1
00:00:36,666 --> 00:00:42,633
‘‘أيــــرون مــــان) الذي لا يقهر)’’

2
00:02:56,200 --> 00:02:57,466
! (الـ (ماندرين

3
00:03:05,666 --> 00:03:10,733
نعم، يبدو أننا سنحتاج
إلى شخص آخر على المعبد

4
00:03:10,833 --> 00:03:12,766
! (سيّد (رودي

5
00:03:12,866 --> 00:03:14,533
(سيّد (رودي

6
00:03:16,166 --> 00:03:20,300
،(إنها السيّد (رودز) أو فقط (رودي
ليس كلاهما، أتذكر ؟

7
00:03:20,366 --> 00:03:24,333
،الأمطار تقترب منا
وأنت متأخر كثيراً عن الموعد

8
00:03:24,433 --> 00:03:25,666
ليس خطأي

9
00:03:25,733 --> 00:03:29,833
،إذا واصلت المياه الجوفية بالتضخم
فسوف تنهار الأطلال

10
00:03:29,900 --> 00:03:31,500
--السيّد (توني) وعدك بألاّ

11
00:03:31,566 --> 00:03:34,466
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم على أحد
(فجرب (تنانين الجايدّ

12
00:03:34,533 --> 00:03:37,133
غارات مجموعاتهم المغوارة قد أخرتنا أسابيع

13
00:03:37,233 --> 00:03:40,966
،هذه مسألة أمنية
--والسيّد (توني) وعدنا

14
00:03:41,066 --> 00:03:42,100
أنا أعرف

15
00:03:42,166 --> 00:03:44,700
إنه يعد بالكثير من الأشياء

16
00:03:51,833 --> 00:03:53,733
ماذا حصل ؟
كنت أنتظرك البارحة

17
00:03:53,833 --> 00:03:55,766
(التفتيش في (شنغهاي

18
00:03:55,866 --> 00:03:59,100
إذا تم تفتيشي هكذا ثانيةً
فسأقوم بتصعيد أجري

19
00:03:59,233 --> 00:04:01,166
(سيّد (رودي

20
00:04:01,266 --> 00:04:03,533
سيّد (لينغ)، ستكون الأمور على ما يرام، حقاً

21
00:04:03,633 --> 00:04:07,366
لدينا الآن ما يكفي من الفولاذ السائل
لنقوم بضخه تحت الحفريات

22
00:04:07,466 --> 00:04:11,233
ولكن هل سيكون كافياً
لرفعها فوق سطح الأرض ؟

23
00:04:11,300 --> 00:04:14,933
،انظر، إنها خطة سليمة
وسأبذل قصارى جهدي

24
00:04:15,033 --> 00:04:17,366
هذا كل ما يمكنني أن أعد به

25
00:04:17,466 --> 00:04:19,966
(امتنانا لك يا سيّد (رودي

26
00:04:22,100 --> 00:04:23,933
‘‘الطلب: ماء - أسلحة’’

27
00:04:24,133 --> 00:04:26,200
أنا سآخذ هذه

28
00:04:29,533 --> 00:04:31,233
‘‘(صناعات (ستارك’’

29
00:04:31,866 --> 00:04:34,466
! (ويلاه يا (توني

30
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
‘‘(الاتصال بـ (ستارك، توني’’

31
00:05:13,333 --> 00:05:16,066
،الشوكولاتة وأصابع السيّدات

32
00:05:16,066 --> 00:05:17,433
المفضلة لديّ

33
00:05:30,566 --> 00:05:32,933
رودي)، أنا في منتصف)
شيء هنا نوعاً ما

34
00:05:33,033 --> 00:05:34,866
! لقد هوجمنا مجدداً

35
00:05:34,933 --> 00:05:38,300
كيف حال الأطلال ؟
أي أضرار ؟

36
00:05:38,300 --> 00:05:40,133
الأطلال ؟ لا

37
00:05:40,233 --> 00:05:42,733
،وأنا بخير، أيضاً
أشكرك على السؤال

38
00:05:42,833 --> 00:05:44,466
مهلاً، أنا أعلم أنك ستكون بخير

39
00:05:44,533 --> 00:05:46,133
أنت فقط لا تستوعب الأمر، أليس كذلك ؟

40
00:05:46,233 --> 00:05:48,466
(فهؤلاء المجانين جديون يا (توني

41
00:05:48,566 --> 00:05:50,833
الأفضل أن تنهي التحلية بدوني
يا عزيزتي

42
00:05:50,900 --> 00:05:52,533
عليّ الاهتمام بهذا الأمر

43
00:05:53,566 --> 00:05:56,033
حسناً، إذاً ما الذي حدث ؟

44
00:05:56,100 --> 00:05:58,300
،لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا
ذلك ما حدث

45
00:05:58,366 --> 00:06:00,000
(لقد ناقشنا ذلك يا (رودي

46
00:06:00,000 --> 00:06:04,633
أجل، وأظن لهذا قمت
بسحب شحنة الأسلحة من البضائع

47
00:06:04,700 --> 00:06:08,266
ما الذي تتحدث عنه ؟
أنا لم أأذن بأي أسلحة

48
00:06:08,333 --> 00:06:10,133
(توني)

49
00:06:10,233 --> 00:06:12,066
تصرفت من خلف ظهري ؟

50
00:06:12,133 --> 00:06:13,766
أي خيار آخر كان لديّ ؟

51
00:06:13,900 --> 00:06:16,366
،(كلما اقتربنا من رفع معبد الـ (ماندرين

52
00:06:16,466 --> 00:06:19,900
كلما اقتربنا من نسف مؤخراتنا
من قبل أولئك المتعصبين المجانين

53
00:06:19,966 --> 00:06:22,066
،مجموعة (تنانين الجايدّ) لا يحاولون قتل أحد

54
00:06:22,066 --> 00:06:24,766
لكن إذا تواجد السلاح
فسيموت الكثير من الناس

55
00:06:24,866 --> 00:06:27,066
إذن فأنت تخبرني بأنك لم تمنع الشحنة ؟

56
00:06:27,133 --> 00:06:29,633
،لا
لكن لو كنت أعلم ؟ لفعلت

57
00:06:29,700 --> 00:06:32,133
لكنني أعلم بأنهم على الأرجح قد سرقوه

58
00:06:32,233 --> 00:06:36,000
،اسمع، بطريقة أو بأخرى
يجب أن أحصل على بعض الدعم هنا

59
00:06:36,000 --> 00:06:39,066
حسناً يا (رودي)، سأطير إلى هناك

60
00:06:39,133 --> 00:06:42,900
قلت ذلك الأسبوع الماضي
والأسبوع الذي قبله

61
00:06:43,033 --> 00:06:46,500
،هذه المرة، أعدك
سألغي جميع مواعيدي

62
00:06:46,566 --> 00:06:48,333
ابق هناك فحسب

63
00:06:48,433 --> 00:06:51,366
الآن حان الوقت لشيء
يسترعي انتباهي بالكامل

64
00:07:11,900 --> 00:07:14,133
،بيبر) يا عزيزتي)
تبدين متوترة، هل تأخرت ؟

65
00:07:14,233 --> 00:07:17,033
،أربعون دقيقة
وهم غير مسرورين

66
00:07:17,100 --> 00:07:20,766
وما الجديد في ذلك ؟
لا أحبذ اللباس الرسمي اليوم

67
00:07:23,733 --> 00:07:27,833
لطخة أحمر الشفاه ستكون رسمية جداً

68
00:07:42,900 --> 00:07:45,266
سيّدي الرئيس، أيها السادة

69
00:07:46,566 --> 00:07:50,100
حسناً، أظن أننا هنا ليس
لتشكيل فريق لكرة اليد

70
00:07:50,166 --> 00:07:52,300
متعجرف كالعادة يا سيّدي الرئيس

71
00:07:52,366 --> 00:07:58,100
(وهذا إلاّ مثال واحد لقلة احترام (توني ستارك
لهذه الشركة ومساهميها

72
00:07:58,166 --> 00:07:59,266
المساهمين

73
00:07:59,366 --> 00:08:02,033
أتعرف، أراهن بأنهم يحبون كرة اليد

74
00:08:02,033 --> 00:08:05,300
،ذلك صحيح يا (توني)، اسخر من الأمر
كما تتصرف مع كل الأمور الأخرى

