1
00:00:00,000 --> 00:00:36,633
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||ياسر أسعد & الدكتور علي طلال (Mr.Joker)||

2
00:00:43,923 --> 00:00:46,633
"بوغوتا، كولومبيا"

3
00:01:11,961 --> 00:01:14,881
إسمع، إسمع، لا

4
00:01:15,047 --> 00:01:17,677
لا يا (غريغ)! أنا أريد تلك
الملفات هذا الصباح

5
00:01:18,787 --> 00:01:21,310
بالله عليك يا رجل، لا يمكنك
.أن تكون بهذا الكسل

6
00:01:22,179 --> 00:01:23,179
<i>إنّه ليس خطأي</i>

7
00:01:32,481 --> 00:01:34,651
!صنعتُها بنفسي
!صنعتُها بنفسي

8
00:01:35,025 --> 00:01:36,815
نعم، صنعتَها بنفسك

9
00:01:36,986 --> 00:01:38,736
.عملٌ رائع، مثيرٌ للإعجاب -
.صنعتُها بنفسي -

10
00:02:05,097 --> 00:02:07,097
!بالله عليك يا رجل

11
00:02:08,559 --> 00:02:11,019
ما الذي يحدث؟
هل هناك تهديد بوجود قنبلة أو ما شابه؟

12
00:02:12,563 --> 00:02:14,233
من أنتَ؟
أين (ويلمر)؟

13
00:02:14,523 --> 00:02:15,573
.أعطِني هويّتك من فضلك

14
00:02:16,025 --> 00:02:17,025
هل تُمازحني؟

15
00:02:20,279 --> 00:02:21,569
تفضّل

16
00:02:27,578 --> 00:02:29,288
لماذا يُرجِعون هذا الرجل إلى منزله؟

17
00:02:29,455 --> 00:02:30,655
.إفتح صندوق السيّارة، من فضلك

18
00:02:51,138 --> 00:02:55,400
<font color=#ff0000>| "تـجـربـة "بـيـلـكـو |</font>

19
00:04:11,046 --> 00:04:12,992
<b>"عملٌ بِلا حدود"</b>

20
00:05:14,912 --> 00:05:16,212
حسنًا

21
00:05:16,705 --> 00:05:17,955
ها هي هويّة شركتك

22
00:05:18,040 --> 00:05:19,684
أحرصي على أن يتهجّوا كل شيء بشكلٍ صحيح

23
00:05:20,181 --> 00:05:21,958
بطاقة إئتمان الشركة

24
00:05:22,461 --> 00:05:25,131
هاتف الشركة، مفاتيح سيارة الشركة

25
00:05:25,297 --> 00:05:28,337
،"إنّها من النوع "هوندا"، في القسم "إتش
"في "ويستسايد

26
00:05:28,509 --> 00:05:31,759
وأخيرًا وليس آخرًا، مفاتيح شقّتكِ الجديدة

27
00:05:31,929 --> 00:05:33,059
أعطيتُكِ مكان جيّد

28
00:05:34,389 --> 00:05:35,929
لديكِ العنوان، صحيح؟

29
00:05:36,099 --> 00:05:37,179
.نعم، نعم

30
00:05:37,351 --> 00:05:39,771
حسنًا، ورأيتِ الطبيب بالأمس؟

31
00:05:40,646 --> 00:05:42,556
أتقصد من أجل التعقّب؟

32
00:05:42,731 --> 00:05:44,021
إنّه من أجل حمايتكِ

33
00:05:45,192 --> 00:05:47,492
هنالك العشرات من عمليات الخطف
هنا في "كولومبيا" كل سنة

34
00:05:47,653 --> 00:05:49,323
عادةّ من شركاتٍ مثلنا

35
00:05:49,488 --> 00:05:54,278
لكن مع هذا الشيء يمكنهم أن يحدّدوا
موقعكِ في أي مكان وأي وقت بدون مشكلة

36
00:05:56,328 --> 00:05:58,208
هل تحظين بمعاملة جيدة
في "بوغوتا" حتى الآن؟

37
00:05:59,081 --> 00:06:00,541
.نعم

38
00:06:01,416 --> 00:06:02,666
(لا تخافي يا (داني

39
00:06:02,960 --> 00:06:04,340
...شركة (بيلكو) ترغب بإنتقال

40
00:06:04,503 --> 00:06:06,673
موظّفيها لكي يعملوا بكل سهولة ممكنة

41
00:06:06,839 --> 00:06:08,839
...لذا، لو كان لديكِ أي سؤال

42
00:06:09,007 --> 00:06:11,007
تعالي إليّ فحسب أو
إلى (رضيّة)، حسنًا؟

43
00:06:12,177 --> 00:06:13,427
.مرحبًا

44
00:06:22,771 --> 00:06:24,651
بالإنكليزية؟
بالتأكيد

45
00:06:24,773 --> 00:06:27,153
...بيلكو" هي منظّمة غير ربحيّة"

46
00:06:27,317 --> 00:06:30,567
تساعد الشركات الأمريكية
...في أمريكا الجنوبية

47
00:06:30,737 --> 00:06:32,527
.لتوظيف أيادي عاملة أمريكية

48
00:06:44,406 --> 00:06:47,616
<font color=#ffff00>الناس الطبيعيون يتوقفون عن التحديق"
"بك عندما تمسك بهم وهم يفعلونها</font>

49
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
<font color=#ffff00>"!توقّف عن هذا"</font>

50
00:06:53,273 --> 00:06:54,685
<font color=#0080ff>"آسف"</font>

51
00:07:01,143 --> 00:07:02,353
ما هذا بحقّ الجحيم؟

52
00:07:02,519 --> 00:07:04,519
.إنّها دُمية ذرة صغيرة يا رفيقتي

53
00:07:04,688 --> 00:07:06,165
تبدو كأنّ أحدًا ما أكل
.(جزءً منها يا (مايك

54
00:07:06,189 --> 00:07:08,536
.إنّها هديّة لكِ -
.لا، لا أريدها -

55
00:07:08,845 --> 00:07:09,771
.دعينا نضعه هنا

56
00:07:10,987 --> 00:07:11,988
.هذا مقزّز، أنا لا أريدها

57
00:07:12,154 --> 00:07:13,994
.إنّها تجلب الحظ وتطرد المستذئبين

58
00:07:15,324 --> 00:07:16,534
.(ربّما هذه تنفع مع (ويندل

59
00:07:20,329 --> 00:07:21,829
.وغد

60
00:07:22,915 --> 00:07:23,915
!يا إلهي

61
00:07:24,082 --> 00:07:26,342
.الرجل لم يفهمها فحسب

62
00:07:42,184 --> 00:07:43,524
ماذا؟

63
00:07:43,685 --> 00:07:44,965
ربّما علينا أن نبطيء وتيرة الأحداث

64
00:07:46,355 --> 00:07:48,015
.(أنا تطلّقتُ للتو يا (مايك

65
00:07:48,190 --> 00:07:49,860
.لأنّك تزوجتِ مبكّرًا

66
00:07:50,025 --> 00:07:53,445
لا، لأنّني تزوجتُ بغباء
.وأنا لست ذكية بما يكفي

67
00:07:53,612 --> 00:07:55,532
!هذا رائع بالنسبة لي إذًا

68
00:07:56,949 --> 00:07:58,469
.(سيّد (نورس -
.(مرحبًا يا (باري -

69
00:07:59,034 --> 00:08:00,034
...(مايك)

70
00:08:00,077 --> 00:08:02,117
أريدك يا (لياندرا) أن تحدّدي موعد
.إتّصال "كاراكاس" عند الثانية

71
00:08:02,245 --> 00:08:03,245
.سأفعل ذلك

72
00:08:18,604 --> 00:08:21,634
حوّلي هذه الملفّات إلى صيغة "باور
بوينت" خلال ساعتين من فضلكِ

73
00:08:21,902 --> 00:08:22,483
مفهوم؟

74
00:08:28,438 --> 00:08:29,478
ماذا؟

75
00:08:29,982 --> 00:08:32,732
.نعم، مفهوم، خلال ساعتين

76
00:08:38,073 --> 00:08:39,283
.(أنا (روبيرتو

77
00:08:40,325 --> 00:08:41,405
.(أنا (داني

78
00:08:42,452 --> 00:08:44,962
ليوتا)، هلّا توقّفتِ عن)
كونكِ ساقطة وقدّمتِ نفسكِ؟

79
00:08:45,622 --> 00:08:48,542
،)أنتَ حقير يا (روبيرتو
.لقد قدّمتُ نفسي مسبقًا

80
00:08:48,625 --> 00:08:49,665
.نعم

81
00:08:49,751 --> 00:08:51,251
ونحن سنكون صديقات

82
00:08:51,336 --> 00:08:53,336
.وسنقوم بنفيك

83
00:08:53,463 --> 00:08:55,923
."إنّها لا تعرف حتّى أن تتهجى "نفي

84
00:09:04,891 --> 00:09:05,891
لطيف، أليس كذلك؟

85
00:09:06,768 --> 00:09:08,568
.لستُ أدري، إنّه طبيعي جدًا بالنسبة لي

86
00:09:08,645 --> 00:09:13,475
الأشخاص الطبيعيون لا يعملون
.في "بيلكو" يا عزيزتي

87
00:09:20,323 --> 00:09:21,623
...(يا (كيث

88
00:09:21,783 --> 00:09:22,783
.واحد مفكوك

89
00:09:23,910 --> 00:09:26,660
.تبًّا، حسنًا، أنا قادم

90
00:09:26,830 --> 00:09:28,920
.دبابيس -
نعم -

91
00:09:29,082 --> 00:09:30,582
(من الواضح أنّه (جون

92
00:09:31,752 --> 00:09:33,592
(مع أنّه يفضّل أن يُدعى (جيك

93
00:09:33,670 --> 00:09:35,420
.يظنّ أن هذا يجعله يبدو قويًّا

94
00:09:35,630 --> 00:09:38,840
.في الواقع، إنّه يبدو قويًّا جدًا جدًا

95
00:09:39,760 --> 00:09:41,140
.يظنّ بأنّك جميلة جدًا

96
00:09:41,303 --> 00:09:44,513
صدّقني يا عزيزي، موعد
.واحد آخر وسأكون هناك

97
00:09:44,681 --> 00:09:45,971
إحترسي

98
00:09:46,058 --> 00:09:48,018
إنّه شخص من النوع المخادع

99
00:09:48,477 --> 00:09:49,912
لأنّه لم يحظَ بعمر طويل

100
00:09:49,936 --> 00:09:52,016
.ليس لديه مشاكل في الإلتزام

101
00:09:52,564 --> 00:09:53,614
.(مرحبًا يا (مايك

102
00:09:53,690 --> 00:09:55,110
مرحبًا، كيف حالكِ؟

103
00:09:58,445 --> 00:09:59,855
أين الجميع يا (تيري)؟

104
00:10:00,030 --> 00:10:02,780
لستُ أدري يا رفيقي، إنّهم يرسلون السكّان
.المحليين إلى منازلهم عند البوابة

105
00:10:04,938 --> 00:10:08,156
في المرّة القادمة يا (مايك)، عليك أن
تأتي معنا إلى الغابات الإستوائيّة

106
00:10:08,330 --> 00:10:09,330
أنظر لهذه

107
00:10:09,498 --> 00:10:12,298
الخفافيش تسمح لك أن تقترب منها
.وتلمسها، الأطفال كانوا فرِحين للغاية

108
00:10:12,375 --> 00:10:13,665
.رائع

109
00:10:14,044 --> 00:10:15,884
في المرّة القادمة يا رفيقي، نعم؟ -
نعم، بالتأكيد -

110
00:10:17,130 --> 00:10:18,380
.يبدو ممتعًا

111
00:10:44,699 --> 00:10:45,699
.الأمن

112
00:10:45,867 --> 00:10:47,867
مرحبًا يا (إيفان)، معك
.مايك ميلش) من قسم النظام)

113
00:10:48,036 --> 00:10:49,196
<i>.نعم، سيدي</i>

114
00:10:49,371 --> 00:10:51,671
من أرسل الكولومبيين إلى منازلهم؟

115
00:10:51,832 --> 00:10:53,712
لقد أرسلوا لي رسالة هذا الصباح

116
00:10:53,875 --> 00:10:56,995
يقولون فيها بأنّ هنالك
نوع من المخاوف الأمنيّة

117
00:10:57,170 --> 00:10:58,731
أعتقد بأنّ شخصًا ما قد قام
ببعض التهديدات في مكانٍ ما

118
00:10:58,755 --> 00:11:00,215
.وجعلهم متيقّظين

119
00:11:00,382 --> 00:11:01,552
<i>من هؤلاء الحرّاس الجدد؟</i>

120
00:11:01,716 --> 00:11:04,756
،لا أدري، إنّهم ليسوا لطيفين
.ولو أن لديهم بعض الكلاب الشرسة

121
00:11:04,928 --> 00:11:06,258
نعم

122
00:11:06,429 --> 00:11:07,929
...هل تعرف لماذا هم

123
00:11:08,014 --> 00:11:10,234
يتوجّهون إلى تلك الحظيرة القديمة المجاورة؟

124
00:11:10,392 --> 00:11:12,732
<i>.لستُ أدري يا رجل، سأتفقد ذلك</i>

125
00:11:15,605 --> 00:11:17,065
"،إلى جميع الموظفين"

126
00:11:17,274 --> 00:11:18,734
"...مهما يكن ما تقومون به"

127
00:11:18,900 --> 00:11:21,190
"توقّفوا رجاءً وأعيروني إنتباهكم الكامل"

128
00:11:21,361 --> 00:11:22,571
!إنتبهوا، إنّه يسوع

129
00:11:22,696 --> 00:11:23,696
!صــه

130
00:11:23,947 --> 00:11:26,407
"أنتم حاليًا ثمانون شخصًا في المبنى"

