1
00:00:00,000 --> 00:01:15,588
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

2
00:01:17,677 --> 00:01:20,045
عندما كنت طفلاً

3
00:01:20,080 --> 00:01:23,415
كنت أفكر بنوع الرجال الذي سأصبح عليه

4
00:01:51,411 --> 00:01:55,114
لم أفكر أبداً بأن حياتي سوف تتحول هكذا

5
00:02:18,572 --> 00:02:21,239
(إذاً أنت (كريس ريدفيلد

6
00:02:21,274 --> 00:02:23,190
(الخبير في (الموتى الاحياء

7
00:02:23,210 --> 00:02:24,810
البطل الكبير

8
00:02:26,446 --> 00:02:29,214
أراهن أنك قتلت الكثير ، أليس كذلك ؟

9
00:02:29,249 --> 00:02:30,597
إذاً، أيها السيد الخبير

10
00:02:30,617 --> 00:02:33,299
أي نصيحة حول التعامل معهم؟

11
00:02:33,887 --> 00:02:35,087
نعم

12
00:02:36,856 --> 00:02:39,257
هل لديك أصدقاء؟

13
00:02:39,292 --> 00:02:41,459
بالطبع. لدي أصدقاء

14
00:02:41,494 --> 00:02:43,328
عائلة؟

15
00:02:43,363 --> 00:02:45,864
لدي زوجة، يا رفيقي

16
00:02:45,899 --> 00:02:47,399
و أخت صغيرة

17
00:02:49,669 --> 00:02:53,605
هناك شركات قامت بصنع فايروسات

18
00:02:53,640 --> 00:02:56,308
تحول الناس الى أسلحة بايلوجية

19
00:02:56,343 --> 00:02:58,410
أناس مثلك و مثلي

20
00:02:58,445 --> 00:03:01,780
مثل عائلتك وأصدقائك

21
00:03:01,815 --> 00:03:05,217
سيأتي يوم سيكون عليك أن تقرر

22
00:03:05,252 --> 00:03:06,751
قتلهم

23
00:03:06,786 --> 00:03:09,454
أو ستقتل

24
00:03:09,489 --> 00:03:12,257
لا يبدو الأمر بطولي جداً، أليس كذلك؟

25
00:03:18,198 --> 00:03:19,531
أسف

26
00:03:22,435 --> 00:03:24,818
نحن نقترب من الهدف لذا دعونا نذهب
رغم كل شيء

27
00:03:24,838 --> 00:03:27,066
مرة أخرى حتى لا تكون هناك أخطاء

28
00:03:28,742 --> 00:03:30,442
(الهدف هو (غلين ارياس

29
00:03:30,477 --> 00:03:32,926
أنه مطلوب دولياً
للتجارة بالاسلحة

30
00:03:32,946 --> 00:03:35,880
(وهنا نحن لا نتحدث حول (أم 16
(أو (أجهزة متفجرة

31
00:03:35,915 --> 00:03:38,283
أننا نتحدث عن القذارة المتطورة

32
00:03:38,318 --> 00:03:39,551
يحب القيام بالاعمال

33
00:03:39,586 --> 00:03:41,334
في أي مكان يوجد به صراع كبير

34
00:03:41,354 --> 00:03:45,290
تقول أنتل بأن السيد أرياس أصبح بحوزته
السلاح العضوية البيولوجية

35
00:03:45,325 --> 00:03:49,327
المعروفة أيضاً بأسم السلاح العضوي

36
00:03:49,362 --> 00:03:51,278
لهذا السبب فان وحدة أمن
الأرهاب البايلوجي هنا

37
00:03:51,298 --> 00:03:53,526
انهم يعرفون كيفية التعامل مع تلك الأشياء

38
00:03:54,434 --> 00:03:56,516
أحد عملائنا المتخفيين
(كاثي وايت)

39
00:03:56,536 --> 00:03:59,771
(أختفت منذ أسابيع مع أبنها، (زاك

40
00:03:59,806 --> 00:04:01,521
لدينا هدفين اليوم

41
00:04:01,541 --> 00:04:02,974
إيجادهم

42
00:04:03,009 --> 00:04:05,410
(وانتزاع (جلين ارياس

43
00:04:51,024 --> 00:04:53,358
التحقق من الاتصالات

44
00:04:53,393 --> 00:04:55,760
لا توجد حركة خارج المجمع

45
00:04:55,795 --> 00:04:57,429
أنقسموا الى ثلاث فرق

46
00:04:57,464 --> 00:04:58,864
نحن سوف ندخل

47
00:05:32,031 --> 00:05:33,465
واضح

48
00:08:12,191 --> 00:08:13,758
يا الهي

49
00:09:05,712 --> 00:09:07,045
هل أنت بخير؟

50
00:09:18,791 --> 00:09:20,158
!أذهب

51
00:10:42,008 --> 00:10:43,374
زاك)؟)

52
00:10:43,409 --> 00:10:44,876
نعم

53
00:10:47,847 --> 00:10:48,947
!أذهب

54
00:11:49,208 --> 00:11:50,942
ريدفيلد)، هيا بنا)

55
00:11:53,012 --> 00:11:55,680
أي شخص. مالذي يحدث بحق الجحيم؟

56
00:12:02,989 --> 00:12:05,724
اخلاء طارئ أحضر المروحية الأن

57
00:12:25,878 --> 00:12:27,278
!أخرج من هنا

58
00:13:50,129 --> 00:13:51,462
(ارياس)

59
00:14:51,157 --> 00:14:55,192
الشكر لك. سأقوم بنقل عملي الى مكان أخر

60
00:14:55,227 --> 00:14:57,962
أيها اللعين

61
00:14:57,997 --> 00:15:00,264
رجاءً

62
00:15:00,299 --> 00:15:03,601
أنا رجل أعمال

63
00:15:03,636 --> 00:15:07,972
أنا اقوم بعمل منتجات جيدة
الى أي شخص يريد الشراء

64
00:15:08,007 --> 00:15:11,108
وبأسعار معقولة

65
00:15:11,143 --> 00:15:14,178
...على سبيل المثال، هذه

66
00:15:14,213 --> 00:15:15,613
عينة رائعة

67
00:15:27,460 --> 00:15:29,961
(كاثي)

68
00:15:31,497 --> 00:15:34,031
أيها الحقير

69
00:15:34,066 --> 00:15:35,933
اللحظات الاخيرة على الأرض

70
00:15:35,968 --> 00:15:38,069
هي الأكثر جمالاً ،ألا تعتقد ذلك ؟

71
00:15:57,456 --> 00:15:59,438
الشيء الرائع في منتجاتي

72
00:15:59,458 --> 00:16:01,974
هو أنهم يعرفون
الفرق بين الحليف

73
00:16:01,994 --> 00:16:04,295
و العدو

74
00:17:50,536 --> 00:17:53,404
تهانينا! تهانينا

75
00:19:02,875 --> 00:19:06,410
!لا

76
00:19:37,176 --> 00:19:39,877
كل هذا من أجلكِ، يا عزيزتي

77
00:19:43,616 --> 00:19:45,483
(سارة)

78
00:20:23,989 --> 00:20:26,290
هل هذا هو؟

79
00:20:26,325 --> 00:20:29,426
هل هذا هو الفيروس
الذي يجعل الجميع ينقلبون ؟

80
00:20:29,461 --> 00:20:30,561
نعم

81
00:20:31,830 --> 00:20:33,797
الأمر يزداد سوءً

82
00:20:33,832 --> 00:20:36,367
الهجمات تحدث
في جميع أنحاء المكان

83
00:20:38,337 --> 00:20:39,870
من أين حصلتِ على هذا؟

84
00:20:39,905 --> 00:20:41,854
لم أرى هذه اللقطات من قبل

85
00:20:41,874 --> 00:20:44,308
لم تعرص حتى الان

86
00:20:44,343 --> 00:20:46,777
أنهم لا يريدون أن يكون الشعب في هلع

87
00:20:46,812 --> 00:20:48,512
أتمزحين معي؟

88
00:20:48,547 --> 00:20:51,682
كان هناك 20 هجوم في الولايات المتحدة بالفعل

89
00:20:51,717 --> 00:20:54,418
أمن الارهاب البايلوجي يعمل
...للسيطرة على الأمر، لكن