75
00:08:05,366 --> 00:08:07,933
دعونا نرى كم مضحك ظنك بهذا

76
00:08:08,033 --> 00:08:10,266
نحن هنا لتصحيح خطأ فادح اليوم

77
00:08:10,333 --> 00:08:11,933
،ذكرني
أي خطأ هو هذا ؟

78
00:08:12,066 --> 00:08:14,833
إطلاق يدك في إدارة
شعبة التكنولوجيا المتقدمة

79
00:08:14,900 --> 00:08:17,866
لقد كان خطئاً فادحاً في الحكم
مما يتيح لك الكثير من الحرية

80
00:08:17,966 --> 00:08:22,533
وهل أنا بحاجة لتذكير هذا الجمع
بأنني كنت ضد هذا القرار منذ البداية ؟

81
00:08:22,633 --> 00:08:23,666
لا حاجة لذلك

82
00:08:23,766 --> 00:08:26,033
:إذن دعني أصل لهذه النقطة

83
00:08:26,100 --> 00:08:28,066
أنت متهم بعدة مخالفات

84
00:08:28,133 --> 00:08:29,333
على أي أساس ؟

85
00:08:29,433 --> 00:08:34,900
،(دعنا نحاول بتنقيبك الصغير في (الصين
مع سعر 226 مليون دولار وفي صعود مستمر

86
00:08:34,966 --> 00:08:40,233
أنت لم تحصل على موافقة هذا المجلس فحسب
بل قمت بهذا المشروع مجاناً

87
00:08:40,300 --> 00:08:42,033
أتريد أن تعرف بشأن (الصين) ؟

88
00:08:42,100 --> 00:08:44,433
سميها بادرة حسن نية

89
00:08:44,500 --> 00:08:48,433
لكن حكومتهم كانت ممتنة جداً
...وقاموا للتو بمنحنا عقوداً

90
00:08:48,500 --> 00:08:50,866
بقيمة 20 مرة...
بما نقوم ننفقه هناك

91
00:08:50,933 --> 00:08:52,433
خذوا، انظروا إليها

92
00:08:52,500 --> 00:08:55,066
أظن أنكم ستكونون منبهرين جداً

93
00:08:55,966 --> 00:08:57,866
الآن، هل هناك شيء آخر ؟

94
00:08:57,933 --> 00:09:00,766
ماذا عن نصف البليون دولار الذي
...أنفقته حتى الآن

95
00:09:00,833 --> 00:09:03,966
،على مشروع سري نوعاً ما...
مجدداً دون موافقة مجلس الادارة ؟

96
00:09:04,033 --> 00:09:08,200
صدقوني عندما أقول ما أقوم به
،هو من أجل مستقبل هذه الشركة

97
00:09:08,300 --> 00:09:11,533
الشركة التي بإبداعي
تحولت إلى إمبراطورية

98
00:09:11,633 --> 00:09:14,966
جعلت جميع من على هذه المنضدة
،فاحش الثراء

99
00:09:15,066 --> 00:09:18,466
على الرغم من حقيقة أن هذه الادارة
لم تقم بشيء سوى إعاقة طريقي

100
00:09:18,566 --> 00:09:23,566
إن عملنا هو السيطرة على فاقدي السيطرة
كما إن عملنا هو استئصالهم

101
00:09:23,633 --> 00:09:24,966
ماذا تعني ؟

102
00:09:25,066 --> 00:09:28,966
سيّدي الرئيس، أوصي بإعفاء
توني ستارك) من واجباته)

103
00:09:29,066 --> 00:09:31,400
وبأن يتم إغلاق قسمه

104
00:09:31,500 --> 00:09:32,733
لا يمكنك القيام بذلك

105
00:09:32,833 --> 00:09:33,900
أوافق

106
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
أبي، قل شيئاً

107
00:09:39,500 --> 00:09:41,566
‘‘كل من يوافق ليقل، ’’نعم

108
00:09:41,666 --> 00:09:42,966
نعم

109
00:09:44,566 --> 00:09:48,166
أتريدون من والدي أن يدير
هذه الشركة لوحده ؟

110
00:09:48,266 --> 00:09:51,800
،لأنه سيفعل
! مباشرة نحو الهاوية

111
00:09:56,600 --> 00:09:58,666
(لقد كان قراراً صحيحاً يا (هاوارد

112
00:10:00,966 --> 00:10:03,766
استرخوا واستمتعوا بالعرض أيها السادة

113
00:10:03,833 --> 00:10:08,300
اليوم ستشاهدون مدينة بعمر 3.000 سنة
ستبعث حية

114
00:10:08,366 --> 00:10:10,500
حسناً، دعونا نقم بهذا

115
00:10:10,600 --> 00:10:13,566
البدء بصب ألياف الفولاذ السائل

116
00:10:24,366 --> 00:10:25,533
يبدو الأمر جيداً

117
00:10:25,600 --> 00:10:28,533
خمسة ثواني على الضخ الأقصى

118
00:10:28,600 --> 00:10:31,666
ثلاثة، اثنان، واحد

119
00:10:31,766 --> 00:10:34,133
توقفوا جميعاً

120
00:10:34,200 --> 00:10:35,800
ابدأوا إرسال الذبذبات الصوتية

121
00:10:40,433 --> 00:10:46,733
أيها السادة، ما يحدث هنا هو أن الاهتزازات
،الصوتية تتسبب في إنتشار الفولاذ السائل

122
00:10:46,800 --> 00:10:49,466
وكأنه نوع من الحلوى القطنية
أو الصوف الفولاذي

123
00:10:49,566 --> 00:10:53,833
،عندما نوقف هذه الذبذبات
الفولاذ سيتصلب

124
00:10:53,933 --> 00:10:56,733
أترون تلك الأسس البالونية ؟

125
00:10:56,800 --> 00:10:59,033
،عندما تصل لأقصى طاقاتها

126
00:10:59,166 --> 00:11:02,033
ستدفع بقاعدة الحفريات إلى الأعلى

127
00:11:02,166 --> 00:11:05,166
وترفع مدينتكم القديمة
إلى مستوى سطح الأرض

128
00:11:13,400 --> 00:11:16,533
،وبعد ذلك، يا أصدقائي
ستبقى هناك

129
00:11:22,866 --> 00:11:24,566
! تحركوا

130
00:11:26,400 --> 00:11:27,666
! (لي مي)

131
00:11:28,866 --> 00:11:32,466
لقد أخبرتك بأني لن
أقوم بزهق أرواح الأبرياء

132
00:11:32,566 --> 00:11:34,766
،أنا أقرر من هم الأبرياء

133
00:11:34,833 --> 00:11:38,133
وأي شخص يشارك في
رفع تلك المدينة هو ليس كذلك

134
00:11:38,233 --> 00:11:42,033
الآن ستقضين على العديد
،من الأرواح كما آمر

135
00:11:42,166 --> 00:11:44,366
أو سآخذ روحك

136
00:11:51,800 --> 00:11:57,133
الشرق والغرب قد ساهموا
بالمحافظة على جزء مهم من تراثنا

137
00:11:57,200 --> 00:12:00,633
من السيىء جداً أن ليس الجميع
يوافق على هذا الشيء الجيد

138
00:12:00,766 --> 00:12:02,666
يجب أن تفهم

139
00:12:02,766 --> 00:12:06,466
،بأن الـ (ماندرين) كان الأظلم
والأكثر عنفاً من بين كل السلالات

140
00:12:06,600 --> 00:12:09,233
مئات الآلاف لقوا حتفهم
تحت حكمه الوحشي

141
00:12:09,333 --> 00:12:11,566
ولكن هذا تاريخ قديم

142
00:12:11,633 --> 00:12:16,433
،يخشى البعض من أن رفع معبده
عبارة عن دعوة لإعادة التاريخ نفسه

