1
00:03:11,000 --> 00:03:12,300
يالهي.

2
00:03:13,700 --> 00:03:16,100
هناك مظلة على المتجرالجديد .

3
00:03:16,900 --> 00:03:19,800
ما زالوا يلطخون النوافذ بالصابون.

4
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
اذن?

5
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
انهم يخفون شيئ.

6
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
لا اضن ذلك (نيتي).

7
00:03:31,400 --> 00:03:35,000
بأعتقادي سوف يصبح هذا المخزن كله الى تراث

8
00:03:36,000 --> 00:03:38,700
من المستحيل ان اذهب هناك.

9
00:03:44,500 --> 00:03:48,000
مرحبا(رايدر)..كيف حالك يا صديقي,من الجيد ان اراك

10
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
–مرحبا (نيتي).
–مرحبا.

11
00:03:52,900 --> 00:03:56,200
– هل رأيت (بولي)في الجوار ?
–يالهي,نعم ان الوقت ظهرا.

12
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
مرحبا.

13
00:04:09,300 --> 00:04:11,500
–صباح الخير,فرانك,ايها الاب ميهان.
–مرحبا الن.

14
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
مساء الخير.

15
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
الديك الرومي المحمص, ما رأيك بذلك?
–ليس اليوم.

16
00:04:15,600 --> 00:04:17,900
فكر بالامر سوف احاول مرة في يومك الخاص.

17
00:04:18,000 --> 00:04:21,200
لذا سيكون عندي...ما هذا؟
سيكون عندي
لذيذ...

18
00:04:21,200 --> 00:04:25,400
بروفولون,خس.طماطة,ونوعان من الخردل.

19
00:04:25,500 --> 00:04:26,600
لا امل ذلك

20
00:04:26,900 --> 00:04:30,200
حسنا,ما رايك بالديك الرومي المحمص?

21
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
طلب جيد.

22
00:04:32,200 --> 00:04:35,300
–ديك رومي محمص!
–وقطعة كبيرة من فطيرة التفاح(نيتي).

23
00:04:39,200 --> 00:04:41,200
كيف كان يومك طويلا جدا?

24
00:04:42,500 --> 00:04:46,100
جنون الى حد ما,حقيفة" لقد اخبرتك لقد استعدت الصور…

25
00:04:46,200 --> 00:04:48,400
“لن تصدق عيونك.

26
00:04:48,900 --> 00:04:50,500
” الاشياء الضرورية.

27
00:04:50,900 --> 00:04:52,700
”نوع جديد من المتجر.

28
00:04:53,000 --> 00:04:55,200
انت لن تصدق عيونك.”

29
00:04:55,800 --> 00:04:57,400
يقول انه هناك.

30
00:04:58,300 --> 00:05:00,400
ثم يجب ان يكون حقيقيا".

31
00:05:00,900 --> 00:05:02,500
اذن,من هو المالك الجديد?

32
00:05:02,500 --> 00:05:05,300
لا احد يعرف.
انه ليس من هنا

33
00:05:38,300 --> 00:05:40,800
من المفترض انت تكون في المدرسة

34
00:05:41,300 --> 00:05:42,700
مصاب بالزكام.

35
00:06:47,500 --> 00:06:48,600
مرحبا?

36
00:07:35,000 --> 00:07:37,100
–هل من احد هنا?
–انا هنا.

37
00:07:39,500 --> 00:07:42,600
الباب لم يكن موصودا..لم اكسره.

38
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
بالطبع انه غير مقفل.انه مفتوح.

39
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
هل كنت هنا قبلا".

40
00:07:56,300 --> 00:07:59,100
–كلا.
–هل انت متأكد.

41
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
اني لاانسى وجه على الاطلاق.

42
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
من انت?

43
00:08:05,800 --> 00:08:09,400
اسمي ليلاندغانت.وانت?

44
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
بريان رسك.

45
00:08:12,900 --> 00:08:14,300
انا سعيد بالتعرف اليك يا سيد

46
00:08:14,700 --> 00:08:18,100
انا مسرور على حد سواء
لجعل معرفتك متقنة سيد براين

47
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
الان مالذي تهواه

48
00:08:21,100 --> 00:08:23,400
–اهواه?
–مالذي ترغب به?

49
00:08:23,500 --> 00:08:27,700
كل شيئ الذي هنا للبيع,
لكن ليس كل شيئ الذي هنا للبيع

50
00:08:27,800 --> 00:08:29,600
عندي سرداب ا ترى

51
00:08:30,200 --> 00:08:32,700
هل انت من ما وراء البحار في مكان ما؟

52
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
انا من اكرون

53
00:08:36,300 --> 00:08:39,700
–اي هي--انكلترا
–انها في اوهايو.

54
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
ما الذي تعرفه?

55
00:08:43,400 --> 00:08:46,100
هنالك ويلما جيرزك وزوجها بيت.

56
00:08:46,900 --> 00:08:49,300
ما الي تفترضه بانهم يعودو?

57
00:08:50,400 --> 00:08:52,800
لشراءهم الطعام لمزرعتهم?

58
00:08:53,700 --> 00:08:55,300
الديك الرومي المشوي?

59
00:08:56,100 --> 00:08:58,600
لا انها مجنونة.

60
00:09:00,700 --> 00:09:03,100
الان ما سيكون عابر سبيل

61
00:09:03,400 --> 00:09:06,400
–دراجة جبلية.
–لدي واحدة .

62
00:09:07,300 --> 00:09:10,400
–لا ادري.

63
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
–بالطبع ,اعتقد ذلك.
–بالطبع ليس كذلك.

64
00:09:13,100 --> 00:09:17,200
انهم مجرد اجسام,اليس كذلك?
فقط اشياء لا شيئ مهم.

65
00:09:18,100 --> 00:09:20,800
من المفروض ان يكون لك امنية براين.

66
00:09:21,500 --> 00:09:23,200
ما رايك?

67
00:09:23,700 --> 00:09:27,100
–امنية?
–امنية واحدة فقط واحدة لاجعلك سعيد

68
00:09:27,700 --> 00:09:32,100
مالذي سيجعلك مرة اخرى سعيد?
لنرى,من اين بدءنا?

69
00:09:32,900 --> 00:09:36,500
–ما الممكن ان امتلكه هنا…
–مايكي مينتال?

70
00:09:36,900 --> 00:09:40,900
–قبل وقتك القليل,مالذي كان?
–نعم عنيت بطاقة البيسبول.

71
00:09:41,000 --> 00:09:43,400
عنيت,انا وابي
نستخدم لجمعها.

72
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
Topps or Fleers?

73
00:09:45,600 --> 00:09:48,900
لقد كان لدينا مجموعة من بطاقات البيسبول وعددها 56

74
00:09:49,100 --> 00:09:52,200
الكالين, ,ويتي فورد, روي كامبانيلا,
رجال المقدرة?

75
00:09:52,300 --> 00:09:54,900
لدينا كل ال يانكي
بأستثناء ميكي منتل.

76
00:10:00,700 --> 00:10:02,800
سكورن هو شيئ واحد

77
00:10:03,600 --> 00:10:07,800
ميكي منتل
انها تباع ب600 و 700 دولار

78
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
انت تسألني

79
00:10:11,600 --> 00:10:14,900
وأعتقد أنني امتلك شيئا
التي سوف تجعلك سعيدا جدا,براين.

80
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
ابقى هنا.

81
00:10:20,600 --> 00:10:22,700
رباه,انظر الى بعقبي

82
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
–ابدو مرعبة.
–كلا ...تبدين رائعة.

83
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
بول...اتعرف كيف

84
00:10:31,900 --> 00:10:35,400
انت دائما تقول
بانني لست بكل تلك الجدية تجاهنا

85
00:10:35,400 --> 00:10:38,500
هذه كامرتك ..صحيح
لا ابدو مثل هذه

86
00:10:38,600 --> 00:10:41,900
–سأرتكب جريمة بحقي اذا كنت بهذا الشكل
–بولي,انا....

87
00:10:43,000 --> 00:10:44,200
هل تتزوجينني?

88
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
اكيد,حينما تكون جديا بهذا الامر.
Iانا ذاهبة لاتفقد نيتي.

89
00:10:47,300 --> 00:10:51,200
تاكد من انها لا تحرق الفرنسي
اقلها ثانية واتركني في البيت المتروك

90
00:10:53,700 --> 00:10:55,200
انا جدية في الامر

91
00:10:59,300 --> 00:11:00,700
ميكي مانتل

92
00:11:02,600 --> 00:11:05,100
“توبس-1956”

93
00:11:05,400 --> 00:11:08,800
موقع لصديقي الطيب براين

94
00:11:09,600 --> 00:11:12,200
لحظة,براين هذا اسمي.
هذا محال

95
00:11:12,200 --> 00:11:15,100
“اطيب الامنيات,ميكي منتل.”
الان اغمض عيناك براين.

96
00:11:15,300 --> 00:11:16,900
اغمض عيناك

97
00:11:32,600 --> 00:11:36,900
الان...كم تدفع مقابل هذه البطاقة,براين?

98
00:11:41,100 --> 00:11:44,300
ميكي منتل,توبس 1956.

99
00:11:44,900 --> 00:11:47,800
موقع لصديقي الطيب براين

100
00:11:52,100 --> 00:11:55,000
كلا...كل ما عندي هنا..

101
00:11:55,900 --> 00:11:58,500
لاينبغي المشتري ان يخبر البائع بما عنده بتاتا

102
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
اذا انت لاتستطيع ان تخبرني بكذبة,عندها ستكون كذلك

103
00:12:01,600 --> 00:12:04,500
القاعدة الاولى للتجارة المنصفة,سيد براين.

104
00:12:06,000 --> 00:12:09,700
–اذا ماذا تعتقد?
–لا استطيع التنفس بعد.

105
00:12:10,600 --> 00:12:13,700
انها ليست كما تبدو عظيمة.
اخذته من التلفزيون.

106
00:12:14,500 --> 00:12:15,900
مجرد كذاب.

107
00:12:16,800 --> 00:12:19,400
–ضعه?
نعم.

108
00:12:35,300 --> 00:12:37,000
هل هذا بمعنى-موافق-?

109
00:12:41,500 --> 00:12:43,700
–نعم نعم
–نعم.

110
00:12:55,100 --> 00:12:56,200
كلا.

111
00:13:01,600 --> 00:13:04,500
95 سنتا!

112
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
الان سنكون في مكان ما.

113
00:13:10,400 --> 00:13:15,100
بالضبط ليس كافيا"..حسنا
لكن مع هذا العرض مثير

114
00:13:15,900 --> 00:13:17,500
لنسميه…

115
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
نصف القيمة..اتفقنا?

116
00:13:20,300 --> 00:13:23,600
نعم ان نصف القيمة هي 95 سنتا.

117
00:13:24,600 --> 00:13:26,500
السعر الذي تدفعه نقدا.

118
00:13:27,600 --> 00:13:29,000
الباقي…

119
00:13:29,700 --> 00:13:34,200
النصف الاخر هو العمل.
هل تفهمني?

120
00:13:35,900 --> 00:13:40,100
–عمل?
–خدعة,بمثابة مزحة صغيرة جدا.

121
00:13:40,200 --> 00:13:44,400
لن نتفق
ولا احد سوف يشك بك ابدا.

122
00:13:44,700 --> 00:13:45,800
اعدك.

123
00:13:46,800 --> 00:13:51,600
هل تتذكر عندما رأينا السيدة عبر الشارع وهي تشتري الغذاء

124
00:13:52,000 --> 00:13:55,500
نعم,ويلما جيرزيك.صاحبة مزرعة الديك الرومي

125
00:13:56,300 --> 00:13:58,200
اتعرف اين تقطن?

126
00:14:56,500 --> 00:14:57,900
خارج السيارة.

127
00:14:58,600 --> 00:15:00,600
قلت,,اخرج من السيارة.”

128
00:15:04,400 --> 00:15:05,700
الان.

129
00:15:07,700 --> 00:15:12,100
هل اسمك على تذكرة غودامن,ردجيويك,او انها مزيفة

130
00:15:12,200 --> 00:15:14,400
انت واقف في مكان كريب
–ماذا?

131
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
–باستطاعتك المجيئ هنا…
–ماذا?

132
00:15:16,500 --> 00:15:19,700
المكان معاق.
لقد اخبرناك عنه من قبل ,ايها الاحمق…

133
00:15:19,800 --> 00:15:22,400
بماذا ناديتني?
هل ناديتني بالاحمق?

134
00:15:22,600 --> 00:15:25,400
المسني ثانية,سوف ارميك في الزنزانة!
انا اعنيها!

135
00:15:25,500 --> 00:15:28,800
انه دانفورث! دانفورث كيتون…

136
00:15:28,800 --> 00:15:31,700
من هو رئيس هذه البلدة البلدة الغيرة

137
00:15:31,700 --> 00:15:35,800
باستطاعتي طردك من القوة

138
00:15:35,900 --> 00:15:39,700
–،أتلقى من خلال لكم، نوريس؟?
–قلت له ان يكتب على البطاقة.

139
00:15:39,700 --> 00:15:41,800
في هذه الحالة، خطأي

140
00:15:41,900 --> 00:15:44,600
رباه ..دان
مالذي حصل لك في هذا اليوم بحق الجحيم

141
00:15:44,700 --> 00:15:48,600
لم يحصل على شيء مني! أنا مريض فقط
وتعبت نفسي من هذا العذاب

142
00:15:48,600 --> 00:15:50,800
–متسكعون جبناء…
–هذا يكفي!

