1
00:00:13,860 --> 00:00:21,860
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:00:34,520 --> 00:00:38,020
مكان ما فوق جنوب المحيط الهادي
1944

3
00:03:04,887 --> 00:03:11,478


4
00:03:12,150 --> 00:03:16,917
(كونج)
جزيرة الجمجمة

5
00:03:18,128 --> 00:03:20,777
إذا استطعنا وضع تلك الألة الهائلة

6
00:03:21,528 --> 00:03:23,546
و التي تجعل هذا الإنتصار ممكننا

7
00:03:23,804 --> 00:03:25,814
للعمل من اجل السلام

8
00:03:26,044 --> 00:03:29,394
لنصل إلي اعظم عصر في تاريخ البشرية

9
00:03:38,822 --> 00:03:41,148
التقدم السريع في مشروع القمر الصناعي

10
00:03:41,542 --> 00:03:44,611
ليس دليل علي تقدمنا

11
00:03:44,712 --> 00:03:46,175
في الصواريخ الباليستية

12
00:03:46,276 --> 00:03:48,111


13
00:03:49,519 --> 00:03:52,031
اشعر اننا علي حافة التوسع في

14
00:03:52,153 --> 00:03:54,493
معرفة انفسنا و ما يحيط بنا

15
00:03:54,694 --> 00:03:57,788
بشكل يفوق الوصف

16
00:04:01,728 --> 00:04:04,304
لأول مرة نضع كاميرات في الفضاء

17
00:04:04,604 --> 00:04:06,398
و ننظر من الأعلي علي الأرض

18
00:04:06,900 --> 00:04:11,133
سمح لنا بإكتشاف أماكن و اشياء لم نراها ابدأ

19
00:04:13,128 --> 00:04:16,521
الأكثر ذكائا في المستقبل

20
00:04:16,546 --> 00:04:18,585
ليس الرجل أو القرود

21
00:04:18,694 --> 00:04:20,029
سيكون الألات

22
00:04:21,555 --> 00:04:24,014
لقد ابحرنا في هذا البحر الجديد

23
00:04:24,568 --> 00:04:27,140
لأنه هناك معرفة جديدة لنكتسبها

24
00:04:27,777 --> 00:04:29,512
هذا المحيط جديد

25
00:04:29,837 --> 00:04:31,603
سيكون بحر السلام

26
00:04:31,804 --> 00:04:35,302
او ساحة حرب مرعبة

27
00:04:37,626 --> 00:04:40,363
لترويض وحشية الإنسان

28
00:04:40,465 --> 00:04:43,355
و الطبيعة تأمل ان تعيش في هذا العلم

29
00:04:43,857 --> 00:04:46,213
دعونا نكرس انفسنا لذلك

30
00:05:03,582 --> 00:05:07,665
الإحتجاجات الكبيرة في المدينة امام الكونجرس

31
00:05:07,829 --> 00:05:10,686
لإنهاء الحرب حالا

32
00:05:12,528 --> 00:05:14,030
سجل كلماتي

33
00:05:14,031 --> 00:05:16,951
هذا أصعب وقت سيمر علي (واشنطن)

34
00:05:17,753 --> 00:05:19,840
و لكن هذا لن يوقفنا

35
00:05:27,245 --> 00:05:28,776
ربما هذا ليس افضل وقت للسؤال

36
00:05:28,977 --> 00:05:31,309
سيتم إغلاق(مونارك)

37
00:05:31,351 --> 00:05:32,611
يا (بروكس) نحن نتحطم

38
00:05:32,693 --> 00:05:36,064
عندما تنتهي الحرب لن نحصل علي
موافقة لبعثتنا

39
00:05:38,594 --> 00:05:41,443
لست واثق في عرضنا

40
00:05:41,643 --> 00:05:43,677
ان بياناتنا غير واضحة

41
00:05:43,878 --> 00:05:45,676
يوم واحد , فقط في يوم واحد

42
00:05:45,877 --> 00:05:47,787
استطيع تنظيم كل ذلك

43
00:05:47,987 --> 00:05:51,576
اليوم , قد ابرمت إتفاقا

44
00:05:51,777 --> 00:05:55,415
بإنهاء الحرب و تحقيق السلام مع الشرف في
(فيتنام)

45
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
و إستدعاء جميع القوات الأمريكية

46
00:05:58,117 --> 00:05:59,498
ليس لدينا هذا اليوم

47
00:05:59,599 --> 00:06:01,038
مرحبا

48
00:06:01,399 --> 00:06:03,296
(بيل راندا) أتيت لمقابلة (السيناتور ويلز)

49
00:06:03,497 --> 00:06:04,996
بالطبع سيد (راندا)

50
00:06:05,198 --> 00:06:09,223
تركت لك رسالة صباحا لتغير توقيت المقابلة

51
00:06:09,322 --> 00:06:13,333
و سيتم تحديد موعد جديد خلال الأسابيع القادمة

52
00:06:15,236 --> 00:06:16,236
يا إلهي

53
00:06:16,338 --> 00:06:17,684
تبدو بخير

54
00:06:17,776 --> 00:06:19,441
ألم تتلقي الرسالة يا (راندا) ؟

55
00:06:19,641 --> 00:06:22,213
لتعديل الموعد
لخامس مرة ؟ يبدو انها فقدت

56
00:06:22,414 --> 00:06:23,813
سأنتهي سريعا

57
00:06:25,013 --> 00:06:26,655
أمامك فقط خمس دقائق

58
00:06:26,858 --> 00:06:27,899
فأنا متأخر عن الإجتماع

59
00:06:28,086 --> 00:06:31,044
ما هو الوحش الاسطورة الذي تطارده
تلك المرة ؟

60
00:06:31,246 --> 00:06:33,245
هذه صورة من القمر الصناعي

61
00:06:33,447 --> 00:06:35,633
لجزيرة مجهولة في جنوب المحيط الهادي

62
00:06:35,734 --> 00:06:39,175
و لم تكتشف حتي الأن

63
00:06:39,822 --> 00:06:42,936
حضارات عديده تحدثت عن اسطورة

64
00:06:43,650 --> 00:06:45,084
"جزيرة الجمجمة"

65
00:06:45,487 --> 00:06:48,532


66
00:06:48,717 --> 00:06:50,464
و من المعروف عدد

67
00:06:50,489 --> 00:06:52,722
السفن و الطائرات التي اختفت هناك

68
00:06:53,810 --> 00:06:55,373
مثل (مثلث برمودا) ؟

69
00:06:56,347 --> 00:07:00,941
ام مثل قبعتي التي احب ارتدائها نهاية الاسبوع ؟

70
00:07:01,142 --> 00:07:03,338
إنها اقرب للمثلت عن القبعة

71
00:07:03,439 --> 00:07:05,932
و لكننا نعتقد انها اكبر من ذلك

72
00:07:06,132 --> 00:07:09,283
اختبار "قلعة برافو" النووية عام 1954

73
00:07:09,484 --> 00:07:11,054
لم يكن إختبار

74
00:07:11,205 --> 00:07:12,689
كانوا يحاولون قتل شئ ما

75
00:07:13,386 --> 00:07:17,616
اعتقد ان هناك نظام بيئي لا يمكننا تصوره

76
00:07:18,320 --> 00:07:21,382
و العثور عليه سيكون من خلال تلك الجزيرة

77
00:07:21,583 --> 00:07:24,715
مكان يجتمع فيه الأسطورة و العلم

78
00:07:24,915 --> 00:07:27,442
(راندا) هذه قصة خيالية

79
00:07:32,124 --> 00:07:35,784
(هاري ترومان) لم يعتقد هذا عندما مول
(مونارك) عام 1946

80
00:07:35,983 --> 00:07:37,585
كانت مضيعة للوقت

81
00:07:37,784 --> 00:07:40,508
كانوا يبحثون عن حياة الخلوقات الفضاية

82
00:07:40,810 --> 00:07:42,691
و لكنهم مجانين

83
00:07:44,486 --> 00:07:46,178
كان يجب إغلاقها منذ سنوات

84
00:07:46,379 --> 00:07:48,465
إنها فرصة لبلادنا

85
00:07:48,666 --> 00:07:51,860
اسمعني يا سيناتور
(راندا) وضع مهمة في تلك الجزيرة

86
00:07:52,061 --> 00:07:54,344
و يمكننا القيام  بتلك العملية

87
00:07:54,546 --> 00:07:56,238
بعد موافقتك بالطبع

88
00:07:56,438 --> 00:07:57,629
ما الذي تأمل في إيجاده  ؟

89
00:07:57,686 --> 00:08:02,496
موارد , علاج , علاج للسرطان
إكتشافات جيولوجية , اعني

90
00:08:02,716 --> 00:08:04,707
انواع وقود بديلة
سيناتور

91
00:08:05,491 --> 00:08:06,912
استمع لي , بصراحة

92
00:08:07,114 --> 00:08:08,674
لا نعرف بالضبط ماذا يوجد هناك

93
00:08:08,745 --> 00:08:11,074
و لكني سأخبرك بما نعرفه

94
00:08:11,274 --> 00:08:14,037
غدا القمر الصناعي الروسي سيمر
فوق تلك المنطقة

95
00:08:14,240 --> 00:08:16,987
و خلال ثلاثة ايام سيعرفوا ما نعرفه

96
00:08:17,053 --> 00:08:19,643
و بغض النظر عن ما يوجد هناك

97
00:08:19,701 --> 00:08:22,759
فأنت تريدنا ان نجده أولا

98
00:08:23,590 --> 00:08:24,667
صحيح ؟

99
00:08:27,367 --> 00:08:28,943
لا اصدق انني اقول ذلك

100
00:08:28,968 --> 00:08:31,405
و لكن كلامك منطقي

101
00:08:32,113 --> 00:08:33,135
شكرا لك

102
00:08:33,734 --> 00:08:36,542
سوف احصل لك علي الموافقة

103
00:08:36,567 --> 00:08:38,640
و لكن استمع لي , هكذا الأمر

104
00:08:38,843 --> 00:08:40,374
هذه هي النهاية

105
00:08:40,480 --> 00:08:43,478
اوعدني انها ستكون اخر خدمة

106
00:08:45,275 --> 00:08:46,275
سيناتور ؟

107
00:08:48,047 --> 00:08:49,101
شئ اخير

108
00:08:51,479 --> 00:08:53,687
نحتاج إلي مرافقة عسكرية

109
00:08:59,711 --> 00:09:04,711
(فيتنام)

110
00:09:24,146 --> 00:09:25,310
(ميلز) ؟
نعم

111
00:09:25,357 --> 00:09:27,164
كم خطاب ارسلته و انت هنا ؟

112
00:09:28,147 --> 00:09:29,505
ما بين 10 و 15

113
00:09:29,530 --> 00:09:30,530
و كم خطاب استلمته ؟

114
00:09:30,951 --> 00:09:31,951
لا اعرف , 3 او 4

115
00:09:33,545 --> 00:09:34,833
يارجل , لديك ام سيئة

116
00:09:39,433 --> 00:09:41,304
سأخبرها عندما القاها بعد يومين

117
00:09:41,505 --> 00:09:42,825
(ميل) لديك ام سيئة

118
00:09:43,684 --> 00:09:44,739
صحيح ؟

119
00:10:09,119 --> 00:10:10,119
سيدي ؟

120
00:10:10,684 --> 00:10:11,730
(تشابمان)

121
00:10:13,587 --> 00:10:14,665
هل تحتاج شئ ما يا سيدي ؟

122
00:10:15,664 --> 00:10:16,664
لا شكرا

123
00:10:17,296 --> 00:10:18,296
حسنا

124
00:10:20,682 --> 00:10:23,042
ماذا ستفعل عندما تعود يا (تشابمان) ؟

125
00:10:23,244 --> 00:10:26,145
لقد سجلت مع (ايسترن) للخطوط الجوية

126
00:10:26,767 --> 00:10:29,065
(جريس) و (بيلي) ذهبوا إلي (اتلانتا)

127
00:10:30,259 --> 00:10:31,324
في إنتظاري

128
00:10:31,927 --> 00:10:33,024
و ماذا عنك يا سيدي ؟

129
00:10:34,789 --> 00:10:36,509
ما فائدة كل هذا ؟

130
00:10:36,980 --> 00:10:37,980
سيدي ؟

131
00:10:40,539 --> 00:10:42,682
اذهب يا (تشابمان) و امرح قليلا

132
00:10:44,110 --> 00:10:45,551
هل انت بخير ؟

133
00:10:47,251 --> 00:10:48,518
في افضل حال

134
00:11:01,958 --> 00:11:05,904
كولونيل (باكارد)
لك مكالمة تليفونيه

135
00:11:08,906 --> 00:11:10,015
معك (باكارد)

136
00:11:10,117 --> 00:11:11,647
(باكارد) معك الجنرال (وارد)

137
00:11:11,848 --> 00:11:13,916
هل انت و رجالك مستعدين لمهمه اخيرة ؟

138
00:11:14,119 --> 00:11:15,966
لن اعترض يا سيدي

139
00:11:16,067 --> 00:11:18,140
و لكن تم إصدار أوامر بعودتكم

140
00:11:18,340 --> 00:11:19,811
متأكد انك تريد ذلك ؟

141
00:11:20,110 --> 00:11:22,684
انا هنا لتنفيذ اي اوامر اتلقاها يا سيدي

142
00:11:22,785 --> 00:11:24,084
لا تتحمس كثيرا

143
00:11:24,185 --> 00:11:27,851
انهم مجموعة من العلماء لإكتشاف
جزيرة ظهرت علي القمر الصناعي

144
00:11:28,151 --> 00:11:31,353
يحتاجون إلي هليكوبتر للنقل و لعملية المسح

145
00:11:31,653 --> 00:11:33,712
تلقيت الأمر
يا سيدي

146
00:11:33,813 --> 00:11:34,813
ماذا ؟

147
00:11:35,214 --> 00:11:36,255
شكرا لك

148
00:11:46,055 --> 00:11:48,674
(راندا) انا لا أفهم
انت بالفعل لديك رفقة عسكرية

149
00:11:48,699 --> 00:11:51,207
لماذا تحتاج إلي متعقب ؟
و لماذا من القوات الجوية ؟

