1
00:00:12,860 --> 00:00:20,860
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

2
00:00:33,520 --> 00:00:37,020
مكان ما فوق جنوب المحيط الهادي
1944

3
00:03:03,887 --> 00:03:10,478


4
00:03:11,150 --> 00:03:15,917
(كونج)
جزيرة الجمجمة

5
00:03:17,128 --> 00:03:19,777
إذا استطعنا وضع تلك الألة الهائلة

6
00:03:20,528 --> 00:03:22,546
و التي تجعل هذا الإنتصار ممكننا

7
00:03:22,804 --> 00:03:24,814
للعمل من اجل السلام

8
00:03:25,044 --> 00:03:28,394
لنصل إلي اعظم عصر في تاريخ البشرية

9
00:03:37,822 --> 00:03:40,148
التقدم السريع في مشروع القمر الصناعي

10
00:03:40,542 --> 00:03:43,611
ليس دليل علي تقدمنا

11
00:03:43,712 --> 00:03:45,175
في الصواريخ الباليستية

12
00:03:45,276 --> 00:03:47,111


13
00:03:48,519 --> 00:03:51,031
اشعر اننا علي حافة التوسع في

14
00:03:51,153 --> 00:03:53,493
معرفة انفسنا و ما يحيط بنا

15
00:03:53,694 --> 00:03:56,788
بشكل يفوق الوصف

16
00:04:00,728 --> 00:04:03,304
لأول مرة نضع كاميرات في الفضاء

17
00:04:03,604 --> 00:04:05,398
و ننظر من الأعلي علي الأرض

18
00:04:05,900 --> 00:04:10,133
سمح لنا بإكتشاف أماكن و اشياء لم نراها ابدأ

19
00:04:12,128 --> 00:04:15,521
الأكثر ذكائا في المستقبل

20
00:04:15,546 --> 00:04:17,585
ليس الرجل أو القرود

21
00:04:17,694 --> 00:04:19,029
سيكون الألات

22
00:04:20,555 --> 00:04:23,014
لقد ابحرنا في هذا البحر الجديد

23
00:04:23,568 --> 00:04:26,140
لأنه هناك معرفة جديدة لنكتسبها

24
00:04:26,777 --> 00:04:28,512
هذا المحيط جديد

25
00:04:28,837 --> 00:04:30,603
سيكون بحر السلام

26
00:04:30,804 --> 00:04:34,302
او ساحة حرب مرعبة

27
00:04:36,626 --> 00:04:39,363
لترويض وحشية الإنسان

28
00:04:39,465 --> 00:04:42,355
و الطبيعة تأمل ان تعيش في هذا العلم

29
00:04:42,857 --> 00:04:45,213
دعونا نكرس انفسنا لذلك

30
00:05:02,582 --> 00:05:06,665
الإحتجاجات الكبيرة في المدينة امام الكونجرس

31
00:05:06,829 --> 00:05:09,686
لإنهاء الحرب حالا

32
00:05:11,528 --> 00:05:13,030
سجل كلماتي

33
00:05:13,031 --> 00:05:15,951
هذا أصعب وقت سيمر علي (واشنطن)

34
00:05:16,753 --> 00:05:18,840
و لكن هذا لن يوقفنا

35
00:05:26,245 --> 00:05:27,776
ربما هذا ليس افضل وقت للسؤال

36
00:05:27,977 --> 00:05:30,309
سيتم إغلاق(مونارك)

37
00:05:30,351 --> 00:05:31,611
يا (بروكس) نحن نتحطم

38
00:05:31,693 --> 00:05:35,064
عندما تنتهي الحرب لن نحصل علي
موافقة لبعثتنا

39
00:05:37,594 --> 00:05:40,443
لست واثق في عرضنا

40
00:05:40,643 --> 00:05:42,677
ان بياناتنا غير واضحة

41
00:05:42,878 --> 00:05:44,676
يوم واحد , فقط في يوم واحد

42
00:05:44,877 --> 00:05:46,787
استطيع تنظيم كل ذلك

43
00:05:46,987 --> 00:05:50,576
اليوم , قد ابرمت إتفاقا

44
00:05:50,777 --> 00:05:54,415
بإنهاء الحرب و تحقيق السلام مع الشرف في
(فيتنام)

45
00:05:54,416 --> 00:05:56,916
و إستدعاء جميع القوات الأمريكية

46
00:05:57,117 --> 00:05:58,498
ليس لدينا هذا اليوم

47
00:05:58,599 --> 00:06:00,038
مرحبا

48
00:06:00,399 --> 00:06:02,296
(بيل راندا) أتيت لمقابلة (السيناتور ويلز)

49
00:06:02,497 --> 00:06:03,996
بالطبع سيد (راندا)

50
00:06:04,198 --> 00:06:08,223
تركت لك رسالة صباحا لتغير توقيت المقابلة

51
00:06:08,322 --> 00:06:12,333
و سيتم تحديد موعد جديد خلال الأسابيع القادمة

52
00:06:14,236 --> 00:06:15,236
يا إلهي

53
00:06:15,338 --> 00:06:16,684
تبدو بخير

54
00:06:16,776 --> 00:06:18,441
ألم تتلقي الرسالة يا (راندا) ؟

55
00:06:18,641 --> 00:06:21,213
لتعديل الموعد
لخامس مرة ؟ يبدو انها فقدت

56
00:06:21,414 --> 00:06:22,813
سأنتهي سريعا

57
00:06:24,013 --> 00:06:25,655
أمامك فقط خمس دقائق

58
00:06:25,858 --> 00:06:26,899
فأنا متأخر عن الإجتماع

59
00:06:27,086 --> 00:06:30,044
ما هو الوحش الاسطورة الذي تطارده
تلك المرة ؟

60
00:06:30,246 --> 00:06:32,245
هذه صورة من القمر الصناعي

61
00:06:32,447 --> 00:06:34,633
لجزيرة مجهولة في جنوب المحيط الهادي

62
00:06:34,734 --> 00:06:38,175
و لم تكتشف حتي الأن

63
00:06:38,822 --> 00:06:41,936
حضارات عديده تحدثت عن اسطورة

64
00:06:42,650 --> 00:06:44,084
"جزيرة الجمجمة"

65
00:06:44,487 --> 00:06:47,532


66
00:06:47,717 --> 00:06:49,464
و من المعروف عدد

67
00:06:49,489 --> 00:06:51,722
السفن و الطائرات التي اختفت هناك

68
00:06:52,810 --> 00:06:54,373
مثل (مثلث برمودا) ؟

69
00:06:55,347 --> 00:06:59,941
ام مثل قبعتي التي احب ارتدائها نهاية الاسبوع ؟

70
00:07:00,142 --> 00:07:02,338
إنها اقرب للمثلت عن القبعة

71
00:07:02,439 --> 00:07:04,932
و لكننا نعتقد انها اكبر من ذلك

72
00:07:05,132 --> 00:07:08,283
اختبار "قلعة برافو" النووية عام 1954

73
00:07:08,484 --> 00:07:10,054
لم يكن إختبار

74
00:07:10,205 --> 00:07:11,689
كانوا يحاولون قتل شئ ما

75
00:07:12,386 --> 00:07:16,616
اعتقد ان هناك نظام بيئي لا يمكننا تصوره

76
00:07:17,320 --> 00:07:20,382
و العثور عليه سيكون من خلال تلك الجزيرة

77
00:07:20,583 --> 00:07:23,715
مكان يجتمع فيه الأسطورة و العلم

78
00:07:23,915 --> 00:07:26,442
(راندا) هذه قصة خيالية

79
00:07:31,124 --> 00:07:34,784
(هاري ترومان) لم يعتقد هذا عندما مول
(مونارك) عام 1946

80
00:07:34,983 --> 00:07:36,585
كانت مضيعة للوقت

81
00:07:36,784 --> 00:07:39,508
كانوا يبحثون عن حياة الخلوقات الفضاية

82
00:07:39,810 --> 00:07:41,691
و لكنهم مجانين

83
00:07:43,486 --> 00:07:45,178
كان يجب إغلاقها منذ سنوات

84
00:07:45,379 --> 00:07:47,465
إنها فرصة لبلادنا

85
00:07:47,666 --> 00:07:50,860
اسمعني يا سيناتور
(راندا) وضع مهمة في تلك الجزيرة

86
00:07:51,061 --> 00:07:53,344
و يمكننا القيام  بتلك العملية

87
00:07:53,546 --> 00:07:55,238
بعد موافقتك بالطبع

88
00:07:55,438 --> 00:07:56,629
ما الذي تأمل في إيجاده  ؟

89
00:07:56,686 --> 00:08:01,496
موارد , علاج , علاج للسرطان
إكتشافات جيولوجية , اعني

90
00:08:01,716 --> 00:08:03,707
انواع وقود بديلة
سيناتور

91
00:08:04,491 --> 00:08:05,912
استمع لي , بصراحة

92
00:08:06,114 --> 00:08:07,674
لا نعرف بالضبط ماذا يوجد هناك

93
00:08:07,745 --> 00:08:10,074
و لكني سأخبرك بما نعرفه

94
00:08:10,274 --> 00:08:13,037
غدا القمر الصناعي الروسي سيمر
فوق تلك المنطقة

95
00:08:13,240 --> 00:08:15,987
و خلال ثلاثة ايام سيعرفوا ما نعرفه

96
00:08:16,053 --> 00:08:18,643
و بغض النظر عن ما يوجد هناك

97
00:08:18,701 --> 00:08:21,759
فأنت تريدنا ان نجده أولا

98
00:08:22,590 --> 00:08:23,667
صحيح ؟

99
00:08:26,367 --> 00:08:27,943
لا اصدق انني اقول ذلك

100
00:08:27,968 --> 00:08:30,405
و لكن كلامك منطقي

101
00:08:31,113 --> 00:08:32,135
شكرا لك

102
00:08:32,734 --> 00:08:35,542
سوف احصل لك علي الموافقة

103
00:08:35,567 --> 00:08:37,640
و لكن استمع لي , هكذا الأمر

104
00:08:37,843 --> 00:08:39,374
هذه هي النهاية

105
00:08:39,480 --> 00:08:42,478
اوعدني انها ستكون اخر خدمة

106
00:08:44,275 --> 00:08:45,275
سيناتور ؟

107
00:08:47,047 --> 00:08:48,101
شئ اخير

108
00:08:50,479 --> 00:08:52,687
نحتاج إلي مرافقة عسكرية

109
00:08:58,711 --> 00:09:03,711
(فيتنام)

110
00:09:23,146 --> 00:09:24,310
(ميلز) ؟
نعم

111
00:09:24,357 --> 00:09:26,164
كم خطاب ارسلته و انت هنا ؟

112
00:09:27,147 --> 00:09:28,505
ما بين 10 و 15

113
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
و كم خطاب استلمته ؟

114
00:09:29,951 --> 00:09:30,951
لا اعرف , 3 او 4

115
00:09:32,545 --> 00:09:33,833
يارجل , لديك ام سيئة

116
00:09:38,433 --> 00:09:40,304
سأخبرها عندما القاها بعد يومين

117
00:09:40,505 --> 00:09:41,825
(ميل) لديك ام سيئة

118
00:09:42,684 --> 00:09:43,739
صحيح ؟

119
00:10:08,119 --> 00:10:09,119
سيدي ؟

120
00:10:09,684 --> 00:10:10,730
(تشابمان)

121
00:10:12,587 --> 00:10:13,665
هل تحتاج شئ ما يا سيدي ؟

122
00:10:14,664 --> 00:10:15,664
لا شكرا

123
00:10:16,296 --> 00:10:17,296
حسنا

124
00:10:19,682 --> 00:10:22,042
ماذا ستفعل عندما تعود يا (تشابمان) ؟

125
00:10:22,244 --> 00:10:25,145
لقد سجلت مع (ايسترن) للخطوط الجوية

126
00:10:25,767 --> 00:10:28,065
(جريس) و (بيلي) ذهبوا إلي (اتلانتا)

127
00:10:29,259 --> 00:10:30,324
في إنتظاري

128
00:10:30,927 --> 00:10:32,024
و ماذا عنك يا سيدي ؟

129
00:10:33,789 --> 00:10:35,509
ما فائدة كل هذا ؟

130
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
سيدي ؟

131
00:10:39,539 --> 00:10:41,682
اذهب يا (تشابمان) و امرح قليلا

132
00:10:43,110 --> 00:10:44,551
هل انت بخير ؟

133
00:10:46,251 --> 00:10:47,518
في افضل حال

134
00:11:00,958 --> 00:11:04,904
كولونيل (باكارد)
لك مكالمة تليفونيه

135
00:11:07,906 --> 00:11:09,015
معك (باكارد)

136
00:11:09,117 --> 00:11:10,647
(باكارد) معك الجنرال (وارد)

137
00:11:10,848 --> 00:11:12,916
هل انت و رجالك مستعدين لمهمه اخيرة ؟

138
00:11:13,119 --> 00:11:14,966
لن اعترض يا سيدي

139
00:11:15,067 --> 00:11:17,140
و لكن تم إصدار أوامر بعودتكم

140
00:11:17,340 --> 00:11:18,811
متأكد انك تريد ذلك ؟

141
00:11:19,110 --> 00:11:21,684
انا هنا لتنفيذ اي اوامر اتلقاها يا سيدي

142
00:11:21,785 --> 00:11:23,084
لا تتحمس كثيرا

143
00:11:23,185 --> 00:11:26,851
انهم مجموعة من العلماء لإكتشاف
جزيرة ظهرت علي القمر الصناعي

144
00:11:27,151 --> 00:11:30,353
يحتاجون إلي هليكوبتر للنقل و لعملية المسح

145
00:11:30,653 --> 00:11:32,712
تلقيت الأمر
يا سيدي

146
00:11:32,813 --> 00:11:33,813
ماذا ؟

147
00:11:34,214 --> 00:11:35,255
شكرا لك

148
00:11:45,055 --> 00:11:47,674
(راندا) انا لا أفهم
انت بالفعل لديك رفقة عسكرية