131
00:11:26,575 --> 00:11:27,575
ما هذا؟

132
00:11:27,742 --> 00:11:29,582
إتّصال داخلي"؟" -
هل لدينا نظام "إتّصال داخلي"؟ -

133
00:11:29,744 --> 00:11:31,784
"خلال ثمان ساعات، معظمكم سيلقون حتفهم"

134
00:11:33,206 --> 00:11:38,086
"فرص نجاتكك تزداد بإتّباعكم لأوامري"

135
00:11:38,253 --> 00:11:40,963
"والتفوّق في المهام التي سأطلبها منكم"

136
00:11:41,548 --> 00:11:44,218
"...مهمّتكم الأولى ببساطة هي"

137
00:11:44,801 --> 00:11:49,471
قتل أي إثنين من زملائك الموظفين"
"خلال النصف ساعة القادمة

138
00:11:52,100 --> 00:11:54,940
"...كيفيّة قتلهم، أو آليّة إختيارهم"

139
00:11:55,020 --> 00:11:57,110
"ليس لها أي عواقب"

140
00:11:57,272 --> 00:11:59,272
"...لكن لو لم يكن هنالك جثّتان هامدتان"

141
00:11:59,357 --> 00:12:00,977
"،في المبنى، خلال نصف ساعة"

142
00:12:01,484 --> 00:12:03,574
".ستواجهون تبعات ذلك"

143
00:12:03,737 --> 00:12:05,107
ما هذا...؟

144
00:12:06,615 --> 00:12:07,615
.لا أملك أدنى فكرة

145
00:12:08,283 --> 00:12:09,453
.كل الخطوط متوقّفة

146
00:12:09,618 --> 00:12:10,948
ماذا قال ذلك الرجل؟

147
00:12:11,219 --> 00:12:12,819
!إنّه يريدنا أن نقتل بعضنا؟

148
00:12:12,929 --> 00:12:14,365
.(الفزع لن يساعد أي شخص يا (أغنيس

149
00:12:14,389 --> 00:12:16,349
.إهدأوا، الوضع على ما يُرام

150
00:12:16,558 --> 00:12:18,728
هل هناك أي شيء؟ -
.لا، لا شيء -

151
00:12:18,852 --> 00:12:21,062
.علينا إخلاء الطابق بهدوء

152
00:12:21,730 --> 00:12:23,060
،)بالله عليك يا (مايكي
.إنّها مزحة يا رجل

153
00:12:23,231 --> 00:12:26,571
.نعم، على الأرجح، نعم، لكن لسنا متأكّدين

154
00:12:28,611 --> 00:12:29,951
.حسنًا -
.وقت الإستراحة -

155
00:12:30,780 --> 00:12:32,740
دعونا لا نستخدم المصعد، حسنًا؟

156
00:12:32,907 --> 00:12:34,237
.دعونا نستخدم السلالم -
لماذا؟ -

157
00:12:34,409 --> 00:12:35,579
.إنّها أقلّ خطورةً

158
00:12:36,244 --> 00:12:37,874
.سنموتُ جميعًا

159
00:12:42,917 --> 00:12:43,957
إلى أين تذهبين؟

160
00:13:25,293 --> 00:13:26,293
ما كان ذلك؟

161
00:13:26,753 --> 00:13:27,803
ما هذه الضجّة؟

162
00:13:27,962 --> 00:13:29,212
إذهبوا فحسب، توجّهوا للأسفل، حسنًا؟

163
00:13:29,381 --> 00:13:30,741
.(بالله عليك يا (مايك -
.سآتي في الحال -

164
00:13:34,302 --> 00:13:35,502
هل تحاول الإتّصال بالشرطة؟

165
00:13:35,595 --> 00:13:37,385
.نعم، الإستقبال عادةً جيّد هنا

166
00:13:43,144 --> 00:13:44,404
ما هذا بحقّ الجحيم؟

167
00:14:03,832 --> 00:14:05,502
!(ويندل)

168
00:14:05,667 --> 00:14:08,797
.(ويندل)؟ ستكسر قدمك يا (ويندل)

169
00:14:14,008 --> 00:14:17,008
هل هذا الأمر متعلّق
بالتحقّق الأمني هذا الصباح؟

170
00:14:17,178 --> 00:14:18,178
!لستُ أدري يا سيدي

171
00:14:18,346 --> 00:14:19,506
!سحقًا لهذا

172
00:14:22,684 --> 00:14:24,314
لقد تحقّقتُ منه للتو، حسنًا؟

173
00:14:26,688 --> 00:14:28,478
.أنتَ يا رفيقي

174
00:14:28,648 --> 00:14:30,648
ماذا تظنّ يا (مايكي)؟
ما الغرض من هذا؟

175
00:14:30,817 --> 00:14:33,017
لا أدري، هل تعتقد أنّ
لديك طريقة لتجاوز ذلك؟

176
00:14:33,111 --> 00:14:36,701
،موقِد اللحام يمكنه التكفّل بالأمر
لكنّني لا أعرف مقدار سماكته

177
00:14:36,865 --> 00:14:38,315
.قد تستغرق وقتًا

178
00:14:39,200 --> 00:14:41,303
ماذا لو حاولنا مع أحد الجدران أولًا؟

179
00:14:41,327 --> 00:14:43,097
...هل سيكون تجاوز السمنت أسهل

180
00:14:43,121 --> 00:14:45,121
من تجاوز هذا الشيء؟ -
لا، لا ، لا -

181
00:14:45,290 --> 00:14:48,130
.هذا المعدن يُحيط بالمبنى بأكمله

182
00:14:49,544 --> 00:14:51,344
المبنى بأكمله مغطىً إذًا؟ -
.نعم -

183
00:14:54,716 --> 00:14:57,796
الأمر يستحق المحاولة رغم ذلك، صحيح؟
.موقِد اللحام

184
00:14:59,012 --> 00:15:00,012
.يستحق المحاولة

185
00:15:02,015 --> 00:15:03,015
.سأعاود الإتّصال

186
00:15:04,142 --> 00:15:05,562
إلى أين تذهبون يا رفاق؟

187
00:15:06,352 --> 00:15:08,732
إلى السطح، نرى لو بإمكاننا
.جلب إنتباه أحدٍ ما

188
00:15:10,523 --> 00:15:12,153
هل تحصلتَ على شي؟ -
.لا شيء لحد الآن -

189
00:15:12,317 --> 00:15:14,211
إعتقدتُ أننا سنستطيع
...الإتّصال في هذه الردهة، لكن

190
00:15:14,235 --> 00:15:16,145
أيمكنك يا رفاق أن تبقون بالجوار؟

191
00:15:16,696 --> 00:15:19,736
هذا رائع، وكأنّني لم أشعر
.بأنّني محتجزة في هذه الوظيفة

192
00:15:20,492 --> 00:15:21,912
إسمعوا جميعًا، حسنًا؟

193
00:15:23,745 --> 00:15:26,495
أنا (باري نورس)، رئيس العمليات
هنا، من أجل الناس الذين لا يعرفونني

194
00:15:26,915 --> 00:15:27,915
،إسمعوا

195
00:15:28,500 --> 00:15:31,210
...أنا مدركٌ بأنّ هذا

196
00:15:31,753 --> 00:15:34,093
تبًا، على أقلّ تقدير، وضع غريب للغاية هنا

197
00:15:34,255 --> 00:15:36,215
لكنّني لا أعتقد أن هنالك سببًا للفزع

198
00:15:36,382 --> 00:15:40,052
حسنًا؟، نحن نحاول أن نكتشف ما الوضع الحالي

199
00:15:40,386 --> 00:15:42,426
لكنّني متأكّد بأنّ هنالك تفسير عقلاني

200
00:15:42,597 --> 00:15:44,267
هذا مبنىً حكومي

201
00:15:44,432 --> 00:15:46,432
نعتقد بأنّه ربما شخص ما وضع
تدابير وقائيّة في هذا المكان

202
00:15:46,518 --> 00:15:47,598
في حالة حدثٍ عسكريٍ

203
00:15:47,769 --> 00:15:49,559
من الواضح، هذه الجدران

204
00:15:49,729 --> 00:15:53,859
الآن، شخصًا ما قد إكتشف هذه الميزة

205
00:15:54,067 --> 00:15:56,357
ويمرح بنا قليلًا

206
00:15:56,528 --> 00:15:57,528
حسنًا؟

207
00:16:00,073 --> 00:16:03,953
،أيًّا كان من يفعل هذا
هدفه هو أن يزعجكم جميعًا

208
00:16:04,118 --> 00:16:05,698
لذا دعونا لا ننخرط في ذلك، حسنًا؟

209
00:16:05,870 --> 00:16:07,750
دعونا نبقى هادئين فحسب ونسترخي

210
00:16:07,914 --> 00:16:09,308
...ونأخذ بضع دقائق لنكتشف

211
00:16:09,332 --> 00:16:10,632
ما يحدث بالضبط، حسنًا؟

212
00:16:10,792 --> 00:16:12,422
شكرًا لكم إذًا، سأذهب للعمل على ذلك

213
00:16:12,585 --> 00:16:14,795
وسأعود إليكم حالما أستطيع

214
00:16:14,963 --> 00:16:16,263
.شكرًا لكم جميعًا

215
00:16:17,799 --> 00:16:20,889
إذًا، شخصٌ ما يمرح قليلًا، صحيح؟

216
00:16:31,604 --> 00:16:32,614
كيف الحال؟

217
00:16:32,772 --> 00:16:33,822
هل تدخّن الحشيش؟

218
00:16:33,982 --> 00:16:34,982
ماذا؟

219
00:16:35,149 --> 00:16:37,649
نحن قد تمّ تهديد حيواتنا
.وأنتَ تأتي للتسكّع

220
00:16:37,819 --> 00:16:39,239
أنظر من يتكلم، رجاءً

221
00:16:39,737 --> 00:16:40,817
.إنّه أمر مضحك

222
00:16:40,989 --> 00:16:43,119
أنتم مجانين يا رفاق لأنّكم
"تدخّنون الحشيش في "بيلكو

223
00:16:43,283 --> 00:16:44,993
.إنّهم يقومون بالفحص هنا، سيقومون بطردكم

224
00:16:45,159 --> 00:16:47,579
إنّها من "بنما" يا رجل، ليست بتلك القوّة

225
00:16:49,664 --> 00:16:51,174
.إنها ليست كذلك -
.أعلم ذلك -

226
00:17:14,188 --> 00:17:16,358
إنّها لا تنصهر إطلاقًا يا رفيق

227
00:17:17,108 --> 00:17:18,938
.لا، لا، أنظر، إنّها ليست ساخنة حتّى

228
00:17:19,110 --> 00:17:21,240
ماذا؟ -
.إلمسها، إلمسها -

229
00:17:25,450 --> 00:17:27,540
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

230
00:17:28,453 --> 00:17:30,123
أتعلم ما نوع هذا المعدن؟

231
00:17:32,874 --> 00:17:34,634
.أنا حقًّا لا أعلم

232
00:17:40,548 --> 00:17:41,548
.(باري)

233
00:17:42,342 --> 00:17:44,392
أنا آسف، إنه أمر فظّ

234
00:17:44,552 --> 00:17:46,432
.الجو حار مع وجود هؤلاء جميعًا

235
00:17:46,638 --> 00:17:50,218
.نعم، أعتقد بأنّهم أطفأوا تكييف الهواء

236
00:17:50,391 --> 00:17:51,561
،)يا (ويندل -
.نعم -

237
00:17:51,726 --> 00:17:53,056
هل لي بواحدة من هؤلاء؟ -
.بالتأكيد -

238
00:17:55,021 --> 00:17:56,151
،إسمع

239
00:17:57,732 --> 00:18:00,532
أمرٌ رائع بأنّك هدّأتَ الجميع

240
00:18:01,611 --> 00:18:03,201
.لكنّني لا أظنّ أن هذه مزحة

241
00:18:03,363 --> 00:18:04,913
حقًّا؟

242
00:18:05,073 --> 00:18:07,083
لا، أنا أقصد هذه الجدران

243
00:18:07,241 --> 00:18:10,751
تبدو كأنّها مصمّمة لحجز
الناس داخلها إلى أكبر قدر

244
00:18:10,912 --> 00:18:13,622
لا يوجد إستقبال هاتفي وهذا
ليس شيئًا يسهُل تحقيقه

245
00:18:13,790 --> 00:18:16,130
هؤلاء الحرّاس الجدد هذا الصباح

246
00:18:16,292 --> 00:18:17,752
...رأيتُ واحدًا منهم يتوجّه

247
00:18:17,835 --> 00:18:19,335
إلى الحظيرة القديمة التي تقع بالجوار

248
00:18:19,504 --> 00:18:22,304
لذا أعتقد بأنّهم يقيمون هناك

249
00:18:25,718 --> 00:18:26,888
إذًا ما الذي تريد قوله؟

250
00:18:27,637 --> 00:18:29,277
أن نختر بعض القوم لنقتلهم؟

251
00:18:29,430 --> 00:18:30,850
.لا، لا، على الإطلاق

252
00:18:31,015 --> 00:18:33,225
.(تلك كانت مزحة يا (مايك

253
00:18:33,393 --> 00:18:34,733
نعم

254
00:18:34,894 --> 00:18:36,194
أقصد، أنا أعلم

255
00:18:36,854 --> 00:18:39,864
لكنّني لستُ متاكدًا كم
...شخص سيشعر بأنّها مزحة

