1
00:00:26,026 --> 00:00:27,278
<i> ..سيداتي و سادتي</i>

2
00:00:27,361 --> 00:00:30,285
<i> "من فضلكم رحبوا بـ "جيف دونام</i>

3
00:00:54,972 --> 00:00:56,349
شكراً جزيلاً لكم

4
00:00:59,560 --> 00:01:01,938
شكراً جزيلاً لكم
إجلسوا من فضلكم, يا رباه

5
00:01:02,020 --> 00:01:04,273
سيداتي و سادتي
لا يوجد أفضل من التواجد

6
00:01:04,356 --> 00:01:06,905
هنا داخل قاعة دولبي في
!هوليوود, في كاليفورنيا

7
00:01:11,697 --> 00:01:13,415
هذا رائع
..كما إني

8
00:01:13,490 --> 00:01:15,242
علي أن أخبركم
كما تعلمون, ما حدث هنا

9
00:01:15,325 --> 00:01:17,077
من توزيع لجوائز الأوسكار
جوائز الأكاديمية

10
00:01:17,160 --> 00:01:18,252
ليس هناك ما هو
أفضل من ذلك

11
00:01:18,328 --> 00:01:20,171
هذا فعلاً رائع
و ها نحن ذا الليلة

12
00:01:20,330 --> 00:01:21,673
مع وفرة من المشروبات
للبالغين, أليس كذلك؟

13
00:01:24,585 --> 00:01:26,428
بالإضافة إلى شخص في متوسط
العمر على خشبة المسرح

14
00:01:26,503 --> 00:01:27,595
يتشاجر مع دميته

15
00:01:27,671 --> 00:01:29,344
إنها ليلة ساحرة
سيداتي, سادتي

16
00:01:30,674 --> 00:01:32,176
و لكن كوني شخص
يجيد التكلم من داخل بطنه

17
00:01:32,259 --> 00:01:33,385
فربما بعضكم يتسائل أو
قد لا يعرفني بشكل جيد

18
00:01:33,468 --> 00:01:36,392
<i>!فهناك بعض الناس يسألونني
جيف, لماذا تتخذ ذلك كمهنة بالتحديد؟</i>

19
00:01:36,513 --> 00:01:38,515
فجاوبي يكون: حسناً
أنا لم أبرع بشيء آخر

20
00:01:38,640 --> 00:01:40,859
لذا قمت بتعليم نفسي فن التكلم
من داخل البطن عندما كنت في الصف الثالث

21
00:01:40,934 --> 00:01:43,107
فوجدت لنفسي دمية
ثم شرعت بالممارسة

22
00:01:43,186 --> 00:01:44,938
كما إني لم أحظى بأخوة
أو أخوات

23
00:01:45,022 --> 00:01:46,774
لذا لم يكن هناك
أي شخص يقف في طريقي

24
00:01:46,857 --> 00:01:48,575
ليخبرني كم إن الأمر سخيف

25
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
و كوني متبنى

26
00:01:52,446 --> 00:01:54,574
<i>فموقف والدي مني كان
!هذه ليس مشكلتنا</i>

27
00:01:57,368 --> 00:02:00,871
و عندما كنت صبياً
لم أكن أعلم بأن فن التكلم من البطن شيء غريب

28
00:02:00,996 --> 00:02:02,293
و مع ذلك, قمت بإختياره

29
00:02:02,372 --> 00:02:04,420
و أفضل ما في الأمر
هو إن المتنمرين في مدرستي

30
00:02:04,499 --> 00:02:08,968
لم يعرفوا فيما إذا سيحبسونني أنا
داخل خزنة الصالة, أم دميتي المريبة

31
00:02:08,920 --> 00:02:10,968
بالنسبة لوالديّ, لقد
كانوا داعمين جداً

32
00:02:11,089 --> 00:02:13,308
و لكن عندما كنت صغيراً
و كلما تفوهت بشيئاً غبياً

33
00:02:13,383 --> 00:02:15,761
<i>:فإن أبي سيقول لي
توقف عن التكلم من مؤخرتك</i>

34
00:02:15,844 --> 00:02:18,347
و من المثير للسخرية
بأن هذا ما دفعني للتفكير بهذه المهنة

35
00:02:19,806 --> 00:02:22,353
<i>صوت صغير مكمم يصيح
أخرجوني من هنا</i>

36
00:02:23,560 --> 00:02:24,732
ما زلت أتدرب على ذلك

37
00:02:26,021 --> 00:02:27,739
و بعد دخولي إلى الثانوية

38
00:02:27,814 --> 00:02:28,986
ليزداد الأمر سوءاً

39
00:02:29,066 --> 00:02:30,488
لم أكن فقط أهوى
فن التكلم من داخل البطن

40
00:02:30,567 --> 00:02:33,116
و لكن بدأت العزف على
آلترومبتون
(آلة موسيقية تعمل بالنفخ)

41
00:02:34,529 --> 00:02:36,452
نعم, الفتيات كُـنَ
يصطفنَ لمشاهدتي

42
00:02:37,908 --> 00:02:39,501
حسناً, ففي المدرسة كنت أضع
مقوم أسنان

43
00:02:39,576 --> 00:02:41,624
و كنت أعزف على الترومبون
و أحياناً أحمل دميتي معي

44
00:02:41,703 --> 00:02:45,172
<i>حتى إن بعض الطلاب المتفوقين كانوا
يقولون لي: يا صاح, لا يمكن الجلوس معنا</i>

45
00:02:46,792 --> 00:02:49,386
لست أمزح, حتى إن
حافلة المدرسة كانت تقلني

46
00:02:49,461 --> 00:02:51,714
بالرغم من إن السائق
كان مجبراً على ذلك

47
00:02:53,423 --> 00:02:54,595
و بعدما تخرجت من
الكلية

48
00:02:54,675 --> 00:02:57,770
إنتقلت إلى لوس آنجلوس
ثم تزوجت, و أنجبت ثلاث فتيات

49
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
و بسبب إن الأمر
كان جزءاً من حياتنا اليومية

50
00:02:59,930 --> 00:03:03,275
فإن فتياتي كُـنَ يعتقدن
بأن ما أفعله لكسب لقمة عيشي كان أمراً طبيعياً

51
00:03:03,600 --> 00:03:05,853
حتى إن أصغرهن كانت تلعب
في بيت صديقتها

52
00:03:05,936 --> 00:03:07,529
:فإلتفتت إلى صديقتها و سألتها

53
00:03:07,604 --> 00:03:09,072
<i> اي هي دمى والدك؟</i>

54
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
الأمر حدث فعلاً

55
00:03:13,694 --> 00:03:15,571
و لكن فتياتي أصبحن
بالغات اليوم

56
00:03:15,654 --> 00:03:17,702
كما إني تزوجت مرة أخرى
و أشعر بإني أكثر شخص محظوظ على هذا الكوكب

57
00:03:17,781 --> 00:03:18,873
"لأنني حظيت بزوجتي "أودري

58
00:03:18,949 --> 00:03:21,293
و عندما تزوجت منها
أعلم بإني جلبت معي مشاكلي

59
00:03:21,368 --> 00:03:24,963
زوجتي السابقة, و بناتي الثلاثة
..و ست دمى ناطقة

60
00:03:25,872 --> 00:03:30,840
حاولوا أن تضعوا تلك المعلومات
Match.com في حسابكم على موقع
هو موقع تعارف بين العزاب :Match.com

61
00:03:30,877 --> 00:03:31,878
و ها أنا هنا اليوم

62
00:03:31,962 --> 00:03:33,464
لأن عروضي أخذتني
إلى مناطق عديدة

63
00:03:33,588 --> 00:03:34,885
لم أكن اتوقع الذهاب إليها

64
00:03:34,965 --> 00:03:38,765
قمت بعروض في جنوب أفريقيا
أبو ظبي, إسرائيل, ماليزيا

65
00:03:39,094 --> 00:03:41,188
و بعض المناطق التي بالكاد
تتكلم الإنجليزية

66
00:03:41,263 --> 00:03:43,061
مثل فرنسا
و جنوب كاليفورنيا

67
00:03:52,315 --> 00:03:53,908
حتى إنهم طلبوا
مني الذهاب إلى الصين

68
00:03:53,984 --> 00:03:55,486
فقلت مرحى, سأذهب إلى الصين

69
00:03:55,569 --> 00:03:59,164
حيث سيمكنني أن أرى المصنع
الذي يقوم فيه الأطفال بصناعة منتجاتي

70
00:04:04,995 --> 00:04:07,498
و كإن بابا نويل
يختلف عني كثيراً

71
00:04:08,999 --> 00:04:11,593
أنا امزح, جميع منتجاتي
يتم صناعتها هنا

72
00:04:11,668 --> 00:04:13,136
في الولايات المتحدة الأميركية

73
00:04:19,342 --> 00:04:20,889
كما إنها تحتوي على
ملصقات في الخلف

74
00:04:20,969 --> 00:04:22,186
مكتوب عليها
"صنع في الصين"

75
00:04:22,262 --> 00:04:23,809
...و لكن

76
00:04:23,889 --> 00:04:25,812
هل أنتم مستعدين لرؤية
الدمى التي في الصندوق؟

77
00:04:31,730 --> 00:04:33,198
حسناً, أول شخص
سأعرفكم عليه

78
00:04:33,273 --> 00:04:34,365
ربما سيعجبكم

79
00:04:34,441 --> 00:04:36,614
لأن الجميع يحب ذلك الشخص
..الذين يشبه

80
00:04:36,693 --> 00:04:39,287
تعلمون, شخص ما في عائلتك
أو معك في العمل

81
00:04:39,362 --> 00:04:41,785
من فضلكم, رحبوا
"بصديقي القديم, "والتر

82
00:05:00,008 --> 00:05:02,887
!فلتخرسوا

83
00:05:04,095 --> 00:05:05,142
يا والتر, إنهم يحبوك

84
00:05:05,263 --> 00:05:07,607
نعم لأنهم كانوا سكارى
قبل أن يأتوا إلى هنا

85
00:05:09,559 --> 00:05:10,856
ألست سعيداً
لكونك هنا؟

86
00:05:10,936 --> 00:05:12,358
ليس تماما -
و لم لا؟ -

87
00:05:12,437 --> 00:05:15,316
لأن هذه المدينة تبدوا
غريبة الأطوار

88
00:05:15,398 --> 00:05:16,524
لماذا قد تقول شيئاً كهذا؟

89
00:05:16,608 --> 00:05:20,863
لأن إثناء قدومي هنا الليلة
رأيت "آكوا مان" في شارع هوليوود

90
00:05:22,322 --> 00:05:23,790
ما هذا بحق الجحيم؟

91
00:05:24,699 --> 00:05:26,576
"و لمَ قد يتواجد "آكوا مان
في شارع هوليوود؟

92
00:05:26,701 --> 00:05:31,170
لأن كان هناك إخفاض في منسوب المياه
!و أعتقد بأنه كان مشرداً

93
00:05:37,587 --> 00:05:40,682
أتعلم ماذا يا والتر؟ هناك العديد
من الأشياء التي ربما ستعجبك في لوس آنجلوس

94
00:05:40,757 --> 00:05:43,306
مثل ماذا؟
الزحام الكثيف؟

95
00:05:44,719 --> 00:05:47,689
أغلى أسعار الوقود
في البلاد؟

96
00:05:48,765 --> 00:05:50,984
!حرائق الغابات

97
00:05:51,059 --> 00:05:53,562
إنهيار الأرضيات
!و الزلازل, يا للروعة

98
00:05:53,728 --> 00:05:55,355
!لقد أحببت المكان هنا

99
00:05:57,148 --> 00:05:58,149
..أحمق

100
00:06:00,360 --> 00:06:01,657
هل سبق و إن
حدثت بك هزة أرضية؟

101
00:06:01,736 --> 00:06:04,740
لنرى, هل سقوط زوجتي
من الأريكة محتسب؟

102
00:06:06,157 --> 00:06:08,580
..مالذي
أوه انه أنت, لا بأس

103
00:06:10,370 --> 00:06:11,917
لمَ أنت منزعج هكذا؟

104
00:06:11,997 --> 00:06:14,671
حسناً, هل تعلم ما هو شعورك
عندما تستيقظ لتجد بأن

105
00:06:14,791 --> 00:06:17,965
زوجتك البالغة 45 سنة
قد غادرت و إنها لن تعود مجدداً؟

106
00:06:18,962 --> 00:06:20,555
كلا لا أعرف هذا الشعور -
ولا أنا -

107
00:06:20,630 --> 00:06:21,973
و لكن بإمكاني
أن احلم بهذا أليس كذلك؟

108
00:06:24,050 --> 00:06:25,677
هل الأمر بهذا السوء؟ -
نعم -

109
00:06:25,802 --> 00:06:28,601
ذات مرة و قبل يوم من عيد
ميلادها قامت تصرخ بوجهي

110
00:06:28,847 --> 00:06:30,895
<i> من الأفضل أن تحضر
لي بعض الماس غداً</i>

111
00:06:30,974 --> 00:06:32,772
أوه, ماس
و ماذا فعلت؟

112
00:06:32,851 --> 00:06:34,569
!أخذتها إلى مباراة بيسبول

113
00:06:38,982 --> 00:06:40,484
إذاً, هل أحبت زوجتك هوليوود؟

114
00:06:40,567 --> 00:06:42,240
نعم و لكنها تعتقد
بأنهم مهووسين

115
00:06:42,319 --> 00:06:44,742
بالقيام بعمليات تجميلية
بكثيرة

116
00:06:44,821 --> 00:06:46,994
أوه, و هي لن تمانع من القيام بذلك؟ -
و لماذا قد تفعل؟ -

117
00:06:47,490 --> 00:06:48,742
و لم لا؟

118
00:06:48,825 --> 00:06:50,327
بربك, هل تعتقد بأن مجرد وضع مصابيح أمامية
على شاحنة صغيرة

119
00:06:50,410 --> 00:06:51,787
سيحولها إلى سيارة كورفييت؟

120
00:06:57,751 --> 00:06:59,674
نعم هؤلاء القوم يعرفون
ماذا أقصد بالضبط

121
00:07:01,671 --> 00:07:04,515
كما إن النساء الاتي يحصلن
على أثداء مزيفة و مثيرة

122
00:07:04,633 --> 00:07:06,055
لا يحببن أن
يتم التغاضي عنهم

123
00:07:06,176 --> 00:07:08,304
ماذا تقصد بذلك؟ -
أقصد بأنك إذا نظرت بعين إحداهن -

124
00:07:08,386 --> 00:07:10,354
بينما أنت تتكلم معها
فستغضب منك

125
00:07:10,430 --> 00:07:13,307
<i>:و كإنها تقول لك
هيه, أثدائي هنا في الأسفل</i>

126
00:07:14,309 --> 00:07:16,562
أراهن على إن زوجتك
قد أعجبتها بعض الأشياء هنا

127
00:07:16,645 --> 00:07:19,239
مثل ماذا؟ -
لا أعلم, ربما فيلم عائلة كرداشيان -

128
00:07:30,659 --> 00:07:33,037
أنا آسف, لقد تقيأت قليلاً

129
00:07:35,413 --> 00:07:36,915
كرداشيان؟ أوه بالمناسبة

130
00:07:36,998 --> 00:07:39,592
من تكون تلك الفتاة الطويلة؟
تبدو مثيرة نوعاً ما

131
00:07:50,595 --> 00:07:52,814
ماذا؟ هل قلت شيئاً مضحكا؟ -
نعم أعتقد إنك فعلت -

132
00:07:53,431 --> 00:07:55,399
على ماذا تضحكون؟

133
00:07:56,059 --> 00:07:58,687
"والتر, هذه تدعى "كيتلن -
و من هي "كيتلن" بحق الجحيم؟ -

134
00:08:00,439 --> 00:08:04,988
أوه؟بروس لديه أخت؟ -
كلا -
(متحّول جنسي :Caitlyn Jenner)*

