت بالخارج

600
01:26:56,141 --> 01:26:59,577
طالما تعلق الامر بالتجمد
فلديك نفس فرصتنا

601
01:26:59,811 --> 01:27:02,838
ليس ان وضعتنا فى العاصفة الثلجية-
سقوط الثلج سىء جدا-

602
01:27:02,982 --> 01:27:06,645
هل أشير الى أنك
خربت السقف العلوى لدى كاملا

603
01:27:06,986 --> 01:27:10,787
و ثمة أختلاف بسيط جدا بين
العواصف فى الخارج و هنا

604
01:27:10,958 --> 01:27:13,222
عدا أن لديك بطاطين و منبهات

605
01:27:13,427 --> 01:27:14,325
منبهات

606
01:27:14,628 --> 01:27:15,857
انه محق

607
01:27:16,131 --> 01:27:18,031
مس ديبوا انك لا تقترحين أن

608
01:27:18,099 --> 01:27:20,829
طالما أن اثنين فى بطانية
لهما فرصة أفضل من واحد

609
01:27:21,002 --> 01:27:22,732
اذا اربعة فى بطانية

610
01:27:22,905 --> 01:27:24,463
أنه مخادع و كذاب

611
01:27:24,640 --> 01:27:26,437
ذلك خارج الموضوع

612
01:27:26,776 --> 01:27:28,574
المهم اننا نتجمد

613
01:27:28,745 --> 01:27:32,374
أجل و حان وقت نبذ
خلافتنا الشخصية

614
01:27:32,616 --> 01:27:33,913
فلنعقد صلحا

615
01:27:34,484 --> 01:27:36,282
و انت تعرف من لديه البلطة

616
01:27:36,454 --> 01:27:39,150
ليس لديه و لا حتى شارب كامل

617
01:27:39,223 --> 01:27:42,489
لذا لم لا نسوى الموضوع
برمته تحت البطانية؟

618
01:27:42,728 --> 01:27:45,697
لا بد أن ننزل تحت البطانية معا
و نقترب من بعضنا البعض

619
01:27:46,198 --> 01:27:49,896
سيكون ضروريا أن نخفض المقعد

620
01:27:50,637 --> 01:27:52,468
 نخفض المقعد

621
01:27:53,139 --> 01:27:55,301
ماكس الخلف

622
01:27:55,643 --> 01:27:58,134
احذر القدم

623
01:27:59,714 --> 01:28:01,272
استمحيك عذرا ؟

624
01:28:01,449 --> 01:28:02,883
شمبانيا بروفسير ؟

625
01:28:03,051 --> 01:28:04,040
شكرا لك

626
01:28:05,354 --> 01:28:07,345
هذا رائع

627
01:28:07,723 --> 01:28:09,715
هل أقترح نخبا ؟

628
01:28:11,661 --> 01:28:13,686
ما المضحك جدا مس ديبوا؟

629
01:28:13,863 --> 01:28:16,094
ماذا حدث لشاربك ؟

630
01:28:16,266 --> 01:28:18,427
لقد كسرته-
أنت ماذا ؟-

631
01:28:18,602 --> 01:28:21,503
لقد كسرته لقد كان متجمدا انظرى

632
01:28:40,460 --> 01:28:41,791
كم الساعة ؟

633
01:28:42,764 --> 01:28:44,095
لحظة

634
01:28:57,547 --> 01:28:58,980
السابعة و النصف

635
01:29:02,820 --> 01:29:04,583
صباح الخير-
صباح الخير-

636
01:29:04,789 --> 01:29:07,986
لدى صداع

637
01:29:08,125 --> 01:29:09,753
حان وقت القيام

638
01:29:12,397 --> 01:29:14,763
بروفسير حان وقت القيام

639
01:29:15,534 --> 01:29:17,503
هيا بروفسير قم و تألق

640
01:29:18,671 --> 01:29:20,696
قم و تألق

641
01:29:21,107 --> 01:29:23,975
السابعة و النصف-
اذا فأنت تنهض و تتألق-

642
01:29:25,012 --> 01:29:28,277
انه دائما هكذا فى الصباح-
انا لست هكذا دائما-

643
01:29:28,415 --> 01:29:30,816
فى هذا الصباح تحديدا
أصبت بدوار البحر

644
01:29:31,686 --> 01:29:32,880
من تناول الكثير من الشمبانيا

645
01:29:32,954 --> 01:29:35,821
لست مريضا من الشمبانيا
بل بدوار البحر

646
01:29:35,990 --> 01:29:39,927
ليس ضروريا أن تصرخ هنا-
سأصرخ فيمن يحلو لى-

647
01:29:40,095 --> 01:29:43,293
دائما ما يصرخ هكذا فى الصباح-
دعونى أخرج من هنا-

648
01:29:46,436 --> 01:29:50,703
السابعة و النصف صباحا ايها الحمقى
اننى مصاب بدوار البحر

649
01:29:54,078 --> 01:29:56,069
قم و تألق

650
01:30:01,086 --> 01:30:03,647
النجدة يا ماكس

651
01:30:07,660 --> 01:30:09,218
انا قادم بروفسير

652
01:30:10,598 --> 01:30:12,190
لقد أمسكتك

653
01:32:25,147 --> 01:32:27,138
أنك تبدد وقتك

654
01:32:28,050 --> 01:32:30,041
ربما-
نحن نذوب-

655
01:32:31,054 --> 01:32:33,488
ببطء-
سنغرق-

656
01:32:34,123 --> 01:32:37,320
فى النهاية-
أذن فانت تضيع وقتك-

657
01:32:38,429 --> 01:32:40,624
سأضع سجل الرحلة

658
01:32:41,966 --> 01:32:44,936
فى وعاء محكم لو وجد

659
01:32:45,604 --> 01:32:49,665
سيمد من يلحقوننا بمعلومات قيمة

660
01:32:50,175 --> 01:32:52,667
معلومات قيمة لمن يلحقوننا

661
01:32:53,613 --> 01:32:56,013
بروفسير لدى فكرة

662
01:32:56,682 --> 01:32:59,880
بدلا من السجل لم لا ندخل معا
 داخل الوعاء المحكم

663
01:32:59,987 --> 01:33:01,284
اخرس

664
01:33:02,155 --> 01:33:04,089
لابد أن نفعل شيئا-
لا تقلق-

665
01:33:04,459 --> 01:33:08,327
قبل أن يذوب الثلج و نغرق كالفئران
فسنؤدى الكثير من الاشياء

666
01:33:09,497 --> 01:33:11,193
سوف نتضور جوعا

667
01:33:14,703 --> 01:33:17,638
مس ديبوا أنصح بتناول
وجبات باردة من الان فصاعدا

668
01:33:17,740 --> 01:33:19,766
نحن نذوب بسرعة فائقة

669
01:33:20,477 --> 01:33:23,935
و ما الفرق ؟
كلها بضع ساعات بطريقة أو بأخرى

670
01:33:24,180 --> 01:33:27,275
الدقائق تصنع فارقا
فى البقاء على قيد الحياة

671
01:33:28,819 --> 01:33:33,484
مستر ليزلى أشك أنك
أصبحت متفائلا بلا واقعية

672
01:33:34,092 --> 01:33:35,719
و هذا ليس ضروريا على الاطلاق

673
01:33:35,927 --> 01:33:40,592
ضللنا الطريق على جبل ثلجى
و قضى علينا أن نغرق ببطء

