﻿1
00:01:17,677 --> 00:01:20,045
,عندما كنت طفلا

2
00:01:20,080 --> 00:01:21,695
كنت أفكر في نوع الرجل

3
00:01:21,715 --> 00:01:23,415
.عندما أكبر لأكونهُ

4
00:01:51,411 --> 00:01:55,114
لم أفكر أبدا أن حياتي
.سوف تتحول بهذه الطريقة

5
00:02:00,092 --> 00:02:03,334
<font color="#ff0000">(منطقة كويريتارو)
(المكسيك)</font>

6
00:02:18,572 --> 00:02:21,239
أذن أنت كريس ريدفيلد

7
00:02:21,274 --> 00:02:23,190
.الخبير في الموتى السائرين

8
00:02:23,210 --> 00:02:24,810
.البطل الكبير

9
00:02:26,446 --> 00:02:29,214
أراهن أنك قتلت الكثير، هاه؟

10
00:02:29,249 --> 00:02:30,597
,لذلك، السيد خبير

11
00:02:30,617 --> 00:02:33,299
أي نصيحة بشأن التعامل معهم؟

12
00:02:33,887 --> 00:02:35,087
.بلى

13
00:02:36,856 --> 00:02:39,257
هل حصلت على أصدقاء؟

14
00:02:39,292 --> 00:02:41,459
.بالتأكيد
.حصلت على أصدقاء

15
00:02:41,494 --> 00:02:43,328
.أسرة؟ بلى

16
00:02:43,363 --> 00:02:45,864
.حصلت على زوجة
.أنسبائي

17
00:02:45,899 --> 00:02:47,399
.أخت صغيرة

18
00:02:49,669 --> 00:02:53,605
هناك شركات هناك تصنع الفيروسات

19
00:02:53,640 --> 00:02:56,308
.وتحول الناس إلى أسلحة بيولوجية

20
00:02:56,343 --> 00:02:58,410
.الناس مثلي ومثلك

21
00:02:58,445 --> 00:03:01,780
.أصدقائك
.العائلات

22
00:03:01,815 --> 00:03:05,217
سيأتي يوماً عندما
.تواجه القرار

23
00:03:05,252 --> 00:03:06,751
اقتلهم

24
00:03:06,786 --> 00:03:09,454
.أو يقتلوك

25
00:03:09,489 --> 00:03:12,257
لا يبدو صوتك بطولياً تماماً، أليس كذلك؟

26
00:03:18,198 --> 00:03:19,531
.آسف

27
00:03:22,435 --> 00:03:24,818
اننا نقترب من الهدف
.ولنمضى على مقاليد الامور

28
00:03:24,838 --> 00:03:27,066
.مرة أخرى حتى لا تكون هناك أخطاء

29
00:03:28,742 --> 00:03:30,442
.والهدف هو (جلين أرياس)

30
00:03:30,477 --> 00:03:32,926
وهو مطلوب دوليا
.لتجارتهُ بالأسلحة

31
00:03:32,946 --> 00:03:35,880
(m16s)ونحنُ لانتحدث حولة
والقنابل اليدوية هنا

32
00:03:35,915 --> 00:03:38,283
نحنٌ نتحدث عن
.قدرتهُ المتطورة المقرفة

33
00:03:38,318 --> 00:03:39,551
يحب القيام بأعمال تجارية

34
00:03:39,586 --> 00:03:41,334
.في أي مكان هناك به صراع كبير

35
00:03:41,354 --> 00:03:45,290
وتقول شركة إنتل إن أرياس
.بات الآن في حوزة شركة

36
00:03:45,325 --> 00:03:49,327
الأسلحة البيلوجية (b.o.w.k.a.k.a)

37
00:03:49,362 --> 00:03:51,278
هنا(BSAA)لهذا السبب

38
00:03:51,298 --> 00:03:53,526
وهم يعرفون كيفية التعامل
.مع تلك الأشياء

39
00:03:54,434 --> 00:03:56,516
أحد من وكلاءنا السريين
,لدينا، كاثي وايت

40
00:03:56,536 --> 00:03:59,771
في عداد المفقودين قبل أسابيع
.مع ابنها، زاك

41
00:03:59,806 --> 00:04:01,521
.لدينا هدفان اليوم

42
00:04:01,541 --> 00:04:02,974
.اعثروا عليهم

43
00:04:03,009 --> 00:04:05,410
.والقبض على (جلين أرياس)

44
00:04:51,024 --> 00:04:53,358
.كوم تحقق

45
00:04:53,393 --> 00:04:55,760
.لا حركة خارج المجمع

46
00:04:55,795 --> 00:04:57,429
.أنقسموا  إلى ثلاثة فرق

47
00:04:57,464 --> 00:04:58,864
.نحنُ سندخل

48
00:05:32,031 --> 00:05:33,465
.آمن

49
00:08:12,191 --> 00:08:13,758
.يالمسيح

50
00:09:05,712 --> 00:09:07,045
هل انت بخير؟

51
00:09:18,791 --> 00:09:20,158
!اذهب

52
00:10:42,008 --> 00:10:43,374
زاك؟

53
00:10:43,409 --> 00:10:44,876
.أجل

54
00:10:47,847 --> 00:10:48,947
!اذهب

55
00:11:49,208 --> 00:11:50,942
.ريدفيلد،أجب

56
00:11:53,012 --> 00:11:55,680
.اي شخص
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

57
00:12:02,989 --> 00:12:05,724
.الطوارئ إيفاك
.أجلب المروحية الآن

58
00:12:25,878 --> 00:12:27,278
!اخرجوا من هنا

59
00:13:50,129 --> 00:13:51,462
.أرياس

60
00:14:51,157 --> 00:14:55,192
شكرا لك، سوف أضطر إلى
.نقل عملي ألى مكان آخر

61
00:14:55,227 --> 00:14:57,962
.أنت ابن العاهرة

62
00:14:57,997 --> 00:15:00,264
.رجاءً

63
00:15:00,299 --> 00:15:03,601
.أنا رجل أعمال

64
00:15:03,636 --> 00:15:07,972
أنا أصنع منتجات جيدة متاحة
.لأي شخص يريد الشراء

65
00:15:08,007 --> 00:15:11,108
.وبأسعار معقولة

66
00:15:11,143 --> 00:15:14,178
...على سبيل المثال، هذا

67
00:15:14,213 --> 00:15:15,613
.عينة رائعة

68
00:15:27,460 --> 00:15:29,961
.كاثي

69
00:15:31,497 --> 00:15:34,031
.نذل

70
00:15:34,066 --> 00:15:35,933
اللحظات الأخيرة على الأرض

71
00:15:35,968 --> 00:15:38,069
هي أجمل، ألا تظن؟

72
00:15:57,456 --> 00:15:59,438
الشيء الرائع عن منتجاتي

73
00:15:59,458 --> 00:16:01,974
هو أنهم يعرفون الفرق بين الحليف

74
00:16:01,994 --> 00:16:04,295
.والعدو

75
00:17:06,852 --> 00:17:12,633
<font color="#ff0000">(الشر المقيم)
الأنتقام</font>

76
00:17:12,946 --> 00:17:13,685
<font color="#0000ff">ت</font>رجمة وتعديل
(Dead Mman)

77
00:17:13,686 --> 00:17:14,425
<font color="#0000ff">تر</font>جمة وتعديل
(Dead Mman)

78
00:17:14,426 --> 00:17:15,165
<font color="#0000ff">ترج</font>مة وتعديل
(Dead Mman)

79
00:17:15,166 --> 00:17:15,905
<font color="#0000ff">ترجم</font>ة وتعديل
(Dead Mman)

80
00:17:15,906 --> 00:17:16,645
<font color="#0000ff">ترجمة</font> وتعديل
(Dead Mman)

81
00:17:16,646 --> 00:17:17,384
<font color="#0000ff">ترجمة </font>وتعديل
(Dead Mman)

82
00:17:17,385 --> 00:17:18,124
<font color="#0000ff">ترجمة و</font>تعديل
(Dead Mman)

83
00:17:18,125 --> 00:17:18,864
<font color="#0000ff">ترجمة وت</font>عديل
(Dead Mman)

84
00:17:18,865 --> 00:17:19,604
<font color="#0000ff">ترجمة وتع</font>ديل
(Dead Mman)

85
00:17:19,605 --> 00:17:20,344
<font color="#0000ff">ترجمة وتعد</font>يل
(Dead Mman)