256
00:18:40,024 --> 00:18:41,284
.إذا حدث شيءٌ آخر

257
00:18:41,442 --> 00:18:42,862
شيء مثل ماذا؟

258
00:18:45,488 --> 00:18:47,448
.شيئًا ما -
،)إسمع يا (مايك -

259
00:18:47,615 --> 00:18:48,695
...في وضعٍ كهذا

260
00:18:48,783 --> 00:18:51,123
من الطبيعي أن بعض الناس يفزعوا ويبالغوا

261
00:18:51,285 --> 00:18:53,075
أتوافقني الرأي؟ -
.بالطبع -

262
00:18:53,246 --> 00:18:56,416
لذا لماذا لا تعتبر نفسك أحد هؤلاء الناس؟

263
00:18:56,582 --> 00:18:57,582
حسنًا؟

264
00:18:59,168 --> 00:19:01,048
جلبتُ بعض المياه المعبّأة من الكافيتيريا

265
00:19:01,170 --> 00:19:02,730
لِمَ يا رفاق لا تأخذون بعضًا منها؟

266
00:19:09,804 --> 00:19:12,564
.لا يوجد إستقبال هاتفي هنا أيضًا، سحقًا

267
00:19:12,724 --> 00:19:13,854
!(كيث)

268
00:19:14,058 --> 00:19:16,188
.رأيتُ أحدًا -
من؟ -

269
00:19:16,394 --> 00:19:17,524
!هناك! أنظر

270
00:19:17,687 --> 00:19:20,017
.في النافذة، حارس الأمن في هذا الصباح

271
00:19:20,189 --> 00:19:21,979
!أنت!، أنت

272
00:19:22,150 --> 00:19:24,030
!مرحبًا -
!ساعِدنا -

273
00:19:24,193 --> 00:19:25,703
!نحن عالقون
!نحن محاصَرون

274
00:19:25,862 --> 00:19:27,912
!ساعِدنا رجاءً -
!هيّا يا رجل -

275
00:19:31,284 --> 00:19:32,284
!أنت

276
00:19:32,326 --> 00:19:33,406
!أنت -
!أنت -

277
00:19:33,578 --> 00:19:34,828
ما هذا بحقّ الجحيم؟

278
00:19:34,996 --> 00:19:38,166
.توقّفوا عن القلق يا رفاق

279
00:19:39,584 --> 00:19:40,884
أنا آسف، ماذا قلتَ يا رجل؟

280
00:19:41,043 --> 00:19:43,503
...هل قرأتَ ما قمتَ بالتوقيع عليه يا أخي

281
00:19:43,671 --> 00:19:45,341
عندما بدأتَ العمل في هذا المكان؟

282
00:19:45,840 --> 00:19:48,220
...نحن أعطينا هؤلاء الأوغاد الحق في القيام

283
00:19:48,384 --> 00:19:50,320
.بأي شيء يريدون القيام به معنا

284
00:19:50,344 --> 00:19:51,394
حتّى قتلِنا؟

285
00:19:51,554 --> 00:19:52,764
لا يا رفيقة

286
00:19:52,930 --> 00:19:55,680
إنّها تجربة نفسيّة لعينة يا رجل

287
00:19:55,850 --> 00:19:58,230
يريدون أن يروا كيف سنتعامل
مع هذا الموقف الصعب

288
00:19:58,394 --> 00:20:00,524
أنظر إليّ، أنظر إلى مدى إسترخائي

289
00:20:00,688 --> 00:20:02,608
إنّهم يخسرون يا رجل وأنا أربح

290
00:20:02,774 --> 00:20:03,864
لذا إهدأ فحسب

291
00:20:04,025 --> 00:20:05,565
وخذ اليوم إجازة يا رجل

292
00:20:05,735 --> 00:20:08,065
.إعتبرها هديّة من الشركة اللعينة الأمريكية

293
00:20:10,907 --> 00:20:12,067
!يا إلهي -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

294
00:20:27,882 --> 00:20:29,132
!أحدهم يُطلق النار

295
00:20:34,138 --> 00:20:35,138
.إنبطحوا أرضًا

296
00:20:39,602 --> 00:20:40,982
!يا إلهي

297
00:20:41,896 --> 00:20:42,936
!سحقًا

298
00:21:01,082 --> 00:21:02,122
!لا يا سيّد (نورس)، كن حذِرًا

299
00:21:04,585 --> 00:21:05,625
.لا -
.لا عليكِ -

300
00:21:07,421 --> 00:21:08,591
ما هذا بحقّ الجحيم؟

301
00:21:18,599 --> 00:21:20,019
.هذه ليست إصابة رصاصة

302
00:21:30,945 --> 00:21:32,855
ماذا تفعل؟

303
00:21:39,453 --> 00:21:40,623
ما هذا...؟

304
00:21:43,165 --> 00:21:44,415
...العظم

305
00:21:46,127 --> 00:21:47,337
يا إلهي

306
00:21:50,590 --> 00:21:53,340
رأسه إنفجر من الداخل

307
00:21:57,763 --> 00:21:58,763
ماذا؟

308
00:21:58,931 --> 00:21:59,931
الوسوم

309
00:22:00,641 --> 00:22:03,141
عندما بدأنا العمل هنا، وضعوا علينا متعقبات

310
00:22:03,311 --> 00:22:04,830
.لقد وضعوها في مؤخرة رأسنا

311
00:22:04,854 --> 00:22:06,194
.من أجل التأمين

312
00:22:06,355 --> 00:22:08,275
ماذا لو كانت مُعَدّة للإنفجار؟ -
ماذا؟ -

313
00:22:10,651 --> 00:22:13,271
لهذا أرسلوا السكّان المحليين إلى
.لأنّهم ليس عليهم متعقبات

314
00:22:15,698 --> 00:22:16,948
!(مهلًا يا (مايك

315
00:22:24,874 --> 00:22:26,044
...(لوني)

316
00:22:27,668 --> 00:22:30,048
توقّف، لا تبكِ، حسنًا؟

317
00:22:30,504 --> 00:22:31,634
خذ هذه

318
00:22:32,173 --> 00:22:33,673
إحمي ظهري، حسنًا؟

319
00:22:35,343 --> 00:22:36,473
إعطِني تحيّة

320
00:22:37,511 --> 00:22:39,261
.حسنًا، هيّا، لنذهب

321
00:22:40,723 --> 00:22:41,853
(مايك)

322
00:22:42,016 --> 00:22:43,806
إلى أيت تذهب يا (مايك)؟

323
00:22:46,687 --> 00:22:47,687
!(مايك)

324
00:22:51,359 --> 00:22:52,569
ماذا تفعل يا (مايك)؟

325
00:22:52,735 --> 00:22:54,565
ماذا يحدث؟
هل الأمر على ما يُرام؟

326
00:22:54,787 --> 00:22:56,707
رجاءً، أستطيع تقديم
.المساعدة للبحث على شيء ما

327
00:22:58,791 --> 00:23:00,921
ماذا يحدث؟
ماذا تفعل؟

328
00:23:03,754 --> 00:23:05,054
(مايك)

329
00:23:05,464 --> 00:23:06,474
ماذا يحدث؟

330
00:23:06,632 --> 00:23:08,382
ماذا يجري؟

331
00:23:08,551 --> 00:23:09,971
هل أمسكوه؟ -
.لا ادري -

332
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
سحقًا

333
00:23:27,653 --> 00:23:28,703
(مايك)

334
00:23:31,457 --> 00:23:32,877
!(إفتح الباب يا (مايك

335
00:23:36,328 --> 00:23:37,328
!(مايك)

336
00:23:41,208 --> 00:23:42,748
!(مايك)

337
00:23:43,419 --> 00:23:44,799
"،)يا (مايكل ميلش"

338
00:23:44,962 --> 00:23:46,762
"،أنزل السكّين فورًا"

339
00:23:46,839 --> 00:23:48,629
"وإلّا سنفجّر رأسك"

340
00:23:52,595 --> 00:23:54,965
.(مايك)! رجاءًا يا (مايك)

341
00:23:55,139 --> 00:23:56,929
يا سيد (ميلش)، سنمنحك عشر ثواني

342
00:23:57,016 --> 00:23:58,306
للتوقّف والكفّ

343
00:23:58,893 --> 00:24:00,143
Open the door, Mike!

344
00:24:00,269 --> 00:24:01,269
"10"

345
00:24:01,812 --> 00:24:02,862
"9"

346
00:24:03,314 --> 00:24:04,984
"8" -
!(إفتح الباب يا (مايك -

347
00:24:05,149 --> 00:24:06,189
"7"

348
00:24:06,942 --> 00:24:08,902
"6"

349
00:24:09,094 --> 00:24:09,974
"5"

350
00:24:10,173 --> 00:24:11,970
!(مايك) -
"4" -

351
00:24:12,990 --> 00:24:14,830
"3"
"2"

352
00:24:29,006 --> 00:24:30,046
سحقًا

353
00:24:31,133 --> 00:24:34,473
يا إلهي! ما خطبك يا (مايك) بحقّ الرب؟

354
00:24:47,733 --> 00:24:48,983
<i>!سحقًا</i>

355
00:24:49,819 --> 00:24:50,819
.لا عليكَ يا عزيزي

356
00:24:51,862 --> 00:24:53,322
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

357
00:25:00,871 --> 00:25:02,671
لأي غرض هذا الثلج؟

358
00:25:02,832 --> 00:25:04,882
ستبنين رجل الثلج أو ماذا؟

359
00:25:05,042 --> 00:25:06,642
إنّه يخفّف الألم عندما
.يتم خياطة الجرح

360
00:25:11,215 --> 00:25:12,965
ما هذا؟

361
00:25:13,134 --> 00:25:15,344
هل هذا صديقك (مايك)؟

362
00:25:15,845 --> 00:25:17,715
،)لأنّه من الواضح يا (ليندرا

363
00:25:17,888 --> 00:25:20,534
أنّ والديك لم يكلّمانكِ
.عن الرسائل المشتركة

364
00:25:20,558 --> 00:25:21,558
ماذا؟

365
00:25:23,394 --> 00:25:25,234
(إعترفي بذلك يا (ليندرا

366
00:25:25,396 --> 00:25:26,396
ألا تفهمين؟

367
00:25:26,564 --> 00:25:29,484
.لقد سجّلتُ كل نظرة رمقتِني بها

368
00:25:29,567 --> 00:25:30,607
نظرة؟

369
00:25:30,693 --> 00:25:32,493
نعم، الرسائل الغزليّة

370
00:25:32,903 --> 00:25:33,903
.التي إستلمتُها

371
00:25:39,994 --> 00:25:41,334
!أغرب عن وجهي

372
00:25:46,834 --> 00:25:48,254
.(يمكنك أن تفعل ذلك يا (مايك

373
00:25:48,919 --> 00:25:51,339
العالم اللعين ينهار

374
00:25:51,881 --> 00:25:52,881
(جدّيًا يا (مايك

375
00:25:53,048 --> 00:25:54,588
بماذا كنتَ تفكّر؟

376
00:25:56,260 --> 00:25:57,600
هاك

377
00:25:57,761 --> 00:25:58,891
هل أنتَ على ما يُرام؟

378
00:25:59,054 --> 00:26:00,064
.نعم

379
00:26:18,282 --> 00:26:19,759
هنالك ثلاث كاميرات في الحمّام وحده

380
00:26:19,783 --> 00:26:21,823
.كانوا يراقبون كلّ شي نقوم به

381
00:26:37,760 --> 00:26:38,840
،)يا (إيفان

382
00:26:39,011 --> 00:26:40,801
.هاك يا رجل، أشرب قليلًا من الماء

383
00:26:45,684 --> 00:26:48,604
أنا و(لورنس) أتينا للعمل هنا سويًا يا رجل

384
00:26:49,772 --> 00:26:52,612
لم يفعل أي شيء لأي أحد، إنّه شخص أحمق فحسب

385
00:26:52,775 --> 00:26:55,145
في كل مرّة يظفر فيها بإمرأة
.يظنّ أنّه واقع بالحب

386
00:26:56,987 --> 00:26:58,447
.أنا متأسّفٌ على صديقك

387
00:26:59,949 --> 00:27:01,159
،إسمع

388
00:27:05,596 --> 00:27:07,047
لدينا مفتاح مستودع الأسلحة هذا، صحيح؟

389
00:27:07,164 --> 00:27:08,564
المكان الذي يضع فيه الحرّاس أسلحتهم

390
00:27:10,334 --> 00:27:12,004
أهناك أحد لديه مفاتيح غيرك؟

391
00:27:12,461 --> 00:27:15,011
.لا، أقصد ربّما أحد في الخارج

392
00:27:17,007 --> 00:27:18,877
.أعتقد أنّني يجب أن أحصل على هذه المفاتيح

393
00:27:22,763 --> 00:27:24,273
ماذا تعتقد؟

394
00:27:24,431 --> 00:27:26,671
،أعتقد أنّني يجب أن أحصل عليها
.للتأكّد بأنّهم في مأمَن

395
00:27:26,809 --> 00:27:28,349
بالله عليك، تعلم بأنّني
.لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي

396
00:27:28,811 --> 00:27:30,271
.(أنا رئيسك يا (إيفان

397
00:27:35,192 --> 00:27:36,862
حسنًا، أنا أستقيل إذًا

398
00:27:38,153 --> 00:27:40,203
حسنًا، أعتقد أنّه من الأفضل
أن تبقى المفاتيح عندي

399
00:27:40,364 --> 00:27:42,784
حتّى يخرجني شخصٌ ما من هذا الباب اللعين

400
00:27:44,201 --> 00:27:46,541
لا تقلق، لن أعطِهم لأي أحد

401
00:27:48,789 --> 00:27:50,329
.شكرًا على الماء

402
00:27:59,383 --> 00:28:00,633
هل أزلتِه كلّه؟

403
00:28:00,801 --> 00:28:02,051
هل أزلتِه كلّه عنّي؟

404
00:28:02,219 --> 00:28:03,719
.مهلًا يا عزيزي

405
00:28:26,744 --> 00:28:30,874
إنّهم يحاولون أن يفزِعونا بإيقاف
تشغيل تكييف الهواء يا رجل