149
00:11:47,699 --> 00:11:50,207
لماذا تحتاج إلي متعقب ؟
و لماذا من القوات الجوية ؟

150
00:11:50,232 --> 00:11:53,144
قوات جوية سابق , و ليس مرتبط بأحد

151
00:11:53,344 --> 00:11:56,237
و قد انقذ 12 طيار في (دانانج) عام 72

152
00:11:56,437 --> 00:11:58,142
و لكن مصدرك قال انه يقضي معظم

153
00:11:58,167 --> 00:12:00,784
وقته في زورق مائي

154
00:12:00,809 --> 00:12:03,779
و هل درجاتك العلمية ستقودنا
خلال الغابة يا (بروكس)؟

155
00:12:03,804 --> 00:12:06,797
والدي علمني ان لا أُقيم الشخص
بنوع الخمر الذي يشربه

156
00:12:06,899 --> 00:12:08,377
بل كيف يتحمله

157
00:12:08,579 --> 00:12:10,486
دعني انا اتحدث

158
00:12:13,683 --> 00:12:14,706
هيا

159
00:12:19,932 --> 00:12:21,729
حسنا

160
00:12:22,675 --> 00:12:25,421
إذن . ماذا ستخبره ؟

161
00:12:25,446 --> 00:12:27,416
ما يكفي ليقول نعم

162
00:13:00,243 --> 00:13:02,654
هناك رجل يجب ان نتحدث معه

163
00:13:03,484 --> 00:13:05,372
جزيرة مجهولة ؟

164
00:13:05,772 --> 00:13:08,030
دعني اُحصي لك عدد الطرق التي ستموت بها

165
00:13:08,230 --> 00:13:11,981
المطر , الحرارة , الطين ,
أمراض يحملها الذباب و البعوض

166
00:13:12,006 --> 00:13:14,641
بالتأكيد يمكنك التطعيم ضد الملاريا

167
00:13:14,666 --> 00:13:16,062
و ماذا عن انواع البكتريات الأخري ؟

168
00:13:16,262 --> 00:13:20,136
كيف أبدا في قائمة الأشياء التي
تريد أكلك حياً ؟

169
00:13:20,337 --> 00:13:21,436
سنضاعف الأجر

170
00:13:21,537 --> 00:13:24,163
ليس لديك اي فكرة عن حجم الخطر هناك

171
00:13:24,363 --> 00:13:25,825
اريد الضعف خمس مرات

172
00:13:26,928 --> 00:13:29,197
بالإضافة إلي مكافئة لو عدنا

173
00:13:29,476 --> 00:13:30,477
لو ؟

174
00:13:32,998 --> 00:13:34,132
ادفع له

175
00:13:34,575 --> 00:13:37,921
اعتقد ان السيد (كونراد) يجب ان
يحصل علي تعويض عادل

176
00:13:40,150 --> 00:13:42,096
نخب الربح في وقت السلام

177
00:13:42,121 --> 00:13:43,122
سؤال واحد

178
00:13:44,079 --> 00:13:46,091
انت جئت للبحث عن متعقب

179
00:13:46,991 --> 00:13:49,974
من أو ماذا سأتعقب ؟

180
00:13:49,999 --> 00:13:52,175
هذه كل المعلومات التي لدينا

181
00:13:52,584 --> 00:13:53,823
حسنا ؟ ليس لدينا خريطة

182
00:13:54,127 --> 00:13:55,554
فقط صور من القمر الصناعي

183
00:13:55,884 --> 00:13:57,284
لذلك نحتاج لشخص مثلك

184
00:13:57,309 --> 00:14:00,998
بمهارات خاصة في التعامل مع تضاريس
الغابات المجهولة

185
00:14:01,366 --> 00:14:03,337
ليقودنا خلال البعثة

186
00:14:03,391 --> 00:14:06,879
نحن مجرد باحثين و علماء
و نحتاج إلي شخص ما بخبرة

187
00:14:07,525 --> 00:14:09,788
في حالة حدوث اشياء عارضة

188
00:14:10,639 --> 00:14:13,355
الرجال تذهب إلي الحرب للبحث عن شئ ما
سيد (كونارد)

189
00:14:15,166 --> 00:14:17,187
لو وجدته

190
00:14:17,224 --> 00:14:18,875
ستكون بمنزلك الأن

191
00:14:40,259 --> 00:14:41,989
(ويفر ) ؟
نعم , معكِ (جيري)

192
00:14:42,014 --> 00:14:43,014
مرحبا , (جيري)

193
00:14:43,215 --> 00:14:44,514
اخبرني , هل حصلت عليها ؟

194
00:14:44,539 --> 00:14:46,400
تقصدين البعثة , لقد حصلتِ عليها

195
00:14:46,425 --> 00:14:47,428
فعلا ؟

196
00:14:48,813 --> 00:14:49,813
مرحبا ؟

197
00:14:49,927 --> 00:14:52,079
هناك سفينة رست في (بانكوك)

198
00:14:52,104 --> 00:14:54,467
رصيف 14 , ستتحرك غدا الساعة 6 مسائا

199
00:14:54,914 --> 00:14:56,367
الساعة 1800 غدا

200
00:14:57,263 --> 00:14:58,705
شكرا لك , انا مدينة لك بخدمة

201
00:14:58,730 --> 00:15:01,947
لا افهم , لما تزعجين نفسك بتوثيق
رحلة رسم خريطة

202
00:15:01,972 --> 00:15:03,242
و انتِ ستظهرين مجلة (التايمز)

203
00:15:03,267 --> 00:15:06,715
(جيري) عندما تخبرك ثلاثة مصادر نفس المعلومة

204
00:15:06,740 --> 00:15:08,366
فتعرف انهم يكذبون

205
00:15:08,944 --> 00:15:12,642
هناك شئ ما يحدث هناك
شئ ما لا يتحدث عنه احد

206
00:15:15,970 --> 00:15:19,571
(بانكوك - تايلاند)

207
00:15:20,605 --> 00:15:21,928
الرصيف رقم 14

208
00:15:33,840 --> 00:15:36,271
لا اصدق اننا نفعل ذلك

209
00:15:36,296 --> 00:15:37,438
يوم واحد

210
00:15:38,027 --> 00:15:39,660
يوم واحد فقط

211
00:15:39,861 --> 00:15:42,681
و الأن يجب ان نذهب إلي جزيرة اخري

212
00:15:42,881 --> 00:15:44,348
و غابة اخري

213
00:15:44,471 --> 00:15:46,818
(فيتنام) ليست جزيرة يا غبي

214
00:15:47,121 --> 00:15:48,481
غرب (كي) كذلك

215
00:15:48,582 --> 00:15:51,949
و هذا المكان الذي اريد التواجد فيه الأن
مع مشروبي

216
00:15:51,974 --> 00:15:54,936
غرب (كي) ليست جزيرة ايضا
إنها (مفتاح)

217
00:15:57,649 --> 00:15:59,235
لست ظريف يا (كول)

218
00:16:11,061 --> 00:16:13,176
(ميسون ويفر) المصورة

219
00:16:13,378 --> 00:16:16,232
(ميسون ويفر) ... إمراة ؟

220
00:16:16,934 --> 00:16:18,552
علي ما أعتقد

221
00:16:22,439 --> 00:16:23,604
اي مساعدة ؟

222
00:16:27,872 --> 00:16:30,330
مكثتِ سنتين في البلد
اين كنتِ ؟

223
00:16:30,355 --> 00:16:31,955
أُصور من ارض المعركة

224
00:16:32,754 --> 00:16:33,916
اللعنة

225
00:16:34,292 --> 00:16:35,804
احترم هذا

226
00:16:35,829 --> 00:16:39,310
بسبب امثالك لم نحصل علي كثير من الدعم

227
00:16:39,632 --> 00:16:42,060
اعتقد انك لن تلوم ناس لم يكن معهم سلاح

228
00:16:42,139 --> 00:16:43,538
علي خسارة الحرب , اليس كذلك ؟

229
00:16:43,562 --> 00:16:46,036
الكاميرا اخطر من السلاح

230
00:16:46,313 --> 00:16:47,945
و لم نخسر الحرب

231
00:16:48,074 --> 00:16:49,499
لقد تركناها

232
00:16:49,998 --> 00:16:51,035
صحيح

233
00:16:58,641 --> 00:16:59,747
مرحبا بكم

234
00:17:00,047 --> 00:17:03,065
انا مشرف البعثة (فيكتور نايفس)

235
00:17:03,160 --> 00:17:06,852
هذا زميلي (ستيف وودورد) محلل البيانات

236
00:17:07,232 --> 00:17:09,606
بعثتنا ستأخذنا إلي مكان

237
00:17:09,631 --> 00:17:13,487
كل طرق التجارة كانت تتفاداه عبر القرون

238
00:17:13,688 --> 00:17:15,570
كما اظهر قمرنا الصناعي

239
00:17:15,595 --> 00:17:19,097
الجزيرة محاطة بنظام عواصف دائم

240
00:17:19,198 --> 00:17:22,531
يجعلها مختفية عن العالم المحيط

241
00:17:22,733 --> 00:17:25,431
و لكن مع طائرات الكولونيل (باكارد)

242
00:17:25,632 --> 00:17:28,422
سنكون اول من يذهب إلي الجهه الاخري

243
00:17:28,622 --> 00:17:31,543
و سنسعد بصحبة و لاول مرة

244
00:17:31,568 --> 00:17:34,045
فريق استكشاف الموارد

245
00:17:34,145 --> 00:17:35,425
و الذي يقوده سيد (راندا)

246
00:17:35,615 --> 00:17:38,198
و عالمة الاحياء سيدة (سان)

247
00:17:38,223 --> 00:17:40,282
و عالم الجيولوجيا سيد (بروكس)

248
00:17:40,550 --> 00:17:42,415
مهمتنا ستكون علي سطح الجزيرة

249
00:17:42,602 --> 00:17:44,951
و مهمتهم ستكون في باطن الجزيرة

250
00:17:45,152 --> 00:17:46,152
سيد (بروكس)

251
00:17:46,339 --> 00:17:47,638
الأمر بسيط

252
00:17:47,840 --> 00:17:50,463
سنستخدم المتفجرات لعمل
هزات ارضية و إرتجاجات

253
00:17:50,663 --> 00:17:53,315
تساعدنا علي عمل خريطة لباطن الجزيرة

254
00:17:53,415 --> 00:17:56,480
سوف نحلق فوق الشاطئ الجنوبي و بشكل
تتابعي سنسقط القنابل الإهتزازية

255
00:17:56,581 --> 00:17:58,965
لمعرفة كثافة الارض

256
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
هل ستلقي قنابل ؟

257
00:18:01,684 --> 00:18:03,410
لاغراض علمية

258
00:18:03,435 --> 00:18:04,435
هل سمعتم يا شباب ؟

259
00:18:04,611 --> 00:18:06,341
نحن علماء الأن

260
00:18:08,135 --> 00:18:09,511
لستم علماء

261
00:18:09,536 --> 00:18:11,541
ثم سنهبط و نخيم هناك

262
00:18:11,566 --> 00:18:14,246
لعمل رحلة برية بقيادة السيد (كونراد)

263
00:18:14,451 --> 00:18:15,557
الرائد (جاك تشابمان)

264
00:18:15,658 --> 00:18:18,096
حسنا , بمجرد الوصول للجزيرة

265
00:18:18,121 --> 00:18:20,767
و بسبب العواصف سيتم التشويش علي
إتصالات الراديو مع السفينة

266
00:18:20,806 --> 00:18:22,718
بمعني اننا سنكون بمفردنا

267
00:18:23,184 --> 00:18:25,787
و بعد ثلاثة ايام سنلتقي
بفريق تزويد الوقود هنا

268
00:18:25,812 --> 00:18:26,874
شمال الجزيرة

269
00:18:27,075 --> 00:18:28,892
تقريبا هذه الطريقة الأمنه الوحيدة للمغادرة

270
00:18:28,917 --> 00:18:30,326
لفترة مجهولة

271
00:18:31,243 --> 00:18:32,725
لذلك , نصيحة للجميع

272
00:18:33,582 --> 00:18:35,682
لا تفوتوا الفرصة , ارجوكم

273
00:18:57,235 --> 00:18:58,375
ماذا تفعلين هنا ؟

274
00:18:59,378 --> 00:19:01,004
يمكنني سؤالك نفس السؤال

275
00:19:02,596 --> 00:19:04,965
لماذا مهمة رسم خرائط
تحتاج إلي قنابل ؟

276
00:19:07,123 --> 00:19:09,410
لعمل إرتجاجات زلزالية للمسح الجيولوجي

277
00:19:09,679 --> 00:19:11,387
و انت صدقت هذا ؟

278
00:19:11,412 --> 00:19:12,803
لم اقل هذا

279
00:19:12,953 --> 00:19:14,853
هل قابلت الكولونيل (باكارد) ؟

280
00:19:15,054 --> 00:19:16,054
نعم

281
00:19:16,122 --> 00:19:17,703
انه صارم للغاية

282
00:19:17,903 --> 00:19:21,204
و لكنه بالنسبة لهم فهو بطل حرب

283
00:19:21,905 --> 00:19:23,004
و أنتِ ؟

284
00:19:24,106 --> 00:19:27,173
أليست مهمة رسم خريطة
شئ بسيط بالنسبة لصحفية ؟

285
00:19:27,375 --> 00:19:29,809
الصور الصحيحة تساعد في تشكيل الأراء

286
00:19:29,834 --> 00:19:31,335
و الفوز بجائزة (البولتزر)

287
00:19:31,360 --> 00:19:33,455
حسنا , كابتن (كونراد)

