1
00:01:32,679 --> 00:03:22,664
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

2
00:03:32,674 --> 00:03:34,676
سايلور ، انتظر

3
00:03:35,802 --> 00:03:36,928
انتِ لي حبيبتي

4
00:03:37,971 --> 00:03:39,555
عندي شيء لك

5
00:03:41,599 --> 00:03:44,102
ماريتا قالت لي أنك حاولت
ان تضاجعها في الحمام

6
00:03:44,185 --> 00:03:45,561
خلال الدقائق العشر الماضية

7
00:03:45,645 --> 00:03:46,646
يا رجل

8
00:03:46,771 --> 00:03:48,898
انت فتى سيء مجنون

9
00:03:48,982 --> 00:03:51,067
تحاول ان تضاجع والدة فتاتك

10
00:03:51,150 --> 00:03:55,238
الآن، أخبرني كيف سيكون احساس
الصغيرة لولا حيال ذلك

11
00:03:56,739 --> 00:04:00,994
أتعرف؟ ، ماريتا أعطتني ذلك

12
00:04:01,119 --> 00:04:02,203
- نعم
- لقتلك.

13
00:04:02,328 --> 00:04:03,663
بعد ذلك، قالت، لولا ملكي

14
00:04:03,788 --> 00:04:05,290
سايلور. لديه سكين

15
00:04:29,355 --> 00:04:31,441
سايلور

16
00:05:47,225 --> 00:05:49,269
- أهلاً
- هل لولا هنا؟

17
00:05:50,478 --> 00:05:51,604
من انت

18
00:05:51,729 --> 00:05:53,398
سايلور ريبلي

19
00:05:54,774 --> 00:05:58,027
هل من الممكن أن أتحدث الى لولا؟

20
00:05:59,153 --> 00:06:02,282
هذا من المستحيل أنك ستتحدث معها

21
00:06:02,407 --> 00:06:06,244
لو فكرت في رؤية لولا
ستكون ميتاً

22
00:06:06,327 --> 00:06:07,370
ماذا؟

23
00:06:07,453 --> 00:06:08,830
أنت سمعتني

24
00:06:08,955 --> 00:06:11,666
ولا تتصل هنا أبدا مرة أخرى

25
00:06:24,178 --> 00:06:25,513
ماما؟

26
00:06:27,932 --> 00:06:29,642
انت تعرفين هذا من كان

27
00:06:30,727 --> 00:06:33,021
... وتعرفين أنكِ لن

28
00:06:33,146 --> 00:06:37,025
وأعني انك لن ترينه أبدا

29
00:06:37,150 --> 00:06:39,402
هذه نهاية القصة

30
00:06:40,653 --> 00:06:42,530
تباً

31
00:07:09,557 --> 00:07:10,725
لولا

32
00:07:14,103 --> 00:07:16,481
- حبيبي
- فستقتي

33
00:07:16,564 --> 00:07:18,149
كيف حالك حبيبي

34
00:07:22,695 --> 00:07:24,697
حبيبي عندي مفاجأة لك

35
00:07:25,949 --> 00:07:28,201
سترتي المصنوعة من جلد الثعبان

36
00:07:28,326 --> 00:07:30,036
شكرا حبيبتي

37
00:07:30,161 --> 00:07:33,331
هل قلت لكِ من قبل أن هذا الجاكيت
يمثل رمز فرديتي

38
00:07:33,414 --> 00:07:35,708
وايماني بالحرية الشخصية؟

39
00:07:35,792 --> 00:07:37,710
حوالي 50000 مرة

40
00:07:37,835 --> 00:07:41,756
حصلت لنا على غرفة في مقاطعة كاب فير
وخمن ماذا

41
00:07:41,881 --> 00:07:43,466
....فريق باورميد سيلعب في

42
00:07:43,549 --> 00:07:44,676
ملهى الهوريكان

43
00:07:44,759 --> 00:07:46,261
اطعني وأديري الدفة

44
00:08:25,925 --> 00:08:31,014
حبيبي سايلور. انت مختلف

45
00:08:33,766 --> 00:08:35,602
عندما كنت في الخامسة عشر

46
00:08:35,685 --> 00:08:40,899
أمي أخبرتني أنني في القريب العاجل
سوف أبدأ التفكير في الجنس

47
00:08:40,982 --> 00:08:44,193
وأنني يجب أن أخبرها
قبل أن أفعل أي شيء

48
00:08:44,944 --> 00:08:46,487
لكن يا حبيبتي أنتِ قلتِ لي

49
00:08:46,613 --> 00:08:49,198
أن عمك بوتش اغتصبك
وانتِ في الثالثة عشرة

50
00:08:51,492 --> 00:08:53,036
هذا صحيح

51
00:08:53,119 --> 00:08:55,747
عمي بوتش لم يكن عماً حقيقيا

52
00:08:55,830 --> 00:08:58,791
كان شريك والدي في البيزنس

53
00:09:01,461 --> 00:09:04,589
ماما لم تعرف شيء أبدا عما حدث بيني وبينه

54
00:09:04,714 --> 00:09:06,841
هذا بكل تأكيد

55
00:09:08,384 --> 00:09:11,888
هل تعرفين؟
أنتِ مقرفة

56
00:09:20,939 --> 00:09:22,440
ماما

57
00:09:24,817 --> 00:09:27,570
...يا الهي. أنت مريض

58
00:09:28,655 --> 00:09:32,075
اذهب الى الخارج
انت ابن عاهرة

59
00:09:48,383 --> 00:09:50,969
العم بوتش مات في حادث سيارة
بعد ثلاثة شهور

60
00:09:51,052 --> 00:09:53,179
بينما كان يقضي أجازته
في شاطيء مارتلي

61
00:09:53,304 --> 00:09:56,808
مازال زحام المرور لديهم شديد
في رأي

62
00:09:56,933 --> 00:09:59,477
هل لاحظت التزايد
في زحام المرور؟

63
00:09:59,560 --> 00:10:01,938
هاهي قد بدأت مرة ثانية

64
00:10:02,021 --> 00:10:03,231
أنا آسفه يا سايلور

65
00:10:03,356 --> 00:10:05,984
لكن طبقة الأوزون تختفي

66
00:10:07,527 --> 00:10:09,946
في أحدى الأيام
سوف تاتي الشمس

67
00:10:10,029 --> 00:10:13,908
وتصنع ثقب نطيف خلال الكوكب
مثل أشعة إكس الالكترونية

68
00:10:14,033 --> 00:10:15,785
هذا لن يحدث حبيبتي

69
00:10:15,868 --> 00:10:17,829
على الأقل أثناء حياتنا

70
00:10:17,912 --> 00:10:22,083
في ذلك الحين سيصبحون
يسافرون بالسيارة الـ "بيوإكس" الى القمر

71
00:10:34,512 --> 00:10:35,805
هل أنتِ بخير حبيبتي؟

72
00:10:36,764 --> 00:10:39,976
صوت ضحك هذه المرأة يزعجني

73
00:10:41,894 --> 00:10:44,564
يشبه شيئا سمعته من قبل

74
00:10:46,190 --> 00:10:48,318
مثل صوت ساحرة شريرة

75
00:10:48,401 --> 00:10:51,070
بالنسبة لي يبدو كصوت سيدة كبيرة تقضي وقتا طيبا

76
00:10:51,195 --> 00:10:53,072
هل انتِ جاهزة للقيام ببعض الرقص؟

77
00:10:53,156 --> 00:10:56,451
حبيبي ، أنا دائما جاهزة للرقص

78
00:10:56,576 --> 00:10:58,703
لكنني أحتاج قبلتي أولا

79
00:10:58,828 --> 00:11:00,663
واحدة فقط

80
00:11:17,013 --> 00:11:21,059
سوف أستأجر رجلا قويا
لو لم تساعدني في ذلك

81
00:11:24,896 --> 00:11:28,566
سأذهب لأتصل ب مارسيلو سانتوس

82
00:11:31,402 --> 00:11:35,782
ماريتا. سوف أساعدك

83
00:11:35,865 --> 00:11:38,243
لذا لا تكوني متوترة

84
00:11:38,326 --> 00:11:41,788
إنك لا تريدين الإتيان بسانتوس وعصابته
في هذا الأمر

85
00:11:41,913 --> 00:11:45,416
انت فقط تغير منه
لأنه مازال معجبا بي

86
00:11:50,296 --> 00:11:52,090
هل رأيتيه مرة أخرى؟

87
00:11:52,173 --> 00:11:54,676
أوه، يا إلهي

88
00:11:54,801 --> 00:11:56,344
أنا لا أصدق ذلك

89
00:11:57,679 --> 00:11:59,764
جوني فارجوت

90
00:11:59,889 --> 00:12:05,061
الذي حتى لا يثق في
حبيبته ماريتا

91
00:12:08,565 --> 00:12:10,942
حسناً. أنا أسف عزيزتي

92
00:12:13,403 --> 00:12:16,447
انا فقط احبك
وهذا هو ما يسبب ذلك

93
00:12:17,865 --> 00:12:19,242
الجانب الغيور القبيح

94
00:12:19,325 --> 00:12:21,160
أنا أكره ذلك. يا إلهي

95
00:12:43,182 --> 00:12:45,518
لا تدخل لسانك
ستفسد احمر شفاهي

96
00:12:47,270 --> 00:12:52,358
حبيبي، أريدك ألا تعد تقلق بشأني

97
00:12:52,483 --> 00:12:58,489
وتبدأ القلق بشان
تخليص لولا من هذا القاتل

98
00:12:59,657 --> 00:13:01,326
حبيبتي ، انتظري لحظة

99
00:13:02,368 --> 00:13:04,162
سايلور ليس قاتلاً

100
00:13:04,704 --> 00:13:08,041
استمعي إليّ الآن
يجب أن تتخلصي من هذا

101
00:13:08,124 --> 00:13:13,421
حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل
قبل أن يتورط في

102
00:13:13,546 --> 00:13:15,590
هذا الحدث مع لولا

103
00:13:15,715 --> 00:13:18,051
وحتى فيما حدث
كان يحاول حمايتها

104
00:13:18,176 --> 00:13:19,802
هذا المجنون بوب راي ليمون

105
00:13:19,886 --> 00:13:22,388
تعرض لكليهما بسكين.

106
00:13:22,513 --> 00:13:25,016
كان يستطيع قتلهما
يجب عليكِ ان تشكريه

107
00:13:25,099 --> 00:13:27,810
أنا حتى لا اعرف  لماذا
عليّ أن اخبرك بكل هذا ، حبيبتي

108
00:13:27,894 --> 00:13:30,396
أنتِ كنتِ هناك
وشاهدتِ كل شيء

109
00:13:30,521 --> 00:13:32,023
أليس كذلك؟

110
00:14:00,426 --> 00:14:02,971
الفتى سايلور

111
00:14:11,938 --> 00:14:17,652
كيف تريد أن تضاجع والدة لولا؟

112
00:14:18,486 --> 00:14:20,405
لا سيدتي

113
00:14:21,489 --> 00:14:22,615
متأكد أنني لا أريد

114
00:14:22,740 --> 00:14:27,245
والدة لولا ستحب أن تضاجعك

115
00:14:28,621 --> 00:14:29,747
تعال

116
00:14:29,831 --> 00:14:33,459
سيدتي فرتيون
أعتقد أنكِ بحاجة الى فنجان قهوة

117
00:14:33,585 --> 00:14:34,961
بالفعل اعتقد ذلك

118
00:14:35,044 --> 00:14:41,426
ربما كنت هناك
لكنني لم أر شيئا على الاطلاق

119
00:14:41,509 --> 00:14:44,804
والكل يعلم ان ذلك هراء

120
00:14:44,887 --> 00:14:48,850
لقد قتل رجلا بيده الفارغة

121
00:14:48,975 --> 00:14:53,354
يده التي ربما تحيط بابنتي الآن

122
00:14:55,523 --> 00:14:58,026
عزيزتي، لا تقلقي، اهدئي

123
00:15:00,570 --> 00:15:02,614
كل شيء على ما يرام
لا تقلقي

124
00:15:04,073 --> 00:15:05,074
كل شيء على ما يرام

125
00:15:05,158 --> 00:15:08,411
اسمعيني، انا أريد أيضا
ماهو خير لها

126
00:15:08,494 --> 00:15:12,165
وسأفعل كل ما بوسعي
لأعيدها الى المنزل مرة اخرى، حسناً؟

127
00:15:32,727 --> 00:15:35,355
حبيبي كفى تخبيط
مازال لدي اظفر أطليه

128
00:15:36,648 --> 00:15:38,233
هيا بنا نذهب لنرقص يا فستقتي

129
00:15:39,275 --> 00:15:40,443
أنا جاهز

130
00:15:42,862 --> 00:15:44,197
لكن من الأفضل أن نكون حذرين

131
00:15:44,322 --> 00:15:46,282
لأن ماما ستوصي علينا جوني فارجوت

132
00:15:46,366 --> 00:15:48,409
مثل البطة على حشرة يونيو.