143
00:15:51,000 --> 00:15:54,400
وانا احاول فعل الكثير لهذه المدينة.
انجزت الكثير لهذه البلدة.

144
00:15:54,500 --> 00:15:58,600
في الواقع,انني المدينة هذه,وايضا انا مريض
وتعبت من هذا الاضطهاد ملعون.

145
00:15:58,600 --> 00:16:01,700
–وانا لا اضطهدك دانفورث
–لقد اسماني بالاحمق!

146
00:16:01,800 --> 00:16:05,000
–تعرف كيف أشعر بك.
–لذا سوف يعتذر.

147
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
ليس كذلك ,نوريس?

148
00:16:07,400 --> 00:16:09,600
–لا اعرف بانني سافعلها.
–ستفعلها.

149
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
الان

150
00:16:14,600 --> 00:16:15,700
انا اسف.

151
00:16:16,700 --> 00:16:20,700
–اسف لانني اسميتك بالاحمق.
–نعم,انت ابن امك,انت كالحلوة

152
00:16:20,800 --> 00:16:24,300
اخرسي ايها المتباهي
يا بائع السيارات الرخيصة .

153
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
ايها الحقير!

154
00:16:26,600 --> 00:16:30,000
انا ابيع اليخوت القديمة وذو جودة مضمونة
ايها البائس السافل…

155
00:16:30,100 --> 00:16:32,900
اخرسا ...اخرسا!

156
00:16:33,800 --> 00:16:37,400
باعتقادي عندما اتيت الى هنا قلت عظيم انا خارج المدينة

157
00:16:37,500 --> 00:16:41,400
انا في مكان به الناس ان تكون رافضة
نشتم بعضنا بعض كل يوم

158
00:16:41,500 --> 00:16:45,100
ربمايصبح كابوسي المخيف كحصول القطة من على الشجرة

159
00:16:45,200 --> 00:16:49,100
لكن انسى هذا
الجميع مجانين في كل مكان

160
00:16:49,400 --> 00:16:51,700
لذلك يا رفاق كافحوه من بينكم.

161
00:16:51,700 --> 00:16:55,200
واحد منكم يقتل الاخر
ومن يتبقى سازجه بالسجن للابد.

162
00:16:57,900 --> 00:17:01,300
يمكنك أن تفعل ذلك. وأنا أعلم أنك تستطيع.
انه ليس رائعا.

163
00:17:02,600 --> 00:17:06,400
ولكن,ماذا ساقول?

164
00:17:07,000 --> 00:17:10,200
يمكنك تعريف نفسك ,انا نيتي”

165
00:17:10,800 --> 00:17:12,100
ثم ماذا?

166
00:17:13,000 --> 00:17:15,300
نيتي اذهب فحسب سوف تكون على ما يرام

167
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
امضي

168
00:17:22,600 --> 00:17:24,100
مرحبا ,انا نيتي.

169
00:17:33,900 --> 00:17:37,900
شكرا لك

170
00:17:38,600 --> 00:17:41,600
انها لقرن التاسع عشر فقط ,انا اسف

171
00:17:42,900 --> 00:17:44,700
استمتع بالشراء

172
00:17:49,500 --> 00:17:51,600
ما هذا؟ بعض إزميل الخشب القديم؟

173
00:17:52,200 --> 00:17:55,100
انها تعود للصانع كابنت
في Château de Versailles…

174
00:17:55,200 --> 00:17:56,800
في عهد لويس السادس عشر.

175
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
انظري إلى هذا، بيتي. تبدو قديمة جدا.

176
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
نعم.

177
00:18:07,000 --> 00:18:11,400
يا الهي,لم اتوقع باننا لدينا غرفة لروح اخرى هنا

178
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
مرحبا,اسمي نيتي

179
00:18:17,700 --> 00:18:20,000
هذا الكلب الغبي ينبح في وجهي مرة اخرى

180
00:18:20,100 --> 00:18:22,900
وانا لم اضجر للشكوى مرة اخرى للشريف

181
00:18:23,000 --> 00:18:27,800
–سأتي لمكانك واسلخه حيا".
–لا ليس هنا ,,يالهي ارجوك!

182
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
–ارمي لها هذا الاحمق في الشارع.
–لن افعل.

183
00:18:34,300 --> 00:18:37,200
ايتها السيدتان العزيزتان,لنكن جميعنا اصدقاء.
هل يمكننا ذلك?

184
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
ليس في هذه الحياة.

185
00:18:40,100 --> 00:18:41,900
رجاء,ليس في مكاني.

186
00:18:42,100 --> 00:18:44,200
يا ايتها السيدتان انا اسف..رجاء

187
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
سيدة جيرسك!

188
00:19:15,600 --> 00:19:17,700
احمليه,تفضلي اذهبي.

189
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
لا تخافي انسة كوب.

190
00:19:23,400 --> 00:19:28,300
;كلا لقد كان لدي واحد يشبهه منذ اعوام ولكنه انكسر

191
00:19:29,600 --> 00:19:32,100
–زوجي
–زوجك

192
00:19:32,300 --> 00:19:33,900
اذن انها سيدة كوب

193
00:19:35,200 --> 00:19:38,300
على الرغم من ان زوجي جورج تخطى لبعض الوقت الان

194
00:19:39,000 --> 00:19:42,800
–، توفي، قبل الأوان..
–Iانا اسف لسماع هذ

195
00:19:44,400 --> 00:19:47,300
لا حاجة للاسف
لقد مضت سبع سنوات منذ وفاته

196
00:19:47,300 --> 00:19:49,200
القتل هو مخيف.

197
00:19:51,000 --> 00:19:54,400
لن اقصد هذا
بالطبع لا

198
00:19:54,900 --> 00:19:57,600
لم يكن انت من اخذ شوكة اللحم من الدرج

199
00:19:57,700 --> 00:20:01,600
وطعنها في رقبته
اانت ذاهبة سيدة روبرتس

200
00:20:02,100 --> 00:20:05,700
يجب ان افكر في ذلك
انه قدر كبير من المال

201
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
انت تفكر بذلك اذن سافعلها

202
00:20:15,700 --> 00:20:17,300
هل انت من اعدها?

203
00:20:20,300 --> 00:20:21,500
بالتاكيد

204
00:20:22,600 --> 00:20:26,800
اعدها من التفاح كل يوم واختارها في وقت الربيع

205
00:20:27,200 --> 00:20:29,800
بولي جالميرس ربة عملي قد ارسلتها

206
00:20:34,400 --> 00:20:37,100
تفضلي خذيها

207
00:20:40,500 --> 00:20:44,400
انني خائفة قد اسقطها مجددا
لا لن تسقطيها

208
00:20:45,700 --> 00:20:47,300
تعالي سيدة كوب

209
00:20:49,000 --> 00:20:50,700
تفضلي بالجلوس

210
00:20:57,500 --> 00:20:58,700
اسمعي.

211
00:21:00,300 --> 00:21:03,600
أحياناً بامكانيُ أَنْ أَسْمعَ
الضحكة الأشدُّ صغراً.

212
00:21:09,200 --> 00:21:11,000
تعجبينني ناتاشا

213
00:21:13,500 --> 00:21:15,900
لن اصرخ في وجهك مثل جورج

214
00:21:19,200 --> 00:21:20,500
ايتها الحمقاء!

215
00:21:23,000 --> 00:21:24,100
كلا

216
00:21:39,600 --> 00:21:42,100
أعتقد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لك ناتاشا

217
00:21:45,900 --> 00:21:48,100
يجب ان اذهب للعمل

218
00:21:50,200 --> 00:21:53,700
سأراك قريبا,سأمر لوهلة

219
00:21:55,000 --> 00:21:58,200
سيد كيتون معظم اليوم ياكل هناك
اليس هو كذلك

220
00:21:59,500 --> 00:22:02,100
نعم,دانفورث كيتون

221
00:22:03,200 --> 00:22:06,300
والجميع يدعونه بالمغفل
من وراء ظهره.

222
00:22:07,100 --> 00:22:10,000
لما ذلك

223
00:22:12,400 --> 00:22:14,000
لا ادري

224
00:22:14,800 --> 00:22:18,000
ربما يجب أن يلعب شخص ما دور المغفل

225
00:22:18,400 --> 00:22:20,200
علمني لاكون لطيفا

226
00:22:22,900 --> 00:22:25,500
لعبت زوجي الكثير من الحيل على

227
00:22:25,700 --> 00:22:28,600
ربما سيكون من المرح ان يلاعب شخص على شخصا اخر

228
00:22:28,800 --> 00:22:32,100
لا احد يعرف على الاطلاق انه انت,
اعدك بذلك.

229
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
اهلا بك في محالي

230
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
الان بانغبورن

231
00:23:41,100 --> 00:23:44,600
–الشريف حول هذه الاجزاء.
–يلاند غنت

232
00:23:46,500 --> 00:23:49,100
اذن ايها الشريف,ماذا يمكن ان ابيع لك؟
–انا?

233
00:23:50,100 --> 00:23:53,400
لاشئ,حصلت على كل ما احتجت اليه

234
00:23:55,500 --> 00:23:56,600
بما يكفي

235
00:23:57,900 --> 00:24:02,600
وماذا عن قطعة الكعكة
خطيبتك السيدة تشالمرز ارسلت اكثر من ذلك

236
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
خطيبتي
يا لها من جميلة

237
00:24:06,700 --> 00:24:10,000
انت شخصا محضوظ ايها الشريف,سأعود بعد قليل

238
00:24:27,500 --> 00:24:31,900
يالهي
اتمنى لو كان لدي بعض من جبنة شيدر.

239
00:24:32,900 --> 00:24:36,300
ولكن يمكن أن المتسولين ليس لهم حق الإختيار، اليس هم كذلك؟

240
00:24:37,500 --> 00:24:41,100
على يقين من أننا لم نلتق من قبل في مكان ما،صحيح؟

241
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
ماذا,انا وانت

242
00:24:44,700 --> 00:24:46,200
في مدينة كبيرة

243
00:24:47,600 --> 00:24:49,500
تبدو مألوفا,ال.

244
00:24:51,000 --> 00:24:53,500
كنت تبحث عن المكان هنا، في الواقع.

245
00:24:56,100 --> 00:24:59,400
لذا انت لا تمانع بقولي هذ

246
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
ااذن,من اين انت

247
00:25:06,600 --> 00:25:07,700
اوهايو

248
00:25:08,600 --> 00:25:10,400
على وجه الدقة,اكرون

249
00:25:11,700 --> 00:25:13,100
بيتسبورغ

250
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
انا من بيتسبورغ

251
00:25:17,100 --> 00:25:19,000
اذن,لماذا رحلت

252
00:25:20,300 --> 00:25:24,700
كنت شرطيا هناك,
وحلت بي متاعب لعينة

253
00:25:26,400 --> 00:25:28,500
وفي يوم ما قد خسرته فحسب

254
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
انا اكره هذا الرجل

255
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
لما بهذه القسوة

256
00:25:37,800 --> 00:25:40,100
اعتقد انه يحتاج الى بعض القتل

257
00:25:45,200 --> 00:25:49,000
ولكنه كان لا يزال على خطأ.

258
00:25:49,300 --> 00:25:50,800
بالتأكيد انه كذلك

259
00:25:54,700 --> 00:25:57,100
نعم,لذا فقد رحلت والان انا هنا

260
00:26:03,100 --> 00:26:04,300
وانا كذلك

261
00:26:41,800 --> 00:26:43,700
ايا القس
ايه الشريف

262
00:26:45,200 --> 00:26:48,400
الان,شكرا على قدومك
–عمت مساءا ايه الاب

263
00:26:48,800 --> 00:26:52,900
مرحبا ايها الشريف
حصلت على هذا من صندوق البريد لهاذا الصباح

264
00:26:53,900 --> 00:26:56,300
“اسمع,تستطيع سمكة الماكريل”

265
00:26:58,500 --> 00:27:01,400
–عذرا.
وحاولنا ان يكون السبب لك

266
00:27:01,400 --> 00:27:05,800
”ولكن ,لم يكن هناك جدوى منها
وقد تخلينا من مذهبك الديني الوثني

267
00:27:05,900 --> 00:27:10,100
وحتى مع عبادتك الفاسقة

268
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
ولكن قد ذهبت بعيدا جدا

269
00:27:12,500 --> 00:27:14,900
فاسقة
اعني,القديسين يحفظونا

270
00:27:15,500 --> 00:27:19,700
استعدوا لتحذيرنا
لتخلي عن خطة لتحويل هذه المدينة

271
00:27:19,700 --> 00:27:24,000
"... في مغارة لصوص، والمقامرين،
او هل سوف تشتم رائحة الكبريت

272
00:27:24,400 --> 00:27:28,400
يجب ان نعيد الاشرار الى الجحيم,مزامير 9:17

273
00:27:28,600 --> 00:27:31,400
المعنية الرجال المعمدان

274
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
انه رجل دين معتوه

275
00:27:33,800 --> 00:27:36,400
ينبغي ان لانسميه المقهى الليلي

276
00:27:36,400 --> 00:27:39,900
بربك يا الن
انه مجرد قليل من لعب القمار الخيري

277
00:27:40,100 --> 00:27:42,700
اقصد,لماذا لا اعرف
انه يزعج المعمدانيين.