674
01:33:43,903 --> 01:33:45,895
أنت شجاعة مس ديبوا

675
01:33:47,107 --> 01:33:48,233
السماء حمراء

676
01:33:50,611 --> 01:33:51,840
و ماذا فى ذلك؟

677
01:33:52,314 --> 01:33:54,043
ستهب عاصفة

678
01:33:54,783 --> 01:33:56,444
عم تتحدث؟

679
01:33:57,018 --> 01:33:59,351
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره

680
01:33:59,689 --> 01:34:03,352
لماذا ايها الوغد التافه
أتدرك احتمالات هبوب عاصفة

681
01:34:03,426 --> 01:34:06,828
فى هذا الجزء من المحيط
فى هذا الوقت من السنة؟ 100 الى 1

682
01:34:20,979 --> 01:34:22,947
ارم لى الحبل

683
01:34:32,493 --> 01:34:34,961
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره"

684
01:34:35,696 --> 01:34:38,187
لم ايها الاحمق؟

685
01:34:42,637 --> 01:34:44,036
ماكس

686
01:35:01,726 --> 01:35:02,852
قدم أخر

687
01:35:03,128 --> 01:35:04,288
قدم أخر

688
01:35:05,698 --> 01:35:07,359
باقى 37 بوصة

689
01:35:07,733 --> 01:35:09,894
باقى 37 بوصة

690
01:35:10,269 --> 01:35:13,933
بمعدل الذوبان الذى حدث
 فسنصمد لحوالى أسبوع أخر

691
01:35:14,274 --> 01:35:16,003
من الافضل ان تحتفظ بهذا لنفسك

692
01:35:16,543 --> 01:35:18,944
بالطبع سأحتفظ به لنفسى

693
01:35:20,481 --> 01:35:24,315
حتى تصل المياه لشفتى السفلى
عندئذ سأذكره لشخص ما

694
01:35:31,493 --> 01:35:33,655
مما يشكو البروفسير ؟

695
01:35:34,230 --> 01:35:36,255
أنت تعرف البروفسير

696
01:35:36,666 --> 01:35:40,296
يعتقد اننا نذوب بسرعة
و ينفث غضبه على الالهة

697
01:35:41,806 --> 01:35:43,467
هل نذوب بسرعة ؟

698
01:35:43,974 --> 01:35:47,103
لا أظن ذلك
طبقا لحساباتى

699
01:35:47,479 --> 01:35:50,744
سوف نصل للأرض قبل أن يذوب القدم الباقى

700
01:35:59,226 --> 01:36:00,989
أنا جائع-
أنه لديها-

701
01:36:01,161 --> 01:36:03,356
كم من الوقت يلزم لنفتح علبة حبوب ؟

702
01:36:03,497 --> 01:36:05,624
الكفاح الابدى ياخذ وقتا يا ماكس

703
01:36:05,799 --> 01:36:07,927
أى كفاح لديها واحدة مفتوحة ؟

704
01:36:08,069 --> 01:36:12,563
أيها المعتوه أننى أقصد الرجل , المرأة
 الجنس , الأخضاع

705
01:36:12,975 --> 01:36:14,135
ما كان هذا ؟

706
01:36:14,443 --> 01:36:18,004
سيفعل حركته
و انا متأكد أنها ستهتم

707
01:36:18,147 --> 01:36:20,616
لكن أذا لم أفقد قدرتى على التخمين
انها لن تستسلم

708
01:36:20,784 --> 01:36:22,649
لو فعلت لن نحصل على أى حبوب

709
01:36:22,719 --> 01:36:26,247
انه مبارزة و سيستخدم الاسلحة
التى تطيح بكل شىء

710
01:36:26,390 --> 01:36:28,824
من فتاه كنساس المزارعة
الى نبيلات أوروبا

711
01:36:28,993 --> 01:36:31,223
لكنها ستتحجج بحقوق المرأة

712
01:36:32,196 --> 01:36:33,528
هذا رهيب

713
01:36:34,299 --> 01:36:38,759
بالنسبة لرجل مثل ليزلى هذا رهيب
بالنسبة لى يجب الفوز بشروطه

714
01:36:39,672 --> 01:36:42,334
She recognizes no terms except her own.

715
01:36:42,542 --> 01:36:44,032
اذهب و أحصل عليها

716
01:36:44,511 --> 01:36:45,500
سوف ترى ؟

717
01:36:47,548 --> 01:36:49,482
ربما لم تعنينا نحن

718
01:37:09,640 --> 01:37:11,540
بروفسير

719
01:37:13,043 --> 01:37:15,342
قم و تناول الطعام

720
01:37:16,848 --> 01:37:18,213
قم و تناول الطعام؟

721
01:37:18,917 --> 01:37:21,785
انها السابعة و النصف-
قم و تناول الطعام؟-

722
01:37:21,921 --> 01:37:22,979
لا تصرخ

723
01:37:23,289 --> 01:37:25,257
أنه يصرخ دائما فى الصباح

724
01:37:25,491 --> 01:37:28,950
أيها الحمق
قم وتناول الطعام

725
01:37:30,630 --> 01:37:33,623
انها السابعة والنصف

726
01:37:35,036 --> 01:37:37,129
نحن تحت الماء

727
01:37:37,371 --> 01:37:40,808
نحن تحت الماء نحن هالكون

728
01:37:41,209 --> 01:37:43,677
سننجح -
سننجح فى ماذا ؟-

729
01:37:44,012 --> 01:37:45,536
أرض-
أرض-

730
01:37:46,716 --> 01:37:47,705
أرض

731
01:37:49,452 --> 01:37:51,977
ربما ايست كيب
المح سفينة فى الميناء

732
01:37:52,355 --> 01:37:55,052
لقد نجونا

733
01:37:55,526 --> 01:37:58,290
لقد نجونا يا ماكس

734
01:37:59,930 --> 01:38:02,525
انا البروفسير فيت-
لقد نجونا-

735
01:38:03,602 --> 01:38:05,536
ماكس المدفع

736
01:38:06,338 --> 01:38:08,637
اطلق المدفع دعهم يعرفون اننا هنا

737
01:38:13,379 --> 01:38:15,507
أضعط الزر ماكس

738
01:38:20,355 --> 01:38:22,323
ماكس

739
01:38:24,559 --> 01:38:26,550


740
01:38:29,298 --> 01:38:31,163


741
01:38:31,367 --> 01:38:34,895
أليس رائعا رؤية سفينة امريكية
فى هذا المكان الموحش