133
00:15:48,534 --> 00:15:51,287
وجوني هذا تحري ماهر

134
00:15:51,371 --> 00:15:52,622
أتعلم الى أي مدى هو ماهر؟

135
00:15:52,705 --> 00:15:53,915
الى أي مدى؟

136
00:15:54,040 --> 00:15:57,794
أخبرني ذات مرة
أنه يستطيع ايجاد رجل أمين في واشنطن

137
00:16:00,338 --> 00:16:04,592
فقط ثانية أو ثانيتين
وأظافري سوف تجف

138
00:16:06,552 --> 00:16:08,513
هناك شيء يشغل عقلي عزيزتي

139
00:16:08,638 --> 00:16:10,056
ما هو؟

140
00:16:10,139 --> 00:16:11,891
انتِ عمرك عشرون عاما

141
00:16:11,975 --> 00:16:15,812
ألم ينتابك الفضول أبدا لمعرفة لماذا لدى أمك
هذا التصميم لجعلنا ننفصل؟

142
00:16:19,524 --> 00:16:21,401
سوف أخبرك يا لولا

143
00:16:22,569 --> 00:16:27,699
حسنا
الأمر يتجاوز لقتلي بوب راي ليمون

144
00:16:30,243 --> 00:16:34,289
حسنا، ربما تكون أمي تهتم بي
زيادة عن اللازم

145
00:16:35,999 --> 00:16:37,875
نعم ، ربما

146
00:16:40,878 --> 00:16:44,507
أريد فقط ان اقبلك قبلة الوداع

147
00:16:44,591 --> 00:16:48,720
لأنك تعرف أشياء كثيرة
عن والدة لولا

148
00:16:48,803 --> 00:16:50,263
ماذا تقصدين؟

149
00:16:51,055 --> 00:16:56,185
جوني أخبرني بأنك كنت سائقا لمارسيلو سانتوس

150
00:16:56,269 --> 00:16:57,478
وماذا في ذلك؟

151
00:16:57,604 --> 00:17:02,150
لذلك ربما في يوم ما
كنت قريبا جدا من الحريق

152
00:17:02,817 --> 00:17:05,278
لذلك يا حبيبي سوف تحترق

153
00:17:06,112 --> 00:17:09,115
بجانب الى أنك قذر

154
00:17:09,782 --> 00:17:11,784
هل تعتقد أنني سوف اترك ابنتي

155
00:17:11,868 --> 00:17:15,121
تتسكع مع قذر مثلك؟

156
00:17:15,246 --> 00:17:18,291
يافتى ، انت تنتمي الى واحد من هذه الحمامات

157
00:17:21,586 --> 00:17:27,008
انت عبارة عن شيء من القذارة

158
00:17:27,133 --> 00:17:28,259
أنت

159
00:17:35,391 --> 00:17:38,269
عليكِ ان تقتليني كي أبتعد عن لولا

160
00:17:38,353 --> 00:17:40,438
لا تقلق بشأن ذلك

161
00:17:40,563 --> 00:17:43,691
وقبل أن أفعل
سوف أقطع خصيتيك

162
00:17:43,816 --> 00:17:45,485
وسأطعمك إياهم

163
00:17:48,321 --> 00:17:49,614
عليكِ أن تقتليني

164
00:17:52,867 --> 00:17:54,744
أستطيع أن أرتب لذلك

165
00:17:57,080 --> 00:17:59,791
هذه مشكلة لا أظن انها ستزول قريبا
لذلك

166
00:18:01,084 --> 00:18:05,630
أفكر يا فستقتي أن أخرق العهد
وآخذك الى كاليفورنيا المشمسة

167
00:18:07,340 --> 00:18:08,841
هل أنتِ جاهزة لذلك؟

168
00:18:09,634 --> 00:18:12,512
سوف أذهب الى نهاية العالم من أجلك يا حبيبي

169
00:18:12,595 --> 00:18:14,806
تعرف أنني سأفعل

170
00:18:14,889 --> 00:18:16,724
ذلك خبر جيد

171
00:18:21,771 --> 00:18:24,065
هل جفت هذه الأظافر الآن عزيزتي؟

172
00:18:24,941 --> 00:18:26,693
لدينا بعض الرقص نقوم به

173
00:19:22,582 --> 00:19:24,208
هل تسعى لتمنحني الفرصة

174
00:19:24,292 --> 00:19:25,752
كي أثبت حبي لفتاتي؟

175
00:19:25,877 --> 00:19:28,046
أم أنك ستنقذ نفسك من المشاكل؟

176
00:19:28,171 --> 00:19:32,008
تقدم كرجل محترم، واعتذر لها

177
00:19:33,760 --> 00:19:36,304
لا تعبث معي ، يا رجل

178
00:19:42,227 --> 00:19:44,854
انت تبدو كمهرج
في هذا الجاكيت الغبي

179
00:19:44,938 --> 00:19:47,315
هذه سترة مصنوعة من جلد الثعبان

180
00:19:47,440 --> 00:19:50,485
وبالنسبة لي
هي رمز فرديتي

181
00:19:50,610 --> 00:19:54,072
وإيماني بالحرية الشخصية

182
00:19:56,282 --> 00:19:57,617
أحمق

183
00:19:59,118 --> 00:20:00,161
تعال هنا

184
00:20:00,912 --> 00:20:01,996
سايلور ، حبيبي

185
00:20:06,125 --> 00:20:09,212
انا آسف ان أفعل بك ذلك
أما كل هذا الجمع

186
00:20:09,295 --> 00:20:12,090
لكن أريدك أن تعتذر لفتاتي

187
00:20:19,222 --> 00:20:20,932
انا آسف

188
00:20:22,016 --> 00:20:26,604
حسنا ، بحق الجحيم
انت فقط اصطدمت بالفتاة الخطأ

189
00:20:26,729 --> 00:20:27,939
هذا جيد

190
00:20:28,648 --> 00:20:30,275
الآن احضر لنفسك بيرة

191
00:20:31,568 --> 00:20:34,362
أنت يا فيلاس تمتلك طاقة مثلما يمتلك
E

192
00:20:34,487 --> 00:20:36,281
أنتم جميعا تعرفون هذه الأغنية

193
00:22:43,324 --> 00:22:45,201
جميل جدا

194
00:22:54,711 --> 00:22:59,924
سايلور ، لماذا لم تغن لي
أغنية أحبني برقة؟

195
00:23:00,008 --> 00:23:02,927
انت أخبرتني انها هي
أغنية الحب المفضلة لديك

196
00:23:03,011 --> 00:23:07,056
قلت لكِ انني سوف اغني
أحبني برقة لزوجتي

197
00:23:27,827 --> 00:23:29,537
سايلور. حبيبي

198
00:23:29,662 --> 00:23:31,998
هل سبق لك ان فكرت في شيء

199
00:23:33,708 --> 00:23:35,877
بعد ذلك سمعت صوت الريح

200
00:23:37,003 --> 00:23:40,381
ورأيت ساحر الشرق الشرير قادما يطير؟

201
00:23:46,137 --> 00:23:49,641
بالفعل كنت أفتقد عقلك
عندما كنت على نهر "بي دي" يا حبيبتي

202
00:23:50,600 --> 00:23:52,143
كنت في راحة منك أنتِ أيضا بالطبع

203
00:23:52,227 --> 00:23:56,522
لكن الطريقة التي يعمل بها عقلك
سر خاص لا يعرفه الا الله

204
00:23:58,149 --> 00:23:59,776
فيم كنتِ تفكرين؟

205
00:24:01,319 --> 00:24:05,907
حسناَ ،  في الواقع كنت أفكر في التدخين

206
00:24:07,992 --> 00:24:10,870
أمي الآن تدخن ميريت

207
00:24:10,954 --> 00:24:13,373
كانت معتادة أن تدخن فايسروي

208
00:24:14,415 --> 00:24:17,502
كنت أسرقهم منها لمدة ست سنوات دراسية

209
00:24:18,086 --> 00:24:20,380
متى بدأت التدخين يا سايل؟

210
00:24:22,674 --> 00:24:27,762
أعتقد أنني بدأت التدخين
عندما كنت في الرابعة  من عمري

211
00:24:29,555 --> 00:24:32,392
أمي كانت قد ماتت بالفعل
من سرطان الرئة

212
00:24:32,517 --> 00:24:34,519
أي ماركة كانت تدخن؟

213
00:24:34,602 --> 00:24:36,896
مارلبورو ، مثلي

214
00:24:37,480 --> 00:24:42,902
أعتقد أن كلا من أبي وامي
قد مات بمرض يتعلق بالتدخين أو الكحول

215
00:24:43,027 --> 00:24:45,196
يا إلهي ، حبيبي سايل، آسفة

216
00:24:45,280 --> 00:24:46,990
لا بأس يا حبيبتي

217
00:24:47,073 --> 00:24:49,325
على أي حال
لم اكن معتادا بشدة على رؤيتهم

218
00:24:50,118 --> 00:24:53,162
لم يكن لديّ قدر كبير من الإرشاد الأسري

219
00:24:53,788 --> 00:24:56,874
المحامي العام ظل يقول ذلك
أثناء النطق بإطلاق سراحي

220
00:24:59,586 --> 00:25:01,462
لقد كان عجوز طيب

221
00:25:01,588 --> 00:25:02,964
وقف الى جانبي

222
00:25:04,340 --> 00:25:06,801
أنا سأقف الى جانبك يا سايل

223
00:25:08,428 --> 00:25:10,221
أثناء أي شيء

224
00:25:11,222 --> 00:25:12,599
سحقا ، فستقتي

225
00:25:15,518 --> 00:25:18,897
انتِ بقيتِ بجانبي
بعد قتلي لبوب راي ليمون

226
00:25:21,983 --> 00:25:24,235
أي رجل لا يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك

227
00:25:27,447 --> 00:25:29,407
حركت مشاعري يا سايل

228
00:25:30,325 --> 00:25:31,868
بالفعل انت فعلت ذلك

229
00:25:33,286 --> 00:25:35,705
أنت الأكثر تأثيراً فيّ

230
00:25:42,837 --> 00:25:44,923
أنتِ أيضا مثالية بالنسبة لي

231
00:25:48,885 --> 00:25:51,429
أنت تذكرني بأبي ، هل تعرف

232
00:25:53,556 --> 00:25:55,600
ماما اخبرتني أنه كان يحب النساء النحيفات

233
00:25:55,725 --> 00:25:58,478
صاحبات الأثداء التي تنتصب وتقول هاللو

234
00:26:02,565 --> 00:26:05,860
كان مثلك بالضبط
يمتلك أنف طويلة أيضا

235
00:26:08,154 --> 00:26:10,615
هل سبق وأخبرتك كيف مات أبي؟

236
00:26:12,492 --> 00:26:14,327
في حريق، حسبما أتذكر

237
00:26:15,745 --> 00:26:16,871
نعم

238
00:26:17,872 --> 00:26:25,171
ماما قالت لي أنه صب كيروسين على نفسه
وأشعل الثقاب

239
00:26:47,151 --> 00:26:49,862
كان ذلك قبل عام من لقائك

240
00:27:15,471 --> 00:27:17,390
لا يا ماريتا ، لم أعثر عليهم بعد

241
00:27:17,515 --> 00:27:19,475
لماذا لا تأخذين الأمور ببساطة؟

242
00:27:19,559 --> 00:27:25,023
يا جوني سوف أظل هنا
بجوار التليفون

243
00:27:25,106 --> 00:27:29,068
حتى تجد لولا
حينئذ سآتي لآخذها

244
00:27:29,152 --> 00:27:31,863
لذلك اتصل بي في اللحظة التي
تصل فيها الى نيو اورلينز

245
00:27:31,988 --> 00:27:35,199
-سأفعل يا حبيبتي
- أرجوك لا تخذلني مرة أخرى

246
00:27:35,283 --> 00:27:37,118
-سوف أفتقدك
- واصل المسيرة

247
00:27:37,243 --> 00:27:39,829
- حسنا، مع السلامة
- مع السلامة حبيبي.

248
00:27:59,641 --> 00:28:02,352
حسنا ، أظن انك خرقت العهد الآن

249
00:28:03,061 --> 00:28:04,562
تظنين؟

250
00:28:04,646 --> 00:28:09,275
يا حبيبتي عهدي تم خرقه منذ مائتي ميل
عندما تجاوزنا مقاطعة بورتاجي

251
00:28:14,864 --> 00:28:18,701
أعتقد انني سأرسل الى امي
بطاقة بريدية من مكان ما

252
00:28:18,785 --> 00:28:21,829
لا أريدها ان تقلق
لم يعد هناك ضرورة لذلك

253
00:28:22,538 --> 00:28:25,583
هذا ليس السبب الذي استدعيتك هنا
بسببه يا سانتوس

254
00:28:25,708 --> 00:28:28,002
هذا لا يبدو كالشيء اللطيف

255
00:28:28,127 --> 00:28:29,462
انه ليس كذلك

256
00:28:29,545 --> 00:28:32,006
انه جزء من دروس الحياة

257
00:28:32,882 --> 00:28:35,551
أخبريني ماذا  تريدين

258
00:28:35,635 --> 00:28:39,472
حبيبتي لايجب عليكِ ان تقلقي
من أن شيء سيء سيحدث لكي.

259
00:28:39,597 --> 00:28:42,600
أعني أنه ها أنتِ
تعبرين حدود الولاية

260
00:28:42,684 --> 00:28:45,645
مع قاتل معتمد
من الدرجة الأولى

261
00:28:46,604 --> 00:28:48,731
قاتل غير متعمد حبيبي ، ليس قاتل

262
00:28:48,815 --> 00:28:50,441
لا تبالغ

263
00:28:50,567 --> 00:28:54,445
حسنا ، القاتل غير المتعمد
الذي خرق العهد

264
00:28:54,529 --> 00:28:58,408
ولا شيء لديه في عقله
غير أهداف لا أخلاقية

265
00:28:58,491 --> 00:28:59,951
بقدر ما انتِ قلقة

266
00:29:00,034 --> 00:29:02,078
شكرا يا الهي

267
00:29:02,161 --> 00:29:04,998
حسنا أنت لم تخذلني حتى الآن يا سايل

268
00:29:05,123 --> 00:29:08,126
ذلك أكبر من ان استطيع قوله
طوال بقية حياتي

269
00:29:09,794 --> 00:29:12,297
أنتِ أرضيتني أيضا ، يا فستقتي

270
00:29:14,507 --> 00:29:20,263
هل تريدين أن أطلق النار على سايلور
في دماغه بمسدس؟

271
00:29:21,014 --> 00:29:22,348
نعم

272
00:29:24,017 --> 00:29:25,143
في جبهته؟

273
00:29:26,352 --> 00:29:27,312
نعم

274
00:29:27,437 --> 00:29:28,688
خطأ

275
00:29:29,522 --> 00:29:33,151
من الأفضل دائما عمل فتحة
في مؤخرة الرأس

276
00:29:33,276 --> 00:29:37,739
مرورا بحاجز الأنف

277
00:29:39,198 --> 00:29:42,911
يحدث تلف للدماغ لا يمكن اصلاحه

278
00:29:45,204 --> 00:29:50,043
أرأيت، اعرف ان كل شيء تحت سيطرتك

279
00:29:50,710 --> 00:29:53,588
إنتِ بطيئة قليلا
لكنك بدأتِ في الفهم

280
00:29:56,049 --> 00:29:58,343
لماذا لم ترسلي جوني فارجوت؟

281
00:30:00,345 --> 00:30:01,554
ربما اكون فعلت

282
00:30:03,723 --> 00:30:06,434
لماذا لا تفكر في البحث
في نيو اورلينز؟

283
00:30:06,935 --> 00:30:09,520
لولا لا تستطيع ايقاف الحديث عن هذه المدينة

284
00:30:09,604 --> 00:30:11,105
بشرط واحد

285
00:30:13,191 --> 00:30:15,902
تعطيني وعد لقتل
جوني فارجوت

286
00:30:16,027 --> 00:30:18,154
من فضلك يا سانتوس

287
00:30:18,738 --> 00:30:21,115
لاتقولي لي انك
معجبة به؟

288
00:30:21,241 --> 00:30:22,200
ماذا...لا

289
00:30:22,283 --> 00:30:24,369
- هل أنتِ معجبة به؟
- لا ، ولكنني لا استطيع

290
00:30:24,494 --> 00:30:27,747
لأنه في يوم ما سيكتشف
ما فعلناه مع السيد راندير