278
00:27:42,700 --> 00:27:44,400
ساذهب لاناقش ريفر

279
00:27:44,500 --> 00:27:47,200
عندما كنت اصر سنا,الناس كانوا على نحو افضل

280
00:27:47,200 --> 00:27:50,000
ساذهب للتحدث معه
ساحضره الى الاسفل

281
00:27:50,700 --> 00:27:52,500
ستفعلها ,الان

282
00:27:52,700 --> 00:27:57,000
وعند الانتهاء من ذلك,ستقول لروز انه كان يحاول ان يرفعه لنا

283
00:27:57,100 --> 00:28:01,600
وسوف يكشف عن مدى ثباته
ونحن باستطاعتنا الــ(ماكيريل سنابريس) ان نرفعها مرى اخرى

284
00:28:03,500 --> 00:28:08,300
بيتي,اجلبي الرومي من عند القلم
اشعر كأنني مثل الديك الرومي لهذه الليلة

285
00:28:09,100 --> 00:28:11,200
تشعرين كل ليلة وكانك ديكا روما,ولما

286
00:28:25,600 --> 00:28:26,700
ولما

287
00:28:31,400 --> 00:28:33,800
ماذا حدث
–طين!

288
00:28:35,800 --> 00:28:38,600
طين وقذارة,العنة هذه قذارة الديك الرومي

289
00:28:39,200 --> 00:28:40,800
شخص ما فعل هذا الشيئ لماذا

290
00:28:41,900 --> 00:28:44,900
–لانني قلت لها سوف اقتل كلبها
–لمن قلت هذا?

291
00:28:55,700 --> 00:28:59,100
–نعم,لحظة.انه لك
–انا?

292
00:28:59,500 --> 00:29:03,100
حسنا,انه المفتاح المربع.لكل الابواب

293
00:29:03,200 --> 00:29:06,600
لاتنسى الاضواء
يمكنك فعل ذلك.سوف تكونين بخير

294
00:29:06,700 --> 00:29:09,200
سأراك في الصباح
ليل.

295
00:29:11,800 --> 00:29:13,700
مرحبا هذه نيتي

296
00:29:14,200 --> 00:29:17,100
اعرف مالذي فعلتيه,ايتها الساقطة المجنونة

297
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
فعلت ماذا

298
00:29:18,800 --> 00:29:22,400
العبث معي
ما هو اسوء خطأ اقترفتيه الى حد الان

299
00:29:22,500 --> 00:29:26,000
انا قادمة اليك لهذا السبب
هل فهمتي.انت والمغفل الخاص بك

300
00:29:26,500 --> 00:29:30,300
لن تجرؤ
توقفي عن مضايقتي ومضايقة كلبي

301
00:29:31,600 --> 00:29:36,600
انه كلب وفي
لاتريدين رؤيتي وانا قادمة

302
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
نعم.

303
00:30:03,700 --> 00:30:05,900
لا تركل الصخرة اولة,هيو

304
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
هل سمعتني؟

305
00:30:09,600 --> 00:30:13,600
كيف تفعلها بالمسارات,دان؟
والاحصنة اخيراتسير بطريقك

306
00:30:13,800 --> 00:30:17,200
في اي وقت ,هنري,في كل وقتا لعين

307
00:30:17,200 --> 00:30:20,900
سأركل صندوق الموسيقى هذا
انت لا تصلحه يا هنري

308
00:30:22,800 --> 00:30:25,400
حسنا,هذا يكفي,اخرج من هنا

309
00:30:25,500 --> 00:30:26,900
اعطني هذه المؤخرة

310
00:30:26,900 --> 00:30:30,500
اي واحد منكم يصل الى اعلى قمة قلعة هيل؟
هيو يحتاج الى مصعد

311
00:30:31,100 --> 00:30:33,300
التوصيلة هي التي يحتاج اليها هيو

312
00:30:34,100 --> 00:30:37,300
لموظف المدينة الذين يجعل من نفسه مغفلا في حانة عامة

313
00:30:37,600 --> 00:30:38,700
نعم.

314
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
رائع في امتلاك الاصدقاء

315
00:30:52,000 --> 00:30:54,700
كما تعلم,هنري سيفعلونها الليلة

316
00:30:54,700 --> 00:30:57,900
انهم قادمون
وانهم يأخذون من المرايا

317
00:30:58,100 --> 00:31:02,900
وانهم سيضعون قطعة من الزجاج في اتجاه واحد
ويلصقون كاميرة على الجانب الاخر

318
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
وبعدها سيرونك
وبعدها يضحكون عليك

319
00:31:09,000 --> 00:31:12,200
وانهم يسلبون كل كلمة تبوح منك

320
00:31:14,800 --> 00:31:16,000
نعم

321
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
وانت منغمسا في ذاتك
وهم قد طردوني

322
00:32:07,600 --> 00:32:09,800
انا اسف
هنا.

323
00:32:09,900 --> 00:32:14,700
دعني اساعدك بنزع هذا الشي عنك,
قبل ان ياخذك الموت

324
00:32:16,700 --> 00:32:19,300
لديك سترة جميلة معروضة في الشباك

325
00:32:19,800 --> 00:32:25,000
ذو جمالية كلاسيكية في عقد الخمسينيات
دافئة كنخب الخمر,جافة على العظم

326
00:32:25,500 --> 00:32:29,700
انها كالاولى,كنت ارتيدها في المدرسى الثانوية
قبل ولادتي

327
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
عندما كنت صغيرا

328
00:32:33,200 --> 00:32:36,700
أراهن أن هناك قليل من الناس
متواجدون في حفرة القذارة لهذه البلدة

329
00:32:36,800 --> 00:32:39,100
والذين لا يؤمنون
كنت طفلا في وقت ما

330
00:32:39,200 --> 00:32:42,900
اعرف,ولكنه ليس عدلا,اني احوال بكد

331
00:32:43,900 --> 00:32:47,300
ليس صعبا بما فيه الكفاية,لذا هم قد حطموك

332
00:32:48,700 --> 00:32:52,100
وقد دفنو ذالك الفتى الرائع بدخلك

333
00:32:52,400 --> 00:32:54,800
اي فتى؟
ذالك

334
00:32:56,400 --> 00:32:58,500
سوف نعثر عليه مجددا,هيو.

335
00:32:59,300 --> 00:33:01,800
سوف نبعثه من جديد معا

336
00:33:02,400 --> 00:33:07,300
كلها بسبب مفاجئة
انها من سنة 1955 تعود كلها من جديد

337
00:33:25,700 --> 00:33:28,800
كانت افضل ساعة لافضل يوم في حياتي

338
00:33:31,300 --> 00:33:35,300
رباه,احب هذه السترة
اي سترة؟.تلك؟

339
00:33:36,200 --> 00:33:41,600
تلك السترة,هيو
استطعت اخفاء وتتبع اثار خطواتك

340
00:33:42,200 --> 00:33:44,700
تولى مسؤولية حياتك مرة اخرى

341
00:33:45,200 --> 00:33:47,500
رباه,انها لاتزال جميلة جدا

342
00:33:47,700 --> 00:33:51,300
هيو,لمعرفة ما يحدث

343
00:33:51,800 --> 00:33:55,300
هنالك امرأة جميلة ولطيفة,
تسمى,نيتي كوب؟

344
00:33:55,600 --> 00:33:59,400
بالتاكيد,انها المرأة الساحرة المجنونة التي قتلت زوجها

345
00:34:00,100 --> 00:34:02,200
كم تريد مقابل هذه

346
00:34:23,600 --> 00:34:26,200
سيد غنت
نعم انه انا

347
00:34:26,300 --> 00:34:30,100
الراهب روز ,سيدي
راعي كنيسة كاسل روك.

348
00:34:30,200 --> 00:34:33,800
اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة
ارحب بكم في كاسل روك

349
00:34:33,900 --> 00:34:35,800
باسم الرب المجيد ونعمته

350
00:34:36,600 --> 00:34:39,100
ولما لا
ممتاز

351
00:34:39,200 --> 00:34:44,600
انها لضرورة ملحة عندما اطلب
من اي طائفة انت؟

352
00:34:46,200 --> 00:34:49,500
اي طائفة
اقصد الديانة

353
00:34:51,500 --> 00:34:55,800
انت لست كاثوليكيا,اليس كذلك
يمكنك القول انني كذلك

354
00:34:56,900 --> 00:35:00,300
غير طائفي.
كنت اعرف هذا

355
00:35:00,500 --> 00:35:05,100
ثم سيكون لديك اعتراض القليل
بوضعها على اطار نافذتك

356
00:35:08,600 --> 00:35:10,500
باستطاعتي فعل ذلك على الاغلب

357
00:35:12,400 --> 00:35:16,500
اترى,انا مثلك
انا هنا لخدمةالكل

358
00:35:17,100 --> 00:35:20,300
مع ذلك ,على سبيل التعويض

359
00:35:20,600 --> 00:35:24,200
ربما يجوز لي أن أقدم لك شيئا،
الامر الذي يثير اهتمامك

360
00:35:24,300 --> 00:35:26,400
قل,وما عن حالة فن ديفوار؟

361
00:35:28,500 --> 00:35:33,500
ماهو المفضل لديك ,ايا الراهب
الاسيوي او الروماني

362
00:35:34,900 --> 00:35:37,400
هذا من القرن الثاني,ايها الراهب

363
00:35:39,100 --> 00:35:44,800
لم يكن هذا القديس أوغسطين الذي قال:
"اجعلني عفيفا يا رب

364
00:35:45,700 --> 00:35:47,800
ولكن ليس بعد,ليس بعد

365
00:35:59,800 --> 00:36:00,900
ايها الاب

366
00:36:04,100 --> 00:36:05,300
راهب

367
00:36:26,500 --> 00:36:29,900
حزم الورق مقيدة بالسلاسل

368
00:36:30,600 --> 00:36:34,400
هذه هي بعض الأشياء المفضلة "

369
00:36:38,400 --> 00:36:43,100
نعم. أنا سعيد بذلك اشكرك، سيد غنت.

370
00:36:44,300 --> 00:36:47,200
كنز الجزيرة,بالحقيقة انها النسخة الاولى

371
00:36:47,700 --> 00:36:50,400
وقعت من قبل روبرت لويس ستيفنسون نفسه.

372
00:36:52,100 --> 00:36:55,300
–انها مذهلة
خذ ذكر الاوز هذا

373
00:36:56,900 --> 00:37:00,500
اذا لم يكن الجو مناسبا هنا,سيد جويت قل الكلمة فسحب

374
00:37:02,400 --> 00:37:05,500
اخشى من ميولي حول تزيد الحرارة

375
00:37:31,700 --> 00:37:33,000
مرحبا سيدة جالميرز

376
00:37:33,100 --> 00:37:35,800
–رباه...ما الخطب
–اين كــ....

377
00:37:36,900 --> 00:37:38,600
منذ متى وانت هناك

378
00:37:38,600 --> 00:37:42,300
كنت آمل فقط لشرب فنجان من القهوة
لم اكن ادرك انك تغلقين المحل

379
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
قهوة؟ بالتاكيد بلا مشكلة

380
00:37:48,500 --> 00:37:52,300
انت المدعو سيد غانت
وانت بولي جالميرس

381
00:37:54,500 --> 00:37:57,900
اسفة انا لا اصافح

382
00:37:58,300 --> 00:38:00,500
التهاب المفاصل لقد نسيت اعذريني

383
00:38:09,500 --> 00:38:12,600
لقد كان لديك وقت مرير في الاونة الاخيرة,اليس كذلك

384
00:38:14,600 --> 00:38:17,300
نعم,كيف تعرف

385
00:38:17,900 --> 00:38:19,400
نيتي اخبرتني

386
00:38:21,100 --> 00:38:22,400
هنا.

387
00:38:23,600 --> 00:38:26,800
صغيرة وحسب,شكرا لك
ليس للكعكة القابلة للصنع

388
00:38:33,900 --> 00:38:35,300
رباه

389
00:38:35,400 --> 00:38:38,600
لا اعتقد بان هناك كوب قهوة لذيذ مثل هذا

390
00:38:42,300 --> 00:38:45,800
انت لست كذلك,بالمناسبة
لديك شيئ في طريق الدونات

391
00:38:50,900 --> 00:38:54,600
العفو..سوف نصبح جيرانا.
لماذا لا تناديني بولي?

392
00:39:20,200 --> 00:39:21,500
استمري.

393
00:39:27,700 --> 00:39:32,600
اللعنة,لا لا لا!

394
00:39:37,300 --> 00:39:42,000
–دان ,هذا انا.
–رباه مالذي تفعله هنا?

395
00:39:42,100 --> 00:39:44,900
لقد اخفتني
تتسلل علي بهذه الطريقة .

396
00:39:45,000 --> 00:39:48,100
–انزل المسدس,دان.
–نعم

397
00:39:52,300 --> 00:39:56,200
وقتا اضافيا اخر,لقد كنت خارجا من هنا,هل اشتقت الي.

398
00:39:56,300 --> 00:39:59,400
بما استطيع ان اخدمك?
كان لي مكالمة من مراجعين الدولة

399
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
نعم?

400
00:40:00,600 --> 00:40:04,700
لدينا اجتماع مع لجنة مخصصات في الاسبوع
المقبل لبحث الميزانية

401
00:40:04,800 --> 00:40:08,100
–احزر..انها في دفتر ملاحظاتي.
–يريدون ان تكون هناك.

402
00:40:08,200 --> 00:40:11,700
يريدون مني جلب المطبوعات ,
السخيفة من المدينة

403
00:40:12,700 --> 00:40:16,600
نعم,انك تعرف بانهم حقراء.
انهم نوع من محبي رحلات الصيد.