150
00:11:51,232 --> 00:11:54,144
قوات جوية سابق , و ليس مرتبط بأحد

151
00:11:54,344 --> 00:11:57,237
و قد انقذ 12 طيار في (دانانج) عام 72

152
00:11:57,437 --> 00:11:59,142
و لكن مصدرك قال انه يقضي معظم

153
00:11:59,167 --> 00:12:01,784
وقته في زورق مائي

154
00:12:01,809 --> 00:12:04,779
و هل درجاتك العلمية ستقودنا
خلال الغابة يا (بروكس)؟

155
00:12:04,804 --> 00:12:07,797
والدي علمني ان لا أُقيم الشخص
بنوع الخمر الذي يشربه

156
00:12:07,899 --> 00:12:09,377
بل كيف يتحمله

157
00:12:09,579 --> 00:12:11,486
دعني انا اتحدث

158
00:12:14,683 --> 00:12:15,706
هيا

159
00:12:20,932 --> 00:12:22,729
حسنا

160
00:12:23,675 --> 00:12:26,421
إذن . ماذا ستخبره ؟

161
00:12:26,446 --> 00:12:28,416
ما يكفي ليقول نعم

162
00:13:01,243 --> 00:13:03,654
هناك رجل يجب ان نتحدث معه

163
00:13:04,484 --> 00:13:06,372
جزيرة مجهولة ؟

164
00:13:06,772 --> 00:13:09,030
دعني اُحصي لك عدد الطرق التي ستموت بها

165
00:13:09,230 --> 00:13:12,981
المطر , الحرارة , الطين ,
أمراض يحملها الذباب و البعوض

166
00:13:13,006 --> 00:13:15,641
بالتأكيد يمكنك التطعيم ضد الملاريا

167
00:13:15,666 --> 00:13:17,062
و ماذا عن انواع البكتريات الأخري ؟

168
00:13:17,262 --> 00:13:21,136
كيف أبدا في قائمة الأشياء التي
تريد أكلك حياً ؟

169
00:13:21,337 --> 00:13:22,436
سنضاعف الأجر

170
00:13:22,537 --> 00:13:25,163
ليس لديك اي فكرة عن حجم الخطر هناك

171
00:13:25,363 --> 00:13:26,825
اريد الضعف خمس مرات

172
00:13:27,928 --> 00:13:30,197
بالإضافة إلي مكافئة لو عدنا

173
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
لو ؟

174
00:13:33,998 --> 00:13:35,132
ادفع له

175
00:13:35,575 --> 00:13:38,921
اعتقد ان السيد (كونراد) يجب ان
يحصل علي تعويض عادل

176
00:13:41,150 --> 00:13:43,096
نخب الربح في وقت السلام

177
00:13:43,121 --> 00:13:44,122
سؤال واحد

178
00:13:45,079 --> 00:13:47,091
انت جئت للبحث عن متعقب

179
00:13:47,991 --> 00:13:50,974
من أو ماذا سأتعقب ؟

180
00:13:50,999 --> 00:13:53,175
هذه كل المعلومات التي لدينا

181
00:13:53,584 --> 00:13:54,823
حسنا ؟ ليس لدينا خريطة

182
00:13:55,127 --> 00:13:56,554
فقط صور من القمر الصناعي

183
00:13:56,884 --> 00:13:58,284
لذلك نحتاج لشخص مثلك

184
00:13:58,309 --> 00:14:01,998
بمهارات خاصة في التعامل مع تضاريس
الغابات المجهولة

185
00:14:02,366 --> 00:14:04,337
ليقودنا خلال البعثة

186
00:14:04,391 --> 00:14:07,879
نحن مجرد باحثين و علماء
و نحتاج إلي شخص ما بخبرة

187
00:14:08,525 --> 00:14:10,788
في حالة حدوث اشياء عارضة

188
00:14:11,639 --> 00:14:14,355
الرجال تذهب إلي الحرب للبحث عن شئ ما
سيد (كونارد)

189
00:14:16,166 --> 00:14:18,187
لو وجدته

190
00:14:18,224 --> 00:14:19,875
ستكون بمنزلك الأن

191
00:14:41,259 --> 00:14:42,989
(ويفر ) ؟
نعم , معكِ (جيري)

192
00:14:43,014 --> 00:14:44,014
مرحبا , (جيري)

193
00:14:44,215 --> 00:14:45,514
اخبرني , هل حصلت عليها ؟

194
00:14:45,539 --> 00:14:47,400
تقصدين البعثة , لقد حصلتِ عليها

195
00:14:47,425 --> 00:14:48,428
فعلا ؟

196
00:14:49,813 --> 00:14:50,813
مرحبا ؟

197
00:14:50,927 --> 00:14:53,079
هناك سفينة رست في (بانكوك)

198
00:14:53,104 --> 00:14:55,467
رصيف 14 , ستتحرك غدا الساعة 6 مسائا

199
00:14:55,914 --> 00:14:57,367
الساعة 1800 غدا

200
00:14:58,263 --> 00:14:59,705
شكرا لك , انا مدينة لك بخدمة

201
00:14:59,730 --> 00:15:02,947
لا افهم , لما تزعجين نفسك بتوثيق
رحلة رسم خريطة

202
00:15:02,972 --> 00:15:04,242
و انتِ ستظهرين مجلة (التايمز)

203
00:15:04,267 --> 00:15:07,715
(جيري) عندما تخبرك ثلاثة مصادر نفس المعلومة

204
00:15:07,740 --> 00:15:09,366
فتعرف انهم يكذبون

205
00:15:09,944 --> 00:15:13,642
هناك شئ ما يحدث هناك
شئ ما لا يتحدث عنه احد

206
00:15:16,970 --> 00:15:20,571
(بانكوك - تايلاند)

207
00:15:21,605 --> 00:15:22,928
الرصيف رقم 14

208
00:15:34,840 --> 00:15:37,271
لا اصدق اننا نفعل ذلك

209
00:15:37,296 --> 00:15:38,438
يوم واحد

210
00:15:39,027 --> 00:15:40,660
يوم واحد فقط

211
00:15:40,861 --> 00:15:43,681
و الأن يجب ان نذهب إلي جزيرة اخري

212
00:15:43,881 --> 00:15:45,348
و غابة اخري

213
00:15:45,471 --> 00:15:47,818
(فيتنام) ليست جزيرة يا غبي

214
00:15:48,121 --> 00:15:49,481
غرب (كي) كذلك

215
00:15:49,582 --> 00:15:52,949
و هذا المكان الذي اريد التواجد فيه الأن
مع مشروبي

216
00:15:52,974 --> 00:15:55,936
غرب (كي) ليست جزيرة ايضا
إنها (مفتاح)

217
00:15:58,649 --> 00:16:00,235
لست ظريف يا (كول)

218
00:16:12,061 --> 00:16:14,176
(ميسون ويفر) المصورة

219
00:16:14,378 --> 00:16:17,232
(ميسون ويفر) ... إمراة ؟

220
00:16:17,934 --> 00:16:19,552
علي ما أعتقد

221
00:16:23,439 --> 00:16:24,604
اي مساعدة ؟

222
00:16:28,872 --> 00:16:31,330
مكثتِ سنتين في البلد
اين كنتِ ؟

223
00:16:31,355 --> 00:16:32,955
أُصور من ارض المعركة

224
00:16:33,754 --> 00:16:34,916
اللعنة

225
00:16:35,292 --> 00:16:36,804
احترم هذا

226
00:16:36,829 --> 00:16:40,310
بسبب امثالك لم نحصل علي كثير من الدعم

227
00:16:40,632 --> 00:16:43,060
اعتقد انك لن تلوم ناس لم يكن معهم سلاح

228
00:16:43,139 --> 00:16:44,538
علي خسارة الحرب , اليس كذلك ؟

229
00:16:44,562 --> 00:16:47,036
الكاميرا اخطر من السلاح

230
00:16:47,313 --> 00:16:48,945
و لم نخسر الحرب

231
00:16:49,074 --> 00:16:50,499
لقد تركناها

232
00:16:50,998 --> 00:16:52,035
صحيح

233
00:16:59,641 --> 00:17:00,747
مرحبا بكم

234
00:17:01,047 --> 00:17:04,065
انا مشرف البعثة (فيكتور نايفس)

235
00:17:04,160 --> 00:17:07,852
هذا زميلي (ستيف وودورد) محلل البيانات

236
00:17:08,232 --> 00:17:10,606
بعثتنا ستأخذنا إلي مكان

237
00:17:10,631 --> 00:17:14,487
كل طرق التجارة كانت تتفاداه عبر القرون

238
00:17:14,688 --> 00:17:16,570
كما اظهر قمرنا الصناعي

239
00:17:16,595 --> 00:17:20,097
الجزيرة محاطة بنظام عواصف دائم

240
00:17:20,198 --> 00:17:23,531
يجعلها مختفية عن العالم المحيط

241
00:17:23,733 --> 00:17:26,431
و لكن مع طائرات الكولونيل (باكارد)

242
00:17:26,632 --> 00:17:29,422
سنكون اول من يذهب إلي الجهه الاخري

243
00:17:29,622 --> 00:17:32,543
و سنسعد بصحبة و لاول مرة

244
00:17:32,568 --> 00:17:35,045
فريق استكشاف الموارد

245
00:17:35,145 --> 00:17:36,425
و الذي يقوده سيد (راندا)

246
00:17:36,615 --> 00:17:39,198
و عالمة الاحياء سيدة (سان)

247
00:17:39,223 --> 00:17:41,282
و عالم الجيولوجيا سيد (بروكس)

248
00:17:41,550 --> 00:17:43,415
مهمتنا ستكون علي سطح الجزيرة

249
00:17:43,602 --> 00:17:45,951
و مهمتهم ستكون في باطن الجزيرة

250
00:17:46,152 --> 00:17:47,152
سيد (بروكس)

251
00:17:47,339 --> 00:17:48,638
الأمر بسيط

252
00:17:48,840 --> 00:17:51,463
سنستخدم المتفجرات لعمل
هزات ارضية و إرتجاجات

253
00:17:51,663 --> 00:17:54,315
تساعدنا علي عمل خريطة لباطن الجزيرة

254
00:17:54,415 --> 00:17:57,480
سوف نحلق فوق الشاطئ الجنوبي و بشكل
تتابعي سنسقط القنابل الإهتزازية

255
00:17:57,581 --> 00:17:59,965
لمعرفة كثافة الارض

256
00:18:00,166 --> 00:18:01,166
هل ستلقي قنابل ؟

257
00:18:02,684 --> 00:18:04,410
لاغراض علمية

258
00:18:04,435 --> 00:18:05,435
هل سمعتم يا شباب ؟

259
00:18:05,611 --> 00:18:07,341
نحن علماء الأن

260
00:18:09,135 --> 00:18:10,511
لستم علماء

261
00:18:10,536 --> 00:18:12,541
ثم سنهبط و نخيم هناك

262
00:18:12,566 --> 00:18:15,246
لعمل رحلة برية بقيادة السيد (كونراد)

263
00:18:15,451 --> 00:18:16,557
الرائد (جاك تشابمان)

264
00:18:16,658 --> 00:18:19,096
حسنا , بمجرد الوصول للجزيرة

265
00:18:19,121 --> 00:18:21,767
و بسبب العواصف سيتم التشويش علي
إتصالات الراديو مع السفينة

266
00:18:21,806 --> 00:18:23,718
بمعني اننا سنكون بمفردنا

267
00:18:24,184 --> 00:18:26,787
و بعد ثلاثة ايام سنلتقي
بفريق تزويد الوقود هنا

268
00:18:26,812 --> 00:18:27,874
شمال الجزيرة

269
00:18:28,075 --> 00:18:29,892
تقريبا هذه الطريقة الأمنه الوحيدة للمغادرة

270
00:18:29,917 --> 00:18:31,326
لفترة مجهولة

271
00:18:32,243 --> 00:18:33,725
لذلك , نصيحة للجميع

272
00:18:34,582 --> 00:18:36,682
لا تفوتوا الفرصة , ارجوكم

273
00:18:58,235 --> 00:18:59,375
ماذا تفعلين هنا ؟

274
00:19:00,378 --> 00:19:02,004
يمكنني سؤالك نفس السؤال

275
00:19:03,596 --> 00:19:05,965
لماذا مهمة رسم خرائط
تحتاج إلي قنابل ؟

276
00:19:08,123 --> 00:19:10,410
لعمل إرتجاجات زلزالية للمسح الجيولوجي

277
00:19:10,679 --> 00:19:12,387
و انت صدقت هذا ؟

278
00:19:12,412 --> 00:19:13,803
لم اقل هذا

279
00:19:13,953 --> 00:19:15,853
هل قابلت الكولونيل (باكارد) ؟

280
00:19:16,054 --> 00:19:17,054
نعم

281
00:19:17,122 --> 00:19:18,703
انه صارم للغاية

282
00:19:18,903 --> 00:19:22,204
و لكنه بالنسبة لهم فهو بطل حرب

283
00:19:22,905 --> 00:19:24,004
و أنتِ ؟

284
00:19:25,106 --> 00:19:28,173
أليست مهمة رسم خريطة
شئ بسيط بالنسبة لصحفية ؟

285
00:19:28,375 --> 00:19:30,809
الصور الصحيحة تساعد في تشكيل الأراء

286
00:19:30,834 --> 00:19:32,335
و الفوز بجائزة (البولتزر)

287
00:19:32,360 --> 00:19:34,455
حسنا , كابتن (كونراد)

288
00:19:34,655 --> 00:19:35,755
ماذا عنك ؟

289
00:19:35,856 --> 00:19:38,188
كيف لرجل قوات خاصة بريطاني
ينغمس في هذا

290
00:19:38,388 --> 00:19:40,192
فقط (كونراد) لقد انهيت خدمتي

291
00:19:42,034 --> 00:19:43,208
مقابل المال

292
00:19:43,408 --> 00:19:44,898
لا تبدو لي كالمرتزقة

293
00:19:44,999 --> 00:19:46,890
لا تبدين لي كمصورة حرب

294
00:19:47,393 --> 00:19:49,598
مصورة مناهضة للحروب

295
00:20:10,886 --> 00:20:11,993
ماذا تكتب يا (تشاب) ؟

296
00:20:13,049 --> 00:20:14,123
خطاب لابني

297
00:20:14,356 --> 00:20:15,754
" عزيزي (بيلي) "