90
00:20:54,453 --> 00:20:56,335
لكن الأمر مازال يحدث

91
00:20:56,355 --> 00:20:58,989
حتى نجد السبب ونوقفه، أليس كذلك؟

92
00:20:59,024 --> 00:21:01,592
بالضبط

93
00:21:01,627 --> 00:21:03,827
أن الأمر يتم عمداً

94
00:21:03,862 --> 00:21:06,630
...لو نستطيع أن نكتشف من خلف هذا

95
00:21:06,665 --> 00:21:08,232
كراميل ماكشياتو ؟

96
00:21:08,267 --> 00:21:10,367
هل تذكر
رقائق الشوكولاتة ؟

97
00:21:10,402 --> 00:21:11,950
والقشدة المخفوقة على القمة

98
00:21:11,970 --> 00:21:13,871
أحسنت

99
00:21:13,906 --> 00:21:16,840
هذه حلوى وليست قهوة
أنتِ تعرفين ذلك ، صحيح ؟

100
00:21:16,875 --> 00:21:19,476
قصدك؟

101
00:21:19,511 --> 00:21:22,346
لاشيء، لاشيء إطلاقاً
بروفيسور تشامبرز

102
00:21:30,856 --> 00:21:36,560
الأموات يعودون الى الحياة
ويتم أستخدامهم كــ أسلحة بيولوجية

103
00:21:36,595 --> 00:21:38,477
هذه الشركات المجنونة تسببت

104
00:21:38,497 --> 00:21:40,746
بالكثير من الماساة
في هذا البلد

105
00:21:40,766 --> 00:21:43,515
أتعتقدين بأنه لن يكون هناك
تغير على الرغم من النضال؟

106
00:21:43,535 --> 00:21:45,035
لا أعلم

107
00:21:45,070 --> 00:21:47,538
على أساس ما حدث من قبل

108
00:21:47,573 --> 00:21:50,040
هذه المرة يبدو الأمر مختلفاً

109
00:21:50,075 --> 00:21:53,744
شخص جديد يمكن ان يكون وراء ذلك

110
00:21:53,779 --> 00:21:55,479
هل هذه محاكاة اللقاح ؟

111
00:21:56,682 --> 00:21:58,716
المصابون يظهرون

112
00:21:58,751 --> 00:22:00,432
سمات مختلفة
هذه المرة

113
00:22:00,452 --> 00:22:02,634
أنا أحاول قمع الفايروس الأصطناعي

114
00:22:02,654 --> 00:22:05,422
لأنها تبدو كــ قاعدة للعدوى

115
00:22:05,457 --> 00:22:08,525
رايت الحسابية لنظام الكيمياء يعمل

116
00:22:08,560 --> 00:22:10,309
هل نحن نقوم بصنع علاج أختباري بالفعل؟

117
00:22:10,329 --> 00:22:11,729
بالطبع

118
00:22:11,764 --> 00:22:13,645
التكنولوجيا الخاصة بنا مستمرة حتى الآن
علي مر السنين

119
00:22:13,665 --> 00:22:15,665
صنع عينة لا يستغرق وقت طويل

120
00:22:17,469 --> 00:22:19,536
بالمناسبة

121
00:22:19,571 --> 00:22:22,673
حصلنا علي تسليم آخر
للأجسام المصابة

122
00:22:22,708 --> 00:22:25,409
أكثر من 30

123
00:22:25,444 --> 00:22:27,010
من الذي جلب العينات؟

124
00:22:27,045 --> 00:22:29,880
الطلاب جميعهم بالخارج اليوم

125
00:22:29,915 --> 00:22:31,448
و...؟

126
00:22:31,483 --> 00:22:35,986
لا. أنا في مرحلة مابعد الدكتوراه
أنا لا أفعل ذلك

127
00:22:37,656 --> 00:22:41,959
حسناً. اي شيء تقوله
بروفيسور تشامبرز

128
00:22:43,929 --> 00:22:45,696
أنت بطلي الخاص

129
00:23:20,966 --> 00:23:22,099
...ما هذا

130
00:26:59,217 --> 00:27:01,284
(ارون)

131
00:27:01,319 --> 00:27:03,020
لا

132
00:28:07,919 --> 00:28:10,320
لماذا؟ لماذا الأن؟

133
00:28:10,355 --> 00:28:11,922
هنا؟

134
00:28:13,358 --> 00:28:15,313
كأنه كان من المقرر

135
00:30:45,443 --> 00:30:47,477
(ريبيكا)

136
00:30:47,512 --> 00:30:50,080
كريس؟ هل أنتِ بخير؟

137
00:31:06,097 --> 00:31:07,364
لقد مر وقت طويل

138
00:31:09,401 --> 00:31:12,969
يجب ان تلبسين
بدلة نظيفة أو قناع علي الأقل

139
00:31:13,004 --> 00:31:15,405
...نعم، حساً

140
00:31:15,440 --> 00:31:17,074
كيف حالكِ؟

141
00:31:18,576 --> 00:31:21,211
حالياً أنا بخير

142
00:31:21,246 --> 00:31:23,380
لكن ألا ينبغي ان أكون
في الحجر الصحي ؟

143
00:31:25,450 --> 00:31:27,450
...أنظري

144
00:31:27,485 --> 00:31:29,868
إذا كان الفيروس حقاً معدي

145
00:31:29,888 --> 00:31:32,322
سنكون جميعاً ميتين بالفعل

146
00:31:32,357 --> 00:31:36,359
بالاضافة إلى أن الحجر الصحي يستغرق فترة
طويلة جداً ، وانا بحاجة لكِ الآن

147
00:31:36,394 --> 00:31:38,295
لذا لا تقلقي

148
00:31:38,330 --> 00:31:41,103
سناخذك للأستحمام الساخن
وكل شيء سيكون بخير

149
00:31:43,268 --> 00:31:44,902
أنك نفس (كريس) القديم

150
00:31:48,106 --> 00:31:50,240
تقارير الشرطة تقول ان المشتبه بهم

151
00:31:50,275 --> 00:31:52,075
كانوا إرهابيين مسلحين

152
00:31:52,110 --> 00:31:54,426
حتى الأن ، تفيد التقارير بأن عدد القتلى
...أكثر من

153
00:31:54,446 --> 00:31:58,181
القتل الجماعي في هذه البلدة
خارج شيكاغو

154
00:31:58,216 --> 00:32:03,053
الاندلاع المفاجئ للعنف
أدى الى العديد من الضحايا اليوم

155
00:32:03,088 --> 00:32:05,337
فرقه العمل الخاصة في اونتاريو
أعلنت

156
00:32:05,357 --> 00:32:08,525
الوضع تحت السيطرة
وفي حين ان ذلك قد يكون

157
00:32:08,560 --> 00:32:10,475
البيان الرسمي
...بشان الحادث

158
00:32:10,495 --> 00:32:12,262
هذا أنا

159
00:32:21,006 --> 00:32:24,074
هذا لا يبدو
بأنكِ تستريحين

160
00:32:24,109 --> 00:32:26,700
الحمام الساخن يتسائل

161
00:32:29,114 --> 00:32:32,230
هل هذه هي البيانات التي
أخذتها من المعمل؟ نعم

162
00:32:32,250 --> 00:32:35,318
الأن نحن نعلم بأن أختبار
المخدرات تعمل كــ بقاح

163
00:32:35,353 --> 00:32:38,254
علينا ان نرسل هذا إلى مختبرات
أخرى في أسرع وقت ممكن

