1
00:00:03,630 --> 00:00:17,630
NEEHA :ترجمة

2
00:00:37,631 --> 00:00:38,723
... حبيبتي

3
00:00:39,366 --> 00:00:42,630
بالرغم من أني بعيداً
عنك إلا إنني أراك دائماً أمامي

4
00:00:44,070 --> 00:00:45,969
أشعر وكأني أشاهدك أمامي الآن

5
00:00:47,272 --> 00:00:49,866
لابد أنك مستلقية تقرئي الرسالة وحدك الآن

6
00:00:50,608 --> 00:00:55,136
كل شيء حولك
لابد وأنه يمتزج معك

7
00:00:57,013 --> 00:01:00,607
لابد وأن الغيوم تنتشر في كل مكان
مثلما تتزين عينيك بالكـــحــل فـــيـــها

8
00:01:01,950 --> 00:01:04,510
لابد وأنك تنظرين
حـــولك فــي كـــل مــكــان

9
00:01:04,786 --> 00:01:06,814
بعد أن حولت نظرك عن رسالتي

10
00:01:06,921 --> 00:01:09,381
لابد و أن الأرض
كلها تشبه وجهك

11
00:02:04,134 --> 00:02:05,658
من هناك ؟

12
00:02:14,208 --> 00:02:16,369
كيران، كان من المفترض
أن يمر عليك سونيل

13
00:02:16,777 --> 00:02:18,972
لماذا لم يأتي إلى الآن ؟
لا أعرف

14
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
أحبك كيران

15
00:02:24,527 --> 00:02:25,627
كيران ، أنا أحبك

16
00:02:28,803 --> 00:02:30,703
! واو، سونيل له أسلوب رائع ليعلمك بحضوره

17
00:02:32,288 --> 00:02:37,459
"نظرتك ساحرة "

18
00:02:37,494 --> 00:02:42,836
"جسدك له عطر رائع "

19
00:02:42,871 --> 00:02:48,277
"نظرتك ساحرة "

20
00:02:48,312 --> 00:02:53,684
"جسدك له عطر رائع "

21
00:02:53,719 --> 00:02:56,454
"... سواء رضيتي"

22
00:02:56,489 --> 00:02:59,189
"... أو رفضتي"

23
00:02:59,273 --> 00:03:03,986
"سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران "

24
00:03:04,021 --> 00:03:10,075
"أنت حبيبتي كيران"

25
00:03:31,263 --> 00:03:36,108
"... المسافات بيننا تتلاشى"

26
00:03:36,143 --> 00:03:40,974
" نحن نقترب أكثر من بعضنا البعض"

27
00:03:42,033 --> 00:03:46,333
"... المسافات بيننا تتلاشى"

28
00:03:47,034 --> 00:03:51,434
" نحن نقترب أكثر من بعضنا البعض"

29
00:03:52,618 --> 00:03:56,705
" من السماء سأظل أبحث عنكِ"

30
00:03:57,819 --> 00:04:02,219
"وسأختطفك من العالم كله "

31
00:04:02,997 --> 00:04:05,982
".. قولي نعم"

32
00:04:06,017 --> 00:04:08,733
" .. أو قولي لا"

33
00:04:08,868 --> 00:04:13,931
"سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

34
00:04:13,966 --> 00:04:16,815
"أنت حبيبتي كيران"

35
00:04:16,850 --> 00:04:22,064
"نظرتك ساحرة "

36
00:04:22,099 --> 00:04:26,678
"جسدك له عطر رائع "

37
00:04:27,313 --> 00:04:30,069
"سواء قبلتي..."

38
00:04:30,104 --> 00:04:32,090
"أو رفضتي..."

39
00:04:32,825 --> 00:04:37,705
" سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

40
00:04:37,740 --> 00:04:43,836
"أنت حبيبتي كيران"

41
00:04:44,885 --> 00:04:46,785
"أنت حبيبتي كيران"

42
00:04:48,860 --> 00:04:50,860
"أنت حبيبتي كيران"

43
00:04:53,296 --> 00:04:54,896
"أنت حبيبتي كيران"

44
00:05:06,280 --> 00:05:09,771
فيما تفكرين ؟
أعرف أن سونيل في مكان ما هنا

45
00:05:10,083 --> 00:05:13,109
و لكنه يخفي نفسه
و لماذا يخفي نفسه عنك ؟

46
00:05:13,653 --> 00:05:17,679
هو يستمتع بمضايقتي كثيرا
أعرف أين يكون سونيل

47
00:05:17,989 --> 00:05:21,082
أتعلمين ? إذاً أخبريني

48
00:05:21,826 --> 00:05:22,622
هيا أخبريني

49
00:05:23,627 --> 00:05:26,561
هنا صورته محفورة داخل القلب

50
00:05:36,542 --> 00:05:38,542
أحبك كيران

51
00:05:40,607 --> 00:05:45,010
عندما يتخطى الحب الحدود يصبح تفانٌ

52
00:05:45,578 --> 00:05:49,207
و عندما يضل التفاني
في الحــب ، يصبــح هــوس

53
00:05:49,982 --> 00:05:52,506
هذه القصة عن الهوس في الحب

54
00:05:53,351 --> 00:05:57,343
أنها عن حقيقة الحب كما
في قصة حب ليلى و المجنون

55
00:05:58,021 --> 00:05:59,318
... عن الجنون في الحب

56
00:05:59,623 --> 00:06:01,647
كما كان في حب روميو و جولييت

57
00:06:02,125 --> 00:06:05,855
عن العاطفة في الحب
كما كان في أغاني هير و رانجا

58
00:06:06,161 --> 00:06:08,686
و لكن هناك شيئا آخر في الحب

59
00:06:09,064 --> 00:06:13,963
شيئا لم تتحدث عنه أي
.....  قصة حب من قبل ، إنه

60
00:06:14,164 --> 00:06:16,664
" الـــخــــــوف "

61
00:06:44,974 --> 00:06:48,974
"أنت صورة أحلامي "

62
00:06:50,332 --> 00:06:54,232
" أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك "

63
00:06:55,948 --> 00:06:59,648
"أنت صورة أحلامي "

64
00:07:01,040 --> 00:07:05,140
" أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك "

65
00:07:06,543 --> 00:07:10,343
" لا تذهبي لأحد غيري أبداً"

66
00:07:11,771 --> 00:07:15,271
" أو سأتخطى كل الحدود .. نعم ذلك مدى جنوني بكِ"

67
00:07:17,339 --> 00:07:18,939
"... سواء رضيتي"

68
00:07:19,720 --> 00:07:21,320
"... أو رفضتي"

69
00:07:22,642 --> 00:07:27,042
"سواء قبلتي أو رفضتي,أنت حبيبتي كيران"

70
00:07:27,986 --> 00:07:29,886
"أنت حبيبتي كيران "

71
00:07:31,234 --> 00:07:34,634
"نظرتك ساحرة "

72
00:07:36,489 --> 00:07:39,489
"جسدك له عطر رائع "

73
00:07:41,873 --> 00:07:43,273
"... سواء رضيتي"

74
00:07:44,496 --> 00:07:45,796
"... أو رفضتي"

75
00:07:47,191 --> 00:07:51,591
"سواء قبلتي أو رفضتي,أنت حبيبتي كيران"

76
00:07:52,471 --> 00:07:54,571
"أنت حبيبتي كيران "

77
00:08:35,437 --> 00:08:36,937
- أيمكنني الدخول، سيدي
- أدخل

78
00:08:41,319 --> 00:08:45,214
اختطف الإرهابيون
ابنة الوزير الصغيرة

79
00:08:45,756 --> 00:08:47,383
...ولديهم شرط لإعادتها

80
00:08:47,558 --> 00:08:51,220
إذا لم تطلق سراح
قائدهم سيقتلون الصغيرة

81
00:08:52,161 --> 00:08:55,254
يجب أن ننقذ الفتاة
وأنت الوحيد القادر على تنفيذ هذه المهمة

82
00:08:55,731 --> 00:08:58,255
و أين مكان الطفلة يا سيدي ؟
- هناك يخت يرسو

83
00:08:58,532 --> 00:09:00,363
في منتصف المحيط ، هناك ستجد الطفلة

84
00:09:00,800 --> 00:09:03,300
- الضباط وجميع الرجال
- أنا فخور بكم

85
00:09:04,301 --> 00:09:09,301
tamercome ~~~~ إعادة ضبط التوقيت
http://tamercome.blogspot.com

86
00:13:17,607 --> 00:13:23,408
سونيل ، كلنا فخورين بك
و بنجاحك أنت ووحدتك في تنفيذ المهمة

87
00:13:24,179 --> 00:13:27,636
طالما لدينا رجالاً شجعان مثلكم

88
00:13:27,915 --> 00:13:31,681
فإن أعداء السلام لا يمكن
أن ينجحوا أبداً في بلادنا

89
00:13:31,953 --> 00:13:40,359
أشكركم جميعاً بالنيابة عن الحكومة
وعن الوزير و بالنيابة عن نفسي

90
00:13:41,260 --> 00:13:43,056
و بناءاً على نجاحكم في مهمتكم

91
00:13:43,328 --> 00:13:46,695
سوف يتم منحكم جميعاً إجازة لمدة شهر

92
00:13:46,896 --> 00:13:48,896
أتمنى لكم التوفيق يا رجال

93
00:13:49,764 --> 00:13:50,992
سوف نتقابل بعد شهر

94
00:14:06,714 --> 00:14:08,977
هذا آخر يوم لهذه البطولة

95
00:14:09,516 --> 00:14:14,043
تحتاج الهند إلى ركلتين
فقط لتفوز , الضغط يزداد على انجلترا

96
00:14:14,453 --> 00:14:16,717
فريق أزهر يتعرض لضغط كبير
وقد أغلقت عليه مفاتيح اللعب

97
00:14:17,022 --> 00:14:18,682
دعنا نذهب سنتأخر
الرماة في فريق الهند

98
00:14:18,957 --> 00:14:22,757
يلعبون بحرص لأن الفوز
أمر ضــروري وحــاسم لهــم

99
00:14:23,026 --> 00:14:26,427
يجب أن نفوز , هيا

100
00:14:27,764 --> 00:14:29,993
لقد تأخرنا جداً لابد
وأن قطار كيران وصل المحطة

101
00:14:30,166 --> 00:14:32,794
فليذهب القطار إلى الجحيم
لن أتحرك قبل أن يفوز الفريق الهندي

102
00:14:33,068 --> 00:14:35,002
ها هو قادم قابيل هيا

103
00:14:36,471 --> 00:14:38,199
أنت غير قلق بالمرة هل أذهب وحدي؟

104
00:14:38,400 --> 00:14:41,100
أنظر إلى الساعة

105
00:14:41,589 --> 00:14:43,613
حسناً سأذهب أنا

106
00:14:45,414 --> 00:14:47,314
لقد شاهدنا ما يكفي

107
00:15:06,904 --> 00:15:08,962
لاعبي بلادي رائعين

108
00:15:10,904 --> 00:15:12,962
لقد ربحنا

109
00:15:16,904 --> 00:15:17,962
دعنا نذهب الآن على الأقل

110
00:15:18,505 --> 00:15:20,972
قابيل ديف كان مصراً
أن أتناول معه فنجاناً من القهوة

111
00:15:21,140 --> 00:15:22,129
ولكن دائماً أنتِ متعجلة

112
00:15:22,475 --> 00:15:25,169
هيا  ... تعالِ إلى الأسفل

113
00:15:29,313 --> 00:15:32,009
الآنسة كيران، السيد سونيل يتصل بك

114
00:15:32,383 --> 00:15:33,645
لا تذكر أسمه في حضوري

115
00:15:34,851 --> 00:15:37,285
لماذا غضبت هكذا؟
- أنها لم تغضب

116
00:15:37,587 --> 00:15:39,918
لقد اشتعلت نيران الحب
لأن سونيل لم يأتي لاستقبالها

117
00:15:40,222 --> 00:15:42,022
ليس كل رجل متزوج محب ومطيع مثلي

118
00:15:42,102 --> 00:15:43,296
نعم ، نعم
- أعرف

119
00:15:44,094 --> 00:15:47,427
إنه لا يحبني

120
00:15:48,407 --> 00:15:49,807
إنه لم يأتي حتى إلى المحطة

121
00:15:51,568 --> 00:15:55,997
أنا لن ألتفت حتى
إليه عندما يقابلني

122
00:16:00,240 --> 00:16:04,438
سونيل أنت عديم الخجل
دائماً تخيفني هكذا

123
00:16:04,810 --> 00:16:06,437
ظننتك جثة وقعت علي

124
00:16:06,878 --> 00:16:07,674
أنتِ مجنونة

125
00:16:08,013 --> 00:16:09,980
ألا تعرفين أن بداخل دولاب اي فتاة

126
00:16:10,181 --> 00:16:14,083
لن تجدي إلا رسائل قديمة
أو عشاق قدماء أو عاشق جديد

127
00:16:15,690 --> 00:16:20,091
ماذا لو توقف قلبي من الخوف ؟

128
00:16:20,812 --> 00:16:22,873
كيف له ان يتوقف ؟
انــه معـي أنــا

129
00:16:23,315 --> 00:16:25,544
لا أريد أن أتكلم
معك ، أنت شخص سيء

130
00:16:25,950 --> 00:16:27,474
فقط انظر كيف يدق قلبي

131
00:16:29,120 --> 00:16:32,384
نعم ، إنه حقا يدق
لا تتخابث الآن و أخبرني

132
00:16:32,589 --> 00:16:34,250
لماذا لم تأتي
لمقابلتي عندما كنت في سيملا ؟

133
00:16:34,557 --> 00:16:36,217
لماذا أزعجتني كثيرا ؟

134
00:16:36,558 --> 00:16:38,658
كنت سأستمتع أكثر إذا كنا هناك سوياً
- فعلاً كثيراً

135
00:16:39,194 --> 00:16:41,559
من قال أني ذهبت إلى سيملا ؟

136
00:16:42,063 --> 00:16:44,657
ألم تذهب الى هناك ؟
- لا

137
00:16:45,166 --> 00:16:47,292
حقا ؟
- عزيزتي

138
00:16:47,801 --> 00:16:50,565
الشخص الذي يحلم
دائماً أن يكون بجانبك

139
00:16:50,836 --> 00:16:54,069
كيف لا يظهر أمامك
إذا كان قريباً منكِ ؟

140
00:16:57,609 --> 00:17:00,100
إذاً من كان هذا الشخص ؟

141
00:17:03,847 --> 00:17:07,304
! أنها ليست لي
-  إنها لي

142
00:17:09,519 --> 00:17:13,921
! أنها ليست لي
-  إنها لي

143
00:17:15,190 --> 00:17:18,818
! أنها ليست لي
-  إنها لي

144
00:17:20,127 --> 00:17:23,493
! أنها ليست لي
-  إنها لي

145
00:17:26,298 --> 00:17:30,632
! أنها ليست لي
-  إنها لي

146
00:17:32,136 --> 00:17:35,435
! أنها ليست لي
-  إنها لي

147
00:17:41,644 --> 00:17:45,410
... كيران ، أنتِ لي

148
00:18:06,031 --> 00:18:09,056
انه مكانٌ جميل

149
00:18:10,367 --> 00:18:12,027
بيت من هذا الذي
نحن ذاهبون إليه ؟

150
00:18:12,502 --> 00:18:15,062
انه بيت هؤلاء
الذين يقيمون فيه

151
00:18:15,505 --> 00:18:18,029
هذا ما أريد ان اعرفه
مــن يقــيــم فــيــه ؟

152
00:18:20,108 --> 00:18:24,373
حتى الآن ، مجرد بعض
الأماني و بعض الأحلام

153
00:18:24,879 --> 00:18:29,577
هيا رجاءً ، أخبرني الحقيقة
- سأخبرك ، هيا

154
00:18:34,019 --> 00:18:36,783
لماذا تغيظني دائماً ؟
لماذا لا تخبرني من يسكن هنا ؟

155
00:18:38,129 --> 00:18:39,619
كما تريد

156
00:18:43,865 --> 00:18:45,423
ما هذا ؟

157
00:18:46,368 --> 00:18:48,267
انه منزلنا

158
00:18:49,436 --> 00:18:53,132
بعد زواجنا هذا المنزل
الصغــير سيكــون لــنــا

159
00:19:03,655 --> 00:19:07,972
" ...إنه منزل صغير ، لكن "

160
00:19:08,007 --> 00:19:12,525
" ...إنه منزل صغير ، لكن "

161
00:19:12,560 --> 00:19:17,867
" أتمنى أن يعجبك "

162
00:19:17,902 --> 00:19:23,175
" أغلق الأبواب أولاً"

163
00:19:26,636 --> 00:19:30,136
" .. سواء قلت نعم أو لا"

164
00:19:30,849 --> 00:19:35,062
" .. سواء قلت نعم أو لا"

165
00:19:35,097 --> 00:19:39,751
" يجب أن تحضرني إلى هنا."

166
00:19:40,786 --> 00:19:48,006
" أغلقي الأبواب أولاً"

167
00:20:05,050 --> 00:20:09,895
"إنه ليس مجرد بيت ، إنه حلم "

168
00:20:09,930 --> 00:20:14,961
"ليس حلم ، لأن حبنا حقيقة "

169
00:20:19,481 --> 00:20:23,481
"إنه ليس مجرد بيت ، إنه حلم "

170
00:20:23,682 --> 00:20:27,882
"ليس حلم ، لأن حبنا حقيقة "

171
00:20:28,198 --> 00:20:32,285
" إذاً لنعانق بعضنا عناق حب"

172
00:20:32,320 --> 00:20:36,778
" إذاً لنعانق بعضنا عناق حب"

173
00:20:37,113 --> 00:20:41,637
"ليكن ذلك أجمل لقاء لنا "

174
00:20:41,872 --> 00:20:46,684
" أغلقي الأبواب أولاً"

175
00:20:46,785 --> 00:20:50,285
" .. سواء قلت نعم أو لا"

176
00:20:51,138 --> 00:20:54,850
" .. سواء قلت نعم أو لا"

177
00:20:54,885 --> 00:20:59,519
" يجب أن تحضرني إلى هنا."

178
00:20:59,620 --> 00:21:04,220
" أغلقي الأبواب أولاً"

179
00:21:05,172 --> 00:21:07,872
" أغلق الأبواب أولاً"

180
00:21:29,843 --> 00:21:35,223
" لا تلمسني يا حبيبي"

181
00:21:35,258 --> 00:21:39,604
" قد تلطخ جسدي الجميل "

182
00:21:44,172 --> 00:21:48,072
" لا تلمسني يا حبيبي"

183
00:21:48,073 --> 00:21:52,873
" قد تلطخ جسدي الجميل "

184
00:21:53,477 --> 00:21:57,177
" ...لا تدعي لون بشرتك وجمالك"

185
00:21:57,496 --> 00:22:01,666
" ...لا تدعي لون بشرتك وجمالك"

186
00:22:01,701 --> 00:22:07,135
" يجعلونك مغرورة "

187
00:22:07,370 --> 00:22:10,669
" أغلق الأبواب أولاً"

188
00:22:11,962 --> 00:22:15,462
" .. سواء قلت نعم أو لا"

189
00:22:16,264 --> 00:22:20,227
" .. سواء قلت نعم أو لا"

190
00:22:20,262 --> 00:22:25,207
" يجب أن تحضرني إلى هنا."

191
00:22:25,242 --> 00:22:32,963
" أغلقي الأبواب أولاً"

192
00:22:55,303 --> 00:22:59,766
"هل أحضر لك الشمس والنجوم؟
أم أجلب لك الزهور ؟ "

193
00:22:59,801 --> 00:23:04,156
" كيف أزين لك هذا المنزل ؟"

194
00:23:09,109 --> 00:23:13,412
" سأزين المنزل بالورود"

195
00:23:13,447 --> 00:23:17,993
"أخبريني ما الأشياء الأخرى
التي يجب أن أحضرها ؟ "

196
00:23:18,028 --> 00:23:25,182
" أحضر قلبك لأنني سأعيش داخله"

197
00:23:26,460 --> 00:23:30,398
" عليك أن تجهز كل الاستعدادات اللازمة"

198
00:23:31,799 --> 00:23:35,199
" أغلق الأبواب أولاً"

199
00:23:36,171 --> 00:23:40,407
" ...إنه منزل صغير ، لكن "

200
00:23:40,442 --> 00:23:45,066
" ...إنه منزل صغير ، لكن "

201
00:23:45,101 --> 00:23:49,656
" أتمنى أن يعجبك "

202
00:23:49,691 --> 00:23:54,369
" أغلق الأبواب أولاً"

203
00:23:54,404 --> 00:24:02,894
" .. سواء قلت نعم أو لا"

204
00:24:03,038 --> 00:24:08,627
" يجب أن تحضرني إلى هنا."

