1
00:00:18,352 --> 00:00:20,270
مرحباً يا ديترويت

2
00:00:20,312 --> 00:00:22,105
إنه لشرف أن تكونوا هنا

3
00:00:31,740 --> 00:00:36,119
سيداتي سادتي، نحن في أعظم
حقل لعيادات الأسنان

4
00:00:36,203 --> 00:00:41,208
وتواجدنا اليوم هو لسبب معين
... لنقدم الأجهزة الدقيقة الممتازة

5
00:00:41,250 --> 00:00:45,379
للمحترفين الذين يطلبون الأفضل

6
00:00:46,672 --> 00:00:47,339
شكراً

7
00:00:50,551 --> 00:00:53,178
شكراً جزيلاً، أرجوكم.... تمتعوا

8
00:00:57,724 --> 00:00:59,142
كنت أتدرب على الخطاب

9
00:00:59,518 --> 00:01:03,063
لقد كنت تتدرب طوال اسبوعين
... عزيزي ، لقد حفظت خطابك

10
00:01:03,105 --> 00:01:05,399
أنا حفظت خطابك

11
00:01:05,440 --> 00:01:11,446
إنه خطاب ضخم -
إنه خطاب لجميع الباعة في الولاية، أعلم -

12
00:01:12,114 --> 00:01:15,659
لقد كنت مخلصاً في عملك يا فيدلر

13
00:01:16,743 --> 00:01:18,912
ويمكنني أن أضمن نجاحك

14
00:01:21,415 --> 00:01:25,502
ديتروت هي مدينة الرياضة يا عزيزتي
ربما قد أحضر لك تذاكر مباراة

15
00:01:26,336 --> 00:01:29,590
اصنع لي معروفاً
فقط عد إلى سالماً

16
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
هذه ديترويت ويسكونسن

17
00:01:35,304 --> 00:03:14,111
Fire تــرجــمــة مــجــمــوعــة
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

18
00:03:15,654 --> 00:03:22,661
عدد 68 من عيار15و 30 من إم4
و 6000 ذخيرة حية من نوع 556

19
00:03:23,370 --> 00:03:27,374
و 36 سلاح من إم 16 سرقت من
خزينة هذا المبنى

20
00:03:28,709 --> 00:03:31,503
ولكن هذا ليس كل شيء

21
00:03:31,712 --> 00:03:36,049
هل تريد أن تخبرني كيف انتهى الأمر
بشريكك مقتولاً في الطريق العام؟

22
00:03:36,758 --> 00:03:40,429
سوف أخبرك كيف...شريكك كان شريكهم
الداخلي في هذه العملية

23
00:03:40,470 --> 00:03:43,056
عندما إستلموا الأسلحة ، بدأ
يشكل خطراً عليهم

24
00:03:43,557 --> 00:03:44,725
سوف أخبرك شيئاً آخر

25
00:03:45,517 --> 00:03:47,936
إذا خدمت برفقته 20 سنة في الشرطة

26
00:03:48,061 --> 00:03:55,194
وكان هناك شك 9من أصل10 بنزاهة الشرطي
فلن يفاجئني لو كنت معاوناً له

27
00:03:57,154 --> 00:03:58,989
هل تشك بي؟

28
00:04:02,201 --> 00:04:05,954
لنحل هذه المشكلة، الآن وهنا
أنا وأنت

29
00:04:07,039 --> 00:04:07,915
لا؟

30
00:04:08,665 --> 00:04:10,876
إذاً إبتعد ، وتوقف عن
إهدار وقتي

31
00:04:11,168 --> 00:04:13,253
لا يبدوا أنك مستاء بشأن
مقتل شريكك

32
00:04:13,295 --> 00:04:16,256
تريد مقاضاتي لأني لست مستائاً
لا بأس

33
00:04:16,298 --> 00:04:18,800
لست آبه لهذا

34
00:04:19,510 --> 00:04:22,346
إذا كان متورطاً فقد نال ما يستحق

35
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
لم أنته منك بعد

36
00:04:26,934 --> 00:04:27,935
ولكني أنتهيت  منك

37
00:04:28,644 --> 00:04:31,355
ودعني أخبرك بما تعلمته
من هذه المهنة

38
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
لا تثق بأحد

39
00:04:34,775 --> 00:04:39,279
وهذا يتضمن الشركاء وخصوصاً
الشئون الداخلية

40
00:04:39,988 --> 00:04:41,281
سأراك لاحقاً

41
00:04:46,787 --> 00:04:49,414
يجب أن تحذر لما تعمل

42
00:04:52,334 --> 00:04:56,505
بودي؟ من كلفك بهذه القضية؟ -
أنا متورط بهذه القضية -

43
00:04:56,630 --> 00:04:59,216
أنتي تعلمين أن هذه الأسلحة ستنتشر
في المدينة خلال 24 ساعة

44
00:04:59,299 --> 00:05:01,802
ولا يمكنك أن تحلّها خلال 24 ساعة

45
00:05:01,844 --> 00:05:04,721
راقبيني -
بين... لا أريد أعمالاً غبية -

46
00:05:05,013 --> 00:05:06,807
أجل أيها الملازم

47
00:05:13,981 --> 00:05:17,067
أتمنى لكم إقامة سعيدة، أتمنى
أنكم استمتعتم بالرحلة

48
00:05:17,150 --> 00:05:20,153
لقد استمتعت بالرحلة وأتسائل
إن كنتي تستطيعن أن تقدمي لي معروفا؟

49
00:05:20,195 --> 00:05:22,531
كنت أتحدث إلى أحد الراكبين

50
00:05:22,948 --> 00:05:26,118
وكنّا نتحدث عن منظّف اللسان ووجدت
واحداً في جيبي

51
00:05:26,243 --> 00:05:29,496
وأتسائل إن كنتي تستطيعين تعطي هذه
للمساعدة الطبية في الطائرة

52
00:05:29,621 --> 00:05:31,540
حسناً ، سأفعل... سيدي هلا تنحيت
جانباً عن الممر؟

53
00:05:31,623 --> 00:05:37,254
وأخبريها أن هذا منظف لسان صحي ويزيل
البكتيريا ويعطي نفساً صحياً ومعطراً

54
00:05:52,352 --> 00:05:57,065
انظري لهذا ، هذا نوع سميث
عيار9مليميتر وهو مصنوع من الكروم

55
00:05:57,191 --> 00:06:00,652
أمسكيه -
إنه وزنه جميل -

56
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
أجل ، وأنتي كذلك يا عزيزتي -
ماذا؟ -

57
00:06:06,116 --> 00:06:07,576
تباً -
لنرحل من هنا -

58
00:06:20,297 --> 00:06:22,883
أبعد مؤخرتك عن سيارتي  يا بودي

59
00:06:24,593 --> 00:06:28,180
مؤخرتك لا زالت تصطدم
بسيارتي يا بودي

60
00:06:30,766 --> 00:06:35,938
ماذا أصابك يا بودي ، أسرع أكثر
ارفع قدميك عالياً حتى تنطلق بسرعة

61
00:06:35,979 --> 00:06:37,022
ماذا دهاك يا بين؟

62
00:06:40,108 --> 00:06:43,111
أنا أتحدث عن أرقام هواتف -
ماذا؟ -

63
00:07:00,546 --> 00:07:02,130
لماذا يجب أن نفعل هذا
كل مرة؟

64
00:07:02,548 --> 00:07:07,427
بسببك أنت وأشباهك تجعلوني أكره
هذا العمل

65
00:07:08,095 --> 00:07:10,097
شخص ما اقتحم خزينة البارحة ، من هو؟

66
00:07:10,389 --> 00:07:11,348
وكيف لي أن أعرف؟

67
00:07:11,974 --> 00:07:16,812
سوف أذهب لأشم مقدمة سيارتي
وإن شممت رائحة نتنة سوف أركل مؤخرتك

68
00:07:17,563 --> 00:07:19,231
لا..حسناً،حسناً -
حسناً، ماذا؟ -

69
00:07:19,565 --> 00:07:22,109
ربما سمعت شيئاً -
أخبرني بما سمعت -

70
00:07:22,568 --> 00:07:26,154
شيء متعلق بأسلحة حكومية
هذا كل ما أعرف

71
00:07:27,072 --> 00:07:30,534
هل تعلم كيف أعلم أنك تكذب؟
لأني أشم رائحة تغوط تخرج من فمك

72
00:07:30,617 --> 00:07:33,954
لا انتظر... ربما أعرف أحدهم

73
00:07:34,204 --> 00:07:36,665
وصلني به، أخبره أنك وجدت
مشتري

74
00:07:36,707 --> 00:07:39,918
أنت متأخر، لقد وجدوا مشتري -
أخبره بأني سأضاعف المبلغ -

75
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
سوف أدفع 20ألف دولار كاش

76
00:07:41,879 --> 00:07:47,509
عشرون الف؟ لن تحصل إلا على رائحة بهذا -
الرائحة هي كل ما أريد -

77
00:07:47,593 --> 00:07:50,721
صلني به.... الآن

78
00:08:02,858 --> 00:08:04,067
الأجرة 38.50

79
00:08:04,151 --> 00:08:08,572
لقد كانت قيادة رائعة يا...بيتوتر؟ -
بيتواتير -

80
00:08:08,614 --> 00:08:14,494
أرى أنك تركي يا سيد بتوير
لدي 20..40 يمكنك أن تحتفظ بالباقي

81
00:08:14,536 --> 00:08:17,247
... لقد كنت في تركيا

82
00:08:22,544 --> 00:08:24,213
يا رجل كيف حالك؟

83
00:08:25,506 --> 00:08:27,090
أحتاج إلى 20 ألف

84
00:08:27,382 --> 00:08:31,386
لا أملكها -
أحتاج لها بفئات مختلفة وغير مرقمة بسرعة -

85
00:08:32,095 --> 00:08:34,223
أنا لست بنك قروض خاص يا بين

86
00:08:34,556 --> 00:08:37,434
هيا يا سام أنت تعلم أني سأعيدها
لذا توقف عن الهراء

87
00:08:38,644 --> 00:08:41,063
أنا لا أملك المبلغ الآن

88
00:08:41,188 --> 00:08:47,319
أنت تكذب، لأني وضعت مليون دولار
في تلك الخزنة الشهر الماضي

89
00:08:47,361 --> 00:08:49,738
والخاصة بقضية كلانا يعرف أنه
لم تبدأ المحاكمة بها

90
00:08:50,155 --> 00:08:51,490
لذا لا تجادل

91
00:08:52,533 --> 00:08:56,078
ماذا حدث بيننا يا سام؟
ماذا دهاك يا رجل؟

92
00:08:57,621 --> 00:08:59,748
أنت تعلم بأني سوف أتضرر
إذا لم تعد المبلغ

93
00:09:00,249 --> 00:09:02,793
إهدأ يا رجل سوف أعيد
المال قبل الظهيرة

94
00:09:03,043 --> 00:09:06,046
هيا اذهب وأحضر المال ريثما
أعبئ هذا النموذج

95
00:09:06,880 --> 00:09:11,301
حسناً، ولكني أريد أن يكون المال
هنا في الساعة الرابعة