135
00:08:05,902 --> 00:08:07,575
بحق الجحيم
ما المضحك بالأمر؟

136
00:08:08,071 --> 00:08:09,288
ماذا, هل هي مرتبطة؟

137
00:08:09,364 --> 00:08:10,707
كلا, لا أعلم

138
00:08:11,116 --> 00:08:12,959
أخبرني, ماذا تشاهد
زوجتك على التلفاز؟

139
00:08:13,034 --> 00:08:14,035
أنا لا أبالي حتى

140
00:08:15,412 --> 00:08:16,538
هل أنتم سعداء معاً؟

141
00:08:16,663 --> 00:08:17,664
هل أبدو لك سعيداً؟

142
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
و لكنك ما زلت تحبها؟

143
00:08:20,542 --> 00:08:22,636
نعم بالطبع
و لكن حالي كحال معظم المتزوجين

144
00:08:22,752 --> 00:08:25,380
لقد مررنا بأوقات عصيبة -
بالتأكيد

145
00:08:25,505 --> 00:08:27,849
و لكننا بقينا سوية
بسبب أطفالي

146
00:08:27,924 --> 00:08:30,928
حسناً إذاً, أنت تقول
بأن أطفالك أنقذوا زواجك؟

147
00:08:33,263 --> 00:08:35,231
أجل

148
00:08:37,475 --> 00:08:38,772
..أوغاد

149
00:08:42,647 --> 00:08:44,615
حسناً لنعترف بذلك
حتى الزواج المثالي قد يمر بأوقات عصيبة

150
00:08:44,733 --> 00:08:47,452
نعم أعلم أعلم
حتى هؤلاء, أجل

151
00:08:47,527 --> 00:08:49,154
ذات مرة, قمنا بالذهاب إلى طبيب نفساني
مختص بالأمور الزوجية

152
00:08:49,237 --> 00:08:51,410
مرة واحدة فقط؟ -
لقد كان طبيب نفساني -

153
00:08:51,489 --> 00:08:52,536
و أنت لا تحب الأطباء
النفسانيين؟

154
00:08:52,615 --> 00:08:54,037
اوه كلا, هو بدا لي
كشخص رائع

155
00:08:54,284 --> 00:08:56,412
و لكنه بعد الإستماع لزوجتي
تتكلم لـ10 دقائق متوالية

156
00:08:56,494 --> 00:08:57,711
هرع و قفز من النافذة

157
00:08:59,622 --> 00:09:01,295
حقاً؟ -
طبعاً -

158
00:09:01,416 --> 00:09:03,043
و لولا طوق الكلاب على رقبتي

159
00:09:03,126 --> 00:09:04,298
لكنت قد لحقت بذلك الرجل

160
00:09:11,384 --> 00:09:13,307
إنه طوق يستعمل إثناء الجنس -
حسناً هذا يكفي -

161
00:09:15,764 --> 00:09:17,892
أنظر يا والتر, أنا أعلم
جيداً بأنك تحب عائلتك

162
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
و ما زلت تحب زوجتك

163
00:09:19,059 --> 00:09:20,311
كما إني أعتقد حتى
و في عمرك هذا

164
00:09:20,435 --> 00:09:21,687
بين الحين و الآخر

165
00:09:21,770 --> 00:09:23,864
بأنه يجب عليك
أن تكون رومانسياً مع زوجتك

166
00:09:24,189 --> 00:09:25,361
..يا إلهي

167
00:09:26,441 --> 00:09:27,613
و كيف ذلك؟

168
00:09:27,692 --> 00:09:29,285
لا أدري, هل جربت
ان تخاطب زوجتك

169
00:09:29,360 --> 00:09:30,828
بإحدى اللهجات الأجنبية
كالفرنسية مثلاً؟

170
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
بعض النساء يحبنَ ذلك

171
00:09:32,113 --> 00:09:34,161
أنا اناديها بإسم فرنسي
طوال الوقت

172
00:09:36,618 --> 00:09:40,370
"مون شيري؟ "بالفرنسية تعني: يا حبيبتي -
"أو كوازيمودو؟ "أحدب نوتردام -

173
00:09:41,247 --> 00:09:42,999
حسناً, هل توجد هنالك أي
رمانسية بينكما على الإطلاق؟

174
00:09:43,083 --> 00:09:46,428
حسناً, مؤخراً وجدتُ بأن
زوجتي قامت بعمل ممر من الورود

175
00:09:46,503 --> 00:09:47,846
على الأرضية من أجلي -
أوه -

176
00:09:47,921 --> 00:09:48,968
إلى داخل غرفة النوم؟

177
00:09:49,047 --> 00:09:50,173
كلا, إلى خارج المنزل

178
00:09:55,011 --> 00:09:57,013
أتعرف بأن هناك عدة أماكن
رومانسية في هذه البلد

179
00:09:57,097 --> 00:09:58,849
يجب أن تحظيا فيها بوقت
خاص معاً

180
00:09:58,932 --> 00:09:59,979
أين مثلاً؟

181
00:10:00,016 --> 00:10:02,189
على قمة مبنى "إمباير إستيت" مثلاً -
لقد جربت ذلك -

182
00:10:02,268 --> 00:10:04,521
و لكن الحارس عندما نظر إليها
:مرة واحدة صرخ

183
00:10:04,604 --> 00:10:05,696
<i> أو أوه, لقد عاد كينغ كونغ</i>

184
00:10:08,358 --> 00:10:09,450
حسناً ببساطة

185
00:10:09,526 --> 00:10:11,073
لقد كنت متزوجاً لأكثر
من 45 سنة

186
00:10:11,152 --> 00:10:13,450
هل قلت يوماً ما أشياءاً
لزوجتك ثم تندمت عليها لاحقاً؟

187
00:10:13,530 --> 00:10:14,702
<i>:أوه نعم,مثل
هل تتزوجيني؟</i>

188
00:10:14,864 --> 00:10:17,161
<i> أنا أحبك كثيراً
و بعض من هذا الهراء</i>

189
00:10:21,037 --> 00:10:22,960
بربك, متى تكون زوجتك
بمزاج رومانسي؟

190
00:10:23,039 --> 00:10:25,337
هل فكرت يوماً بأخذت
بعض من تلك الحبوب المنشطة؟

191
00:10:26,835 --> 00:10:28,553
تقصد السيانيد؟
نعم في الواقع, فكرت بذلك

192
00:10:33,716 --> 00:10:36,640
بربك, مالذي قد ترتديه زوجتك
عندما تكون في مزاج لعوب قبل النوم؟

193
00:10:36,719 --> 00:10:38,266
نظارات ليلية

194
00:10:39,931 --> 00:10:43,686
كي تقوم بالتسلل في أرجاء
المنزل لتقبض على مؤخرتي اللعينة

195
00:10:43,768 --> 00:10:46,112
هذه أشياء مريعة يا أصدقائي

196
00:10:47,480 --> 00:10:49,608
متى كانت آخر مرة
وضعت فيها يديك حول زوجتك؟

197
00:10:49,691 --> 00:10:53,366
قبل بضع أسابيع
عندما إختنقت بقطعة لحم

198
00:10:53,444 --> 00:10:54,821
!أترى؟ لقد أنقذتها هناك

199
00:10:54,904 --> 00:10:56,076
أعلم ذلك, لقد
كنت ثملاً

200
00:10:56,156 --> 00:10:57,783
لم أكن أعلم بماذا كنت أفكر

201
00:10:58,408 --> 00:10:59,785
لقد كنت قريباً من ذلك

202
00:11:01,494 --> 00:11:02,837
حسناً ربما بإمكانكما
أن تقوما بشيء بسيط

203
00:11:02,912 --> 00:11:04,129
كمشاهدة فلم معاً

204
00:11:04,205 --> 00:11:06,924
أوه كلا, كلما نذهب إلى
مشاهدة فلم هي تنام هناك

205
00:11:07,041 --> 00:11:09,669
و من ثم في الصباح سيتوجب علي
العودة بالسيارة إلى السينما

206
00:11:09,752 --> 00:11:11,095
لألتقطها و أعيدها
إلى المنزل

207
00:11:15,091 --> 00:11:17,014
و هل جربتما فعل شيء ممتع
في المدينة هذا الإسبوع؟

208
00:11:17,093 --> 00:11:18,310
أنت تعلم جيداً بإني
لا أحب الخروج كثيراً

209
00:11:18,386 --> 00:11:19,763
أوه أنت قلقاً
على صحتك قليلاً؟

210
00:11:19,846 --> 00:11:21,689
نعم -
و لم لا تستخدم كمامة ورقية على فمك؟ -

211
00:11:21,764 --> 00:11:24,017
و لماذا؟ هي مصنوعة من الورق
و لا يمكنها إيقاف شيء

212
00:11:24,100 --> 00:11:26,228
أقصد بحق الجحيم
الدستور مصنوع من الورق

213
00:11:26,311 --> 00:11:28,780
و لم يتمكن من إيقاف الإدراة الحالية

214
00:11:37,280 --> 00:11:40,454
أنا فقط أحاول معرفة
موقف جمهورنا هذه الليلة

215
00:11:42,702 --> 00:11:45,956
إذاً ما فهمته منك بأنك لست مقتنعاً
بإدارة حكومتنا الحالية؟

216
00:11:46,039 --> 00:11:50,169
أتمازحني؟ معدل موافقة
%الكونغرس هو 12

217
00:11:50,251 --> 00:11:52,800
حكة الطفح الجلدي
لديها معدلات أعلى من ذلك

218
00:11:54,964 --> 00:11:57,137
حسناً فأنت تنصت جيداً
إلى مرشحي الرئاسة؟

219
00:11:57,258 --> 00:11:59,352
أوه نعم -
و ما هو رأيك برئيسة أنثى؟ -

220
00:11:59,469 --> 00:12:01,267
أوه جيد بالنسبة لي

221
00:12:01,346 --> 00:12:04,646
أياً من ستكون الرئيسة, فقط
تأكدوا من إنتخابها بعد مرورها بسن اليأس

222
00:12:06,017 --> 00:12:07,439
!والتر -
!ماذا -

223
00:12:07,518 --> 00:12:09,316
لقد رأيت ذلك عندما
مرت به زوجتي

224
00:12:09,395 --> 00:12:11,989
و لو إنها كانت الرئيسة
..آنذاك, ليساعدنا الرب

225
00:12:12,982 --> 00:12:15,701
<i> أشعر بالحر, أشعر بالبرد
جسمي يتعرق, جسمي ندي</i>

226
00:12:15,818 --> 00:12:18,820
<i> !تباً لك يا روسيا
!فلنطلق الصواريخ</i>

227
00:12:20,740 --> 00:12:21,912
أنا آسف

228
00:12:25,245 --> 00:12:28,545
هل تعلم بأنك أسأت
لنصف جمهور هذه الغرفة؟

229
00:12:28,623 --> 00:12:30,921
نعم, بينما النصف الآخر
يحاول عدم النظر إلى زوجته

230
00:12:31,000 --> 00:12:32,593
<i>:كي لا يقول لها
نعم, هو محق بذلك</i>

231
00:12:38,633 --> 00:12:39,680
حسناً لقد أخبرتني بأنك

232
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
أصبحت تجلس على
الحاسوب مؤخراً

233
00:12:40,843 --> 00:12:43,141
أوه أجل, أصبحت أستخدم
الفيسبوك أيضاً

234
00:12:43,221 --> 00:12:44,723
ماذا؟ -
أنت تستخدم الفيسبوك؟ -

235
00:12:44,847 --> 00:12:45,973
نعم -
و مالذي قد تفعله على الفيسبوك؟ -

236
00:12:46,057 --> 00:12:48,936
أحب أن ادخل و أقوم بإلغاء
طلبات الصداقة عن قدر ما أستطيع

237
00:12:50,186 --> 00:12:51,358
و لم قد تفعل ذلك؟ -
لكي أجعلهم في حيرة من أمرهم -

238
00:12:51,521 --> 00:12:52,943
و يبقوا يتسائلوا ما الخطأ
الذي إرتكبوه؟

239
00:12:53,356 --> 00:12:54,608
الأمر ممتع للغاية

240
00:12:55,316 --> 00:12:56,363
هذا ليس لطيفاً

241
00:12:56,484 --> 00:12:58,578
أعلم ذلك, لو كان الأمر لطيفاً
فلن يكون ممتعاً على الإطلاق

242
00:12:59,779 --> 00:13:02,373
و لكني خسرت صديقاً من على
الفيسبوك قبل أيام

243
00:13:02,532 --> 00:13:04,284
بدون حتى أن ألغي صداقته -
و كيف حدث هذا؟ -

244
00:13:04,367 --> 00:13:07,211
صديق قديم لي قام بنشر
أن زوجته قد توفيت

245
00:13:07,328 --> 00:13:08,875
!أوه -
"و أنا ضغطت على "إعجبني -

246
00:13:15,211 --> 00:13:17,885
<i>:و من ثم قمت بنشر
زوجتي ما زالت حية
و وضعت وجه حزين</i>

247
00:13:21,009 --> 00:13:22,807
إذا أنت بدأت
بالدخول إلى مواقع التواصل

248
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
نعم بعض الشيء, و لكن
هل تعلم مالذي لا أفهمه؟

249
00:13:24,971 --> 00:13:28,566
لماذا يقوم الأزواج الجدد
بالإحتفاظ بصورهم العارية

250
00:13:28,641 --> 00:13:31,064
على هواتفهم
ثم يقوموا بإرسالها لبعضهم البعض؟

251
00:13:31,185 --> 00:13:32,357
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:13:32,437 --> 00:13:34,314
عندما كنت شاباً
أواعد زوجتي

253
00:13:34,397 --> 00:13:36,024
<i>:أنا لم أفكر يوماً
يا إلهي إنها جميلة</i>

254
00:13:36,107 --> 00:13:38,360
<i> يبدو إني سأتزوجها, و لكن قبل كل
شيء علي أن أرسل لها</i>

255
00:13:38,443 --> 00:13:39,740
<i> صورة خصيتاي تلك</i>

256
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
ماذا؟

257
00:13:47,493 --> 00:13:50,087
الناس دائماً يسالونني فيما
إذا كانت عروضي عائلية تماماً

258
00:13:50,163 --> 00:13:51,415
مالذي يفترض بي قوله الآن؟

259
00:13:51,789 --> 00:13:53,837
"الأمر يعتمد على عائلتكم"

260
00:14:04,469 --> 00:14:05,561
حسناً بما إنك دخلت بهذا
الموضوع

261
00:14:05,636 --> 00:14:07,479
هل تتمتع أنت و زوجتك
بعلاقة حميمة جيدة؟

262
00:14:07,597 --> 00:14:09,770
أوه هي تقوم بعدة أشياء
لتلطف الجو, الآن و قبل

263
00:14:09,849 --> 00:14:11,692
حقاً؟ -
نعم, لقد قامت بشراء زوجاً من الأصفاد -

264
00:14:11,768 --> 00:14:12,985
حقاً؟ -
نعم -

265
00:14:13,186 --> 00:14:14,563
و كإني احتاج للتذكير

266
00:14:14,645 --> 00:14:16,113
بإني أقضي فترة سجن مدى الحياة

267
00:14:18,524 --> 00:14:20,197
أصفاد في عمرنا هذا

268
00:14:20,276 --> 00:14:23,028
"تجعل الأمر يبدو مثل "غراي و العجوزة
"Fifty Shades of Gray يقصد فلم"

269
00:14:24,447 --> 00:14:26,620
حسناً, و هل هناك وفاق بينكما؟

270
00:14:26,699 --> 00:14:28,121
أعتقد ذلك, في الليلة الماضية
:قالت لي

271
00:14:28,201 --> 00:14:31,626
<i> شفتاك تقول كلا و لكن عيناك
تقولان نعم</i>

272
00:14:31,746 --> 00:14:33,840
و ماذا قلت لها؟ -
أخبرتها بأن عيناي متورمتان -

273
00:14:36,626 --> 00:14:39,095
حقيقة كيف تجري أمور علاقتكم -
الحميمة؟
تقصد علاقتنا الجنسية؟ -

274
00:14:39,170 --> 00:14:40,797
نعم -
دائماً في الوضع الخلفي -

275
00:14:40,922 --> 00:14:42,094
!والتر

276
00:14:42,173 --> 00:14:44,096
أجل, هي تستدير ثم
تتظاهر بأنها ميتة

277
00:14:48,888 --> 00:14:51,232
و بعد ذلك أقوم بالإستمناء
حتى أخلد للنوم

278
00:14:55,395 --> 00:14:56,521
أنا آسف

279
00:14:58,189 --> 00:14:59,406
..والتر

280
00:14:59,482 --> 00:15:01,450
هيا بربك, الكوميديا الجيدة
عندي

281
00:15:01,526 --> 00:15:04,154
هي بمثابة طبع صور حية
بمخيلة الجميع

282
00:15:04,737 --> 00:15:06,330
لقد كان ذلك رائعاً

283
00:15:06,406 --> 00:15:08,659
نعم كان كذلك
فلتتمنى ليلة سعيدة للجميع يا والتر