205
00:24:08,862 --> 00:24:14,216
" أغلقي الأبواب أولاً"

206
00:24:16,259 --> 00:24:24,549
" أغلق الأبواب أولاً"

207
00:24:36,400 --> 00:24:39,800
حسناً، ليلة سعيدة حبيبي

208
00:24:45,555 --> 00:24:47,045
و لما العجلة ؟

209
00:24:49,659 --> 00:24:54,425
تلك النظرة التي في
عينيكِ و تلك الابتسامة

210
00:24:54,663 --> 00:24:57,826
تشيران أن نواياكِ غير حسنة

211
00:24:58,298 --> 00:25:01,631
النوايا حسنة
و لكن لدي خطط شريرة

212
00:25:07,293 --> 00:25:08,393
أهلاً أخي

213
00:25:12,811 --> 00:25:15,411
ضحكت عليك ، إلى اللقاء
ليلة سعيدة

214
00:25:16,578 --> 00:25:17,578
أحبك

215
00:25:20,201 --> 00:25:21,201
أحبك .. أحبك

216
00:25:23,386 --> 00:25:24,647
أين المفتاح ؟

217
00:25:36,463 --> 00:25:38,692
من هناك ؟

218
00:25:40,199 --> 00:25:42,793
ما هذه الضوضاء ؟
من هناك ؟

219
00:25:47,493 --> 00:25:49,193
أحبك .. كيران

220
00:25:52,442 --> 00:25:53,542
أوه يا إلهي

221
00:25:55,344 --> 00:25:56,538
افتح الباب

222
00:25:56,979 --> 00:25:58,742
افتح لي الباب يا أخي

223
00:25:58,980 --> 00:26:02,780
! أخي ! ، أخي

224
00:26:03,318 --> 00:26:04,511
! زوجة أخي

225
00:26:06,387 --> 00:26:07,513
!!!  بسرعة

226
00:26:11,591 --> 00:26:14,855
أين هو ؟
و من يكون ؟

227
00:26:15,160 --> 00:26:17,628
. . .  إنه انتِ يا كيران
-  هذا الشخص

228
00:26:17,930 --> 00:26:18,988
ماذا حدث ؟
أي شخص هذا ؟

229
00:26:19,164 --> 00:26:22,530
ذلك الذي غنى لي
الأغنية ، كان هنا الآن

230
00:26:22,934 --> 00:26:24,491
كان يشير بضوء البطارية عليّ

231
00:26:24,801 --> 00:26:28,202
هل تريد أن تلعب الكريكيت ليلاً ؟
! يــالــك مــن لاعــب غــريــب

232
00:26:28,405 --> 00:26:29,769
تريد أن تلعب ثم
تختفي و لا تريد ، أخرج الآن

233
00:26:29,972 --> 00:26:32,099
هل تلعب في الظلام ؟
اخرج و اظهر نفسك

234
00:26:32,441 --> 00:26:36,274
لقد هرب  - يا إلهي لقد خفت كثيراً
لقد هرب بمجرد أن رأى فريقي

235
00:26:36,644 --> 00:26:38,407
إذا عدت مرة
أخرى ! ، سوف أبرحك ضرباً

236
00:26:39,613 --> 00:26:41,240
لا يوجد أحد هناك
ربمــا كنــتِ تتخيلين

237
00:26:42,249 --> 00:26:44,479
انا خائفة جداً
لماذا تخافين ؟

238
00:26:44,851 --> 00:26:45,783
نحن هنا معكِ

239
00:26:46,552 --> 00:26:48,884
و لكن من هذا الذي يزعج كيران ؟

240
00:26:49,188 --> 00:26:51,849
لابد أنه اللاعب
رقم 12 الذي يريد أن يأخذ مكان سونيل

241
00:26:52,090 --> 00:26:54,058
و لكن ما دمت انا هنا
لن يقدر أحد على ذلــك

242
00:26:55,292 --> 00:26:57,988
هيا ، دعينا نذهب لننام
- نعم ، هيا نذهب

243
00:26:59,462 --> 00:27:01,123
كل شيء سيكون على ما يرام

244
00:27:03,833 --> 00:27:08,231
! افتحوا الباب ، لا تتركوني بالخارج

245
00:28:11,054 --> 00:28:12,920
من انت ؟
- أحبك كيران

246
00:28:13,088 --> 00:28:14,715
من أنت ؟

247
00:28:21,695 --> 00:28:24,528
صور لبنات ولكني
متزوج بالفعل أليس كذلك ؟

248
00:28:24,998 --> 00:28:26,396
هل تشرب في النهار أيضاً

249
00:28:26,766 --> 00:28:28,495
ضع نظارتك , إنها صور كيران

250
00:28:28,935 --> 00:28:31,130
من أين وصلوا ؟
في بريد هذا الصباح

251
00:28:31,570 --> 00:28:34,300
أنظري كيران ، بعض الصور
الشخصية وصلت لك

252
00:28:34,606 --> 00:28:35,971
صوري؟

253
00:28:39,610 --> 00:28:42,942
من الذي ألتقط هذه الصور؟
ماذا تعني ؟

254
00:28:44,214 --> 00:28:46,704
هل هناك شخصاً آخر
غير سونيل... أخبريني

255
00:28:47,349 --> 00:28:49,112
لا أريد أن ألتقط الكرة الخاطئة

256
00:28:52,620 --> 00:28:57,079
هذه الصور تم التقاطها في
سيملا ولكني لست على علمٌ بها

257
00:28:57,591 --> 00:28:59,786
إذاً فلابد أن أحداً ما
ألتقطها ليريــهــا لأمــه

258
00:29:00,527 --> 00:29:03,188
إنها جميلة جداً يا
أمي , حقاً إنها جميلة جداً

259
00:29:05,531 --> 00:29:07,555
... إنها جميلة لدرجة

260
00:29:07,732 --> 00:29:10,795
إنكِ تخافين من النظر
إليها وإلا استولت على قلبك

261
00:29:12,236 --> 00:29:15,899
حقاً يا أمي أنتِ أيضاً
ستدهشين عندما ترين كم هي جميلة

262
00:29:16,206 --> 00:29:19,971
لديها سحراً عجيب في عينيها

263
00:29:20,543 --> 00:29:22,703
... عندما تنظر إليك تشعرين وكأن

264
00:29:22,944 --> 00:29:26,539
... الزمن توقف عن المضي

265
00:29:27,115 --> 00:29:29,708
... وكأن الأرض تتوقف عن الدوران

266
00:29:30,851 --> 00:29:32,284
.... وإبتسامتها

267
00:29:33,219 --> 00:29:35,449
أمي يجب أن تريها وهي تبتسم

268
00:29:35,955 --> 00:29:41,324
سوف تشعرين وكأن التعاسة
انتهت من العالم إلى الأبــد

269
00:29:42,027 --> 00:29:45,985
كما لو أن الأرض
كلها امتلأت بالزهور

270
00:29:46,497 --> 00:29:52,492
أمي , أمي , أنها ليست
مجرد فتاة ولكنها هبة منك.

271
00:29:52,935 --> 00:29:55,369
... هبة مباركة نزلت إلى الأرض

272
00:29:56,005 --> 00:29:59,371
أمي يجب أن تصلي
كثيراً لأني جعلتها كنتك

273
00:30:01,175 --> 00:30:05,577
سوف تصلين من أبنك , أليس كذلك ؟
سوف تصلين من أجل سعــادة إبنــك؟

274
00:30:08,514 --> 00:30:10,846
راهول ، إلى من تتحدث ؟

275
00:30:11,817 --> 00:30:14,216
!!!  أتحدث إلى أمــــي

276
00:30:19,156 --> 00:30:23,717
وما المشكلة في أن
يتحدث المرء إلى أمه بعض الوقت؟

277
00:30:24,227 --> 00:30:28,925
المشكلة أن والدته
قد توفيت منذ 18 عاما

278
00:30:34,001 --> 00:30:36,697
كيف ماتت ؟
في حادث سيارة

279
00:30:37,672 --> 00:30:40,071
! من كان يقود السيارة ؟
أنــــــــــــــا

280
00:30:41,341 --> 00:30:45,208
ونجوت أنت ؟
نعم بفضل الله

281
00:30:46,145 --> 00:30:48,772
كيف هي علاقتك بـــ راهول؟
ماذا تعني ؟

282
00:30:49,647 --> 00:30:52,980
هل يعتبرك مسؤولاً عن الحادث ؟
ماذا تعني ؟

283
00:30:53,384 --> 00:30:57,149
هل يعتبرك السبب في وفاة أمه ؟

284
00:30:57,854 --> 00:30:59,753
لا شيء في تصرفاته يشير إلى هذا

285
00:31:00,222 --> 00:31:03,385
هل يتحدث معك ؟
نادراً جداً

286
00:31:04,059 --> 00:31:07,620
في الحقيقة أنه دائماً
وحيد منذ طفولته وهو خجول

287
00:31:08,096 --> 00:31:14,522
لديه أصدقاء قليلين أغلب
أوقاته يقضيها وحيداً في عالمه الخاص به

288
00:31:17,070 --> 00:31:19,566
هذا يعني أنه يعاني
العديد من المشــاكــل

289
00:31:19,839 --> 00:31:25,103
"نظرتك ساحرة"

290
00:31:25,388 --> 00:31:30,025
"جسدك له عطر رائع"

291
00:31:30,429 --> 00:31:33,929
"نظرتك ساحرة"

292
00:31:35,946 --> 00:31:39,446
"جسدك له عطر رائع"

293
00:31:40,810 --> 00:31:43,667
".. قولي نعم"

294
00:31:43,702 --> 00:31:46,489
".. أو قولي لا"

295
00:31:46,524 --> 00:31:51,487
" سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

296
00:31:51,522 --> 00:31:54,977
"أنت حبيبتي كيران "

297
00:32:38,951 --> 00:32:45,041
"أنت حبيبتي كيران "

298
00:32:47,970 --> 00:32:52,770
"أنت صورة أحلامي "

299
00:32:54,317 --> 00:32:58,317
" أنتِ قدري نفسه "

300
00:33:00,344 --> 00:33:04,744
"أنت صورة أحلامي "

301
00:33:06,513 --> 00:33:10,713
" أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك "

302
00:33:12,697 --> 00:33:13,664
حسناً أخيراً جئتي

303
00:33:14,072 --> 00:33:17,040
آسفة جداً لقد علقت في زحمة المرور
- لقد فهمت

304
00:33:17,701 --> 00:33:18,725
هل نذهب الآن ؟
أين ؟

305
00:33:19,002 --> 00:33:20,593
هيا لنذهب
- ليس من هنا, من هنا

306
00:33:44,956 --> 00:33:45,956
... سونيل

307
00:33:45,957 --> 00:33:46,957
... كيران

308
00:33:49,093 --> 00:33:51,492
توقفِي عن مقابلة سونيل
- من أنت؟

309
00:33:52,162 --> 00:33:57,622
العاشق فقط من له هذا
الصوت القوي وهذا النفس الثقيل

310
00:33:58,033 --> 00:34:00,500
لماذا تتصل بي؟
لا تقطعي المكالمة

311
00:34:00,735 --> 00:34:02,202
اسمعيني فقط أنه أمر مهم

312
00:34:02,470 --> 00:34:04,165
سونيل غير جدير بكِ

313
00:34:06,139 --> 00:34:09,336
يريد أن يفوز بك
لمجرد أنه أحضر لكِ شقة

314
00:34:09,910 --> 00:34:14,573
الغبي لا يقدر أن يفهم أنكِ
لن تكوني سعيدة في شقة على السطح

315
00:34:15,181 --> 00:34:17,944
... يجب أن تقيميِ في منزل حيث

316
00:34:18,383 --> 00:34:21,874
. . . الأبواب مثل الأحلام
مزينة بستائر من السحاب

317
00:34:22,186 --> 00:34:26,144
وأرض من العشب الرطب تحت قدميك

318
00:34:26,522 --> 00:34:30,686
حيث لا جدران ولكن طبقات
مــن الضوء والظلام

319
00:34:31,059 --> 00:34:33,857
... حيث تسكن النجوم على
النباتات الزاحفة التي تنمو هنــاك

320
00:34:34,129 --> 00:34:37,620
حيث يكون صوت الأمواج
مثل صوت أجراس خلخالك على الكاحل

321
00:34:37,832 --> 00:34:39,823
لماذا تصر على مطاردتي؟
مــاذا ستجــني مــن ذلــك

322
00:34:40,134 --> 00:34:43,296
أحبــــــكِ , أحبك كثيراً

323
00:34:43,803 --> 00:34:46,293
أياً من تكون يجب
عليك أن تعي ذلك جيداً

324
00:34:46,638 --> 00:34:49,869
لن تجني شيئاً من استمرار
اتصالك بي أو تهديدك لي

325
00:34:50,175 --> 00:34:54,668
سأفعل ما أريد وسأعيش
بالطريقة التي تــروق لــي

326
00:34:54,979 --> 00:34:57,674
يمكنك أن تفعلي ما تريدين
أنــا أيضــاً أريــد هذا

327
00:34:57,948 --> 00:35:00,815
أريدك أن تعيشي كما يجب أن تكوني

328
00:35:01,517 --> 00:35:05,510
.قريبة مني, معي, محتضنك بين ذراعيّ

329
00:35:07,399 --> 00:35:07,699
إخرس

330
00:36:33,324 --> 00:36:35,849
عجباً أنتِ لم تجيبي على
الهاتف برغم من وجودك بالمنزل

331
00:36:36,393 --> 00:36:37,883
لقد كنت أتصل بكِ لــ فترة طويلة

332
00:36:38,561 --> 00:36:40,893
أخي وزوجته ذهبا للخارج

333
00:36:41,264 --> 00:36:43,788
وأنا كنت خائفة أن
أجيب على الهــاتــف

334
00:36:44,032 --> 00:36:46,967
لماذا ؟
لماذا يستمر في الاتصال بي؟

335
00:36:47,068 --> 00:36:50,768
لماذا يستمر في الاتصال بي؟
كيران، لماذا تخافين لهذه الدرجة؟

336
00:36:51,438 --> 00:36:58,344
الأمر يعود إلى الشخص نفسه عندما
يريد أن يقطع الاتصال في الوقت الذي يريده

337
00:37:00,832 --> 00:37:01,832
أمر سهل جداً

338
00:37:02,080 --> 00:37:05,912
من الأفضل انك حضرت
بنفسك ، كنت اشعر بخوف شديد

339
00:37:07,185 --> 00:37:08,413
ليس هناك احد بالمنزل

340
00:37:08,919 --> 00:37:11,353
ليس هناك أحد بالمنزل ؟
- لا

341
00:37:12,055 --> 00:37:13,988
لا أحد ؟
- نعم ، لا أحد

342
00:37:14,390 --> 00:37:16,722
في هذه الحال دعينا نغلق الباب

343
00:37:20,195 --> 00:37:21,992
أرى أن تتزوجا على الفور

344
00:37:22,364 --> 00:37:24,456
بعد زواجكما ، ستتوقف
كل هذه المكالمات المزعجة

345
00:37:24,832 --> 00:37:27,460
أنا سعيد جداً
بكلامك ، لالا أمارناث

346
00:37:27,561 --> 00:37:28,561
على الرحب

347
00:37:29,435 --> 00:37:31,232
قبل زواجي ، كنت أتلقى
العديد من المكالمات التليفونية أيضاً

348
00:37:31,604 --> 00:37:34,299
تعرفين ذلك ، أليس كذلك كيران ؟
و لكن يا أخي لم يكن لدينا هاتف من الأساس

349
00:37:34,573 --> 00:37:36,564
و لكن جيراننا كان
لديهم هاتف ، حمقاء

350
00:37:36,665 --> 00:37:37,565
آسفة

351
00:37:37,954 --> 00:37:39,785
كنت أتلقى العديد من المكالمات

352
00:37:40,057 --> 00:37:42,047
في الواقع ، كان هناك
فريق كامل من الفتيات يطاردونني

353
00:37:42,291 --> 00:37:44,350
كنت مثل لاعب واحد

354
00:37:44,560 --> 00:37:46,459
مطارد من 11 لاعب آخر

355
00:37:46,761 --> 00:37:49,730
و من أجل هذا قررت
إنهاء فترة العزوبية

356
00:37:49,964 --> 00:37:52,557
و تزوجت من بونام
- نعم بالتأكيد

357
00:37:52,966 --> 00:37:54,593
الفريق بأكمله كان يطاردك ؟

358
00:37:54,868 --> 00:37:56,767
كنت مطلوب أكثر من عمران خان ؟

359
00:37:56,936 --> 00:37:58,927
من عمران خان بالمقارنة بــي انــا ؟
- بالمناسبــة

360
00:37:59,072 --> 00:38:00,462
هل نظرت الى وجهك يوماً
في المرآة في وضح النهار ؟

361
00:38:00,619 --> 00:38:01,586
بالتأكيد نظرت إلى وجهي

362
00:38:01,887 --> 00:38:04,185
اعترف أنه من الصعب أن
تميز بين الوجه و الظهر

363
00:38:04,522 --> 00:38:06,956
ما هذا الهراء ؟
فريقاً بأكمله كان يطارده ؟

364
00:38:07,158 --> 00:38:08,557
هل تسخرين من زوجك ؟

365
00:38:10,327 --> 00:38:12,295
كيف تقفين إلى جانبها ؟
أخاك هو الذي يتعرض للإهانة

366
00:38:13,401 --> 00:38:15,096
تعالي معي الى شانديجار
إذا لا تــصــدقــيــني

367
00:38:15,336 --> 00:38:18,667
إسألِي الفتيات هناك
و بعدها ستعرفين مكانتي

368
00:38:19,288 --> 00:38:20,948
أنا بالتأكيد سوف
أسألهن ما رأوه فيك وأنا لم أراه

369
00:38:21,122 --> 00:38:22,981
أنظري ، طوال عشر سنوات

370
00:38:23,090 --> 00:38:25,520
أنتِ لم تنظري إليّ أبداً
بحب طوال العشر سنوات

371
00:38:25,732 --> 00:38:27,132
لا تتأثر هكذا ، ما هي مشكلتك ؟

372
00:38:27,221 --> 00:38:28,321
... دقيقة واحدة ... دقيقة واحدة

373
00:38:29,762 --> 00:38:33,094
كان الموضوع يخصنا
نحن ثم بدأتما ملحمة (مهابهارات)ه

374
00:38:33,564 --> 00:38:35,531
هذه الملحمة جزء من كل بيت هندي

375
00:38:35,866 --> 00:38:38,460
عندما تتزوجا ستمران بنفس الشجار

376
00:38:38,735 --> 00:38:40,497
و لكن كيف لنا أن نتزوج ؟
- لماذا ؟

377
00:38:40,736 --> 00:38:42,533
فقط عندما تكفا عن الشجار
سنستطيع التوصل إلى قرار بشأننا

378
00:38:42,772 --> 00:38:44,603
أسمعت هذا ؟
- إهدأ الآن

379
00:38:47,108 --> 00:38:48,666
لقد وافقنا

380
00:38:48,977 --> 00:38:50,274
يمكنك أن تذهب و تمد إجازتك

381
00:38:50,478 --> 00:38:53,412
ثم تبدأ بعد ذلك
مرحلة جديدة من حياتك

382
00:38:57,784 --> 00:38:58,614
كيف حالك سونيل ؟

383
00:39:00,386 --> 00:39:04,048
هل أعرفك ؟ - لا
ولكن أنا اعرف كل شيء عنك

384
00:39:04,556 --> 00:39:06,182
لكن أنا لا أعرف حتى إسمك

385
00:39:06,524 --> 00:39:10,153
إسمي راهول
و كلانا مسافر إلى نفس الإتجاه

386
00:39:10,394 --> 00:39:11,417
أي إتجاه تعني ؟

387
00:39:12,218 --> 00:39:13,418
القائد مهرا

388
00:39:13,695 --> 00:39:17,790
- القائد مهرا
نعم ، أبي هو القائد مهرا

389
00:39:18,267 --> 00:39:20,098
أنا مسرور بمقابلتك

390
00:39:20,536 --> 00:39:22,560
والدي يتحدث عنك كثيراً
- عني أنا ؟

391
00:39:22,870 --> 00:39:25,998
نعم ، دائماً ما يقول
لو أني كنت في البحرية

392
00:39:26,273 --> 00:39:28,002
كان يتمنى أن أكون مشهوراً مثلك

393
00:39:29,376 --> 00:39:32,173
و لكن ماذا تفعل ؟

394
00:39:32,812 --> 00:39:35,110
أحب
- تحب ؟

395
00:39:36,215 --> 00:39:37,704
هل هذه مهنتك أم هوايتك ؟

396
00:39:37,849 --> 00:39:39,546
ليست مهنتي ولا هوايتي

397
00:39:40,852 --> 00:39:43,251
الحب هو الحياة
- معك حق راهول

398
00:39:44,221 --> 00:39:47,212
لو لم يكن هناك حب
لن يقدر الإنسان أن يتنفس

399
00:39:47,457 --> 00:39:49,755
و ساعتها لن تكون هناك حياة

400
00:39:50,560 --> 00:39:52,390
هل وقعت في الحب من قبل ؟

401
00:39:53,095 --> 00:39:55,461
أنا بالفعل واقع
في الحب و سأتزوج قريباً

402
00:39:58,128 --> 00:39:59,828
- أتمني لك التوفيق
- شكراً لك

403
00:40:00,434 --> 00:40:03,129
لا يا أمي ، انا لست
معترضاً على زواج سونيل

404
00:40:03,870 --> 00:40:06,997
لا و لا اعتبره عدو لي أيضا
في الواقع انه شخـــص جـــيـــد

405
00:40:09,141 --> 00:40:11,970
و لكن كيف له أن يتزوج كيران ؟

406
00:40:13,305 --> 00:40:15,505
كيران تخصني أنا ، هــي ملكـــي أنـــا

407
00:40:16,780 --> 00:40:19,977
كيف يسرق مني كيران ؟

408
00:40:22,868 --> 00:40:23,926
إنه مجنون

409
00:40:25,170 --> 00:40:26,569
سونيل مجنون بالفعل

410
00:40:27,639 --> 00:40:30,472
إنه لا يدرك أنه يفرق بين حبيبين
و إنه بذلك يرتكب خطيئة كبرى

411
00:40:30,941 --> 00:40:37,000
أليس كذلك؟
حتى كيران أثر بها كلامه الحلو

412
00:40:37,813 --> 00:40:39,280
لقد نسيت إلى أين تنتمي

413
00:40:43,118 --> 00:40:46,883
كيران فتاة بريئة جداً

414
00:40:48,222 --> 00:40:50,383
إنها لا تنصت إلي
إنها لا تفهم

415
00:40:52,825 --> 00:40:54,622
و ذلك لأني كنت أشرح لها بمودة

416
00:40:56,395 --> 00:41:01,127
و لكن الآن ، سأضطر
أن أشرح لها بشكل آخر

417
00:42:16,283 --> 00:42:17,283
... سونيل.. أنت

418
00:42:19,456 --> 00:42:21,956
أنا أكرهك .. أكرهك

419
00:42:22,831 --> 00:42:24,024
كنت أمزح معكِ

420
00:42:24,766 --> 00:42:27,360
يوماً ما ستقتلني بمزاحك هذا

421
00:42:28,002 --> 00:42:30,026
ستدرك ذلك و لكن بعد موتي

422
00:42:30,337 --> 00:42:34,466
هذا غير ممكن
كيف لزوجة ضابط بحري أن تموت غرقاً؟

423
00:42:34,567 --> 00:42:36,467
- مستحيل
- إذهب للجحيم

424
00:42:38,294 --> 00:42:40,594
أنا آسف ... آسف
آسف ... آسف

425
00:42:40,645 --> 00:42:45,877
لا تكرر مثل هذا
المزاح مرة أخرى وإلا سأموت حقاً