742
01:38:35,138 --> 01:38:38,198
بالتأكيد
ربما هى من سان فرانسيسكو او سياتل

743
01:38:38,608 --> 01:38:40,907
ايه الجبل الجليدى

744
01:38:42,680 --> 01:38:44,079
انه انا

745
01:38:45,016 --> 01:38:46,643
انه انا

746
01:38:47,386 --> 01:38:50,719
لو لم أعلم تماما لقلت انه

747
01:38:52,958 --> 01:38:54,119
انه انا

748
01:38:55,294 --> 01:38:57,091
هيزكيا-
ماذا ؟-

749
01:39:03,237 --> 01:39:05,364
لقد أعطيتنى كلمة و وثقت فيك

750
01:39:05,606 --> 01:39:09,168
ثم قيدت هيزكيا ب اتشيستون
و توبيكا و سانتافى

751
01:39:09,277 --> 01:39:10,608
كان ذلك فى جنوب المحيط الهادى

752
01:39:10,745 --> 01:39:13,407
ما صلة ذلك بالموضوع؟
لقد أعطيتنينى كلمتك

753
01:39:13,515 --> 01:39:15,677
لم تعطينى خيارا-
لقد كذبت-

754
01:39:15,851 --> 01:39:17,785
لقد أخبرتك اننى سأنهى السباق

755
01:39:22,993 --> 01:39:25,962
أضغط الزر يا ماكس-
أموقن أنها فكرة صائبة؟-

756
01:39:26,129 --> 01:39:28,690
أنها موطن ضعفه
و هى الورقة الرابحة لنا

757
01:39:28,800 --> 01:39:31,268
لا ينبغى أن نغفلها الان-
أعرف ذلك-

758
01:39:31,602 --> 01:39:33,001
أضعط الزر

759
01:39:42,148 --> 01:39:43,672
لا يمكنك تركى هنا

760
01:39:43,850 --> 01:39:45,181


761
01:39:57,099 --> 01:40:00,364
نريد وظائف

762
01:40:03,005 --> 01:40:04,267
فريزبى

763
01:40:05,908 --> 01:40:07,136
فريزبى

764
01:40:10,981 --> 01:40:11,811
فريزبى؟

765
01:40:12,082 --> 01:40:13,811
أسف يا عزيزتى

766
01:40:14,786 --> 01:40:16,651
أستسلم يا هنرى-
مستحيل-

767
01:40:16,921 --> 01:40:21,119
تذكر أننا دعونا عائلة سيمون على العشاء
حاول ألا تتأخر

768
01:40:21,861 --> 01:40:23,419
المعذرة

769
01:40:26,565 --> 01:40:28,033
أسف عزيزتى

770
01:40:28,268 --> 01:40:30,168
تمكنت بصعوبة من عبور الردهة

771
01:40:30,270 --> 01:40:33,137
ما شكواك
أننى مضطر للمبيت مع قائدتهم

772
01:40:33,206 --> 01:40:34,571
هذا وارد من رويتر

773
01:40:34,709 --> 01:40:36,472
أخر تقرير مؤرخ 10 مارس

774
01:40:36,611 --> 01:40:39,705
سيارة فيت لا تزال تتصدر المقدمة
و تفترب من سريدن كوليمسكى

775
01:40:41,382 --> 01:40:44,079
كان فى أمكانهم الوصول الى نهر لينا الأن

776
01:41:02,207 --> 01:41:04,402
ما هذا يا أستاذ ؟-
أخرس-

777
01:41:36,947 --> 01:41:39,313
أعطهم الخرز و سيكونوا ودودين

778
01:41:40,851 --> 01:41:42,979
من الواضح انهم يجهلون شخصيتى

779
01:41:49,428 --> 01:41:52,261
أنا البروفسير فيت

780
01:42:06,714 --> 01:42:08,272
هل تريد تجربة الخرز؟

781
01:42:09,985 --> 01:42:11,714
ما معنى كلمة أصدقاء ؟

782
01:42:11,853 --> 01:42:13,047
بروفسير-
أخرسى-

783
01:42:13,154 --> 01:42:15,715
لا أعرف هذه اللغة-
أستعن بالقاموس-

784
01:42:18,694 --> 01:42:20,161
أنه لدى-
ما هى الكلمة؟-

785
01:42:21,297 --> 01:42:22,822
لا يمكننى نطقها

786
01:42:27,871 --> 01:42:28,895
منتهى البساطة

787
01:42:30,108 --> 01:42:33,271
دوريزا-
دوريزا-

788
01:42:36,849 --> 01:42:40,410
أننى أتحدث و أقرأ و أكتب
بالفرنسية و الروسية و العربية

789
01:43:10,521 --> 01:43:13,649
ماكس ألزم السيارة

790
01:43:25,104 --> 01:43:27,572
لا تتصرف كأنها مخطوفة

791
01:43:32,245 --> 01:43:33,837
ماكس

792
01:43:40,121 --> 01:43:44,081
وصلت رسالة توا من ماجى ديبوا

793
01:43:44,893 --> 01:43:46,986
عبرت حدود الكاريبى

794
01:43:47,162 --> 01:43:49,996
لا أتصال مع سيارة ليزلى منذ 3 أسابيع

795
01:43:50,200 --> 01:43:52,794
لذا مستحيل الابلاغ عمن فى المقدمة

796
01:43:55,105 --> 01:43:57,870
شركة ويبرموتور للسيارات
صنعت سيارة ليزلى الخاصة

797
01:43:58,075 --> 01:43:59,906
هل أندمجت معنا ؟-
لا-

798
01:44:00,411 --> 01:44:02,504
مازالوا يرفضون تعيين أى أمرأة-

799
01:44:02,980 --> 01:44:05,882
ريثما تغير شركة ويبر من سياستها

800
01:44:05,951 --> 01:44:08,146
لن يكون هناك أخبار عن ليزلى

801
01:44:08,253 --> 01:44:10,882
و لكن لا يمكنك فعل هذا
فسنفقد اعلاناتهم

802
01:44:12,225 --> 01:44:14,921
سيد فريزبى ريثما يطلق سراح زوجى

803
01:44:15,028 --> 01:44:17,623
فأنا المسئولة هنا

804
01:44:17,831 --> 01:44:19,025
نعم سيدتى

805
01:44:19,299 --> 01:44:20,391
و الان دعنا نرى

806
01:44:21,035 --> 01:44:24,972
لابد أنهم يقتربون من
محطة البنزين التالية

807
01:44:25,140 --> 01:44:27,335
بوتزدورف

808
01:45:16,932 --> 01:45:18,560
انا الجنرال كوهستر

809
01:45:18,768 --> 01:45:21,862
سأرافقكم الى القصر حيث
ستكونون ضيوف شرف

810
01:45:21,971 --> 01:45:24,270
لصاحب السمو الامير
هابنيك

811
01:45:25,075 --> 01:45:26,508
يغمرنا الشرف و الزهو

812
01:45:30,682 --> 01:45:32,013
من هو الامير هابنيك؟

813
01:45:32,217 --> 01:45:34,549
أنه الوريث الملكى للعرش

814
01:47:04,222 --> 01:47:06,623
أخبرتك أنه كان يجب
علينا رميها منذ مدة

815
01:47:06,758 --> 01:47:09,727
أقول أنه يجب رميها
عندما أقول اننا سنرميها

816
01:47:09,895 --> 01:47:11,796
أنها تلعب بك كمغفلا

817
01:47:15,535 --> 01:47:17,002
صباح الخير يا سادة

818
01:47:25,947 --> 01:47:27,175
ماذا تريد ؟

819
01:47:28,783 --> 01:47:29,772
من أنت؟

820
01:47:30,619 --> 01:47:32,611
بروفسير فيت و أنت من تكون؟

821
01:47:32,955 --> 01:47:35,185
رائع-
مذهل-

822
01:47:38,662 --> 01:47:39,754
أبعد يديك عنى

823
01:47:39,896 --> 01:47:42,194
لقد وجدت هذا القط المتوحش يعوم فى البحيرة

824
01:47:42,432 --> 01:47:44,593
أريد أن أسأل ماذا يحدث هنا؟

825
01:47:45,570 --> 01:47:46,901
بكل بساطة

826
01:47:47,272 --> 01:47:49,536
أنت و أصدقائك رهن الاعتقال

827
01:48:08,329 --> 01:48:11,264
هل ستلبث طويلا فى بوتزدورف مستر ليزلى؟-
كلا-

828
01:48:11,532 --> 01:48:13,364
سنغادر غدا صباحا مبكرا

829
01:48:13,602 --> 01:48:16,435
أين منافسك
البروفسير فيت؟

830
01:48:16,805 --> 01:48:20,469
أشك أنه ليس بعيدا عنى-
أن لم يكن قد تقدمنا بالفعل