298
00:20:16,601 --> 00:20:17,787
" عزيزي (بيلي) "

299
00:20:17,812 --> 00:20:20,989
" قلت انني سأكون في البيت في
في عيد ميلادك ,  ولكني كذبت عليك "

300
00:20:21,189 --> 00:20:22,462
" انا والد سيئ "

301
00:20:22,664 --> 00:20:24,104
" اتمني ان تعوضك هذه الرسالة عني "

302
00:20:25,269 --> 00:20:26,860
إنها قصيرة جدا

303
00:20:54,409 --> 00:20:57,184
العاصفة بشعة عندما تواجهها مباشرتا

304
00:20:57,209 --> 00:20:59,547
ربما نضطر لإلغاء المهمة

305
00:20:59,953 --> 00:21:01,253
كم تبعد تلك الجزيرة؟

306
00:21:01,278 --> 00:21:03,234
خمسون ميل او اكثر

307
00:21:03,335 --> 00:21:04,699
تبدو لي اقرب من ذلك

308
00:21:04,800 --> 00:21:06,394
لو تريد الإقلاع فليكن من هنا

309
00:21:06,594 --> 00:21:08,234
هل يمكنك المرور خلالها يا كولونيل

310
00:21:08,411 --> 00:21:10,603
اعتقد ان هناك فجوة

311
00:21:10,804 --> 00:21:12,485
نعم , ستكون ذات ضغط منخفض

312
00:21:12,564 --> 00:21:14,496
اقدر شغفك يا (راندا)

313
00:21:14,597 --> 00:21:16,513
و لكني كمشرف للوكالة المسيطرة

314
00:21:16,713 --> 00:21:18,960
اقول اننا سنلغي العملية

315
00:21:19,403 --> 00:21:20,604
قرار حكيم

316
00:21:20,629 --> 00:21:23,153
بالتأكيد ستُلهم مسؤل المنظمة بشجاعتك

317
00:21:23,488 --> 00:21:25,288
أتمني ان يُلهم بمنطقي

318
00:21:25,370 --> 00:21:26,774
انه مجرد رسم خريطة

319
00:21:26,875 --> 00:21:29,673
لأخر منطقة مجهولة علي وجه الأرض

320
00:21:29,774 --> 00:21:31,207
و تريد الإلغاء بسبب المطر ؟

321
00:21:31,408 --> 00:21:32,713
ابقي علي القارب لو تريد

322
00:21:32,914 --> 00:21:35,604
قد تمر عدة سنوات لنحصل علي فرصة اخري

323
00:21:36,126 --> 00:21:39,378
علمت ان وحدتك تعمل في اي طقس , يا كولونيل

324
00:21:40,179 --> 00:21:43,232
لماذا لا نترك القرار
للكولونيل (باكارد)

325
00:21:44,728 --> 00:21:47,374
من المستحيل ان اركب تلك الهيليكوبتر

326
00:21:53,074 --> 00:21:56,079
لقد سئلنا عن تلك المروحيات
الا ينبغي ان يعرفوا لماذا ؟

327
00:21:56,280 --> 00:21:58,371
لماذا ؟ لإطلاق الإنذار ؟

328
00:21:59,172 --> 00:22:01,054
انه مجرد حذر يا (بروكس)

329
00:22:03,129 --> 00:22:04,129
صحيح

330
00:22:04,231 --> 00:22:05,898
"دقيقتين علي للإقلاع"

331
00:22:08,689 --> 00:22:10,232
"دقيقتين علي للإقلاع"

332
00:22:19,759 --> 00:22:21,306
لا تزال النهاية قادمة

333
00:22:21,806 --> 00:22:24,634
يفعل كل شئ بنفسة
يحب ان يكون بالمقدمة

334
00:22:24,835 --> 00:22:26,796
الا يفتقد سريره , انا افتقد سريري

335
00:22:26,998 --> 00:22:27,998
لا تفتقد سريرك ؟

336
00:22:29,440 --> 00:22:30,829
هل عندك سرير ؟؟ (كول) ؟

337
00:22:32,950 --> 00:22:34,666
عندك سرير . أليس كذلك ؟

338
00:22:35,666 --> 00:22:37,307
نراك في الموعد يا (تشابمان)

339
00:22:37,399 --> 00:22:38,799
نعم  سيدي

340
00:22:41,341 --> 00:22:42,341
"متفجرات إهتزازية"

341
00:22:54,654 --> 00:22:57,665
"تم التأمين و إخلاء السطح"

342
00:22:57,766 --> 00:22:58,966
"دقيقة علي الإقلاع"

343
00:22:59,509 --> 00:23:00,416
البطارية
تم الفحص

344
00:23:00,516 --> 00:23:02,464
المحرك
تم الفحص

345
00:23:02,564 --> 00:23:04,464
المحرك
تم الفحص ثلاث مرات

346
00:23:06,525 --> 00:23:08,875
معكم (الذئب) قائد فرقة (الذئاب)

347
00:23:09,074 --> 00:23:10,577
حان الوقت مرة اخري

348
00:23:10,678 --> 00:23:12,601
لعرض الـ (جريفين) و (النمل)

349
00:23:12,800 --> 00:23:14,724
و كالعادة تذكروا انه

350
00:23:14,925 --> 00:23:17,743
يبقي في مؤخراتكم

351
00:23:19,428 --> 00:23:22,573
"إنتباه لجميع الطيارين , يمكنكم الإقلاع"

352
00:23:23,572 --> 00:23:25,529
"هيا , هيا , هيا"

353
00:23:45,989 --> 00:23:47,517
وضعية المعركة

354
00:23:48,552 --> 00:23:50,123
وضع الرؤية

355
00:23:50,324 --> 00:23:52,615
(الذئب الخامس) اعلمني عندما تقترب

356
00:23:55,213 --> 00:23:57,280
(الذئب الخامس) معكم في الصف

357
00:23:57,480 --> 00:23:58,482
عٌلم

358
00:23:59,082 --> 00:24:02,144
فريق (الذئاب) اتبعوني و ابقون معا

359
00:24:07,379 --> 00:24:08,480
لنفعلها

360
00:24:17,894 --> 00:24:19,718
حافظون علي المسار

361
00:24:20,020 --> 00:24:21,661
لا يوجد شئ لم نفعله من قبل

362
00:24:22,871 --> 00:24:24,308
عزيزي (بيلي)

363
00:24:24,887 --> 00:24:27,552
" هل رايت من قبل إعصار و قررت "

364
00:24:27,754 --> 00:24:30,007
" انك تذهب اليه مباشرتا ؟ "

365
00:24:30,207 --> 00:24:32,248
" لإن هذا ما يحدث الأن "

366
00:24:35,968 --> 00:24:37,975
ربما ترغبون في التشبث

367
00:25:02,485 --> 00:25:03,998
من قائد (الذئاب) الي الفريق

368
00:25:04,199 --> 00:25:05,598
ليتم الإنتقال لوضع القصور الذاتي

369
00:25:07,333 --> 00:25:09,483
تذكرون قصة (إيكاروس)

370
00:25:09,484 --> 00:25:12,528
الذي اعطاه والده جناح من الشمع

371
00:25:12,742 --> 00:25:15,174
و حذره ان لا يقترب من الشمس

372
00:25:16,212 --> 00:25:18,220
و لكن سعادته كانت عظيمة

373
00:25:18,420 --> 00:25:20,717
لذلك طار عاليا و عاليا

374
00:25:21,318 --> 00:25:23,871
حتي اذابت الشمس جناحه

375
00:25:24,571 --> 00:25:26,625
و سقط في البحر

376
00:25:28,156 --> 00:25:31,825
الجيش الامريكي ليس والد غير مسؤول

377
00:25:32,026 --> 00:25:35,859
لذلك اعطانا اجنحة للمحاربة بها

378
00:25:36,060 --> 00:25:37,940
من الفولاذ (البنسلفاني)

379
00:25:38,870 --> 00:25:42,231
لضمان ان لا يذوبون

380
00:26:27,595 --> 00:26:29,865
انتظر , المشهد ساحر

381
00:26:35,265 --> 00:26:36,815
لنطير علي إرتفاع منخفض

382
00:27:19,024 --> 00:27:20,876
من قائد (الذئاب) الي الفريق

383
00:27:21,173 --> 00:27:23,472
فلتتم عملية المسح

384
00:27:24,572 --> 00:27:25,932
إلي (الذئب السابع) جهز المعدات

385
00:27:27,080 --> 00:27:29,477
فهمت ايها القائد , لنذهب للقطاع السادس

386
00:27:29,752 --> 00:27:30,946
لنهبط هناك

387
00:27:31,650 --> 00:27:34,272
ليبقي باقي الفريق مع القائد

388
00:27:36,372 --> 00:27:39,332
التروس , هيا نحضرها
هيا بنا

389
00:27:58,719 --> 00:27:59,751
" النظام جاهز "

390
00:28:00,651 --> 00:28:02,549
"مستعدين للمتفجرات الإهتزازية"

391
00:28:02,963 --> 00:28:03,963
عٌلم

392
00:28:06,781 --> 00:28:08,247
إلي فريق (الذئاب) , هيا لنُحلق

393
00:28:16,780 --> 00:28:19,727
إلي الجميع , (الذئب الثالث) عند منطقة 0-9-0

394
00:28:22,377 --> 00:28:23,735
هل ترين ما أري ؟

395
00:28:24,934 --> 00:28:28,435
الإستجابة للإهتزازات مدهشة

396
00:28:37,546 --> 00:28:39,746
(راندي) لن تصدق ذلك

397
00:28:39,994 --> 00:28:41,164
الاعماق

398
00:28:41,964 --> 00:28:43,372
مجوفة من الداخل

399
00:28:54,974 --> 00:28:56,284
"قادمة"

400
00:29:09,685 --> 00:29:10,828
إحذر

401
00:29:57,530 --> 00:29:59,222
من (الذئب الخامس)

402
00:29:59,322 --> 00:30:01,448
(الذئب الثامن) سقط ,
و (الذئب الرابع) سقط

403
00:30:01,649 --> 00:30:03,280
رد ايها (الذئب الثالث)

404
00:30:10,725 --> 00:30:11,725
يا إلهي

405
00:30:14,317 --> 00:30:15,858
هل يعرف احدكم ما هذا ؟

406
00:30:16,059 --> 00:30:18,459
لا اعرف يا رجل , اللعنة

407
00:30:18,659 --> 00:30:20,691


408
00:30:20,892 --> 00:30:22,294
يا إلهي , لم اري شئ كهذا من قبل

409
00:30:25,120 --> 00:30:26,812


410
00:30:44,711 --> 00:30:45,870
هل هذا قرد ؟؟

411
00:30:46,022 --> 00:30:47,475
ما هذا بحق الجحيم ؟

412
00:30:47,800 --> 00:30:49,439
ليتكلم معي احدكم

413
00:30:49,639 --> 00:30:51,838
انحرف يمينا 2-5-0 . توجد رؤية بصرية

414
00:30:52,038 --> 00:30:53,389
من قائد (الذئاب) للفريق

415
00:30:53,589 --> 00:30:56,181
طوقوه و جهزوا الأسلحة

416
00:30:56,631 --> 00:31:00,330
اللعنة

417
00:31:00,531 --> 00:31:03,931
من قائد (الذئاب) للفريق صوبوا جيدا

418
00:31:06,091 --> 00:31:07,819
ما هذا بحق الجحيم ؟
لا اعرف

419
00:31:25,446 --> 00:31:26,820
إنسحب الأن , إنسحب

420
00:31:27,020 --> 00:31:28,140
لا أتلقي الأوامر منك

421
00:31:28,221 --> 00:31:29,330
اخرجنا من هنا بحق الجحيم

422
00:31:29,530 --> 00:31:30,530
(الذئب التاسع) يسقط

423
00:31:34,903 --> 00:31:36,997
من (الذئب السادس) نحن نواجه مشكلة

424
00:31:37,804 --> 00:31:38,804
سوف نسقط

425
00:31:43,612 --> 00:31:46,654
(الذئب الخامس) معك قائد (الذئاب)
(الذئب التاسع) سقط

426
00:31:46,880 --> 00:31:48,573
شمال النهر , نحتاج إلي نقالة

427
00:31:48,772 --> 00:31:50,036
ليتدخل فريق الإنقاذ

428
00:31:50,946 --> 00:31:52,675
(الذئب الخامس) سيتولي الأمر

429
00:31:53,480 --> 00:31:54,872
لدينا رجال في العراء

430
00:31:58,071 --> 00:31:59,387
احتاج إلي مساعدة , أحتاج إلي

431
00:31:59,623 --> 00:32:00,706
اللعنة

432
00:32:09,108 --> 00:32:10,634
اقتل ابن اللعينة

433
00:32:13,075 --> 00:32:14,075
انسحب

434
00:32:22,386 --> 00:32:23,506
تشبثوا من اجل التصادم

435
00:32:29,341 --> 00:32:30,882


436
00:32:32,432 --> 00:32:34,148
انجو بنفسك يا احمق

437
00:32:45,163 --> 00:32:46,163
احذر

438
00:32:49,611 --> 00:32:51,058
يا إلهي

439
00:32:53,359 --> 00:32:55,009
استعدوا للتصادم

440
00:32:55,209 --> 00:32:56,209
تشبثوا

441
00:33:05,110 --> 00:33:06,309
قائد (الذئاب) يسقط

442
00:33:06,510 --> 00:33:08,209
(الذئب الخامس) سوف يلتقطه

443
00:33:08,409 --> 00:33:09,709
نحن نراه

444
00:33:09,908 --> 00:33:12,776
تمسك يا كولونيل (باكارد) نحن في طريقنا

445
00:33:17,974 --> 00:33:19,728
تمسك يا (بريجز) انا قادم

446
00:33:32,529 --> 00:33:33,829
إننا نسقط

447
00:33:34,029 --> 00:33:36,028
اكرر اننا نسقط

448
00:33:38,230 --> 00:33:40,629
اريدك ان تخبرني بشئ الأن

449
00:33:40,828 --> 00:33:42,366
هل تحب والدتك
نعم احبها

450
00:33:42,574 --> 00:33:44,894
ما قدر حبك لوالدتك
احبها كثيرا

451
00:35:06,839 --> 00:35:09,238
إلي جميع الوحدات , هل يسمعني احدكم ؟

452
00:35:09,437 --> 00:35:11,639
اكرر , هل يسمعني احدكم ؟

453
00:35:12,439 --> 00:35:15,388
لقد سقطوا جميعا , جميعا

454
00:35:16,488 --> 00:35:18,217
نحن في الجانب الجنوبي من الجزيرة

455
00:35:18,416 --> 00:35:20,393
يوجد نهر علي بعد ميلين من هنا

456
00:35:20,593 --> 00:35:23,593
لو التزمنا بالطريق سنصل لمكان الإلتقاء
عند الشاطئ الشمالي