291
00:30:27,872 --> 00:30:30,124
وبإمكانه ان يسبب لنا
مشاكل هائلة

292
00:30:34,754 --> 00:30:37,006
سأعتبر صمتك موافقة

293
00:30:37,090 --> 00:30:39,133
- لا لا لا سانتوس
- كل شيء على ما يرام

294
00:30:39,259 --> 00:30:40,843
لا. انت لا يمكن أن تقتل جوني

295
00:30:40,927 --> 00:30:43,596
-حسنا
- لا أنت... انت لن تقتله

296
00:30:44,222 --> 00:30:46,975
- أنت لن تقتله
- لا. لا . لا

297
00:30:49,310 --> 00:30:51,771
لا ، ليس جوني

298
00:30:51,896 --> 00:30:53,856
اقتل سايلور

299
00:30:53,940 --> 00:30:57,151
سأقتل سايلور

300
00:30:58,611 --> 00:31:00,780
عليك أن تكون جديا في ذلك

301
00:31:16,963 --> 00:31:18,590
ألو ، السيد راندير؟

302
00:31:18,715 --> 00:31:21,342
يتحدث  معك مارسيلو سانتوس

303
00:31:21,467 --> 00:31:25,263
السيد ماسيلو سانتوس

304
00:31:25,346 --> 00:31:26,764
أهلاً

305
00:31:26,848 --> 00:31:30,143
كان ذلك شيء جميل
ما أرسلته الشهر الماضي

306
00:31:33,021 --> 00:31:34,814
لدي مشكلة

307
00:31:35,815 --> 00:31:38,151
في الحقيقة ، لدي مشكلتين

308
00:31:38,276 --> 00:31:40,278
لديك مشكلتين، هاه ؟

309
00:31:41,571 --> 00:31:46,743
مقابل كل مشكلة ضع دولارا فضيا
في فتحة بريدي

310
00:31:46,826 --> 00:31:48,912
معه كل التفاصيل

311
00:31:49,704 --> 00:31:52,540
سوف نحقق بالامر بعد ذلك

312
00:31:53,917 --> 00:31:56,502
أتمنى لك يوم جميل

313
00:32:05,386 --> 00:32:06,638
عدنا

314
00:32:15,021 --> 00:32:19,859
عاملني كمغفل

315
00:32:19,984 --> 00:32:23,821
عاملني بقسوة ووضاعة

316
00:32:23,905 --> 00:32:26,950
أوه ، نعم، لكن أحبني

317
00:32:27,033 --> 00:32:30,370
حافظي على ارتداء سروالك الأبيض حبيبتي
نحن في ولاية جيمي سواجير

318
00:32:53,434 --> 00:32:54,727
هل تعرفين؟

319
00:32:54,852 --> 00:32:57,647
العاهرة الصغيرة سوزي سرقت مشطي

320
00:32:57,730 --> 00:33:01,025
حسنا ، تبا لها
أنا أكره ذلك

321
00:33:01,109 --> 00:33:04,070
- أنا أعلم
- شيء صغير غبي

322
00:33:04,195 --> 00:33:05,655
الهاتف يرن

323
00:33:15,790 --> 00:33:17,250
جوارا

324
00:33:17,375 --> 00:33:20,503
دولارين من الفضة
جاءوني اليوم

325
00:33:21,421 --> 00:33:24,924
سأرسل واحدا لك
مع ورقة تدل على المستفيد

326
00:33:25,592 --> 00:33:29,554
كالعادة أنتِ حرة
في إنجاز الإلتزام

327
00:33:29,679 --> 00:33:32,932
بأي طريقة تحبينها

328
00:33:33,057 --> 00:33:36,311
هرفاكت، وسيد ريجي
ودروبشادو هنا

329
00:33:36,436 --> 00:33:40,148
من اجل الدولار الفضي
والاوراق. الآن

330
00:33:40,273 --> 00:33:42,150
هم الان في طريقهم

331
00:33:42,275 --> 00:33:45,278
من حصل على الدولار الفضي الثاني؟

332
00:33:46,613 --> 00:33:48,656
هذا أمر خاص بي

333
00:33:48,781 --> 00:33:49,782
حسنا

334
00:33:51,117 --> 00:33:53,119
شكرا سيد راندير

335
00:33:53,202 --> 00:33:54,829
استمتعي عزيزتي

336
00:34:12,138 --> 00:34:14,140
كيف حالك هناك يا فتى؟

337
00:35:13,157 --> 00:35:17,370
احيانا يا سايل
بينما نحن نمارس الحب

338
00:35:18,413 --> 00:35:22,166
تأخذني الي
ما فوق قوس قزح

339
00:35:24,002 --> 00:35:26,504
انت مدرك جدا
لما يحدث معي

340
00:35:26,629 --> 00:35:28,923
أعني ، انك تمنحني الأهتمام

341
00:35:29,048 --> 00:35:32,552
وأقسم لك حبيبي
أنك تمتلك أحلى قضيب

342
00:35:32,677 --> 00:35:35,305
يبدو وكأنه يتحدث إليّ
عندما تكون بداخلي

343
00:35:35,388 --> 00:35:38,224
وكانه يمتلك صوت صغير خاص به

344
00:35:39,225 --> 00:35:41,561
بالاضافة الى أنك تلبي رغباتي

345
00:35:42,979 --> 00:35:45,398
الحقيقة انك فتاة لطيفة خطرة

346
00:35:45,481 --> 00:35:47,066
سأعترف بذلك

347
00:35:50,320 --> 00:35:53,031
هيا لنذهب في الخارج
إلى عالم نيو اورلينز المجنون

348
00:35:54,449 --> 00:35:57,660
نذهب الى ملهى روني
ونحصل على ساندويتش موز مقلي

349
00:36:00,371 --> 00:36:02,123
حسناً

350
00:36:06,586 --> 00:36:08,922
هذا هو ألطف شيء
سبق لي ان رأيته

351
00:36:09,005 --> 00:36:10,256
أليس كذلك؟

352
00:36:49,254 --> 00:36:53,633
الحمام ينشر الامراض
ويشيع الفوضى في المكان

353
00:36:53,758 --> 00:36:54,759
هل رأيت ذلك؟

354
00:37:17,115 --> 00:37:18,616
نيو اورلينز الكبيرة

355
00:37:21,911 --> 00:37:24,247
سانتوس ، انا لا اعرف

356
00:37:24,330 --> 00:37:28,793
حسنا سانتوس
لديّ فكرة ثانية

357
00:37:28,918 --> 00:37:30,336
خمني ماذا

358
00:37:31,504 --> 00:37:34,632
ليس هناك سبيل للتراجع، أتتذكرين؟

359
00:37:35,758 --> 00:37:38,761
تنتابني رغبة للقتل

360
00:37:38,845 --> 00:37:40,263
سانتوس، استمع اليّ

361
00:37:40,346 --> 00:37:42,473
لقد رأى رفيقك في شارع بورتون

362
00:37:42,557 --> 00:37:43,975
لست متأكدة

363
00:37:46,102 --> 00:37:47,270
هل انت في نيو اورلينز؟

364
00:37:47,353 --> 00:37:49,272
هل التقيت بجوني
في نيو اورلينز؟

365
00:37:49,355 --> 00:37:50,982
عاهرة مجنونة

366
00:38:19,344 --> 00:38:22,347
ايتها السيدات، ما بالكن؟

367
00:38:23,890 --> 00:38:26,517
أنتم فقط وجوه وسيمة
تصاحبها ابتسامة

368
00:38:27,435 --> 00:38:29,938
أنتم هنا
لجعل السيد راندير سعيد

369
00:38:30,063 --> 00:38:32,357
وتمنحونه وقتا طيباً

370
00:38:33,191 --> 00:38:36,819
لا تجلبن لأنفسكن
سوء الحظ

371
00:38:57,257 --> 00:38:59,092
عندما أعطيتك الدولار الفضي

372
00:38:59,175 --> 00:39:02,095
نسيت ان يتضمن
محتويات المظروف

373
00:39:02,178 --> 00:39:03,805
هذه يتم إرجاعها

374
00:39:05,890 --> 00:39:09,561
أظهرها فقط قبل الفعل

375
00:40:25,428 --> 00:40:28,973
علمت أنني تعلمت درس مهم
في ذلك اليوم

376
00:40:30,183 --> 00:40:32,227
عندما كانت تقريبا على السلمة العليا

377
00:40:32,352 --> 00:40:35,146
لصقت  يدي
فيما بين ساقيها من الخلف

378
00:40:35,230 --> 00:40:38,858
أوه ، يا حبيبي
أي فتى سيء أنت

379
00:40:40,318 --> 00:40:42,695
أوه ، يا حبيبي أي فتى سيء أنت

380
00:40:43,529 --> 00:40:45,198
هذا بالضبط ما قالته

381
00:40:46,366 --> 00:40:50,954
يارجل، لديّ قضيب منتصب بالإضافة الى مهبل كبير

382
00:40:51,037 --> 00:40:53,539
على أي حال، عرفت بكذبها في غرفة

383
00:40:53,623 --> 00:40:57,585
مليئة بأسلحة
ومجلات سبانك هاوس

384
00:40:57,710 --> 00:41:01,339
وضعت يدي
مابين ساقيها مرة أخرى

385
00:41:01,422 --> 00:41:04,217
أغلقت فخذيها عليها

386
00:41:04,342 --> 00:41:06,427
أنت تثيرني، يا حبيبي

387
00:41:06,553 --> 00:41:08,263
ماذا فعلت بعد ذلك؟

388
00:41:09,347 --> 00:41:12,475
حسنا، وجهها كان نصف مدفون
في الوسادة

389
00:41:12,559 --> 00:41:16,354
وأتذكر انها نظرت للخلف إليّ
من فوق كتفها

390
00:41:16,437 --> 00:41:20,858
وقالت لا أريد ان امص قضيبك
لا تطلب مني أن امص قضيبك

391
00:41:20,942 --> 00:41:24,153
المسكينة
لا تعرف ماذا فقدت

392
00:41:24,237 --> 00:41:25,697
ما هو لون شعرها؟

393
00:41:25,780 --> 00:41:26,990
أسود فاحم

394
00:41:28,032 --> 00:41:30,034
لكن الرجال المحترمين يفضلون الشقراوات

395
00:41:30,159 --> 00:41:32,704
على اية حال

396
00:41:32,829 --> 00:41:39,043
إنقلبت
وخلعت سروالها البرتقالي

397
00:41:39,127 --> 00:41:44,549
فتحت ساقيها على اتساعهما
وقالت لي

398
00:41:44,632 --> 00:41:47,010
عض المهبل

399
00:41:47,093 --> 00:41:48,970
يا إلهي، حبيبي

400
00:41:49,095 --> 00:41:51,764
لقد اخذت
أكثر مما جئت من اجله

401
00:41:54,267 --> 00:41:57,854
من الأفضل يا حبيبي
أن تعيدني الى الفندق

402
00:41:57,937 --> 00:42:01,107
لقد جعلتني أكثر سخونة
من أسفلت جورجيا

403
00:42:01,232 --> 00:42:03,484
لا تتكلمي اكثر
على مهلك عليّ يا حلوتي

404
00:42:03,610 --> 00:42:05,987
غدا لدينا الكثير
من القياده نقوم بها

405
00:42:10,283 --> 00:42:12,493
اكثر سخونة من أسفلت جورجيا

406
00:43:27,360 --> 00:43:30,446
ألن يكون رائعا
أن نبقى أحباباً بطريقة ما؟

407
00:43:30,530 --> 00:43:32,490
الى نهاية عمرنا؟

408
00:43:35,076 --> 00:43:38,746
انت تفكرين في اشياء عجيبة
تقولينها أحيانا، يا فستقتي

409
00:43:39,706 --> 00:43:42,458
السنا كنا نقوم
بعمل رائع؟

410
00:43:43,293 --> 00:43:46,588
أنت تعرف تحديدا ماذا أقصد ، يا حبيبي

411
00:43:47,463 --> 00:43:51,050
سوف تجعل المستقبل بسيط ولطيف

412
00:43:51,175 --> 00:43:54,304
حسنا، لقد قمت ببضعة أشياء في حياتي

413
00:43:54,387 --> 00:43:57,765
لست فخورا بها

414
00:43:59,309 --> 00:44:03,479
لكنني أخبرك من الآن انني لن أفعل
أي شيء دون سبب وجيه

415
00:44:05,732 --> 00:44:06,858
ما أعرفه بالتأكيد هو

416
00:44:06,983 --> 00:44:10,486
هناك اكثر من فكرة سيئة
تنطلق حرة حولنا

417
00:44:14,741 --> 00:44:18,161
هناك شيء
لم اخبرك أبدا عنه يا سايلور

418
00:44:21,247 --> 00:44:25,418
وهاهي الحكاية
مع درس عن الأفكار السيئة

419
00:44:25,543 --> 00:44:27,170
ما هي؟

420
00:44:27,253 --> 00:44:32,217
حسنا ، إبن عمي ديل
كان دائما يحارب الأفكار السيئة

421
00:44:32,342 --> 00:44:34,969
أحب ديل عيد الميلاد

422
00:44:35,094 --> 00:44:38,598
كنا معتادين ان نناديه بـ ديل المجلجل

423
00:44:38,723 --> 00:44:41,851
أراد ان يظل عيد الميلاد
طوال العام

424
00:44:41,935 --> 00:44:43,853
بالتأكيد كان يصرخ

425
00:44:43,937 --> 00:44:46,356
عندما تخبره أمه
أن هذا هو الصيف

426
00:44:46,439 --> 00:44:48,983
وان عيد الميلاد قد انقضى منذ ستة شهور

427
00:44:52,111 --> 00:44:57,700
وأيضا كان يقول

428
00:44:57,784 --> 00:45:01,746
أنه احس بأن هناك رجال
يرتدون قفافيز مطاطية سوداء

429
00:45:01,829 --> 00:45:03,831
كانوا يتبعونه

430
00:45:04,707 --> 00:45:08,920
قال ديل أن روح وثقة عيد الميلاد
تم تدميرها

431
00:45:09,045 --> 00:45:13,633
من خلال السيطرة على الأفكار
مِن قِبَل غرباء يرتدون قفافيز سوداء

432
00:45:14,467 --> 00:45:18,471
هؤلاء الغرباء سيجعلون ديل
يقوم بعمل كافة الأشياء

433
00:45:19,097 --> 00:45:21,599
حينئذ تحدث دون توقف عن الطقس

434
00:45:22,809 --> 00:45:27,397
تحدث عن كيفية أن سقوط الأمطار
يتحكم به غرباء يعيشون على الأرض

435
00:45:27,480 --> 00:45:31,609
أخبرت العمة روتي ديل
أنه يوما ما سيدرك

436
00:45:31,693 --> 00:45:37,490
أن الغرباء الذين يرتدون قفافيز سوداء
كانوا هو، هو وحده

