1
00:00:05,610 --> 00:00:13,610
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

2
00:00:35,610 --> 00:00:38,290
في مكان ما فوق جنوب المحيط الهادئ -‏ 1944

3
00:03:13,780 --> 00:03:16,560
"كونج سكول ايسلاند"

4
00:03:17,960 --> 00:03:20,550
إن استطعنا توظيف آلتنا المذهلة هذه،

5
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
التي جعلت الانتصار ممكنا،

6
00:03:22,130 --> 00:03:23,210
النصر!‏ "‏اليابان" ‏ تستسلم

7
00:03:23,670 --> 00:03:24,880
للعمل لأجل السلام،

8
00:03:25,710 --> 00:03:28,500
سنتمكن من التطلع
إلى أعظم عصر في تاريخ البشرية.‏

9
00:03:38,180 --> 00:03:39,300
"‏أمريكا" ‏ تكشف عن قمر صناعي

10
00:03:39,350 --> 00:03:40,630
سرعة تقدمنا بمشروع القمر الصناعي

11
00:03:41,230 --> 00:03:44,320
ليست مقياسا للتقدم الذي نحققه

12
00:03:44,480 --> 00:03:45,810
في الصواريخ البالستية.‏

13
00:03:45,980 --> 00:03:47,810
الأمر 27
اختبار وتدمير "‏كاسل برافو"‏

14
00:03:49,360 --> 00:03:51,820
أشعر بأننا على أعتاب توسيع

15
00:03:51,990 --> 00:03:54,330
معارفنا تجاه أنفسنا ومحيطنا

16
00:03:54,490 --> 00:03:57,530
بما يفوق الوصف والفهم في هذه المرحلة.‏

17
00:04:00,330 --> 00:04:01,330
"سبوتنيك"

18
00:04:01,500 --> 00:04:04,090
لأول مرة، سنضع كاميرات في الفضاء

19
00:04:04,250 --> 00:04:05,330
لمراقبة الأرض،

20
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
"لاندسات"

21
00:04:06,670 --> 00:04:10,420
مما سيسمح لنا
باكتشاف أماكن وأشياء لم نرها قط.‏

22
00:04:13,010 --> 00:04:16,010
أذكى سكان الأرض في المستقبل

23
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
"أمريكا"

24
00:04:17,350 --> 00:04:18,430
لن يكونوا البشر أو القردة.‏

25
00:04:18,520 --> 00:04:19,690
بل الآلات.‏

26
00:04:21,270 --> 00:04:23,860
نخوض عباب هذه المغامرة الجديدة

27
00:04:24,730 --> 00:04:27,270
لأن هناك معارف جديدة بانتظارنا.‏

28
00:04:27,440 --> 00:04:28,720
سواء كانت نتيجة هذا البحث الجديد

29
00:04:29,530 --> 00:04:31,370
محيطا من السلام

30
00:04:31,530 --> 00:04:34,790
أو مسرحا جديدا لحرب مروعة.‏.‏.‏

31
00:04:37,370 --> 00:04:39,250
"‏لترويض همجية البشر

32
00:04:40,040 --> 00:04:42,380
"وخلق حياة وديعة في هذا العالم.‏"

33
00:04:43,580 --> 00:04:45,410
دعونا نكرس أنفسنا لهذا الغرض.‏

34
00:04:58,260 --> 00:04:59,890
أوقفوا الحرب!‏ أوقفوا الحرب!‏

35
00:05:01,230 --> 00:05:02,230
أطلقوا الأبواق لحجب الثقة!‏
أوقفوا الحرب!‏

36
00:05:02,390 --> 00:05:04,550
‏-‏ أوقفوا الحرب!‏
- ‏ تسببت المظاهرات التي تعم المدينة

37
00:05:04,650 --> 00:05:07,440
بتجميد جلسات لجنة الاستماع في الكونغرس،

38
00:05:07,610 --> 00:05:10,410
وتعد بإغلاق الطرقات
للأيام والأسابيع القادمة.‏

39
00:05:10,570 --> 00:05:12,210
يواجه مستخدمو الطريق الدائري
زحاما كبيرا.‏

40
00:05:12,320 --> 00:05:13,780
تذكر كلامي.‏

41
00:05:13,950 --> 00:05:16,790
لن تعرف "‏واشنطن" ‏ زمنا أسوأ من هذا.‏

42
00:05:17,490 --> 00:05:18,890
لكن لا يمكن أن نسمح لهذا بإيقافنا.‏

43
00:05:18,950 --> 00:05:21,110
"مونارك"

44
00:05:22,460 --> 00:05:24,130
هيا، تحركوا!‏

45
00:05:25,580 --> 00:05:26,910
ابتعدوا عن الطريق!‏

46
00:05:27,080 --> 00:05:28,580
ربما الوقت ليس مناسبا الآن للطلب.‏

47
00:05:28,750 --> 00:05:32,250
"‏مونارك"‏ على شفير الإغلاق يا "‏بروكس"‏.‏
نحن مفلسون!‏

48
00:05:32,420 --> 00:05:35,800
حين تنتهي هذه الحرب،
لن يوافقوا على بعثتنا.‏

49
00:05:39,180 --> 00:05:41,310
لست واثقا من عرضنا.‏

50
00:05:41,470 --> 00:05:43,510
كل موادنا أوراق مبعثرة.‏

51
00:05:43,680 --> 00:05:45,600
في يوم واحد فقط،

52
00:05:45,770 --> 00:05:47,610
كان بوسعي تنظيم كل هذا وجمعه في ملف.‏

53
00:05:47,770 --> 00:05:51,270
.‏.‏.‏أننا اليوم، توصلنا إلى اتفاق

54
00:05:51,440 --> 00:05:55,110
لإنهاء الحرب،
وإعادة السلام والشرف إلى "‏فيتنام" ‏.‏

55
00:05:55,280 --> 00:05:57,790
ستنسحب كل القوات الأمريكية.‏

56
00:05:57,950 --> 00:05:59,290
لا نملك يوما.‏

57
00:05:59,450 --> 00:06:00,540
مرحبا.‏

58
00:06:01,160 --> 00:06:03,000
"‏بيل راندا"‏، جئت لرؤية السيناتور "‏ويليس"‏.‏

59
00:06:03,290 --> 00:06:04,880
بالطبع يا سيد "‏راندا" ‏.‏

60
00:06:05,040 --> 00:06:08,380
تركت لك رسالة هذا الصباح
بشأن تأجيل الموعد.‏

61
00:06:09,170 --> 00:06:12,510
لكن سيكون لديه وقت في الأسابيع القادمة.‏

62
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
يا إلهي.‏

63
00:06:16,130 --> 00:06:17,340
"‏آل" ‏، تبدو بصحة جيدة.‏

64
00:06:17,510 --> 00:06:19,390
إذن، ألم تتلق الرسالة يا "‏راندا" ‏؟

65
00:06:19,550 --> 00:06:22,050
‏-‏ لتأجيل الموعد؟
- ‏ للمرة الخامسة؟ لعلها فاتتني.‏

66
00:06:22,220 --> 00:06:23,800
لن أطيل عليك.‏

67
00:06:24,480 --> 00:06:26,480
لا داعي لأن ترتاحا، لديكما خمس دقائق.‏

68
00:06:26,690 --> 00:06:27,730
تأخرت عن اجتماع.‏

69
00:06:28,850 --> 00:06:30,980
أي وحش خيالي تطارده هذه المرة؟

70
00:06:31,150 --> 00:06:33,160
هذه صورة أقمار اصطناعية

71
00:06:33,320 --> 00:06:35,490
لجزيرة غير مسبورة في جنوب المحيط الهادئ.‏

72
00:06:35,650 --> 00:06:39,070
كانت عصية على الاكتشاف حتى الآن.‏

73
00:06:39,740 --> 00:06:42,360
تكلمت عنها الكثير من الحضارات في أساطيرها.‏

74
00:06:43,490 --> 00:06:45,200
جزيرة "‏سكول" ‏.‏

75
00:06:45,370 --> 00:06:48,330
الأرض التي لم تنه السماء الخلق فيها.‏

76
00:06:48,500 --> 00:06:50,210
إنها تتمتع بسمعة سيئة

77
00:06:50,380 --> 00:06:52,720
جراء عدد السفن والطائرات التي اختفت فيها.‏

78
00:06:53,670 --> 00:06:55,210
مثل مثلث "‏برمودا" ‏؟

79
00:06:57,510 --> 00:07:00,850
أو قبعة الألومنيوم
التي أحب ارتداءها في عطل نهاية الأسبوع؟

80
00:07:01,010 --> 00:07:03,260
إنها أشبه بالمثلث منها بالقبعة،

81
00:07:03,430 --> 00:07:05,840
لكن نظن أنها تتعدى ذلك بكثير.‏

82
00:07:06,980 --> 00:07:09,190
اختبارات "‏كاسل برافو" ‏ عام 1954 النووية

83
00:07:09,350 --> 00:07:11,020
لم تكن اختبارات.‏

84
00:07:11,190 --> 00:07:12,610
كانوا يحاولون قتل شيء ما.‏

85
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
تدمير سفينة البحرية الأمريكية بشكل غامض

86
00:07:13,940 --> 00:07:18,020
أعتقد أنه يوجد هناك نظام بيئي
لم نر مثيلا له.‏

87
00:07:18,200 --> 00:07:21,330
والمكان الذي سنجده فيه هو تلك الجزيرة.‏

88
00:07:21,490 --> 00:07:24,700
مكان تلتقي فيه الأساطير والعلم.‏

89
00:07:24,870 --> 00:07:27,330
"‏راندا" ‏، هذه حكاية خرافية.‏

90
00:07:32,040 --> 00:07:35,710
لم يعتقد "‏هاري ترومان"‏ ذلك
حين مول "‏مونارك"‏ عام 1946.‏

91
00:07:35,880 --> 00:07:37,510
من ناحية إهدار المال،

92
00:07:37,670 --> 00:07:40,550
تحتل "‏مونارك" ‏ القمة
بجانب البحث عن كائنات الفضاء.‏

93
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
نعم، لكن أولئك مجانين.‏

94
00:07:44,430 --> 00:07:46,100
كان علينا إيقافكم عن العمل منذ سنوات.‏

95
00:07:46,270 --> 00:07:48,400
هذه فرصة لبلادنا.‏

96
00:07:48,560 --> 00:07:51,860
أيها السيناتور،
سترسل "‏لاندسات" ‏ بعثة إلى الجزيرة.‏

97
00:07:52,020 --> 00:07:54,270
نستطيع مرافقتهم.‏

98
00:07:54,440 --> 00:07:56,240
بعد إذنك بالطبع.‏

99
00:07:56,400 --> 00:07:57,560
ماذا ترجو أن تجد هناك؟

100
00:07:57,740 --> 00:08:01,740
موارد، أدوية، علاجا للسرطان،
اكتشافات جيولوجية.‏

101
00:08:02,570 --> 00:08:04,610
وربما وقودا بديلا،
سيدي السيناتور، انظر فقط.‏.‏.‏

102
00:08:05,450 --> 00:08:06,910
اسمع، بصراحة،

103
00:08:07,080 --> 00:08:08,580
لا نعرف يقينا ماذا يوجد هناك.‏

104
00:08:08,750 --> 00:08:11,090
لكنني سأخبرك بما نعرفه.‏

105
00:08:11,250 --> 00:08:13,960
ليلة الغد،
سيمر قمر "‏نوفاسات" ‏ الروسي فوق المنطقة.‏

106
00:08:14,130 --> 00:08:16,430
وبعد ثلاثة أيام، سيحصلون على نفس صورنا.‏

107
00:08:17,550 --> 00:08:18,970
لذا، أيا كان ما يوجد هناك،

108
00:08:19,590 --> 00:08:22,590
فإنك ترغب في الوصول إليه أولا.‏

109
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
صحيح؟

110
00:08:27,260 --> 00:08:31,390
لا أصدق أنني أقول هذا،
لكن كلامك بدا منطقيا تقريبا.‏

111
00:08:32,100 --> 00:08:33,140
شكرا.‏

112
00:08:33,650 --> 00:08:36,110
سأؤمن لكم مرافقة البعثة، سأفعل ذلك.‏

113
00:08:36,270 --> 00:08:38,600
لكن أصغ إلي جيدا، هذا آخر ما سأفعله.‏

114
00:08:38,780 --> 00:08:40,280
يجب أن ينتهي الأمر.‏ هذه آخر خدمة.‏

115
00:08:40,440 --> 00:08:43,570
هل تعدني أن تكون هذه آخر خدمة؟

116
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
أيها السيناتور؟

117
00:08:47,950 --> 00:08:49,160
هناك أمر أخير.‏

118
00:08:51,410 --> 00:08:53,620
سأحتاج إلى مرافقة عسكرية.‏

119
00:09:00,130 --> 00:09:05,710
"‏فيتنام"‏ -‏ قاعدة "‏دا نانغ"‏ الجوية

120
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
انتباه، إلى جميع الجنود
والعاملين في القاعدة.‏

121
00:09:16,020 --> 00:09:19,140
سيبدأ سحب القوات الأخير في الساعة 6 صباحا.‏

122
00:09:20,480 --> 00:09:22,440
وضبوا أغراضكم يا سيداتي.‏

123
00:09:22,610 --> 00:09:24,320
سنذهب إلى الديار.‏

124
00:09:24,490 --> 00:09:25,490
‏-‏ "‏ميلز" ‏.‏
- ‏ ماذا؟

125
00:09:25,660 --> 00:09:26,830
كم رسالة كتبت لها في النهاية؟

126
00:09:28,370 --> 00:09:29,370
عشر، خمس عشرة رسالة.‏

127
00:09:29,540 --> 00:09:30,540
وكم رسالة أرسلتها لك؟

128
00:09:30,700 --> 00:09:31,860
لا أدري، ثلاث أو أربع رسائل.‏

129
00:09:33,500 --> 00:09:34,960
رباه، لديك أم فظيعة.‏

130
00:09:36,670 --> 00:09:38,840
شكرا يا "‏كول" ‏ لتوضيح ذلك.‏ شكرا.‏

131
00:09:39,460 --> 00:09:41,290
سأخبرها بالتأكيد حين أراها بعد 48 ساعة.‏

132
00:09:41,460 --> 00:09:42,670
نعم، ربما لديك أم فظيعة.‏

133
00:09:43,720 --> 00:09:44,850
صحيح؟

134
00:09:56,480 --> 00:09:59,360
توضح "‏الولايات المتحدة" ‏ للشيوعيين

135
00:09:59,520 --> 00:10:03,730
بأن سحب القوات
رهن بتحرير أسرى الحرب الأمريكيين.‏

136
00:10:03,900 --> 00:10:05,480
قامت "‏واشنطن"‏ بتبليغ "‏فيت كونغ"‏

137
00:10:05,650 --> 00:10:07,690
والفيتناميين الشماليين اليوم
بأن الانسحاب.‏.‏.‏

138
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
سيدي؟

139
00:10:10,700 --> 00:10:11,820
"‏تشابمان" ‏.‏

140
00:10:13,660 --> 00:10:14,780
هل تحتاج إلى أي شيء يا سيدي؟

141
00:10:15,660 --> 00:10:16,660
لا.‏

142
00:10:17,250 --> 00:10:18,260
علم.‏

143
00:10:20,710 --> 00:10:23,080
ماذا ستفعل
حين تعود إلى الديار يا "‏تشابمان" ‏؟

144
00:10:23,260 --> 00:10:26,220
وجدت عملا مع خطوط "‏إيسترن" ‏ الجوية.‏

145
00:10:26,760 --> 00:10:29,180
"‏غرايس"‏ و"‏بيلي"‏ انتقلا إلى "‏أتلانتا"‏،

146
00:10:30,260 --> 00:10:31,430
وهما بانتظاري.‏

147
00:10:31,930 --> 00:10:33,050
ماذا عنك يا سيدي؟

148
00:10:34,930 --> 00:10:36,390
ما الفائدة من كل هذا؟

149
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
سيدي؟

150
00:10:40,560 --> 00:10:42,850
اخرج من هنا يا "‏تشابمان" ‏.‏
اذهب واستمتع بوقتك.‏