406
00:28:33,417 --> 00:28:35,627
هذه خطّتهم، أليس كذلك يا رفيقي؟

407
00:28:36,420 --> 00:28:37,420
أليس كذلك يا رفيقي؟

408
00:28:41,467 --> 00:28:43,467
هل تظنّها كذلك يا رفيقي؟

409
00:28:43,635 --> 00:28:45,095
هل تظنّ بأن هذه خطّتهم؟

410
00:28:45,262 --> 00:28:47,262
(لستُ أدري يا (لوني

411
00:28:52,603 --> 00:28:54,443
إنّها معطّلة، أليس كذلك؟

412
00:28:54,605 --> 00:28:55,765
كيف تعرف ذلك؟

413
00:28:55,939 --> 00:28:57,649
أستطيع سماعها يا رجل

414
00:28:58,150 --> 00:29:00,490
.المحرّك متوقّف وكل شيء

415
00:29:01,070 --> 00:29:02,110
هل قاموا هم بذلك؟

416
00:29:02,279 --> 00:29:04,659
لا أدري هم من فعلها أم لا

417
00:29:07,493 --> 00:29:08,743
.لكنّنا سنصلحها

418
00:29:08,911 --> 00:29:10,371
إنّهم يحاولون تدميرنا

419
00:29:10,454 --> 00:29:12,124
.حتّى نبدأ بقتل بعضنا يا رفيقي

420
00:29:13,332 --> 00:29:16,382
عليك أن تهدأ فحسب، حسنًا؟

421
00:29:19,671 --> 00:29:21,671
"...أتمنّى بحلول هذا الوقت أنّنا أثبتنا"

422
00:29:21,757 --> 00:29:23,797
"بأنّنا لا نخادعكم"

423
00:29:23,967 --> 00:29:25,927
"هذه اللعبة حقيقيّة"

424
00:29:26,095 --> 00:29:29,095
"في داخل كلّ شخص منكم"

425
00:29:29,264 --> 00:29:32,984
"يمكنك أن تختار إتّباع توجيهاتنا أو لا"

426
00:29:33,185 --> 00:29:36,605
في كلتا الحالتين، ستعطينا"
"النتائج التي نتطلّع إليها

427
00:29:36,939 --> 00:29:37,979
!تبًّا لكَ يا رجل

428
00:29:38,148 --> 00:29:40,978
"أنتَ حرٌ في ما تختاره"

429
00:29:41,151 --> 00:29:43,861
"لكن يجب ألّا تعطّل كاميرات أخرى"

430
00:29:45,823 --> 00:29:48,833
"ويجب ألّا تُزيل الوسوم عن جسمك"

431
00:29:49,493 --> 00:29:53,003
في المرّة القادمة لن نمنحكم عدًّا
(تنازليًّا مثلما فعلنا مع السيّد (ميلش

432
00:29:53,622 --> 00:29:58,712
إذا خالفتَ أحد هذه
القواعد، ستموت بشكلٍ مفاجئ

433
00:30:00,170 --> 00:30:03,510
أنتم حاليًا ستة وسبعون"
"شخصًا متبقّين في المبنى

434
00:30:03,674 --> 00:30:06,844
"الساعة الآن 12:47 مساءً"

435
00:30:06,969 --> 00:30:07,569
!إسمعوا

436
00:30:07,611 --> 00:30:12,781
،بحلول الساعة 2:47 مساءً، أي خلال ساعتين"
"نريد موت ثلاثين شخصًا منكم

437
00:30:13,142 --> 00:30:14,692
"بأي طريقة إذا لزم الأمر"

438
00:30:16,353 --> 00:30:18,863
"،لو لم يمت ثلاثين شخصًا منكم"

439
00:30:19,022 --> 00:30:20,572
"سنُنهي حياة 60 شخصًا منكم"

440
00:30:20,732 --> 00:30:22,572
"على طريقتنا الخاصّة"

441
00:30:23,193 --> 00:30:24,323
!يا إلهي

442
00:30:24,528 --> 00:30:25,568
<font color=#ff0000><i>".إبدأوا"</i></font>

443
00:30:25,737 --> 00:30:27,777
!تبًّا لك!، تبًّا لك

444
00:30:28,323 --> 00:30:29,833
!إهدأوا

445
00:30:30,534 --> 00:30:32,374
<i>!فليهدأ الجميع</i>

446
00:30:32,744 --> 00:30:33,874
!تمهّلوا جميعًا

447
00:30:36,206 --> 00:30:38,036
.(سيكون الأمر على ما يُرام يا (لوني

448
00:30:38,208 --> 00:30:39,998
!إبتعد عنّي

449
00:30:42,588 --> 00:30:44,208
.لا تنظر إليّ بهذه الطريقة يا رجل

450
00:30:46,258 --> 00:30:47,338
.تحرّكوا

451
00:30:49,386 --> 00:30:51,556
.(ويندل)، ما الذي...، توقّف يا (ويندل)

452
00:30:54,224 --> 00:30:55,604
رجاءً يا رجال

453
00:30:57,227 --> 00:30:58,267
ماذا تفعلون يا رجال؟

454
00:30:59,396 --> 00:31:00,936
لماذا تأخذ هذه؟

455
00:31:01,106 --> 00:31:02,726
!إسمع أّيّها الأحمق

456
00:31:12,576 --> 00:31:13,576
إلى أين تذهبين؟

457
00:31:13,911 --> 00:31:15,951
.أنا أبحث عن مكانٍ هادئ للإختباء

458
00:31:16,663 --> 00:31:17,663
!تعالي

459
00:31:21,919 --> 00:31:24,129
!يا إلهي
لماذا فعلت ذلك؟

460
00:31:24,296 --> 00:31:26,756
هذا الشيء متّصل بقسم الإطفاء

461
00:31:27,841 --> 00:31:29,681
.سيسمعونه ويأتون إلينا

462
00:31:33,972 --> 00:31:35,602
!فليهدأ الجميع

463
00:31:35,807 --> 00:31:38,057
!أخر شيء نريده هو فقدان أعصابنا

464
00:31:42,272 --> 00:31:43,862
!توقّفوا

465
00:31:44,983 --> 00:31:46,113
!بالله عليكم

466
00:31:48,320 --> 00:31:49,360
!أوغاد

467
00:31:49,446 --> 00:31:51,446
.والآن تعالوا إلى هنا لنناقش ذلك

468
00:31:54,117 --> 00:31:55,157
ما الذي تفعلينه يا (رايفن)؟

469
00:31:55,327 --> 00:31:56,787
.(أنا احمي نفسي يا (مايكل

470
00:31:57,371 --> 00:31:58,371
!بالله عليكم يا رفاق

471
00:31:58,539 --> 00:31:59,999
!أوقفوا ذلك رجاءً

472
00:32:01,792 --> 00:32:03,542
...إيفان)، هل إنذار الحريق ينبّه المحطة)

473
00:32:03,627 --> 00:32:05,297
أو هو نظام إغلاق ذاتي؟

474
00:32:05,462 --> 00:32:06,462
!نحن فقط من نسمعه

475
00:32:06,547 --> 00:32:08,297
أيمكنك إيقافه؟

476
00:32:08,465 --> 00:32:09,545
ما هذا؟

477
00:32:09,716 --> 00:32:12,216
!لوني)، إهدأ يا رجل)
.إنّه إنذار الحريق فحسب

478
00:32:12,386 --> 00:32:14,636
لا، ليس كذلك، إنّهم
.يحاولون جعلنا نقتل بعضنا

479
00:32:14,805 --> 00:32:16,055
على مهلك يا رجل

480
00:32:16,223 --> 00:32:17,893
!إسترخي يا رجل
.تعال هنا

481
00:32:18,058 --> 00:32:19,348
!إبتعد

482
00:32:28,986 --> 00:32:30,316
تمهّل قليلًا

483
00:32:33,657 --> 00:32:35,077
ما الذي حدث للتو؟

484
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
تمهّل

485
00:32:38,996 --> 00:32:40,746
مهلًا، مهلًا

486
00:32:43,041 --> 00:32:45,881
.شيئًا ما يحدث

487
00:32:54,011 --> 00:32:55,851
.أنا آسفة للغاية يا رفيقي

488
00:33:07,024 --> 00:33:08,284
لم أرَ شيئًا

489
00:33:08,942 --> 00:33:10,192
حسنًا؟ -
!توقّفي-

490
00:33:10,777 --> 00:33:12,527
سأذهب فحسب، حسنًا؟

491
00:33:13,030 --> 00:33:15,200
.لقد سقط أرضًا و إصطدم رأسه

492
00:33:15,365 --> 00:33:17,525
.لا عليكَ، يجب أن أذهب -
.لقد حاول إمساكي -

493
00:33:17,701 --> 00:33:19,121
!مهلًا!، مهلًا

494
00:33:43,935 --> 00:33:44,935
<i>!سحقًا</i>

495
00:33:45,103 --> 00:33:47,563
.الآن، رجاءً توقّفوا عن الثرثرة

496
00:33:47,731 --> 00:33:49,071
...أنا آسف، لكن هذا يبدو بالنسبة لي

497
00:33:49,232 --> 00:33:51,044
.وكأنّك تقول بأنّك تريد قتل ناس أبرياء

498
00:33:51,068 --> 00:33:52,398
لا، أنا لا أقول ذلك إطلاقًا

499
00:33:53,153 --> 00:33:56,413
أنا أقول بأنّنا نحتاج أن
.نناقش الخيارات المُتاحة لنا

500
00:33:56,907 --> 00:33:58,077
نحن نفهم ذلك

501
00:33:58,492 --> 00:34:01,082
.لكن نحن لن نتّجه إلى خيار قتل الناس

502
00:34:01,244 --> 00:34:03,914
نحن"؟، لماذا تتكلّم بالنيابة عنّا؟"

503
00:34:04,081 --> 00:34:05,975
.سيّد (نورس) لديه وجهة نظر -
بالتأكيد هو كذلك -

504
00:34:05,999 --> 00:34:08,359
لكنّنا يجب أن نفكّر بما ينفع المصلحة العامة

505
00:34:08,418 --> 00:34:10,730
حسنًا، أنظروا، أنا أعلم
...بأنّ لا أحد يريد التفكير بـ

506
00:34:10,754 --> 00:34:13,474
التضحية بثلاثين شخصًا، ولكن
...لو كان هذا ينقذ أرواحنا

507
00:34:13,632 --> 00:34:14,682
!لا، تبًّا لذلك

508
00:34:16,009 --> 00:34:17,249
.خذوا هذا الخيار بنظر الإعتبار

509
00:34:17,344 --> 00:34:19,264
مهما كانت الظروف

510
00:34:19,429 --> 00:34:22,929
لا يحقّ لنا أن نقتل شخصًا بريئًا

511
00:34:24,351 --> 00:34:25,912
.بالإضافة إلى ذلك، هنالك أسباب عمليّة

512
00:34:25,936 --> 00:34:26,936
مثل ماذا؟

513
00:34:27,854 --> 00:34:30,154
...من غير المنطقي حقًّا أنّهم سوف

514
00:34:30,232 --> 00:34:32,442
يدعون أشخاص أحياء لكي يقولون ما حصل

515
00:34:32,609 --> 00:34:35,449
.هذا لن ينتهي بقتلنا لثلاثين شخصًا

516
00:34:38,865 --> 00:34:40,485
ربّما لن ينتهي، لكن سنكسب بعض الوقت

517
00:34:40,575 --> 00:34:41,785
.لنكتشف حلًّا آخرًا

518
00:34:41,952 --> 00:34:43,596
أنا حتّى لا أصدّق بأنّك تأخذ
.(هذا بظر الإعتبار يا (باري

519
00:34:43,620 --> 00:34:46,370
...فينس)، لا يمكننا التظاهر)

520
00:34:46,540 --> 00:34:48,170
.بأنّ الأمر على ما يُرام

521
00:34:48,333 --> 00:34:49,963
.ربّما لديّ فكرة

522
00:34:50,127 --> 00:34:51,167
...يمكننا

523
00:34:51,461 --> 00:34:53,106
يمكننا أن نصعد إلى السطح ونضع لافتات هناك

524
00:34:53,130 --> 00:34:55,550
لكي نُعلِم كلّ السيّارات المارّة بأنّنا هنا

525
00:34:55,716 --> 00:34:57,296
.بهذه الطريقة، لا أحد سيتأذّى

526
00:34:57,384 --> 00:34:58,394
.علينا أن نجرّب ذلك

527
00:34:58,468 --> 00:34:59,468
،)ليندرا)

528
00:34:59,636 --> 00:35:01,046
هذا ليس تجمّعًا تشجيعيًا

529
00:35:01,221 --> 00:35:02,721
نحن في وسط مكانٍ مجهول

530
00:35:02,806 --> 00:35:04,466
السيارات بعيدة عنّا

531
00:35:04,641 --> 00:35:07,061
والطرق العامّة على بعد حوالي نصف ميل

532
00:35:07,227 --> 00:35:08,287
الناس يجب أن يروا تلك اللافتات

533
00:35:08,311 --> 00:35:09,372
عندها عليهم أن يتصلوا بالشرطة

534
00:35:09,396 --> 00:35:11,856
،الذين بدورهم عليهم أن ياتوا إلى هنا
.كلّ هذا خلال أقلّ من ساعتين

535
00:35:12,023 --> 00:35:13,073
هل لديك فكرة أفضل؟

536
00:35:13,233 --> 00:35:15,863
.نعم، الإستمناء في قدح أفضل من هذه الفكرة

537
00:35:16,027 --> 00:35:17,277
.هنالك شيء أستطيع فعله

538
00:35:17,446 --> 00:35:20,366
%75منّا سيموتون إذا لم تنجح هذه الفكرة

539
00:35:20,532 --> 00:35:22,622
،)حسنًا، لا أقصد الإساءة يا (باري

540
00:35:22,784 --> 00:35:24,914
لكن بعض الأفكار ستكون أفضل من غيرها

541
00:35:24,995 --> 00:35:26,825
.لو تحوّلت هذه إلى حلبة مغلقة

542
00:35:26,997 --> 00:35:28,417
ماذا يعني هذا بحقّ الجحيم؟

543
00:35:28,999 --> 00:35:32,539
هذا يعني أنّه ليس جميعنا من القوّات الخاصّة
.ومتدربين على القتل