437
00:45:41,244 --> 00:45:46,207
حسنا، يبدو أن ديل
كان مشوش كثيرا يا فستقتي

438
00:45:47,250 --> 00:45:51,004
حسنا ، ديل كان يتعلم درس قاس

439
00:45:51,129 --> 00:45:55,341
كان يظل طوال الليل
يصنع ساندويتشات

440
00:45:55,466 --> 00:45:58,344
ماذا تفعل يا ديل؟

441
00:46:07,103 --> 00:46:09,022
أصنع غدائي

442
00:46:10,690 --> 00:46:14,068
امي أخبرتني ان العمة روتي
والدة ديل

443
00:46:16,863 --> 00:46:19,782
وجدت صراصير
في لباس ديل الداخلي

444
00:46:21,367 --> 00:46:27,373
ذات مرة ، وجدت ديل يضع
صرصار كبير في مؤخرته

445
00:46:27,498 --> 00:46:29,250
سحقا ، يا فستقتي

446
00:46:35,423 --> 00:46:37,800
ذلك ليس مضحكا الآن

447
00:46:39,052 --> 00:46:41,179
لأن ديل اختفى

448
00:46:41,262 --> 00:46:43,389
لا أحد رأه بعد ذلك

449
00:46:45,099 --> 00:46:46,893
من السيء انه لم يستطيع

450
00:46:49,062 --> 00:46:51,898
زيارة ذلك الساحر العجوز أوز، و

451
00:46:54,317 --> 00:46:56,236
يحصل على نصيحة جيدة

452
00:46:58,655 --> 00:47:01,449
من السيء أننا جميعا لا نستطيع ذلك يا حبيبي

453
00:47:16,631 --> 00:47:17,924
ألو

454
00:47:19,133 --> 00:47:20,426
هل أنت هناك؟

455
00:47:20,552 --> 00:47:21,719
هل أنت هناك يا جوني

456
00:47:21,803 --> 00:47:24,013
ماريتا؟
ما الخطب، عزيزتي؟

457
00:47:28,268 --> 00:47:29,352
جوني

458
00:47:29,435 --> 00:47:33,314
عزيزي، حسناَ سوف أخبرك
استمع يا حبيبي

459
00:47:33,439 --> 00:47:35,692
أريدك أن تعرف
شيء ما يا حبيبي

460
00:47:37,735 --> 00:47:39,237
لقد قمت بأمر سيء

461
00:47:39,362 --> 00:47:40,655
سيء بالفعل

462
00:47:40,780 --> 00:47:41,864
ماذا؟

463
00:47:41,948 --> 00:47:44,033
لن اخبرك
على الهاتف ، لا

464
00:47:44,117 --> 00:47:46,452
سوف آتي الى
نيو أورلينز غدا

465
00:47:46,578 --> 00:47:49,330
وسوف اخبرك شخصيا، حسناً؟

466
00:47:49,455 --> 00:47:50,957
لا تفعلي ذلك معي عزيزتي

467
00:47:51,082 --> 00:47:53,543
ستكونين مذعورة
لو فعلت شيء مثل هذا معكِ

468
00:47:53,626 --> 00:47:54,669
ما هو الأمر؟

469
00:47:56,045 --> 00:47:58,548
لا ، انا لن اقول لك
في التليفون ، حسناً؟

470
00:47:58,631 --> 00:48:02,093
لكن يا عزيزتي سوف أرحل الآن
وأتفقد آثارهم

471
00:48:02,176 --> 00:48:03,428
الاطفال كانوا هنا

472
00:48:03,553 --> 00:48:06,472
غادروا فندق البرازيل
في  الصباح

473
00:48:06,556 --> 00:48:10,226
لا، ابق مكانك

474
00:48:10,310 --> 00:48:11,352
لا تذهب الى أي مكان

475
00:48:11,477 --> 00:48:14,188
سآتي الى بيدموند
غدا في رحلة طيران الساعة السابعة

476
00:48:14,314 --> 00:48:17,901
جوني، أنا وانت سوف
نبحث عن لولا معاً

477
00:48:17,984 --> 00:48:20,445
حسنا حبيبتي
إذا كان هذا هو ما تريدين

478
00:48:21,237 --> 00:48:22,739
لكنني ضد ذلك

479
00:48:24,824 --> 00:48:27,869
غدا في السابعة مساءا

480
00:48:27,994 --> 00:48:29,037
ويا حبيبي

481
00:48:29,162 --> 00:48:32,373
سوف نتناول العشاء
في مطعمنا الفرنسي المفضل

482
00:48:32,498 --> 00:48:34,334
حسنا؟ رتب انت لذلك

483
00:48:34,459 --> 00:48:35,752
حسنا، الآن مع السلامة

484
00:48:36,669 --> 00:48:37,754
أحبك

485
00:49:57,584 --> 00:49:59,961
كم بقي لنا يا حبيبي؟

486
00:50:00,753 --> 00:50:02,046
أقل من 100

487
00:50:02,672 --> 00:50:05,383
هل تريدني ان أقود لتتمدد

488
00:50:05,508 --> 00:50:07,385
ليكون لديك فرصة للراحة؟

489
00:50:07,468 --> 00:50:09,470
نعم، سيكون ذلك جيد يا لولا

490
00:50:26,404 --> 00:50:28,197
تعال الى هناك. سان انطونيو. تكساس

491
00:50:28,281 --> 00:50:30,783
ماذا يدور في عقلك
هذا المساء؟

492
00:50:30,909 --> 00:50:33,953
لقد قمت بثلاثة عمليات
جراحة قلب مفتوح

493
00:50:34,078 --> 00:50:37,248
وأريدك أن تعرف أن أناس مثلك
يجعلونني اريد الخروج من المستشفى

494
00:50:37,332 --> 00:50:40,919
يا الهي، كيف يستطيع أي شخص
الاستماع الى هذا الكلام الفارغ

495
00:50:41,044 --> 00:50:44,631
بالنسبة لطلاقها الاخير
أطلقت النار وقتلت اطفالها الثلاثة

496
00:50:46,382 --> 00:50:49,427
القاضي المحلي مدح
المتهم جون روي

497
00:50:49,510 --> 00:50:53,973
لكنه أصيب بالفزع لمعرفته
أن روي مارس الجنس مع الجثة

498
00:50:54,098 --> 00:50:56,726
ماذا؟

499
00:50:57,393 --> 00:51:00,104
سلطات الولاية، في أكتوبر الماضي
أطلقت سراح 300 سلحفة

500
00:51:00,230 --> 00:51:02,982
في محاولة لتقليل التلوث البشري

501
00:51:03,107 --> 00:51:04,984
وتخطط
لجعل التماسيح

502
00:51:05,109 --> 00:51:06,653
تلتهم الجثث العائمة

503
00:51:06,778 --> 00:51:11,157
اللعنة
انها ليلة الموتى الأحياء

504
00:51:12,617 --> 00:51:13,785
ماذا يحدث يا فستقتي؟

505
00:51:14,327 --> 00:51:16,120
لم أعد أتحمل هذا الراديو

506
00:51:16,246 --> 00:51:19,582
لم استمع الى مثل هذه الحقارة
طوال حياتي

507
00:51:19,666 --> 00:51:22,710
سايلور ريبلي، أحضر لي موسيقى
على هذا الراديو في هذه اللحظة

508
00:51:22,835 --> 00:51:24,087
أعني ذلك

509
00:51:24,170 --> 00:51:26,172
كان ضحية اعتداء جنسي

510
00:51:26,297 --> 00:51:27,715
مشوه... مغتصب

511
00:51:29,634 --> 00:51:33,513
باورماد

512
00:51:33,596 --> 00:51:36,432
باورماد

513
00:52:49,714 --> 00:52:51,090
لا استطيع يا جوني

514
00:52:51,216 --> 00:52:53,676
لا استطيع ان اخبرك الان، حبيبي، استمع

515
00:52:53,760 --> 00:52:58,306
هل هناك أي طريقة..أي طريقة نستطيع من خلالها
أن نغادر الليلة؟

516
00:52:58,431 --> 00:53:03,144
حبيبتي، كان هناك شيء يزعجك
بالامس عندما اتصلت بي

517
00:53:04,270 --> 00:53:06,064
وانت تريدين ان تخبريني

518
00:53:07,190 --> 00:53:10,985
لذلك اعتقد اذا كنت تريدينني ان اعرف
فانت تريدينني ان اساعدك

519
00:53:11,945 --> 00:53:13,279
أريد

520
00:53:14,322 --> 00:53:17,825
اريد، لكن ذلك كان بالامس

521
00:53:17,951 --> 00:53:19,619
الان أريد مساعدتك

522
00:53:19,744 --> 00:53:22,163
وعلينا ان نجد لولا
فبل فوات الاوان

523
00:53:22,288 --> 00:53:24,374
عزيزتي، عليّ أن اسألك في شيء ما

524
00:53:24,457 --> 00:53:25,625
حسنا

525
00:53:27,669 --> 00:53:30,588
هل سانتوس طرفا في ذلك على أية حال؟

526
00:53:33,716 --> 00:53:35,051
سحقا، لا

527
00:53:36,094 --> 00:53:40,265
هل تعتقد انني سأفعل شيئا مثل ذلك
دون ان الحديث اولا؟

528
00:53:41,933 --> 00:53:43,351
آسف

529
00:53:45,812 --> 00:53:48,231
بوشنسكي اللعين، ابن العاهرة

530
00:53:48,314 --> 00:53:49,941
من، العم بوتش؟

531
00:53:50,066 --> 00:53:51,192
نعم ، العم بوتش

532
00:53:51,317 --> 00:53:54,028
ابن العاهرة الذي قدم سانتوس
اليك والى كلايد

533
00:53:54,654 --> 00:53:58,908
جوني، كل ذلك كان في الماضي

534
00:54:00,076 --> 00:54:03,580
الآن ما علينا ان نفعله

535
00:54:03,663 --> 00:54:07,542
هو ان نفكر في
مستقبلنا يا حبيبي

536
00:54:08,918 --> 00:54:10,587
هل تعنين ذلك؟

537
00:54:12,672 --> 00:54:15,300
يمكنك ان تراهن على مؤخرتك انني اعني ذلك

538
00:54:19,512 --> 00:54:22,432
هل اخبرتك كم هو عظيم
ان اراك ثانية؟

539
00:54:24,767 --> 00:54:28,021
فقط مجرد خمس مرات، هذا كل ما هناك

540
00:54:34,152 --> 00:54:35,236
يا الهي.. جوني

541
00:54:35,361 --> 00:54:37,071
أحبك

542
00:54:37,196 --> 00:54:38,740
أحبك أيضا

543
00:54:38,865 --> 00:54:42,994
جوني، فلنغادر هذه المدينة
ونجد لولا

544
00:54:43,077 --> 00:54:44,329
حسنا

545
00:55:12,565 --> 00:55:14,317
ما الذي يزعجك يا حبيبي؟

546
00:55:18,529 --> 00:55:23,534
اتعرفين يا لولا، لم اخبرك كل ما كنت أفعله
قبل ان اقابلك

547
00:55:24,494 --> 00:55:28,957
حسنا، كنت أحسب
أنك كنت السيد اللطيف

548
00:55:29,749 --> 00:55:31,167
ليس بالضبط يا عزيزتي

549
00:55:31,918 --> 00:55:34,254
أحد اسباب اننا
في كل هذه المشكلات الآن

550
00:55:34,337 --> 00:55:36,172
بسبب ما كنت أفعله

551
00:55:38,758 --> 00:55:40,718
حاولت ان اقول لكِ ذلك من قبل

552
00:55:42,220 --> 00:55:43,721
انت ترعبني، ياحبيبي

553
00:55:44,931 --> 00:55:47,725
حسنا، هنالك جانب جيد
بالإضافة الى جانب سيء

554
00:55:49,352 --> 00:55:53,314
والجانب الجيد هو انني كنت اعرف والدك
واعتقد أن كلايد كان عجوز طيب

555
00:55:53,439 --> 00:55:54,899
كنت تعرف والدي؟

556
00:55:54,983 --> 00:55:56,067
نعم، أعرفه

557
00:55:57,777 --> 00:55:59,112
متأكد انني أعرفه

558
00:56:00,488 --> 00:56:06,077
الجانب السيء في هذا هو أنني قمت ببعض أعمال قيادة السيارات
لحساب رجل يدعى مارسيلو سانتوس

559
00:56:06,160 --> 00:56:07,662
أوه، سحقا

560
00:56:09,205 --> 00:56:10,873
لقد اعتزلت العمل لحسابه

561
00:56:10,957 --> 00:56:14,294
لكن قبل ان افعل
انهيت ليلة ما في منزل

562
00:56:14,419 --> 00:56:18,131
لم اكن اعرف وقتها
لكنه كان منزلك

563
00:56:20,091 --> 00:56:23,094
لا اعرف ما الذي يظنون أنني رأيته
في تلك الليلة

564
00:56:23,219 --> 00:56:26,806
لكنني كنت فقط اجلس في السيارة
الى ان اشتعل كل المكان

565
00:56:29,809 --> 00:56:31,519
يا الهي يا سايلور

566
00:56:31,644 --> 00:56:34,272
هذه الليلة التي مات فيها أبي العزيز

567
00:56:35,189 --> 00:56:36,441
أعرف يا حبيبتي

568
00:56:43,364 --> 00:56:44,449
أبي؟

569
00:56:49,078 --> 00:56:55,126
هذا سر كبير
كنت تحمله يا سايلور

570
00:56:56,544 --> 00:56:58,588
جميعنا لديه جانب سري يا حبيبتي

571
00:56:59,714 --> 00:57:02,258
أتمني الا تعتقدي بانني كنت اكذب عليك
بخصوص الاشياء الاخرى

572
00:57:33,081 --> 00:57:34,791
لولا، هل انت هناك؟

573
00:57:37,168 --> 00:57:38,503
نعم، انا هنا

574
00:57:43,883 --> 00:57:45,301
هل انت غاضبة مني؟

575
00:57:46,553 --> 00:57:49,430
أحيانا فقط اتفاجأ

576
00:57:50,890 --> 00:57:53,726
عندما لا تكون الأشياء
كما كنت تعتقد انها كذلك.

