1
00:00:49,292 --> 00:00:54,417
<i>من بإمكانه انْ يخبرني بـلون
. . . اَخر غيّر الأحمر و الأسود</i>

2
00:00:56,334 --> 00:00:57,792
<i>أيمكنكم رؤيّة لونٍ اَخر؟</i>

3
00:00:58,417 --> 00:00:59,709
<i>اللون الفضّي</i>

4
00:01:01,042 --> 00:01:06,084
<i>. . اذاً لديّنا الأحمر و الأسود و الأبيض و الفضي</i>

5
00:03:09,042 --> 00:03:10,292
! أحمق

6
00:03:17,209 --> 00:03:18,334
!إبتعدْ عن الطريق

7
00:03:19,042 --> 00:03:20,126
!إبتعدْ عن الطريق

8
00:03:26,334 --> 00:03:28,834
<font color="#FFFF00">"دي أي إتش أي آي - خيّاط هاوي "

9
00:03:40,334 --> 00:03:41,334
!مهلًا

10
00:03:41,751 --> 00:03:44,001
<font color="#FFFF00">"إكس آي إن جي 'إي آر - امرأة يدوية "

11
00:03:44,542 --> 00:03:45,626
لمَ انت هُنا؟

12
00:03:51,667 --> 00:03:54,209
الا يُمكنكَ التوقف عن الإيقاع
بنا في المشاكل؟

13
00:04:03,417 --> 00:04:05,959
"روب، القطار "

14
00:04:06,792 --> 00:04:08,209
!أنت! إنهضْ

15
00:04:09,167 --> 00:04:10,792
"لم تأخذني قط للقيام بـ "مهمة ضخمة

16
00:04:13,126 --> 00:04:14,792
كل ما اَتمناه حقاً مهمة ضخمة فحسب

17
00:04:18,126 --> 00:04:24,209
(أنا (فينج بانكسين
!ساحر صندوق الأفاعي

18
00:04:24,542 --> 00:04:25,643
<font color="#FFFF00">"إف إي إن جي بانكسيان - دجال يُنجب عن الغيّب "

19
00:04:25,667 --> 00:04:28,251
هُنالك ثُعبان بالصندوق، أتصدقيني؟

20
00:04:29,792 --> 00:04:30,959
أنت فحسب؟

21
00:04:39,709 --> 00:04:42,959
لقد ألقيت به من القطار
الان

22
00:04:43,042 --> 00:04:44,126
!رائع

23
00:05:20,292 --> 00:05:23,334
<font color="#FFFF00">"يوان إم أي - الرئيس بورتر"

24
00:05:26,084 --> 00:05:28,834
<font color="#FFFF00">"شياوهو - بورتر "

25
00:05:30,459 --> 00:05:33,376
<font color="#FFFF00">"روي - عامل صيانةِ "

26
00:05:36,167 --> 00:05:38,959
<font color="#FFFF00">"دي أي كْي يو آي - عامل محطةِ "

27
00:06:52,167 --> 00:06:53,167
!أديروا وجهكم

28
00:06:55,501 --> 00:06:56,501
!أديروا وجهكم

29
00:07:12,126 --> 00:07:13,126
!تمهل

30
00:07:15,542 --> 00:07:16,459
!تمهل

31
00:07:18,459 --> 00:07:19,459
!بحقك

32
00:07:21,626 --> 00:07:22,792
أتتحدث اللغة الصينيّة؟

33
00:07:22,876 --> 00:07:23,876
(هاي)

34
00:07:23,917 --> 00:07:25,417
!تكلم

35
00:07:26,001 --> 00:07:27,001
"الصينية"

36
00:07:27,917 --> 00:07:29,084
...سأمنحكَ خياران

37
00:07:29,167 --> 00:07:30,709
<font color="#FFFF00">...أمـــا ان أسقطكَ من القطار

38
00:07:30,792 --> 00:07:32,334
<font color="#FFFF00">...أو أسقطكَ من القطار

39
00:07:40,376 --> 00:07:42,542
!أسقط! لا تضرب

40
00:07:42,959 --> 00:07:44,209
السقوط؟ الضرب؟

41
00:07:58,251 --> 00:08:00,251
ماذا تفعل؟ دعني أذهب

42
00:08:03,876 --> 00:08:07,001
!إنتبه لنفسك أيها الاحمق

43
00:08:08,376 --> 00:08:09,667
ماذا ستفعل؟

44
00:08:21,084 --> 00:08:22,084
ماذا؟

45
00:08:24,376 --> 00:08:27,751
!لقد أحضرته من اللاء شيء لكم الان

46
00:08:27,834 --> 00:08:30,959
انظروا، صندوق فارغ! ذلك رائع،صحيح؟ -
!رائع -

47
00:08:33,376 --> 00:08:35,209
!كم أنــا ســريع

48
00:08:38,084 --> 00:08:39,334
"تــاتـــا،بنج"
<font color="#FFFF00">"طريقة سخريّة علي الطريقة الصينية"

49
00:08:59,876 --> 00:09:00,876
!إجلسوا

50
00:09:02,209 --> 00:09:03,334
!إدير وجهك

51
00:09:04,417 --> 00:09:05,709
!إديروا وجهكم

52
00:09:09,667 --> 00:09:10,834
من أحضركِ؟

53
00:09:18,917 --> 00:09:22,001
لمَ ظهر هذا مجدداً؟

54
00:09:22,084 --> 00:09:26,542
تلك خدعتُي، فقط لاتقلقي

55
00:09:32,042 --> 00:09:33,084
!أنتَ، يا صاح

56
00:09:33,167 --> 00:09:34,917
!أصنع معروفاً لــي و أحملني إياه

57
00:09:35,167 --> 00:09:37,626
!يا أخــي، لم أدري إنك تُجيّد اللغة اليابنية

58
00:09:37,709 --> 00:09:39,292
"إنــه يوم"ألوها

59
00:09:40,417 --> 00:09:42,042
أهو مثل الكريسميس الأمريكي؟

60
00:09:42,209 --> 00:09:44,126
شاي أَو قهوة بحليب؟ شاي أَو قهوة بحليب؟

61
00:09:46,001 --> 00:09:47,501
!شاي أَو قهوة بحليب أو شاي أَو قهوة بحليب

62
00:09:47,584 --> 00:09:48,792
!قهوة بحليب!بطاطةِ

63
00:09:50,376 --> 00:09:51,417
"إنه يـــوم "ألوها

64
00:09:52,042 --> 00:09:53,626
!قهوة بحليب! والبطاطةِ

65
00:10:02,542 --> 00:10:03,626
...ذلك الرئيسُ

66
00:10:04,126 --> 00:10:05,251
...الأذن

67
00:10:05,459 --> 00:10:07,209
...العيون

68
00:10:19,626 --> 00:10:21,334
...هذه الأجنحةَ

69
00:10:22,584 --> 00:10:23,667
!هذا نمراً يّطير

70
00:10:24,459 --> 00:10:25,859
قــم بسحبه -
حسناً -

71
00:10:50,917 --> 00:10:52,709
هولًا،ثمة نيران كثيرة

72
00:10:58,292 --> 00:10:59,292
هذا الطريقِ

73
00:11:05,959 --> 00:11:10,251
<font color="#FFFF00">..."الشمس المسائية تَحْلُّ الغربَ"

74
00:11:10,334 --> 00:11:16,584
<font color="#FFFF00">...في الغربِ"
<font color="#FFFF00">.."ومازلت بحيّرة ويشان رائعة

75
00:11:17,042 --> 00:11:21,959
<font color="#FFFF00">.."أنا سَأَذْهبُ لمُشاهدة مسرحيّةَ عودِة الصينيِ"

76
00:11:22,042 --> 00:11:27,292
<font color="#FFFF00">..."غناء رائع و لحنْ أروع"

77
00:11:27,751 --> 00:11:32,001
<font color="#FFFF00">..."ذلكَ الطريق يقودني إلي موطني الأصلي"

78
00:11:32,459 --> 00:11:36,584
<font color="#FFFF00">..."منزلي يقع علي الجبل ليانغ ليانغ ليانغ"

79
00:11:37,542 --> 00:11:38,626
!إبدأْ

80
00:11:42,917 --> 00:11:45,709
<font color="#FFFF00">"ياماغوتشي - قائد الشرطة العسكرية اليابانية"

81
00:12:01,501 --> 00:12:03,417
قائدي، ثمة مُكالمة هاتفيّة لكَ

82
00:12:09,334 --> 00:12:10,334
اَلــــو؟

83
00:12:13,584 --> 00:12:15,667
<font color="#FFFF00">"فاكهة كانديد"

84
00:12:16,584 --> 00:12:17,584
أجل يا سيدي

85
00:12:18,042 --> 00:12:21,001
<font color="#FFFF00">
"ساساكي - مدير المحطة"

86
00:12:21,126 --> 00:12:23,209
سيدي رجاءً تعال وإنظرْ بنفسك

87
00:12:24,584 --> 00:12:26,709
!إستعدّْوا للإنتِشار

88
00:12:28,251 --> 00:12:33,001
!إنتشروا! حــان وقت المُغادرة

89
00:12:34,126 --> 00:12:37,042
<font color="#FFFF00">"ساكاموتو - مترجم"

90
00:12:41,751 --> 00:12:42,959
هناك مشكلة

91
00:12:44,792 --> 00:12:47,709
<font color="#FFFF00">"يو يو أي إن جي ييفنغ، نائب مدير المحطة"

92
00:12:53,209 --> 00:12:55,834
!كفى إزعاجًا

93
00:13:30,834 --> 00:13:31,834
!أحملني واحدٍ إضافي

94
00:13:31,876 --> 00:13:34,292
!اليوان! اليوان

95
00:13:35,292 --> 00:13:36,542
مهلًا، ما عساكِ تفعلين؟

96
00:13:36,876 --> 00:13:39,417
<font color="#FFFF00">"العمة كيو آي إن - بائع فطائر"

97
00:13:41,584 --> 00:13:42,751
!إنه شهّي

98
00:13:44,709 --> 00:13:46,334
اليوان، هَلْ تُريدُ الفطائرَ؟

99
00:13:46,501 --> 00:13:48,334
!أجل

100
00:13:48,709 --> 00:13:50,542
ليس لديّ ما يكفيكم جميعاً

101
00:13:50,626 --> 00:13:51,917
إنهم الأشهّي لديّ

102
00:13:52,459 --> 00:13:53,959
!خذ أولهم

103
00:13:54,042 --> 00:13:56,126
!تقاسموهم بينكم

104
00:13:57,667 --> 00:14:00,084
رَأيتُ مديرَ المحطة، ثمة خطبٍ ما

105
00:14:01,709 --> 00:14:02,917
!أنه بخير. هذا لذيذُ

106
00:14:36,917 --> 00:14:38,667
!إنزلْ من القطارِ! الآن

107
00:14:41,834 --> 00:14:43,584
ثمة خطبٍ ما

108
00:14:45,876 --> 00:14:47,042
لماذا تَبتسمُ؟

109
00:14:48,542 --> 00:14:50,042
لستُ مبتسماً، سيّدي -
بل أنتَ مُبتسماً -

110
00:14:58,167 --> 00:14:59,167
(شينغ إير)

111
00:14:59,209 --> 00:15:02,209
<font color="#FFFF00">"سان إل أي آي زد آي - لصّ"

112
00:15:02,834 --> 00:15:05,292
لمَ أنتَ بكل مكان؟

113
00:15:12,542 --> 00:15:15,876
!أَنا آسفُ

114
00:15:16,542 --> 00:15:17,751
ليس من الضروري الخجل

115
00:15:17,834 --> 00:15:20,084
الا يُمكنكَ انْ تكنْ جدياً لمرة واحدةِ

116
00:15:24,167 --> 00:15:26,709
إنها تلك القطّةِ المجنّحةِ مُجدداً
"إسم عصابة"

117
00:15:32,417 --> 00:15:33,417
من هذا؟

118
00:15:34,292 --> 00:15:35,792
لستُ المتسبب بهذا -
من أنتَ؟ -

119
00:15:35,876 --> 00:15:37,126
ماذا تعمل؟

120
00:15:37,876 --> 00:15:39,209
أنا مُجَرَّد خيّاط

121
00:15:39,667 --> 00:15:40,417
أثبت هذا

122
00:15:40,626 --> 00:15:41,792
ماذا لديكَ لتُثبت هذا؟

123
00:15:44,376 --> 00:15:46,167
!تمهل! هدئ من روعكَ

124
00:15:47,126 --> 00:15:48,126
..مقص الخياط

125
00:15:50,167 --> 00:15:52,042
...كان أحدهم

126
00:15:54,501 --> 00:15:55,901
!إبقي منبطحاً!أبعدوا عن القطارِ

127
00:15:56,001 --> 00:15:58,459
صبــاح ... الخيّر ..إنكَ اَكلت،صحيح؟

128
00:15:58,876 --> 00:16:00,834
!إنه مُدهِشُ

129
00:16:00,917 --> 00:16:04,042
يُمكنه القفز بسهولة و بسرعة
في لمحِ البصر

130
00:16:04,584 --> 00:16:05,792
!أجل

131
00:16:06,209 --> 00:16:07,209
خُذْه

132
00:16:08,376 --> 00:16:09,709
!تمهل

133
00:16:09,792 --> 00:16:10,917
!ماذا قُلتَ؟

134
00:16:12,917 --> 00:16:13,917
!أنت تُخيفُني

135
00:16:16,792 --> 00:16:18,084
من ايّن بهذا لكَ؟

136
00:16:18,209 --> 00:16:19,459
!أجبْني

137
00:16:28,459 --> 00:16:29,542
لا تنظروا

138
00:16:32,501 --> 00:16:34,042
أخــي، ماذا الان؟

139
00:16:34,126 --> 00:16:35,126
إنه بخيّر، لا تركض فحسب

140
00:16:44,917 --> 00:16:46,251
!أَنا آسفُ! أَنا آسفُ

141
00:16:48,251 --> 00:16:49,626
!مهلًا! لا تطلق

142
00:16:50,084 --> 00:16:51,167
آسف

143
00:16:55,126 --> 00:16:56,751
إذهبْ واحصلْ على سجّلِ الواجبَ

144
00:16:57,209 --> 00:16:58,209
!أجل يا سيدي

145
00:17:04,876 --> 00:17:07,459
!سيّدي!أيها القائد

146
00:17:07,917 --> 00:17:09,084
!ما تفعله هُنا، خطأ

147
00:17:09,959 --> 00:17:10,959
أَنا آسفُ

148
00:17:13,459 --> 00:17:14,792
أَنا رئيسُ العمال هنا

149
00:17:15,167 --> 00:17:16,334
أَنا آسفُ. أَنا آسفُ

150
00:17:20,209 --> 00:17:21,834
سيّدي، لا تضربه

151
00:17:21,917 --> 00:17:23,084
لا تضْربُ أي واحد

152
00:17:26,584 --> 00:17:27,584
!ياويلاه

153
00:17:28,084 --> 00:17:29,084
!سجّل الواجبَ، سيدي

154
00:17:30,001 --> 00:17:31,292
ما اسمه؟

155
00:17:31,709 --> 00:17:33,209
ما اسمكَ؟

156
00:17:33,709 --> 00:17:35,251
أنا يوان ما

157
00:17:40,959 --> 00:17:42,709
..وقّعَ في هذا الصباحِ

158
00:17:47,626 --> 00:17:49,376
...كذلك الآخرون

159
00:17:49,459 --> 00:17:50,959
نحن كُنّا هنا منذ فجرِ

160
00:17:51,042 --> 00:17:53,667
ذلك صحيحُ، كلنا هنا

161
00:18:01,792 --> 00:18:02,792
أأنتِ بخيّر؟

162
00:18:02,834 --> 00:18:04,376
أنا بخير، أجل

163
00:18:09,334 --> 00:18:10,334
أخي

164
00:18:12,001 --> 00:18:13,792
لقد ذهب عبء تلكَ الايام

165
00:18:15,126 --> 00:18:18,626
أخي، لديّنا اسلحة لم نُستخدمها قط

166
00:18:18,709 --> 00:18:19,810
والملابس التي نحن لا نَستطيعُ إرتدها

167
00:18:19,834 --> 00:18:21,167
لماذا إذن نَبقيهم؟

168
00:18:21,501 --> 00:18:22,501
نيرانِ كثير؟

169
00:18:22,584 --> 00:18:24,126
إذا لمَ هذا؟

170
00:18:24,209 --> 00:18:25,393
أنت سَتَكُونُ في أيدي الياباني

171
00:18:25,417 --> 00:18:28,584
وانتَ؟ اصبحت هدفاً تحت الرقابة بسبب هذا الصندوق