831
01:48:20,610 --> 01:48:22,942
هل قابلت الامير المتوج بعد مستر ليزلى؟

832
01:48:23,079 --> 01:48:24,671
لا لم أحظ بهذا الشرف

833
01:48:31,822 --> 01:48:35,350
صاحب السمو الملكى
الامير المتوج فريدريك هابنيك

834
01:48:59,388 --> 01:49:00,514
أنظر سيدى

835
01:49:00,889 --> 01:49:03,357
أجل و لكن ذلك-
لا ليس هو-

836
01:49:09,432 --> 01:49:11,024
كان مرهقا

837
01:49:24,816 --> 01:49:26,114
صاحب السمو

838
01:49:34,294 --> 01:49:38,162
صاحب السمو
أقدم أليكم ليزلى العظيم

839
01:49:38,298 --> 01:49:41,427
صاحب السمو-
و هذا مستر هيزكيا-

840
01:49:42,003 --> 01:49:44,494
مرحبا بكم فى بوتزدروف

841
01:49:44,973 --> 01:49:48,671
معذرة صاحب السمو و لكن
ألكم أى أى أقارب فى الولايات المتحدة؟

842
01:49:48,778 --> 01:49:50,939
أنا؟ أقرباء فى الولايات المتحدة؟

843
01:49:52,448 --> 01:49:55,179
سؤالى ليس له أى تبعات
مجرد أنكم

844
01:49:55,252 --> 01:49:57,777
تماثلون شبها شخصا ما كلانا يعرفه

845
01:49:57,954 --> 01:49:59,946
شخص ما يشبهنى ؟-
نعم سيدى-

846
01:50:05,797 --> 01:50:06,730
يا للتعس

847
01:50:56,088 --> 01:50:58,022
هلا حظيت بشرف هذه الرقصة؟

848
01:52:08,305 --> 01:52:10,830
فى مملكة كاربانيا
أن عجز المرء عن معرفة رقصة الفالس

849
01:52:10,941 --> 01:52:13,341
فهو أذن لا يرقص
و انا احب الرقص

850
01:52:13,844 --> 01:52:15,835
المشكلة الوحيدة أننى أمقت الفالس

851
01:52:16,914 --> 01:52:19,542
لذا أرقص الفالس
تماشيا فقط مع التقاليد

852
01:52:19,684 --> 01:52:22,210
ثم أتسلل لأنشطة أكثر نفعا

853
01:52:22,321 --> 01:52:23,447
براندى

854
01:52:23,822 --> 01:52:26,382
كان يجب أن أعد وسائل ترفيه
  رائعة لك مستر ليزلى

855
01:52:26,491 --> 01:52:29,427
كاربانيا مليئة بالغابات
و الغابات مليئة بالغجر

856
01:52:29,596 --> 01:52:33,032
و الغجر مليئين بممارسى الخدع البهلوانية
مثل بالعى السيوف

857
01:52:33,199 --> 01:52:35,225
و ماضغى الاكواب المكسرة  , و أكلى النار

858
01:52:35,336 --> 01:52:37,395
هذا رائع
لا أعرف كيف يفعلون ذلك؟

859
01:52:37,504 --> 01:52:39,904
صاحب السمو , هل ذهبت يوما للهند؟

860
01:52:41,109 --> 01:52:44,772
الهند أليس المكان حيث
يمشى الهندوس على الجمر ؟

861
01:52:44,879 --> 01:52:46,141
و يرقدوا على المسامير؟

862
01:52:46,915 --> 01:52:49,077
و يدربون الثعابين البشعة على الرقص

863
01:52:50,987 --> 01:52:54,355
أظننى لابد أن أذهب الى الهند
أليس كذلك؟

864
01:52:54,558 --> 01:52:56,526
هل نذهب الى الهند جنرال ؟-
بالطبع-

865
01:52:56,693 --> 01:53:01,063
عظيم لا أستطيع الانتظار
أجلس و تفضل سيجارا

866
01:53:01,532 --> 01:53:04,933
حفل التتويج غدا
أتمنى ان تحضره يا ليزلى العظيم ؟

867
01:53:05,036 --> 01:53:06,731
أنه شرف كبير لى يا صاحب السمو

868
01:53:06,804 --> 01:53:11,265
لكن اذا حضرت حفل التتويج
ألن تخسر وقتا من سباقك الى باريس؟

869
01:53:11,377 --> 01:53:14,870
طالما لم يرد أى نبأ عن
عبور فيت لحدودكم

870
01:53:14,981 --> 01:53:16,778
أفترض أننى فى المقدمة

871
01:53:16,850 --> 01:53:18,841
و لكنه من المحتمل أن يعبر فى أى لحظة

872
01:53:20,053 --> 01:53:22,022
بحكم خبرتى ايها الجنرال

873
01:53:23,157 --> 01:53:26,456
لو فاز المرء بمنتهى السهولة
فهو شىء ضئيل ليكسبه

874
01:53:30,699 --> 01:53:32,724
ما قولك فى هذا جنرال؟

875
01:53:33,235 --> 01:53:35,966
نظرية رائعة لأى شخص سوى الجندى

876
01:53:36,472 --> 01:53:41,137
فى مهنتى أن تفوز هو أمر
و لتفوز بسهولة فهى نعمة

877
01:53:43,313 --> 01:53:47,079
أجل نعم لديه شعارات رهيبة
تملأ أرجاء جدرانه

878
01:53:47,685 --> 01:53:51,247
مثل أن مات الجندى الباسل و هو منتعلا حذائه فى المعركة
فليطمئن أن حذاءه ملمع

879
01:53:54,426 --> 01:53:58,124
عمت مساءا يا صاحب السمو-
من رولف المحتال, اين كنت ؟-

880
01:53:58,264 --> 01:54:01,723
أقدم أعتذراتى لتأخرى
يا صاحب السمو و لكن السبب

881
01:54:01,868 --> 01:54:03,096
بعض الاعمال العاجلة

882
01:54:03,170 --> 01:54:05,798
أكنت تبارز ثانيا أيها المشاغب

883
01:54:06,239 --> 01:54:07,536
لا يا صاحب السمو

884
01:54:10,078 --> 01:54:13,206
مستر ليزلى أقدم لك
بارون رولف فون ستوبى

885
01:54:13,681 --> 01:54:16,617
بارون رولف فون ستوبى
أحسن مبارز بالسيف فى كاربانيا

886
01:54:16,785 --> 01:54:18,980
فى الواقع
مهارته فى استعمال السيف

887
01:54:19,088 --> 01:54:21,853
تفوقت على سمعته مع النساء

888
01:54:21,958 --> 01:54:23,357
بارون-
لقد تشرفت-

889
01:54:23,526 --> 01:54:27,485
أجلس و اشرب فالأمسية مازالت
 فى بداياتها و سنمرح معا

890
01:54:27,664 --> 01:54:29,496
براندى؟ ماالذى حجبك؟

891
01:54:31,836 --> 01:54:33,827
ما الذى يجعلك عظيما مستر ليزلى ؟

892
01:54:35,073 --> 01:54:39,407
العظيم عنوان مبهج للترفيه المسرحى

893
01:54:40,145 --> 01:54:42,671
أو تعريف موقوفا على رجال

894
01:54:42,815 --> 01:54:45,181
ماتوا منذ مدة طويلة
لتكريمهم دون أن يعلموا

895
01:54:47,120 --> 01:54:48,486
أننى ببساطة ليزلى

896
01:54:49,356 --> 01:54:51,483
و انا فى خدمتك يا صاحب السمو

897
01:55:07,676 --> 01:55:08,871


898
01:55:09,146 --> 01:55:11,910
تعرف هناك شىء واحد
يعيب العيش فى هذا المكان

899
01:55:12,015 --> 01:55:14,643
يستغرق منك وقتا طويلا
للأنتقال من مكان الى أخر

900
01:55:14,785 --> 01:55:17,755
أعيش فى حالة دائمة من الارهاق الشديد
يالى من أمير تعيس