86
00:17:20,345 --> 00:17:21,084
<font color="#0000ff">ترجمة وتعدي</font>ل
(Dead Mman)

87
00:17:21,085 --> 00:17:21,824
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل</font>
(Dead Mman)

88
00:17:21,825 --> 00:17:22,564
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(</font>Dead Mman)

89
00:17:22,565 --> 00:17:23,304
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(D</font>ead Mman)

90
00:17:23,305 --> 00:17:24,044
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(De</font>ad Mman)

91
00:17:24,045 --> 00:17:24,784
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dea</font>d Mman)

92
00:17:24,785 --> 00:17:25,524
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead</font> Mman)

93
00:17:25,525 --> 00:17:26,263
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead </font>Mman)

94
00:17:26,264 --> 00:17:27,003
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead M</font>man)

95
00:17:27,004 --> 00:17:27,743
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead Mm</font>an)

96
00:17:27,744 --> 00:17:28,483
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead Mma</font>n)

97
00:17:28,484 --> 00:17:29,223
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead Mman</font>)

98
00:17:29,224 --> 00:17:44,964
<font color="#0000ff">ترجمة وتعديل
(Dead Man)</font>

99
00:17:50,536 --> 00:17:53,404
- !تهانينا
- .تهانينا

100
00:19:02,875 --> 00:19:06,410
!لا

101
00:19:37,176 --> 00:19:39,877
هذا كلهُ لأجلك,عزيزتي

102
00:19:43,616 --> 00:19:45,483
.حبيبتي سارة

103
00:20:23,989 --> 00:20:26,290
هل هذا هو؟

104
00:20:26,325 --> 00:20:29,426
هل هذا الفيروس الذي يجعل
الجميع يتحولون بالخارج؟

105
00:20:29,461 --> 00:20:30,561
.نعم

106
00:20:31,830 --> 00:20:33,797
.فإنه يبقى يزداد سوءا وأكثر سوءا

107
00:20:33,832 --> 00:20:36,367
.الهجمات تحدث في كل مكان

108
00:20:38,337 --> 00:20:39,870
أين حصلت على هذا؟

109
00:20:39,905 --> 00:20:41,854
.لم أر هذه اللقطات من قبل

110
00:20:41,874 --> 00:20:44,308
.ولم يطلق سراحه بعد

111
00:20:44,343 --> 00:20:46,777
انهم لا يريدون للعامة الذعر

112
00:20:46,812 --> 00:20:48,512
هل تمزحين معي؟

113
00:20:48,547 --> 00:20:51,682
كان هناك مثل 20 هجوما في
.الولايات المتحدة بالفعل

114
00:20:51,717 --> 00:20:54,418
الشركة تعمل على إبقائه
...تحت السيطرة، ولكن

115
00:20:54,453 --> 00:20:56,335
لكنها سوف تبقي تحدث

116
00:20:56,355 --> 00:20:58,989
حتى نجد الطريقة لأيفافة، أليس كذلك؟

117
00:20:59,024 --> 00:21:01,592
.بالضبط

118
00:21:01,627 --> 00:21:03,827
.ويجري ذلك عمدا

119
00:21:03,862 --> 00:21:06,630
إذا استطعنا فقط معرفة
.من هو وراء ذلك

120
00:21:06,665 --> 00:21:08,232
كاراميل ماكياتو؟

121
00:21:08,267 --> 00:21:10,367
هل تذكر رقائق الشوكولاته؟

122
00:21:10,402 --> 00:21:11,950
.والكريم فوقه

123
00:21:11,970 --> 00:21:13,871
.ولد جيد

124
00:21:13,906 --> 00:21:16,840
.هذه حلوى، ليست قهوة
انت تعلمين ذلك,صحيح؟

125
00:21:16,875 --> 00:21:19,476
وجهتك؟

126
00:21:19,511 --> 00:21:22,346
لا شيئ. لا شيء على الإطلاق،
.أستاذة تشيمبرز

127
00:21:30,856 --> 00:21:36,560
الميتون يعودون إلى الحياة
.ويستخدمونهم كأسلحة بيولوجية

128
00:21:36,595 --> 00:21:38,477
وقد تسببت هذه الشركات المجنونة

129
00:21:38,497 --> 00:21:40,746
.الكثير من المآسي في هذا البلد

130
00:21:40,766 --> 00:21:43,515
أنت تعتقدين هذا
بدرجة اكبر الشخص نفسه؟

131
00:21:43,535 --> 00:21:45,035
.انا لا اعرف

132
00:21:45,070 --> 00:21:47,538
.واستنادا إلى ما حدث من قبل

133
00:21:47,573 --> 00:21:50,040
.هذه المرة أحساسي مختلف

134
00:21:50,075 --> 00:21:53,744
.شخص جديد يمكن أن يكون وراء ذلك

135
00:21:53,779 --> 00:21:55,479
 هل هذا محاكاة اللقاح؟

136
00:21:56,682 --> 00:21:58,716
المصابون يظهرون

137
00:21:58,751 --> 00:22:00,432
.سمات مختلفة هذه المرة

138
00:22:00,452 --> 00:22:02,634
أنا أحاول لحظر
الفيروس الاصطناعي

139
00:22:02,654 --> 00:22:05,422
.لأنه يبدو أساس العدوى

140
00:22:05,457 --> 00:22:08,525
رأيت نظام الكيمياء
.الحسابية قيد التشغيل

141
00:22:08,560 --> 00:22:10,309
هل نصنع دواء اختبار بالفعل؟

142
00:22:10,329 --> 00:22:11,729
.بالتأكيد

143
00:22:11,764 --> 00:22:13,645
 التكنولوجيا لدينا تطورت
.على مر السنين

144
00:22:13,665 --> 00:22:15,665
وصنع عينة لا
.تستغرق طويلاً

145
00:22:17,469 --> 00:22:19,536
,أه، بالمناسبة

146
00:22:19,571 --> 00:22:22,673
حصلنا على تسليم آخر
.من الأجسام المصابة

147
00:22:22,708 --> 00:22:25,409
.كثير
.أكثر من 30

148
00:22:25,444 --> 00:22:27,010
من الذي حصل على العينات؟

149
00:22:27,045 --> 00:22:29,880
.الطلاب جميعا خرجوا اليوم

150
00:22:29,915 --> 00:22:31,448
و...؟

151
00:22:31,483 --> 00:22:35,986
.أوه، لا. أنا باحث دكتوراة
.أنا لا أفعل ذلك

152
00:22:37,656 --> 00:22:41,959
حنساً. أي شيء
.تقولي، أستاذة تشيمبرز

153
00:22:43,929 --> 00:22:45,696
.بطلي

154
00:23:20,966 --> 00:23:22,099
ماذا...؟

155
00:26:59,217 --> 00:27:01,284
.هارون

156
00:27:01,319 --> 00:27:03,020
.لا

157
00:28:07,919 --> 00:28:10,320
لماذا ا؟ لماذا الان؟

158
00:28:10,355 --> 00:28:11,922
هنا؟

159
00:28:13,358 --> 00:28:15,313
.كأنهُ كان مخططاً

160
00:30:45,443 --> 00:30:47,477
.ريبيكا

161
00:30:47,512 --> 00:30:50,080
كريس؟
هل انت بخير؟

162
00:31:06,097 --> 00:31:07,364
.لقد كان بعض الوقت

163
00:31:09,401 --> 00:31:12,969
يجب أن تكون مرتدي بدلة
.تنظيف أو على الأقل قناع

164
00:31:13,004 --> 00:31:15,405
...نعم في الواقع

165
00:31:15,440 --> 00:31:17,074
كيف حالك؟

166
00:31:18,576 --> 00:31:21,211
.أنا بخير الآن

167
00:31:21,246 --> 00:31:23,380
ولكن لا ينبغي أن
أكون في الحجر الصحي؟

168
00:31:25,450 --> 00:31:27,450
...أنظري

169
00:31:27,485 --> 00:31:29,868
إذا كان الفيروس حقا معدي

170
00:31:29,888 --> 00:31:32,322
.سنكون جميعا ميتين بالفعل

171
00:31:32,357 --> 00:31:36,359
الى جانب ذلك، الحجر الصحي يستغرق
.وقتاً طويلاً، وأنا بحاجة لكي الآن