577
00:58:07,323 --> 00:58:11,369
حسناً، نحن الآن في وسط كل ذلك
ألسنا كذلك؟

578
00:58:36,811 --> 00:58:39,272
سأحزم الأغراض بسرعة

579
00:58:39,397 --> 00:58:41,816
بعد ذلك سأقابلك في
الدور السفلي

580
00:58:41,941 --> 00:58:45,403
يا الهي، ماذا سنفعل الليلة مع
هذا السرير كبير الحجم؟

581
00:58:46,154 --> 00:58:49,908
لا تقلق يا حبيبي.
سوف أتزين له

582
00:58:50,033 --> 00:58:51,159
حسنا

583
00:58:54,954 --> 00:58:57,040
- أراك خلال دقيقة
- حسنا

584
00:59:37,330 --> 00:59:38,623
ما هذا؟

585
00:59:40,500 --> 00:59:41,626
لا اعرف

586
00:59:42,335 --> 00:59:43,628
يبدو أنها ملابس

587
01:00:05,024 --> 01:00:06,734
يا الهي، سايلور

588
01:00:06,859 --> 01:00:08,903
حادث سيارة شنيع

589
01:00:51,821 --> 01:00:53,239
ماذا سنفعل؟

590
01:00:53,323 --> 01:00:55,491
لا اعرف ، حبيبتي
لكن علينا مساعدة هذه الفتاة

591
01:00:55,575 --> 01:00:58,453
نحضرها الى المدينة
واتمنى الا يلاحظ أحدا انني خرقت العهد

592
01:00:58,578 --> 01:01:00,038
أمتلك دبابيس شعر

593
01:01:02,874 --> 01:01:04,375
هذه دبابيس شعر

594
01:01:06,753 --> 01:01:08,755
لا أستطيع ان أعثر عليها

595
01:01:08,880 --> 01:01:10,173
أمي سوف تقتلني

596
01:01:10,256 --> 01:01:13,676
بداخلها كل بطاقاتي
كانت في جيبي

597
01:01:13,760 --> 01:01:15,345
وجيبي قد ضاع

598
01:01:15,428 --> 01:01:16,554
عليكم ان تساعدوني لأجده

599
01:01:16,679 --> 01:01:18,223
أمي سوف تقتلني

600
01:01:18,306 --> 01:01:22,310
كل بطاقاتي بداخلها
وهي كانت في جيبي

601
01:01:22,435 --> 01:01:23,895
هي كانت.. في جيبي

602
01:01:25,271 --> 01:01:26,940
محفظتي قد ضاعت

603
01:01:27,607 --> 01:01:30,068
محفظتي ضاعت
وهي الان تخبرني

604
01:01:30,902 --> 01:01:32,195
هي الآن تخبرني

605
01:01:32,278 --> 01:01:34,822
- علينا ان نمسك بها بسرعة
- هل تعتقد انها سوف تفعلها؟

606
01:01:34,948 --> 01:01:37,867
لا اعرف، لكنها سوف تنزف في جميع انحاء سيارتنا
عليّ ان اقول لك هذا

607
01:01:38,868 --> 01:01:40,912
ايتها الفتاة

608
01:01:41,663 --> 01:01:43,206
عليك ان تأتي معنا عزيزتي

609
01:01:44,040 --> 01:01:45,542
اتركني وحدي

610
01:01:50,672 --> 01:01:52,131
روبرت

611
01:01:59,514 --> 01:02:00,848
سحقا

612
01:02:01,516 --> 01:02:04,143
عندي هذا الشيء الذي يلتصق بالراس

613
01:02:08,147 --> 01:02:10,275
عندي هذا الشيء الذي يلتصق بالراس

614
01:02:10,858 --> 01:02:12,485
من الافضل ان تأتي معنا يا عزيزتي

615
01:02:12,610 --> 01:02:14,404
- تعالي
- عليّ أن أجد محفظتي

616
01:02:14,487 --> 01:02:17,323
لا تقل كلمة واحده من ذلك الى امي
من فضلك. من فضلك

617
01:02:17,448 --> 01:02:19,450
يا الهي، سوف تقتلني

618
01:02:19,534 --> 01:02:21,536
لا تقلقي حيال ذلك
...عليكِ

619
01:02:21,661 --> 01:02:23,079
اوه، يا الهي

620
01:02:23,162 --> 01:02:25,164
أين فرشاة شعري؟

621
01:02:25,248 --> 01:02:27,458
يا الهي، انها تموت امامنا

622
01:02:36,009 --> 01:02:37,677
أحضر احمر شفاهي

623
01:02:40,513 --> 01:02:41,973
انه في محفظتي

624
01:02:45,685 --> 01:02:48,354
انها تموت أمامنا يا سايلور

625
01:02:48,479 --> 01:02:50,982
لماذا كان عليها ان تذهب
وتفعل ذلك يا سايلور؟

626
01:02:53,568 --> 01:02:55,153
فلتغادر من هنا يا عزيزتي

627
01:03:08,333 --> 01:03:10,460
يا المسيح، يا العذراء، يا يوسف

628
01:03:11,711 --> 01:03:13,213
يا الهي

629
01:04:06,766 --> 01:04:09,852
أنا لا أفهم ذلك
على الإطلاق

630
01:04:09,936 --> 01:04:14,566
هو اخبرني بأن أنزل الى هنا
لأنتظره في هذه الردهة

631
01:04:14,649 --> 01:04:16,526
لأنه سوف يقابلني في الردهة

632
01:04:16,609 --> 01:04:20,613
وما اشعر به هو أن هناك
شيء فظيع قد حدث له

633
01:04:22,031 --> 01:04:25,535
حسنا، ربما علينا ان نتصل بـ
ضابط تنفيذ القانون المحلي

634
01:04:25,618 --> 01:04:27,954
لا، لا، أرجوك
أرجوك، أرجوك، لا

635
01:04:28,079 --> 01:04:31,666
انظر، آخر ما أحتاجه
هو ضابط شرطة لعين

636
01:04:31,791 --> 01:04:34,252
فقط يلف ويدور هنا

637
01:04:34,335 --> 01:04:36,337
انا لا أستطيع

638
01:04:36,462 --> 01:04:37,964
لا ، لا

639
01:04:40,466 --> 01:04:41,759
آسف

640
01:04:41,843 --> 01:04:43,928
كان عليّ أن أفحص ذلك

641
01:04:44,053 --> 01:04:46,723
انا بالفعل متأسف يا سيدتي

642
01:05:00,528 --> 01:05:01,654
ماذا؟

643
01:05:04,991 --> 01:05:08,244
من فضلك

644
01:05:09,621 --> 01:05:11,497
"ذاهب لصيد السمك مع صديق."

645
01:05:12,874 --> 01:05:16,836
"وربما صيد الجاموس ايضا"

646
01:05:16,961 --> 01:05:18,796
صيد الجاموس؟

647
01:05:19,380 --> 01:05:21,341
ذاهب لصيد الجاموس؟

648
01:05:22,800 --> 01:05:25,345
ماذا يعني ذلك؟

649
01:05:25,470 --> 01:05:26,930
صيد الجاموس!

650
01:05:28,181 --> 01:05:29,766
متاكد انني لا اعرف
...اقصد

651
01:05:29,849 --> 01:05:31,851
اوه، يا الهي

652
01:05:33,269 --> 01:05:34,896
هو خائف

653
01:05:37,649 --> 01:05:39,525
لقد فعلها مرة اخرى

654
01:05:39,609 --> 01:05:41,486
السافل هجرني

655
01:05:43,363 --> 01:05:45,823
لقد تعهدت

656
01:05:49,786 --> 01:05:51,037
سانتوس

657
01:05:51,162 --> 01:05:53,998
ايها السادة، سوف أستغل هذه الفرصة
لاقول لكم

658
01:05:54,082 --> 01:05:56,793
من فضلكم، اذهبوا الى الخارج

659
01:05:56,876 --> 01:05:58,836
ياله من وقح

660
01:06:00,171 --> 01:06:01,256
انا ايضا؟

661
01:06:01,381 --> 01:06:02,840
نعم، انت ايضا

662
01:06:15,144 --> 01:06:16,646
ماذا فعلت بجوني؟

663
01:06:16,729 --> 01:06:18,356
أين جوني؟

664
01:06:19,816 --> 01:06:23,027
أريد ان اعرف ماذا يحدث هنا
هل ستخبرني ماذا يحدث؟

665
01:06:23,152 --> 01:06:26,030
أخبرني ماذا يحدث هنا

666
01:06:26,114 --> 01:06:27,407
هل كنتِ تبكين؟

667
01:06:29,909 --> 01:06:33,204
عليك ان تكفي عن البكاء عزيزتي
انتِ تعرفين

668
01:06:34,330 --> 01:06:36,249
انتِ فتاتي الآن

669
01:06:36,332 --> 01:06:39,460
وسانتوس...سانتوس

670
01:06:41,880 --> 01:06:44,465
وسانتوس يريد مسح الدموع

671
01:06:46,009 --> 01:06:47,468
ويجعلك سعيدة

672
01:06:50,263 --> 01:06:52,974
أريدك أن تخبرني بشيء

673
01:06:53,099 --> 01:06:57,103
أريدك ان تخبرني
هل فعلت أي شيء لجوني؟

674
01:06:57,228 --> 01:06:59,397
هل أذيته؟
أريد أن اعرف

675
01:07:00,315 --> 01:07:04,652
لم افعل أي شيء لـ
جوني فارجوت

676
01:07:04,777 --> 01:07:07,572
هل تقسم بأمك؟

677
01:07:08,489 --> 01:07:10,992
أقسم بأمي

678
01:07:11,117 --> 01:07:12,535
يا الهي

679
01:07:12,619 --> 01:07:13,995
يا الهي

680
01:07:14,120 --> 01:07:16,080
الآن ، هيا ، علينا ان نذهب

681
01:07:16,164 --> 01:07:17,582
حصلت على تعهد

682
01:07:18,833 --> 01:07:20,585
الاطفال يتحركون في تكساس

683
01:07:20,668 --> 01:07:25,048
واعتقد ان النهاية السعيدة
ستقام هناك

684
01:07:25,673 --> 01:07:28,051
هذا ما اريد، اعطني ابتسامة

685
01:07:35,016 --> 01:07:36,726
انت الوحيد

686
01:07:38,394 --> 01:07:41,272
الذي يفعل ما يلزم من أجلي

687
01:07:54,369 --> 01:07:57,038
أشم قذارتك الآن جوني

688
01:07:58,540 --> 01:08:00,375
أعطني قبلة اخري يا ريجي

689
01:08:01,501 --> 01:08:02,627
ضاجعني

690
01:08:05,255 --> 01:08:06,965
ضاجعني

691
01:08:07,840 --> 01:08:08,883
ضاجعني

692
01:08:29,362 --> 01:08:31,281
لقد اصطدنا جاموسة الآن

693
01:08:31,864 --> 01:08:33,032
لا أستطيع الانتظار اكثر من ذلك

694
01:08:42,166 --> 01:08:44,335
تذكر هذا الرقم

695
01:08:44,419 --> 01:08:45,879
عشرة

696
01:08:46,546 --> 01:08:48,548
لا أستطيع ايقافها يا جوني

697
01:08:49,382 --> 01:08:53,136
لكنني سوف أكون
واقفا خلفك

698
01:08:53,219 --> 01:08:56,055
مع هذه المسدس الكبير القديم

699
01:08:58,391 --> 01:09:01,728
هذا من أشياء المارينز

700
01:09:09,319 --> 01:09:11,362
سأذهب للخارج الآن

701
01:09:16,367 --> 01:09:17,869
- ريجي
- نعم

702
01:09:19,203 --> 01:09:20,496
أظهره له الآن

703
01:09:29,589 --> 01:09:32,133
نسيت ان أريك هذا

704
01:09:32,258 --> 01:09:33,301
سانتوس؟

705
01:09:35,136 --> 01:09:37,680
اوه، يا الهي، عزيزتي ماريتا

706
01:10:00,912 --> 01:10:02,330
واحد

707
01:10:02,455 --> 01:10:03,706
وداعا الآن

708
01:10:03,790 --> 01:10:04,832
اثنان

709
01:10:06,084 --> 01:10:07,252
ثلاثة

710
01:10:07,377 --> 01:10:08,503
أربعة

711
01:10:08,628 --> 01:10:11,548
أصبحت مثارة جدا الآن يا ريجي

712
01:10:11,631 --> 01:10:12,715
خمسة

713
01:10:13,508 --> 01:10:15,009
أحس بنفسي

714
01:10:15,677 --> 01:10:16,761
ستة

715
01:10:17,887 --> 01:10:19,180
سبعة

716
01:10:19,305 --> 01:10:20,473
ثمانية

717
01:10:21,182 --> 01:10:22,433
تسعة

718
01:10:23,643 --> 01:10:26,229
ضاجعني الآن يا ريجي

719
01:10:26,312 --> 01:10:27,438
عشرة

720
01:10:47,500 --> 01:10:51,045
لماذا بحق الجحيم تريد المجيء
الى بيج تونا يا سايلور؟

721
01:10:51,170 --> 01:10:53,715
أعرف أنها ليست مدينة براقة

722
01:10:54,883 --> 01:10:56,759
ليست سيئة كحال الطقس

723
01:10:57,677 --> 01:11:01,180
إنها بعيدة جدا عن
الطريق المؤديه إلى كاليفورنيا

724
01:11:02,515 --> 01:11:05,852
لماذا بحق الجحيم
تريد ان تأتي الى هنا يا حبيبي؟

725
01:11:36,799 --> 01:11:38,384
انظر الى هذا

726
01:11:39,594 --> 01:11:43,848
ماذا تريد يا
سيد جلد الثعبان

727
01:11:43,973 --> 01:11:46,976
كنت اتمنى أن تخبريني
إذا كان هناك تعاقد بشأني

728
01:11:47,060 --> 01:11:48,853
حقا أريد ان اعرف

729
01:11:48,978 --> 01:11:49,938
من قِبل من؟

730
01:11:50,063 --> 01:11:53,024
سانتوس. أو ماريتا فورشن

731
01:11:54,192 --> 01:11:56,736
سمعت بأنك قد ذهبت
مع ابنة تلك العاهرة

732
01:11:56,861 --> 01:11:58,071
صحيح ما سمعتيه

733
01:11:58,196 --> 01:12:02,325
أنت غبي أحمق كبير

734
01:12:03,826 --> 01:12:08,081
الا تعرف ان امها وسانتوس
قاموا بقتل ابيها؟

735
01:12:10,583 --> 01:12:13,711
ربما في احدى الليالي
تكون قريبا من الحريق

736
01:12:13,836 --> 01:12:16,297
لذلك، يا عزيزي، سوف تحترق

737
01:12:18,174 --> 01:12:19,592
أنا لم أشاهد شيئاً

738
01:12:19,717 --> 01:12:22,220
بالتأكيد. أنا شاهدت

739
01:12:52,959 --> 01:12:54,836
هل هناك تعاقد؟

740
01:12:54,961 --> 01:12:56,671
لقد اتفقنا مرة

741
01:12:56,796 --> 01:12:58,965
بأننا سنزود بعضنا بالمعلومات
لو سمعناها

742
01:13:00,091 --> 01:13:01,342
أعرف

743
01:13:02,719 --> 01:13:04,137
أتذكر

744
01:13:04,220 --> 01:13:05,847
حسناً

745
01:13:09,517 --> 01:13:10,935
لم أسمع شيئا

746
01:13:15,773 --> 01:13:16,941
شكرا

747
01:13:57,065 --> 01:13:59,692
سايل حبيبي، أهو انت؟

748
01:13:59,817 --> 01:14:00,985
الواحد والوحيد

749
01:14:02,779 --> 01:14:04,280
هل احضرت الزيت يا حبيبي؟

750
01:14:04,364 --> 01:14:05,740
نعم.