143
00:12:16,533 --> 00:12:17,666
وما رأيك ؟

144
00:12:17,766 --> 00:12:22,733
،الكثير سيزور هذا المكان
وسيعم الإزدهار

145
00:12:22,800 --> 00:12:26,133
بالنسبة لي، هذا أمر جيد

146
00:12:31,933 --> 00:12:34,033
! هيّا ! اهربوا

147
00:13:34,233 --> 00:13:37,533
بيبر)، أنت فتاة وقحة)

148
00:13:37,633 --> 00:13:39,966
لم تستطيعي المقاومة أكثر، أليس كذلك ؟

149
00:13:40,066 --> 00:13:42,066
(موقع الأطلال في (الصين
تعرضوا لهجوم مرة أخرى

150
00:13:42,133 --> 00:13:45,466
(حسناً، أخبري (رودي
بأنني أتعامل مع أزمة هنا

151
00:13:45,533 --> 00:13:47,166
سوف أطير عندما أستطيع

152
00:13:47,300 --> 00:13:49,933
توني)، (رودي) مفقود)

153
00:13:50,033 --> 00:13:51,300
ماذا ؟

154
00:13:51,366 --> 00:13:54,700
،والعمال
جميعهم أموات

155
00:14:22,866 --> 00:14:24,300
ماذا تريدون مني ؟

156
00:14:24,433 --> 00:14:27,566
،ليس منك
(توني ستارك)

157
00:14:38,700 --> 00:14:41,466
سيّدي، هناك عائق أمامنا

158
00:14:46,333 --> 00:14:50,066
لا يهمني، إلتف حوله فحسب
وأوصلني لموقع التنقيب

159
00:14:50,133 --> 00:14:52,733
،حاضر يا سيّدي، انعطفوا يميناً
سنأخذ الشارع الجانبي

160
00:15:21,066 --> 00:15:22,033
هذا ليس صحيحاً

161
00:15:22,100 --> 00:15:24,533
الشوارع هنا لم تفرغ أبداً

162
00:15:41,533 --> 00:15:43,100
! انتبهوا

163
00:15:47,766 --> 00:15:49,866
! تراجعوا، تراجعوا، تحركوا ! تحركوا

164
00:15:54,466 --> 00:15:55,966
! هيّا ! هيّا ! هيّا

165
00:16:45,166 --> 00:16:47,366
! (توني)

166
00:16:47,466 --> 00:16:50,733
يا إلهي، ما الذي فعلتموه ؟

167
00:16:50,866 --> 00:16:52,133
! أيها الجزارين

168
00:17:04,833 --> 00:17:06,333
هل سيعيش ؟

169
00:17:07,933 --> 00:17:13,066
،للوقت الحاضر
لكن قلبه يعاني من ضرر كبير

170
00:17:13,133 --> 00:17:15,533
افهمني أيها العجوز

171
00:17:15,633 --> 00:17:18,700
إن مات فستموت

172
00:17:28,700 --> 00:17:30,066
يا رجل

173
00:17:30,133 --> 00:17:32,700
يجب أن نقوم بشيء
لابقائه على قيد الحياة

174
00:17:32,833 --> 00:17:35,033
هل أنت مختص بالعلاج ؟

175
00:17:35,100 --> 00:17:38,300
،مسعف في الجيش
لكن ذلك منذ فترة طويلة

176
00:17:38,366 --> 00:17:40,700
لكن قد يكون كافياً

177
00:17:44,266 --> 00:17:47,033
أتجرؤين على اظهار القلق
!لذلك الرجل ؟

178
00:17:48,366 --> 00:17:50,033
فقد أوشك أن يحكم علينا بالموت جميعاً

179
00:18:02,333 --> 00:18:04,433
لا أستطيع أن أفهم

180
00:18:04,500 --> 00:18:07,733
لماذا لا تظهر لديك مثل هذه الشجاعة
على أرض المعركة

181
00:18:07,833 --> 00:18:11,133
هناك الكثير عني لن تفهمه أبداً

182
00:18:14,133 --> 00:18:19,900
(أنصحك ألاّ تفقدي مسؤوليتك يا (لي مي

183
00:18:19,966 --> 00:18:24,733
مسؤوليتي هي الشيء الوحيد
الذي يبقيني هنا

184
00:20:34,500 --> 00:20:37,533
سيّد (تشو)، العناصر الأربعة قد استيقظت

185
00:20:37,633 --> 00:20:39,100
أين هم الآن ؟

186
00:20:39,166 --> 00:20:43,833
ارتفعوا إلى السماء
وانطلقوا بسعيهم نحو الخواتم

187
00:20:45,866 --> 00:20:47,633
--إني أسمع شي

188
00:20:57,200 --> 00:21:03,866
،(هاوارد)، اسمع، اختفاء (توني)
بقدر ما هو مؤلم، قد يكون أفضل شيء للشركة

189
00:21:03,933 --> 00:21:05,866
أتعرف، أنتم المحامون متشابهين جميعاً

190
00:21:05,966 --> 00:21:07,866
ذلك ابني الذي تتكلم عنه

191
00:21:07,966 --> 00:21:10,400
،رغماً عن ذلك
أنت بحاجة لتسمع هذا

192
00:21:10,466 --> 00:21:12,533
لقد كنت على اتصال
من قبل الحكومة الصينية

193
00:21:12,600 --> 00:21:13,866
،لقد طرحوا العديد من الأسئلة

194
00:21:13,966 --> 00:21:17,233
مثل كيف انتهت أسلحتنا
في أيدي متطرفين معروفين

195
00:21:17,333 --> 00:21:19,033
لا يمكنهم إلقاء اللوم على (توني) لذلك

196
00:21:19,133 --> 00:21:22,633
،دعهم يلومون من يشائون
،لأنهم إذا بدأوا بالتطلع إليك

197
00:21:22,733 --> 00:21:24,866
سيقوم مجلس الإدارة برميك للذئاب

198
00:21:24,966 --> 00:21:26,200
لا أعتقد ذلك

199
00:21:26,266 --> 00:21:27,533
! إنها شركتي

200
00:21:27,600 --> 00:21:30,733
،إنها شركة مساهمة عامة
...ولا تعتقد لثانية واحدة

201
00:21:30,800 --> 00:21:33,633
أنهم لن يفعلوا أي شيء ضروري لحمايتها...

202
00:21:58,466 --> 00:22:00,600
توني)، تمهل يا رجل)

203
00:22:00,666 --> 00:22:02,266
استرخِ فحسب

204
00:22:02,366 --> 00:22:03,933
(هو يين)

205
00:22:04,000 --> 00:22:07,200
،ذلك صحيح
ستكون بخير يا رفيقي

206
00:22:07,266 --> 00:22:08,733
فقط تنفس

207
00:22:08,800 --> 00:22:10,666
ماذا حدث ؟

208
00:22:10,766 --> 00:22:12,533
لقد تعرضت للهجوم

209
00:22:12,633 --> 00:22:14,266
حصلت على إصابة سيئة للغاية يا رجل

210
00:22:24,333 --> 00:22:26,200
! (ماذا ؟ (رودي

211
00:22:26,333 --> 00:22:27,566
،(آسف يا (توني

212
00:22:27,633 --> 00:22:30,966
لكن هذا الجهاز
هو ما يبقيك على قيد الحياة

213
00:22:32,233 --> 00:22:34,266
لقد أنقذت حياتي

214
00:22:34,366 --> 00:22:37,266
كلا، هو من فعل

215
00:22:40,200 --> 00:22:42,933
شكراً لك

216
00:22:54,766 --> 00:22:56,433
كيف حاله ؟

217
00:22:56,566 --> 00:22:58,066
اسأليه بنفسك

218
00:22:59,400 --> 00:23:01,466
،(توني)، أعرفك بـ (لي مي)

219
00:23:01,566 --> 00:23:05,200
الروح الكريمة الوحيدة
في عرين السفاحين هذا

220
00:23:05,333 --> 00:23:07,400
اعذريني لعدم استطاعتي على النهوض

221
00:23:07,466 --> 00:23:10,000
أنا سعيدة لرؤيتك على قيد الحياة

222
00:23:10,066 --> 00:23:11,766
هذا يجعل منا اثنين

223
00:23:19,933 --> 00:23:20,933
شكراً لك

224
00:23:23,066 --> 00:23:27,566
...لي مي)، أيمكنك أن تخبريني)
لماذا نحن سجناء ؟