172
00:31:36,394 --> 00:31:38,295
.لذلك لا تقلقي

173
00:31:38,330 --> 00:31:41,103
,ستحصلين على دش ساخن
.وكل شيء سيكون ما يرام

174
00:31:43,268 --> 00:31:44,902
.مثل كريس القديم

175
00:31:48,106 --> 00:31:50,240
وفقاً لتقارير الشرطة تقول ان المشتبه فيه

176
00:31:50,275 --> 00:31:52,075
.كانوا إرهابيين مسلحين

177
00:31:52,110 --> 00:31:54,426
وحتى الان، تم الابلاغ
...عن عدد القتلى

178
00:31:54,446 --> 00:31:58,181
القتل الجماعي في هذه
...المدينة خارج شيكاغو انها تحت

179
00:31:58,216 --> 00:32:03,053
وقد أدى اندلاع العنف المفاجئ إلى
.مقتل العديد من الضحايا اليوم

180
00:32:03,088 --> 00:32:05,337
وقد أعلنت فرقة التدخل السريع
الخاصة في أونتاريو

181
00:32:05,357 --> 00:32:08,525
الوضع تحت السيطرة
.في حين أن هذا قد يكون

182
00:32:08,560 --> 00:32:10,475
...البيان الرسمي حول الحادث

183
00:32:10,495 --> 00:32:12,262
.هذا انا

184
00:32:21,006 --> 00:32:24,074
.هذا لا يبدو وكأنك تستريحين

185
00:32:24,109 --> 00:32:26,700
.دش ساخن يتساءل

186
00:32:29,114 --> 00:32:32,230
هل هذه البيانات التي أخذتها
.من المختبر؟ نعم

187
00:32:32,250 --> 00:32:35,318
والآن بعد أن علمنا أن
هذا الدواء يعمل كلقاح،

188
00:32:35,353 --> 00:32:38,254
علينا أرسال هذا إلى مختبرات
.أخرى في اسرع وقت ممكن

189
00:32:38,289 --> 00:32:40,472
كلما اسرعنا
.نحصل على هذا الإنتاج الضخم

190
00:32:40,492 --> 00:32:42,459
.والمزيد من الأرواح التي يمكن أن ننقذها

191
00:32:42,494 --> 00:32:44,928
.نعم ربما

192
00:32:46,631 --> 00:32:49,165
هناك سبب أنت هنا، أليس كذلك؟

193
00:32:49,200 --> 00:32:51,401
.أنت تطارد شخص ما

194
00:32:51,436 --> 00:32:54,404
.نعم، رجل يدعى جلين أرياس

195
00:32:54,439 --> 00:32:56,639
من ذاك؟

196
00:32:56,674 --> 00:32:59,609
تولى عمليات نيو
.أومبريلا و تريسيل

197
00:32:59,644 --> 00:33:02,012
فهو يبيع الأسلحة التي أنشأوها

198
00:33:02,047 --> 00:33:04,114
إلى عصابات الجريمة
.والبلدان في حالة حرب

199
00:33:04,149 --> 00:33:06,249
وهو تاجر الموت

200
00:33:06,284 --> 00:33:09,619
يستخدم المرتزقة و الأسلحة ألبيلوجية
.للقيام بعمله القذر

201
00:33:09,654 --> 00:33:11,654
...و الأن

202
00:33:11,689 --> 00:33:14,557
.الموتى بأرتفاع مرة أخرى

203
00:33:14,592 --> 00:33:17,275
وأنت متأكد من أرياس وراء ذلك؟

204
00:33:17,295 --> 00:33:20,263
نعم. بعد أن اكتشفت
أن أبحاثك

205
00:33:20,298 --> 00:33:21,980
...كان الأكثر تقدما في العالم

206
00:33:22,000 --> 00:33:25,068
أنت قفزت على المروحية
.وجئت لرؤيتي

207
00:33:25,103 --> 00:33:26,436
.نعم

208
00:33:26,471 --> 00:33:28,972
وبعد أن رأيت كيف أزالوا
,مختبرك

209
00:33:29,007 --> 00:33:32,242
يبدو أن الأشرار يعرفون
,ًعن أبحاثك أيضا

210
00:33:32,277 --> 00:33:36,279
أوه... أبلغت نتائجنا الأولية
.لمنظمة الصحة العالمية

211
00:33:36,314 --> 00:33:38,363
وثم أرسلوها بسهولة

212
00:33:38,383 --> 00:33:41,251
في جميع أنحاء العالم
.التي تتخصص في اللقاحات

213
00:33:41,286 --> 00:33:43,514
تسرب يمكن أن يأتي من
.أي من تلك الأماكن

214
00:33:44,289 --> 00:33:46,022
.بالضبط

215
00:33:46,057 --> 00:33:48,039
.أراد أرياس تعطيل أبحاثك

216
00:33:48,059 --> 00:33:50,787
والآن أنه حصل على البيانات
.الخاصة بك، هو الاآن أكثر خطورة

217
00:33:54,065 --> 00:33:56,247
 لقد قارنت الفيروس الجديد

218
00:33:56,267 --> 00:33:58,750
لجميع الأسلحة البيولوجية
.لدينا في الملف

219
00:33:58,770 --> 00:34:01,638
سلسلة قريبة جدا من
الأسلحة الطفيلية

220
00:34:01,673 --> 00:34:05,542
.التي يستخدمها طائفة (لوس إلومينادوس)

221
00:34:05,577 --> 00:34:08,078
أنت تعتقدين أن أرياس
قد يكون واحد منهم؟

222
00:34:08,113 --> 00:34:11,381
استنادا إلى المعلومات التي
.لدي الآن، لست متأكدة

223
00:34:14,419 --> 00:34:17,220
يبدو أننا يجب أن نذهب
.للتحدث إلى خبير حقيقي

224
00:34:17,255 --> 00:34:19,322
خبير حقيقي؟

225
00:34:34,372 --> 00:34:37,140
لا أستطيع أن أصدق يمكنك
.قراءة كتاب في وقت مثل هذا

226
00:34:40,111 --> 00:34:42,312
أعتقد أنها طريقة
.واحدة لتمرير الوقت

227
00:34:43,815 --> 00:34:47,183
حسنا، شخص ما قال
.المعرفة هي القوة

228
00:34:47,218 --> 00:34:48,718
.اللحم المقدد الفرنسي

229
00:34:51,356 --> 00:34:55,258
إلا أنه يأخذ رصاصة
.واحدة لإسقاط العدو

230
00:34:55,293 --> 00:34:58,462
,ولكن مع المعرفة
.يمكنك هزيمة كل الشر

231
00:35:01,432 --> 00:35:04,100
مهلا، هل صحيح ما يقولون؟

232
00:35:04,135 --> 00:35:07,504
أنت تحولت من عمليات
خاصة إلى مهوسة بالعلم؟

233
00:35:09,541 --> 00:35:13,610
يارجل.القوات الخاصة الوتد الساند
.لجميع الناس مع سيرتهم الذاتية غريبة

234
00:35:13,645 --> 00:35:17,080
أرهان كنتِ جميلة وذكية لتبدأي معهُ

235
00:35:17,115 --> 00:35:19,749
لذا لماذا قمتِ بالتبديل؟

236
00:35:19,784 --> 00:35:22,685
.هذه قصة

237
00:35:22,720 --> 00:35:27,457
اعتدت أن أكون طبيبة في وحدة
في مدينة راكون(s.t.a.r.s)

238
00:35:27,492 --> 00:35:29,125
,أعتقد، بطريقة ما

239
00:35:29,160 --> 00:35:31,209
لقد كنت دائما مهتمة
.في العلوم الطبية

240
00:35:31,229 --> 00:35:33,511
ثم يوم واحد، قررت
أن أجعل من واجبي

241
00:35:33,531 --> 00:35:36,199
.لوقف الناس من الإساءة إليها

242
00:35:36,234 --> 00:35:39,202
فكرت, هنا بهذه الشركات

243
00:35:39,237 --> 00:35:41,838
التي يديرها الحثالة
يستعبدون الضعفاء

244
00:35:41,873 --> 00:35:44,741
.فهي مثل مرض على الإنسانية

245
00:35:44,776 --> 00:35:47,610
أريد أن أجد علاج، مثل كريس

246
00:35:47,645 --> 00:35:52,448
الفرق هو، انه يستخدم
قوة عضلاته بينما أستخدم عقلي

247
00:35:52,483 --> 00:35:55,718
أذن العقول والعضلات يعملان
.معاً لأنقاذ البشرية