426
00:42:47,117 --> 00:42:49,243
... أتعرف ، عندما كنت تسحبني إلى الماء

427
00:42:49,719 --> 00:42:53,984
كنت أشعر كما لو
كان هو يخنقني حتى الموت

428
00:42:55,290 --> 00:42:57,053
شعرت بخوف شديد سونيل

429
00:42:57,254 --> 00:43:00,054
... خوف شديد

430
00:43:01,993 --> 00:43:04,488
ليس من الموت
ولكن من أن أبتعد عنك

431
00:43:06,367 --> 00:43:08,392
لا استطيع أن أحيا بدونك سونيل

432
00:43:09,469 --> 00:43:10,834
حبيبتي ، كيف يمكن أن تبتعدي عني ؟

433
00:43:11,671 --> 00:43:13,661
ليس هناك مسافة تفصل بيننا

434
00:43:14,272 --> 00:43:16,672
حتى يستطيع شخص
ثالث أن يدخل بيننا

435
00:43:37,425 --> 00:43:39,255
تحياتي لكم جميعاً من فيجاي أواستي

436
00:43:39,793 --> 00:43:42,023
كل الإعدادات تمت
و الفريق أصبح جاهزاً

437
00:43:42,496 --> 00:43:45,328
و لكن إلى جانب اللاعبين
ليس هناك أحد آخر في الملعب

438
00:43:45,765 --> 00:43:48,325
و سوف تبدأ مراسم الافتتاح
بواسطة كيران التي تمسك سكينا بيدها

439
00:43:48,634 --> 00:43:51,295
و تتجه إلى الكعكة
و لكن دعوني أخبركم أولاً

440
00:43:51,503 --> 00:43:55,302
أن المعلق هو من
دفع 1600 روبية من أجل هذه الكعكة

441
00:43:55,706 --> 00:43:58,602
لدي إحساس إنك بالتأكيد
ولدت في ملعب كريكيت ، أليس كذلك ؟

442
00:43:58,709 --> 00:44:01,876
شكرا على تعليقك الخاص ، لالا امرناث

443
00:44:02,712 --> 00:44:05,145
الشموع أضيئت ، و كيران تستعد

444
00:44:05,480 --> 00:44:08,415
لقد ملأت فمها بالهواء
تستعد لتوجهها إلى الشموع

445
00:44:08,717 --> 00:44:10,377
في انتظار إشارة من الحكم سونيل

446
00:44:10,618 --> 00:44:13,416
الحكم سونيل أعطى الإشارة
والشموع في طريقها لتنطفئ

447
00:44:13,688 --> 00:44:16,588
معظم الشموع انطفأت بالفعل

448
00:44:27,598 --> 00:44:28,860
أنها لم تطعم أخاها
من الكعكة حتى الآن

449
00:44:29,434 --> 00:44:30,491
لكن ربما تقوم بذلك عما قريب

450
00:44:30,801 --> 00:44:34,100
وسونيل يطعمها الكعكة
وانطـــفـــــأت الأنـــــوار

451
00:44:34,538 --> 00:44:37,529
وأنا أطلب الآن من المعلق
أن يأخذني إلى كابل الكهرباء

452
00:44:37,873 --> 00:44:42,538
بالتأكيد
كيران أهتمِ بــ نفسك لحين عودتنا

453
00:44:57,189 --> 00:45:01,219
... سونيل
مــــــاذا تــفــعــــل؟

454
00:45:03,723 --> 00:45:10,223
عيد ميلاد سعيد
أحبك كثيراً .. كيران

455
00:45:21,708 --> 00:45:25,474
سونيل ... إنه في مكان ما هنا

456
00:45:28,414 --> 00:45:29,813
لقد كان هنا منذ برهة

457
00:45:31,502 --> 00:45:35,002
" أنتِ صورة أحلامي"

458
00:45:35,186 --> 00:45:36,545
! ! !  إنـــــــــه يغنــــــــــــي

459
00:45:36,856 --> 00:45:40,556
" أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك "

460
00:45:42,250 --> 00:45:46,050
" أنتِ صورة أحلامي"

461
00:45:47,591 --> 00:45:51,291
" أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك "

462
00:45:53,028 --> 00:45:56,628
" لا تذهبي لأحد غيري أبداً"'

463
00:45:58,315 --> 00:46:02,115
" أو سأتخطى كل الحدود .. نعم ذلك مدى جنوني بكِ"

464
00:46:05,111 --> 00:46:06,543
الوغد وصل إلى هنا أيضاً

465
00:46:10,214 --> 00:46:11,647
ولكن كيف دخل إلى هنا ؟

466
00:46:17,186 --> 00:46:19,281
أعتقد أن الأمور
بدأت تخرج عن السيطرة

467
00:46:19,321 --> 00:46:22,051
يجب أن نبلغ الشرطة

468
00:46:37,669 --> 00:46:39,769
إهدئي .. هوني عليك

469
00:46:41,106 --> 00:46:43,671
أذهب وأعتني بنفسك

470
00:46:48,211 --> 00:46:49,200
هديتي؟

471
00:46:50,046 --> 00:46:52,105
لقد نسيت

472
00:46:53,248 --> 00:46:55,682
لا يهم , أعطيني إياها الآن

473
00:46:56,685 --> 00:46:57,651
أغلقِي عينيك

474
00:47:02,123 --> 00:47:04,283
من اليوم أضع قلبي على قلبك

475
00:47:04,991 --> 00:47:08,420
لم أكن أعرف أن قلبك من الماس

476
00:47:08,527 --> 00:47:11,755
من الماس أو من
الحجارة , القلب هو القلب

477
00:47:11,930 --> 00:47:14,727
يبدأ في الخــفــقان بمجرد
أن يستقبل قليلاً من الحب والدفء

478
00:47:15,500 --> 00:47:18,663
وماذا لو أني ربطت
قلبك الحقيقي بـــ قلبي؟

479
00:47:18,702 --> 00:47:21,263
...  عندها لن تسمعي شيئاً

480
00:47:22,972 --> 00:47:24,664
...  إلا إسمك فقط

481
00:47:24,765 --> 00:47:28,565
كيران ..كيران .. كيران
- أحبك

482
00:47:31,913 --> 00:47:34,039
أريد أن أتكلم مع كيران
من الذي يتحدث؟

483
00:47:34,515 --> 00:47:38,050
أخبرها , سوف تستلم
هدية عيد ميلادها قريباً

484
00:47:38,151 --> 00:47:39,783
شكراً جزيلاً
لكن من الذي يتحدث ؟

485
00:47:40,652 --> 00:47:42,343
لقد طبعت إسمي على خدها

486
00:47:46,691 --> 00:47:49,284
!!!  وغـــــد
من كان على الهاتف ؟

487
00:47:49,693 --> 00:47:51,627
نفس الشخص
ماذا قال لك ؟

488
00:47:52,096 --> 00:47:54,893
قال أنها سوف تستلم
هدية عيد ميلادها قريباً

489
00:47:55,965 --> 00:47:57,246
لو وجدته في مكانٌ مــــــــا

490
00:47:57,347 --> 00:47:58,747
... سأقتله

491
00:51:18,661 --> 00:51:22,313
إذا كان هو المتصل
فــ قولِي له ما ســ أقوله لكِ

492
00:51:22,614 --> 00:51:24,855
هيا ... إرفعِ السماعة

493
00:51:25,563 --> 00:51:28,053
إرفعِي السماعة ، كيران

494
00:51:29,300 --> 00:51:31,200
أنا خائفة جداً سونيل

495
00:51:31,801 --> 00:51:34,031
... إن استمريتِي في خوفك هذا

496
00:51:34,170 --> 00:51:35,933
ستضطرين إلى العيش
طوال حياتك في هذا الخوف

497
00:51:36,473 --> 00:51:37,666
هيا إرفعِي السماعة

498
00:51:45,146 --> 00:51:46,374
لقد أخذتِ وقتا طويلاً
لــ تجيبِي على الــهــاتــف

499
00:51:47,547 --> 00:51:50,948
ألم أخبرك أن تتوقفِي
على مقابلة سونيل ؟

500
00:51:51,651 --> 00:51:53,811
ولكنكِ لم تستمعِي لي

501
00:51:54,887 --> 00:52:00,483
والآن , إذا حدث له
شيئاً أنا غير مسؤول

502
00:52:00,992 --> 00:52:04,518
أنتِ المسؤولة
أنا المسؤولة ؟

503
00:52:06,663 --> 00:52:11,695
لن أقابل سونيل
سأنفذ ما تقوله

504
00:52:12,325 --> 00:52:13,585
وماذا لو قابلتيه ثانيةٌ؟

505
00:52:16,204 --> 00:52:19,070
لن أقابله
لن أقابله أبداً

506
00:52:21,308 --> 00:52:23,571
ولكن أريد أن أقابلك

507
00:52:25,345 --> 00:52:29,940
تريدين الإيقاع بي  ؟
!  لا.. أريد أراك فــقـــط

508
00:52:30,264 --> 00:52:31,663
أعلم أن في الأمر مخاطرة

509
00:52:34,034 --> 00:52:35,763
ولكني أقبلها من أجل خاطرك

510
00:52:37,003 --> 00:52:39,664
نتقابل غداً مساءاً بجانب
"حوض السباحة في مطعم "هوليداي ان

511
00:52:40,339 --> 00:52:45,332
ولكن كيف سأتعرف عليك ؟
كيــــف تتـــعــرفـــين عـــلـــيّ؟

512
00:52:45,777 --> 00:52:52,276
لتعرفِي الحب الحقيقي
تحتاجين إلى قلب وليس عيون

513
00:52:53,449 --> 00:52:54,916
... عندما أقترب منك

514
00:52:55,251 --> 00:52:58,080
وتسمعين خفقان قلبك ستعرفينني

515
00:52:59,120 --> 00:53:00,587
الإضافة إلى أني أنـــــا أعرفك

516
00:53:02,764 --> 00:53:03,964
... وداعاً

517
00:53:05,793 --> 00:53:07,784
هذا الوغد لم يكشف عن هويته

518
00:53:09,028 --> 00:53:11,223
لكني متأكد من أنه سيحضر

519
00:53:11,998 --> 00:53:13,931
وأنا أرى أننا لا يجب أن
نتعامل مع هذا الأمر وحدنا

520
00:53:14,333 --> 00:53:15,823
يجب أن تكون الشرطة معنا

521
00:53:16,601 --> 00:53:19,296
نعم وإن لم تكن الشرطة
فعلى الأقل مجموعة رجال من جانبنا

522
00:53:19,837 --> 00:53:22,465
لا نحتاج إلى جيش
من أجل القضاء على فأر

523
00:53:23,139 --> 00:53:26,836
أنا وحدي قادر على
التعامل مع هذا الوغد

524
00:54:50,410 --> 00:54:56,006
ألا تعرفينني؟
أنا راهول , أنظري إلي جيداً

525
00:54:57,549 --> 00:54:59,675
بين حشود الكلية كنت ذلك
الذي يقف بعيداً في الخلف

526
00:55:00,384 --> 00:55:03,751
ذلك الذي لم تكن لديه
الشجاعة ليظهر أمامك

527
00:55:04,555 --> 00:55:08,320
ذلك الذي لم يجرؤ
أبداً أن يخبرك كم أنتِ تعنين له

528
00:55:09,492 --> 00:55:11,482
كم من المرات حاولت التحدث معك

529
00:55:11,960 --> 00:55:13,951
...ولكن صوتي لم يسعفني

530
00:55:15,096 --> 00:55:19,362
واليوم الهواء يحمل لي عطر أياماً مضت

531
00:55:20,700 --> 00:55:22,793
هناك بريق أحلام في العيون

532
00:55:24,337 --> 00:55:26,327
اليوم أنا وأنتِ
وجهـاً لوجــه

533
00:55:28,274 --> 00:55:30,639
وأريد أن أقول لكِ كل شيء

534
00:56:12,776 --> 00:56:14,334
حاولِي أن تجعليه
يتكلم أطول فترة ممكنة

535
00:56:14,744 --> 00:56:16,938
لأننا نحتاج من ثلاثة إلى أربعة دقائق
لنحدد رقـم الهاتف الذي يتكلم مـنه

536
00:56:17,346 --> 00:56:18,142
هيا يـا كيران

537
00:56:26,220 --> 00:56:28,780
في النهاية قُمتِي بما كنت أخشاه

538
00:56:29,556 --> 00:56:32,217
ما الذي فعلته أنا؟
لقد خدعتيني

539
00:56:33,092 --> 00:56:37,323
هل كنت متخيلة أني لن
أعرف أن سونيل مختبئ هناك؟

540
00:56:38,430 --> 00:56:40,489
وعليه أن يمسك بي عندما أقترب منك

541
00:56:42,099 --> 00:56:44,192
أنا لم أكن أعلم أن سونيل هناك

542
00:56:45,102 --> 00:56:46,534
...ربما , وربما لا تعرفين أيضاً

543
00:56:46,903 --> 00:56:49,371
أن ضابط الشرطة معك الآن , أمامك

544
00:56:50,140 --> 00:56:52,573
يحاول أن يتتبع مصدر المكالمة

545
00:56:53,175 --> 00:56:58,111
لكن لا تقلقِي . . لا تقلقِي

546
00:56:58,546 --> 00:57:01,673
لأنه ليس من السهل الوصول إليّ

547
00:57:02,516 --> 00:57:04,780
ولكن أنا أستطيع أن
أصل إليك في أي وقت أريد

548
00:57:05,685 --> 00:57:07,345
سوف أقابلك غداً

549
00:57:08,154 --> 00:57:13,147
غداً عيد (الهولي) وأنا
ســأحتفــل بالعـــيد معـــكِ

550
00:57:15,393 --> 00:57:19,123
سأرى إلى أي حد يكون
اللون الأحمر جميل على وجنتيك

551
00:57:22,694 --> 00:57:23,794
ليلة سعيدة

552
00:57:33,807 --> 00:57:35,604
هذا الوغد كان يتحاذق على المفتش أجانوكار

553
00:57:36,277 --> 00:57:37,766
سوف نعرف الآن من أي هاتف كان يتصل

554
00:57:38,678 --> 00:57:40,168
مـــــاذا قلت؟

555
00:57:40,169 --> 00:57:42,369
6... 4....2... 9... 4... 9... 0

556
00:57:45,184 --> 00:57:46,776
هذا رقم هاتف غرفة نومنا

557
00:57:47,351 --> 00:57:50,516
لماذا لم تقل لي أن
لديك رقم هاتف آخر؟

558
00:57:51,889 --> 00:57:56,052
لا يعرفه أحد ، الوغد
لابد و أنه تسلل خلسة

559
00:57:56,760 --> 00:58:01,389
ماذا سيحدث الآن ؟
لقد دعينا الكثيرين للاحتفال بعيد (الهولي) عندي

560
00:58:01,697 --> 00:58:03,721
كيف سنتولى هذا الأمر
سوف تسير الأمور على خير

561
00:58:03,998 --> 00:58:05,795
هو لن يجرؤ على الحضور
في وجود هذا الحشد من المدعوين

562
00:58:06,201 --> 00:58:08,361
سوف نحتفل بالعيد مثل كل
سنة بل و بمتعة أكبر من ذي قبل

563
00:58:08,569 --> 00:58:09,900
أنت لا تتحدث عن أي شئ بجدية أبداً

564
00:58:10,103 --> 00:58:10,967
أنا جاد جداً

565
00:58:11,103 --> 00:58:13,467
كيف سنتوخى الحذر في حضور العديد من الناس؟
ماذا لو حدث شئ لكيران ؟

566
00:58:13,506 --> 00:58:16,964
و ليأتي هذا الوغد

567
00:58:24,138 --> 00:58:27,412
"كل ما تريده ..."

568
00:58:27,447 --> 00:58:30,686
"كل ما تريده ..."

569
00:58:31,348 --> 00:58:34,048
"يمكنك أن تفعله اليوم"

570
00:58:34,357 --> 00:58:40,446
"خذ بين ذراعيك الشخص الذي تريد أن تعانقه"

571
00:58:51,582 --> 00:58:53,966
"عانقني وخذني بين ذراعيك"

572
00:58:54,001 --> 00:58:59,597
"عندما ترميني بالألوان يا حبيبي"

573
00:58:59,632 --> 00:59:05,721
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

574
00:59:08,386 --> 00:59:11,786
"الخد إلى الخد"

575
00:59:12,783 --> 00:59:15,683
"والعين تلاقي العين"

576
00:59:15,898 --> 00:59:19,158
"هكذا سنحتفل بالهولي اليوم"

577
00:59:19,193 --> 00:59:24,124
" لذلك تأكد بأن ترميني بالألوان يا حبيبتي "

578
00:59:24,925 --> 00:59:31,125
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

579
00:59:33,286 --> 00:59:39,486
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

580
00:59:56,939 --> 01:00:00,741
"أغمرني بالألوان بأعلى (الملابس) وليس بالأسفل"

581
01:00:00,776 --> 01:00:05,866
"لا تقولي شيئاً يا حبيبتي
قفي هنا فقط وأغمضي عينيكي"

582
01:00:09,327 --> 01:00:13,685
"لا تدع هذه المرأة من الحي تهرب"

583
01:00:13,720 --> 01:00:18,044
"يجب أن تعود إن ذهبت بعيداً"

584
01:00:18,079 --> 01:00:21,637
"لقد كان قاسي جداً عندما لوى ذراعي"

585
01:00:21,672 --> 01:00:26,362
"لم يدع أي شئ
لا الكحل بعيوني ولا الزهور بشعري"

586
01:00:26,863 --> 01:00:28,663
"إذاً أبلغي عني"

587
01:00:30,556 --> 01:00:33,851
"إذاً أبلغي عني الشرطة"

588
01:00:33,886 --> 01:00:38,541
"وسأدفع ثمن جريمتي"

589
01:00:39,435 --> 01:00:45,635
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

590
01:00:47,389 --> 01:00:54,089
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

591
01:01:02,380 --> 01:01:08,344
"الألوان تهطل كالمطر على وشاح الفتاة"

592
01:01:08,480 --> 01:01:13,844
"الألوان تهطل كالمطر على وشاح الفتاة"

593
01:01:15,245 --> 01:01:20,445
"الألوان تهطل كالمطر على وشاح الفتاة"

594
01:01:31,033 --> 01:01:33,125
"عانقني وخذني بين ذراعيك "

595
01:01:33,160 --> 01:01:39,250
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

596
01:01:41,812 --> 01:01:48,312
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي "

597
01:02:19,624 --> 01:02:24,003
" جسدك المخضب بالألوان"

598
01:02:24,038 --> 01:02:27,837
"وكأنه شعلة ملتهبة"

599
01:02:27,872 --> 01:02:31,636
"إذهب إلى طريقك أيها المسافر الرحال"

600
01:02:31,671 --> 01:02:36,481
"عيونك بدأت تذهب لبعيد "

601
01:02:36,516 --> 01:02:40,651
"- لقد فقدت طريقي
- إبحث عن طريقك جيداً "

602
01:02:40,686 --> 01:02:44,649
- "أيمكنني أن أمسك بذراعك
- لا تضايقني يا عزيزي"

603
01:02:44,684 --> 01:02:49,362
- "لا تحطمي قلبي
- أترك شالي"

604
01:02:49,397 --> 01:02:53,533
لماذا تبكين ؟
لقد حطمت لي أساوري

605
01:02:53,568 --> 01:02:55,618
"قلبي تحطم أيضاً"

606
01:02:55,653 --> 01:02:57,710
"أنت ماكر كاذب"

607
01:02:57,745 --> 01:02:59,830
"إن رقصتي سأغني لَكِي"

608
01:02:59,865 --> 01:03:01,923
"إجلس أنت وأنا سأذهب عن هنا"

609
01:03:01,958 --> 01:03:06,212
- من الصعب أن أرحل
- أنت مجنون"

610
01:03:06,247 --> 01:03:08,179
"ضميني بين ذراعيكي"

611
01:03:08,214 --> 01:03:10,348
"فقط إن غمرتني ببعض الألوان"

612
01:03:10,383 --> 01:03:14,491
- أزرق أم أصفر ؟
- لا أزرق ولا أصفر

613
01:03:14,526 --> 01:03:18,599
"- أحمر أم قرمزي
- أخبريه يا زوجة أخي"

614
01:03:18,634 --> 01:03:23,271
"بقليل من السيندور"

615
01:03:23,306 --> 01:03:26,806
"وإجعلها زوجةً لك"

616
01:03:28,050 --> 01:03:34,450
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبي "

617
01:03:36,217 --> 01:03:41,317
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبي "

618
01:03:44,738 --> 01:03:50,638
" عانقني وخذني بين ذراعيك
عندما ترميني بالألوان يا حبيبي "

619
01:04:08,494 --> 01:04:10,476
ألم أخبرك أنه لن يجرؤ على المجيء

620
01:04:10,676 --> 01:04:12,337
و لقد مر احتفال بعيد (الهولي) بسلام
هل لنا أن ننصرف الآن ؟

621
01:04:13,540 --> 01:04:15,622
حسناً
-  أشكركم

622
01:04:16,548 --> 01:04:18,777
إلى أين تذهبين ؟
- لأستحم

623
01:04:19,049 --> 01:04:20,607
جميل جداً أن نستحم
سوياً بعد الاحتفال بالهولي

624
01:04:20,918 --> 01:04:22,380
يكفي هذا
في هذه الحال لنلعب الكريكيت

625
01:04:24,374 --> 01:04:26,373
لماذا ترافقني ؟
- للاستحمام

626
01:04:26,722 --> 01:04:27,654
هل جننت؟

627
01:04:27,990 --> 01:04:30,184
انه لمن الممتع
الاستحمام سويا بعد الاحتفال بالهولي

628
01:04:30,492 --> 01:04:31,720
عديم الحياء

629
01:04:36,096 --> 01:04:38,530
إنهم ينتظرون
أجرهم ، هل لديك نقود ؟

630
01:04:42,168 --> 01:04:44,135
ستعيدينها لي

631
01:04:45,304 --> 01:04:47,033
سأنتظرك في الداخل

632
01:04:49,207 --> 01:04:50,504
أتمنى لك عيد هولي سعيد

633
01:04:54,077 --> 01:04:55,203
عيد هولي سعيد

634
01:04:58,915 --> 01:05:01,678
عيد هولي سعيد ، كيران

635
01:05:11,291 --> 01:05:12,053
في اي اتجاه ذهب.. كيران ؟

636
01:06:46,234 --> 01:06:47,861
احترس يا سونيل

637
01:06:48,703 --> 01:06:49,863
عن من تبحث ؟

638
01:07:09,586 --> 01:07:12,213
أنت لم تفعل الصواب

639
01:07:13,289 --> 01:07:15,621
ما كان عليك أن تضربني

640
01:07:18,894 --> 01:07:25,093
و الآن سوف تدفع ثمن
كل قطرة دم نزفت مني

641
01:07:26,167 --> 01:07:28,464
كل قطرة دم

642
01:07:35,340 --> 01:07:39,833
هذا الطرد وصل لكِ الآن
كم هذا جميل ، هكذا في أول الصباح