96
00:09:11,552 --> 00:09:12,928
ثق بي يا رجل

97
00:09:13,387 --> 00:09:15,347
هيا... أنا في عجلة من أمري

98
00:09:15,889 --> 00:09:16,890
الوقت يمضي

99
00:09:23,146 --> 00:09:26,650
انظر، سوف يعطونك حلوى ثم
سيخبرونك أين تضع المال

100
00:09:26,692 --> 00:09:30,821
لا تأخذ المال معك في نفسك المكان -
بودي ... أنا أفعل هذا لأعيش -

101
00:09:30,863 --> 00:09:33,282
أنا لا أعرف هؤلاء الرجال، إنهم
ليسوا من هنا

102
00:09:33,323 --> 00:09:35,409
ماذا تعرف يا بودي؟

103
00:09:38,829 --> 00:09:39,955
هذا هو المكان

104
00:09:41,248 --> 00:09:44,793
يجب أن لا تتأخر، ويفضل ألا
تأخذ المال معك

105
00:09:44,918 --> 00:09:48,380
أجلس قرب الطباخ وخذ معك
أخبار أمريكا

106
00:09:48,755 --> 00:09:53,051
صحيفة أخبار أمريكا، لقد فعلت
ما طلبته مني ، سوف أرحل

107
00:09:53,594 --> 00:09:57,181
يجب أن تنطلق يا رجل، وإلا
سوف تذهب الصفقة

108
00:10:38,972 --> 00:10:41,850
هل تريد الحلوى؟ -
المعذرة؟ -

109
00:10:41,934 --> 00:10:44,520
هذه الحلوى لك -
لي؟ -

110
00:10:49,191 --> 00:10:51,985
انتظر حتى نتصل بك

111
00:11:11,213 --> 00:11:13,924
إنه يحمل مسدس -
لا..لا...إنه ليس لي -

112
00:11:14,550 --> 00:11:17,970
إنه ليس لي ، إنه ملك للرجل الذي جلس
بجانبي... لقد رحل للتو

113
00:11:19,638 --> 00:11:22,808
لا تقلقوا سوف أعيده في الحقيبة -
ألقي المسدس -

114
00:11:24,434 --> 00:11:26,270
ألقي المسدس ... الآن -
أجل... أجل -

115
00:11:26,395 --> 00:11:29,314
ألقيه -
سوف أضعه أرضاً -

116
00:11:30,732 --> 00:11:32,568
لقد وضعته أرضاً
لقد وضعته أرضاً

117
00:11:35,821 --> 00:11:39,324
لقد اخترت المكان الخطأ -
إنه ليس مسدسي، شخص ما أعطاه لي -

118
00:11:39,449 --> 00:11:43,036
أي شخص؟ -
رجل أعطاني الحقيبة وقال حلوى لك -

119
00:11:43,704 --> 00:11:45,539
ماذا قال؟ -
شيء متعلق بحلوى -

120
00:11:45,664 --> 00:11:48,959
أخبرني بما قاله حرفياً

121
00:11:49,042 --> 00:11:53,088
لقد قال لي هذه الحلوى لك، ولكن لم
يكن هناك حلوى .... فقط هاتف ومسدس

122
00:11:53,130 --> 00:11:55,465
... أنظر ، كنت فقط أريد -
تباً، يظنون أنك أنا -

123
00:11:56,133 --> 00:11:58,302
يعتقدون بأني أسود؟ -
.... لا ، لا يعتقدون أنك -

124
00:11:59,094 --> 00:12:02,472
الشئون الداخلية... أنت ستأتي معي -
ماذا؟ لماذا؟ -

125
00:12:13,525 --> 00:12:16,028
هل وجدت معلومات؟ -
إنها قادمة -

126
00:12:18,655 --> 00:12:21,658
وجدته، آندي فيدلر
ميلواكي  -ويسكانسن

127
00:12:21,700 --> 00:12:26,079
إنه ليس فيدرالي، وليس محلي
لا سوابق، إنه نظيف

128
00:12:26,121 --> 00:12:28,040
أجل إنه نظيف جداً

129
00:12:28,415 --> 00:12:31,001
هذا مريب -
... انتظر قليلاً -

130
00:12:31,043 --> 00:12:34,796
لديه... قضية في إسطنبول/ تركيا
تهريب معالم أثرية

131
00:12:35,130 --> 00:12:36,298
تركيا؟

132
00:12:37,132 --> 00:12:40,052
مالعقوبة التي قضاها؟ -
إيقاف ليوم واحد -

133
00:12:40,093 --> 00:12:42,804
لقد هرب من الأتراك
تباً

134
00:12:43,514 --> 00:12:46,141
هذا الشخص أذكى مما يبدوا عليه

135
00:12:46,225 --> 00:12:48,227
هذا ما يبدوا لدي

136
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
كيف شكل هذا الرجل؟

137
00:12:52,147 --> 00:12:55,734
حسناً.... هو
لديه أسنان جيدة

138
00:12:55,943 --> 00:12:57,402
كيف كان شكله؟

139
00:12:57,444 --> 00:13:01,615
لقد كان جيداً، لديه وجه رائع
وهو وسيم

140
00:13:01,698 --> 00:13:03,992
لقد كان شخصاً جذاباً

141
00:13:04,701 --> 00:13:08,163
ليس بالنسبة لي ... فأنا متزوج

142
00:13:08,539 --> 00:13:12,626
أقصد جذاب للنساء، وحتى لو لم أكن متزوجاً
فلن أنجذب له

143
00:13:12,876 --> 00:13:14,711
شخصياً، أنا لا أنجذب له

144
00:13:14,795 --> 00:13:16,380
صفه لي

145
00:13:16,547 --> 00:13:18,215
شعر قصير... شعر قصير

146
00:13:18,465 --> 00:13:20,342
والذي يجعله يبدوا أقل
... سناً

147
00:13:20,592 --> 00:13:26,473
أنا أذكر هذا لأني كنت أريد أن أحلق مثله
.... ولكن رأسي كبير ولكن بالنسبة له إنه مثل

148
00:13:26,557 --> 00:13:30,853
هل تعلم عندما تنظر إلى مراهق
... بطريقة خاطئة إنه مثل

149
00:13:32,688 --> 00:13:34,356
هذا هاتفك... أجب

150
00:13:35,983 --> 00:13:36,942
مرحباً -
التركي؟ -

151
00:13:37,317 --> 00:13:39,444
لحظة من فضلك -
هل تصدق هذا؟ -

152
00:13:39,486 --> 00:13:41,864
يريد التحدث إلى التركي -
هذا أنت -

153
00:13:41,947 --> 00:13:43,532
هذا أنا!؟ -
إنه أنت -

154
00:13:43,740 --> 00:13:46,243
أنا التركي!؟ -
انظر لنفسك -

155
00:13:49,997 --> 00:13:55,043
هنا التركي -
حسناً أنصت عندما يرن الهاتف أنت ترد هل تفهم؟ -

156
00:13:55,127 --> 00:13:57,421
أجل أفهم -
أنت فقط، هل هذا واضح؟ -

157
00:13:57,462 --> 00:13:59,506
أنا فقط، حسناً -
رائع -

158
00:13:59,756 --> 00:14:04,595
حسناً ضع الرزمة في سلة المهملات في
تقاطع ورث والشارع الرابع

159
00:14:04,720 --> 00:14:06,763
لديك خمس دقائق

160
00:14:08,307 --> 00:14:12,144
ماذا قال؟ -
... تحدث بشأن رزمة وسلة مهملات انظر -

161
00:14:12,311 --> 00:14:14,771
ليس لي علاقة بهذا
... أنا هنا فقط لأقوم بعرض

162
00:14:14,897 --> 00:14:17,274
أنا لا أكترث لهذا

163
00:14:18,025 --> 00:14:20,527
أي سلة مهملات؟ -
ورث والشارع الرابع -

164
00:14:40,506 --> 00:14:45,177
خذ هذه الرزمة وضعها في سلة المهملات
تلك ... وعد إلى هنا

165
00:14:50,265 --> 00:14:55,270
يجب أن أنبهك يا سيدي أني التقط
... لك صورة في حال

166
00:14:55,395 --> 00:14:58,690
حدثت أي مشكلة

167
00:15:44,444 --> 00:15:46,738
أتعلم شيئاً، هذه ليست لك

168
00:15:47,656 --> 00:15:50,409
إذاً لمن؟ -
إنها لشخص آخر -

169
00:15:50,993 --> 00:15:54,204
من؟ -
شخص ما... أنت لا تعرفه -

170
00:15:54,580 --> 00:15:59,293
طعام؟ -
لا ليس طعام، هذا عمل -

171
00:16:00,419 --> 00:16:02,713
لذا ... ارجوك لا تلمسها

172
00:16:04,631 --> 00:16:07,634
حسناً، أعطني الحقيبة -
بحق المسيح -

173
00:16:09,845 --> 00:16:11,430
إنها ليست لك

174
00:16:12,222 --> 00:16:14,224
من هذا الرجل؟

175
00:16:14,766 --> 00:16:17,644
اللعنة

176
00:16:21,899 --> 00:16:25,944
انهض... انهض اصعد للسيارة -
... أعتقد يجب أن -

177
00:16:26,069 --> 00:16:29,239
اصعد للسيارة -
يجب أن نبحث عن سلة مهملات اخرى -

178
00:16:35,537 --> 00:16:39,208
ماذا دهاك بحق الجحيم؟
أطلب منك القيام بعمل واحد وأفسدته

179
00:16:42,544 --> 00:16:46,298
ماذا دهاك بحق الجحيم؟
أطلب منك القيام بعمل واحد وأفسدته

180
00:16:46,381 --> 00:16:49,218
هذه ليست خطة جيدة -
لا..لا... انصت -

181
00:16:49,259 --> 00:16:54,473
أحضر الرزمة إلى الشارع الأول
وتقاطع باجلي وانتظر هناك

182
00:16:56,141 --> 00:16:58,477
ماذا قال الآن؟

183
00:16:59,394 --> 00:17:00,938
عد إلى هنا

184
00:17:03,732 --> 00:17:04,858
المعذرة

185
00:17:29,800 --> 00:17:32,219
الطوارئ، ما هي مشكلتك؟ -
لقد اطلق النار علي -

186
00:17:32,302 --> 00:17:34,096
ما هو موقعك؟ -
لا أعلم... وسط المدينة -

187
00:17:34,346 --> 00:17:37,766
أين في وسط المدينة؟ -
رجل لديه سيارة سوداء اختطفني -