901
01:55:18,122 --> 01:55:21,558
بالطبع ثمة شىء واحد طيب
يمكن اللعب خلال اللمرات

902
01:55:21,726 --> 01:55:25,424
أعتدت أمتطاء مهرى جيئة و ذهابا
فى هذا الممر عندما كنت صغيرا

903
01:55:25,531 --> 01:55:27,761
ثم كبرت و أصبحت سكيرا و سقطت

904
01:55:33,039 --> 01:55:34,563
سأذهب للنوم الأن

905
01:55:35,743 --> 01:55:37,210
طابت ليلتك يا صاحب السمو

906
01:55:37,311 --> 01:55:39,836
من سيغطينى ؟-
سأتدبر ذلك-

907
01:55:39,980 --> 01:55:42,973
أنك أكثر المدثرين أهمالا
فى كافة أنحاء بوتزدورف

908
01:55:43,118 --> 01:55:46,576
اذا كان هناك شىء أكرهه
فهو المدثر الهمل

909
01:55:49,458 --> 01:55:53,224
طابت ليلتك يا ليزلى البارع
نم بعمق و لا تدع بق الفراش يلدغك

910
01:56:01,238 --> 01:56:02,797
الاطفال

911
01:56:05,677 --> 01:56:07,440
لقد كانوا بأنتظارى

912
01:56:13,252 --> 01:56:14,947


913
01:56:15,354 --> 01:56:19,291
أخشى أننى شربت أكثر قليلا هذه المرة

914
01:56:20,126 --> 01:56:23,961
لكننى مرة أخرى شربت أكثر

915
01:56:26,567 --> 01:56:29,128
لأن مميزى ليست هنا لتوبخنى

916
01:56:29,538 --> 01:56:31,301
ليت ممزى كانت هنا

917
01:57:02,676 --> 01:57:04,166
أهلا

918
01:57:08,815 --> 01:57:10,579
عمت مساءا ممزى

919
01:57:34,712 --> 01:57:36,043
العدو بمنتهى السرعة

920
01:57:37,649 --> 01:57:41,585
الميكانيكى البارع لابد أن
يداوم على الفحص

921
01:57:41,987 --> 01:57:43,319
يا لها من سيارة جميلة

922
01:57:43,623 --> 01:57:44,783
بالفعل

923
01:57:45,124 --> 01:57:48,651
و تأكد أنه لن يقربها شخص
بأقرب من 50 قدما مفهوم؟

924
01:57:49,462 --> 01:57:51,795
ألا أن كنت أنا بالطبع أو مستر ليزلى

925
01:57:52,099 --> 01:57:53,794
لا تقلق

926
01:57:54,635 --> 01:57:56,467
سألقاك فى الصباح

927
01:57:56,972 --> 01:57:58,701
تبدو كليلة رائعة

928
01:58:02,010 --> 01:58:04,775
أظن أننى سأقوم بجولة
صغيرة حول القصر

929
01:58:22,033 --> 01:58:23,524
لا تحدث ضوضاء كثيرا

930
01:58:24,169 --> 01:58:25,397
أنه سر

931
01:58:25,871 --> 01:58:27,862
سر ؟ أننى مغرم بالأسرار

932
01:58:29,708 --> 01:58:32,439
ما السر؟-
ماذا تفعل يا صاحب السمو ؟-

933
01:58:33,279 --> 01:58:35,474
سنصحبك فى جولة قصيرة

934
01:58:36,049 --> 01:58:38,041
حسنا , الى أين سنذهب ؟

935
01:58:38,219 --> 01:58:40,210
جولة قصيرة يا صاحب السمو

936
01:58:42,957 --> 01:58:44,255
تفضل بالركوب

937
01:58:50,166 --> 01:58:51,497
أسرع

938
01:59:05,683 --> 01:59:08,516
سأصبح ملكا

939
01:59:45,696 --> 01:59:48,256
بالطبع تدرك أنه لن يجدى نفعا
اخراج الحواجز من النوافذ

940
01:59:48,399 --> 01:59:49,832
أنت و أفكارك الحمقاء

941
01:59:50,000 --> 01:59:52,333
ماكس لا يمكنه انجاز أى
 شىء بتلك المبراه

942
01:59:52,537 --> 01:59:54,937
و أن أمكنه فهو على الاقل
لعمق 100 قدم

943
02:00:05,285 --> 02:00:10,348
أطلقوا سراحى أيها الاوغاد
أيها الأنذال

944
02:00:10,624 --> 02:00:12,684
أطلب مقابلة القنصل الامريكى

945
02:00:14,129 --> 02:00:16,063
ياللغباء المستحكم

946
02:00:16,297 --> 02:00:19,893
ستلقون جزاءكم أمام حكومتى
أزاء هذا التصرف

947
02:00:20,269 --> 02:00:23,796
لقد أختطفتمونى
فيت العظيم

948
02:00:23,973 --> 02:00:26,943
لنكن عمليين
لا أبالى بما تفعلونه بالأخرين

949
02:00:27,043 --> 02:00:29,671
طالما تطلقون سراحى
ما قولكم فى 500 دولار؟

950
02:00:44,464 --> 02:00:45,795
بروفسير

951
02:00:46,966 --> 02:00:50,129
أسمح لى بتقديم
صاحب السمو الامير هابنيك

952
02:00:50,470 --> 02:00:52,302
وريث عرش كاربانيا

953
02:01:02,417 --> 02:01:03,884
مرحبا

954
02:01:19,604 --> 02:01:20,764
لقد خرجت

955
02:01:55,378 --> 02:01:56,140
لا

956
02:01:56,446 --> 02:01:58,073
أقترح أن تعيد النظر

957
02:01:58,616 --> 02:01:59,947
لن أفعل ذلك

958
02:02:00,985 --> 02:02:02,976
أذن لم تترك لنا أى بديل

959
02:02:03,220 --> 02:02:04,209
سأفعل ذلك

960
02:02:06,224 --> 02:02:08,283
لا تقف هناك و حسب
أفعل شيئا

961
02:02:08,994 --> 02:02:11,053
هيزكيا أرجوك أستيقظ

962
02:02:12,064 --> 02:02:13,156
هيزكيا ؟

963
02:02:15,234 --> 02:02:16,633
هيزكيا أرجوك

964
02:02:17,737 --> 02:02:18,727
ماكس

965
02:02:21,675 --> 02:02:23,040
افتح الباب

966
02:02:23,477 --> 02:02:25,969
ماكس أيها الفأر الصغير
سأنال منك من أجل ذلك

967
02:02:40,830 --> 02:02:42,764
بحلول الغد سوف تصبح ملكا

968
02:02:43,033 --> 02:02:46,629
عقب ذلك تعلن تنصيب الجنرال كوهستر
 رئيسا للوزراء وتتنازل عن العرش بهدوء