151
00:10:44,030 --> 00:10:45,530
هل كل شيء بخير؟

152
00:10:47,280 --> 00:10:48,620
على أحسن حال.‏

153
00:11:02,090 --> 00:11:05,590
أيها العقيد "‏باكارد" ‏!‏ هناك اتصال لك.‏

154
00:11:09,050 --> 00:11:10,090
"‏باكارد" ‏ يتكلم.‏

155
00:11:10,260 --> 00:11:11,760
"‏باكارد"‏، أنا الجنرال "‏وارد"‏.‏

156
00:11:11,930 --> 00:11:14,060
هل أنت مستعد مع رجالك لعملية أخيرة؟

157
00:11:14,220 --> 00:11:15,970
لن أعارضها يا سيدي.‏

158
00:11:16,140 --> 00:11:18,310
لقد صدرت الأوامر بعودتكم إلى الديار.‏

159
00:11:18,480 --> 00:11:20,110
ألا تريد أن تأخذ بعض الوقت للتفكير؟

160
00:11:20,270 --> 00:11:22,600
أنا هنا لتنفيذ أية أوامر أتلقاها يا سيدي.‏

161
00:11:22,770 --> 00:11:24,060
لا تتحمس كثيرا.‏

162
00:11:24,230 --> 00:11:26,060
اكتشف علماء يدعون "‏لاندسات"‏

163
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
جزيرة جديدة بقمرهم الاصطناعي.‏

164
00:11:28,280 --> 00:11:31,580
وهم بحاجة إلى حوامة
للنقل والقيام بأعمال المسح.‏

165
00:11:31,740 --> 00:11:33,740
علم.‏ وسيدي؟

166
00:11:33,910 --> 00:11:34,920
ماذا؟

167
00:11:35,450 --> 00:11:36,490
شكرا لك.‏

168
00:11:41,790 --> 00:11:44,250
"‏لايف" ‏ -‏ تقرير خاص 1973

169
00:11:44,420 --> 00:11:45,590
العام في صور

170
00:11:45,760 --> 00:11:48,300
"‏راندا" ‏، أنا لا أفهم.‏
لقد أمنت لنا مرافقة الجيش.‏

171
00:11:48,470 --> 00:11:49,950
لم نريد متعقبا؟ ولم من القوات الخاصة؟

172
00:11:50,130 --> 00:11:51,210
"سايغون"، مقاطعة "كوان نام"

173
00:11:51,300 --> 00:11:53,800
عضو سابق فيها.‏ ولا يكن الولاء لأحد.‏

174
00:11:53,970 --> 00:11:57,010
كما أنقذ 12 طيارا أسقطت طائراتهم
في "‏دانانغ" ‏ عام 1972.‏

175
00:11:57,180 --> 00:11:59,510
لكن مصدرك قال إنه يمضي معظم وقته

176
00:11:59,690 --> 00:12:01,320
في الحانات الوضيعة.‏

177
00:12:01,480 --> 00:12:04,360
هل سترشدنا شهادتك من "‏ييل"‏
في الأدغال يا "‏بروكس"‏؟

178
00:12:04,520 --> 00:12:07,350
كما أن أبي قال لي ألا أحكم على شخص
من المكان الذي يشرب فيه،

179
00:12:07,530 --> 00:12:09,120
بل من طريقة تحمله للمشروب.‏

180
00:12:09,280 --> 00:12:11,240
هل نفهم بعضنا هنا؟

181
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
ادخل.‏

182
00:12:20,540 --> 00:12:22,500
حسنا.‏

183
00:12:23,330 --> 00:12:25,830
إذن، ما مقدار ما نخبره به؟

184
00:12:26,000 --> 00:12:28,130
ما يكفي لإقناعه بالموافقة.‏

185
00:13:01,040 --> 00:13:03,340
هذا رجل يستحق أن نتكلم معه.‏

186
00:13:04,380 --> 00:13:06,050
جزيرة غير مسبورة؟

187
00:13:06,540 --> 00:13:08,710
دعني أعدد لك الطرق التي ستموت بها.‏

188
00:13:08,880 --> 00:13:12,550
المطر، الحر، الطين،
الذباب والبعوض حامل الأوبئة.‏

189
00:13:12,720 --> 00:13:15,270
يمكنك تعاطي دواء الملاريا بالتأكيد،

190
00:13:15,430 --> 00:13:16,850
لكن ماذا عن أنواع البكتيريا الأخرى؟

191
00:13:17,010 --> 00:13:20,890
ونحن لم نتكلم بعد
عن المخلوقات التي تريد أكلك حيا.‏

192
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
سنضاعف المبلغ.‏

193
00:13:22,230 --> 00:13:25,030
لا فكرة لديكما عن مدى خطورة الوضع.‏

194
00:13:25,190 --> 00:13:26,690
أريد خمسة أضعاف المبلغ.‏

195
00:13:27,610 --> 00:13:29,910
بالإضافة إلى مكافأة إن خرجنا أحياء.‏

196
00:13:30,070 --> 00:13:31,110
إن خرجنا؟

197
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
ادفع له.‏

198
00:13:36,700 --> 00:13:39,410
يجب أن يحظى السيد "‏كونراد" ‏
بأجر عادل برأيي.‏

199
00:13:40,750 --> 00:13:42,710
نخب التربح في زمن السلام.‏

200
00:13:42,870 --> 00:13:43,870
لدي سؤال واحد.‏

201
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
جئتما تبحثان عن متعقب.‏

202
00:13:47,750 --> 00:13:50,460
من الشخص أو المخلوق الذي سأتعقبه؟

203
00:13:50,630 --> 00:13:53,050
هذه كل المعلومات التي لدينا.‏

204
00:13:53,220 --> 00:13:54,470
مفهوم؟ لا توجد خريطة.‏

205
00:13:54,630 --> 00:13:56,300
فقط صور أقمار اصطناعية.‏

206
00:13:56,470 --> 00:13:57,930
نحتاج إلى شخص مثلك،

207
00:13:58,100 --> 00:14:01,770
بمهاراتك وخبرتك الفريدة
في الأدغال غير المسبورة،

208
00:14:01,930 --> 00:14:03,890
لقيادتنا في حملتنا على الأرض.‏

209
00:14:04,060 --> 00:14:07,570
نحن باحثون وعلماء.‏ نحتاج إلى شخص خبير.‏

210
00:14:08,310 --> 00:14:10,520
في حال ساءت الأمور.‏

211
00:14:11,320 --> 00:14:14,160
يذهب الناس إلى الحرب لإيجاد شيء
يا سيد "‏كونراد" ‏.‏

212
00:14:15,780 --> 00:14:17,790
لو أنك وجدت ما تبحث عنه،

213
00:14:17,950 --> 00:14:19,620
لكنت في الديار الآن.‏

214
00:14:41,010 --> 00:14:42,530
‏-‏ "‏ويفر"‏ تتكلم.‏
- ‏ أنا "‏جيري"‏.‏

215
00:14:42,640 --> 00:14:43,690
مرحبا يا "‏جيري" ‏.‏

216
00:14:43,850 --> 00:14:45,150
أخبرني، هل حصلت عليه؟

217
00:14:45,310 --> 00:14:46,870
الشيء الخاص ب "‏لاندسات" ‏؟ حصلت عليه.‏

218
00:14:47,020 --> 00:14:48,030
حقا؟

219
00:14:49,480 --> 00:14:50,490
ألو؟

220
00:14:50,650 --> 00:14:52,320
إنها "‏أثينا"‏، سترسو في "‏بانكوك"‏.‏

221
00:14:52,480 --> 00:14:55,310
الرصيف 14، السادسة مساء الغد.‏

222
00:14:55,490 --> 00:14:56,990
الساعة السادسة مساء الغد.‏

223
00:14:57,950 --> 00:14:59,450
شكرا لك.‏ أدين لك بهذه الخدمة.‏

224
00:14:59,620 --> 00:15:02,330
لا أفهم.‏ لماذا تريدين توثيق بعثة
لرسم الخرائط

225
00:15:02,490 --> 00:15:03,820
وأنت ستظهرين على غلاف مجلة "‏تايمز" ‏؟

226
00:15:03,990 --> 00:15:07,200
"‏جيري" ‏، حين تقول لك ثلاثة مصادر
الشيء نفسه حرفيا،

227
00:15:07,370 --> 00:15:09,120
فإنك تعرف أنهم يكذبون عليك.‏

228
00:15:09,790 --> 00:15:13,500
يحدث شيء ما هنا، ولا أحد يتكلم عنه.‏

229
00:15:16,800 --> 00:15:20,470
"بانكوك"، "تايلاند"

230
00:15:21,390 --> 00:15:22,850
الرصيف 14

231
00:15:24,680 --> 00:15:28,680
"أثينا"

232
00:15:34,690 --> 00:15:36,860
لا أصدق أننا نقوم بهذا.‏ هل تمزحون معي؟

233
00:15:37,030 --> 00:15:38,230
كان قد تبقى لدينا يوم للعودة.‏

234
00:15:38,990 --> 00:15:40,660
يوم واحد!‏

235
00:15:40,820 --> 00:15:43,530
ولا، الآن علينا الذهاب إلى جزيرة أخرى

236
00:15:43,700 --> 00:15:45,200
مع أدغال أخرى.‏

237
00:15:45,370 --> 00:15:47,710
"‏فيتنام" ‏ ليست جزيرة أيها الأبله.‏

238
00:15:47,870 --> 00:15:49,370
"‏كي ويست" ‏ هي جزيرة،

239
00:15:49,540 --> 00:15:52,700
وكان يجب أن أكون هناك أحتسي شرابا.‏

240
00:15:52,880 --> 00:15:55,840
"‏كي ويست" ‏ ليست جزيرة أيضا، إنها مفتاح.‏

241
00:15:58,550 --> 00:16:00,220
أنت لست مسليا يا "‏كول" ‏.‏

242
00:16:11,900 --> 00:16:14,070
"‏مايسون ويفر" ‏، مصورة.‏

243
00:16:14,230 --> 00:16:17,060
"‏مايسون ويفر" ‏ امرأة؟

244
00:16:17,740 --> 00:16:19,450
على حد علمي.‏

245
00:16:23,280 --> 00:16:24,530
هل أستطيع مساعدتك؟

246
00:16:28,580 --> 00:16:31,090
عامان في البلاد.‏ أين كنت؟

247
00:16:31,250 --> 00:16:32,920
مع مجموعة البحث في قيادة الدعم العسكرية.‏

248
00:16:33,580 --> 00:16:34,870
كنت في خضم المعارك.‏

249
00:16:35,040 --> 00:16:36,580
أحترم ذلك.‏

250
00:16:36,750 --> 00:16:40,250
لكن أمثالك أفقدونا الدعم في الديار.‏

251
00:16:40,420 --> 00:16:42,800
هل ستلوم من لا يحملون السلاح

252
00:16:42,970 --> 00:16:44,390
على خسارة الحرب؟

253
00:16:44,550 --> 00:16:46,970
الكاميرا أخطر بكثير من السلاح.‏

254
00:16:47,140 --> 00:16:48,810
ونحن لم نخسر الحرب،

255
00:16:48,970 --> 00:16:50,430
بل تخلينا عنها.‏

256
00:16:50,940 --> 00:16:51,980
صحيح.‏

257
00:16:59,360 --> 00:17:00,450
مرحبا وأهلا بكم.‏

258
00:17:01,280 --> 00:17:04,290
أنا المشرف الميداني في "‏لاندسات"‏،
"‏فيكتور نيفيز"‏.‏

259
00:17:05,620 --> 00:17:07,300
هذا زميلي "‏ستيف ودوارد" ‏،
جامع البيانات.‏

260
00:17:08,540 --> 00:17:10,290
ستأخذنا حملتنا إلى مكان

261
00:17:10,450 --> 00:17:14,410
تجنبته كل الطرق البحرية التجارية
لقرون من الزمن.‏

262
00:17:14,580 --> 00:17:16,580
كما تظهر صور أقمارنا الاصطناعية،

263
00:17:16,750 --> 00:17:19,920
فإن الجزيرة محاطة بنظام عواصف دائم،

264
00:17:20,090 --> 00:17:23,470
وهو ما سمح لها بالبقاء مخفية
عن العالم الخارجي.‏

265
00:17:23,630 --> 00:17:26,380
لكن مع الحوامة
التي سيوفرها العقيد "‏باكارد" ‏،

266
00:17:26,550 --> 00:17:29,430
سنتمكن من اختراقها إلى الجانب الآخر.‏

267
00:17:30,430 --> 00:17:32,680
كما يسعدنا أن ينضم إلينا للمرة الأولى،

268
00:17:32,940 --> 00:17:35,110
فريق استكشاف الموارد،

269
00:17:35,270 --> 00:17:36,480
بقيادة السيد "‏راندا"‏

270
00:17:36,650 --> 00:17:39,070
الذي تصحبه عالمة الأحياء، الآنسة "‏سان" ‏،

271
00:17:39,230 --> 00:17:40,980
وعالم الجيولوجيا، السيد "‏بروكس" ‏.‏

272
00:17:41,490 --> 00:17:43,450
سنركز نحن على سطح الجزيرة،

273
00:17:43,610 --> 00:17:45,980
بينما يركزون هم على ما يوجد تحته.‏

274
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
سيد "‏بروكس" ‏.‏

275
00:17:47,320 --> 00:17:48,650
الأمر بسيط حقا.‏

276
00:17:48,830 --> 00:17:51,420
سنستخدم متفجرات لهز الأرض وخلق ذبذبات،

277
00:17:51,580 --> 00:17:54,340
تساعدنا على تصوير ما يوجد تحت سطح الجزيرة.‏

278
00:17:54,500 --> 00:17:57,460
سندخل من الشاطئ الجنوبي
ثم نلقي شحنات هزية على نحو استراتيجي

279
00:17:57,630 --> 00:17:59,970
لمساعدتنا على فهم كثافة الأرض.‏

280
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
ستلقون قنابل؟

281
00:18:02,800 --> 00:18:04,180
أدوات علمية.‏

282
00:18:04,340 --> 00:18:05,460
هل تسمعون هذا يا شباب؟

283
00:18:05,630 --> 00:18:07,340
نحن علماء الآن!‏

284
00:18:08,850 --> 00:18:10,350
أنتم لستم علماء.‏

285
00:18:11,100 --> 00:18:12,480
ثم سنحط ونقيم معسكر قاعدة

286
00:18:12,640 --> 00:18:15,260
للانطلاق في الحملة البرية
بقيادة السيد "‏كونراد" ‏.‏

287
00:18:15,440 --> 00:18:16,530
الرائد "‏جاك تشابمان" ‏.‏

288
00:18:16,690 --> 00:18:18,690
حسنا.‏ عندما نحط على الجزيرة،

289
00:18:18,860 --> 00:18:21,530
فإن العاصفة
ستشوش على اتصال الراديو مع السفينة.‏

290
00:18:21,690 --> 00:18:23,480
هذا يعني أننا سنكون بمفردنا.‏

291
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
بعد 3 أيام، فريق تموين الوقود

292
00:18:25,360 --> 00:18:26,530
سيقابلنا هنا شمال الجزيرة.‏

293
00:18:28,030 --> 00:18:31,360
قد تكون هذه فرصتنا الآمنة الوحيدة للمغادرة
لفترة غير محددة من الزمن.‏

294
00:18:32,620 --> 00:18:34,040
لذلك سأقدم نصيحة للجميع،

295
00:18:34,620 --> 00:18:36,700
لا تفوتوها رجاء.‏

296
00:18:46,340 --> 00:18:47,380
منطقة محظورة
للمصرح لهم فقط

297
00:18:47,510 --> 00:18:49,430
الجيش الأمريكي
600 خرطوشة 7،62 ملم -‏ نيران تغطية

298
00:18:58,350 --> 00:18:59,470
ماذا تفعلين هنا في الأسفل؟

299
00:19:00,230 --> 00:19:02,140
أستطيع توجيه السؤال نفسه لك.‏

300
00:19:03,400 --> 00:19:05,900
ما حاجة بعثة لرسم الخرائط الجيولوجية
إلى المتفجرات؟

301
00:19:06,070 --> 00:19:08,040
ألم تكوني تستمعين في الصف.‏

302
00:19:08,200 --> 00:19:10,500
الشحنات الهزية للمسح الجيولوجي.‏

303
00:19:10,660 --> 00:19:12,370
هل تصدق ذلك؟

304
00:19:12,540 --> 00:19:13,830
لم أقل ذلك.‏

305
00:19:14,620 --> 00:19:15,940
ألم تقابل العقيد "‏باكارد" ‏ بعد؟

306
00:19:16,080 --> 00:19:17,090
نعم.‏

307
00:19:17,250 --> 00:19:18,840
إنه شديد التوتر.‏

308
00:19:19,000 --> 00:19:22,340
إنه بطل حرب يحمل أوسمة.‏ هذه هي طبيعتهم.‏

309
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
وأنت؟

310
00:19:25,300 --> 00:19:28,310
أليس تصوير بعثة رسم خرائط
عملا تافها في الصحافة؟