288
00:19:33,655 --> 00:19:34,755
ماذا عنك ؟

289
00:19:34,856 --> 00:19:37,188
كيف لرجل قوات خاصة بريطاني
ينغمس في هذا

290
00:19:37,388 --> 00:19:39,192
فقط (كونراد) لقد انهيت خدمتي

291
00:19:41,034 --> 00:19:42,208
مقابل المال

292
00:19:42,408 --> 00:19:43,898
لا تبدو لي كالمرتزقة

293
00:19:43,999 --> 00:19:45,890
لا تبدين لي كمصورة حرب

294
00:19:46,393 --> 00:19:48,598
مصورة مناهضة للحروب

295
00:20:09,886 --> 00:20:10,993
ماذا تكتب يا (تشاب) ؟

296
00:20:12,049 --> 00:20:13,123
خطاب لابني

297
00:20:13,356 --> 00:20:14,754
" عزيزي (بيلي) "

298
00:20:15,601 --> 00:20:16,787
" عزيزي (بيلي) "

299
00:20:16,812 --> 00:20:19,989
" قلت انني سأكون في البيت في
في عيد ميلادك ,  ولكني كذبت عليك "

300
00:20:20,189 --> 00:20:21,462
" انا والد سيئ "

301
00:20:21,664 --> 00:20:23,104
" اتمني ان تعوضك هذه الرسالة عني "

302
00:20:24,269 --> 00:20:25,860
إنها قصيرة جدا

303
00:20:53,409 --> 00:20:56,184
العاصفة بشعة عندما تواجهها مباشرتا

304
00:20:56,209 --> 00:20:58,547
ربما نضطر لإلغاء المهمة

305
00:20:58,953 --> 00:21:00,253
كم تبعد تلك الجزيرة؟

306
00:21:00,278 --> 00:21:02,234
خمسون ميل او اكثر

307
00:21:02,335 --> 00:21:03,699
تبدو لي اقرب من ذلك

308
00:21:03,800 --> 00:21:05,394
لو تريد الإقلاع فليكن من هنا

309
00:21:05,594 --> 00:21:07,234
هل يمكنك المرور خلالها يا كولونيل

310
00:21:07,411 --> 00:21:09,603
اعتقد ان هناك فجوة

311
00:21:09,804 --> 00:21:11,485
نعم , ستكون ذات ضغط منخفض

312
00:21:11,564 --> 00:21:13,496
اقدر شغفك يا (راندا)

313
00:21:13,597 --> 00:21:15,513
و لكني كمشرف للوكالة المسيطرة

314
00:21:15,713 --> 00:21:17,960
اقول اننا سنلغي العملية

315
00:21:18,403 --> 00:21:19,604
قرار حكيم

316
00:21:19,629 --> 00:21:22,153
بالتأكيد ستُلهم مسؤل المنظمة بشجاعتك

317
00:21:22,488 --> 00:21:24,288
أتمني ان يُلهم بمنطقي

318
00:21:24,370 --> 00:21:25,774
انه مجرد رسم خريطة

319
00:21:25,875 --> 00:21:28,673
لأخر منطقة مجهولة علي وجه الأرض

320
00:21:28,774 --> 00:21:30,207
و تريد الإلغاء بسبب المطر ؟

321
00:21:30,408 --> 00:21:31,713
ابقي علي القارب لو تريد

322
00:21:31,914 --> 00:21:34,604
قد تمر عدة سنوات لنحصل علي فرصة اخري

323
00:21:35,126 --> 00:21:38,378
علمت ان وحدتك تعمل في اي طقس , يا كولونيل

324
00:21:39,179 --> 00:21:42,232
لماذا لا نترك القرار
للكولونيل (باكارد)

325
00:21:43,728 --> 00:21:46,374
من المستحيل ان اركب تلك الهيليكوبتر

326
00:21:52,074 --> 00:21:55,079
لقد سئلنا عن تلك المروحيات
الا ينبغي ان يعرفوا لماذا ؟

327
00:21:55,280 --> 00:21:57,371
لماذا ؟ لإطلاق الإنذار ؟

328
00:21:58,172 --> 00:22:00,054
انه مجرد حذر يا (بروكس)

329
00:22:02,129 --> 00:22:03,129
صحيح

330
00:22:03,231 --> 00:22:04,898
"دقيقتين علي للإقلاع"

331
00:22:07,689 --> 00:22:09,232
"دقيقتين علي للإقلاع"

332
00:22:18,759 --> 00:22:20,306
لا تزال النهاية قادمة

333
00:22:20,806 --> 00:22:23,634
يفعل كل شئ بنفسة
يحب ان يكون بالمقدمة

334
00:22:23,835 --> 00:22:25,796
الا يفتقد سريره , انا افتقد سريري

335
00:22:25,998 --> 00:22:26,998
لا تفتقد سريرك ؟

336
00:22:28,440 --> 00:22:29,829
هل عندك سرير ؟؟ (كول) ؟

337
00:22:31,950 --> 00:22:33,666
عندك سرير . أليس كذلك ؟

338
00:22:34,666 --> 00:22:36,307
نراك في الموعد يا (تشابمان)

339
00:22:36,399 --> 00:22:37,799
نعم  سيدي

340
00:22:40,341 --> 00:22:41,341
"متفجرات إهتزازية"

341
00:22:53,654 --> 00:22:56,665
"تم التأمين و إخلاء السطح"

342
00:22:56,766 --> 00:22:57,966
"دقيقة علي الإقلاع"

343
00:22:58,509 --> 00:22:59,416
البطارية
تم الفحص

344
00:22:59,516 --> 00:23:01,464
المحرك
تم الفحص

345
00:23:01,564 --> 00:23:03,464
المحرك
تم الفحص ثلاث مرات

346
00:23:05,525 --> 00:23:07,875
معكم (الذئب) قائد فرقة (الذئاب)

347
00:23:08,074 --> 00:23:09,577
حان الوقت مرة اخري

348
00:23:09,678 --> 00:23:11,601
لعرض الـ (جريفين) و (النمل)

349
00:23:11,800 --> 00:23:13,724
و كالعادة تذكروا انه

350
00:23:13,925 --> 00:23:16,743
يبقي في مؤخراتكم

351
00:23:18,428 --> 00:23:21,573
"إنتباه لجميع الطيارين , يمكنكم الإقلاع"

352
00:23:22,572 --> 00:23:24,529
"هيا , هيا , هيا"

353
00:23:44,989 --> 00:23:46,517
وضعية المعركة

354
00:23:47,552 --> 00:23:49,123
وضع الرؤية

355
00:23:49,324 --> 00:23:51,615
(الذئب الخامس) اعلمني عندما تقترب

356
00:23:54,213 --> 00:23:56,280
(الذئب الخامس) معكم في الصف

357
00:23:56,480 --> 00:23:57,482
عٌلم

358
00:23:58,082 --> 00:24:01,144
فريق (الذئاب) اتبعوني و ابقون معا

359
00:24:06,379 --> 00:24:07,480
لنفعلها

360
00:24:16,894 --> 00:24:18,718
حافظون علي المسار

361
00:24:19,020 --> 00:24:20,661
لا يوجد شئ لم نفعله من قبل

362
00:24:21,871 --> 00:24:23,308
عزيزي (بيلي)

363
00:24:23,887 --> 00:24:26,552
" هل رايت من قبل إعصار و قررت "

364
00:24:26,754 --> 00:24:29,007
" انك تذهب اليه مباشرتا ؟ "

365
00:24:29,207 --> 00:24:31,248
" لإن هذا ما يحدث الأن "

366
00:24:34,968 --> 00:24:36,975
ربما ترغبون في التشبث

367
00:25:01,485 --> 00:25:02,998
من قائد (الذئاب) الي الفريق

368
00:25:03,199 --> 00:25:04,598
ليتم الإنتقال لوضع القصور الذاتي

369
00:25:06,333 --> 00:25:08,483
تذكرون قصة (إيكاروس)

370
00:25:08,484 --> 00:25:11,528
الذي اعطاه والده جناح من الشمع

371
00:25:11,742 --> 00:25:14,174
و حذره ان لا يقترب من الشمس

372
00:25:15,212 --> 00:25:17,220
و لكن سعادته كانت عظيمة

373
00:25:17,420 --> 00:25:19,717
لذلك طار عاليا و عاليا

374
00:25:20,318 --> 00:25:22,871
حتي اذابت الشمس جناحه

375
00:25:23,571 --> 00:25:25,625
و سقط في البحر

376
00:25:27,156 --> 00:25:30,825
الجيش الامريكي ليس والد غير مسؤول

377
00:25:31,026 --> 00:25:34,859
لذلك اعطانا اجنحة للمحاربة بها

378
00:25:35,060 --> 00:25:36,940
من الفولاذ (البنسلفاني)

379
00:25:37,870 --> 00:25:41,231
لضمان ان لا يذوبون

380
00:26:26,595 --> 00:26:28,865
انتظر , المشهد ساحر

381
00:26:34,265 --> 00:26:35,815
لنطير علي إرتفاع منخفض

382
00:27:18,024 --> 00:27:19,876
من قائد (الذئاب) الي الفريق

383
00:27:20,173 --> 00:27:22,472
فلتتم عملية المسح

384
00:27:23,572 --> 00:27:24,932
إلي (الذئب السابع) جهز المعدات

385
00:27:26,080 --> 00:27:28,477
فهمت ايها القائد , لنذهب للقطاع السادس

386
00:27:28,752 --> 00:27:29,946
لنهبط هناك

387
00:27:30,650 --> 00:27:33,272
ليبقي باقي الفريق مع القائد

388
00:27:35,372 --> 00:27:38,332
التروس , هيا نحضرها
هيا بنا

389
00:27:57,719 --> 00:27:58,751
" النظام جاهز "

390
00:27:59,651 --> 00:28:01,549
"مستعدين للمتفجرات الإهتزازية"

391
00:28:01,963 --> 00:28:02,963
عٌلم

392
00:28:05,781 --> 00:28:07,247
إلي فريق (الذئاب) , هيا لنُحلق

393
00:28:15,780 --> 00:28:18,727
إلي الجميع , (الذئب الثالث) عند منطقة 0-9-0

394
00:28:21,377 --> 00:28:22,735
هل ترين ما أري ؟

395
00:28:23,934 --> 00:28:27,435
الإستجابة للإهتزازات مدهشة

396
00:28:36,546 --> 00:28:38,746
(راندي) لن تصدق ذلك

397
00:28:38,994 --> 00:28:40,164
الاعماق

398
00:28:40,964 --> 00:28:42,372
مجوفة من الداخل

399
00:28:53,974 --> 00:28:55,284
"قادمة"

400
00:29:08,685 --> 00:29:09,828
إحذر

401
00:29:56,530 --> 00:29:58,222
من (الذئب الخامس)

402
00:29:58,322 --> 00:30:00,448
(الذئب الثامن) سقط ,
و (الذئب الرابع) سقط

403
00:30:00,649 --> 00:30:02,280
رد ايها (الذئب الثالث)

404
00:30:09,725 --> 00:30:10,725
يا إلهي

405
00:30:13,317 --> 00:30:14,858
هل يعرف احدكم ما هذا ؟

406
00:30:15,059 --> 00:30:17,459
لا اعرف يا رجل , اللعنة

407
00:30:17,659 --> 00:30:19,691


408
00:30:19,892 --> 00:30:21,294
يا إلهي , لم اري شئ كهذا من قبل

409
00:30:24,120 --> 00:30:25,812


410
00:30:43,711 --> 00:30:44,870
هل هذا قرد ؟؟

411
00:30:45,022 --> 00:30:46,475
ما هذا بحق الجحيم ؟

412
00:30:46,800 --> 00:30:48,439
ليتكلم معي احدكم

413
00:30:48,639 --> 00:30:50,838
انحرف يمينا 2-5-0 . توجد رؤية بصرية

414
00:30:51,038 --> 00:30:52,389
من قائد (الذئاب) للفريق

415
00:30:52,589 --> 00:30:55,181
طوقوه و جهزوا الأسلحة

416
00:30:55,631 --> 00:30:59,330
اللعنة

417
00:30:59,531 --> 00:31:02,931
من قائد (الذئاب) للفريق صوبوا جيدا

418
00:31:05,091 --> 00:31:06,819
ما هذا بحق الجحيم ؟
لا اعرف

419
00:31:24,446 --> 00:31:25,820
إنسحب الأن , إنسحب

420
00:31:26,020 --> 00:31:27,140
لا أتلقي الأوامر منك

421
00:31:27,221 --> 00:31:28,330
اخرجنا من هنا بحق الجحيم

422
00:31:28,530 --> 00:31:29,530
(الذئب التاسع) يسقط

423
00:31:33,903 --> 00:31:35,997
من (الذئب السادس) نحن نواجه مشكلة

424
00:31:36,804 --> 00:31:37,804
سوف نسقط

425
00:31:42,612 --> 00:31:45,654
(الذئب الخامس) معك قائد (الذئاب)
(الذئب التاسع) سقط