225
00:23:27,633 --> 00:23:29,800
يجب أن أذهب

226
00:23:38,333 --> 00:23:42,766
...حسناً... هذه سابقة
تخيف فيها امرأة

227
00:23:42,833 --> 00:23:45,566
من السهل أن تقوم بذلك
(عندما تبدو كـ(فرانكشتاين

228
00:23:45,633 --> 00:23:49,333
ماذا عن إيجاد
طريقة لتبسيط هذا الشيء ؟

229
00:24:01,233 --> 00:24:04,233
ضعفك يشعرني بالاشمئزاز

230
00:24:04,633 --> 00:24:07,300
فقط لو كنت أمتلك قوتك

231
00:24:07,366 --> 00:24:11,500
عندها ستكونين ابني
بدلاً من أن تكوني عاري

232
00:24:12,666 --> 00:24:14,066
أنا آسفة يا أبي

233
00:24:14,133 --> 00:24:16,333
لا تناديني بذلك

234
00:24:16,433 --> 00:24:18,100
(أنا غاضب، (لي مي

235
00:24:18,166 --> 00:24:25,066
،(أنا غاضب لأنه عندما ينهض الـ (ماندرين
ستكونين أنت من يواجهه وليس أنا

236
00:24:25,133 --> 00:24:27,833
لقد كان حقي

237
00:24:27,900 --> 00:24:31,233
لم أرغب بهذه الحياة

238
00:24:31,300 --> 00:24:34,166
حياتك لا تعني شيئاً

239
00:24:34,266 --> 00:24:37,500
أنت على هذه الأرض لخدمة غرض آخر

240
00:24:37,566 --> 00:24:42,866
أدي خدمتك بشرف
عندما يحين الوقت، ولا تفشلي

241
00:25:54,533 --> 00:25:57,100
فيديو هواة صور من قبل سياح
يكشف عن كيانات قوية

242
00:25:57,166 --> 00:25:59,066
...(ظهرت في ميدان (ترافالجر

243
00:25:59,133 --> 00:26:02,900
،العناصر حصلت على الخاتم الأول
الوقت ينفد منا

244
00:26:02,966 --> 00:26:05,433
لكن (توني ستارك) لم يتعافى بعد

245
00:26:06,066 --> 00:26:07,533
لقد تعافى بما يكفي

246
00:26:07,633 --> 00:26:09,533
يجب علينا أن نبدأ الآن

247
00:26:15,500 --> 00:26:16,933
(مرحباً، (توني

248
00:26:17,000 --> 00:26:19,733
رودي)، علينا أن نكتشف)
ماذا سيفعلون بنا

249
00:26:19,833 --> 00:26:23,166
،أياً كان
فلن يكون جيداً

250
00:26:23,266 --> 00:26:27,733
،في النهاية
ونغ تشو) سوف يقتلكم)

251
00:26:27,866 --> 00:26:29,500
بلا شك

252
00:26:34,166 --> 00:26:36,700
لماذا (تنانين الجايدّ) تتسلح هكذا ؟

253
00:26:36,800 --> 00:26:44,533
،ما قمت به خلال أشهر
أمضوا 3.000 سنة يحاولون منعه

254
00:26:44,633 --> 00:26:46,266
أنت تعني رفعي للمدينة ؟

255
00:26:46,366 --> 00:26:48,633
ما الذي يمكن أن يخافوا منه ؟

256
00:26:48,700 --> 00:26:50,166
(الـ (ماندرين

257
00:26:50,300 --> 00:26:52,166
لكنه لا شيء سوى غبار الآن

258
00:26:52,300 --> 00:26:57,633
الكثير لا يمكنهم رؤية الموت
،كخطوة نهائية في وجود الشخص

259
00:26:57,700 --> 00:27:01,133
والنبؤة تتنبأ عودته

260
00:27:01,233 --> 00:27:05,266
،إذاً لأنني رفعت الأطلال
الناس يظنون أن النبؤة أصبحت حقيقة ؟

261
00:27:05,333 --> 00:27:06,700
:كما هو مكتوب

262
00:27:06,766 --> 00:27:11,300
،أن المدينة ستنهض’’
وشياطين العناصر ستستيقظ

263
00:27:11,366 --> 00:27:15,766
وسوف تجمع روابط العالم السفلي
‘‘وبهم سيقومون بإحياء سيّدهم

264
00:27:15,866 --> 00:27:17,100
هذا مجرد جنون

265
00:27:17,166 --> 00:27:21,633
،إذا كان هذا هو ما تؤمن به
فلا يوجد مغزى لقول المزيد

266
00:27:21,700 --> 00:27:25,433
أنا آسف، إنه صعب عليّ استيعابه فحسب

267
00:27:25,533 --> 00:27:28,666
أخبرني، ما هم ’’روابط العالم السفلي‘‘ هذه ؟

268
00:27:28,733 --> 00:27:30,833
(خمسة قد صمموا من أجل الـ (ماندرين

269
00:27:30,900 --> 00:27:33,466
كقنوات إلى ما بعد الموت

270
00:27:33,533 --> 00:27:37,166
،أبان موته
أربعة قد سرقت من قبل رهبان

271
00:27:37,233 --> 00:27:42,766
،الذين ضحوا بحياتهم من أجل إخفائها
(لقد كانو أول (تنانين الجايدّ

272
00:27:42,833 --> 00:27:45,966
هذه مواقع تلك الروابط

273
00:27:46,033 --> 00:27:49,600
،إذن حالما يجدوا هذه الأشياء
يفترض بالـ (ماندرين) أن يرجع للحياة ؟

274
00:27:49,666 --> 00:27:50,733
أجل

275
00:27:50,800 --> 00:27:54,500
شياطين العناصر خاصته قاموا بالفعل بجمعهم

276
00:28:00,966 --> 00:28:04,800
،أوقف العناصر
وبذلك ستمنع الـ (ماندرين) من النهوض

277
00:28:05,900 --> 00:28:07,000
--أنا ؟ لكنني

278
00:28:13,633 --> 00:28:15,866
! انهض

279
00:28:20,666 --> 00:28:26,500
هل تريد أن تعيش ؟ -
إذا كان لديّ خيار، أجل -

280
00:28:26,566 --> 00:28:29,833
إذن عليك أن تعكس
ما قمت به للمدينة القديمة

281
00:28:29,900 --> 00:28:33,833
،انظر، ألياف الفولاذ هو ما يبقيها
إنها غير قابلة للتدمير بوجوده

282
00:28:33,900 --> 00:28:35,666
سوف تجد وسيلة

283
00:28:35,733 --> 00:28:38,333
سوف نزودك بكل التكنولوجيا الخاصة بك

284
00:28:38,466 --> 00:28:40,466
ماذا لو لم أستطيع أن أفعل ذلك ؟

285
00:28:41,666 --> 00:28:44,666
أنت مدين بحياتك لهذا الرجل

286
00:28:44,733 --> 00:28:47,300
انظر كيف عدم رغبتك ستسدد له

287
00:28:54,433 --> 00:28:55,966
أرجوك، توقف فحسب

288
00:28:56,100 --> 00:28:57,866
سوف أساعدكم

289
00:29:00,100 --> 00:29:03,533
،لديك أسبوع واحد
أو سيموت

290
00:29:15,100 --> 00:29:16,566
ماذا سنفعل الآن ؟

291
00:29:16,666 --> 00:29:18,766
نقوم بالعمل

292
00:30:19,633 --> 00:30:21,466
مرحباً

293
00:30:26,133 --> 00:30:28,200
شكراً لك

294
00:30:28,266 --> 00:30:29,966
ماذا سيفعل هذا الجهاز ؟

295
00:30:30,033 --> 00:30:31,966
"إنه "نوليفير ماكروبيوتك

296
00:30:32,033 --> 00:30:34,666
إذا عمل، فسوف يخفف
ألياف الفولاذ تحت الأطلال

297
00:30:34,800 --> 00:30:36,833
هل ستنهيه في الوقت المحدد ؟

298
00:30:36,933 --> 00:30:38,066
آمل ذلك

299
00:30:38,133 --> 00:30:40,400
سأدعك تعود إلى العمل

300
00:30:47,600 --> 00:30:48,933
(لي مي)