751
01:14:06,741 --> 01:14:09,994
التقيت برجل اسمه ريد
يمتلك جراج

752
01:14:15,583 --> 01:14:16,960
ما هذه الرائحة؟

753
01:14:18,753 --> 01:14:20,463
لقد تقيأت

754
01:14:21,214 --> 01:14:23,091
حاولت أن أفعلها في الحمام

755
01:14:24,050 --> 01:14:26,511
انقلبت لتكون في المكان الخاطيء
على أية حال

756
01:14:27,136 --> 01:14:30,473
أعتقد ان كل هذه القيادة
أتعبتني يا حبيبي

757
01:14:31,724 --> 01:14:34,644
هل تعتقد أننا نستطيع البقاء
والراحة هنا لمدة يومين؟

758
01:14:34,727 --> 01:14:36,688
هل انت مصابة بالغثيان بسبب السيارة، يا عزيزتي؟

759
01:14:38,314 --> 01:14:40,525
أعتقد، قليلا

760
01:14:56,082 --> 01:14:57,709
حبيبي ، سايل

761
01:14:59,752 --> 01:15:03,423
أتمنى ألا تكون رؤية الفتاه تموت جلب الينا النحس

762
01:15:16,519 --> 01:15:18,146
احضرت هذه من أجلك

763
01:15:21,065 --> 01:15:23,026
تتضمن 40 نكهة مختلفة

764
01:15:23,860 --> 01:15:26,487
كل واحدة مقابل سبب
أحبك من اجله

765
01:15:28,948 --> 01:15:31,242
سايل، سوف احتفظ به

766
01:15:33,536 --> 01:15:36,122
لكن لو حدث وأكلته

767
01:15:36,247 --> 01:15:37,916
سأكون أفكر فيك

768
01:15:56,893 --> 01:15:59,771
روبرت بريتون ومسافران

769
01:15:59,854 --> 01:16:03,816
ويليام ريس وجولي داي
قد قُتلا

770
01:16:03,942 --> 01:16:07,987
عندما خرجت السيارة عن الطريق
على الطريق السريع 118

771
01:16:08,112 --> 01:16:10,281
روبرت بريتون، هذا المغفل الأحمق

772
01:16:10,406 --> 01:16:12,200
هذا الغبي القذر

773
01:16:12,325 --> 01:16:15,245
بوب هذا كان مغفل جدا
يستحق الموت

774
01:16:15,328 --> 01:16:16,621
هذا الأحمق

775
01:16:20,333 --> 01:16:22,961
تيمي، ماذا يحدث هناك
في رقم أربعة

776
01:16:23,086 --> 01:16:25,296
حيث يضيء النور
طوال الوقت؟

777
01:16:28,383 --> 01:16:30,885
انهم يقومون بعمل فيلم جنسي

778
01:16:31,010 --> 01:16:32,011
على طريقة تكساس

779
01:16:32,136 --> 01:16:33,805
هل تريد ان تشترك معهم؟

780
01:16:37,600 --> 01:16:39,394
كي تبقى حيا في بيج تونا

781
01:16:39,519 --> 01:16:41,688
يجب ان تمتلك حس دعابة نشط

782
01:16:45,191 --> 01:16:46,484
كيف حالكم-
أهلا ريكس-

783
01:16:54,659 --> 01:16:56,578
هذا هو بوسيس بول

784
01:16:56,703 --> 01:16:58,830
نحن نناديه بـ سبول اللاشيء المضاعف

785
01:16:59,998 --> 01:17:01,791
الرجل عالم صواريخ

786
01:17:06,671 --> 01:17:11,509
كلبي ينبح

787
01:17:20,393 --> 01:17:24,981
ذهنياً، انت تخيلت كلبي

788
01:17:26,065 --> 01:17:32,947
لكنني لم اخبرك
أي نوع من الكلاب أمتلك

789
01:17:35,617 --> 01:17:41,873
ربما يمكنك أن ترى توتو
من خلال سحر أوز

790
01:17:46,753 --> 01:17:49,756
لكنني لا استطيع ان اخبرك

791
01:17:49,881 --> 01:17:54,344
أن كلبي دائما معي

792
01:18:30,213 --> 01:18:31,714
أهلا بالجميع

793
01:18:32,632 --> 01:18:34,300
-بوبي
- أهلا بوبي.

794
01:18:34,425 --> 01:18:37,554
سايلور، لولا
هذا هو الرجل بنفسه

795
01:18:37,637 --> 01:18:39,681
بوبي، هذا سايلور، ولولا

796
01:18:39,806 --> 01:18:42,350
ثنائي عابري السبيل الجديد

797
01:18:42,475 --> 01:18:44,519
تشكيلة اقتصادية

798
01:18:45,395 --> 01:18:47,021
بوبي بيرو

799
01:18:47,146 --> 01:18:48,940
فقط مثل الدولة

800
01:18:49,065 --> 01:18:51,859
بوبي جاء الى تونا
فقط منذ يومين

801
01:18:51,985 --> 01:18:55,071
نعم ، بوبي هنا هو المادة الأكثر اثارة
لضرب تونا

802
01:18:55,154 --> 01:18:59,033
منذ اقتلاع إعصار عام 86
لـ سقف المدرسة الثانوية

803
01:19:00,159 --> 01:19:03,580
أنت من تكساس يا مستر بيرو؟

804
01:19:06,499 --> 01:19:08,710
أنا من كل الأماكن

805
01:19:11,838 --> 01:19:13,798
ارى انك كنت في المارينز

806
01:19:18,261 --> 01:19:20,096
أربعة سنوات

807
01:19:20,179 --> 01:19:22,140
بوبي كان في الـ تشاو بانج

808
01:19:22,849 --> 01:19:24,350
ما هي الـ تشاو بانج؟

809
01:19:26,019 --> 01:19:27,103
كم عمرك؟

810
01:19:36,905 --> 01:19:41,284
الكثير من النساء والأطفال وكبار السن
ماتوا في تشاو بانج

811
01:19:45,705 --> 01:19:47,457
انت كنت على متن سفينة يا زميلي

812
01:19:48,249 --> 01:19:50,835
من الصعب جدا
التواصل مع الناس

813
01:19:50,960 --> 01:19:54,631
عندما تكون عائماً
في خليج تونكين

814
01:19:56,382 --> 01:19:57,508
هيا يا بوبي

815
01:19:57,634 --> 01:19:59,677
أحضر لنفسك كأس أخرى من الجاك

816
01:19:59,761 --> 01:20:00,845
حسناً؟

817
01:20:03,973 --> 01:20:05,975
لا مانع إن فعلت ذلك

818
01:20:16,736 --> 01:20:18,488
بمناسبة الحديث عن الـ جاك

819
01:20:21,324 --> 01:20:26,454
جاك ذو العين الواحدة ( القضيب) يشتهي
(اختلاس النظر لمحل المأكولات البحرية (المهبل

820
01:20:33,086 --> 01:20:34,212
حسناً

821
01:20:37,590 --> 01:20:39,217
سعيد بلقائك

822
01:20:44,681 --> 01:20:46,891
- الوداع يا رفاق
- نراك لاحقا بوبي

823
01:20:48,935 --> 01:20:50,645
بوبي قد ذهب

824
01:20:51,771 --> 01:20:53,940
لايستطيع التخلص من رائحة المؤسسة

825
01:20:57,527 --> 01:20:59,988
حبيبي، مازلت لا أشعر أنني بخير

826
01:21:00,947 --> 01:21:02,574
سأذهب لأنام

827
01:21:02,657 --> 01:21:04,033
هل ستأتي معي؟

828
01:21:04,117 --> 01:21:06,077
نعم، سآتي في الحال

829
01:21:08,371 --> 01:21:12,083
حسناً، ليلة سعيدة

830
01:21:12,208 --> 01:21:14,127
ليلة سعيدة

831
01:21:38,860 --> 01:21:41,362
حبيبي، لم كل هذا؟

832
01:21:42,697 --> 01:21:44,157
لا أعلم

833
01:22:01,507 --> 01:22:04,344
رائحة القيء لا تختفي بسرعة

834
01:22:06,179 --> 01:22:07,847
هل من شيء أفعله من اجلك؟

835
01:22:09,474 --> 01:22:11,142
لا أعتقد يا سايل

836
01:22:12,393 --> 01:22:14,270
أريد فقط أن أستلقي في الفراش

837
01:22:48,721 --> 01:22:50,473
سايل. هل تعرف..؟

838
01:22:51,516 --> 01:22:53,977
أعلم أنه أنتِ بالتحديد
لست سعيدة بالوجود هنا

839
01:22:59,357 --> 01:23:00,692
ليس هذا

840
01:23:08,950 --> 01:23:10,910
سوف أكتبه

841
01:23:12,620 --> 01:23:14,163
لأنني لأ أستطيع التفوه به

842
01:23:16,791 --> 01:23:18,877
لا تستطيعين التفوه به !؟

843
01:23:21,546 --> 01:23:24,007
لا أستطيع أن أقول ذلك .. لا أستطيع بصوت مرتفع

844
01:23:43,610 --> 01:23:45,695
يا الهي

845
01:23:52,952 --> 01:23:55,038
لا يوجد مشكلة  بالنسبة لي يا فستقتي

846
01:23:57,957 --> 01:24:03,087
ليس الأمر بشكل شخصي
لكنني لست متأكدة من أن هذا مناسب لي

847
01:24:05,632 --> 01:24:08,635
حقا يا سايل
ليس لدي يا حبيبي أي شيء ضدك

848
01:24:10,261 --> 01:24:11,679
أنا أحبك

849
01:24:13,681 --> 01:24:15,350
أنا ايضا أحبك

850
01:24:15,475 --> 01:24:16,893
أعرف

851
01:24:21,522 --> 01:24:26,611
أنا فقط غير مرتاحة
من كيفية سير الأمور

852
01:24:26,694 --> 01:24:31,407
يبدو وكأننا ننهار
على طول الطريق الحجري الأصفر

853
01:24:31,950 --> 01:24:35,828
وهذا لا يساعد في تهدئتي

854
01:24:37,330 --> 01:24:41,918
عزيزتي، أعد بأن لا أسمح للأمور
بأن تسوء

855
01:25:25,378 --> 01:25:26,337
نعم

856
01:25:28,047 --> 01:25:29,340
اهلا ، ايها المراة الجميلة

857
01:25:29,465 --> 01:25:30,633
هل سايلور هنا؟

858
01:25:30,717 --> 01:25:32,760
هو يقوم بتغيير الزيت لسيارتنا

859
01:25:32,886 --> 01:25:35,847
أريد بشدة أن أتبول
هل من الممكن ان أستعمل رأسك؟

860
01:25:38,641 --> 01:25:41,144
- نعم، اعتقد ذلك
- أنا لا أقصد رأسك التي هي رأسك

861
01:25:41,227 --> 01:25:43,855
أن أقوم بالتبول على
على رأسك وشعرك وكل ذلك

862
01:25:43,938 --> 01:25:45,982
سأتبول فقط في الحمّام

863
01:25:46,649 --> 01:25:48,192
إسمعي

864
01:25:48,318 --> 01:25:51,571
سوف تسمعين صوتا عميقا
ينزل من بوبي بيرو

865
01:26:09,505 --> 01:26:12,425
لديك رائحة تقيؤ في هذه الحجرة

866
01:26:13,927 --> 01:26:15,803
هل كنتِ تتقيأين أيتها الفتاة الصغيرة؟

867
01:26:18,848 --> 01:26:20,141
هل أنتِ مريضة؟

868
01:26:21,643 --> 01:26:22,852
حامل؟

869
01:26:22,936 --> 01:26:25,021
انت استخدمت الحمّام
الآن تستطيع الذهاب

870
01:26:25,104 --> 01:26:27,941
بالتأكيد ليس لك علاقة
بما أفعله هنا

871
01:26:28,066 --> 01:26:31,903
هل تعرفين، بالتأكيد احب النساء
اللاتي لديهن حلمات جميلة مثلك

872
01:26:32,028 --> 01:26:35,490
اللاتي يتكلمن بخشونة، ويبدون وكأنهن
يستطعن المضاجعة كالأرنب

873
01:26:36,491 --> 01:26:38,117
هل تقدرين على المضاجعة كالأرنب؟

874
01:26:39,285 --> 01:26:40,995
هل تحبين المضاجعة كالأرنب؟

875
01:26:42,830 --> 01:26:44,791
لأنك لو تحبين، يا حبيبتي

876
01:26:44,916 --> 01:26:47,168
سوف اضاجعك جيدا

877
01:26:47,293 --> 01:26:51,923
مثل الأرنب الضخم العجوز جاك
يقفز في جميع أنحاء تلك الفتحة