643
01:07:40,244 --> 01:07:42,177
من الذي احضرها ؟
- لا أعرف من احضرها

644
01:07:42,646 --> 01:07:48,311
عندما وصلت إلى
الباب ، وجدت هذا الطرد

645
01:07:48,818 --> 01:07:53,652
سأذهب
لدي الكثير من العمل

646
01:07:59,060 --> 01:08:00,049
لا تخافي

647
01:08:00,828 --> 01:08:03,227
هذا ليس دم سونيل
و لكنــــه دمـــي أنــــا

648
01:08:04,297 --> 01:08:07,561
.الذي نزفته عندما ضربني سونيل

649
01:08:07,800 --> 01:08:09,563
و الآن جاء دوري لرد
الـــضـــربـــــة لـ ســـونــــيل

650
01:08:10,135 --> 01:08:13,535
أخبريه أنه سيدفع ثمن كل قطرة منه

651
01:08:21,796 --> 01:08:26,198
دعيني أتحدث إلى سونيل
إلى أين ذهب ؟ من صديقه ؟

652
01:08:28,001 --> 01:08:29,400
تذكر أن تحضر الزفاف

653
01:08:29,903 --> 01:08:32,769
كيف تقول هذا ؟
بالتأكيد سأحضر زفافك

654
01:08:33,970 --> 01:08:35,170
بالتوفيق

655
01:08:45,601 --> 01:08:46,760
ماذا حدث ؟

656
01:08:47,360 --> 01:08:50,175
و ما الفرق إذا أجّلنا
زواجنا بضع أياماً أخرى ؟

657
01:08:50,485 --> 01:08:51,885
... لقد فقدتي ثقتك فيّ

658
01:08:51,985 --> 01:08:54,590
.لأني فشلت في الإمساك بهذا الوغد

659
01:08:54,663 --> 01:08:59,173
و الآن أنت خائفة من
عدم قدرتي على حمايتكِ

660
01:09:00,186 --> 01:09:03,552
نعم أنا خائفة
و لكن ليس على نفسي

661
01:09:03,823 --> 01:09:05,882
أنا لا أهتم
حتـــى إذا قــــتـــلـــني

662
01:09:07,175 --> 01:09:09,233
و لكن لن أتحمل ان يحدث لك شيء

663
01:09:09,911 --> 01:09:11,378
و ماذا سيحدث لي ؟

664
01:09:11,880 --> 01:09:18,044
حبيبتي ، من
يفوز بكِ ، بحبكِ ، بثقتك

665
01:09:18,518 --> 01:09:20,213
لا يستطيع أحد أن يضره

666
01:09:23,613 --> 01:09:24,773
أخبريني شيئاً يا كيران

667
01:09:25,315 --> 01:09:28,647
بالرغم من أن الفتيات
يرمين بشباكهن في الماء

668
01:09:28,851 --> 01:09:31,149
فيصيدن السمك ، و مع
ذلك يظل السمك بعيد المنال

669
01:09:31,553 --> 01:09:32,883
كيف إستطعت أن تصيد سمكتك ؟

670
01:09:34,255 --> 01:09:35,051
أجيبي عليه

671
01:09:35,656 --> 01:09:38,920
الطريقة سهلة ، فمن بين كل
تلك الأسماك التي تدخل الشبكة

672
01:09:39,259 --> 01:09:41,386
يمكنك أن تحصل
على سمكتك بخطاف صغير

673
01:09:43,095 --> 01:09:47,532
هل لديك أخت ؟
-  لا ، لماذا ؟

674
01:09:48,032 --> 01:09:50,899
لو كان لديك أخت
كنت زوجتها لــ راهول فوراً

675
01:09:53,037 --> 01:09:55,698
حسناً سيدي ، سنغادر الآن هناك
الكثير من الدعوات علينا تسليمها

676
01:09:56,073 --> 01:09:59,098
و لكن عليك حضور حفل
الزفاف ولتحضر معك راهول أيضاً

677
01:10:15,255 --> 01:10:17,382
هل كان لديك ضيوف هنا ؟
نــعــم ، سونيـــل كــان هــنا

678
01:10:17,991 --> 01:10:21,282
و من كان معه ؟ - خطيبته كيران

679
01:10:23,494 --> 01:10:28,589
هل جاءت كيران إلى هنا ؟
- أتعرفها ؟ .. نعم

680
01:10:30,631 --> 01:10:32,198
إنها فتاة جميلة جداً

681
01:10:33,070 --> 01:10:36,971
أتمنى أن تحصل على فتاة مثلها

682
01:10:37,773 --> 01:10:39,205
ستصبح الحياة أسهل كثيراً

683
01:10:41,977 --> 01:10:45,168
ليس هناك فتاة مثل كيران

684
01:10:45,512 --> 01:10:49,003
أنت على حق تماماً
و لهذا فقط إرتبطت بشاب رائع

685
01:10:49,415 --> 01:10:55,216
هذه دعوة الزواج
و لقد أصر على حضورك

686
01:10:56,922 --> 01:10:58,685
. . . انا أحدثك في أمر زواجك لأن

687
01:10:59,357 --> 01:11:01,951
إلى متى ستظل وحيد هكذا ؟

688
01:11:04,461 --> 01:11:09,261
كل سفينة يأتي عليها
يوماً ترسوا فيه على مرساه

689
01:11:10,262 --> 01:11:17,262
tamercome ~~~~ إعادة ضبط التوقيت
http://tamercome.blogspot.com

690
01:11:23,877 --> 01:11:24,968
. . . لا

691
01:11:27,480 --> 01:11:28,538
. . . لا

692
01:11:33,484 --> 01:11:34,781
هذا الزواج لا يمكن أن يتم

693
01:11:53,033 --> 01:11:55,194
. . . لا

694
01:11:55,301 --> 01:11:56,732
لا يمكن أن تكوني لأحد غيري

695
01:11:56,930 --> 01:11:58,288
لا يمكن أن تكوني لأحد غيري

696
01:11:58,323 --> 01:11:59,496
!  أبــــــــــــداً

697
01:12:00,289 --> 01:12:04,255
لأنه لو حدث هذا
فلن يحب أحداً أحد آخر

698
01:12:05,086 --> 01:12:08,911
سـيكره الناس الحب

699
01:12:10,296 --> 01:12:11,762
!  لا ، كيران ، لا

700
01:12:12,297 --> 01:12:15,224
! لا تفعلي هذا كيران

701
01:12:15,463 --> 01:12:16,163
! لا تفعلي هذا كيران، أرجوكِ

702
01:12:19,169 --> 01:12:22,268
! لا تعاقبيني بهذه القسوة، أرجوكِ

703
01:12:23,841 --> 01:12:31,712
أنا أعيش اليوم لأني
استمد القوة من حبكِ و صوركِ

704
01:12:33,716 --> 01:12:37,949
لو ابتعدتِ عني ، ماذا سيحدث لي ؟

705
01:12:40,355 --> 01:12:42,584
ليس لي سوى حبكِ

706
01:12:47,960 --> 01:12:49,621
ماذا أفعل ؟

707
01:12:50,896 --> 01:12:51,691
! لا

708
01:12:52,430 --> 01:12:56,861
راهول ... ليس هذا وقت البكاء

709
01:13:00,337 --> 01:13:02,026
حياة كيران في خطر

710
01:13:03,606 --> 01:13:05,665
! لا بد أن تنقذها

711
01:13:07,876 --> 01:13:11,175
يجب عليك أن تفعل شيئاً

712
01:13:12,747 --> 01:13:13,771
أنظرِي إلى هذا يا زوجة أخي

713
01:13:14,749 --> 01:13:16,739
و أنظرِي إلى هذا ، يبدو جذاباً

714
01:13:18,117 --> 01:13:21,018
يبدو جميلاً
- نعم

715
01:13:22,654 --> 01:13:24,383
لـنشتري هذا

716
01:13:24,989 --> 01:13:27,684
ما رأيكِ في الذهبي ؟
دعيـــنا نــرى الطويل

717
01:13:28,559 --> 01:13:30,993
ما رأيكِ في هذا ؟
دعيـــنا نـــرى هـــذا

718
01:13:32,096 --> 01:13:33,996
أنظري إلى هذا
- نعم

719
01:13:36,065 --> 01:13:37,964
ما رأيكِ في هذا ؟

720
01:13:39,335 --> 01:13:41,734
ألا يمكنك أن تجلس بهدوء ؟
و كيف أعرف أنها ستعلق في أصبعي

721
01:13:42,004 --> 01:13:45,802
أينما تذهب تعلق الأشياء بك
بـــدأتــما الأمـــر هنـــا ايضـــاً

722
01:13:47,007 --> 01:13:48,942
لقد التصق الخاتم في أصبعه
- لماذا إرتديته ؟

723
01:13:49,210 --> 01:13:50,541
لم أكن أعلم بأنه سـيعلق في أصبعي

724
01:13:51,312 --> 01:13:53,279
ماذا علينا أن نفعل الآن ؟
- لا تقلقِ

725
01:13:53,646 --> 01:13:55,773
!!!  سوف نقطعه و نخرج الخاتم
- الأصبع ؟

726
01:13:56,082 --> 01:14:00,010
سيدتي كيف نقطع أصبع زبون هنا ؟

727
01:14:01,552 --> 01:14:03,517
احجز هذه المجموعة

728
01:14:04,522 --> 01:14:05,819
و أرسلها الى البيت

729
01:14:10,327 --> 01:14:13,523
شكراً ، وداعاً
- سأحضر السيارة

730
01:14:13,929 --> 01:14:16,090
انتظر ، سنأتي معك
- دعني أدفع الحساب

731
01:14:16,565 --> 01:14:18,297
و أثناء ذلك فلتجرب أنت خاتماً آخر

732
01:14:22,202 --> 01:14:23,829
هيا ، ها هي
- هل لنا أن نغادر ؟

733
01:14:34,312 --> 01:14:37,738
شيئاً واحداً فقط
كان الخاتم النسائي جميلاً عليك

734
01:14:37,782 --> 01:14:40,177
حسناً أنا المخطئ

735
01:18:04,381 --> 01:18:05,405
دكتور ، كيف حال سونيل الآن ؟

736
01:18:05,716 --> 01:18:07,182
لا نستطيع أن نحدد
شيء قبل مرور 24 ساعة

737
01:18:07,750 --> 01:18:08,808
هل أستطيع مقابلته ؟

738
01:18:09,185 --> 01:18:12,146
يمكنكِ رؤيته فقط
فما زال فاقد الوعي

739
01:18:31,903 --> 01:18:35,270
سونيل، حياتك أصبحت في خطر بسببي أنا

740
01:18:36,406 --> 01:18:37,703
لا أستطيع تحمل ذلك

741
01:18:39,142 --> 01:18:43,339
سأبتعد عنك من أجل مصلحتك

742
01:18:43,540 --> 01:18:44,640
للأبــــد

743
01:18:49,150 --> 01:18:51,118
يا إلهي أرجوك أحفظ حياة سونيل

744
01:18:52,286 --> 01:18:54,550
حياته هي حياتي

745
01:18:56,257 --> 01:18:58,554
امنحه الشفاء

746
01:19:00,360 --> 01:19:02,953
ليس الأمر إني سعيداً
لنجاتي أو حزيناً لإصابتي

747
01:19:03,629 --> 01:19:07,029
ولكني غاضب لأني
كنت قد اقتربت منه جداً

748
01:19:07,431 --> 01:19:08,921
حتى فر من بين يديّ

749
01:19:10,201 --> 01:19:13,865
عدوك الغير مرئي هذا
أؤكد لك انه بالتأكيد مجنون، سونيل

750
01:19:14,004 --> 01:19:16,336
إنه لا يستطيع أن
...يفهم شيئاً صغيراً جداً و هو

751
01:19:16,573 --> 01:19:19,564
إنه لكي تفوز بفتاة
عليك أن تفوز بقلبها أولاً

752
01:19:20,376 --> 01:19:22,706
قتل خطيبها لن
يجعل الفتاة تحبه أبداً

753
01:19:24,277 --> 01:19:25,901
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير

754
01:19:25,980 --> 01:19:28,513
- كيف حالك ؟
- أنا بخير

755
01:19:28,614 --> 01:19:29,814
جيد جداً

756
01:19:30,514 --> 01:19:32,948
إنك تذهلني ، على الرغم مما حدث لك
نجوت من إطلاق رصاصة و حـادث طـريــق

757
01:19:33,119 --> 01:19:34,347
أنا سعيد من هذا الأمر

758
01:19:34,787 --> 01:19:37,746
في حالات أخرى إذا حدث حادثاً
على الطرق تصبح الأمور أكثر صعوبة

759
01:19:37,922 --> 01:19:40,082
يصبح علينا أن نأخذ
شهادة كل الذين شهدوا الحادث

760
01:19:40,083 --> 01:19:42,783
أه صحيح
أنا يجب أن أخذ شهادتك

761
01:19:42,826 --> 01:19:42,915
تفضل

762
01:19:44,094 --> 01:19:44,789
هل رأيت من أطلق النار عليك ؟

763
01:19:45,430 --> 01:19:46,021
كلا

764
01:19:47,564 --> 01:19:49,023
لقد طاردته لمسافة
بعيدة جداً ولم ترى منه شيء؟

765
01:19:49,234 --> 01:19:53,100
فقط السترة والبنطلون الجينز

766
01:19:53,569 --> 01:19:54,366
... لا شيء آخر

767
01:19:55,972 --> 01:19:56,233
ماذا عن طوله ؟

768
01:19:56,706 --> 01:20:02,199
- يبدو في طول راهول
- خمسة أقدام وعشرة انشات 1.75 سم

769
01:20:03,543 --> 01:20:05,101
مـــــاذا؟

770
01:20:06,146 --> 01:20:06,942
طولي

771
01:20:08,449 --> 01:20:09,541
على كلٌ حال سنذهب  الآن ، سونيل

772
01:20:10,142 --> 01:20:13,042
- أتمنى لك التوفيق سونيل
- شكراً سيدي

773
01:20:13,119 --> 01:20:14,313
دعنا نذهب يا راهول

774
01:20:18,388 --> 01:20:21,118
أحذر من عدوك في المرة القادمة، سونيل

775
01:20:21,219 --> 01:20:22,519
لا تقلق راهول

776
01:20:22,725 --> 01:20:24,722
في المرة المقلبة أنا الذي
سيقـــوم بالهجـــوم وليــس هــو

777
01:20:26,951 --> 01:20:27,951
- إعتني بنفسك
- شكراً

778
01:20:29,364 --> 01:20:31,622
- حسناً سيدي سأذهب
- شكراً لك أيها المحقق

779
01:20:59,622 --> 01:21:02,922
إلى أين تذهبين يا كيران؟

780
01:21:06,128 --> 01:21:06,958
اخبريني، كيران

781
01:21:11,399 --> 01:21:15,431
بهذه الطريقة ... بمنتهى
الهدوء ... دون أن تخبري أي احد

782
01:21:16,036 --> 01:21:17,767
دون أن تقابلينني , لماذا تبتعدين ؟

783
01:21:21,040 --> 01:21:25,169
اخبريني  ...  ما الأمر كيران ؟

784
01:21:25,270 --> 01:21:26,370
أخبريني

785
01:21:30,380 --> 01:21:34,346
انا لست ذاهبة، سونيل
الى أين أذهب ؟

786
01:21:35,117 --> 01:21:37,176
انا لن أغادر هذه المدينة أبداً

787
01:21:38,853 --> 01:21:41,344
هذا الهواء الذي يحتوي على أنفاسك

788
01:21:42,123 --> 01:21:45,683
و الأرض التي تخطي عليها بقدميك

789
01:21:46,226 --> 01:21:49,388
كيف استطيع ان اترك كل هذا ؟

790
01:21:51,130 --> 01:21:53,521
كيران أصبحت تمثل تهديد لحياتك

791
01:21:54,466 --> 01:21:56,434
لقد تعرضت للهجوم مرتين بسببي

792
01:21:56,669 --> 01:21:58,929
من الممكن ان تتعرض
للخطر مرة أخرى بسببي

793
01:22:00,738 --> 01:22:06,400
و انا لا استطيع ان
أتحمل أي مكروه يحدث لك

794
01:22:07,644 --> 01:22:09,440
من أجل هذا يجب
ان تبتعد كيران من هنا

795
01:22:10,279 --> 01:22:12,646
لا يجب ان تعيش كيران هنا

796
01:22:16,551 --> 01:22:21,987
ارفعي رأسك ...
و انظري في عيني

797
01:22:22,589 --> 01:22:24,356
ماذا ترين في هذه العيون ؟

798
01:22:29,627 --> 01:22:32,091
هل هذه عيون رجل ضعيف

799
01:22:32,230 --> 01:22:36,826
أم رجل يستطيع مواجهة الموت
و هــــو مغــــمـــض العينـين؟

800
01:22:38,402 --> 01:22:42,269
انظري الى يدي هذه ، هل يدي
…أهذه ليست قوية بما فيه الكفاية

801
01:22:42,438 --> 01:22:44,905
... لتخنق بعض الجبناء حتى الموت

802
01:22:47,109 --> 01:22:50,771
انظري الى تلك الجروح جيدا
لأنها دليل على حقيقة هامة هي

803
01:22:50,911 --> 01:22:53,202
... ان الجسد الذي يجري
فيه الحب مثل جريان الدم

804
01:22:53,280 --> 01:22:55,774
لا يمكن و ان يُقطّع الى قطع بسهولة

805
01:22:57,050 --> 01:22:59,342
قبل ان تستلميِ في
مواجهة هذا النذل

806
01:22:59,485 --> 01:23:03,381
يجب عليكِ اولا ان
تتأكدي من قوة هذه الأسلحة

807
01:23:03,555 --> 01:23:06,548
كان عليكِ ان تتأكدِ
أولا اذا كانت تلك الأكتاف

808
01:23:06,591 --> 01:23:10,590
قادرة على حمل
أعبائك و حمايتك أم لا ؟

809
01:23:10,827 --> 01:23:15,660
لا يا سونيل ، أرجوك
لا توقفني ، أرجوك دعني اذهب

810
01:23:16,165 --> 01:23:20,092
يمكنني أن أموت
و لكن لن اتحمل أن تموت انت

811
01:23:20,835 --> 01:23:24,327
اتوسل إليك ان تتركني اذهب

812
01:23:27,078 --> 01:23:30,206
حسناً، يمكنكِ ان تذهبِ ، لن أوقفكٍ

813
01:23:31,215 --> 01:23:33,976
و لكن قبل ان تذهبين
يجب ان تــكـــونـــي لي أولاً

814
01:23:34,179 --> 01:23:36,009
يجب ان تكوني
زوجة السيد/ مالهوترا

815
01:23:42,919 --> 01:23:46,251
! اذهبي أينما تريدين

816
01:24:41,567 --> 01:24:43,431
بإسم دمي المتدفق

817
01:24:45,403 --> 01:24:47,802
... بإسم الإنسانة
المحفور اسمها على قلبي

818
01:24:50,707 --> 01:24:54,642
... انتِ لي  ...  انتِ لي

819
01:24:56,912 --> 01:25:00,813
كل تلك الطقوس
و التراتيل حول النار كلها خدعة

820
01:25:01,883 --> 01:25:03,474
! ! ! سـونـيل خـدعـك

821
01:25:04,952 --> 01:25:07,147
هذا اللون الأحمر
الذي وضعه على جبينك

822
01:25:07,820 --> 01:25:11,551
... ! ســوف اغسـله بدمه

823
01:25:11,758 --> 01:25:13,122
!  هــذا وعــد مـنـي

824
01:25:55,279 --> 01:25:57,788
"... أمي"

825
01:25:57,823 --> 01:26:03,913
"أمي خاطت 16 زراً على بلوزتي"

826
01:26:07,489 --> 01:26:16,889
"يا أبي العزيز أسرع لتراني في محفة الزفاف قريباً"

827
01:26:17,338 --> 01:26:24,138
"أمي خاطت 16 زراً على بلوزتي"

828
01:26:24,339 --> 01:26:40,639
"يا أبي العزيز أسرع لتراني في محفة الزفاف قريباً"

829
01:26:45,329 --> 01:26:50,459
"هناك 17 جرس في خلخالي"

830
01:26:50,494 --> 01:26:55,589
"لأن عمري أصبح 17 عام "

831
01:26:56,374 --> 01:27:03,864
"هذا هو العمر الذي وقعت فيه سوني بحب ماهيوال"

832
01:27:04,360 --> 01:27:11,060
"هذا هو العمر الذي وقعت فيه سوني بحب ماهيوال"

833
01:27:16,089 --> 01:27:17,789
"...يداي  "

834
01:27:18,760 --> 01:27:19,960
"يداي... "

835
01:27:21,323 --> 01:27:26,265
"أرتدي 18 سواراً على يداي"

836
01:27:26,300 --> 01:27:28,708
"و أرقص باستمرار "

837
01:27:30,610 --> 01:27:40,399
"لقد وضعت جانباً الخجل لأرقص بحرية كما أشاء "

838
01:27:42,521 --> 01:27:48,921
" لقد وضعت جانباً الخجل لأرقص بحرية كما أشاء"

839
01:28:13,501 --> 01:28:18,380
"مرتدياً شارب ولحية مزيفة "

840
01:28:18,415 --> 01:28:20,960
"ذلك المحتال خدعني حقاً "

841
01:28:23,187 --> 01:28:30,976
"جاء ليأخذ مقاساتي منتحلاً شخصية صانع الملابس"

842
01:28:32,510 --> 01:28:38,710
"جاء ليأخذ مقاساتي منتحلاً شخصية صانع الملابس"

843
01:28:46,367 --> 01:28:52,456
"كيف أعطيك قلبي يا حبيبي؟ "

844
01:28:52,665 --> 01:28:58,554
"فقلبي ليس منديلاً"

845
01:28:58,708 --> 01:29:06,297
"كيف أقبل بأساورك؟ .. يمكن أن تكون حيلة أخرى منك"

846
01:29:06,398 --> 01:29:07,498
لا ؟

847
01:29:15,021 --> 01:29:18,733
"أنا لم أقبل بأي عريس آخر"

848
01:29:18,768 --> 01:29:22,122
"رفضت أن أتزوج"

849
01:29:24,341 --> 01:29:33,230
"لكن عندما ذكروا إسمه .. وافقت على الفور "

850
01:29:55,147 --> 01:29:58,699
"من عيوني ..."