188
00:17:37,808 --> 00:17:41,144
هل لديك رقم اللوحة؟ -
أجل أمهليني قليلاً -

189
00:17:43,355 --> 00:17:45,732
إنه 347 دي إن بي.... أسرعوا

190
00:17:46,984 --> 00:17:49,862
لقد اتصلت بـ 911 وأنت بمشكلة حقيقية -
انهض -

191
00:17:50,654 --> 00:17:52,614
لقد أطلقت النار علي -
لقد جرحتك -

192
00:17:52,656 --> 00:17:56,076
ولكنك أطلقت النار علي -
أحذر لمؤخرتك -

193
00:17:58,912 --> 00:18:00,372
كدت أن تقتلني هناك

194
00:18:00,455 --> 00:18:02,457
لو أردت قتلك ... لكنت ميتاً

195
00:18:02,541 --> 00:18:05,544
لو أردت جرحك... سأجرحك
لقد كانت طلقة تدريب

196
00:18:05,586 --> 00:18:08,922
ولكني أنزف وتستطيع أن تسمي
هذا دم تدريب

197
00:18:10,966 --> 00:18:12,926
خذ ... استخدم هذا

198
00:18:14,970 --> 00:18:17,806
صلصة حارة؟ -
... إجل ، إنها ذات مكونات طبيعية -

199
00:18:17,848 --> 00:18:20,642
ضع القليل منها على مؤخرتك حتى
لا تلتهب

200
00:18:21,101 --> 00:18:26,064
في الحقيقة لا أعلم كيف اكتشفت هذا
... لذا لم لا تضع هذا في درجك و

201
00:18:26,231 --> 00:18:28,692
وتستخدمها في سندوتيش السلامي

202
00:18:30,319 --> 00:18:34,948
تريد إستخدامه أم لا، إنها مؤخرتك -
هل لديك بعض السلطة، أنا أفضلها -

203
00:18:34,990 --> 00:18:38,952
فقط أعدها إلى مكانها -
حسناً ، سوف أستخدمها -

204
00:18:42,915 --> 00:18:46,960
أليس لديك طريق لتنظر إليه؟ -
تباً، لا بد أنك تمزح معي -

205
00:18:57,554 --> 00:19:01,725
اخرج من السيارة ويديك في الأعلى
اخرج من السيارة وأرني يديك

206
00:19:03,852 --> 00:19:07,231
إستدر.... وارني يديك -
لا..لا...لا، أنا لست معه -

207
00:19:07,397 --> 00:19:08,607
يديك!؟

208
00:19:08,690 --> 00:19:11,693
أنا لا أعرفه... لقد
لقد ... اختطفني

209
00:19:12,069 --> 00:19:14,238
وأطلق النار علي

210
00:19:14,321 --> 00:19:18,659
انظر...و يريدني أن أضع صلصة حارة
على مؤخرتي

211
00:19:19,159 --> 00:19:21,328
هذا الرجل ... معتوه

212
00:19:22,955 --> 00:19:26,542
يديك!؟ -
تفقد لوحة السيارة، أنت عد للسيارة -

213
00:19:26,750 --> 00:19:30,712
أرني يديك -
تريد رؤية يدي!!؟... انظر -

214
00:19:31,880 --> 00:19:33,757
عميل فيدرالي

215
00:19:34,091 --> 00:19:36,927
تفقد لوحة السيارة

216
00:19:42,057 --> 00:19:44,142
السيارة فيدرالية يا سيدي
الشئون الداخلية

217
00:19:44,268 --> 00:19:45,894
هذا صحيح

218
00:19:46,436 --> 00:19:50,732
عميل فيدرالي... ولدي سجين فيدرالي
عد للسيارة

219
00:19:52,317 --> 00:19:58,282
أنتم تعيقون تحقيق فيدرالي
حركوا مؤخراتكم

220
00:20:27,686 --> 00:20:30,564
أعطه هذا وانصرف

221
00:20:34,026 --> 00:20:38,947
إذا حاولت الهرب هذه المرة سوف
أضع رصاصة بين شطري مؤخرتك

222
00:21:13,524 --> 00:21:16,527
إذاً أنت تحب التجارة؟

223
00:21:16,860 --> 00:21:18,445
التجارة!؟ -
التجارة -

224
00:21:18,987 --> 00:21:20,697
... في الحقيقة أنت تعلم هناك

225
00:21:20,822 --> 00:21:27,204
أيام  أحبها وأيام لا أحبها ، هذا
يعتمد على الحواجز

226
00:21:27,579 --> 00:21:31,083
إذاً أنت تحب التجارة؟ -
...أجل -

227
00:21:32,042 --> 00:21:36,129
أحب التجارة... أنا
أبحث عنها

228
00:21:36,547 --> 00:21:40,342
إذاً لديك هنا 20 ألف ، أليس كذلك؟
في الحقيبة

229
00:21:40,884 --> 00:21:42,886
أعطني هذا

230
00:21:56,525 --> 00:22:01,572
أجل، هذه الخطوة الأولى....سوف
نكون على إتصال... وهناك شيء آخر

231
00:22:02,114 --> 00:22:05,617
لا مزيد من المراوغة، حسناً؟ -
بالتأكيد -

232
00:22:06,994 --> 00:22:08,287
إلى اللقاء

233
00:22:18,422 --> 00:22:19,965
اصعد للسيارة -
لماذا؟ -

234
00:22:20,048 --> 00:22:22,426
لم ننته منك بعد -
لقد قلت أننا أنتهينا -

235
00:22:22,509 --> 00:22:25,220
لقد كذبت، أنا دائماً أكذب
والآن انهض واصعد السيارة

236
00:22:25,304 --> 00:22:27,764
لا -
انهض -

237
00:22:28,640 --> 00:22:30,809
لا تجبرني على اللحاق بك

238
00:22:33,645 --> 00:22:36,523
توقفوا ... توقفوا
ساعدوني

239
00:22:36,773 --> 00:22:39,776
النجدة -
أنت رهن الإعتقال، ضع يديك على السيارة -

240
00:22:39,943 --> 00:22:41,612
! على السيارة

241
00:22:43,947 --> 00:22:47,534
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -
أعد عرض هذا -

242
00:22:53,499 --> 00:22:54,708
إنه مواطن

243
00:22:56,919 --> 00:22:58,837
احذر لرأسك

244
00:23:08,388 --> 00:23:12,142
حسناً لقد طفح الكيل... سوف
أكتب شكوى

245
00:23:13,810 --> 00:23:15,938
رقم3 -
رقم 3 -

246
00:23:17,064 --> 00:23:18,857
تقدّم رجاءًَ

247
00:23:19,608 --> 00:23:22,027
رقم 3 إنه أنت

248
00:23:24,530 --> 00:23:25,489
هذا هو

249
00:23:25,531 --> 00:23:28,742
هل أنتي متأكدة؟ -
لن أنسى هذا الوجه أبداً -

250
00:23:28,826 --> 00:23:33,664
حسناً ، يمكنك الذهاب -
المعذرة، أريد التحدث مع المسئول رجاءً -

251
00:23:33,789 --> 00:23:38,168
حسناً رقم 3 يبقى ، البقية يذهبون -
شكراً -

252
00:23:38,418 --> 00:23:41,213
أحياناً ، يجب عليك أن تتحدث

253
00:23:43,715 --> 00:23:46,134
هل أنتي المسئولة هنا؟ -
أجل -

254
00:23:46,343 --> 00:23:49,221
لقد كنت أنتظر التحدث إليك -
حقاً؟ -

255
00:23:49,263 --> 00:23:51,849
اسمي آندي فيدلر، أنا بائع
... معدات طبية دقيقة

256
00:23:52,057 --> 00:23:57,563
وصدقيني ، لم أتخيل أن أقف في
مركز الشرطة وهناك رصاصة في ردفي

257
00:23:58,605 --> 00:24:04,194
أنا مستاء جداً من هذا الرجل وأيضاً
... يجب أن أخبرك شيئاً عن هذه العملية

258
00:24:04,361 --> 00:24:07,489
ليس لي أي علاقة بكل هذا

259
00:24:07,573 --> 00:24:09,908
هذا ليس ما يبدوا لنا
سيد كيستر

260
00:24:10,117 --> 00:24:14,079
السلاح الذي استخدمته في المطعم
مسروق من جهة حكومية

261
00:24:14,830 --> 00:24:18,834
السلاح الذي حاولت أن تسرق المحل به -
.... لا، لا ، لا -

262
00:24:18,834 --> 00:24:22,796
ليس سرقة، أنا لا أسرق... أنا أرى
كيف أخذتم هذا الإنطباع

263
00:24:23,714 --> 00:24:27,593
وأيضاً حصلنا على مذكرة من الشرطة
الدولية عندما أرسلنا إسمك

264
00:24:27,676 --> 00:24:30,971
هناك مذكرة لإعتقالك

265
00:24:31,346 --> 00:24:34,975
إسطنبول/ تركيا
هل يذكرك بشيء؟

266
00:24:37,603 --> 00:24:39,980
أجل... هذا يذكر بشيء

267
00:24:40,063 --> 00:24:44,318
ولكن صدقي هذا، هناك تفسير
... منطقي لهذا

268
00:24:44,401 --> 00:24:48,030
وسوف تجدين هذا مضحكاً لأنها
قصة غريبة

269
00:24:48,864 --> 00:24:51,992
خذوا بصماته -
أين يدك اليسرى؟ -

270
00:24:52,117 --> 00:24:57,789
لذا أخذت عائلتي إلى اوربا في صيف عام 1998
وأحد أصدقائي كان تاجراً في تركيا

271
00:24:57,915 --> 00:25:03,086
...لا بد أنك سمعتي عنه، على أي حال زوجتي -
بين... إتصال هاتفي -

272
00:25:06,965 --> 00:25:08,717
... حسناً ، أنا لا  أتذمر

273
00:25:09,051 --> 00:25:13,764
ولكن هذا الشرطي كان عفريتاً
... أعني لم يكن فقط عنيفاً

274
00:25:13,805 --> 00:25:17,059
بل كان يقلقني... إنه يفقد صوابه

275
00:25:18,018 --> 00:25:22,481
بين -
إبنتك تريد أن تعلم إذا كنت ستأتي عرضها الليلة؟ -

276
00:25:22,773 --> 00:25:27,152
لا.. لا أستطيع، أنا في منتصف
قضية الآن

277
00:25:28,612 --> 00:25:31,782
يجب أن أذهب، هل ستخبريها
بالنيابة عني؟

278
00:25:32,533 --> 00:25:36,328
يجب أن تخبرها أنت

279
00:25:41,333 --> 00:25:45,254
وعندما وصلنا إلى الفندق أكتشفنا أن
السجادة كبيرة على الحقيبة

280
00:25:45,379 --> 00:25:49,424
لذا قررنا أن نترك السجادة في الفندق
وننتظر أن يرسلوها لنا عندما نصل إلى منزلنا

281
00:25:49,716 --> 00:25:50,634
إستدر لليمين

282
00:25:51,260 --> 00:25:54,471
لذا وصلنا إلى منزلنا، ولكن لم
تصلنا السجادة

283
00:25:54,555 --> 00:25:59,351
قصة طويلة أعلم هذا، لذا استلمنا رسالة
من الفندق تفيد أن السجادة من المعالم الأثرية

284
00:25:59,434 --> 00:26:04,398
ولقد كانت مسروقة ، وهي سجادة
عمرها 1000 سنة

285
00:26:04,815 --> 00:26:10,529
ولقد كانت مسروقة ، وكيف لي أن أعرف
وقد اشتريتها بـ 230 دولار؟