426
00:31:45,880 --> 00:31:47,573
شمال النهر , نحتاج إلي نقالة

427
00:31:47,772 --> 00:31:49,036
ليتدخل فريق الإنقاذ

428
00:31:49,946 --> 00:31:51,675
(الذئب الخامس) سيتولي الأمر

429
00:31:52,480 --> 00:31:53,872
لدينا رجال في العراء

430
00:31:57,071 --> 00:31:58,387
احتاج إلي مساعدة , أحتاج إلي

431
00:31:58,623 --> 00:31:59,706
اللعنة

432
00:32:08,108 --> 00:32:09,634
اقتل ابن اللعينة

433
00:32:12,075 --> 00:32:13,075
انسحب

434
00:32:21,386 --> 00:32:22,506
تشبثوا من اجل التصادم

435
00:32:28,341 --> 00:32:29,882


436
00:32:31,432 --> 00:32:33,148
انجو بنفسك يا احمق

437
00:32:44,163 --> 00:32:45,163
احذر

438
00:32:48,611 --> 00:32:50,058
يا إلهي

439
00:32:52,359 --> 00:32:54,009
استعدوا للتصادم

440
00:32:54,209 --> 00:32:55,209
تشبثوا

441
00:33:04,110 --> 00:33:05,309
قائد (الذئاب) يسقط

442
00:33:05,510 --> 00:33:07,209
(الذئب الخامس) سوف يلتقطه

443
00:33:07,409 --> 00:33:08,709
نحن نراه

444
00:33:08,908 --> 00:33:11,776
تمسك يا كولونيل (باكارد) نحن في طريقنا

445
00:33:16,974 --> 00:33:18,728
تمسك يا (بريجز) انا قادم

446
00:33:31,529 --> 00:33:32,829
إننا نسقط

447
00:33:33,029 --> 00:33:35,028
اكرر اننا نسقط

448
00:33:37,230 --> 00:33:39,629
اريدك ان تخبرني بشئ الأن

449
00:33:39,828 --> 00:33:41,366
هل تحب والدتك
نعم احبها

450
00:33:41,574 --> 00:33:43,894
ما قدر حبك لوالدتك
احبها كثيرا

451
00:35:05,839 --> 00:35:08,238
إلي جميع الوحدات , هل يسمعني احدكم ؟

452
00:35:08,437 --> 00:35:10,639
اكرر , هل يسمعني احدكم ؟

453
00:35:11,439 --> 00:35:14,388
لقد سقطوا جميعا , جميعا

454
00:35:15,488 --> 00:35:17,217
نحن في الجانب الجنوبي من الجزيرة

455
00:35:17,416 --> 00:35:19,393
يوجد نهر علي بعد ميلين من هنا

456
00:35:19,593 --> 00:35:22,593
لو التزمنا بالطريق سنصل لمكان الإلتقاء
عند الشاطئ الشمالي

457
00:35:22,792 --> 00:35:25,796
و ماذا بعدها ؟ كل الطائرات سقطت

458
00:35:25,996 --> 00:35:27,516
سنجد طريقة لمراسلة السفينة

459
00:35:27,600 --> 00:35:31,216
سيرسلون فرقة بحث
و لكن يجب ان نتواجد هناك

460
00:35:32,316 --> 00:35:34,129
كل يجب ان اظل في المكتب

461
00:35:34,328 --> 00:35:36,466
ألن نتكلم عن ما حدث ؟

462
00:35:36,924 --> 00:35:39,473
غالبا انهم متناثرين في دائرة
نصف قطرها من 4 إلي 5 أميال

463
00:35:39,673 --> 00:35:42,073
لنتجه شمالا و ننضم
لاي شخص نجده

464
00:35:42,272 --> 00:35:43,389
انتِ بخير ؟

465
00:35:43,590 --> 00:35:45,301
لا اعرف كيف اجيب علي هذا السؤال

466
00:35:45,501 --> 00:35:47,200
و لا أنا ايضا

467
00:35:47,399 --> 00:35:50,315
الأموال التي دفعوها لك
أتمني ان تستحقها

468
00:35:51,157 --> 00:35:53,057
فعلا لن نتكلم عن ما حدث ؟

469
00:35:53,258 --> 00:35:56,283
انتم تعرفوا ان هذا غير طبيعي
هذه اشياء لا تحدث

470
00:35:58,333 --> 00:36:00,182
من قائد (الذئاب) للفريق

471
00:36:00,381 --> 00:36:03,869
هل يسمعني احدكم

472
00:36:04,069 --> 00:36:05,616
(فليكس) و (تشابمان)

473
00:36:05,816 --> 00:36:07,025
(الذئب السادس) (تشابمان)

474
00:36:07,225 --> 00:36:08,325
قل مجددا موقعك

475
00:36:08,526 --> 00:36:10,753
اربع اميال غرب اعلي قمة من

476
00:36:10,955 --> 00:36:13,453
الفا - 0 - 0 -3
انتهي

477
00:36:13,653 --> 00:36:16,554
تلقيت هذا يا (تشابمان)
غرب اعلي قمة جبل

478
00:36:16,754 --> 00:36:17,809
(اوليفر)

479
00:36:18,009 --> 00:36:20,544
معك (الذئب السادس) و تم تأكيد البيانات

480
00:36:20,744 --> 00:36:22,943
(تشابمان) ابقي في موقعك

481
00:36:23,143 --> 00:36:24,944
سوف نأتي لك

482
00:36:25,144 --> 00:36:26,908
لنقضي علي هذا الشئ

483
00:36:27,108 --> 00:36:28,755
قم بفحص محيطك

484
00:36:28,955 --> 00:36:31,075
و حدد الأماكن المناسبة لعمل كمين

485
00:36:33,387 --> 00:36:34,387
(تشابمان)

486
00:36:36,702 --> 00:36:37,702
(ريلز)

487
00:36:37,727 --> 00:36:40,025
هل انت جاهز للتحرك ؟

488
00:36:40,226 --> 00:36:42,924
مستعد للذهاب يا سيدي
هيا تحرك

489
00:36:45,359 --> 00:36:46,775
من (تشابمان) إلي الجميع

490
00:36:46,975 --> 00:36:48,375
اقوم بمسح البيئة المحيطة

491
00:37:04,498 --> 00:37:06,078
(كول) ما خطبك يا رجل ؟

492
00:37:06,289 --> 00:37:08,088
كيف عندك شهية الأن ؟

493
00:37:11,189 --> 00:37:12,688
أاكل من اجل البقاء

494
00:37:12,895 --> 00:37:16,253
لقد تم إسقاطنا بواسطة قرد
بحجم مبني

495
00:37:16,586 --> 00:37:17,587
نعم

496
00:37:18,872 --> 00:37:21,372
كان ذلك حدث غير تقليدي

497
00:37:21,773 --> 00:37:24,722
هل هذا حقا ما يدور في عقلك ؟

498
00:37:25,122 --> 00:37:26,423
لم يكن هناك سوابق تكتيكيه لهذا

499
00:37:26,622 --> 00:37:28,723
فعلنا افضل ما في وسعنا مع الموقف

500
00:37:31,374 --> 00:37:32,974
(جريفين) , (كول)

501
00:37:39,815 --> 00:37:41,745
شكرا للإله انكم بخير

502
00:37:45,045 --> 00:37:46,696
من الجيد رؤيتك يا سيدي

503
00:37:47,396 --> 00:37:48,696
كم واحد علي قيد الحياة ؟

504
00:37:48,896 --> 00:37:50,501
سبع ناجين

505
00:37:50,701 --> 00:37:52,600
سبعة مؤكدين

506
00:37:55,554 --> 00:37:56,854
(سليفكو) و الباقين مصيرهم مجهول

507
00:38:11,455 --> 00:38:12,755
اين (راندا) ؟

508
00:38:15,697 --> 00:38:16,697
كيف حالك ؟

509
00:38:17,295 --> 00:38:18,395
بخير , شكرا لك

510
00:38:18,420 --> 00:38:19,420
جيد

511
00:38:19,526 --> 00:38:21,391
سعيد لسماع ذلك
كنت قلق عليك

512
00:38:26,230 --> 00:38:30,413
سوف تخبرني بكل شئ لا اعرفه

513
00:38:30,513 --> 00:38:32,523
او سافجر دماغك

514
00:38:34,634 --> 00:38:36,814
الوحوش موجوده

515
00:38:37,014 --> 00:38:38,055
هراء

516
00:38:38,892 --> 00:38:39,917
لم يصدقني اي شخص

517
00:38:40,787 --> 00:38:42,621
بالأمس كنت معتوه

518
00:38:43,390 --> 00:38:44,893
و لكن اليوم

519
00:38:45,039 --> 00:38:47,839
إذن الرحلة لم تكن لاغراض جيولوجية

520
00:38:48,610 --> 00:38:51,100
القيت القنابل لتدفع شئ ما للخروج

521
00:38:52,016 --> 00:38:53,066
من انت ؟

522
00:38:53,166 --> 00:38:55,622
هل سمعت عن (يو اس اس لوتون) ؟

523
00:38:55,834 --> 00:38:57,380
و كذلك اي شخص عادي

524
00:38:57,569 --> 00:39:01,548
من ألف شاب علي السفينة
كنت الناجي الوحيد

525
00:39:01,748 --> 00:39:05,309
اخبروا عائلتي انها غرقت في معركة
و لكني اعرف ما رأيت

526
00:39:05,359 --> 00:39:07,158
ليس لديه ضمير

527
00:39:08,034 --> 00:39:10,362
و لا منطق , فقط التدمير

528
00:39:10,663 --> 00:39:12,462
استغرقت ثلاثون عاما

529
00:39:12,487 --> 00:39:15,386
محاولا إثبات ما تعلمته حينها

530
00:39:16,396 --> 00:39:19,098
نحن لا نمتلك ذلك الكوكب

531
00:39:19,131 --> 00:39:23,431
الأنواع القديمة ملكت هذا الكوكب قبل ظهور
البشرية

532
00:39:23,632 --> 00:39:25,906
و لو ابقينا رؤوسنا في الرمال

533
00:39:25,931 --> 00:39:27,230
سوف يستعيدونه

534
00:39:27,905 --> 00:39:29,606
شركتي تسمي (الحامية)

535
00:39:29,631 --> 00:39:33,231
متخصصة في مطاردة الكائنات
العملاقة مجهولة الهوية

536
00:39:33,607 --> 00:39:35,606
كنت تعرف ان ذلك الشئ هنا ؟

537
00:39:35,631 --> 00:39:38,664
اسف علي رجالك يا كولونيل , فعلا اسف

538
00:39:39,863 --> 00:39:42,652
عد بنا للديار مع الدليل

539
00:39:43,454 --> 00:39:45,504
حتي نستطيع ان نرسل سلاح الفرسان

540
00:39:57,719 --> 00:39:58,898
أنا سلاح الفرسان

541
00:40:00,608 --> 00:40:02,217
تسمي نظرية (الأرض الجوفاء)

542
00:40:02,242 --> 00:40:03,844
(راندا) وظفني

543
00:40:04,042 --> 00:40:05,565
لأنني كتبت بحث

544
00:40:05,764 --> 00:40:08,863
يثبت ما يعتقده معظم الناس
غير معقول

545
00:40:09,064 --> 00:40:12,546
انه هناك بقاع ضخمة
تحت الأرض

546
00:40:12,571 --> 00:40:15,043
معزولة عن سطح الكوكب
و التي وجدت طريق للخروج

547
00:40:15,068 --> 00:40:17,563
(راندا) إعتقد ان تلك الجزيرة
تمثل إحدي البقاع ؟

548
00:40:17,635 --> 00:40:20,125
نقطة ظهور لما يعيش تحتها

549
00:40:20,388 --> 00:40:22,868
أنواع قديمة مثل ما رأيناه

550
00:40:23,068 --> 00:40:24,828
اعتقد انه فقد عقله لرؤيتنا

551
00:40:25,783 --> 00:40:27,282
انا (سليفكو) هل يسمعني احدكم ؟

552
00:40:27,307 --> 00:40:28,307
اي شخص علي قيد الحياة ؟

553
00:40:28,500 --> 00:40:30,301
نتجه شمالا لنقطة الإلتقاء

554
00:40:30,499 --> 00:40:33,195
يبدو ان الجميع هادئين الان

555
00:40:33,381 --> 00:40:35,413
هل تسمعني ؟ اي شخص ؟

556
00:40:35,438 --> 00:40:36,260
نحن خارج التغطية

557
00:40:36,461 --> 00:40:37,462
اللعنة

558
00:40:37,562 --> 00:40:39,423
احفظ جهدك عندما نقترب من الفريق

559
00:40:51,023 --> 00:40:52,523
لا تتحركوا

560
00:40:55,323 --> 00:40:56,325
تمهل

561
00:41:12,124 --> 00:41:14,350
(سيلفكو)
ماذا

562
00:41:19,301 --> 00:41:20,701
اخفض سلاحك

563
00:41:42,202 --> 00:41:45,203
هؤلاء الرجال لم يموتوا عبثا

564
00:41:46,404 --> 00:41:48,303
اقسم بالله

565
00:41:48,503 --> 00:41:52,503
موتهم لن يمر بدون رد

566
00:41:56,964 --> 00:42:00,036
و الأن لنحضر (تشابمان) و الذخائر

567
00:42:07,713 --> 00:42:10,813
هل سمعت من قبل عن قصة
الفأر و الأسد و الشوكة ؟

568
00:42:11,522 --> 00:42:12,621
نعم

569
00:42:12,820 --> 00:42:14,020


570
00:42:14,354 --> 00:42:16,355
في حال لو قابلنا هذا المخلوق مجددا

571
00:42:17,326 --> 00:42:20,307
في هذه القصة انت تعرف ان الفأر
اصبح صديق الأسد

572
00:42:20,332 --> 00:42:22,632
بعد ان نزع الشوكة من مخلبة . أليس كذلك ؟

573
00:42:24,031 --> 00:42:25,452
لا ليس هذه

574
00:42:25,505 --> 00:42:27,605
الفأر قتل الأسد بواسطة الشوكة

575
00:42:29,422 --> 00:42:30,921
من اخبرك بهذا يا (كول) ؟

576
00:42:31,951 --> 00:42:33,351
أمي

577
00:42:38,265 --> 00:42:39,864
هذا يفسر الكثير

578
00:43:06,707 --> 00:43:08,106
احذر هذه الاشجار

579
00:43:08,306 --> 00:43:09,607
هيا بنا
ما هذا

580
00:43:09,807 --> 00:43:11,808
انتبه , خلفك

581
00:43:12,007 --> 00:43:13,887
بالأعلي وسط الاشجار

582
00:43:21,087 --> 00:43:22,087
(كول)