172
00:18:28,667 --> 00:18:29,584
لقد وحدتم كلامكم

173
00:18:29,667 --> 00:18:31,417
قلتَ مُجرد سطواً

174
00:18:31,501 --> 00:18:32,376
لَيسَ شحناً

175
00:18:32,459 --> 00:18:34,417
!أحذر

176
00:18:34,542 --> 00:18:36,667
متي سيكون بوسعنا القيام
بمهمة كبيرة للغاية؟

177
00:18:38,001 --> 00:18:39,001
!تكلم علي الاقل

178
00:18:39,167 --> 00:18:41,251
!أخي، أنت لا تُدخّنُ حتى

179
00:18:41,334 --> 00:18:43,126
لماذا أنت دائماً تَحْملُ ذلك الإنبوبِ؟

180
00:18:45,542 --> 00:18:46,709
لا سببَ

181
00:18:47,459 --> 00:18:51,209
كَيفَ أَسْحبُ النمرَ؟
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَفْهمَه بشكل صحيح

182
00:19:02,917 --> 00:19:03,917
ما هذا؟

183
00:19:04,542 --> 00:19:05,792
!أين هيك هم؟

184
00:19:05,876 --> 00:19:07,917
النقيب يُريد معرفة مكانهم

185
00:19:08,001 --> 00:19:10,709
دعْ. . . دعْني أَسْألُ الآلهةَ

186
00:19:10,959 --> 00:19:14,084
<font color="#FFFF00">!يا الله

187
00:19:15,334 --> 00:19:17,626
<font color="#FFFF00">!رجاءً، أخبرني بالغيب

188
00:19:17,834 --> 00:19:23,251
<font color="#FFFF00">...أري بإنه ثمة شيءِ كبيرِ سَيَحْدثُ اليوم

189
00:19:24,084 --> 00:19:26,584
يَقُولُ شيءَ كبيرَ سَيَحْدثُ اليوم

190
00:19:41,709 --> 00:19:42,876
اَلــــو؟

191
00:19:53,334 --> 00:19:54,667
!شيء رئيسي يَنهار

192
00:19:55,084 --> 00:19:56,709
!داهاي، لنذهب ونري ما يحدث

193
00:19:58,292 --> 00:19:59,917
إذهبْ كُلْ فطائرَكَ، أَخّي

194
00:20:00,417 --> 00:20:01,959
اَراكم بمتجر المعكرونة -
حسناً -

195
00:20:05,417 --> 00:20:07,084
أنت ليس من الضروري أن تُودّعُني. حقاً

196
00:20:07,334 --> 00:20:08,542
!إسجنْه

197
00:20:10,834 --> 00:20:13,626
سأذهب للخارجي، لا داعي لهذا

198
00:20:13,959 --> 00:20:17,001
"مشفي الجنودِ المُصابة"

199
00:20:17,042 --> 00:20:19,834
مهلًا، يوان ما. تزور العمة شين مُجددا؟ -
!صــه -

200
00:20:23,376 --> 00:20:24,376
أَنا بيت يا أمّي

201
00:20:28,626 --> 00:20:29,917
!رائحة الفطائر شهيّة

202
00:20:32,876 --> 00:20:34,084
!داهالي، ساعدني

203
00:20:35,501 --> 00:20:37,751
تنزف مُجدداً -
ما سببها؟ -

204
00:20:37,781 --> 00:20:39,167
!تعال إجلسْ

205
00:20:39,251 --> 00:20:41,959
ما هو الخطأ بصهركَ؟

206
00:20:42,417 --> 00:20:45,792
لقد رَفسَني. لذا خدّرتُه

207
00:20:45,876 --> 00:20:46,917
هدئ من روعك

208
00:20:47,001 --> 00:20:50,751
!مثل هذا الحظِّ السيئِ اليوم
إعتداء القائد اليباني علينا

209
00:20:50,834 --> 00:20:52,167
أنا ضُرِبتُ مِن قِبل الياباني أيضاً

210
00:20:52,292 --> 00:20:53,959
هَلْ رَفستِ بواسطة صهرٍ في الليل؟

211
00:20:54,042 --> 00:20:55,084
...حَسناً، لا

212
00:20:55,167 --> 00:20:56,512
!كم حظيِ سيء أنـــا

213
00:20:56,542 --> 00:20:58,042
أنت سيئ الحظ للغاية

214
00:20:58,126 --> 00:20:59,126
تناول بعض الفطائر

215
00:21:02,001 --> 00:21:04,959
إعتقدتُ إنك ليس من مثيريّ الضجة

216
00:21:05,042 --> 00:21:06,762
لكن الآن أثرتَ مثل هذه المشكلةِ الكبيرةِ

217
00:21:06,792 --> 00:21:09,792
إنه ليس بالامر الكبير يا أمي، ألستُ صادقاً،أخي؟

218
00:21:09,876 --> 00:21:11,751
أُريدُ الإِنْضِمام إلى المهماتِ الصغيرةِ أيضاً، أبّي

219
00:21:12,584 --> 00:21:13,917
هذا لَيسَ صحيحَ

220
00:21:14,001 --> 00:21:16,917
داهالي، تَدْعوني أَخَّي
وتدْعوها أمَّي

221
00:21:17,667 --> 00:21:19,626
إذا أَتزوّجُها

222
00:21:19,709 --> 00:21:21,292
ثمّ هَلْ تَدْعوني أَخَّي، أَو أبّي؟

223
00:21:21,376 --> 00:21:22,417
بحقك

224
00:21:22,501 --> 00:21:23,501
ماذا عنكَ يا شينغ؟

225
00:21:23,876 --> 00:21:25,209
.."مازلت تدعوني بــ"أبي

226
00:21:25,542 --> 00:21:27,209
..إنكَ تُثرثر بالهراء فحسب

227
00:21:27,292 --> 00:21:30,251
جدياً -
تخبر الناس عدم التكلم -

228
00:21:30,281 --> 00:21:31,709
لكنكَ تُثرثر كثيراً

229
00:21:31,792 --> 00:21:33,792
رُبَّمَا، أنا سَأُخدّرُك أيضاً مثلما تفعل معهم

230
00:21:35,126 --> 00:21:38,334
ضعي بعض الفطائر الكثيرة فحسب

231
00:21:39,001 --> 00:21:40,167
تَعتقدُ بأنّني ألَنْ هو؟

232
00:21:40,834 --> 00:21:44,334
أنت يَجِبُ أَنْ تُؤشّرَ المُخَدَّر
لذا أنت لن تأكليه

233
00:21:45,542 --> 00:21:46,917
تَعتقدُ حقاً بأنّني ألَنْ هو؟

234
00:22:15,126 --> 00:22:17,709
<font color="#FFFF00">"دي أي جي يو أو - جندي جيشِ الطريقِ الثامنِ "

235
00:22:21,084 --> 00:22:22,959
هَلْ لي أَنْ أختبئ هنا؟

236
00:22:27,167 --> 00:22:30,751
آسف، سَأَذْهبُ إلي مكان آخر

237
00:22:50,709 --> 00:22:51,709
!إدخلْ هناك

238
00:23:06,501 --> 00:23:07,542
أَنا آسفُ. أَنا آسفُ

239
00:23:08,709 --> 00:23:09,792
أخرجْه

240
00:23:22,251 --> 00:23:23,376
إبحثْ كليَّاً

241
00:23:26,542 --> 00:23:28,251
أنت مُجدداً

242
00:23:28,334 --> 00:23:29,417
لماذا أنت هنا؟

243
00:23:30,751 --> 00:23:32,251
!شخص ما ذَهبَ على الحائطِ

244
00:23:34,709 --> 00:23:38,346
تَرى، أَنا أرملة

245
00:23:38,376 --> 00:23:41,959
إنه يُثرثر كثيراً كلما كان هُنا

246
00:23:44,042 --> 00:23:45,251
...لذا هو كان لا بُدَّ أنْ يَنسلَّ في

247
00:23:45,917 --> 00:23:46,917
أنسل؟

248
00:23:47,459 --> 00:23:49,584
ذلك صحيحُ، إنسلَّ في اللحائطِ

249
00:24:09,417 --> 00:24:11,459
!لقد نسيّت؟ ضربتني

250
00:24:13,084 --> 00:24:16,792
بهذا الصباح اليوم

251
00:24:17,167 --> 00:24:18,251
الدمّ. الألم

252
00:24:21,209 --> 00:24:22,251
لذا أنت أولي

253
00:24:22,834 --> 00:24:24,917
حقاً , أولي

254
00:24:56,167 --> 00:24:57,167
قائدي

255
00:24:57,251 --> 00:24:59,084
وَجدنَا شخص ما مرتابَ

256
00:25:09,042 --> 00:25:11,876
لا عَجَب نحن دائماً
نجد أشياءٍ بالقبو

257
00:25:11,959 --> 00:25:13,018
تسرقني -
أبعدوه من هُنا

258
00:25:13,042 --> 00:25:14,209
!أَنا فقط إقتراض البعض

259
00:25:15,417 --> 00:25:16,626
!حسناً

260
00:25:19,834 --> 00:25:21,042
!البيت التالي

261
00:25:25,042 --> 00:25:26,042
!هو محترقُ

262
00:25:27,667 --> 00:25:28,959
أحضر الماء -
ماذا فعلنا نحن؟ -

263
00:25:29,042 --> 00:25:30,834
أأنت بخيّر؟

264
00:25:30,864 --> 00:25:31,864
!أسرع

265
00:25:32,417 --> 00:25:34,126
!أَنا بخيرُ! النار أنطفئت

266
00:26:11,376 --> 00:26:14,584
الآخرون قُتِلَوا مِن قِبل ذلك الياباني

267
00:26:15,417 --> 00:26:17,917
هم جميعاً ماتوا لَكنَّه لوحده بَقى حياً؟

268
00:26:18,834 --> 00:26:20,417
هَلْ هو هارب؟

269
00:26:21,001 --> 00:26:21,751
أَشْكُّ فيه

270
00:26:21,834 --> 00:26:23,292
أين لكَ تخفيه؟

271
00:26:24,084 --> 00:26:26,209
العمة تشين تعتني به

272
00:26:26,292 --> 00:26:27,834
نحن سَنُحرّكُه إلى الكهفِ لاحقاً

273
00:26:32,376 --> 00:26:33,834
النصير تشوان. لقد تأخرت

274
00:26:34,667 --> 00:26:37,542
<font color="#FFFF00">"النصير سي إتش يو أي إن - صاحب متجر المعكرونةِ "

275
00:26:37,792 --> 00:26:39,584
أين ما زِلتَ تَقْضي وقتاً ممتعاً؟

276
00:26:41,542 --> 00:26:42,834
يا فتي -
أجل يا رئيس -

277
00:26:42,917 --> 00:26:44,209
ضع غذاءاً للصهر

278
00:26:44,292 --> 00:26:45,042
حسناً

279
00:26:45,126 --> 00:26:46,227
تأكد إنه يأكل جيداً -
حسناً -

280
00:26:46,251 --> 00:26:47,376
سترة رائعة

281
00:26:53,376 --> 00:26:56,209
!أَكْرهُ ذلك
!المحاولة التي تَعطي موقفاً إلى الياباني

282
00:26:56,751 --> 00:26:58,031
هو حقاً تقاتل مع الياباني

283
00:26:58,126 --> 00:26:59,876
أَسْمعُ بأنّه جيّد التصويب

284
00:27:00,834 --> 00:27:04,001
!مهما يكنْ
لماذا أرادوا تَفجير الجسرِ؟

285
00:27:04,084 --> 00:27:05,376
هو لَمْ يُخبرْني

286
00:27:05,459 --> 00:27:06,459
لم أتمكنْ منه بعْد

287
00:27:06,626 --> 00:27:09,042
ضَحّوا بكُلّ أولئك
الرجال حتي يفجروا جسرَنا؟

288
00:27:09,251 --> 00:27:11,587
إنّ الياباني هناك
لذا هو جسرُهم

289
00:27:11,617 --> 00:27:12,042
فهمت؟

290
00:27:12,126 --> 00:27:14,459
هكذا يُرعبُهم! تلك أرضنا الخاصَّةُ

291
00:27:16,501 --> 00:27:18,876
!توقفوا صراخاً مثل النساءِ عن هذا الياباني

292
00:27:18,959 --> 00:27:19,751
ماذا تعني؟

293
00:27:19,834 --> 00:27:22,876
!!أعني إنكم جميعاً "رجال كلامٍ لا أفعالِ

294
00:27:22,959 --> 00:27:25,042
!لنْ تنجزوا شيئاً

295
00:27:25,126 --> 00:27:26,459
عساكَ تعرف إننا كذلك؟

296
00:27:27,042 --> 00:27:27,584
!لنهجم

297
00:27:27,667 --> 00:27:29,167
...بالضبط، اليوم نحن

298
00:27:29,584 --> 00:27:31,251
تعتقدوا انه يمكنكم هذا

299
00:27:31,417 --> 00:27:34,626
أقّلها لسنا رجالًا يُمجدون النصير تشوان

300
00:27:35,667 --> 00:27:36,667
ماذا تقول؟

301
00:27:38,626 --> 00:27:41,209
يقول تشوان الحقيقة فعلًا، بيل رجاء

302
00:27:56,126 --> 00:27:57,376
زهو، دعنا نذهب

303
00:28:22,584 --> 00:28:26,251
أسمعتَ هذا؟
<font color="#FFFF00">"النصير تشوان كان حارس أحد أسياد الحرب"