286
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
أجل لقد كان سوء فهم
وأعتقد أنك تتفهمون هذا

287
00:26:14,783 --> 00:26:16,869
أرى ذلك

288
00:26:17,035 --> 00:26:18,287
احجزوه -
ماذا؟ -

289
00:26:18,453 --> 00:26:20,455
لنذهب -
ماذا!؟ -

290
00:26:21,123 --> 00:26:22,332
لنذهب -
أخرجوه من هنا -

291
00:26:22,416 --> 00:26:26,128
... انتظروا.. لدي حقوق -
لنذهب من هنا -

292
00:26:30,340 --> 00:26:32,551
أنا لم أفعل شيئاً

293
00:26:33,969 --> 00:26:37,347
هذا هو رقم الهاتف... أريدك
أن تتعقبه

294
00:26:37,806 --> 00:26:40,350
أريد إسم صاحبه ، والعنوان

295
00:26:40,851 --> 00:26:43,353
إتصل بي عندما تحصل عليه -
حسناً -

296
00:26:47,816 --> 00:26:50,110
هل تبحثون عني؟

297
00:26:50,903 --> 00:26:56,575
فسّر لي قصة الرجل من ويكنسن -
... لقد كان في المطعم في وقت التسليم -

298
00:26:56,658 --> 00:26:59,536
وهم يعتقدون أنه أنا -
إذاً لا زالت الأسلحة خارج نطاقنا -

299
00:26:59,578 --> 00:27:01,497
أجل -
كيف تعرف أن هذه ليست مكيدة؟ -

300
00:27:01,538 --> 00:27:02,998
مع هذا الرجل؟ -
أجل مع هذا الرجل -

301
00:27:03,123 --> 00:27:04,666
ليس مع  هذا الرجل

302
00:27:05,626 --> 00:27:09,171
حسناً ، أين هو؟ -
إنه في الجحز، وسوف يبقى هناك -

303
00:27:09,630 --> 00:27:11,590
أجل سيدتي

304
00:27:18,639 --> 00:27:20,057
تباً

305
00:27:20,265 --> 00:27:22,309
لقد أخفوه

306
00:27:26,271 --> 00:27:31,401
رجل قوقازي، بنظارات كبيرة -
أجل، لم أستطع وضعه هناك -

307
00:27:40,160 --> 00:27:41,620
شكراً

308
00:27:43,413 --> 00:27:45,791
هيا -
ماذا!؟ هل أستطيع الذهاب؟ -

309
00:27:45,833 --> 00:27:47,584
الذهاب!؟ لا

310
00:27:48,001 --> 00:27:50,295
أنت في مشكلة عويصة

311
00:27:50,879 --> 00:27:56,260
هجوم مسلح على مكان عام
بسلاح حكومي مسروق

312
00:27:57,553 --> 00:28:02,349
حسناً، أريد أن أتصل بمحامي
لدي حق إتصال هاتفي وسأتصل بالمحامي

313
00:28:02,391 --> 00:28:04,601
دعني أوضح لك الخيارات التي لديك

314
00:28:04,852 --> 00:28:07,813
... يمكنك أن تأتي معي كمشتبه به متعاون

315
00:28:07,938 --> 00:28:12,025
أو تبقى هنا ... وتتزوج الليلة

316
00:28:15,112 --> 00:28:16,738
إذاً ماذا ستختار؟

317
00:28:16,989 --> 00:28:18,866
حسناً، لكي أوضح الأمور

318
00:28:20,450 --> 00:28:26,540
أنا لن أختار الذهاب معك
أنا أختار عدم البقاء معهم

319
00:28:40,596 --> 00:28:42,598
... انتظر

320
00:28:47,853 --> 00:28:50,022
هذا فريق ملتوي

321
00:28:51,064 --> 00:28:53,901
حسناً، حتى لا يكون هناك
تشويش، إليك هذه الصفقة

322
00:28:53,942 --> 00:29:00,324
أنت في عالمي الآن وليس عالمك
وفي عالمي مسئوليتك تبدأ وتنتهي معي

323
00:29:00,741 --> 00:29:05,287
وما هي تلك المسئوليات؟ -
أولئك الرجال يظنون أنك تريد شراء أسلحة منهم -

324
00:29:05,370 --> 00:29:08,832
أريدك أن تلتقيهم مرة اخرى وتحدد
موعد الشراء حتى أقبض عليهم

325
00:29:08,957 --> 00:29:13,295
أنا اطور مهارة الخوف مع هؤلاء الرجال
... بالإجتماع بأولئك الأشخاص

326
00:29:13,337 --> 00:29:18,342
إنه يرعبني يجب أن أكون صادقاً
... انظر، لقد فعلت كل ما طلبته مني

327
00:29:18,425 --> 00:29:22,304
لم لا أستطيع الذهاب
ما علاقة كل هذا بي؟

328
00:29:22,513 --> 00:29:26,975
لأنه في كل مرة يرون هؤلاء الأشخاص
رجلاً جديداً... يتطلعون لرؤية الرئيس

329
00:29:27,184 --> 00:29:31,146
وأنت بالتأكيد لا تبدوا مثل الرئيس

330
00:29:32,356 --> 00:29:38,195
أنا لا أبدوا مثل الرئيس
شكراً، لأن هذا لا يوضح أي شيء

331
00:29:38,987 --> 00:29:42,783
من هو الرجل إذاً؟ -
الرجل الذي سيدفع -

332
00:29:43,033 --> 00:29:45,744
العميل المتخفي الذي سوف
يقبض عليهم

333
00:29:45,994 --> 00:29:48,705
هؤلاء الأوغاد يثقون بك

334
00:29:49,164 --> 00:29:53,752
أتعلم، الناس تثق بي دائماً -
هذا ليس إطراءً ايها الأحمق -

335
00:29:53,919 --> 00:30:00,217
حسناً، لماذا تشتم كثيراً!؟ هل هذا يجعلك
تشعر بأنك أقوى عندما تشتم طوال الوقت؟

336
00:30:00,384 --> 00:30:04,221
تباً لك -
حسناً ، هذا جيد، جيد جداً -

337
00:30:04,596 --> 00:30:10,602
أستطيع أن أذهب في كل مكان وأقول
تباً لك... وتباً لك يا إبن العاهرة

338
00:30:11,395 --> 00:30:15,566
ولكني لا أفعل... لأنه يجب أن
يكون هناك بعض اللطافة في العالم

339
00:30:17,734 --> 00:30:20,946
ولكن هناك حيلة لكي توقف
هذه العادة

340
00:30:21,446 --> 00:30:25,951
في كل مرة تريد أن تقول تباً لك
... قلها وأضف بعدها كلمة

341
00:30:26,118 --> 00:30:29,705
للبكاء العالي... تباً للبكاء العالي

342
00:30:30,622 --> 00:30:33,250
... تباً للبكاء العالي... تباً للبكاء العالي

343
00:30:33,625 --> 00:30:37,671
قبل أن تفكر في نطق تباً
سوف تفكر بالبكاء العالي

344
00:30:44,386 --> 00:30:48,765
أنت دائماً تحنث الوعود لها
هل تريد إبنتك ألا تثق بأحد ؟

345
00:30:49,016 --> 00:30:50,976
هذا ليس المقصود -
هذا هو المقصود تماماً -

346
00:30:51,018 --> 00:30:52,811
لا ليس كذلك

347
00:30:53,020 --> 00:30:56,773
لقد وعدتها بأنك ستكون في عرضها الليلة -
طرأ أمر ما -

348
00:30:57,107 --> 00:31:00,777
أتعلمين إبنتي إزابيلا بدأت التمثيل
في نفسك عمرك

349
00:31:01,028 --> 00:31:04,323
حقاً!؟ -
أجل، أنا أساعدها في العرض طوال الوقت -

350
00:31:04,490 --> 00:31:09,620
هذا ليس المقصود، أنت لا تريد الذهاب
لأن صديقك طلب منك عدم الذهاب

351
00:31:10,746 --> 00:31:14,416
وهل سيرقص هو الليلة؟ -
... أجل، والقدم في المكان الصحيح -

352
00:31:14,791 --> 00:31:17,002
هاأنتي ذا... حسناً

353
00:31:18,712 --> 00:31:20,923
أجل... هذا جيد

354
00:31:21,340 --> 00:31:24,426
أبي.. هل يستطيع آندي أن
يأتي معك الليلة؟

355
00:31:25,886 --> 00:31:27,679
... انظري يا عزيزتي

356
00:31:28,680 --> 00:31:31,266
أنا لا أستطيع أن آتي الليلة
أنا آسف

357
00:31:32,017 --> 00:31:35,229
ولكني أعدك بأني سأكون هناك
المرة المقبلة... اقسم لك

358
00:31:35,812 --> 00:31:41,610
سوف أعوض الأمر عليك
... تباً للبكاء عالياً

359
00:31:42,528 --> 00:31:46,573
انتظر قليلاً
أنا يجب أن أذهب، حسناً؟

360
00:31:49,910 --> 00:31:52,120
إذهب... إلى اللقاء

361
00:32:01,588 --> 00:32:04,591
لقد سررت للقائك يا كيت -
وأنا أيضاً -

362
00:32:05,509 --> 00:32:07,845
ماذا لديك؟ -
مالك ذلك الهاتف -

363
00:32:07,928 --> 00:32:09,847
أجل -
إنه كورتس -

364
00:32:09,888 --> 00:32:11,765
من!؟ -
ماني كورتس -

365
00:32:11,849 --> 00:32:13,892
كيتي!؟ -
شكراً -

366
00:32:23,485 --> 00:32:26,363
كورتس... استخدم المصعد
الدور الثاني

367
00:32:29,616 --> 00:32:31,743
تباً -
لا تنهض -

368
00:32:31,827 --> 00:32:35,372
لقد أخفتني يا رجل -
ماذا كنت تفعل يا كورتس؟ -

369
00:32:35,789 --> 00:32:39,668
كان من المفترض أن نتقابل
في المستودع منذ 3ساعات

370
00:32:40,085 --> 00:32:44,506
مايلن... أنا في وسط شيء
ما هنا

371
00:32:45,299 --> 00:32:48,177
في الحقيقة أنا لا أهتم -
... أنظر -

372
00:32:48,510 --> 00:32:52,347
الكثير يبحث عن تلك الأسلحة
... لقد قتلت شرطياً

373
00:32:52,389 --> 00:32:55,475
ذلك لم يكن ضمن الإتفاق -
لقد كان يشكل تهديداً -

374
00:32:58,020 --> 00:33:01,148
لقد حصلنا على مقايضة
هل أنت معنا؟

375
00:33:01,565 --> 00:33:05,194
أنا أنسحب، لا أستطيع أن أفعل
شيئاً بتلك الأسلحة