878
01:26:52,006 --> 01:26:54,759
بوبي بيرو لا يأتي لشم الهواء

879
01:26:56,636 --> 01:26:57,762
اخرج

880
01:26:58,972 --> 01:27:00,890
هل أخيفك؟

881
01:27:03,810 --> 01:27:05,228
هل مهبلك مبتل؟

882
01:27:07,647 --> 01:27:08,773
هل هو مبتل؟

883
01:27:12,277 --> 01:27:14,445
لا تقفزي للخلف ببطء

884
01:27:14,571 --> 01:27:18,074
اعتقدت انكِ أرنب
الأرنب يقفز بسرعة

885
01:27:18,950 --> 01:27:21,369
تقفزين مرة اخرى ببطء

886
01:27:22,412 --> 01:27:24,122
ذلك يعني شيئاً ، أليس كذلك؟

887
01:27:25,999 --> 01:27:27,792
انه يعني شيئاً بالنسبة لي

888
01:27:29,002 --> 01:27:31,629
يعني انكِ تريدين بوبي بيرو

889
01:27:32,171 --> 01:27:35,341
تريدين بوبي بيرو
أن يضاجعك بقوة يا عزيزتي

890
01:27:35,466 --> 01:27:38,136
أن يفتحكِ كهدية الكريسماس

891
01:27:38,970 --> 01:27:40,513
تريدينني ان أفعل ذلك؟

892
01:27:40,638 --> 01:27:42,807
بكل بساطة نعم أو لا

893
01:27:45,101 --> 01:27:47,854
اشعري فقط بي اتنفس عليكي

894
01:27:48,771 --> 01:27:52,442
وستعلمين أنني جاد
عندما يتعلق الأمر بالمضاجعة

895
01:27:52,525 --> 01:27:53,568
اخرج

896
01:27:54,652 --> 01:27:58,573
بوبي بيرو يغتصبك

897
01:27:58,698 --> 01:28:00,617
يمسكك بشدة

898
01:28:00,700 --> 01:28:03,286
يشعر بكل شيء بداخلك

899
01:28:03,369 --> 01:28:04,662
كوني هادئة

900
01:28:05,872 --> 01:28:08,958
قولي "ضاجعني" وأنا سوف أرحل

901
01:28:09,042 --> 01:28:10,793
- مستحيل.. اخرج
- قوليها

902
01:28:10,877 --> 01:28:13,379
سف اجعلكِ حزينة ايتها الفتاة

903
01:28:16,132 --> 01:28:17,133
قولي ضاجعني

904
01:28:17,717 --> 01:28:21,137
قولي "ضاجعني" وبعدها سأرحل

905
01:28:21,221 --> 01:28:22,847
قولي ضاجعني

906
01:28:22,931 --> 01:28:24,390
اهمسي بها

907
01:28:24,515 --> 01:28:25,808
قوليها

908
01:28:26,351 --> 01:28:27,727
قوليها

909
01:28:27,852 --> 01:28:29,062
قوليها

910
01:28:29,687 --> 01:28:31,564
قولي ضاجعني

911
01:28:31,689 --> 01:28:33,191
اهمسي بها

912
01:28:33,316 --> 01:28:34,817
ضاجعني

913
01:28:35,610 --> 01:28:36,903
ضاجعني

914
01:28:37,028 --> 01:28:38,988
قوليها.. ضاجعني

915
01:28:39,948 --> 01:28:41,324
ضاجعني

916
01:28:41,407 --> 01:28:43,493
ضاجعني

917
01:28:44,077 --> 01:28:45,662
ضاجعني

918
01:28:46,412 --> 01:28:48,039
ضاجعني

919
01:28:48,748 --> 01:28:50,250
ضاجعني

920
01:28:50,917 --> 01:28:52,627
ضاجعني

921
01:28:53,753 --> 01:28:55,380
ضاجعني

922
01:28:56,214 --> 01:28:57,715
ضاجعني

923
01:28:58,466 --> 01:29:00,718
ضاجعني

924
01:29:00,843 --> 01:29:02,804
ضاجعني

925
01:29:02,929 --> 01:29:04,430
ضاجعني

926
01:29:04,556 --> 01:29:06,516
ضاجعني

927
01:29:07,100 --> 01:29:08,685
ضاجعني

928
01:29:09,352 --> 01:29:11,104
ضاجعني

929
01:29:11,229 --> 01:29:13,231
ضاجعني

930
01:29:13,356 --> 01:29:15,149
ضاجعني

931
01:29:17,569 --> 01:29:20,697
سأفعل يوما ما يا عزيزتي
لكن عليّ أن أذهب

932
01:29:24,701 --> 01:29:25,702
غنّي

933
01:29:25,785 --> 01:29:27,829
لا تبكي

934
01:30:25,553 --> 01:30:26,763
هل تحتاج مساعدة؟

935
01:30:26,846 --> 01:30:28,640
شكرا يا بوبي، أوشكت على الانتهاء

936
01:30:30,850 --> 01:30:32,060
ما رايك في بيرة؟

937
01:30:33,645 --> 01:30:34,854
بيرة

938
01:30:36,689 --> 01:30:38,149
حسنا

939
01:30:39,859 --> 01:30:41,486
نعم يا بوبي، سيكون ذلك جيدا

940
01:30:44,864 --> 01:30:47,617
أين هي فتاتك الصغيرة
الجميلة هذا اليوم؟

941
01:30:50,245 --> 01:30:51,746
في الأعلى تستريح في غرفتها

942
01:30:51,871 --> 01:30:53,540
لا تشعر بالراحة مؤخراً

943
01:30:55,375 --> 01:30:56,876
آسف لسماع ذلك

944
01:31:41,546 --> 01:31:45,633
كنت أدرس الموقف
في مدينة لوبو

945
01:31:45,717 --> 01:31:47,844
نحتاج رجلين للقيام بذلك

946
01:31:52,515 --> 01:31:54,017
ما هو الأمر؟

947
01:31:54,809 --> 01:31:58,563
متجر أغذية يحتفظ بما يصل إلى
خمسة كيلوجرامات في خزينته

948
01:31:58,688 --> 01:32:01,691
أحتاج الى فتى جيد للدعم
في حالة الانشقاق

949
01:32:03,151 --> 01:32:04,485
هل أنت مهتم بالأمر؟

950
01:32:06,237 --> 01:32:07,697
لا يا رجل

951
01:32:11,075 --> 01:32:12,452
لا أعتقد

952
01:32:14,370 --> 01:32:16,289
هوّن عليك يا سايلور

953
01:32:16,414 --> 01:32:20,251
هناك اثنين من الموظفين سآخذهم الى الخلف
لفتح الخزينة

954
01:32:20,376 --> 01:32:22,795
وأنت تقوم فقط بتأمين الباب

955
01:32:30,094 --> 01:32:35,558
أنت لا تخطط لأقامة أسرة  في بيج تونا
أليس كذلك؟

956
01:32:37,644 --> 01:32:38,895
انتظر لحظة

957
01:32:40,104 --> 01:32:43,066
ماذا تق... ماذا تقصد بقولك أسرة؟

958
01:32:44,192 --> 01:32:48,821
...حسنا أقصد أن لولا

959
01:32:51,074 --> 01:32:53,284
في طريقها نحو تكوين عائلة

960
01:32:56,120 --> 01:32:58,498
هل أخبرتك لولا بأنها حامل؟

961
01:32:59,499 --> 01:33:02,544
زوج من "رزمة ألف دولار" أو زوجين
سوف يساعدونك بالتأكيد

962
01:33:02,627 --> 01:33:04,837
يجعلونك تذهب الى الساحل الغربي بالمكسيك

963
01:33:04,963 --> 01:33:08,550
الى أي مكان
مع زوج من الدولارات في بنطلونك الجينز

964
01:33:08,633 --> 01:33:10,802
أعتقد أن ذلك جيد يا سايلور

965
01:33:12,136 --> 01:33:15,848
متى تحدثت مع لولا؟

966
01:33:18,101 --> 01:33:20,603
تحدثت معها في هذه الظهيرة

967
01:33:23,898 --> 01:33:25,692
عندما كنت أنت بالخارج

968
01:33:32,323 --> 01:33:36,494
...هل... هل حقا
هل بالفعل قالت بأنها حامل؟

969
01:33:38,872 --> 01:33:41,624
لقد خمنت فقط.. هذا كل ما في الأمر

970
01:33:43,042 --> 01:33:45,253
هل أنت معنا أم لا في هذه الصفقة؟

971
01:33:49,215 --> 01:33:51,634
لست متأكدا يا بوبي

972
01:33:53,970 --> 01:33:56,472
لا تأخذ وقتا طويلا تفكر في الأمر

973
01:34:08,693 --> 01:34:10,028
أأخذت من الوقت مايكفي؟

974
01:34:12,238 --> 01:34:13,781
الآن اخذت

975
01:34:15,700 --> 01:34:18,119
هيا بنا ن هيا بنا
فلنذهب الى الخارج

976
01:34:18,203 --> 01:34:19,746
لديّ شيء لأريه لك

977
01:34:22,624 --> 01:34:27,629
هنا مسدس " ساويد" مزدوج الفوهة
من شركة ايثاكا

978
01:34:29,005 --> 01:34:33,384
بالقرب منه لدينا
مسدس " سميث و ويسون" فولاذي

979
01:34:33,468 --> 01:34:36,387
مسدس 38 ملميتر بماسورة 4 بوصة

980
01:34:46,773 --> 01:34:48,107
ذلك سيكون كافياً

981
01:34:48,983 --> 01:34:51,277
بالفعل مريحة هذه الخمسة الآف دولار

982
01:34:52,111 --> 01:34:54,405
ألفان ونصف لك
أنت والسيدة الصغيرة

983
01:34:56,533 --> 01:34:58,993
كم من المال يمتلك كليكما؟

984
01:35:00,912 --> 01:35:02,163
أربعون دولار

985
01:35:03,373 --> 01:35:05,250
هذا مال سهل الحصول عليه يا شريكي

986
01:35:05,917 --> 01:35:08,253
لا احد سيتأذى
من هذا الأمر

987
01:35:09,420 --> 01:35:11,881
أنا لا أعتقد أنك تستطيع أن تتحمل
تجاهلك لتلك الفرصة

988
01:35:14,759 --> 01:35:17,262
سوف أجلب السيارة الإيلدو
الى ماوراء الفندق

989
01:35:17,345 --> 01:35:19,264
في العاشرة صباحا

990
01:35:20,932 --> 01:35:24,143
بالتأكيد سوف تساعدك
أنت والفتاة الصغيرة

991
01:35:25,645 --> 01:35:26,729
نعم

992
01:35:28,022 --> 01:35:29,315
نعم، أعتقد ذلك

993
01:35:30,775 --> 01:35:33,236
هذه الأموال

994
01:35:33,361 --> 01:35:37,073
ستقودنا في المستقبل
الى الطريق الحجري الأصفر

995
01:35:39,826 --> 01:35:42,287
لكن سحقاً
الأفضل أن يمضي الأمر بسلاسة

996
01:35:42,370 --> 01:35:43,913
هل تفهمني؟

997
01:35:43,997 --> 01:35:47,250
بسهولة كأخذ الحلوى من الطفل الصغير

998
01:35:59,220 --> 01:36:00,805
الآن قد جاء سايلور

999
01:36:34,422 --> 01:36:35,882
هل كنت تشرب خمر؟

1000
01:36:37,383 --> 01:36:38,843
كل ما هنالك القليل من البيرة

1001
01:36:41,679 --> 01:36:43,014
هل تشعرين بتحسن

1002
01:36:43,848 --> 01:36:45,266
لا أستطيع  قول ذلك حتى الآن

1003
01:36:52,649 --> 01:36:55,068
هذه الرائحة لاتزال تملأ الحجرة

1004
01:37:00,907 --> 01:37:02,867
حسنا، أخبرني أين كنت؟

1005
01:37:07,413 --> 01:37:08,665
ذهبت مع بوبي

1006
01:37:20,843 --> 01:37:22,428
فلنرحل من هنا

1007
01:37:22,554 --> 01:37:24,222
سنقوم بذلك يا فستقتي

1008
01:37:28,434 --> 01:37:29,894
في القريب العاجل

1009
01:37:43,783 --> 01:37:46,369
هل تخطط لشيء
مع بوبي بيرو؟

1010
01:37:48,746 --> 01:37:50,790
ما الذي يمكن أن أخططه يا لولا؟

1011
01:38:03,177 --> 01:38:06,431
بوبي بيرو هذا هو ملاك أسود يا سايلور

1012
01:38:08,725 --> 01:38:11,144
انت توطد العلاقة معه
وستندم على ذلك

1013
01:38:12,270 --> 01:38:14,522
مدى حياتك

1014
01:38:15,106 --> 01:38:16,441
شكراً يا حبيبتي

1015
01:38:18,276 --> 01:38:20,904
أعرف انك تضعين مصلحتي في الاعتبار

1016
01:38:21,738 --> 01:38:23,740
وأنا بصدق أقدر ذلك

1017
01:38:25,158 --> 01:38:28,036
أحبك
لكن عليّ أن آخذ قسطا من النوم الآن

1018
01:38:29,913 --> 01:38:34,209
هذا العالم قاسي القلب
وغريب الاطوار

1019
01:38:44,469 --> 01:38:47,472
أتمنى أن تغني لي أغنية أحبني برقة

1020
01:38:49,557 --> 01:38:52,936
أتمنى لو أنني كنت في مكان ما
فوق قوس قزح

1021
01:38:54,520 --> 01:38:56,147
هذا  مجرد قذارة

1022
01:38:57,565 --> 01:38:59,734
قذارة، قذارة، قذارة

1023
01:39:43,528 --> 01:39:45,697
هذه هي العصابة بالكامل. أليس كذلك؟

1024
01:39:45,822 --> 01:39:47,115
نعم

1025
01:39:49,826 --> 01:39:54,330
هل تعرفين؟. انت في الواقع تبدين أفضل في الواقع
بشكل كبير

1026
01:39:58,376 --> 01:40:00,712
الأفعى جاهزة للدغ الفتاة

1027
01:40:01,880 --> 01:40:03,756
هل تعرف هذا الفتى المدعو سايلور؟

1028
01:40:03,882 --> 01:40:06,009
جاء بعد الظهر

1029
01:40:06,843 --> 01:40:09,345
أراد ان يعرف إن كانت هناك
اتفاقية عليه

1030
01:40:09,470 --> 01:40:10,471
حقاً ؟

1031
01:40:11,514 --> 01:40:14,017
- هل تعرفينه؟
- كنت أعرفه

1032
01:40:14,142 --> 01:40:15,560
ماذا قلتِ؟

1033
01:40:15,643 --> 01:40:17,186
لا،بالطبع

1034
01:40:17,312 --> 01:40:18,855
هذا صواب

1035
01:40:21,149 --> 01:40:23,568
بالرغم من ذلك يمكن ان يحدث له حادث سيء

1036
01:40:28,615 --> 01:40:32,911
قبل أو أثناء أو بعد عملية السرقة

1037
01:40:44,088 --> 01:40:45,548
ما الذي أفعله هنا؟

1038
01:40:52,931 --> 01:40:55,058
سايلور. ما الذي تفعله هنا يا رجل

1039
01:40:59,604 --> 01:41:00,897
لا أستطيع القيام بذلك

1040
01:41:13,117 --> 01:41:14,536
اركب في الخلف

1041
01:41:16,246 --> 01:41:18,164
ما الذي تفعله هي هنا يا رجل؟

1042
01:41:18,289 --> 01:41:20,625
انها فتاتي
هي تقود السيارة

1043
01:41:20,708 --> 01:41:22,502
هل ذلك يزعجك؟

1044
01:41:22,627 --> 01:41:24,128
هيا، اقفز

1045
01:41:24,254 --> 01:41:25,463
أنت تدين لي بواحدة

1046
01:41:26,089 --> 01:41:28,591
هيا ، يا صاحب الكرات المستديرة الكبيرة

1047
01:41:29,509 --> 01:41:32,720
هيا نذهب لنجني
بعض المال السهل

1048
01:41:35,098 --> 01:41:36,391
نعم

1049
01:41:38,184 --> 01:41:41,271
يقولون أن النسر يحلق في يوم الجمعة

1050
01:43:39,597 --> 01:43:41,224
ارتدي هذا القناع

1051
01:43:42,350 --> 01:43:43,768
اتركيها تدور يا تشيكيتا

1052
01:43:43,893 --> 01:43:45,395
سنعود في الحال

1053
01:43:45,937 --> 01:43:48,356
لا احد سيتأذى
تذكر ذلك

1054
01:43:49,023 --> 01:43:50,525
هذا صحيح يا شريكي

1055
01:44:01,035 --> 01:44:01,995
حسناً

1056
01:44:02,912 --> 01:44:04,455
صباح الخير يا فتيان المزرعة

1057
01:44:04,581 --> 01:44:05,957
الى الخلف

1058
01:44:06,082 --> 01:44:08,209
فليذهب كليكما الى الخلف
الآن

1059
01:44:10,295 --> 01:44:12,714
أي أحد يدخل
ضعه في الخلف بسرعة

1060
01:44:12,797 --> 01:44:14,215
حسنا

1061
01:44:14,299 --> 01:44:16,926
حسناً يا اولاد
فلنجعل ذلك سهلا ولطيفا

1062
01:44:17,969 --> 01:44:19,262
هيا ، هيا

1063
01:44:19,345 --> 01:44:22,432
ارفع يديك الى أعلى

1064
01:44:41,910 --> 01:44:43,703
هل تنتظرين احدا يا آنسة؟

1065
01:44:43,828 --> 01:44:45,830
زوجي

1066
01:44:48,666 --> 01:44:51,252
هو في متجر الاطعمة
يجلب بعض المستلزمات

1067
01:44:54,756 --> 01:44:57,634
حسنا، عليك ان تأخذي بالك
من هذه السيجارة يا سيدتي