304
00:28:28,334 --> 00:28:30,792
يوان ما! إنزل هنا

305
00:28:35,126 --> 00:28:36,126
ما الأمر؟

306
00:28:36,167 --> 00:28:39,251
أنظر، توقّفُ عن التسبّب بالمشاكل
لي، إتفقنا؟

307
00:28:40,834 --> 00:28:42,709
مرة واحدة اَخري فحسب، سننجز الامر

308
00:28:43,917 --> 00:28:47,209
لا تَدْفعْني علي خيانتكَ

309
00:29:02,626 --> 00:29:05,292
<font color="#FFFF00">"واي يو كْي أو - مفتشة الشرطة العسكرية اليابانية"

310
00:29:07,167 --> 00:29:08,209
مرحباً سيدتي

311
00:29:08,709 --> 00:29:09,792
ماذا هُنالك؟

312
00:29:14,751 --> 00:29:16,501
!يحيّا

313
00:29:16,584 --> 00:29:18,126
تمجيّد؟

314
00:29:18,209 --> 00:29:21,667
!يحيّا

315
00:29:21,792 --> 00:29:22,792
ماذا يقولون؟

316
00:29:23,209 --> 00:29:24,209
!هو يابانيُ

317
00:29:26,709 --> 00:29:27,834
"يتمنوا العمرِ الطويل لــه"

318
00:29:30,334 --> 00:29:31,542
!يحيّا

319
00:29:31,917 --> 00:29:33,167
لمَ هُنالك العديد من الجنود هكذا؟

320
00:29:33,917 --> 00:29:35,597
هم يَجِبُ أَنْ يُشكلوا تعزيزاتَ للجسرِ

321
00:29:47,751 --> 00:29:49,876
أَبْدو أفضل بكثير. هَلّ بوسعي المغادرة الان؟

322
00:29:50,167 --> 00:29:52,959
هذا الجرح سيستغرق عشرة أيامٍ
!بالكاد حتي يُشفى

323
00:29:53,042 --> 00:29:56,459
عشَر أيامِ؟
..إذا لم أكنْ احد جنود الجسر خلال 4 إيامِ

324
00:29:57,917 --> 00:29:59,251
ثــم؟

325
00:30:00,126 --> 00:30:01,459
!إنكَ لن تتفهمني

326
00:30:03,334 --> 00:30:07,251
أفترض إننا لم نتقابل قط و دعني
أشق طريقي فحسب، إتفقنا؟

327
00:30:32,001 --> 00:30:35,626
!أنا لا أُريدُ المُحَارَبَة أكثر. أَشتقتُ لمنزلي

328
00:30:36,292 --> 00:30:38,376
!أشتاق لأمي

329
00:30:40,209 --> 00:30:41,584
!أشتاق لأمي

330
00:30:42,001 --> 00:30:44,251
هونْ علي نفسكَ، توقف عن البكاء فحسب

331
00:30:47,334 --> 00:30:50,167
!أشتاق لأمي،أيضاً

332
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
!هي قُتِلتْ أيضاً مِن قِبل الياباني

333
00:30:52,876 --> 00:30:55,959
أنا لَمْ أُتمكّنْ من رؤيتها حتى للمرّة الأخيرة

334
00:30:56,834 --> 00:30:59,501
حَسَناً. توقّفْ عن البُكاء

335
00:30:59,584 --> 00:31:01,459
لا يُمكنني منعكَ

336
00:31:01,959 --> 00:31:03,001
كيف سأذهب؟

337
00:31:03,084 --> 00:31:04,292
كيف سيذهب؟

338
00:31:05,834 --> 00:31:06,834
بالقطارِ

339
00:31:18,792 --> 00:31:19,792
!إنّ القطارَ هنا

340
00:31:21,084 --> 00:31:22,376
!أستعد

341
00:31:29,917 --> 00:31:30,917
!لا تخف

342
00:31:33,542 --> 00:31:34,542
!أسقطها

343
00:31:56,959 --> 00:31:59,126
أشركم يا رجالِ، يُمكنك الذهاب الان

344
00:31:59,376 --> 00:32:00,459
داهالي، أذهب أولًا

345
00:32:00,542 --> 00:32:01,542
!إمضَ

346
00:32:03,084 --> 00:32:05,084
هو سَيُثلجُ. . . دعْني أرسلْك

347
00:32:06,042 --> 00:32:11,209
!ليس من السّهلِ أَنْ يَكُونَ جندي
...عندما تَصِلُ إلى المنزل

348
00:32:11,292 --> 00:32:15,417
أخي، إنني كاذب، أخبرتكَ بأنني اريد
الذهاب للمنزل

349
00:32:16,334 --> 00:32:17,792
...إنني عائد لهم حقيقةً

350
00:32:17,876 --> 00:32:19,792
ذلك الجسرِ، يجب أنْ يُفجّرَ

351
00:32:20,334 --> 00:32:23,292
أخبرني، لمَ أصراركَ علي هذا؟

352
00:32:23,834 --> 00:32:26,917
إنه مَجهودٍ حربي، لن تتفهم هذا

353
00:32:27,376 --> 00:32:30,626
ناس مثلكَ لا تؤدي أمورٍ كبيرةُ، صحيح؟

354
00:32:31,334 --> 00:32:34,917
لا بأس. جرح ساقكَ لَيسَ بذلك السوء

355
00:32:35,459 --> 00:32:36,643
إنزلْ من القطارِ عندما يَتوقّفُ

356
00:32:36,667 --> 00:32:38,751
هو يَتوقّفُ

357
00:32:52,167 --> 00:32:53,518
!إنّ الياباني يُفتّشُ القطارَ

358
00:32:53,542 --> 00:32:55,292
أخبرتكَ ان ترحل!الان أصبحتَ شريكي

359
00:32:55,376 --> 00:32:58,042
لا تقلق، ثمة الكثير من الأماكن للإختباء
!أسرع فحسب

360
00:32:58,126 --> 00:32:59,167
هم هنا لي

361
00:33:00,667 --> 00:33:01,667
أنا سَأَتعاملُ معهم

362
00:33:02,626 --> 00:33:03,917
!أرحل! إنه أمر

363
00:33:09,417 --> 00:33:10,435
معروفاً واحد اَخر -
أذهب -

364
00:33:10,459 --> 00:33:11,459
فتشوها كلياً

365
00:33:13,501 --> 00:33:15,459
لن أدعه يجدني

366
00:33:15,751 --> 00:33:17,334
أخبرْهم بأنّني فَشلتُ

367
00:33:17,417 --> 00:33:19,257
وأخبرهم بتفجيّره خلال 3 ايامٍ

368
00:33:19,792 --> 00:33:22,709
أيضاً، لَستُ هارب

369
00:33:24,917 --> 00:33:26,834
بالطبع لَست كذلك. أين عشيرتكَ؟

370
00:33:26,917 --> 00:33:28,417
!إبحثْ فوق هناك

371
00:33:29,626 --> 00:33:30,667
أسرع، ليس هُنالكَ وقتِ

372
00:33:53,417 --> 00:33:54,417
تذكّرْ ما قُلتُ

373
00:33:55,834 --> 00:33:58,626
الجسر يجب أنْ يُحطّمَ

374
00:34:13,459 --> 00:34:14,792
ما الأمر؟ أخي؟

375
00:34:22,667 --> 00:34:23,834
!تعال وشاهدْ

376
00:34:24,417 --> 00:34:26,459
مهمة كبيرة اخري يا أخي؟

377
00:34:30,042 --> 00:34:32,876
<font color="#FFFF00">"إيربنج، حداد"

378
00:34:38,792 --> 00:34:40,232
...أبي، ذلكَ الجندي

379
00:34:40,876 --> 00:34:42,876
ينبغي ان يكون بالمنزل الان،صحيح؟

380
00:34:43,542 --> 00:34:44,792
ماذا عَمِلنا نحن الآن؟

381
00:34:45,376 --> 00:34:47,126
أجل. أخبرْنا شيءَ

382
00:34:47,917 --> 00:34:49,126
أَتغيّبُ عن العملِ اليوم

383
00:34:49,376 --> 00:34:50,709
أَنا ذاهِب إلى قبرِ أمِّكَ

384
00:35:10,084 --> 00:35:11,709
لاتقلقي

385
00:35:14,084 --> 00:35:16,584
...بالرغم من أنّنا لديَّنا التعزيزاتُ

386
00:35:16,917 --> 00:35:18,251
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى حذرون

387
00:35:18,417 --> 00:35:21,417
"حتي لا ندفع الثمن بتفجير الجسر"

388
00:35:23,334 --> 00:35:24,334
...لذا

389
00:35:25,584 --> 00:35:27,834
من غيره قد يفجره؟

390
00:35:30,667 --> 00:35:32,542
تَستمرُّ بقَول بأنّني
لم أفعل شيء كبير

391
00:35:34,126 --> 00:35:36,376
سأريهم ما بوسعي فعله في أيامٍ قليلو

392
00:35:38,834 --> 00:35:41,042
رُبَّمَا، أنا سَأَنتقمُ لكِ أخيراً

393
00:35:44,751 --> 00:35:45,751
حقاً

394
00:36:04,626 --> 00:36:06,501
ماذا تفعلون؟

395
00:36:06,792 --> 00:36:09,376
سنفعل مثلما ستفعل، أخي

396
00:36:09,792 --> 00:36:10,626
أجل -
أبي -

397
00:36:10,709 --> 00:36:11,584
أعرف -
عدم الثرثرة -

398
00:36:11,667 --> 00:36:14,001
لا تُخبرْني بأنّك
سَتُفجّرُ ذلك الجسرِ

399
00:36:16,626 --> 00:36:18,542
أنت صحيح. سَأُفجّرُه

400
00:36:19,251 --> 00:36:20,917
!أنظر؟ أخبرتكَ

401
00:36:21,001 --> 00:36:21,917
!سيأتي يومٍ لفعل شيء ضخم

402
00:36:22,001 --> 00:36:23,334
!لنفعلها اذاً

403
00:36:23,417 --> 00:36:25,626
الجيس الثامن بأكلمه لا يُمكنها

404
00:36:25,709 --> 00:36:27,042
أهل سنتمكن نحن من هذا؟

405
00:36:27,126 --> 00:36:29,834
انا؟ وانتم؟ كيف؟

406
00:36:29,917 --> 00:36:31,584
أطلبتُ منكَ ان تُساعدني؟

407
00:36:31,876 --> 00:36:33,334
!نحن فريق

408
00:36:33,417 --> 00:36:35,959
!إننا نقوم بكل شيء كرجلٍ واحد

409
00:36:36,042 --> 00:36:37,834
...حتي الاكل، يكون بيننا جميعاً -
!هدوء -

410
00:36:38,501 --> 00:36:39,876
..كنتُ ساطلب معاونتكم

411
00:36:40,167 --> 00:36:42,417
لا يُمكنني فعلها بمفردي

412
00:36:43,542 --> 00:36:44,876
لهذا علينا الثئر لهذا الجندي

413
00:36:44,959 --> 00:36:46,959
!هذا رائع، لنفعلها

414
00:36:47,042 --> 00:36:49,584
!تمهل
إعرفْ ما مقدار المتفجرات التي نَحتاجُها؟

415
00:36:49,667 --> 00:36:50,867
أدري أينا يُمكننا إيجاد البعض منها

416
00:36:50,917 --> 00:36:53,804
..."في مستودعِ السلاح بــ"محطةِ شاغو

417
00:36:53,834 --> 00:36:56,876
مدير المحطة هونغ غمغمَ
بينما أنا كُنْتُ أُلائمُه

418
00:36:57,042 --> 00:36:58,917
قالَ هناك حمولة من العُلَبِ المتفجّرةِ

419
00:36:58,947 --> 00:37:00,084
سنستولي عليها غداً

420
00:37:00,501 --> 00:37:01,209
!رائع

421
00:37:01,292 --> 00:37:03,584
كيف ندخل المتفجراتِ للجسرِ؟

422
00:37:03,667 --> 00:37:07,042
سهل. نحن فقط نَرْميهم في الجسرِ

423
00:37:07,126 --> 00:37:09,667
!و تنفجر!بوووووم

424
00:37:11,126 --> 00:37:12,126
!بووووم؟

425
00:37:15,251 --> 00:37:17,959
<font color="#FFFF00">"الحصول علي المتجراتِ"

426
00:37:18,042 --> 00:37:18,876
(النصير تشوان)

427
00:37:18,959 --> 00:37:19,709
!هنا. المعكرونة

428
00:37:19,792 --> 00:37:21,792
سَألتُ عن طاسةِ كبيرةِ باللحمِ الإضافيِ

429
00:37:21,876 --> 00:37:22,959
هَلّ بالإمكان حمله؟

430
00:37:24,292 --> 00:37:25,709
حَصلتُ عليه مِنْ الياباني

431
00:37:26,751 --> 00:37:27,959
(النصير تشوان)

432
00:37:28,042 --> 00:37:29,042
ما الأمر؟

433
00:37:29,084 --> 00:37:30,626
أقتلت بالحرب، حقاً؟

434
00:37:32,876 --> 00:37:35,459
اذاً كيف تفجر عُلب متجراتِ؟

435
00:37:44,042 --> 00:37:45,209
أرميها فحسب -
أرميها -

436
00:37:45,292 --> 00:37:46,584
أرميها -
أرميها -

437
00:37:47,042 --> 00:37:48,292
لن يجري الامر

438
00:37:49,084 --> 00:37:50,334
...ثم

439
00:37:50,417 --> 00:37:52,001
خَمّنْ ذلك نفسك

440
00:37:56,167 --> 00:37:59,834
انظر، ليس بوسعنا ضرب الياباني

441
00:38:00,417 --> 00:38:02,792
كافحتُ من أجل أحد أسياد الحرب
ذلك رهيبُ للغاية، صحيح؟