301
00:30:52,633 --> 00:30:55,633
أنتِ لا تنتمين إلى هؤلاء القتلة

302
00:30:55,733 --> 00:30:57,333
لماذا تفعلين هذا ؟

303
00:30:57,400 --> 00:31:03,000
،الـ (ماندرين) سينهض
وسيموت الكثيرين في الشرق وفي الغرب

304
00:31:03,133 --> 00:31:04,866
--أرواحهم سيتم عرضها كثمن لـ

305
00:31:04,966 --> 00:31:07,800
،حسناً، هذا هو هدف المجموعة
لكن ماذا عنك ؟

306
00:31:07,866 --> 00:31:10,166
لديّ مسؤولية

307
00:31:10,233 --> 00:31:15,133
وهي متناقلة من أب لابن
(منذ عهد سلالة الـ (ماندرين

308
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
--من أب لابن، لكن

309
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
لم يكن لديّ أي أشقاء

310
00:31:18,466 --> 00:31:20,266
ووالدك ؟

311
00:31:20,266 --> 00:31:22,333
...إنه

312
00:31:22,400 --> 00:31:23,433
ميت

313
00:31:23,833 --> 00:31:25,566
أظنه أراد ابناً

314
00:31:25,666 --> 00:31:27,433
لا

315
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
لقد احتاج لابن

316
00:31:29,566 --> 00:31:31,433
بدلاً من ذلك حصل عليّ

317
00:31:31,500 --> 00:31:34,533
أنت لن تفهم الأمر -
ربما قد فهمت -

318
00:31:37,066 --> 00:31:39,900
لست الوحيدة الذي واجه خيبة أمل الأب

319
00:31:40,966 --> 00:31:42,833
...(توني)

320
00:31:42,900 --> 00:31:45,900
هل تعرف لماذا أنت على هذه الأرض ؟

321
00:31:46,033 --> 00:31:49,566
وهل يعلم أحد ؟ -
أجل، أنا أعلم -

322
00:31:50,466 --> 00:31:52,400
لطالما علمت

323
00:31:52,600 --> 00:31:57,333
إذن، هل هذه الحياة التي ترغبينها ؟ -
حياتي غير مهمة -

324
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
! هذا الشيء مدهش

325
00:32:47,133 --> 00:32:50,466
من أين جئت بهذه الفكرة ؟ -
مجرد شيء خطر على بالي -

326
00:32:52,400 --> 00:32:54,100
! (توني) -
ما الذي يجري ؟ -

327
00:32:54,133 --> 00:32:56,800
وونغ تشو) قادم، يجب عليكما الفرار)

328
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
تراجعا

329
00:33:03,666 --> 00:33:08,400
! أرني الأداة، الآن -
مهلاً، لا مشكلة، اسمح لي -

330
00:33:09,400 --> 00:33:13,000
،حسناً، العينة في مكانها
دعنا نرى

331
00:33:13,333 --> 00:33:16,200
تفعيل كاشف المسح الحراري

332
00:33:17,200 --> 00:33:24,666
،إعداد الطاقة النووية من 9 أيرون إلى 350
و... تعديل تثبيت الاعدادات

333
00:33:26,300 --> 00:33:27,700
...و

334
00:33:37,033 --> 00:33:39,233
! خداعك سيكلفك حياتك

335
00:33:58,700 --> 00:34:00,300
! من هنا

336
00:34:05,566 --> 00:34:07,033
! (سيّد (تشو

337
00:34:58,000 --> 00:34:59,966
(لي مي)، لا بأس، هذا أنا، (توني)

338
00:35:01,100 --> 00:35:04,033
هيّا، ارحل -
ليس بدونك -

339
00:35:05,300 --> 00:35:10,366
--اخرج من هنا وحسب، وعدني
بأنك لن تعود أبداً

340
00:35:11,100 --> 00:35:14,100
لن أتركك هنا -
(الوداع يا (توني -

341
00:35:14,500 --> 00:35:16,566
! هيّا يا رجل ! علينا الذهاب

342
00:35:22,300 --> 00:35:23,566
تسلق عليّ

343
00:36:19,566 --> 00:36:20,966
! ضيق

344
00:36:21,233 --> 00:36:23,566
هذه آخر مرة أضع بها هذا الشيء

345
00:36:32,766 --> 00:36:34,366
ماذا علينا أن نفعل بجثته ؟

346
00:36:36,100 --> 00:36:39,500
لماذا تسألني ؟ -
أنت الآن عضو رئيسي -

347
00:36:39,900 --> 00:36:41,566
لا يهمني

348
00:36:53,500 --> 00:36:57,233
إنه المختار -
كلا، ليس هو -

349
00:37:00,900 --> 00:37:04,766
! لي مي)، انظري إليه)
! هذا أمر أكيد

350
00:37:05,033 --> 00:37:07,500
النبؤة تواصل بالانكشاف

351
00:37:08,366 --> 00:37:13,033
! إنه الفارس الحديدي
! الذي سيهزم الـ (ماندرين) العائد

352
00:37:13,233 --> 00:37:14,900
! لا يمكن أن يكون هو

353
00:37:16,100 --> 00:37:19,433
ما الأمر ؟ إنه شيء حسن

354
00:37:19,566 --> 00:37:22,366
الـ (ماندرين) يمكن أن يُهزم الآن

355
00:37:22,900 --> 00:37:27,300
،لا نعرف من سيكون المنتصر
إلاّ إذا مات أحدهم

356
00:37:34,700 --> 00:37:38,233
،ستارك أير 601)، تم السماح لكم بالهبوط)
انتقل إلى المدرج رقم ثلاثة

357
00:37:57,100 --> 00:37:58,300
! ارفعا أيديكما في الهواء

358
00:38:08,100 --> 00:38:09,566
ما الذي يجري هنا ؟

359
00:38:09,766 --> 00:38:12,566
،(أنا (دريك) عميل لـ (شيلد
وسألقي القبض عليك

360
00:38:12,766 --> 00:38:15,233
من أجل ماذا ؟ -
! لتجارتك بالأسلحة -

361
00:38:15,433 --> 00:38:19,100
الحكومة الصينية تتهمك
...ببيعك أسلحة إلى متطرفين معروفين

362
00:38:19,300 --> 00:38:22,100
(باسم (تنانين الجايدّ... -
يا رفاق أنتم على خطأ -

363
00:38:22,300 --> 00:38:27,100
(اسمعني، (تنانين الجايدّ) لديهم أسلحة (ستارك
لأنهم سرقوها من طائرة الشحن خاصتنا

364
00:38:27,300 --> 00:38:29,900
لقد تلقينا وثائق تربطك بالبيع

365
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
أيّ وثائق ؟
لم يكن هناك بيع

366
00:39:04,500 --> 00:39:06,300
! أوقفوا إطلاق النار ! أوقفوا إطلاق النار

367
00:39:06,500 --> 00:39:09,433
،إنه يعرف بأنها ضد الرصاص
لأنه من قام بصنعها لنا

368
00:39:21,300 --> 00:39:23,700
ما الذي تفعلونه ؟
! يجب أن تسرعوا

369
00:39:24,033 --> 00:39:25,900
ماذا عن العنصر الخامس ؟

370
00:39:28,033 --> 00:39:30,900
،إذا قمنا بتدمير المعبد
التنين سيسقط

371
00:39:34,366 --> 00:39:37,233
حسناً، سأذهب أولاً

372
00:39:47,233 --> 00:39:49,766
،المكان آمن
! الآن تحركوا، بسرعة

373
00:40:08,366 --> 00:40:11,500
،حسناً، هذا يكفي
نصبوها هنا

374
00:41:39,766 --> 00:41:41,100
اغفر لي

375
00:41:58,000 --> 00:42:01,133
‘‘توني ستار) ومهندسه يهربان من الاعتقال)’’