376
00:33:05,861 --> 00:33:09,656
أتعلم يا كورتس، هذه مشكلتك
ليس لدينا حل آخر

377
00:33:09,698 --> 00:33:11,950
إبحث عن مشتري آخر

378
00:33:12,201 --> 00:33:15,871
أقترح أن تغادر المدينة بأقصى سرعة

379
00:33:17,831 --> 00:33:20,792
أغلق الباب عندما تخرج

380
00:33:21,752 --> 00:33:22,753
بالتأكيد

381
00:33:27,925 --> 00:33:30,886
أعتقد أن القسمة ستختلف -
أعتقد هذا -

382
00:33:36,308 --> 00:33:41,063
أعتقد أن لديك عائلة رائعة، لديك
...إبنة جميلة ، وزوجة لطيفة

383
00:33:41,271 --> 00:33:44,775
طليقة -
طليقة... ولكن يبدوا أنها إمرأة رائعة -

384
00:33:44,900 --> 00:33:48,904
أجل -
أجل، إذاً لم تنجح الأمور، اليس كذلك؟ -

385
00:33:50,113 --> 00:33:51,657
مهما يكن

386
00:33:51,782 --> 00:33:53,992
هل تريد رؤية عائلتي؟ -
لا -

387
00:33:54,326 --> 00:33:57,621
أنا أريد أن أرى عائلتي

388
00:33:58,413 --> 00:34:01,250
هذه الكبيرة هانا إنها في الـ11

389
00:34:01,375 --> 00:34:06,755
أحاول أن أجلعها مهتمة بالأدوات الطبية الدقيقة
ولكن في مثل هذا العمل... إنها لم تتزن بعد

390
00:34:08,048 --> 00:34:11,593
هذه راقصتي الصغيرة للباليه إيزابيلا

391
00:34:14,012 --> 00:34:18,392
وهذه زوجتي سوزان تحمل آخر إنتاجاتنا
... إيملي إنها في الـ 2

392
00:34:18,475 --> 00:34:23,772
لقد بدأت تتحدث وكل ما تفعله
هو التحدث والتحدث والتحدث والتحدث

393
00:34:23,897 --> 00:34:27,234
هذا ما تفعله طوال الوقت -
لم لست متفاجئاً من أين لها هذه العادة؟ -

394
00:34:27,276 --> 00:34:29,611
أعتقد أنها أخذتها مني -
تعتقد ذلك؟ -

395
00:34:33,073 --> 00:34:37,161
حسناً، أنا آسف بشأن أوضاعك

396
00:34:37,703 --> 00:34:41,290
أي أوضاع تلك!؟

397
00:34:41,290 --> 00:34:44,835
لديك أناس يحبونك ولكنك
تبدوا وكأنك حزين ووحيد

398
00:34:44,918 --> 00:34:46,670
أنا لست وحيداً -
أعتقد بأنك وحيد -

399
00:34:46,753 --> 00:34:49,131
أنا لست وحيداً -
حسناً أنت لست وحيداً ولكنك لوحدك -

400
00:34:49,298 --> 00:34:53,385
أجل أنا لوحدي ولكني لست وحيداً
إنهما شيئان مختلفان

401
00:34:53,468 --> 00:34:57,598
هل تعبير (لا رجل لديه جزيرة)يعني
لك شيئاً؟

402
00:34:57,681 --> 00:35:01,435
هل تعبير ( أغلق مؤخرتك) يعني
لك شيئاً؟

403
00:35:18,243 --> 00:35:20,913
ماذا الآن؟ -
يجب أن أذهب لزيارة أحد أصدقائي -

404
00:35:20,996 --> 00:35:22,873
هل أستطيع الذهاب معك؟ -
لا -

405
00:35:22,956 --> 00:35:25,250
أفضل الذهاب معك

406
00:35:25,334 --> 00:35:29,713
أنظر.. كل شخص في هذا الحي
يعرف سيارتي ، لا أحد يعثب معي

407
00:35:29,796 --> 00:35:31,256
حسناً

408
00:36:08,043 --> 00:36:09,545
كورتس!؟

409
00:36:13,924 --> 00:36:15,968
ماني... أنت هنا؟

410
00:36:16,885 --> 00:36:18,929
هل تختبئ تحت السرير ثانية؟

411
00:36:23,350 --> 00:36:25,394
!! ماني

412
00:36:36,822 --> 00:36:39,158
الشئون الداخلية -
أجل... هنا بين -

413
00:36:39,324 --> 00:36:44,413
أرسل سيارة أدلة إلى منزل ماني كورتس -
هل وجدت شيئاً؟ -

414
00:36:44,454 --> 00:36:49,543
أجل لقد تلقى خيانة الفريق
برصاصة من عيار45 في الصدر

415
00:37:06,101 --> 00:37:07,603
لا

416
00:37:26,914 --> 00:37:29,917
عمت مساءً
... اخرج من السيارة

417
00:38:28,308 --> 00:38:32,396
إنها سيارة رائعة

418
00:38:42,990 --> 00:38:45,993
لقد تركت المفاتيح في المشغل

419
00:38:47,953 --> 00:38:52,040
هذا ليس فعلاً ذكياً لتفعله
مع سجين

420
00:38:52,249 --> 00:38:55,419
أعتقد أنه وقت مناسب لك
لكي تكون صامتاً

421
00:38:55,502 --> 00:39:02,426
أعلم أنه من المستحيل بالنسبة لك أن تسكت
ولكني إذا سمعت صوتك لن أكون مسئولاً عن رد فعلي

422
00:39:02,593 --> 00:39:08,140
لذا أعتقد أنه أفضل وقت لك
لكي تخرس

423
00:39:23,864 --> 00:39:26,617
لدي سؤال صغير

424
00:39:50,641 --> 00:39:53,435
لا زال لدي سؤال صغير

425
00:39:53,685 --> 00:39:56,104
هل لديك خطة؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

426
00:39:56,271 --> 00:40:03,320
إذا كان لديك خطة فستير الأمور على ما يرام
... هكذا تسير الامور مع إثنان يعملون معاً

427
00:40:05,989 --> 00:40:10,702
نحن لا نعمل معاً، أبقي
هذا في ذهنك نحن لا نعمل معاً

428
00:40:10,744 --> 00:40:15,874
المعذرة، أنت ورطتني في هذا .. وأنا
...لدي خطاب لألقيه غداً في الـ10

429
00:40:15,958 --> 00:40:21,755
لذا لم لا تعاملني  كشريكك؟ -
نحن لسنا شركاء،يستحيل أن يحدث هذا -

430
00:40:23,549 --> 00:40:28,428
ما هو وضعي إذاً!؟ -
وضعك؟ -

431
00:40:29,847 --> 00:40:35,894
أنت عاهرتي... هذا أنت
عاهرتي الخاصة

432
00:40:37,187 --> 00:40:40,190
أخرجتك من السجن على
....أنك ( م.م.) وهذا يعني

433
00:40:40,357 --> 00:40:45,237
أنك مشتبه به متعاون وهذا يعني أني
... أمتلك مؤخرتك  وهذا يعني

434
00:40:45,320 --> 00:40:52,536
أنه عندما أعزف أنت ترقص، لحين تنتهي الأمور
اجلس هناك وأغلق فمك ولا تتفوه بكلمة

435
00:40:52,744 --> 00:40:55,372
مثل جرو صغير

436
00:41:03,297 --> 00:41:05,382
لنذهب... هيا

437
00:41:25,277 --> 00:41:29,656
بودي ... أتعلم لم ننهي نقاشنا -
لقد أخبرتك بكل شيء أعرفه -

438
00:41:36,205 --> 00:41:39,583
سوف أسحق مؤخرتك بهذا السياج

439
00:41:40,000 --> 00:41:43,879
هيا يا رجل ... لا أعلم شيئاً آخر

440
00:41:44,046 --> 00:41:49,551
حسناً.. حسناً...حسناً -
هلا أحضرت لي دليل الهاتف من هناك؟ -

441
00:41:53,805 --> 00:41:57,601
من هذا الرجل؟ -
لا أعلم، هلا أبعدت سيارتك عن مؤخرتي؟ -

442
00:41:57,809 --> 00:41:59,311
شكراً

443
00:42:00,229 --> 00:42:02,439
من هؤلاء الذين وصلتني
بهم، أريد أسماء

444
00:42:02,523 --> 00:42:06,401
سوف يقتلوني، سوف يقتلون كل عائلتي -
أعطني أسماء -

445
00:42:06,485 --> 00:42:09,029
أعطه إسم.. أعطيه إسم -
لا أستطيع -

446
00:42:09,154 --> 00:42:11,740
إسم واحد فقط -
لا أستطيع -

447
00:42:11,907 --> 00:42:14,952
اختلق أي إسم -
سوف يقتلوني -

448
00:42:15,369 --> 00:42:17,246
ليس لديه أسماء

449
00:42:17,663 --> 00:42:23,043
الشخص الذي أتعامل معه يدعى جوي ترين -
هذا إسم جيد -

450
00:42:23,126 --> 00:42:25,671
هذا إسم حقيقي -
حسنا إستمر بالكلام -

451
00:42:25,712 --> 00:42:29,007
أنا لا أعلم بشأن مقتل الشرطي -
من هو رئيس جوي؟ -

452
00:42:29,091 --> 00:42:32,427
لا أعلم، شخص من خارج المدينة -
ما هو إسمه؟ -

453
00:42:32,594 --> 00:42:36,890
لا أعرف إسمه... تباً -
سوف أرحل... سوف أرحل -

454
00:42:37,140 --> 00:42:41,520
رئيس العصابة يدعى كين... إسمه
كين هذا كل ما أعرفه

455
00:42:42,020 --> 00:42:45,023
إنه وغد شرس... سوف يقتل أمي

456
00:42:45,274 --> 00:42:48,527
من الذي وصلك به؟ -
إنه كورتس -

457
00:42:48,694 --> 00:42:51,822
هذه ليست أخبار جيدة
لقد مات كورتس

458
00:42:51,864 --> 00:42:55,200
حقاً؟ -
المعذرة -

459
00:43:00,664 --> 00:43:03,542
حسناً... لقد كان هو المتصل

460
00:43:04,543 --> 00:43:08,422
إذهب للمنزل، ولكننا سوف نكمل
هذا النقاش

461
00:43:08,463 --> 00:43:12,467
إخرس -
بودي... أحذر لمؤخرتك -

462
00:43:27,691 --> 00:43:31,361
أين نذهب؟ -
طريق ويل ... خلال ساعة -

463
00:43:31,570 --> 00:43:35,532
هل هذا كل ما قاله؟ -
... لا، كان هناك شيئاً آخر -