457
00:35:23,792 --> 00:35:26,796
و ماذا بعدها ؟ كل الطائرات سقطت

458
00:35:26,996 --> 00:35:28,516
سنجد طريقة لمراسلة السفينة

459
00:35:28,600 --> 00:35:32,216
سيرسلون فرقة بحث
و لكن يجب ان نتواجد هناك

460
00:35:33,316 --> 00:35:35,129
كل يجب ان اظل في المكتب

461
00:35:35,328 --> 00:35:37,466
ألن نتكلم عن ما حدث ؟

462
00:35:37,924 --> 00:35:40,473
غالبا انهم متناثرين في دائرة
نصف قطرها من 4 إلي 5 أميال

463
00:35:40,673 --> 00:35:43,073
لنتجه شمالا و ننضم
لاي شخص نجده

464
00:35:43,272 --> 00:35:44,389
انتِ بخير ؟

465
00:35:44,590 --> 00:35:46,301
لا اعرف كيف اجيب علي هذا السؤال

466
00:35:46,501 --> 00:35:48,200
و لا أنا ايضا

467
00:35:48,399 --> 00:35:51,315
الأموال التي دفعوها لك
أتمني ان تستحقها

468
00:35:52,157 --> 00:35:54,057
فعلا لن نتكلم عن ما حدث ؟

469
00:35:54,258 --> 00:35:57,283
انتم تعرفوا ان هذا غير طبيعي
هذه اشياء لا تحدث

470
00:35:59,333 --> 00:36:01,182
من قائد (الذئاب) للفريق

471
00:36:01,381 --> 00:36:04,869
هل يسمعني احدكم

472
00:36:05,069 --> 00:36:06,616
(فليكس) و (تشابمان)

473
00:36:06,816 --> 00:36:08,025
(الذئب السادس) (تشابمان)

474
00:36:08,225 --> 00:36:09,325
قل مجددا موقعك

475
00:36:09,526 --> 00:36:11,753
اربع اميال غرب اعلي قمة من

476
00:36:11,955 --> 00:36:14,453
الفا - 0 - 0 -3
انتهي

477
00:36:14,653 --> 00:36:17,554
تلقيت هذا يا (تشابمان)
غرب اعلي قمة جبل

478
00:36:17,754 --> 00:36:18,809
(اوليفر)

479
00:36:19,009 --> 00:36:21,544
معك (الذئب السادس) و تم تأكيد البيانات

480
00:36:21,744 --> 00:36:23,943
(تشابمان) ابقي في موقعك

481
00:36:24,143 --> 00:36:25,944
سوف نأتي لك

482
00:36:26,144 --> 00:36:27,908
لنقضي علي هذا الشئ

483
00:36:28,108 --> 00:36:29,755
قم بفحص محيطك

484
00:36:29,955 --> 00:36:32,075
و حدد الأماكن المناسبة لعمل كمين

485
00:36:34,387 --> 00:36:35,387
(تشابمان)

486
00:36:37,702 --> 00:36:38,702
(ريلز)

487
00:36:38,727 --> 00:36:41,025
هل انت جاهز للتحرك ؟

488
00:36:41,226 --> 00:36:43,924
مستعد للذهاب يا سيدي
هيا تحرك

489
00:36:46,359 --> 00:36:47,775
من (تشابمان) إلي الجميع

490
00:36:47,975 --> 00:36:49,375
اقوم بمسح البيئة المحيطة

491
00:37:05,498 --> 00:37:07,078
(كول) ما خطبك يا رجل ؟

492
00:37:07,289 --> 00:37:09,088
كيف عندك شهية الأن ؟

493
00:37:12,189 --> 00:37:13,688
أاكل من اجل البقاء

494
00:37:13,895 --> 00:37:17,253
لقد تم إسقاطنا بواسطة قرد
بحجم مبني

495
00:37:17,586 --> 00:37:18,587
نعم

496
00:37:19,872 --> 00:37:22,372
كان ذلك حدث غير تقليدي

497
00:37:22,773 --> 00:37:25,722
هل هذا حقا ما يدور في عقلك ؟

498
00:37:26,122 --> 00:37:27,423
لم يكن هناك سوابق تكتيكيه لهذا

499
00:37:27,622 --> 00:37:29,723
فعلنا افضل ما في وسعنا مع الموقف

500
00:37:32,374 --> 00:37:33,974
(جريفين) , (كول)

501
00:37:40,815 --> 00:37:42,745
شكرا للإله انكم بخير

502
00:37:46,045 --> 00:37:47,696
من الجيد رؤيتك يا سيدي

503
00:37:48,396 --> 00:37:49,696
كم واحد علي قيد الحياة ؟

504
00:37:49,896 --> 00:37:51,501
سبع ناجين

505
00:37:51,701 --> 00:37:53,600
سبعة مؤكدين

506
00:37:56,554 --> 00:37:57,854
(سليفكو) و الباقين مصيرهم مجهول

507
00:38:12,455 --> 00:38:13,755
اين (راندا) ؟

508
00:38:16,697 --> 00:38:17,697
كيف حالك ؟

509
00:38:18,295 --> 00:38:19,395
بخير , شكرا لك

510
00:38:19,420 --> 00:38:20,420
جيد

511
00:38:20,526 --> 00:38:22,391
سعيد لسماع ذلك
كنت قلق عليك

512
00:38:27,230 --> 00:38:31,413
سوف تخبرني بكل شئ لا اعرفه

513
00:38:31,513 --> 00:38:33,523
او سافجر دماغك

514
00:38:35,634 --> 00:38:37,814
الوحوش موجوده

515
00:38:38,014 --> 00:38:39,055
هراء

516
00:38:39,892 --> 00:38:40,917
لم يصدقني اي شخص

517
00:38:41,787 --> 00:38:43,621
بالأمس كنت معتوه

518
00:38:44,390 --> 00:38:45,893
و لكن اليوم

519
00:38:46,039 --> 00:38:48,839
إذن الرحلة لم تكن لاغراض جيولوجية

520
00:38:49,610 --> 00:38:52,100
القيت القنابل لتدفع شئ ما للخروج

521
00:38:53,016 --> 00:38:54,066
من انت ؟

522
00:38:54,166 --> 00:38:56,622
هل سمعت عن (يو اس اس لوتون) ؟

523
00:38:56,834 --> 00:38:58,380
و كذلك اي شخص عادي

524
00:38:58,569 --> 00:39:02,548
من ألف شاب علي السفينة
كنت الناجي الوحيد

525
00:39:02,748 --> 00:39:06,309
اخبروا عائلتي انها غرقت في معركة
و لكني اعرف ما رأيت

526
00:39:06,359 --> 00:39:08,158
ليس لديه ضمير

527
00:39:09,034 --> 00:39:11,362
و لا منطق , فقط التدمير

528
00:39:11,663 --> 00:39:13,462
استغرقت ثلاثون عاما

529
00:39:13,487 --> 00:39:16,386
محاولا إثبات ما تعلمته حينها

530
00:39:17,396 --> 00:39:20,098
نحن لا نمتلك ذلك الكوكب

531
00:39:20,131 --> 00:39:24,431
الأنواع القديمة ملكت هذا الكوكب قبل ظهور
البشرية

532
00:39:24,632 --> 00:39:26,906
و لو ابقينا رؤوسنا في الرمال

533
00:39:26,931 --> 00:39:28,230
سوف يستعيدونه

534
00:39:28,905 --> 00:39:30,606
شركتي تسمي (الحامية)

535
00:39:30,631 --> 00:39:34,231
متخصصة في مطاردة الكائنات
العملاقة مجهولة الهوية

536
00:39:34,607 --> 00:39:36,606
كنت تعرف ان ذلك الشئ هنا ؟

537
00:39:36,631 --> 00:39:39,664
اسف علي رجالك يا كولونيل , فعلا اسف

538
00:39:40,863 --> 00:39:43,652
عد بنا للديار مع الدليل

539
00:39:44,454 --> 00:39:46,504
حتي نستطيع ان نرسل سلاح الفرسان

540
00:39:58,719 --> 00:39:59,898
أنا سلاح الفرسان

541
00:40:01,608 --> 00:40:03,217
تسمي نظرية (الأرض الجوفاء)

542
00:40:03,242 --> 00:40:04,844
(راندا) وظفني

543
00:40:05,042 --> 00:40:06,565
لأنني كتبت بحث

544
00:40:06,764 --> 00:40:09,863
يثبت ما يعتقده معظم الناس
غير معقول

545
00:40:10,064 --> 00:40:13,546
انه هناك بقاع ضخمة
تحت الأرض

546
00:40:13,571 --> 00:40:16,043
معزولة عن سطح الكوكب
و التي وجدت طريق للخروج

547
00:40:16,068 --> 00:40:18,563
(راندا) إعتقد ان تلك الجزيرة
تمثل إحدي البقاع ؟

548
00:40:18,635 --> 00:40:21,125
نقطة ظهور لما يعيش تحتها

549
00:40:21,388 --> 00:40:23,868
أنواع قديمة مثل ما رأيناه

550
00:40:24,068 --> 00:40:25,828
اعتقد انه فقد عقله لرؤيتنا

551
00:40:26,783 --> 00:40:28,282
انا (سليفكو) هل يسمعني احدكم ؟

552
00:40:28,307 --> 00:40:29,307
اي شخص علي قيد الحياة ؟

553
00:40:29,500 --> 00:40:31,301
نتجه شمالا لنقطة الإلتقاء

554
00:40:31,499 --> 00:40:34,195
يبدو ان الجميع هادئين الان

555
00:40:34,381 --> 00:40:36,413
هل تسمعني ؟ اي شخص ؟

556
00:40:36,438 --> 00:40:37,260
نحن خارج التغطية

557
00:40:37,461 --> 00:40:38,462
اللعنة

558
00:40:38,562 --> 00:40:40,423
احفظ جهدك عندما نقترب من الفريق

559
00:40:52,023 --> 00:40:53,523
لا تتحركوا

560
00:40:56,323 --> 00:40:57,325
تمهل

561
00:41:13,124 --> 00:41:15,350
(سيلفكو)
ماذا

562
00:41:20,301 --> 00:41:21,701
اخفض سلاحك

563
00:41:43,202 --> 00:41:46,203
هؤلاء الرجال لم يموتوا عبثا

564
00:41:47,404 --> 00:41:49,303
اقسم بالله

565
00:41:49,503 --> 00:41:53,503
موتهم لن يمر بدون رد

566
00:41:57,964 --> 00:42:01,036
و الأن لنحضر (تشابمان) و الذخائر

567
00:42:08,713 --> 00:42:11,813
هل سمعت من قبل عن قصة
الفأر و الأسد و الشوكة ؟

568
00:42:12,522 --> 00:42:13,621
نعم

569
00:42:13,820 --> 00:42:15,020


570
00:42:15,354 --> 00:42:17,355
في حال لو قابلنا هذا المخلوق مجددا

571
00:42:18,326 --> 00:42:21,307
في هذه القصة انت تعرف ان الفأر
اصبح صديق الأسد

572
00:42:21,332 --> 00:42:23,632
بعد ان نزع الشوكة من مخلبة . أليس كذلك ؟

573
00:42:25,031 --> 00:42:26,452
لا ليس هذه

574
00:42:26,505 --> 00:42:28,605
الفأر قتل الأسد بواسطة الشوكة

575
00:42:30,422 --> 00:42:31,921
من اخبرك بهذا يا (كول) ؟

576
00:42:32,951 --> 00:42:34,351
أمي

577
00:42:39,265 --> 00:42:40,864
هذا يفسر الكثير

578
00:43:07,707 --> 00:43:09,106
احذر هذه الاشجار

579
00:43:09,306 --> 00:43:10,607
هيا بنا
ما هذا

580
00:43:10,807 --> 00:43:12,808
انتبه , خلفك

581
00:43:13,007 --> 00:43:14,887
بالأعلي وسط الاشجار

582
00:43:22,087 --> 00:43:23,087
(كول)

583
00:43:23,537 --> 00:43:24,537
لا

584
00:43:25,397 --> 00:43:26,397
تمكنا منك

585
00:43:27,497 --> 00:43:28,774
لا يمكنني التصويب

586
00:43:33,475 --> 00:43:36,477
اقطعوا الارجل

587
00:44:05,361 --> 00:44:06,461
أنت معي الأن

588
00:44:32,685 --> 00:44:35,683
هيا بنا يا شباب , تحركوا

589
00:44:40,466 --> 00:44:41,466
ابقوا معا

590
00:44:48,168 --> 00:44:49,767
ما هذا بحق الجحيم ؟

591
00:45:36,768 --> 00:45:37,768
خلفك

592
00:45:38,469 --> 00:45:39,568
ابقوا هادئين

593
00:45:39,769 --> 00:45:40,769
(كونراد)