1068
01:44:57,717 --> 01:45:00,178
انها على وشك الاحتراق
بين أصابعك

1069
01:45:00,303 --> 01:45:02,639
شكرا لك أيها الضابط

1070
01:45:03,848 --> 01:45:05,225
أنا لم أركِ من قبل

1071
01:45:05,350 --> 01:45:06,768
هل أنتِ من "لوبو" ؟

1072
01:45:08,144 --> 01:45:09,145
لا

1073
01:45:12,857 --> 01:45:14,067
من بيج تونا، أليس كذلك؟

1074
01:45:14,734 --> 01:45:16,653
ذلك يعني قيادة السيارة مسافة قصيرة، أليس كذلك؟

1075
01:45:16,736 --> 01:45:17,779
نعم

1076
01:45:17,862 --> 01:45:19,113
هيا بنا

1077
01:45:20,198 --> 01:45:21,449
قل تشييز

1078
01:45:23,701 --> 01:45:25,495
إثبتي مكانك، لا تتحركي

1079
01:45:31,042 --> 01:45:32,585
اهدأ يا رجل

1080
01:45:34,879 --> 01:45:36,673
أنت التالي أيها اللعين

1081
01:45:48,560 --> 01:45:52,313
هذه مجرد دمي، يا مغفل

1082
01:45:55,400 --> 01:45:56,526
حسنا

1083
01:45:57,902 --> 01:46:00,572
لماذا لا تأت الى هنا أيها الحاذق؟

1084
01:46:00,697 --> 01:46:03,449
سأزيل تلك الابتسامة عن وجهك

1085
01:46:14,794 --> 01:46:16,129
حسنا

1086
01:46:23,678 --> 01:46:25,555
قفوا، يا أولادالعاهرة

1087
01:46:25,638 --> 01:46:27,473
نحن الشرطة

1088
01:46:27,599 --> 01:46:29,142
قف وإلا سأطلق النار

1089
01:46:42,906 --> 01:46:44,407
اوه، بحق المسيح

1090
01:46:47,076 --> 01:46:48,995
هذا الوغد المسكين

1091
01:46:50,788 --> 01:46:53,625
ضع يديك خلف رأسك
يا راعي البقر

1092
01:46:55,501 --> 01:46:59,964
لولا، لقد خزلتك بالفعل هذه المرة

1093
01:47:01,466 --> 01:47:03,009
يا فستقتي

1094
01:47:03,676 --> 01:47:05,637
انظر الى هذا الشيء اللعين

1095
01:47:05,720 --> 01:47:07,722
عليك أن تعيد خياطة
هذا الشيء

1096
01:47:08,848 --> 01:47:10,934
انهم يقومون بإعادة خياطة هذه الأشياء

1097
01:47:11,017 --> 01:47:12,644
وتعمل بكفاءة كأنها جديدة

1098
01:47:13,228 --> 01:47:15,438
أنا لا أجده
أين هذا الشيء اللعين

1099
01:47:15,563 --> 01:47:17,273
عليه أن يكون هنا في مكان ما

1100
01:47:44,926 --> 01:47:49,138
من فضلك أبحث عن رقم 77038

1101
01:48:02,360 --> 01:48:04,737
سايلور، حبيبي

1102
01:48:34,350 --> 01:48:36,019
اوه ، يا الهي

1103
01:48:36,728 --> 01:48:38,938
اوه، يا الهي

1104
01:48:39,063 --> 01:48:41,441
اوه، يا الهي
يا حبيبتي

1105
01:48:41,566 --> 01:48:43,610
الفتاة الأجمل

1106
01:48:43,735 --> 01:48:44,861
أوه، يا عزيزتي

1107
01:48:44,944 --> 01:48:46,529
أمك سوف تاخذك الى المنزل

1108
01:48:46,654 --> 01:48:48,114
سوف تذهبين الى المنزل

1109
01:48:48,239 --> 01:48:50,116
سانتوس سوف يساعدنا

1110
01:48:50,241 --> 01:48:54,746
سوف ياخذنا الى المطار
في سان انطونيو

1111
01:48:55,747 --> 01:48:58,082
كل شيء على مايرام، يا حبيبتي

1112
01:49:00,710 --> 01:49:02,754
تعالي، سوف نذهب

1113
01:49:03,922 --> 01:49:05,089
- ماما
- نعم

1114
01:49:05,215 --> 01:49:08,635
سايلور هنا في ورطة كبيرة
لا استطيع ان اتركه

1115
01:49:08,760 --> 01:49:12,305
أوه، نعم، انتِ تستطيعين

1116
01:49:12,430 --> 01:49:15,642
نعم تستطيعين

1117
01:49:15,767 --> 01:49:17,101
نعم

1118
01:49:17,185 --> 01:49:18,394
نعم

1119
01:49:20,230 --> 01:49:22,774
أمك كانت قلقة بالفعل
عليكِ يا عزيزتي

1120
01:49:23,816 --> 01:49:24,901
أنا أيضا

1121
01:49:27,946 --> 01:49:30,490
هل من الممكن ان تعانقي
صديقك القديم سانتوس؟

1122
01:49:33,326 --> 01:49:34,619
أوه، يا الهي

1123
01:49:41,459 --> 01:49:43,545
عزيزي سايلور، حبيبي

1124
01:49:43,628 --> 01:49:47,840
أول شيء سوف تريد ان تعرفه
هو انني سوف أحتفظ بالطفل

1125
01:49:47,966 --> 01:49:51,928
ماما لم تكن راغبة في ذلك في البداية
لكن أعتقد انها تتطلع اليه الآن

1126
01:49:52,053 --> 01:49:56,641
سوف أسميه باس
بغض النظر أكان صبي أم فتاة

1127
01:49:57,517 --> 01:50:01,938
سيكون ذلك صعب التصديق أن باس
سيكون عمره ست سنوات عندما تخرج

1128
01:50:03,106 --> 01:50:04,816
طفلنا

1129
01:50:06,150 --> 01:50:07,944
أحبك يا سايلور

1130
01:50:08,820 --> 01:50:11,322
أفتقد الرقص والحديث

1131
01:50:12,073 --> 01:50:13,950
خاصةً الشيء الآخر

1132
01:50:23,960 --> 01:50:29,007
متى سيصل قطار سايلور؟

1133
01:50:30,008 --> 01:50:31,718
في السادسة

1134
01:50:35,346 --> 01:50:40,101
...إذا طلبت منكِ الا تذهبي

1135
01:50:40,184 --> 01:50:42,770
لن يشكل ذلك أي فارق

1136
01:50:43,771 --> 01:50:44,856
يافتاه

1137
01:50:44,981 --> 01:50:47,567
ماذا لو قلت لكِ لا تذهبي؟

1138
01:50:48,151 --> 01:50:51,654
ماما، اذا اعترضتي طريق
سعادتنا أنا وسايلور

1139
01:50:51,738 --> 01:50:54,449
سوف أقتلع ذراعيك
من جذورهما

1140
01:51:14,219 --> 01:51:20,099
لا

1141
01:51:22,352 --> 01:51:23,394
تبا

1142
01:51:23,519 --> 01:51:26,022
ماما، كنتِ تقريبا ستجعليننا نصطدم

1143
01:51:28,399 --> 01:51:30,360
حادث يا حبيبي

1144
01:51:30,443 --> 01:51:31,444
توارى

1145
01:51:37,784 --> 01:51:39,077
أوه، لا

1146
01:51:39,202 --> 01:51:40,411
أوه، يا رجل

1147
01:51:42,914 --> 01:51:45,375
أنت يا رجل..نفس الشيء حدث لي
في العام الماضي

1148
01:52:43,892 --> 01:52:46,269
لا بد وأنك ابني

1149
01:52:50,773 --> 01:52:53,318
صافح والدك يا باس

1150
01:52:57,655 --> 01:52:59,908
سعيد بمقابلتك يا باس

1151
01:52:59,991 --> 01:53:01,659
قرأت كثيرا عنك

1152
01:53:27,769 --> 01:53:29,854
هل انت جائع؟

1153
01:53:31,856 --> 01:53:33,191
دليني على الطريق

1154
01:53:35,109 --> 01:53:36,069
لا

1155
01:53:37,695 --> 01:53:40,114
لا لا

1156
01:53:40,198 --> 01:53:41,199
لا

1157
01:54:01,844 --> 01:54:03,471
ماذا  بكِ يا ماما؟

1158
01:54:04,180 --> 01:54:07,058
لا تقلق يا بني
فقط ابق هنا

1159
01:54:19,946 --> 01:54:22,699
آسفة يا سايلور
أنا لم أستطع المساعدة

1160
01:54:22,824 --> 01:54:25,410
اعطني فقط دقيقة واحدة
وسأتوقف

1161
01:54:26,995 --> 01:54:28,580
الولد خائف يا لولا

1162
01:54:29,163 --> 01:54:30,582
هذا ليس جيد

1163
01:54:33,126 --> 01:54:35,211
بالفعل يا سايلور، سأكون بخير

1164
01:54:42,427 --> 01:54:44,053
هذا خطأ يا حبيبتي

1165
01:54:44,846 --> 01:54:46,139
إذهبا أنتما الاثنان

1166
01:54:46,264 --> 01:54:47,891
سأعود الى محطة القطار

1167
01:54:49,559 --> 01:54:51,227
ما الذي تتحدث عنه؟

1168
01:54:51,811 --> 01:54:53,605
ها هو ابنك هنا

1169
01:54:54,397 --> 01:54:58,776
هو لم يعرفني ابدا يا لولا
لذلك فليس هناك الكثير لديه ليفقده

1170
01:54:58,902 --> 01:55:02,864
وعدم رؤيتنا لبعض لمدة ست سنوات
يجعل ذلك هو الخيار المناسب لنا أيضا

1171
01:55:05,200 --> 01:55:07,493
كيف تقدر على قول ذلك يا سايلور؟

1172
01:55:09,245 --> 01:55:10,914
ذلك هو المنطقي

1173
01:55:14,792 --> 01:55:17,045
لكن رجاءً لا تفعل ذلك يا سايلور

1174
01:55:17,128 --> 01:55:18,796
يا صديقي

1175
01:55:18,922 --> 01:55:21,341
اذا فعلت شيئا لا تشعر انه يناسبك

1176
01:55:21,466 --> 01:55:23,885
تذكر ما قاله بانشو
لـ سيسكو كيد

1177
01:55:24,719 --> 01:55:29,390
هيا نذهب قبل أن نرقص
على حافة الحبل بدون موسيقى

1178
01:55:44,072 --> 01:55:46,157
لقد كنتِ بخير
من دوني، يا فستقتي

1179
01:55:47,158 --> 01:55:50,578
لا حاجة لجعل الحياة
أكثر قسوة مما هي عليه

1180
01:56:13,268 --> 01:56:15,687
سايلور... إرجع

1181
01:57:23,755 --> 01:57:25,548
ماذا تريدون أيها المخنثين؟

1182
01:58:06,881 --> 01:58:08,550
الساحرة الطيبة

1183
01:58:08,633 --> 01:58:13,012
سايلور ريبلي.. لولا تحبك

1184
01:58:13,137 --> 01:58:17,141
لكنني سارق
وقاتل غير متعمد

1185
01:58:17,809 --> 01:58:20,395
ولم يكن لديّ
إرشاد أسري

1186
01:58:20,478 --> 01:58:23,898
لقد غفرت لك كل هذه الأشياء

1187
01:58:24,816 --> 01:58:26,776
أنت تحبها

1188
01:58:28,820 --> 01:58:31,155
لا تخف يا سايلور

1189
01:58:31,990 --> 01:58:35,368
لكن أنا قاسي القلب

1190
01:58:35,493 --> 01:58:38,788
لو أنت قاسي القلب

1191
01:58:38,872 --> 01:58:41,749
سوف تحارب من أجل أحلامك

1192
01:58:46,004 --> 01:58:48,965
لا تتجنب الحب، يا سايلور

1193
01:58:50,800 --> 01:58:53,428
لا تتجنب الحب

1194
01:59:04,772 --> 01:59:07,650
لا تتجنب الحب

1195
01:59:20,330 --> 01:59:22,624
هل نلت ما فيه الكفايه يا أحمق؟

1196
01:59:25,126 --> 01:59:26,502
نعم نلت

1197
01:59:27,420 --> 01:59:29,380
وأريد أن اعتذر لكم
يا سادة

1198
01:59:29,505 --> 01:59:31,966
عن وصفي لكم بالمخنثين

1199
01:59:32,884 --> 01:59:34,719
وأيضا أريد ان اشكرك يا رجل

1200
01:59:35,887 --> 01:59:38,640
لقد علمتني درسا ثمينا
في الحياة

1201
02:00:39,617 --> 02:00:41,244
حبيبي، حبيبي

1202
02:01:09,480 --> 02:01:11,357
لقد قابلت الساحرة الطيبة

1203
02:01:18,865 --> 02:01:22,744
أحبني برقة

1204
02:01:22,827 --> 02:01:25,955
أحبني برقة

1205
02:01:26,080 --> 02:01:32,045
لا تدعني أذهب

1206
02:01:32,670 --> 02:01:39,427
أنت جعلت حياتي مكتملة

1207
02:01:39,510 --> 02:01:45,391
وأنا أحبك جداً

1208
02:01:46,309 --> 02:05:17,395
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