164
00:32:38,289 --> 00:32:40,472
لنحصل بسرعة على الأنتاج الشامل

165
00:32:40,492 --> 00:32:42,459
يمكننا حفظ الكثير من الأرواح

166
00:32:42,494 --> 00:32:44,928
نعم، ربما

167
00:32:46,631 --> 00:32:49,165
هنالك سبب كونك هنا، أليس كذلك؟

168
00:32:49,200 --> 00:32:51,401
أنت تلحق بشخص ما

169
00:32:51,436 --> 00:32:54,404
(نعم ، رجل يدعي (جلين ارياس

170
00:32:54,439 --> 00:32:56,639
من هذا؟

171
00:32:56,674 --> 00:32:59,609
أستولى على المظلة الجدد
وعمليات تريسيل

172
00:32:59,644 --> 00:33:02,012
أنه يبيع الأسلحة التي أنشأوها

173
00:33:02,047 --> 00:33:04,114
الى عصابات الجريمة
و البلدان التي في حالة حرب

174
00:33:04,149 --> 00:33:06,249
أنه تاجر الموت

175
00:33:06,284 --> 00:33:09,619
أنه يستخدم المرتزقة
و السلاح العضوية البيولوجية

176
00:33:09,654 --> 00:33:11,654
...و الأن

177
00:33:11,689 --> 00:33:14,557
الأموات يتزايدون مجدداً

178
00:33:14,592 --> 00:33:17,275
و أنت متأكد بأن (أرياس) خلف هذا الأمر؟

179
00:33:17,295 --> 00:33:20,263
نعم. بعد ان أكتشفت
ان بحثكِ

180
00:33:20,298 --> 00:33:21,980
كان الأكثر تقدماً
...في العالم

181
00:33:22,000 --> 00:33:25,068
كنت على المروحية قادم لرؤيتي

182
00:33:25,103 --> 00:33:26,436
نعم

183
00:33:26,471 --> 00:33:28,972
وبعد ان رأيت كيف كان مختبركِ في الحضيض

184
00:33:29,007 --> 00:33:32,242
يبدو ان الأشرار يعرفون
عن أبحاثك أيضاً

185
00:33:32,277 --> 00:33:36,279
لقد أبلغت النتائج الأولية
إلى منظمة الصحة العالمية

186
00:33:36,314 --> 00:33:38,363
وبعد ذلك ارسلواها
إلى المرافق

187
00:33:38,383 --> 00:33:41,251
في جميع انحاء العالم
المتخصصة في اللقاحات

188
00:33:41,286 --> 00:33:43,514
التسريب يمكن ان ياتي
من اي من تلك الأماكن

189
00:33:44,289 --> 00:33:46,022
بالضبط

190
00:33:46,057 --> 00:33:48,039
ارياس) يريد)
تعطيل بحثكِ

191
00:33:48,059 --> 00:33:50,787
والآن بعد ان حصل علي البيانات الخاصة بك
أصبح أكثر خطورة

192
00:33:54,065 --> 00:33:56,247
قارنت الحمض النووي الجديد للفيروس

193
00:33:56,267 --> 00:33:58,750
لجميع البيولوجيين
لدينا على الملف

194
00:33:58,770 --> 00:34:01,638
التسلسل قريب للغاية
إلى الاسلحه الطفيلية

195
00:34:01,673 --> 00:34:05,542
(المستخدمة من قبل طائفة (لوس ايلمينادوس

196
00:34:05,577 --> 00:34:08,078
أنتِ تعتقدين بأن (أرياس) ينتمي إليهم

197
00:34:08,113 --> 00:34:11,381
أستناداً إلى المعلومات التي لدي الآن
أنا لست متأكدة

198
00:34:14,419 --> 00:34:17,220
يبدو اننا يجب ان نذهب للحديث
إلى خبير حقيقي

199
00:34:17,255 --> 00:34:19,322
خبير حقيقي ؟

200
00:34:34,372 --> 00:34:37,140
لا أستطيع أن أصدق يمكنك قراءة
كتاب في وقت مثل هذا

201
00:34:40,111 --> 00:34:42,312
أعتقد بأنها الطريقة الوحيدة لقضاء الوقت

202
00:34:43,815 --> 00:34:47,183
حسنا ، أحدهم قال ذات مرة
المعرفة هي السلطة

203
00:34:47,218 --> 00:34:48,718
(فرانسيس بيكون)

204
00:34:51,356 --> 00:34:55,258
الامر ياخذ رصاصة واحدة فقط
لإسقاط عدوك

205
00:34:55,293 --> 00:34:58,462
ولكن مع العلم
يمكنكِ هزيمة كل الشر

206
00:35:01,432 --> 00:35:04,100
هل صحيح ما يقولون ؟

207
00:35:04,135 --> 00:35:07,504
لقد تحولت من مكتب العمليات الخاص
إلى العلم المهوس ؟

208
00:35:09,541 --> 00:35:13,610
تحالف الأمن البيولوجي لديهم القدرة الكاملة
من الناس مع السيرة الذاتية الغريبة

209
00:35:13,645 --> 00:35:17,080
أراهن بأنكِ كنتِ ذكية جداً

210
00:35:17,115 --> 00:35:19,749
إذاً لماذل قمتِ بالتبديل؟

211
00:35:19,784 --> 00:35:22,685
هذه قصة

212
00:35:22,720 --> 00:35:27,457
اعتدت ان أكون مسعفة في التكتيكات
الخاصة وخدمه الإنقاذ في مدينة الراكون

213
00:35:27,492 --> 00:35:29,125
أعتقد ، بطريقة ما

214
00:35:29,160 --> 00:35:31,209
لقد كنت دائماً
مهتمة بالعلوم الطبية

215
00:35:31,229 --> 00:35:33,511
يوما ما
قررت ان أجعله واجبي

216
00:35:33,531 --> 00:35:36,199
لمنع الناس من أساءة أستخدامه

217
00:35:36,234 --> 00:35:39,202
أعتقدت ، هنا
هذه الشركات

218
00:35:39,237 --> 00:35:41,838
تدار من قبل حثالة الأحتيال على الضعفاء

219
00:35:41,873 --> 00:35:44,741
انهم مثل المرض على البشرية

220
00:35:44,776 --> 00:35:47,610
أريد ان أجد علاجاً
(مثل (كريس

221
00:35:47,645 --> 00:35:52,448
الفرق، بأنه يستخدم عضلاته و أنا أستخدم عقلي

222
00:35:52,483 --> 00:35:55,718
إذاً العضلات و العقول يعملان
على إنقاذ البشرية

223
00:35:55,753 --> 00:35:58,390
كم تظني بأن فرصة نجاحكِ؟

224
00:35:58,423 --> 00:36:01,139
ماذا يفترض ان يعني هذا يا (داميان) ؟
لا شيء

225
00:36:01,159 --> 00:36:05,261
أنه فقط ، مثل ، ماذا لو
هذا المرض ليس له علاج ؟

226
00:36:05,296 --> 00:36:08,798
الحمقى الذين نسعى خلفهم
أنهم يعاملون الحياة والموت

227
00:36:08,833 --> 00:36:10,633
مثل الفضلات

228
00:36:10,668 --> 00:36:12,635
حفنة من الحمقى

229
00:36:12,670 --> 00:36:15,638
مهلا ، لقد أدركت للتو
العاصمة وداميان

230
00:36:15,673 --> 00:36:18,256
لا يتحدثون حول الأمور "السيئة" مرة واحدة

231
00:36:18,276 --> 00:36:21,377
لا تذهب الى هناك يا (كريس) هذا
الهراء قبل أوانه

232
00:36:21,412 --> 00:36:23,346
<font color=#0080FF>It's a goddamn masterpiece.</font>

233
00:36:56,914 --> 00:36:59,616
كن حذراً لا تخيف السكان المحليين

234
00:36:59,651 --> 00:37:01,751
التسلل الخاص بك مقرف

235
00:37:01,786 --> 00:37:04,468
(أن الوقت مبكر للشراب يا (ليون

236
00:37:06,924 --> 00:37:08,725
حسناً، أنظر الى من هنا

237
00:37:08,760 --> 00:37:12,829
الفتى الذهبي لتحالف الأمن البيولوجي
والدكتورة ذو الأمال العالية