583
00:43:22,537 --> 00:43:23,537
لا

584
00:43:24,397 --> 00:43:25,397
تمكنا منك

585
00:43:26,497 --> 00:43:27,774
لا يمكنني التصويب

586
00:43:32,475 --> 00:43:35,477
اقطعوا الارجل

587
00:44:04,361 --> 00:44:05,461
أنت معي الأن

588
00:44:31,685 --> 00:44:34,683
هيا بنا يا شباب , تحركوا

589
00:44:39,466 --> 00:44:40,466
ابقوا معا

590
00:44:47,168 --> 00:44:48,767
ما هذا بحق الجحيم ؟

591
00:45:35,768 --> 00:45:36,768
خلفك

592
00:45:37,469 --> 00:45:38,568
ابقوا هادئين

593
00:45:38,769 --> 00:45:39,769
(كونراد)

594
00:45:39,969 --> 00:45:41,267
تراجعوا

595
00:45:41,912 --> 00:45:42,913
شباب

596
00:45:45,392 --> 00:45:46,394
لا يطلق احدكم النار

597
00:45:58,090 --> 00:45:59,740
لا ,لا داعي لذلك

598
00:45:59,940 --> 00:46:01,040
هيا

599
00:46:01,240 --> 00:46:03,614
ليحافظ الجميع علي اعصابهم

600
00:46:05,741 --> 00:46:06,741
ماذا ؟

601
00:46:07,261 --> 00:46:09,302
لم اصدق عندما قالوا انكم اتيتم

602
00:46:10,502 --> 00:46:11,803
كنت اقضي كل ليلة

603
00:46:11,903 --> 00:46:15,064
افكر و احلم كيف سأتعامل مع تلك اللحظة

604
00:46:15,884 --> 00:46:17,183
و ها هي

605
00:46:17,208 --> 00:46:19,208
ثماني و عشرون سنة و 11 شهر

606
00:46:19,409 --> 00:46:21,921
و 8 محاولات فاشلة للخروج إلي العالم

607
00:46:22,122 --> 00:46:23,821
و بدلا من ذلك
العالم اتي إلي

608
00:46:24,716 --> 00:46:25,815
أليس هذا مذهلا ؟

609
00:46:27,915 --> 00:46:29,317
انهم لا يبتسمون ابدا

610
00:46:30,217 --> 00:46:31,817
هل تحطمت طائرتك هنا ؟

611
00:46:32,616 --> 00:46:33,816
اسف يا سيدتي

612
00:46:34,015 --> 00:46:36,762
الملازم (هانك مارلو) الفرقة الـ 45

613
00:46:42,199 --> 00:46:44,898
انتم اجمل من

614
00:46:45,098 --> 00:46:47,648
النقانق و البيرة

615
00:46:47,848 --> 00:46:50,449
في حقل (ريجلي) في يوم نزهة

616
00:46:56,910 --> 00:46:58,719
و لكنكم حقيقيون

617
00:47:01,018 --> 00:47:02,059
صحيح ؟

618
00:47:04,460 --> 00:47:06,359
لقد اخبرتكم . ألن اخبركم ؟

619
00:47:06,566 --> 00:47:07,766
قلت

620
00:47:07,965 --> 00:47:09,267
لا بأس

621
00:47:10,665 --> 00:47:12,467
ها نحن ذا

622
00:47:16,143 --> 00:47:17,743
هناك شئ ما بالخارج يارجل

623
00:47:18,333 --> 00:47:19,832
هناك اشياء بالخارج

624
00:47:20,577 --> 00:47:22,178
و الأن هيا لنذهب إلي المنزل

625
00:47:23,410 --> 00:47:25,010
لا تريدون البقاء هنا ليلا

626
00:49:04,620 --> 00:49:14,620
www.lionzcafe.com

627
00:50:16,287 --> 00:50:19,343
غالبا لاحظتم العديد من الاشياء
الغربية في هذه الجزيرة

628
00:50:20,758 --> 00:50:24,159
طالما بقينا هنا حيث يعيش الناس
سنكون بخير

629
00:50:25,569 --> 00:50:26,745
هذا الجدار

630
00:50:27,297 --> 00:50:29,534
لإبقاء هذا الشئ خارجا ؟

631
00:50:29,765 --> 00:50:32,614
لا ليس هو ما نبقيه خارجا

632
00:50:34,069 --> 00:50:35,213
ماذا ؟

633
00:50:35,514 --> 00:50:38,860
هؤلاء الناس تعيش في اعلي قمم الاشجار
بينما نحن نعيش عند الجذور

634
00:50:39,100 --> 00:50:41,213
بعضهم لا يبدو عليه عمره

635
00:50:42,238 --> 00:50:43,418
لا جرائم

636
00:50:43,601 --> 00:50:45,278
لا ممتلكات شخصية

637
00:50:46,027 --> 00:50:47,284
تخطوا كل هذا

638
00:51:00,127 --> 00:51:02,291
شكرا لك
شكرا لكِ

639
00:51:03,967 --> 00:51:05,713
اخبار جيده

640
00:51:06,019 --> 00:51:07,838
قالوا انه يمكنكم المكوث هنا

641
00:51:09,795 --> 00:51:11,462
لم اسمعهم يقولون اي شئ

642
00:51:11,819 --> 00:51:13,719
لا يتحدثون كثيرا

643
00:51:14,018 --> 00:51:17,955
لو بقيت المدة التي مكثتها هنا
ستبدأ في الفهم

644
00:51:17,980 --> 00:51:19,107
انتظر لحظة , انتظر لحظة

645
00:51:19,539 --> 00:51:21,979
لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان نغادر الجزيرة

646
00:51:22,170 --> 00:51:23,594
لدينا حياة
عندي حياة

647
00:51:23,619 --> 00:51:26,692
(نيفيز) ليس هذا الوقت الملائم

648
00:51:26,927 --> 00:51:28,841
ما يأتي إلي هنا , يبقي هنا

649
00:51:31,447 --> 00:51:32,503
تقريبا هذه السفينة

650
00:51:32,528 --> 00:51:35,307
تحطمت هنا قبلي بـ 10 سنوات

651
00:51:35,591 --> 00:51:37,066
انت هنا منذ عام 1944 ؟

652
00:51:37,296 --> 00:51:37,997
نعم

653
00:51:38,197 --> 00:51:40,121
و ماذا حدث في الحرب ؟ هل انتصرنا ؟

654
00:51:40,373 --> 00:51:41,373
اي حرب ؟

655
00:51:42,536 --> 00:51:43,822
هذا منطقي

656
00:51:45,269 --> 00:51:46,719
هذه منطقة مقدسة بالنسبة لهم

657
00:51:46,744 --> 00:51:49,772
لو تحبوا ايديكم لا تلمسوا اي شئ

658
00:52:04,769 --> 00:52:06,144
انظر إلي هذا

659
00:52:20,602 --> 00:52:23,633
هكذا يخبرونا انه لالاف السنين

660
00:52:23,658 --> 00:52:25,846
شعب هذه الجزيرة عاش في خوف

661
00:52:27,426 --> 00:52:29,818
انه زمن طويل جدا لتكون خائفا

662
00:52:33,437 --> 00:52:36,309
و في يوم ما
حدث الشئ غريب

663
00:52:36,842 --> 00:52:38,723
احد تلك الاشياء التي يخشونها

664
00:52:38,748 --> 00:52:41,835
بدأ في حمايتهم من الأشياء التي تأكلهم

665
00:52:44,205 --> 00:52:46,364
و لكن لاشئ يبقي للأبد

666
00:52:52,835 --> 00:52:55,872
و هنا يقدسون اخر منقذ لهم

667
00:53:03,108 --> 00:53:04,110
نعم

668
00:53:05,382 --> 00:53:06,558
هذا (كونج)

669
00:53:10,651 --> 00:53:12,277
انه الملك هنا

670
00:53:15,055 --> 00:53:16,857
انه إله بالنسبة لهم

671
00:53:18,932 --> 00:53:20,814
(كونج) ملك طيب

672
00:53:21,473 --> 00:53:23,119
يبقي مع نفسه غالبا

673
00:53:26,353 --> 00:53:29,930
هذا منزله , و نحن ضيوف هنا

674
00:53:31,669 --> 00:53:35,377
ولكنك لا تذهب إلي بيت شخص ما
و تبدأ في إلقاء القنابل

675
00:53:35,402 --> 00:53:36,734
إلا إذا كنت تريد الحرب

676
00:53:37,562 --> 00:53:39,729
أليس (كونج) هو من قتل صديقك ؟

677
00:53:41,336 --> 00:53:42,336
لا

678
00:53:44,111 --> 00:53:45,326
احد تلك المخلوقات

679
00:53:47,133 --> 00:53:49,158
(كونج) هو إله الجزيرة

680
00:53:49,835 --> 00:53:51,810
و لكن الشياطين تعيش اسفلها

681
00:53:53,412 --> 00:53:54,599
ماذا يطلق عليهم ؟

682
00:53:56,890 --> 00:53:58,324
هنا لا ينطقون اسمهم

683
00:53:59,256 --> 00:54:01,482
و لكني اطلقت عليهم (زواحف الجمجمة)

684
00:54:01,722 --> 00:54:02,918
لماذا ؟

685
00:54:03,584 --> 00:54:04,728
لانه اسم فريد

686
00:54:07,581 --> 00:54:08,302
حسنا

687
00:54:08,327 --> 00:54:11,371
لقد ألفت هذا الاسم حالا
لمحاولة إخافتكم

688
00:54:11,413 --> 00:54:12,414
شعرت بالخوف

689
00:54:12,524 --> 00:54:13,652
هل تشعر بذلك ؟
نعم

690
00:54:14,015 --> 00:54:15,535
احب الأسم
انه جيد

691
00:54:15,834 --> 00:54:19,288
لم اقل اسمهم بصوت عالي من قبل
يبدو الاسم غبي , اقول لكم

692
00:54:19,614 --> 00:54:20,992
يمكنكم تسميتهم كيفما تشائوا

693
00:54:21,615 --> 00:54:23,933
السحالي العملاقة , المقززة

694
00:54:25,143 --> 00:54:26,859
إنها تأتي من الفتحات

695
00:54:26,884 --> 00:54:28,764
من عمق الارض
و هذا ما اغضب (كونج)

696
00:54:31,523 --> 00:54:33,495
القنابل ايقظت حفنة منهم

697
00:54:37,061 --> 00:54:39,242
انتم محظوظين
لانه خرج هو ايضا

698
00:54:39,562 --> 00:54:41,127
و إلا لما وصلتوا إلي هنا

699
00:54:42,271 --> 00:54:45,479
حيوانات ماكرة , منظمه كالجحيم

700
00:54:50,394 --> 00:54:53,974
يمكنه التعامل معهم طالما كانوا صغار

701
00:54:57,544 --> 00:54:59,411
لا ترغبون في إيقاظ كبيرهم

702
00:54:59,715 --> 00:55:01,155
كم حجمه ؟
اكبر من

703
00:55:01,543 --> 00:55:03,199
عائلة كاملة منهم

704
00:55:03,543 --> 00:55:06,275
(كونج) الاخير من نوعه
و لكنه لايزال ينمو

705
00:55:06,300 --> 00:55:07,745
و يجب ان تأملوا ان يستمر

706
00:55:07,943 --> 00:55:09,822
هنا يقولوا انه بمجرد موت (كونج)

707
00:55:10,357 --> 00:55:12,399
سيخرج كبيرهم

708
00:55:13,660 --> 00:55:15,263
و ستكون نهاية اهل الجزيرة

709
00:55:16,701 --> 00:55:18,320
هناك فريق للتزويد الوقود

710
00:55:18,369 --> 00:55:20,899
سيصل لشمال الجزيرة خلال ثلاثة ايام

711
00:55:21,172 --> 00:55:22,473
يجب ان تأتي معنا

712
00:55:22,846 --> 00:55:24,333
في شمال الجزيرة ؟

713
00:55:25,772 --> 00:55:26,772
سوف نخرج من هنا

714
00:55:26,932 --> 00:55:28,540
خلال ثلاثة ايام ؟
نعم

715
00:55:34,682 --> 00:55:36,947
لا نستطيع الوصول لشمال الجزيرة
خلال ثلاثة ايام

716
00:55:37,192 --> 00:55:39,965
مستحيل , انتهي الأمر

717
00:55:44,004 --> 00:55:46,173
علي الاقل ليس علي الأقدام

718
00:56:09,212 --> 00:56:11,912
هذا الشئ قبيح بالنسبة لطائر

719
00:56:28,583 --> 00:56:29,589
" عزيزي (بيلي) "

720
00:56:29,956 --> 00:56:31,589
هذا المكان كالجحيم

721
00:56:34,195 --> 00:56:35,664
الوحوش موجودة

722
00:56:36,077 --> 00:56:37,793
تحت السرير و تنتظر

723
00:56:38,921 --> 00:56:40,121
بربك يا رجل
يبدو انه

724
00:56:40,390 --> 00:56:43,605
يريد القضاء علي القرد
بدلا من الخروج بنا من هنا

725
00:56:43,630 --> 00:56:44,091
نعم

726
00:56:44,180 --> 00:56:45,240
هل سنفعلها ؟

727
00:56:45,290 --> 00:56:47,125
نفعل ماذا ؟
نقطة اللقاء

728
00:56:47,392 --> 00:56:48,899
يجب ان نكون هناك خلال ثلاثة ايام

729
00:56:48,986 --> 00:56:50,221
سنفعلها , سوف نفعلها

730
00:56:50,313 --> 00:56:52,112
لكن ماذا حدث لـ (تشابمان) ؟

731
00:56:52,137 --> 00:56:55,158
الكولونيل قال انه هناك
فهو هناك

732
00:57:00,933 --> 00:57:01,933
كنا قد أوشكنا

733
00:57:01,958 --> 00:57:02,988
علي الخروج

734
00:57:03,012 --> 00:57:06,300
(جونبي) و انا حاولنا الذهاب بها للبحر
للعودة إلي الوطن