442
00:38:03,001 --> 00:38:04,417
ونحن ما زِلنا مفقودينَ

443
00:38:06,501 --> 00:38:07,834
هونْ علي نفسكَ

444
00:38:08,334 --> 00:38:09,792
لا تتضايق

445
00:38:12,834 --> 00:38:17,042
أحتسبني معكَ يا أخي
فإنني لستُ جباناً

446
00:38:21,126 --> 00:38:25,501
أريد الإنضمام لمُهمتكَ الكبيرة القادمة، أخي

447
00:38:32,126 --> 00:38:34,209
ثمة شيء يضايقكَ بقلبكَ

448
00:38:34,626 --> 00:38:35,751
...لا يُمكنكَ إخفاء هذا

449
00:38:38,084 --> 00:38:39,667
...عنا

450
00:38:40,667 --> 00:38:41,987
متي سيصيّر حالكَ أفضل؟

451
00:38:43,917 --> 00:38:46,126
..لاحقاً. أي مدة أطول

452
00:38:57,126 --> 00:38:58,834
مهلًا، أخرج من هُنا

453
00:39:04,292 --> 00:39:05,292
!أسرع

454
00:39:24,209 --> 00:39:25,334
أطلق النيران

455
00:39:50,584 --> 00:39:51,584
!هنا

456
00:40:06,917 --> 00:40:07,917
!إذهبْ

457
00:40:26,084 --> 00:40:27,334
مهلًا، ثمة سلالم هُنا

458
00:41:17,376 --> 00:41:19,417
!ذلك لي
!أُرسلُ البطاتَ إليك سيدي

459
00:42:55,751 --> 00:42:57,792
مهلًا، ماذا تفعل؟

460
00:43:40,376 --> 00:43:41,542
ماذا فعلنا نحن؟

461
00:43:42,501 --> 00:43:43,501
أرفع لأعلي

462
00:43:43,834 --> 00:43:44,834
كَيفَ؟

463
00:43:45,126 --> 00:43:46,751
أسقطْ علبتين

464
00:44:49,917 --> 00:44:51,042
لماذا تَسْقطُ العديد منها؟

465
00:44:51,126 --> 00:44:53,251
كيف سأرفعكَ اذا؟

466
00:44:53,334 --> 00:44:54,334
خُذْه

467
00:45:12,251 --> 00:45:14,542
كُلّ ذلك العملِ، وسَرقتَ عُلبةَ واحدة فحسب؟

468
00:45:15,084 --> 00:45:16,084
!حاول انتَ اذاً

469
00:45:16,334 --> 00:45:17,084
...إذا كُنْتُ هناك

470
00:45:17,167 --> 00:45:18,557
إنسَ هذا، لا يُمكنكَ حتي
تسلق الحائط

471
00:45:18,581 --> 00:45:19,581
!كفى ثرثرة

472
00:45:20,334 --> 00:45:21,584
!مُكافحة السرقة

473
00:45:22,501 --> 00:45:23,501
!أنت، هناك

474
00:45:24,501 --> 00:45:26,751
!أنت، هناك

475
00:45:53,501 --> 00:45:54,542
!راقبهم من هذا الثقب

476
00:45:58,001 --> 00:45:59,001
!العديد من اليابانيون

477
00:45:59,084 --> 00:46:00,244
!لاتقلق. نحن باَمن هنا

478
00:46:03,209 --> 00:46:03,834
لسنا باَمان

479
00:46:03,917 --> 00:46:05,251
هل هم هُنا، من أجلنا؟

480
00:46:08,959 --> 00:46:10,639
!\خذ انت العلبة، وانتم تقدم للأمام

481
00:46:11,126 --> 00:46:12,126
لنذهب

482
00:46:36,042 --> 00:46:37,834
أنا سَأَذْهبُ أولاً. ثم اَتلوني انت و رجالك

483
00:46:37,917 --> 00:46:38,917
حسناً

484
00:46:43,917 --> 00:46:44,959
!أنت. اذْهبُ أولاً

485
00:46:50,376 --> 00:46:51,459
مااذا سنفعل نحن الان؟

486
00:46:51,542 --> 00:46:52,876
كَيْفَ أَعْرفُ؟

487
00:47:15,084 --> 00:47:16,084
!المادّة المتفجّرة

488
00:47:21,501 --> 00:47:22,501
!أسرع

489
00:47:29,584 --> 00:47:31,084
!مهلًا، ثمة طحين هُنا

490
00:47:45,042 --> 00:47:46,042
!أضرب

491
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
!أنتَ اَبله

492
00:48:05,084 --> 00:48:06,209
حسناً، نحن نَعْملُ

493
00:48:32,834 --> 00:48:34,042
أنظر كم طلقة أهدرت

494
00:48:57,876 --> 00:48:58,876
!كُنْ حذراً

495
00:48:59,292 --> 00:49:00,542
شكراً جزيلاً -
علي الرحب و السعة -

496
00:49:03,292 --> 00:49:04,292
أين ذهبُ؟

497
00:49:14,751 --> 00:49:15,751
!مهلًا

498
00:49:35,626 --> 00:49:37,834
كَيفَ تَستعملُ المتفجراتَ؟

499
00:49:37,917 --> 00:49:39,417
أشعلها فحسب

500
00:49:44,209 --> 00:49:45,209
!إذهبْ،هيّا

501
00:49:45,251 --> 00:49:46,959
!هيّا

502
00:49:47,251 --> 00:49:50,417
طحين لذيذيمكنني صنع بعض الفطائر الليلة

503
00:50:08,501 --> 00:50:09,501
أسقط هذا

504
00:50:32,042 --> 00:50:33,042
أين هو؟

505
00:50:33,167 --> 00:50:35,251
!ذلك إنفجار كبير للغاية

506
00:50:36,209 --> 00:50:37,292
!ذلك كَانَ وشيكاً

507
00:50:37,751 --> 00:50:43,126
قريباً،سَنَكُونُ حُكَّامَ هذا المكانِ

508
00:50:43,209 --> 00:50:44,209
ماذا تَعْني؟

509
00:50:44,751 --> 00:50:47,501
...إنّ المعركةَ في الصين تَنْمو

510
00:50:47,667 --> 00:50:50,501
...خلال أيامٍ،سَشكل سلسلة لا تنتهي

511
00:50:51,126 --> 00:50:55,042
..من التجهيزاتِ

512
00:50:59,542 --> 00:51:01,126
ثمة شيء مريب حدث اليوم؟

513
00:51:04,209 --> 00:51:05,334
هَلْ أي واحد تَغيّبَ عن العملِ اليوم؟

514
00:51:05,667 --> 00:51:06,959
هَلْ أي واحد تَغيّبَ عن العملِ؟

515
00:51:07,042 --> 00:51:08,417
لا شاحنةَ شحنِ اليوم

516
00:51:08,501 --> 00:51:10,621
..لذا ليس هناك العديد مِنْ الناسِ -
لمَ تبستم؟ -

517
00:51:14,334 --> 00:51:15,459
اَسف

518
00:51:16,626 --> 00:51:20,167
كودا،أنت مسؤول عن المتفجرات المفقودة

519
00:51:25,584 --> 00:51:26,584
ماذ هذا

520
00:51:27,042 --> 00:51:28,792
هذا ما تمكنت من إيجاده

521
00:51:41,126 --> 00:51:42,126
دعنا نَبْدأُ

522
00:51:42,584 --> 00:51:44,459
هذا سَيَآْذي

523
00:51:44,542 --> 00:51:45,542
!لا تَكُنْ جباناً

524
00:51:59,709 --> 00:52:00,751
!يَدّي

525
00:52:01,167 --> 00:52:03,584
!لقد تاَذت

526
00:52:04,084 --> 00:52:05,084
!أبله

527
00:52:06,834 --> 00:52:08,709
!نحن لا نَستطيعُ تَفجير الجسرِ

528
00:52:08,792 --> 00:52:10,167
لماذا؟

529
00:52:10,251 --> 00:52:12,417
نادراً ان نُكلف بمهمة
كبيرة كهذه

530
00:52:13,167 --> 00:52:14,001
الا تُريد الإنتقام؟

531
00:52:14,084 --> 00:52:15,459
بالطبع أُريدُ الإنتقام

532
00:52:15,626 --> 00:52:17,376
لكن تفجّيرُ الجسرَ لَيسَ إنتقام

533
00:52:17,459 --> 00:52:20,084
!أجل هو إنتقامُ -
!مهلًا -

534
00:52:20,709 --> 00:52:22,917
أولًا، يعرفون ان المتفجراتِ
قد سُرقت

535
00:52:23,001 --> 00:52:25,126
إنهم بالخارج يسعون وراء الدماء
لهذا علين ان نكنْ حاذرين

536
00:52:25,751 --> 00:52:27,667
..ثانيةً، اذا علموا

537
00:52:27,751 --> 00:52:29,542
ان تلكَ المتفجراتِ من أجل
...تفخيخ الجسر

538
00:52:30,001 --> 00:52:32,084
...سيجعلوا الامر أكثر صعوبة، لهذا

539
00:52:32,167 --> 00:52:33,334
لهذا؟

540
00:52:33,584 --> 00:52:35,792
تركنا داغو يضحي بحياته...؟

541
00:52:35,876 --> 00:52:37,126
دون جدوى؟

542
00:52:40,584 --> 00:52:41,667
ما الشيء الثالث؟

543
00:52:41,751 --> 00:52:42,417
ماذا؟

544
00:52:42,584 --> 00:52:43,584
!الشيء الثالث

545
00:52:43,959 --> 00:52:44,959
نسيّت

546
00:52:45,209 --> 00:52:46,376
!تعال هنا

547
00:52:46,459 --> 00:52:47,626
ماذا يجري؟

548
00:52:58,126 --> 00:53:00,501
!سكين جزار إربانغ

549
00:53:02,376 --> 00:53:05,751
السكاكين، قضبان، سلاسل. مواد صلبة

550
00:53:06,417 --> 00:53:08,167
!تعالوا و القوا نظرة

551
00:53:10,376 --> 00:53:11,542
!سأضرب أنا! إذهب

552
00:53:18,167 --> 00:53:19,167
!تعال

553
00:53:20,209 --> 00:53:21,209
!أبتعد

554
00:53:26,084 --> 00:53:27,376
إنه بخيّر -
إبتعد عني -

555
00:53:28,626 --> 00:53:31,334
!هم لَيسوا محليّينَ

556
00:53:32,542 --> 00:53:33,542
أأنت بخيّر؟

557
00:53:36,542 --> 00:53:37,542
!أنا سَأَقْتلُك بالتابلِ

558
00:53:40,126 --> 00:53:41,126
!إذهب

559
00:53:44,917 --> 00:53:46,334
العديد من الجنود اليابانيينِ

560
00:53:51,792 --> 00:53:53,501
!أخي

561
00:54:13,209 --> 00:54:15,292
!تمهل، لاتتحرك

562
00:54:18,459 --> 00:54:19,459
!إستمروا بالتَفتيش

563
00:54:45,834 --> 00:54:47,667
!وجدناه -
!هو -

564
00:54:48,376 --> 00:54:49,376
إعتقلْهم

565
00:54:56,209 --> 00:54:57,959
ذلك يَبْدو مؤلم. ماذا سنفعل؟

566
00:54:58,459 --> 00:55:00,099
هل بوسعنا تخطي هذا بدون اَلم؟

567
00:55:00,292 --> 00:55:01,334
اَمل هذا

568
00:55:01,959 --> 00:55:03,001
دعنا نَعطيه محاولةَ

569
00:55:07,001 --> 00:55:08,709
أنت شبيه

570
00:55:08,792 --> 00:55:10,959
يخبركَ بانكم شابيهان

571
00:55:12,376 --> 00:55:13,376
بحدٍ سواء؟

572
00:55:13,584 --> 00:55:16,542
...أريد معرفة -
متاشبهين؟ إنني اكثر وسامة -

573
00:55:16,709 --> 00:55:18,084
أكثر وسامة؟

574
00:55:18,167 --> 00:55:20,709
أنا كُنْتُ أكثرَ وسامةً مِنْك حينما كنتُ بعمركَ

575
00:55:20,959 --> 00:55:22,292
هَلْ رَأيتَني بشاببي؟

576
00:55:22,376 --> 00:55:23,959
!بالطبع لَا

577
00:55:24,042 --> 00:55:26,417
لنفترض هذا -
كان هذا قبل عقدٍ من الزمن -

578
00:55:26,447 --> 00:55:27,768
لقد كنت يافع السن،هذا مُفترض

579
00:55:27,792 --> 00:55:28,626
ماذا تعتقد؟

580
00:55:28,709 --> 00:55:30,001
!إنظرْ إلى أنفِه

581
00:55:30,084 --> 00:55:31,834
ما هو الخطأ في أنفي؟ -
!كبيرُ للغاية -

582
00:55:32,459 --> 00:55:34,173
ما هو الخطأ في أنف كبير؟

583
00:55:34,197 --> 00:55:35,597
أنفٍ كبير يَجْمعُ فضلاتٍ بسهولة

584
00:55:35,626 --> 00:55:37,876
أنف صغير للغاية يُمْكِنُ أَنْ يَتنفّسَ بالكاد -
!صمتاً -

585
00:55:37,959 --> 00:55:38,959
ماذا يقولون؟

586
00:55:40,251 --> 00:55:41,459
...يتحدثوا عن الانف

587
00:55:42,042 --> 00:55:43,042
أنف؟

588
00:55:43,667 --> 00:55:45,751
!يكفي هراءً

589
00:55:48,709 --> 00:55:49,709
لم أفهم

590
00:55:49,751 --> 00:55:51,751
يتحدث الصيني يا قائد

591
00:55:51,834 --> 00:55:52,834
نحن لا نَفْهمُه

592
00:55:53,376 --> 00:55:55,001
...نحن. . . لا. . . نفهمْ

593
00:55:55,084 --> 00:55:57,459
ماذا يَقُولونَ؟

594
00:55:57,542 --> 00:55:59,001
وضعوا انفسهم بمشكلةٍ

595
00:55:59,959 --> 00:56:02,001
أبّي يَقُولُ بأنّك جيّد التصويبَ

596
00:56:02,251 --> 00:56:03,459
رجاءً ساعدْه

597
00:56:05,376 --> 00:56:06,501
لَستُ جيّد التصويب

598
00:56:08,459 --> 00:56:09,709
!إنظرْ إلىهم

599
00:56:10,751 --> 00:56:12,292
هل يبدون لكِ يجيدون التصويب؟

600
00:56:12,542 --> 00:56:13,542
!أجل

601
00:56:15,376 --> 00:56:17,876
إذا أنا كُنْتُ جيّد التصويب،لمَ انا هُنا اذاً؟

602
00:56:18,167 --> 00:56:19,501
!لكنتُ أصنع أشياءَ كبيرةَ بهم

603
00:56:19,584 --> 00:56:21,459
!إنّ النمورَ تَعْملُ أشياءَ كبيرةَ

604
00:56:23,167 --> 00:56:25,292
حَسناً،لديّ أمرٍ صغيٍر لكِ

605
00:56:25,584 --> 00:56:26,709
دعيني أريكِ إياه

606
00:56:27,584 --> 00:56:28,584
!هيّا

607
00:56:31,292 --> 00:56:32,959
ماذا لو أنّ هم لَنْ يَتكلّموا؟

608
00:56:37,459 --> 00:56:38,459
صيني؟

609
00:56:38,709 --> 00:56:39,459
!مرحباً

610
00:56:39,542 --> 00:56:40,584
تكلّمْ اللغة الصينية

611
00:56:41,251 --> 00:56:43,209
...لديَّنا حكمة تقوم

612
00:56:43,292 --> 00:56:44,932
"الرجل لبحكيم لا يَنضمُّ إلى معركة يائسة"<font color="#FFFF00">