376
00:42:01,433 --> 00:42:03,433
لماذا يحدث هذا لنا ؟

377
00:42:03,566 --> 00:42:06,233
لا أعرف، لكننا طردنا من مكاتبنا

378
00:42:07,033 --> 00:42:08,033
! اللعنة

379
00:42:10,100 --> 00:42:12,600
مهلاً -
‘‘رعب من السماء’’ -

380
00:42:13,233 --> 00:42:14,766
...هذه المواقع هي

381
00:42:18,233 --> 00:42:20,300
! هو يين) رسمها على هذه الخريطة)

382
00:42:23,033 --> 00:42:24,900
هل تعتقد أن الرجل العجوز على حق ؟

383
00:42:25,100 --> 00:42:27,433
،شيء ما يحدث
! وأنا أريد بعض إجابات

384
00:42:28,300 --> 00:42:31,566
أين أنت ذاهب ؟ -
خلف الخاتم الثالث -

385
00:42:45,033 --> 00:42:47,033
! أستميحكم عذراً

386
00:42:47,233 --> 00:42:51,100
مرحباً، أهلاً، أمي -
أمي ؟ -

387
00:42:51,500 --> 00:42:54,700
،نعم، أنا بخير
مشغولة، مشغولة، مشغولة

388
00:42:56,500 --> 00:42:58,366
الكثير من الصحبة

389
00:43:00,566 --> 00:43:02,500
ما الذي أقحمت نفسك به ؟

390
00:43:02,700 --> 00:43:05,700
،(سأوضح لك لاحقاً يا (بيبر
حالياً، أريد الوصول إلى مكتبي

391
00:43:06,300 --> 00:43:09,933
ذلك سيكون صعباً، منذ أن أصبح عندي
....عملاء لـ (شيلد) يزحفون على

392
00:43:10,033 --> 00:43:12,566
،بيبر)، أعلم ذلك)
أيمكنك ترتيب ذلك ؟

393
00:43:12,766 --> 00:43:15,500
أتعرف باب الدرج الشرقي
الذي يؤدي إلى الخارج ؟

394
00:43:16,033 --> 00:43:18,300
سأتأكد من أنه غير مقفل

395
00:43:34,500 --> 00:43:39,433
! (مرحباً ؟ (توني
! أنا بالكاد أسمعك

396
00:43:39,700 --> 00:43:42,300
كيف أمكنكما التسلل إلى البهو ؟

397
00:43:42,500 --> 00:43:44,566
...عليكما الخروج من هناك قبل العملاء أن

398
00:43:44,900 --> 00:43:46,100
! (توني) ! (توني)

399
00:43:46,500 --> 00:43:49,566
! يا إلهي -
المشتبه بهما في البهو ! أكرر -

400
00:43:50,233 --> 00:43:52,300
! المشتبه بهما في البهو -
‘‘مخرج’’ -

401
00:43:54,566 --> 00:43:57,100
ذكريني أن أنقل مكتبي إلى الطابق الأول

402
00:44:01,100 --> 00:44:05,900
أريد بيانات مفصلة عن هذه الشركات الثلاثة
واحرصي أن يبقى الأمر سرياً

403
00:44:06,100 --> 00:44:08,700
ماذا، لقد جئنا هنا حتى تتمكن
من القيام بأعمال تجارية ؟

404
00:44:11,033 --> 00:44:12,100
ليس بالضبط

405
00:44:12,300 --> 00:44:14,233
‘‘(رمز الوصول: ’’(ماريا

406
00:44:14,366 --> 00:44:15,566
تم منح الوصول

407
00:44:22,233 --> 00:44:23,300
ما هذا ؟

408
00:44:25,900 --> 00:44:27,700
(تحياتي، سيّد (ستارك

409
00:44:27,900 --> 00:44:30,300
منذ متى ولديك غرفة سرية ؟

410
00:44:30,500 --> 00:44:32,366
(هيّا يا (رودي

411
00:44:32,566 --> 00:44:34,766
بيبر)، أنا مدين لك بمعروف)

412
00:44:46,100 --> 00:44:48,500
سأضيفها على اللائحة

413
00:44:53,433 --> 00:44:54,900
الأنوار

414
00:45:05,500 --> 00:45:07,433
بدلات (إكسو) التفاعلية

415
00:45:07,566 --> 00:45:11,433
بهذه الأشياء، شخص واحد بامكانه
إنجاز ما يستغرقه العشرات

416
00:45:11,566 --> 00:45:13,500
...استكشاف أي بيئات عدائية

417
00:45:13,700 --> 00:45:16,700
،أعماق البحار، البراكين
الفضاء، أي شيء

418
00:45:17,300 --> 00:45:19,800
هذه الدروع سوف تغير العالم

419
00:45:21,100 --> 00:45:24,033
وبما أن المكان التالي على الخريطة
...هو على قاع المحيط الأطلسي

420
00:45:24,233 --> 00:45:26,700
النموذج المائي سيعمل على...
إيصالي إلى هناك

421
00:45:31,300 --> 00:45:34,233
أهناك خطب ما ؟ -
مجرد أمر خطر على بالك، صحيح ؟ -

422
00:45:34,366 --> 00:45:35,900
أعلم، أنا آسف

423
00:45:36,100 --> 00:45:38,033
لكنني أردت إبقاءه سري للغاية

424
00:45:38,233 --> 00:45:40,033
سري للغاية ؟

425
00:45:40,900 --> 00:45:43,900
(أجل، أنت مليىء بالأسرار يا (توني -
(رودي) -

426
00:45:45,100 --> 00:45:47,300
،هذا ما استأجرتني لأجله
أليس كذلك ؟

427
00:45:47,500 --> 00:45:49,233
لأعمل معك في تطويره ؟

428
00:45:49,433 --> 00:45:51,700
كنت سأطلعك عليه في الوقت المناسب

429
00:45:52,100 --> 00:45:54,500
...في الوقت

430
00:45:54,700 --> 00:45:56,700
لمَ لا تتقبل الواقع يا (توني) ؟

431
00:45:56,900 --> 00:45:59,666
أنت لا تثق بي بما يكفي
! لأكون جزءاً من هذا المشروع

432
00:45:59,700 --> 00:46:00,566
! (رودي)

433
00:46:00,566 --> 00:46:04,366
! أعني، أنا صديقك المقرب
! لطالما كنت إلى جانبك

434
00:46:04,566 --> 00:46:07,433
هيّا يا (رودي)، أنت تجعل
الأمر شخصياً، نحن أصدقاء

435
00:46:07,566 --> 00:46:08,700
لماذا تبالغ في ردة فعلك ؟

436
00:46:09,233 --> 00:46:12,100
! أنا الوحيد الذي يرى الأمر على حقيقته

437
00:46:12,300 --> 00:46:15,566
أتذكر عندما قام والدك بأخذ
برنامجك ووضعه في برنامج التسلح ؟

438
00:46:15,766 --> 00:46:18,566
كيف كان شعورك بالخيانة ؟
حسناً، احزر ماذا يا (توني) ؟

439
00:46:18,766 --> 00:46:20,500
! أنت مثله تماماً

440
00:46:28,900 --> 00:46:32,766
،أتعرف ماذا ؟ أنت محق
لدينا الكثير لنتكلم بشأنه

441
00:46:33,100 --> 00:46:34,766
لكن حالياً، أنا بحاجة إلى مساعدتك

442
00:48:22,233 --> 00:48:24,233
يجب أن يكون هذا المكان

443
00:48:52,500 --> 00:48:56,900
:التحليل الطيفي
مصدر للطاقة غير معروف الاكتشاف

444
00:49:57,900 --> 00:49:59,233
أحلام سعيدة

445
00:50:38,233 --> 00:50:42,766
،تحذير، تحذير
مقاومة البدلة في خطر

446
00:50:43,033 --> 00:50:45,433
تحذير، اختراق الدرع

447
00:50:45,766 --> 00:50:47,766
داعم الحياة يفشل

448
00:51:18,033 --> 00:51:22,233
يبدو أن الأمر لم يسر على ما يرام -
الأمر حقيقي يا (رودي)، كله -

449
00:51:22,366 --> 00:51:26,700
،ما حاربته اليوم لا يمكنني تفسيره حتى
! لكنه حقيقي