735
00:57:06,661 --> 00:57:08,384
و لكن احد تلك الاشياء قتله

736
00:57:11,594 --> 00:57:12,867
ها هي

737
00:57:24,021 --> 00:57:25,472
هذا جميل

738
00:57:28,327 --> 00:57:29,680
معك حق

739
00:57:38,362 --> 00:57:40,362
هل يطفو هذا الشئ ؟

740
00:57:40,587 --> 00:57:43,761
انا و (جونبي) قضينا 6 سنوات من عمرنا لبنائه

741
00:57:45,163 --> 00:57:46,954
تسمي (الذئب العظيم)

742
00:57:47,452 --> 00:57:48,732
و هي تطفو

743
00:57:58,855 --> 00:58:02,185
سحبت اجزاء المحرك من طائرتي الـ (بي 51)
كانت جديدة

744
00:58:02,359 --> 00:58:04,622


745
00:58:04,860 --> 00:58:06,304
مؤكد انك تمزح معي

746
00:58:06,497 --> 00:58:08,742
هذه الالة صنعت من (التيتانوس) النقي

747
00:58:10,419 --> 00:58:11,766
مظهرها ليس جميل

748
00:58:12,140 --> 00:58:14,462
و لكن لا شئ لا يمكن إصلاحه

749
00:58:14,865 --> 00:58:17,612
لو لديك فكرة أفضل , فلتقلها الأن

750
00:58:20,355 --> 00:58:21,356
حسنا

751
00:59:56,942 --> 00:59:59,185
هيا , إنهض

752
01:01:05,543 --> 01:01:08,170
حسنا , انظر إلي هذا

753
01:01:08,825 --> 01:01:09,937
انه ينزف

754
01:01:12,795 --> 01:01:14,260
لقد اصبناه

755
01:01:14,777 --> 01:01:16,312
عندما نصل إلي (تشابمان)

756
01:01:16,337 --> 01:01:19,298
هناك ما يكفي من الذخائر

757
01:01:19,323 --> 01:01:20,898
لإنهاء المهمة

758
01:01:28,130 --> 01:01:29,328
مذهل

759
01:01:29,941 --> 01:01:32,555
هل تعرف لما احمل هذه بدلا من
(إم - 16) ؟

760
01:01:34,088 --> 01:01:36,668
أخذتها من مزارع (فيتنامي)

761
01:01:36,966 --> 01:01:39,037
لقد استسلم بمجرد ان حاصرنا قريته

762
01:01:39,547 --> 01:01:40,964
عمره كان 50 عاما

763
01:01:40,989 --> 01:01:43,109
و قال انه لم يحمل سلاحا إلا عندما أتينا

764
01:01:43,138 --> 01:01:46,351
احيانا لا يكون هناك اعداء

765
01:01:47,374 --> 01:01:49,051
إلا عندما تبحث عنهم

766
01:01:50,169 --> 01:01:52,667
و ماذا حدث عندما هاجمك ؟

767
01:01:52,743 --> 01:01:54,405
لازال معي سلاحه

768
01:01:56,091 --> 01:01:58,591
حظ سعيد , ايها الجندي

769
01:02:07,592 --> 01:02:10,337
لدينا يومين لنصل للشاطئ الشمالي

770
01:02:10,627 --> 01:02:12,418


771
01:02:12,443 --> 01:02:14,253
نعم , ميكانيكي

772
01:02:14,278 --> 01:02:15,598
لا استطيع إصلاحها

773
01:02:16,937 --> 01:02:18,622


774
01:02:19,056 --> 01:02:20,432
انتظر يا (تشرشل)

775
01:02:20,765 --> 01:02:22,804
(روسيا) كانت حليفتنا

776
01:02:22,829 --> 01:02:24,389
و الأن تقول اننا في حرب معهم

777
01:02:24,737 --> 01:02:26,222
تسمي حرب باردة

778
01:02:26,272 --> 01:02:27,489
حرب باردة مثل

779
01:02:27,994 --> 01:02:29,731
انهم لا يحاربون في الصيف

780
01:02:31,854 --> 01:02:34,270
و ماذا عن الـ(كوبس) هل فازوا ببطولة العالم؟

781
01:02:34,295 --> 01:02:35,295
(كوبس)؟

782
01:02:35,553 --> 01:02:36,833
لا , ولا حتي من بعيد

783
01:02:36,929 --> 01:02:37,970
هل كانوا ماهرين ؟

784
01:02:37,995 --> 01:02:39,846
انهم فريقي , من اين انت ؟

785
01:02:39,916 --> 01:02:41,705
(ديترويت)
حسنا

786
01:02:41,730 --> 01:02:43,738
(النمر) هنا
انهم يفوزون طوال العام

787
01:02:44,209 --> 01:02:45,912
لا اعرف
اشك في ذلك

788
01:02:47,751 --> 01:02:49,838
من ينتصر  (النمر) أم  (الكوبس) ؟

789
01:02:50,832 --> 01:02:52,060
سيفوز (النمر)

790
01:02:53,097 --> 01:02:55,683
لإن (الكوبس) هو صغير الدب

791
01:02:55,811 --> 01:02:58,485
و (النمر) البالغ يستطيع ان يأكل صغير الدب

792
01:02:59,418 --> 01:03:00,662
فكر بالمنطق

793
01:03:02,033 --> 01:03:04,170
و لدينا رجل علي سطح القمر

794
01:03:04,759 --> 01:03:06,333
لا تمزح

795
01:03:06,499 --> 01:03:08,088
هل تركوه هناك ؟

796
01:03:08,583 --> 01:03:09,962
ماذا يأكل ؟

797
01:03:10,138 --> 01:03:12,817
(تانج) , (سبام)

798
01:03:14,452 --> 01:03:16,110
هيا نحن نفقد ضوء النهار

799
01:03:22,446 --> 01:03:24,835
إلي قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

800
01:03:25,611 --> 01:03:27,169
إلي قائد (الذئاب) , معك (تشابمان)

801
01:03:38,627 --> 01:03:39,770
"عزيزي (بيلي) "

802
01:03:40,790 --> 01:03:43,337
احيانا الحياة تقسو عليك

803
01:03:44,331 --> 01:03:45,331
اللعنة

804
01:04:35,765 --> 01:04:37,165
ما تلك الموسيقي ؟

805
01:04:37,969 --> 01:04:39,184
ماذا حدث لـ (سوينج)

806
01:04:39,344 --> 01:04:40,361
(بيني جودمان)

807
01:04:40,885 --> 01:04:42,172
تبدو كمسافر عبر الزمن

808
01:04:42,806 --> 01:04:44,448
هذه هي الموسيقي الجديدة

809
01:04:48,766 --> 01:04:50,606
"فرقة (شيكاغو كوبس)"

810
01:04:51,442 --> 01:04:54,495
لا اعرف إذا كنت ساحب ما تحت اللحية

811
01:04:54,520 --> 01:04:57,980
اتمني ان هذا الشئ الذي تطلق عليه قارب
يعبر بنا النهر خلال 36 ساعة

812
01:04:58,005 --> 01:04:59,679
لانه لو فوتنا ذلك الموعد

813
01:04:59,704 --> 01:05:02,726
سنكون حرفيا خارج التغطية

814
01:05:03,964 --> 01:05:06,371
عندما كتبت بحثي الأول
(الأرض الجوفاء)

815
01:05:06,512 --> 01:05:08,427
كل اللجنة ضحكت علي

816
01:05:09,547 --> 01:05:10,770
ماعدا (راندا)

817
01:05:11,362 --> 01:05:14,635
انه الوحيد من اللجنة الذي اخذ
كلامي علي محمل الجد

818
01:05:14,943 --> 01:05:16,353
شعرت بالسعادة

819
01:05:16,378 --> 01:05:19,604
و بعدها إعتقدت انه مجنون عندما
تحدث عن تلك الوحوش

820
01:05:20,236 --> 01:05:21,961
لا استطيع اخبارك عندما اتحدث

821
01:05:22,050 --> 01:05:23,830
ام انني لا اتحدث ؟
بلي

822
01:05:23,869 --> 01:05:24,869
فعلا ؟
نعم

823
01:05:24,959 --> 01:05:26,614
انا اتحدث ؟
نعم

824
01:05:26,639 --> 01:05:27,786
فمك يتحرك

825
01:05:28,072 --> 01:05:29,072
ماذا ؟

826
01:05:29,149 --> 01:05:31,245
سوف اطعنك في نهاية الليل

827
01:05:31,827 --> 01:05:32,835
حقا ؟

828
01:05:33,915 --> 01:05:35,212
امزح معك

829
01:05:39,416 --> 01:05:41,616
لو لم يعمل القارب , نأخذ القطار

830
01:05:43,281 --> 01:05:47,650
اليس غريبا انه في اكثر الأماكن خطورة
يأتي هذا الجمال ؟

831
01:05:48,437 --> 01:05:51,247
احاول إلتقاط صورة

832
01:05:51,567 --> 01:05:53,587
و لكن إضائة الكاميرا تحطمت

833
01:05:56,160 --> 01:05:57,160
جربي هذا

834
01:05:57,950 --> 01:05:58,950
شكرا لك

835
01:06:01,753 --> 01:06:03,809
سلاح الطيران الملكي ؟
انه تخص والدي

836
01:06:03,873 --> 01:06:07,504
القاها لي عبر القطار و هو ذاهب
لقتال النازيين

837
01:06:08,068 --> 01:06:10,549
كان مثل (جون وين) بالنسبة لي

838
01:06:10,703 --> 01:06:12,286
البطل الإسطوري

839
01:06:13,740 --> 01:06:15,060
هل عاد ؟

840
01:06:15,395 --> 01:06:17,847
سقطت طائرته قرب (هامبرج)

841
01:06:18,220 --> 01:06:20,086
بحثون عنه لشهور

842
01:06:24,202 --> 01:06:26,712
اعتقدت ان لا احد يعود من الحرب

843
01:06:28,231 --> 01:06:29,328
ليس حقا

844
01:06:38,668 --> 01:06:41,682
(ميلز) احرس المكان
و انا سأتفقد المحيط

845
01:06:52,887 --> 01:06:53,977
كولونيل (باكارد)

846
01:06:55,912 --> 01:06:59,836
هذه المهمة تدمرت

847
01:07:01,545 --> 01:07:03,944
أتفهم سعيك وراء رجلك

848
01:07:05,046 --> 01:07:06,508
و لكن باقي الأحداث

849
01:07:08,226 --> 01:07:09,704
تفوق قدراتنا

850
01:07:11,271 --> 01:07:13,353
انت لا تحب إدارتي للموقف ؟

851
01:07:14,226 --> 01:07:16,385
إذن انت تعرف مكان الباب

852
01:07:18,011 --> 01:07:21,412
انت بدأت هذا عندما وضعت
تلك الجزيرة علي الخريطة

853
01:07:21,463 --> 01:07:24,235
و لكني لن اهرب

854
01:07:27,052 --> 01:07:29,509
اعرف العدو عندما اراه

855
01:07:57,478 --> 01:07:59,919
كان اسمه (جونبي ايكاري)

856
01:08:03,301 --> 01:08:05,127
إذا جنبت ذلك الرداء

857
01:08:05,850 --> 01:08:06,875
و تلك الحرب

858
01:08:08,378 --> 01:08:10,026
كان سيصبح اخي

859
01:08:13,094 --> 01:08:15,501
اقسمنا ان لا يترك احدنا الأخر

860
01:08:22,187 --> 01:08:23,657
لنخرج من تلك الجزيرة

861
01:08:34,085 --> 01:08:35,085
ليس بعد

862
01:08:35,370 --> 01:08:36,998
خلف الخطوط
نعم , نعم

863
01:08:37,849 --> 01:08:38,936
اربطه , هيا بنا

864
01:08:40,137 --> 01:08:41,338
استمري

865
01:08:46,036 --> 01:08:48,035
ثالث مرة ,
ها نحن ذا

866
01:08:49,288 --> 01:08:51,101
هيا بنا , هيا بنا

867
01:08:51,399 --> 01:08:52,934
هيا

868
01:08:54,644 --> 01:08:55,645
نعم

869
01:08:59,658 --> 01:09:01,386
نعم

870
01:09:26,964 --> 01:09:28,883
اعتقد حان وقت الوداع

871
01:09:30,617 --> 01:09:31,690
شكرا لكم

872
01:09:40,657 --> 01:09:43,443
لو اتيتم إلي (شيكاغو) ابحثوا عني

873
01:11:11,189 --> 01:11:13,080
دعِني , دعِني اساعدك

874
01:11:14,602 --> 01:11:16,093
هناك اعمال تخص الرجال , اه

875
01:11:16,429 --> 01:11:17,429
هل انت بخير ؟

876
01:11:17,454 --> 01:11:18,570
بخير , بخير

877
01:11:19,020 --> 01:11:20,060
اسمح لي

878
01:11:21,132 --> 01:11:23,196
كان يجب مقابلتي في المكتبه

879
01:11:25,684 --> 01:11:27,221
عندي زوجة

880
01:11:27,531 --> 01:11:28,560
كان عندي زوجة

881
01:11:28,718 --> 01:11:30,088
ام عندي زوجة

882
01:11:31,430 --> 01:11:32,800
لا اعرف

883
01:11:34,485 --> 01:11:36,176
تم إستدعائي قبل شهر العسل

884
01:11:36,756 --> 01:11:39,307
وصلتني برقية منها قبل ان اسقط بيوم

885
01:11:39,332 --> 01:11:40,972
تخبرني اننا سنرزق بطفل

886
01:11:41,521 --> 01:11:43,021
لدي ابن في مكان ما

887
01:11:43,523 --> 01:11:45,280
رجل بالغ لم اقابله ابدأ

888
01:11:45,305 --> 01:11:46,948
بالتأكيد هي تعتقد انك ميت يا رجل

889
01:11:47,333 --> 01:11:48,333
أنت

890
01:11:49,688 --> 01:11:50,688
مجرد قول

891
01:11:51,478 --> 01:11:52,719
انت لا تعرف ذلك

892
01:11:52,937 --> 01:11:54,737
ستندهش من إنتظارها

893
01:11:55,307 --> 01:11:57,399
في الحقيقة , لا اتوقع ذلك

894
01:11:58,239 --> 01:12:00,047
سأكون بخير في كل الأحوال

895
01:12:01,269 --> 01:12:03,756
اريد فرصة اخيرة فقط لرؤيتهم

896
01:12:04,759 --> 01:12:06,522
هذا كافي بالنسبة لي

897
01:12:07,304 --> 01:12:08,752
سنعيدك إلي البيت

898
01:12:09,662 --> 01:12:10,885
(الذئب الخامس) أجبني

899
01:12:10,910 --> 01:12:12,159
هل هناك من يسمعني؟

900
01:12:12,684 --> 01:12:14,902
معك (الذئب الخامس) نحن نسمعك

901
01:12:14,927 --> 01:12:16,656
نحن علي قارب

902
01:12:16,681 --> 01:12:19,148
نحن علي متن قارب نتجه للشمال عبر النهر
قارب ؟

903
01:12:19,361 --> 01:12:20,441
من اين حصلت علي قارب ؟

904
01:12:20,543 --> 01:12:22,896
لقد قابلنا شخص مثل (بابا نويل)
او مسافر عبر الزمن