238
00:37:12,864 --> 00:37:14,564
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

239
00:37:14,599 --> 00:37:17,567
لدي عمل نحن بحاجة إلى مساعدتك

240
00:37:19,470 --> 00:37:20,937
أنا في عطلة

241
00:37:22,707 --> 00:37:24,708
(دعنا نتحدث عن (لوس ايلمينادوس

242
00:37:26,411 --> 00:37:28,911
هل تتذكر ذلك النوع من السلاح العضوي
البيولوجي الذي كانوا يستخدموه؟

243
00:37:28,946 --> 00:37:32,248
هذا منذ فترة طويلة
أنا لا أذكر

244
00:37:32,283 --> 00:37:33,803
إذاً ماذا ، فقط جالس هنا

245
00:37:33,818 --> 00:37:35,533
لأسبوع أخر لا تفعل شيئاً؟

246
00:37:35,553 --> 00:37:39,222
أنا لا اخطط مقدماً بفارق كبير

247
00:37:39,257 --> 00:37:42,792
توجد هنا زجاجة أخرى.إلغي هذا

248
00:37:42,827 --> 00:37:45,695
من أنت بحق الجحيم...؟
يكفي هذا! أفهمت؟

249
00:37:47,398 --> 00:37:50,967
ماذا تريد يا (ريدفيلد) ؟

250
00:37:51,002 --> 00:37:54,404
ماذا تريد يا (ليون) ؟

251
00:37:57,308 --> 00:37:58,741
أقلع عن هذا القرف

252
00:37:58,776 --> 00:38:00,243
يا رفاق، هيا

253
00:38:00,278 --> 00:38:02,712
ليون، أنا أسفة

254
00:38:02,747 --> 00:38:04,414
لمقاطعة عطلتك

255
00:38:04,449 --> 00:38:06,883
ولكننا لن نكون هنا
إذا لم يكن الأمر خطيراً

256
00:38:06,918 --> 00:38:10,253
نحن نعتقد أنك قد تملك بعض
المعلومات ونحن بحاجة اليها الآن

257
00:38:14,025 --> 00:38:15,392
أي معلومات؟

258
00:38:30,041 --> 00:38:32,409
تم تأكيد الهدف الثاني

259
00:38:33,945 --> 00:38:36,479
إبقوها على قيد الحياة

260
00:38:36,514 --> 00:38:38,314
وقضي على الباقي

261
00:38:38,349 --> 00:38:40,250
عُلم

262
00:38:53,631 --> 00:38:55,732
أنظر الى الانتشار السريع

263
00:38:55,767 --> 00:39:00,002
جميع الباحثين والموظفين
في جامعتي أصيبوا

264
00:39:01,839 --> 00:39:04,240
هذا مرة أخرى، أليس كذلك؟

265
00:39:04,275 --> 00:39:06,424
كأنني عالق في حلقة لعينة

266
00:39:06,444 --> 00:39:09,679
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

267
00:39:09,714 --> 00:39:12,749
أتعلم بشأن القنبلة التي أنفجرت في العاصمة؟

268
00:39:12,784 --> 00:39:15,239
حسناً، كانت مهمتي لإقاف الأرهابيين

269
00:39:16,788 --> 00:39:18,870
وصلنا الى نقطة اللقاء

270
00:39:18,890 --> 00:39:21,027
وبعض الحمقى قاموا بخيانتنا

271
00:39:23,027 --> 00:39:26,095
أنفجرت القنبلة، وكل شخص 
من فرقة التدخل السريع

272
00:39:26,130 --> 00:39:29,766
وحدتي بأكملها قتلوا

273
00:39:29,801 --> 00:39:33,636
أنا أستمر بالقتال، و القتال

274
00:39:33,671 --> 00:39:35,553
وبدلاً من رؤية النهاية اللعينة

275
00:39:35,573 --> 00:39:38,007
يزداد الأمر سوءً

276
00:39:38,042 --> 00:39:40,076
هل هكذا يجب أن تكون حياتي؟

277
00:39:42,013 --> 00:39:45,548
مقاتلة الأموات الأحياء والذي صنعوهم؟

278
00:39:45,583 --> 00:39:47,517
ما قصدك من كل هذا؟

279
00:39:47,552 --> 00:39:49,552
...أنظر

280
00:39:49,587 --> 00:39:52,136
(هذا (غلين ارياس
تاجر أسلحة

281
00:39:52,156 --> 00:39:54,505
صفقاته
علي السوق السوداء هي غامضة جداً

282
00:39:54,525 --> 00:39:57,298
قامت الحكومة بضربه

283
00:39:58,129 --> 00:40:00,111
وأسقطت قنبلة ذكية
علي زفافه

284
00:40:00,131 --> 00:40:02,999
خسر عائلته و زوجته

285
00:40:03,034 --> 00:40:05,668
والآن لديه ضغينة

286
00:40:05,703 --> 00:40:08,019
بعد الهجوم أختفى عن الأنظار

287
00:40:08,039 --> 00:40:12,375
لكنه الان عاد مع سلاح عضوي بيولوجي

288
00:40:12,410 --> 00:40:14,977
وقال ان منتجاته

289
00:40:15,012 --> 00:40:17,814
لديها قدرات الاستهداف

290
00:40:17,849 --> 00:40:21,017
مما رايت
انا أصدقه

291
00:40:23,688 --> 00:40:26,088
إذاً حصلت علي
تاجر أسلحه

292
00:40:26,123 --> 00:40:27,957
و على الجانب الأخر

293
00:40:27,992 --> 00:40:30,827
الحكومة أسقطت قنبلة على زواجه

294
00:40:32,530 --> 00:40:34,479
من الشخص الشرير هنا؟
!أرياس

295
00:40:34,499 --> 00:40:36,614
أنها مهمتنا أن نمسك به

296
00:40:36,634 --> 00:40:39,168
!مهمتك، وليست مهمتي
!عليك اللعنة يا ليون

297
00:40:39,203 --> 00:40:41,471
توقف! يا ليون

298
00:40:41,506 --> 00:40:43,187
مع كل شيء حصل

299
00:40:43,207 --> 00:40:45,808
أنت فقط جالس هنا
وتشعر بالأسف على نفسك

300
00:40:45,843 --> 00:40:49,579
و أنت؟ سمحت للضغينة أن تصيطر عليك

301
00:40:51,015 --> 00:40:52,515
...يا الهي

302
00:40:52,550 --> 00:40:54,884
لا أستطيع ان اصدق
كم أنتما متشابهان

303
00:40:54,919 --> 00:40:56,752
عن ماذا تتحدثين؟

304
00:40:56,787 --> 00:40:59,589
أنتما الأثنان تتصرفان مثل الزوجين من 
الأشقياء المحبين لذاتهم في الوقت الحالي