450
00:51:27,233 --> 00:51:30,100
ما الذي فعلته ؟ -
إنها ليست غلطتك -

451
00:51:30,300 --> 00:51:31,566
! فككوا الدرع

452
00:51:40,700 --> 00:51:45,433
! رودي)، أنا من قمت برفع تلك المدينة القديمة)
! أنا من قمت بهذه الحركة ! إنها غلطتي

453
00:51:46,366 --> 00:51:49,500
! وكالعادة، والدي جعل الأمر أسوأ

454
00:51:49,700 --> 00:51:51,766
أنت لن تقوم بشيء غبي، أليس كذلك ؟

455
00:51:53,233 --> 00:51:54,233
تماماً

456
00:52:00,033 --> 00:52:02,300
! لقد قمت ببيعي -
! لم أقم بشيء كهذا -

457
00:52:02,500 --> 00:52:06,300
لقد احتجت إلى رجل في الحكومة الصينية
! لذلك قمت بتلفيق صفقة أسلحة زائفة

458
00:52:06,500 --> 00:52:08,700
الأخلاقيات الملتوية هي من
شيمتك، وليس من شيمتي

459
00:52:09,033 --> 00:52:10,500
لا تتحدث معي عن الأخلاق

460
00:52:10,700 --> 00:52:14,100
قمت بتحميل أسلحة على متن الطائرة
! إلى (رودي) وأنت تعلم بأنني ضد ذلك

461
00:52:14,300 --> 00:52:16,100
تم سرقتها ومات أُناس

462
00:52:16,300 --> 00:52:18,900
! والآن إنهم يلومونني على ذلك -
! رودي) احتاج للحماية) -

463
00:52:19,100 --> 00:52:20,666
! لقد تركته هناك دون أي شيء

464
00:52:20,700 --> 00:52:22,700
! لقد هاجمونا بأسلحتنا يا أبي

465
00:52:22,900 --> 00:52:24,966
! وأنا الآن هارب وأنت لم تقم بشيء

466
00:52:25,100 --> 00:52:27,300
!لمَ لا توقف هذه النزعة السلمية ؟

467
00:52:27,500 --> 00:52:29,233
! العقود العسكرية هي ما بنت هذه الشركة

468
00:52:29,433 --> 00:52:33,433
،كلا، بدأت الشركة بها
! لكنني بنيتها دون سلاح واحد

469
00:52:33,566 --> 00:52:36,300
! استمع لنفسك
...أنت تماماً كـ

470
00:52:37,233 --> 00:52:39,566
أكمل ! كأمي ؟

471
00:52:39,766 --> 00:52:42,966
كرهت العمل الذي أقوم به، وقد جعلتك
....تظن بأن الأسلحة

472
00:52:43,100 --> 00:52:44,900
كيف تجرؤ على توجيه اللوم عليها
!على أي من هذا ؟

473
00:52:45,100 --> 00:52:47,566
! لقد وقفت إلى جانبك يا أبي
! دافعت عنك

474
00:52:47,900 --> 00:52:52,100
متى ستتوقف عن لومي على موتها ؟
لقد فقدتها، أيضاً

475
00:52:52,300 --> 00:52:54,900
! أجل، لكنني فقدتكما معاً

476
00:53:10,700 --> 00:53:13,500
(بيبر) -
! (مرحباً، (توني)، (توني -

477
00:53:23,500 --> 00:53:25,500
يا لي من خرقاء

478
00:53:25,700 --> 00:53:28,700
أنت تساعدين وتحرضين هارباً
! (من العدالة يا آنسة (بوتس

479
00:53:35,900 --> 00:53:38,300
،لا أعرف كيف تساعدينه
لكنك تفعلين

480
00:53:38,500 --> 00:53:40,366
وذلك يكفي لادخالك السجن

481
00:53:40,566 --> 00:53:43,566
حسناً، يمكنني اعتياد الحجز

482
00:53:53,700 --> 00:53:56,100
لقد سحبت البيانات من موقع الخاتم الرابع

483
00:53:56,300 --> 00:53:59,300
يبدو أنه في مركز بركان نشط

484
00:53:59,500 --> 00:54:02,933
،لدينا مشاكل أكبر
(لقد قاموا بإلقاء القبض على (بيبر

485
00:54:03,300 --> 00:54:05,566
والمرور بينهم سيتسبب بمشكلة بالتأكيد

486
00:54:06,300 --> 00:54:08,366
إذن سأستدرجهم بعيداً -
ماذا ؟ -

487
00:54:08,566 --> 00:54:10,566
! لا، (رودي)، سيقبضون عليك -
...اسمع -

488
00:54:10,766 --> 00:54:13,233
،أنا مستعد لخيارات أخرى
...ولكن لنواجه الأمر

489
00:54:13,433 --> 00:54:16,233
نحن محاصرين هنا وعليك
(الوصول إلى (أمريكا الوسطى

490
00:54:16,900 --> 00:54:19,433
رودي)، أشكرك)

491
00:54:19,766 --> 00:54:22,300
هذه فائدة الأصدقاء

492
00:54:33,233 --> 00:54:34,866
! (مرحباً يا (جيك) و(إلوود

493
00:54:36,233 --> 00:54:37,900
! وجدناه على السطح

494
00:54:55,233 --> 00:54:56,466
‘‘إلتقاط طاقة غير معروفة’’

495
00:55:39,766 --> 00:55:41,566
أنا سآخذ ذلك

496
00:56:42,033 --> 00:56:44,700
حسناً يا رفاق، على رسلكم

497
00:58:06,100 --> 00:58:08,766
! فقط... ابقى مكانك

498
00:58:55,566 --> 00:58:57,766
أفقدت شيئاً، أيها الانهيار الصخري ؟

499
01:00:03,300 --> 01:00:04,900
(توني)

500
01:00:05,700 --> 01:00:07,100
! (لي مي)

501
01:00:11,233 --> 01:00:13,566
ماذا تفعلين هنا ؟ -
لم أكن أعرف مكاناً آخر أذهب إليه -

502
01:00:13,766 --> 01:00:15,200
...حاولت مبناك، لكن

503
01:00:15,233 --> 01:00:18,500
،أجل، الأمر معقد، (لي مي) اسمعي
(أنا أسعى خلف خواتم الـ (ماندرين

504
01:00:18,700 --> 01:00:20,666
أعرف، لماذا تفعل ذلك ؟

505
01:00:20,766 --> 01:00:23,566
يجب عليّ ذلك -
هل حصلت عليهم ؟ -

506
01:00:23,766 --> 01:00:26,500
واحد فقط -
وماذا عن العناصر ؟ -

507
01:00:26,766 --> 01:00:28,700
‘‘قضيت عليهم إلاّ على ’’محرك الأرض

508
01:00:28,700 --> 01:00:32,766
إذن أنت لست بمأمن ! إنه سيبحث
! على ذلك الخاتم أينما يكون

509
01:00:33,233 --> 01:00:37,300
! أرجوك، أعطني إياه
! إنها مسؤوليتي

510
01:00:37,500 --> 01:00:39,566
! مستحيل أن أدع ذلك الشيء يسعى خلفك

511
01:00:39,766 --> 01:00:42,300
توني)، ذلك ليس عبئك)

512
01:00:42,500 --> 01:00:46,500
لا بدّ من وجود طريقة أخرى -
كلا، لا يوجد -

513
01:00:46,700 --> 01:00:50,033
ماذا عن القبر ؟
ماذا لو دمرته ؟ هل سينتهي الأمر ؟

514
01:00:50,233 --> 01:00:53,300
! لي مي)، أخبريني) -
لا أعلم -

515
01:00:54,766 --> 01:00:57,766
،إذن فالأمر يستحق المحاولة
لكنني أحتاج إلى درع

516
01:01:02,766 --> 01:01:05,300
مرحباً ؟ -
هل هذا الخط آمن ؟ -

517
01:01:05,500 --> 01:01:11,900
! توني)، بني، أجل، بالطبع إنه كذلك)
هل أنت بخير ؟ لقد كنت قلقاً جداً

518
01:01:12,100 --> 01:01:13,500
...أبي

519
01:01:14,033 --> 01:01:15,500
ما الذي يحدث ؟... -
لا شيء -

520
01:01:15,700 --> 01:01:18,366
،كل شيء على ما يرام، حقاً
أخبرني، ماذا تريد ؟

521
01:01:18,566 --> 01:01:21,900
،(لقد أخذوا (بيبر) و(رودي
أيمكنك ادخالي للمبنى ؟