311
00:19:28,510 --> 00:19:30,600
الصورة المناسبة قد تساعد على صياغة الآراء.‏

312
00:19:30,760 --> 00:19:32,260
وتعود عليك بجائزة "‏بوليتزر" ‏.‏

313
00:19:32,430 --> 00:19:34,600
حسنا أيها النقيب "‏كونراد" ‏.‏

314
00:19:34,770 --> 00:19:35,770
ماذا عنك؟

315
00:19:35,930 --> 00:19:38,260
كيف انساق
عضو القوات الخاصة البريطانية إلى هذا؟

316
00:19:38,440 --> 00:19:40,280
نادني "‏كونراد" ‏ فقط.‏ انسحبت من الخدمة.‏

317
00:19:42,110 --> 00:19:43,320
عرضوا علي النقود.‏

318
00:19:43,480 --> 00:19:44,940
لم أخلك مرتزقا.‏

319
00:19:45,150 --> 00:19:46,940
وأنا لم أخلك مصورة حرب.‏

320
00:19:47,610 --> 00:19:49,690
مصورة مناهضة للحرب.‏

321
00:20:10,970 --> 00:20:12,100
ماذا تكتب يا "‏تشاب" ‏؟

322
00:20:12,970 --> 00:20:13,970
رسالة إلى ابني.‏

323
00:20:14,140 --> 00:20:15,480
عزيزي "‏بيلي"‏

324
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
"‏عزيزي ’بيلي‘،

325
00:20:17,810 --> 00:20:19,360
"‏أعلم أنني وعدتك بحضور عيد ميلادك،

326
00:20:19,520 --> 00:20:21,150
"‏لكنني كذبت.‏

327
00:20:21,310 --> 00:20:22,600
"‏أنا أب فظيع.‏

328
00:20:22,770 --> 00:20:24,230
"أرجو أن تعوض هذه الرسالة عنك.‏"

329
00:20:25,400 --> 00:20:27,070
هذا قصير جدا.‏

330
00:20:54,140 --> 00:20:56,600
تبدو العاصفة أسوأ عن قرب.‏

331
00:20:56,760 --> 00:20:59,010
ربما يجب أن نفكر في تأجيل المهمة.‏

332
00:20:59,180 --> 00:21:00,800
كم تبعد هذه الجزيرة؟

333
00:21:00,980 --> 00:21:02,860
80 كيلومترا، أو ربما أكثر.‏

334
00:21:03,020 --> 00:21:04,310
اقترب منها أكثر.‏

335
00:21:04,480 --> 00:21:06,150
إن أردت الإقلاع، قم بذلك من هنا.‏

336
00:21:06,320 --> 00:21:07,860
هل يمكنك اختراقها أيها العقيد؟

337
00:21:08,030 --> 00:21:09,820
‏-‏ الآن فرصتنا.‏
- ‏ من خلال ذلك الثقب هناك؟

338
00:21:10,440 --> 00:21:11,690
نعم، إنه جيب ضغط منخفض نادر.‏

339
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
أقدر شغفك يا "‏راندا" ‏،

340
00:21:14,370 --> 00:21:16,290
لكن بصفتي
المشرف الميداني للوكالة المسيطرة،

341
00:21:16,450 --> 00:21:18,660
برأيي أن نلغي المهمة.‏
تم الأمر، سنلغي المهمة.‏

342
00:21:18,830 --> 00:21:20,040
خيار حكيم.‏

343
00:21:20,540 --> 00:21:23,050
لا بد أن شجاعتك ستلهم مفتش "‏لاندسات" ‏.‏

344
00:21:23,210 --> 00:21:25,010
لا، بل ستلهمه رجاحة عقلي.‏

345
00:21:25,170 --> 00:21:26,470
هذا مجرد مسح لوضع الخرائط.‏

346
00:21:27,210 --> 00:21:29,290
لآخر المناطق غير المكتشفة على وجه الأرض.‏

347
00:21:29,460 --> 00:21:30,880
وتريد إلغاءه بسبب بعض المطر؟

348
00:21:31,050 --> 00:21:32,470
ابق على القارب إن أردت ذلك.‏

349
00:21:32,630 --> 00:21:35,380
قد تمر سنوات قبل أن نحظى بفرصة كهذه.‏

350
00:21:35,890 --> 00:21:39,230
قيل لي إن وحدتك قادرة
على مواجهة الطقس السيئ أيها العقيد.‏

351
00:21:39,850 --> 00:21:42,980
لم لا نترك القرار للعقيد "‏باكارد" ‏؟

352
00:21:44,400 --> 00:21:47,190
يستحيل أن أصعد على متن تلك الحوامة.‏

353
00:21:52,820 --> 00:21:55,910
طلبنا تسليح الحوامات.‏
ألا يجب أن يعرفوا لماذا؟

354
00:21:56,070 --> 00:21:58,200
لماذا؟ لتنبيه الجميع؟

355
00:21:58,910 --> 00:22:00,870
إنه إجراء احترازي فقط يا "‏بروكس" ‏.‏

356
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
صحيح.‏

357
00:22:03,910 --> 00:22:05,700
دقيقتان قبل الانطلاق.‏

358
00:22:05,880 --> 00:22:08,260
على الجنود والمدنيين
ركوب حواماتهم المعينة لهم.‏

359
00:22:08,420 --> 00:22:10,010
دقيقتان حتى الإقلاع.‏

360
00:22:19,560 --> 00:22:21,000
ما الذي ورطنا به العجوز يا "‏كول" ‏؟

361
00:22:21,600 --> 00:22:24,440
لا شيء لا يفعله بنفسه.‏ وهو سيقودنا.‏

362
00:22:24,600 --> 00:22:26,560
ألا يشتاق إلى سريره؟ أنا أشتاق إليه!‏

363
00:22:26,730 --> 00:22:27,730
ألا تشتاق إلى سريرك؟

364
00:22:29,110 --> 00:22:30,610
هل لديك سرير أصلا يا "‏كول" ‏؟

365
00:22:32,690 --> 00:22:34,440
لديك سرير، صحيح؟

366
00:22:35,400 --> 00:22:36,940
أراك في مكان اللقاء يا "‏تشابمان" ‏.‏

367
00:22:37,110 --> 00:22:38,570
نعم يا سيدي.‏

368
00:22:38,950 --> 00:22:40,960
دقيقة و30 ثانية.‏
أكرر، دقيقة و30 ثانية للإقلاع.‏

369
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
الاهتزاز

370
00:22:44,790 --> 00:22:46,550
وقود

371
00:22:54,470 --> 00:22:57,390
أكملوا عملية تنظيف المهبط وأخلوا السطح.‏

372
00:22:57,550 --> 00:22:58,630
دقيقة حتى الإقلاع.‏

373
00:22:59,140 --> 00:23:00,260
‏-‏ البطارية؟
- ‏ تحققت منها.‏

374
00:23:00,300 --> 00:23:02,220
‏-‏ مشغل المولد؟
- ‏ تحققت منه أيضا.‏

375
00:23:02,390 --> 00:23:04,400
‏-‏ مشغل المحرك؟
- ‏ تحققت منه هو الآخر.‏

376
00:23:06,390 --> 00:23:08,600
هنا قائد فريق "‏فوكس"‏ إلى مجموعة "‏فوكس"‏.‏

377
00:23:08,770 --> 00:23:10,390
حان الوقت من جديد،

378
00:23:10,560 --> 00:23:12,390
لفريق "‏غريفن" ‏ للطيران عاليا.‏

379
00:23:12,570 --> 00:23:14,620
كالعادة، تذكروا،

380
00:23:14,780 --> 00:23:17,620
تشبثوا بأماكنكم!‏

381
00:23:19,280 --> 00:23:22,490
انتباه إلى الطيارين،
نعطيكم الإذن بالإقلاع.‏

382
00:23:23,330 --> 00:23:25,460
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا.‏

383
00:23:45,770 --> 00:23:47,440
خذوا التشكيلة القتالية.‏

384
00:23:48,440 --> 00:23:50,030
حافظوا على مدى الرؤية.‏

385
00:23:50,190 --> 00:23:52,440
"‏فوكس 5" ‏، أخبرني حين تقترب.‏

386
00:23:55,150 --> 00:23:57,190
"‏فوكس 5" ‏ انضم إلى المجموعة.‏

387
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
علم.‏

388
00:23:58,950 --> 00:24:02,120
فريق "‏فوكس" ‏، خذوا التشكيلة خلفي.‏
ابقوا معا!‏

389
00:24:07,200 --> 00:24:08,370
لنقم بهذا!‏

390
00:24:17,840 --> 00:24:19,680
حافظوا على المسار.‏

391
00:24:19,880 --> 00:24:21,460
لن نفعل شيئا لم نفعله من قبل.‏

392
00:24:22,850 --> 00:24:24,100
"‏عزيزي ’بيلي‘.‏

393
00:24:24,720 --> 00:24:27,510
"‏هل سبق أن نظرت إلى إعصار وقررت،

394
00:24:27,680 --> 00:24:29,890
"‏’ربما علي الطيران إليه مباشرة؟‘

395
00:24:30,060 --> 00:24:32,060
"لأن هذا ما سيحدث للتو.‏"

396
00:24:34,690 --> 00:24:35,730
عزيزي "‏بيلي" ‏.‏

397
00:24:35,900 --> 00:24:37,570
قد ترغب في التشبث.‏

398
00:25:02,430 --> 00:25:04,030
قائد فريق "‏فوكس"‏ إلى مجموعة "‏فوكس"‏.‏

399
00:25:04,180 --> 00:25:05,520
انتقلوا إلى الملاحة بالمعدات.‏

400
00:25:07,220 --> 00:25:09,550
وتذكروا قصة "‏إيكاروس" ‏،

401
00:25:09,730 --> 00:25:12,360
الذي أعطاه والده جناحين من شمع

402
00:25:12,520 --> 00:25:15,280
وحذره من الطيران قريبا من الشمس.‏

403
00:25:15,860 --> 00:25:18,070
لكن الإثارة كانت شديدة جدا،

404
00:25:18,230 --> 00:25:20,610
لذلك طار وارتفع شيئا فشيئا

405
00:25:21,200 --> 00:25:23,790
إلى أن أذابت الشمس جناحيه

406
00:25:24,410 --> 00:25:26,460
وسقط في البحر.‏

407
00:25:27,950 --> 00:25:31,620
لكن الجيش الأمريكي ليس أبا غير مسؤول.‏

408
00:25:31,790 --> 00:25:35,710
لذلك أعطانا أجنحة مقساة وغليظة

409
00:25:35,880 --> 00:25:37,760
من فولاذ "‏بنسيلفانيا" ‏.‏

410
00:25:38,710 --> 00:25:42,130
ومن المضمون ألا يذوب.‏

411
00:26:28,350 --> 00:26:29,690
هذا جميل، صحيح؟

412
00:26:35,270 --> 00:26:36,690
لنهبط بهم، لنطر على ارتفاع منخفض.‏

413
00:27:18,980 --> 00:27:20,780
من قائد فريق "‏فوكس"‏ إلى مجموعة "‏فوكس"‏.‏

414
00:27:20,940 --> 00:27:23,360
تفرقوا وامسحوا المناطق.‏

415
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
واجه الصعاب

416
00:27:24,740 --> 00:27:26,180
"‏فوكس 7"‏، اهبط بفريق "‏لاندسات"‏.‏

417
00:27:27,200 --> 00:27:29,330
علم يا قائد "‏فوكس"‏.‏
"‏فوكس 3"‏ متجه إلى المنطقة 6.‏

418
00:27:29,740 --> 00:27:30,860
أنزلنا هناك.‏

419
00:27:31,700 --> 00:27:33,280
على الآخرين البقاء مع قائد الفريق.‏

420
00:27:36,330 --> 00:27:39,240
أنزلوا المعدات عن يميننا.‏ هيا، أسرعوا!‏

421
00:27:58,770 --> 00:27:59,780
النظام جاهز

422
00:28:00,770 --> 00:28:02,520
مستعدون لإلقاء الشحنات الهزية.‏

423
00:28:02,940 --> 00:28:03,940
علم.‏

424
00:28:06,780 --> 00:28:08,240
إلى مجموعة "‏فوكس" ‏، ألقوها.‏

425
00:28:17,290 --> 00:28:19,750
علم، "‏فوكس 3" ‏، نتوجه نحو 0-‏9-‏0.‏

426
00:28:22,380 --> 00:28:23,800
هل ترين ما أراه؟

427
00:28:24,920 --> 00:28:28,460
الرد الهزي مذهل.‏

428
00:28:37,600 --> 00:28:39,820
"‏راندا" ‏، لن تصدق هذا.‏

429
00:28:39,980 --> 00:28:41,150
حجر الأساس،

430
00:28:42,100 --> 00:28:43,480
مجوف عمليا.‏

431
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
قذيفة قادمة!‏

432
00:29:09,340 --> 00:29:10,350
احترسوا!‏

433
00:29:57,560 --> 00:29:58,810
انتبه يا "‏فوكس 5" ‏!‏

434
00:29:58,970 --> 00:30:00,930
سقط "‏فوكس 8"‏!‏ سقط "‏فوكس 4"‏!‏

435
00:30:01,270 --> 00:30:02,860
أجب يا "‏فوكس 3" ‏!‏

436
00:30:10,230 --> 00:30:11,230
يا إلهي!‏

437
00:30:11,400 --> 00:30:13,690
"‏فوكس 7" ‏ يأخذ موقعه على اليمين.‏

438
00:30:13,860 --> 00:30:15,530
هل يعرف أحدكم ما هذا الشيء؟

439
00:30:15,700 --> 00:30:18,080
لا أدري، اللعنة.‏.‏.‏

440
00:30:18,240 --> 00:30:20,410
ثلاثة كيلومترات غرب منطقة الهبوط الحمراء.‏

441
00:30:20,580 --> 00:30:21,880
رباه!‏ لم أر شيئا كهذا من قبل!‏

442
00:30:22,040 --> 00:30:24,250
شكلوا طوقا بقطر ثلاثمائة متر.‏
لا تشتبكوا معه.‏

443
00:30:24,420 --> 00:30:26,210
علم.‏ ارتفع إلى 1800 متر.‏

444
00:30:44,390 --> 00:30:45,510
هل هذا قرد؟

445
00:30:45,690 --> 00:30:47,110
ما هذا بحق السماء؟

446
00:30:47,610 --> 00:30:49,110
ليتكلم معي أحدكم.‏

447
00:30:49,270 --> 00:30:51,440
انعطف يمينا، باتجاه 0-‏5-‏2،
طيران بالرؤية.‏.‏.‏

448
00:30:51,610 --> 00:30:53,010
قائد "‏فوكس"‏ إلى مجموعة "‏فوكس"‏.‏

449
00:30:53,150 --> 00:30:55,860
شكلوا طوقا.‏ جهزوا المدفعية.‏

450
00:30:56,280 --> 00:31:00,030
يا للسماء!‏ انظروا إلى هذا الشيء!‏
أشعر بالفزع!‏

451
00:31:00,200 --> 00:31:03,570
قائد "‏فوكس"‏ إلى مجموعة "‏فوكس"‏.‏
أطلقوا النار!‏

452
00:31:05,620 --> 00:31:07,450
‏-‏ ما هذا بحق السماء؟
- ‏ لا أدري!‏

453
00:31:25,560 --> 00:31:26,610
تراجع الآن!‏ تراجع!‏

454
00:31:26,770 --> 00:31:27,770
أنا لا أتلقى أوامري منك!‏

455
00:31:27,940 --> 00:31:28,980
أخرجنا من هنا!‏

456
00:31:29,150 --> 00:31:30,360
"‏فوكس 9" ‏ سقط!‏

457
00:31:34,650 --> 00:31:36,650
"‏فوكس 6" ‏، لدينا الحد الأدنى من السيطرة.‏

458
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
سنسقط.‏

459
00:31:43,330 --> 00:31:46,340
"‏فوكس 5"‏، هنا قائد "‏فوكس"‏.‏ سقط "‏فوكس 9"‏،

460
00:31:46,500 --> 00:31:48,340
على بعد كيلومتر شمال ضفة النهر.‏

461
00:31:48,500 --> 00:31:50,510
أنزلوا فريق إجلاء.‏ حول.‏

462
00:31:50,670 --> 00:31:51,870
"‏فوكس 5" ‏، نحوم فوق المكان.‏

463
00:31:53,170 --> 00:31:54,670
خرج رجال من الباب!‏

464
00:31:57,800 --> 00:31:59,120
أحتاج إلى مساعدة هنا، أحتاج.‏.‏.‏

465
00:31:59,470 --> 00:32:00,520
تبا!‏

466
00:32:08,940 --> 00:32:10,360
اقتلوا ذلك الوغد.‏

467
00:32:10,520 --> 00:32:12,350
سأطلق النار!‏ إنني أراه!‏

468
00:32:12,570 --> 00:32:13,570
ارتفعوا!‏

469
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
استعدوا للاصطدام!‏

470
00:32:29,040 --> 00:32:30,710
النجدة، النجدة!‏

471
00:32:32,420 --> 00:32:34,010
اركض إلى الجانب أيها الأبله!‏

472
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
‏-‏ تشبثا!‏
- ‏ احترس!‏