248
00:35:55,753 --> 00:35:58,390
ما رأيكِ في فرصك؟

249
00:35:58,423 --> 00:36:01,139
ما الذي يفترض أن يعني، داميان؟
.لا شيئ

250
00:36:01,159 --> 00:36:05,261
هو فقط، مثل، اه، ماذا لو هذا
المرض لا يحصل على أي علاج؟

251
00:36:05,296 --> 00:36:08,798
الحمقى الذين, نلاحقهم، أنهم
علاج الحياة والموت

252
00:36:08,833 --> 00:36:10,633
مثل إطلاق النار على الفضلات

253
00:36:10,668 --> 00:36:12,635
.حزمة من الأغبياء

254
00:36:12,670 --> 00:36:15,638
مهلا، أنا فقط أدركت
وداميان(d.c)

255
00:36:15,673 --> 00:36:18,256
لايتحدثون
حول السوء للغاية لمرة

256
00:36:18,276 --> 00:36:21,377
.مهلا، لا تذهب هناك، كريس
.هذا الهراء قبل وقته

257
00:36:21,412 --> 00:36:23,346
.بل هو تحفة اللعنة

258
00:36:35,140 --> 00:36:38,070
<font color="#ff0000">(جبال صخرية)
(كولورادو)</font>

259
00:36:56,914 --> 00:36:59,616
أحذر أنت لاتريد ايخاف
.السكان المحليين

260
00:36:59,651 --> 00:37:01,751
تسللك كغائط

261
00:37:01,786 --> 00:37:04,468
ومن المبكر قليلا أن تكون
.عميقا في زجاجة، ليون

262
00:37:06,924 --> 00:37:08,725
.حسنا، انظر من هو

263
00:37:08,760 --> 00:37:12,829
الصبي الذهبي للوكالة
.ودكتورة آمالها عالية

264
00:37:12,864 --> 00:37:14,564
ماذا تريد بحق السماء؟

265
00:37:14,599 --> 00:37:17,567
.حصلت على وظيفة
.نحن نحتاج مساعدتك

266
00:37:19,470 --> 00:37:20,937
.انا في اجازة

267
00:37:22,707 --> 00:37:24,708
.دعونا نتحدث عن لوس إلومينادوس

268
00:37:26,411 --> 00:37:28,911
أتذكر نوع السلاح
الذي كانوا يستخدموا؟

269
00:37:28,946 --> 00:37:32,248
,هذا منذ فترة طويلة
.وأنا لا أتذكر

270
00:37:32,283 --> 00:37:33,803
أذن ماذا، أنت فقط ستعمل بالجلوس هنا

271
00:37:33,818 --> 00:37:35,533
أسبوع آخر ولا تفعل شيئا؟

272
00:37:35,553 --> 00:37:39,222
أنا لا أصنع ابداً الخطط
.التي أمامنا الآن

273
00:37:39,257 --> 00:37:42,792
.مهلا. زجاجة أخرى هنا
.إلغي ذلك

274
00:37:42,827 --> 00:37:45,695
مهلا، من الجحيم انت تكون...؟
يكفي! حسنا؟

275
00:37:47,398 --> 00:37:50,967
ماذا تريد، ريدفيلد؟

276
00:37:51,002 --> 00:37:54,404
ماذا تريد، ليون؟

277
00:37:57,308 --> 00:37:58,741
.كف عن الهراء

278
00:37:58,776 --> 00:38:00,243
يارفاق، هيا

279
00:38:00,278 --> 00:38:02,712
ليون، أنا آسفه

280
00:38:02,747 --> 00:38:04,414
,لمقاطعة عطلتك

281
00:38:04,449 --> 00:38:06,883
ولكننا لن نكون هنا
إذا لم تكن خطيرة

282
00:38:06,918 --> 00:38:10,253
نعتقد أنك قد يكون لديك بعض
المعلومات، ونحن في حاجة إليها الآن

283
00:38:14,025 --> 00:38:15,392
أي معلومات؟

284
00:38:30,041 --> 00:38:32,409
.أكد الهدف الثاني

285
00:38:33,945 --> 00:38:36,479
هي تبقى على قيد الحياة

286
00:38:36,514 --> 00:38:38,314
أنتهي من البقية

287
00:38:38,349 --> 00:38:40,250
.علم هذا

288
00:38:53,631 --> 00:38:55,732
انظروا، هذا القرف
ينتشر بسرعة وبكثافة

289
00:38:55,767 --> 00:39:00,002
وقد أصيب جميع الباحثين
.والموظفين في جامعتي بالعدوى

290
00:39:01,839 --> 00:39:04,240
هذا مرة أخرى، هاه؟

291
00:39:04,275 --> 00:39:06,424
.كأني عالق في حلقة مفرغة

292
00:39:06,444 --> 00:39:09,679
ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟

293
00:39:09,714 --> 00:39:12,749
أنت تعرف أن القنبلة
التي انفجرت في العاصمة؟

294
00:39:12,784 --> 00:39:15,239
حسنا، كانت مهمتي
.لوقف الإرهابيين

295
00:39:16,788 --> 00:39:18,870
وصلنا إلى نقطة الالتقاء لدينا

296
00:39:18,890 --> 00:39:21,027
وبعض الحمقى خاننا من الخارج

297
00:39:23,027 --> 00:39:26,095
انفجرت القنبلة والجميع
,على مترو سوات

298
00:39:26,130 --> 00:39:29,766
وحدتي كلها، ماتوا

299
00:39:29,801 --> 00:39:33,636
وأستمريت بالقتال والقتال، والقتال

300
00:39:33,671 --> 00:39:35,553
<i>وبدلا من رؤية نهاية لهذا القرف،</i>

301
00:39:35,573 --> 00:39:38,007
أنه مجرد يبقى يزداد سوءاً

302
00:39:38,042 --> 00:39:40,076
هل هذا ما يفترض أن تكون حياتي؟

303
00:39:42,013 --> 00:39:45,548
أقاتل الموتى الأحياء
والأوغاد يصنعوهم

304
00:39:45,583 --> 00:39:47,517
ما هي النقطة من كل شيء؟

305
00:39:47,552 --> 00:39:49,552
...أنظر

306
00:39:49,587 --> 00:39:52,136
.هذا هو جلين أرياس، تاجر الأسلحة

307
00:39:52,156 --> 00:39:54,505
صفقاته في السوق
السوداء هي غامضة جدا

308
00:39:54,525 --> 00:39:57,298
.لدرجة انهُ مطلوب على لائحة بعض الحكومات

309
00:39:58,129 --> 00:40:00,111
.سقطت قنبلة ذكية على زفافه

310
00:40:00,131 --> 00:40:02,999
.فقد عائلته وزوجته

311
00:40:03,034 --> 00:40:05,668
.والآن هو حصل على الحقد

312
00:40:05,703 --> 00:40:08,019
.بعد الهجوم، ذهب تحت الأرض

313
00:40:08,039 --> 00:40:12,375
ولكن الآن عاد مع السلاح البيولوجي
ونقاط لتسويتها

314
00:40:12,410 --> 00:40:14,977
وقال أن منتجاته

315
00:40:15,012 --> 00:40:17,814
لديها قدرات الاستهداف

316
00:40:17,849 --> 00:40:21,017
ومما رأيتهُ
انا أصدقهُ

317
00:40:23,688 --> 00:40:26,088
لذلك حصلت على تاجر
,الأسلحة على جانب واحد

318
00:40:26,123 --> 00:40:27,957
,ومن جهة أخرى

319
00:40:27,992 --> 00:40:30,827
وهي حكومة تسقط القنابل
.على حفلات الزفاف

320
00:40:32,530 --> 00:40:34,479
من هو الرجل السيء هنا؟
!أرياس

321
00:40:34,499 --> 00:40:36,614
وهي مهمتنا لأسقاط
!مؤخرتهُ

322
00:40:36,634 --> 00:40:39,168
!مهمتكم، وليست مهمتي
!اللعنة عليك، ليون

323
00:40:39,203 --> 00:40:41,471
.توقفوا! ليون

324
00:40:41,506 --> 00:40:43,187
.مع كل ما يجري

325
00:40:43,207 --> 00:40:45,808
كنت مجرد جالس هنا
وتشعر بالأسف نحو نفسك

326
00:40:45,843 --> 00:40:49,579
وأنت أيضاً؟ أنت تترك الضغينة
تفوز بأفضل مالديك

327
00:40:51,015 --> 00:40:52,515
...الله

328
00:40:52,550 --> 00:40:54,884
لا أستطيع أن أصدق كيف
.انتم الأثنان متشابهين

329
00:40:54,919 --> 00:40:56,752
عن ماذا تتحدثين؟

330
00:40:56,787 --> 00:40:59,589
كنتم تتصرفون مثل زوجين من
الأشقياء الأنانين الآن