851
01:29:58,734 --> 01:30:03,718
"... لقد سرق كل ما بهما "

852
01:30:03,753 --> 01:30:08,702
"لقد خرجت من البحيرة بعدما أنهيت حمامي "

853
01:30:08,737 --> 01:30:13,292
"وهو أخذ صورة لي"

854
01:30:17,174 --> 01:30:18,374
"أعطيه شيئاً .. ماذا؟"

855
01:30:18,629 --> 01:30:26,318
"أعطيه شيئاً وأطلب منه أن يعيد لكي صورتك"

856
01:30:29,146 --> 01:30:38,035
"إفعلي ذلك قبل أن يعلق صورتك في السوق"

857
01:30:38,136 --> 01:30:44,936
"إفعلي ذلك قبل أن يعلق صورتك في السوق"

858
01:31:12,409 --> 01:31:16,777
رافي شستري منح اودي
جائزة "رجل التتابع"

859
01:31:17,847 --> 01:31:18,870
لن أمنحك مثل أودي

860
01:31:19,080 --> 01:31:22,106
... ولكن أهديك إنسان
هو أعز لدي من نفسي.

861
01:31:26,053 --> 01:31:29,049
- أعتني بها
أخـــــي -

862
01:31:34,893 --> 01:31:36,087
اعتني بي

863
01:31:51,974 --> 01:31:53,771
من هنا تبدأ قصة جديدة

864
01:31:58,112 --> 01:32:00,671
هذان الشرطيان سوف
يحافظان على سلامتكما

865
01:32:00,914 --> 01:32:04,644
ليس هناك داعي لكل هذا
أنا قادر على حماية نفسي وكيران

866
01:32:05,284 --> 01:32:07,445
ينبغي على المرء دائماً
أن يحترس من عدواً خفي

867
01:32:08,020 --> 01:32:10,558
على كلٌ سوف يظلان بالخارج

868
01:32:14,458 --> 01:32:17,051
يمكنك أن تصعد

869
01:32:18,211 --> 01:32:19,075
ونحن؟

870
01:32:20,012 --> 01:32:22,412
هذا شيئاً بيننا لأن من عادتنا
عندما تأتي العروس إلى منزلها أول مرة..

871
01:32:22,782 --> 01:32:26,012
... فإن العريس يحملها
بيديه ويدخلها المنزل

872
01:32:27,051 --> 01:32:29,679
اعد النظر مرة أخرى
شقتنا في الدور السابع...

873
01:32:30,187 --> 01:32:31,518
... وأنا ثقيلة عليك

874
01:32:33,490 --> 01:32:35,548
إذا كنت مستعدة لدفع أجري

875
01:32:35,792 --> 01:32:38,955
... فأنا مستعد أن أصعد بكِ
ولو إلى الطابق الخمسـين

876
01:32:39,662 --> 01:32:42,630
وما الأجر الذي تريده على ذلك ؟

877
01:32:43,965 --> 01:32:45,829
حبك لكل درجة أصعدها

878
01:33:04,482 --> 01:33:07,143
لقد تعبت أليس كذلك ؟
- لقد نسيتِي

879
01:33:07,851 --> 01:33:09,876
- مــــــاذا؟
- أجري

880
01:33:16,724 --> 01:33:18,055
- دقيقة واحدة , دقيقةواحـــدة
- مـــاذا حـــدث ؟

881
01:33:18,259 --> 01:33:19,226
حذائي

882
01:33:28,701 --> 01:33:31,430
مهلاً هذا غش

883
01:33:32,170 --> 01:33:33,762
لقد أخذت أجرك
بالفعل عن هذه الدرجة

884
01:33:34,039 --> 01:33:36,666
هذا عمل إضافي لم يكن
منصوص في العقد أن ألتقط الحذاء

885
01:33:37,007 --> 01:33:37,769
فهمت . . . فهمت

886
01:33:42,478 --> 01:33:44,343
...  لو كان الأمر
بيديّ , لما سمحت لك أبداً

887
01:33:44,547 --> 01:33:46,571
...   أن تؤجر شقة على هذا
العلو , ولو كان الأمر بيديّ أنا

888
01:33:46,815 --> 01:33:48,305
لكنت اخترت
أن يكون منزلنا في السماء

889
01:33:48,550 --> 01:33:50,108
وعندها كنت سأصعد
الدرجات طوال حياتي

890
01:33:50,285 --> 01:33:51,649
... أحملك وأنتِ قريبة إلى قلبي هكذا

891
01:33:54,856 --> 01:33:55,845
أصعدِ إلى أعلى

892
01:34:45,730 --> 01:34:47,197
تهانيّ على الزواج

893
01:34:48,732 --> 01:34:49,721
أنت بخير أليس كذلك ؟

894
01:34:52,102 --> 01:34:53,830
..... تهانيّ

895
01:34:57,705 --> 01:34:59,502
تهانيّ على الزواج

896
01:35:00,942 --> 01:35:04,308
تهانيّ على الزواج

897
01:35:39,848 --> 01:35:45,736
"أنتِ حبيبتي كيران"

898
01:35:45,771 --> 01:35:51,283
" لا تذهبي لأحد غيري أبداً"

899
01:35:51,318 --> 01:35:57,199
" أو سأتخطى كل الحدود .. نعم ذلك مدى جنوني بكِ"

900
01:35:57,234 --> 01:36:03,288
" من السماء سأظل أبحث عنكِ"

901
01:36:03,497 --> 01:36:09,419
"وسأختطفك من العالم كله "

902
01:36:09,454 --> 01:36:12,377
".. قولي نعم"

903
01:36:12,412 --> 01:36:15,265
" .. أو قولي لا"

904
01:36:15,300 --> 01:36:21,390
"سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

905
01:36:21,515 --> 01:36:27,604
"أنتِ حبيبتي كيران"

906
01:36:41,422 --> 01:36:42,889
ماذا حدث ؟

907
01:36:43,358 --> 01:36:46,724
إنه يتصل على
الهاتف مرة أخرى

908
01:36:48,201 --> 01:36:50,862
ليس هناك أحدٌ على الهاتف
ليس هناك أحدٌ على الهاتف

909
01:36:54,139 --> 01:36:57,304
تعالي...أنهضِي

910
01:37:05,881 --> 01:37:08,850
- ألم تسمع جرس الهاتف؟
- لا ، لم أسمع أي شئ

911
01:37:09,985 --> 01:37:12,009
تعالِي..أجلسِي

912
01:37:13,645 --> 01:37:16,742
إنه رنين الهاتف مرةأخرى , هل تسمعه ؟

913
01:37:16,957 --> 01:37:18,549
لا ترفع السماعة

914
01:37:19,525 --> 01:37:21,458
أعلم من على
الهاتف , لا ترفع السماعة

915
01:37:23,661 --> 01:37:25,491
لقد قطعت سلك الهاتف

916
01:37:26,663 --> 01:37:28,563
لا أريد لأحد أن يزعجك

917
01:37:32,203 --> 01:37:36,770
حبيبتي , لا أحد يتصل بك
.لا أحد

918
01:37:41,181 --> 01:37:44,639
- لا أحد يتصل ؟
- لا

919
01:37:47,426 --> 01:37:48,826
سونيل أنقذني , لا أريد أن أجن
أرجوك..

920
01:37:49,604 --> 01:37:51,167
أرجوك أنقذني لا أريد أن أجن

921
01:37:51,617 --> 01:37:54,617
أرجوك أنقذني لا أريد أن أجن

922
01:37:55,593 --> 01:37:58,953
سونيل أرجوك
لا أريد أن أجن

923
01:38:00,364 --> 01:38:04,159
أرجوك سونيل...
لا أريد أن أجن

924
01:38:05,301 --> 01:38:07,861
لا أريد أن أجن

925
01:38:10,004 --> 01:38:11,437
أرجـــــوك  ! أنقذني

926
01:38:15,023 --> 01:38:18,352
- سيدي، أريد أن أستقيل
- لا يا سونيل، لا

927
01:38:18,725 --> 01:38:21,488
أنت قائد بحري

928
01:38:22,194 --> 01:38:25,857
ومن تقاليدنا , أنه
عندما تغرق السفينة...

929
01:38:26,498 --> 01:38:28,625
... فإن القبطان لا يترك سفينته أبداً

930
01:38:29,367 --> 01:38:32,358
هناك عاصفة تمر بحياتك...

931
01:38:33,103 --> 01:38:36,197
وأنت تريد الاستسلام
لها , أي قائد أنت ؟

932
01:38:36,739 --> 01:38:41,939
واجـــه العاصفة
واصل بسفينتك إلى بـر الأمان.

933
01:38:42,210 --> 01:38:43,268
... لكن يـــا سيدي

934
01:38:44,012 --> 01:38:46,003
سأحاول أن أمد لك الإجازة

935
01:38:46,548 --> 01:38:49,778
سوف تقدم لي خدمة كبيرة

936
01:38:50,084 --> 01:38:51,108
هذه ليست خدمة

937
01:38:51,452 --> 01:38:54,045
لا أريد أن أخسر ضابطاً مثلك

938
01:38:54,646 --> 01:38:55,546
شكراً لك سيدي

939
01:38:55,622 --> 01:38:58,149
سوف أعود بمجرد
أن تستعيد كيران عافيتها

940
01:38:58,691 --> 01:38:59,950
إلى أين ستأخذها ؟

941
01:39:00,427 --> 01:39:03,759
لم أقرر بعد ولكن أريد
أن آخذها إلى مكان بعيد

942
01:39:06,460 --> 01:39:08,960
حظاً موفقاً
شكراً

943
01:39:09,500 --> 01:39:10,592
فقط تذكر هذا

944
01:39:10,868 --> 01:39:12,630
ما دامت الفاكهة على
الشجرة فأنها جميلة دائماً

945
01:39:12,869 --> 01:39:15,221
ولكن عندما تصبح في اليد فإن
أنسب مكان لها هو بين الأسنان

946
01:39:15,572 --> 01:39:18,005
عندما يتحول الحبيب
إلى زوج فأنه يتغير كلياً

947
01:39:18,741 --> 01:39:22,073
- لا سونيل لن يتغير أبداً
- حقاً؟

948
01:39:22,577 --> 01:39:25,808
- ماذا هناك ؟
- لماذا تبكي الآن؟

949
01:39:27,748 --> 01:39:29,875
عندما أراكما وأنتما
ذاهبان لقضاء شهر العسل

950
01:39:30,584 --> 01:39:32,244
... تذكرت أيام شهر عسلنا أيضاً

951
01:39:32,518 --> 01:39:34,008
- هل كان لك شهر عسل ؟
- نعم

952
01:39:34,320 --> 01:39:36,550
- أين؟
- في الاستاد

953
01:39:37,022 --> 01:39:40,924
لم يحتفل أحداً قط بشهر
العسل مثلما احتفلت أنا

954
01:39:41,359 --> 01:39:43,485
ألا تخجل , تتكلم عن شهر
عسلنا هكذا أمام الجميع

955
01:39:43,861 --> 01:39:45,192
لقد احتفلت بشهر
العسل أمام الجميع

956
01:39:45,496 --> 01:39:46,827
هل تعرف كيف
احتفلت بليلة زفافي ؟

957
01:39:46,996 --> 01:39:49,760
هل احتفلت أيضاً بليلة زفـــافـــك ؟
مــــاذا تفـــعـــل؟

958
01:39:49,966 --> 01:39:53,696
كان الوقت ليلاً , وكانت
كشافات الإضاءة تضيء المكان

959
01:39:54,036 --> 01:39:57,562
والمدعوين على المدرجات
- وبعد ذلك...

960
01:39:57,972 --> 01:40:00,532
- وفي حضور الجميع
- إنه يكذب هذا كله كذب

961
01:40:00,875 --> 01:40:02,933
المرة الوحيدة التي يتكلم
فيها بصدق عندما يتكلم عن الكركيت

962
01:40:03,209 --> 01:40:04,904
لأنه ليس هناك فرصة للكذب

963
01:40:07,746 --> 01:40:09,611
- سوف نذهب
- هيا

964
01:40:10,115 --> 01:40:11,173
لكم مني أطيب الأمنيات

965
01:40:11,650 --> 01:40:13,378
فليمنحك الله
التوفيق في هذه المباراة

966
01:40:14,336 --> 01:40:15,736
مباركتكم , أخي

967
01:40:21,191 --> 01:40:23,055
في رعاية الله
أخي

968
01:40:23,426 --> 01:40:24,916
زوجة أخي

969
01:40:28,730 --> 01:40:31,528
سونيل لا تفعل ستتلقى الضرب -
لا عليك أنا أيضاً سألمس قدميها-

970
01:40:35,602 --> 01:40:38,365
كيف تتكلم هكذا
عن ليلة شهر عسلنا ؟

971
01:40:38,705 --> 01:40:40,104
ألا تستطيع أن
تحتفظ بلسانك داخل فمك

972
01:40:52,516 --> 01:40:56,246
عفواً يا سيدتي، هلا أخبرتيني من فضلك على أي رحلة
يسافر السيد والسيدة مالهوترا

973
01:40:56,419 --> 01:40:58,848
مع الأسف، ممنوع إعطاء معلومات
عن المسافرين يا سيدي

974
01:40:59,221 --> 01:41:03,355
سيدتي، هناك رسالة مهمة
جداً علي تسليمها لهم، أرجوكِ

975
01:41:03,491 --> 01:41:05,857
لا يمكنني أن أساعدك

976
01:41:14,066 --> 01:41:18,399
حسناً سيدتي أنكِ تؤدين واجبك.

977
01:41:19,571 --> 01:41:23,734
ولكن تذكري أن هناك طفلاً
أصبح يتيماً في هذه اللحظة

978
01:41:24,908 --> 01:41:29,810
وفتاة صغيرة أصبحت
أرملة منذ ساعة فقط

979
01:41:30,713 --> 01:41:34,309
... لن يغفروا لكِ أبداً

980
01:41:34,483 --> 01:41:36,075
- ماذا تقول ؟
- نعم سيدتي

981
01:41:37,119 --> 01:41:40,519
السيد والسيدة  مالهوترا
سـوف يصـبون لـعنـتــهم عليكِ

982
01:41:41,255 --> 01:41:44,280
... لأنهم سيحتفلون بشهر عسلهم هناك

983
01:41:44,457 --> 01:41:48,291
و يقوم الغرباء
بالطقوس الأخيرة لحرق أخيه

984
01:41:49,328 --> 01:41:52,229
هل توفي اخو السيد مالهوترا ؟

985
01:41:52,564 --> 01:41:55,031
نعم سيدتي ، و لهذا
جئت بسرعة لألـحـق بـه

986
01:41:55,566 --> 01:41:57,466
ضروري جداً أن أوصل
هذه الرسالة إلى سونيل

987
01:41:57,735 --> 01:41:58,793
أسفة، سأبحث لك

988
01:42:02,039 --> 01:42:05,669
السيد والسيدة ملهوترا على الرحلة 527
المتجهة إلى جوا

989
01:42:06,370 --> 01:42:09,170
- جوا...
- نعم،ولكن أنا أسفة لقد غادرت طائرتهما بالفعل

990
01:42:09,644 --> 01:42:11,737
- لا يمكن ان توصل الرسالة لهم الآن
لا يهم

991
01:42:12,013 --> 01:42:13,605
سأذهب الى جوا بنفسي

992
01:42:18,606 --> 01:42:23,706
tamercome ~~~~ إعادة ضبط التوقيت
http://tamercome.blogspot.com

993
01:42:24,057 --> 01:42:26,456
انا قادم يا كيران

994
01:42:27,159 --> 01:42:31,390
و الآن اخبرني ... لقد جاءنا الى هنا
و لكننا لن نذهب الى جـوا ، لماذا ؟

995
01:42:32,029 --> 01:42:34,088
نحن لن نذهب الى
جــوا ، بل الى سويـســرا

996
01:42:34,798 --> 01:42:37,892
حقاً ؟
نعم

997
01:42:38,468 --> 01:42:40,992
رحلتنا سوف تغادر
المطار الدولي خلال ساعتين

998
01:42:43,138 --> 01:42:45,105
لماذا حجزت هذه
التذاكر إلى جوا اذاً ؟

999
01:42:45,873 --> 01:42:48,364
لأني بدأت أفكر مثل هذا المجرم

1000
01:42:48,776 --> 01:42:51,642
لأنه من المؤكد بأنه عرف
الآن إننا مسافرين الى جــوا

1001
01:42:52,145 --> 01:42:53,840
و يستعد الآن للسفر الى جــوا

1002
01:42:54,414 --> 01:42:56,313
سيصل هو الى جوا
و نحن سنذهب الى سويسرا

1003
01:42:58,284 --> 01:43:03,687
أحبك أكثر عندما تتكلم بدهاء هكذا

1004
01:43:03,788 --> 01:43:05,988
حقاً
نعم

1005
01:43:12,862 --> 01:43:15,825
أسف سيدي، السيد والسيدة/ مالهوترا
غـير مقيمـــين فـي فنـدقـنا

1006
01:43:18,934 --> 01:43:21,367
من فضلك عمتي، هل يقيم السيد
و السيدة مالهوترا هنا ؟

1007
01:43:22,069 --> 01:43:23,263
لماذا تسأل ؟

1008
01:43:23,704 --> 01:43:25,296
أنا صديق لهما
و قد جئت لمقابلتهما

1009
01:43:25,805 --> 01:43:27,864
و لماذا لا يعطيك
صديقك عنواناً صحيحاً؟

1010
01:43:28,308 --> 01:43:30,434
لقد اعطاني العنوان و لكني فقدته

1011
01:43:30,943 --> 01:43:32,308
ولهذا ابحث عنه في جميع الفنادق

1012
01:43:32,711 --> 01:43:35,305
و ما الداعي لتبحث
عنهم في جميع الفنادق ؟

1013
01:43:35,646 --> 01:43:37,238
هل لك حسابات
معهما تريد ان تحصلها ؟

1014
01:43:37,582 --> 01:43:40,346
فقط ابحثِي عندكِ
و اخبريني إذا كانا يقيمان هنا

1015
01:43:40,817 --> 01:43:42,978
لقد بدأت تخيفني
الآن لن أخبرك بشيء

1016
01:43:43,186 --> 01:43:47,082
أرجوك لا تغضبِي، أنا آسف

1017
01:43:47,323 --> 01:43:53,017
فقط ابحثِ عندكِ
و اخبريني إذا كانا يقيمان هنا

1018
01:43:56,296 --> 01:43:58,355
ليس هناك حجز باسم مالهوترا

1019
01:44:00,767 --> 01:44:04,600
من أين يأتي مثل هؤلاء
الناس الذين يسببون لي الضيق ؟

1020
01:44:13,677 --> 01:44:17,772
من انت لتمنعني ؟
فقط ضع أربعة كؤوس هنا

1021
01:44:19,582 --> 01:44:22,778
- سيدي سوف ينسكب
و ليكن ، انه مشروبي انا-

1022
01:44:23,118 --> 01:44:26,281
ما دخلك أنت في هذا ؟
أنا الذي ادفع ثمنه ، صُب

1023
01:44:26,854 --> 01:44:27,843
هيا

1024
01:44:40,360 --> 01:44:42,410
كيف جئت الى هنا ؟

1025
01:44:42,445 --> 01:44:43,821
نحن لم نتقابل منذ
تركنا الكلية - نعم

1026
01:44:44,614 --> 01:44:47,909
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

1027
01:44:47,944 --> 01:44:50,001
أنا بخير

1028
01:44:50,036 --> 01:44:53,081
بعدما قابلتك
تذكرت أيامنا الخوالي

1029
01:44:53,116 --> 01:45:00,570
متعة ، ضحك و مزاح طوال اليوم

1030
01:45:03,275 --> 01:45:04,364
!فعلاً, فعلاً

1031
01:45:12,762 --> 01:45:15,322
ماذا تفعل ؟

1032
01:45:16,399 --> 01:45:17,263
لا عليك

1033
01:45:18,400 --> 01:45:19,992
لولا وجود هذه المخدرات

1034
01:45:20,402 --> 01:45:22,562
لكان من الصعب علي ان أحيا

1035
01:45:25,106 --> 01:45:29,667
اخبرني أنت ، ما أخبار
الفتاة التي كنت مجنونا بها ؟

1036
01:45:30,344 --> 01:45:33,574
- هل استطعت ان تحصل عليها ام لا ؟
سأحصل عليها -

1037
01:45:34,213 --> 01:45:35,737
تأكد من أن تدعوني

1038
01:45:36,449 --> 01:45:39,884
كل رسائلك التي كتبتها
لها احتفظت بها عـندي

1039
01:45:40,285 --> 01:45:43,378
... و كل الأشياء التي تخصها

1040
01:45:43,754 --> 01:45:45,915
... إلى الآن كل هذا أنا محتفظ به

1041
01:45:46,624 --> 01:45:48,523
سوف أقدمها لها

1042
01:45:49,425 --> 01:45:53,292
وإذا مت أنا اعطيها
أنتِ هذه الأشياء هدية مني

1043
01:45:53,629 --> 01:45:56,689
هياالآن -
لا تتحدث عن الموت

1044
01:45:57,099 --> 01:45:59,328
!سوف تعيش لوقت طويل جداً

1045
01:46:00,801 --> 01:46:01,859
المسألة صعبة

1046
01:46:02,470 --> 01:46:04,869
الكبد ليس بخير

1047
01:46:05,906 --> 01:46:08,601
و القلب أيضاً حالته ليست جيدة

1048
01:46:09,341 --> 01:46:13,401
أنا والموت
نلعب سوية ، لعبة القط والفأر

1049
01:46:13,912 --> 01:46:17,780
لا أحد يعرف متى
سينقض القط على الفأر

1050
01:46:32,561 --> 01:46:35,393
ما كان إسم حبيبتك ؟

1051
01:46:37,515 --> 01:46:38,815
كيـ.. كيران

1052
01:47:11,693 --> 01:47:15,864
"إنه محفوراً على الريح"

1053
01:47:15,899 --> 01:47:20,000
"ومنقوشاً على الجبال"

1054
01:47:20,035 --> 01:47:26,125
"أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا  "

1055
01:47:28,252 --> 01:47:32,130
"إنه محفوراً على الريح"

1056
01:47:32,165 --> 01:47:35,974
"ومنقوشاً على الجبال"

1057
01:47:36,009 --> 01:47:42,099
"أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا  "

1058
01:48:13,789 --> 01:48:17,793
"قصة الحب الجميلة هذه "

1059
01:48:17,828 --> 01:48:21,877
"... لقد هبطنا معاً من السماء "

1060
01:48:21,912 --> 01:48:25,926
"لحظات وقصص الحب هذه"

1061
01:48:25,961 --> 01:48:30,479
"... وحدت اثنان من الشباب معاً"

1062
01:48:30,514 --> 01:48:34,204
"معاً سنسير بدرب الحب"

1063
01:48:34,486 --> 01:48:37,586
"إنه محفوراً على الريح"

1064
01:48:38,735 --> 01:48:41,735
"ومنقوشاً على الجبال"

1065
01:48:42,880 --> 01:48:49,880
"أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا  "

1066
01:49:15,517 --> 01:49:19,445
"إستمري في الإبتسام هكذا"

1067
01:49:19,480 --> 01:49:23,671
"... وتعضي طرف شالك في حياء هكذا"

1068
01:49:23,706 --> 01:49:28,057
"وأبعدي خصل شعرك الداكن"

1069
01:49:28,092 --> 01:49:32,409
"دعيني أري وجهك الجميل"

1070
01:49:32,444 --> 01:49:36,535
"متباهية ورشيقة .. "

1071
01:49:36,570 --> 01:49:40,591
"... إقتربي مني "

1072
01:49:40,626 --> 01:49:44,964
"... لأن هذا الأسلوب ما أعشقه بكِ

1073
01:49:44,999 --> 01:49:48,777
"إنه محفوراً على الريح"

1074
01:49:48,812 --> 01:49:52,520
"ومنقوشاً على الجبال"

1075
01:49:52,555 --> 01:49:58,644
"أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا  "

1076
01:50:37,683 --> 01:50:41,277
"دعينا نخبر العالم اليوم"

1077
01:50:41,312 --> 01:50:45,900
"... نحن نحب بعضنا أكثر من أنفسنا "

1078
01:50:45,935 --> 01:50:49,653
"النصر والخسارة في الحب"

1079
01:50:49,688 --> 01:50:53,956
"ماذا سيحدث لقلبي وحبي"

1080
01:50:53,991 --> 01:50:58,412
"لقد وضعت حياتي عند قدميك"

1081
01:50:58,447 --> 01:51:02,412
"إنه محفوراً على الريح"

1082
01:51:02,447 --> 01:51:06,343
"ومنقوشاً على الجبال"

1083
01:51:06,815 --> 01:51:12,915
"أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا  "

1084
01:51:14,574 --> 01:51:17,774
"إنه محفوراً على الريح"

1085
01:51:18,831 --> 01:51:22,231
"ومنقوشاً على الجبال"

1086
01:51:22,916 --> 01:51:30,216
"أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا  "

1087
01:52:07,297 --> 01:52:08,194
أوه إنها سداسية
أنا آسف

1088
01:52:14,368 --> 01:52:15,995
مرحباً، أنـا راهــول

1089
01:52:16,938 --> 01:52:18,564
! غبي ، لقد أسقطت كرة سهلة

1090
01:52:20,039 --> 01:52:22,803
- أبي هو القائد مـيـهـرا
- نعم ، رئيس سونيل

1091
01:52:30,948 --> 01:52:32,848
يبدو أنك تحب لعبة الكريكيت كثيراً

1092
01:52:33,451 --> 01:52:35,213
- و تلعبها أيضاً؟
- لم اعد العب الآن..