305
00:41:17,041 --> 00:41:19,909
الفايروس تحت إنوفنا

306
00:41:19,944 --> 00:41:21,144
دائماً كان كذلك

307
00:41:23,114 --> 00:41:24,714
لم أفهم

308
00:41:24,749 --> 00:41:27,149
نحن لسنا بحاجه
للبحث عن بعض الفيروسات الجديدة

309
00:41:27,184 --> 00:41:30,119
أن أرياس أصاب الناس جميعاً

310
00:41:30,154 --> 00:41:34,056
أن الفايروس خامل داخل الجميع

311
00:41:34,091 --> 00:41:36,025
حتى أنت

312
00:41:36,060 --> 00:41:38,961
نحن بحاجة للعثور على الزناد

313
00:41:38,996 --> 00:41:41,212
شيء ينشط
الفيروس الكامن

314
00:41:41,232 --> 00:41:44,000
وفقط (أرياس) يعرف كيف

315
00:41:44,035 --> 00:41:45,735
ولكن الى أن نجده

316
00:41:45,770 --> 00:41:50,606
الجميع ، الأحياء والاموات
هم أسلحة محتملة

317
00:41:50,641 --> 00:41:52,256
إذ لم نكتشف هذا الأن

318
00:41:52,276 --> 00:41:54,744
لن تكن هناك مدن مثل هذه

319
00:41:54,779 --> 00:41:58,081
من أجلك حتى تشرب
أحزانك ستمضي بعيداً

320
00:41:59,817 --> 00:42:01,484
انا خلقت لقاح

321
00:42:01,519 --> 00:42:04,186
و جربته على نفسي ولقد نجح

322
00:42:04,221 --> 00:42:08,090
ولكن حتى نكتشف
كيف يقوم ارياس بتشغيل الفيروس

323
00:42:08,125 --> 00:42:10,760
من يدري إذا كان سيعمل
نفس الشيء بالنسبة للآخرين

324
00:42:12,863 --> 00:42:15,064
دمي يحمل الاجوبة

325
00:42:17,101 --> 00:42:20,870
إذا مت ،
خذ هذا إلى معمل تثق به

326
00:42:25,242 --> 00:42:28,210
لا أستطيع أن أتخيل بما 
مررتم به أنتما الأثنان

327
00:42:28,245 --> 00:42:31,614
ولكنني أعلم بأنكما لستمى من النوع

328
00:42:31,649 --> 00:42:34,217
الذين يجلسون ويتجادلون في حين العالم يموت

329
00:42:36,053 --> 00:42:37,554
هذه ليست طبيعتكم

330
00:42:40,157 --> 00:42:41,658
أم أنها كذلك؟

331
00:43:01,879 --> 00:43:03,846
ذلك لم يكن لطيفاً مني

332
00:43:54,365 --> 00:43:56,766
!ليون

333
00:43:57,868 --> 00:43:59,035
!باتريسيو

334
00:43:59,070 --> 00:44:00,818
!؟أنتظر، أنتظر
دعني أشرح

335
00:44:00,838 --> 00:44:03,039
!ليون
ذلك الشخص الذي أخبرتك عن

336
00:44:03,074 --> 00:44:06,075
الذي قام بخيانت وحدتي
!أنت لا تفهم

337
00:44:06,110 --> 00:44:09,345
هذا هو الشخص
رجاءً، توقف

338
00:44:09,380 --> 00:44:12,915
ما الذي تفعله...؟
أعمال رسمية، لابأس

339
00:44:12,950 --> 00:44:15,685
ليون، هيا
ما الذي تريده؟

340
00:44:15,720 --> 00:44:19,055
رجاءً، اأنت الشخص الوحيد الذي أعرفه 
من شعبة العمليات الامنية

341
00:44:19,090 --> 00:44:22,625
أنها عائلتي
عليك أن تنقذهم

342
00:44:22,660 --> 00:44:23,933
ماذا؟

343
00:44:25,296 --> 00:44:28,230
زوجتي و أبنتي في أسبانيا؟

344
00:44:28,265 --> 00:44:30,800
يتم الدفع لتاجر الاسلحة

345
00:44:30,835 --> 00:44:33,803
من قبل الأعضاء الباقين على قيد الحياة
(لوس ايلومينادوس)

346
00:44:33,838 --> 00:44:37,907
لإطلاق علي نطاق واسع
هجوم الإرهاب البيولوجي

347
00:44:37,942 --> 00:44:40,710
أنا أعرف الكثير، سوف 
يقومون بقتلي وقتل عائلتي

348
00:44:43,714 --> 00:44:45,963
أسمعت ماذا قلت؟
أنه يوم حظنا

349
00:44:45,983 --> 00:44:48,784
حظ؟
هل أنت مجنون؟

350
00:44:48,819 --> 00:44:51,987
سيقودنا إلى رجلنا
ما الذي تتحدث عنه ؟

351
00:44:52,022 --> 00:44:54,690
اسم غلين ارياس
اقرع الجرس ؟

352
00:44:54,725 --> 00:44:58,027
كيف علمت
أنا شخص نفسي

353
00:44:58,062 --> 00:45:00,996
!أحتا الى مساعدتك
!عائلتي

354
00:45:01,031 --> 00:45:03,032
دعني أكن واضح

355
00:45:03,067 --> 00:45:04,700
لقد حاولت قتلي

356
00:45:04,735 --> 00:45:08,003
و الأن، من المفترض أن أقوم بحماية عائلتك؟

357
00:45:08,038 --> 00:45:09,705
حسناً، ما رأيك بهذا؟

358
00:45:09,740 --> 00:45:11,422
تخبرنا بما تعرف أولاً

359
00:45:11,442 --> 00:45:13,988
وبعد ذلك، سنقرر إن كنا ســ نساعدك

360
00:45:55,052 --> 00:45:56,285
!أيها اللعين

361
00:45:57,755 --> 00:45:59,088
لقد كانوا يتبعونه

362
00:46:04,061 --> 00:46:05,761
هذه عائلتي

363
00:46:05,796 --> 00:46:07,096
رجاءً

364
00:46:07,131 --> 00:46:08,698
أنقذهم

365
00:46:15,172 --> 00:46:16,339
اللعنة

366
00:46:24,148 --> 00:46:26,182
!ريبيكا

367
00:46:29,954 --> 00:46:32,789
الهدف الأول تم أسقاطه
الهدف الثاني مضمون

368
00:46:47,972 --> 00:46:51,207
الى العاصمة، لقد قاموا بضربنا في الفندق
و أخذوا ريبكا، قم بتعقبهم

369
00:46:52,810 --> 00:46:54,358
أعرف الشخص الكبير
أنه مع أرياس

370
00:46:54,378 --> 00:46:57,079
ماذا يريد أرياس من ريبيكا؟

371
00:46:57,114 --> 00:47:00,983
لا أعلم
فقط أريد أن أعيدها

372
00:47:01,018 --> 00:47:04,486
لقد خسرت عطلتي
مرة أخرى

373
00:47:21,071 --> 00:47:23,505
مرحباً يا عزيزتي، هذا أنا

374
00:47:23,540 --> 00:47:26,142
هل كنت قادراً على جلب 
الرجل الذي قلت بأنه سيساعد؟

375
00:47:28,545 --> 00:47:30,279
أنا خائفة جداً

376
00:47:30,314 --> 00:47:33,415
سيلينا) تفتقد والدها)

377
00:47:33,450 --> 00:47:35,985
باتريسيو? مرحبا؟
أيمكنني أن أتحدث الى أبي؟

378
00:47:36,020 --> 00:47:38,454
باتريسيو؟ من المتكلم؟

379
00:47:38,489 --> 00:47:40,589
أيمكنني التحدث الى أبي؟ رجاءً

380
00:47:40,624 --> 00:47:44,059
...أين باتريسيو؟ ضع زوجي على الهاتف حالاً

381
00:47:48,198 --> 00:47:50,971
هناك سبب لأنه أعطاك هذا قبل أن يموت

382
00:47:51,869 --> 00:47:54,460
ربما تكون الأجابة التي نحتاج إليها

383
00:47:56,173 --> 00:47:58,240
لدينا كمبيوتر ريبيكا المحمول

384
00:47:58,275 --> 00:48:00,209
لدينا دليل

385
00:48:01,445 --> 00:48:03,112
أنظر، يا رجل

386
00:48:03,147 --> 00:48:05,180
أنا بحاجتك

387
00:49:24,094 --> 00:49:26,143
لقد نجحت في إعادة تنظيمها

388
00:49:26,163 --> 00:49:28,197
لكنني لم احسب

389
00:49:28,232 --> 00:49:32,001
كيفية الحفاظ علي الهيئات
...من التعفن بعيدا

390
00:49:33,070 --> 00:49:34,525
الممارسة تجعل الكمال

391
00:49:36,073 --> 00:49:37,940
قابل ضيوفي

392
00:49:37,975 --> 00:49:41,243
عائلتي وبعض من
أعز أصدقائي

393
00:49:45,516 --> 00:49:48,384
البروفيسور ريبيكا تشامبرز

394
00:49:48,419 --> 00:49:49,685
مرحباً بكِ

395
00:49:51,388 --> 00:49:52,989
أنا غلين أرياس

396
00:49:55,025 --> 00:49:58,227
لقد سمعت بأنكِ وجدتِ علاج لبضائعي

397
00:50:01,698 --> 00:50:05,067
لشخص ما زال شاباً
أنتِ ذكية تماماً

398
00:50:07,471 --> 00:50:10,153
العلاج ليس الشيء الوحيد الذي وجدته

399
00:50:10,174 --> 00:50:11,407
حقاً؟

400
00:50:12,743 --> 00:50:15,411
رجاءً، أخبريني بالمزيد

401
00:50:17,147 --> 00:50:20,516
اكتشفت كيف
يتم تنشيط الفيروس الكامن

402
00:50:20,551 --> 00:50:24,153
المادة الحيوانية ، بروفيسور
الفيروس، لفترة قصيرة