404
00:40:17,100 --> 00:40:19,100
ما الي يحدث بحق الجحيم?

405
00:40:24,400 --> 00:40:27,900
لقد كنت سيئ الحظ في الاونة الاخيرة

406
00:40:29,100 --> 00:40:33,400
لذا اقترضت بعضا من المال من المدينة
لاغطي بعض المعوقات.

407
00:40:33,500 --> 00:40:34,800
رباه,يا دان.

408
00:40:35,700 --> 00:40:38,900
سوف ارد المال.
كنت سأدفع المال قبل حلول الاسبوع القادم.

409
00:40:39,000 --> 00:40:42,300
–يا ربي.
–بكم تكلمنا بهذا الشأن

410
00:40:43,300 --> 00:40:47,200
–$20,000.
–$20,000? رباه!

411
00:40:47,300 --> 00:40:50,900
علي الحصول على قرض على حساب صفقتي
لرد المال من بوستن

412
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
متى?

413
00:40:52,300 --> 00:40:55,500
في اي وقت
يومين, اربعة ايام, الاسبوع المقبل.

414
00:40:55,600 --> 00:40:56,800
اربعة ايام?

415
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
اتفقنا.

416
00:41:19,700 --> 00:41:22,000
لقد سرقتهم مني..مفهوم?

417
00:41:23,100 --> 00:41:26,200
–نعم صحيح. حتى يوم الاثنين.
–حسنا..شكرا جزيلا…

418
00:41:28,700 --> 00:41:32,900
–صدقني ساجعل منها مستحقة.
–هذا صحيح..فقط ارجع المال.

419
00:41:33,000 --> 00:41:36,600
اقصدت فقط اذا كنت تريد التوصل الى اتفاق
على متن القارب الجديد.هذا كل ما قصدته.اقسم بذلك.

420
00:41:36,600 --> 00:41:39,400
بكل ما تريد. وايضا لبولي.

421
00:41:40,700 --> 00:41:42,900
–ساحضر لها التوصل الى اتفاق بشانــ…
–الاثنين!

422
00:41:58,200 --> 00:41:59,600
كيف حال الولد?

423
00:42:00,900 --> 00:42:05,200
لديك شيئ يخصني,براين,
شيئ قد لن ينتهي الدفع من اجله.

424
00:42:05,300 --> 00:42:08,800
– ولكنك قلت… باستطاعتي الاحتفاظ به اذا
–الاتفاق لم ينتهي بعد..ا فهمت…

425
00:42:09,100 --> 00:42:12,200
حتى يقول السيد غانت ان الاتفاق قد تم.

426
00:42:58,100 --> 00:43:02,000
جميل...مالذي يحصل بحق الجحيم?

427
00:43:03,400 --> 00:43:06,800
–بقد كانت غرامة جميلة.
–غرامة في الطلاء.

428
00:43:07,000 --> 00:43:11,200
–هل بمقدوري...…
–احذر. انظر, هذه ليست لعبة عادية.

429
00:43:12,400 --> 00:43:17,400
–وما هي?
–انظر, الرجل الذي باعها الي

430
00:43:18,800 --> 00:43:22,600
ابوه صنع ثروتهم منها.

431
00:43:23,200 --> 00:43:26,300
في كل صباح كان يجعلها تدور من اجل يوم السباق التالي

432
00:43:26,800 --> 00:43:29,600
ويشغل سباق اللبعة ويتوقع النتيجة قبل حدوثها

433
00:43:29,700 --> 00:43:32,000
واحد تلو الاخر,في هذه اللوحة.

434
00:43:32,600 --> 00:43:36,600
وانه لا يعطي مساومة لكل حصان باسم حقيقي…

435
00:43:36,900 --> 00:43:40,000
تفعل ذلك فقط من خلال اللمس والهمس.

436
00:43:41,500 --> 00:43:44,800
–اسم العلامة التجارية الجديدة.
–الاقتباس.

437
00:43:45,100 --> 00:43:47,000
بحر البسكويت, البعيد جدا…

438
00:43:47,800 --> 00:43:50,600
–مستنقع سياتل.
–رجل ما,حرب.

439
00:43:50,800 --> 00:43:52,600
ايا كان ستعمل في ذلك اليوم

440
00:43:53,000 --> 00:43:56,500
لنضبطها,وندعها تنطلق.

441
00:43:56,700 --> 00:43:58,800
شغل الائحة الليعينة كاملة على هذا النحو!

442
00:44:01,000 --> 00:44:03,200
ثمانية,عشرة..ومجموعة من السباقات .

443
00:44:03,300 --> 00:44:06,100
ثم انتقل إلى المسار الصحيح،
واضع الرهان على تلك المهر…

444
00:44:06,200 --> 00:44:09,900
فاز على أن هذه لعبة مذهلة
من اليابان.

445
00:44:10,200 --> 00:44:14,200
كان عنيدا في في اشعال النار والان دان يشعلها

446
00:44:14,300 --> 00:44:16,100
راهن بنقودك.

447
00:44:20,100 --> 00:44:21,400
بكم هذه?

448
00:44:30,800 --> 00:44:32,200
طاب يومكم.

449
00:44:32,300 --> 00:44:34,300
–صباح الخير ايها الاب.
–ايها الاب.

450
00:44:34,400 --> 00:44:37,200
–ماذا تريد?
–القهوة وكل المعتاد.

451
00:44:41,200 --> 00:44:42,600
انت,يا كوب الذرة.

452
00:44:42,900 --> 00:44:45,600
–ماهو الزر الذي على نهدك?
–انت مجنونة.

453
00:44:49,000 --> 00:44:52,900
–دعيني وشأني!
–اهدئي,نيتي.

454
00:44:53,400 --> 00:44:54,600
ضعي السكين جانبا.

455
00:44:55,400 --> 00:44:56,800
ضعيه جانبا

456
00:45:02,400 --> 00:45:04,500
حسنا ويلما ماذا سيكون التالي?

457
00:45:05,400 --> 00:45:10,600
كوب صغير من احشاء الجرو وعيني الكلب جميلتين

458
00:45:10,600 --> 00:45:13,700
–لماذا لاتطلبي ما شئتي وتغربي من هنا فحسب?
–ويلما.

459
00:45:15,100 --> 00:45:18,300
–اللعنة.
–لا باس.

460
00:45:18,900 --> 00:45:20,700
ساذهب واكلمها.

461
00:47:04,200 --> 00:47:07,000
–ا لن تذهب الى العمل
–انا الان في العمل!

462
00:47:09,500 --> 00:47:11,800
هل تود مني ان اذهب خارجا الى المخبز

463
00:47:11,800 --> 00:47:14,100
وربما احصل على بعض الكعك المحلى

464
00:47:14,400 --> 00:47:18,700
نعم الكعك المحلى.

465
00:47:18,900 --> 00:47:23,100
نعم ورق المرحاض والانف,فقط اتركيني وشأني

466
00:48:17,400 --> 00:48:19,200
اجلس,كلب مطيع

467
00:48:23,500 --> 00:48:28,000
ابقى هنا. امك ذاهبة عند سكوت لتعمل شيئ لسيد غانت…

468
00:48:28,300 --> 00:48:30,000
قبل حلول الظلام.

469
00:48:31,900 --> 00:48:33,300
ولكن لا تقلق.

470
00:48:34,100 --> 00:48:37,200
صاحبتك ستقفل كل الابواب من الان فصاعدا

471
00:48:40,900 --> 00:48:42,000
ابق.

472
00:49:10,200 --> 00:49:11,500
يوم جميل.

473
00:49:17,200 --> 00:49:18,600
تعالي هنا.

474
00:50:39,900 --> 00:50:41,300
رباه

475
00:50:42,600 --> 00:50:44,000
احسنتن

476
00:50:53,900 --> 00:50:55,700
والان سنستمتع.

477
00:51:17,200 --> 00:51:18,600
رايدر!

478
00:51:19,900 --> 00:51:21,400
يا صديقي الصغير!

479
00:51:30,700 --> 00:51:33,700
رايدر,كيف هو وثاقك

480
00:51:39,200 --> 00:51:43,000
نعم شعور جميل صحيح

481
00:51:43,200 --> 00:51:46,500
ولن يكون لك وجه

482
00:51:46,600 --> 00:51:48,600
نعم انت كذلك

483
00:51:48,700 --> 00:51:53,000
وهل تعرف ما لدي الان
لدي السترة الجميلة.

484
00:51:53,300 --> 00:51:54,800
نعم هذا صحيح.

485
00:51:55,600 --> 00:51:57,500
وهل تعرف ما التالي?

486
00:51:58,000 --> 00:51:59,600
سوف احتفظ به.

487
00:52:33,000 --> 00:52:36,500
((الولد الغبي))

488
00:53:08,900 --> 00:53:14,500
“Gasco Thunder, Hooded Lady,
Mr P, Lotsa Luck, and Rosie D…

489
00:53:19,400 --> 00:53:20,800
الشهرة المفاجئة

490
00:54:54,700 --> 00:54:57,500
رباه,سأقتله..سأقتله!

491
00:54:57,900 --> 00:54:59,400
ريجويك!

492
00:55:03,700 --> 00:55:04,900
رايدر?

493
00:55:12,100 --> 00:55:13,500
صاحبتك اتت للبيت.

494
00:55:14,700 --> 00:55:15,800
رايد?

495
00:57:32,300 --> 00:57:33,800
ما هذا?

496
00:57:40,300 --> 00:57:41,600
تلك العاهرة!

497
00:57:50,800 --> 00:57:53,000
لقد قتلتي كلبي,ايتها العاهرة!

498
00:57:54,000 --> 00:57:56,700
لقد كسرتي المايكروويف خاصتي ,ايتها الملعونة!

499
00:58:28,900 --> 00:58:30,100
ويلما

500
00:58:31,200 --> 00:58:32,800
أ رأيتي النوافذ?

501
00:58:33,900 --> 00:58:35,100
انها مكسورة!

502
00:59:33,300 --> 00:59:35,700
ويلما..هل انت بخير?

503
00:59:54,600 --> 00:59:56,200
تعالي,ايتها العاهرة

504
00:59:56,900 --> 00:59:59,100
تعالي الي اذا استطعتي

505
01:00:10,300 --> 01:00:11,500
ويلما.

506
01:00:17,600 --> 01:00:22,100
لا يوجد شيئ ما يعزز ذلك كما هو الحال في خريف نيو اينغلاند

507
01:00:22,100 --> 01:00:24,600
–الن توافقي?
–سيد غانت

508
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
ليلاند

509
01:00:27,900 --> 01:00:30,100
أنا آسفة. لا أستطيع أن أفكر حتى.

510
01:00:30,400 --> 01:00:35,200
صدقيني يا بولي,انا اعرف كم انت تتألمين,
لذا سأستغني من المحادثة الصغيرة

511
01:00:35,800 --> 01:00:40,400
سأعطيكي الحاجة الذي سميتكي به ويرسلكي للبيت

512
01:00:41,000 --> 01:00:42,700
–اعطه لي?
–كثيرا اوقليلا.

513
01:00:43,000 --> 01:00:45,800
لكن دعنا نترك ذلك حتى وقت لاحق, هل نبدأ؟

514
01:00:49,000 --> 01:00:51,100
عندما تمطر,انها تصب

515
01:00:59,100 --> 01:01:00,600
انهم يلاحقونني.

516
01:01:00,700 --> 01:01:04,700
اصعد الى غرفتي سيد كيتون,واعد لنفسك كوب لطيف من الشاي.

517
01:01:04,700 --> 01:01:07,400
–ساكون معك بعد دقيقة.
–ليس لدي وقت.

518
01:01:07,500 --> 01:01:09,000
اصعد فوق.

519
01:01:32,600 --> 01:01:36,300
لقد كان ممتعا.
في الواقع كانوا افضل بكثير.

520
01:01:36,300 --> 01:01:40,300
لدقائق معدودة فقط وقبل ان سميت,بدئوا واكأنهم متورمة

521
01:01:42,800 --> 01:01:45,800
انا اعرف الكثير عن صفقة العمر في الماضي.

522
01:01:46,700 --> 01:01:49,400
والان,هذه قديمة جدا

523
01:01:50,400 --> 01:01:51,600
مصرية.

524
01:01:53,100 --> 01:01:57,800
–ليست اقدم من الاهرامات,ولكنها مازالت
–هل لك بقدح من الماء?

525
01:01:57,900 --> 01:02:00,800
–انا بحاجة لتناول الحبوب.
–ليس بعد الان.

526
01:02:01,000 --> 01:02:04,500
كما ترين,هذه تسمى..ازكا

527
01:02:05,200 --> 01:02:09,200
وانها اداة للسحر الابيض

528
01:02:09,500 --> 01:02:14,200
–ويسمونها ..ووردس اوف باين
–نعم,الحبوب اذا تسمح.

529
01:02:15,100 --> 01:02:19,800
–حقيقة,انا لست مؤمنة بالخرافات
–هذا لايهم, بولي. وهذه هي.

530
01:02:22,700 --> 01:02:25,400
اسف,يجب ان تكون عاصفة.

531
01:02:28,900 --> 01:02:30,300
اي عاصفة?

532
01:02:31,600 --> 01:02:35,000
اؤكد لكي, هناك واحدا" قادم.

533
01:02:44,200 --> 01:02:49,200
وضعيها داخل معطفكي.
ارتديها بجوار بشرتك,بولي .