613
00:56:46,042 --> 00:56:47,667
...بالضبط! تدري ما أعني

614
00:56:47,751 --> 00:56:48,751
!كفى ثرثرةً

615
00:56:49,167 --> 00:56:50,751
لا تُريد ان تُضرب، صحيح؟

616
00:56:50,834 --> 00:56:52,667
بالطبع لا -
...جيًد، لهذا -

617
00:56:55,042 --> 00:56:56,042
...أخبرهم

618
00:56:58,251 --> 00:57:00,209
هذا ما يُمكنني مُساعدتكَ به

619
00:57:06,042 --> 00:57:08,626
حَسناً. . . لقد كَشفوا كُلّ شيءَ

620
00:57:09,084 --> 00:57:10,667
...يَعترفونَ بأنّهم

621
00:57:11,209 --> 00:57:13,667
سَرقوا المتفجراتَ

622
00:57:14,084 --> 00:57:15,604
"يَعترفونَ بسَرِقَة المتفجراتِ"

623
00:57:18,626 --> 00:57:19,417
لِماذا؟

624
00:57:19,501 --> 00:57:20,251
لِماذا؟

625
00:57:20,334 --> 00:57:23,917
لديهم سمكٍ صغيّر، يريدون قليّه بتلكَ المتفجراتِ

626
00:57:24,959 --> 00:57:26,167
يَقلّونَ سمكاً بالمتفجراتِ

627
00:57:26,251 --> 00:57:27,042
لِماذا؟

628
00:57:27,251 --> 00:57:27,876
لِماذا؟

629
00:57:27,959 --> 00:57:31,084
!لجَعْلهم هشّينِ وأكثرِ لذّة

630
00:57:31,167 --> 00:57:35,126
...هناك حكمة تقول
"العمل الصائب يحتاج حكيماً"<font color="#FFFF00">

631
00:57:35,209 --> 00:57:37,334
"الأراضي المختلفة لَها عاداتُ مختلفةُ"<font color="#FFFF00">

632
00:57:37,417 --> 00:57:40,001
ستتوه بأي مكان طالما لم تذهب
مسبقاً إليّه

633
00:57:41,959 --> 00:57:43,417
!ترجمْ

634
00:57:45,334 --> 00:57:47,251
أَنا آسفُ

635
00:57:50,417 --> 00:57:51,417
آسف للغاية

636
00:57:51,542 --> 00:57:53,792
ليس خطائي بأنكَ لات تعرف الترجمة؟
لمَ تضربني؟

637
00:57:56,751 --> 00:57:57,334
!كفى

638
00:57:57,417 --> 00:57:58,477
تَستمرُّ بقَول "النبتةِ" طِوال النهار

639
00:57:58,501 --> 00:58:00,292
لكنْ لمَ لا نقوم باي إستطلاع رأي؟

640
00:58:00,542 --> 00:58:02,834
!توقّفواْ عن المُجَادَلَة

641
00:58:03,584 --> 00:58:05,876
"!المُجَادَلَة لا تَحْلُّ شيء"<font color="#FFFF00">

642
00:58:06,751 --> 00:58:08,834
سأسئل العمة عن حلًا

643
00:58:10,501 --> 00:58:16,084
هم يَكْذبونَ. لهذا لنمرح معهم قليلً

644
00:58:16,417 --> 00:58:18,001
ماذا تَعْني؟

645
00:58:18,542 --> 00:58:21,834
هذه المخلوقاتِ لديها عقولٍ بسيّطة

646
00:58:21,917 --> 00:58:25,084
هم سَيُحاولونَ بالتأكيد إنقاذهم

647
00:58:25,584 --> 00:58:27,792
!لديَّنا جنودنا في كل مكان

648
00:58:28,292 --> 00:58:29,709
!ليس بوسعهم التجاوز علي

649
00:58:31,501 --> 00:58:34,042
...سَأَجْلبُ بضعة جنود مَعي

650
00:58:34,126 --> 00:58:37,792
!ويُبيدُهم جميعاً غداً

651
00:58:39,584 --> 00:58:40,876
لا تُقلّلْ من تقديرهم

652
00:58:43,542 --> 00:58:45,167
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَهْزمَني

653
00:58:46,584 --> 00:58:47,751
بالتأكيد لَيسَ هؤلاء الحمقى

654
00:58:47,917 --> 00:58:50,376
"الإنقاذ العظيم"<font color="#FFFF00">

655
00:58:56,792 --> 00:58:58,584
...انصتوا

656
00:58:58,667 --> 00:59:02,542
..هذان الإثنان سَرقا مِنْ الجيشِ الإمبراطوريِ

657
00:59:02,626 --> 00:59:06,292
...فخلال ساعتين، سينفهلم القطار

658
00:59:06,376 --> 00:59:08,251
!لمُوَاجَهَة الحكمِ في المحطةِ التالية

659
00:59:09,001 --> 00:59:12,084
..هذان الإثنان سَرقا مِنْ الجيشِ الإمبراطوريِ

660
00:59:12,417 --> 00:59:13,126
ماذا سنفعل؟

661
00:59:13,209 --> 00:59:14,251
..خلال ساعتين

662
00:59:14,334 --> 00:59:17,167
يريدون معرفة إذا كان هُنالك احد
بوسعه إنقاذنا

663
00:59:17,584 --> 00:59:19,959
اَتمنى الا يرانا رجالنا

664
00:59:23,376 --> 00:59:25,126
هكذا نَتوقّفُهم، أَخّي؟

665
00:59:26,084 --> 00:59:27,917
نحن لا نَستطيعُ ان نوَقُّفهم

666
00:59:28,626 --> 00:59:29,917
!الطائرة الورقية

667
00:59:30,334 --> 00:59:31,334
!الطائرة الورقية

668
00:59:36,126 --> 00:59:37,126
ماذا حَدثَ؟

669
00:59:39,251 --> 00:59:40,834
...النمور

670
00:59:40,917 --> 00:59:43,751
لن تمنحي الى ان تذهبوا بعيداً

671
00:59:46,417 --> 00:59:47,542
أعذرْني

672
00:59:48,001 --> 00:59:49,376
!تمهل

673
00:59:51,376 --> 00:59:53,084
!سيدي القائد

674
00:59:53,167 --> 00:59:55,792
دعني أمرر لهم الطعام

675
00:59:57,084 --> 00:59:58,501
ماذا قالوا؟

676
00:59:59,167 --> 01:00:02,834
هم فقط يُريدونَ إعْطائهم غذاءَ

677
01:00:04,751 --> 01:00:06,626
دعهم بمرون -
دعهم -

678
01:00:08,876 --> 01:00:11,209
مهلًا، ماذا تخفين وراء هذا؟

679
01:00:12,167 --> 01:00:13,167
ما هذا؟

680
01:00:13,209 --> 01:00:14,209
الفطائر

681
01:00:19,876 --> 01:00:21,876
!لقد وضعتي علمنا عليها

682
01:00:22,251 --> 01:00:24,709
ماذا تعني؟ إنها مُجرد نقطة حمراء

683
01:00:24,876 --> 01:00:26,084
!ذلك عَلَمُنا الوطنيُ

684
01:00:26,167 --> 01:00:28,251
!إنها مُجردة نقطة حمراء، إنه نمط للحظِ

685
01:00:28,334 --> 01:00:29,667
إنّ النقطةَ على عَلَمِكِ أكبرُ

686
01:00:29,751 --> 01:00:30,751
ماذا قالتْ؟

687
01:00:30,792 --> 01:00:33,876
تَقُولُ بأنّه نمطُ الحظ

688
01:00:40,334 --> 01:00:41,334
إنه مقادير خاصة

689
01:00:41,501 --> 01:00:43,126
أَحبُّ فطائرَكَ.

690
01:00:43,209 --> 01:00:44,334
ماذا قالَ؟

691
01:00:44,417 --> 01:00:47,001
يَقُولُ بأنّه يُريدُ الأَكْل بشكل سيئ

692
01:00:47,084 --> 01:00:48,501
رجاءً إتركْ الفطائر لهم

693
01:00:50,001 --> 01:00:51,292
!لا تَأْكلْ ذلك. أعطِه إليه

694
01:00:52,376 --> 01:00:54,209
صنعتها من أجلهم

695
01:00:54,292 --> 01:00:55,292
أخبرْه يتركها

696
01:00:55,584 --> 01:00:56,584
!إخرجْي من هنا

697
01:00:59,167 --> 01:01:01,709
...إذا اَتي اصدقائك لأنقاذك

698
01:01:01,792 --> 01:01:03,626
...إذا اَتي اصدقائك لأنقاذك

699
01:01:03,709 --> 01:01:05,542
..سيكونوا تحت سيطرتنا فوراً

700
01:01:05,626 --> 01:01:07,126
..سيكونوا تحت سيطرتنا فوراً

701
01:01:09,459 --> 01:01:11,334
...إذا لم يأتوا

702
01:01:11,417 --> 01:01:13,126
اذا هم لن يكونوا اصدقائكم بحق

703
01:01:13,376 --> 01:01:14,856
اذا هم لن يكونوا اصدقائكم بحق

704
01:01:19,459 --> 01:01:22,251
القائد يَقُولُ تلكَ المرأة تصنع فطائر لذيذة

705
01:01:23,459 --> 01:01:25,292
العمة تشين حقا إمرأة عظيمة

706
01:01:25,376 --> 01:01:26,376
!كفى ثرثرة

707
01:01:33,209 --> 01:01:34,709
ما مقدار المخدّرِ الذي إستخدمته؟

708
01:01:34,792 --> 01:01:35,876
كافياً؟

709
01:01:36,292 --> 01:01:37,834
ينبغي هذا

710
01:01:40,126 --> 01:01:42,542
أعطيتُه جرعة أكبر مِنْ
التي أخدر بها الصهر

711
01:01:49,251 --> 01:01:50,251
!أنت شجع للغاية

712
01:01:50,292 --> 01:01:52,172
هناك فطيرتان
أنت يَجِبُ أَنْ تَعطيه واحدة

713
01:01:53,667 --> 01:01:54,667
ماذا قالَ؟

714
01:01:54,751 --> 01:01:56,292
لا شيء

715
01:01:57,292 --> 01:01:59,167
أخبرْه بأنّه لذيذُ

716
01:01:59,834 --> 01:02:01,334
هو حقاً شجاعاً نوعاً ما

717
01:02:16,334 --> 01:02:17,334
!إذهب

718
01:03:26,376 --> 01:03:27,376
!إنتباه

719
01:03:27,501 --> 01:03:28,751
!أنتم أفضل رماة لديّنا

720
01:03:29,334 --> 01:03:30,459
..حينما يقترب العدو

721
01:03:31,084 --> 01:03:32,084
أطلقوا النار عندما اَمر بهذا

722
01:03:32,167 --> 01:03:33,167
إنتظروا الأمر

723
01:03:33,209 --> 01:03:35,042
لا تُطلقْ حتى تَسْمعُه. مفهوم؟

724
01:03:35,126 --> 01:03:35,917
!أجل يا سيدي

725
01:03:36,126 --> 01:03:37,501
هم يابانين جميعاً، لمَ تترجم لهم؟

726
01:03:37,959 --> 01:03:38,959
أَنا آسفُ

727
01:03:39,251 --> 01:03:41,584
أحملوا أسحتكم، وتأهبوا

728
01:03:41,667 --> 01:03:42,667
!أجل يا سيدي

729
01:04:29,001 --> 01:04:30,876
أيها القائد، إنهم هُناك

730
01:04:37,209 --> 01:04:38,459
كم عدد اليابانيون بالداخل؟

731
01:04:38,542 --> 01:04:39,667
سيّدي، ماذا سنفعل؟

732
01:04:40,001 --> 01:04:41,001
!أيها القائد

733
01:04:42,459 --> 01:04:43,459
!أيها القائد

734
01:04:44,292 --> 01:04:46,626
!أيها القائد
!أيها القائد

735
01:04:47,709 --> 01:04:48,709
!لا تُتحرّكْ

736
01:04:51,251 --> 01:04:54,376
!رجاءً أعطِ الأمرَ للإطْلاق! سيّدي

737
01:05:00,209 --> 01:05:02,667
!أطلقْ

738
01:06:17,126 --> 01:06:18,126
!يكفي ثرثرةً

739
01:06:37,876 --> 01:06:38,917
أشكركم جميعاً

740
01:06:39,376 --> 01:06:40,542
(أحسنت صنعاً،(يَهوّي تشوان

741
01:06:41,167 --> 01:06:42,584
هَلْ أنت أحدنا الآن؟

742
01:06:42,667 --> 01:06:43,667
!أجل

743
01:06:45,251 --> 01:06:47,751
فرقتكَ الصَغيرة لا تَبْدو جيّدة

744
01:06:47,834 --> 01:06:49,126
كيف نحن لَسنا جيّدين؟

745
01:06:49,209 --> 01:06:50,769
لديَّنا قبعاتُ مثلك -
!يكفى ثرثرةً -

746
01:06:52,501 --> 01:06:53,501
سأفترض هذا

747
01:07:07,542 --> 01:07:09,751
لا أحد يَعْرفُ هذا المكانِ. نحن سَنَختبى هُنا

748
01:07:13,459 --> 01:07:17,376
إنني لم أسبْك..هم كَانوا يُناقشونَ ذلك

749
01:07:17,459 --> 01:07:18,602
لقد وضع القطار في كميْن

750
01:07:18,626 --> 01:07:20,292
أَعْرفُ بأنّك لَيْسَ لَكَ علاقة به

751
01:07:20,376 --> 01:07:22,417
أنا كُنْتُ فقط إمتزج َع الحشدِ

752
01:07:22,501 --> 01:07:25,667
أنا لَمْ أَقُلْ بأنّك أحدهمَ، أُقسمُ لكَ

753
01:07:26,792 --> 01:07:28,959
يكفي، خذا هذه الأموال

754
01:07:29,042 --> 01:07:29,876
ما هذا؟

755
01:07:29,959 --> 01:07:30,959
العمة تشين ستعرف

756
01:07:31,042 --> 01:07:33,584
أحضر فطيرتان بهذا المال

757
01:07:33,667 --> 01:07:37,501
...لا، لا، لا. أنا لا أَستطيعُ أَخْذ مالُكَ

758
01:07:38,251 --> 01:07:39,331
لمَ تقف هُنالك؟

759
01:07:39,376 --> 01:07:40,209
!أَنا آسفُ

760
01:07:40,292 --> 01:07:41,584
!أغرب عن هُنا

761
01:07:42,876 --> 01:07:43,959
إنه لص

762
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
!إعتقلْه

763
01:07:55,084 --> 01:07:59,501
نقطةُ
إختفاء هذه الملابسِ الباليةِ؟

764
01:08:01,459 --> 01:08:04,251
النصير تشوان. أأنت معنا ام لا؟

765
01:08:04,334 --> 01:08:05,334
!معكم

766
01:08:07,292 --> 01:08:08,292
معكم طوال الطريق

767
01:08:08,792 --> 01:08:10,959
يبدو إنه سيكون عملًا جماعياً -
نبتة -

768
01:08:11,042 --> 01:08:12,167
لكني لديّ شرطٍ واحد

769
01:08:12,667 --> 01:08:14,444
!الشرط؟ أي رجل أعمال

770
01:08:14,474 --> 01:08:16,251
النصيّر تشوان، نحن لَيْسَ لَديّنا مالُ

771
01:08:16,584 --> 01:08:17,584
!أخبره

772
01:08:20,126 --> 01:08:21,406
لا تُعاملني مثل غريبِ

773
01:08:25,167 --> 01:08:26,751
لم أعني شيء كهذا

774
01:08:32,501 --> 01:08:33,917
!أنت شريو عديم الرحمة

775
01:08:35,126 --> 01:08:38,209
...أنا حقاً لا أَعْرفُ أيّ شئَ
مؤلم للغاية

776
01:08:38,292 --> 01:08:39,584
!يوكو

777
01:08:52,126 --> 01:08:53,542
أنا لَمْ أَرى أيّ شئَ

778
01:09:02,876 --> 01:09:05,709
!مهلًا، أنا سَأَتكلّمُ! هم في بحيرةِ ويشان

779
01:09:14,209 --> 01:09:19,959
..."الشمس المسائية تَحْلُّ علي الغربَ"