594
00:45:40,969 --> 00:45:42,267
تراجعوا

595
00:45:42,912 --> 00:45:43,913
شباب

596
00:45:46,392 --> 00:45:47,394
لا يطلق احدكم النار

597
00:45:59,090 --> 00:46:00,740
لا ,لا داعي لذلك

598
00:46:00,940 --> 00:46:02,040
هيا

599
00:46:02,240 --> 00:46:04,614
ليحافظ الجميع علي اعصابهم

600
00:46:06,741 --> 00:46:07,741
ماذا ؟

601
00:46:08,261 --> 00:46:10,302
لم اصدق عندما قالوا انكم اتيتم

602
00:46:11,502 --> 00:46:12,803
كنت اقضي كل ليلة

603
00:46:12,903 --> 00:46:16,064
افكر و احلم كيف سأتعامل مع تلك اللحظة

604
00:46:16,884 --> 00:46:18,183
و ها هي

605
00:46:18,208 --> 00:46:20,208
ثماني و عشرون سنة و 11 شهر

606
00:46:20,409 --> 00:46:22,921
و 8 محاولات فاشلة للخروج إلي العالم

607
00:46:23,122 --> 00:46:24,821
و بدلا من ذلك
العالم اتي إلي

608
00:46:25,716 --> 00:46:26,815
أليس هذا مذهلا ؟

609
00:46:28,915 --> 00:46:30,317
انهم لا يبتسمون ابدا

610
00:46:31,217 --> 00:46:32,817
هل تحطمت طائرتك هنا ؟

611
00:46:33,616 --> 00:46:34,816
اسف يا سيدتي

612
00:46:35,015 --> 00:46:37,762
الملازم (هانك مارلو) الفرقة الـ 45

613
00:46:43,199 --> 00:46:45,898
انتم اجمل من

614
00:46:46,098 --> 00:46:48,648
النقانق و البيرة

615
00:46:48,848 --> 00:46:51,449
في حقل (ريجلي) في يوم نزهة

616
00:46:57,910 --> 00:46:59,719
و لكنكم حقيقيون

617
00:47:02,018 --> 00:47:03,059
صحيح ؟

618
00:47:05,460 --> 00:47:07,359
لقد اخبرتكم . ألن اخبركم ؟

619
00:47:07,566 --> 00:47:08,766
قلت

620
00:47:08,965 --> 00:47:10,267
لا بأس

621
00:47:11,665 --> 00:47:13,467
ها نحن ذا

622
00:47:17,143 --> 00:47:18,743
هناك شئ ما بالخارج يارجل

623
00:47:19,333 --> 00:47:20,832
هناك اشياء بالخارج

624
00:47:21,577 --> 00:47:23,178
و الأن هيا لنذهب إلي المنزل

625
00:47:24,410 --> 00:47:26,010
لا تريدون البقاء هنا ليلا

626
00:49:05,620 --> 00:49:15,620
www.lionzcafe.com

627
00:50:17,287 --> 00:50:20,343
غالبا لاحظتم العديد من الاشياء
الغربية في هذه الجزيرة

628
00:50:21,758 --> 00:50:25,159
طالما بقينا هنا حيث يعيش الناس
سنكون بخير

629
00:50:26,569 --> 00:50:27,745
هذا الجدار

630
00:50:28,297 --> 00:50:30,534
لإبقاء هذا الشئ خارجا ؟

631
00:50:30,765 --> 00:50:33,614
لا ليس هو ما نبقيه خارجا

632
00:50:35,069 --> 00:50:36,213
ماذا ؟

633
00:50:36,514 --> 00:50:39,860
هؤلاء الناس تعيش في اعلي قمم الاشجار
بينما نحن نعيش عند الجذور

634
00:50:40,100 --> 00:50:42,213
بعضهم لا يبدو عليه عمره

635
00:50:43,238 --> 00:50:44,418
لا جرائم

636
00:50:44,601 --> 00:50:46,278
لا ممتلكات شخصية

637
00:50:47,027 --> 00:50:48,284
تخطوا كل هذا

638
00:51:01,127 --> 00:51:03,291
شكرا لك
شكرا لكِ

639
00:51:04,967 --> 00:51:06,713
اخبار جيده

640
00:51:07,019 --> 00:51:08,838
قالوا انه يمكنكم المكوث هنا

641
00:51:10,795 --> 00:51:12,462
لم اسمعهم يقولون اي شئ

642
00:51:12,819 --> 00:51:14,719
لا يتحدثون كثيرا

643
00:51:15,018 --> 00:51:18,955
لو بقيت المدة التي مكثتها هنا
ستبدأ في الفهم

644
00:51:18,980 --> 00:51:20,107
انتظر لحظة , انتظر لحظة

645
00:51:20,539 --> 00:51:22,979
لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان نغادر الجزيرة

646
00:51:23,170 --> 00:51:24,594
لدينا حياة
عندي حياة

647
00:51:24,619 --> 00:51:27,692
(نيفيز) ليس هذا الوقت الملائم

648
00:51:27,927 --> 00:51:29,841
ما يأتي إلي هنا , يبقي هنا

649
00:51:32,447 --> 00:51:33,503
تقريبا هذه السفينة

650
00:51:33,528 --> 00:51:36,307
تحطمت هنا قبلي بـ 10 سنوات

651
00:51:36,591 --> 00:51:38,066
انت هنا منذ عام 1944 ؟

652
00:51:38,296 --> 00:51:38,997
نعم

653
00:51:39,197 --> 00:51:41,121
و ماذا حدث في الحرب ؟ هل انتصرنا ؟

654
00:51:41,373 --> 00:51:42,373
اي حرب ؟

655
00:51:43,536 --> 00:51:44,822
هذا منطقي

656
00:51:46,269 --> 00:51:47,719
هذه منطقة مقدسة بالنسبة لهم

657
00:51:47,744 --> 00:51:50,772
لو تحبوا ايديكم لا تلمسوا اي شئ

658
00:52:05,769 --> 00:52:07,144
انظر إلي هذا

659
00:52:21,602 --> 00:52:24,633
هكذا يخبرونا انه لالاف السنين

660
00:52:24,658 --> 00:52:26,846
شعب هذه الجزيرة عاش في خوف

661
00:52:28,426 --> 00:52:30,818
انه زمن طويل جدا لتكون خائفا

662
00:52:34,437 --> 00:52:37,309
و في يوم ما
حدث الشئ غريب

663
00:52:37,842 --> 00:52:39,723
احد تلك الاشياء التي يخشونها

664
00:52:39,748 --> 00:52:42,835
بدأ في حمايتهم من الأشياء التي تأكلهم

665
00:52:45,205 --> 00:52:47,364
و لكن لاشئ يبقي للأبد

666
00:52:53,835 --> 00:52:56,872
و هنا يقدسون اخر منقذ لهم

667
00:53:04,108 --> 00:53:05,110
نعم

668
00:53:06,382 --> 00:53:07,558
هذا (كونج)

669
00:53:11,651 --> 00:53:13,277
انه الملك هنا

670
00:53:16,055 --> 00:53:17,857
انه إله بالنسبة لهم

671
00:53:19,932 --> 00:53:21,814
(كونج) ملك طيب

672
00:53:22,473 --> 00:53:24,119
يبقي مع نفسه غالبا

673
00:53:27,353 --> 00:53:30,930
هذا منزله , و نحن ضيوف هنا

674
00:53:32,669 --> 00:53:36,377
ولكنك لا تذهب إلي بيت شخص ما
و تبدأ في إلقاء القنابل

675
00:53:36,402 --> 00:53:37,734
إلا إذا كنت تريد الحرب

676
00:53:38,562 --> 00:53:40,729
أليس (كونج) هو من قتل صديقك ؟

677
00:53:42,336 --> 00:53:43,336
لا

678
00:53:45,111 --> 00:53:46,326
احد تلك المخلوقات

679
00:53:48,133 --> 00:53:50,158
(كونج) هو إله الجزيرة

680
00:53:50,835 --> 00:53:52,810
و لكن الشياطين تعيش اسفلها

681
00:53:54,412 --> 00:53:55,599
ماذا يطلق عليهم ؟

682
00:53:57,890 --> 00:53:59,324
هنا لا ينطقون اسمهم

683
00:54:00,256 --> 00:54:02,482
و لكني اطلقت عليهم (زواحف الجمجمة)

684
00:54:02,722 --> 00:54:03,918
لماذا ؟

685
00:54:04,584 --> 00:54:05,728
لانه اسم فريد

686
00:54:08,581 --> 00:54:09,302
حسنا

687
00:54:09,327 --> 00:54:12,371
لقد ألفت هذا الاسم حالا
لمحاولة إخافتكم

688
00:54:12,413 --> 00:54:13,414
شعرت بالخوف

689
00:54:13,524 --> 00:54:14,652
هل تشعر بذلك ؟
نعم

690
00:54:15,015 --> 00:54:16,535
احب الأسم
انه جيد

691
00:54:16,834 --> 00:54:20,288
لم اقل اسمهم بصوت عالي من قبل
يبدو الاسم غبي , اقول لكم

692
00:54:20,614 --> 00:54:21,992
يمكنكم تسميتهم كيفما تشائوا

693
00:54:22,615 --> 00:54:24,933
السحالي العملاقة , المقززة

694
00:54:26,143 --> 00:54:27,859
إنها تأتي من الفتحات

695
00:54:27,884 --> 00:54:29,764
من عمق الارض
و هذا ما اغضب (كونج)

696
00:54:32,523 --> 00:54:34,495
القنابل ايقظت حفنة منهم

697
00:54:38,061 --> 00:54:40,242
انتم محظوظين
لانه خرج هو ايضا

698
00:54:40,562 --> 00:54:42,127
و إلا لما وصلتوا إلي هنا

699
00:54:43,271 --> 00:54:46,479
حيوانات ماكرة , منظمه كالجحيم

700
00:54:51,394 --> 00:54:54,974
يمكنه التعامل معهم طالما كانوا صغار

701
00:54:58,544 --> 00:55:00,411
لا ترغبون في إيقاظ كبيرهم

702
00:55:00,715 --> 00:55:02,155
كم حجمه ؟
اكبر من

703
00:55:02,543 --> 00:55:04,199
عائلة كاملة منهم

704
00:55:04,543 --> 00:55:07,275
(كونج) الاخير من نوعه
و لكنه لايزال ينمو

705
00:55:07,300 --> 00:55:08,745
و يجب ان تأملوا ان يستمر

706
00:55:08,943 --> 00:55:10,822
هنا يقولوا انه بمجرد موت (كونج)

707
00:55:11,357 --> 00:55:13,399
سيخرج كبيرهم

708
00:55:14,660 --> 00:55:16,263
و ستكون نهاية اهل الجزيرة

709
00:55:17,701 --> 00:55:19,320
هناك فريق للتزويد الوقود

710
00:55:19,369 --> 00:55:21,899
سيصل لشمال الجزيرة خلال ثلاثة ايام

711
00:55:22,172 --> 00:55:23,473
يجب ان تأتي معنا

712
00:55:23,846 --> 00:55:25,333
في شمال الجزيرة ؟

713
00:55:26,772 --> 00:55:27,772
سوف نخرج من هنا

714
00:55:27,932 --> 00:55:29,540
خلال ثلاثة ايام ؟
نعم

715
00:55:35,682 --> 00:55:37,947
لا نستطيع الوصول لشمال الجزيرة
خلال ثلاثة ايام

716
00:55:38,192 --> 00:55:40,965
مستحيل , انتهي الأمر

717
00:55:45,004 --> 00:55:47,173
علي الاقل ليس علي الأقدام

718
00:56:10,212 --> 00:56:12,912
هذا الشئ قبيح بالنسبة لطائر

719
00:56:29,583 --> 00:56:30,589
" عزيزي (بيلي) "

720
00:56:30,956 --> 00:56:32,589
هذا المكان كالجحيم

721
00:56:35,195 --> 00:56:36,664
الوحوش موجودة

722
00:56:37,077 --> 00:56:38,793
تحت السرير و تنتظر

723
00:56:39,921 --> 00:56:41,121
بربك يا رجل
يبدو انه

724
00:56:41,390 --> 00:56:44,605
يريد القضاء علي القرد
بدلا من الخروج بنا من هنا

725
00:56:44,630 --> 00:56:45,091
نعم

726
00:56:45,180 --> 00:56:46,240
هل سنفعلها ؟

727
00:56:46,290 --> 00:56:48,125
نفعل ماذا ؟
نقطة اللقاء

728
00:56:48,392 --> 00:56:49,899
يجب ان نكون هناك خلال ثلاثة ايام

729
00:56:49,986 --> 00:56:51,221
سنفعلها , سوف نفعلها

730
00:56:51,313 --> 00:56:53,112
لكن ماذا حدث لـ (تشابمان) ؟

731
00:56:53,137 --> 00:56:56,158
الكولونيل قال انه هناك
فهو هناك

732
00:57:01,933 --> 00:57:02,933
كنا قد أوشكنا

733
00:57:02,958 --> 00:57:03,988
علي الخروج

734
00:57:04,012 --> 00:57:07,300
(جونبي) و انا حاولنا الذهاب بها للبحر
للعودة إلي الوطن

735
00:57:07,661 --> 00:57:09,384
و لكن احد تلك الاشياء قتله

736
00:57:12,594 --> 00:57:13,867
ها هي

737
00:57:25,021 --> 00:57:26,472
هذا جميل

738
00:57:29,327 --> 00:57:30,680
معك حق

739
00:57:39,362 --> 00:57:41,362
هل يطفو هذا الشئ ؟

740
00:57:41,587 --> 00:57:44,761
انا و (جونبي) قضينا 6 سنوات من عمرنا لبنائه

741
00:57:46,163 --> 00:57:47,954
تسمي (الذئب العظيم)

742
00:57:48,452 --> 00:57:49,732
و هي تطفو

743
00:57:59,855 --> 00:58:03,185
سحبت اجزاء المحرك من طائرتي الـ (بي 51)
كانت جديدة

744
00:58:03,359 --> 00:58:05,622


745
00:58:05,860 --> 00:58:07,304
مؤكد انك تمزح معي

746
00:58:07,497 --> 00:58:09,742
هذه الالة صنعت من (التيتانوس) النقي

747
00:58:11,419 --> 00:58:12,766
مظهرها ليس جميل

748
00:58:13,140 --> 00:58:15,462
و لكن لا شئ لا يمكن إصلاحه

749
00:58:15,865 --> 00:58:18,612
لو لديك فكرة أفضل , فلتقلها الأن

750
00:58:21,355 --> 00:58:22,356
حسنا

751
00:59:57,942 --> 01:00:00,185
هيا , إنهض

752
01:01:06,543 --> 01:01:09,170
حسنا , انظر إلي هذا

753
01:01:09,825 --> 01:01:10,937
انه ينزف

754
01:01:13,795 --> 01:01:15,260
لقد اصبناه

755
01:01:15,777 --> 01:01:17,312
عندما نصل إلي (تشابمان)