905
01:12:22,921 --> 01:12:24,759
شخص من الحرب العالمية الثانية
ستقابله

906
01:12:24,785 --> 01:12:25,865
ما نوع القارب ؟

907
01:12:26,161 --> 01:12:28,105
انه اقرب للطائرة منه كقارب

908
01:12:28,130 --> 01:12:29,196
و لكنها تطفو

909
01:12:29,849 --> 01:12:30,578
(طائرقارب)

910
01:12:30,602 --> 01:12:32,169
نحتاج إلي الموقع يا (سليفكو)

911
01:12:32,194 --> 01:12:33,861
اطلق شعلة لتحديد مكانكم

912
01:12:35,452 --> 01:12:36,852
تلقينا ذلك ايها (الذئب الخامس)

913
01:12:36,948 --> 01:12:38,302
ساطلق الشعلة

914
01:12:43,603 --> 01:12:45,003
هناك

915
01:12:45,141 --> 01:12:47,029
نعم

916
01:12:47,054 --> 01:12:49,650
اكرر , لدينا رؤية علي بعد ميلين شمالا

917
01:12:49,675 --> 01:12:52,010
تلقيت هذا ايها (الذئب الخامس)

918
01:12:53,423 --> 01:12:55,944
نقطة الإلتقاء بعد ساعة

919
01:12:56,002 --> 01:12:56,761
هيا

920
01:12:56,786 --> 01:12:58,345
هل سيكفي الجميع؟

921
01:13:00,391 --> 01:13:01,640
نعم

922
01:13:01,665 --> 01:13:02,900
سنعود للوطن

923
01:13:09,646 --> 01:13:10,693
سقط رجل

924
01:13:21,208 --> 01:13:22,532
ما هذا بحق الجحيم؟

925
01:13:23,168 --> 01:13:24,277
لقد مات

926
01:13:24,668 --> 01:13:27,568
كل شخص يأخذ معداته , يجب ان نتحرك

927
01:13:28,566 --> 01:13:30,112
سنذهب للشاطئ لنقابل (باكارد)

928
01:13:30,137 --> 01:13:31,970
لا , انتظر

929
01:13:32,190 --> 01:13:34,477
الن يقول أحدكم اي شئ عن هذا الـــ

930
01:13:34,544 --> 01:13:35,544
لقد مات

931
01:13:35,914 --> 01:13:38,216
لن يعود , ليس هناك ما يُقال

932
01:13:41,300 --> 01:13:42,499
يا إلهي

933
01:13:47,472 --> 01:13:49,528
الشعلة كانت علي بعد ميلين شمالا

934
01:13:50,799 --> 01:13:52,129
سيصلون هنا قريبا

935
01:13:52,501 --> 01:13:55,220
إلا لو اكلهم شئ اكبر منا

936
01:14:02,391 --> 01:14:03,652
اللعنة

937
01:14:03,677 --> 01:14:05,029
(سليفكو)

938
01:14:06,583 --> 01:14:07,903
اعتقدت انني لن اراكم مجددا

939
01:14:07,973 --> 01:14:10,295
كنت اعتقد انك مجنون
يا ليتني كنت كذلك

940
01:14:10,393 --> 01:14:12,192
من تبقي ؟
ما تراه

941
01:14:12,473 --> 01:14:13,474
هذا كل ما تبقي

942
01:14:13,630 --> 01:14:14,630
فقدنا واحد ايضا

943
01:14:14,869 --> 01:14:16,557
سعيد برؤيتكم يا شباب

944
01:14:16,967 --> 01:14:18,037
من هذا ؟

945
01:14:18,062 --> 01:14:19,560


946
01:14:19,693 --> 01:14:22,893
الملازم (هانك مارلو) من الفرقة الـ 45

947
01:14:22,918 --> 01:14:25,024
انت هنا من الحرب العالمية الثانية ؟

948
01:14:25,075 --> 01:14:27,367
نعم يا سيدي , هل فاتني العرض العسكري

949
01:14:27,830 --> 01:14:28,830
سأكون ملعونا

950
01:14:29,144 --> 01:14:30,576
التحية ايها الملازم

951
01:14:31,041 --> 01:14:32,282
سنعيده للوطن يا سيدي

952
01:14:32,906 --> 01:14:33,916
سنتبع النهر

953
01:14:33,941 --> 01:14:35,981
نأخذ القارب و سنصل شمالا في الوقت المحدد

954
01:14:36,196 --> 01:14:37,578
تبدو الامور جيدة

955
01:14:38,120 --> 01:14:39,238
و لكننا لن نغادر الأن

956
01:14:39,263 --> 01:14:41,660
لدينا رجل مفقود هناك يا (كونراد)

957
01:14:41,831 --> 01:14:43,185
انتظر لحظة , لديك رجل هناك

958
01:14:43,259 --> 01:14:44,223
(تشابمان)

959
01:14:44,234 --> 01:14:46,107
لقد سقط غرب البحر

960
01:14:46,387 --> 01:14:48,158
الغرب , لا يمكننا الذهاب إلي الغرب

961
01:14:48,508 --> 01:14:49,991
هناك تعيش تلك الأشياء

962
01:14:50,297 --> 01:14:52,957
لدينا مثل يقول
" الشرق جيد و الغرب سئ "

963
01:14:53,016 --> 01:14:54,096
لذلك كنا نقول

964
01:14:54,137 --> 01:14:55,956
قليلا جهة الجنوب الغربي

965
01:14:56,118 --> 01:14:57,509
يمكننا التحدث عن هذا الأمر

966
01:14:57,534 --> 01:14:59,569
و لكن سنحتاج إلي المزيد من الاسلحة
لو سنذهب غربا

967
01:15:00,278 --> 01:15:03,215
يا شباب , يجب ان نستمع
إلي (مارلو)

968
01:15:04,113 --> 01:15:05,682
هذا جنون

969
01:15:07,015 --> 01:15:08,015
انت

970
01:15:08,040 --> 01:15:11,351
وظيفتك هي إيجاد الأشخاص المفقودين ؟

971
01:15:15,101 --> 01:15:16,101
حسنا , سيدي

972
01:15:16,326 --> 01:15:18,476
و لكن إذا وصلنا إلي موقعه و لم نجده
سنعود فورا

973
01:15:18,501 --> 01:15:19,581
لن نكون حفلة بحث

974
01:15:19,756 --> 01:15:21,869
سنعود هنا مع حلول الليل . واضح

975
01:15:21,882 --> 01:15:24,116
و خلال 24 ساعة سنكون علي
الجانب الاخر من الجزيرة

976
01:15:24,126 --> 01:15:26,536
فهمت و سمعتك بوضوح

977
01:15:26,829 --> 01:15:29,931
حسنا , سمعتم الرجل
لنتحرك خلال 10 دقائق

978
01:15:29,946 --> 01:15:31,335
انتم مجموعة رائعة من الشباب

979
01:15:31,720 --> 01:15:33,538
سنموت كلنا هنا

980
01:15:33,813 --> 01:15:36,719
انت مجموعة رائعة من الشباب لأموت معها

981
01:15:37,859 --> 01:15:39,360
لم يتوجب عليكم المجئ إلي هنا

982
01:15:39,883 --> 01:15:42,242
متي ستخبريني انها فكرة سيئة

983
01:15:42,584 --> 01:15:43,999
إنها فكرة سيئة

984
01:16:19,974 --> 01:16:21,147
هل تشمون هذا ؟

985
01:16:21,766 --> 01:16:23,011
انه الموت

986
01:16:26,389 --> 01:16:28,044
ما هذا المكان الملعون ؟

987
01:16:28,359 --> 01:16:30,642
هذا ما تبقي من عائلة (كونج)

988
01:16:30,889 --> 01:16:34,089
صورت مقابر جماعية بما يكفي لتميزها

989
01:16:34,591 --> 01:16:36,861
موقع التحطم خلف تلك القرية

990
01:16:36,886 --> 01:16:39,747
سنتخطاها و نتجه إلي اعلي منطقة غربا

991
01:16:39,891 --> 01:16:40,974
لا

992
01:16:41,875 --> 01:16:43,965
ليس هذا المكان يا سيدي

993
01:16:43,990 --> 01:16:45,668
يجب ان نتجه شمالا الأن

994
01:16:45,693 --> 01:16:47,954
يمكنك فعل هذا يا رجل

995
01:16:48,451 --> 01:16:49,451
بمفردك

996
01:16:50,376 --> 01:16:53,313
لن اترك احد رجالي هناك
من معي ؟

997
01:16:54,936 --> 01:16:55,664
يمكننا النجاح

998
01:16:55,689 --> 01:16:57,559
انت محق , يمكننا النجاح

999
01:16:57,647 --> 01:17:00,174
و الأن كونوا حذرين

1000
01:17:04,089 --> 01:17:06,791
انا هنا منذ 28 عام
ماذا اعرف ؟

1001
01:17:39,197 --> 01:17:40,096
(كول)

1002
01:17:40,172 --> 01:17:42,278
الوقت ليس مناسب يا رجل
ضع السجائر جانبا

1003
01:17:55,598 --> 01:17:57,259
احذروا الابخرة

1004
01:17:58,551 --> 01:17:59,720
حمقي

1005
01:18:03,199 --> 01:18:04,970
هيا بنا , لنتحرك

1006
01:18:14,413 --> 01:18:15,413
اهربوا

1007
01:18:19,541 --> 01:18:20,541
من هنا

1008
01:18:25,906 --> 01:18:26,941
بهدوء

1009
01:18:47,863 --> 01:18:50,043
قلت لهم ذلك
قلت لا , لا

1010
01:18:55,485 --> 01:18:56,498
اللعنة

1011
01:19:26,348 --> 01:19:27,348
حسنا , لنتحرك

1012
01:19:27,920 --> 01:19:29,065
اتبعوني

1013
01:19:31,024 --> 01:19:32,821
حسنا , اسرعوا

1014
01:19:33,885 --> 01:19:36,229
ليحمي احدكم المدنيين , هيا لنتحرك

1015
01:19:50,046 --> 01:19:51,046
اللعنة

1016
01:19:53,846 --> 01:19:54,846
(راندا)

1017
01:20:04,105 --> 01:20:05,106
جهز الرشاش 50

1018
01:20:46,645 --> 01:20:49,398
من اجل (مايدو)

1019
01:21:17,216 --> 01:21:19,255
احضر قاذف اللهب , هيا

1020
01:21:43,657 --> 01:21:44,900
(سليفكو)

1021
01:21:45,029 --> 01:21:45,851
غاز

1022
01:21:45,979 --> 01:21:47,574
"غاز سام"

1023
01:22:05,966 --> 01:22:07,747
(مارلو)
السيف

1024
01:22:33,350 --> 01:22:34,380
(سليفكو) تمسك

1025
01:22:42,226 --> 01:22:43,317
هذا الشئ يتحرك

1026
01:23:14,734 --> 01:23:15,899
و الأن يا كولونيل

1027
01:23:16,746 --> 01:23:18,666
ربما رتبتك اعلي مني

1028
01:23:19,010 --> 01:23:21,510
و لكني مكثت هنا اطول بكثير

1029
01:23:21,668 --> 01:23:23,002
و الأن اخبرك

1030
01:23:23,303 --> 01:23:26,559
ان هذا الشئ الذي مزقنا
كان فقط أولهم

1031
01:23:26,746 --> 01:23:28,214
و نحن في منطقتهم

1032
01:23:28,423 --> 01:23:31,316
و نحتاج إلي العودة للوراء

1033
01:23:31,405 --> 01:23:33,319
ليس و (تشابمان) لازال بالخارج

1034
01:23:33,344 --> 01:23:35,006
اسف يا كولونيل (باكارد)

1035
01:23:36,345 --> 01:23:37,877
(تشابمان) مات

1036
01:23:43,968 --> 01:23:45,119
هذا لن يغير شئ

1037
01:23:45,144 --> 01:23:47,379
لازلنا سنذهب إلي موقع التحطم

1038
01:23:47,612 --> 01:23:49,288
ماذا يوجد هناك
و تحتاجه بشده ؟

1039
01:23:49,478 --> 01:23:50,478
اسلحة

1040
01:23:50,513 --> 01:23:52,069
بما يكفي لقتله

1041
01:23:52,094 --> 01:23:53,293
(كونج) لم يقتل (تشابمان)

1042
01:23:53,318 --> 01:23:55,189
و لكنه قتل هؤلاء الرجال

1043
01:23:55,888 --> 01:23:57,809
رجالي

1044
01:23:57,871 --> 01:23:59,411
لا يمكنك قتل (كونج) يا كولونيل

1045
01:23:59,499 --> 01:24:01,065
هو حامي هذه الجزيرة

1046
01:24:01,140 --> 01:24:03,563
انه الوحيد الذي يبقي تلك السحالي
تحت الارض

1047
01:24:03,620 --> 01:24:05,772
انه محق يا كولونيل , لا يمكننا قتل (كونج)