780
01:09:20,667 --> 01:09:26,417
..."وبحيرة وشان مازلت اَمنة"

781
01:09:26,792 --> 01:09:28,709
"...سأنطلق"

782
01:09:28,792 --> 01:09:30,376
أخي، نهايتكَ كانت منخفطة للغاية
"القافيّة"

783
01:09:30,792 --> 01:09:33,084
بلى كانت مُرتفعة

784
01:09:33,542 --> 01:09:36,917
هو كَانَ منخفض للغاية
أعتقد أَخّي يَغنّيه جيد

785
01:09:37,459 --> 01:09:38,917
أنت تَغنّي منخفض للغاية بشكل واضح

786
01:09:39,001 --> 01:09:40,001
منخفض للغاية؟

787
01:09:40,501 --> 01:09:41,084
أَو أنت عالي للغاية

788
01:09:41,167 --> 01:09:44,251
أختار قافية عاليّة اذاً

789
01:09:44,334 --> 01:09:47,084
"قافيتي صحيحة، أقصد اَمنة=سليمة"

790
01:09:47,376 --> 01:09:48,727
صحيح يا اخي -
لكنني أخترتُ القافية -

791
01:09:48,751 --> 01:09:49,667
!ثمّ وَضعتَ القافية الخاطئَ

792
01:09:49,751 --> 01:09:51,042
إبدأْه مُجدداً

793
01:09:51,626 --> 01:09:52,376
"...المساء"

794
01:09:52,459 --> 01:09:54,626
!أنظر؟ عالي للغاية

795
01:09:54,876 --> 01:09:57,459
ومازلت اَمنة

796
01:10:14,667 --> 01:10:17,751
!أخي، إنهم اليابانيون

797
01:10:21,667 --> 01:10:22,987
كم عدد الطلقاتِ لديك؟

798
01:10:24,167 --> 01:10:25,459
يُمكنني قتلهم جميعاً به

799
01:10:30,917 --> 01:10:31,917
!أنبطحوا

800
01:10:36,959 --> 01:10:39,001
أعطِني البندقيةَ

801
01:10:39,917 --> 01:10:41,157
تُريدُ شَقّ طريقكَ للخارج؟

802
01:10:42,292 --> 01:10:43,334
نحن لا نَستطيعُ فعل ذلك الآن

803
01:10:43,709 --> 01:10:45,167
هناك مخرج واحد فقط.تحركوا

804
01:11:37,001 --> 01:11:38,334
...هم ذَاهِبون

805
01:11:54,001 --> 01:11:55,251
وَجدَتهم؟

806
01:11:57,792 --> 01:11:59,167
أين هم؟

807
01:12:01,709 --> 01:12:02,792
أين أسلحتكم؟

808
01:12:03,709 --> 01:12:04,709
!يحيّا

809
01:12:05,292 --> 01:12:07,501
!يحيّا

810
01:12:07,792 --> 01:12:10,209
!يحيّا

811
01:12:11,209 --> 01:12:14,084
!يحيّا

812
01:12:15,876 --> 01:12:16,876
!أسرع

813
01:12:18,209 --> 01:12:19,209
!يحيّا

814
01:12:42,709 --> 01:12:44,167
!أين هم؟

815
01:12:51,751 --> 01:12:53,167
!أنت أبله

816
01:12:54,084 --> 01:12:57,251
جسر هانزوانغ مقصدنا الرئيسي

817
01:12:57,542 --> 01:13:01,376
سترسل اليابانيون تعزيزاتهم
عن طريق الخط ألأمامي للتجهيزاتِ

818
01:13:01,667 --> 01:13:05,167
أعتقد لِهذا يريدون تفجير الجسر

819
01:13:05,251 --> 01:13:06,834
يريديون منعهم
من نقل التجهيزاتِ

820
01:13:06,917 --> 01:13:07,917
كُنْ حذراً

821
01:13:08,459 --> 01:13:12,459
النصير تشوان
لديّ 36 حيلة. ماذا تُدعى هذا؟

822
01:13:12,542 --> 01:13:13,542
"نفاذ الوقود"

823
01:13:14,334 --> 01:13:15,417
هو لا يَهْمُّ الآن

824
01:13:15,917 --> 01:13:18,459
أخبرني الجندي إنه ينبغي تحطيم الجسر
قبل غداً

825
01:13:18,959 --> 01:13:21,667
أنت مَا أخبرتَنا
قرّرتَ الإلتِحاق بنا من تلقاء نفسك

826
01:13:23,209 --> 01:13:25,084
هَلْ تَتْركُ الناسَ يَدْعونَك بالجبان؟

827
01:13:35,876 --> 01:13:37,542
العمة تشين أخبرني لجلبه

828
01:13:39,751 --> 01:13:42,959
هوانغ أعطاه لي قبل إعتقاله

829
01:13:44,084 --> 01:13:45,709
ماذا يَفْعلُ ذلك الخائنِ؟

830
01:13:45,792 --> 01:13:48,709
تشين هو من طلب شراء الفطائر
من العمة تشين

831
01:13:48,792 --> 01:13:49,792
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته

832
01:13:52,251 --> 01:13:53,542
ماذا يَقُولُ؟

833
01:13:54,209 --> 01:13:57,709
أي قطار تجهيز يعبر
جسر هانزوانغ غدا

834
01:13:57,792 --> 01:13:58,876
ماذا ذلك يَعْني؟

835
01:13:58,959 --> 01:14:01,626
!قطار التجهيزِاتِ. . . لديَّنا متفجراتُنا

836
01:14:01,959 --> 01:14:03,667
أعلينا الوثوق بكلماتِ الخائن؟

837
01:14:03,751 --> 01:14:05,959
ذلك الخائنِ أرسلَ
اليابانيون إلى الجزيرةِ لنا

838
01:14:06,042 --> 01:14:07,209
!والآن هو يُرشدنا

839
01:14:07,459 --> 01:14:08,334
ماذا عساه يفعل؟

840
01:14:08,417 --> 01:14:10,792
إنه يتصرف مثلما
يؤل الظروف نحوه

841
01:14:11,084 --> 01:14:12,084
رَأيتُ ناسَ مثله

842
01:14:12,209 --> 01:14:13,126
أعتقد قد حان الوقتِ

843
01:14:13,209 --> 01:14:16,126
بأيّة حال، هذه فرصتنا الوحيّدة

844
01:14:19,917 --> 01:14:22,667
إسألْ اَلهتك! أين يَختفونَ؟

845
01:14:24,084 --> 01:14:26,459
سيكون هناك العديد مِنْ اليابانيون
على ذلك القطارِ غداً

846
01:14:26,542 --> 01:14:27,376
إنهم مُتفاقون عدداً علينا

847
01:14:27,459 --> 01:14:28,792
نَحتاجُ رجالَ أكثرَ

848
01:14:29,459 --> 01:14:31,042
!أنا سَأَذْهبُ

849
01:14:31,126 --> 01:14:32,001
!أنا، أيضاً

850
01:14:32,084 --> 01:14:33,876
لَيسَ أنت

851
01:14:33,959 --> 01:14:39,001
"التَمْتَمة. . . شيء كبير يَحْدثُ قريباً"

852
01:14:39,167 --> 01:14:40,959
!هذا مؤلم

853
01:14:41,042 --> 01:14:42,167
!ساقي

854
01:14:43,834 --> 01:14:46,126
...التَمْتَمة

855
01:14:48,792 --> 01:14:49,792
!رائع

856
01:14:50,834 --> 01:14:52,709
!إنتظرتُ هذا طويلًا

857
01:14:52,792 --> 01:14:54,042
لذا هَلْ نتركُه إليك؟

858
01:14:54,126 --> 01:14:55,709
متأكّد. لاتقلق

859
01:14:59,042 --> 01:15:00,584
أنظروا جميعاً

860
01:15:02,001 --> 01:15:04,376
إذا فجرنا الجسر حقاً

861
01:15:05,209 --> 01:15:06,334
ربما لن نتمكن من العودة

862
01:15:08,042 --> 01:15:09,459
أتفهموني؟

863
01:15:10,834 --> 01:15:12,959
إذا أي واحد يُريدُ تَرَاجُع عن هذا

864
01:15:13,542 --> 01:15:14,667
يُخبرني الان

865
01:15:21,667 --> 01:15:22,667
إتفقنا؟

866
01:15:22,959 --> 01:15:25,292
!أجل! لنفعلها

867
01:15:25,376 --> 01:15:26,542
!النمور لَيستْ جبانةَ

868
01:15:26,626 --> 01:15:28,584
نحن نُفضّلُ أَنْ نَمُوتَ مِنْ نَكُونُ عبيداً

869
01:15:29,584 --> 01:15:30,917
!لبلادِنا

870
01:15:31,167 --> 01:15:32,167
!علينا واجباتٍ جيمعاً

871
01:15:32,667 --> 01:15:34,876
!صــه! دع أخي يتحدث

872
01:15:35,751 --> 01:15:37,876
أخّي، ماذا تقول؟

873
01:15:39,626 --> 01:15:40,667
!حقاً أخي

874
01:15:40,751 --> 01:15:42,959
!أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولَ شيءَ حكيمَ

875
01:15:50,626 --> 01:15:52,001
كفى ثرثرةً

876
01:16:06,292 --> 01:16:09,542
!لقد قُتلوا جميعا بواسطة اليابانيون

877
01:16:09,626 --> 01:16:11,209
..إجعلهم يدفعوا الثمن

878
01:16:11,792 --> 01:16:13,751
يُمكنكم بعدها أكل الفطائر كما تريدون، إتفقنا؟

879
01:16:13,834 --> 01:16:15,709
أتسمعوني؟

880
01:16:19,667 --> 01:16:23,251
أخبرنا يا اخي لمَ تحمل دوماً ذلك الأنبوب؟

881
01:16:24,001 --> 01:16:26,834
هو كَانَ يُدخّنُ، لكن لَيسَ أكثر

882
01:16:27,209 --> 01:16:28,626
يَتغيّبُ عن الطعمِ

883
01:16:28,709 --> 01:16:31,417
...فالحقيقة

884
01:16:32,209 --> 01:16:35,667
...قبل سنوات، أبي كَانَ يُدخّنُ هذا

885
01:16:36,167 --> 01:16:37,667
عندما الياباني ضربوه

886
01:16:38,751 --> 01:16:42,501
قد قتلوا زوجتي بعدها

887
01:16:43,126 --> 01:16:44,709
بينما تلك بها تبغ الدخان
الأخير لوالديِ

888
01:16:45,792 --> 01:16:47,001
أنا لا أُدخّنُ الآن

889
01:16:48,542 --> 01:16:50,542
لكن، أنا سَأَتذكّرُ حقدَي

890
01:16:56,626 --> 01:16:59,126
غنّ أغنية، داهالي

891
01:16:59,334 --> 01:17:03,542
ألستُ بمزاجاً جيّد، لهذا الأمر الان

892
01:17:03,626 --> 01:17:04,751
إنني مُرتبكاً حقاً بهذا الحال

893
01:17:04,834 --> 01:17:05,834
!لا يُمكنني

894
01:17:05,959 --> 01:17:06,959
!لا يُهم

895
01:17:08,042 --> 01:17:09,042
ما الخطة غداً؟

896
01:17:11,042 --> 01:17:12,042
حَسناً

897
01:17:13,417 --> 01:17:15,709
غدا عندما القطار يتوقف عند
محطة شاجو

898
01:17:15,792 --> 01:17:17,167
نقفز علي متنه

899
01:17:17,251 --> 01:17:18,542
أولاً، نجِدُ المتفجراتَ

900
01:17:19,126 --> 01:17:21,501
ينبغي ان يكونوا بأحد الشواحن المغلقة

901
01:17:22,376 --> 01:17:25,001
الياباني سيفتشون الشواحن
في محطة زاوزوانغ

902
01:17:25,084 --> 01:17:27,959
نحن سَنَختبئ، حتي يتحرك القطار

903
01:17:29,126 --> 01:17:32,209
...القطار لا يَجِبُ أنْ يَتوقّفَ
تحت أيّ ظرف

904
01:17:33,251 --> 01:17:34,935
نحن سَنُوقفُ القطارَ في
منتصف الجسرِ

905
01:17:34,959 --> 01:17:37,626
لفّْ المتفجراتَ
حول أعمدةِ الجسرَ

906
01:17:37,834 --> 01:17:40,542
عندما يَنفجرونَ
الجسر سَيَنهارُ

907
01:17:41,792 --> 01:17:42,792
أفهمتوا؟

908
01:17:44,292 --> 01:17:46,584
لكن ماذا سَيَحْدثُ إليك؟

909
01:17:47,376 --> 01:17:51,667
هكذا تكنْ المهمّة أنجزتْ

910
01:18:43,459 --> 01:18:44,459
!أبّي

911
01:18:44,876 --> 01:18:45,542
لمَ أنتِ هُنا؟

912
01:18:45,626 --> 01:18:46,917
ينبغي انْ أكنْ معكم جميعاً

913
01:18:48,959 --> 01:18:50,719
أنزلي عن القطار قبل ان ينفجر اذاً

914
01:18:51,376 --> 01:18:52,376
حسناً

915
01:19:01,542 --> 01:19:02,667
أعطِني ذلك

916
01:19:02,751 --> 01:19:03,792
!أنفخ بــه

917
01:19:09,042 --> 01:19:10,084
لنذهب

918
01:19:37,084 --> 01:19:39,251
أرحل -
سيّدي، لا يُمكنني تحريكهم -

919
01:19:47,126 --> 01:19:48,876
!أَنا آسفُ، سيدي

920
01:20:11,501 --> 01:20:13,042
لقد تم تحميل الشُحنة خلفاً و بالجبهة

921
01:20:13,626 --> 01:20:14,501
سَيُدقّقُهم؟

922
01:20:14,584 --> 01:20:16,792
أنا سَأُدقّقُ الظهرَ

923
01:20:16,876 --> 01:20:19,542
أراهن بأنهم بالجبهة، سأذهب

924
01:20:19,792 --> 01:20:20,792
إذهبْ إلى الظهرِ

925
01:20:20,876 --> 01:20:23,084
أنت أخرق. أنا سَأُدقّقُ الجبهةَ

926
01:20:23,792 --> 01:20:25,126
أحترس يا ذو

927
01:20:25,209 --> 01:20:25,792
سأتنقل سريعاً

928
01:20:25,876 --> 01:20:28,501
أنتم جميعاً حالوا الا تلفتوا الإنتباه حتي
ننجز الأمر

929
01:20:29,167 --> 01:20:30,167
"حسناً"

930
01:21:01,542 --> 01:21:06,459
"تفجيّر الجسر"<font color="#FFFF00">

931
01:21:17,001 --> 01:21:18,084
!إنتباه

932
01:21:23,167 --> 01:21:24,709
أوامركَ سيّدي؟

933
01:21:26,667 --> 01:21:29,292
مَنْ قال المتفجراتُ سَتَكُونُ هنا؟

934
01:21:34,876 --> 01:21:35,876
!إجلسْوا

935
01:21:36,292 --> 01:21:37,292
إمضَ، سيدي!