544
00:35:32,669 --> 00:35:34,989
هل تشكّك بنزاهتي؟

545
00:35:35,088 --> 00:35:36,378
.لقد قرأتُ ملفّات كلاكما

546
00:35:37,924 --> 00:35:39,094
!بالله عليكم

547
00:35:39,259 --> 00:35:41,929
لا أحد يشكّك بأي شيء

548
00:35:42,095 --> 00:35:45,055
لكن علينا أن نعمل سويًا
لكي نخرج من هنا، صحيح؟

549
00:35:45,974 --> 00:35:48,354
أقترح أن نجرّب فكرة اللافتات، حسنًا؟
لنرى لو كانت ستعمل

550
00:35:48,643 --> 00:35:50,023
،في غضون ذلك

551
00:35:50,187 --> 00:35:52,790
.إذا أتى أي شخص بفكرةٍ أفضل، سنقوم بتنفيذها

552
00:35:52,814 --> 00:35:53,875
وكم سيستغرق ذلك؟

553
00:35:53,899 --> 00:35:54,979
.يمكننا تنفيذها بثلاثين دقيقة

554
00:35:55,066 --> 00:35:56,186
(إنّها تستحق المحاولة يا (نورس

555
00:35:56,359 --> 00:35:57,489
.هيّا، لنذهب

556
00:35:57,652 --> 00:35:59,505
.لن نعرف حتّى نحاول

557
00:35:59,529 --> 00:36:01,090
أيمكننا الجلوس والتحدّث بشأن ذلك؟

558
00:36:01,114 --> 00:36:03,284
.أيّها الناس!، علينا أن نكون واقعيين

559
00:36:03,450 --> 00:36:04,950
.إنّنا نهدر وقتنا فحسب

560
00:36:06,328 --> 00:36:08,078
ليس لدينا متّسع من الوقت

561
00:36:08,538 --> 00:36:11,038
،...لا يوجد هنالك
...لا أستطيع

562
00:36:12,918 --> 00:36:14,168
!سحقًا

563
00:36:20,425 --> 00:36:21,465
.(تيري)

564
00:36:21,635 --> 00:36:22,635
ماذا؟

565
00:36:25,138 --> 00:36:26,428
لديك أطفال، صحيح؟

566
00:36:26,932 --> 00:36:28,102
.نعم

567
00:36:28,391 --> 00:36:30,231
بماذا يخبرك ضميرك؟

568
00:36:31,228 --> 00:36:32,228
ماذا؟

569
00:36:32,646 --> 00:36:35,016
إلى من أنت مدينٌ بالفضل أكثر؟

570
00:36:35,190 --> 00:36:37,320
أعني، هؤلاء الناس، إنّهم أصدقائنا، صحيح؟

571
00:36:37,776 --> 00:36:39,146
.صحيح

572
00:36:40,111 --> 00:36:42,361
...لكنّك لو كنت مثلي

573
00:36:43,156 --> 00:36:44,776
زوجتي وأطفالي بحاجة إليّ

574
00:36:47,118 --> 00:36:49,038
.لا أعلم ماذا سيفعلون من دوني

575
00:36:52,165 --> 00:36:53,205
.نعم

576
00:36:54,167 --> 00:36:56,627
يجب أن نكون جريئين في مثل هذا الموقف

577
00:36:57,254 --> 00:36:59,844
هذا ليس وقت الضعف

578
00:37:02,092 --> 00:37:03,342
أتوافقني الرأي؟

579
00:37:06,930 --> 00:37:08,100
.نعم

580
00:37:17,065 --> 00:37:18,105
!أنت

581
00:37:18,191 --> 00:37:19,821
.إنّها في المياه يا رجل

582
00:37:19,985 --> 00:37:20,985
ما هي؟

583
00:37:21,152 --> 00:37:22,452
...نوع من المؤثرات

584
00:37:22,529 --> 00:37:23,881
العقليّة أو ما شابه يا رجل

585
00:37:23,905 --> 00:37:25,315
.إنّها تدفعنا للإنهيار

586
00:37:25,490 --> 00:37:28,120
نحن منهارين لأنّهم قتلوا
.(أربعة أشخاص للتو يا (مارتي

587
00:37:30,203 --> 00:37:31,753
!يا رفيق
!يا رفيق

588
00:37:33,874 --> 00:37:35,634
.أنا أحميكم يا أوغاد

589
00:37:36,835 --> 00:37:38,545
.هذا سيتعفّن

590
00:37:57,272 --> 00:37:58,442
(مايك)

591
00:37:59,524 --> 00:38:00,614
(مايك)

592
00:38:02,736 --> 00:38:03,776
!(مايك)

593
00:38:04,154 --> 00:38:05,164
!(يا إلهي، كفى يا (مايك

594
00:38:05,322 --> 00:38:06,572
كفى ماذا؟

595
00:38:06,740 --> 00:38:09,280
إسمع، لا تصرخ عليّ

596
00:38:09,367 --> 00:38:10,970
فقط لأنّني أعتقدتُ أنّنا
.يجب أن نكون منفتحي العقليّة

597
00:38:10,994 --> 00:38:13,374
منفتحي العقل؟
منفتحي العقل بشأن قتل الناس؟

598
00:38:13,872 --> 00:38:15,683
لا أريد أن أقتل الناس

599
00:38:15,707 --> 00:38:17,037
.لكن علينا أن نناقش بعض الأمور

600
00:38:17,208 --> 00:38:18,208
إنّها ليست مناقشة

601
00:38:18,376 --> 00:38:20,813
إنّه وخز بعضنا البعض بهذا المنطق التبريري

602
00:38:20,837 --> 00:38:22,757
والظروف لا تتغيّر

603
00:38:22,839 --> 00:38:24,339
الخطأ يبقى خطأً والصواب يبقى صوابًا

604
00:38:24,507 --> 00:38:27,717
هلّا ساعدتني بهذا يا (إيفان)، رجاءً؟

605
00:38:31,431 --> 00:38:32,521
.شكرًا

606
00:38:36,561 --> 00:38:38,021
إيفان)؟)

607
00:38:38,730 --> 00:38:40,480
أين موقِد اللحام الذي كان هنا؟

608
00:38:40,649 --> 00:38:41,939
.إنّه لم يعد هنا الآن

609
00:38:54,704 --> 00:38:55,714
!أنت

610
00:38:59,084 --> 00:39:00,094
!أنت

611
00:39:02,295 --> 00:39:03,335
!(ويندل)

612
00:39:04,214 --> 00:39:05,634
توقّف، (ميلش)؟

613
00:39:05,799 --> 00:39:06,879
ماذا تفعل؟

614
00:39:07,342 --> 00:39:08,972
.هذا المكان الذي يضع فيه الحرّاس الأسلحة

615
00:39:09,135 --> 00:39:11,135
.نعم، أعلم ذلك -
.نحن نخرجهم من هنا -

616
00:39:11,429 --> 00:39:12,429
لماذا؟

617
00:39:12,514 --> 00:39:14,144
لأنّه من المهم أن نجعلهم في مأمن

618
00:39:14,307 --> 00:39:15,557
حسنًا؟
...لا نريد شخصًا ما

619
00:39:15,642 --> 00:39:17,522
أن يأتي إلى هنا ويدخل

620
00:39:17,978 --> 00:39:19,478
إيفان) لن يعطينا المفاتيح)

621
00:39:19,646 --> 00:39:20,646
...لذا

622
00:39:20,814 --> 00:39:22,324
.(إستمر يا (ويندل

623
00:39:24,234 --> 00:39:26,444
أعتقد بأنّ هذا ليس عملًا حكيمًا

624
00:39:30,865 --> 00:39:33,849
أعتقد أن الأسلحة ستكون في
.مأمن لو بقيت في مكانها

625
00:39:33,893 --> 00:39:37,523
.بصراحة يا (مايك)، أنا لا أهتم بما تعتقده

626
00:39:44,838 --> 00:39:45,878
.هذا عملًا غبيًّا

627
00:39:46,047 --> 00:39:47,087
أنظر يا رجل، إنّه محقّ

628
00:39:47,257 --> 00:39:49,402
لا يمكنكم القيام بذلك، لسنا
.بحاجة إلى المزيد من الأسلحة هنا

629
00:39:49,426 --> 00:39:51,136
...سأقوم بضرب

630
00:39:54,264 --> 00:39:56,242
،إهدأ يا رجل، أنزل سلاحك
.أنزل سلاحك يا رجل، بالله عليك

631
00:39:56,266 --> 00:39:57,576
مَن تظن نفسك بحقّ الجحيم؟

632
00:39:57,600 --> 00:40:00,350
لستُ كثيرًا يا رجل، لكن
.لا تختبرني، إنّني منهارٌ

633
00:40:00,520 --> 00:40:01,664
...إسمع يا بُني، نحن نريد أن نتأكّد فحسب

634
00:40:01,688 --> 00:40:02,873
بأنّ هذه الاسلحة في مأمن، حسنًا؟

635
00:40:02,897 --> 00:40:05,727
!أغلق فمك
أقسم بالله أنا على بعد ثانيتين

636
00:40:05,900 --> 00:40:07,980
!من صنع ثقب في وجهك القبيح

637
00:40:08,069 --> 00:40:10,159
أنظر إليّ يا رجل، أنظر إليّ

638
00:40:13,158 --> 00:40:15,988
لقد مررتَ بيومٍ صعب، صحيح؟

639
00:40:16,161 --> 00:40:17,751
.رأيتَ صديقك يُقتَل

640
00:40:17,912 --> 00:40:18,962
.بالله عليك يا رجل

641
00:40:19,122 --> 00:40:20,212
أعلم ذلك، أعلم ذلك

642
00:40:20,665 --> 00:40:23,745
لكنّك لا تريد القيام بذلك، حسنًا؟
لا تريد القيام بذلك

643
00:40:24,127 --> 00:40:25,127
ضعه جانبًا

644
00:40:25,295 --> 00:40:26,625
كل شيء سيكون على ما يُرام يا رجل

645
00:40:27,172 --> 00:40:28,762
دعني أتولّى الأمر فحسب، حسنًا؟

646
00:40:28,923 --> 00:40:30,683
.لا عليكَ لا عليكَ، لا عليكَ

647
00:40:40,310 --> 00:40:41,310
.لنذهب

648
00:40:58,578 --> 00:40:59,868
.حسنًا، ها نحن ذا

649
00:41:01,748 --> 00:41:03,418
!(يا إلهي، (مايك

650
00:41:06,961 --> 00:41:08,591
.لنذهب -
.نعم -

651
00:41:19,140 --> 00:41:20,230
أتعلم ماذا يا (مايك)؟

652
00:41:21,643 --> 00:41:23,523
هذه كانت حركة غبيّة

653
00:41:27,607 --> 00:41:30,027
.سنحتاج للمساعدة

654
00:41:40,578 --> 00:41:42,538
لقد كنت شديدًا يا أخي

655
00:41:44,207 --> 00:41:47,587
سحقًا، الآن هم يعلمون
.مع من يعبَثون يا رجل

656
00:41:47,752 --> 00:41:50,632
هل تريد يا (إيفان) أن تقتله
فحسب وتتجاوز الأمر؟

657
00:41:51,840 --> 00:41:52,840
.اللعنة

658
00:41:57,053 --> 00:41:58,053
ماذا؟

659
00:41:59,639 --> 00:42:00,639
ماذا؟

660
00:42:01,391 --> 00:42:04,851
<i>.نعم، وبعدها نرفقها مع هذه وما شابه</i>

661
00:42:05,019 --> 00:42:06,979
أين كنت يا (مايك)؟

662
00:42:07,147 --> 00:42:09,477
حصلت لدينا بعض المشاكل، إنتبهوا جميعًا

663
00:42:10,567 --> 00:42:12,027
أنصتوا، حسنًا؟

664
00:42:12,652 --> 00:42:14,572
...(يجب أن تحذروا من (نورس

665
00:42:14,654 --> 00:42:16,534
و(تيري) و(ويندل دوكز)، حسنًا؟

666
00:42:17,073 --> 00:42:19,083
إنّهم يعملون ضدّنا هنا، حسنًا؟

667
00:42:19,242 --> 00:42:20,832
.نعم، وخصوصًا الآن

668
00:42:21,578 --> 00:42:23,681
نحتاج هذا الحبل، سنُنهي
.عملنا خلال 20 ثانية

669
00:42:23,705 --> 00:42:25,683
إنّه حقًّا لا يرتقي
...للمعايير التي أريدها، لكن

670
00:42:25,707 --> 00:42:27,907
إنّه جميل، إنّها ليست
.مسابقة، هيّا، ها نحن ذا

671
00:42:28,042 --> 00:42:29,311
حقًّا؟، أنا أريد أقوم بالعمل على أتمّ وجه

672
00:42:29,335 --> 00:42:30,437
تريد أن يتمّ إنقاذنا، صحيح؟

673
00:42:30,461 --> 00:42:31,522
<i>يمكنك وضع اللمسات الأخيرة</i>

674
00:42:31,546 --> 00:42:32,773
<i>.عندما يعلقونها على جانب المبنى</i>

675
00:42:32,797 --> 00:42:35,427
ما الذي تفعله يا (مايك) بحق الجحيم؟

676
00:42:35,884 --> 00:42:37,184
هل تريد أن تُقتَل؟

677
00:42:37,343 --> 00:42:39,223
ماذا؟ -
ماذا؟ -

678
00:42:39,387 --> 00:42:42,267
أنت لا تريد معاداة هذا
(النوع من الناس يا (مايك