473
00:32:49,480 --> 00:32:50,860
يا إلهي!‏

474
00:32:53,150 --> 00:32:54,740
استعدا لتحطم!‏

475
00:32:54,900 --> 00:32:56,070
استعدا!‏

476
00:33:04,910 --> 00:33:06,160
سقط قائد "‏فوكس" ‏!‏

477
00:33:06,330 --> 00:33:08,000
"‏فوكس 5" ‏ ذاهب لإجلائه!‏

478
00:33:08,160 --> 00:33:09,410
نحن نراه!‏

479
00:33:09,580 --> 00:33:12,490
ابق مكانك أيها العقيد "‏باكارد" ‏،
نحن في طريقنا!‏

480
00:33:17,710 --> 00:33:19,590
اصمد يا "‏بريغز" ‏.‏ أنا قادم.‏

481
00:33:32,440 --> 00:33:33,610
نحن نسقط!‏

482
00:33:33,770 --> 00:33:35,850
أكرر، نحن نسقط!‏

483
00:33:38,190 --> 00:33:40,440
أريدك أن تخبرني شيئا الآن.‏

484
00:33:40,610 --> 00:33:42,230
‏-‏ هل تحب أمك؟
- ‏ أحبها!‏

485
00:33:42,410 --> 00:33:44,750
‏-‏ كم تحب أمك؟
- ‏ أحب أمي كثيرا!‏

486
00:35:06,860 --> 00:35:09,190
نداء إلى جميع الوحدات!‏ هل من أحد يطير؟

487
00:35:09,370 --> 00:35:11,540
أكرر، هل من أحد يطير؟

488
00:35:12,370 --> 00:35:15,340
سقطوا جميعا.‏ كلهم.‏

489
00:35:16,330 --> 00:35:18,200
نحن على الجانب الجنوبي من الجزيرة.‏

490
00:35:18,380 --> 00:35:20,300
يوجد نهر على بعد بضعة كيلومترات من هنا.‏

491
00:35:20,460 --> 00:35:23,500
إن لازمنا ضفته،
سنبلغ موقع الإجلاء شمال الجزيرة.‏

492
00:35:23,670 --> 00:35:26,710
وماذا نفعل بعدها؟ كل مروحياتنا سقطت.‏

493
00:35:26,880 --> 00:35:28,340
سنجد طريقة للإشارة إلى السفينة.‏

494
00:35:28,510 --> 00:35:30,220
سيرسلون فريق بحث.‏

495
00:35:30,390 --> 00:35:32,770
يجب أن نصل بحلول موعد الإجلاء.‏

496
00:35:33,350 --> 00:35:35,060
يفترض بي أن أقوم بعمل مكتبي.‏

497
00:35:35,730 --> 00:35:37,360
مهلا، ألن نناقش ما حدث؟

498
00:35:37,900 --> 00:35:40,400
برأيي أننا منتشرون
بمحيط 6 إلى 8 كيلومترات.‏

499
00:35:40,560 --> 00:35:42,980
يجب أن نتوجه شمالا وننضم إلى من نجدهم.‏

500
00:35:43,150 --> 00:35:44,230
هل أنت بخير؟

501
00:35:44,400 --> 00:35:46,230
لا أدري كيف أجيب على هذا السؤال حاليا.‏

502
00:35:46,400 --> 00:35:48,190
لا أدري ما كان ذلك أيضا.‏

503
00:35:48,360 --> 00:35:51,320
كل تلك النقود التي دفعوها لك؟
أرجو أنك تستحقها.‏

504
00:35:52,080 --> 00:35:54,040
ألن نناقش الأمر حقا؟

505
00:35:54,200 --> 00:35:57,240
تعرفون أن هذا ليس طبيعيا، صحيح؟
لا تحدث أمور كهذه!‏

506
00:35:59,330 --> 00:36:01,090
هنا قائد فريق "‏فوكس"‏ إلى مجموعة "‏فوكس"‏!‏

507
00:36:01,250 --> 00:36:04,830
ليجبني كل من يسمعني.‏ أجيبوا.‏ حول.‏

508
00:36:05,010 --> 00:36:06,600
"‏فوكس"‏، "‏تشابمان"‏.‏

509
00:36:06,760 --> 00:36:08,010
"‏فوكس 6"‏، "‏تشابمان"‏.‏

510
00:36:08,180 --> 00:36:09,260
كرر إحداثياتك الأخيرة.‏

511
00:36:09,430 --> 00:36:11,810
أربع كيلومترات غربا أعلى قمة.‏.‏.‏

512
00:36:11,970 --> 00:36:14,380
"‏إن آي" ‏ 3،0،0 حول.‏

513
00:36:14,560 --> 00:36:17,560
علم يا "‏تشابمان" ‏.‏ غرب أعلى قمة جبل.‏

514
00:36:17,730 --> 00:36:18,730
حول.‏

515
00:36:18,890 --> 00:36:21,520
"‏فوكس 6"‏ أؤكد،
نحن في موقع سقوط "‏سي ستاليون"‏.‏

516
00:36:21,690 --> 00:36:24,030
"‏تشابمان" ‏، ابق مكانك.‏

517
00:36:24,190 --> 00:36:25,940
سنأتي إليك.‏ توجد ذخيرة كافية

518
00:36:26,110 --> 00:36:27,950
في "‏سي ستاليون" ‏ لقتل ذلك المخلوق.‏

519
00:36:28,110 --> 00:36:29,860
امسح محيطك.‏

520
00:36:30,030 --> 00:36:32,110
حدد مواقع نصب كمين محتملة.‏ حول.‏

521
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
"‏تشابمان" ‏.‏

522
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
"‏ريليس" ‏،

523
00:36:38,710 --> 00:36:40,960
هل تأخذ استراحة اليوم، أم أنك جاهز للعمل؟

524
00:36:41,130 --> 00:36:42,630
أنا جاهز يا سيدي.‏

525
00:36:46,420 --> 00:36:47,920
"‏تشابمان" ‏ إلى جميع المواقع.‏

526
00:36:48,090 --> 00:36:49,420
بيئة الاستطلاع.‏

527
00:37:05,480 --> 00:37:06,940
"‏كول" ‏، ما خطبك؟

528
00:37:07,110 --> 00:37:08,910
كيف لديك شهية للأكل الآن؟

529
00:37:12,110 --> 00:37:13,570
الأكل للبقاء.‏

530
00:37:14,410 --> 00:37:17,290
لقد أسقطنا للتو قرد بحجم مبنى!‏

531
00:37:17,450 --> 00:37:18,450
نعم.‏

532
00:37:19,960 --> 00:37:22,460
كانت تلك مواجهة غير تقليدية.‏

533
00:37:22,630 --> 00:37:25,590
هل هذا كل ما يقوله لك عقلك الآن حقا؟

534
00:37:26,170 --> 00:37:27,430
لا توجد سابقة تكتيكية لمواجهة كهذه.‏

535
00:37:27,590 --> 00:37:29,850
فعلنا أفضل ما يمكن في ظل الموقف.‏

536
00:37:32,010 --> 00:37:33,520
إلى فرقة "‏غريفن" ‏!‏

537
00:37:40,140 --> 00:37:42,010
حمدا لله إنكما بخير!‏

538
00:37:45,690 --> 00:37:47,290
‏-‏ تسعدني رؤيتك يا سيدي.‏
- ‏ نحن بخير.‏

539
00:37:47,940 --> 00:37:49,270
كم رجلا بقي؟

540
00:37:49,440 --> 00:37:51,060
لدينا سبعة ناجين.‏

541
00:37:51,240 --> 00:37:53,080
تم تأكيد مقتل سبعة في المعركة.‏

542
00:37:53,240 --> 00:37:55,200
"‏غاليتا"‏ و"‏ساراف"‏ و"‏هودجز"‏.‏

543
00:37:56,200 --> 00:37:57,680
مصير "‏سليفكو" ‏ والباقين غير معروف.‏

544
00:38:12,010 --> 00:38:13,350
أين "‏راندا" ‏؟

545
00:38:16,220 --> 00:38:17,470
كيف حالك؟

546
00:38:17,640 --> 00:38:18,770
أنا بخير.‏ شكرا لك.‏

547
00:38:18,930 --> 00:38:21,970
جيد.‏ يسعدني سماع ذلك.‏ كنت قلقا عليك.‏

548
00:38:26,770 --> 00:38:30,900
ستخبرني بكل ما لا أعرفه،

549
00:38:31,070 --> 00:38:33,120
وإلا سأفجر رأسك.‏

550
00:38:35,240 --> 00:38:37,410
الوحوش موجودة.‏

551
00:38:37,580 --> 00:38:38,620
بلا مزاح.‏

552
00:38:39,410 --> 00:38:41,250
لم يصدقني أحد.‏

553
00:38:41,410 --> 00:38:43,240
بالأمس، كنت مجرد أحمق.‏

554
00:38:43,910 --> 00:38:45,160
أما اليوم.‏.‏.‏

555
00:38:46,080 --> 00:38:48,830
إذن لم تكن للمهمة علاقة بالمسح الجيولوجي.‏

556
00:38:49,000 --> 00:38:51,630
ألقيت تلك الشحنات لإخراج شيء ما.‏

557
00:38:52,590 --> 00:38:53,600
من أنت؟

558
00:38:53,760 --> 00:38:56,180
هل سبق أن سمعت عن "‏يو إس إس لوتون" ‏؟

559
00:38:56,340 --> 00:38:57,970
ولا عامة الناس.‏

560
00:38:58,140 --> 00:39:02,190
من ألف رجل على تلك السفينة،
كنت الناجي الوحيد.‏

561
00:39:02,350 --> 00:39:04,440
قالوا لعائلتي إنها غرقت أثناء المعركة،

562
00:39:04,600 --> 00:39:05,760
لكنني أعرف ما رأيته.‏

563
00:39:05,940 --> 00:39:07,780
لم يكن لديه أي ضمير.‏

564
00:39:08,610 --> 00:39:10,950
كان بلا تفكير، قام بالتدمير فحسب.‏

565
00:39:11,110 --> 00:39:12,870
أمضيت آخر 30 سنة

566
00:39:13,030 --> 00:39:16,080
محاولا إثبات حقيقة ما تعلمته ذلك اليوم.‏

567
00:39:16,860 --> 00:39:19,530
هذا الكوكب ليس ملكنا.‏

568
00:39:19,700 --> 00:39:24,120
كانت الأرض ملك كائنات قديمة
قبل البشر بكثير.‏

569
00:39:24,290 --> 00:39:26,340
وإن تجاهلنا مؤشرات الخطر الواضحة،

570
00:39:26,500 --> 00:39:27,800
فستستعيدها منا.‏

571
00:39:28,330 --> 00:39:30,040
وكالتي تدعى "‏مونارك" ‏.‏

572
00:39:30,210 --> 00:39:33,880
نحن مختصون بصيد
الكائنات الأرضية المجهولة الضخمة.‏

573
00:39:34,050 --> 00:39:36,050
هل كنت تعرف أن ذلك المخلوق موجود؟

574
00:39:36,220 --> 00:39:39,220
أنا آسف فعلا لما أصاب رجالك أيها العقيد،
أنا آسف حقا.‏

575
00:39:40,550 --> 00:39:43,220
خذنا إلى الديار ومعنا دليل.‏

576
00:39:44,060 --> 00:39:46,150
كي نتمكن من إرسال فرقة الخيالة لقتله.‏

577
00:39:58,200 --> 00:39:59,910
أنا هي فرقة الخيالة.‏

578
00:40:01,200 --> 00:40:02,740
إنها تسمى بنظرية الأرض الجوفاء.‏

579
00:40:02,910 --> 00:40:04,530
وظفني "‏راندا"‏

580
00:40:04,700 --> 00:40:06,330
لأنني كتبت أطروحة

581
00:40:06,500 --> 00:40:09,550
تدعم ما يراه معظم الناس
على أنها فكرة حمقاء.‏

582
00:40:09,710 --> 00:40:13,220
تفيد بأن هناك تجاويف ضخمة تحت الأرض

583
00:40:13,380 --> 00:40:15,430
‏-‏ معزولة عن سطح العالم.‏
- ‏ ممرات.‏

584
00:40:15,590 --> 00:40:18,260
يعتقد "‏راندا" ‏
بأن هذه الجزيرة قد تكون أحدها.‏

585
00:40:18,430 --> 00:40:20,270
نقطة ظهور لكل ما يعيش في الأسفل.‏

586
00:40:21,050 --> 00:40:23,510
مخلوقات قديمة كالذي رأيناه للتو.‏

587
00:40:23,680 --> 00:40:25,510
ظننت أنه فقد عقله.‏

588
00:40:26,350 --> 00:40:27,850
هنا "‏سليفكو" ‏.‏ هل تسمعونني؟

589
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
هل يوجد أحد هناك؟

590
00:40:29,190 --> 00:40:31,030
نحن ذاهبون شمالا إلى موقع الإجلاء.‏

591
00:40:31,190 --> 00:40:33,200
الجميع هنا يبدو هادئا الآن.‏

592
00:40:34,070 --> 00:40:35,570
هل تسمعونني؟ هل من أحد؟

593
00:40:35,740 --> 00:40:37,020
نحن خارج النطاق يا "‏سليفكو" ‏.‏

594
00:40:37,110 --> 00:40:38,110
تبا.‏

595
00:40:38,280 --> 00:40:40,240
وفر الاتصال حتى نقترب من المجموعة.‏

596
00:40:51,880 --> 00:40:53,260
لا يتحرك أحد.‏

597
00:40:56,050 --> 00:40:57,050
اهدؤوا.‏

598
00:41:12,900 --> 00:41:14,320
‏-‏ "‏سليفكو" ‏.‏
- ‏ ماذا؟

599
00:41:20,070 --> 00:41:21,400
أنزل سلاحك.‏

600
00:41:43,760 --> 00:41:46,380
لم يمت هؤلاء الرجال عبثا.‏

601
00:41:47,140 --> 00:41:49,150
أقسم بالله،

602
00:41:49,310 --> 00:41:53,320
إن موتهم لن يمر مرور الكرام.‏

603
00:41:57,860 --> 00:41:59,870
لنصل الآن إلى "‏تشابمان" ‏ وتلك الذخيرة.‏

604
00:42:09,160 --> 00:42:11,620
ألم تسمع قصة الفأر والأسد والشوكة؟

605
00:42:12,330 --> 00:42:13,450
بلى.‏

606
00:42:13,620 --> 00:42:14,790
هذا هو الحل إذن.‏

607
00:42:14,960 --> 00:42:17,050
في حال رأينا ذلك القرد ثانية.‏

608
00:42:17,960 --> 00:42:20,960
تعرف أن القصة تتناول فأرا يصادق أسدا

609
00:42:21,130 --> 00:42:23,460
بعد أن ينزع الشوكة من قائمته، صحيح؟

610
00:42:24,800 --> 00:42:26,300
لا، إنها ليست كذلك.‏

611
00:42:26,470 --> 00:42:28,680
الفأر يقتل الأسد بالشوكة.‏

612
00:42:30,220 --> 00:42:31,720
من أخبرك بذلك يا "‏كول" ‏؟

613
00:42:32,810 --> 00:42:34,190
أمي.‏

614
00:42:39,030 --> 00:42:40,570
هذا يفسر كل شيء.‏

615
00:43:07,550 --> 00:43:09,010
احترسوا!‏ تبا!‏

616
00:43:09,180 --> 00:43:10,520
‏-‏ احترسوا!‏
- ‏ ما هذا؟

617
00:43:10,680 --> 00:43:12,680
‏-‏ انتبهوا خلفكم!‏
- ‏ في الأعلى!‏

618
00:43:12,850 --> 00:43:14,760
‏-‏ بين الأشجار في الأعلى!‏
- ‏ أطلقوا النار!‏

619
00:43:21,940 --> 00:43:22,940
"‏كول" ‏!‏

620
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
لا، لا!‏

621
00:43:25,280 --> 00:43:26,290
أمسكنا بك!‏

622
00:43:27,530 --> 00:43:28,690
لا أستطيع إطلاق النار!‏

623
00:43:33,410 --> 00:43:36,290
اقطعوا القوائم!‏ قطعوا قوائمه!‏

624
00:44:05,240 --> 00:44:06,330
أمسكت بك!‏

625
00:44:32,600 --> 00:44:35,400
تخطوا ما حدث يا شباب!‏ لنتحرك.‏

626
00:44:40,310 --> 00:44:41,310
ابقوا متراصين.‏

627
00:44:48,200 --> 00:44:49,790
ما هذا بحق السماء؟

628
00:45:36,660 --> 00:45:37,660
خلفكم!‏

629
00:45:38,500 --> 00:45:39,540
ليبق الكل هادئا.‏ ابقوا هادئين.‏

630
00:45:39,710 --> 00:45:40,840
"‏كونراد" ‏.‏

631
00:45:41,000 --> 00:45:42,340
تراجعوا!‏

632
00:45:42,920 --> 00:45:44,160
‏-‏ يا شباب
- ‏ توقفوا، توقفوا.‏

633
00:45:44,590 --> 00:45:46,170
توقفوا، توقفوا!‏

634
00:45:46,340 --> 00:45:47,430
لا تطلقوا النار!‏

635
00:45:59,180 --> 00:46:00,720
لا، لا، لا.‏ لا داعي لهذا.‏

636
00:46:00,890 --> 00:46:02,060
بربكم!‏

637
00:46:02,230 --> 00:46:04,190
اهدؤوا جميعا الآن!‏

638
00:46:05,980 --> 00:46:07,020
ماذا؟

639
00:46:07,860 --> 00:46:09,870
لم أصدق حين قالوا إنكم قادمون.‏

640
00:46:11,110 --> 00:46:12,190
سهرت طوال الليل

641
00:46:12,360 --> 00:46:15,400
وأنا أفكر كيف كنت أحلم و "‏غانبي" ‏
بهذه اللحظة.‏