1048
01:24:05,861 --> 01:24:07,216
و المخلوق الاخر

1049
01:24:07,475 --> 01:24:09,989
هذا هو التهديد
و يوجد منهم الكثير بالأسفل

1050
01:24:10,039 --> 01:24:12,272
لو قضيت علي عدوهم الطبيعي

1051
01:24:12,482 --> 01:24:13,723
ستصبح خارج السيطرة

1052
01:24:13,840 --> 01:24:15,073
سنقضي عليهم ايضا

1053
01:24:15,492 --> 01:24:17,462
بعد ان نقضي علي هذا الشئ

1054
01:24:17,487 --> 01:24:18,740
لن أتركك تفعل هذا

1055
01:24:18,810 --> 01:24:20,039
لا تطلقوا النيران

1056
01:24:23,677 --> 01:24:26,148
هذه حرب لن نخسرها

1057
01:24:26,368 --> 01:24:27,368
انه مجنون

1058
01:24:27,393 --> 01:24:29,300
هل تسمعوني ؟ هذا جنون

1059
01:24:29,325 --> 01:24:31,367
ارجوكم , يجب ان تستمعوا له

1060
01:24:31,392 --> 01:24:32,818
لسنا في حرب يا كولونيل
انت مخطئ

1061
01:24:32,843 --> 01:24:34,503
اكاذيبك قتلت رجالي

1062
01:24:34,560 --> 01:24:37,227
و انت ستقتلنا جميعا هنا
انها ليست معركتنا

1063
01:24:37,884 --> 01:24:39,629
إلي اي جانب انت ايها الكابتن ؟

1064
01:24:39,657 --> 01:24:41,201
حسنا , يا كولونيل

1065
01:24:42,137 --> 01:24:44,761
ستجد موقع الحطام علي بعد 3 اميال من هنا

1066
01:24:45,324 --> 01:24:48,030
سأأخذ هؤلاء المدنيين إلي القارب

1067
01:24:48,344 --> 01:24:49,720
و ننتظرك هناك

1068
01:24:50,251 --> 01:24:51,332
حسنا ؟

1069
01:25:06,383 --> 01:25:07,383
هيا بنا

1070
01:25:08,276 --> 01:25:09,693
لنقتل هذا الشئ

1071
01:25:15,058 --> 01:25:16,159
(ستيف)

1072
01:25:16,380 --> 01:25:19,200
هل ستأتي مع الشجعان ؟
ام ستنتظر علي متن القارب ؟

1073
01:25:19,983 --> 01:25:21,343
لا اريد التواجد هناك

1074
01:25:21,670 --> 01:25:22,849
(مارلو) انت بخير ؟

1075
01:25:24,089 --> 01:25:25,589
يجب ان نوقفه

1076
01:25:25,614 --> 01:25:28,984
هل تريد التحدث معه مجددا
كان مستمع جيد في اول مرة

1077
01:25:29,124 --> 01:25:30,349
انه يفقد عقله

1078
01:25:32,277 --> 01:25:33,484
إتبعوني

1079
01:25:34,187 --> 01:25:35,796
سنخرج من تلك الجزيرة احياء

1080
01:25:40,815 --> 01:25:41,815
"عزيزي بيلي"

1081
01:25:43,183 --> 01:25:45,954
"احاول الوصول للمنزل لأكون معك و مع والدتك"

1082
01:25:46,686 --> 01:25:48,152
"كن قوي"

1083
01:25:49,437 --> 01:25:50,802
"احبك"

1084
01:25:57,836 --> 01:26:00,056
تأكد من انها ستصل إلي عائلته

1085
01:26:01,372 --> 01:26:02,529
"عزيزي بيلي"

1086
01:26:05,202 --> 01:26:07,619
والدك كان افضل شخص علي الإطلاق

1087
01:26:15,305 --> 01:26:16,669
هناك ماء قريب

1088
01:26:17,245 --> 01:26:19,548
هل تهت ؟ اي طريق ؟

1089
01:26:20,375 --> 01:26:21,474
انتظر

1090
01:26:34,813 --> 01:26:35,842
انتظروا هنا

1091
01:26:36,950 --> 01:26:39,378
ساصعد علي قمة اعلي لأري النهر

1092
01:26:40,858 --> 01:26:42,897
انت , سأأتي معك

1093
01:26:44,057 --> 01:26:45,276
سأكون هنا

1094
01:26:48,392 --> 01:26:49,945
ابقي عينك مفتوحة

1095
01:26:50,952 --> 01:26:52,192
و اعلي الشجر ايضا

1096
01:26:53,077 --> 01:26:54,077
لماذا ؟

1097
01:26:54,402 --> 01:26:55,402
النمل

1098
01:26:56,448 --> 01:26:57,490
احجام كبيرة

1099
01:26:58,560 --> 01:26:59,560
ها هي واحدة

1100
01:27:01,705 --> 01:27:04,093
صوتها مثل الطائر و لكنها نملة

1101
01:27:12,544 --> 01:27:15,960
اجمعوا اكبر قدر ممكن و بما فيهم القنابل

1102
01:27:16,560 --> 01:27:18,622
لقد جذبتهم اول مرة

1103
01:27:32,929 --> 01:27:34,496
هذه فكرة سيئة

1104
01:27:34,763 --> 01:27:35,950
هيا لنفعلها

1105
01:27:36,759 --> 01:27:37,759
(ميلز), (كول)

1106
01:27:37,814 --> 01:27:38,900
اعدوا الذخيرة

1107
01:27:39,814 --> 01:27:42,827
لنمنحه هدية خاصة بهذا (النابالم)

1108
01:28:13,252 --> 01:28:15,468
القارب خلف ذلك المنحني

1109
01:28:17,500 --> 01:28:27,500
www.lionzcafe.com

1110
01:30:08,019 --> 01:30:10,299
يجب ان نذهب الأن

1111
01:30:41,596 --> 01:30:42,841
لا تطلق

1112
01:30:45,279 --> 01:30:46,849
(كونراد) إلي اي اتجاه سنذهب ؟

1113
01:30:46,874 --> 01:30:50,159
قلت انك ستعود للقارب
انه في ذلك الإتجاه

1114
01:30:50,195 --> 01:30:51,885
انتظرنا حتي الفجر

1115
01:30:52,017 --> 01:30:53,887
إذا لم نعد حتي ذلك الوقت

1116
01:30:54,265 --> 01:30:55,290
اذهب

1117
01:30:56,727 --> 01:30:58,221
إلي اين ستذهبون ؟

1118
01:31:00,116 --> 01:31:01,579
سننقذ (كونج)

1119
01:31:02,997 --> 01:31:04,652
ليس بدوني يا صاح

1120
01:32:44,798 --> 01:32:45,798
يا إلهي

1121
01:33:10,190 --> 01:33:11,190
يا رجال

1122
01:33:11,443 --> 01:33:12,919
ضعوا الشحنات

1123
01:33:14,018 --> 01:33:15,727
حان الوقت لنقول لـ (كونج)

1124
01:33:15,752 --> 01:33:19,149
أن الرجل هو الملك

1125
01:33:19,812 --> 01:33:20,812
واحد جاهز

1126
01:33:21,273 --> 01:33:22,273
اثنين جاهز

1127
01:33:22,902 --> 01:33:23,902
ثلاثة جاهز

1128
01:33:26,513 --> 01:33:27,513
(باكارد)

1129
01:33:33,634 --> 01:33:34,682
لا تفعلها

1130
01:33:39,124 --> 01:33:41,735
طلبت منكم في المرة الأولي بلطف

1131
01:33:41,840 --> 01:33:43,160
لا نريد العراك يا (باكارد)

1132
01:33:43,360 --> 01:33:45,531
هذا الشئ اسقطنا و قتل رجالي

1133
01:33:45,605 --> 01:33:47,423
(كونج) كان يدافع عن منطقته

1134
01:33:47,460 --> 01:33:49,056
نحن جنود

1135
01:33:49,661 --> 01:33:50,821
نفعل الأعمال القذرة

1136
01:33:50,846 --> 01:33:53,806
حتي تعيش عائلاتنا بدون خوف

1137
01:33:53,951 --> 01:33:57,358
لا يجب ان يعرفوا ان هذا الشئ موجود

1138
01:33:57,692 --> 01:33:59,116
لقد فقدت عقلك

1139
01:34:01,816 --> 01:34:03,623
ضع المُفجر علي الارض

1140
01:34:17,313 --> 01:34:18,313
توقف

1141
01:34:22,261 --> 01:34:24,327
إن العالم اكبر من ذلك

1142
01:34:25,099 --> 01:34:26,477
ايها اللعينة

1143
01:34:26,585 --> 01:34:29,073
(سليفكو) اخرجها من هنا

1144
01:34:31,325 --> 01:34:34,058
تعرف ان هذا التصرف خاطئ يا بني

1145
01:34:50,980 --> 01:34:51,980
ضعها ارضا يا سيدي

1146
01:34:52,532 --> 01:34:53,782
(باكارد)

1147
01:35:07,595 --> 01:35:08,595
هيا

1148
01:35:09,524 --> 01:35:10,524
انتهي الأمر

1149
01:35:26,551 --> 01:35:27,631
انه الكبير

1150
01:35:28,066 --> 01:35:29,066
تراجعوا

1151
01:35:32,673 --> 01:35:33,673
هيا

1152
01:35:43,851 --> 01:35:44,901
كولونيل

1153
01:35:46,221 --> 01:35:47,221
سيدي

1154
01:36:08,549 --> 01:36:10,859
مت ايها اللعين

1155
01:36:27,418 --> 01:36:29,466
(كونج)
لقد سقط (كونج) , هيا بنا

1156
01:36:35,084 --> 01:36:36,524
اخبرونا ان نغادر فجرا

1157
01:36:36,549 --> 01:36:37,947
اعرف
انه الفجر

1158
01:36:37,972 --> 01:36:38,812
اعرف

1159
01:36:38,837 --> 01:36:39,845
ماذا ستفعل ؟

1160
01:36:53,826 --> 01:36:55,188
هذه حافة الجزيرة

1161
01:36:56,092 --> 01:36:59,527
(ويفر) إصعدي علي تلك الصخور و اطلقي شعلة

1162
01:36:59,552 --> 01:37:01,597
حتي يتثني لـ (بروكس) ان يرانا

1163
01:37:04,368 --> 01:37:05,708
سأوفر لكِ بعض الوقت

1164
01:37:07,842 --> 01:37:09,016
من هنا

1165
01:37:23,590 --> 01:37:25,939
هيا , نحتاج إلي كل ثانية

1166
01:37:33,491 --> 01:37:34,491
(كول)

1167
01:37:34,719 --> 01:37:36,287
هيا يا رجل سننسحب

1168
01:37:37,309 --> 01:37:38,513
اذهب و عش حياتك

1169
01:37:38,850 --> 01:37:40,131
اخرج من هنا

1170
01:37:42,979 --> 01:37:43,979
(كول) , لا

1171
01:37:44,132 --> 01:37:45,149
(كول) لا

1172
01:37:45,174 --> 01:37:47,852
(كول)
(كول)

1173
01:37:48,333 --> 01:37:50,207
لا تفعل

1174
01:37:50,831 --> 01:37:52,756
(كول)

1175
01:37:53,083 --> 01:37:54,083
(كول)

1176
01:38:00,334 --> 01:38:03,384
هيا , هيا يا ابن اللعينة

1177
01:38:29,302 --> 01:38:30,687
هيا اهربوا

1178
01:40:18,169 --> 01:40:19,601
هيا , اهربوا

1179
01:40:22,426 --> 01:40:23,881
هيا , اسرعوا

1180
01:40:31,094 --> 01:40:32,094
هيا

1181
01:40:39,150 --> 01:40:40,151
(مارلو) هل تساعدني ؟

1182
01:41:31,706 --> 01:41:33,320
تمام
حسنا

1183
01:41:35,836 --> 01:41:37,084
هيا , ايها اللعين

1184
01:42:28,361 --> 01:42:29,361
(ويفر)

1185
01:44:18,382 --> 01:44:19,450
(ويفر)؟

1186
01:44:19,475 --> 01:44:21,110


1187
01:44:25,076 --> 01:44:26,102
أنتِ بخير

1188
01:45:17,347 --> 01:45:19,122
ماذا رأيكم يا شباب ؟

1189
01:45:19,393 --> 01:45:20,941
لنذهب لجزيرة (كي) الغرب

1190
01:45:22,321 --> 01:45:23,696
موافق يا أخي

1191
01:45:25,320 --> 01:45:26,878
هذا المكان سيتغير

1192
01:45:27,803 --> 01:45:29,264
كلمة ستخرج من هنا

1193
01:45:29,950 --> 01:45:30,951
هذا يحدث دائما

1194
01:45:31,829 --> 01:45:33,736
لا , لن نقول شئ

1195
01:45:38,685 --> 01:45:42,316
سنتقابل مجددا

1196
01:45:43,519 --> 01:45:45,641
لا اعرف اين

1197
01:45:45,741 --> 01:45:48,626
لا اعرف متي

1198
01:45:48,886 --> 01:45:52,190
و لكني اعرف اننا سنلتقي مجددا

1199
01:46:21,312 --> 01:46:26,717
ترجمة
Sayco

1200
01:46:27,021 --> 01:46:39,021
www.lionzcafe.com

1201
01:48:23,973 --> 01:48:25,454
<i>لتري الـ (كوبس) يتحولون إلي الجنون</i>

1202
01:48:25,704 --> 01:48:28,344
<i>لنري ماذا سيحدث إذا سددها بقوة</i>

1203
01:48:29,504 --> 01:48:31,304
<i>كرة عالية , ضربة عظيمة</i>

1204
01:48:35,130 --> 01:48:39,194
<i>الحلم المستحيل اصبح ممكن</i>