679
00:42:42,432 --> 00:42:44,892
.جديًّا، لقد بدأت بالإعتقاد بأنّك غبيًّا

680
00:42:45,059 --> 00:42:46,229
!إسمعي! إسمعي -
!تبًّا لك -

681
00:42:46,394 --> 00:42:48,154
لماذا؟ لأنّني قلتُ "إسمعي! إسمعي!"؟

682
00:42:48,313 --> 00:42:50,443
(لا، لأنّك يجب أن تكون واقعيًّا يا (مايك

683
00:42:50,607 --> 00:42:52,607
الجميع هنا خائف على حياته

684
00:42:52,775 --> 00:42:54,753
وعند هذه المرحلة، مهما كان
...ما تظنّه خاطئًا أو صائبًا

685
00:42:54,777 --> 00:42:56,647
لن يكون موجودًا

686
00:42:56,821 --> 00:42:59,321
إنّها الطبيعة البشريّة

687
00:42:59,490 --> 00:43:02,790
في نهاية المطاف، الناس
سيعملون من أجل مصالحهم

688
00:43:12,712 --> 00:43:14,172
.أنت تقودني إلى الجنون

689
00:43:21,638 --> 00:43:24,018
دعينا نذهب لنهتم بالأمر فحسب، حسنًا؟

690
00:43:25,183 --> 00:43:26,483
.حسنًا

691
00:43:31,189 --> 00:43:32,229
(يا (مايك

692
00:43:32,398 --> 00:43:33,478
نحن جاهزون الآن

693
00:43:36,152 --> 00:43:39,202
ومن الواضح أنّنا سمِعنا محادثتك بأكملها

694
00:43:39,864 --> 00:43:41,164
لكي تعرف فحسب

695
00:43:41,324 --> 00:43:43,664
أنت تعلم بأنّها ليست غرفة
مفصولة، إنّها حِجرة فحسب

696
00:43:43,826 --> 00:43:44,866
.ربّما نحن سنذهب

697
00:43:45,036 --> 00:43:46,696
.نعم، لنذهب

698
00:43:46,871 --> 00:43:48,599
إذا كان لهذا قيمة، أعتقد
بأنّه تخطّى حدوده تمامًا

699
00:43:48,623 --> 00:43:49,923
.عندما قال لكِ "إسمعي!" بهذه الطريقة

700
00:44:04,681 --> 00:44:05,891
هل شربت منه؟

701
00:44:08,184 --> 00:44:09,524
نحن نقدّم لكَ معروفًا

702
00:44:10,353 --> 00:44:11,603
!تحرّكوا أيّها الأوغاد

703
00:44:24,617 --> 00:44:25,787
!سحقًا

704
00:44:29,706 --> 00:44:31,366
.يمكننا أن نعلّقها هنا، جهّزوها

705
00:44:32,750 --> 00:44:34,920
إربطوا الأركان على شكل عقد
.وإربطوا الحبال إلى الأركان

706
00:44:35,086 --> 00:44:36,376
.لك ذلك

707
00:44:41,807 --> 00:44:42,902
<b>"نحن محتجزين كرهائن"</b>

708
00:44:42,969 --> 00:44:43,901
نعم؟

709
00:44:48,224 --> 00:44:49,274
!تبًّا

710
00:44:53,062 --> 00:44:54,652
.لا تتوقّف يا (كيث)، إستمر، هيّا

711
00:44:54,814 --> 00:44:56,234
!لا يا (كيث)، إيّاك -
!هيّا!، ساعدني -

712
00:44:56,399 --> 00:44:58,359
!(توقّف يا (مايك -
!هيّا!، لقد إنتهينا تقريبًا -

713
00:45:02,864 --> 00:45:03,994
!سحقًا

714
00:45:04,073 --> 00:45:05,243
!تبًّا

715
00:45:05,408 --> 00:45:07,078
!إحترس
!إحذر

716
00:45:08,910 --> 00:45:09,756
"الناس الذين في "الحظيرة" يريدون قتلنا"

717
00:45:08,786 --> 00:45:11,246
."يا إلهي! خطأ إملائي في كلمة "الحظيرة

718
00:45:12,957 --> 00:45:13,957
ماذا تفعل يا (مايك)؟

719
00:45:14,125 --> 00:45:15,245
.يجب أن نحاول مرّة أخرى

720
00:45:15,418 --> 00:45:17,338
!ليطلقوا علينا النار؟

721
00:45:17,503 --> 00:45:19,173
"...يرجى التوقّف والكفّ"

722
00:45:19,255 --> 00:45:21,175
"عن تعليق الملاحظات على جانب المبنى"

723
00:45:21,341 --> 00:45:22,881
"...لو حاولتم مرّة أخرى"

724
00:45:23,051 --> 00:45:25,221
".المتفجرات التي في رأس الشخص ستنفجر"

725
00:45:25,386 --> 00:45:26,426
!تبًّا

726
00:45:26,971 --> 00:45:28,601
!(إحذر يا (مايك -
!(توقّف يا (مايك -

727
00:45:30,099 --> 00:45:31,269
!(توقّف يا (مايك

728
00:45:34,437 --> 00:45:35,937
إنزل يا (مايك)، ماذا هذا بحق الجحيم؟

729
00:45:36,105 --> 00:45:37,475
لا، يمكننا القيام بذلك

730
00:45:37,648 --> 00:45:38,778
!أنا أستطيع، بالله عليكم

731
00:45:38,941 --> 00:45:40,611
توقّف! ألا تسمعني؟
!توقّف

732
00:45:40,777 --> 00:45:42,237
أتسمعني؟
أتسمعني؟

733
00:45:42,403 --> 00:45:43,783
ما خطبك؟

734
00:45:43,946 --> 00:45:45,906
أتسمعني؟ -
.نعم -

735
00:46:00,171 --> 00:46:01,961
هل أنت بخير يا (مايك)؟

736
00:46:05,635 --> 00:46:07,635
.(لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (مايك

737
00:46:09,972 --> 00:46:12,602
إذا ماذا تقولين؟

738
00:46:12,683 --> 00:46:14,773
أن نفعل ما يريدون منّا فحسب؟

739
00:46:16,104 --> 00:46:17,484
.لستُ أدري

740
00:46:17,647 --> 00:46:20,147
مَن هؤلاء الأشخاص؟

741
00:46:23,152 --> 00:46:25,032
(لا أدري يا (ليندرا

742
00:46:27,115 --> 00:46:29,195
لقد كنتُ أفكّر

743
00:46:29,659 --> 00:46:31,119
هذه الوظيفة

744
00:46:31,452 --> 00:46:32,662
ما هي؟

745
00:46:34,664 --> 00:46:36,141
أعني هذا المكان

746
00:46:36,165 --> 00:46:39,495
في مكانٍ مجهول، هذا غير منطقي

747
00:46:40,169 --> 00:46:43,839
هذا المبنى يبدو وكأنّه
مصمّم لهذا الغرض فحسب

748
00:46:44,006 --> 00:46:47,506
.لقد وضعوا هذه الوسوم داخلنا منذ حوالي سنة

749
00:46:48,553 --> 00:46:51,233
أتقصد يا (مايك) بأنّ
الحكومة هي من تفعل ذلك؟

750
00:46:51,347 --> 00:46:52,847
.نعم -
.لا -

751
00:46:53,015 --> 00:46:54,993
فكّري بالأمر، إنّهم لا يهتمّون أبدًا

752
00:46:55,017 --> 00:46:56,377
للعمل الذي نقوم به حقًّا

753
00:46:56,477 --> 00:46:58,307
...في السنوات الماضية لقد جعلونا

754
00:46:58,479 --> 00:47:00,207
ندور حول أنفسنا مثل
الهامستر في جهاز المطحنة

755
00:47:00,231 --> 00:47:02,021
.مستحيل يا (مايك)، مستحيل

756
00:47:06,487 --> 00:47:07,714
...ماذا لو كان السبب الوحيد

757
00:47:07,738 --> 00:47:12,408
الذي كنّا من أجله هنا كل هذه الفترة هو هذا؟

758
00:47:15,079 --> 00:47:16,999
.لا أدري، نوع من التجارب على البشر

759
00:47:17,165 --> 00:47:20,995
أنصت إليّ يا (مايك)، أتسمعني؟
هذا مستحيل، حسنًا؟

760
00:47:21,169 --> 00:47:22,549
مستحيل

761
00:47:24,088 --> 00:47:25,668
أنظر إليّ

762
00:47:25,840 --> 00:47:27,550
سنكون على ما يُرام

763
00:47:27,717 --> 00:47:29,217
والآن علينا أن نذهب

764
00:47:34,724 --> 00:47:36,104
.لنذهب

765
00:47:42,231 --> 00:47:45,111
.كنت أراقب في حال عاد أحدهم

766
00:47:45,276 --> 00:47:46,276
.أجل

767
00:47:48,779 --> 00:47:51,019
أمي لم توافق على إنتقالي إلى
بوغوتا" من أجل هذه الوظيفة"

768
00:47:51,115 --> 00:47:52,445
رأسي سينفجر

769
00:47:52,533 --> 00:47:54,178
"وأول شيء ستقوله هو "لقد أخبرتُكِ

770
00:47:54,202 --> 00:47:55,202
!(مايك)

771
00:47:56,412 --> 00:47:57,752
!إبقَ عندك
!إبقَ عندك

772
00:48:01,584 --> 00:48:02,924
ماذا تفعل يا (نورس)؟

773
00:48:03,085 --> 00:48:05,755
أنصتي إليّ يا (ليندرا)، حسنًا؟

774
00:48:06,255 --> 00:48:07,755
هذا الرجل يضعنا جميعًا في خطر

775
00:48:07,924 --> 00:48:09,404
.سيتسبّب بقتل الكثير من الناس

776
00:48:09,467 --> 00:48:10,797
.(تيري)

777
00:48:10,885 --> 00:48:13,053
.تيري)، بحقك أنه صديقك)

778
00:48:13,554 --> 00:48:15,407
.أجل، أعرف
.هذا جزء من السبب لفعلي هذا

779
00:48:15,431 --> 00:48:16,771
أنه لا يتصرف بعقلانية، صحيح؟

780
00:48:18,601 --> 00:48:19,601
.المفاتيح

781
00:48:21,270 --> 00:48:23,400
هل تريد المفاتيح اللعينة؟

782
00:48:25,066 --> 00:48:26,835
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!ـ أنه رمى المفاتيح

783
00:48:26,859 --> 00:48:29,087
ماذا، هل طعنه سيعيد المفاتيح؟

784
00:48:29,111 --> 00:48:31,161
.أخرس
.أنه أستحق ما جرى له

785
00:48:34,450 --> 00:48:36,410
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

786
00:48:37,578 --> 00:48:38,828
.لا يمكنها البقاء هنا

787
00:48:40,581 --> 00:48:41,751
!اللعنة

788
00:48:42,124 --> 00:48:44,464
!أبتعد عني، أيها المنحرف الليعين

789
00:48:46,671 --> 00:48:49,591
!لا تنعتيني بالمنحرف
.أنا لست كذلك

790
00:48:50,132 --> 00:48:51,302
.(أهدأ، يا (ويندل

791
00:48:51,467 --> 00:48:52,757
.هيّا

792
00:48:54,845 --> 00:48:55,925
!لقد قلت هيّا

793
00:49:13,322 --> 00:49:14,492
.(أنا آسف، (إيفان

794
00:49:48,858 --> 00:49:50,188
.أعطي كل واحد منهم مخزن

795
00:49:53,654 --> 00:49:55,034
لمَ تحتفظ بالبقية؟

796
00:49:55,990 --> 00:49:59,242
ـ لأنّي أنا الذي سيفعل هذا
ـ تفعل ماذا؟

797
00:49:59,410 --> 00:50:01,658
ـ أليس هذا ما قررناه؟
ـ تفعل ماذا؟

798
00:50:01,829 --> 00:50:04,039
.هناك العديد من الأسلحة
.هذا ليس منطقيًا

799
00:50:04,915 --> 00:50:06,035
.يضعهم هنا

800
00:50:06,208 --> 00:50:07,248
مَن يضعهم هنا؟

801
00:50:08,586 --> 00:50:09,996
.إلهانا الجديد

802
00:50:10,838 --> 00:50:12,168
.حسنًا، كما أتفقنا

803
00:50:12,340 --> 00:50:14,380
.ليتجه الجميع إلى الردهة

804
00:50:17,386 --> 00:50:19,056
وثم ماذا؟

805
00:50:20,348 --> 00:50:22,788
.أهدأوا، أهدأوا
.. اسمعوا، هيا، أستخدموا عقلكم

806
00:50:23,059 --> 00:50:25,019
.أحدهم يستحوذ على المفاتيح

807
00:50:25,936 --> 00:50:28,056
!أبقوا حيث أنتم، أيها الجميع

808
00:50:29,398 --> 00:50:30,568
!لا تتحركوا

809
00:50:30,941 --> 00:50:32,821
!ما هذا بحق الجحيم؟

810
00:50:33,235 --> 00:50:35,905
!هيّا، لنتحرك
!هيّا، لنذهب

811
00:50:36,072 --> 00:50:37,822
.تحرك، يا رجل

812
00:50:37,990 --> 00:50:39,580
!هيّا بنا

813
00:50:39,992 --> 00:50:41,412
!هيّا، يا رفاق

814
00:50:41,744 --> 00:50:43,004
.هيّا، يا رجل

815
00:50:43,746 --> 00:50:44,746
!تحرك

816
00:51:23,703 --> 00:51:26,123
.أنا لست جليسة أطفال هنا
.لا تقلقوا بشأن هنا

817
00:51:26,288 --> 00:51:28,038
.ستعرفون الأمر عندما تصلون إلى هناك

818
00:51:28,207 --> 00:51:29,787
.فقط أنزلوا

819
00:53:11,602 --> 00:53:14,102
هل يمكنكم الإنتباه ليّ، رجاءً؟

820
00:53:16,941 --> 00:53:21,395
سأحتاج كل واحد لديه أطفال تحت
.السن 18 أن يتقدموا للأمام