284
00:15:08,783 --> 00:15:10,000
!شكراً لكم جميعاً

285
00:15:10,118 --> 00:15:11,165
هذا كل ما لدي يا ناس

286
00:15:27,009 --> 00:15:28,010
حسناً

287
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
شكراً لكم

288
00:15:34,684 --> 00:15:38,564
حسناً, ما ترونه خلفي
يعطي لمحة عن الشخصية التالية

289
00:15:38,646 --> 00:15:41,149
هو شخصية من مكان ما من الجنوب
شخص طيب جداً

290
00:15:41,232 --> 00:15:43,735
من فضلكم رحبوا بصديقي
.بوبا جاي

291
00:15:53,536 --> 00:15:56,506
كيف الحال يا بوبا جاي.؟ -
أنا بحال جيدة -

292
00:15:57,999 --> 00:15:59,125
حسناً, و مالذي يجري مؤخراً؟

293
00:15:59,333 --> 00:16:03,304
آه, في الإسبوع الماضي
دخلت في سباق ناسكار آخر

294
00:16:03,379 --> 00:16:06,553
و شربت حتى ثملت لأبعد الحدود

295
00:16:06,716 --> 00:16:07,842
ثملت مرة أخرى؟ -
أوه -

296
00:16:08,050 --> 00:16:10,894
كلا, كنت ثملاً أصلاً و لكني
إستمريت في الشرب

297
00:16:12,889 --> 00:16:15,438
أجل, إذا لم تسكر جيداً
داخل سباق ناسكار

298
00:16:15,558 --> 00:16:17,981
فهذا يعني إنك لست داخل سباق ناسكار

299
00:16:19,479 --> 00:16:20,981
أين أنت؟ -
أنت في ملعب غولف -

300
00:16:23,232 --> 00:16:24,734
بوبا جاي. هل تشرب
بإفراط؟

301
00:16:27,445 --> 00:16:29,197
لا أعرف ماذا تعني
هذه الكلمة

302
00:16:30,531 --> 00:16:32,499
ما هي أطول فترة بقيت
فيها دون شرب بيرة؟

303
00:16:32,575 --> 00:16:34,077
كم مضى على تواجدي هنا؟

304
00:16:34,160 --> 00:16:35,582
أقل من دقيقة -
إليك جوابي -

305
00:16:37,455 --> 00:16:38,707
هل تعرف ما هي
حدود الشرب؟

306
00:16:39,123 --> 00:16:41,922
آه, تقصد يومياً
أم لحد الموت؟

307
00:16:42,752 --> 00:16:45,426
كيف بإمكان أن تخبر شخصاً
بأنه تخطى حد الشرب "لحد الموت"؟

308
00:16:45,630 --> 00:16:49,554
حسناً, إذا مات و هو يشرب
فهذا يعني إنه تخطى حد الموت

309
00:16:52,470 --> 00:16:53,972
ما كنت أعنيه هو
هل تعلم ما هية كمية الشرب

310
00:16:54,055 --> 00:16:55,523
المحددة لديك قبل أن
تكون قد شربت كثيراً؟

311
00:16:55,598 --> 00:16:57,771
أستطيع أن أشرب كثيراً؟

312
00:16:58,601 --> 00:17:00,899
بالطبع -
سيكون هذا رائعاً -

313
00:17:03,189 --> 00:17:05,362
هل حدث يوماً إن شربت -
بقدر ما اردت؟
نعم -

314
00:17:05,441 --> 00:17:08,240
و مالذي حدث بعدها؟ -
أنت بدوت جميلاً -

315
00:17:14,825 --> 00:17:16,418
ألا يمكنك المرح
بدون أن تشرب؟

316
00:17:16,494 --> 00:17:18,838
نعم, و لكن لم المخاطرة؟ -
لا أعلم -

317
00:17:19,789 --> 00:17:22,008
هل تفضل الشرب من العلبة
أم من القارورة أم من فتحة البرميل؟

318
00:17:22,124 --> 00:17:23,967
أوه أفضل الشرب
من كل تلك الطرق

319
00:17:25,545 --> 00:17:27,639
فقط تذكر يا بوبا جاي. بأنه
لا يتوجب عليك الشرب و أن لوحدك

320
00:17:27,755 --> 00:17:30,383
لن تخدع أي شخص هنا

321
00:17:30,466 --> 00:17:31,843
و لهذا السبب أنت تحتفظ بنا

322
00:17:42,562 --> 00:17:44,610
حسناً إذاً, أفضل أوقات الشرب
عندك هي خلال الأحداث الرياضية

323
00:17:44,689 --> 00:17:47,784
أوه نعم, الأحداث الرياضية
أفضل الأوقات, أجل

324
00:17:47,858 --> 00:17:49,326
و هل تشرب كل يوم؟

325
00:17:49,443 --> 00:17:52,037
فقط في أيام إستراحتي -
أوه -

326
00:17:52,113 --> 00:17:54,491
و لكنك لا تملك وظيفة؟

327
00:17:56,200 --> 00:17:59,830
أفضل أيام للشرب عندي
هي في عطلة القديس باتريك

328
00:18:03,249 --> 00:18:05,047
لدينا بعض الألمان هنا -
نعم -

329
00:18:07,169 --> 00:18:08,421
لم أكن أعلم بأنك
آيرلندي

330
00:18:08,504 --> 00:18:10,973
أنا لست آيرلندي, أنا أيضاً
أحتفل في الخامس من مايو

331
00:18:11,048 --> 00:18:13,096
و في يوم مارتن لوثر كينغ

332
00:18:13,175 --> 00:18:15,678
و أنا لست حتى مكسيكياً
أو أسود

333
00:18:16,679 --> 00:18:19,228
أوه آسف, آسف, آسف

334
00:18:19,307 --> 00:18:21,856
ماذا؟ -
لا أريد أن يعتقدني البعض عنصرياً -

335
00:18:22,852 --> 00:18:24,320
و لم قد يعتقدون بأنك عنصرياً؟

336
00:18:24,395 --> 00:18:26,193
"لأنني قلت "مكسيكياً

337
00:18:29,233 --> 00:18:32,203
كما إنني قلت "أسود" و
أنا فعلاً آسف على ذلك

338
00:18:33,154 --> 00:18:35,373
بوبا جاي. لا تقلق
يمكنك أن تقول مكسيكي أو أسود

339
00:18:36,032 --> 00:18:37,784
حقاً؟ -
بالطبع -

340
00:18:37,992 --> 00:18:39,835
و لمَ ذلك, هل الجميع هنا
من البيض؟

341
00:18:47,877 --> 00:18:50,005
كلا, ولكن يمكنك
إستخدام تلك الكلمتين

342
00:18:50,087 --> 00:18:56,091
حسناً, شكراً على صراحتك
"أيها "الأبيض
مصطلح عنصري يطلق على :Cracker
ألذين كانوا يستعبدون السود

343
00:18:57,094 --> 00:18:58,971
أوه كلا لحظة لحظة

344
00:18:59,055 --> 00:19:01,558
أنت أميركي معتدل

345
00:19:03,309 --> 00:19:05,107
حسناً بوبا جاي. أنت تعلم
بأننا هنا في هوليوود

346
00:19:05,227 --> 00:19:06,353
أوه نعم بالطبع -

347
00:19:06,437 --> 00:19:08,565
و ما هو رأيك بلوس آنجلوس؟ -
لم يعجبني -

348
00:19:09,190 --> 00:19:10,316
لا تحب لوس آنجلوس؟

349
00:19:10,608 --> 00:19:12,781
أوه ظننتك تقصد "برنامج المساعدة على
"الإقلاع من الشرب

350
00:19:14,612 --> 00:19:17,661
أحب لوس آنجلوس, كما أحب البيرة -
هذا جيد -

351
00:19:17,740 --> 00:19:19,583
و لكن يجب علي أن أفعل شيئاً
حيال بطني

352
00:19:19,659 --> 00:19:21,002
و هل ستبدأ بالقيام ببعض التمارين؟

353
00:19:21,118 --> 00:19:23,337
كلا, سأشتري
قميصاً أكبر

354
00:19:25,247 --> 00:19:27,375
أحدهم أخبرني
لكي أحافظ على مظهري

355
00:19:27,458 --> 00:19:28,675
يجب علي أن اعين مدرباً

356
00:19:28,751 --> 00:19:30,003
نعم, تبدو فكرة سديدة -
قمت بذلك -

357
00:19:30,086 --> 00:19:31,178
حقاً؟ و كيف تبلي؟

358
00:19:31,253 --> 00:19:34,507
جيد جداً, لحد الآن يمكنني
أجلس, اهز جسمي و أتدحرج

359
00:19:36,425 --> 00:19:37,927
و بعدها أحصل على بسكويتة

360
00:19:39,887 --> 00:19:41,355
حسناً, مالذي تعرفه
أيضاً عن لوس آنجلوس؟

361
00:19:41,430 --> 00:19:45,105
آه, الإزدحامات هنا
تذكرني بالزواج

362
00:19:45,434 --> 00:19:46,481
و كيف ذلك؟

363
00:19:46,602 --> 00:19:48,855
لأنك في كلتا الحالتين
عالق داخلهما بسبب حادث بسيط

364
00:19:55,861 --> 00:19:57,955
والتر أخبرني بأن
ألقي هذه النكتة

365
00:19:58,030 --> 00:19:59,452
لقد كانت جيدة أليس كذلك؟

366
00:20:00,449 --> 00:20:02,872
كما أخبرني بأن ألقي
نكتة أخرى, أتود سماعها؟

367
00:20:02,952 --> 00:20:06,582
..كلا -
القدوم على الزواج هو أشبه -
بمصادقتك على إتفاقية آي تونز

368
00:20:06,747 --> 00:20:07,794
و كيف ذلك؟

369
00:20:07,873 --> 00:20:10,126
ليس لديك أي فكرة
عما ستصادق عليه

370
00:20:10,209 --> 00:20:12,462
و لكنك ستصادق بكل الأحوال
فقط لكي تخرس الإتفاقية اللعينة

371
00:20:16,340 --> 00:20:17,466
حسناً و هل قمت بزيارة
ديزني لاند سابقاً؟

372
00:20:17,591 --> 00:20:19,343
أوه أنا احب ديزني لاند

373
00:20:19,427 --> 00:20:20,474
حقاً؟ -
نعم -

374
00:20:23,973 --> 00:20:25,600
و هل قمت بجولة
داخل "العالم صغير"؟

375
00:20:25,808 --> 00:20:28,311
أتقصد تلك
التي تشبه الذهاب في موعد

376
00:20:28,394 --> 00:20:30,067
ثم تكتشف بأن الفتاة
هي بنت عمك

377
00:20:30,146 --> 00:20:31,489
<i>:ثم تقول بعدها
يا له من عالم صغير</i>

378
00:20:36,485 --> 00:20:37,907
..لقد مررت بذلك مسبقاً

379
00:20:39,572 --> 00:20:42,121
و هل تعلم بأنهم أصبحوا
يبيعون البيرة داخل ديزني لاند

380
00:20:42,199 --> 00:20:44,293
نعم أعلم ذلك, و كم
هو متوسط الأعمار

381
00:20:44,368 --> 00:20:45,585
المسموح لها بالشرب هناك؟

382
00:20:45,661 --> 00:20:47,129
أوه ليس الأمر كذلك
هم يقيسون عن طريق الطول

383
00:20:51,208 --> 00:20:52,505
حسناً لقد ثملت
داخل ديزني لاند إذاً؟

384
00:20:52,585 --> 00:20:54,883
كلا, لقد بقيت ثملاً
داخل ديزني لاند

385
00:20:56,046 --> 00:20:57,263
بابا جاي. هذا
ليس جيداً

386
00:20:57,339 --> 00:20:58,386
أعلم, لقد كان الأمر سيئاً

387
00:20:58,466 --> 00:21:01,094
عند رواق ألعاب الآركيد
ظننت بأنهم كانوا فعلاً يصطادون

388
00:21:01,177 --> 00:21:02,645
لذا قمت بإصابة دونالد داك

389
00:21:04,388 --> 00:21:05,731
قمت بإصابته
في البذلة

390
00:21:05,806 --> 00:21:07,524
حتى إنه أصبح
يسير مثل غوفي الأبله

391
00:21:07,641 --> 00:21:09,860
هل فهمتموها؟
!غوفي

392
00:21:11,604 --> 00:21:14,107
هل تعلم بأن هنا في
لوس آنجلوس

393
00:21:14,190 --> 00:21:17,319
أحدهم حاول أن يبيع لي
"خريطة لبيان النجوم"

394
00:21:17,443 --> 00:21:20,447
أوه, و هل قمت بشراءها؟ -
لا, لقد قلت له: ما بالك -
!فقط إنظر إلى الأعلى

395
00:21:27,369 --> 00:21:29,167
إذاً يا بوبا جاي. عندما
كنت في جنوب كاليفورنيا

396
00:21:29,246 --> 00:21:30,498
هل كنت قلقاً بشأن الزلازل

397
00:21:30,581 --> 00:21:32,709
كلا أنا معتاد على الأمر
فالأرض دائماً تتحرك بيَ

398
00:21:32,792 --> 00:21:33,793
عندما أكون ثملاً

399
00:21:36,212 --> 00:21:38,590
و لكني إسقط أرضاً
عندما تتوقف الزلازل فجأة

400
00:21:40,132 --> 00:21:42,885
هيه هل توجد محال
وول مارتس هنا في لوس آنجلوس؟

401
00:21:43,010 --> 00:21:44,557
بالطبع, هل تحب محلات وول مارتس؟ -
بالطبع -

402
00:21:44,720 --> 00:21:46,097
أسعارهم مناسبة جداً

403
00:21:46,180 --> 00:21:49,650
...حيث يمكنك أن تجد فيها

404
00:21:52,728 --> 00:21:54,901
آسف, لقد أفسدت المزحة

405
00:21:59,401 --> 00:22:00,448
آسف

406
00:22:08,994 --> 00:22:11,497
لحظة تمهل, أنت من
!أفسد المزحة

407
00:22:17,253 --> 00:22:20,097
لا تجعلني أقول ما
تقوله أنت

408
00:22:20,172 --> 00:22:22,675
و بعدها تجعل كإن
خطأك هو خطأي

409
00:22:22,758 --> 00:22:24,431
راسي بدأ يؤلمني

410
00:22:26,345 --> 00:22:27,437
و مالذي كنت تحاول
أن تسأل عنه؟

411
00:22:27,513 --> 00:22:29,982
لا, مالذي أنت كنت تحاول
أن تجعلني أسأل عنه؟

412
00:22:30,850 --> 00:22:33,103
أنا لم أفسد الأمر, أنت أفسدته

413
00:22:33,978 --> 00:22:36,106
ربما أبدو غبياً قليلاً
و لكنك تساعدني في ذلك

414
00:22:42,278 --> 00:22:43,279
حسناً

415
00:22:45,114 --> 00:22:47,867
هل تريد المحاولة -
في المزحة مرة أخرى؟
ماذا؟ -

416
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
هل تريد قول المزحة
مرة أخرى؟

417
00:22:49,660 --> 00:22:51,412
تقصد من البداية؟

418
00:22:52,288 --> 00:22:53,756
بالطبع, لكي تقوم
بإيصال الفكرة جيداً

419
00:22:54,373 --> 00:22:56,592
تقصد أن أعيد المزحة -
بأكملها؟
نعم -

420
00:22:57,751 --> 00:22:59,128
آه...حسناً

421
00:23:01,797 --> 00:23:03,049
حسناً إذاً

422
00:23:16,061 --> 00:23:17,529
حسناً, حسناً

423
00:23:17,605 --> 00:23:19,107
حسناً, حسناً
..حسناً, حسناً

424
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
أجل

425
00:23:24,778 --> 00:23:26,325
ماذا كان في السطر الأول؟

426
00:23:28,324 --> 00:23:29,826
كان عما إذا
...كان هناك محلات

427
00:23:29,909 --> 00:23:31,126
حسناً تذكرت يكفي

428
00:23:33,537 --> 00:23:35,130
الأمر أشبه بالتمثيل

429
00:23:37,207 --> 00:23:39,209
حسناً خذ نفساً عميقاً

430
00:23:44,465 --> 00:23:46,012
<i> يا جيف</i>

431
00:23:51,722 --> 00:23:52,723
<i> .نعم بوبا جاي</i>

432
00:23:53,140 --> 00:23:54,312
أوه لقد بدون طبيعياً
جداً

433
00:23:54,391 --> 00:23:55,813
أنت ماهر في ذلك
كان هذا جيداً

434
00:23:58,103 --> 00:24:02,779
<i> هل توجد هناك محال
وول مارتس في لوس آنجيليس؟</i>