331
00:41:17,041 --> 00:41:19,909
الفيروس
.يقع مباشرهً تحت انوفنا

332
00:41:19,944 --> 00:41:21,144
ولطالما كان موجوداً

333
00:41:23,114 --> 00:41:24,714
.أنا لاأفهمك

334
00:41:24,749 --> 00:41:27,149
نحن لسنا بحاجة للبحث عن
بعض الفيروسات الجديدة

335
00:41:27,184 --> 00:41:30,119
.ألذي أرياس أصاب الناس بهٍ

336
00:41:30,154 --> 00:41:34,056
الفيروس هو كائن
.نائم داخل الجميع

337
00:41:34,091 --> 00:41:36,025
.حتى أنت

338
00:41:36,060 --> 00:41:38,961
ما نحتاج إلى العثور
عليه هو محفز

339
00:41:38,996 --> 00:41:41,212
.شيء ينشط الفيروس الكامن

340
00:41:41,232 --> 00:41:44,000
.وفقط أرياس يعرف ما هو

341
00:41:44,035 --> 00:41:45,735
,ولكن حتى نجد ذلك

342
00:41:45,770 --> 00:41:50,606
الجميع،الأحياء و
الأموات، هم سلاحه المحتمل

343
00:41:50,641 --> 00:41:52,256
,إذا لم نحدد ذلك الآن

344
00:41:52,276 --> 00:41:54,744
لن يكون هناك بلدات
صغيرة مثل هذهٍ

345
00:41:54,779 --> 00:41:56,761
بالنسبة لك لتشرب
مع احزانك بعيداً

346
00:41:56,781 --> 00:41:58,081
.مرة أخرى

347
00:41:59,817 --> 00:42:01,484
,أنا صنعت اللقاح

348
00:42:01,519 --> 00:42:04,186
.وجربت ذلك على نفسي وأنهُ يعمل

349
00:42:04,221 --> 00:42:08,090
ولكن حتى نكتشف كيف
,يطلق آرياس الفيروس

350
00:42:08,125 --> 00:42:10,760
من يدري  إذا كان
.يعمل بالنسبة للجميع

351
00:42:12,863 --> 00:42:15,064
.دمي يحمل الإجابات

352
00:42:17,101 --> 00:42:20,870
إذا متُ، أذهبوا بهذا الى
المختبر الذي نثق بهٍ

353
00:42:25,242 --> 00:42:28,210
لا أستطيع أن أتخيل
.مامررتما بهٍ انتم الأثنان

354
00:42:28,245 --> 00:42:31,614
ولكني أعلم أنه لا أحد
منكم هو نوع الشخص

355
00:42:31,649 --> 00:42:34,217
الذي سيجلس هنا ويجادل
.في حين يموت العالم

356
00:42:36,053 --> 00:42:37,554
هذا ليس ماأنت عليهٍ

357
00:42:40,157 --> 00:42:41,658
أو هو؟

358
00:43:01,879 --> 00:43:03,846
.لم يكن ذلك لطيفا جدا بالنسبة لي

359
00:43:54,365 --> 00:43:56,766
!ليون

360
00:43:57,868 --> 00:43:59,035
!باتريسيو

361
00:43:59,070 --> 00:44:00,818
!انتظر انتظر
!.دعني أشرح

362
00:44:00,838 --> 00:44:03,039
ليون!
هذا الرجل الذي أخبرتك حوله

363
00:44:03,074 --> 00:44:06,075
.الذي خانني مع وحدتي
.أنت لا تفهم

364
00:44:06,110 --> 00:44:09,345
.هذا هو الرجل
.توقف أرجوك

365
00:44:09,380 --> 00:44:12,915
مهلا! ماذا تفعل...؟
.عمل رسمي. لا بأس

366
00:44:12,950 --> 00:44:15,685
!ليون، هيا
ماذا تريد؟

367
00:44:15,720 --> 00:44:19,055
رجاءً. أنت الوحيد
(dSO)الذي اعرفهُ من

368
00:44:19,090 --> 00:44:22,625
.أنها عائلتي
.عليك أنقاذهم

369
00:44:22,660 --> 00:44:23,933
ماذا؟

370
00:44:25,296 --> 00:44:28,230
.زوجتي وابنتي في اسبانيا

371
00:44:28,265 --> 00:44:30,800
حصل عليهم تاجر الأسلحة

372
00:44:30,835 --> 00:44:33,803
من قبل الأعضاء الباقين على قيد الحياة
(لوس، إلومينادوس)

373
00:44:33,838 --> 00:44:37,907
لأطلاق هجوم ارهابي بيولوجي
على نطاق واسع

374
00:44:37,942 --> 00:44:40,710
أعرف الكثير. إنهم
.سيقتلونني ويقتلون أسرتي

375
00:44:43,714 --> 00:44:45,963
هل سمعت ما قالهُ؟
.إنه يوم حظنا

376
00:44:45,983 --> 00:44:48,784
حظ؟
هل أنت مجنون؟

377
00:44:48,819 --> 00:44:51,987
.هو سيقودنا إلى رجلنا
عن ماذا تتحدث؟

378
00:44:52,022 --> 00:44:54,690
اسمه جلين أرياس يرن جرس؟

379
00:44:54,725 --> 00:44:58,027
كيف علمت بذلك؟
.أنا وسيط

380
00:44:58,062 --> 00:45:00,996
!انا بحاجة الى مساعدتكم
!عائلتي

381
00:45:01,031 --> 00:45:03,032
.اسمح لي أن أحصل على هذا مباشرة

382
00:45:03,067 --> 00:45:04,700
.تحاول التسبب بمقتلي

383
00:45:04,735 --> 00:45:08,003
والآن أنا من المفترض
أن إنقذ عائلتك؟

384
00:45:08,038 --> 00:45:09,705
حسنا، ماذا عن هذا؟

385
00:45:09,740 --> 00:45:11,422
,تخبرنا ما تعرفه أولا

386
00:45:11,442 --> 00:45:13,988
.ثم سنقرر ما إذا كنا لنساعدك

387
00:45:55,052 --> 00:45:56,285
!ابن العاهرة

388
00:45:57,755 --> 00:45:59,088
!لقد كان يلاحقك

389
00:46:04,061 --> 00:46:05,761
.هذه عائلتي

390
00:46:05,796 --> 00:46:07,096
.ًرجاء

391
00:46:07,131 --> 00:46:08,698
.أنقذهم

392
00:46:15,172 --> 00:46:16,339
.اللعنة

393
00:46:24,148 --> 00:46:26,182
!ريبيكا

394
00:46:29,954 --> 00:46:32,789
تم اسقاط الهدف الأول
تم تأمين الهدف الثاني

395
00:46:47,966 --> 00:46:51,382
وحدة المراقبة لقد ضربونا في الفندق
وأختطفوا ريبيكا تعقبوهم

396
00:46:52,810 --> 00:46:54,358
.أعرف الرجل الكبير
.هو مع أرياس

397
00:46:54,378 --> 00:46:57,079
ماذا يريد أرياس من ريبيكا؟

398
00:46:57,114 --> 00:47:00,983
.انا لا اعرف
.أنا فقط اريد استعادتها

399
00:47:01,018 --> 00:47:04,486
هناك تذهب عطلتي
مجدداً

400
00:47:21,071 --> 00:47:23,505
مرحبا، عزيزي، أنها أنا

401
00:47:23,540 --> 00:47:26,142
هل كنت قادرا على الحصول على الرجل
الذي قلت من شأنه أن يساعدك؟

402
00:47:28,545 --> 00:47:30,279
.انا خائفة جدا

403
00:47:30,314 --> 00:47:33,415
.سيلينا تفتقد أبيها

404
00:47:33,450 --> 00:47:35,985
 باتريسيو؟ مرحبا؟
 هل يمكنني التحدث إلى بابا؟

405
00:47:36,020 --> 00:47:38,454
<i>باتريسيو؟ من هذا؟</i>

406
00:47:38,489 --> 00:47:40,589
.هل يمكنني التحدث إلى بابا؟ رجاء

407
00:47:40,624 --> 00:47:44,059
أين باتريسيو؟ ضع
....زوجي على الهاتف

408
00:47:48,198 --> 00:47:50,971
.هناك سبب أعطى هذا لك قبل وفاته

409
00:47:51,869 --> 00:47:54,460
قد يكون لدينا الإجابات
.التي نحتاج إليها في ذلك