756
01:01:17,337 --> 01:01:20,298
هناك ما يكفي من الذخائر

757
01:01:20,323 --> 01:01:21,898
لإنهاء المهمة

758
01:01:29,130 --> 01:01:30,328
مذهل

759
01:01:30,941 --> 01:01:33,555
هل تعرف لما احمل هذه بدلا من
(إم - 16) ؟

760
01:01:35,088 --> 01:01:37,668
أخذتها من مزارع (فيتنامي)

761
01:01:37,966 --> 01:01:40,037
لقد استسلم بمجرد ان حاصرنا قريته

762
01:01:40,547 --> 01:01:41,964
عمره كان 50 عاما

763
01:01:41,989 --> 01:01:44,109
و قال انه لم يحمل سلاحا إلا عندما أتينا

764
01:01:44,138 --> 01:01:47,351
احيانا لا يكون هناك اعداء

765
01:01:48,374 --> 01:01:50,051
إلا عندما تبحث عنهم

766
01:01:51,169 --> 01:01:53,667
و ماذا حدث عندما هاجمك ؟

767
01:01:53,743 --> 01:01:55,405
لازال معي سلاحه

768
01:01:57,091 --> 01:01:59,591
حظ سعيد , ايها الجندي

769
01:02:08,592 --> 01:02:11,337
لدينا يومين لنصل للشاطئ الشمالي

770
01:02:11,627 --> 01:02:13,418


771
01:02:13,443 --> 01:02:15,253
نعم , ميكانيكي

772
01:02:15,278 --> 01:02:16,598
لا استطيع إصلاحها

773
01:02:17,937 --> 01:02:19,622


774
01:02:20,056 --> 01:02:21,432
انتظر يا (تشرشل)

775
01:02:21,765 --> 01:02:23,804
(روسيا) كانت حليفتنا

776
01:02:23,829 --> 01:02:25,389
و الأن تقول اننا في حرب معهم

777
01:02:25,737 --> 01:02:27,222
تسمي حرب باردة

778
01:02:27,272 --> 01:02:28,489
حرب باردة مثل

779
01:02:28,994 --> 01:02:30,731
انهم لا يحاربون في الصيف

780
01:02:32,854 --> 01:02:35,270
و ماذا عن الـ(كوبس) هل فازوا ببطولة العالم؟

781
01:02:35,295 --> 01:02:36,295
(كوبس)؟

782
01:02:36,553 --> 01:02:37,833
لا , ولا حتي من بعيد

783
01:02:37,929 --> 01:02:38,970
هل كانوا ماهرين ؟

784
01:02:38,995 --> 01:02:40,846
انهم فريقي , من اين انت ؟

785
01:02:40,916 --> 01:02:42,705
(ديترويت)
حسنا

786
01:02:42,730 --> 01:02:44,738
(النمر) هنا
انهم يفوزون طوال العام

787
01:02:45,209 --> 01:02:46,912
لا اعرف
اشك في ذلك

788
01:02:48,751 --> 01:02:50,838
من ينتصر  (النمر) أم  (الكوبس) ؟

789
01:02:51,832 --> 01:02:53,060
سيفوز (النمر)

790
01:02:54,097 --> 01:02:56,683
لإن (الكوبس) هو صغير الدب

791
01:02:56,811 --> 01:02:59,485
و (النمر) البالغ يستطيع ان يأكل صغير الدب

792
01:03:00,418 --> 01:03:01,662
فكر بالمنطق

793
01:03:03,033 --> 01:03:05,170
و لدينا رجل علي سطح القمر

794
01:03:05,759 --> 01:03:07,333
لا تمزح

795
01:03:07,499 --> 01:03:09,088
هل تركوه هناك ؟

796
01:03:09,583 --> 01:03:10,962
ماذا يأكل ؟

797
01:03:11,138 --> 01:03:13,817
(تانج) , (سبام)

798
01:03:15,452 --> 01:03:17,110
هيا نحن نفقد ضوء النهار

799
01:03:23,446 --> 01:03:25,835
إلي قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

800
01:03:26,611 --> 01:03:28,169
إلي قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

801
01:03:39,627 --> 01:03:40,770
"عزيزي (بيلي) "

802
01:03:41,790 --> 01:03:44,337
احيانا الحياة تقسو عليك

803
01:03:45,331 --> 01:03:46,331
اللعنة

804
01:04:36,765 --> 01:04:38,165
ما تلك الموسيقي ؟

805
01:04:38,969 --> 01:04:40,184
ماذا حدث لـ (سوينج)

806
01:04:40,344 --> 01:04:41,361
(بيني جودمان)

807
01:04:41,885 --> 01:04:43,172
تبدو كمسافر عبر الزمن

808
01:04:43,806 --> 01:04:45,448
هذه هي الموسيقي الجديدة

809
01:04:49,766 --> 01:04:51,606
"فرقة (شيكاغو كوبس)"

810
01:04:52,442 --> 01:04:55,495
لا اعرف إذا كنت ساحب ما تحت اللحية

811
01:04:55,520 --> 01:04:58,980
اتمني ان هذا الشئ الذي تطلق عليه قارب
يعبر بنا النهر خلال 36 ساعة

812
01:04:59,005 --> 01:05:00,679
لانه لو فوتنا ذلك الموعد

813
01:05:00,704 --> 01:05:03,726
سنكون حرفيا خارج التغطية

814
01:05:04,964 --> 01:05:07,371
عندما كتبت بحثي الأول
(الأرض الجوفاء)

815
01:05:07,512 --> 01:05:09,427
كل اللجنة ضحكت علي

816
01:05:10,547 --> 01:05:11,770
ماعدا (راندا)

817
01:05:12,362 --> 01:05:15,635
انه الوحيد من اللجنة الذي اخذ
كلامي علي محمل الجد

818
01:05:15,943 --> 01:05:17,353
شعرت بالسعادة

819
01:05:17,378 --> 01:05:20,604
و بعدها إعتقدت انه مجنون عندما
تحدث عن تلك الوحوش

820
01:05:21,236 --> 01:05:22,961
لا استطيع اخبارك عندما اتحدث

821
01:05:23,050 --> 01:05:24,830
ام انني لا اتحدث ؟
بلي

822
01:05:24,869 --> 01:05:25,869
فعلا ؟
نعم

823
01:05:25,959 --> 01:05:27,614
انا اتحدث ؟
نعم

824
01:05:27,639 --> 01:05:28,786
فمك يتحرك

825
01:05:29,072 --> 01:05:30,072
ماذا ؟

826
01:05:30,149 --> 01:05:32,245
سوف اطعنك في نهاية الليل

827
01:05:32,827 --> 01:05:33,835
حقا ؟

828
01:05:34,915 --> 01:05:36,212
امزح معك

829
01:05:40,416 --> 01:05:42,616
لو لم يعمل القارب , نأخذ القطار

830
01:05:44,281 --> 01:05:48,650
اليس غريبا انه في اكثر الأماكن خطورة
يأتي هذا الجمال ؟

831
01:05:49,437 --> 01:05:52,247
احاول إلتقاط صورة

832
01:05:52,567 --> 01:05:54,587
و لكن إضائة الكاميرا تحطمت

833
01:05:57,160 --> 01:05:58,160
جربي هذا

834
01:05:58,950 --> 01:05:59,950
شكرا لك

835
01:06:02,753 --> 01:06:04,809
سلاح الطيران الملكي ؟
انه تخص والدي

836
01:06:04,873 --> 01:06:08,504
القاها لي عبر القطار و هو ذاهب
لقتال النازيين

837
01:06:09,068 --> 01:06:11,549
كان مثل (جون وين) بالنسبة لي

838
01:06:11,703 --> 01:06:13,286
البطل الإسطوري

839
01:06:14,740 --> 01:06:16,060
هل عاد ؟

840
01:06:16,395 --> 01:06:18,847
سقطت طائرته قرب (هامبرج)

841
01:06:19,220 --> 01:06:21,086
بحثون عنه لشهور

842
01:06:25,202 --> 01:06:27,712
اعتقدت ان لا احد يعود من الحرب

843
01:06:29,231 --> 01:06:30,328
ليس حقا

844
01:06:39,668 --> 01:06:42,682
(ميلز) احرس المكان
و انا سأتفقد المحيط

845
01:06:53,887 --> 01:06:54,977
كولونيل (باكارد)

846
01:06:56,912 --> 01:07:00,836
هذه المهمة تدمرت

847
01:07:02,545 --> 01:07:04,944
أتفهم سعيك وراء رجلك

848
01:07:06,046 --> 01:07:07,508
و لكن باقي الأحداث

849
01:07:09,226 --> 01:07:10,704
تفوق قدراتنا

850
01:07:12,271 --> 01:07:14,353
انت لا تحب إدارتي للموقف ؟

851
01:07:15,226 --> 01:07:17,385
إذن انت تعرف مكان الباب

852
01:07:19,011 --> 01:07:22,412
انت بدأت هذا عندما وضعت
تلك الجزيرة علي الخريطة

853
01:07:22,463 --> 01:07:25,235
و لكني لن اهرب

854
01:07:28,052 --> 01:07:30,509
اعرف العدو عندما اراه

855
01:07:58,478 --> 01:08:00,919
كان اسمه (جونبي ايكاري)

856
01:08:04,301 --> 01:08:06,127
إذا جنبت ذلك الرداء

857
01:08:06,850 --> 01:08:07,875
و تلك الحرب

858
01:08:09,378 --> 01:08:11,026
كان سيصبح اخي

859
01:08:14,094 --> 01:08:16,501
اقسمنا ان لا يترك احدنا الأخر

860
01:08:23,187 --> 01:08:24,657
لنخرج من تلك الجزيرة

861
01:08:35,085 --> 01:08:36,085
ليس بعد

862
01:08:36,370 --> 01:08:37,998
خلف الخطوط
نعم , نعم

863
01:08:38,849 --> 01:08:39,936
اربطه , هيا بنا

864
01:08:41,137 --> 01:08:42,338
استمري

865
01:08:47,036 --> 01:08:49,035
ثالث مرة ,
ها نحن ذا

866
01:08:50,288 --> 01:08:52,101
هيا بنا , هيا بنا

867
01:08:52,399 --> 01:08:53,934
هيا

868
01:08:55,644 --> 01:08:56,645
نعم

869
01:09:00,658 --> 01:09:02,386
نعم

870
01:09:27,964 --> 01:09:29,883
اعتقد حان وقت الوداع

871
01:09:31,617 --> 01:09:32,690
شكرا لكم

872
01:09:41,657 --> 01:09:44,443
لو اتيتم إلي (شيكاغو) ابحثوا عني

873
01:11:12,189 --> 01:11:14,080
دعِني , دعِني اساعدك

874
01:11:15,602 --> 01:11:17,093
هناك اعمال تخص الرجال , اه

875
01:11:17,429 --> 01:11:18,429
هل انت بخير ؟

876
01:11:18,454 --> 01:11:19,570
بخير , بخير

877
01:11:20,020 --> 01:11:21,060
اسمح لي

878
01:11:22,132 --> 01:11:24,196
كان يجب مقابلتي في المكتبه

879
01:11:26,684 --> 01:11:28,221
عندي زوجة

880
01:11:28,531 --> 01:11:29,560
كان عندي زوجة

881
01:11:29,718 --> 01:11:31,088
ام عندي زوجة

882
01:11:32,430 --> 01:11:33,800
لا اعرف

883
01:11:35,485 --> 01:11:37,176
تم إستدعائي قبل شهر العسل

884
01:11:37,756 --> 01:11:40,307
وصلتني برقية منها قبل ان اسقط بيوم

885
01:11:40,332 --> 01:11:41,972
تخبرني اننا سنرزق بطفل

886
01:11:42,521 --> 01:11:44,021
لدي ابن في مكان ما

887
01:11:44,523 --> 01:11:46,280
رجل بالغ لم اقابله ابدأ

888
01:11:46,305 --> 01:11:47,948
بالتأكيد هي تعتقد انك ميت يا رجل

889
01:11:48,333 --> 01:11:49,333
أنت

890
01:11:50,688 --> 01:11:51,688
مجرد قول

891
01:11:52,478 --> 01:11:53,719
انت لا تعرف ذلك

892
01:11:53,937 --> 01:11:55,737
ستندهش من إنتظارها

893
01:11:56,307 --> 01:11:58,399
في الحقيقة , لا اتوقع ذلك

894
01:11:59,239 --> 01:12:01,047
سأكون بخير في كل الأحوال

895
01:12:02,269 --> 01:12:04,756
اريد فرصة اخيرة فقط لرؤيتهم

896
01:12:05,759 --> 01:12:07,522
هذا كافي بالنسبة لي

897
01:12:08,304 --> 01:12:09,752
سنعيدك إلي البيت

898
01:12:10,662 --> 01:12:11,885
(الذئب الخامس) أجبني

899
01:12:11,910 --> 01:12:13,159
هل هناك من يسمعني؟

900
01:12:13,684 --> 01:12:15,902
معك (الذئب الخامس) نحن نسمعك

901
01:12:15,927 --> 01:12:17,656
نحن علي قارب

902
01:12:17,681 --> 01:12:20,148
نحن علي متن قارب نتجه للشمال عبر النهر
قارب ؟

903
01:12:20,361 --> 01:12:21,441
من اين حصلت علي قارب ؟

904
01:12:21,543 --> 01:12:23,896
لقد قابلنا شخص مثل (بابا نويل)
او مسافر عبر الزمن

905
01:12:23,921 --> 01:12:25,759
شخص من الحرب العالمية الثانية
ستقابله

906
01:12:25,785 --> 01:12:26,865
ما نوع القارب ؟

907
01:12:27,161 --> 01:12:29,105
انه اقرب للطائرة منه كقارب

908
01:12:29,130 --> 01:12:30,196
و لكنها تطفو

909
01:12:30,849 --> 01:12:31,578
(طائرقارب)