435
00:24:10,449 --> 00:24:12,122
بسرعة
أنت تفسد علي الأمر

436
00:24:26,173 --> 00:24:29,097
<i> نعم, يوجد هناك
محلات وول مارتس في لوس آنجلوس</i>

437
00:24:32,346 --> 00:24:34,895
<i> لا تضحك عندما أتكلم
فهذا يفسد الأمر برمته</i>

438
00:24:41,021 --> 00:24:42,147
<i> و هل تحب الوول مارتس؟</i>

439
00:24:42,231 --> 00:24:44,575
<i> نعم, فأسعارهم مناسبة جداً</i>

440
00:24:46,026 --> 00:24:48,870
<i> و أين يمكنك أن تجد رقائق
تشيز-إتز و سدادات قطنية</i>

441
00:24:48,946 --> 00:24:51,745
و قارب تجديف
كلها في مكان واحد؟

442
00:25:03,752 --> 00:25:07,256
و الآن نعود إلى
عرضنا المنتظم

443
00:25:09,842 --> 00:25:13,016
يا سيد دونام, لما
نحن هكذا على المسرح طوال الوقت؟

444
00:25:13,262 --> 00:25:14,514
لأن هذه هي مهنتي -
و ما هي مهتنك؟ -

445
00:25:14,596 --> 00:25:15,939
ما تراه

446
00:25:17,099 --> 00:25:19,193
أن تقف هنا و تتكلم مع الجميع؟ -
هذا صحيح -

447
00:25:19,268 --> 00:25:20,895
هل هذه هي مهنتك؟ -
أجل -

448
00:25:21,270 --> 00:25:24,570
و لا تحتاج فعلاً إلى أن تكون متعلماً
لتقوم بهذا, ألست كذلك؟

449
00:25:25,399 --> 00:25:26,946
حسناً أنا تخرجت من كلية
على كل حال

450
00:25:27,026 --> 00:25:28,573
أوه, و الآن أن تقوم بهذا؟ -
أجل -

451
00:25:28,736 --> 00:25:30,830
لقد كان دخولك للكلية إهداراً للمال
فعلاً, أليس كذلك؟

452
00:25:33,615 --> 00:25:37,290
تحتاج إلى تعليم أكثر لتتعلم
كيف تغلي بيضة أكثر مما تحتاج لمهنتك هذه

453
00:25:37,953 --> 00:25:39,626
هيه سؤال, هل تستطيع -
أن تغلي بيضة؟
نعم -

454
00:25:39,747 --> 00:25:42,296
حسناً ها أنت ذا
لديك شيء لتعتمد عليه فعلاً

455
00:25:43,959 --> 00:25:45,336
هيه نسيت أن أخبرك بشيء

456
00:25:45,419 --> 00:25:47,763
والتر أخبرني بأنه
"يجب علي أن استخدم "التيتر

457
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
"تقصد "تويتر

458
00:25:54,928 --> 00:25:57,522
أوه, لم يبدو هذا ممتعاً
أليس كذلك؟

459
00:25:59,266 --> 00:26:02,440
و هل تعلم ما هو أصعب شيء
عندي في الأنترنت؟

460
00:26:02,519 --> 00:26:04,738
ماذا؟ -
تذكُر كلمات السر -

461
00:26:04,813 --> 00:26:05,905
الأمر سهل, فقط
قم بوضع كلمات سر بسيطة

462
00:26:05,981 --> 00:26:07,449
مثلاً قم بوضع
إسم شخص ما تحبه

463
00:26:07,900 --> 00:26:09,743
مثل كلبي؟ -
بالطبع, ماذا يدعى كلبك؟ -

464
00:26:10,069 --> 00:26:11,070
"كلب"

465
00:26:12,488 --> 00:26:13,580
إسم كلبك يدعى "كلب"؟

466
00:26:13,655 --> 00:26:16,283
كلا إنه "دوغ" و لكن
حرف الواو صامت

467
00:26:19,078 --> 00:26:20,375
إنه إسم إيطالي

468
00:26:23,791 --> 00:26:25,168
بوبا جاي. هل
قمت بالتغريد؟

469
00:26:25,751 --> 00:26:27,424
أوه أجل
آسف بشأن ذلك

470
00:26:36,345 --> 00:26:38,564
الغرفة كبيرة و ممتلئة
لم أكن أعرف بإنك ستلاحظني

471
00:26:40,516 --> 00:26:41,938
عادة ما ألقي اللوم
"على "دوغ

472
00:26:44,103 --> 00:26:46,652
هيه أحدهم أخبرني بأنه
رآني على الإنترنت

473
00:26:46,855 --> 00:26:48,482
أوه, و هل قمت ببحث
"نفسك على "جوجل

474
00:26:52,402 --> 00:26:53,699
ليس أمام العامة

475
00:26:55,656 --> 00:26:57,283
و ليس كثيراً -
حسناً -

476
00:26:57,741 --> 00:26:59,038
ما زلت أرى

477
00:27:04,832 --> 00:27:06,709
مما يبدو عليك ترعرعت
في قرية صغيرة

478
00:27:06,792 --> 00:27:08,510
نعم, صغيرة جداً -
كم صغيرة؟ -

479
00:27:08,585 --> 00:27:10,258
صغيرة لدرجة إنه
لم يكن لدينا أضواء في الشوارع

480
00:27:10,337 --> 00:27:12,556
لذا العاهرات كُنَ
يجلسن مع مصابيح اليدوية

481
00:27:13,508 --> 00:27:17,057
"سميت إحداهن "إفر ريدي
شركة ألكترونيات بريطانية :Ever Ready*

482
00:27:18,679 --> 00:27:20,556
هل تعلم بإني و والتر كنا
نتكلم عن حكومتنا

483
00:27:20,639 --> 00:27:22,107
هل أنت مهتم نوعاً
ما بالسياسة

484
00:27:22,182 --> 00:27:24,731
أوه أجل, بالطبع أنا مهتم بها
أكيد, بالطبع

485
00:27:25,602 --> 00:27:28,151
حسناً, و هل يمكنني معرفة
رأيك ببعض المشاكل الحالية؟

486
00:27:28,272 --> 00:27:30,240
أوه أجل, المشاكل الحالية
أكيد, بالطبع

487
00:27:30,566 --> 00:27:32,739
لنتكلم عن بعض الأمور
المألوفة لديك

488
00:27:32,818 --> 00:27:34,286
فمثلاً

489
00:27:34,361 --> 00:27:36,409
ما هو رأيك حول موضوع
السيطرة على السلاح

490
00:27:37,906 --> 00:27:39,408
لحظة سمعت بتلك سابقاً

491
00:27:45,789 --> 00:27:50,589
نعم, عندما تكون ثملاً
و لديك رؤية مزدوجة فإطلق في الوسط تماماً

492
00:27:59,553 --> 00:28:02,022
ماذا عن فرض الضرائب
على الأقليات

493
00:28:02,097 --> 00:28:04,316
لا أعلم, فأنا أشرب
الحليب الصافي

494
00:28:07,769 --> 00:28:10,488
و هل سمعت مسبقاً بمصطلح
عدم ترك الطفل خلفاً

495
00:28:10,731 --> 00:28:13,575
أعتقد بأن إسم الفلم الصحيح
"هو "وحيداً في المنزل

496
00:28:16,570 --> 00:28:18,789
ماذا عن موضوع
إصلاح الهجرة؟

497
00:28:19,781 --> 00:28:23,957
هل يمكنني أن أقول
بإني لست متأكداً بشأن هذا الموضوع

498
00:28:30,542 --> 00:28:32,510
حسناً, ما رأيك بكلينتون

499
00:28:32,586 --> 00:28:35,180
زوجتي تقول بإني لن أجدها

500
00:28:46,767 --> 00:28:48,394
كلا أقصد, هيلاري كلينتون

501
00:28:49,144 --> 00:28:50,987
لديها إسم أول؟

502
00:28:56,693 --> 00:29:00,072
لطالما فكرت بأن الإسم الكامل
سيبدو مثل ديناصور

503
00:29:01,365 --> 00:29:02,787
"كلينتوناصور"

504
00:29:04,409 --> 00:29:06,787
كلا الحالتين هو متحجر

505
00:29:13,543 --> 00:29:15,545
حسناً, ما رأيك
برئيسة أنثى؟

506
00:29:15,796 --> 00:29:16,968
أوه لا

507
00:29:17,047 --> 00:29:20,017
هل يخطط أوباما
للتحول إلى إمرأة أيضاً؟

508
00:29:27,724 --> 00:29:29,772
ليس لدي مشكلة مع رئيسة إنثى

509
00:29:29,851 --> 00:29:32,274
لطالما هي لا تبدأ
: خطاباتها بـ

510
00:29:32,354 --> 00:29:34,356
<i> أين كنت البارحة
بحق الجحيم؟</i>

511
00:29:37,526 --> 00:29:40,279
و لكني سمعت بأنها ستكون
هيلاري ضد جيب

512
00:29:40,362 --> 00:29:43,286
هذا صحيح -
"بكلتا الحالتين سيصبح لدينا بعض "الحشائش
"داخل "البيت الأبيض

513
00:29:45,534 --> 00:29:46,581
!أجل

514
00:29:46,660 --> 00:29:47,661
أنا آسف

515
00:29:48,328 --> 00:29:49,329
!بوش

516
00:29:50,706 --> 00:29:52,003
هل فهمتها؟

517
00:29:53,125 --> 00:29:54,923
ما لم تذهب إلى البرازيل

518
00:29:55,002 --> 00:29:56,174
!هلا توقفت

519
00:29:58,088 --> 00:30:01,342
هل فهمتها؟ لأنه لا وجود
لـبوش في البرازيل

520
00:30:11,435 --> 00:30:14,564
بالنسبة لمشكلة أخرى
و أنا متردد بشأن أن أسألك عنها

521
00:30:14,646 --> 00:30:16,364
ماهو رأيك حيال
Fracking

522
00:30:22,738 --> 00:30:26,333
قمنا أنا و زوجتي
بالتقليل من ذلك إلى مرة واحد بالشهر

523
00:30:27,034 --> 00:30:30,004
لا, أنا أتكلم عن الحفر داخل حفرة
حتى تصدم بالغازات

524
00:30:30,078 --> 00:30:31,580
نعم, و أنا أيضاً

525
00:30:33,457 --> 00:30:34,674
.فلتودع الجمهور يا بوبا جاي

526
00:30:34,750 --> 00:30:36,752
!عمتم مساءاً يا جماعة

527
00:30:50,265 --> 00:30:51,266
حسناً

528
00:30:55,437 --> 00:30:56,780
قبل أن نبدأ بالشخصية التالية

529
00:30:56,855 --> 00:30:58,152
هناك شيء ما كان يزعجني

530
00:30:58,231 --> 00:31:00,108
أنتم تعلمون بإني أسافر
لمناطق عدة حول العالم

531
00:31:00,192 --> 00:31:02,445
مع مرطبات جو صناعية
من أجل صوتي

532
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
لقد جأت إلى هوليوود
من أجل عرض كبير كهذا

533
00:31:04,654 --> 00:31:06,452
و ماذا أحضروا لي؟
ليس مرطب صناعي فحسب

534
00:31:06,531 --> 00:31:08,954
وإنما أحضروا لي مرطب
"هيلو كيتي"

535
00:31:15,082 --> 00:31:17,210
عظيم, شكراً لكم يا جماعة
هذا رائع

536
00:31:18,627 --> 00:31:20,721
لذا إن توقف صوتي عن العمل الليلة
فهذه مشكلتهم اللعينة

537
00:31:22,631 --> 00:31:24,679
في السابق كانت الإعلانات التجارية على التفاز

538
00:31:24,758 --> 00:31:27,261
يتم عملها مباشرةً و أمام المشاهدين

539
00:31:27,344 --> 00:31:31,474
و على غرار النمط القديم, سأقوم
بعمل عرض تجاري لكم هذه الليلة

540
00:31:31,598 --> 00:31:32,941
لمنتج أنا أبيعه

541
00:31:33,266 --> 00:31:34,313
مستعدون؟

542
00:31:36,770 --> 00:31:39,148
إنها دمية التكلم من داخل البطن
!على شكل جيف الصغير

543
00:31:46,363 --> 00:31:49,663
حسناً دعوني أُريكم كيف
تعمل دمية التحدث من البطن

544
00:31:49,741 --> 00:31:52,085
يوجد في داخل الصندوق
أكثر من مجرد دمية فقط

545
00:31:52,160 --> 00:31:54,413
هناك منهاج كامل قمت بوضعه

546
00:31:54,496 --> 00:31:55,543
DVD هناك قرص

547
00:31:55,622 --> 00:31:57,374
و بداخله جميع أصدقائي
الدمى

548
00:31:57,833 --> 00:31:59,335
لتعليمكم طريقة التحديث من البطن

549
00:31:59,459 --> 00:32:01,928
يمكن للجميع تعلم ذلك
الأمر فقط يتطلب بعض الممارسة

550
00:32:02,003 --> 00:32:03,676
إلى جانب القرص
هناك كتيب أيضاً

551
00:32:03,755 --> 00:32:05,428
و بداخله نفس ما في القرص
و لكن على شكل كتابة

552
00:32:05,507 --> 00:32:07,430
و بالطبع, هناك جيف الصغير
داخل الصندوق

553
00:32:07,509 --> 00:32:08,977
أيضاً عندما تحصل على
جيف الصغير

554
00:32:09,052 --> 00:32:12,272
ستلاحظ وجود كيس بلاستيكي
على رأسه

555
00:32:12,347 --> 00:32:15,100
تعلمت فعل ذلك
عندما كنت أهتم بأطفالي

556
00:32:17,686 --> 00:32:19,438
أوه إنها مفيدة جداً
تجعلك تسيطر عليهم قليلاً

557
00:32:19,521 --> 00:32:21,023
إنها رائعة

558
00:32:21,440 --> 00:32:23,784
لذا دعوني أُريكم طريقة محاكاة
الدمية الإحترافية

559
00:32:23,859 --> 00:32:25,827
قد يبدو الأمر مقلقاً
لبعض الناس

560
00:32:25,902 --> 00:32:27,154
و لكننا سنسحب الرأس في البداية

561
00:32:28,405 --> 00:32:30,624
و عادة ما يكون جسم الدمية

562
00:32:30,699 --> 00:32:33,293
مجوفاً من الداخل, فليس هناك شي
شي داخل تجويف الدمية

563
00:32:33,368 --> 00:32:34,995
و لكن في الأعلى
توجد هناك فتحة

564
00:32:35,078 --> 00:32:37,422
تمر من خلالها بما يسمى
عصا التحكم

565
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
أو الرأس

566
00:32:38,582 --> 00:32:40,300
و على رأس التحكم هذا
توجد عتلات تحكم

567
00:32:40,375 --> 00:32:42,423
لتقوم بتأدية بالتعابير
على وجه الدمية

568
00:32:42,502 --> 00:32:44,630
هذه من أجل الفم
و هذه من أجل الأعين

569
00:32:44,713 --> 00:32:46,841
تقوم بتحريكهما سوية
و تجعل الدمية كإنها حيّة

570
00:32:47,007 --> 00:32:48,634
و بالنسبة لصوت جيف الصغير

571
00:32:48,717 --> 00:32:50,765
في إحدى عروضي السابقة

572
00:32:50,844 --> 00:32:52,016
"بينات"
إحدى الدمى الأخريات

573
00:32:52,095 --> 00:32:54,097
إستخدمت صوت جيف الصغير
"في تأدية عرض "بينات

574
00:32:55,891 --> 00:32:57,814
لذا توجب عليَ
ان آتي بصوت خاص بـجيف الصغير

575
00:32:57,893 --> 00:33:02,396
لأنه لا يمكني
"تأدية نفس صوت "بينات
بينات تعني الفول السوداني

576
00:33:04,441 --> 00:33:05,909
من الجيد إنكم فهمتم هذه المزحة

577
00:33:07,277 --> 00:33:08,995
فلقد سبق و إن ألقيتها
على بضع المشاهدين

578
00:33:09,070 --> 00:33:10,367
و لكنهم لم يفهمونها

579
00:33:11,865 --> 00:33:13,082
لقد كانوا يجلسون هناك واحدهم
ينظر للآخر يقول له

580
00:33:13,158 --> 00:33:16,332
<i> بالطبع لا يمكنك تأدية صوت
الفول السوداني, و من يمكنه ذلك؟</i>

581
00:33:20,332 --> 00:33:22,585
كيف حالك يا جيف الصغير -
أنا بخير -

582
00:33:22,667 --> 00:33:25,887
حسناً ها نحن ذا في مسرح دولبي في هوليوود

583
00:33:25,962 --> 00:33:27,509
و من المفترض بيِ أن
آتي إلى هنا

584
00:33:27,589 --> 00:33:29,683
..لأتحدث إلى هؤلاء الناس اللطفاء

585
00:33:29,758 --> 00:33:33,808
ما بال دمية هيلو كيتي
المريبة تلك على خشبة المسرح؟

586
00:33:34,763 --> 00:33:36,606
لقد كانت مغطاة, هذا
مرطب الجو الخاص بي

587
00:33:37,516 --> 00:33:38,517
أووه

588
00:33:40,227 --> 00:33:43,857
من أجل صوت دمية جيفي الصغير

589
00:33:43,939 --> 00:33:46,533
أوه يبدو إنك مستاء الآن
هذا مضحك للغاية

590
00:33:46,608 --> 00:33:48,155
هل تدرك بأنك
غاضب على نفسك؟

591
00:33:49,528 --> 00:33:52,202
أعلم بأنك غاضب
يمكني رؤية ذلك بأم عينيَ

592
00:33:53,448 --> 00:33:55,496
حسناً, لمَ أنا هنا بالضبط؟ -
أُريدك أن توضح شيئا للجمهور -

593
00:33:55,575 --> 00:33:57,122
أوضح ماذا؟ -
ما يمكنك فعله -

594
00:33:57,285 --> 00:33:58,662
أوه مرحى
هذا رائع

595
00:33:58,745 --> 00:34:00,042
هذا أفضل بكثير
:حسناً لنبدأ

596
00:34:00,121 --> 00:34:01,623
راقبوني جيداً
سأقوم بذلك بسرعة

597
00:34:01,748 --> 00:34:05,343
جاهزين؟
...الفـم

598
00:34:05,418 --> 00:34:07,841
...العينان

599
00:34:07,921 --> 00:34:09,764
و الرأس..