522
01:01:22,100 --> 01:01:23,900
،(بالطبع يا (توني
سأمهد الطريق

523
01:01:24,100 --> 01:01:26,500
فقط انتظر، اتفقنا ؟
سأهتم بأمر كل شيء

524
01:01:27,700 --> 01:01:29,233
أحبك يا بني

525
01:01:34,100 --> 01:01:37,500
كانوا يستمعون، لقد كان يحذرني

526
01:01:38,300 --> 01:01:40,233
لا أعرف ماذا أفعل

527
01:01:41,233 --> 01:01:42,700
...ما لم

528
01:01:43,433 --> 01:01:44,700
! هيّا

529
01:03:59,300 --> 01:04:01,500
! لقد نلت كفايتي منك

530
01:05:23,433 --> 01:05:26,300
،إليك، خذي هذه
سأتولى أمر المعبد

531
01:05:27,033 --> 01:05:29,566
ربما الخاتم الخامس ما زال في القبر معه

532
01:05:30,500 --> 01:05:32,300
هذا ليس صحيحاً

533
01:05:33,500 --> 01:05:35,100
إنه هنا

534
01:05:39,700 --> 01:05:42,933
سوارك ؟ -
يجب أن تذهب، أرجوك -

535
01:05:43,033 --> 01:05:45,233
لي مي)، ما الذي يجري ؟)

536
01:05:46,100 --> 01:05:49,433
! توسلتك ألاّ تأتي
...لقد فعلت كل ما بوسعي

537
01:05:49,566 --> 01:05:51,900
! لابقائك بعيداً... -
ماذا ؟ -

538
01:05:52,100 --> 01:05:54,700
،أعطيت الحكومة تلك الوثائق
حتى يتمكنوا من القبض عليك

539
01:05:54,900 --> 01:05:57,100
لماذا ؟ -
! لأنقذ حياتك -

540
01:05:57,566 --> 01:06:00,233
أخبرتك، بأن لديّ مسؤولية

541
01:06:00,366 --> 01:06:03,900
(أعرف، لتوقفي الـ (ماندرين -
! ليس لايقافه -

542
01:06:05,500 --> 01:06:07,900
لضمان قيامته

543
01:06:09,300 --> 01:06:11,233
ماذا تقولين ؟

544
01:06:11,700 --> 01:06:16,366
،(هل تعنين، انضمامك لـ (تنانين الجايدّ
...الأشياء التي أخبرتيني إياها

545
01:06:16,566 --> 01:06:20,233
،(أنا آخر سليل للـ (ماندرين
الأمر يقع على عاتقي

546
01:06:20,766 --> 01:06:24,033
،يجب أن أكون وعاءه
حتى يتمكن من السير على الأرض مجدداً

547
01:06:24,300 --> 01:06:28,033
،لي مي)، اسمعي)
ليس عليك القيام بهذا

548
01:06:28,233 --> 01:06:32,033
! هذا‘‘ ! إنه السبب الوحيد لوجودي’’

549
01:06:32,766 --> 01:06:35,233
! الغرض الحقيقي من حياتي

550
01:06:36,233 --> 01:06:39,900
أرجوك اذهب، بينما يمكنك ذلك

551
01:06:43,233 --> 01:06:44,700
أنا لن أذهب إلى أي مكان

552
01:06:48,300 --> 01:06:49,800
إذن ستموت

553
01:06:59,700 --> 01:07:01,566
! (لي مي)

554
01:13:58,500 --> 01:14:00,966
لي مي)، أين أنت ؟)

555
01:14:11,300 --> 01:14:12,766
...(لي مي)

556
01:14:17,833 --> 01:14:21,233
لي مي)، هل أنت بخير ؟)
ماذا حدث ؟

557
01:14:24,333 --> 01:14:25,700
! لا تلمسني

558
01:14:36,966 --> 01:14:40,033
،لقد أدت غرضها
أيها الفارس الحديدي

559
01:14:40,800 --> 01:14:45,000
،أما بالنسبة لك
...فدمك يجب أن يسفك

560
01:14:45,000 --> 01:14:48,300
والنبؤة يجب أن تتحقق...

561
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
! لي مي) ! أعرف أنك هناك)

562
01:15:15,633 --> 01:15:18,000
! أرجوك ! لا تفعلي هذا

563
01:15:52,000 --> 01:15:56,700
! استمعي إليّ ! تذكري من تكونين

564
01:15:57,733 --> 01:15:59,700
! (أنت (لي مي

565
01:16:07,366 --> 01:16:10,333
! (أنت (لي مي

566
01:16:10,333 --> 01:16:13,500
! اقتليه

567
01:16:17,566 --> 01:16:19,300
! اقتليه

568
01:16:28,666 --> 01:16:32,000
! ابتعد عنه

569
01:17:43,000 --> 01:17:45,100
(لي مي)

570
01:17:46,000 --> 01:17:49,366
توني) ؟) -
أنا هنا -

571
01:17:49,400 --> 01:17:52,100
...لقد

572
01:17:52,666 --> 01:17:54,766
أنقذتني...

573
01:17:55,033 --> 01:17:57,233
أنت أنقذتيني، أيضاً

574
01:18:48,333 --> 01:18:51,500
توني) ! شكراً على حضورك)

575
01:18:51,800 --> 01:18:56,233
،أعتذر عن تأخري
(كان عليّ إنهاء مقابلتي مع الـ (شيلد

576
01:18:57,300 --> 01:19:00,833
نحن سعداء لسماعنا أن الحكومة الصينية
برأتك من جميع التهم

577
01:19:01,000 --> 01:19:04,100
توني)، دعني أدخل صلب الموضوع)

578
01:19:04,300 --> 01:19:08,366
،لقد علمنا للتو أنه في الأسبوع الماضي
قام أحدهم بشراء الأسهم

579
01:19:08,566 --> 01:19:12,300
الكثير من الأسهم التي تجعل من هذا
المجلس فاقداً للسيطرة

580
01:19:12,833 --> 01:19:14,900
‘‘وأنت تشك بأنني ذلك الـ ’’أحدهم

581
01:19:15,166 --> 01:19:17,166
حسناً... نعم

582
01:19:18,000 --> 01:19:22,033
،أنت محق
شركات (ستارك) هي ملكي

583
01:19:25,833 --> 01:19:30,566
أودّ فقط أن أذكرك بذلك
...يا سيّد (ستارك)، كمجلس إدارة

584
01:19:30,833 --> 01:19:34,900
،كان همنا دائماً، دائماً...
هي مصلحة قلب الشركة

585
01:19:34,966 --> 01:19:38,366
....الآن، أحياناً ربما قد نتصرف -
لديّ أمران من أجل العمل -

586
01:19:41,500 --> 01:19:42,833
الأول

587
01:19:42,966 --> 01:19:47,100
أنا أرفع (جيمس رودز) كالمهندس الرئيسي
عن قسم التكنولوجيا المتقدمة

588
01:19:49,833 --> 01:19:52,300
أشكرك يا رجل -
أنت تستحق ذلك -

589
01:19:52,500 --> 01:19:56,833
والثاني، أنا أسلم سيطرة الشركة لوالدي

590
01:19:59,000 --> 01:20:00,433
ماذا ؟ -
إنها لك يا أبي -

591
01:20:01,933 --> 01:20:05,833
مستقبل الشركة الآن عائد لك لتقرره

592
01:20:08,000 --> 01:20:12,566
أتعرف، لطالما رأيت هذا
كمشروع بين أب وابنه

593
01:20:17,900 --> 01:20:23,366
،(أخبار رائعة يا (توني) و(هاوارد
نحن سندعمكما مئة بالمئة

594
01:20:23,566 --> 01:20:24,566
! (اخرس يا (بوير

595
01:20:25,233 --> 01:20:27,700
أول أمر لي في العمل

596
01:20:27,933 --> 01:20:30,100
! جميعكم مطرودون

597
01:20:42,366 --> 01:20:52,366
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