410
00:47:56,173 --> 00:47:58,240
.لدينا كمبيوتر محمول ريبيكا

411
00:47:58,275 --> 00:48:00,209
.لدينا أدلة

412
00:48:01,445 --> 00:48:03,112
,أنظر، يارجل

413
00:48:03,147 --> 00:48:05,180
.أنا بحاجة إليك

414
00:49:24,094 --> 00:49:26,143
,لقد نجحت في إعادة تنظيمها

415
00:49:26,163 --> 00:49:28,197
ولكن لم أحسب

416
00:49:28,232 --> 00:49:32,001
كيفية الحفاظ على الجثث بعيداً من
.التعفن... حتى الآن

417
00:49:33,070 --> 00:49:34,525
.الممارسة تجعلهُ ممتازاً

418
00:49:36,073 --> 00:49:37,940
.قابلي ضيوفي

419
00:49:37,975 --> 00:49:41,243
.عائلتي وبعض أصدقائي الأعزاء

420
00:49:45,516 --> 00:49:48,384
.أستاذة ريبيكا تشامبرس

421
00:49:48,419 --> 00:49:49,685
.أهلاً بك

422
00:49:51,388 --> 00:49:52,989
.أنا جلين أرياس

423
00:49:55,025 --> 00:49:58,227
.سمعت أنك وجدت علاج لبضائعي

424
00:50:01,698 --> 00:50:05,067
,لشخص صغير جداً
.كنت رائعة جدا

425
00:50:07,471 --> 00:50:10,153
العلاج ليس هو الشيء
.الوحيد الذي وجدتهُ

426
00:50:10,174 --> 00:50:11,407
حقا؟

427
00:50:12,743 --> 00:50:15,411
ارجوكٍ,أخبريني المزيد

428
00:50:17,147 --> 00:50:20,516
لقد اكتشفت كيفية تنشيط
.فيروس الكامن

429
00:50:20,551 --> 00:50:24,153
فيروس طبيعة حيوانية أستاذة
A-وبأختصار فيروس

430
00:50:27,157 --> 00:50:30,325
جنودك تستطيع ان تخبرهم من
يفترض بهم مهاجمتة

431
00:50:30,360 --> 00:50:33,462
.وهذا هي نقطة بيع جيدة لسلاح

432
00:50:33,497 --> 00:50:35,145
هندستها مع هذه السمة

433
00:50:35,165 --> 00:50:37,047
.يجب أن يكون صعبا بالنسبة لك

434
00:50:37,067 --> 00:50:39,368
.ولكن أنا أعرف كيف فعلت ذلك

435
00:50:39,403 --> 00:50:43,105
.هناك ثلاث سلالات من الفيروس

436
00:50:43,140 --> 00:50:45,674
.الأول يصيبهم

437
00:50:45,709 --> 00:50:49,078
.والثاني يعمل كآثار

438
00:50:49,115 --> 00:50:51,280
والثالث يعطيك الخيار

439
00:50:51,315 --> 00:50:54,049
من اختيار من سيكون
.هدفك

440
00:50:54,084 --> 00:50:57,486
.نوع من تعطيل الفيروس

441
00:50:57,521 --> 00:50:59,221
...اللقاح

442
00:51:02,326 --> 00:51:03,781
.أعد عرض الخريطة مرة أخرى

443
00:51:06,163 --> 00:51:09,064
لابد انها ظنت ان تلك
الهجمات ذات صلة

444
00:51:09,099 --> 00:51:11,448
انظر كيف تتركز كلها
حول البحيرات العظمى؟

445
00:51:11,468 --> 00:51:13,302
,إذا كانت ما قالته صحيح

446
00:51:13,337 --> 00:51:16,738
وهذا الشيء يمكن وضع
,الناس في سبات داخلهُ

447
00:51:16,773 --> 00:51:19,273
.الله يعرف كم عدد المصابين

448
00:51:21,612 --> 00:51:24,580
أنت تقوم بخلط قاعدة الفيروس
.في مياه الشرب

449
00:51:24,615 --> 00:51:26,548
.انني تأثرت

450
00:51:26,583 --> 00:51:29,384
كيف عرفت ذلك؟

451
00:51:29,419 --> 00:51:31,301
لاحظت تركيزا كبيرا

452
00:51:31,321 --> 00:51:33,370
.من التفشي حول البحيرات العظمى

453
00:51:33,390 --> 00:51:35,557
الذي يحدث فقط أن يكون

454
00:51:35,592 --> 00:51:37,793
هو مصدر رئيسي لمياه الشرب

455
00:51:37,828 --> 00:51:41,730
.ولكن لم يتم التخطيط لها من قبلك
.حدثت عن طريق الصدفة

456
00:51:41,765 --> 00:51:44,366
,ويبدو في ظل ظروف نادرة معينة

457
00:51:44,401 --> 00:51:48,770
يمكن للفيروس الكامن
التفعيل دون محفز للفيروس

458
00:51:48,805 --> 00:51:51,406
بالحديث عنهٌ محفز الفيروس

459
00:51:51,441 --> 00:51:54,260
...ربما يتم توزيعه عبر الهواء

460
00:51:54,611 --> 00:51:57,079
بواسطة الغاز

461
00:51:57,114 --> 00:52:00,215
في حد ذاتها، هذه الفيروسات
إما ليس لها قوة،

462
00:52:00,250 --> 00:52:02,818
أو أنهم عرضة لخطر
.التنشيط بمفردهم

463
00:52:02,853 --> 00:52:04,586
,ولكن عندما تجتمع

464
00:52:04,621 --> 00:52:10,292
فإنها تصبح فعالة، يمكن
.السيطرة عليها الأسلحة البيولوجية

465
00:52:10,327 --> 00:52:13,128
أحسنتٍ، أستاذة

466
00:52:13,163 --> 00:52:17,166
.لا عجب أنك نجوتٍ من مدينة راكون

467
00:52:19,303 --> 00:52:21,585
إذا كان المحفز في الهواء
فمن الصعب السيطرة عليهه

468
00:52:21,605 --> 00:52:24,105
.حيث يذهب أو الذي يحصل عليه

469
00:52:25,242 --> 00:52:28,710
لذا يجب على أرياس أن
.يستخدم نوعا من اللقاح

470
00:52:30,547 --> 00:52:32,729
هكذا يسيطر على
.انتشار تفشي المرض

471
00:52:32,749 --> 00:52:35,851
وهو يقوم بحقن أي شخص
.لا يريد الإصابة به أولا

472
00:52:35,886 --> 00:52:38,654
مما يجعل السلاح أكثر دقة. أترى؟

473
00:52:46,663 --> 00:52:48,709
لقد احسنتِ عملاً مع
(Aفيروس)

474
00:52:50,467 --> 00:52:52,234
حتى الآن ما هو التالي؟

475
00:52:53,770 --> 00:52:56,705
لم يكن من الصعب
.لي تصميم علاج وأختبارهُ

476
00:52:56,740 --> 00:52:58,589
,والآن وأنا أعلم أنه يعمل

477
00:52:58,609 --> 00:53:01,777
.فريقي لديه بحثي ودمي

478
00:53:01,812 --> 00:53:04,479
"بضاعتك"
,التي وضعتها

479
00:53:04,514 --> 00:53:07,196
.قريبا ستصبح مهملة في السوق

480
00:53:08,719 --> 00:53:12,354
,أنا أكره أن أقول هذا
.ولكن بحثك غير مكتمل

481
00:53:14,258 --> 00:53:16,607
,إذا كنت قد وجدت العلاج
لم يكن قد تعرضت للهجوم

482
00:53:16,627 --> 00:53:18,127
.بعد أخذها

483
00:53:19,630 --> 00:53:21,764
ولكنك تعرضتي، أليس كذلك؟

484
00:53:23,800 --> 00:53:26,568
.ليس ذلك يهم

485
00:53:26,603 --> 00:53:29,838
الآن، أنت ولقاحك سوف
تصبحون قريبا خارجين من الموعد