600
00:34:09,839 --> 00:34:11,591
هكذا تقومون بالعمل اللعين, هل إنتهينا هنا؟ -
!جيف -

601
00:34:13,843 --> 00:34:15,595
أنا آسف -
ماذا؟ ما المفترض بيه فعله؟ -

602
00:34:15,679 --> 00:34:16,680
فأنا أعلم بما ستفعله بي لاحقاً

603
00:34:16,763 --> 00:34:18,356
ستجعلني أؤدي عرضاً
ثم ترميني داخل الصندوق

604
00:34:18,431 --> 00:34:19,603
لتبيع مؤخرتي اللعينة لاحقاً

605
00:34:19,683 --> 00:34:21,310
هذا ممل

606
00:34:22,018 --> 00:34:23,190
كم أُساوي؟

607
00:34:23,311 --> 00:34:24,904
ماذا؟ -
ماذا؟ مالذي تقصده بماذا؟ -

608
00:34:24,980 --> 00:34:26,232
و لمّ قلت ماذا
أصلاً؟

609
00:34:26,314 --> 00:34:27,691
أنت جعلتني أقول ذلك

610
00:34:27,774 --> 00:34:28,821
فكلنا نعرف بإنها مزيفة

611
00:34:28,900 --> 00:34:29,901
حسناً -
كم أُساوي أنا؟ -

612
00:34:29,985 --> 00:34:31,407
95 $

613
00:34:31,486 --> 00:34:32,908
! 95 $

614
00:34:33,113 --> 00:34:34,205
من أجل هذا؟

615
00:34:35,323 --> 00:34:36,825
!يا لك من غشاش

616
00:34:37,492 --> 00:34:38,584
هناك المزيد أيضاً داخل الصندوق

617
00:34:38,660 --> 00:34:40,662
حسناً, الآن الأمر
!يبدو فعلاً كدعاية تلفزيونية

618
00:34:40,745 --> 00:34:42,497
هناك المزيد؟

619
00:34:44,499 --> 00:34:47,173
<i> يا جيف, كيف يمكن
أن يكون هنالك المزيد؟</i>

620
00:34:47,252 --> 00:34:49,550
<i> نحن لا نعلم
كيف تقوم بذلك</i>

621
00:34:53,049 --> 00:34:56,019
<i> ماذا يوجد داخل
الصندوق أيضاً يا جيف؟</i>

622
00:34:58,096 --> 00:35:00,770
حسناً, إلى جانبك داخل -
DVD الصندوق, يوجد هناك قرص
قرص ماذا؟ -

623
00:35:00,849 --> 00:35:02,943
يحتوي دروسأً لكيفية التكلم من داخل البطن -
لماذا؟ -

624
00:35:03,018 --> 00:35:04,770
لأنه في حال أحد ما قام
بشراء جيف الصغير

625
00:35:04,853 --> 00:35:06,275
و أراد تعلم فن التحدث
من داخل البطن

626
00:35:06,354 --> 00:35:07,651
أو ربما قد يكون لديهم
طفل

627
00:35:07,731 --> 00:35:10,280
يا لها من فكرة رائعة

628
00:35:11,651 --> 00:35:14,905
نعم, في حال كان لديك طفل
منبوذ إجتماعياً

629
00:35:15,947 --> 00:35:18,791
لا يجيد أي رياضة
و الفتيات يرفضن التحدث إليه

630
00:35:18,867 --> 00:35:20,244
فأعطه دمية لعينة

631
00:35:22,579 --> 00:35:23,580
...أنا

632
00:35:25,707 --> 00:35:27,209
و بمساعدة القرص المرفق

633
00:35:27,375 --> 00:35:28,968
يمكنه تعليم نفسه فن التحدث
من داخل البطن

634
00:35:29,044 --> 00:35:31,467
ثم يذهب إلى المدرسة
!ليقدم بعض العروض, مرحى

635
00:35:31,671 --> 00:35:33,298
و بعد شهرين تماماً
..و بدون تكلفة

636
00:35:33,381 --> 00:35:36,225
سيرسلون لك قرصاً آخر
لتعليمك فنون الدفاع عن النفس

637
00:35:38,053 --> 00:35:39,646
لأنك إذا حاولت القيام بهراء دمى
داخل المدرسة

638
00:35:39,721 --> 00:35:41,394
فسيتم ضربك
!ضرباً مبرحاً

639
00:35:42,515 --> 00:35:44,062
الأمر أشبه بكونك في المنزل
أليس كذلك يا جيفي؟

640
00:35:47,020 --> 00:35:49,489
ماذا يوجد أيضاً داخل
الصندوق يا جيف؟

641
00:35:52,400 --> 00:35:55,404
بالإضافة إلى إنه حصرياً داخل عروض كهذه
عندما تقوم بشراء جيف الصغير

642
00:35:55,612 --> 00:35:57,613
ستجد داخل الصندوق صورة فوتوغرافية
بقياس 8×10

643
00:35:58,696 --> 00:36:00,920
تجمعني و آحمد معاً
و التي قمت شخصياً بإلتقاطها

644
00:36:03,203 --> 00:36:04,580
!لا أحد يبالي بذلك

645
00:36:11,961 --> 00:36:13,588
!توقف, توقف

646
00:36:13,672 --> 00:36:14,889
!عد إلى هنا

647
00:36:43,952 --> 00:36:45,420
توقف عن لمسي

648
00:36:45,537 --> 00:36:46,584
هل أنت كاهن كاثوليكي لعين؟

649
00:36:46,788 --> 00:36:47,880
هذا يكفي

650
00:37:01,302 --> 00:37:02,394
ما هذا بحق الجحيم؟

651
00:37:03,221 --> 00:37:04,473
هذه أيضاً توجد داخل الصندوق

652
00:37:06,266 --> 00:37:07,267
أفلام إباحية؟

653
00:37:09,561 --> 00:37:10,813
يجب عليك إرفاق بعض
الأفلام الإباحية داخل الصندوق

654
00:37:10,895 --> 00:37:12,522
لتزداد مبيعاتك أكثر

655
00:37:14,190 --> 00:37:15,567
إسدي الجميع معروفاً صغيراً

656
00:37:20,989 --> 00:37:23,117
كلا, هذا كتيب صغير
يعلمك كيفية القيام بالتحدث من داخل البطن

657
00:37:29,581 --> 00:37:30,628
هذا رائع

658
00:37:32,834 --> 00:37:34,711
أُراهنك على إنه كتيب ممثل جداً

659
00:37:37,672 --> 00:37:39,891
ماذا يوجد أيضاً داخل الصندوق
يا جيف؟

660
00:37:43,928 --> 00:37:46,898
في مؤخر الكتيب هناك
ثلاث أنماط قمت بكتابتها

661
00:37:47,140 --> 00:37:48,187
هذا رائع

662
00:37:50,143 --> 00:37:51,144
و لم ذلك؟

663
00:37:51,519 --> 00:37:53,192
في حال قام شخص
بشراء دمية جيف الصغير

664
00:37:53,354 --> 00:37:55,322
سيتعلم فن التكلم من داخل البطن
عن طريق القرص

665
00:37:55,523 --> 00:37:57,150
ثم يحفظ واحدة من تلك الأنماط

666
00:37:57,275 --> 00:37:59,903
و ربما سيساعدهم ذلك على
إعتلاء خشبة المسرح

667
00:38:00,904 --> 00:38:01,951
هذا رائع

668
00:38:04,032 --> 00:38:05,454
أتعلم ماذا يا جيف؟

669
00:38:05,533 --> 00:38:08,537
أحياتاً أستلقي في
فراشي في الليل

670
00:38:08,912 --> 00:38:10,414
..متسائلاً

671
00:38:10,497 --> 00:38:13,216
ما هي المشكلة الرئيسية
في بلادنا هذه الأيام

672
00:38:15,126 --> 00:38:17,049
و خلال فترة وجيزة
أعتقد بإني عرفت ما المشكلة

673
00:38:18,546 --> 00:38:20,469
ليس هنالك ما يكفي
!من الذين يتقنون فن التكلم من البطن

674
00:38:32,727 --> 00:38:35,651
و لكن بمساعدتك في بيع
"دمى "جيف الصغير

675
00:38:35,730 --> 00:38:38,233
و أقراص تعليم
فن التكلم من داخل البطن

676
00:38:38,942 --> 00:38:41,616
سيكون هنالك الكثير ممن
..يتقنون هذا الفن

677
00:38:42,737 --> 00:38:46,082
!أنت تساعد على بناء هذه الأمة..

678
00:38:51,704 --> 00:38:53,081
هل تسخر مني؟

679
00:38:54,290 --> 00:38:55,382
!نعم..

680
00:38:57,252 --> 00:38:58,720
لذا, ما أحب فعله هذه الليلة هو

681
00:38:58,795 --> 00:39:00,718
أن أطرح عليكم واحد
من تلك الأنماط

682
00:39:02,674 --> 00:39:05,018
من فضلك يا سيدي, هل تسمح
لي بمساعدتك في ذلك؟

683
00:39:07,887 --> 00:39:10,231
حسناً

684
00:39:16,062 --> 00:39:17,814
النمط الذي إخترته الليلة
هو

685
00:39:17,897 --> 00:39:19,114
نقطة كتبتها عبارة عن ثناء

686
00:39:19,190 --> 00:39:20,988
للفريق الكوميدي
آبوت و كاستيلو

687
00:39:21,109 --> 00:39:22,531
من أشهر الكوميديين

688
00:39:22,610 --> 00:39:24,328
نعم تعرفوهم

689
00:39:27,448 --> 00:39:28,665
كان من أشهر أنماطهم

690
00:39:28,741 --> 00:39:30,960
واحدة إستمتعت بالإصغاء
إليها عندما كنت صغيراً

691
00:39:31,119 --> 00:39:32,871
لذا سيكون هذا إطرائي لهم

692
00:39:32,996 --> 00:39:34,043
هذا رائع

693
00:39:35,623 --> 00:39:36,840
لماذا تحمل كتاباً؟

694
00:39:37,458 --> 00:39:38,926
لكي أتمكن من قراءة النمط

695
00:39:39,252 --> 00:39:40,253
حسناً

696
00:39:41,588 --> 00:39:42,805
و لكن أليس أنت من كتب هذا الهراء؟

697
00:39:50,013 --> 00:39:51,139
نعم -
حسناً -

698
00:39:53,558 --> 00:39:56,858
على ما يبدو هؤلاء القوم اللطفاء
قد أنفقوا الكثير من المال على تذاكرهم

699
00:39:56,978 --> 00:39:59,948
أعني, ألا يمكنك آخذ بعض الدقائق
لتقوم بتذكرها؟

700
00:40:05,486 --> 00:40:06,908
هل ستقوم بقراءة
سطورك؟

701
00:40:06,988 --> 00:40:08,535
!نعم سأقوم بذلك

702
00:40:08,615 --> 00:40:09,662
حسناً

703
00:40:11,326 --> 00:40:15,456
و كيف لي أن أعرف سطوري
!إذا لم أرها

704
00:40:23,796 --> 00:40:27,551
نعم لنتظاهر بأن الدمية
الصغيرة هنا تقوم بقراءة كتاب

705
00:40:29,218 --> 00:40:32,222
أوه هل قمت بإفساد الخدعة؟

706
00:40:34,057 --> 00:40:36,025
آسف يا سيد كوبرفيلد

707
00:40:45,443 --> 00:40:46,569
مالذي ستفعله الآن؟

708
00:40:46,778 --> 00:40:49,327
أحاول الوصول إلى الصفحة
بإستخدام يد واحدة

709
00:40:50,907 --> 00:40:52,705
يمكن فعل ذلك يا فورست

710
00:40:58,665 --> 00:41:00,212
أركض يا فورست, إركض

711
00:41:03,044 --> 00:41:05,672
من الأفضل أن تسرع
قبل أن يجف الماء من مرطب قطتك

712
00:41:15,098 --> 00:41:17,897
فجميعنا يعرف ليس هنالك
ما هو أسوء من قطة جافة

713
00:41:30,279 --> 00:41:31,576
كان هذا وشيكاً

714
00:41:32,699 --> 00:41:33,825
هذا ما قالته

715
00:41:36,869 --> 00:41:38,871
<i>:حسناً أول نص يقول
كيف حالك؟</i>

716
00:41:38,955 --> 00:41:40,923
"و بين قوسين "إسم الشخصية

717
00:41:40,999 --> 00:41:42,342
و ما هي "الشخصية" بحق الجحيم؟

718
00:41:42,417 --> 00:41:44,715
الشخصية هي مصطلح
يستخدمه فنان التكلم من البطن

719
00:41:44,794 --> 00:41:45,795
"بدلا من كلمة "دمية

720
00:41:45,920 --> 00:41:47,763
لذا فهذا يجعلك
شخصية محاكاة من داخل البطن

721
00:41:48,131 --> 00:41:49,929
كلا

722
00:41:50,842 --> 00:41:55,939
من الآن فصاعداً نفضل أن
"يتم الإشارة إلينا بـ"اميركيين خشبيين

723
00:42:01,811 --> 00:42:04,940
سنحتاج إلى أرض مفتوحة
و بعض ماكنات القمار

724
00:42:06,149 --> 00:42:09,198
أنا سأكون الزعيم جيف الصغير
"و أنت ستكون شخص يدعى "أحمق

725
00:42:10,445 --> 00:42:13,039
كما يمكننا أن نسخدم دمية هيلو كيتي
كإشارة دخانية

726
00:42:14,657 --> 00:42:17,456
حسناً أنت لطالما أخبرتني بأنك
تريد إمرأة مثيـ.. قطة جميلة

727
00:42:19,579 --> 00:42:22,753
قطة, قطة صغيرة, لقد قلت
!قطة

728
00:42:34,635 --> 00:42:35,602
هل أنت مستعد؟ -
نعم أعتقد -

729
00:42:35,678 --> 00:42:36,679
حسناً ها نحن ذا

730
00:42:36,763 --> 00:42:38,231
كيف حالك يا جيف الصغير؟ -
حزين بعض الشيء -

731
00:42:38,306 --> 00:42:40,149
و لم ذلك؟ -
لأن الجميع يسخر من كلبي -

732
00:42:40,224 --> 00:42:41,897
و ما بال كلبك؟ -
لا شيء -

733
00:42:41,976 --> 00:42:43,068
لماذا إذاً يسخر منه الجميع؟

734
00:42:43,144 --> 00:42:44,441
لأن لديه إسم غريب نوعاً ما

735
00:42:44,520 --> 00:42:46,022
حسناً, و هل قمت أنت بتسميته؟

736
00:42:46,189 --> 00:42:48,738
نعم, أمي تسمح لي بتسمية جميع
حيواناتي الأليفة

737
00:42:48,900 --> 00:42:50,527
حسناً. و ما هو إسم كلبك؟ -
"لقد نسيت" -

738
00:42:50,818 --> 00:42:52,411
و كيف لك أن تنسى؟ -
أنسى ماذا؟ -

739
00:42:52,487 --> 00:42:54,205
لقد قلت بأنك نسيت إسم كلبك -
كلا لم أقل ذلك -

740
00:42:54,280 --> 00:42:56,533
نعم قلت ذلك -
"كلا لقد قلت بأن إسم كلبي هو "لقد نسيت