642
00:46:16,280 --> 00:46:17,530
والآن ها قد حلت اللحظة.‏

643
00:46:17,700 --> 00:46:19,870
28 سنة، و11 شهرا

644
00:46:20,040 --> 00:46:22,460
وثماني محاولات فاشلة للعودة إلى العالم،

645
00:46:22,620 --> 00:46:24,410
وبدلا من ذلك، العالم أتى إلي؟

646
00:46:25,210 --> 00:46:26,380
أليس هذا مسليا؟

647
00:46:28,550 --> 00:46:29,890
إنهم لا يبتسمون أبدا.‏

648
00:46:30,630 --> 00:46:32,130
هل تحطمت طائرتك هنا؟

649
00:46:33,220 --> 00:46:34,390
آسف يا آنسة.‏

650
00:46:34,550 --> 00:46:37,260
أنا الملازم "‏هانك مارلو" ‏ من الكتيبة 45.‏

651
00:46:37,930 --> 00:46:39,550
ارتديت بدلة الطيران القديمة من أجلك.‏

652
00:46:42,890 --> 00:46:45,430
أنتم أجمل

653
00:46:45,600 --> 00:46:48,230
من شطيرة نقانق وجعة

654
00:46:48,400 --> 00:46:51,070
في ملعب "‏ريغلي فيلد" ‏ في يوم مفتوح.‏

655
00:46:57,490 --> 00:46:59,320
لكنكم حقيقيون.‏

656
00:47:01,660 --> 00:47:02,660
صحيح؟

657
00:47:05,080 --> 00:47:07,000
قلت لكم.‏ ألم أقل لكم؟

658
00:47:07,170 --> 00:47:08,340
قلت،

659
00:47:08,500 --> 00:47:09,790
"لا بأس.‏"

660
00:47:11,340 --> 00:47:13,100
ها نحن ذا.‏

661
00:47:16,970 --> 00:47:18,600
يوجد شيء في الخارج.‏

662
00:47:18,760 --> 00:47:20,220
هناك أشياء كثيرة في الخارج.‏

663
00:47:21,600 --> 00:47:23,400
تعالوا الآن.‏ يجب أن نذهب إلى المنزل.‏

664
00:47:23,810 --> 00:47:26,150
لا تريدون قضاء الليل هنا في العراء.‏

665
00:50:16,980 --> 00:50:20,270
الأرجح أنكم لاحظتم أمورا غريبة
على هذه الجزيرة.‏

666
00:50:21,450 --> 00:50:24,950
طالما أننا نبقى حيث يعيش الناس،
سنكون بخير.‏

667
00:50:26,280 --> 00:50:27,490
ذلك الجدار،

668
00:50:28,040 --> 00:50:30,330
هل هو لإبقاء ذلك المخلوق خارجا؟

669
00:50:31,460 --> 00:50:33,880
لا، إنه ليس من نحاول إبقاءه خارجا.‏

670
00:50:34,790 --> 00:50:36,000
ماذا؟

671
00:50:36,170 --> 00:50:39,640
هؤلاء يعيشون على الأشجار
بينما نحن عند الجذور.‏

672
00:50:39,800 --> 00:50:41,300
بعضهم لا يبدو أنه يتقدم بالسن.‏

673
00:50:42,800 --> 00:50:44,140
لا توجد جريمة،

674
00:50:44,300 --> 00:50:46,130
ولا ملكية خاصة.‏

675
00:50:46,640 --> 00:50:47,980
تجاوزوا كل ذلك.‏

676
00:51:00,860 --> 00:51:03,030
شكرا.‏ شكرا.‏

677
00:51:04,740 --> 00:51:06,660
إذن، لدي أنباء جيدة.‏

678
00:51:06,820 --> 00:51:08,820
يقولون إن بوسعكم النوم هنا.‏

679
00:51:10,580 --> 00:51:12,380
لم أسمعهم يقولون أي شيء.‏

680
00:51:12,540 --> 00:51:14,670
إنهم لا يتكلمون كثيرا.‏

681
00:51:14,830 --> 00:51:18,750
ستفهمونهم عندما تمضون
وقتا معهم مثلي.‏ سترون.‏

682
00:51:18,920 --> 00:51:20,090
انتظر لحظة، مهلا، مهلا.‏

683
00:51:20,250 --> 00:51:22,750
لا يمكننا البقاء هنا.‏
علينا مغادرة هذه الجزيرة.‏

684
00:51:22,920 --> 00:51:24,500
لدينا حياة.‏ أنا لدي حياة.‏

685
00:51:24,680 --> 00:51:27,520
"‏نيفيز" ‏، الوقت ليس ملائما، مفهوم؟

686
00:51:27,680 --> 00:51:29,690
ما يهبط هنا يميل إلى البقاء هنا.‏

687
00:51:30,770 --> 00:51:31,770
الهائم

688
00:51:31,930 --> 00:51:33,100
على حد علمي،

689
00:51:33,270 --> 00:51:36,190
انجرفت هذه السفينة قبلي بعشر سنوات.‏

690
00:51:36,350 --> 00:51:38,770
‏-‏ أنت هنا منذ العام 1944؟
- ‏ نعم.‏

691
00:51:38,940 --> 00:51:41,030
ماذا حدث في الحرب؟ هل فزنا؟

692
00:51:41,190 --> 00:51:42,190
أية حرب؟

693
00:51:43,360 --> 00:51:44,730
هذا منطقي.‏

694
00:51:46,280 --> 00:51:47,440
هذه أرض مقدسة بالنسبة إليهم.‏

695
00:51:47,530 --> 00:51:49,740
فإن أردتم الاحتفاظ بأيديكم،
لا تلمسوا شيئا.‏

696
00:51:51,540 --> 00:51:54,540
هذا مفيد للصحة

697
00:52:05,550 --> 00:52:07,060
انظروا إلى هذا.‏

698
00:52:21,440 --> 00:52:23,900
كما يروون القصة، فإنه لآلاف السنين،

699
00:52:24,070 --> 00:52:26,450
عاش الناس على هذه الجزيرة بخوف.‏

700
00:52:28,240 --> 00:52:30,910
هذا زمن طويل يعيش فيه المرء في خوف.‏

701
00:52:34,410 --> 00:52:37,410
ثم ذات يوم، حدث أمر غريب جدا.‏

702
00:52:37,580 --> 00:52:39,410
بدأت بعض المخلوقات التي كانوا يخافونها

703
00:52:39,580 --> 00:52:42,750
بحمايتهم من المخلوقات التي كانت تأكلهم.‏

704
00:52:44,920 --> 00:52:47,090
لكن أظن أنه لا شيء يدوم إلى الأبد.‏

705
00:52:53,680 --> 00:52:56,800
وهنا يكرمون آخر منقذيهم.‏

706
00:53:03,940 --> 00:53:05,020
نعم.‏

707
00:53:06,280 --> 00:53:07,490
هذا "‏كونغ" ‏.‏

708
00:53:11,490 --> 00:53:13,320
إنه ملك في هذه الأرجاء.‏

709
00:53:15,950 --> 00:53:17,780
إنه بمثابة إله لهذا الشعب.‏

710
00:53:19,790 --> 00:53:21,790
"‏كونغ" ‏ ملك صالح.‏

711
00:53:22,290 --> 00:53:24,120
لا يتدخل بشؤون غيره في الغالب.‏

712
00:53:27,170 --> 00:53:30,840
هذا موطنه.‏ ونحن مجرد ضيوف هنا.‏

713
00:53:32,510 --> 00:53:35,680
لكن لا يدخل المرء إلى منزل أحدهم
ويبدأ بإلقاء القنابل

714
00:53:35,850 --> 00:53:37,350
ما لم يكن يرغب في افتعال شجار.‏

715
00:53:38,230 --> 00:53:40,480
أليس "‏كونغ" ‏ من قتل صديقك؟

716
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
لا.‏

717
00:53:44,980 --> 00:53:46,230
أحد هؤلاء قتله.‏

718
00:53:47,900 --> 00:53:50,570
"‏كونغ" ‏ بمثابة إله على هذه الجزيرة،

719
00:53:50,740 --> 00:53:52,830
لكن الشياطين تعيش تحتنا.‏

720
00:53:54,200 --> 00:53:55,540
وماذا تسمى؟

721
00:53:57,580 --> 00:53:59,210
شعب "‏إيويس" ‏ لا يقولون اسمها.‏

722
00:54:01,000 --> 00:54:02,500
لكنني أسميها زواحف الجمجمة.‏

723
00:54:02,670 --> 00:54:03,800
لماذا؟

724
00:54:04,340 --> 00:54:05,590
لأنه يبدو اسما جميلا.‏

725
00:54:08,510 --> 00:54:09,510
حسنا.‏

726
00:54:09,670 --> 00:54:12,170
لقد اختلقت هذا الاسم للتو.‏
أنا أحاول إخافتكم.‏

727
00:54:12,340 --> 00:54:13,340
لا مانع لدي بهذا الاسم.‏

728
00:54:13,510 --> 00:54:14,720
‏-‏ هل توافق عليه؟
- ‏ نعم.‏

729
00:54:14,890 --> 00:54:16,730
‏-‏ إنه يعجبني، لذا.‏.‏.‏
- ‏ يبدو اسما رائعا.‏

730
00:54:16,760 --> 00:54:20,350
لم أذكر الاسم بصوت مرتفع من قبل.‏
يبدو سخيفا الآن.‏

731
00:54:20,520 --> 00:54:22,020
يمكنكما تسميتها كما تشاءان.‏

732
00:54:22,520 --> 00:54:24,990
إنها سحالي ضخمة وشريرة.‏

733
00:54:26,020 --> 00:54:27,850
تخرج من فتحات التهوية في الأسفل.‏

734
00:54:28,030 --> 00:54:29,910
لهذا السبب غضب "‏كونغ" ‏ كثيرا.‏

735
00:54:32,530 --> 00:54:34,540
تلك القنابل أيقظت عددا منها.‏

736
00:54:38,040 --> 00:54:40,380
سأخبركم أمرا.‏ أنتم محظوظون بوجوده أيضا،

737
00:54:40,540 --> 00:54:42,210
فلولاه لما تمكنتم من النجاة حتى الآن.‏

738
00:54:43,210 --> 00:54:45,420
إنها مخلوقات لعينة حاذقة وشريرة للغاية.‏

739
00:54:50,880 --> 00:54:51,920
يمكنه التعامل معها

740
00:54:52,090 --> 00:54:54,550
بشرط أن يصل إليها وهي صغيرة.‏

741
00:54:58,060 --> 00:55:00,060
لا تريدون إيقاظ المخلوق الكبير منها.‏

742
00:55:00,220 --> 00:55:01,430
‏-‏ كم حجمه؟
- ‏ إنه أكبر.‏

743
00:55:02,060 --> 00:55:03,820
لقد قتل عائلته بأكملها.‏

744
00:55:03,980 --> 00:55:06,610
"‏كونغ" ‏ هو الوحيد من بني جنسه،
لكنه لا يزال يكبر.‏

745
00:55:06,770 --> 00:55:08,270
ويستحسن أن يستمر بذلك لمصلحتكم.‏

746
00:55:08,440 --> 00:55:10,480
فأفراد شعب "‏إيويس"‏ يقولون
إنه ما أن يرحل "‏كونغ"‏،

747
00:55:10,570 --> 00:55:12,740
حتى يخرج المخلوق الكبير.‏

748
00:55:14,320 --> 00:55:16,070
عندئذ ينتهي كل شيء.‏

749
00:55:16,910 --> 00:55:18,660
اسمع، هناك فريق تزويد بالوقود

750
00:55:18,830 --> 00:55:21,420
قادم إلى شمال الجزيرة بعد ثلاثة أيام.‏

751
00:55:21,580 --> 00:55:23,090
يجب أن تأتي معنا.‏

752
00:55:23,250 --> 00:55:24,920
إلى الطرف الشمالي من الجزيرة؟

753
00:55:26,250 --> 00:55:27,250
سنخرج من هنا.‏

754
00:55:27,420 --> 00:55:29,090
‏-‏ بعد ثلاثة أيام؟
- ‏ نعم.‏

755
00:55:35,130 --> 00:55:37,510
لا يمكنكم الوصول إلى الطرف الشمالي
في ثلاثة أيام.‏

756
00:55:37,680 --> 00:55:40,600
هذا مستحيل.‏ غير ممكن.‏

757
00:55:44,480 --> 00:55:46,110
على الأقل ليس على الأقدام.‏

758
00:56:09,710 --> 00:56:12,540
هذا طائر بشع ضخم.‏

759
00:56:29,020 --> 00:56:30,310
عزيزي "‏بيلي" ‏،

760
00:56:30,480 --> 00:56:32,230
هذا المكان كالجحيم.‏

761
00:56:34,650 --> 00:56:36,270
الوحوش موجودة.‏

762
00:56:36,450 --> 00:56:38,620
تحت الأسرة وهي تدفع رواتبنا.‏

763
00:56:39,490 --> 00:56:40,830
‏-‏ هيا يا رجل.‏
- ‏ يبدو هذا

764
00:56:40,990 --> 00:56:44,570
ربما يريد قتل القرد
بدل إخراجنا من الجزيرة؟ أجل!‏

765
00:56:44,750 --> 00:56:45,790
هل سنصل أصلا؟

766
00:56:45,960 --> 00:56:47,380
‏-‏ إلى أين؟
- ‏ إلى نقطة الإجلاء!‏

767
00:56:47,540 --> 00:56:49,170
يجب أن نكون هناك في غضون ثلاثة أيام!‏

768
00:56:49,330 --> 00:56:50,700
سننجح في ذلك.‏ سننجح في ذلك.‏

769
00:56:50,880 --> 00:56:52,800
نعم، لكن ماذا سيحدث إن لم يكن "‏تشابمان" ‏.‏.‏.‏

770
00:56:53,500 --> 00:56:55,830
إن قال العقيد إنه هناك، فهو هناك.‏

771
00:57:01,510 --> 00:57:03,510
كنا قريبين جدا من النجاح.‏

772
00:57:03,680 --> 00:57:07,010
كنت سأبحر مع "‏غانبي" ‏ للذهاب إلى الديار.‏

773
00:57:07,180 --> 00:57:09,010
عندها قام أحد تلك المخلوقات بالنيل منه.‏

774
00:57:12,190 --> 00:57:13,610
ها هي.‏

775
00:57:24,620 --> 00:57:26,120
هذا لطيف.‏

776
00:57:28,960 --> 00:57:30,380
أنت محق.‏

777
00:57:38,970 --> 00:57:40,680
هل تطفو أصلا؟

778
00:57:41,220 --> 00:57:44,600
أمضيت مع "‏غانبي" ‏ ست سنوات في بنائها.‏

779
00:57:45,770 --> 00:57:47,730
إنها تدعى "‏غراي فوكس" ‏.‏

780
00:57:47,890 --> 00:57:49,220
وهي تطفو.‏

781
00:57:59,240 --> 00:58:01,080
أخرجنا أجزاء المحرك من طائرتي ال "‏بي 51"‏

782
00:58:01,240 --> 00:58:02,700
وطائرته ال "‏زيرو" ‏ القديمة.‏

783
00:58:02,870 --> 00:58:05,250
وجدنا "‏بي 29" ‏ على الشاطئ ذات يوم.‏
كانت مميزة.‏