969
02:02:47,605 --> 02:02:51,439
صاحب السمو
تذكر زلة لسان و تردى قتيلا

970
02:02:52,544 --> 02:02:53,977
أتفقنا ؟

971
02:03:21,844 --> 02:03:22,902
مساء الخير

972
02:03:25,214 --> 02:03:28,378
حين تعود للقصر
لابد أن تهندم شاربك

973
02:03:28,585 --> 02:03:30,678
يجب أن تكون شبيه للأمير تماما

974
02:03:31,755 --> 02:03:32,984
هل يمكنك الضحك ؟

975
02:03:33,391 --> 02:03:35,018
ماذا تعنى بامكانى الضحك ؟

976
02:03:35,126 --> 02:03:37,890
الامير له ضحكة مميزة جدا-
مثل , ماذا ؟-

977
02:03:46,506 --> 02:03:50,272
كلا ذلك صوت قرارى خفيف
صوت الامير طبقة عليا حاول ذلك

978
02:03:51,678 --> 02:03:53,078
حاول مرة أخرى

979
02:04:36,396 --> 02:04:38,523
أنشد معرفة فيما كل هذا ؟

980
02:04:38,632 --> 02:04:40,760
تم أبلاغك بأنك مقبوض عليك

981
02:04:41,068 --> 02:04:42,501
أعرف لكن , لماذا ؟

982
02:04:42,603 --> 02:04:44,594
التجسس-
التجسس؟-

983
02:04:51,947 --> 02:04:56,078
فى النهاية تم القضاء على ليزلى العظيم
و أنا فزت

984
02:04:56,286 --> 02:04:59,255
قالوا اننى لن أتمكن ابدا
 من النهوض من الفراش

985
02:04:59,589 --> 02:05:03,424
اياك و الخداع يا صديقى
التزم بالاتفاق

986
02:05:03,661 --> 02:05:06,597
سيظل بالسجن حتى أصل
 بأمان الى باريس

987
02:05:06,698 --> 02:05:09,826
و متى تعلق الامر بالخداع
فانك تنظر الى الملك

988
02:05:10,902 --> 02:05:14,134
ليس قبل تهذيب شاربك
 يا صاحب السمو

989
02:05:18,211 --> 02:05:19,576
انا اكرهك

990
02:05:55,487 --> 02:05:57,250
جئت لرؤية ليزلى العظيم

991
02:05:57,356 --> 02:05:59,950
أسف لدى أوامر صارمة
بألا أسمح لأحد برؤية السجين

992
02:06:00,025 --> 02:06:01,653
بدون تصريح رسمى

993
02:06:01,761 --> 02:06:03,820
أفهم بارك الله يا بنى

994
02:06:35,400 --> 02:06:36,424
ليزلى

995
02:06:36,601 --> 02:06:38,364
أنا هنا

996
02:06:45,110 --> 02:06:47,305
ماكس-
يجب أن ننقذ البروفسير-

997
02:06:48,248 --> 02:06:50,216
ماذا عن مس ديبوا و هيزكيا؟

998
02:06:50,383 --> 02:06:52,214
أنهم لدى البارون-
البارون؟-

999
02:06:52,586 --> 02:06:55,147
البارون محتجز الجميع
يجب أن نذهب لأنقاذ البروفسير

1000
02:07:23,221 --> 02:07:25,086
قف

1001
02:07:27,258 --> 02:07:28,021
هرب ؟

1002
02:07:28,327 --> 02:07:29,954
 بصحبة راهب صغير

1003
02:07:30,363 --> 02:07:32,354
ليزلى هرب بصحبة دجاجة

1004
02:07:32,531 --> 02:07:35,933
كلا يا احمق مع راهب ,
 ناسك , قس

1005
02:07:36,236 --> 02:07:37,362
و ماذا سنفعل ؟

1006
02:07:37,437 --> 02:07:39,632
لابد أن يقام حفل التتويج بلا تأخير

1007
02:07:39,740 --> 02:07:42,574
و حيث أن ليزلى طليق السراح
فكل دقيقة محسوبة

1008
02:07:48,717 --> 02:07:51,709
أنك محق , فمع أطلاق سراح ليزلى
كل ثانية محسوبة

1009
02:07:55,659 --> 02:07:58,219
هل أنت متأكد أن قلعة
البارون على البحيرة؟

1010
02:07:58,428 --> 02:08:00,191
أننى متأكد , بحيرة ضخمة عظيمة

1011
02:08:00,363 --> 02:08:02,992
و البحيرة الوحيدة على
هذه الخريطة أمامنا

1012
02:08:07,405 --> 02:08:08,896
أنك لست جادا

1013
02:08:09,741 --> 02:08:11,140
بل منتهى الجدية

1014
02:08:12,411 --> 02:08:14,038
أنك مولع بأيلام الغير

1015
02:08:14,546 --> 02:08:17,710
ليس عليه سوى اجابة
بضعة أسئلة بسيطة

1016
02:08:17,984 --> 02:08:19,975
ليس الشارب

1017
02:08:22,456 --> 02:08:24,117
لماذا جئت هنا ؟

1018
02:08:25,859 --> 02:08:27,121
من أرسلك؟

1019
02:08:29,364 --> 02:08:30,956
اكمل-
لا-

1020
02:08:32,033 --> 02:08:34,467
كلا , المس شعرة واحدة من رأسه
و ستلقى جزاءك من

1021
02:08:34,536 --> 02:08:37,597
تيدى روزفلت
و حكومة الولايات المتحدة

1022
02:08:37,673 --> 02:08:39,868
وطنى هو وطنك

1023
02:08:40,109 --> 02:08:44,479
أرض الحرية الجميلة التى بها أتغنى

1024
02:08:52,724 --> 02:08:56,252
ها هى ,فوق البحيرة
تعال سوف ننقذ البروفسير

1025
02:08:57,262 --> 02:09:01,358
ماكسيمليان , أننى أحذرك
لو لم تكن مس ديبوا و هيزكيا فى هذه القلعة

1026
02:09:01,500 --> 02:09:04,664
أقسم أنهم هناك
هيا سننقذ البروفسير

1027
02:09:07,173 --> 02:09:09,699
أنهم هناك , أقسم لك

1028
02:09:15,183 --> 02:09:17,014
رائع

1029
02:09:18,520 --> 02:09:22,321
ماذا أيضا ,افعل ما أمرك به
ابق بأسفل

1030
02:09:27,730 --> 02:09:30,632
أرضنا حيث مات أباؤنا

1031
02:09:31,001 --> 02:09:36,338
أرض الكبرياء للزائر

1032
02:09:36,541 --> 02:09:39,169
فلتقرع أجراس الحرية

1033
02:09:40,145 --> 02:09:41,635
أخرس يا بروفسير

1034
02:09:56,230 --> 02:09:57,356
أنهم هناك

1035
02:12:11,018 --> 02:12:13,179
ها قد أقبل البحارة

1036
02:13:29,374 --> 02:13:30,808
مساء الخير , معذرة

1037
02:13:31,344 --> 02:13:33,778
حسنا مستر ليزلى

1038
02:13:34,781 --> 02:13:36,442
يا لها من مفاجأة سارة

1039
02:13:37,116 --> 02:13:39,608
توقعت أن أراك مرة أخرى

1040
02:13:41,055 --> 02:13:42,852
و لكن ليس بسيف فى يدك

1041
02:13:43,157 --> 02:13:44,625
هل تفضل السيف؟

1042
02:13:44,759 --> 02:13:47,193
ليس بالتحديد
تصادف أن يكون مناسبا

1043
02:13:47,295 --> 02:13:49,229
أحسبك تعرف كيفية استخدامه

1044
02:13:50,632 --> 02:13:52,624
أتمنى أن لا يكون هذا ضروريا

1045
02:13:53,436 --> 02:13:54,733
موقن من ذلك

1046
02:13:58,408 --> 02:14:01,036
هل ستطلق سراح مس ديبوا و الاخرين ؟

1047
02:14:01,978 --> 02:14:04,209
لا-
أخشى أن ذلك سيكون ضروريا-

1048
02:14:04,515 --> 02:14:06,244
أنك فى غاية الحماقة

1049
02:14:06,551 --> 02:14:10,317
هذا افتراض سيدى البارون
أنك تجعلنى الضحية حتى قبل أن نبدأ