741
00:42:56,783 --> 00:42:57,750
صحيح -
صحيح ماذا؟ -

742
00:42:57,825 --> 00:42:59,247
لقد قلت ذلك مرة أخرى -
مالذي قلته مرة أخرى؟ -

743
00:42:59,327 --> 00:43:00,499
بأنك نسيت إسم كلبك

744
00:43:00,578 --> 00:43:01,704
كلا! ما هي مشكلتك؟

745
00:43:01,788 --> 00:43:04,792
"أنت قلت لتوك إسم كلبي "لقد نسيت -
بالضبط -

746
00:43:04,874 --> 00:43:06,501
بالضبط ماذا؟ -
!هذا هو إسمه -

747
00:43:06,584 --> 00:43:07,710
إسم من؟ -
!إسم كلبي -

748
00:43:07,960 --> 00:43:09,086
ألذي نسيته؟ -
ماذا؟ -

749
00:43:09,670 --> 00:43:10,762
هل لديك كلب أصلاً؟ -
نعم -

750
00:43:10,838 --> 00:43:12,340
و ما إسمه؟ -
"لقد نسيت" -

751
00:43:13,758 --> 00:43:16,227
كيف تنسى إسمه؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدث -

752
00:43:17,428 --> 00:43:19,180
أنت مخبول -
هذه قطتي -

753
00:43:30,691 --> 00:43:31,908
من هي قطتك؟ -
"أنت مخبول" -

754
00:43:31,984 --> 00:43:34,032
كلا أنا لست مخبول -
ليس أنت, قطتي -

755
00:43:34,112 --> 00:43:35,329
قطتك ماذا؟ -
"إسمها "أنت مخبول -

756
00:43:35,404 --> 00:43:37,122
!توقف عن قول ذلك -
!هذا إسمها -

757
00:43:37,198 --> 00:43:38,290
هل تملك كلباً؟ -
نعم -

758
00:43:38,407 --> 00:43:39,750
و ما هو إسمه؟ -
"لقد نسيت" -

759
00:43:39,909 --> 00:43:41,877
لا أحد ينسى إسم كلبه -
أنا لم أنساه -

760
00:43:41,953 --> 00:43:43,671
حسناً إذا لماذا لا تخبرني بإسمه؟ -
لقد فعلت للتو -

761
00:43:43,746 --> 00:43:44,963
و لكنك نسيته؟ -
كلا لم أنساه -

762
00:43:45,039 --> 00:43:46,256
أنت مخبول -
هذه قطتي -

763
00:43:48,376 --> 00:43:49,423
هل تتكلم الإنجليزية أصلاً؟

764
00:43:49,669 --> 00:43:50,795
هذا إسم حيواني الهامستر

765
00:43:54,006 --> 00:43:55,303
ما هو إسم الهامستر؟ -
"هل تتكلم الإنجليزية" -

766
00:43:55,383 --> 00:43:57,181
لقد سألتك ذلك للتو -
هذا إسم الهامستر -

767
00:43:57,260 --> 00:43:58,261
نعم -
نعم ماذا؟ -

768
00:43:58,386 --> 00:44:00,059
لقد كنت أجيب على سؤالك -
أنا لم أسألك سؤالاً -

769
00:44:00,138 --> 00:44:01,139
نعم لقد فعلت -
كلا -

770
00:44:01,222 --> 00:44:02,474
سألتي فيما إذا كنت أتحدث الإنجليزية -

771
00:44:02,557 --> 00:44:04,230
كلا لقد كنت أخبرك بإسم حيواني الهامستر

772
00:44:04,308 --> 00:44:05,309
!أنت مخبول

773
00:44:05,393 --> 00:44:06,440
حسناً فلتودع الجمهور يا جيف الصغير

774
00:44:25,413 --> 00:44:26,414
حسناً يا ناس

775
00:44:26,539 --> 00:44:28,758
الشخصية القادمة, نحن لا نعلم
من أين جاء

776
00:44:28,875 --> 00:44:30,127
لا نعلم ما هو

777
00:44:30,251 --> 00:44:31,969
و لكن نعلم بأن لونه
بنفسجي و سفيه قليلاً

778
00:44:32,170 --> 00:44:34,298
"من فضلكم رحبوا بصديقي "بينات

779
00:44:41,554 --> 00:44:42,521
كيف حالك يا بينات؟

780
00:44:42,597 --> 00:44:43,769
بحال جيدة, و ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

781
00:44:43,848 --> 00:44:45,976
هذا رائع هذا رائع

782
00:44:48,477 --> 00:44:50,775
هل يعجبك المكان هنا؟ -
ليس أعجبني فحسب, لقد أحببته كثيرأ -

783
00:44:50,897 --> 00:44:52,774
أحببت التواجد هنا في هوليوود

784
00:44:52,857 --> 00:44:55,861
لا لا لاند, تنزلتاون
مدينة الأحلام

785
00:44:55,943 --> 00:44:59,698
مدينة الملائكة, و غرب هوليوود
!هذا رائع

786
00:45:01,449 --> 00:45:02,792
إنه عملنا -

787
00:45:05,745 --> 00:45:06,997
من الجيد إنك سعيد هنا

788
00:45:07,121 --> 00:45:10,671
لماذا يحتاج المصورين الى إلتقاط
صورة لكيم كرداشيان؟

789
00:45:11,125 --> 00:45:13,548
لأنك لو تركتها لوحدها
فستفعل ذلك بنفسها

790
00:45:16,088 --> 00:45:19,557
أوه نسيت مؤخرتي.. تحويل إلى
..وضع التصوير البانورامي

791
00:45:22,720 --> 00:45:26,020
و ها قد حصلت على سيلفي
قد يستغرق مدة لتحميله

792
00:45:28,142 --> 00:45:29,485
لديكم كيم و كانييه

793
00:45:29,560 --> 00:45:31,528
الأحمق الذي تزوج ذات
المؤخرة الكبيرة

794
00:45:31,604 --> 00:45:33,777
مرحى

795
00:45:35,942 --> 00:45:37,194
توقف

796
00:45:37,902 --> 00:45:39,654
نعم, كيم أصبحت مشهورة
بسبب مقطع فيديو إباحي

797
00:45:39,737 --> 00:45:40,784
كنت على وشك
أن افعل ذلك أيضاً

798
00:45:40,863 --> 00:45:42,080
و لكني إكتشفت بأنها كانت
فكرة سيئة

799
00:45:42,156 --> 00:45:44,454
لماذا؟ -
لإني أدركت بأنك ستكون معي أيضاً -

800
00:45:46,744 --> 00:45:48,371
!توقف عن ذلك

801
00:45:48,996 --> 00:45:49,997
ما بالك الليلة؟

802
00:45:50,081 --> 00:45:52,083
لا شيء أنا بخير
!كل شيء على ما يرام

803
00:45:54,418 --> 00:45:57,513
إحب أن أكون هنا في هوليوود
هذا رائع

804
00:46:02,635 --> 00:46:04,478
متأكد بأنك بخير؟ -
أنا بخير -

805
00:46:05,012 --> 00:46:06,605
رائع, حسناً

806
00:46:08,224 --> 00:46:11,353
لم أذهب إلى ستارباكس
!لم اذهب

807
00:46:13,229 --> 00:46:15,277
حسناً, لقد ذهبت
ذهبت إلى ستارباكس اللعين

808
00:46:16,357 --> 00:46:18,860
لقد أحببت ذلك
أحببت..القهوة, لقد كانت رائعة

809
00:46:20,528 --> 00:46:21,529
ذهبت إلى ستارباكس؟ -
نعم -

810
00:46:21,696 --> 00:46:23,243
ربما, كلا.. نعم أعتقد
بإني ذهب

811
00:46:28,619 --> 00:46:29,836
لا يفترض بك أن
تشرب الكافيين

812
00:46:29,912 --> 00:46:32,461
أعلم, أنا آسف لإني شربت
أنت محق أنا آسف, و لكني شربتها

813
00:46:35,459 --> 00:46:37,132
ماذا تناولت؟ -
!نعم -

814
00:46:38,546 --> 00:46:40,640
آسف, لقد قفزت على السؤال التالي

815
00:46:41,507 --> 00:46:43,305
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير, لقد أحببت ذلك

816
00:46:43,384 --> 00:46:46,137
هل القهوة أم قانوني؟
هل تلك الأشياء قانونية؟

817
00:46:46,220 --> 00:46:47,813
!لا أصدق بأنها قانونية

818
00:46:47,888 --> 00:46:50,892
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
كلا, أحتاج إلى بعض اللاتيه -

819
00:46:52,977 --> 00:46:56,197
سؤال, هل الأمر طبيعي
عندما يبدو صوت قلبك مثل المنتشي؟

820
00:46:56,355 --> 00:46:58,198
كلا

821
00:46:58,316 --> 00:46:59,442
!نعم

822
00:47:00,067 --> 00:47:01,660
لا تذهب إلى شرب القهوة بعد الآن

823
00:47:01,736 --> 00:47:02,737
هل تعلم ماذا سمعت ذات مرة؟

824
00:47:02,820 --> 00:47:05,414
سمعت بأن بعض الناس يأخذون ما يسمى
بـ حقن قهوة شرجية

825
00:47:05,573 --> 00:47:07,621
لا أعلم ما قد تكون هذه

826
00:47:07,700 --> 00:47:10,998
و رجاءاً لا تدعها تظهر
في القائمة عند ستارباكس

827
00:47:12,413 --> 00:47:14,757
و من الناحية الأخرى, إذا أردت
أن تلقي مزحة جميلة

828
00:47:14,832 --> 00:47:15,879
إثناء وقوفك في طابور

829
00:47:16,042 --> 00:47:18,511
فقم بكتابتها سراً على السبورة

830
00:47:20,046 --> 00:47:21,172
عندها ستحصل على طابور منتظم

831
00:47:21,255 --> 00:47:22,472
ثم قم بالإشارة إليها
:و قُل

832
00:47:22,590 --> 00:47:24,513
آخر مرة طلبت تلك
حصلت عليها متجمدة

833
00:47:26,552 --> 00:47:28,225
!و جعلت مؤخرتي ترتعش

834
00:47:31,015 --> 00:47:32,392
سأقوم بإفتتاح محل قهوة خاص بيَ

835
00:47:32,475 --> 00:47:34,523
سيكون هنالك الكثير
من المشروبات

836
00:47:34,602 --> 00:47:36,320
مقهى-المؤخرة الكبيرة

837
00:47:37,480 --> 00:47:39,278
قهوة-المؤخرة السوداء

838
00:47:39,815 --> 00:47:41,863
قهوة-الغائط

839
00:47:43,110 --> 00:47:45,613
أفضل جزء في الإتستيقط
هو القهوة داخل مؤخرتك

840
00:47:50,701 --> 00:47:52,419
توقف عن ذلك

841
00:47:52,495 --> 00:47:53,496
كم مضى على حالتك هذه؟

842
00:47:53,621 --> 00:47:54,668
!نعم

843
00:47:55,873 --> 00:47:57,045
إذا أنت مدمن على الكافيين؟

844
00:47:59,794 --> 00:48:00,966
هل هناك أي طريقة
للإقلاع عنه؟

845
00:48:01,087 --> 00:48:02,509
حاولت إستخدام رقعة
و لكن الأمر لم يفلح

846
00:48:02,630 --> 00:48:03,847
لماذا؟ -
بعدما وضعتها على ذراعي -

847
00:48:03,923 --> 00:48:05,345
قمت بإزالتها, ثم لففتها
و قمت بتدخينها

848
00:48:05,591 --> 00:48:06,592
!مرحى

849
00:48:07,760 --> 00:48:10,309
بعدها حاولت مرة إخرى عن طريق علكة -
و لكن الأمر لم يفلح أيضاً
علكة؟ -

850
00:48:10,388 --> 00:48:12,061
لأنها كانت ممزوجة بواقي

851
00:48:12,181 --> 00:48:13,774
و عندما نفختها
فنتج عنها بالون كبير

852
00:48:17,645 --> 00:48:18,612
هل فقدت فردة حذائك؟

853
00:48:18,687 --> 00:48:19,734
كلا يا صاح, وجدت واحدة

854
00:48:34,787 --> 00:48:36,505
!مالذي حصل بحق الجحيم

855
00:48:41,168 --> 00:48:42,385
!هذا ليس مضحكاً

856
00:48:43,963 --> 00:48:45,340
!أنا اكرهك

857
00:48:53,848 --> 00:48:56,476
أعتقد بإني أعرف مالذي سوف
لن نشاهده على التلفاز

858
00:48:59,061 --> 00:49:00,358
..هذا هو عملي

859
00:49:02,356 --> 00:49:04,484
أنا آسف, لقد أفلت مني بالخطأ

860
00:49:07,027 --> 00:49:08,654
آسف يا بينات

861
00:49:10,030 --> 00:49:11,703
هيا قف

862
00:49:12,783 --> 00:49:14,000
بربك قف

863
00:49:14,076 --> 00:49:15,953
أنت بخير

864
00:49:16,036 --> 00:49:17,128
ماذا؟

865
00:49:19,373 --> 00:49:21,171
فلتغلق فمك

866
00:49:22,877 --> 00:49:23,878
!إغلق فمك

867
00:49:28,048 --> 00:49:29,891
من الواضح بأن لا أحد
هنا يفهم ما تقول

868
00:49:30,759 --> 00:49:32,557
نعم, أيها الأحمق

869
00:49:39,643 --> 00:49:41,896
هل يمكنك ان تغلق فمك؟ -
ماذا؟ -

870
00:49:41,979 --> 00:49:44,232
ماذا؟

871
00:49:48,152 --> 00:49:49,699
ساعدني -
ماذا؟ -

872
00:49:49,862 --> 00:49:52,661
ساعدني بإغلاق فمي اللعين

873
00:49:54,700 --> 00:49:55,701
أحمق

874
00:50:03,584 --> 00:50:04,676
يدك

875
00:50:04,752 --> 00:50:05,753
ماذا؟ -
يدك -

876
00:50:07,213 --> 00:50:08,305
!أجل

877
00:50:13,344 --> 00:50:14,436
هل تريدني أن أغلق فمك؟

878
00:50:14,512 --> 00:50:15,604
نعم أغلق لي فمي

879
00:50:15,679 --> 00:50:16,771
حسناً -
أحمق -

880
00:50:30,528 --> 00:50:31,620
ما هذا بحق الجحيم؟

881
00:50:33,197 --> 00:50:34,414
ماذا؟ -
يدك -

882
00:50:34,490 --> 00:50:35,616
رائحتها كالغائط

883
00:50:38,452 --> 00:50:40,750
ماذا؟ -
يدك! رائحتها تبدو كالغائط

884
00:50:44,124 --> 00:50:45,125
نعم

885
00:50:45,626 --> 00:50:46,627
قم بشمها

886
00:50:46,961 --> 00:50:48,087
ماذا؟ -
شم يدك -

887
00:50:49,588 --> 00:50:50,931
!قم بشم يدك

888
00:50:51,840 --> 00:50:52,887
أحمق

889
00:51:00,432 --> 00:51:01,479
أرأيت؟

890
00:51:02,643 --> 00:51:03,940
رائحتها تبدو كالغائط

891
00:51:04,979 --> 00:51:06,071
مالذي فعلته؟

892
00:51:09,567 --> 00:51:10,819
...إنظر, أنا فقط سـ

893
00:51:10,985 --> 00:51:12,077
توقف

894
00:51:14,154 --> 00:51:17,203
يا للقرف, لديك غائط على وجهك الآن

895
00:51:20,369 --> 00:51:22,121
لقد مس الغائط وجهك

896
00:51:23,664 --> 00:51:24,665
أيها الأخرق..