784
00:58:05,410 --> 00:58:07,000
لا بد أنك تمزح.‏

785
00:58:07,160 --> 00:58:09,580
تبدو مصدرا جيدا للكزاز.‏

786
00:58:11,080 --> 00:58:12,540
أعلم أن مظهرها ليس جميلا،

787
00:58:12,710 --> 00:58:15,260
لكن يمكن إصلاحها بقليل من العمل.‏

788
00:58:15,420 --> 00:58:18,300
ما لم تكن لديكما فكرة أفضل،
أقترح أن نبدأ العمل.‏

789
00:58:21,010 --> 00:58:22,010
حسنا.‏

790
00:59:57,730 --> 01:00:00,070
هيا، انهض!‏

791
01:01:06,260 --> 01:01:08,180
هلا تنظرون إلى هذا؟

792
01:01:09,510 --> 01:01:10,670
إنه ينزف.‏

793
01:01:13,600 --> 01:01:15,100
نحن تسببنا بهذا.‏

794
01:01:15,270 --> 01:01:17,020
إن وجدنا "‏تشابمان" ‏،

795
01:01:17,180 --> 01:01:19,770
ستكون لدينا ذخيرة كافية
على متن "‏سي ستاليون"‏

796
01:01:19,940 --> 01:01:21,690
لإنهاء المهمة.‏

797
01:01:28,780 --> 01:01:30,120
مذهل.‏

798
01:01:30,990 --> 01:01:33,460
هل تعلم لماذا أحمل هذه
بدلا من بندقية "‏إم 16" ‏؟

799
01:01:34,870 --> 01:01:37,580
أخذتها من مزارع
يحارب مع جيش "‏فيتنام" ‏ الشعبي.‏

800
01:01:37,750 --> 01:01:39,920
استسلم مباشرة بعد أن سوينا قريته بالأرض.‏

801
01:01:40,080 --> 01:01:41,620
كان عمره خمسون عاما.‏

802
01:01:41,790 --> 01:01:43,500
قال إنه لم ير بندقية قبل مجيئنا.‏

803
01:01:43,710 --> 01:01:47,000
أحيانا، لا يكون هناك وجود للعدو

804
01:01:48,220 --> 01:01:49,970
حتى نبحث عنه.‏

805
01:01:50,800 --> 01:01:53,470
ماذا يحدث عندما يأتي العدو إلى عقر دارك؟

806
01:01:53,640 --> 01:01:55,310
سآخذ سلاحه أيضا.‏

807
01:01:56,970 --> 01:01:59,510
حظا طيبا في هذا أيها الجندي.‏

808
01:02:08,490 --> 01:02:11,370
حسنا، لدينا 48 ساعة
للوصول إلى الشاطئ الشمالي.‏

809
01:02:11,530 --> 01:02:13,150
"‏سليفكو" ‏، هل تعرف ما تفعله في الخلف؟

810
01:02:13,320 --> 01:02:14,900
نعم!‏ كان أبي ميكانيكيا.‏

811
01:02:15,080 --> 01:02:16,520
إن لم أستطع إصلاح هذه، فسيتبرأ مني.‏

812
01:02:17,660 --> 01:02:19,280
هذا إن رآني ثانية.‏

813
01:02:19,830 --> 01:02:21,200
توقف مكانك.‏

814
01:02:21,370 --> 01:02:23,500
كانت "‏روسيا" ‏ حليفتنا.‏

815
01:02:23,670 --> 01:02:25,340
الآن تقول إننا نخوض حربا ضدها؟

816
01:02:25,500 --> 01:02:27,210
إنها أشبه بحرب باردة.‏

817
01:02:27,380 --> 01:02:28,680
هل تقصد

818
01:02:28,840 --> 01:02:30,390
أنهم لا يتقاتلون في فصول الصيف؟

819
01:02:32,510 --> 01:02:35,020
ماذا عن ال "‏كابز" ‏؟
ألم يربحوا بطولة العالم بعد؟

820
01:02:35,180 --> 01:02:36,190
ال "‏كابز" ‏؟

821
01:02:36,350 --> 01:02:37,520
لم يقتربوا من ذلك.‏

822
01:02:37,680 --> 01:02:38,680
هل كانوا بارعين يوما؟

823
01:02:38,850 --> 01:02:40,360
إنهم فريقي.‏ من أين أنت؟

824
01:02:40,520 --> 01:02:41,640
‏-‏ "‏ديترويت" ‏.‏
- ‏ حسنا.‏

825
01:02:42,020 --> 01:02:44,820
نعم، ال "‏تايغرز" ‏.‏
هل فازوا هذا العام بأي شيء؟

826
01:02:44,980 --> 01:02:46,730
‏-‏ لا أدري.‏
- ‏ أشك في ذلك، نعم.‏

827
01:02:46,900 --> 01:02:48,620
أفضل ال"‏كابز"‏ على ال"‏تايغرز"‏ بلا تردد.‏

828
01:02:48,650 --> 01:02:50,770
من برأيك سيفوز إن تقاتل نمر وديسم؟

829
01:02:51,700 --> 01:02:53,040
النمر.‏

830
01:02:55,120 --> 01:02:56,370
نعم، لأن الديسم هو صغير الدب.‏

831
01:02:56,530 --> 01:02:58,530
يستطيع النمر البالغ أن يأكل صغير الدب.‏

832
01:03:00,330 --> 01:03:01,710
يجب أن تفكر في الأمر.‏

833
01:03:03,790 --> 01:03:05,370
كما وضعنا رجلا على القمر.‏

834
01:03:05,540 --> 01:03:07,210
جديا؟

835
01:03:07,380 --> 01:03:09,130
ماذا فعلوا؟ هل تركوه هناك؟

836
01:03:09,300 --> 01:03:10,840
ماذا يأكل؟

837
01:03:11,010 --> 01:03:13,180
"‏تانغ"‏.‏ "‏سبام"‏.‏

838
01:03:15,590 --> 01:03:17,420
هيا بنا، تأخر الوقت.‏

839
01:03:23,060 --> 01:03:25,560
قائد "‏فوكس"‏، هنا "‏تشابمان"‏، حول.‏

840
01:03:26,560 --> 01:03:28,350
قائد "‏فوكس"‏، هنا "‏تشابمان"‏، حول.‏

841
01:03:38,910 --> 01:03:40,080
عزيزي "‏بيلي" ‏.‏.‏.‏

842
01:03:41,200 --> 01:03:43,780
أحيانا تضربك الحياة بقوة.‏

843
01:03:44,290 --> 01:03:45,340
تبا.‏

844
01:04:36,090 --> 01:04:37,460
أي نوع من الموسيقى هذا؟

845
01:04:38,300 --> 01:04:39,630
ماذا حدث لموسيقى ال "‏سوينغ" ‏؟

846
01:04:39,800 --> 01:04:40,920
"‏بيني غودمان" ‏؟

847
01:04:41,640 --> 01:04:42,980
أنت أشبه بمسافر عبر الزمن.‏

848
01:04:43,140 --> 01:04:44,970
صدقني، هذه هي الموسيقى الجديدة.‏

849
01:04:49,310 --> 01:04:50,790
"ريغلي فيلد"
موطن فريق "‏شيكاغو كابز"‏

850
01:04:52,360 --> 01:04:54,870
لا أدري إن كنت سأحب نفسي إن حلقت لحيتي.‏

851
01:04:55,030 --> 01:04:58,450
أرجو أن يوصلنا قاربك هذا
إلى الشاطئ في 36 ساعة.‏

852
01:04:58,610 --> 01:05:00,530
فإن فاتت فرصتنا،

853
01:05:01,450 --> 01:05:02,990
سنكون في موقف صعب.‏

854
01:05:04,330 --> 01:05:06,840
عندما كتبت تلك الأطروحة
حول نظرية الأرض المجوفة،

855
01:05:07,000 --> 01:05:09,050
سخرت مني اللجنة بصوت مرتفع.‏

856
01:05:10,040 --> 01:05:11,370
لكن ليس "‏راندا" ‏.‏

857
01:05:11,880 --> 01:05:15,340
كان الوحيد الذي أخذني على محمل الجد.‏

858
01:05:15,510 --> 01:05:16,930
كان شعورا طيبا.‏

859
01:05:17,090 --> 01:05:19,510
ثم ظننت أنه مجنون
حين قال إن الأرض مليئة بالوحوش.‏

860
01:05:20,720 --> 01:05:22,350
لا أستطيع أن أميز إن كنت أتكلم

861
01:05:22,510 --> 01:05:24,180
‏-‏ أو لا.‏
- ‏ أنت تتكلم.‏

862
01:05:24,350 --> 01:05:25,350
‏-‏ حقا؟
- ‏ نعم.‏

863
01:05:25,520 --> 01:05:27,020
‏-‏ هل أتكلم؟
- ‏ نعم.‏

864
01:05:27,180 --> 01:05:28,350
فمك يتحرك.‏

865
01:05:28,520 --> 01:05:29,530
ماذا؟

866
01:05:29,690 --> 01:05:31,860
سأطعنك مع انتهاء الليلة.‏

867
01:05:32,310 --> 01:05:33,350
حقا؟

868
01:05:34,400 --> 01:05:35,860
أنا أمزح.‏

869
01:05:39,910 --> 01:05:42,370
إن لم ينجح القارب، سنستقل القطار.‏

870
01:05:43,830 --> 01:05:48,340
أليس غريبا
أن أجمل الأماكن هي أخطرها دائما؟

871
01:05:49,620 --> 01:05:51,910
أحاول التقاط صورة بعيدة،

872
01:05:52,080 --> 01:05:53,410
لكن وميض الكاميرا تعطل.‏

873
01:05:56,710 --> 01:05:57,710
جربي هذا.‏

874
01:05:58,550 --> 01:05:59,560
شكرا.‏

875
01:06:00,550 --> 01:06:02,090
القوات الجوية الملكية

876
01:06:02,260 --> 01:06:04,260
‏-‏ القوات الجوية الملكية؟
- ‏ كانت لأبي.‏

877
01:06:04,430 --> 01:06:07,900
ألقاها إلي من القطار
وهو ذاهب لقتال النازيين.‏

878
01:06:08,640 --> 01:06:10,720
كان أشبه ب "‏جون واين" ‏ بالنسبة إلي.‏

879
01:06:11,230 --> 01:06:12,990
كان كبطل أسطوري.‏

880
01:06:14,230 --> 01:06:15,730
هل عاد؟

881
01:06:15,900 --> 01:06:18,570
سقطت طائرته قرب "‏هامبورغ" ‏.‏

882
01:06:18,740 --> 01:06:20,740
بحثوا عنه لأشهر لكن.‏.‏.‏

883
01:06:24,740 --> 01:06:27,410
أفترض أن الرجال لا يعودون من الحرب.‏

884
01:06:28,750 --> 01:06:29,920
ليس فعلا.‏

885
01:06:39,220 --> 01:06:42,390
"‏ميلز" ‏، توقف عن إهدار الوقت،
سأراقب المحيط.‏

886
01:06:53,440 --> 01:06:54,780
أيها العقيد "‏باكارد" ‏،

887
01:06:57,020 --> 01:07:00,520
هذه المهمة إلى موقع التحطم هي محض جنون.‏

888
01:07:02,110 --> 01:07:04,610
أفهم أنك تريد إيجاد رجلك.‏

889
01:07:05,620 --> 01:07:07,290
لكن ما تبقى.‏.‏.‏

890
01:07:08,790 --> 01:07:10,460
يفوق قدرتنا.‏

891
01:07:11,870 --> 01:07:14,040
ألا تعجبك طريقتي في إدارة الأمور؟

892
01:07:14,790 --> 01:07:16,790
يمكنك الرحيل.‏

893
01:07:18,590 --> 01:07:21,890
أنت من تسبب بهذا عندما اكتشفت هذا المكان.‏

894
01:07:22,050 --> 01:07:24,890
ولن ألوذ بالفرار.‏

895
01:07:27,640 --> 01:07:30,230
أعرف العدو حين أراه.‏

896
01:07:58,130 --> 01:08:00,590
كان اسم هذا الرجل "‏غانبي إيكاري" ‏.‏

897
01:08:03,670 --> 01:08:05,500
لكن بعد خلع الزيين العسكريين

898
01:08:06,180 --> 01:08:07,180
ونسيان الحرب.‏.‏.‏

899
01:08:09,010 --> 01:08:10,800
أصبح بمثابة أخي.‏

900
01:08:13,480 --> 01:08:15,980
وأقسمنا ألا يتخلى أحدنا عن الآخر.‏

901
01:08:22,650 --> 01:08:24,360
لنغادر هذه الجزيرة.‏

902
01:08:34,790 --> 01:08:36,000
ليس بعد!‏

903
01:08:36,170 --> 01:08:37,840
‏-‏ افتح الوقود.‏
- ‏ نعم، نعم.‏

904
01:08:38,540 --> 01:08:39,830
شغلوها، هيا!‏

905
01:08:40,880 --> 01:08:42,220
استمري!‏

906
01:08:46,720 --> 01:08:48,850
المرة الثالثة ثابتة.‏ ها نحن ذا!‏

907
01:08:50,010 --> 01:08:51,970
هيا بنا، هيا بنا.‏

908
01:08:52,140 --> 01:08:53,850
هيا، هيا.‏

909
01:08:55,140 --> 01:08:56,140
أجل.‏

910
01:09:00,860 --> 01:09:02,240
أجل!‏ أجل!‏

911
01:09:27,430 --> 01:09:29,260
أظن أنه حانت لحظة الوداع.‏

912
01:09:31,350 --> 01:09:32,560
شكرا لكم.‏

913
01:09:41,400 --> 01:09:43,950
إن جئتم إلى "‏شيكاغو" ‏، ابحثوا عني.‏

914
01:11:11,740 --> 01:11:13,200
هاتي.‏ دعيني أساعدك.‏

915
01:11:15,160 --> 01:11:16,460
على الرجل أن يفعل.‏.‏.‏

916
01:11:17,080 --> 01:11:18,080
هل أنت بخير؟

917
01:11:18,240 --> 01:11:19,530
أنا بخير.‏

918
01:11:19,700 --> 01:11:20,870
اسمح لي.‏

919
01:11:21,710 --> 01:11:23,550
كان يجب أن تريني في المكتبة.‏

920
01:11:26,380 --> 01:11:28,050
لدي زوجة.‏

921
01:11:28,210 --> 01:11:29,250
كانت لدي زوجة.‏

922
01:11:29,420 --> 01:11:30,880
لدي زوجة؟

923
01:11:32,090 --> 01:11:33,500
أظن أنني لم أعد أعرف.‏

924
01:11:35,340 --> 01:11:37,050
تزوجنا قبل إرسالي إلى الخدمة.‏

925
01:11:37,600 --> 01:11:40,020
تلقيت برقية منها
في اليوم الذي سبق إسقاط طائرتي.‏

926
01:11:40,180 --> 01:11:41,720
قالت إننا رزقنا بابننا.‏

927
01:11:42,180 --> 01:11:43,220
لدي ابن في مكان ما.‏

928
01:11:44,060 --> 01:11:46,020
رجل بالغ لم ألتقه قط.‏

929
01:11:46,190 --> 01:11:47,950
نعم، إنها تعتقد بالتأكيد أنك ميت.‏

930
01:11:50,570 --> 01:11:51,570
هذا رأيي فقط.‏

931
01:11:52,240 --> 01:11:53,620
أنت تجهل هذا.‏

932
01:11:53,780 --> 01:11:55,580
سيفاجئك كم ينتظر الناس.‏

933
01:11:56,240 --> 01:11:58,400
الحقيقة أنني لا أتوقع أن يكونا بانتظاري.‏

934
01:11:59,080 --> 01:12:00,920
لا مانع لدي في كلتا الحالتين.‏

935
01:12:02,120 --> 01:12:04,280
أريد أن أحظى بفرصة أخيرة لرؤيتهما.‏

936
01:12:06,170 --> 01:12:08,050
سيكفيني هذا.‏

937
01:12:08,210 --> 01:12:09,410
سنعيدك إلى الديار.‏

938
01:12:10,380 --> 01:12:11,640
"‏فوكس 5" ‏، أجب.‏

939
01:12:11,800 --> 01:12:12,930
هل يسمعني أحد؟

940
01:12:13,090 --> 01:12:14,590
هنا "‏فوكس 5" ‏.‏ نحن نسمعك.‏

941
01:12:16,090 --> 01:12:17,460
أجل!‏ نحن على قارب.‏ نحن على قارب

942
01:12:17,640 --> 01:12:19,600
‏-‏ متجه شمالا على النهر.‏
- ‏ قارب؟

943
01:12:19,760 --> 01:12:20,800
من أين حصلتم على قارب؟

944
01:12:20,970 --> 01:12:23,600
قابلنا "‏سانتا كلوز" ‏ مجنون،
يشبه رحالة عبر الزمن