1093
01:52:35,485 --> 01:52:37,385
كنت العب لصالح
فريق جامعة البنجاب في شانديجار

1094
01:52:38,855 --> 01:52:41,379
- و كيف حال سونيل ؟
- أين يلعب ؟

1095
01:52:41,757 --> 01:52:45,590
- لا أقصد جافسكار،أعني سونيل
- ألم تحضر الزفاف ؟

1096
01:52:45,960 --> 01:52:48,360
لا ، لم أكن في المدينة
أيـن هـو هــذه الأيام ؟

1097
01:52:48,896 --> 01:52:51,090
أين يذهب الرجل بعد
زواجه ؟ ، في جنة من الأحلام

1098
01:52:51,565 --> 01:52:53,157
- هل ذهب إلى شهر العسل ؟
- نعم

1099
01:52:53,700 --> 01:52:54,631
أين ؟

1100
01:53:02,407 --> 01:53:03,465
هل كنت تسألني عن شيء ؟

1101
01:53:04,475 --> 01:53:05,840
كنت تخبرني إلى أين ذهب سونيل

1102
01:53:06,176 --> 01:53:08,770
هيا.. هيا! لقد ذهب، مهلا
هذه الرمية مهمة جداً

1103
01:53:33,132 --> 01:53:35,156
شكراً
و لكن أياً كان ما قلته

1104
01:53:35,500 --> 01:53:38,663
لو استطاع أي من هؤلاء اللاعبين
أن يصيب أربع نقاط في النهائي

1105
01:53:38,870 --> 01:53:41,394
- ... لكان فريقهم فاز
- هذا ما كنت أحاول ان أقوله

1106
01:53:41,738 --> 01:53:43,865
لو كنت أنا ألعب في
الفريق لكنا بالتأكيد فزنا

1107
01:53:44,207 --> 01:53:46,367
دائماً ما تقول ذلك
لو كنت لعبت لفزنا

1108
01:53:46,709 --> 01:53:48,199
لا تتدخلي ، بسببكِ انتِ

1109
01:53:48,411 --> 01:53:50,844
... لم أصبح لاعباً في الفريق الوطني
بجانب جفسكـار و قابـيل ديـــف

1110
01:53:51,112 --> 01:53:52,443
- لماذا ؟
- لقد اشترطت عليّ

1111
01:53:52,614 --> 01:53:54,445
... إما أن أتزوجها
أو أنضم للفريق الوطني

1112
01:53:54,883 --> 01:53:57,373
هل لديك دليل على
أنك تلعب الكريكيت ؟

1113
01:53:57,584 --> 01:53:59,950
الدليل أنني
تزوجت منكِ ، و من ناحية أخرى

1114
01:54:00,187 --> 01:54:01,676
... كان يجب أن يكون
هناك من يهتم بأختي كيران

1115
01:54:02,188 --> 01:54:05,015
- الآن قلت الحقيقة
- لماذا تقولين هذا ؟

1116
01:54:05,991 --> 01:54:08,459
لقد بدا سونيل
مضطرباًو قلق قبل زواجه

1117
01:54:08,894 --> 01:54:09,690
كان أبي يقول ذلك

1118
01:54:09,995 --> 01:54:12,428
أن هناك شخصاً
يضايقها بإتصالاته التليفونية

1119
01:54:13,097 --> 01:54:17,863
! كلب ، وغد ، مجرم
إنه ليس إنسان إنه شبح

1120
01:54:18,168 --> 01:54:19,601
لقد صعّب علينا الحياة

1121
01:54:19,803 --> 01:54:22,566
كلما رن الهاتف أصابنا الذعر

1122
01:54:22,805 --> 01:54:24,102
كيران كانت على وشك الجنون

1123
01:54:25,174 --> 01:54:27,232
انتظر و سترى ، سوف يموت موته...

1124
01:54:27,542 --> 01:54:29,834
... حتى الكلاب لن تقترب من جثته

1125
01:54:30,511 --> 01:54:32,205
أنا ألعنه دائماً

1126
01:54:32,579 --> 01:54:37,072
كانت تلعنني أيضاً
و قد أصبحت زوجها

1127
01:54:37,450 --> 01:54:39,645
ماذا ؟ هي لعنة كونك زوجي ؟

1128
01:54:39,885 --> 01:54:42,614
- إنها لعنة أن أكون زوجك
- إنها لعنة أكبر كوني زوجتك

1129
01:54:49,726 --> 01:54:51,317
كل شيء جميل بعد
الزواج ، أليس كذلك ؟

1130
01:54:51,627 --> 01:54:53,652
- نعم
- كل شيء على خير ما يرام

1131
01:54:54,030 --> 01:54:56,725
و لكن من الذي يمكنه
الوثوق في نذل و مجرم مثله ؟

1132
01:54:57,132 --> 01:55:00,192
من الممكن أن يأتي في أي وقت
و من يعرف ربما يخنق بونام حتى الموت

1133
01:55:00,769 --> 01:55:03,566
أي هراء هذا ؟
لماذا يخنقني حتى الموت؟

1134
01:55:03,838 --> 01:55:05,601
ليعرف منكِ أين سونيل و كيران

1135
01:55:06,240 --> 01:55:07,604
لقد ذهبوا بعيداً ليختبئوا منه

1136
01:55:07,974 --> 01:55:09,271
لا بد أنه يسعى ليكتشف

1137
01:55:09,476 --> 01:55:11,466
... أين اختفت ضحيته
بعيداً عن براثنه

1138
01:55:11,777 --> 01:55:13,768
- أليس كذلك راهول ؟
- نعم.

1139
01:55:14,346 --> 01:55:17,371
لابد انه يحاول بكل
جهده أن يعرف أين هما

1140
01:55:18,115 --> 01:55:21,050
و لكن أنا متأكد
إنهم ذهبا إلى مكان

1141
01:55:21,519 --> 01:55:24,043
لا يعرفه أي أحد غيركما

1142
01:55:24,788 --> 01:55:27,756
بالضبط ، و نحن بدورنا
لن نخبر أحداً إلى أين ذهبا

1143
01:55:28,390 --> 01:55:29,914
سونيل جعلني أقسم على ذلك

1144
01:55:31,960 --> 01:55:34,121
سونيل أثبت انه
أذكى مما كنت أتصور

1145
01:55:34,696 --> 01:55:38,791
- علي ان أذهب الآن
- عليك بتكرار الزيارة مرة أخرى، راهول

1146
01:55:39,233 --> 01:55:41,792
- بالتأكيد
- بلغ تحياتي إلى السيد ميهرا، حظاً موفقاً

1147
01:55:42,517 --> 01:55:43,917
إعتني بنفسك .. ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

1148
01:55:47,072 --> 01:55:52,065
- انه شاب لطيف
- أحذرك

1149
01:55:52,376 --> 01:55:54,344
لا تمتدحي شخصاً آخر
في حضوري ، هل مت أنا ؟

1150
01:55:54,612 --> 01:55:57,842
أنتِ لا تحبينني ، لأنكِ إن كنتِ تحبينني
لكنت الآن لاعباً في الفريق الوطني للكريكيت

1151
01:55:58,181 --> 01:55:59,978
- لقد بدأت الأمر مرة أخرى
- و ماذا هنالك غير هذا لأتحدث فيه ؟

1152
01:56:05,687 --> 01:56:08,621
سيدي ، لقد اتصل بك
السيد فيكي 5 أو 6 مرات

1153
01:56:08,890 --> 01:56:10,289
يقول إن الأمر عاجل
و أن عليك الذهاب لرؤيته

1154
01:56:10,658 --> 01:56:12,057
- فيكي ؟
- نعم.

1155
01:56:26,271 --> 01:56:29,797
إن حالتك حرجة للغاية
سأطلـب سـيارة إسعـاف

1156
01:56:30,140 --> 01:56:31,607
لا ، لا

1157
01:56:36,212 --> 01:56:39,078
إلتقط هذا الصندوق

1158
01:56:43,651 --> 01:56:46,051
لقد احتفظت به
معي منذ أيام الدراسة

1159
01:56:47,855 --> 01:56:50,846
به الخطابات التي
كنت كتبتها انت لكيران

1160
01:56:51,124 --> 01:56:54,581
و لكنك لم ترسلهم لها أبداً

1161
01:56:57,362 --> 01:57:00,558
لقد كانت اياماً جميلة

1162
01:57:01,832 --> 01:57:04,095
كانت مليئة بالمتعة و المزاح

1163
01:57:04,935 --> 01:57:11,863
لا خوف ، لا ألم ، لا إزعاج

1164
01:57:11,964 --> 01:57:12,964
راهول

1165
01:57:15,643 --> 01:57:20,807
اخبر الجميع ان ذلك الدخان
الذي يخرج من لفاف المخدرات

1166
01:57:21,648 --> 01:57:24,275
ليس دخاناً

1167
01:57:26,586 --> 01:57:29,315
انه كالأفعى تتمايل

1168
01:57:32,958 --> 01:57:35,425
و تلتف حول جسد ضحيتها

1169
01:57:37,261 --> 01:57:43,358
و لقد انتشر السم الآن في كل جسدي

1170
01:57:46,416 --> 01:57:47,416
راهول

1171
01:57:48,170 --> 01:57:49,659
فماذا فعلت في حياتي ؟

1172
01:57:50,671 --> 01:57:53,333
لا شيء ، لم أفعل أي شيء

1173
01:57:54,641 --> 01:57:57,838
لم أكن ابناً جيداً ، و لا أخاً جيداً

1174
01:57:59,445 --> 01:58:02,903
لم أحب اي إنسان
و لم يحبني أي إنسان

1175
01:58:04,049 --> 01:58:05,675
. . والآن... عندما

1176
01:58:18,294 --> 01:58:21,922
- افعل شيء ، الموت
- لا  - Mate-me...

1177
01:58:22,364 --> 01:58:28,893
-  دعني اذهب اخنقني أرجوك.
- لا - أرجوك.

1178
01:58:30,294 --> 01:58:34,194
أرجوك... أرجوك...

1179
01:58:34,295 --> 01:58:37,695
راهول، أرجوك

1180
01:58:46,816 --> 01:58:51,616
لا فيكي ، حياتك لن تذهب هباءً

1181
01:59:08,501 --> 01:59:10,525
من أجل كيران ، التي
عشت من أجلها حتى اليوم

1182
01:59:11,169 --> 01:59:12,602
لقد تزوجت من شخص آخر غيري

1183
01:59:13,004 --> 01:59:14,904
و من أجل هذا فليس هناك
داعي للبقاء على قيد الحياة

1184
01:59:15,606 --> 01:59:17,938
كيران ، لقد حاولت أن
أقنعكِ بحبي بكـل الطـرق

1185
01:59:18,308 --> 01:59:21,071
و لكنكِ لم تلتفتي لي ربما
موتي يجعلكِ تتأكدين من حبي

1186
01:59:21,477 --> 01:59:23,536
من أجلك كيران
و من أجلك فقط ، فيكي

1187
01:59:26,348 --> 01:59:27,406
لقد مات الوغد

1188
01:59:32,753 --> 01:59:34,015
لقد أصاب أربعة أهداف

1189
01:59:40,093 --> 01:59:42,890
- هل لي أن أسألك شيئاً
- تفضل

1190
01:59:43,262 --> 01:59:45,957
لماذا ترتدي ملابس اللعب هذه
دائماً كلما تشاهد مباراة كريكت؟

1191
01:59:46,264 --> 01:59:48,232
مع الأخذ في الاعتبار
حالة الفريق هذه الأيام

1192
01:59:48,599 --> 01:59:51,692
لدي إحساس أنهم من الممكن
أن يحتاجون لي في أي وقت

1193
01:59:52,102 --> 01:59:53,194
لهذا أظل دائماً مستعداً

1194
01:59:54,020 --> 01:59:55,320
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير

1195
01:59:58,908 --> 02:00:03,105
- أهنئك يا سيدي
- تهنئني على ماذا؟ أن حالتهم مخزية

1196
02:00:03,312 --> 02:00:04,939
لقد أحرزوا 120 تقطة في 40 لفة

1197
02:00:05,180 --> 02:00:06,976
لو كنت أنا في
وضعهم لفضلت الانتحار

1198
02:00:07,315 --> 02:00:10,841
هيا يا مور ... أضرب
يا إلهي ،مور إلى الخارج كلهم إلى الخارج

1199
02:00:11,084 --> 02:00:13,177
أنا لا أفهم في الكريكت يا سيدي

1200
02:00:13,353 --> 02:00:14,980
ولكن لدى أخبار
مهمة عن انتحار شخصاً ما

1201
02:00:15,555 --> 02:00:17,488
انتحار ! من الذي انتحر؟

1202
02:00:17,774 --> 02:00:20,106
ليلة أمس , لقد انتحر من يسبب لكم الخوف

1203
02:00:20,226 --> 02:00:22,591
انتحر؟ ! هل تعني ... الوغد

1204
02:00:22,927 --> 02:00:26,760
ذلك الشخص الذي كان يتصل
! بكـيران ويخيفها انتـحـر

1205
02:00:27,231 --> 02:00:28,220
نعم

1206
02:00:29,767 --> 02:00:31,961
هل أنت متأكد تماماً
من أنه نفس الشخص؟

1207
02:00:32,168 --> 02:00:33,192
لدينا كل الأدلة

1208
02:00:33,469 --> 02:00:36,096
صور لكيران
وخطابات وأرقام هاتف

1209
02:00:36,371 --> 02:00:38,896
وآخر خطاب هو الذي كتبه

1210
02:00:39,641 --> 02:00:43,736
لقد كتب أنه قرر الانتحار
بعـد زواج كيران بسـونيــل

1211
02:00:47,213 --> 02:00:49,306
- ماذا كان أسمه؟
- فيكرام اوبروي

1212
02:00:50,283 --> 02:00:52,011
ألم أقل لك أن تعني أن
لعتني لا تذهب هباءاً أبداً

1213
02:00:52,317 --> 02:00:54,842
إن لعنتها مثل كرة
قابيل أصابت الهدف ومات هو

1214
02:00:55,487 --> 02:00:56,714
هذا خبراً جيد

1215
02:00:56,954 --> 02:00:58,649
سوف يُسر سونيل
كثيراً عند سماع هذا الخبر

1216
02:00:59,357 --> 02:01:02,348
نعم , راهول على حق من الأفضل
أن نتصل به في سويسرا على الفور

1217
02:01:03,460 --> 02:01:05,394
حسناً , سأذهب أنا

1218
02:01:05,616 --> 02:01:08,112
- حظاً موفقاً
وداعا راهولً  . وداعاً

1219
02:01:15,370 --> 02:01:19,169
معذرة.. ما الأمر أيها المفتش؟
أنك تنظر لي باهتمام شديد

1220
02:01:20,146 --> 02:01:23,079
هل رأيتك من قبل؟

1221
02:01:23,114 --> 02:01:25,123
1.75 سم .. في المستشفي

1222
02:01:25,344 --> 02:01:27,675
نعم بالتأكيد
أنت صديق السيد سونيل

1223
02:01:28,180 --> 02:01:30,705
- نعم.
- نعم , هل أنت صديق كيران أيضاً؟

1224
02:01:31,882 --> 02:01:35,215
لا لم أقابلها من قبل

1225
02:01:36,287 --> 02:01:37,480
هل تعرف فيكرام؟

1226
02:01:42,891 --> 02:01:44,256
حسناً يمكنك الذهاب

1227
02:01:46,495 --> 02:01:47,893
خسرت .. المباراة

1228
02:01:48,563 --> 02:01:50,155
- أعتقد أنك لن تنساني بعد الآن؟
- على الإطلاق

1229
02:01:51,566 --> 02:01:53,829
. . . اخبريني
ما هو رقم هاتف سونيل؟

1230
02:01:53,830 --> 02:01:59,230
0041272860.

1231
02:02:02,174 --> 02:02:03,538
- أهكذا أفضل؟
- نعم

1232
02:02:03,608 --> 02:02:04,734
لكن , تحركِي إلى هذا الجانب قليلاً

1233
02:02:05,677 --> 02:02:09,510
- هذا جيد
- ولكن تحركي قليلاً إي هـذا الجـانب

1234
02:02:10,521 --> 02:02:11,943
هل أتحرك إلى الجانب هكذا؟
حسناً ما رأيك في هذا؟

1235
02:02:14,182 --> 02:02:17,169
يبدو هذا رائعاً
ولكن قليلاً من هذه الناحية

1236
02:02:18,020 --> 02:02:19,714
- شعري يبدو جميلاً ، أليس كذلك؟
- تبدين في غاية الجمال

1237
02:02:21,322 --> 02:02:24,586
تحركيِ قليلاً مرة أخرى
وسوف تكونين أكثر جمالاً

1238
02:02:25,058 --> 02:02:29,187
إنكِ تبدين في غاية الجمال

1239
02:02:29,913 --> 02:02:33,746
لم تكونِ بهذا الجمال من قبل

1240
02:02:36,251 --> 02:02:39,378
يا إلهي تبدين جميلة جداً

1241
02:02:40,488 --> 02:02:42,183
لم أكن أعرف أنك
تظهرين في التصوير بهذا الجمال

1242
02:02:44,157 --> 02:02:46,785
إنك جميلة جداً حقاً

1243
02:02:47,327 --> 02:02:50,489
- أبدو جميلة جداً، أليس كذلك؟
- نعم إنك جميلة جداً

1244
02:02:50,663 --> 02:02:52,654
- هل تقترب مني؟
- نعم أنا أقترب منكِ

1245
02:02:52,931 --> 02:02:55,764
ما رأيك بهذه الوقفة؟
هل أرفع ساقي أفضل؟

1246
02:02:56,201 --> 02:02:58,668
- نعم إرفعِي ساقك
-؟   هل علي أن أخلع حذائي أيضاً

1247
02:02:58,936 --> 02:03:00,335
نعم إخلعي حذائك
ولكن لن يبدو جيداً

1248
02:03:00,738 --> 02:03:02,603
ما رأيك في هذه الوقفة ؟

1249
02:03:06,843 --> 02:03:10,243
هذه الوقفة تبدو جميلة أيضاً
ولكن أبعدي  الحذاء إلى أعلى قليلاً

1250
02:03:11,844 --> 02:03:12,744
سوف أوسعك ضرباً

1251
02:03:12,713 --> 02:03:14,771
كنت تلتقط صوراً لي

1252
02:03:15,309 --> 02:03:17,109
كنت تنظر لهؤلاء الفتيات
وتخبرني أن أتحرك أكثر.. هه

1253
02:03:17,222 --> 02:03:19,322
الكاميرا هي التي كانت موجهه لهم، ماذا أفعل ؟

1254
02:06:55,116 --> 02:06:56,105
لا تجيبِ على الهاتف

1255
02:06:57,084 --> 02:06:59,314
أخي . إن أخي الذي يتصل

1256
02:07:00,020 --> 02:07:01,419
أخوكِي يختار التوقيت جيداً جداً

1257
02:07:03,022 --> 02:07:04,512
إذهب أنت , وأنا سألحق بك

1258
02:07:05,324 --> 02:07:06,222
أخي

1259
02:07:06,425 --> 02:07:08,392
لدي لكٍ أخبار رائعة

1260
02:07:09,060 --> 02:07:11,494
الشاب الذي كان يضايقك
باستمرار , أصبح خارج اللعبة