534
01:02:53,100 --> 01:02:56,600
يداي.
لا استطيع حتى فتح ازرار معطفي .

535
01:03:28,400 --> 01:03:30,800
يجب ان لا تخلعيها,بولي.

536
01:03:32,400 --> 01:03:33,600
ابدا.

537
01:04:17,200 --> 01:04:19,800
كلا,لا تقل لي
لقد كانوا في منزلك.

538
01:04:19,900 --> 01:04:24,200
–لقد ارسلو..نوريس ريجويك.
–نعم,نعم,كيف عرفت?

539
01:04:25,600 --> 01:04:27,500
يمكن التنبؤ بهم.

540
01:04:33,100 --> 01:04:34,500
انا بحاجة الى نصيحتك.

541
01:04:35,100 --> 01:04:37,500
باعتقادي يجب ان اقتل نوريس ريجويك .

542
01:04:37,500 --> 01:04:41,800
لا,سوف تجعل من الامور
سهلة المنال لهم,يا دان

543
01:04:41,900 --> 01:04:45,300
فلم يأتو ليأخذونك
ويصيدونك كل الحيوان.

544
01:04:45,400 --> 01:04:48,500
قاتل الشرطي,,لا,ليس لديهم حفلة

545
01:04:48,600 --> 01:04:51,700
لقد حصلوا على كل الدلائل.
من مكتب المؤمور بانجبورن

546
01:04:51,800 --> 01:04:55,100
وقد خرجوا من قبورهم
وتبولوا على قبرك انت.

547
01:04:55,200 --> 01:04:56,300
سحقا

548
01:04:56,800 --> 01:04:58,700
انا اكره هذا المكان.

549
01:04:59,000 --> 01:05:02,800
–اكره هؤلاء الناس
–ولكنهم جزء منه,يا دان.

550
01:05:03,000 --> 01:05:04,400
انت تعرف ذلك

551
01:05:04,500 --> 01:05:08,500
كل اصدقائك المختارون
جميعهم يسمونك بالصديق

552
01:05:08,700 --> 01:05:12,200
ولكن المؤمور بانجبورن ,

553
01:05:13,900 --> 01:05:17,700
اتى الى هنا من الخارج, يا دان,
للسيطرة على مدينتك.

554
01:05:17,800 --> 01:05:22,700
و.هل سيحبها
اذا افسدت الامر

555
01:05:32,500 --> 01:05:35,800
–اذن ماذا علي ان افعل؟
–لاشيء.

556
01:05:36,100 --> 01:05:40,500
سوف احتفظ بهذا المسدس لفترة.
لحمايتك من نفسك

557
01:05:42,700 --> 01:05:47,600
عليك الذهاب الى سباق الخيول الليلة, دان,
واكسب لنفسك.حزمة من المال

558
01:05:48,300 --> 01:05:53,100
زرع الارتباك وعدم اليقين
وسط الاعدو, نعم?

559
01:05:53,200 --> 01:05:54,100
نعم.

560
01:05:56,400 --> 01:05:58,700
الارتباك وعدم اليقين.

561
01:06:00,900 --> 01:06:02,300
انت فتاي المفضل.

562
01:06:02,900 --> 01:06:04,400
في هذه الأثناء…

563
01:06:05,300 --> 01:06:07,300
اضع الخطط الخاصة بي.

564
01:06:08,800 --> 01:06:11,000
وعندما تأتي اللحظة العظيمة…

565
01:06:11,700 --> 01:06:14,500
لكل شيء فعلته, دانفورث…

566
01:06:15,400 --> 01:06:17,500
هذه واحدة لك انت.

567
01:06:22,600 --> 01:06:25,000
يا ربي القوي والابدي…

568
01:06:25,300 --> 01:06:27,500
هنا صلاواتنا
لابنتك ..ويلما…

569
01:06:27,800 --> 01:06:30,800
التي اخذت من هذه الحياة وانتقلت اليك

570
01:06:32,000 --> 01:06:35,500
امنح لها النور,السعادة, والسلام.

571
01:06:36,800 --> 01:06:40,100
واجعلها تمر بأمان الى بوابات الموت

572
01:06:44,000 --> 01:06:47,800
وتسكن مع كل القديسين
في النور المبارك…

573
01:06:47,900 --> 01:06:51,200
“الرب هو الراعي, وسوف لن اتخاذل.

574
01:06:51,300 --> 01:06:54,100
ويجعلني استلقي على الأرض
في مراع خضر .

575
01:06:54,500 --> 01:06:57,100
”ويضعني بجانب ينبوع المياه الابدية.

576
01:06:57,700 --> 01:06:59,500
ويستعيد روحي

577
01:06:59,900 --> 01:07:02,500
يهديني الى الطريق الصحيح…

578
01:07:02,700 --> 01:07:04,100
”…لتحمل الاسم نفسه

579
01:07:04,300 --> 01:07:06,500
نعم ، على الرغم من أنني سرت في الوادي…”

580
01:07:06,900 --> 01:07:08,400
تنحى جانبا" من فضلك

581
01:07:09,000 --> 01:07:13,200
–انا بحاجة الى التحدث مع المؤمور.
–الان يابني, استعاد المؤمور زمام الامور.

582
01:07:13,300 --> 01:07:15,800
لن يحدث شيء لرؤية ما حدث هنا..صحيح?

583
01:07:20,500 --> 01:07:21,500
لا

584
01:07:24,500 --> 01:07:27,300
هل لديك ادنى فكرة
من الذي رمى هذه التفاحات?

585
01:07:28,700 --> 01:07:32,300
لا
ربما من الافضل ان تذهب الى البيت.

586
01:07:35,700 --> 01:07:37,200
انتبه,يافتى.

587
01:07:37,700 --> 01:07:38,800
رويدك.

588
01:07:39,500 --> 01:07:40,900
رويدك,يا براين.

589
01:07:44,800 --> 01:07:47,000
لما يفعلون ذلك،
اعني, اذا كنت تخمن?

590
01:07:47,100 --> 01:07:51,100
انت تسأل الرجل الخاطئ.
أنا لا أفهم أي شخص بعد الآن.

591
01:07:57,100 --> 01:07:59,500
أتريد السكين او الساطور?

592
01:08:12,900 --> 01:08:16,400
لا أستطيع أن أصدق شخص
الم سمعتي او رايتي شيئ ما.

593
01:08:16,500 --> 01:08:19,600
–في الصباح, نوريس.
–لطف منك ان ترميها ريدجويك.

594
01:08:19,600 --> 01:08:24,000
مرت نيتي مرة أخرى هذا الصباح.
ووجدت هذا في الزقاق خلف منزلها.

595
01:08:27,000 --> 01:08:30,100
نعم,اراهن بان ويلما لم تستطع
القيام بهذا العمل تجاه الكلب

596
01:08:30,200 --> 01:08:31,900
مع السكين, حسنا

597
01:08:32,100 --> 01:08:36,200
تهانينا, ديبوتي. احسنت صنعا.
استخدمها لاخذ البصمات.

598
01:08:36,400 --> 01:08:39,900
–سوف اراهن,على ان البصمات ليست لويلما.
–لما لا?

599
01:08:40,000 --> 01:08:43,900
اقصد,اذا رمت نيتي التفاح,يجب على ويلما قتل الكلب

600
01:08:44,100 --> 01:08:48,300
السبب ان نيتي لم ترمي التفاح
وتذهب الى شخص ما لقتله…

601
01:08:48,300 --> 01:08:51,500
وتضيع نصف ساعة
بالبدئ في كسر النوافذ?

602
01:08:51,500 --> 01:08:53,800
اذا لم تكن نيتي من رمى التفاح,
اذن من فعلها?

603
01:08:53,900 --> 01:08:56,200
ربما نفس الشخص
الذي قتل الكلب اللعين

604
01:08:56,300 --> 01:08:59,100
–الى اين انت ذاهب?
–انا ذهب لزيارة براين روسك

605
01:08:59,200 --> 01:09:02,700
اريد منك ان تحشد الحي بأكمله .
شخص ما قد رأى شيئا.

606
01:09:05,600 --> 01:09:09,400
انا لا امازحكي . هذه الجريمة الاكثر بشاعة
التي رايتها في السنوات الست الخيرة من خدمتي

607
01:09:12,000 --> 01:09:15,100
–لا اريد ان اسمع شيء.
–مرحبا,هذا مكتب المؤمور.

608
01:09:15,200 --> 01:09:18,900
– اسفة ابتي. انه ليس هنا الان
–هل هذا لي?

609
01:09:19,000 --> 01:09:22,500
ساخبره. شكرا لك.
ليس لدي ادنى فكرة لمن هذا الشيء , نوريس.

610
01:09:22,600 --> 01:09:25,800
تبدو وكأنها هدية, نوريس
لماذا لاتذهب وتفتحها?

611
01:09:26,700 --> 01:09:30,100
تبا,اللعنة! انزعيها!

612
01:09:30,300 --> 01:09:33,200
–انزعيها!
–اثبت يا نوريس

613
01:09:34,900 --> 01:09:37,700
–تبا!
–هنالك بطاقة معها

614
01:09:37,700 --> 01:09:41,500
–دعني ارى هذا.
–كريب سبيس..كله لك الان

615
01:09:43,500 --> 01:09:45,600
بوستر. هذا ابن السافلة!

616
01:09:46,000 --> 01:09:49,300
–اللعنة!
–كان يجب عليك قراءة البطاقة اولا.

617
01:09:52,600 --> 01:09:54,300
براين,هل انت في الجوار?

618
01:10:18,100 --> 01:10:22,300
براين, مرحبا. كنت تحاول أن تقول لي
شيء الليلة الماضي

619
01:10:22,300 --> 01:10:25,100
عدت الى هناك في مزرعة جيرزيك اليس كذلك؟?

620
01:10:25,700 --> 01:10:27,100
ما الذي كان?

621
01:10:27,800 --> 01:10:29,900
لا شيء بعد.

622
01:10:31,300 --> 01:10:33,300
ما الذي يزعجك,بني?

623
01:10:35,500 --> 01:10:38,800
–لاتكن خائفا.
–انا لست خائفا.

624
01:10:39,300 --> 01:10:41,400
هراء,بيني وبينك.

625
01:10:47,000 --> 01:10:50,500
–انه وحش.
–؟ماذا؟ من

626
01:10:50,600 --> 01:10:55,100
لقد حلمت به الليلة البارحة,
انه حقيقي وحسب

627
01:10:55,200 --> 01:10:58,100
اذا كنت في بعض الاحيان تتكلم عنه
الاشياء المخيفة تذهب بعيدا.

628
01:10:58,200 --> 01:11:00,800
لا ليست الوحوش

629
01:11:01,300 --> 01:11:03,000
حتى الوحوش,براي.

630
01:11:12,100 --> 01:11:13,900
لا تقترب اكثر.

631
01:11:15,700 --> 01:11:17,700
ستحل الامور المخيفة عليك

632
01:11:20,200 --> 01:11:22,100
حسنا براين اهدء.

633
01:11:23,300 --> 01:11:24,800
اهدء الان

634
01:11:27,800 --> 01:11:31,200
قل لي ما الذي انت خائف منه,
واعلم اننا يمكن التخلص منه

635
01:11:31,300 --> 01:11:32,400
كلا.

636
01:11:32,800 --> 01:11:37,100
فات الاوان.علي ان اذهب.
علي ان اذهب الى الجحيم

637
01:11:39,200 --> 01:11:40,800
مالذي تعنيه?

638
01:11:42,300 --> 01:11:44,100
لا تذهب لذاك المتجر.

639
01:11:44,400 --> 01:11:47,300
–ولا تذهب بالقرب منه!
–حسنا,اعدك.

640
01:11:47,600 --> 01:11:50,700
سوف لن اذهب الى هناك.
عن اي متجر تتكلم عنه?

641
01:11:51,400 --> 01:11:52,900
الحاجات الضرورية?

642
01:11:53,300 --> 01:11:55,100
انه مكان فاسد.

643
01:11:56,500 --> 01:11:58,300
وانه رجل فاسد.

644
01:11:59,400 --> 01:12:01,100
من هو الرجل الفاسد?

645
01:12:02,200 --> 01:12:03,500
السيد غونت.

646
01:12:05,300 --> 01:12:07,100
انه ليس برجل ففط.

647
01:12:17,300 --> 01:12:19,000
ميكي مينتال.

648
01:12:20,500 --> 01:12:22,000
1956.

649
01:12:23,000 --> 01:12:25,400
وقعت لك وكل شيء.

650
01:12:25,600 --> 01:12:27,100
انها لك.

651
01:12:27,300 --> 01:12:30,500
يا فتى,أأنت متأكد من انك
لاتريد ان تضيع شيء كهذا.

652
01:12:30,500 --> 01:12:32,300
ميكي مينتال المقرف!

653
01:13:22,200 --> 01:13:23,900
ايها الاحمق!

654
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
هذا لك. انت مطرود من هنا!

655
01:13:27,100 --> 01:13:30,500
–انتبه للسترة, يا هنري!
–انه خارج من هنا

656
01:13:30,600 --> 01:13:32,300
ايها الوضيع!

657
01:13:33,100 --> 01:13:35,800
سوف احرقه في صباح الاثنين.

658
01:13:35,800 --> 01:13:39,500
الكل سيحصل عليه قريبا
ويحصل عليه الان

659
01:13:42,500 --> 01:13:44,100
اخرج من هنا!

660
01:13:55,200 --> 01:13:57,000
ايها لعين!