910
01:12:31,602 --> 01:12:33,169
نحتاج إلي الموقع يا (سليفكو)

911
01:12:33,194 --> 01:12:34,861
اطلق شعلة لتحديد مكانكم

912
01:12:36,452 --> 01:12:37,852
تلقينا ذلك ايها (الذئب الخامس)

913
01:12:37,948 --> 01:12:39,302
ساطلق الشعلة

914
01:12:44,603 --> 01:12:46,003
هناك

915
01:12:46,141 --> 01:12:48,029
نعم

916
01:12:48,054 --> 01:12:50,650
اكرر , لدينا رؤية علي بعد ميلين شمالا

917
01:12:50,675 --> 01:12:53,010
تلقيت هذا ايها (الذئب الخامس)

918
01:12:54,423 --> 01:12:56,944
نقطة الإلتقاء بعد ساعة

919
01:12:57,002 --> 01:12:57,761
هيا

920
01:12:57,786 --> 01:12:59,345
هل سيكفي الجميع؟

921
01:13:01,391 --> 01:13:02,640
نعم

922
01:13:02,665 --> 01:13:03,900
سنعود للوطن

923
01:13:10,646 --> 01:13:11,693
سقط رجل

924
01:13:22,208 --> 01:13:23,532
ما هذا بحق الجحيم؟

925
01:13:24,168 --> 01:13:25,277
لقد مات

926
01:13:25,668 --> 01:13:28,568
كل شخص يأخذ معداته , يجب ان نتحرك

927
01:13:29,566 --> 01:13:31,112
سنذهب للشاطئ لنقابل (باكارد)

928
01:13:31,137 --> 01:13:32,970
لا , انتظر

929
01:13:33,190 --> 01:13:35,477
الن يقول أحدكم اي شئ عن هذا الـــ

930
01:13:35,544 --> 01:13:36,544
لقد مات

931
01:13:36,914 --> 01:13:39,216
لن يعود , ليس هناك ما يُقال

932
01:13:42,300 --> 01:13:43,499
يا إلهي

933
01:13:48,472 --> 01:13:50,528
الشعلة كانت علي بعد ميلين شمالا

934
01:13:51,799 --> 01:13:53,129
سيصلون هنا قريبا

935
01:13:53,501 --> 01:13:56,220
إلا لو اكلهم شئ اكبر منا

936
01:14:03,391 --> 01:14:04,652
اللعنة

937
01:14:04,677 --> 01:14:06,029
(سليفكو)

938
01:14:07,583 --> 01:14:08,903
اعتقدت انني لن اراكم مجددا

939
01:14:08,973 --> 01:14:11,295
كنت اعتقد انك مجنون
يا ليتني كنت كذلك

940
01:14:11,393 --> 01:14:13,192
من تبقي ؟
ما تراه

941
01:14:13,473 --> 01:14:14,474
هذا كل ما تبقي

942
01:14:14,630 --> 01:14:15,630
فقدنا واحد ايضا

943
01:14:15,869 --> 01:14:17,557
سعيد برؤيتكم يا شباب

944
01:14:17,967 --> 01:14:19,037
من هذا ؟

945
01:14:19,062 --> 01:14:20,560


946
01:14:20,693 --> 01:14:23,893
الملازم (هانك مارلو) من الفرقة الـ 45

947
01:14:23,918 --> 01:14:26,024
انت هنا من الحرب العالمية الثانية ؟

948
01:14:26,075 --> 01:14:28,367
نعم يا سيدي , هل فاتني العرض العسكري

949
01:14:28,830 --> 01:14:29,830
سأكون ملعونا

950
01:14:30,144 --> 01:14:31,576
التحية ايها الملازم

951
01:14:32,041 --> 01:14:33,282
سنعيده للوطن يا سيدي

952
01:14:33,906 --> 01:14:34,916
سنتبع النهر

953
01:14:34,941 --> 01:14:36,981
نأخذ القارب و سنصل شمالا في الوقت المحدد

954
01:14:37,196 --> 01:14:38,578
تبدو الامور جيدة

955
01:14:39,120 --> 01:14:40,238
و لكننا لن نغادر الأن

956
01:14:40,263 --> 01:14:42,660
لدينا رجل مفقود هناك يا (كونراد)

957
01:14:42,831 --> 01:14:44,185
انتظر لحظة , لديك رجل هناك

958
01:14:44,259 --> 01:14:45,223
(تشابمان)

959
01:14:45,234 --> 01:14:47,107
لقد سقط غرب البحر

960
01:14:47,387 --> 01:14:49,158
الغرب , لا يمكننا الذهاب إلي الغرب

961
01:14:49,508 --> 01:14:50,991
هناك تعيش تلك الأشياء

962
01:14:51,297 --> 01:14:53,957
لدينا مثل يقول
" الشرق جيد و الغرب سئ "

963
01:14:54,016 --> 01:14:55,096
لذلك كنا نقول

964
01:14:55,137 --> 01:14:56,956
قليلا جهة الجنوب الغربي

965
01:14:57,118 --> 01:14:58,509
يمكننا التحدث عن هذا الأمر

966
01:14:58,534 --> 01:15:00,569
و لكن سنحتاج إلي المزيد من الاسلحة
لو سنذهب غربا

967
01:15:01,278 --> 01:15:04,215
يا شباب , يجب ان نستمع
إلي (مارلو)

968
01:15:05,113 --> 01:15:06,682
هذا جنون

969
01:15:08,015 --> 01:15:09,015
انت

970
01:15:09,040 --> 01:15:12,351
وظيفتك هي إيجاد الأشخاص المفقودين ؟

971
01:15:16,101 --> 01:15:17,101
حسنا , سيدي

972
01:15:17,326 --> 01:15:19,476
و لكن إذا وصلنا إلي موقعه و لم نجده
سنعود فورا

973
01:15:19,501 --> 01:15:20,581
لن نكون حفلة بحث

974
01:15:20,756 --> 01:15:22,869
سنعود هنا مع حلول الليل . واضح

975
01:15:22,882 --> 01:15:25,116
و خلال 24 ساعة سنكون علي
الجانب الاخر من الجزيرة

976
01:15:25,126 --> 01:15:27,536
فهمت و سمعتك بوضوح

977
01:15:27,829 --> 01:15:30,931
حسنا , سمعتم الرجل
لنتحرك خلال 10 دقائق

978
01:15:30,946 --> 01:15:32,335
انتم مجموعة رائعة من الشباب

979
01:15:32,720 --> 01:15:34,538
سنموت كلنا هنا

980
01:15:34,813 --> 01:15:37,719
انت مجموعة رائعة من الشباب لأموت معها

981
01:15:38,859 --> 01:15:40,360
لم يتوجب عليكم المجئ إلي هنا

982
01:15:40,883 --> 01:15:43,242
متي ستخبريني انها فكرة سيئة

983
01:15:43,584 --> 01:15:44,999
إنها فكرة سيئة

984
01:16:20,974 --> 01:16:22,147
هل تشمون هذا ؟

985
01:16:22,766 --> 01:16:24,011
انه الموت

986
01:16:27,389 --> 01:16:29,044
ما هذا المكان الملعون ؟

987
01:16:29,359 --> 01:16:31,642
هذا ما تبقي من عائلة (كونج)

988
01:16:31,889 --> 01:16:35,089
صورت مقابر جماعية بما يكفي لتميزها

989
01:16:35,591 --> 01:16:37,861
موقع التحطم خلف تلك القرية

990
01:16:37,886 --> 01:16:40,747
سنتخطاها و نتجه إلي اعلي منطقة غربا

991
01:16:40,891 --> 01:16:41,974
لا

992
01:16:42,875 --> 01:16:44,965
ليس هذا المكان يا سيدي

993
01:16:44,990 --> 01:16:46,668
يجب ان نتجه شمالا الأن

994
01:16:46,693 --> 01:16:48,954
يمكنك فعل هذا يا رجل

995
01:16:49,451 --> 01:16:50,451
بمفردك

996
01:16:51,376 --> 01:16:54,313
لن اترك احد رجالي هناك
من معي ؟

997
01:16:55,936 --> 01:16:56,664
يمكننا النجاح

998
01:16:56,689 --> 01:16:58,559
انت محق , يمكننا النجاح

999
01:16:58,647 --> 01:17:01,174
و الأن كونوا حذرين

1000
01:17:05,089 --> 01:17:07,791
انا هنا منذ 28 عام
ماذا اعرف ؟

1001
01:17:40,197 --> 01:17:41,096
(كول)

1002
01:17:41,172 --> 01:17:43,278
الوقت ليس مناسب يا رجل
ضع السجائر جانبا

1003
01:17:56,598 --> 01:17:58,259
احذروا الابخرة

1004
01:17:59,551 --> 01:18:00,720
حمقي

1005
01:18:04,199 --> 01:18:05,970
هيا بنا , لنتحرك

1006
01:18:15,413 --> 01:18:16,413
اهربوا

1007
01:18:20,541 --> 01:18:21,541
من هنا

1008
01:18:26,906 --> 01:18:27,941
بهدوء

1009
01:18:48,863 --> 01:18:51,043
قلت لهم ذلك
قلت لا , لا

1010
01:18:56,485 --> 01:18:57,498
اللعنة

1011
01:19:27,348 --> 01:19:28,348
حسنا , لنتحرك

1012
01:19:28,920 --> 01:19:30,065
اتبعوني

1013
01:19:32,024 --> 01:19:33,821
حسنا , اسرعوا

1014
01:19:34,885 --> 01:19:37,229
ليحمي احدكم المدنيين , هيا لنتحرك

1015
01:19:51,046 --> 01:19:52,046
اللعنة

1016
01:19:54,846 --> 01:19:55,846
(راندا)

1017
01:20:05,105 --> 01:20:06,106
جهز الرشاش 50

1018
01:20:47,645 --> 01:20:50,398
من اجل (مايدو)

1019
01:21:18,216 --> 01:21:20,255
احضر قاذف اللهب , هيا

1020
01:21:44,657 --> 01:21:45,900
(سليفكو)

1021
01:21:46,029 --> 01:21:46,851
غاز

1022
01:21:46,979 --> 01:21:48,574
"غاز سام"

1023
01:22:06,966 --> 01:22:08,747
(مارلو)
السيف

1024
01:22:34,350 --> 01:22:35,380
(سليفكو) تمسك

1025
01:22:43,226 --> 01:22:44,317
هذا الشئ يتحرك

1026
01:23:15,734 --> 01:23:16,899
و الأن يا كولونيل

1027
01:23:17,746 --> 01:23:19,666
ربما رتبتك اعلي مني

1028
01:23:20,010 --> 01:23:22,510
و لكني مكثت هنا اطول بكثير

1029
01:23:22,668 --> 01:23:24,002
و الأن اخبرك

1030
01:23:24,303 --> 01:23:27,559
ان هذا الشئ الذي مزقنا
كان فقط أولهم

1031
01:23:27,746 --> 01:23:29,214
و نحن في منطقتهم

1032
01:23:29,423 --> 01:23:32,316
و نحتاج إلي العودة للوراء

1033
01:23:32,405 --> 01:23:34,319
ليس و (تشابمان) لازال بالخارج

1034
01:23:34,344 --> 01:23:36,006
اسف يا كولونيل (باكارد)

1035
01:23:37,345 --> 01:23:38,877
(تشابمان) مات

1036
01:23:44,968 --> 01:23:46,119
هذا لن يغير شئ

1037
01:23:46,144 --> 01:23:48,379
لازلنا سنذهب إلي موقع التحطم

1038
01:23:48,612 --> 01:23:50,288
ماذا يوجد هناك
و تحتاجه بشده ؟

1039
01:23:50,478 --> 01:23:51,478
اسلحة

1040
01:23:51,513 --> 01:23:53,069
بما يكفي لقتله

1041
01:23:53,094 --> 01:23:54,293
(كونج) لم يقتل (تشابمان)

1042
01:23:54,318 --> 01:23:56,189
و لكنه قتل هؤلاء الرجال

1043
01:23:56,888 --> 01:23:58,809
رجالي

1044
01:23:58,871 --> 01:24:00,411
لا يمكنك قتل (كونج) يا كولونيل

1045
01:24:00,499 --> 01:24:02,065
هو حامي هذه الجزيرة

1046
01:24:02,140 --> 01:24:04,563
انه الوحيد الذي يبقي تلك السحالي
تحت الارض

1047
01:24:04,620 --> 01:24:06,772
انه محق يا كولونيل , لا يمكننا قتل (كونج)

1048
01:24:06,861 --> 01:24:08,216
و المخلوق الاخر

1049
01:24:08,475 --> 01:24:10,989
هذا هو التهديد
و يوجد منهم الكثير بالأسفل

1050
01:24:11,039 --> 01:24:13,272
لو قضيت علي عدوهم الطبيعي

1051
01:24:13,482 --> 01:24:14,723
ستصبح خارج السيطرة

1052
01:24:14,840 --> 01:24:16,073
سنقضي عليهم ايضا

1053
01:24:16,492 --> 01:24:18,462
بعد ان نقضي علي هذا الشئ

1054
01:24:18,487 --> 01:24:19,740
لن أتركك تفعل هذا

1055
01:24:19,810 --> 01:24:21,039
لا تطلقوا النيران

1056
01:24:24,677 --> 01:24:27,148
هذه حرب لن نخسرها

1057
01:24:27,368 --> 01:24:28,368
انه مجنون

1058
01:24:28,393 --> 01:24:30,300
هل تسمعوني ؟ هذا جنون

1059
01:24:30,325 --> 01:24:32,367
ارجوكم , يجب ان تستمعوا له

1060
01:24:32,392 --> 01:24:33,818
لسنا في حرب يا كولونيل
انت مخطئ

1061
01:24:33,843 --> 01:24:35,503
اكاذيبك قتلت رجالي

1062
01:24:35,560 --> 01:24:38,227
و انت ستقتلنا جميعا هنا
انها ليست معركتنا

1063
01:24:38,884 --> 01:24:40,629
إلي اي جانب انت ايها الكابتن ؟

1064
01:24:40,657 --> 01:24:42,201
حسنا , يا كولونيل

1065
01:24:43,137 --> 01:24:45,761
ستجد موقع الحطام علي بعد 3 اميال من هنا

1066
01:24:46,324 --> 01:24:49,030
سأأخذ هؤلاء المدنيين إلي القارب

1067
01:24:49,344 --> 01:24:50,720
و ننتظرك هناك

1068
01:24:51,251 --> 01:24:52,332
حسنا ؟

1069
01:25:07,383 --> 01:25:08,383
هيا بنا

1070
01:25:09,276 --> 01:25:10,693
لنقتل هذا الشئ

1071
01:25:16,058 --> 01:25:17,159
(ستيف)