1050
02:14:11,390 --> 02:14:12,448
أنها حياتك

1051
02:14:12,958 --> 02:14:16,257
أنك تفترض ثانية

1052
02:14:39,021 --> 02:14:42,184
غاية فى الذكاء و المهارة
يا مستر ليزلى

1053
02:15:08,388 --> 02:15:12,257
أطرائى يا مستر ليزلى
أنك تمسك السيف بمنتهى البراعة

1054
02:15:12,627 --> 02:15:14,288
شكرا لك يا بارون و كذلك أنت

1055
02:15:14,529 --> 02:15:18,091
أننى أفضل سلاح الرجال بصفة شخصية
كيف حالك بحد السيف ؟

1056
02:15:18,433 --> 02:15:20,230
ثمة طريقة واحدة لأكتشاف ذلك

1057
02:15:39,457 --> 02:15:41,084
حاصروه

1058
02:15:42,894 --> 02:15:44,828
أحذروا

1059
02:15:47,600 --> 02:15:49,192
الدخان

1060
02:17:29,417 --> 02:17:30,645
هل تهرب يا بارون ؟

1061
02:17:30,718 --> 02:17:33,017
حسبما قال حكيم انجليزى ذات مرة

1062
02:17:33,088 --> 02:17:36,285
الذى يحارب و يهرب قد
يعيش ليحارب يوما أخر

1063
02:17:36,491 --> 02:17:39,153
لذا حتى يوما اخر مستر ليزلى

1064
02:17:42,131 --> 02:17:45,498
أعذرنى لدى قارب ينتظرنى

1065
02:19:09,331 --> 02:19:10,662
أسرع

1066
02:20:46,376 --> 02:20:48,937
بروفسير أنتهى كل شىء

1067
02:21:11,805 --> 02:21:13,432
صاحب السمو

1068
02:21:14,342 --> 02:21:17,675
صاحب السمو

1069
02:21:39,637 --> 02:21:43,631
أنتظر , صاحب السمو

1070
02:21:52,552 --> 02:21:54,179
أبعدوا عن الطريق

1071
02:21:56,657 --> 02:21:58,454
صاحب السمو

1072
02:22:22,754 --> 02:22:26,121
صاحب السمو
يجب أن تخرج من هنا

1073
02:22:37,737 --> 02:22:40,934
لن تجرؤ

1074
02:22:56,559 --> 02:22:57,548
من فضلك

1075
02:23:13,311 --> 02:23:15,644
انتظرونى

1076
02:23:34,669 --> 02:23:36,228
صاحب الجلالة-
أهلا-

1077
02:23:44,647 --> 02:23:45,909
براندى

1078
02:23:46,316 --> 02:23:47,613
المزيد من البراندى

1079
02:23:49,253 --> 02:23:50,777
المزيد من البراندى

1080
02:23:51,388 --> 02:23:53,720
ألقو على المزيد

1081
02:23:57,329 --> 02:24:01,698
لم أمرح مع فطائرى من قبل
و أريد اللعب أيضا

1082
02:24:13,113 --> 02:24:14,671
مس ديبوا

1083
02:24:19,454 --> 02:24:20,819
بروفسير

1084
02:24:24,960 --> 02:24:26,188
بروفسير

1085
02:24:41,512 --> 02:24:43,174
بروفسير

1086
02:24:49,121 --> 02:24:52,216
أنت سبب كل ذلك , كانت فكرتك

1087
02:24:52,425 --> 02:24:54,757
لا يا صاحب السمو
انه البارون فان ستوب

1088
02:24:54,861 --> 02:24:57,831
لا أبالى , أنت معاقب

1089
02:24:57,932 --> 02:25:02,369
سأستعين بمدثر جديد
معاقب , معاقب

1090
02:25:10,847 --> 02:25:12,439
مس ديبوا

1091
02:25:20,891 --> 02:25:22,256
بروفسير

1092
02:25:24,963 --> 02:25:28,990
بروفسير , أين أنت ؟-
هنا أيها الاحمق-

1093
02:25:29,400 --> 02:25:32,598
رائع دعنا نذهب
لقد أحضرت السيارة

1094
02:25:33,138 --> 02:25:35,766
المزيد من الفطائر

1095
02:25:40,947 --> 02:25:43,212
ليزلى

1096
02:26:00,103 --> 02:26:03,335
وداعا يا ليزلى البارع

1097
02:26:03,574 --> 02:26:06,407
أتمنى لك الفوز

1098
02:26:07,511 --> 02:26:09,604
سأفتقده , ها هو

1099
02:26:11,683 --> 02:26:13,082
جنرال

1100
02:26:54,899 --> 02:26:56,560
الاطار فارغ

1101
02:27:02,607 --> 02:27:04,576
أظن أنه الافضل أن
أذهب لأصلح السيارة

1102
02:28:39,152 --> 02:28:41,347
مس ديبوا-
نعم ؟-

1103
02:28:43,356 --> 02:28:46,849
أظن أن الوقت قد جاء لنا
لنحل كل خلافتنا

1104
02:28:48,396 --> 02:28:49,556
جيد

1105
02:28:51,633 --> 02:28:55,592
كما تعرفين لقد دافعت بأخلاص

1106
02:28:55,871 --> 02:29:00,366
و بكل تعصب و اصرار
عن حقوق المرأة و المساواة

1107
02:29:01,177 --> 02:29:02,508
و كذلك أنا

1108
02:29:03,613 --> 02:29:07,675
أذا من الامان الافتراض أن ذلك
كان السبب الرئيسى لصراعنا

1109
02:29:08,886 --> 02:29:10,376
لا شك فى هذا

1110
02:29:12,090 --> 02:29:15,025
من المثير هذا التقدم و الانسجام

1111
02:29:15,193 --> 02:29:17,889
أننى سوف أذعن لوجهة نظرك

1112
02:29:21,567 --> 02:29:22,898
تذعن ؟

1113
02:29:27,407 --> 02:29:30,274
انت أمرأة متحررة مس ديبوا

1114
02:29:30,811 --> 02:29:33,679
و أنا رجل متحرر

1115
02:30:20,802 --> 02:30:22,497
عودى الى هنا

1116
02:30:26,175 --> 02:30:29,440
أنك أكثر النساء تجاوزا للمعقول

1117
02:30:29,579 --> 02:30:31,809
أنا لست منطقية؟ -
نعم-

1118
02:30:32,048 --> 02:30:34,074
و ماذا عنك؟
و هل أنا متناقضة؟

1119
02:30:34,151 --> 02:30:36,449
متناقض-
و غير مسئول-

1120
02:30:36,553 --> 02:30:38,350
غير مسئول-
و متعجرف-

1121
02:30:38,455 --> 02:30:40,424
متعجرف-
نعم متعجرف-

1122
02:30:40,491 --> 02:30:43,688
حسنا مس ديبوا
لنناقش مفهوم التعجرف للحظة

1123
02:30:43,761 --> 02:30:45,889
حسنا مستر ليزلى لنناقشها

1124
02:30:49,735 --> 02:30:54,332
أى أمرأة تتحلى بعجرفة مطلقة
لتعتبر نفسها مساوية للرجل