945
01:12:23,770 --> 01:12:24,940
من الحرب العالمية الثانية.‏ ستقابله.‏

946
01:12:25,100 --> 01:12:26,310
أي نوع من القوارب لديكم؟

947
01:12:26,480 --> 01:12:28,280
في الواقع، إنه أشبه بطائرة منه بقارب.‏

948
01:12:28,440 --> 01:12:29,650
دعنا نسميه "‏طارب" ‏.‏

949
01:12:29,820 --> 01:12:30,820
نحن على متن "‏طارب" ‏.‏

950
01:12:30,980 --> 01:12:32,310
نريد موقعكم يا "‏سليفكو" ‏.‏

951
01:12:32,490 --> 01:12:34,490
أرسلوا سهما ناريا لنتمكن من تحديد مكانكم.‏

952
01:12:35,610 --> 01:12:36,780
علم يا "‏فوكس 5" ‏.‏

953
01:12:37,410 --> 01:12:38,790
نار!‏

954
01:12:44,000 --> 01:12:45,630
هناك!‏

955
01:12:45,790 --> 01:12:47,340
أجل!‏

956
01:12:47,500 --> 01:12:49,840
أكرر، رأينا الإشارة.‏
تبعدون كيلومترين شمالا.‏

957
01:12:50,000 --> 01:12:52,460
علم يا "‏فوكس 5"‏.‏ "‏فوكس 1"‏ انتهى.‏

958
01:12:54,090 --> 01:12:55,930
سنتقابل في نقطة اللقاء، بعد ساعة.‏

959
01:12:56,090 --> 01:12:57,090
استعدوا!‏

960
01:12:57,260 --> 01:12:58,810
هل يتسع المكان للجميع؟

961
01:13:00,510 --> 01:13:01,630
أجل!‏

962
01:13:02,060 --> 01:13:03,150
سنذهب إلى الديار!‏

963
01:13:10,110 --> 01:13:11,200
انخفضوا!‏

964
01:13:21,620 --> 01:13:23,080
ما هذا بحق السماء؟

965
01:13:23,580 --> 01:13:24,920
لقد مات.‏

966
01:13:25,080 --> 01:13:28,130
احملوا معداتكم جميعا.‏ يجب أن نواصل التقدم.‏

967
01:13:29,170 --> 01:13:30,960
سننزل على الشاطئ ونلتقي ب "‏باكارد" ‏.‏

968
01:13:31,130 --> 01:13:32,510
لا، انتظروا دقيقة!‏

969
01:13:32,670 --> 01:13:34,840
ألن يقول أحد شيئا بخصوص.‏.‏.‏

970
01:13:35,010 --> 01:13:36,010
لقد مات!‏

971
01:13:36,170 --> 01:13:37,790
ولا شيء سيعيده.‏ ليس هناك ما نقوله.‏

972
01:13:41,800 --> 01:13:43,010
يا إلهي.‏

973
01:13:47,980 --> 01:13:50,030
سهمهم الناري على بعد كيلومترين شمالا.‏

974
01:13:51,360 --> 01:13:52,780
يفترض أن يصلوا الآن.‏

975
01:13:52,940 --> 01:13:55,690
ما لم يأكلهم شيء أكبر منا.‏

976
01:14:02,700 --> 01:14:03,710
يا للسماء!‏

977
01:14:04,080 --> 01:14:05,580
"‏سليفكو" ‏!‏

978
01:14:05,750 --> 01:14:06,990
خلتك ستكون ميتا يا "‏سليفكو" ‏.‏

979
01:14:07,040 --> 01:14:08,340
لم يخطر لي أنني سأراكم مجددا.‏

980
01:14:08,500 --> 01:14:10,710
‏-‏ ظننت أنك مجنون.‏
- ‏ ليتني كنت كذلك.‏

981
01:14:10,880 --> 01:14:12,800
‏-‏ كم رجلا لديك؟
- ‏ من تراهم

982
01:14:12,960 --> 01:14:13,960
هم كل من تبقى.‏

983
01:14:14,130 --> 01:14:15,180
فقدنا رجلا أيضا.‏

984
01:14:15,340 --> 01:14:16,340
تسعدني رؤيتكم يا شباب!‏

985
01:14:17,210 --> 01:14:18,380
من هذا بحق السماء؟

986
01:14:18,550 --> 01:14:19,560
أحضرنا مسافرا معنا.‏

987
01:14:20,220 --> 01:14:23,230
الملازم "‏هانك مارلو" ‏،
من السرب 45 في الفرقة 15.‏

988
01:14:23,390 --> 01:14:25,390
هل أنت هنا منذ الحرب العالمية الثانية؟

989
01:14:25,560 --> 01:14:27,730
نعم يا سيدي، هل فاتني استعراض النصر؟

990
01:14:28,390 --> 01:14:29,510
يا للسماء.‏

991
01:14:29,690 --> 01:14:31,190
انتباه أيها الملازم.‏

992
01:14:31,350 --> 01:14:32,600
سنأخذه إلى الديار يا سيدي.‏

993
01:14:33,190 --> 01:14:34,240
إن تبعنا مجرى هذا النهر،

994
01:14:34,400 --> 01:14:36,570
سنبلغ القارب
ونصل إلى الشاطئ الشمالي في الموعد.‏

995
01:14:36,730 --> 01:14:38,230
يبدو هذا جيدا.‏

996
01:14:38,400 --> 01:14:39,690
لكننا لن نغادر الآن.‏

997
01:14:39,860 --> 01:14:41,420
لا يزال هناك رجل مفقود يا "‏كونراد" ‏.‏

998
01:14:42,200 --> 01:14:43,540
انتظر لحظة، لديك شخص مفقود؟

999
01:14:43,700 --> 01:14:44,710
"‏تشابمان" ‏.‏

1000
01:14:44,870 --> 01:14:46,830
سقط مع "‏سي ستاليون" ‏ غرب هذا المكان.‏

1001
01:14:46,990 --> 01:14:48,950
غربا؟ لا يمكننا الذهاب غربا!‏

1002
01:14:49,120 --> 01:14:50,700
هناك تعيش تلك المخلوقات.‏

1003
01:14:50,870 --> 01:14:53,200
لدينا مقولة،
"الشرق هو الأفضل والغرب هو الأسوأ!‏"

1004
01:14:53,380 --> 01:14:54,550
لهذا السبب نقولها!‏

1005
01:14:54,710 --> 01:14:56,420
الجنوب الغربي.‏.‏.‏

1006
01:14:56,590 --> 01:14:57,760
نستطيع مناقشة الأمر.‏

1007
01:14:57,920 --> 01:15:00,250
لكنكم ستحتاجون إلى أسلحة أكثر للذهاب غربا.‏

1008
01:15:00,800 --> 01:15:03,770
يا شباب، أظن أن علينا الإصغاء إلى "‏مارلو" ‏.‏

1009
01:15:04,640 --> 01:15:06,310
هذا جنون.‏

1010
01:15:08,600 --> 01:15:12,070
عملك هو إيجاد المفقودين، صحيح؟

1011
01:15:15,610 --> 01:15:16,700
حسنا يا سيدي.‏

1012
01:15:16,860 --> 01:15:18,860
لكن إن وصلنا إلى ذلك الموقع ولم يكن هناك،

1013
01:15:19,030 --> 01:15:20,120
فلن نرسل فرقة بحث.‏

1014
01:15:20,280 --> 01:15:22,240
سنعود إلى هنا مع هبوط الليل، هل هذا مفهوم؟

1015
01:15:22,410 --> 01:15:24,540
خلال 24 ساعة،
يجب أن نصل إلى طرف الجزيرة الآخر.‏

1016
01:15:24,700 --> 01:15:27,210
علم، أفهمك تماما.‏

1017
01:15:27,370 --> 01:15:30,290
حسنا، سمعتم ما قاله، سننطلق بعد عشر دقائق.‏

1018
01:15:30,450 --> 01:15:32,030
هذه مجموعة جيدة من الفتيان.‏

1019
01:15:32,210 --> 01:15:34,130
سنموت معا هنا في العراء.‏

1020
01:15:34,290 --> 01:15:37,370
أنت مجموعة جيدة يطيب الموت معها،
هذا ما أعرفه.‏

1021
01:15:38,210 --> 01:15:39,290
كان يجب ألا تأتوا إلى هنا.‏

1022
01:15:40,420 --> 01:15:42,630
لا تنسي أن تقولي لي إن هذه فكرة سيئة.‏

1023
01:15:43,130 --> 01:15:44,800
هذه فكرة سيئة.‏

1024
01:16:20,340 --> 01:16:21,590
نعم، هل تشمون هذه الرائحة؟

1025
01:16:22,300 --> 01:16:23,510
إنها رائحة الموت.‏

1026
01:16:27,010 --> 01:16:28,840
ما هذا المكان بحق السماء؟

1027
01:16:29,010 --> 01:16:31,340
هذا ما تبقى من عائلة "‏كونغ" ‏.‏

1028
01:16:31,520 --> 01:16:34,820
التقطت صورا كافية لمقابر جماعية
لمعرفة ما هذا.‏

1029
01:16:34,980 --> 01:16:37,360
موقع التحطم
يقع في الجانب الآخر لهذا الوادي.‏

1030
01:16:37,520 --> 01:16:40,190
سنعبر ونصعد إلى أعلى نقطة في الغرب.‏

1031
01:16:42,190 --> 01:16:44,480
هذا مكان محظور تماما يا سيدي.‏

1032
01:16:44,650 --> 01:16:46,070
علينا التوجه شمالا الآن.‏

1033
01:16:46,240 --> 01:16:49,710
ويمكنك القيام بذلك يا صديقي.‏ لكن بمفردك.‏

1034
01:16:51,040 --> 01:16:54,040
لن أترك "‏جاك" ‏ هنا.‏ من سيرافقني؟

1035
01:16:55,210 --> 01:16:56,340
نستطيع النجاح.‏

1036
01:16:56,870 --> 01:16:57,950
أنت محق تماما في هذا.‏

1037
01:16:58,170 --> 01:17:00,760
والآن، ابقوا يقظين وحذرين.‏

1038
01:17:04,550 --> 01:17:06,890
لم أعش هنا سوى 28 سنة، ما أدراني؟

1039
01:17:40,920 --> 01:17:43,930
"‏كول" ‏، لا وقت لدينا لهذا.‏ أطفئ السيجارة.‏

1040
01:17:56,230 --> 01:17:58,070
انتبها من الأبخرة!‏

1041
01:17:59,190 --> 01:18:00,480
غبيان.‏

1042
01:18:03,860 --> 01:18:05,700
هيا بنا.‏ يجب أن نتحرك!‏

1043
01:18:14,290 --> 01:18:15,290
اهربوا!‏

1044
01:18:19,790 --> 01:18:20,790
ادخلوا إلى هنا!‏

1045
01:18:26,090 --> 01:18:27,140
هدوء.‏

1046
01:18:48,070 --> 01:18:50,280
قلت لك إن هذا المكان محظور.‏

1047
01:18:55,700 --> 01:18:56,780
تبا.‏

1048
01:19:12,840 --> 01:19:14,510
"جاك تشابمان"

1049
01:19:26,360 --> 01:19:27,360
حسنا، لنتحرك.‏

1050
01:19:28,030 --> 01:19:29,240
تجمعوا معي.‏

1051
01:19:31,530 --> 01:19:33,080
تجمعوا!‏ تجمعوا!‏

1052
01:19:34,030 --> 01:19:36,490
ليغط أحدكم مؤخرة المدنيين.‏ هيا بنا!‏

1053
01:19:50,050 --> 01:19:51,050
تبا.‏

1054
01:19:54,090 --> 01:19:55,090
"‏راندا" ‏!‏

1055
01:20:04,230 --> 01:20:05,230
جهزوا الطلقات عيار 50!‏

1056
01:20:47,020 --> 01:20:49,940
الموت قبل العار.‏

1057
01:20:54,990 --> 01:20:55,990
هيا!‏

1058
01:21:17,640 --> 01:21:19,770
أحضر قاذفة اللهب!‏ قم بعملك!‏

1059
01:21:43,870 --> 01:21:45,250
"‏سليفكو" ‏!‏

1060
01:21:45,410 --> 01:21:46,410
غاز!‏

1061
01:22:06,180 --> 01:22:08,220
"‏مارلو" ‏!‏ السيف!‏

1062
01:22:33,840 --> 01:22:35,010
"‏سليفكو" ‏، اصمد!‏

1063
01:22:42,720 --> 01:22:43,980
هذا المخلوق يتحرك!‏

1064
01:23:15,040 --> 01:23:16,250
اسمع أيها العقيد.‏

1065
01:23:17,050 --> 01:23:19,050
رتبتك أعلى من رتبتي،

1066
01:23:19,220 --> 01:23:21,890
لكنني قضيت هنا وقتا أطول منك بكثير.‏

1067
01:23:22,050 --> 01:23:23,420
وأنا أقول لك

1068
01:23:23,590 --> 01:23:26,930
ذلك المخلوق الذي مزقنا، كان الأول فحسب.‏

1069
01:23:27,100 --> 01:23:28,650
نحن على أرضها،

1070
01:23:28,810 --> 01:23:31,610
وعلينا العودة أدراجنا في الحال!‏

1071
01:23:31,770 --> 01:23:33,650
ليس طالما أن "‏تشابمان" ‏ لا يزال بمفرده.‏

1072
01:23:33,810 --> 01:23:35,520
أنا آسف أيها العقيد "‏باكارد" ‏.‏

1073
01:23:36,730 --> 01:23:38,310
لقد مات "‏تشابمان" ‏.‏

1074
01:23:44,280 --> 01:23:45,490
هذا لا يغير أي شيء!‏

1075
01:23:45,660 --> 01:23:47,960
لا نزال سنذهب إلى موقع تحطم الطائرة.‏

1076
01:23:48,120 --> 01:23:49,790
ما الشيء الذي تحتاج إليه بشدة هناك؟

1077
01:23:50,910 --> 01:23:52,620
أسلحة!‏ ما يكفي لقتله.‏

1078
01:23:52,790 --> 01:23:54,130
"‏كونغ"‏ لم يقتل "‏تشابمان"‏.‏

1079
01:23:54,290 --> 01:23:55,910
لكنه قتل هؤلاء الرجال!‏

1080
01:23:56,210 --> 01:23:58,330
رجالي!‏

1081
01:23:58,500 --> 01:23:59,940
لا يمكنك قتل "‏كونغ" ‏ أيها العقيد.‏

1082
01:24:00,090 --> 01:24:01,570
"‏كونغ" ‏ بمثابة إله على هذه الجزيرة.‏

1083
01:24:01,630 --> 01:24:04,170
هو الوحيد الذي يبقي السحالي تحت الأرض.‏

1084
01:24:04,340 --> 01:24:06,180
إنه محق أيها العقيد، لا يمكننا قتل "‏كونغ" ‏.‏

1085
01:24:06,350 --> 01:24:07,770
هل رأيت ذلك المخلوق الآخر؟

1086
01:24:07,930 --> 01:24:10,430
هو مصدر التهديد.‏
وهناك المزيد منها في الأسفل.‏

1087
01:24:10,600 --> 01:24:12,860
إن قتلنا العدو الوحيد لتلك الفصيلة،

1088
01:24:13,020 --> 01:24:14,270
فستتنامى من دون قيود.‏

1089
01:24:14,440 --> 01:24:15,650
إذن سنقتلهم أيضا!‏

1090
01:24:15,810 --> 01:24:17,850
بعد أن نقضي على هذا المخلوق.‏

1091
01:24:18,020 --> 01:24:19,480
لن أسمح لك بفعل هذا أيها العقيد.‏

1092
01:24:19,650 --> 01:24:20,730
انتظروا!‏ لا تطلقوا النار!‏

1093
01:24:24,280 --> 01:24:26,540
هذه حرب لن نخسرها.‏

1094
01:24:26,700 --> 01:24:27,830
هذا جنون!‏

1095
01:24:27,990 --> 01:24:29,990
هل تسمعونني؟ هذا جنون!‏

1096
01:24:30,160 --> 01:24:31,820
أرجوك!‏ يجب أن تصغي إلينا!‏

1097
01:24:32,000 --> 01:24:33,290
لسنا في حرب.‏ أنت ترتكب خطأ.‏

1098
01:24:33,460 --> 01:24:35,000
أكاذيبك تسببت في مقتل رجالي!‏

1099
01:24:35,170 --> 01:24:37,250
‏-‏ وأنت ستعرضنا جميعا للقتل!‏
- ‏ هذه ليست معركتنا.‏