464
00:43:35,741 --> 00:43:37,618
ماذا قال؟ -
لن يعجبك -

465
00:43:37,701 --> 00:43:38,994
ماذا قال؟ -
سوف تغضب -

466
00:43:39,077 --> 00:43:40,996
أخبرني ماذا قال؟ -
طلب مني إحضار مبلغ -

467
00:43:41,079 --> 00:43:41,872
كم؟ -
كثير -

468
00:43:41,997 --> 00:43:43,790
كم؟ -
أنظر، أنا مجرد وسيط -

469
00:43:43,832 --> 00:43:45,792
كم؟ -
نصف مليون -

470
00:43:45,834 --> 00:43:48,420
ماذا؟ -
أعلم، إنه مبلغ خيالي -

471
00:43:48,629 --> 00:43:49,796
تباً

472
00:43:51,173 --> 00:43:53,759
إلى أين نذهب؟ -
مكتب الشئون الداخلية -

473
00:43:59,848 --> 00:44:01,099
سانتوس

474
00:44:02,017 --> 00:44:06,355
أريد الـ 20 ألف دولار، لقد بدأ
رئيسي يدقق على ملفاتي

475
00:44:06,772 --> 00:44:08,732
أريد المزيد

476
00:44:09,107 --> 00:44:13,862
هل جننت!؟ كيف سأجلب
لك 20 ألف أخرى؟

477
00:44:14,071 --> 00:44:16,448
أحتاج إلى نصف مليون

478
00:44:18,867 --> 00:44:21,787
إنها فقط للعرض سوف أجلبها
لك خلال ساعة

479
00:44:23,789 --> 00:44:26,875
إرحل -
سانتوس، إفتح لدي شيئ أخبرك به -

480
00:44:26,959 --> 00:44:29,044
ماذا!؟ -
إفتح ... وسأخبرك -

481
00:44:30,546 --> 00:44:32,339
ماذا!؟

482
00:44:33,757 --> 00:44:37,678
إليك الصفقة... تعطيني النصف مليون ونقبض على
...المجرمين ، وتكون الامور على ما يرام

483
00:44:38,011 --> 00:44:41,932
إذا لم تفعل ... سوف تخسر الـ20ألف
وأيضاً سيتم إحالتك للقضاء

484
00:44:42,015 --> 00:44:45,686
بهذه الطريقة إما أن تفعل ما أطلبه
أو تتورط

485
00:44:46,562 --> 00:44:50,440
لماذا تفعل هذا بي؟ -
... لقد وثقت بي -

486
00:44:51,859 --> 00:44:53,986
هيا

487
00:45:06,790 --> 00:45:08,125
أنا جائع -
سوف تعيش -

488
00:45:08,250 --> 00:45:10,627
لا...لا... أنا حقاً جائع

489
00:45:10,919 --> 00:45:12,171
هيا يا رجل

490
00:45:12,212 --> 00:45:17,217
لقد انخفض مستوى السكر، وأشعر بدوار... ولم
آكل طوال اليوم، وأريد بعض الطعام

491
00:45:17,467 --> 00:45:21,388
حسناً سأحضر لك برغر -
أريد شيئاً آخر -

492
00:45:21,430 --> 00:45:25,851
برغر لذيذ -
لدي مشكلة مع اللحوم -

493
00:45:42,159 --> 00:45:47,789
هل سأتمكن من إلقاء الخطاب غداً صباحاً؟ -
لا أعلم يا رجل -

494
00:45:49,708 --> 00:45:53,128
أتعلم شيئاً!؟... أنت لست
شخصاً لطيفاً

495
00:45:53,378 --> 00:45:58,300
لا تهتم لأحد، ولا تثق بأحد -
الثقة قد تتسبب بموتك -

496
00:45:58,759 --> 00:46:01,720
الثقة قد تتسبب في موتك!؟

497
00:46:02,763 --> 00:46:06,266
قد يكون هناك شخص بالعالم تثق به؟ -
لا -

498
00:46:06,308 --> 00:46:08,644
أمك!؟ -
لا، بحق الجحيم -

499
00:46:09,269 --> 00:46:13,524
كيف لا تثق بأمك؟ -
قد تكون ثرثارة -

500
00:46:13,565 --> 00:46:18,987
كيف لشخص أن يمضي بالحياة هكذا!؟ -
... كن صادقاً بهذا الأمر -

501
00:46:19,404 --> 00:46:23,951
ماذا!؟ هل تثق بكل شخص تراه!؟ -
أنا أثق بكل من أتحدث معه، أجل -

502
00:46:24,034 --> 00:46:27,329
ماذا لو انقلب ضدك!؟ -
من سينقلب ضدي!؟ -

503
00:46:27,454 --> 00:46:30,332
ماذا تظن!؟ أن الناس
... تنتظر أن تنقلب ضدك!؟

504
00:46:30,415 --> 00:46:33,919
وأن الحياة ستنقلب ضدك!؟
لا أستطيع أن أعيش حياة كهذه

505
00:46:34,002 --> 00:46:37,548
أنا لم أقابل أحداً
لم يكن صديقي مؤخراً

506
00:46:37,548 --> 00:46:41,093
وأنا لم أقابل أحداً لا
يحتاج لركل مؤخرته مؤخراً

507
00:46:41,468 --> 00:46:43,846
... لا بد أنك فخور بهذا

508
00:46:44,346 --> 00:46:50,727
إطلاق نار وركل مرخرات، أتعلم يمكن
حل المشاكل بدون أن تلمس السلاح

509
00:46:51,562 --> 00:46:54,940
الوضع... تمشي أنت وزوجتك
... في الشارع

510
00:46:54,982 --> 00:46:57,860
يأتي رجل ويمسكك من الخلف و
... يضع مسدساً على رأسك

511
00:46:57,985 --> 00:47:00,362
ماذا تفعل!؟ -
أعضه -

512
00:47:00,445 --> 00:47:04,575
تعضه!!؟ -
هل لديك فكرة عن قوة عض الإنسان!؟ -

513
00:47:04,616 --> 00:47:11,373
عضلات فم الإنسان تضغط بقوة 600
باوند للإنش الواحد، ناهيك عن التلوث البكتيري

514
00:47:11,415 --> 00:47:14,209
عضلات الفك!؟ -
إنها الحياة -

515
00:47:14,251 --> 00:47:15,502
هذا هراء

516
00:47:17,963 --> 00:47:19,965
هيا أنهي هذا... لنذهب

517
00:47:22,342 --> 00:47:25,304
سوف تدفع ثمن هذا أليس كذلك؟

518
00:47:33,812 --> 00:47:37,399
هل تعاني من شيء ما!؟ -
أخبرتك أن لدي مشكلة بأكل اللحوم -

519
00:47:37,524 --> 00:47:40,444
يجب أن تعترف بأنه برغر لذيذ

520
00:47:44,781 --> 00:47:47,910
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
أجل، إنه لا يدوم طويلاً -

521
00:48:00,380 --> 00:48:03,967
اللعنة... افتح النافذة -
شغل جهاز التهوية -

522
00:48:04,384 --> 00:48:08,972
قد يموت فيل، إذا شم هذه الرائحة
وهو في المقعد الخلفي

523
00:48:09,097 --> 00:48:11,558
هلا تجاوزت الأمر؟

524
00:48:38,168 --> 00:48:40,838
حسناً، لننهي هذا الأمر

525
00:48:53,892 --> 00:48:56,854
الأمر بسيط للغاية
... أرهم النقود

526
00:48:56,895 --> 00:49:00,691
حدد المكان والوقت ، وبعدها يمكنك
الذهاب للفندق وترتاح

527
00:49:00,774 --> 00:49:07,573
سؤال سريع... أنت لا تستطيع الدخول والقبض
عليهم.... لماذا!؟

528
00:49:07,656 --> 00:49:13,996
أريد الرئيس والأسلحة في نفس المكان
والزمان ، بعدها نستطيع أن نرقص

529
00:49:14,705 --> 00:49:16,081
خذ... انطلق

530
00:49:18,125 --> 00:49:20,377
...تذكر... هذه نقود

531
00:49:21,461 --> 00:49:27,301
أره المال ، أغلق الحقيبة وأجلبها معك -
ماذا لو حدث خطأ ما!؟ -

532
00:49:27,342 --> 00:49:29,511
لن يحدث خطأ ما -
ماذا لو حدث!؟ -

533
00:49:29,595 --> 00:49:31,972
لن يحدث خطأ -
... ماذا لو حدث!؟ -

534
00:49:32,097 --> 00:49:36,852
ماذا لو حدث خطأ ولم تتم الصفقة!؟
سوف أفعل هذا طوال حياتي؟

535
00:49:36,935 --> 00:49:39,813
لن يحدث خطأ ما

536
00:49:42,524 --> 00:49:47,321
تذكر... وقت ومكان -
وقت ومكان -

537
00:49:51,658 --> 00:49:53,660
إبن العاهرة

538
00:50:22,272 --> 00:50:26,944
المعذرة -
فقط أتفقد بعض الأشياء -

539
00:50:41,625 --> 00:50:43,043
كنت أفكر...أفكر

540
00:50:46,046 --> 00:50:47,589
رائع

541
00:50:51,677 --> 00:50:53,846
جيد

542
00:50:56,223 --> 00:51:04,064
كل ما نحتاجه إلى وقت ومكان، ونحصل على الصفقة -
نحصل على مشكلة -

543
00:51:05,274 --> 00:51:06,191
ماذا!؟

544
00:51:06,316 --> 00:51:11,697
لا أحد يجلب نصف مليون دولار نقداً
خلال ساعة ، أنت أخبرني

545
00:51:12,364 --> 00:51:14,158
من أنت!؟

546
00:51:16,285 --> 00:51:21,165
أنا رجل أعمال -
أجل، وما نوع الأعمال التي تزاولها!؟ -

547
00:51:21,290 --> 00:51:22,708
نوع الأعمال!؟

548
00:51:24,877 --> 00:51:32,593
أقدم الأجهزة الدقيقة للمحترفين الذين
يطلبون الأفضل

549
00:51:34,386 --> 00:51:40,684
والآن، هل سنقوم بالمقايضة!؟ -
يجب أن أتحدث إلى رئيسي -

550
00:51:43,979 --> 00:51:47,983
ولماذا أتحدث إليك يا جوي؟ -
كيف عرفت إسمي؟ -

551
00:51:48,942 --> 00:51:53,322
لأني أعرف إسمك... أنا أعرف الأسماء

552
00:51:54,364 --> 00:51:58,660
لنقل أنني ولدت محظوظاً -
محظوظ ... أجل -

553
00:51:59,244 --> 00:52:03,540
وهناك شيء آخر... من الآن فصاعداً
أنا فقط أتحدث إلى كين

554
00:52:04,416 --> 00:52:09,338
لا أستطيع أن أذهب إلى كين مباشرة
...سوف يترك الصفقة، لديه مشترين آخرين

555
00:52:09,379 --> 00:52:13,258
يريد أن يضمن النقد حتى تتم العملية
هل فهمت؟

556
00:52:13,926 --> 00:52:15,802
احتفظ بالمال

557
00:52:16,094 --> 00:52:19,848
أنا لا أهتم للمال....هل تظن أني أهتم
للمال!؟ أنا لا أهتم بالمال

558
00:52:19,932 --> 00:52:23,560
استطيع الحصول على المال، واعتبر
هذه كخطوة إيجابية بيننا

559
00:52:23,685 --> 00:52:28,482
وأخبر كين بأن هناك المزيد من هذا
ولكن فقط إذا توقف عن إهدار وقتي