403
00:50:27,157 --> 00:50:30,325
السلاح العضوي البيولوجي يمكن
 أن أخبرهم كيف يقوموا بالهجوم

404
00:50:30,360 --> 00:50:33,462
هذا هو نقطه بيع جيده
بالنسبة لسلاح

405
00:50:33,497 --> 00:50:35,145
هندستهم

406
00:50:35,165 --> 00:50:37,047
لا بد بأنه كان صعباً عليك

407
00:50:37,067 --> 00:50:39,368
لكنني أعرف كيف فعلت ذلك

408
00:50:39,403 --> 00:50:43,105
هناك ثلاثه سلالات
من الفيروس

409
00:50:43,140 --> 00:50:45,674
واحد يصيبهم

410
00:50:45,709 --> 00:50:49,078
والثاني يعمل كزناد

411
00:50:49,113 --> 00:50:51,280
الثالث يعطيك الخيار

412
00:50:51,315 --> 00:50:54,049
من الذي سيكون هدفك

413
00:50:54,084 --> 00:50:57,486
نوع من فيروسات التنشيط

414
00:50:57,521 --> 00:50:59,221
...اللقاح

415
00:51:02,326 --> 00:51:03,781
أظهر الخريطة مرة أخرى

416
00:51:06,163 --> 00:51:09,064
لابد بأنها فكرت
بأن هذه الفاشيات ذات صلة

417
00:51:09,099 --> 00:51:11,448
أترى أنهم جميعاً متمركزين
 حول البحيرات الكبرى

418
00:51:11,468 --> 00:51:13,302
أن كان ما قالته صحيحاً

419
00:51:13,337 --> 00:51:16,738
وهذا الشيء
يمكن وضع ساكنه داخل الناس

420
00:51:16,773 --> 00:51:19,273
الله أعلم كم عدد المصابين

421
00:51:21,612 --> 00:51:24,580
لقد قمت بخلط الفيروس الأساسي
في مياه الشرب

422
00:51:24,615 --> 00:51:26,548
أنا منذهل

423
00:51:26,583 --> 00:51:29,384
كيف أكتشفتِ هذا؟

424
00:51:29,419 --> 00:51:31,301
لاحظت تركيزاً ضخماً

425
00:51:31,321 --> 00:51:33,370
الفاشيات
حول البحيرات الكبرى

426
00:51:33,390 --> 00:51:35,557
الذي يحدث لمجرد ان يكون

427
00:51:35,592 --> 00:51:37,793
مصدراً رئيسياً
لمياه الشرب

428
00:51:37,828 --> 00:51:41,730
لكنك لم تخطط لذلك
لقد حدث الأمر مصادفة

429
00:51:41,765 --> 00:51:44,366
يبدو في ظل ظروف نادرة و معينة

430
00:51:44,401 --> 00:51:48,770
الفيروس الكامن يمكن ان ينشط
بدون الفيروس الزناد

431
00:51:48,805 --> 00:51:51,406
بمناسبة الحديث عن الفيروس الزناد

432
00:51:51,441 --> 00:51:54,260
وربما وزع
من خلال الهواء

433
00:51:54,611 --> 00:51:57,079
عن طريق الغاز

434
00:51:57,114 --> 00:52:00,215
بواسطتهم، هذه الفيروسات أما تكون غير فعالة

435
00:52:00,250 --> 00:52:02,818
أو يقومون بتنشيط المخاطر بأنفسم

436
00:52:02,853 --> 00:52:04,586
ولكن عندما يقترن

437
00:52:04,621 --> 00:52:10,292
 تصبح فعالة
السيطرة علي البيولوجية

438
00:52:10,327 --> 00:52:13,128
عمل رائع ، بروفسير

439
00:52:13,163 --> 00:52:17,166
لا عجب بأنكِ نجوتِ من مدينة الراكون

440
00:52:19,303 --> 00:52:21,585
إذا كان الزناد محمولاً جواً
من الصعب التحكم

441
00:52:21,605 --> 00:52:24,105
حيث يذهب أو الذي يحصل عليه

442
00:52:25,242 --> 00:52:28,710
حتى ذلك الحين يجب ان يكون (ارياس) استخدام
نوع من اللقاحات

443
00:52:30,547 --> 00:52:32,729
هذه هي الطريقة التي يتحكم
بانتشار الفاشية

444
00:52:32,749 --> 00:52:35,851
أنه تطعيم اي شخص
 لا يريد الاصابة أولاً

445
00:52:35,886 --> 00:52:38,654
مما يجعل الجميع سلاحاً دقيقاً، أترى؟

446
00:52:46,663 --> 00:52:48,709
لقد قمت بواجبك
على  الفيروس - أي

447
00:52:50,467 --> 00:52:52,234
حتى الأن، ما الذي سيحدث؟

448
00:52:53,770 --> 00:52:56,705
لم يكن من الصعب بالنسبة لي
لأهندس علاج الاختبار

449
00:52:56,740 --> 00:52:58,589
و الأن أنا اعلم بأنه يعمل

450
00:52:58,609 --> 00:53:01,777
فريقي لديهم أبحاثي و دمائي

451
00:53:01,812 --> 00:53:04,479
"بضاعتك"
التي وضعتها

452
00:53:04,514 --> 00:53:07,196
سيكون قريباً عفا عليها الزمن
في السوق

453
00:53:08,719 --> 00:53:12,354
أكره ان أقول هذا
لكن أبحاثك غير مكتملة

454
00:53:14,258 --> 00:53:16,607
إذا كنت قد وجدت العلاج
ما كنتِ لتتعرضين له

455
00:53:16,627 --> 00:53:18,127
بعد أن أخذته

456
00:53:19,630 --> 00:53:21,764
لكنك على علم بهذا، أليس كذلك؟

457
00:53:23,800 --> 00:53:26,568
لا يهم هذا

458
00:53:26,603 --> 00:53:29,838
لا. أنتِ وعلاجكِ
ستكونون خارج الخدمة

459
00:53:31,775 --> 00:53:34,243
غداً العالم سيكون مكان مختلف

460
00:53:38,582 --> 00:53:41,283
ارياس) يخطط لشيء كبير)