897
00:51:25,791 --> 00:51:27,213
..أنظر أنا فقط سوف -
كلا كلا كلا -

898
00:51:28,168 --> 00:51:29,169
أوه لقد أصلحت فقمي

899
00:51:29,253 --> 00:51:32,132
حسناً و الآن لا تسمح لذلك
بالحدوث مجدداً أبداً

900
00:51:33,048 --> 00:51:34,174
سأركل مؤخرتك

901
00:51:35,509 --> 00:51:36,806
يمكنني إيجاد شخص آخر

902
00:51:43,225 --> 00:51:45,523
و ستقضي وقتك تتحدث إلى جورابك

903
00:51:48,188 --> 00:51:50,816
أتعلم ماذا, إسلوبك في المحاكاة
يشبه إسلوب دونالد ترامب

904
00:51:53,068 --> 00:51:54,069
و مالذي قد يعنيه هذا؟

905
00:51:54,153 --> 00:51:56,531
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعله
و لكنك تبرع فيه تماماً

906
00:52:06,915 --> 00:52:09,213
ربما يمكنه أن يتعلم شيئاً ما منك

907
00:52:09,293 --> 00:52:11,921
و كيف ذلك؟ -
هو دائماً يقول أشياء ما تسبب له مشاكل

908
00:52:12,004 --> 00:52:13,426
يمكنه فقط أن يضعني على ركبته

909
00:52:13,505 --> 00:52:14,631
و سأتلو الهراء الذي يقوله بدلاً عنه

910
00:52:16,258 --> 00:52:18,556
أعني, بايدن يقوم بذلك
مع أوباما طوال الوقت

911
00:52:26,727 --> 00:52:30,982
على كل حال, هذا يبدو أفضل من أن
يكون إسلوب محاكاتك شبيه بـهيلاري كلنتون

912
00:52:32,399 --> 00:52:33,400
ماذا تقصد بذلك؟

913
00:52:33,484 --> 00:52:35,282
لا أتذكر, كنت أحتفظ بالنكتة
في بريدي الألكتروني

914
00:52:35,361 --> 00:52:36,863
و بطريقة ما وجدتها محذوفة

915
00:52:45,162 --> 00:52:48,086
و ربما يمكنك أن تقوم بفن التكلم من البطن
على طريقة بوش

916
00:52:48,540 --> 00:52:50,258
فن التكلم على طريقة بوش؟

917
00:52:50,334 --> 00:52:52,007
بحلول وصولك إلى الدمية الثالثة

918
00:52:52,086 --> 00:52:54,635
سيعلم الجميع بإنها ستحوي
نفس الهراء السابق

919
00:53:00,344 --> 00:53:01,687
لا أعلم لماذا تسخر من الناس
هكذا

920
00:53:01,762 --> 00:53:02,854
لست أسخر من أي أحد

921
00:53:02,930 --> 00:53:03,931
أعتقد بأن تلك كان سخرية

922
00:53:04,014 --> 00:53:05,391
أتعلم ماذا؟ كنت أسخر
من جدي دائماً

923
00:53:05,599 --> 00:53:06,691
و لم ذلك؟

924
00:53:06,767 --> 00:53:07,984
لأنه كان يضع جهاز مقوي للسمع

925
00:53:08,602 --> 00:53:09,603
!لا يمكنك أن تسخر من ذلك

926
00:53:09,687 --> 00:53:11,735
لم أكن أسخر منه بالضبط
كنت أسخر معه

927
00:53:11,980 --> 00:53:13,948
ماذا تقصد؟ -
كان لدى جدي جهاز سماعات لتقوية السمع -
قديم جداً

928
00:53:14,066 --> 00:53:15,238
من النوع الذي يمكن ضبطه

929
00:53:15,317 --> 00:53:17,035
و كنت دائماً أهرع إلى
و أقول له: يا جدي

930
00:53:17,111 --> 00:53:18,658
كنت أتسائل فيما
..إذا كان بإمكاننا..أن

931
00:53:26,620 --> 00:53:28,964
ثم يصيح جدي: ما المشكلة
مع تلك السماعات اللعينة

932
00:53:30,666 --> 00:53:31,667
بينات, هذا تصرف حقير فعلاً

933
00:53:31,750 --> 00:53:33,218
نعم, و لكنه كان مضحكاً للغاية

934
00:53:33,711 --> 00:53:35,634
في الواقع, كان أكثر مضحكاً عندما
بدأت جدتي بالقيام به

935
00:53:38,298 --> 00:53:39,845
كان لديهم كلب كبير السن

936
00:53:39,925 --> 00:53:42,394
و كانوا مؤخراً قد وضعوا ملصقات
عبر الباب الجرار الزجاجي

937
00:53:42,469 --> 00:53:44,767
لأن كلبهم كان دائماً يجري
ليدخل عبر الباب الزجاجي

938
00:53:45,055 --> 00:53:46,728
و كنت دائماً أقف في الداخل
و بيدي كرة تنس

939
00:53:46,807 --> 00:53:48,650
ثم أتظاهر بإني أقوم برميها
في الخارج

940
00:53:49,268 --> 00:53:51,236
ثم يجري ذلك الكلب ورائها
..فتسمعه

941
00:53:52,980 --> 00:53:55,403
أحياناً يقوم جدي و ذلك الكلب
بنزهة معاً في الخارج

942
00:53:55,482 --> 00:53:58,201
حيث يقوم كلاهما بالسير خلال
الباب الزجاجي بنفس الوقت

943
00:53:58,277 --> 00:54:01,247
:ثم تقول جدتي
..لقد قمت للتو بتنظيف هذا الباب..مالذي

944
00:54:09,913 --> 00:54:10,914
ماذا؟

945
00:54:11,165 --> 00:54:12,883
بينات, ماذا لو كان جدك معنا
هنا الليلة؟

946
00:54:12,958 --> 00:54:14,551
ماذا ستشعر حيال ذلك؟

947
00:54:14,626 --> 00:54:15,923
مالذي ستقوله لجدك؟

948
00:54:16,336 --> 00:54:17,383
سأقول له, أنا آسف يا جدي

949
00:54:17,463 --> 00:54:19,716
..لم أكن أقصد أن
..أزعجك

950
00:54:22,885 --> 00:54:24,387
هل سأذهب إلى الجحيم؟ -
على الأرجح -

951
00:54:24,678 --> 00:54:26,851
حسناً, ها نحن ذا في هوليوود

952
00:54:28,015 --> 00:54:29,016
فلتتمنى ليلة طيبة للجميع

953
00:54:29,141 --> 00:54:30,142
!شكراً لكم جميــعاً

954
00:54:34,646 --> 00:54:35,989
شكراً لكم يا رفاق

955
00:54:43,155 --> 00:54:44,748
حسناً إذا, بقي لدينا
شخص واحد فقط

956
00:54:44,948 --> 00:54:46,200
و ما يدهشني هو

957
00:54:46,283 --> 00:54:48,752
..هو قيامي بهذه العروض
و لكن الحقيقة

958
00:54:48,869 --> 00:54:51,372
السبب هو من أجلكم أيها
الرائعون.. و هنا هو

959
00:54:52,039 --> 00:54:55,839
من فضلكم رحبوا معي
بأكثر إرهابي محبوب

960
00:54:55,918 --> 00:54:58,546
آخمد, الإرهابي الميت

961
00:55:19,066 --> 00:55:20,909
شكراً لكم

962
00:55:21,902 --> 00:55:26,408
تحية طيبة لكم
!أيها الأمريكان الكفار

963
00:55:30,577 --> 00:55:32,750
حسناً آخمد, بالنسبة للناس
..الذين قد لا يعرفونك

964
00:55:32,830 --> 00:55:37,006
..لحظة لحظة تمهل
!الجميع يعرف من أنا

965
00:55:42,840 --> 00:55:43,932
لا أعلم إن كان الجميع يعرفك

966
00:55:44,007 --> 00:55:46,726
إذا لم يعرفوا, فربما
كانوا يعيشون داخل كهف

967
00:55:46,802 --> 00:55:49,430
خدمة الإنترنت فيه سيئة للغالية

968
00:55:50,472 --> 00:55:53,976
..آخمد -
من هو الإرهابي الأكثر شهرة برأيك؟ -

969
00:55:54,268 --> 00:55:56,691
على الأرجح, أسامة بن لادن -
هذا لا يحتسب -

970
00:55:58,105 --> 00:55:59,152
و لم لا؟ -
إنه ميت -

971
00:55:59,231 --> 00:56:00,278
أنت ميت أيضاً -
إنه ميت-جداً -

972
00:56:01,984 --> 00:56:03,986
و ما الفرق؟ -
هو لا يملك حساب فيسبوك -

973
00:56:07,364 --> 00:56:08,786
حسناً, و لكن إسمك
هو آخمد

974
00:56:08,907 --> 00:56:10,830
نعم, آخمد الإرهابي الميت

975
00:56:10,909 --> 00:56:13,332
ألا تعرفونني
أيها الكفار!؟

976
00:56:19,710 --> 00:56:21,428
أترى, أنا مشهور

977
00:56:21,503 --> 00:56:23,722
حسناً لأكون صادقاً معك يا آخمد

978
00:56:23,797 --> 00:56:25,515
لا أعلم ماذا الناس معجبون بك

979
00:56:25,591 --> 00:56:27,218
أوه الأمر بسيط -
لماذا؟ -

980
00:56:27,301 --> 00:56:32,148
إذا أقدم الناس على الإختيار بين جستن
بيبر, كيم كرداشيان و إرهابي ميت

981
00:56:32,472 --> 00:56:35,066
فسأفوز بتلك المنافسة
بدون أن أبذل جهداً

982
00:56:37,019 --> 00:56:39,021
شكراً لكم
سأقتلكم

983
00:56:39,104 --> 00:56:40,651
شكراً لكم
سأقتلكم

984
00:56:41,023 --> 00:56:42,366
شكراً لكم..سأقتلكم

985
00:56:43,609 --> 00:56:44,861
..حسناً, كونك إرهابي

986
00:56:44,943 --> 00:56:46,069
أستميحك عذرا..؟

987
00:56:46,153 --> 00:56:47,120
"قلت "كونك إرهابي

988
00:56:47,195 --> 00:56:51,075
هل تعتقد بمجرد كوني أبدو كذلك
فهذا يجعلني إرهابياً؟

989
00:56:51,491 --> 00:56:53,539
و لكنك للتو قلت بأن إرهابي؟ -
كلا لم أقل ذلك -

990
00:56:53,619 --> 00:56:54,620
هل أنت مجنون؟

991
00:56:54,745 --> 00:56:55,837
نعم قليلاً. لماذا؟

992
00:56:57,497 --> 00:56:58,749
هذا شيءٌ آخر

993
00:56:58,832 --> 00:57:00,926
أنت دائماً تقول إسمي
بشكل خاطىء

994
00:57:01,001 --> 00:57:03,470
إنه ليس آخمد
!إنه آآخـ---مــد

995
00:57:04,880 --> 00:57:05,972
الأمر محبط جداً

996
00:57:06,048 --> 00:57:09,928
الأشخاص الوحيدين الذين يجيدون لفظ إسمي
هم اليهود, و المدخنين بشراهة

997
00:57:11,887 --> 00:57:14,015
و لكن الأفضل بينهم هو
اليهودي المدخن بشراهة

998
00:57:15,390 --> 00:57:17,768
آآآخخـ---مـــد

999
00:57:19,269 --> 00:57:21,567
حسناً و هل هناك أي إسم
إنجليزي قريب من الإسم آخمد؟

1000
00:57:21,647 --> 00:57:22,614
نعم

1001
00:57:22,689 --> 00:57:24,111
و ما هو ذلك؟ -
لاري -

1002
00:57:25,150 --> 00:57:26,242
هذا ليس مضحكاً

1003
00:57:27,194 --> 00:57:29,367
!صمتاً! سأقتلكم

1004
00:57:35,202 --> 00:57:36,704
أجل, أحب القيام بذلك

1005
00:57:37,204 --> 00:57:39,377
لقد سخرت من الكثيرين
في المدرسة من أجل هذا الإسم

1006
00:57:39,456 --> 00:57:41,254
و أي مدرسة تلك؟ -
مدرسة الإنتحاريين -

1007
00:57:42,668 --> 00:57:45,512
حقاً؟ -
و الأمر الساخر هو إننا كنا -
في القسم سي - 4

1008
00:57:48,548 --> 00:57:50,050
و كم من المعلمين كانوا في
تلك المدرسة؟

1009
00:57:50,258 --> 00:57:51,555
تقنياً..واحد فقط

1010
00:57:51,718 --> 00:57:54,392
و لكننا مررنا بالعديد من
البدلاء

1011
00:57:55,722 --> 00:57:57,144
و ماذا كان يبدو على هؤلاء البدلاء؟

1012
00:57:57,391 --> 00:57:58,392
قلقين بعض الشيء

1013
00:57:59,810 --> 00:58:00,902
و دائماً صغار

1014
00:58:01,061 --> 00:58:03,860
نعم و لكن هناك أمراً ما
لماذا يتوجب على الإنتحاريين أن يكونوا شباباً؟

1015
00:58:04,147 --> 00:58:07,242
ماذا, هل تريدنا أن نقوم بإرسال
العجزة الميتين أصلاً؟

1016
00:58:13,615 --> 00:58:15,208
يا إبن العنزة اللعينة

1017
00:58:17,077 --> 00:58:18,374
!لماذا لم أفكر بذلك

1018
00:58:19,162 --> 00:58:21,335
فلتستعجل بالأمر, علي أن أجري مكالمة هاتفية

1019
00:58:22,791 --> 00:58:24,418
حسناً يا آخمد لماذا ترتدي
..وعاء الحشيشة هذا

1020
00:58:24,793 --> 00:58:25,794
اقصد العمامة..

1021
00:58:33,135 --> 00:58:35,479
نعم يا جيف
وعاء-حشيشة

1022
00:58:36,596 --> 00:58:39,224
<i>واو, يبدو إنك فشلت
"في إختبار "سات
 إختبار التقييم المدرسي :SAT</i>

1023
00:58:44,229 --> 00:58:47,028
أرتدي عمامة لأنها أسرع
لأنه أكثر فعالية من آلة الطيران

1024
00:58:49,443 --> 00:58:53,323
هل تعلم بما نتشابه أنا
و دونالد ترامب؟

1025
00:58:53,405 --> 00:58:54,452
بماذا؟

1026
00:58:54,531 --> 00:58:57,956
نحن لا ندع أي أحداً
أن يرى ما على قمة رأسنا

1027
00:59:00,620 --> 00:59:03,965
ما هذا الذي على رأسه؟ -
لا أعلم -

1028
00:59:04,124 --> 00:59:06,343
إذا إلتقيت به يوماً ما,
عليك أن تجعله تتكلم

1029
00:59:09,296 --> 00:59:11,640
..مهلاً لحظة
و بلهجة مكسيكية

1030
00:59:22,142 --> 00:59:23,394
ما هو رأيك إذاً بدونالد ترامب؟

1031
00:59:23,477 --> 00:59:24,694
بالحقيقة أحب هذا الشخص

1032
00:59:24,811 --> 00:59:27,985
و لكن إن كنت تعتقد بإني مجنون
فهذا الشخص مجنون بغباء

1033
00:59:28,899 --> 00:59:32,119
<i>:حتى إن موقف الإرهابيين منه كإنما
 ما بالك يا صاح؟ فلتهدأ</i>

1034
00:59:34,488 --> 00:59:37,162
سنقوم ببناء حائطك المنشود
فقط لنبقيك بعيداً عنا

1035
00:59:39,242 --> 00:59:40,960
حسناً, لقد علمت بأنك جئت -
إلى هنا بالطائرة
أجل -

1036
00:59:41,036 --> 00:59:42,583
على شركة خطوط تجارية؟ -
أجل -

1037
00:59:42,704 --> 00:59:43,921
و بدون أية مشاكل؟ -
مثل ماذا؟ -

1038
00:59:43,997 --> 00:59:46,921
تعلم, وكالة أمن النقل
و الأشعة السينية

1039
00:59:47,000 --> 00:59:49,799
هل أنت أحمق؟ الأشعة السينية
بمثابة سيلفي بالنسبة لي

1040
00:59:53,340 --> 00:59:54,592
حسناً, و هل تستمتع بوقتك هنا؟

1041
00:59:54,674 --> 00:59:55,926
أوه بالطبع

1042
00:59:56,009 --> 00:59:58,011
الجميع هنا يعرفني في هوليوود

1043
00:59:58,178 --> 01:00:01,227
كنت خارج المسرح اليوم
أقوم بالتوقيع على بعض الصور

1044
01:00:01,431 --> 01:00:03,024
ظنوا بإني توأم أولسن

1045
01:00:06,686 --> 01:00:11,283
تباً لكم, كانت هذا مزحة جميلة

1046
01:00:11,983 --> 01:00:15,908
ذكرتني بشيء, هل تعلم بإني
أصبحت أمتهن بعض الخبرات في سيرتي؟