1261
02:07:11,929 --> 02:07:13,453
- أخبرها بوضوح
- لقد لقي حتفه , انتحر

1262
02:07:13,697 --> 02:07:14,959
هل انتحر ؟

1263
02:07:15,423 --> 02:07:17,223
انتحر فعلاً؟ يا أخي
لا أصدق ذلك

1264
02:07:18,401 --> 02:07:20,665
- متى حدث كل ذلك؟
- ليلة أمس

1265
02:07:21,037 --> 02:07:22,003
ولكن من كان هو؟

1266
02:07:23,572 --> 02:07:26,507
- فيكي
- . . . فيكي من؟ أنا لا أعرف أي

1267
02:07:26,908 --> 02:07:30,343
نعم   ...   تذكرت في سيملا
لابــــد وأنـــه هـــو نفس الشــــخص

1268
02:07:30,711 --> 02:07:33,804
ليس هناك أخبار أجمل من هذه

1269
02:07:34,814 --> 02:07:36,441
دقيقة واحدة ... تحدثِي معها

1270
02:07:37,216 --> 02:07:40,777
- كيف حالك؟
- أنا بخير كيف حالك أنتِ؟

1271
02:07:41,086 --> 02:07:43,918
الجميع بخير هنا
وكل ما قاله أخوكِي  صحيح

1272
02:07:44,422 --> 02:07:46,322
لا تخافِي  بعد الآن
وكيف حال سونيل ؟

1273
02:07:46,758 --> 02:07:48,384
بلغيـــــه تحياتي

1274
02:07:48,759 --> 02:07:51,728
-  ومتى ستعودان ؟
- سوف نعود قريباً

1275
02:07:52,229 --> 02:07:54,059
وسوف أبلغ سونيل
هذه الأخبار الجيدة

1276
02:07:58,099 --> 02:07:59,589
لقد إنقطع الاتصال

1277
02:08:01,369 --> 02:08:04,361
أضعتِ المكالمة في حديث فارغ
أنت لا تتكلمي  كلاماً جاداً أبداً

1278
02:08:06,907 --> 02:08:08,271
لقد مات

1279
02:08:08,608 --> 02:08:10,439
سونيل، لقد مات

1280
02:08:11,110 --> 02:08:14,340
- من الذي مــــات ؟
- الشخص الذي كان يتصل بي

1281
02:08:16,148 --> 02:08:20,106
نعم لقد أخبرني
أخي بذلك حالاً , لقد مات

1282
02:08:20,785 --> 02:08:24,345
- وأنا لدي شكوك في هذا
- فيما  تشك؟

1283
02:08:25,388 --> 02:08:28,720
مثل هذا المجرم , هذا
الوغد الذي داوم على مضايقتك

1284
02:08:29,458 --> 02:08:30,925
يموت بهذه السهولة ؟

1285
02:08:32,661 --> 02:08:35,993
لا تتكلم هكذا
لا تفزعني

1286
02:08:46,372 --> 02:08:47,304
هل ستأكلين كثيراً هكذا ؟

1287
02:08:47,706 --> 02:08:49,536
حسناً، إبدأ أنت

1288
02:09:05,821 --> 02:09:09,779
- من أرسله؟
- إنه مرسل على عنواني

1289
02:09:22,267 --> 02:09:24,666
إنه ذلك الوغد
الذي داوم على مضايقتنا

1290
02:09:26,170 --> 02:09:28,229
إنه نفس الشخص الذي كان
يجلس خلفك في الفندق ذلك اليوم

1291
02:09:28,906 --> 02:09:31,874
أنا أعرفه كان يدرس في
نفس الكلية التي أدرس بها

1292
02:09:33,009 --> 02:09:34,600
هو من كان يتصل؟

1293
02:09:35,744 --> 02:09:38,304
ولكنه لم يحاول حتى
أن يتحدث معي في الكلية

1294
02:09:39,747 --> 02:09:42,147
لا أستطيع أبداً أن
أتخيل أنه كان بهذا الجنون

1295
02:09:44,152 --> 02:09:45,743
لقد مات

1296
02:09:46,653 --> 02:09:49,917
- لقد مات
- إنه خطأك أنتِ

1297
02:09:50,356 --> 02:09:51,323
لماذا ؟

1298
02:09:52,058 --> 02:09:54,151
لأنك جميلة إلى درجة
تصيب الآخرين بالجنون

1299
02:09:55,026 --> 02:09:57,824
أخشى أن يكون هناك
كثيرين آخرون يحلمون بكِ

1300
02:09:58,330 --> 02:10:00,524
ماذا سيحدث إذا اتصلوا كلهم بكِ؟

1301
02:10:01,832 --> 02:10:02,799
وها هو رنين الهاتف

1302
02:10:03,500 --> 02:10:04,800
لا أصدق هذا

1303
02:10:08,938 --> 02:10:11,201
- من يكون؟
- أغلق الخط

1304
02:10:12,174 --> 02:10:15,609
ألم أقل لكِ أن هناك عشاقاً
كثيرين يريدون ســــماع صوتــــك؟

1305
02:10:16,010 --> 02:10:19,809
ها أنت تمزح مرة أخرى تعرف
أنني أخاف من مثل هذا الحديث

1306
02:10:20,113 --> 02:10:22,410
حسناً أنا آسف، دعينا نذهب لرؤية
بعض المعالم السياحية

1307
02:10:46,725 --> 02:10:51,778
"... المسافات بيننا تتلاشى"

1308
02:10:51,813 --> 02:10:57,236
“نحن نقترب أكثر من بعضنا البعض"

1309
02:10:57,271 --> 02:11:02,414
"من السماء سأظل أبحث عنكِ"

1310
02:11:02,449 --> 02:11:07,663
"وسأختطفك من العالم كله"

1311
02:11:07,698 --> 02:11:10,475
".. قولي نعم"

1312
02:11:10,510 --> 02:11:13,217
" .. أو قولي لا"

1313
02:11:13,252 --> 02:11:18,632
"سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

1314
02:11:18,667 --> 02:11:21,391
"أنت حبيبتي كيران"

1315
02:11:21,426 --> 02:11:26,660
"نظرتك ساحرة"

1316
02:11:26,695 --> 02:11:31,895
"جسدك له عطر رائع"

1317
02:11:31,930 --> 02:11:34,686
".. قولي نعم"

1318
02:11:34,721 --> 02:11:37,407
" .. أو قولي لا"

1319
02:11:37,442 --> 02:11:42,489
“سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

1320
02:11:42,524 --> 02:11:48,579
"أنت حبيبتي كيران"

1321
02:12:00,662 --> 02:12:02,629
أغلق عينيكِ

1322
02:12:04,631 --> 02:12:05,928
مدِّ يدكِ الى الامام

1323
02:12:07,900 --> 02:12:08,832
هل تربطين لي رباط الأخوة ؟

1324
02:12:10,937 --> 02:12:15,532
- أنظر الآن ، ما رأيك في هذا ؟
- انه جيد

1325
02:12:17,808 --> 02:12:21,073
- إن دقاتها مثل دقات قلبكِ
- و الآن انظر إلى وظيفتها الأساسية

1326
02:12:25,915 --> 02:12:27,711
مهلاً ، من أين تأتي هذه الإشارة ؟

1327
02:12:28,450 --> 02:12:30,850
أنا التي ابعثها
لك ، إنها ساعة ذكية

1328
02:12:31,253 --> 02:12:33,516
إذا ضغطت الزر
الأحمر استقبل أنا الإشارة

1329
02:12:38,892 --> 02:12:40,826
لقد فهمت الآن ، تعطيني هذه الساعة

1330
02:12:41,027 --> 02:12:42,493
كي لا أستطيع الفرار منكِ

1331
02:12:43,395 --> 02:12:45,625
لا , لا ، أعطيك إياها
حتى عندما تكون وحيداً

1332
02:12:45,898 --> 02:12:48,297
تتذكرني فترسل لي إشارة منها

1333
02:12:48,733 --> 02:12:50,325
فأحضر إليك على الفور

1334
02:14:17,138 --> 02:14:21,574
كنت أمزح معك فقط
و أنت تكسر لي أسناني

1335
02:14:22,042 --> 02:14:23,570
أنا آسف يا صديقي .. لقد إعتقدت أنك ....
لا عليك

1336
02:14:24,577 --> 02:14:26,408
على كل حال ، كيف أتيت الى هنا ؟

1337
02:14:27,079 --> 02:14:29,774
جئت من أجل بعض الأعمال
الخاصة بأبي ، ماذا تفعل أنت هنا ؟

1338
02:14:30,181 --> 02:14:32,877
لابد انك هنا من
أجل قضاء شهر العسل ، أليس كذلك ؟

1339
02:14:33,284 --> 02:14:37,242
أنت لم تأتي إلى حفل
الزواج تعالِ أقدمكِ الى زوجتي

1340
02:14:41,324 --> 02:14:43,451
هذا راهول ابن القائد ميهرا

1341
02:14:47,228 --> 02:14:50,528
راهول ... راهول ميهرا

1342
02:14:53,017 --> 02:14:55,814
أنا لم أتغير إلى هذا الحد
حتى لا يمكنك التعرف عــلـــيّ

1343
02:14:57,308 --> 02:15:02,142
- هل تعرفان بعضكما ؟
- بالتأكيد ، كنا ندرس في نفس الكلية

1344
02:15:04,513 --> 02:15:09,540
أنت لم تتغير على الإطلاق
ما زلت تخجل كما كنت دائماً

1345
02:15:14,154 --> 02:15:15,814
راهول، انا سعيد جدا بمقابلتك

1346
02:15:16,356 --> 02:15:17,948
عندما تقابل شخصاً من بلادك

1347
02:15:18,257 --> 02:15:21,089
تبدأ في الشعور بأنك في
وطنك حتى و إن كنت في بلد غريب

1348
02:15:22,060 --> 02:15:23,925
ليس هناك ما يسمى
بوطنك الأصلي أو وطن الغربة

1349
02:15:24,229 --> 02:15:25,957
قد يتعرف الإنسان
على أناس في بلد غريب

1350
02:15:26,197 --> 02:15:27,391
تشعر معهم
و كأنك في وطنك الأم

1351
02:15:28,165 --> 02:15:29,655
و من ناحية أخرى قد تشعر
بالغربة و انت في وطنك الأم

1352
02:15:30,067 --> 02:15:33,661
- إذاً لماذا لا تتزوج ؟
- ليس الكل محظوظون مثلك

1353
02:15:33,904 --> 02:15:36,997
ليس هذا هو لب
الموضوع ، أنت تخفي الحقيقة

1354
02:15:37,707 --> 02:15:39,607
و هل تعرفين ما هي الحقيقة ؟

1355
02:15:40,509 --> 02:15:44,411
الجميع في الكلية يعرفون
ان راهول مجنون بحب فتاة معينة

1356
02:15:44,912 --> 02:15:48,814
و لكن لم يعرف أحد
من هي الفتاة ، كلنا حاولنا

1357
02:15:49,250 --> 02:15:52,707
-  و لكننا لم نكتشف السر أبداً
- هيا ، اخبرنا

1358
02:15:53,720 --> 02:15:58,053
- حتى الفتاة نفسها لا تعرف بحبي
- كيف يمكن ذلك ؟

1359
02:15:58,457 --> 02:16:00,117
لابد أنك لم تخبرها أبداً

1360
02:16:02,660 --> 02:16:04,218
أخبرنا الآن من هي

1361
02:16:05,228 --> 02:16:06,957
لقد تزوجت

1362
02:16:07,731 --> 02:16:10,063
هذا يعني أن القصة انتهت

1363
02:16:10,833 --> 02:16:13,802
- القصة لم تنتهي بعد
- ماذا تعني ؟

1364
02:16:15,137 --> 02:16:17,832
أفكر في قتل زوجها

1365
02:16:17,833 --> 02:16:18,833
رائع

1366
02:16:19,541 --> 02:16:20,598
يالك من رجل شجاع

1367
02:16:27,680 --> 02:16:30,705
راهول، ألن تأتي لتسبح معنا ؟

1368
02:16:30,116 --> 02:16:33,085
- لا إذهبوا أنتما
- لماذا ؟ هـل تخـاف من الغـرق ؟

1369
02:16:33,419 --> 02:16:35,818
لا ، أخاف أن أغرق و أنا وحدي

1370
02:18:03,625 --> 02:18:06,149
أنتِ أمامي و أنا أمامك

1371
02:18:07,428 --> 02:18:09,828
هل أظل أنظر إليك أم أحبك

1372
02:18:24,102 --> 02:18:29,232
"أنتِ أمامي و أنا أمامك"

1373
02:18:29,267 --> 02:18:32,962
“هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟"

1374
02:18:33,776 --> 02:18:37,676
"كيف حدث ذلك ؟
لقد أصبحتي لي الآن"

1375
02:18:38,789 --> 02:18:42,589
"كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟”

1376
02:18:43,288 --> 02:18:48,216
"أنتِ أمامي و أنا أمامك"

1377
02:18:48,251 --> 02:18:53,047
“هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟"

1378
02:18:53,082 --> 02:18:57,844
"كيف حدث ذلك ؟
لقد أصبحتي لي الآن"

1379
02:18:57,879 --> 02:19:03,234
"كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟”

1380
02:19:03,432 --> 02:19:06,432
"أنتِ أمامي و أنا أمامك"

1381
02:19:12,778 --> 02:19:16,578
"لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة"

1382
02:19:17,506 --> 02:19:21,606
"إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ"

1383
02:19:22,382 --> 02:19:26,182
"لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة"

1384
02:19:27,207 --> 02:19:30,907
"إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ"

1385
02:19:32,086 --> 02:19:36,556
“سحرك أثر بي ، أوه أيها الساحر"

1386
02:19:36,691 --> 02:19:40,780
"لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة"

1387
02:19:41,818 --> 02:19:45,256
"إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ"

1388
02:19:45,578 --> 02:19:50,347
"أنتِ أمامي و أنا أمامك"

1389
02:19:50,382 --> 02:19:54,719
"هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟"

1390
02:19:54,754 --> 02:19:59,397
"كيف حدث ذلك ؟
لقد أصبحتي لي الآن "

1391
02:19:59,432 --> 02:20:04,124
"كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟”

1392
02:20:39,360 --> 02:20:42,233
"سأداعب خصلات شعرك"

1393
02:20:43,874 --> 02:20:46,913
"وسأحتضنك بين ذراعيّ"

1394
02:20:48,602 --> 02:20:52,981
"سأداعب خصلات شعرك"

1395
02:20:53,016 --> 02:20:58,070
"وسأحتضنك بين ذراعيّ"

1396
02:20:58,274 --> 02:21:03,383
"كل العاشقين يعطون قلوبهم"

1397
02:21:03,418 --> 02:21:06,993
"ولكنني سأعطيكي حياتي وأضحي بها من أجلك"

1398
02:21:08,331 --> 02:21:11,943
"خذ اللون الأحمر الموجود على شفتاي"

1399
02:21:12,967 --> 02:21:16,845
"أو خذ النبيذ الذي يتدفق من عيناي"

1400
02:21:17,591 --> 02:21:21,391
"خذ اللون الأحمر الموجود على شفتاي"

1401
02:21:22,377 --> 02:21:25,977
"أو خذ النبيذ الذي يتدفق من عيناي"

1402
02:21:27,106 --> 02:21:31,828
“سحرك أثر بي ، أوه أيها الساحر"

1403
02:21:31,946 --> 02:21:35,697
"لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة"

1404
02:21:36,332 --> 02:21:40,878
"إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ"

1405
02:21:40,913 --> 02:21:45,306
"أنتِ أمامي و أنا أمامك"

1406
02:21:45,341 --> 02:21:49,887
“هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟"

1407
02:21:49,922 --> 02:21:55,472
"كيف حدث ذلك ؟
"لقد أصبحتي لي الآن

1408
02:21:55,507 --> 02:22:00,923
"كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟”

1409
02:22:33,514 --> 02:22:37,858
"إنها قصة عمرها 100 عام"

1410
02:22:37,893 --> 02:22:41,983
"وشبابك يزداد تألقاً كلما مر الزمان"

1411
02:22:43,189 --> 02:22:46,289
"إنها قصة عمرها 100 عام"

1412
02:22:47,870 --> 02:22:50,870
"وشبابك يزداد تألقاً كلما مر الزمان"

1413
02:22:52,116 --> 02:22:56,662
"قضاء بعض اللحظات في حبك ..."

1414
02:22:56,697 --> 02:23:00,649
وكأنني حياتي إمتدت لمئات السنين " "

1415
02:23:02,084 --> 02:23:06,074
"لا تصنع الحب معي مرة
ولكن إجعلهم مئات المرات"

1416
02:23:07,150 --> 02:23:10,750
"إجعلني حبيبتك وإفعل كل ما يرغبه قلبك"

1417
02:23:11,752 --> 02:23:15,652
"لا تصنع الحب معي مرة
ولكن إجعلهم مئات المرات"

1418
02:23:16,690 --> 02:23:20,190
"إجعلني حبيبتك وإفعل كل ما يرغبه قلبك"

1419
02:23:21,139 --> 02:23:25,199
“سحرك أثر بي ، أوه أيها الساحر"

1420
02:23:25,234 --> 02:23:29,947
"لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة"

1421
02:23:29,982 --> 02:23:34,283
"إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ"

1422
02:23:34,494 --> 02:23:38,706
"أنتِ أمامي و أنا أمامك"

1423
02:23:39,992 --> 02:23:42,817
“هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟"

1424
02:23:44,082 --> 02:23:47,773
"كيف حدث ذلك ؟
لقد أصبحتي لي الآن "

1425
02:23:48,977 --> 02:23:51,877
"كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟”

1426
02:24:38,475 --> 02:24:40,602
أنظر كم هذا رائع
رجلان يرافقان الجميلة

1427
02:24:42,711 --> 02:24:45,509
رائع ، بطلان و بطلة واحدة

1428
02:24:47,483 --> 02:24:52,976
كلنا مستعدون لمرافقتك أيتها الجميلة
خذينا نحن , سيكون الأمر ممتعا

1429
02:25:15,938 --> 02:25:16,927
ماذا كنت تقول ؟

1430
02:25:17,340 --> 02:25:19,364
ماذا كنت تقول ؟

1431
02:25:19,641 --> 02:25:22,041
اخبرني ، ماذا كنت تقول ؟

1432
02:25:22,377 --> 02:25:26,039
ماذا كنت تقول ؟
ردده مرة أخرى

1433
02:25:30,731 --> 02:25:31,931
إهدأ

1434
02:25:38,323 --> 02:25:42,952
لماذا غضبت هكذا؟ كأنك أصبت بالجنون
ماذا لو مات هذا الرجل في يدك

1435
02:25:43,393 --> 02:25:48,494
من وجهة نظري ، أن الأشخاص الذين
يتعدون الحدود لا يستحقون الحياة

1436
02:25:48,697 --> 02:25:51,157
و لكن من نحن لنضع حدودا للأمور

1437
02:25:51,867 --> 02:25:54,097
كل إنسان حر
يستطيع أن يفعل ما يريد

1438
02:25:54,468 --> 02:25:59,427
لا أحد يعتدي على فتاة في حضوري

1439
02:26:00,006 --> 02:26:01,769
ألم تشعر بالغضب من قبل ؟

1440
02:26:03,076 --> 02:26:06,943
نعم ، مررت بلحظات غضب

1441
02:26:07,179 --> 02:26:09,772
شعرت خلالها برغبة
في تقطيع ذلك الوغد

1442
02:26:10,248 --> 02:26:13,877
توقفا عن هذا الآن ، سأحضر
مشروبا يخفف من حدة توتركما

1443
02:26:14,451 --> 02:26:18,053
إبقي كما أنت ، سأحضره أنا

1444
02:26:18,789 --> 02:26:19,812
ماذا ستحضر لنا ؟

1445
02:26:20,187 --> 02:26:21,187
بيرة؟
- حسناً

1446
02:26:22,024 --> 02:26:24,049
و أنا شراب الكولا الخاص بي، من فضلك

1447
02:26:24,520 --> 02:26:25,520
حسناً حبيبتي
مشروب الكولا من أجلك

1448
02:26:30,231 --> 02:26:33,223
- إن الطقس جميل جداً اليوم
- نعم

1449
02:26:42,725 --> 02:26:45,921
- آلو فيجاي يتحدث
- إنه أنت

1450
02:26:46,128 --> 02:26:47,425
- كيف حالك ؟
- أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

1451
02:26:48,229 --> 02:26:49,786
- أنا بخير
- كيف حال زوجتك ؟

1452
02:26:49,997 --> 02:26:52,522
إنها على خير ما يرام
لقد تشاجرنا هذا الصباح

1453
02:26:52,799 --> 02:26:55,858
و هذا يعني أننا على خير
ما يرام ، كيف الحال عندك ؟

1454
02:26:56,168 --> 02:27:00,433
عظيم ، منذ أن حضر راهول إلى
هنا و نحن نتجول طوال اليوم

1455
02:27:00,739 --> 02:27:04,607
راهول ؟ راهول من ؟

1456
02:27:05,009 --> 02:27:06,636
ابن القائد ميهرا

1457
02:27:07,244 --> 02:27:09,576
هل وصلك عندكم أيضاً
هل تعرف راهول ؟

1458
02:27:09,979 --> 02:27:12,209
لقد حضر لزيارتنا نعم
عدة مرات بعد سفركما

1459
02:27:12,648 --> 02:27:15,810
و لكنه لم يخبرنا انه
سيسافر إلى سـويسـرا

1460
02:27:16,051 --> 02:27:16,949
كم هذا غريب

1461
02:27:18,386 --> 02:27:20,557
على كل حال أعتنى بنفسك

1462
02:27:54,716 --> 02:27:56,273
أنت مجنون حقاً

1463
02:28:00,320 --> 02:28:02,116
الرجال قرروا أن يتناولوا الشراب

1464
02:28:02,989 --> 02:28:04,650
و على النساء
أن يقررن ماذا يفعلن

1465
02:28:05,258 --> 02:28:08,693
حسنا ، السيدة قررت أن تذهب للنوم

1466
02:28:09,094 --> 02:28:10,686
فأنا أشعر بالإرهاق

1467
02:28:12,195 --> 02:28:13,195
وداعاً راهول، أراك لاحقاً

1468
02:28:15,296 --> 02:28:16,596
إلي اللقاء عزيزي

1469
02:28:19,169 --> 02:28:20,269
شكراً

1470
02:28:28,176 --> 02:28:32,134
ما اسم الفتاة
التي كنت تحبها في الكلية؟

1471
02:28:33,180 --> 02:28:35,648
ألم أخبرك بأنها تزوجت ؟

1472
02:28:36,283 --> 02:28:37,442
لماذا لم تتزوجك ؟

1473
02:28:39,473 --> 02:28:43,106
- هي فقط التي تقدر على إجابة هذا السؤال
- و أين تقيم تلك الفتاة ؟

1474
02:28:43,800 --> 02:28:48,896
في الأول كان مكانها
قلبي ، الآن لا أعرف أين

1475
02:28:52,074 --> 02:28:57,269
هل كانت معكما أنت
و كيران في نفس الكلية ؟

1476
02:28:58,112 --> 02:28:59,036
نعم.