821
00:53:21,570 --> 00:53:23,570
ـ لماذا؟
!ـ (بيري)، لا يمكنك فعل هذا

822
00:53:27,117 --> 00:53:29,247
.بسرعة، بسرعة

823
00:53:30,162 --> 00:53:31,792
.عفوًا، سيّدي

824
00:53:31,956 --> 00:53:33,246
.سيّدي، سيّدي

825
00:53:33,666 --> 00:53:38,480
أنّي أرسل المال إلى والداي كل
.شهر من أجل أخي الصغير

826
00:53:38,504 --> 00:53:41,424
هل أخيك الصغير مصنوع
من نطفتك، أيها الداعر؟

827
00:53:42,049 --> 00:53:43,089
.لا

828
00:53:43,175 --> 00:53:45,045
!إذًا، أخرس وارجع للوراء

829
00:53:45,135 --> 00:53:46,238
!ليرجع الجميع

830
00:53:46,262 --> 00:53:48,762
.ليرجع الجميع
.سوف يساعدنا كثيرًا

831
00:53:48,931 --> 00:53:51,481
.ليس لدينا متسع من الوقت
.إذًا، هذا سيسهل الأمر

832
00:53:51,642 --> 00:53:53,942
.تراجعوا وحسب
.جيّد، شكرًا لكم

833
00:53:54,311 --> 00:53:57,771
إذا هذه المجموعة يمكنها الوقوف
.عند ذلك الجدار الغربي، رجاءً

834
00:53:57,940 --> 00:53:59,440
.حسنًا، جيّد، هيّا

835
00:53:59,608 --> 00:54:00,818
.قفوا أمام الجدار

836
00:54:00,985 --> 00:54:01,985
.حسنًا

837
00:54:02,152 --> 00:54:06,622
الآن، سأحتاج كل واحد فوق السن 60
.أن يتقدم إلى الأمام، رجاءً

838
00:54:08,993 --> 00:54:10,873
.أنت
.هيّا، تحرك

839
00:54:12,454 --> 00:54:14,454
ربما عليك أن تفكر بهذا بطريقة
مختلفة، صحيح؟

840
00:54:14,540 --> 00:54:16,130
.يمكننا أن نعمل قرعة

841
00:54:16,292 --> 00:54:18,436
جُل ما عليهم فعله هو أن يكتبوا
.. اسماءهم على قصاصة ورقة

842
00:54:18,460 --> 00:54:21,550
.لا تقوّضني مجددًا

843
00:54:22,381 --> 00:54:25,378
ـ هل هذا واضح؟
ـ واضح

844
00:54:25,843 --> 00:54:26,843
ماذا عنك؟

845
00:54:27,011 --> 00:54:28,801
أأنتِ فوق السن 60؟
!هيّا، تحركي

846
00:54:29,054 --> 00:54:32,466
مهلاً، أنّك تفعل هذا بسبب المواد
.الكيميائية اللعينة في جسدك

847
00:54:32,641 --> 00:54:33,771
!لينصت الجميع

848
00:54:34,935 --> 00:54:39,895
.الآن أدرك أن هذا صعب جدًا

849
00:54:40,065 --> 00:54:41,065
.. لكن

850
00:54:42,067 --> 00:54:44,237
.هذا الشيء الصائب

851
00:54:45,779 --> 00:54:49,329
.أنه الخيار الوحيد الذي لدينا

852
00:54:49,617 --> 00:54:50,697
إتفقنا؟

853
00:54:50,868 --> 00:54:52,288
،في أقل من 20 دقيقة

854
00:54:52,912 --> 00:54:55,292
سوف يقتلون 60 شخصًا
.من عندنا في هذه الغرفة

855
00:54:57,082 --> 00:54:58,832
.لذا، أننا بحاجة إلى النظام

856
00:54:59,627 --> 00:55:01,627
،الآن، الشخص التالي الذي يتحدث

857
00:55:02,838 --> 00:55:04,718
،الذي يقول كلمة

858
00:55:05,382 --> 00:55:08,142
.فأننا للأسف سنضع رصاصة في رأسه

859
00:55:11,013 --> 00:55:14,223
الآن إذا أمكن هذه المجموعة أن
.تقف أمام الجدار الشرقي، رجاءً

860
00:55:14,808 --> 00:55:15,848
.هيّا

861
00:55:15,935 --> 00:55:17,345
.هيّا، هيّا

862
00:55:23,192 --> 00:55:24,742
.سبعة أشخاص

863
00:55:26,278 --> 00:55:27,278
!اللعنة

864
00:55:30,199 --> 00:55:31,279
.حسنًا

865
00:55:38,207 --> 00:55:39,327
.هو

866
00:55:40,709 --> 00:55:41,839
.هيّا بنا

867
00:55:44,254 --> 00:55:45,304
.هي

868
00:55:45,381 --> 00:55:46,631
.لا

869
00:55:46,799 --> 00:55:48,049
.تحركي

870
00:55:51,095 --> 00:55:52,175
.هي

871
00:55:52,346 --> 00:55:54,386
ـ تحركي
ـ لا تلمسني

872
00:56:01,105 --> 00:56:02,185
.هو

873
00:56:02,564 --> 00:56:04,024
.أنت، هيّا بنا

874
00:56:04,191 --> 00:56:06,491
!لا، لن أذهب

875
00:56:09,363 --> 00:56:10,913
.أتركوه

876
00:56:28,007 --> 00:56:29,007
.هي

877
00:56:34,680 --> 00:56:36,140
.أرجوك، لا تقتلنا

878
00:56:41,061 --> 00:56:42,231
.هو

879
00:56:58,245 --> 00:57:01,245
!ليخرس الجميع

880
00:57:03,000 --> 00:57:04,540
.شغل موسيقى أو ما شابة

881
00:57:29,860 --> 00:57:30,860
باري)؟)

882
00:57:33,113 --> 00:57:34,113
ما الذي نفعله؟

883
00:57:34,281 --> 00:57:36,331
!أيها الداعر

884
00:57:36,492 --> 00:57:39,582
مَن أنت بحق الجحيم لتقرر
مَن الذي يعيش ومن يموت؟

885
00:57:39,745 --> 00:57:41,155
.. سوف تتعفن في الجحيم جراء

886
00:57:44,333 --> 00:57:45,673
.خمسة

887
00:57:49,797 --> 00:57:51,007
.ستة

888
00:57:53,801 --> 00:57:55,341
!أرفعوا صوت الموسيقى

889
00:57:55,511 --> 00:57:57,431
.أرجوك، أرجوك

890
00:58:01,058 --> 00:58:02,138
.سبعة

891
00:58:26,875 --> 00:58:27,875
.(تيري)

892
00:58:29,378 --> 00:58:30,588
.تيري)، أعطني السلاح)

893
00:58:33,382 --> 00:58:35,842
.تيري)، لم يفت الآوان، يا رجل)
أنّي اسامحك، إتفقنا؟

894
00:58:36,009 --> 00:58:37,049
.فقط أعطني هذا السلاح

895
00:58:40,139 --> 00:58:42,559
مايك ميلش) يحاول أرغامي)
.(أن أعطيه سلاحي، (باري

896
00:58:43,559 --> 00:58:44,599
.لم أفعلها

897
00:58:44,768 --> 00:58:46,228
.أحيك على هذا
.أطلق النار عليه

898
00:58:46,895 --> 00:58:47,975
!(لا، (تيري

899
00:58:51,984 --> 00:58:53,904
.أستمع إليّ
.(أنظر إليّ، (تيري

900
00:58:54,069 --> 00:58:55,399
!لا، (تيري)، لا تفعلها

901
00:58:59,116 --> 00:59:00,276
!هيّا، هيّا

902
00:59:18,886 --> 00:59:19,886
!(بيغي)

903
00:59:21,221 --> 00:59:22,421
.أنتبهي، أحترسي

904
00:59:23,599 --> 00:59:24,929
أأنتِ بخير؟
.هيّا، لنذهب

905
00:59:40,616 --> 00:59:41,946
!(داني)

906
00:59:42,117 --> 00:59:43,947
.هيّا، أدخلي

907
00:59:50,542 --> 00:59:51,632
!هيّا، هيّا

908
00:59:54,046 --> 00:59:55,126
.هيّا بنا، هيّا

909
01:00:04,306 --> 01:00:05,466
.هيّا بنا

910
01:00:37,506 --> 01:00:38,716
!توقفوا

911
01:00:44,012 --> 01:00:45,182
.أنّي حصيت أربعة موتى آخرين

912
01:00:45,347 --> 01:00:47,717
.لا تحسب، أمضي وحسب
.أقضِ على أكبر عدد يمكنك

913
01:00:51,603 --> 01:00:54,023
.هيّا بنا، هيّا

914
01:01:16,712 --> 01:01:18,552
.أيًا كان هناك، أظهر نفسك

915
01:01:28,598 --> 01:01:31,688
<i>.قتلتم 29 شخصًا حتى الآن</i>

916
01:01:31,852 --> 01:01:32,852
<i>.هذا ناقص واحد</i>

917
01:01:34,062 --> 01:01:36,402
<i>.أمامكم دقيقتين فقط</i>

918
01:01:37,107 --> 01:01:40,527
<i>إذا لم تقتلوا شخص واحد
،خلال 120 ثانية القادمة</i>

919
01:01:41,695 --> 01:01:43,605
<i>.سيموت 30 آخرين منكم</i>

920
01:01:55,083 --> 01:01:56,083
مرحبًا؟

921
01:02:22,277 --> 01:02:25,567
!لا! (ليندرا)، أرجوكِ لا

922
01:02:26,782 --> 01:02:28,622
.(كنت فقط أفعل ما يأمرني بهِ (نورس

923
01:02:28,784 --> 01:02:30,584
!أرجوكِ، أقسم
.لست خطرًا عليكِ، أرجوكِ

924
01:02:30,744 --> 01:02:32,294
.أنا آسف، أرجوكِ

925
01:02:32,454 --> 01:02:34,004
.أتوسل إليكِ

926
01:02:34,164 --> 01:02:35,174
.أرجوكِ

927
01:02:37,459 --> 01:02:38,459
.أرجوكِ

928
01:02:39,628 --> 01:02:40,628
.أرجوكِ

929
01:02:53,809 --> 01:02:55,189
.لن أوذيك

930
01:03:01,817 --> 01:03:02,817
.أنا آسف

931
01:03:04,653 --> 01:03:06,493
<i>.تنقصكم جثة واحدة</i>

932
01:03:06,863 --> 01:03:11,695
<i>يؤسفنا أن نبلغكم أن 31 موظفًا
.سيتم القضاء عليهم الآن</i>

933
01:03:11,868 --> 01:03:14,748
!لا

934
01:03:42,941 --> 01:03:44,191
.كل شيء في ذهني

935
01:03:44,359 --> 01:03:46,029
.أنبطح، يا صاح

936
01:03:48,697 --> 01:03:49,867
.كل شيء في ذهني

937
01:03:50,282 --> 01:03:51,322
.. كل شيء

938
01:03:57,122 --> 01:03:58,542
.كل شيء في ذهني

939
01:04:25,859 --> 01:04:26,859
!لقد توقفوا

940
01:04:28,570 --> 01:04:29,570
!لقد توقفوا

941
01:04:18,870 --> 01:04:20,570
"بيلكو) تداعب مهبلي)"

942
01:05:28,129 --> 01:05:31,049
<i>.المرحلة الأخيرة من اللعبة بسيطة جدًا</i>

943
01:05:31,216 --> 01:05:32,216
<i>،في غضون ساعةواحدة</i>

944
01:05:32,384 --> 01:05:35,604
<i>أيًا كان الذي يقتل أكثر عدد من
.الأشخاص سيسمح له بالعيش</i>

945
01:05:37,097 --> 01:05:40,057
<i>،الحصيلة الحالية كما يلي</i>

946
01:05:40,225 --> 01:05:43,515
<i>.باري نورس)، 11 قتيلاً)</i>

947
01:05:44,020 --> 01:05:46,310
<i>.ويندل دوكز)، 7 قتلى)</i>

948
01:05:47,899 --> 01:05:50,818
<i>.فينسنت أوغوستينو)، قتيل واحد)</i>

949
01:05:52,070 --> 01:05:55,240
<i>.دانيال ويلكنز)، قتيل واحد)</i>

950
01:05:58,952 --> 01:05:59,952
<i>.أبدأوا</i>

951
01:06:03,164 --> 01:06:04,714
!لا! لا تفعل

952
01:06:07,919 --> 01:06:09,669
!أنتظر

953
01:06:09,754 --> 01:06:10,844
.فينس)، هذه أنا)