936
01:21:44,126 --> 01:21:45,626
!صخرة، ورقة، مقصّ
"مُجرد لعبة"<font color="#FFFF00">

937
01:21:49,251 --> 01:21:51,417
!مُجدداً! صخرة، ورقة، مقصّ

938
01:21:55,709 --> 01:21:56,501
!إجلسْوا

939
01:21:56,584 --> 01:21:57,584
!أجلسوا جميعاً

940
01:22:06,167 --> 01:22:07,667
!صخرة، ورقة، مقصّ

941
01:22:45,751 --> 01:22:47,792
لماذا تَبْكي؟

942
01:22:51,834 --> 01:22:58,042
..لكن الأشياءَ السيئةَ تَحْدثُ عندما تبتسمُ فحسب

943
01:23:19,751 --> 01:23:21,167
أكل شيء بخيّر؟

944
01:23:21,292 --> 01:23:22,917
أجل سيّدي، كل شيء بخيّر

945
01:23:23,542 --> 01:23:24,667
أأنت متأكد؟

946
01:23:24,751 --> 01:23:29,251
بالطبع. تحققتُ بنفسي
إنني لستُ بأخرق

947
01:23:30,917 --> 01:23:32,209
مؤذي

948
01:23:34,501 --> 01:23:35,751
ليس هُنالك وقتٍ للمزاح

949
01:23:45,709 --> 01:23:46,792
إفتحْ البابَ

950
01:23:49,376 --> 01:23:50,376
!إنهضْوا

951
01:24:11,376 --> 01:24:13,042
ماذا تَلْبسُ تحت ملابسك؟

952
01:24:15,584 --> 01:24:17,376
"ملابس داخلية"

953
01:24:21,292 --> 01:24:22,459
أتكلم بجديّة

954
01:24:23,209 --> 01:24:24,251
!إغلقْ البابَ

955
01:24:25,751 --> 01:24:26,751
!إغلقْ البابَ

956
01:24:29,209 --> 01:24:30,459
!أرفعوا أيديكم

957
01:24:41,042 --> 01:24:42,626
ماذا يجري هنا، سيدي؟

958
01:24:43,084 --> 01:24:44,167
هي كَانتْ وقحةَ

959
01:24:55,501 --> 01:24:57,376
إنه مُحتال

960
01:24:57,584 --> 01:24:58,584
!أطلقوا

961
01:24:59,376 --> 01:25:00,376
!أطلقوا

962
01:25:03,459 --> 01:25:04,334
أين يوكو؟

963
01:25:04,417 --> 01:25:05,709
هي ما زالَتْ على القطارِ

964
01:25:07,792 --> 01:25:08,917
أعطِني إبتسامة

965
01:25:12,251 --> 01:25:13,251
!لا تتحركوا

966
01:25:16,834 --> 01:25:18,417
!مهلًا

967
01:25:18,709 --> 01:25:19,501
أعطِني إبتسامة

968
01:25:19,584 --> 01:25:20,584
!ها هي

969
01:25:25,751 --> 01:25:27,459
!أخبرتكم بالا تتحركوا

970
01:25:33,209 --> 01:25:34,685
لا تتحركوا! سأطلق
إذا وجدتُ أحدكم يتحرك

971
01:25:34,709 --> 01:25:36,584
لا تتحركوا! سأطلق
إذا وجدتُ أحدكم يتحرك

972
01:26:29,126 --> 01:26:30,042
...إذا ما كنتَ اَتيت

973
01:26:30,126 --> 01:26:32,459
لأريتهم مهاراتي بإطلاق النيران

974
01:26:39,251 --> 01:26:40,251
أين تذهب؟

975
01:26:40,917 --> 01:26:41,917
!أطلقوا

976
01:26:44,251 --> 01:26:45,251
!لا تَدْفعْني

977
01:26:53,126 --> 01:26:54,501
أحَصلتْ على المتفجراتِ؟

978
01:27:06,126 --> 01:27:08,209
ذو، تقدّمْ إلي قمةَ العرباتِ الأخيرةِ

979
01:27:08,292 --> 01:27:09,126
لا يتتْركُهم يُهاجمونَ

980
01:27:09,209 --> 01:27:10,292
...جميعكم -
...أنبطحوا -

981
01:27:13,417 --> 01:27:15,167
جميعاً ماذا؟

982
01:27:16,126 --> 01:27:17,292
نسيت

983
01:27:25,834 --> 01:27:27,754
إمنعهم من الخروج مهما حدث

984
01:27:28,292 --> 01:27:30,084
أذهب لمساعدة سانلايزي

985
01:27:30,167 --> 01:27:31,084
حسناً

986
01:27:31,167 --> 01:27:32,767
أنتم الباقية، ساعدوني بالمدفع

987
01:27:32,917 --> 01:27:34,018
!أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أُطلقُ مدفع

988
01:27:34,042 --> 01:27:35,376
أنا أعرف -
أين الزخيرة؟ -

989
01:27:35,792 --> 01:27:37,251
!هناك، تحت ذلك القماشِ

990
01:27:37,334 --> 01:27:38,751
!لديّ الرصاصُ في حقيبتِي. إحصلْ عليهم

991
01:27:53,209 --> 01:27:56,834
قمر ديسمبر/كانون الأولِ"
"!الزهور سَتُزهرُ

992
01:27:57,084 --> 01:28:00,292
قمر ديسمبر/كانون الأولِ"
"...سَتُزهرُ

993
01:28:02,334 --> 01:28:06,292
!لقد أطلقت النار عليَ

994
01:28:10,709 --> 01:28:12,501
أسرعي -
أبي، إنني مُقيّدة -

995
01:28:12,584 --> 01:28:14,042
كفى ثرثرة، أسرعي

996
01:28:16,501 --> 01:28:18,126
تعال لمساعدتنا، أَخّي

997
01:28:19,084 --> 01:28:20,542
!أَنا مشغولُ أيضاً

998
01:28:34,417 --> 01:28:35,417
أين يَجِبُ أَنْ أضعَ هذا؟

999
01:28:35,501 --> 01:28:36,834
!إنسفْهم نسفاً كاملاً

1000
01:28:36,917 --> 01:28:38,209
!ضِعْ تعليق جانبي. لا تُسرعْ

1001
01:28:40,334 --> 01:28:41,209
ماذا تفعل؟

1002
01:28:41,292 --> 01:28:42,292
أُهدّفُ عليهم

1003
01:28:44,876 --> 01:28:46,126
إرفعْ المدفعَ

1004
01:28:46,209 --> 01:28:48,209
!واحد، إثنان، ثلاثة!هيّا

1005
01:28:48,292 --> 01:28:49,917
إنتظرْ! ماذا تَفعل؟

1006
01:28:50,709 --> 01:28:52,060
أدفع به -
جيد! واحد، إثنان، ثلاثة -

1007
01:28:52,084 --> 01:28:53,792
!هذه لَيستْ الطريقة الصحيحةَ

1008
01:28:53,876 --> 01:28:55,959
لا نقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

1009
01:29:01,959 --> 01:29:02,709
!أطلقْ

1010
01:29:02,792 --> 01:29:04,167
نيران؟

1011
01:29:04,584 --> 01:29:05,792
أبتعدوا

1012
01:29:07,042 --> 01:29:08,042
!إسحب

1013
01:29:11,292 --> 01:29:12,959
هكذا؟ -
أسحب بشدة -

1014
01:29:41,001 --> 01:29:42,001
ماذا يجري؟

1015
01:29:42,917 --> 01:29:45,084
ذلك كَانَت فكرة جيّدة للغاية، حقاً؟

1016
01:29:45,376 --> 01:29:46,959
...هذا بالتأكيد لَيسَ صحيحَ

1017
01:29:49,376 --> 01:29:50,376
مجدداً -
أجل -

1018
01:29:53,667 --> 01:29:55,626
أطلقْ مُجدداً. أنا سَأُساعدُ الآخرين

1019
01:29:58,709 --> 01:30:00,292
وأنا؟

1020
01:30:01,709 --> 01:30:03,001
إستمرّْ بتَغْطية آذنكِ

1021
01:30:09,126 --> 01:30:10,126
كُنْ حذرةً

1022
01:30:18,584 --> 01:30:19,584
المتفجرات هناك؟

1023
01:30:19,959 --> 01:30:20,959
العديد منها

1024
01:30:21,084 --> 01:30:21,876
!أجعلم مجموعاتٍ على حدى

1025
01:30:21,959 --> 01:30:22,959
!متأكّد

1026
01:30:31,084 --> 01:30:32,917
!النار في الفتحةِ

1027
01:30:45,334 --> 01:30:46,334
!إنتبهْ

1028
01:31:00,459 --> 01:31:01,459
!أتبعدوا

1029
01:31:39,709 --> 01:31:43,459
!إنه مؤذي حقاً

1030
01:32:15,959 --> 01:32:16,959
!أضرب

1031
01:32:47,959 --> 01:32:49,251
!حَسَناً لنلهو

1032
01:33:07,667 --> 01:33:09,417
!إنهم اؤلئكَ النمور

1033
01:33:10,709 --> 01:33:12,042
أتركوه لي يا رجال

1034
01:33:23,667 --> 01:33:25,334
!إنسفْه نسفاً كاملاً

1035
01:33:49,334 --> 01:33:51,292
...ربما نسيتُ ذلكَ منذ سنواتٍ

1036
01:33:52,209 --> 01:33:55,501
!يالكَ من أحمق

1037
01:33:55,709 --> 01:33:57,751
لَكنِّي سَأَنمكن منك اليوم

1038
01:34:34,459 --> 01:34:35,459
!أضرب

1039
01:35:14,459 --> 01:35:15,584
!إنتبه

1040
01:35:17,667 --> 01:35:19,709
مؤذي حقاً

1041
01:35:20,084 --> 01:35:21,084
(داكول)!

1042
01:35:21,834 --> 01:35:22,834
هل تأذيت؟

1043
01:35:24,376 --> 01:35:25,643
كم منها علينا ربطها معاً؟

1044
01:35:25,667 --> 01:35:27,501
!الكثير

1045
01:35:36,751 --> 01:35:38,292
أنا سَأَنتقمُ منك يوماً ما

1046
01:35:38,376 --> 01:35:39,167
يكفى ثرثرةً

1047
01:35:39,292 --> 01:35:40,334
!مؤلم

1048
01:36:04,001 --> 01:36:07,084
!لا تترك القطار يتوقف قط يا روي

1049
01:36:14,417 --> 01:36:17,834
داهاي، هل لا تعتقد بأن شينغ إير يحبني؟

1050
01:36:23,709 --> 01:36:24,834
من أين تأتي؟

1051
01:36:29,417 --> 01:36:31,542
!لا يُمكن ان يتوقف القطار
!لا يُمكن ان يتوقف القطار

1052
01:36:45,542 --> 01:36:47,501
هذا سهلُ ومملُّ

1053
01:36:51,626 --> 01:36:52,709
!هيّا

1054
01:37:01,042 --> 01:37:04,334
!سأريكَ لهيبٍ ناري الان

1055
01:37:07,376 --> 01:37:08,376
!خذ تلك

1056
01:37:16,251 --> 01:37:17,376
نبتة -
أحسنتَ صنعاً -

1057
01:37:47,001 --> 01:37:49,084
ماذ هذا؟

1058
01:38:06,584 --> 01:38:07,709
النصير تشوان

1059
01:38:08,459 --> 01:38:10,542
!شاهدْ ما وَجدنَا

1060
01:38:13,334 --> 01:38:14,334
!بسرعة! أعطِني

1061
01:38:23,917 --> 01:38:25,751
أخي العربة تُسرب

1062
01:38:26,542 --> 01:38:27,542
(داكوي)

1063
01:38:36,542 --> 01:38:38,001
!زوزي سقط من القطار

1064
01:38:39,084 --> 01:38:40,334
!إستسلمْوا

1065
01:38:40,417 --> 01:38:41,459
ماذا يَقُولونَ؟

1066
01:38:41,542 --> 01:38:42,459
هم يَطْلبونَ مِنْنا الإسْتِسْلام

1067
01:38:42,542 --> 01:38:44,382
سأضرب اللي يتكلم، تولوا
أمر الباقيّة

1068
01:38:44,917 --> 01:38:47,042
تمهل، ذلك خطرُ للغاية

1069
01:38:47,126 --> 01:38:48,166
إنه وراء شينغ إير تماماً

1070
01:38:49,209 --> 01:38:50,376
لستَ جيّد بالتصويب؟

1071
01:38:50,459 --> 01:38:52,042
لا يُهم هذا ما اريده ان تكنْ
هذه الطلقة تتوغل رأسه

1072
01:38:53,126 --> 01:38:54,126
إرجع يا داهاي

1073
01:38:54,792 --> 01:38:55,459
تعال يا شينغ إير

1074
01:38:55,542 --> 01:38:56,626
(شينغ إير)

1075
01:38:56,709 --> 01:38:58,584
داهاي -
!أرجع هنا أيضا، سانلايزي -

1076
01:38:59,042 --> 01:39:02,959
أنصت لي فحسب

1077
01:39:14,417 --> 01:39:16,292
أيّة نمر؟ هَلْ هناك أجنحة على تلك؟

1078
01:39:26,751 --> 01:39:27,584
ماذا سنفعل نحن؟

1079
01:39:27,709 --> 01:39:29,229
أنا ما عِنْدي أيّ تجربة بهذه

1080
01:39:54,501 --> 01:39:55,542
شينغ إير، اطلق

1081
01:40:17,292 --> 01:40:18,834
دعم لي فحسب

1082
01:40:19,209 --> 01:40:20,709
!كُلّ شخص يَتراجعُ

1083
01:40:25,709 --> 01:40:29,084
لَستُ خائفَةً، أبّي

1084
01:40:29,167 --> 01:40:30,167
هو بخيرُ

1085
01:40:47,084 --> 01:40:50,167
حان وقت الذهاب، وعدتيني بهذا

1086
01:40:51,126 --> 01:40:58,001
أريد ان اكنْ معكم جميعاً حتي النهاية

1087
01:40:58,209 --> 01:40:59,667
سنكن خلفكِ قريباً

1088
01:41:05,001 --> 01:41:06,167
!أبّي

1089
01:41:07,834 --> 01:41:08,834
(شينغ إير)

1090
01:41:10,084 --> 01:41:11,084
تعال

1091
01:41:13,542 --> 01:41:14,876
ماذا تَعْملُ؟

1092
01:41:15,334 --> 01:41:16,334
اللفّة.