1477
02:29:00,614 --> 02:29:02,343
ما إسمها ؟

1478
02:29:07,012 --> 02:29:09,980
أي إسم يجب أن أخبرك به ؟

1479
02:29:14,072 --> 02:29:16,038
إنهم يسألون من يكون (غالب) ؟

1480
02:29:17,741 --> 02:29:20,766
يجب أن يخبرني أحد بماذا أجيب ؟

1481
02:29:21,318 --> 02:29:22,546
ما اسمها ؟

1482
02:29:24,454 --> 02:29:28,787
إذا أنا نطقت
الإسم ، فسوف تتطلخ سمعتها

1483
02:29:31,226 --> 02:29:35,628
لا تسألني عن قصة قلبي

1484
02:29:36,731 --> 02:29:40,291
الألم في قلبي لا يقل أبداً

1485
02:29:43,265 --> 02:29:46,896
إذا تخفى في الخمور و في
الشعر و لكنه في الحقيقة يزيد

1486
02:29:47,741 --> 02:29:52,702
قد يشعر المرء بالراحة
عندما يتحدث فيما يضايقه

1487
02:29:54,175 --> 02:29:58,305
هناك بعض الأمور
التي إذا تحدثنا بها

1488
02:29:58,512 --> 02:30:01,073
قد تتسبب في كارثة

1489
02:30:01,873 --> 02:30:03,901
الكارثة حتماً ستحدث ، فلتحدث اليوم راهول

1490
02:30:04,743 --> 02:30:05,743
من الأفضل أن يحدث ذلك الآن

1491
02:30:06,210 --> 02:30:08,512
إنسى ذلك ، دعنا نتحدث في
شيء آخر

1492
02:30:09,768 --> 02:30:10,768
أنا أريد أن أنساها

1493
02:30:12,116 --> 02:30:13,810
لقد بدأت أرتاب منك

1494
02:30:16,052 --> 02:30:18,212
- ترتاب مني ؟
-...  يبدو لي

1495
02:30:18,487 --> 02:30:21,456
... إنك تخفي أمر هذه
الفتاة لأني ربما أعرفها

1496
02:30:26,494 --> 02:30:30,725
أنت شخص خطير جداً يا سونيل
لماذا انضممت إلى السلاح البحري ؟

1497
02:30:31,364 --> 02:30:33,627
كان يجب أن تنضم للمباحث

1498
02:30:34,767 --> 02:30:36,462
أنت تحاصر المرء أمامك

1499
02:30:36,635 --> 02:30:38,862
... بحيث لو كان هو الشخص
المقصود لإنكشـف إمامك

1500
02:30:38,963 --> 02:30:40,263
هذا ما أريده

1501
02:30:41,005 --> 02:30:43,973
أن تكشف لي كل شيء

1502
02:30:44,941 --> 02:30:46,702
عليك ان تريح
هذا العبء عن نفسك

1503
02:30:49,979 --> 02:30:50,968
عبء ؟

1504
02:30:51,881 --> 02:30:54,815
ذكرياتها ليست عبئاً أبداً سونيل

1505
02:30:55,817 --> 02:30:57,876
ذكرياتها أمانة

1506
02:30:59,153 --> 02:31:04,954
ذكرياتها شيء جميل جداً و ثمين جداً

1507
02:31:07,026 --> 02:31:10,256
إنها تعيش معي و ستذهب معي أيضاً

1508
02:31:12,631 --> 02:31:15,895
كيف أشاركك تلك الأمانة، سونيل ؟

1509
02:31:16,734 --> 02:31:23,002
أنا لا أستطيع حتى أن
أتشاركها مع صاحبة تلك الأمانة

1510
02:31:24,640 --> 02:31:26,164
إن عقوبة قلبي هذا

1511
02:31:26,608 --> 02:31:31,010
تمتد لمسافات بعيدة

1512
02:31:33,781 --> 02:31:34,804
و أنا سأذهب أيضاً ، إلى اللقاء

1513
02:31:38,051 --> 02:31:42,544
راهول إن الفندق الذي تقيم به
بعيد جداً فلتقضي الليلة هنا

1514
02:31:43,989 --> 02:31:47,947
حسناً ، إن ذلك لا
يشكل أي فرق بالنسبة لي

1515
02:31:49,127 --> 02:31:50,753
أريد فقط أن أقضي الليلة

1516
02:31:53,263 --> 02:31:57,460
لقد سمع الجميع النغم
الذي يصدر من الآلة الموسيقية

1517
02:31:59,635 --> 02:32:05,037
أي قلب الذي يدرك ما يمر خلال أنفاسي ؟

1518
02:32:12,445 --> 02:32:16,073
لقد سمع الجميع النغم
الذي يصدر من الآلة الموسيقية

1519
02:32:56,580 --> 02:33:00,777
-  هل تعرفان بعضكما ؟- بالتأكيد
- لقد درسنا في نفس الكلية

1520
02:33:05,388 --> 02:33:08,117
أفكر أن أقتل زوجها

1521
02:33:20,567 --> 02:33:24,764
لا تخافي و لا تسألي أي أسئلة

1522
02:33:25,304 --> 02:33:28,329
أعدِي نفسك و إذهبيِ إلى القارب

1523
02:33:28,673 --> 02:33:30,368
سنتلاقى هناك

1524
02:34:42,765 --> 02:34:45,962
- ما الأمر ؟
- لا أحد يجيب على الهاتف

1525
02:34:46,102 --> 02:34:48,861
- إلى أين يمكن أن يكونا قد
ذهبا في هذه الساعة المبكرة
- أنا أشعر بالقلق فيجاي

1526
02:36:29,485 --> 02:36:31,180
أنت من كنت تعزف تلك النغمات ؟

1527
02:36:33,522 --> 02:36:35,422
أنت من كنت تعزف تلك النغمات ؟

1528
02:36:37,559 --> 02:36:38,320
نعم

1529
02:36:43,697 --> 02:36:47,082
أنت من كان يتصل بكيران ؟

1530
02:36:50,518 --> 02:36:52,127
نعم

1531
02:37:00,059 --> 02:37:03,497
أنت من أتلف فرامل سيارتي؟

1532
02:37:04,863 --> 02:37:07,740
أنت من تسبب في سقوط المصعد؟

1533
02:37:08,100 --> 02:37:08,794
نعم

1534
02:37:18,908 --> 02:37:22,589
لقد جعلت كيران تبكي كثيراً

1535
02:37:23,879 --> 02:37:27,678
لقد جعلتها تعاني كثيراً

1536
02:37:30,484 --> 02:37:36,649
لقد أبكيتها كثيراً

1537
02:37:49,366 --> 02:37:51,390
يكفي هذا.. يكفي

1538
02:37:52,935 --> 02:37:56,165
لا تضربني مرة أخرى

1539
02:37:57,472 --> 02:38:01,305
أعرف إنني إنسان شرير

1540
02:38:03,377 --> 02:38:06,004
لقد ضايقتك كثيراً أنت و زوجتك

1541
02:38:07,080 --> 02:38:09,913
لقد ضايقتها كثيراً ، أرجوك سامحني

1542
02:38:10,816 --> 02:38:14,513
ماذا علي أن أفعل ؟
! لقد كنت أعيش بلا أمــــل

1543
02:38:15,654 --> 02:38:18,316
أنت إنسان طيب

1544
02:38:20,157 --> 02:38:23,615
كيف لك أن تقتل
إنسان هو ميت بالفعل؟

1545
02:38:25,461 --> 02:38:26,758
لقد جُرحت كثيراً

1546
02:38:28,731 --> 02:38:32,257
اغفر لي ، اغفر لي يا سونيل

1547
02:38:32,935 --> 02:38:34,945
أرجوك اغفر لي

1548
02:38:54,585 --> 02:38:55,710
أرجوك سامحني

1549
02:38:59,022 --> 02:39:03,345
مشكلتك إنك إنسان طيب جداً

1550
02:39:06,744 --> 02:39:08,158
! لا

1551
02:39:09,397 --> 02:39:15,232
لا يمكن أن يفرق أحد
بيني و بين كيران ، لا أحد

1552
02:39:17,370 --> 02:39:18,496
تتذكر هذا ، أليس كذلك ؟

1553
02:39:20,550 --> 02:39:21,450
فكرة رائعة

1554
02:39:21,573 --> 02:39:23,503
أشياء تتعلق بالرجال

1555
02:39:25,510 --> 02:39:26,533
الزوج هو

1556
02:39:29,929 --> 02:39:31,029
سونيل .. أنا آسف

1557
02:40:05,209 --> 02:40:06,437
أنت ، هنا ؟

1558
02:40:07,276 --> 02:40:08,402
كيف جُرحت هكذا ؟

1559
02:40:10,680 --> 02:40:12,444
أنها جروح قديمة جداً

1560
02:40:14,182 --> 02:40:18,014
أولاً ، كان الجرح في القلب
الآن كل الجروح بدأت في الظهور عليّ

1561
02:40:19,954 --> 02:40:21,581
أين سـونيل ؟

1562
02:40:23,723 --> 02:40:26,487
- لن يقدر على المجيء الآن
- لماذا لا يقدر ؟

1563
02:40:29,762 --> 02:40:32,992
- لأنه مات
- أي هراء هذا ؟ هل جننت ؟

1564
02:40:34,866 --> 02:40:37,509
أنا مجنون منذ سنين

1565
02:40:38,402 --> 02:40:44,101
أنتِ جنوني ، أنتِ شغفي

1566
02:40:45,902 --> 02:40:50,002
أنا أحبك .. كككـ كيران

1567
02:40:54,915 --> 02:40:55,813
! لا

1568
02:41:14,531 --> 02:41:16,089
! لا

1569
02:41:19,068 --> 02:41:20,831
كم أنتِ جميلة جداً

1570
02:41:22,137 --> 02:41:28,131
تماماً مثل أول يوم
رأيتكِ فيه في الكلية

1571
02:41:29,176 --> 02:41:30,336
خائفة قليلاً

1572
02:41:31,011 --> 02:41:32,171
خجولة قليلاً

1573
02:41:33,045 --> 02:41:36,071
ترتدين رداء أصفر

1574
02:41:36,882 --> 02:41:37,871
و الكتب في يديكِ

1575
02:41:38,183 --> 02:41:41,516
و أساورك الفضية في يدك الأخرى

1576
02:41:48,958 --> 02:41:55,089
كنتِ تبدين مثل الآن

1577
02:41:56,131 --> 02:41:57,462
شعرك مصفف مثل ذلك

1578
02:41:58,599 --> 02:42:02,547
لا تخافي مني ، لا تهربي مني كيران

1579
02:42:02,803 --> 02:42:05,532
لقد جئت لأقول لكِ
أنكِ لم تعودي في أي خطر

1580
02:42:06,306 --> 02:42:10,674
أنتِ حرة الآن ، حرة تماماً

1581
02:42:12,678 --> 02:42:18,274
الرجل الذي أضلك ، الذي ضايقك
الرجل الذي أوقعك أسـيرة له

1582
02:42:18,716 --> 02:42:21,809
- قد مات
- لا ... لا

1583
02:42:22,652 --> 02:42:25,814
سونيل لا يمكن أن يموت ،انت كاذب

1584
02:42:26,524 --> 02:42:27,524
إصمتي

1585
02:42:27,723 --> 02:42:29,753
لقد قتلته

1586
02:42:30,347 --> 02:42:32,047
قتلته

1587
02:42:32,810 --> 02:42:34,902
هل تعرفين كم عدد الذين
اضطررت لقتلهم من أجلك ؟

1588
02:42:35,545 --> 02:42:38,946
أولاً هؤلاء الشرطيان ، ثم
صديقي فيكي ، و الآن سونيل

1589
02:42:42,518 --> 02:42:45,213
لقد كان إنسان طيب

1590
02:42:47,121 --> 02:42:50,021
افهمي ، لا تكوني عنيدة

1591
02:42:51,758 --> 02:42:57,195
كيران إذا كنت لا تريدين أن تكوني سبب في
قتل أناس آخرين ، نفذي ما أقوله لكِ

1592
02:42:59,699 --> 02:43:00,687
لكن سونيل ؟

1593
02:43:01,867 --> 02:43:04,461
سونيل مات ، لقد اضطررت لقتله

1594
02:43:12,639 --> 02:43:16,700
أرجوكِ سامحيني على ذلك

1595
02:43:17,689 --> 02:43:24,093
لا تبكي  ...  لا تبكي
أنا لا أحتمل أن أرى دموعك

1596
02:43:27,648 --> 02:43:31,209
لا تبكي ...
أتوسل إليك

1597
02:43:31,818 --> 02:43:33,945
أرجوك أتركني

1598
02:43:34,749 --> 02:43:36,876
أنا على استعداد أن
أنفذ لكِ أي شيء إلا هذا

1599
02:43:37,908 --> 02:43:42,168
أنا على استعداد أن أقدم
لكِ حياتي و لكن لا تقولي هذا

1600
02:43:43,739 --> 02:43:45,737
لقد فعلت أشياءً
عديدة حتى أصل إليك

1601
02:43:46,304 --> 02:43:47,862
لقد غيرت حتى مصير حياتي

1602
02:43:48,506 --> 02:43:53,670
لقد جعلت من المستحيل شيء ممكن
… لقد فعلت الكثير من أجلكِ  ، و أنتِ

1603
02:43:55,610 --> 02:43:56,769
أنتِ لا تفهمين

1604
02:43:57,470 --> 02:43:59,570
لماذا لا تفهمين ؟

1605
02:44:01,548 --> 02:44:05,746
هيا ... هيا ... انهضي

1606
02:44:06,785 --> 02:44:08,309
أسرعي يا كيران
لقد تأخرنا كثيراً

1607
02:44:08,520 --> 02:44:10,181
استعدِي بسرعة

1608
02:44:13,508 --> 02:44:14,967
ارتدِي هذا الساري

1609
02:44:16,286 --> 02:44:18,245
إنه الساري الخاص بأمي

1610
02:44:18,446 --> 02:44:20,346
لقد إرتدته عند زواجها

1611
02:44:22,290 --> 02:44:25,384
الآن سوف ترتديه زوجة ابنها

1612
02:44:26,662 --> 02:44:27,719
هيا خذيه

1613
02:44:28,295 --> 02:44:31,192
هيا ، امسكيه

1614
02:44:33,968 --> 02:44:35,000
احترسِي

1615
02:44:37,636 --> 02:44:40,127
ستبدين جميلة جداً عندما ترتديه
هيا ، اذهبِي

1616
02:45:02,357 --> 02:45:04,257
أمي ... كيف حالك ؟

1617
02:45:05,059 --> 02:45:08,255
لقد كنت وعدتك أن
أجعل من كيران زوجة لأبنك

1618
02:45:10,264 --> 02:45:11,993
لقد وفيت بوعدي اليوم

1619
02:45:13,666 --> 02:45:15,857
سوف نأتي إليكِ بعد الزواج

1620
02:45:19,447 --> 02:45:20,647
لنأخذ بركاتك

1621
02:46:16,884 --> 02:46:17,851
إفتحي الباب

1622
02:46:18,118 --> 02:46:19,642
إفتحي الباب

1623
02:46:23,423 --> 02:46:24,788
إفتحي الباب

1624
02:46:39,835 --> 02:46:41,200
لماذا أغلقتي الباب ؟

1625
02:46:46,074 --> 02:46:47,371
لماذا أغلقته بالمفتاح ؟

1626
02:46:48,942 --> 02:46:49,806
لابد و إنها تشعر بالخجل

1627
02:47:09,592 --> 02:47:10,650
لابد و أنها خائفة مني

1628
02:47:11,961 --> 02:47:13,292
إنها لا تدرك كم أحبها

1629
02:47:14,329 --> 02:47:16,126
! يالها من حمقاء

1630
02:47:17,499 --> 02:47:19,090
سوف تخرج ، سوف تخرج

1631
02:47:26,440 --> 02:47:29,340
كيران ، هيا تعالي

1632
02:48:11,242 --> 02:48:12,334
إخرجي

1633
02:48:13,511 --> 02:48:14,637
إخرجي

1634
02:48:15,378 --> 02:48:16,242
إخرجي

1635
02:48:18,715 --> 02:48:19,874
إخرجي

1636
02:48:21,751 --> 02:48:23,912
إخرجي

1637
02:48:28,623 --> 02:48:31,022
هيا ، أخرجي ، الوقت
الميمون للزواج قد مر

1638
02:48:38,364 --> 02:48:40,059
! لا

1639
02:48:40,565 --> 02:48:43,261
- هيا
- اتركني

1640
02:48:44,402 --> 02:48:46,335
لا ، لا تفعل

1641
02:48:51,191 --> 02:48:52,691
راهول، أرجوك

1642
02:48:53,592 --> 02:48:56,086
حاول أن تفهم
هذا الزواج غير جائز

1643
02:48:56,235 --> 02:48:57,235
اصمتي .. اصمتي

1644
02:49:01,986 --> 02:49:03,652
لا تقولي ذلك مرة أخرى

1645
02:49:03,753 --> 02:49:05,053
هذا الزواج لابد و أن يحدث

1646
02:49:05,289 --> 02:49:06,614
لابد و أن يحدث

1647
02:49:09,488 --> 02:49:10,587
إنه القدر

1648
02:49:12,470 --> 02:49:14,267
أنا من كتب هذا القدر

1649
02:49:15,773 --> 02:49:18,138
! يجب أن تتزوجيني

1650
02:49:19,776 --> 02:49:22,369
و لكن لما العجلة ؟

1651
02:49:23,745 --> 02:49:26,975
يمكننا أن نتزوج
عندما نعود إلى الهند

1652
02:49:28,227 --> 02:49:33,329
في حضور أفراد
عائلتك ، و أفراد عائلتي أيضاً

1653
02:49:34,232 --> 02:49:37,132
و سيكون هناك حفل و مرح كثير
و يمكنك أن تحضر في موكب الزفاف

1654
02:49:38,268 --> 02:49:40,168
- سيكون هناك طقوس الزواج
- .. لا  لا

1655
02:49:40,904 --> 02:49:44,066
سوف نتم الزواج هنا الآن

1656
02:49:44,373 --> 02:49:45,704
- الآن
- حسناً

1657
02:49:45,908 --> 02:49:50,401
كما تريد ، و لكن
انتظر حتى تهدأ العاصفة

1658
02:49:51,446 --> 02:49:53,675
سوف نتزوج بعد هذه العاصفة

1659
02:49:54,248 --> 02:49:55,947
…دعي العاصفة تشهد

1660
02:49:56,048 --> 02:50:00,348
... كيف يتحد المحبين

1661
02:50:03,455 --> 02:50:05,184
في هذا المناخ ، و في
هذا الوقت ، في هذا المكان

1662
02:50:08,392 --> 02:50:09,723
لم يتزوج أحد من قبل
فــي مثل هذه الظـروف

1663
02:50:14,297 --> 02:50:17,663
استعدي بسرعة ، أمي لا
تستطيع الانتظار أكثر من ذلك

1664
02:50:19,501 --> 02:50:20,968
أمي ، أمي

1665
02:50:21,470 --> 02:50:23,562
أمي ، أمي

1666
02:50:24,906 --> 02:50:27,897
! أمي ! نحن قادمان

1667
02:50:29,709 --> 02:50:31,540
هيا يا كيران
ارتدي الساري بسرعة

1668
02:50:31,745 --> 02:50:33,905
- لا
- هيا

1669
02:50:46,190 --> 02:50:47,122
إياك أن تتقدم

1670
02:50:49,292 --> 02:50:51,453
أحذرك ... إياك أن تتقدم

1671
02:51:03,470 --> 02:51:06,496
إياك أن تتقدم

1672
02:51:07,806 --> 02:51:09,433
! لا ! لا

1673
02:53:12,941 --> 02:53:14,533
! اقتله ! اقتله

1674
02:55:16,976 --> 02:55:19,706
حياتي بدأت عندما أحببتك

1675
02:55:22,480 --> 02:55:31,387
أعرف أني ارتكبت
أخطاء كثيرة في حقك

1676
02:55:32,922 --> 02:55:34,514
…لكن

1677
02:55:37,459 --> 02:55:40,656
لا تكرهيني

1678
02:55:44,333 --> 02:55:48,333
أحبك .. كيران

1679
02:55:58,877 --> 02:56:01,477
"نظرتك ساحرة"

1680
02:56:04,256 --> 02:56:07,456
"جسدك له عطر رائع"

1681
02:56:09,696 --> 02:56:10,896
".. قولي نعم"

1682
02:56:12,089 --> 02:56:13,189
" .. أو قولي لا"

1683
02:56:14,932 --> 02:56:19,332
"سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران"

1684
02:56:20,293 --> 02:56:22,593
"أنتِ حبيبتي كيران"

1685
02:56:26,799 --> 02:56:30,097
- مرحباً أخي.. مرحباً
- كيف حالكما ؟

1686
02:56:31,136 --> 02:56:32,000
زوجة اخي

1687
02:56:32,737 --> 02:56:34,398
- الآن أشعر بالخوف
- لماذا ؟ ماذا حدث ؟

1688
02:56:34,839 --> 02:56:37,398
عندما مات فيكي ، سعدنا
جداً ، و بعدها جاء راهول

1689
02:56:37,641 --> 02:56:39,541
و الآن نحن سعداء بموت
راهول أيضاً ، ماذا لو استقبلتنا

1690
02:56:39,672 --> 02:56:41,627
مكالمات هاتفية مرة أخرى ؟
مــن أيــضــاً  ؟

1691
02:56:41,728 --> 02:56:44,528
أنا أحبك .. كككــ كيران

1692
02:56:44,629 --> 02:56:47,429
NEEHA :ترجمة