1125
02:30:54,407 --> 02:30:58,173
و أى رجل متعجرف
ليظن نفسه أفضل من أمرأة

1126
02:30:58,245 --> 02:31:01,374
أى أحمق يعرف ان المراة تعجز عن-
ذلك صحيح , اى أحمق-

1127
02:31:01,549 --> 02:31:05,280
هل تعرفين ما المشكلة بك ؟-
أعرف ما المشكلة بك-

1128
02:31:06,622 --> 02:31:07,884
ماذا قلت لك؟

1129
02:31:07,956 --> 02:31:10,948
ستجعلنا نفوز بالسباق
المرأة الشرسة الخرقاء

1130
02:31:12,327 --> 02:31:14,626
لقد حاولت تقبيلك فقط-
أعرف ماذا كنت تحاول-

1131
02:31:14,697 --> 02:31:17,165
انك الوحيدة التى تنادين بالتحرر و المساواة

1132
02:31:31,249 --> 02:31:35,346
سنفوز يا ماكس
سنفوز

1133
02:31:35,955 --> 02:31:38,549
اظن ان عليك التوجه يمينا

1134
02:31:51,306 --> 02:31:54,743
انك لا تتحدين عن الحقوق المتساوية-
اننى أدرى بما اتحدث عنه-

1135
02:31:54,810 --> 02:31:57,938
انك تتحدين عن المرأة المناسبة المثالية

1136
02:31:58,347 --> 02:32:01,181
التى تملك كل المزايا و بلا مسئوليات

1137
02:32:01,284 --> 02:32:02,649
مسئوليات-
نعم-

1138
02:32:02,719 --> 02:32:05,449
أنظر من يتحدث عن المسئوليات
أستدر يمينا

1139
02:32:08,726 --> 02:32:11,854
عد و استدر للخلف-
لن نستدر يمينا-

1140
02:32:11,929 --> 02:32:13,864
أعرف باريس-
و كذلك انا-

1141
02:32:13,932 --> 02:32:16,958
يجب أن نستر يمينا
لكى نصل لبرج أيفل

1142
02:32:17,035 --> 02:32:20,528
لو أستدرنا يمينا هناك
سننتهى الى درجات مونتمارنر

1143
02:32:44,133 --> 02:32:46,967
أنك تجادلين بضراوة
و لكن عندما تصلين للفعل

1144
02:32:47,037 --> 02:32:50,768
تصبحين فى تحرر العانس المستحكمة
فى شباك النحل

1145
02:32:50,841 --> 02:32:52,308
و كيف تعرف؟

1146
02:32:52,376 --> 02:32:56,177
أنت المنادية بحق الاقتراع للمرأة,انت التى
تريدين التحرر فى العلاقات الجسدية

1147
02:32:56,514 --> 02:33:00,508
و عندما تحررت فى العلاقات الجسدية
تلقيت صفعة على وجهى جزاء ذلك

1148
02:33:00,953 --> 02:33:05,617
ما ناديت به و ما فعلته شيئان مختلفان

1149
02:33:05,691 --> 02:33:08,718
حسنا هل من الممكن ان تقولى
لى مفهومك للعلاقة الجسدية؟

1150
02:33:08,795 --> 02:33:09,921
بسرور!

1151
02:33:24,613 --> 02:33:26,604
أنت و خرائطك الغبية

1152
02:33:26,748 --> 02:33:30,048
أنها لا تزال معه
لقد قلت طالما أنها معه لن نخسر

1153
02:33:30,186 --> 02:33:30,743
أخرس

1154
02:33:51,911 --> 02:33:55,473
و لأننى أظن نفسى جذابة و متحررة تماما

1155
02:33:55,615 --> 02:34:00,177
و أمرأة مسئولة و متميزة
لا أنوى ان أقفز للفراش

1156
02:34:00,320 --> 02:34:03,984
مع أول رجل قوى متغطرس
يظن أنه يستطيع أغوائى

1157
02:34:04,091 --> 02:34:07,255
كن مؤمنا ببعض الاشياء التى أومن بها

1158
02:34:07,329 --> 02:34:10,059
لقد رغبت فقط فى تقبيلك-
لماذا؟-

1159
02:34:10,299 --> 02:34:12,130
لأننى أحبك هذا هو السبب

1160
02:34:13,135 --> 02:34:15,604
أنت لا تصدقيننى؟-
لا-

1161
02:34:19,742 --> 02:34:21,973
ماذا تفعل ؟-
أثبت أننى أحبك-

1162
02:34:22,046 --> 02:34:23,570
سوف تخسر السباق

1163
02:34:23,747 --> 02:34:25,942
يمكنك التفكير فى شىء أفضل لاثبات ذلك؟

1164
02:34:39,198 --> 02:34:41,030
ماكس لقد فزت

1165
02:34:42,469 --> 02:34:45,370
لقد فزت-
فزنا-

1166
02:34:45,572 --> 02:34:46,869
لقد فزت-
فزنا-

1167
02:34:49,110 --> 02:34:51,544
انا خارق-
لقد فزنا-

1168
02:34:51,679 --> 02:34:53,544
لقد هزمت ليزلى أخيرا

1169
02:34:56,051 --> 02:34:58,042
العلم ملكى

1170
02:35:05,795 --> 02:35:07,285
لقد خسرت

1171
02:35:07,932 --> 02:35:09,422
فقط السباق

1172
02:35:12,937 --> 02:35:14,929
انا الملك

1173
02:35:15,240 --> 02:35:17,401
انا الملك

1174
02:35:17,643 --> 02:35:22,775
لا لا لم أهزمه
لقد تركنى افوز

1175
02:35:23,182 --> 02:35:25,582
لن أفوز هكذا
لن أفوز الا بطريقة واحدة

1176
02:35:25,718 --> 02:35:27,949
طريقتى هى التى تجعلنى أفوز

1177
02:35:28,088 --> 02:35:31,888
لن أفوز على طريقتك , لقد غششت

1178
02:35:32,326 --> 02:35:33,657
لقد غششت

1179
02:35:34,428 --> 02:35:37,660
لقد غششت

1180
02:35:38,133 --> 02:35:40,829
لقد غششت , أكرهك

1181
02:35:41,370 --> 02:35:43,361
أرفض قبول ذلك

1182
02:35:43,573 --> 02:35:46,667
لن أفوز الا بطريقتى
لقد دمرت سمعتى

1183
02:35:46,776 --> 02:35:49,439
هل تسمعنى ؟ أنا أكرهك

1184
02:35:49,680 --> 02:35:51,841
انت بشعرك المصفف دائما
و ملابسك البيضاء

1185
02:35:51,915 --> 02:35:55,010
و سيارتك دائما نظيفة

1186
02:35:55,153 --> 02:36:00,022
أنا أرفض قبول ذلك
و أتحداك فى سباق أخر

1187
02:36:03,295 --> 02:36:05,263
أغرب عن غطاء سيارتى-
سباق أخر-

1188
02:36:54,620 --> 02:36:56,612
هيا بروفسير أذهب

1189
02:36:59,026 --> 02:37:00,493
هيا أذهب اذهب

1190
02:37:00,560 --> 02:37:04,292
هذه المرة سافوز على طريقتى

1191
02:37:06,167 --> 02:37:07,828
أضعط الزر ماكس

1192
02:37:08,852 --> 02:38:40,852
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