560
00:52:34,196 --> 00:52:38,992
هناك شيء آخر... من الآن فصاعداً
أنا سأتصل بك

561
00:52:41,495 --> 00:52:43,705
إتفقنا!؟ -
إتفقنا -

562
00:52:58,345 --> 00:53:00,389
أين المال!؟ -
... لقد أعطيته له -

563
00:53:00,430 --> 00:53:04,893
قلت له سوف أتصل بك وأحدد الزمان والمكان
وخرجت، كان يجب أن تراني

564
00:53:04,935 --> 00:53:08,772
أعطيت نصف مليون نقداً
إلى تجّار سلاح قتلة!؟

565
00:53:08,939 --> 00:53:10,524
صحيح

566
00:53:14,486 --> 00:53:18,782
يا إبن العاهرة ، الأحمق -
لم أره غاضباً من قبل -

567
00:53:19,408 --> 00:53:21,160
حسناً -
عليك اللعنة -

568
00:53:21,243 --> 00:53:26,081
لقد قلت لن يحدث شيء غير متوقع
وقد حدث أمر غير متوقع

569
00:53:26,290 --> 00:53:32,713
مالذي يجعلك تعطيه نقودي وتأتي -
....لأني قلت له بأن هناك المزيد -

570
00:53:33,297 --> 00:53:38,385
كان سيرحل ، وكان علي أن أقوم
بدور المسئول

571
00:53:38,468 --> 00:53:41,388
إذاً أنت المسئول الآن!؟ -
أجل -

572
00:53:41,555 --> 00:53:44,474
أنت الرئيس -
أجل أنا الرئيس -

573
00:53:44,641 --> 00:53:47,436
ماذا يفترض أن نفعل الآن
أيها الرئيس!؟

574
00:53:47,478 --> 00:53:54,526
حسناً ، أعتقد يجب أن نجعلهم يهدأون قليلاً
ونتصل عليهم بعد بضع ساعات

575
00:53:54,776 --> 00:53:58,405
وماذا سنفعل خلال ذلك الوقت
أيها الرئيس!؟

576
00:53:59,781 --> 00:54:02,284
نذهب إلى عرض إبنتك

577
00:54:46,370 --> 00:54:48,163
أبي!؟

578
00:54:48,580 --> 00:54:50,666
مرحباً أيتها النجمة

579
00:54:51,875 --> 00:54:53,919
كنت أعلم أنك ستأتي

580
00:54:55,921 --> 00:54:57,798
شكراً على ما فعلتيه

581
00:54:59,049 --> 00:55:02,845
هذه أول مرة أسمعك تقول شكراً
منذ وقت طويل

582
00:55:05,722 --> 00:55:08,642
آسف -
شكراً وآسف!؟ -

583
00:55:08,684 --> 00:55:11,562
أعتقد أن هناك تغيير كامل -
ليس لديك أدنى فكرة -

584
00:55:11,687 --> 00:55:14,523
آندي هذا مارك -
كيف حالك؟ -

585
00:55:14,565 --> 00:55:17,192
سعيد للقائك -
بين!؟ -

586
00:55:17,276 --> 00:55:20,737
مارك!؟ -
من الأفضل أن تذهبوا -

587
00:55:21,655 --> 00:55:23,198
هيا يا كيتي -
هيا -

588
00:55:28,120 --> 00:55:30,914
إلى اللقاء يا أبي -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

589
00:55:31,456 --> 00:55:34,251
هل أستطيع قول شيء!؟ -
لا -

590
00:55:34,293 --> 00:55:41,133
أعتقد أنك لا زلت مغرم بها، وإذا لم تجتاز
الأمر، سوف تفقد المرأة الثانية في حياتك

591
00:55:42,593 --> 00:55:44,595
مجرد تعليق

592
00:55:50,642 --> 00:55:56,023
أعتقد أنه يجب وضعه في غرفة الملابس
يا عزيزتي ، المكان ضيق تحت السرير

593
00:55:56,064 --> 00:55:59,443
جيد يا عزيزتي
هل تشعرين بتحسن؟

594
00:56:00,068 --> 00:56:04,072
حسناً يا عزيزتي... هل ماما موجودة!؟

595
00:56:05,574 --> 00:56:10,746
مرحباً يا سوزان، كل شيء
على ما يرام،كل شيء رائع

596
00:56:11,872 --> 00:56:14,625
أجل، تعلمين... أنا الرئيس

597
00:56:14,750 --> 00:56:18,420
سوف آتي للمنزل غداً مساءً
أراك حينها

598
00:56:18,921 --> 00:56:21,006
وأنا أحبك أيضاً يا عزيزتي

599
00:56:22,090 --> 00:56:24,176
إلى اللقاء

600
00:56:26,595 --> 00:56:30,307
شكراً -
لم لا ننهي هذا الأمر حتى تعود لعائلتك!؟ -

601
00:56:30,516 --> 00:56:33,060
حقاً!؟ -
فقط أنجز هذا ، وينقضي الأمر -

602
00:56:33,560 --> 00:56:34,853
حسناً

603
00:56:35,229 --> 00:56:42,236
سؤال، عندما ينقضي هل تقصد الإنتهاء!؟
لا مزيد ، ولا شيء آخر!!؟

604
00:56:42,861 --> 00:56:45,447
ينقضي... أجري الإتصال

605
00:57:01,004 --> 00:57:09,429
سؤال... أليس من الطبيعي أن يكون هناك
دعم في مثل هذه الامور!؟

606
00:57:09,638 --> 00:57:13,100
لم أسمعك تقوم بنداء للدعم -
هذا صحيح -

607
00:57:22,734 --> 00:57:26,196
يداي تعرقان -
كن الرئيس -

608
00:57:37,291 --> 00:57:38,584
من هذا؟

609
00:57:38,876 --> 00:57:42,880
بما أنك مساعد... فهذا مساعدي

610
00:57:42,963 --> 00:57:46,049
أتعلم!؟.. إنه يبدوا مثل شرطي

611
00:57:46,592 --> 00:57:49,052
إنه كذلك... إنه يبدوا مثل
... شرطي

612
00:57:49,094 --> 00:57:52,848
ولكنه بالتأكيد ليس شرطي ، لذا دعونا
... ننجز الأمر و

613
00:57:52,931 --> 00:57:56,435
من هو!؟ -
من هو!؟ -

614
00:57:56,810 --> 00:57:58,562
إنه... عاهرتي

615
00:58:00,772 --> 00:58:03,650
عاهرتك!؟ -
إنه عاهرتي الشخصية -

616
00:58:03,775 --> 00:58:05,944
أيها العاهرة... تعال هنا

617
00:58:08,280 --> 00:58:10,574
هيا..هيا..هيا

618
00:58:10,616 --> 00:58:15,454
أنا أعزف وهو يرقص -
هل هذا صحيح!؟ أنت عاهرته!؟ -

619
00:58:16,830 --> 00:58:20,125
لم لا تجب على الرجل
يمكنك التحدث أيها العاهرة

620
00:58:20,667 --> 00:58:22,961
أريد أن أسمعك  وأنت تقولها

621
00:58:23,795 --> 00:58:25,464
من هو عاهرتي؟

622
00:58:31,220 --> 00:58:32,054
أنا

623
00:58:32,095 --> 00:58:34,306
لم أسمع، هل سمعت أنت!؟ -
لا -

624
00:58:34,681 --> 00:58:39,937
لم نسمع... لم نسمع شيئاً
من هو عاهرتي!؟

625
00:58:43,565 --> 00:58:46,360
أنا عاهرته -
أحسنت يا فتى -

626
00:58:46,944 --> 00:58:50,948
حسناً... إصعد أيها العاهرة

627
00:58:51,240 --> 00:58:53,951
لم لا تصعد السيارة أيها العاهرة!؟

628
00:58:55,410 --> 00:58:58,455
هل ستتفقدني!؟ -
أجل، لاحقاً... اصعد -

629
00:59:15,055 --> 00:59:18,225
إذاً أين رئيسك!؟ -
إنه هنا -

630
00:59:19,017 --> 00:59:21,436
أين!؟ -
أنت تنظر إليه أيها الوسيم -

631
00:59:21,603 --> 00:59:25,440
أنا كين... يمكنك مناداتي جوي أيضاً

632
00:59:26,275 --> 00:59:29,528
السؤال هو... من أنت!؟ -
أنا الرجل الذي لديه المال -

633
00:59:29,653 --> 00:59:32,990
لأكون واضحاً... أنا الرجل الوحيد
الذي يملك المال

634
00:59:33,532 --> 00:59:36,326
هناك مشكلة صغيرة يا رجل الأموال -
ما هي!؟ -

635
00:59:36,577 --> 00:59:40,455
أعتقد أنك شرطي -
أجل.. صحيح -

636
00:59:40,622 --> 00:59:45,961
إسمي بين... راد كان شريكي
كنت أراقب عمله منذ البداية

637
00:59:46,086 --> 00:59:51,008
كان بإمكاني أن أقبض عليه وعليك
وعلى عصابتك، ولكني كنت أنتظر الوقت المناسب

638
00:59:51,091 --> 00:59:53,552
أريد المشاركة

639
00:59:54,595 --> 00:59:57,848
هذا صحيح... إنه بالشئون الداخلية

640
00:59:58,056 --> 01:00:02,436
إذاً كنت تعلم عن أعمالنا!؟ -
بالتأكيد، هل تظن أني لا أعلم ما يفعل شريكي!؟ -

641
01:00:02,561 --> 01:00:05,397
كيف أعلم أنك لست هنا من لتنتقم
من قتلة شريكك !؟

642
01:00:05,481 --> 01:00:09,902
أرجوك... أريد المشاركة وحسب -
تأتي إلى هنا وهذا كل شيء!؟ -

643
01:00:09,985 --> 01:00:13,989
أستطيع أن أمسح أي معلومات أو أدلة
وأيضاً يمكنني نقل الأسلحة

644
01:00:14,031 --> 01:00:19,244
أنت تعلم بأني أملك المال لأن
صديقي أعطاك المال وكأنه لا شيء

645
01:00:19,453 --> 01:00:20,996
لدي إتصالات أخرى غيرك

646
01:00:22,706 --> 01:00:25,792
لدي مشتري -
لديك مشتري!؟ -

647
01:00:26,168 --> 01:00:31,089
ماني كورتس، للأسف شخص ما وضع
رصاصة من عيار 45 بصدره

648
01:00:31,131 --> 01:00:36,094
ونفس العيار الذي تم إخراجه من جثة شريكي
... البعض قد يظن أن هذه صدفة

649
01:00:36,178 --> 01:00:39,973
ولكني لا أؤمن بالصدف، وأنت!؟ -
ليس تماماً -

650
01:00:40,182 --> 01:00:45,771
أعتقد أنك قتلت شريكي لأنك وجدت
.... مشتري، ولكن الآن يبدوا أنك يائس