661
01:14:23,900 --> 01:14:27,900
–الان, ما الامر?
–لقد حاول براين روسك قتل نفسه.

662
01:14:29,100 --> 01:14:30,300
رباه.

663
01:14:31,400 --> 01:14:32,700
هو على قيد الحياه.

664
01:14:33,300 --> 01:14:36,300
ولكنني كنت هناك,
ولم استطع ايقافه.

665
01:14:38,700 --> 01:14:41,300
فتى في الحادية عشر من عمره
حاول ان يتلقه رصاصة.

666
01:14:45,400 --> 01:14:47,000
–لماذا?
–لا اعرف

667
01:14:52,500 --> 01:14:54,800
بولي,هل نيتي...

668
01:14:56,200 --> 01:15:00,600
هل قالت اي شيء لك عن غونت?
اي شيء غريب?

669
01:15:04,100 --> 01:15:05,700
ماذا تعني?

670
01:15:06,400 --> 01:15:09,300
هل لديك اسبرين?
رأسي سيتمزق.

671
01:15:11,700 --> 01:15:13,400
هاري بيوفرت.

672
01:15:14,100 --> 01:15:18,000
ذاك اللعين, الذي يدير ميلو تايغر,,
افسد اطارات سيارتي…

673
01:15:18,200 --> 01:15:21,300
رماني خارجا تحت المطر
ومع سترتي الجميلة.

674
01:15:21,600 --> 01:15:24,700
ربما عليك الذهاب لاحقا
والاهتمام بهنري …

675
01:15:25,000 --> 01:15:26,900
مرة ولكل مرة,هيو.

676
01:15:29,600 --> 01:15:31,900
–مرة ولكل مرة?
–نعم.

677
01:15:34,100 --> 01:15:38,100
ولا تكن خائفا" منه.
الاسلحة لاتقتل الناس.

678
01:15:38,600 --> 01:15:40,200
وانما الناس تقتل الناس.

679
01:15:41,800 --> 01:15:44,700
هيو,لقد كنت في هذا العمل منذ فترة طويلة

680
01:15:45,300 --> 01:15:49,300
وعندما بدأت بالتوقف,
كنت مجرد بائع متجول مسكين…

681
01:15:50,400 --> 01:15:52,900
على ارضا" بعيدة يسودها العمى.

682
01:15:53,100 --> 01:15:56,300
اتجول, دائما اتجول. دائما اذهب.

683
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
اسيا, الأناضول…

684
01:16:00,000 --> 01:16:02,800
فلسطين, مقدونيا…

685
01:16:03,100 --> 01:16:05,500
سنة بعد سنة,بعد سنة.

686
01:16:06,700 --> 01:16:11,100
ولكن في النهاية,
كنت دائما اوفر لهم الاسلحة.

687
01:16:13,600 --> 01:16:15,500
وكانوا دائما يشترون.

688
01:16:18,400 --> 01:16:21,800
ولكن بالتأكيد,
وقد ذهبت قبل أن يدركوا أخيرا…

689
01:16:22,000 --> 01:16:23,800
ما الذي اشتروه.

690
01:16:25,300 --> 01:16:26,600
رباه.

691
01:16:28,400 --> 01:16:30,400
النجار الشاب من ناصرة?

692
01:16:31,200 --> 01:16:34,600
عرفته جيدا. الشاب الواعد.

693
01:16:36,900 --> 01:16:38,300
وقد مات ببشاعة

694
01:16:45,700 --> 01:16:48,500
ما هذا? هل غونت اعطاه لكي?

695
01:16:49,600 --> 01:16:53,800
–ليس هو من اعطاني اياه.
–جعل من الالم ان يتلاشى, اليس كذلك?

696
01:16:56,000 --> 01:16:58,600
انزعيه.
انه مرض وكأنه يشبه العلاج.

697
01:16:58,700 --> 01:16:59,900
هل انت مجنون?

698
01:17:00,000 --> 01:17:02,700
انزعيه.
اريد ان ارى ماذا يوجد داخل هذا الشيء.

699
01:17:02,800 --> 01:17:03,900
كلا

700
01:17:08,200 --> 01:17:09,300
رباه.

701
01:17:11,000 --> 01:17:14,200
ما خطبك?
الا تريد ان اشعر بالتحسن?

702
01:17:14,200 --> 01:17:18,000
–حسنا",اهدئي?
–كلا, اهدء انت انها يداي.

703
01:17:18,700 --> 01:17:21,000
انت لست الوحيد
الذي لايستطيع النوم في الليل.

704
01:17:21,900 --> 01:17:25,600
انت لست الوحيد مع
ازرار الهاتف الكبيرة.

705
01:17:36,700 --> 01:17:37,700
مرحبا.

706
01:17:38,600 --> 01:17:43,600
نعم,انه هنا. لايهم من المتصل.

707
01:17:45,000 --> 01:17:46,100
نعم?

708
01:17:49,300 --> 01:17:53,400
حسنا. كما اعتقدت.
شكرا,نوريس,

709
01:17:55,000 --> 01:17:58,400
السيد غونت لن يدر اي عمل في اكرون,اوهايو

710
01:17:59,500 --> 01:18:00,700
هل تحققت بشأنه?

711
01:18:00,800 --> 01:18:04,300
انه رجل مخادع, او شيء اسوء.
لقد اصبحت جريمتي قتل…

712
01:18:04,400 --> 01:18:08,000
ومحاولة الانتحار
في هذه المدينة الهادئة خلال 48 ساعة الماضية

713
01:18:08,100 --> 01:18:11,500
والمسؤول عن هذا هو السيد غونت.
–ويلما جيرزك تقتل نيتي

714
01:18:12,300 --> 01:18:15,100
براين يقتل نفسه,لقد كنت هناك.

715
01:18:16,700 --> 01:18:21,000
–الى اين انت ذاهب? انها تمطر.
–جيد سيكون في البيت.

716
01:21:17,400 --> 01:21:18,700
ضعيه.

717
01:21:22,500 --> 01:21:26,000
اعيديه, يا بولي.
سيزول الالم

718
01:21:28,500 --> 01:21:29,800
اعدك بذلك.

719
01:21:30,400 --> 01:21:34,200
ماذا يوجد بداخله? يجب ان اعرف.

720
01:21:35,400 --> 01:21:38,100
انا حقا اسف.لا استطيع اخبارك بذلك.

721
01:21:38,600 --> 01:21:42,100
التي بها ستفسد المتعة، أليس كذلك?

722
01:22:00,000 --> 01:22:01,300
$20.

723
01:22:03,400 --> 01:22:07,200
كأن السعر ليس عادلا" لكي يخفف الالم

724
01:22:12,900 --> 01:22:14,200
محفظتي.

725
01:22:18,500 --> 01:22:19,600
$20.

726
01:22:21,800 --> 01:22:23,500
ومع خدمة صغيرة.

727
01:22:27,100 --> 01:22:28,800
اي نوع من الخدمة?

728
01:23:13,200 --> 01:23:16,200
–انه كذاب.
–كلا,انه ليس كذلك.

729
01:23:17,000 --> 01:23:18,800
–ولص.
–كلا.

730
01:23:20,400 --> 01:23:22,400
الان والاحمق الكبير كيتون…

731
01:23:22,500 --> 01:23:25,400
قاموا باختلاس
من خزينة المدينة، يا سيدتي العزيزة

732
01:23:25,900 --> 01:23:28,100
ورجل الضرائب يقترب من الحقيقة.

733
01:23:30,600 --> 01:23:33,300
تحققي من قاربه اذا لم تصدقينني.

734
01:23:33,900 --> 01:23:36,500
كل شيء يقوم به هو سبب الالم

735
01:23:41,600 --> 01:23:43,000
افعلي كما اقول لك…

736
01:23:43,500 --> 01:23:46,200
ولن تشعري بالالم مرة اخرى,بولي.

737
01:23:48,400 --> 01:23:51,000
أترين,عندما تزول كل الاشياء الاخرى…

738
01:23:52,000 --> 01:23:55,900
ليست بشابة يحق لها الافتخار على الاقل…

739
01:24:02,400 --> 01:24:03,400
ارجوك

740
01:24:09,100 --> 01:24:13,900
لقد استمتعت دائما مع تلك السيدات
الذين يفتخرن بنفسهن بشدة

741
01:24:29,400 --> 01:24:32,800
بولي, يجب ان تدركي مدى سروري العميق…

742
01:24:32,900 --> 01:24:34,900
بفعل العمل معك.

743
01:25:56,300 --> 01:25:57,400
الان?

744
01:26:31,400 --> 01:26:34,200
–استيقض.
–اللعنة,الان.

745
01:26:34,200 --> 01:26:38,800
–لقد كان هناك. في كل وقت, لقد كان هناك.
–ماذا? من?

746
01:26:40,200 --> 01:26:41,600
انظر لهذا.

747
01:26:41,700 --> 01:26:45,400
انجلترا, اوهايو, هونولولو,
شيكاغو, سكرامنتو…

748
01:26:45,500 --> 01:26:48,200
كوبا, كاسل روك.

749
01:26:51,300 --> 01:26:55,500
–من? الذي كان?
–غونت. السيد ليلاند غونت.

750
01:26:55,500 --> 01:26:59,700
–في كل زمن
–بربك, الان 1894?

751
01:27:01,900 --> 01:27:04,700
–مكتب المؤمور.
–انا بولي, الان.

752
01:27:04,800 --> 01:27:07,100
اين انت?
حاولت الاتصال بمكانك.

753
01:27:07,200 --> 01:27:10,300
–انا في قاربك ,كيف بمقدورك فعل ذلك?
–بمقدوري فعل ماذا?

754
01:27:10,400 --> 01:27:13,900
اريد العثور عليه. اتصل بــ اندي وجون.

755
01:27:13,900 --> 01:27:16,800
وايضا اريد دان كيتون,
هيو بريست.

756
01:27:17,000 --> 01:27:19,900
–عفوا" ماذا?
–عثرت على المال, الان

757
01:27:20,100 --> 01:27:23,600
–توقفي. اي مال?
–المال انت ودان كيتون…

758
01:27:23,700 --> 01:27:26,100
الذي اختلستوه
من خزينة البلدة.

759
01:27:26,100 --> 01:27:29,700
انتظري..مالذي تتكلمين عنه?

760
01:27:29,800 --> 01:27:33,000
استطيع وضع اثنان واثنان معا", الان
انا لست غبية.

761
01:27:33,100 --> 01:27:35,900
سمعت انك تقوم بالتستر عليه
مع رجل الضرائب ذاك.

762
01:27:36,000 --> 01:27:38,200
لقد رأيتك تقوم بصفقته مرتان

763
01:27:38,300 --> 01:27:41,900
انا واقفة هنا واشاهد بالاف الدولارات
الموجودة على منضدتك .

764
01:27:42,900 --> 01:27:45,400
من الذي دس هذه الافكار في دماغكي?

765
01:27:45,400 --> 01:27:48,000
هل تكلمتي مع غونت?
بولي اسمعيني.

766
01:27:48,100 --> 01:27:51,600
انا لا اعرف مالذي عثرتي عليه,
ولكن قبل كل شيء, اذا سرقت بعض من المال…

767
01:27:51,700 --> 01:27:54,100
هل تعتقدين انني سأتركها
مكشوفة على طاولتي?

768
01:27:54,200 --> 01:27:56,800
الرجل شرير.

769
01:27:57,800 --> 01:28:01,100
لا تقتربي منه. انه وحش الخاص ببراين

770
01:28:01,500 --> 01:28:05,200
بطريقة ما… هنالك جرائد, بولي.

771
01:28:06,200 --> 01:28:08,100
انه ليش من البشر.

772
01:28:09,100 --> 01:28:13,400
أندي, معك نوريس. اسمع.
ارجع الى المكتب حالا.

773
01:28:13,600 --> 01:28:15,600
لا تسأل. فقط افعلها.

774
01:28:16,900 --> 01:28:19,500
بولي اسمعيني.
ابقي مكانك?

775
01:28:19,800 --> 01:28:22,100
ابقي مكانكي.انا قادم الأن

776
01:28:22,200 --> 01:28:23,500
انا قادم للبيت.

777
01:28:23,500 --> 01:28:26,100
انتظر لحظة.
مالذي تعنيه, “انه وحش?”

778
01:28:26,100 --> 01:28:29,100
قابلت الشخص.
انه يشبه عمي.

779
01:28:33,200 --> 01:28:34,500
سيارتي!

780
01:28:38,600 --> 01:28:40,300
ايها السافل!

781
01:28:45,400 --> 01:28:48,500
سأنال منك ,سأنال منك!

782
01:28:50,000 --> 01:28:51,900
نل من هذه, ايها السمين السافل.

783
01:28:54,100 --> 01:28:56,900
اللعنة!

784
01:29:08,700 --> 01:29:11,600
تعتقد اني لم اكن اعرف…

785
01:29:12,000 --> 01:29:16,700
بأسمك الموجود على كل بطاقة
وتجعل مني اضحوكة?

786
01:29:16,900 --> 01:29:19,000
اللعنة عليك,ايها السافل!

787
01:29:32,500 --> 01:29:34,300
ايها السافل.

788
01:29:34,300 --> 01:29:38,000
تعطي مسدسك لذلك الفتى.
بماذا تفكر بحق الجحيم, كيتون?

789
01:29:38,000 --> 01:29:40,200
نوريس, هل انت على قيد الحياة?

790
01:29:42,500 --> 01:29:44,500
أتستطيع تدبر الامر او لا?