461
00:53:41,318 --> 00:53:44,386
(يعرف (باتريسيو
الكثير عن ذلك الطريق

462
00:53:44,421 --> 00:53:47,058
و لهذا السبب تم قتله

463
00:53:54,298 --> 00:53:56,598
أنا أعلم ما الذي حدث

464
00:53:56,633 --> 00:53:58,834
جائوا ليقتلوك

465
00:53:58,869 --> 00:54:01,403
لكنك قتلت جميع من تحب

466
00:54:03,540 --> 00:54:05,307
لقد كان يوم زفافك

467
00:54:09,279 --> 00:54:11,916
وقت النهار توقف بالنسبة لي

468
00:54:22,492 --> 00:54:25,260
هذه سارة

469
00:54:25,295 --> 00:54:26,428
زوجتي

470
00:54:32,703 --> 00:54:34,870
تشبهينها كثيراً

471
00:54:40,977 --> 00:54:43,579
لم يكن لقائنا مصادفة

472
00:54:44,981 --> 00:54:46,849
لقد كان القدر

473
00:54:49,052 --> 00:54:50,386
أنتظر

474
00:54:57,527 --> 00:55:00,073
الى أين تريد أن تصل بهذا؟

475
00:55:07,971 --> 00:55:09,905
ساعيد الزفاف

476
00:55:14,578 --> 00:55:16,945
هذه المرة معكِ

477
00:55:20,951 --> 00:55:22,584
ساعيد كتابة الماضي

478
00:55:29,793 --> 00:55:32,994
ريبيكا

479
00:55:33,029 --> 00:55:34,730
قابلي سارة

480
00:55:43,673 --> 00:55:45,607
سوف نكون سعداء جداً

481
00:56:10,967 --> 00:56:12,768
في فكرة أخرى

482
00:56:16,072 --> 00:56:20,642
انا سأقوم  بأستبدال
ذراعك مع سارة

483
00:56:24,047 --> 00:56:26,782
ربما هذا سيغير رأيك بي

484
00:56:34,791 --> 00:56:37,726
سيقوم بأستخدام الفيروس الزناد على نيويورك

485
00:56:37,761 --> 00:56:39,075
هذا ما يبدو

486
00:56:39,095 --> 00:56:40,996
لقد فقد عقله

487
00:56:43,500 --> 00:56:45,849
إذا كان التفشي يعتبر
سيطرة

488
00:56:45,869 --> 00:56:48,036
الدبابات المصنفة بالخضراء - أي

489
00:56:48,071 --> 00:56:50,387
تحتوي على اللقاح
وعلى استعداد لنشر

490
00:56:50,407 --> 00:56:52,674
تصنيف الموقع

491
00:56:55,011 --> 00:56:56,726
كل ما علينا فعله هو إيجاد تلك الأشياء

492
00:56:56,746 --> 00:56:59,414
ويمكننا تغيير الجميع مره أخرى

493
00:56:59,449 --> 00:57:02,050
مثل قلب مفتاح السلامة

494
00:57:02,085 --> 00:57:05,954
(لكن لو كنت (ارياس
أين ستحتفظ به ؟

495
00:57:05,989 --> 00:57:09,558
في مكان يمكنه الوصول اليه بسرعة
مكان أمن

496
00:57:11,728 --> 00:57:13,495
مخبأ له في نيويورك

497
00:57:15,599 --> 00:57:17,833
و أراهن اننا سنجد
ريبيكا هناك أيضاً

498
00:57:23,874 --> 00:57:25,889
نحن بحاجه لتسريع الإفراج عن

499
00:57:25,909 --> 00:57:27,976
نحن جاهزون لساعة الذروة الصباحية

500
00:57:28,011 --> 00:57:30,193
لدي شعور بأن تحالف الأمن البيولوجي
سيتجه نحونا

501
00:57:30,213 --> 00:57:32,448
لذلك نحن بحاجه إلى هذا التدبير المضاد

502
00:57:34,017 --> 00:57:36,818
أنت تخطط لهجوم آخر

503
00:57:36,853 --> 00:57:39,120
أنا أخطط لمستقبلنا

504
00:57:39,155 --> 00:57:41,490
وقتنا يبدأ الان

505
00:57:42,792 --> 00:57:44,726
الخاص بنا؟ نعم

506
00:57:47,163 --> 00:57:50,098
مع أخر أصدقائي المتبقين

507
00:57:50,133 --> 00:57:53,769
سنبدأ حياتنا الجديدة معاً

508
00:58:06,616 --> 00:58:07,935
حان الوقت

509
00:58:09,753 --> 00:58:10,853
...أبي

510
00:58:28,505 --> 00:58:29,972
تمنى لي الحظ

511
01:00:28,858 --> 01:00:30,358
يا الهي

512
01:00:30,393 --> 01:00:32,227
!أليكس! أليكس

513
01:00:33,663 --> 01:00:35,864
سأتصل بالأسعاف

514
01:00:38,034 --> 01:00:39,901
ليس الأن، اللعنة

515
01:01:40,997 --> 01:01:43,046
هل حصل الجميع على لقاح ريبيكا؟

516
01:01:45,135 --> 01:01:47,035
جيد

517
01:01:47,070 --> 01:01:49,071
ما هو الوضع
على التعزيزات ؟

518
01:01:50,340 --> 01:01:52,006
تحالف الأمن البيولوجي و شرطة نيويورك
وقوات التدخل السريع

519
01:01:52,041 --> 01:01:53,790
على الأرض في الأماكن الأهم

520
01:01:53,810 --> 01:01:56,945
شرطه الولاية لن تصل إلى هناك
لمده ثلاث ساعات أخرى

521
01:01:56,980 --> 01:02:00,014
وهذا يعني بأنه يجب علينا أن 
نقبض على ارياس بأنفسنا

522
01:02:00,049 --> 01:02:02,183
رائع

523
01:02:02,218 --> 01:02:04,653
الاشارة
تزداد سوءاً

524
01:02:09,192 --> 01:02:11,826
انهم يستخدمون ناقلة
شاحنات لرش الفيروس

525
01:02:11,861 --> 01:02:14,763
انه لا يحاول ان يحول
بضعة آلاف

526
01:02:14,798 --> 01:02:16,446
أنه يحاول أن يحولهم جميعاً

527
01:02:16,466 --> 01:02:19,300
علينا أن نهتم بأمر تلك الناقلات

528
01:02:19,335 --> 01:02:21,369
بحث البروفيسور تشامبرز يقول

529
01:02:21,404 --> 01:02:23,004
الفيروس لا يستطيع التعامل مع الحرارة

530
01:02:23,039 --> 01:02:25,155
الفيروس لديه نفس حالة الأنفجار مثل البنزين

531
01:02:25,175 --> 01:02:29,811
ممتاز، دعونا نحرقه

532
01:02:29,846 --> 01:02:32,814
أتمنى بأن نحصل على ريبيكا أولاً

533
01:02:32,849 --> 01:02:34,364
ولكن الاولويه
هي تلك الناقلات

534
01:02:34,384 --> 01:02:35,965
لذلك لدينا ثلاث أشياء علينا فعلها

535
01:02:35,985 --> 01:02:39,120
أولاً نفجر الناقلات
ثانياً نجلب ريبيكا

536
01:02:39,155 --> 01:02:42,724
ثالثاً، الأستيلاء على اللقاح
 ونشره على المدينة

537
01:02:42,759 --> 01:02:46,227
و القبض على أرياس، أربعة أشياء
كما تقول أيها الرئيس

538
01:02:46,262 --> 01:02:49,764
دي.سي، ناديا انتم يا رفاق تعملون من أوسبري

539
01:02:49,799 --> 01:02:52,133
علم يا كابتن

540
01:03:04,747 --> 01:03:07,182
هدية من تحالف الأمن البيولوجي

541
01:03:07,217 --> 01:03:10,081
قالوا بأن هذا أفضل ما يمكنهم 
القيام به في الوقت الراهن