1093
01:41:17,126 --> 01:41:18,126
!إطوْ

1094
01:41:19,626 --> 01:41:20,751
لا تتركها تذهب

1095
01:41:34,209 --> 01:41:36,667
تَسْريب بالعربة
قد لا يصل للجسر

1096
01:41:38,126 --> 01:41:39,334
إحصلْوا على أسلحتِكَم يا رفاق

1097
01:41:44,667 --> 01:41:46,376
إنّ القطارَ يَتوقّفُ، أَخّي

1098
01:41:47,917 --> 01:41:49,167
لا يُمكننا التراجع عن هذا

1099
01:41:52,917 --> 01:41:54,251
نحن سَنُحاربُهم

1100
01:42:31,376 --> 01:42:33,042
الآن

1101
01:42:54,376 --> 01:42:55,376
تراجعوا

1102
01:42:55,792 --> 01:42:57,251
هذه البندقيةِ ليس للهواة

1103
01:42:57,334 --> 01:42:58,834
ماذا عَنْ هذا؟ -
رائع -

1104
01:43:07,709 --> 01:43:08,751
!هذا رهيبُ

1105
01:43:14,167 --> 01:43:15,167
(داهاي)

1106
01:43:21,542 --> 01:43:22,622
شخص ما  يَنضمُّ إلى الاخرين

1107
01:43:26,709 --> 01:43:29,542
هيكس، أنت هيكس

1108
01:43:34,834 --> 01:43:37,376
!راقبْني. أنا سَأَنْسفُه نسفاً كاملاً بالدبابةِ

1109
01:43:41,209 --> 01:43:42,209
ماذا سنفعل الان؟

1110
01:43:42,251 --> 01:43:44,042
نحن ما زِلنا لديَّنا مدفعُنا

1111
01:43:51,501 --> 01:43:52,542
الآن؟

1112
01:43:53,167 --> 01:43:54,542
تُريدُ ضَرْبي؟

1113
01:44:10,209 --> 01:44:12,709
هذا سيئُ. نحن نَستنفذُ الذخيرةَ

1114
01:44:23,542 --> 01:44:25,667
لن يَنفجرُ حتي الآن؟ مُحال

1115
01:44:25,959 --> 01:44:28,667
(روي)

1116
01:44:32,042 --> 01:44:33,362
ألَيستْ المتفجرات هناك؟

1117
01:44:33,417 --> 01:44:35,477
نحن سَكُلّ عُلبة واردِ واحدة و
تهمة فيهم، رُبَّمَا

1118
01:44:35,501 --> 01:44:37,542
هو عديم الفائدةُ

1119
01:44:40,167 --> 01:44:42,459
نحن كُنّا قَريبون للغاية

1120
01:44:45,834 --> 01:44:47,834
أنظرمثل مهمّتِنا الكبيرةِ تُقرّرُ الفَشَل

1121
01:44:48,292 --> 01:44:49,751
بَدأتُ هذه المهمّةِ

1122
01:44:49,834 --> 01:44:50,876
لذا أنا سَأُساعدُ هذا

1123
01:44:50,959 --> 01:44:52,143
أنتم يا رجال ما زالوا لديَّهُمْ فرصة للهُرُوب

1124
01:44:52,167 --> 01:44:53,667
يكفى ثرثرة

1125
01:44:56,251 --> 01:44:57,852
أنت لَسْتَ العضو الوحيدَ للنمورِ

1126
01:44:57,876 --> 01:44:59,042
لا أحد منّا يَرْكضُ

1127
01:44:59,126 --> 01:45:00,042
نحن قَدْ لا نَكُون جنود صحيحينَ

1128
01:45:00,126 --> 01:45:01,518
لَكنَّنا فقط نُغرّمُ ضدّ الياباني

1129
01:45:01,542 --> 01:45:03,042
!أخبرْنا. ما العمل

1130
01:45:14,167 --> 01:45:17,167
كيف ال 36 ستراتاجيمز ذاهبون؟

1131
01:45:17,626 --> 01:45:19,546
كيف أعرف عن اي شيء تتجدث؟

1132
01:45:20,001 --> 01:45:23,376
!نحن سَنَختفي

1133
01:45:24,667 --> 01:45:27,667
أنت لَنْ تَضْربَني
لا يمكنني الإطلاق

1134
01:45:33,626 --> 01:45:35,792
إنقلْ المساراتَ

1135
01:45:35,959 --> 01:45:37,459
أنا سَأَمْنعُ القطارَ

1136
01:45:37,542 --> 01:45:38,542
تمكنت منه

1137
01:45:45,792 --> 01:45:47,768
ماذا تَعْملُ؟ -
أبّيكَ قالَ لا تتحركي! -

1138
01:45:47,792 --> 01:45:48,792
!دعْني أَذْهبُ

1139
01:45:59,751 --> 01:46:00,876
أصبحتَ أمنيتي هي الوفاة؟

1140
01:46:12,959 --> 01:46:14,167
!فتّشْ القطارَ

1141
01:46:23,167 --> 01:46:24,167
تحدث اللغة الصينية

1142
01:46:25,459 --> 01:46:27,542
أنا سَأَقُولُه بشكل واضح الان

1143
01:46:28,292 --> 01:46:30,459
لديكَ خياران

1144
01:46:30,542 --> 01:46:33,334
الاول أوفع كلايكما من هُنا

1145
01:46:35,084 --> 01:46:36,292
...الثاني

1146
01:46:46,251 --> 01:46:47,959
(زوزي)

1147
01:46:49,709 --> 01:46:51,084
على القطارِ؟

1148
01:46:55,501 --> 01:46:56,501
ضِعْ ظهورَكَ إليها

1149
01:47:06,001 --> 01:47:07,167
هو لَنْ يَتزحزحَ

1150
01:47:11,792 --> 01:47:13,417
- لماذا نَسْحبُ ذلك؟
يكفى ثرثرة -

1151
01:47:13,876 --> 01:47:15,167
تحرك، أسرع

1152
01:47:23,917 --> 01:47:25,042
لمَ لا ترحيلني؟

1153
01:47:43,084 --> 01:47:44,167
لا يَستطيعُ تَوَقُّفه الآن

1154
01:47:49,251 --> 01:47:50,709
ماذا يَعْملُ؟

1155
01:47:56,959 --> 01:47:58,001
!ليس لدينا شيءُ، سيدي

1156
01:47:58,167 --> 01:47:59,167
!ليس لدينا شيءُ، سيدي

1157
01:47:59,501 --> 01:48:00,667
!ليس لدينا شيءُ، سيدي

1158
01:48:01,542 --> 01:48:02,792
وَجدَتهم؟

1159
01:48:02,876 --> 01:48:04,209
لا يا سيدي

1160
01:48:04,292 --> 01:48:05,751
إبحثْ مُجدداً

1161
01:48:05,834 --> 01:48:06,834
أجل يا سيدي!

1162
01:48:52,459 --> 01:48:55,084
!تراجعوا، تراجعوا

1163
01:48:55,167 --> 01:48:56,167
!تراجعوا، تراجعوا

1164
01:48:57,376 --> 01:48:58,792
لاتحرك

1165
01:49:00,542 --> 01:49:01,542
هيكس

1166
01:49:10,209 --> 01:49:12,126
!تراجعوا، تراجعوا

1167
01:50:55,251 --> 01:50:56,251
شياوهو

1168
01:51:54,167 --> 01:51:55,167
أخي

1169
01:51:56,751 --> 01:51:58,042
من يقود مركبة هذا القطر

1170
01:51:58,126 --> 01:51:59,209
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ روي

1171
01:52:04,917 --> 01:52:06,292
نحن الوحيدَ هُنا

1172
01:52:12,001 --> 01:52:14,792
أبعدْهم
سَأُفجّرُ المتفجراتَ

1173
01:52:14,917 --> 01:52:16,959
أسرع! نحن لا نَستطيعُ إحتِجازهم طَوِيِلاً

1174
01:52:17,292 --> 01:52:18,292
أخي

1175
01:52:18,876 --> 01:52:19,876
كفى ثرثرةً

1176
01:52:28,792 --> 01:52:29,792
أخي

1177
01:53:01,001 --> 01:53:02,501
نحن لا نَستطيعُ إحتِجازهم أطول من ذلك

1178
01:53:23,834 --> 01:53:25,584
لماذا ذلك الياباني لا يَمُوتَ؟

1179
01:53:28,501 --> 01:53:29,876
تمكنت منه

1180
01:53:33,834 --> 01:53:34,834
تمكنت منه

1181
01:53:36,292 --> 01:53:38,501
هَلْ أنت سَتَضْربُ أم لا؟ أبوسعك هذا

1182
01:53:38,584 --> 01:53:40,626
إنهم قريبٌ للغاية. أنا سَأَضْربُ كلاهما

1183
01:55:21,917 --> 01:55:23,876
إحملْ نارَكَ

1184
01:55:23,959 --> 01:55:26,126
أنا سَأَحْصلُ عليه نفسي.

1185
01:55:26,209 --> 01:55:30,709
أخي، يَبْدو انْ مهمّتَنا فَشلتْ

1186
01:55:32,334 --> 01:55:34,959
أَنا آسفُ أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَحتجزَهم

1187
01:55:35,834 --> 01:55:37,501
لقد فشلنا داغو

1188
01:55:58,376 --> 01:55:59,751
نحن سَنَبْدأُ مَعك

1189
01:56:06,084 --> 01:56:07,084
ماذا يجري؟

1190
01:56:17,042 --> 01:56:18,584
إشحنْ

1191
01:56:20,792 --> 01:56:23,084
أطلقْ! إقتلْهم جميعاً

1192
01:56:25,667 --> 01:56:27,042
إذهبوا

1193
01:56:27,126 --> 01:56:28,251
إقتلْهم جميعاً

1194
01:56:52,792 --> 01:56:53,959
هيّا

1195
01:56:54,667 --> 01:56:55,768
..لاتقلق حول أولئك الرجالِ

1196
01:56:55,792 --> 01:56:57,126
أنا يُمْكِنُ أَن أتولى أمرهم بنفسي

1197
01:57:30,834 --> 01:57:32,334
أنا سَأَقْتلُك

1198
01:57:34,376 --> 01:57:37,501
مؤذي

1199
01:58:31,251 --> 01:58:35,709
إشحنْ

1200
02:00:26,667 --> 02:00:29,251
النمر. هيّأ، حان وقت المغادرة

1201
02:00:29,667 --> 02:00:31,626
هَلْ هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سِرَّنا؟

1202
02:00:31,709 --> 02:00:33,334
متأكّد، لا مشكلةَ

1203
02:00:33,417 --> 02:00:35,376
هَلْ هم جميعاً ذَهبوا إلى الجنّة؟

1204
02:00:35,459 --> 02:00:36,334
..في الحقيقة

1205
02:00:36,417 --> 02:00:38,501
هم جميعاً إنضمّوا إلي
الجيش الثامن بعد ذلك

1206
02:00:38,584 --> 02:00:40,209
وحَمى بلادَنا

1207
02:00:40,292 --> 02:00:42,042
ماذا عن الجندي المصاب؟

1208
02:00:42,959 --> 02:00:44,584
هَلْ ذَهبَ إلى الجنّة؟

1209
02:00:47,251 --> 02:00:50,626
تلك قصّةُ أخرى
هَلْ تُريدُ سَمْعها؟

1210
02:00:50,709 --> 02:00:51,709
أجل!

1211
02:00:52,417 --> 02:00:54,042
حسناً، أنا سَأُسردها لكَ

1212
02:01:22,751 --> 02:01:24,501
آسف، قبعتي سَقطتْ

1213
02:01:28,542 --> 02:01:30,417
إضربْني؟ ضَربتَني؟

1214
02:01:31,209 --> 02:01:33,376
نَسيتُ خطوطَي. . . آسف

1215
02:01:37,084 --> 02:01:41,209
أنا داهاي، هو هل داغو، وأنت؟

1216
02:01:41,292 --> 02:01:42,626
أنا داغو

1217
02:01:42,709 --> 02:01:44,501
ما اسم شخصكَ؟

1218
02:01:44,584 --> 02:01:47,167
..أنا داهاي، هو داغو

1219
02:01:50,126 --> 02:01:51,917
ما اسمكَ؟

1220
02:01:52,001 --> 02:01:54,501
أنا ما يون. . . يوان ما

1221
02:02:04,292 --> 02:02:07,167
مُجدداً. سَقطتُ تقريباً

1222
02:02:07,417 --> 02:02:08,751
...أنا تقريباً

1223
02:02:09,334 --> 02:02:10,459
تُريدُني أَنْ أَعْملَه مجدداً؟

1224
02:02:14,751 --> 02:02:16,251
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أَسْحبُه

1225
02:02:26,709 --> 02:02:30,667
هو بارد للغاية بِحيث لا أَستطيعُ الكَلام. مُجدداً

1226
02:02:31,626 --> 02:02:32,917
. . . ليس هناك هواردز

1227
02:02:33,542 --> 02:02:34,584
!جبناء

1228
02:02:38,292 --> 02:02:39,667
!قُلتَ أمَّكَ قَتلتْك

1229
02:02:40,334 --> 02:02:41,917
!قُلتَ أمَّكَ قَتلتْك

1230
02:02:45,834 --> 02:02:48,084
تمهل، غَنّيتُ الأغنيةَ الخاطئةَ

1231
02:02:48,334 --> 02:02:51,751
...المساء. . . نَسيتُ

1232
02:02:51,834 --> 02:02:54,251
"الشمس المسائية"..

1233
02:02:54,334 --> 02:03:05,417
"الشمس المسائية تَحْلُّ الغربَ"...

1234
02:03:09,251 --> 02:03:10,792
أَيّ بحيرة؟

1235
02:03:11,334 --> 02:03:12,834
بحيرة ويشان! مجددا

1236
02:03:12,917 --> 02:03:15,376
!هم في بحيرة ويشان