486
00:53:31,775 --> 00:53:34,243
.غدا، سيكون العالم مكانا مختلفا

487
00:53:38,582 --> 00:53:41,283
.أرياس يخطط لشيء كبير

488
00:53:41,318 --> 00:53:44,386
باتريسيو يعرف الكثير حولهُ

489
00:53:44,421 --> 00:53:47,058
.وهذا هو السبب في أنه قتل

490
00:53:54,298 --> 00:53:56,598
.أعرف ما حدث

491
00:53:56,633 --> 00:53:58,834
.جاءوا لقتلك

492
00:53:58,869 --> 00:54:01,403
ولكنك قتلت كل شخص كنت
.تحبه بدلا من ذلك

493
00:54:03,540 --> 00:54:05,307
.كان يوم زفافك

494
00:54:09,279 --> 00:54:11,916
.توقف وقت اليوم بالنسبة لي

495
00:54:22,492 --> 00:54:25,260
.هذه سارة

496
00:54:25,295 --> 00:54:26,428
.زوجتي

497
00:54:32,703 --> 00:54:34,870
.تشبهينها كثيراً

498
00:54:40,977 --> 00:54:43,579
وليس من قبيل
.المصادفة أننا التقينا

499
00:54:44,981 --> 00:54:46,849
.إنه المصير

500
00:54:49,052 --> 00:54:50,386
.انتظر

501
00:54:57,527 --> 00:55:00,073
إلى أين انت ذاهب مع هذا؟

502
00:55:07,971 --> 00:55:09,905
.انني اعيد أقامة الزفاف

503
00:55:14,578 --> 00:55:16,945
.هذه المرة معك

504
00:55:20,951 --> 00:55:22,584
.سأعيد كتابة الماضي

505
00:55:29,793 --> 00:55:32,994
ريبيكا،

506
00:55:33,029 --> 00:55:34,730
.قابلي سارة

507
00:55:43,673 --> 00:55:45,607
.سنكون سعداء جدا

508
00:56:10,967 --> 00:56:12,768
.بعد التفكير

509
00:56:16,072 --> 00:56:20,642
انا ذاهب الى استبدال
.ذراعك مع سارة

510
00:56:24,047 --> 00:56:26,782
ربما من شأنها أن
.تغير رأيك حولي

511
00:56:34,791 --> 00:56:37,726
انه يستخدم محفز الفيروس
على نيويورك؟

512
00:56:37,761 --> 00:56:39,075
.هذا هو ما يبدو

513
00:56:39,095 --> 00:56:40,996
.لقد فقد عقله

514
00:56:43,500 --> 00:56:45,849
إذا كان التفشي يعتبر
,غير قابل للتحكم

515
00:56:45,869 --> 00:56:48,036
A الخزان المصنف مع الأخضر

516
00:56:48,071 --> 00:56:50,387
يحتوي على اللقاح
.وهو جاهز للنشر

517
00:56:50,407 --> 00:56:52,674
.الموقع سري

518
00:56:55,011 --> 00:56:56,726
كل ما علينا القيام به
هو العثور على الأشياء،

519
00:56:56,746 --> 00:56:59,414
.ويمكننا تغيير الجميع مرة أخرى

520
00:56:59,449 --> 00:57:02,050
.مثل قلب مفتاح السلامة

521
00:57:02,085 --> 00:57:05,954
ولكن إذا كنت أرياس، اين
يمكنك الاحتفاظ بها؟

522
00:57:05,989 --> 00:57:09,558
.في مكان آخر يمكنه الوصول أليهٍ بسرعة
.مكان آمن

523
00:57:11,728 --> 00:57:13,495
يخفياها في نيويورك

524
00:57:15,599 --> 00:57:17,833
وأراهن أننا سوف تجد
.ريبيكا هناك أيضا

525
00:57:23,874 --> 00:57:25,889
نحن بحاجة إلى تسريع الأطلاق

526
00:57:25,909 --> 00:57:27,976
.نحن فى ساعة الذروة الصباحية

527
00:57:28,011 --> 00:57:30,193
لدي شعور القوات الخاصة
.سوف تتجه في نحونا

528
00:57:30,213 --> 00:57:32,448
.لذلك نحن بحاجة إلى هذا الإجراء المضاد

529
00:57:34,017 --> 00:57:36,818
.كنت تخطط لهجوم آخر

530
00:57:36,853 --> 00:57:39,120
.أنا أخطط لمستقبلنا

531
00:57:39,155 --> 00:57:41,490
.وقتنا يبدأ الآن

532
00:57:42,792 --> 00:57:44,726
.لنا؟ نعم

533
00:57:47,163 --> 00:57:50,098
مع آخر أصدقائي المتبقين،

534
00:57:50,133 --> 00:57:53,769
.سنبدأ حياتنا الجديدة معا

535
00:58:06,616 --> 00:58:07,935
.حان الوقت

536
00:58:09,753 --> 00:58:10,853
...أبي

537
00:58:28,505 --> 00:58:29,972
.تمنى لي الحظ

538
01:00:28,858 --> 01:00:30,358
.يا إلهي

539
01:00:30,393 --> 01:00:32,227
!أليكس! أليكس

540
01:00:33,663 --> 01:00:35,864
.سأطلب سيارة الإسعاف

541
01:00:38,034 --> 01:00:39,901
.ليس الآن,اللعنة

542
01:01:40,997 --> 01:01:43,046
الجميع حصل على جرعة
من لقاح ريبيكا؟

543
01:01:45,135 --> 01:01:47,035
.جيد

544
01:01:47,070 --> 01:01:49,071
ما هو الوضع مع التعزيزات؟

545
01:01:50,340 --> 01:01:52,006
(SWAT)قوات
(BSAA)قوات

546
01:01:52,041 --> 01:01:53,790
على الأرض

547
01:01:53,810 --> 01:01:56,945
ولن تصل شرطة الولاية الى
.هناك لمدة ثلاث ساعات

548
01:01:56,980 --> 01:02:00,014
وهذا يعني أننا يجب أن نعتقل
.أرياس بأنفسنا

549
01:02:00,049 --> 01:02:02,183
.رائع

550
01:02:02,218 --> 01:02:04,653
الأشارة تزداد سوءاً

551
01:02:09,192 --> 01:02:11,826
وهم يستخدمون شاحنات
.صهريجية لنشر الفيروس

552
01:02:11,861 --> 01:02:14,763
.انه لا يحاول تحويل بضعة آلاف

553
01:02:14,798 --> 01:02:16,446
.انه يحاول تحويلهم جميعاً

554
01:02:16,466 --> 01:02:19,300
نحن بحاجة إلى إخراج
.تلك الخزانات

555
01:02:19,335 --> 01:02:21,369
الأستاذة تشامبرز
وفقا للبحوث

556
01:02:21,404 --> 01:02:23,004
.الفيروس لا يمكنه التعامل مع الحرارة

557
01:02:23,039 --> 01:02:25,155
انها حصلت على نفس نقطة
الأشتعال كما البنزين

558
01:02:25,175 --> 01:02:29,811
في احسن الاحوال. دعونا
نضيء المباراة، مشاهدته يحترق

559
01:02:29,846 --> 01:02:32,814
,أتمنى أن نصل إلى ريبيكا أولا

560
01:02:32,849 --> 01:02:34,364
.ولكن الأولوية هي تلك الخزانات

561
01:02:34,384 --> 01:02:35,965
لذلك حصلنا على ثلاثة
.أشياء يجب القيام بها

562
01:02:35,985 --> 01:02:39,120
.الأولى، تفجير الخزانات
.الثانية، الحصول على ريبيكا

563
01:02:39,155 --> 01:02:42,724
الثالثة، الاستيلاء على
.اللقاح ونشره في المدينة

564
01:02:42,759 --> 01:02:46,227
والاستيلاء على أرياس. أربعة أشياء
.اي يكن ماتقوله يارئيس

565
01:02:46,262 --> 01:02:49,764
ناديا اعملا من المروحية ,D.C

566
01:02:49,799 --> 01:02:52,133
.عُلم

567
01:03:04,747 --> 01:03:07,182
.هدايا من القوات الخاصة

568
01:03:07,217 --> 01:03:10,081
وقالوا إن هذا هو أفضل ما يمكنهم
.القيام به بالنسبة لنا الآن