1072
01:25:17,380 --> 01:25:20,200
هل ستأتي مع الشجعان ؟
ام ستنتظر علي متن القارب ؟

1073
01:25:20,983 --> 01:25:22,343
لا اريد التواجد هناك

1074
01:25:22,670 --> 01:25:23,849
(مارلو) انت بخير ؟

1075
01:25:25,089 --> 01:25:26,589
يجب ان نوقفه

1076
01:25:26,614 --> 01:25:29,984
هل تريد التحدث معه مجددا
كان مستمع جيد في اول مرة

1077
01:25:30,124 --> 01:25:31,349
انه يفقد عقله

1078
01:25:33,277 --> 01:25:34,484
إتبعوني

1079
01:25:35,187 --> 01:25:36,796
سنخرج من تلك الجزيرة احياء

1080
01:25:41,815 --> 01:25:42,815
"عزيزي بيلي"

1081
01:25:44,183 --> 01:25:46,954
"احاول الوصول للمنزل لأكون معك و مع والدتك"

1082
01:25:47,686 --> 01:25:49,152
"كن قوي"

1083
01:25:50,437 --> 01:25:51,802
"احبك"

1084
01:25:58,836 --> 01:26:01,056
تأكد من انها ستصل إلي عائلته

1085
01:26:02,372 --> 01:26:03,529
"عزيزي بيلي"

1086
01:26:06,202 --> 01:26:08,619
والدك كان افضل شخص علي الإطلاق

1087
01:26:16,305 --> 01:26:17,669
هناك ماء قريب

1088
01:26:18,245 --> 01:26:20,548
هل تهت ؟ اي طريق ؟

1089
01:26:21,375 --> 01:26:22,474
انتظر

1090
01:26:35,813 --> 01:26:36,842
انتظروا هنا

1091
01:26:37,950 --> 01:26:40,378
ساصعد علي قمة اعلي لأري النهر

1092
01:26:41,858 --> 01:26:43,897
انت , سأأتي معك

1093
01:26:45,057 --> 01:26:46,276
سأكون هنا

1094
01:26:49,392 --> 01:26:50,945
ابقي عينك مفتوحة

1095
01:26:51,952 --> 01:26:53,192
و اعلي الشجر ايضا

1096
01:26:54,077 --> 01:26:55,077
لماذا ؟

1097
01:26:55,402 --> 01:26:56,402
النمل

1098
01:26:57,448 --> 01:26:58,490
احجام كبيرة

1099
01:26:59,560 --> 01:27:00,560
ها هي واحدة

1100
01:27:02,705 --> 01:27:05,093
صوتها مثل الطائر و لكنها نملة

1101
01:27:13,544 --> 01:27:16,960
اجمعوا اكبر قدر ممكن و بما فيهم القنابل

1102
01:27:17,560 --> 01:27:19,622
لقد جذبتهم اول مرة

1103
01:27:33,929 --> 01:27:35,496
هذه فكرة سيئة

1104
01:27:35,763 --> 01:27:36,950
هيا لنفعلها

1105
01:27:37,759 --> 01:27:38,759
(ميلز), (كول)

1106
01:27:38,814 --> 01:27:39,900
اعدوا الذخيرة

1107
01:27:40,814 --> 01:27:43,827
لنمنحه هدية خاصة بهذا (النابالم)

1108
01:28:14,252 --> 01:28:16,468
القارب خلف ذلك المنحني

1109
01:28:18,500 --> 01:28:28,500
www.lionzcafe.com

1110
01:30:09,019 --> 01:30:11,299
يجب ان نذهب الأن

1111
01:30:42,596 --> 01:30:43,841
لا تطلق

1112
01:30:46,279 --> 01:30:47,849
(كونراد) إلي اي اتجاه سنذهب ؟

1113
01:30:47,874 --> 01:30:51,159
قلت انك ستعود للقارب
انه في ذلك الإتجاه

1114
01:30:51,195 --> 01:30:52,885
انتظرنا حتي الفجر

1115
01:30:53,017 --> 01:30:54,887
إذا لم نعد حتي ذلك الوقت

1116
01:30:55,265 --> 01:30:56,290
اذهب

1117
01:30:57,727 --> 01:30:59,221
إلي اين ستذهبون ؟

1118
01:31:01,116 --> 01:31:02,579
سننقذ (كونج)

1119
01:31:03,997 --> 01:31:05,652
ليس بدوني يا صاح

1120
01:32:45,798 --> 01:32:46,798
يا إلهي

1121
01:33:11,190 --> 01:33:12,190
يا رجال

1122
01:33:12,443 --> 01:33:13,919
ضعوا الشحنات

1123
01:33:15,018 --> 01:33:16,727
حان الوقت لنقول لـ (كونج)

1124
01:33:16,752 --> 01:33:20,149
أن الرجل هو الملك

1125
01:33:20,812 --> 01:33:21,812
واحد جاهز

1126
01:33:22,273 --> 01:33:23,273
اثنين جاهز

1127
01:33:23,902 --> 01:33:24,902
ثلاثة جاهز

1128
01:33:27,513 --> 01:33:28,513
(باكارد)

1129
01:33:34,634 --> 01:33:35,682
لا تفعلها

1130
01:33:40,124 --> 01:33:42,735
طلبت منكم في المرة الأولي بلطف

1131
01:33:42,840 --> 01:33:44,160
لا نريد العراك يا (باكارد)

1132
01:33:44,360 --> 01:33:46,531
هذا الشئ اسقطنا و قتل رجالي

1133
01:33:46,605 --> 01:33:48,423
(كونج) كان يدافع عن منطقته

1134
01:33:48,460 --> 01:33:50,056
نحن جنود

1135
01:33:50,661 --> 01:33:51,821
نفعل الأعمال القذرة

1136
01:33:51,846 --> 01:33:54,806
حتي تعيش عائلاتنا بدون خوف

1137
01:33:54,951 --> 01:33:58,358
لا يجب ان يعرفوا ان هذا الشئ موجود

1138
01:33:58,692 --> 01:34:00,116
لقد فقدت عقلك

1139
01:34:02,816 --> 01:34:04,623
ضع المُفجر علي الارض

1140
01:34:18,313 --> 01:34:19,313
توقف

1141
01:34:23,261 --> 01:34:25,327
إن العالم اكبر من ذلك

1142
01:34:26,099 --> 01:34:27,477
ايها اللعينة

1143
01:34:27,585 --> 01:34:30,073
(سليفكو) اخرجها من هنا

1144
01:34:32,325 --> 01:34:35,058
تعرف ان هذا التصرف خاطئ يا بني

1145
01:34:51,980 --> 01:34:52,980
ضعها ارضا يا سيدي

1146
01:34:53,532 --> 01:34:54,782
(باكارد)

1147
01:35:08,595 --> 01:35:09,595
هيا

1148
01:35:10,524 --> 01:35:11,524
انتهي الأمر

1149
01:35:27,551 --> 01:35:28,631
انه الكبير

1150
01:35:29,066 --> 01:35:30,066
تراجعوا

1151
01:35:33,673 --> 01:35:34,673
هيا

1152
01:35:44,851 --> 01:35:45,901
كولونيل

1153
01:35:47,221 --> 01:35:48,221
سيدي

1154
01:36:09,549 --> 01:36:11,859
مت ايها اللعين

1155
01:36:28,418 --> 01:36:30,466
(كونج)
لقد سقط (كونج) , هيا بنا

1156
01:36:36,084 --> 01:36:37,524
اخبرونا ان نغادر فجرا

1157
01:36:37,549 --> 01:36:38,947
اعرف
انه الفجر

1158
01:36:38,972 --> 01:36:39,812
اعرف

1159
01:36:39,837 --> 01:36:40,845
ماذا ستفعل ؟

1160
01:36:54,826 --> 01:36:56,188
هذه حافة الجزيرة

1161
01:36:57,092 --> 01:37:00,527
(ويفر) إصعدي علي تلك الصخور و اطلقي شعلة

1162
01:37:00,552 --> 01:37:02,597
حتي يتثني لـ (بروكس) ان يرانا

1163
01:37:05,368 --> 01:37:06,708
سأوفر لكِ بعض الوقت

1164
01:37:08,842 --> 01:37:10,016
من هنا

1165
01:37:24,590 --> 01:37:26,939
هيا , نحتاج إلي كل ثانية

1166
01:37:34,491 --> 01:37:35,491
(كول)

1167
01:37:35,719 --> 01:37:37,287
هيا يا رجل سننسحب

1168
01:37:38,309 --> 01:37:39,513
اذهب و عش حياتك

1169
01:37:39,850 --> 01:37:41,131
اخرج من هنا

1170
01:37:43,979 --> 01:37:44,979
(كول) , لا

1171
01:37:45,132 --> 01:37:46,149
(كول) لا

1172
01:37:46,174 --> 01:37:48,852
(كول)
(كول)

1173
01:37:49,333 --> 01:37:51,207
لا تفعل

1174
01:37:51,831 --> 01:37:53,756
(كول)

1175
01:37:54,083 --> 01:37:55,083
(كول)

1176
01:38:01,334 --> 01:38:04,384
هيا , هيا يا ابن اللعينة

1177
01:38:30,302 --> 01:38:31,687
هيا اهربوا

1178
01:40:19,169 --> 01:40:20,601
هيا , اهربوا

1179
01:40:23,426 --> 01:40:24,881
هيا , اسرعوا

1180
01:40:32,094 --> 01:40:33,094
هيا

1181
01:40:40,150 --> 01:40:41,151
(مارلو) هل تساعدني ؟

1182
01:41:32,706 --> 01:41:34,320
تمام
حسنا

1183
01:41:36,836 --> 01:41:38,084
هيا , ايها اللعين

1184
01:42:29,361 --> 01:42:30,361
(ويفر)

1185
01:44:19,382 --> 01:44:20,450
(ويفر)؟

1186
01:44:20,475 --> 01:44:22,110


1187
01:44:26,076 --> 01:44:27,102
أنتِ بخير

1188
01:45:18,347 --> 01:45:20,122
ماذا رأيكم يا شباب ؟

1189
01:45:20,393 --> 01:45:21,941
لنذهب لجزيرة (كي) الغرب

1190
01:45:23,321 --> 01:45:24,696
موافق يا أخي

1191
01:45:26,320 --> 01:45:27,878
هذا المكان سيتغير

1192
01:45:28,803 --> 01:45:30,264
كلمة ستخرج من هنا

1193
01:45:30,950 --> 01:45:31,951
هذا يحدث دائما

1194
01:45:32,829 --> 01:45:34,736
لا , لن نقول شئ

1195
01:45:39,685 --> 01:45:43,316
سنتقابل مجددا

1196
01:45:44,519 --> 01:45:46,641
لا اعرف اين

1197
01:45:46,741 --> 01:45:49,626
لا اعرف متي

1198
01:45:49,886 --> 01:45:53,190
و لكني اعرف اننا سنلتقي مجددا

1199
01:46:22,312 --> 01:46:27,717
ترجمة
Sayco

1200
01:46:28,021 --> 01:46:40,021
www.lionzcafe.com

1201
01:48:24,973 --> 01:48:26,454
<i>لتري الـ (كوبس) يتحولون إلي الجنون</i>

1202
01:48:26,704 --> 01:48:29,344
<i>لنري ماذا سيحدث إذا سددها بقوة</i>

1203
01:48:30,504 --> 01:48:32,304
<i>كرة عالية , ضربة عظيمة</i>

1204
01:48:36,130 --> 01:48:40,194
<i>الحلم المستحيل اصبح ممكن</i>

1205
01:56:45,000 --> 01:56:46,480
هل تستمع بالجلوس هناك ؟

1206
01:56:49,080 --> 01:56:50,309
في الظلام

1207
01:56:51,520 --> 01:56:53,512
انت تستمتع بذلك ؟

1208
01:56:54,640 --> 01:56:56,597
هذا مُسلي بالنسبة لك

1209
01:56:56,760 --> 01:56:58,911
وعدت انني لن اخبر الروس

1210
01:56:59,080 --> 01:57:01,072
وعدت انني لن اخبر الروس
سوف تُخبر الروس

1211
01:57:09,360 --> 01:57:10,953
لماذا تبقينا هنا

1212
01:57:11,120 --> 01:57:12,952
اريد العودة للمنزل
لقد فهمنا

1213
01:57:13,120 --> 01:57:14,440
لا وجود للجزيرة

1214
01:57:14,600 --> 01:57:16,000
لم نكن أبداً علي جزيرة

1215
01:57:16,160 --> 01:57:17,150
جزيرة ؟

1216
01:57:17,320 --> 01:57:18,436
أي جزيرة ؟

1217
01:57:18,600 --> 01:57:20,239
(بروك) ماذا يحدث ؟

1218
01:57:20,600 --> 01:57:22,000
مرحبا في (مونراك)

1219
01:57:22,400 --> 01:57:23,390


1220
01:57:24,800 --> 01:57:27,190
هذه الجزيرة مجرد بداية

1221
01:57:27,360 --> 01:57:28,794
يوجد العديد منها هناك

1222
01:57:28,960 --> 01:57:30,519
ماذا تقصد بالعديد ؟

1223
01:57:30,680 --> 01:57:33,639
هذا العالم ليس لنا
و لكنه يخصهم

1224
01:57:33,800 --> 01:57:36,634
السؤال هو كم المدة حتي يستردوه ؟

1225
01:57:38,520 --> 01:57:41,592
(كونج) ليس الملك الوحيد