791
01:29:45,900 --> 01:29:50,400
تنفس . هل انت بخير?
انظر الي

792
01:29:50,600 --> 01:29:53,300
–نعم!
–تمالك نفسك.

793
01:29:53,400 --> 01:29:56,300
قيد هذا السافل.
سأذهب لبولي.

794
01:30:16,200 --> 01:30:17,600
وحدنا واخيرا.

795
01:30:19,300 --> 01:30:21,300
ايها القذر المثير للشفقة.

796
01:30:23,700 --> 01:30:26,800
–انا لست قذر!
–اسكت!

797
01:30:28,800 --> 01:30:32,300
–هذه من اجل طرد المفاجأة.
–كلا!

798
01:30:34,200 --> 01:30:36,800
–لا,لا تفعل.
–احمق.

799
01:30:45,300 --> 01:30:46,300
نلت منك.

800
01:31:02,900 --> 01:31:04,000
بولي.

801
01:31:06,100 --> 01:31:07,400
هل انت هنا?

802
01:32:00,700 --> 01:32:01,900
ميرتل!

803
01:32:07,200 --> 01:32:08,400
تعالي!

804
01:32:10,700 --> 01:32:11,900
ميرتل!

805
01:32:16,100 --> 01:32:17,900
خلتكي ميتة.

806
01:32:19,800 --> 01:32:21,000
دانفورث.

807
01:32:21,500 --> 01:32:24,100
–ما المشكلة?
–لا توجد مشكلة.

808
01:32:24,200 --> 01:32:26,500
الامور افضل من ماكانت
عليه منذ سنين.

809
01:32:26,500 --> 01:32:29,100
فقط احتاج الى مساعدة صغيرة, هذا كل شيء.

810
01:32:29,800 --> 01:32:34,200
–دانفورث,انت مقيد بالباب.
–انت عبقرية بلا شك

811
01:32:34,200 --> 01:32:36,000
اعطيني ذلك المنشار

812
01:32:36,100 --> 01:32:38,100
–مالذي فعلته?
–انسي امر المنشار.

813
01:32:38,200 --> 01:32:41,100
اعطيني تلك المطرقة
والمفك الكبير.

814
01:32:41,900 --> 01:32:43,600
الأن ايتها الغبية!

815
01:32:46,900 --> 01:32:51,200
–الى اين تفكرين ان تذهبي?
–دانفورث, لا أستطيع الوصول.

816
01:32:53,500 --> 01:32:56,700
هذا مثقاب. هل طلبت المثقاب?

817
01:32:57,300 --> 01:33:01,000
–لما لا تريدين ان تساعدينني?
–دانفورث, لا استطيع ان ارى.

818
01:33:01,100 --> 01:33:03,600
اعتقد انكي تريدين مني أن أدعكي تذهبين…

819
01:33:03,800 --> 01:33:07,300
لكي تعودي مسرعة الى البيت
وتتصلي بهم.

820
01:33:10,700 --> 01:33:14,000
هذا واحد.
الان ماذا عن الثاني?

821
01:33:19,800 --> 01:33:20,900
نعم.

822
01:33:33,100 --> 01:33:36,400
دانفورث, لقد خرقت القانون اليس كذلك

823
01:33:37,600 --> 01:33:39,700
هل خرقت قانونهم?

824
01:33:40,700 --> 01:33:44,300
وماذا عنك, ميرتل?
هل خرقتي القانون?

825
01:33:44,800 --> 01:33:47,300
هل نمتي معه
فقط لكي تذلينني?

826
01:33:47,500 --> 01:33:51,700
–من,مالذي فعلت?
–نوريس ريجويك…

827
01:33:52,400 --> 01:33:55,600
هل اقمت علاقة معه بعد ما…

828
01:33:55,700 --> 01:33:58,500
وضعتوا كل تلك بطاقات المخالفة
في انحاء بيتي?

829
01:33:58,600 --> 01:34:01,500
لا,انه بيتنا,احمق.

830
01:34:32,300 --> 01:34:35,400
لا تنظروا الي,جميعكم

831
01:34:37,600 --> 01:34:39,000
من انت?

832
01:34:42,000 --> 01:34:46,800
انه انا دان. صوتك الرفيع.
كيف جرت الامور?

833
01:34:47,400 --> 01:34:51,200
لقد قتلت زوجتي. هل هذا خطأ?

834
01:34:51,700 --> 01:34:55,000
–لم اكن اعني ذلك.
–هذه الامور تحدث.

835
01:34:55,600 --> 01:35:00,600
–هل استحقت?
–لا اعرف.قد احببتها فعلا

836
01:35:01,300 --> 01:35:05,200
هنالك اوقات يجب عليك بكل بساطة
ان تلحق الاذى بمن تحب,دان

837
01:35:05,200 --> 01:35:09,500
لا استطيع تصور الامر دانفورث كيتون
بفعل اشياء لشخص ما

838
01:35:09,600 --> 01:35:13,400
التي لا يستحقها
أنت لست ذلك النوع من الرجل, صحيح

839
01:35:14,200 --> 01:35:15,200
لا

840
01:35:17,700 --> 01:35:21,100
–لا اعرف المزيد.
–تمالك نفسك ,دانفورث

841
01:35:21,600 --> 01:35:23,900
ليس جيدا, كل هذا الرثاء بالذات

842
01:35:24,100 --> 01:35:26,300
لما لا تركب سيارتك ,
وتأتي لرؤيتي

843
01:35:26,400 --> 01:35:30,500
لدي شيء لك.
اعتقد بانك سوف تحصل على اثارة ضجة .

844
01:35:58,000 --> 01:35:59,500
“يا الاهي.

845
01:35:59,600 --> 01:36:02,700
نحن الخطاة صلي من اجلنا و
في ساعة موتنا,امين.”

846
01:36:29,800 --> 01:36:31,200
مرحبا,هنري

847
01:36:37,500 --> 01:36:38,900
مرحبا,هيو

848
01:36:45,800 --> 01:36:47,000
امين.

849
01:36:47,100 --> 01:36:50,000
يا امنا مريم المباركة
نحن الخطاة صلي من اجلنا الان…

850
01:36:50,000 --> 01:36:52,300
…وفي ساعة موتنا,امين.”

851
01:36:53,500 --> 01:36:57,700
–مع من تتكلم,?
–الله. فقط مع الله

852
01:36:58,000 --> 01:36:59,400
على حساب وقتي?

853
01:36:59,500 --> 01:37:02,300
فقط اريد ان اقول شيء لك
بأنني خائف بحق

854
01:37:02,500 --> 01:37:05,900
لا تقل لي شيء. انا سأقول لك كل شيء

855
01:37:07,500 --> 01:37:11,300
–لديهم كل شيء,هل تعلم بذلك.
–نعن,انا اعرف

856
01:37:11,500 --> 01:37:14,900
لماذا لا تسحقهم جميعا" الان فحسب?

857
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
لأنني لا اصنع المعجزات.

858
01:37:18,000 --> 01:37:20,900
انا لست الاب, الابن
والشبح المقدس

859
01:37:21,000 --> 01:37:23,600
انا شخص وحيد فقط

860
01:37:24,100 --> 01:37:26,500
ارجوك.

861
01:37:26,800 --> 01:37:30,700
اريد ان اموت فحسب .
ارجوك, اريد ان اموت فحسب .

862
01:37:30,900 --> 01:37:33,300
لا اريد ان اخذلك اعدك بذلك.

863
01:37:34,100 --> 01:37:36,600
تعال لرؤيتي عندما تنهي عملك. والان احفر.

864
01:37:36,600 --> 01:37:39,400
سأحفر. انظر.

865
01:37:40,100 --> 01:37:41,400
سأحفر.

866
01:37:43,400 --> 01:37:47,200
حفر,حفر! انني احفر!

867
01:37:48,000 --> 01:37:51,200
–انت مقرف, دان.
–نعم.

868
01:37:51,400 --> 01:37:53,300
يعجبني هذا .

869
01:37:55,000 --> 01:37:56,900
نعم,اشكرك.

870
01:37:57,100 --> 01:37:59,200
اشكرك

871
01:38:18,400 --> 01:38:22,900
انا اسف بشأن الاحمق. لقد اخفقت
سوف القي القبض على ذلك السافل.

872
01:38:40,100 --> 01:38:41,500
من هناك?

873
01:38:44,900 --> 01:38:46,200
الان.

874
01:38:46,800 --> 01:38:48,100
الوقت متأخر.

875
01:38:52,500 --> 01:38:55,900
–انا بحاجة للتكلم معك, ايها الاب
–ما الامر?

876
01:38:58,500 --> 01:39:02,500
–هل تؤمن بالشيطان ايها الاب?
–اظن ذلك.

877
01:39:03,000 --> 01:39:05,500
تستطيع ان تؤمن بواحد وان تتخلى عن الاخر.

878
01:39:06,400 --> 01:39:08,500
هل تؤمن بالله,الان?

879
01:39:09,900 --> 01:39:12,000
–بماذا يشبه?
–يشبه?

880
01:39:13,100 --> 01:39:16,200
نعم.
الشيطان,ماذا يشبه بحق الجحيم

881
01:39:18,300 --> 01:39:21,100
اتصور بانه .يشبهك ويشبهني

882
01:39:21,600 --> 01:39:25,700
حتى يتمكن بغرز مخالبه فينا
دون معرفة ذلك .

883
01:39:25,800 --> 01:39:28,900
لجعلنا نقوم باشياء
عادة لانفعلها.

884
01:39:31,400 --> 01:39:36,000
–اشياء مريعة.
–كلا, لا اظن ذلك, الان.

885
01:39:36,500 --> 01:39:38,100
للناس خيار.

886
01:39:43,800 --> 01:39:46,800
–هذه بلدة طيبة.
–صحيح.

887
01:39:47,800 --> 01:39:49,600
وكانت كذلك.

888
01:39:51,500 --> 01:39:53,600
الكثير من الناس العاديون, واللائقون

889
01:39:56,500 --> 01:40:00,700
–والشيطان هنا.
–الشيطان هنا دائما ,الان

890
01:40:00,800 --> 01:40:02,300
وموجود في قلوبنا.

891
01:40:02,300 --> 01:40:05,100
ولكن بمساعدة الرب,
نستطيع اخراجه من داخنا.

892
01:40:05,100 --> 01:40:08,900
ليس من قلوبنا اللعينة.
وانما من مدينتنا,ومن شوارعنا

893
01:40:09,500 --> 01:40:11,600
الشيطان موجود في كاسل روك.

894
01:40:13,200 --> 01:40:15,200
اسمه ليلاند غونت.

895
01:40:23,100 --> 01:40:24,400
ايها الاب.

896
01:40:26,400 --> 01:40:28,500
انا بحاجة لمساعدتك للتخلص منه

897
01:40:30,900 --> 01:40:34,900
كلا. ليلاند غونت شخص لائق.

898
01:40:36,600 --> 01:40:37,900
رباه.

899
01:40:38,600 --> 01:40:40,300
سيطر عليك انت ايضا.

900
01:40:41,100 --> 01:40:46,000
إذا كان هناك شيطان في هذه البلدة
فهو القس ويلي روز اللعين.

901
01:41:15,400 --> 01:41:17,400
أتصدقني الأن,ابتاه

902
01:41:25,200 --> 01:41:27,600
ما زلت تعتقد انه رجل لائق?

903
01:41:27,800 --> 01:41:31,900
–الشيطان فجر كنيستك للتو
–هذا ليس الشيطان.

904
01:41:32,300 --> 01:41:34,400
انهم هؤلاء المعمدانيين!

905
01:41:36,700 --> 01:41:38,000
روز!

906
01:42:01,200 --> 01:42:04,300
روز! عليك اللعنة

907
01:42:24,200 --> 01:42:26,200
لا

908
01:43:07,200 --> 01:43:08,400
ابتاه!

909
01:43:17,200 --> 01:43:20,200
–اخرج من هنا!
–اقتلهم!

910
01:43:22,900 --> 01:43:24,100
Look out!

911
01:43:32,400 --> 01:43:35,400
ايها السافل! سأعلمك درسا.

912
01:43:41,800 --> 01:43:44,400
فرانك! مالذي تفعله?

913
01:43:44,400 --> 01:43:47,100
–الوغد لقد سرق مني قصة جزيرة الكنز
–ماذا?

914
01:43:47,500 --> 01:43:49,800
روبرت ستيفنسون, النسخة الاولى!

915
01:43:51,500 --> 01:43:53,200
ابتعدوا عن طريقي!

916
01:43:55,900 --> 01:43:58,100
–هل انت بخير?
–اعتقد ذلك.

917
01:43:58,500 --> 01:44:00,000
–هل انت بخير?
–نعم.

918
01:44:00,100 --> 01:44:02,100
اذهب للبيت. وشاهد التيلفزيون.

919
01:44:06,100 --> 01:44:08,100
–هذه حاجتي الضرورية!
–تبا لك!

920
01:44:48,300 --> 01:44:50,300
ايها السافل المجنون!

921
01:45:03,800 --> 01:45:05,500
ابتعدوا من هناك!

922
01:45:06,400 --> 01:45:08,000
هيا تحركوا

923
01:45:10,900 --> 01:45:11,900
اذهبوا!

924
01:45:15,100 --> 01:45:16,300
تحركوا!

925
01:45:37,300 --> 01:45:40,100
رباه, الان, لقد كسروا كل شيء.