954
01:06:11,214 --> 01:06:12,844
.(أنا آسفة، (رضية

955
01:06:15,552 --> 01:06:16,852
.لا، لا تطلق النار

956
01:06:22,934 --> 01:06:24,234
.(سيّد (نورس

957
01:06:25,186 --> 01:06:26,266
.أرجوك

958
01:06:26,438 --> 01:06:27,938
.لا تؤذيني

959
01:06:30,150 --> 01:06:31,610
.أعرف ماذا تريد

960
01:06:32,819 --> 01:06:34,199
.(أنظر، سيّد (نورس

961
01:06:34,362 --> 01:06:36,112
.يمكنك أن تحصل عليّ إذا أردت

962
01:06:36,489 --> 01:06:37,489
.توقفي

963
01:06:37,991 --> 01:06:39,121
.أقتربي

964
01:06:40,327 --> 01:06:41,867
.لا يمكنني أن أهدر رصاصة

965
01:07:04,351 --> 01:07:07,102
ـ يجب أن ننزل
ـ لا، أننا لا نعرف ماذا يكون

966
01:07:19,032 --> 01:07:20,082
!يا إلهي

967
01:07:22,911 --> 01:07:23,951
!يا إلهي

968
01:07:29,209 --> 01:07:30,339
.أنه يعمل في الطابق العلوي

969
01:07:50,897 --> 01:07:52,437
!اللعنة

970
01:08:19,551 --> 01:08:21,551
.لا تقتربي

971
01:08:21,720 --> 01:08:23,100
!وإلّا سأقطع رأسكِ

972
01:08:23,263 --> 01:08:24,643
!لديّ مسدس

973
01:08:24,806 --> 01:08:27,476
لا تخبريني أنّي لا أعرف كيف
.استخدم الفأس

974
01:08:28,935 --> 01:08:29,935
ماذا تفعلون؟

975
01:08:34,190 --> 01:08:36,190
نخرج المتفجرات من رؤوسهم، هل ترين؟

976
01:08:37,235 --> 01:08:38,635
.سأضعهم على الجدار

977
01:08:39,654 --> 01:08:43,124
وبعدها سأستخدمهم لكي
.أعمل حفرة في الباب

978
01:08:45,493 --> 01:08:47,293
.وبعدها، سنخرج من هنا

979
01:08:48,747 --> 01:08:49,987
.(هذا لن يجدي نفعًا، (مارتي

980
01:08:50,039 --> 01:08:51,249
لمَ تقول هذا، يا رجل؟

981
01:08:51,416 --> 01:08:53,126
!أنه تفكير سلبي، يا رجل

982
01:08:53,293 --> 01:08:55,843
أنها فكرة جيّدة، صحيح؟

983
01:08:56,713 --> 01:08:58,923
.أجل، أجل

984
01:08:59,340 --> 01:09:00,340
صحيح؟

985
01:09:00,967 --> 01:09:02,217
.أظن أنها فكرة جيّدة

986
01:09:04,095 --> 01:09:06,135
هل ترى؟
.لقد أخبرتك، يا رجل

987
01:09:16,524 --> 01:09:17,574
ماذا تفعلين؟

988
01:09:17,734 --> 01:09:19,494
.أريد أن أجد صديقي

989
01:09:20,528 --> 01:09:22,608
.إذًا، الناس ستعرف مكاننا

990
01:09:22,781 --> 01:09:25,031
.بعض هؤلاء الأشخاص أوغاد حقًا

991
01:09:31,331 --> 01:09:32,371
<i>مرحبًا؟</i>

992
01:09:34,918 --> 01:09:36,088
<i>مرحبًا؟</i>

993
01:09:36,252 --> 01:09:37,252
<i>.. هذه</i>

994
01:09:38,296 --> 01:09:40,466
<i>.(هذه (ليندرا فلوريز</i>

995
01:09:42,217 --> 01:09:43,467
مايك)؟)

996
01:09:45,136 --> 01:09:47,136
<i>،مايك)، إن كنت لا تزال حيًا)</i>

997
01:09:49,098 --> 01:09:50,888
<i>أنا في الطابق الأول، إتفقنا؟</i>

998
01:09:52,602 --> 01:09:53,902
.. هل يمكنك

999
01:09:54,062 --> 01:09:56,522
<i>هل يمكنك القدوم، رجاءً؟</i>

1000
01:09:57,232 --> 01:09:59,232
تعال وحسب، إتفقنا؟

1001
01:10:00,527 --> 01:10:02,527
.إذا كنت تستطيع

1002
01:10:29,389 --> 01:10:31,679
.لا تتحركي

1003
01:10:31,850 --> 01:10:32,980
.لا بأس، لا بأس

1004
01:10:33,142 --> 01:10:34,192
ليزيل)، صحيح؟)

1005
01:10:34,936 --> 01:10:36,726
،المكان ليس آمنًا هنا
.يجب أن نذهب

1006
01:11:07,927 --> 01:11:09,127
... (ليندرا)

1007
01:11:09,470 --> 01:11:10,470
.هذ ليس تصرفًا صحيحًا

1008
01:11:12,223 --> 01:11:13,643
.فقط ضعي هذا جانبًا

1009
01:11:13,808 --> 01:11:16,438
.(هذا (تايسون

1010
01:11:16,603 --> 01:11:18,613
.كان صديقك وأنت قتلته

1011
01:11:18,980 --> 01:11:20,020
.لا

1012
01:11:24,569 --> 01:11:25,819
.(أجل، (ليندرا

1013
01:11:26,654 --> 01:11:28,034
.(أنه (باري

1014
01:11:28,197 --> 01:11:30,617
.لا أعرف كم واحد قتل

1015
01:11:30,783 --> 01:11:31,783
.. لكن أظن

1016
01:11:32,243 --> 01:11:33,243
.. أظن أنه يمكنني

1017
01:11:34,370 --> 01:11:36,460
!اللعنة

1018
01:11:41,336 --> 01:11:43,126
.أدفعها
!ادفع الطاولة

1019
01:11:48,468 --> 01:11:50,968
.اللعنة

1020
01:11:54,140 --> 01:11:55,930
.لا، لا

1021
01:12:14,786 --> 01:12:16,156
!يا إلهي

1022
01:12:27,256 --> 01:12:28,256
.(مايك)

1023
01:12:34,305 --> 01:12:35,305
أأنتِ بخير؟

1024
01:12:35,765 --> 01:12:37,265
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

1025
01:13:36,659 --> 01:13:37,909
ما هذه؟

1026
01:13:38,077 --> 01:13:39,287
.أنها متفجرات

1027
01:13:40,455 --> 01:13:43,095
أحد رجال الكافتريا كان يستخرجهم
.من رؤوس الناس

1028
01:13:47,170 --> 01:13:48,340
ليزيل)؟)

1029
01:14:32,715 --> 01:14:34,335
!رباه، لا

1030
01:15:41,868 --> 01:15:43,368
.ستكونين بخير

1031
01:15:43,536 --> 01:15:44,906
أجل؟

1032
01:15:45,246 --> 01:15:47,746
.سنخرج من هنا

1033
01:15:49,083 --> 01:15:50,423
.سأسعى لأخراجنا من هنا

1034
01:15:50,585 --> 01:15:52,915
.سوف نبتعد بعيدًا عن هذا المكان

1035
01:15:58,217 --> 01:15:59,507
.أحبك

1036
01:16:00,011 --> 01:16:01,511
.أحبكِ أيضًا

1037
01:16:01,929 --> 01:16:03,599
حسنًا؟

1038
01:16:06,100 --> 01:16:07,440
.سيكون الأمر بخير

1039
01:16:08,936 --> 01:16:10,226
.كوني يقظة
!اسمعي

1040
01:16:10,396 --> 01:16:11,976
.كوني يقظة

1041
01:16:12,064 --> 01:16:13,074
ليندرا)؟)

1042
01:16:13,232 --> 01:16:14,572
.لا تفعلي، لا تفعلي

1043
01:16:14,942 --> 01:16:15,942
.لا

1044
01:16:19,697 --> 01:16:21,277
!(ليندرا)

1045
01:17:04,242 --> 01:17:05,282
!اللعنة

1046
01:17:15,628 --> 01:17:17,418
!أيها الداعر! لقد قتلتها

1047
01:17:31,686 --> 01:17:33,766
<i>،مع مكاتب في أكثر من 40 بلدًا</i>

1048
01:17:33,938 --> 01:17:37,781
<i>شركة "بيلكو" تدرب موظفيها
على مواجهة جميع تحديات</i>

1049
01:17:37,942 --> 01:17:42,322
<i>البئية المكتبية الحديثة الموفر
.بهذه الأعمال الديناميكية</i>

1050
01:17:43,030 --> 01:17:45,370
<i>.. ليس فقط أننا نجلب العالم، بل نجلب</i>

1051
01:17:47,868 --> 01:17:50,288
<i>.الفرد لا يعلو على الفريق</i>

1052
01:17:50,454 --> 01:17:52,874
<i>.. نريد موظفينا</i>

1053
01:17:57,128 --> 01:17:58,498
<i>.. أنهم يتلقون أجرًا جيّدًا</i>

1054
01:18:00,548 --> 01:18:02,508
<i>."ليكونوا جزءًا من عائلة "بيلكو</i>

1055
01:18:14,562 --> 01:18:18,272
<i>.هنا لضمان أن تصبح سيّد مصيرك</i>

1056
01:18:18,441 --> 01:18:21,321
<i>.فائز، تصل إلى أعلى إمكانياتك</i>

1057
01:18:21,485 --> 01:18:24,065
<i>.أستغلال القوة بشكل أفضل بين يديك</i>

1058
01:18:24,238 --> 01:18:25,528
<i>.حان الوقت الآن</i>

1059
01:18:29,994 --> 01:18:32,584
.أنّك لم تغير شيئًا

1060
01:18:34,498 --> 01:18:35,958
.ولا أنت ايضًا

1061
01:19:05,196 --> 01:19:07,526
<i>.(تهانينا، سيّد (ميلش</i>

1062
01:19:09,283 --> 01:19:12,243
<i>."أنّك آخر موظف متبقي من صناعات "بيلكو</i>

1063
01:20:18,018 --> 01:20:19,978
.(سيّد (ميلش

1064
01:20:20,146 --> 01:20:21,556
.أنت صاحب الصوت

1065
01:20:24,191 --> 01:20:25,191
لماذا؟

1066
01:20:26,026 --> 01:20:27,186
ـ لماذا؟
(ـ سيّد (ميلش

1067
01:20:27,361 --> 01:20:28,611
لماذا؟

1068
01:20:36,537 --> 01:20:40,577
سيّد (ميلش)، نود منك الإجابة
.على بعض الأسئلة

1069
01:20:41,333 --> 01:20:42,543
ما الذي تفعله هنا؟

1070
01:20:43,669 --> 01:20:44,799
ما هذا؟

1071
01:20:44,962 --> 01:20:49,721
آسف، أننا لسنا مخولين أن نناقش
.(تفاصيل التجربة، يا سيّد (ميلش

1072
01:20:52,636 --> 01:20:54,306
مَن أنتم؟

1073
01:20:55,389 --> 01:20:59,599
.(أننا جزء من منظمة دولية، يا سيّد (ميلش

1074
01:21:00,478 --> 01:21:02,648
،بعض من أفضل المفكرين في العالم

1075
01:21:02,813 --> 01:21:06,113
الذين يعتقدون أنه يجب السماح
للعلماء الأجتماعيين

1076
01:21:06,275 --> 01:21:13,243
أن يدرسوا السلوك البشري الغير
.مقيدة من قبل المفاهيم التقليدية

1077
01:21:14,116 --> 01:21:17,826
وصدقني لقد تعلمنا كمية وافرة

1078
01:21:17,912 --> 01:21:21,535
حول عقل وسلوك الإنسان منذ
.أن شرعنا بهذه التجارب

1079
01:21:21,707 --> 01:21:22,917
لماذا؟

1080
01:21:24,543 --> 01:21:25,543
لأجل ماذا؟

1081
01:21:29,757 --> 01:21:34,007
حسنًا، ربما في يومًا ما العالم
.سوف يشيد بشكل أفضل

1082
01:21:35,679 --> 01:21:37,099
.هذا لا يهمني

1083
01:21:37,890 --> 01:21:39,560
.العلم هو الطريقة

1084
01:21:39,725 --> 01:21:41,265
.ونحن عبارة عن جمع بيانات ببساطة

1085
01:21:41,435 --> 01:21:42,645
بيانات؟

1086
01:21:43,270 --> 01:21:46,940
فقط أجب على أسئلتنا وسندعك
ترحل في حال سبيلك، إتفقنا؟

1087
01:21:47,858 --> 01:21:53,160
الآن، ما هو الشعور الذي يصف
تمامًا شعورك في هذه اللحظة؟

1088
01:21:53,322 --> 01:21:55,822
.أيه : حزين

1089
01:21:56,367 --> 01:21:57,737
.بي : مرتاح

1090
01:21:58,536 --> 01:22:01,536
.. : بي : مشوش، دي

1091
01:22:01,705 --> 01:22:04,205
إذًا، أنّك كنت تشاهد كل شيء
.فعلناه هناك

1092
01:22:04,375 --> 01:22:07,335
.لسنا هنا للإجابة عن أسئلتك
.بل أنت من تجيب عن أسئلتنا

1093
01:22:07,503 --> 01:22:10,463
حسنًا، أفترض أنّك رأيتني
ألتقط تلك المتفجرات؟

1094
01:22:18,180 --> 01:22:20,430
أين تلك المتفجرات الآن؟

1095
01:22:21,183 --> 01:22:22,273
.عليكم

1096
01:22:24,103 --> 01:22:25,653
.أيها الداعر

1097
01:22:26,105 --> 01:22:27,185
.أنّي وضعتها عليكم جميعًا

1098
01:22:51,130 --> 01:22:53,800
!(أسمع، أرجوك، (مايكل

1099
01:22:54,425 --> 01:22:56,175
.أرجوك

1100
01:22:57,219 --> 01:23:04,559
.. مايكل)، أفعالك اليوم)
.. تعتقد

1101
01:23:06,186 --> 01:23:10,016
.تعتقد أن الحياة مقدسة
صحيح؟

1102
01:24:09,583 --> 01:24:14,423
<i>،أنتهت المرحلة الأولى
.الشروع بالمرحلة الثانية</i>

1103
01:24:16,583 --> 01:24:22,423
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/yassir.asaad98</font>

1104
01:24:23,583 --> 01:26:14,423
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||ياسر أسعد & الدكتور علي طلال (Mr.Joker)||