569
01:03:17,026 --> 01:03:18,481
.سآخذ الدراجة

570
01:03:25,201 --> 01:03:28,303
تلك الناقلات تؤدي
الالتقاء بمكان آرياس

571
01:03:28,338 --> 01:03:30,253
اعتمادا على الوضع، قد يكون لدينا

572
01:03:30,273 --> 01:03:32,322
وضع ريبيكا على الانتظار
.حتى نجد ذلك اللقاح

573
01:03:32,342 --> 01:03:33,508
.فهمتك

574
01:04:05,842 --> 01:04:08,576
حسنا، أنت مستعد لموسيقى الروك؟

575
01:04:08,611 --> 01:04:10,912
أنت تمزح؟

576
01:04:10,947 --> 01:04:12,314
.لنفعل هذا

577
01:05:08,371 --> 01:05:10,205
.داميان! اللعنة

578
01:05:14,110 --> 01:05:15,910
.تباً

579
01:05:15,945 --> 01:05:18,046
أيه أفكار؟

580
01:05:21,417 --> 01:05:23,217
.سوف أقود الكلاب بعيدا

581
01:05:23,252 --> 01:05:25,887
أذهب لتفجير بعض الخزانات. جيد؟

582
01:05:25,922 --> 01:05:28,022
.بلى

583
01:05:28,057 --> 01:05:30,391
.هنا، يافتي
!هيا

584
01:07:18,301 --> 01:07:21,335
هذا الإصدار من الفيروس
هو أفضل من الماضي

585
01:07:21,370 --> 01:07:25,039
.أقوى
.كان دمك المفتاح

586
01:07:25,074 --> 01:07:27,042
.شكرا جزيلا

587
01:07:31,114 --> 01:07:33,681
لسوء الحظ، زيادة السمية يعني

588
01:07:33,716 --> 01:07:36,784
فإنه لا يمكن أن تدار عن
.طريق الغاز بعد الآن

589
01:07:36,819 --> 01:07:40,221
لذلك نعود إلى
الإبر القديمة، انني خائف

590
01:07:40,256 --> 01:07:41,356
.اعتذاري

591
01:07:43,826 --> 01:07:46,661
إذا كانت عمليات المحاكاة صحيحة،

592
01:07:46,696 --> 01:07:49,597
.يجب أن يبدأ العمل في نصف ساعة

593
01:08:27,737 --> 01:08:30,038
- .تم اسقاط ثلاثة
- .الذهاب إلى المرحلة التالية

594
01:09:56,792 --> 01:10:00,828
سررت برؤيتك مجدداً
.سيد ريدفيلد

595
01:10:00,863 --> 01:10:02,363
.أرياس

596
01:10:03,733 --> 01:10:05,548
,وبفضل الأستاذة تشامبرس

597
01:10:05,568 --> 01:10:08,502
.جعلنا الفيروس أقوى بكثير

598
01:10:08,537 --> 01:10:11,706
لو امكنك البقاء
لعشرون دقيقة اخرى

599
01:10:11,741 --> 01:10:14,408
.سترى مدى قوته

600
01:10:14,443 --> 01:10:18,813
لا أستطيع الانتظار لأريك
.ريبيكا الجديدة والمحسنة

601
01:10:18,848 --> 01:10:20,948
,السؤال هو

602
01:10:20,983 --> 01:10:23,551
هل لديك القدرة على قتلها؟

603
01:10:27,623 --> 01:10:29,672
جيشي من الموتى سوف يغير

604
01:10:29,692 --> 01:10:31,926
.العالم للأفضل

605
01:10:31,961 --> 01:10:35,863
وسوف أصحح الخلل الناجم
.عن الحروب الأخيرة

606
01:10:35,898 --> 01:10:37,632
إذا بقيت على قيد الحياة لفترة كافية،

607
01:10:37,667 --> 01:10:39,967
يمكنك مشاهدة معي

608
01:10:40,002 --> 01:10:42,570
,إسقاط أقوى الدول

609
01:10:42,605 --> 01:10:45,473
.واحدا تلو الآخر

610
01:10:47,243 --> 01:10:49,425
أنت تنتمي داخل بيت الجوز
.ياأحمق

611
01:10:50,880 --> 01:10:52,971
.لسوء الحظ، أنا لست مجنونا

612
01:10:54,450 --> 01:10:56,517
.أريد الانتقام

613
01:11:09,465 --> 01:11:12,967
أنا أضغط زر إعادة
.الضبط على العالم

614
01:11:13,002 --> 01:11:16,704
ومرتزقتي
وسلاحي البايلوجي

615
01:11:16,739 --> 01:11:19,240
.هما الأداة المناسبة لهذه المهمة

616
01:12:47,830 --> 01:12:49,797
.ليون
.آسف، أنا متأخر

617
01:12:49,832 --> 01:12:52,242
.اضطررت إلى اتخاذ السلالم

618
01:14:07,510 --> 01:14:09,844
.ربما هذا هو ما كنت أريدهُ دائما

619
01:14:12,448 --> 01:14:15,749
.عالم في النيران

620
01:14:15,784 --> 01:14:17,919
.حيث يبقى فقط الموتى

621
01:14:50,152 --> 01:14:51,700
.ريبيكا قد ينفذ منها الوقت

622
01:14:51,720 --> 01:14:53,130
أذن دعنا نفترق

623
01:15:39,602 --> 01:15:41,001
.ريبيكا

624
01:16:36,825 --> 01:16:38,125
هل انت بخير؟

625
01:16:39,762 --> 01:16:40,995
...كريس

626
01:16:46,602 --> 01:16:48,617
.لا لا لا
.انتظر انتظر

627
01:16:48,637 --> 01:16:49,937
أين هو اللقاح؟

628
01:16:51,140 --> 01:16:52,640
!أخبرنى

629
01:17:01,750 --> 01:17:04,018
.كان عليك فقط أن تحاول إنقاذها

630
01:17:04,053 --> 01:17:06,821
 يمكن التنبؤ بك، كريس
.هذا هو ضعفك

631
01:17:17,833 --> 01:17:18,933
.تباً

632
01:20:06,235 --> 01:20:07,368
.ريبيكا

633
01:20:13,809 --> 01:20:15,776
.عليك أن تقتلني

634
01:20:15,811 --> 01:20:17,144
.لا

635
01:20:17,179 --> 01:20:19,146
.سنجد اللقاح

636
01:20:19,181 --> 01:20:21,448
.فقط اصمدي أكثر

637
01:20:50,145 --> 01:20:51,945
.دييغو

638
01:20:51,980 --> 01:20:53,848
.المرحلة النهائية

639
01:20:55,951 --> 01:20:57,284
.أطلق العنان لها

640
01:22:03,585 --> 01:22:05,586
!ريدفيلد

641
01:24:37,572 --> 01:24:39,339
.لقد وجدتك

642
01:25:00,428 --> 01:25:05,199
سأقوم بسفك أحشائك
.جميعها فوقك

643
01:25:17,479 --> 01:25:18,712
!ناديه

644
01:25:40,702 --> 01:25:43,070
!دييغو

645
01:25:56,218 --> 01:25:57,318
.تباً

646
01:26:46,301 --> 01:26:47,401
.أمسكها

647
01:27:17,899 --> 01:27:19,466
.وداعا، ياأحمق

648
01:28:37,579 --> 01:28:38,879
ريبيكا؟

649
01:29:18,553 --> 01:29:20,553
.شيء واحد آخر لم أقم به

650
01:29:22,090 --> 01:29:23,490
.لنفعلها اذن

651
01:30:42,971 --> 01:30:45,839
.عندما كنت طفلا

652
01:30:45,874 --> 01:30:48,542
لم أفكر أبدا أن حياتي
سوف تتحول بهذه الطريقة

653
01:30:51,679 --> 01:30:55,582
ومرة أخرى، نجد أنفسنا
.إلى الوراء حيث بدأنا

654
01:30:57,752 --> 01:30:59,986
ماذا تقصدين؟

655
01:31:00,021 --> 01:31:02,188
.قضينا على الأشرار

656
01:31:02,223 --> 01:31:04,691
نأمل لجعل العالم
أكثر أمناً قليلا

657
01:31:10,665 --> 01:31:12,098
.كريس

658
01:31:12,133 --> 01:31:13,733
أجل؟

659
01:31:13,768 --> 01:31:16,223
كم من الوقت يمكن أن
نستمر هكذا؟

660
01:31:18,172 --> 01:31:19,639
.انا لا اعرف

661
01:31:22,510 --> 01:31:24,874
أنا لا أجعل الخطط
.التي أمامنا بعيدة