926
01:45:40,200 --> 01:45:43,900
لقد جن جنون المعمدانيين
السبب اضرام النار في كنيستهم

927
01:45:43,900 --> 01:45:47,700
واحدهم قد ذهب وقتل ميرتل كيتون بالمطرقة.

928
01:45:48,000 --> 01:45:51,000
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم? رباه

929
01:45:53,000 --> 01:45:55,200
–ايها السافل!
–نوريس,لا!

930
01:46:07,500 --> 01:46:10,200
–هل انت بخير?
–ماذا?

931
01:46:10,500 --> 01:46:13,500
–هل انت بخير?
–لم اشعر قط بذلك.

932
01:46:16,900 --> 01:46:18,300
اتصل بشرطة الولاية.

933
01:46:19,800 --> 01:46:22,700
–قل لهم لدينا حالة شغب هنا.
–بسرور.

934
01:46:22,800 --> 01:46:27,300
روز! باسم المسيح توسل لرحمته…

935
01:46:27,400 --> 01:46:29,300
لانه ليس لديك شيء مني.

936
01:46:33,300 --> 01:46:35,800
–توقف!
–ميهان, يا كافر!

937
01:46:35,900 --> 01:46:37,900
لتتعفن في الجحيم, ويلي روز!

938
01:46:50,400 --> 01:46:53,800
ارمه! ابتاه, توقف! سوف تقتله.

939
01:46:53,800 --> 01:46:55,100
تبا لك!

940
01:46:55,400 --> 01:46:58,400
اللعنة,توقف,
والا سوف افجر راسك !

941
01:46:58,600 --> 01:47:00,200
والان هنالك فكرة.

942
01:47:01,800 --> 01:47:03,800
–ارمي الفأس الان.
–اذهب للجحيم.

943
01:47:03,800 --> 01:47:05,300
–اقتله.
–ارميه!

944
01:47:05,400 --> 01:47:07,700
–تبا لك!
–اقتله,اقتله.

945
01:47:07,900 --> 01:47:10,300
اقتلهم جميعا. دع الله ياخذهم  .

946
01:47:13,900 --> 01:47:16,000
كلا

947
01:47:22,800 --> 01:47:23,800
كلا

948
01:47:26,000 --> 01:47:27,800
ايها الجبان

949
01:47:28,900 --> 01:47:30,500
لا مزيد من القتل.

950
01:47:32,000 --> 01:47:36,300
ليس في كاسل روك!
ليس لي , ولا لك, ولا لأي احد

951
01:47:36,400 --> 01:47:38,600
هذه الحقارة توقفت الان!

952
01:47:40,900 --> 01:47:42,400
اسمعوني.

953
01:47:43,400 --> 01:47:44,700
جميعكم.

954
01:47:46,100 --> 01:47:47,300
هذا

955
01:47:48,400 --> 01:47:50,100
الرجل هنا

956
01:47:51,300 --> 01:47:52,800
ليلاند غونت

957
01:47:55,400 --> 01:47:56,800
نحن ننتظر

958
01:47:57,800 --> 01:48:00,900
اتى هنا ليدمرنا.

959
01:48:02,000 --> 01:48:04,800
ليجعلنا ندمر انفسنا.

960
01:48:06,300 --> 01:48:10,100
الا تستطيعون ان تروا مالذي جرى هنا?
هذا ما يحتاج اليه.

961
01:48:10,900 --> 01:48:12,800
هذا ما يريده.

962
01:48:13,100 --> 01:48:17,700
انه يقودنا الى الهلاك

963
01:48:19,600 --> 01:48:24,200
هو من حث ويلما على نيتي
يد في ذلك…

964
01:48:26,200 --> 01:48:29,600
براين روسك واخر هو
من سلخ الكلب المسكين

965
01:48:29,800 --> 01:48:32,800
لانه لم تكن ويلما من فعل ذلك, بيت?
–كلا سيدي.

966
01:48:32,800 --> 01:48:35,400
ومن ثم نتقاطع لما تبقى منا جميعا
بنفس الطريقة.

967
01:48:35,500 --> 01:48:38,400
ماذا جعل منك ان تفعل,
ايدي, مايرا, فرانك

968
01:48:39,200 --> 01:48:41,000
ماذا عنكي, كارين?

969
01:48:41,200 --> 01:48:44,500
ما الثمن المدفوع لحاجتكي الضرورية?

970
01:48:48,200 --> 01:48:49,500
ايها الاب ميهان…

971
01:48:49,900 --> 01:48:51,900
القس روز, انظر لنفسك

972
01:48:53,000 --> 01:48:54,000
كورا.

973
01:48:54,800 --> 01:48:59,600
ابنك الصغير في المستشفى
لانه درى ما هذا الرجل.

974
01:49:00,400 --> 01:49:04,900
وحاول ان يخبرني, ولكن خدعت مثل اي شخص اخر.

975
01:49:05,300 --> 01:49:07,400
الا ترون مالذي فعله?

976
01:49:08,600 --> 01:49:10,500
جميعنا اناس لائقون.

977
01:49:11,300 --> 01:49:12,500
فعلا نحن كذلك.

978
01:49:13,100 --> 01:49:17,100
واستغل ضعفنا وكراهيتنا وجشعنا…

979
01:49:17,200 --> 01:49:19,500
وتحيزنا وخوفنا.

980
01:49:21,500 --> 01:49:25,600
الا تفهمون,انه قائم على الكره.

981
01:49:28,200 --> 01:49:32,400
ويستخدمه
لكي يحولنا جميعا" واحد ضد الاخر .

982
01:49:34,900 --> 01:49:36,900
ويلما جيرزيك, نيتي كوب.

983
01:49:38,800 --> 01:49:41,800
دان كيتون, نوريس ريجويك.

984
01:49:42,300 --> 01:49:45,000
الان بانجبورن وبولي جالميرس.

985
01:49:57,500 --> 01:50:00,500
جعلني اسرق كتاب جزيرة الكنز الخاص بالسيد جيويت

986
01:50:02,000 --> 01:50:04,500
فرانك,ماذا جعل منك ان تفعل؟

987
01:50:05,500 --> 01:50:08,400
جعلني امزق فراش روث روبرتس الزهري

988
01:50:09,200 --> 01:50:12,100
جعلني ان ارسل تلك الرسالة
للاب ميهان.

989
01:50:12,200 --> 01:50:14,900
اعطيت مصيدة الفئران لنوريس.

990
01:50:16,900 --> 01:50:20,500
قمت بتمزيق اطارات لسيارة هيو.

991
01:50:22,000 --> 01:50:25,800
انا الذي كنت
من وضع النقود في قاربك,الان

992
01:50:25,900 --> 01:50:29,600
–انني اسف.
–هذا مثير للشفقة. جميعكم مثيروا للشفقة.

993
01:50:29,700 --> 01:50:34,100
انظروا لنفسكم. دمى, جميعكم.
وهو يسحب السلاسل.

994
01:50:34,800 --> 01:50:39,500
لقد تعاملت كما أفعل دائما.
عرضت للناس ما عندي للبيع…

995
01:50:39,600 --> 01:50:42,800
ومن ثم سمحت لهم
بان يتخذو قرارهم الخاص

996
01:50:43,000 --> 01:50:45,000
هل هذا عمل خاطئ?انا اسألكم.

997
01:50:45,500 --> 01:50:47,400
لقد انتهيت هنا,غونت.

998
01:50:49,500 --> 01:50:51,000
انت موقوف

999
01:50:51,800 --> 01:50:54,000
لقد انتهيت في هذه البلدة.

1000
01:50:57,200 --> 01:50:58,300
الان!

1001
01:51:03,300 --> 01:51:06,700
الذي انتهى في هذه البلدة
هو انت, بانجبورن

1002
01:51:06,900 --> 01:51:10,900
–اخيرا, رجل لديه القليل من الشعور

1003
01:51:10,900 --> 01:51:13,200
“مرحبا,انا اسمي دان

1004
01:51:13,600 --> 01:51:17,100
…وانني هنا لكي افجر
هذه البلدة اللعينة.”

1005
01:51:18,100 --> 01:51:20,200
جميعكم سوف تدفعون غاليا.

1006
01:51:21,800 --> 01:51:23,800
وضخم!

1007
01:51:25,900 --> 01:51:29,700
–كن هادئا", ياناس لا تعطوه سببا
–انا لدي سبب, ايها الوغد.

1008
01:51:29,800 --> 01:51:33,200
–لدي وقت متبقي هذا هو السبب.
–تكلم,تكلم,تكلم.

1009
01:51:33,300 --> 01:51:36,700
–فجرهم فحسب,دان
–لا تفعلها,دان.

1010
01:51:36,900 --> 01:51:40,500
لا تدع هذا الوغد يحولك
الى ماهو اسوأ مما هو عليه

1011
01:51:40,500 --> 01:51:42,200
اخرس,بانجبورن!

1012
01:51:42,900 --> 01:51:46,300
لقد فات الاوان. لا تتحرك. ,اياك ان تتحرك

1013
01:51:46,600 --> 01:51:48,900
الوقت يمضي,احمق.

1014
01:51:52,500 --> 01:51:54,400
على اي حال لقد قلت زوجتي ميرتل.

1015
01:51:55,200 --> 01:51:57,900
والان يجب ان اموت.

1016
01:52:01,200 --> 01:52:05,400
لا ,لاتقم بذلك,دان.
انت لم تقتل ميرتل.

1017
01:52:06,000 --> 01:52:07,200
هو من فعلها.

1018
01:52:08,100 --> 01:52:10,900
–لست مجبرا" لفعل ذلك.
–نعم,انت مجبر.

1019
01:52:12,800 --> 01:52:14,600
–نعم,انا مجبر.
–نعم,انت مجبر.

1020
01:52:14,700 --> 01:52:15,700
سأفعلها.

1021
01:52:17,600 --> 01:52:22,300
اذا خذني معك.
انا فقط,انني الزعيم هنا

1022
01:52:22,700 --> 01:52:24,700
–دع الناس يذهبون.
–لا

1023
01:52:24,900 --> 01:52:26,200
كلا.

1024
01:52:26,300 --> 01:52:30,200
بحقك,
خلص هذه البلدة من بؤسها,ايها الاحمق

1025
01:52:30,500 --> 01:52:32,100
انهم يعذبونك,ايها الاحمق.

1026
01:52:32,200 --> 01:52:35,800
يسيرونك كما هم يسيرون
ويجعلون منك تتكلم كما يتكلمون

1027
01:52:35,900 --> 01:52:39,800
–افعلها وحسب,ايها الاحمق
–انك تشبههم فقط.

1028
01:52:40,400 --> 01:52:41,700
انه انت!

1029
01:52:42,900 --> 01:52:45,900
انت من كان السبب , ايها السافل

1030
01:52:46,000 --> 01:52:50,100
العصي والحجارة ستكسر عظامي
ولكن الاسماء لن تؤذيني ابدا.

1031
01:52:54,300 --> 01:52:59,100
–نعم,انت من قتل زوجتي.
–تراجعوا.

1032
01:53:01,800 --> 01:53:05,300
لا تلقي اللوم علي
“الق اللوم عليه على بوسا نوفا.”

1033
01:53:05,800 --> 01:53:08,300
وكيف لك ان تأخذ بعض من المسؤولية تجاهك…

1034
01:53:08,400 --> 01:53:10,600
لمرة في حياتك, ايها الاحمق?

1035
01:53:15,600 --> 01:53:18,000
لدي شيء واحد فقط لاقوله لك

1036
01:53:19,600 --> 01:53:21,900
لا تناديني بالاحمق.

1037
01:53:48,800 --> 01:53:50,000
رباه

1038
01:54:22,500 --> 01:54:24,100
كل شيء على ما يرام

1039
01:54:37,100 --> 01:54:40,000
–هل انت بخير يا صاح?
–نعم,انت?

1040
01:54:53,200 --> 01:54:55,500
كان عليه ان لايناديه بالاحمق.

1041
01:55:18,000 --> 01:55:22,000
اتعرف,
هنالك ايام  قد كرهت هذا العمل فعلا.

1042
01:55:23,000 --> 01:55:26,400
هذا ليس افضل اعمالي,
ليس عن طريق تسديدة طويلة.

1043
01:55:27,400 --> 01:55:32,000
اكيد,جرائم قليلة
واثنين من الانفجارات الجميلة.

1044
01:55:32,600 --> 01:55:37,000
يمكنني ان اسمي هذا العمل بالنجاح المثير
ولكن,ما يحدث بحق الجحيم

1045
01:55:37,500 --> 01:55:38,700
سأعود.

1046
01:55:40,300 --> 01:55:44,300
وفي غضون ذلك,انت وبولي
سيكون لكما طفلين رائعين.

1047
01:55:44,500 --> 01:55:46,700
ستتزوجها, ثق بي.

1048
01:55:47,000 --> 01:55:50,700
انها فتاة جميلة,الان.
ستحظى بعائلة جميلة.

1049
01:55:51,800 --> 01:55:55,200
بالمناسبة,
ارسل تحياتي لحفيدك.

1050
01:55:55,300 --> 01:55:59,300
بوب,هذا سيكون اسمه
خبير في التجارة العالمية

1051
01:55:59,900 --> 01:56:03,000
سأراه في جاكارتا, 2053.

1052
01:56:03,600 --> 01:56:08,100
في 14 اغسطس,في الساعة 10:00 صباحا
ويوم مشمس وجميل

1053
01:56:11,000 --> 01:56:14,600
سنكون في العناوين الرئيسية. امسك

1054
01:56:46,000 --> 01:56:47,500
انتبه.