542
01:03:17,026 --> 01:03:18,481
أطالب بالدراجة

543
01:03:25,201 --> 01:03:28,303
بمجرد هبوط الناقلات
نلتقي بمكان ارياس

544
01:03:28,338 --> 01:03:30,253
وحسب الحالة
قد يكون لدينا

545
01:03:30,273 --> 01:03:32,322
وضع ريبيكا علي الانتظار
حتى نجد ان اللقاح

546
01:03:32,342 --> 01:03:33,508
فهمت

547
01:04:05,842 --> 01:04:08,576
حسناً، هل أنت مستعد؟

548
01:04:08,611 --> 01:04:10,912
اتمزح؟

549
01:04:10,947 --> 01:04:12,314
لنقم بهذا

550
01:05:08,371 --> 01:05:10,205
داميان! تباً

551
01:05:14,110 --> 01:05:15,910
اللعنة

552
01:05:15,945 --> 01:05:18,046
هل لديك أي فكرة؟

553
01:05:21,417 --> 01:05:23,217
سأقود الكلاب بعيداً

554
01:05:23,252 --> 01:05:25,887
أنت أذهب وفجر بعض الناقلات. هل هذا جيد؟

555
01:05:25,922 --> 01:05:28,022
نعم

556
01:05:28,057 --> 01:05:30,391
!أيتها الكلاب، هيا

557
01:07:18,301 --> 01:07:21,335
هذا الإصدار من الفيروس الزناد
 هو أفضل من غيره

558
01:07:21,370 --> 01:07:25,039
أقوى
دمائكِ كانت المفتاح

559
01:07:25,074 --> 01:07:27,042
شكراً جزيلاً

560
01:07:31,114 --> 01:07:33,681
للأسف، زيادة السمية يعني

561
01:07:33,716 --> 01:07:36,784
لا يمكن ادارتها
عن طريق الغاز بعد الآن

562
01:07:36,819 --> 01:07:40,221
أخشى بأننا عدنا الى المربع الأول

563
01:07:40,256 --> 01:07:41,356
اعتذاري

564
01:07:43,826 --> 01:07:46,661
إذا كانت عمليات المحاكاة لدينا صحيحة

565
01:07:46,696 --> 01:07:49,597
وينبغي ان يبدا العمل
في نصف ساعة

566
01:08:27,737 --> 01:08:30,038
سقط ثلاثة
أنا ذاهب الى الأخر

567
01:09:56,792 --> 01:10:00,828
من الرائع رؤيتك مرة أخرى
(سيد (ريدفيلد

568
01:10:00,863 --> 01:10:02,363
أرياس

569
01:10:03,733 --> 01:10:05,548
بفضل البروفيسور تشامبرز

570
01:10:05,568 --> 01:10:08,502
جعلنا الفيروس اقوى بكثير

571
01:10:08,537 --> 01:10:11,706
أن أمكنك أن تبقى في الجوار لمدة 20 دقيقة

572
01:10:11,741 --> 01:10:14,408
يمكنك أن ترى كم أصبح قوياً

573
01:10:14,443 --> 01:10:18,813
لا أستطيع الانتظار حتى تلتقي
ريبيكا الجديدة والمحسنة

574
01:10:18,848 --> 01:10:20,948
السؤال هو

575
01:10:20,983 --> 01:10:23,551
هل أنت قادر على قتلها؟

576
01:10:27,623 --> 01:10:29,672
جيشي من الموتى سيغير

577
01:10:29,692 --> 01:10:31,926
العالم من أجل الأفضل

578
01:10:31,961 --> 01:10:35,863
سيصحح الاختلال
الناجم عن الحروب الاخيرة

579
01:10:35,898 --> 01:10:37,632
أن بقيت حياً لفترة أطول

580
01:10:37,667 --> 01:10:39,967
يمكنك أن تشاهد معي السلاح العضوي البيولوجي

581
01:10:40,002 --> 01:10:42,570
يقوم بأسقاط أقوى الدول

582
01:10:42,605 --> 01:10:45,473
واحدة تلو الأخرى

583
01:10:47,243 --> 01:10:49,425
أنت تنتمي الى مصح المجانين، أيها الحقير

584
01:10:50,880 --> 01:10:52,971
للأسف، انا لست مجنون

585
01:10:54,450 --> 01:10:56,517
أنا أريد الأنتقام

586
01:11:09,465 --> 01:11:12,967
أنا أضغط على زر إعادة تعين العالم

587
01:11:13,002 --> 01:11:16,704
وبضاعتي، من السلاح العضوي البيولوجي

588
01:11:16,739 --> 01:11:19,240
هي الاداه المناسبة للوظيفة

589
01:12:47,830 --> 01:12:49,797
ليون
أسف لتأخري

590
01:12:49,832 --> 01:12:52,242
كان علي أن أستقل الدرج

591
01:14:07,510 --> 01:14:09,844
ربما هذا هو
ما أردته دائماً

592
01:14:12,448 --> 01:14:15,749
عالم محترق

593
01:14:15,784 --> 01:14:17,919
حيث يبقى فقط الموتى

594
01:14:50,152 --> 01:14:51,700
الوقت ينفذ على ريبيكا

595
01:14:51,720 --> 01:14:53,130
إذاً دعنا ننفصل

596
01:15:39,602 --> 01:15:41,001
ريبيكا

597
01:16:36,825 --> 01:16:38,125
هل أنتِ بخير؟

598
01:16:39,762 --> 01:16:40,995
...كريس

599
01:16:46,602 --> 01:16:48,617
لا،لا،لا،انتظر، انتظر

600
01:16:48,637 --> 01:16:49,937
أين اللقاح؟

601
01:16:51,140 --> 01:16:52,640
!أخبرني

602
01:17:01,750 --> 01:17:04,018
كان عليك فقط محاولة إنقاذها

603
01:17:04,053 --> 01:17:06,821
(أفعالك متوقعة جداً يا (كريس
هذا هو ضعفك

604
01:17:17,833 --> 01:17:18,933
تباً

605
01:20:06,235 --> 01:20:07,368
ريبيكا

606
01:20:13,809 --> 01:20:15,776
عليك أن تقتلني

607
01:20:15,811 --> 01:20:17,144
لا

608
01:20:17,179 --> 01:20:19,146
سنجد اللقاح

609
01:20:19,181 --> 01:20:21,448
فقط تماسكي لفترة أطول

610
01:20:50,145 --> 01:20:51,945
دييغو

611
01:20:51,980 --> 01:20:53,848
المرحلة الأخيرة

612
01:20:55,951 --> 01:20:57,284
إطلاق العنان له

613
01:22:03,585 --> 01:22:05,586
!ريدفيلد

614
01:24:37,572 --> 01:24:39,339
وجدتكِ

615
01:25:00,428 --> 01:25:05,199
ساقوم بسكب
أحشاءك في جميع انحاء المكان

616
01:25:17,479 --> 01:25:18,712
!ناديا

617
01:25:40,702 --> 01:25:43,070
!دييغو

618
01:25:56,218 --> 01:25:57,318
تباً

619
01:26:46,301 --> 01:26:47,401
صد هذه

620
01:27:17,899 --> 01:27:19,466
الى اللقاء،ايها الاحمق

621
01:28:37,579 --> 01:28:38,879
ريبيكا؟

622
01:29:18,553 --> 01:29:20,553
عليك أن تفعل شيء أخر

623
01:29:22,090 --> 01:29:23,490
إذاً لنفعل ذلك

624
01:30:42,971 --> 01:30:45,839
عندما كنت طفلاً

625
01:30:45,874 --> 01:30:48,542
لم أفكر أبداً بأن حياتي سوف تتحول هكذا

626
01:30:51,679 --> 01:30:55,582
و مرة أخرى، وجدنا أنفسنا حيث بدئنا

627
01:30:57,752 --> 01:30:59,986
ماذا تقصد؟

628
01:31:00,021 --> 01:31:02,188
قضينا على الأشرار

629
01:31:02,223 --> 01:31:04,691
أتمنى ذلك
العالم في أمان أكثر

630
01:31:10,665 --> 01:31:12,098
كريس

631
01:31:12,133 --> 01:31:13,733
نعم؟

632
01:31:13,768 --> 01:31:16,223
كم يمكننا أن نستمر على هذا الحال؟

633
01:31:18,172 --> 01:31:19,639
لا أعلم

634
01:31:22,510 --> 01:31:24,874
أنا لا اخطط بفارق كبير

635
01:31:28,120 --> 01:37:02,668
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