1047
01:00:16,488 --> 01:00:19,367
و ماذا أصبحت تفعل؟ -
..أنا لم أعد مجرد إرهابي ميت فحسب -

1048
01:00:19,533 --> 01:00:21,251
أنا الآن الإرهابي-الألكتروني
الميت

1049
01:00:22,828 --> 01:00:23,795
إرهابي ألكتروني؟

1050
01:00:23,870 --> 01:00:25,417
نعم, و لا تنسى
!الإعجاب بصفحتي على الفيسبوك

1051
01:00:27,582 --> 01:00:29,300
أو ربما يمكنك أن تجرب سلك عمل آخر

1052
01:00:29,376 --> 01:00:31,003
كما تعلم, يمكنك فعل شيئاً
يساعد الناس

1053
01:00:31,086 --> 01:00:34,010
مثل ماذا؟ يمكنني أن أكون مجيباً
"على "الخطوط الإنتحارية الساخنة

1054
01:00:35,006 --> 01:00:39,179
:سأخبرهم بـ
كلا كلا, أنت بخير, يمكن"
"القيام بذلك

1055
01:00:44,516 --> 01:00:46,393
هذا أمر فضيع -
هم يضحكون, هذه ليست مشكلتي -

1056
01:00:48,728 --> 01:00:50,196
حسناً, ستغدو إرهابي-ألكترونياً

1057
01:00:50,272 --> 01:00:52,445
هل لديك أي عبارة أخرى
مشهورة غير "سأقتلكم"؟

1058
01:00:52,524 --> 01:00:54,117
نعم, لدي واحدة جيدة

1059
01:00:54,192 --> 01:00:56,069
ستخيفك بشدة

1060
01:00:56,653 --> 01:00:57,950
"سأنقركم"

1061
01:01:00,198 --> 01:01:01,324
لماذا يضحكون؟

1062
01:01:01,408 --> 01:01:03,285
لأن كونك إرهابي ألكترونيا
يجعلك تبدو كالمهووس

1063
01:01:03,410 --> 01:01:06,880
الأمر يتطلب بعض الشجاعة
لتكون إرهابي-ألكتروني, فالأمر ليس سهلاً

1064
01:01:07,330 --> 01:01:09,549
ليس خصيتاي, مالذي تنظر
إليه أيها المنحرف؟

1065
01:01:11,501 --> 01:01:12,548
!بحق الجحيم

1066
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
نعم لقد أختفيا

1067
01:01:16,047 --> 01:01:17,674
فقدتهما في الإنفجار

1068
01:01:18,592 --> 01:01:19,593
وداعاً خصياتي

1069
01:01:21,094 --> 01:01:22,186
و لكني وجدتهم فيما بعد

1070
01:01:24,097 --> 01:01:25,098
أجل

1071
01:01:25,182 --> 01:01:26,434
الخصى لا يمكنها الإرتداد

1072
01:01:29,269 --> 01:01:30,270
وجدتها بعد الإنفجار

1073
01:01:36,109 --> 01:01:37,361
و قمت بالإحتفاظ بها؟

1074
01:01:37,444 --> 01:01:39,572
يا صاح! و من قد
يرمي خصيتاه ببساطة؟

1075
01:01:41,031 --> 01:01:42,123
و كيف سيبدو ذلك؟

1076
01:01:42,199 --> 01:01:44,952
مرحباً يا جيش الخلاص
!لقد أحضرت لكم شيئاً

1077
01:01:47,454 --> 01:01:48,501
و مالذي ستفعله بها؟

1078
01:01:48,580 --> 01:01:51,083
ليس لدي سلسلة مفاتيح أو شيء
ما لأعلقها بها

1079
01:01:52,876 --> 01:01:55,299
قمت بوضعها تحت وسادتي
و مازلت أنتظر جنية الخصى

1080
01:01:57,797 --> 01:01:59,140
مهلاً, هل توجد هذه الجنية؟

1081
01:02:00,550 --> 01:02:02,302
كم يمكنني أن أجني من جنية الخصى؟

1082
01:02:03,136 --> 01:02:04,137
إنهما متطابقتين

1083
01:02:06,473 --> 01:02:08,316
و ما زالا بنفس الكيس الأصلي

1084
01:02:08,391 --> 01:02:09,688
!آخمد

1085
01:02:11,019 --> 01:02:13,021
حسناً, لا تسألني كيف أحملهما

1086
01:02:14,439 --> 01:02:15,486
"لدي شخص ما يحملها"

1087
01:02:15,565 --> 01:02:16,566
حسناً

1088
01:02:18,985 --> 01:02:20,407
أنت لا تملكهما معك؟ -
كلا -

1089
01:02:20,487 --> 01:02:22,285
كلا, لقد تركتهما في المنزل
في درج المهملات

1090
01:02:26,409 --> 01:02:28,958
حسناً يا آخمد, مالذي
يفعله الإرهابي الألكتروني بالضبط

1091
01:02:29,037 --> 01:02:31,916
كما قلت سابقاً, لا مزيد من القتل

1092
01:02:31,998 --> 01:02:33,250
و لكنك لم تقتل احداً أبداً

1093
01:02:33,333 --> 01:02:35,210
!أخرس! سأمسحك

1094
01:02:37,504 --> 01:02:39,347
هل هذه عبارة جديدة؟

1095
01:02:40,131 --> 01:02:41,724
مهلاً, كيف تقوم بحذف شخص؟

1096
01:02:41,800 --> 01:02:43,097
الأمر ليس سهلاً كما تظنه

1097
01:02:43,176 --> 01:02:45,144
في الأول يجب عليك أن تظلل الإسم
"و من ثم تضغط "مسح

1098
01:02:47,180 --> 01:02:49,603
و لكنك لم توضح ما قد يفعله
الإرهابي الألكتروني

1099
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
أنا أقوم بإرهاب الناس عن طريق الحاسوب

1100
01:02:51,935 --> 01:02:55,940
حسناً و لكن ما هو بإعتقادك أفضل سلاح
لجعل الحاسوب لا يعمل؟

1101
01:02:56,022 --> 01:02:57,444
!وندوز فيستا

1102
01:03:02,531 --> 01:03:06,033
و هل تقوم بإرسال رسائل مزعجة؟
"لحم خنزير معلب :Spam"

1103
01:03:06,116 --> 01:03:07,834
!أيها الأحمق, بدون لحم خنزير

1104
01:03:10,495 --> 01:03:12,964
كان هذا من أجل أصدقائي اليهود
!مرحى

1105
01:03:15,250 --> 01:03:16,923
و هل قمت بنشر أية فايروسات؟

1106
01:03:17,002 --> 01:03:20,302
حسناً قبل الإنفجار كان لدي حكة
صغيرة, و الآن إختفت

1107
01:03:26,970 --> 01:03:29,268
إذا كنت إرهابي ألكتروني فمن
هو عدوك اللدود حالياً

1108
01:03:29,389 --> 01:03:30,811
السي آي أيه؟
الأف بي آي؟

1109
01:03:30,890 --> 01:03:31,937
!سـيري

1110
01:03:34,394 --> 01:03:37,568
ذات مرة طلبت منها أن أن تبحث لي
:عن بعض المفخخات فردت عليَ

1111
01:03:37,731 --> 01:03:39,699
لقد وجدت أرقام بعض"
"الحسناوات القريبات منك

1112
01:03:43,361 --> 01:03:44,487
سـيري فعلت ذلك؟ -
نعم -

1113
01:03:44,571 --> 01:03:46,790
و من ثم سألتها عن كيفية الدخول
إلى البيت الأبيض

1114
01:03:46,865 --> 01:03:50,244
ردت عليَ: قلل الضرائب
و إفعل شيئاً حيال الهجرات الغير شرعية

1115
01:03:51,745 --> 01:03:52,917
!شكراً أيتها العاهرة

1116
01:03:54,497 --> 01:03:57,091
و هل قمت باية هجمات قرصنة ألكترونية -
حقيقية لحد الآن؟
نعم -

1117
01:03:57,208 --> 01:04:00,052
و ماذا فعلت؟ -
قمت بقرصنة موقع أوباما للرعاية الصحية

1118
01:04:01,713 --> 01:04:04,011
و مالذي فعلت به؟ -
لقد قمت بتحسينه عن طريق الخطأ -

1119
01:04:07,218 --> 01:04:11,189
أنا أمزح فحسب, أحب أوباما
هو و أنا نشأنا معاً

1120
01:04:16,519 --> 01:04:19,773
!في هاواي.. في هاواي

1121
01:04:25,403 --> 01:04:27,121
أنا آسف, ظننتهم يعلمون ذلك

1122
01:04:28,448 --> 01:04:30,450
هل يتوجب علي أن أُريهم شهادة ولادتي؟ -
كلا -

1123
01:04:32,160 --> 01:04:35,460
أنظر يا آخمد, مهما كان الأمر فأنت
دائماً ستبدو لي كإنتحاري مفخخ

1124
01:04:35,622 --> 01:04:39,967
كلا, كنت إنتحارياً مفخخ في السابق
فهذه الصفقة تحدث لمرة واحدة في العمر

1125
01:04:40,418 --> 01:04:42,716
حسناً, و ماذا كان يبدو اليوم المثالي
للقيام بالتفجير الإنتحاري

1126
01:04:42,796 --> 01:04:45,798
أيها الأخرق, لقد كان هذا يوماً
واحداً فقط

1127
01:04:47,008 --> 01:04:48,134
..لم يكن يوماً كاملاً حتى

1128
01:04:50,053 --> 01:04:51,396
يمكنك أن تجرب لمرتان على التوالي

1129
01:04:51,471 --> 01:04:53,018
و لكن سينتهي بك المطاف
مثل فريق سي هوكس

1130
01:05:01,106 --> 01:05:02,403
و لكن لا تقلق

1131
01:05:02,482 --> 01:05:06,237
لن أقوم بتفجير أي شيء
ما لم يكن بحوزتي جالب الحظ, و الذي أضعته

1132
01:05:06,319 --> 01:05:07,320
كان لديك جالب حظ؟

1133
01:05:07,445 --> 01:05:08,662
نعم -
و ماذا كان؟ -

1134
01:05:08,738 --> 01:05:09,990
كان لدي إصبع جمل صغير

1135
01:05:15,620 --> 01:05:16,872
مالذي يضحكون عليه؟

1136
01:05:17,914 --> 01:05:19,757
!ماذا, كان لدي إصبع جميل صغير

1137
01:05:21,084 --> 01:05:22,927
و أنت كنت دائماً ما تنظر إليه

1138
01:05:24,796 --> 01:05:27,219
لست أمزح, حتى إنه كان يفركه
أحياناً من أجل الحظ

1139
01:05:32,345 --> 01:05:33,346
حقا؟

1140
01:05:34,139 --> 01:05:36,187
هل نستطيع أن نبيع واحداً
مزيفاً عن طريق الإنترنت؟

1141
01:05:37,809 --> 01:05:39,482
"إصبع جمل آخمد الجالب للحظ"

1142
01:05:39,561 --> 01:05:41,780
!سيجعل منه جورب تخزين رائع

1143
01:05:59,706 --> 01:06:01,128
هل تعتقد بأن أحد لاحظ ذلك؟

1144
01:06:08,423 --> 01:06:09,595
أين ذهبت, ها هي

1145
01:06:10,842 --> 01:06:12,560
إنها على الأرضية

1146
01:06:14,596 --> 01:06:15,893
!فلتحضر ذراعي أيها الأحمق

1147
01:06:19,434 --> 01:06:20,651
!إذهب و إحضرها -
..حسنا -

1148
01:06:20,727 --> 01:06:21,728
مهلاً -
ماذا؟ -

1149
01:06:22,228 --> 01:06:23,650
لا تتركني هنا, قد أسقط

1150
01:06:25,857 --> 01:06:27,325
تعال معي إذاً -
حسناً -

1151
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
قم بإعادتها -
حسناً -

1152
01:06:33,156 --> 01:06:34,157
!فلتقم بإعادتها -
!حسناً أجل -

1153
01:06:35,408 --> 01:06:36,534
...آسف لم أعرف

1154
01:06:36,618 --> 01:06:38,040
..بضاعة رخيصة

1155
01:06:39,245 --> 01:06:40,212
حسناً ها أنت ذا

1156
01:06:42,248 --> 01:06:43,249
!الأمر ليس مضحكاً

1157
01:06:44,250 --> 01:06:45,797
!سأقتلكم و أنا جالس

1158
01:06:50,089 --> 01:06:52,467
و كيف ستقوم بذلك؟ -
فقط قم برميي عليهم -

1159
01:06:54,385 --> 01:06:55,557
"و لمَ لا؟ لقد قمت برمي "بينات

1160
01:07:02,060 --> 01:07:04,233
هلا قمت بإعادتها؟ -
نعم أعتقد ذلك, لا أعرف ما المشكلة

1161
01:07:04,437 --> 01:07:06,565
.. .فقد قم بإ
!كم أنت جذاب

1162
01:07:09,567 --> 01:07:11,160
حسناً إنتهيت من ذلك
هل هذا جيد؟

1163
01:07:11,819 --> 01:07:13,662
عفواً آسف -
!لا تلمس قدمي -

1164
01:07:14,322 --> 01:07:15,574
!هذا ليس مضحكاً

1165
01:07:16,658 --> 01:07:18,331
لا تلمس شيئاً, يمكنني
القيام بذلك بنفسي

1166
01:07:19,827 --> 01:07:20,874
!كلا

1167
01:07:24,541 --> 01:07:25,542
!هذا ليس مضحكاً

1168
01:07:26,793 --> 01:07:27,794
!توقفوا عن الضحك

1169
01:07:29,754 --> 01:07:30,846
!توقفوا عن الضحك عليّ

1170
01:07:33,633 --> 01:07:34,725
الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق

1171
01:07:34,801 --> 01:07:36,769
هذا خطأك, سأقتلك مرة أخرى

1172
01:07:38,137 --> 01:07:40,105
...ماذا؟ يمكنني فـ
!لا تلمس قدمي

1173
01:07:53,194 --> 01:07:55,241
"ما زال بإمكاني "فعلها

1174
01:08:03,621 --> 01:08:05,248
لا تدعني أتهاوى ما هي مشكلتك؟

1175
01:08:06,624 --> 01:08:07,750
هل تريدني أن أصلح قدمك؟ -
نعم, أصلحها -

1176
01:08:07,834 --> 01:08:08,960
حسناً

1177
01:08:09,043 --> 01:08:10,511
و لا تلمس قضيبي

1178
01:08:11,421 --> 01:08:13,298
و لكنك لا تملك واحداً -
إنه قضيب شبحي -

1179
01:08:15,592 --> 01:08:18,593
و يدعى روبرت
"يقصد مثيراً"

1180
01:08:19,012 --> 01:08:20,730
ما لم يكن الجو بارداً, عندها
"يصبح "بوب

1181
01:08:25,518 --> 01:08:26,770
...و لا تجبره على الكلام

1182
01:08:29,188 --> 01:08:30,189
حسناً

1183
01:08:32,609 --> 01:08:33,610
الأمر ليس مضحكاً ابداً

1184
01:08:33,693 --> 01:08:35,161
نحن بخير, حسناً

1185
01:08:35,236 --> 01:08:36,237
..حسناً و الآن

1186
01:08:47,248 --> 01:08:48,374
ما هذا بحق الجحيم؟

1187
01:08:49,709 --> 01:08:51,552
كيف لي أن أكون عارياً؟
!أشعر بأني عاري

1188
01:08:52,545 --> 01:08:54,889
فلتصلح الأمر و إلا سأعضك
!حتى الموت

1189
01:08:55,590 --> 01:08:57,843
هذا ليس مضحكاً
..ولا لمرة

1190
01:08:57,925 --> 01:08:59,222
..سأقتلك

1191
01:09:01,054 --> 01:09:02,727
حسناً هذه القطعة لن تثبت
..هاك

1192
01:09:24,869 --> 01:09:27,041
يمكنني الشعور بك, أخرجها
من جيبك

1193
01:09:28,790 --> 01:09:30,383
هل تريد إنهاء ذلك؟ -
أعتقد ذلك -

1194
01:09:30,458 --> 01:09:32,506
لقد كنتم مذهلين
الليلة يا رفاق

1195
01:09:32,585 --> 01:09:34,553
شكراً لحسن إستماعكم
و طاب مساؤكم

1196
01:09:34,629 --> 01:09:35,801
:ترجمة و تعديل
<i>HOoBS</i>

1197
01:09:35,797 --> 01:09:39,714
<u><i>facebook.com/iehab.adnan</u></i>

1198
01:09:39,715 --> 01:09:43,415
::: أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم :::
::: تحياتي :::