1100
01:24:38,170 --> 01:24:40,130
إلى جانب من ستقف أيها النقيب؟

1101
01:24:40,300 --> 01:24:41,680
حسنا أيها العقيد.‏

1102
01:24:42,510 --> 01:24:44,680
"‏سي ستاليون" ‏ تقع بعد ذلك الجرف
بثلاثة كيلومترات.‏

1103
01:24:45,890 --> 01:24:48,810
سأعيد هؤلاء المدنيين إلى القارب.‏

1104
01:24:48,970 --> 01:24:50,430
وسننتظركم هناك.‏

1105
01:24:50,600 --> 01:24:51,980
اتفقنا؟

1106
01:25:06,530 --> 01:25:07,530
استعدوا للانطلاق!‏

1107
01:25:09,030 --> 01:25:10,780
لنذهب ونقتل ذلك المخلوق!‏

1108
01:25:15,660 --> 01:25:16,910
"‏ستيف" ‏،

1109
01:25:17,080 --> 01:25:19,500
هل ستذهب مع الأقوياء أم ستلزم جانب الحذر؟

1110
01:25:20,420 --> 01:25:22,010
لا أريد أن ألزم الحذر.‏

1111
01:25:22,170 --> 01:25:23,420
"‏مارلو" ‏، هل أنت بخير؟

1112
01:25:24,720 --> 01:25:26,220
يجب أن نوقفه.‏

1113
01:25:26,380 --> 01:25:27,630
هل تريد إقناعه مجددا؟

1114
01:25:27,800 --> 01:25:29,550
بدا منفتحا في المرة الأولى.‏

1115
01:25:29,720 --> 01:25:31,010
إنه يفقد عقله.‏

1116
01:25:32,680 --> 01:25:33,890
اتبعوني الآن،

1117
01:25:34,730 --> 01:25:36,520
وسأخرجكم من هذه الجزيرة أحياء.‏

1118
01:25:41,190 --> 01:25:42,190
عزيزي "‏بيلي" ‏.‏.‏.‏

1119
01:25:43,940 --> 01:25:46,270
أحاول أن أعود إلى الديار إلى أمك وإليك.‏

1120
01:25:47,360 --> 01:25:48,860
تحلى بالقوة الآن.‏

1121
01:25:50,070 --> 01:25:51,450
مع فائق حبي.‏

1122
01:25:58,420 --> 01:26:00,760
احرص على إعادة هذه إلى عائلته.‏

1123
01:26:01,960 --> 01:26:03,210
عزيزي "‏بيلي" ‏.‏.‏.‏

1124
01:26:05,630 --> 01:26:08,090
كان والدك أحد أفضل الجنود.‏

1125
01:26:15,930 --> 01:26:17,390
توجد مياه على مقربة.‏

1126
01:26:17,940 --> 01:26:20,280
هل أنت تائه؟ بأي اتجاه؟

1127
01:26:21,060 --> 01:26:22,270
انتظر.‏

1128
01:26:35,290 --> 01:26:36,330
انتظروا هنا.‏

1129
01:26:37,290 --> 01:26:39,500
يجب أن أصعد إلى مرتفع لأجد النهر.‏

1130
01:26:42,630 --> 01:26:44,220
سأرافقك أيضا.‏

1131
01:26:44,750 --> 01:26:45,960
سأبقى هنا.‏

1132
01:26:48,800 --> 01:26:50,430
أبقيا أعينكما مفتوحة.‏

1133
01:26:51,470 --> 01:26:52,850
وراقبا أعالي الأشجار أيضا.‏

1134
01:26:53,640 --> 01:26:54,640
لماذا؟

1135
01:26:54,810 --> 01:26:55,940
النمل.‏

1136
01:26:56,970 --> 01:26:58,140
بأحجام كبيرة.‏

1137
01:26:59,100 --> 01:27:00,100
هذه واحدة.‏

1138
01:27:01,850 --> 01:27:04,020
صوتها كالعصفور، لكنها نملة.‏

1139
01:27:12,660 --> 01:27:15,830
اجمعوا كل ما تجدونه،
بما فيها الشحنات الهزية.‏

1140
01:27:16,790 --> 01:27:19,000
لقد شدت انتباهه في المرة الأولى.‏

1141
01:27:33,180 --> 01:27:34,850
هذه فكرة سيئة.‏

1142
01:27:35,010 --> 01:27:36,260
دعنا ننتهي من الأمر فحسب.‏

1143
01:27:36,850 --> 01:27:37,850
"‏ميلز"‏، "‏كول"‏،

1144
01:27:38,020 --> 01:27:39,270
لنجهز هذه المتفجرة.‏

1145
01:27:40,020 --> 01:27:42,070
سنصنع له هدية خاصة من النابالم.‏

1146
01:28:13,550 --> 01:28:15,760
لا بد أن القارب عند ذلك المنحنى.‏

1147
01:30:08,170 --> 01:30:10,670
يجب أن نذهب.‏ الآن.‏

1148
01:30:41,530 --> 01:30:42,860
لا تطلق النار!‏

1149
01:30:45,410 --> 01:30:47,070
"‏كونراد" ‏، بأي اتجاه سنذهب؟

1150
01:30:47,250 --> 01:30:50,210
أنتم الثلاثة عودوا إلى القارب،
إنه بذلك الاتجاه.‏

1151
01:30:50,580 --> 01:30:52,040
انتظرونا حتى الفجر.‏

1152
01:30:52,210 --> 01:30:53,840
إن لم نعد بحلول ذلك الوقت،

1153
01:30:54,420 --> 01:30:55,510
اذهبوا فحسب.‏

1154
01:30:55,670 --> 01:30:56,920
ليس عليك إقناعي.‏

1155
01:30:57,090 --> 01:30:58,760
إلى أين ستذهبان؟

1156
01:31:00,550 --> 01:31:02,090
سنذهب لننقذ "‏كونغ" ‏.‏

1157
01:31:03,180 --> 01:31:04,770
ليس من دوني يا صديقي.‏

1158
01:32:45,160 --> 01:32:46,160
رباه.‏

1159
01:33:10,560 --> 01:33:11,690
يا رجال!‏

1160
01:33:11,850 --> 01:33:13,520
وزعوا شحناتكم.‏

1161
01:33:14,350 --> 01:33:16,140
حان الوقت لنظهر ل "‏كونغ"‏

1162
01:33:16,350 --> 01:33:18,980
أن الإنسان هو الملك!‏

1163
01:33:20,020 --> 01:33:21,020
تسليح القنبلة الأولى.‏

1164
01:33:21,440 --> 01:33:22,440
تسليح القنبلة الثانية.‏

1165
01:33:23,070 --> 01:33:24,070
تسليح القنبلة الثالثة.‏

1166
01:33:26,700 --> 01:33:27,700
"‏باكارد" ‏!‏

1167
01:33:34,210 --> 01:33:35,500
لا تفعل هذا.‏

1168
01:33:39,670 --> 01:33:42,220
طلبت منكم في المرة الأولى بلطف.‏

1169
01:33:42,380 --> 01:33:43,780
لا نريد القتال هنا يا "‏باكارد" ‏.‏

1170
01:33:43,920 --> 01:33:46,000
ذلك المخلوق أسقطنا!‏ لقد قتل رجالي!‏

1171
01:33:46,180 --> 01:33:47,850
كان "‏كونغ" ‏ يدافع عن أرضه.‏

1172
01:33:48,010 --> 01:33:49,760
نحن جنود!‏

1173
01:33:49,930 --> 01:33:51,230
نقوم بالأعمال القذرة،

1174
01:33:51,390 --> 01:33:54,440
لكيلا تخاف عائلاتنا وأبناء بلادنا!‏

1175
01:33:54,600 --> 01:33:57,390
يجب ألا يعرفوا حتى بوجود هذا المخلوق!‏

1176
01:33:58,230 --> 01:33:59,740
لقد فقدت عقلك.‏

1177
01:34:02,230 --> 01:34:04,100
ضع المفجر أرضا.‏

1178
01:34:17,500 --> 01:34:18,500
توقف!‏

1179
01:34:22,710 --> 01:34:24,920
العالم أكبر من هذا.‏

1180
01:34:25,460 --> 01:34:26,960
أيتها الساقطة، أرجوك!‏

1181
01:34:27,130 --> 01:34:29,760
"‏سليفكو" ‏، أخرجها من هنا!‏

1182
01:34:31,760 --> 01:34:34,510
تعلم أنه التصرف الخاطئ يا بني.‏

1183
01:34:51,450 --> 01:34:52,580
ضعه أرضا يا سيدي.‏

1184
01:34:53,160 --> 01:34:54,460
"‏باكارد" ‏!‏

1185
01:35:08,090 --> 01:35:09,090
هيا.‏

1186
01:35:09,970 --> 01:35:10,970
انتهى الأمر.‏

1187
01:35:27,190 --> 01:35:28,360
هذا المخلوق الكبير.‏

1188
01:35:28,650 --> 01:35:29,650
تراجعوا.‏

1189
01:35:33,320 --> 01:35:34,320
هيا!‏

1190
01:35:44,340 --> 01:35:45,340
أيها العقيد.‏

1191
01:35:46,590 --> 01:35:47,590
سيدي!‏

1192
01:36:09,240 --> 01:36:10,530
مت أيها.‏.‏.‏

1193
01:36:28,500 --> 01:36:29,830
أصيب "‏كونغ" ‏.‏ هيا بنا!‏

1194
01:36:35,760 --> 01:36:37,090
طلبوا منا الرحيل مع مطلع الفجر.‏

1195
01:36:37,260 --> 01:36:38,260
‏-‏ أعلم.‏
- ‏ طلع الفجر.‏

1196
01:36:38,430 --> 01:36:39,550
أعلم!‏

1197
01:36:39,720 --> 01:36:40,840
إذن ماذا سنفعل؟

1198
01:36:54,570 --> 01:36:56,070
هذا طرف الجزيرة.‏

1199
01:36:56,910 --> 01:37:00,120
"‏ويفر" ‏، اصعدي على تلك الصخور
وأطلقي سهما ناريا.‏

1200
01:37:00,290 --> 01:37:02,040
إن حالفنا الحظ، سيراه "‏بروكس" ‏.‏

1201
01:37:04,870 --> 01:37:06,200
سنوفر لك الوقت.‏

1202
01:37:08,630 --> 01:37:09,930
من هنا.‏

1203
01:37:24,310 --> 01:37:26,780
هيا بنا.‏ كل ثانية قيمة.‏

1204
01:37:33,780 --> 01:37:34,780
"‏كول" ‏!‏

1205
01:37:35,280 --> 01:37:37,040
هيا، يجب أن نتراجع.‏

1206
01:37:37,870 --> 01:37:39,200
اذهبوا وعيشوا حياتكم.‏

1207
01:37:39,620 --> 01:37:40,910
اذهبوا من هنا.‏

1208
01:37:43,790 --> 01:37:44,790
‏-‏ "‏كول"‏، لا!‏
- ‏ "‏كول"‏!‏

1209
01:37:44,960 --> 01:37:46,080
‏-‏ "‏كول" ‏، لا!‏
- ‏ توقف!‏

1210
01:37:46,170 --> 01:37:48,670
‏-‏ "‏كول"‏!‏
- ‏ "‏كول"‏!‏ "‏كول"‏!‏

1211
01:37:49,130 --> 01:37:51,050
لا!‏ لا تفعل!‏

1212
01:37:51,630 --> 01:37:53,640
"‏كول" ‏!‏

1213
01:37:53,800 --> 01:37:54,890
"‏كول" ‏!‏

1214
01:38:01,140 --> 01:38:04,310
هيا بنا.‏ هيا بنا أيها الوغد.‏

1215
01:38:30,170 --> 01:38:31,630
هيا!‏ تعالوا!‏

1216
01:40:19,110 --> 01:40:20,660
هيا!‏ تعالوا!‏

1217
01:40:23,320 --> 01:40:24,900
هيا!‏ أسرعوا!‏

1218
01:40:31,580 --> 01:40:32,580
هيا بنا!‏

1219
01:40:40,090 --> 01:40:41,250
"‏مارلو" ‏، بعض المساعدة هنا!‏

1220
01:40:41,300 --> 01:40:42,640
فهمت.‏ تصرفاتها متقلبة.‏ احترس!‏

1221
01:41:32,680 --> 01:41:34,430
‏-‏ ابتعد!‏
- ‏ ابتعدت!‏

1222
01:41:36,770 --> 01:41:38,180
هيا أيها الوغد!‏

1223
01:42:29,410 --> 01:42:30,450
"‏ويفر" ‏!‏

1224
01:44:18,680 --> 01:44:20,470
"‏ويفر"‏؟ "‏ويفر"‏.‏

1225
01:44:26,150 --> 01:44:27,200
أنت بخير.‏

1226
01:45:18,580 --> 01:45:20,420
ما رأيكم يا شباب؟

1227
01:45:20,580 --> 01:45:22,210
هل هذا هو الطريق إلى "‏كي ويست" ‏؟

1228
01:45:23,250 --> 01:45:24,630
أظن ذلك يا أخي.‏

1229
01:45:26,130 --> 01:45:27,590
سيتغير هذا المكان.‏

1230
01:45:28,750 --> 01:45:30,120
سينتشر الخبر.‏

1231
01:45:30,920 --> 01:45:32,040
إنه ينتشر دائما.‏

1232
01:45:32,880 --> 01:45:35,090
ليس منا.‏

1233
01:45:39,640 --> 01:45:43,440
سنلتقي مجددا

1234
01:45:44,480 --> 01:45:46,780
لا أدري أين

1235
01:45:46,940 --> 01:45:49,900
لا أدري متى

1236
01:45:50,070 --> 01:45:53,450
لكنني أعرف أننا سنلتقي مجددا

1237
01:47:17,030 --> 01:47:18,580
أجرة "‏شيكاغو" ‏
تأسست عام 1932

1238
01:48:21,930 --> 01:48:25,140
سيداتي وسادتي، بلغ فريق "‏كابز" ‏
وسط الجولة الثامنة الآن.‏

1239
01:48:25,300 --> 01:48:26,880
إن أردتم رؤية الجمهور يطير فرحا،

1240
01:48:27,060 --> 01:48:29,810
شاهدوا ما سيحدث إن أصاب هذا الرجل الكرة.‏

1241
01:48:30,890 --> 01:48:32,760
الكرة تطير بعيدا.‏

1242
01:48:36,480 --> 01:48:40,810
والحلم المستحيل أصبح ممكنا!‏

1243
01:56:44,010 --> 01:56:45,510
هل ستكتفون بالجلوس هناك؟

1244
01:56:48,100 --> 01:56:49,350
في الظلمة.‏

1245
01:56:50,520 --> 01:56:52,520
أنتم تستمتعون بذلك، صحيح؟

1246
01:56:53,650 --> 01:56:55,610
هل هذا ممتع لكم؟

1247
01:56:55,770 --> 01:56:57,940
أعدكم بأنني لن أخبر الروس.‏

1248
01:56:58,110 --> 01:57:00,120
‏-‏ أعدكم بأنني سأخبر الروس.‏
- ‏ هي ستخبرهم.‏

1249
01:57:08,370 --> 01:57:09,960
لماذا تبقوننا هنا؟

1250
01:57:10,120 --> 01:57:11,950
‏-‏ أريد الذهاب إلى المنزل.‏
- ‏ فهمنا.‏

1251
01:57:12,120 --> 01:57:13,450
لم تكن هناك جزيرة.‏

1252
01:57:13,620 --> 01:57:15,000
لم نكن على جزيرة قط.‏

1253
01:57:15,170 --> 01:57:16,170
جزيرة؟

1254
01:57:16,340 --> 01:57:17,470
أية جزيرة؟

1255
01:57:17,630 --> 01:57:19,260
"‏بروكس" ‏، ماذا يجري بحق السماء؟

1256
01:57:19,630 --> 01:57:21,000
أهلا بكم في "‏مونارك" ‏.‏

1257
01:57:23,800 --> 01:57:26,220
هذه الجزيرة ليست سوى البداية.‏

1258
01:57:26,390 --> 01:57:27,810
يوجد المزيد هناك.‏

1259
01:57:27,970 --> 01:57:29,510
ماذا تقصدين بالمزيد؟

1260
01:57:29,680 --> 01:57:32,640
هذا العالم ليس ملكنا.‏ بل هو ملكهم.‏

1261
01:57:32,810 --> 01:57:35,650
السؤال المطروح هو متى سيستعيدونه.‏

1262
01:57:37,520 --> 01:57:40,600
"‏كونغ" ‏ ليس الملك الوحيد.‏

1263
01:57:40,780 --> 01:57:41,780
سري للغاية

1264
01:57:41,990 --> 01:57:43,030
القطاع 8 -‏ تهديدات إضافية

1265
01:57:43,990 --> 01:57:51,990
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