651
01:00:46,730 --> 01:00:50,192
أنت عالق بشحنة أسلحة
ولا يوجد مشتري

652
01:00:50,442 --> 01:00:53,987
كيف الوضع الآن يا جوي... كين!؟

653
01:00:54,112 --> 01:00:57,699
أرى أنك أكتشفت كل شيء يا بين

654
01:01:03,455 --> 01:01:05,833
أيها العاهرة

655
01:01:17,636 --> 01:01:22,349
أخبرني بأنك لم تتبول في المسبح

656
01:01:25,519 --> 01:01:28,897
انتظروا... انتظروا
هل سنعقد صفقة مع هذا الشرطي!؟

657
01:01:29,356 --> 01:01:30,315
اصعد

658
01:01:31,483 --> 01:01:33,235
انطلق... الآن

659
01:01:51,420 --> 01:01:55,757
أعتقد أن الأمر إنقضى -
أجل، يمكنك العودة إلى عالم المعدات الطبية -

660
01:01:56,008 --> 01:01:58,427
أجل... أجل

661
01:01:59,678 --> 01:02:04,391
إذا أردت المجئ في العرض غداً!؟ -
لا ... أنا في منتصف هذه المهمة -

662
01:02:04,475 --> 01:02:08,312
أجل...أجل ... بالتأكيد

663
01:02:09,521 --> 01:02:12,107
لقد كان هذا مثيراً

664
01:02:15,736 --> 01:02:17,779
حسناً إذاً

665
01:02:23,952 --> 01:02:28,165
ربما عندما آتي المرة المقبلة... سأراك
أو ربما لا

666
01:02:28,207 --> 01:02:29,541
... كنت

667
01:02:31,627 --> 01:02:34,880
... أكره تلك النصائح الطويلة

668
01:02:36,048 --> 01:02:37,257
... إذاً

669
01:02:40,052 --> 01:02:42,971
أراك لاحقاً -
أجل ، ترفق بنفسك -

670
01:03:01,406 --> 01:03:09,540
نحن في حقل معدات عيادات الأسنان كنا في مقدمة
.... التطور والتكنلوجيا والعلوم لعدة سنوات

671
01:03:10,082 --> 01:03:13,669
وخصوصاً اليوم.... آخر التطور

672
01:03:14,002 --> 01:03:21,718
زراعة بديل للأسنان المتآكلة في
... فم المريض

673
01:03:21,760 --> 01:03:26,890
وبإستخدام كربونات البروكسايد ليحيل
... مكان الأسنان الطبيعية ويقاوم

674
01:03:27,057 --> 01:03:33,772
العوامل الطبيعية لتآكل الأسنان
... خلال ساعة واحدة وزيارة واحدة

675
01:03:35,774 --> 01:03:40,737
أجل... نحن نتصدر القمة في عالم
...الأسنان لهذه السنة

676
01:03:40,863 --> 01:03:43,198
... وأخيراً نحن هنا

677
01:03:43,323 --> 01:03:49,997
لنقدم الأجهزة الدقيقة للمحترفين الذين
يطلبون الأفضل

678
01:03:50,581 --> 01:03:51,582
شكراً

679
01:03:52,875 --> 01:03:53,876
شكراً

680
01:03:57,838 --> 01:03:59,798
شكراً

681
01:04:00,632 --> 01:04:01,425
شكراً

682
01:04:11,393 --> 01:04:12,936
سيد فيدلر!؟ -
أجل -

683
01:04:13,145 --> 01:04:14,938
تعال معنا

684
01:04:20,319 --> 01:04:22,446
أين تأخذوني!؟ -
أحذر لرأسك -

685
01:04:31,914 --> 01:04:34,708
لقد قلتم أن الأمر إنقضى
مالذي يجري!؟

686
01:04:34,875 --> 01:04:38,253
نأمل أن تخبرنا أنت -
أنا لا أعلم من أنتم -

687
01:04:38,462 --> 01:04:43,926
نحن نعلم من أنت... ما نجهله هو كيف لشخص
مثلك أن يرتكب جرماً بهذه السرعة

688
01:04:47,221 --> 01:04:50,849
هنا عندما تلتقي بتاجر أسلحة
معروف بإسم جوي

689
01:04:50,933 --> 01:04:54,812
وهنا عندما تلتقون أنت وشرطي فاسد
... بشخص إسمه بودي

690
01:04:55,479 --> 01:04:59,066
وهو تاجر أسلحة وجدناه مقتولاً
في سيارته الخاصة

691
01:04:59,149 --> 01:05:02,110
لقد كنت ملماً بالأمور
ولكنك قد تكون مشوشاً

692
01:05:02,152 --> 01:05:05,113
ولم تتعرف على الشخص الشرير
يعرف بإسم بين... صديقك الجديد

693
01:05:05,197 --> 01:05:08,909
إنه الشخص الذي وضع رصاصة في رأس بودي -
... لا... لا -

694
01:05:08,992 --> 01:05:10,786
لا يجرؤ على فعل هذا!؟ -
لا -

695
01:05:10,953 --> 01:05:15,958
هذا ماني كورتس... تاجر سلاح آخر
قام بين بزيارته

696
01:05:16,166 --> 01:05:20,838
أخيراً...وليس آخراً قتل شريكه
أو يجب أن أقول شريكه السابق

697
01:05:22,130 --> 01:05:27,678
إذاً لدينا عميل مقتول وتاجر سلاح ومروج أسلحة
مقتولين والوصلة اللتي تربطهم هي العميل بين

698
01:05:27,886 --> 01:05:30,597
أنا لا أصدق هذا

699
01:05:30,681 --> 01:05:35,519
لماذا !؟ لأنه شخص طيب!؟
لماذا برأيك لم يطلب الدعم!؟

700
01:05:36,311 --> 01:05:39,189
لم يقبل تواجد الشرطة حوله

701
01:05:40,399 --> 01:05:42,985
أنا لا أعلم شيئاً -
هذا هراء -

702
01:05:43,110 --> 01:05:45,404
لا أعلم شيئاً -
هذا هراء، أنت تتستر على صديقك -

703
01:05:45,571 --> 01:05:48,657
ماذا تريدون مني!؟ -
...سوف نضع عليك لاقطاً ونريدك -

704
01:05:48,782 --> 01:05:52,619
أن تجعله يعترف بأنه قتل شريكه -
هذا كل شيء!؟ -

705
01:05:52,661 --> 01:05:57,166
ليس لديك أي خيار -
حقا!؟ ماذا لو قلت لا شكراً -

706
01:05:57,207 --> 01:06:01,962
إذاً سنترك العدالة تأخذ مجراها
وتطبق النظام عليك

707
01:06:04,381 --> 01:06:08,552
صدقني سيد فيدلر ... افضل
... خيار لك هو أن تكون (م.م) مشتبه

708
01:06:08,594 --> 01:06:12,723
مشتبه به متعاون... أعلم لقد مررت
خلال هذا... ولم تنجح الامور

709
01:06:14,558 --> 01:06:20,022
دعني أفهم الأمر، تخرجه من الحجز وتعطيه نصف
مليون دولار وتتركه يذهب!؟

710
01:06:20,981 --> 01:06:23,317
إنه بائع من خارج المدينة -
... حقا!؟ -

711
01:06:23,358 --> 01:06:28,447
هل تعتقد أنها صدفة وجوده في نفس
الوقت والمكان في المطعم!؟

712
01:06:28,947 --> 01:06:32,826
أنا لا أؤمن بالصدف... قد يكون عميل
متخفي لوزارة الداخلية

713
01:06:32,868 --> 01:06:34,995
هل تفقدت هويته!؟ -
لست مضطراً لفعل هذا -

714
01:06:35,078 --> 01:06:41,543
ليس هناك ما يدل على ذلك -
أنا لا أصدق ، بعدما كنت تقول أنا لا أثق بأحد -

715
01:06:41,627 --> 01:06:47,883
أصبحت غبياً بسرعة... والآن بعد مقتل شريكك
وضياع المال ومقتل مصدرك

716
01:06:48,592 --> 01:06:50,260
مات بودي

717
01:06:52,054 --> 01:06:56,350
تذكر أن هذا الشخص قاتل، إذا
أحسست بالخطر... اهرب

718
01:06:56,433 --> 01:06:59,478
والآن نريد أن نتفقد الصوت -
تريدني أن أقول شيئاً!؟ -

719
01:06:59,853 --> 01:07:03,273
جيد

720
01:07:03,941 --> 01:07:07,277
لقد قلت... جيد -
لا أعتقد أني استطيع فعل هذا -

721
01:07:07,402 --> 01:07:11,865
فقط افعل هذا الشيء لنا وينقضي الأمر -
لم لا تتوقفون عن قول هذا!؟ -

722
01:07:12,449 --> 01:07:15,994
لقد ساعدني هذا الرجل في التعرف
على العصابة والإطاحة بهم في أي وقت

723
01:07:16,245 --> 01:07:19,206
ما أريده منك... بعض التملق
لتدعميني

724
01:07:19,289 --> 01:07:22,167
انتهى الأمر، أريد شارتك ومسدسك
أنت موقوف عن العمل

725
01:07:22,292 --> 01:07:25,379
هذا هراء -
مسدسك وشارتك ... الآن -

726
01:07:25,546 --> 01:07:28,841
هل أنتي جادة!؟ -
أنا أحاول حمايتك -

727
01:07:28,924 --> 01:07:33,220
لدينا عميل مقتول هنا ولا أعلم
ماذا فعلت خلال الـ 24 ساعة الماضية

728
01:07:33,262 --> 01:07:38,308
عدا أنك بعثرت نقود الخزينة وكونت علاقة
مع عميل وزارة الداخلية والذي قد يقبض عليك

729
01:07:38,559 --> 01:07:44,064
وتلك النظرة لا تخيفني -
... أنا على بعد إنش واحد -

730
01:07:44,189 --> 01:07:48,402
الإنش بعيداً... حسناً!؟
شارتك ومسدسك

731
01:07:57,619 --> 01:08:01,957
أنتي مخطئة... الرجل الذي ساعدني
يلقي خطاباً الآن

732
01:08:01,999 --> 01:08:07,337
حقاً!؟ ومن ذلك الشخص الذي
يقف خلفك!؟

733
01:08:13,594 --> 01:08:16,263
إحزر من -
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم!؟ -

734
01:08:16,430 --> 01:08:22,269
كنت أعلم أنك ستسأل ...لقد أنهيت خطابي
....للتو ، وبقي وقت على رحلتي

735
01:08:22,352 --> 01:08:26,607
ففكرت بأن أعرج عليك ونرى
كيف حالك، ونتحدث قليلاً

736
01:08:27,524 --> 01:08:31,528
هل هناك مكان نستطيع أن
نتحدث به!؟

737
01:08:32,779 --> 01:08:36,074
أجل -
ريث وي المخزن رقم 3... الآن -

738
01:08:36,408 --> 01:08:38,535
لا تنسى المال

739
01:08:40,078 --> 01:08:42,039
لم لا نتحدث بسيارتي!؟

740
01:08:45,125 --> 01:08:47,753
في السيارة!؟ -
نحن ذاهبون إلى السيارة -

741
01:08:54,927 --> 01:09:02,100
المراقبة الجوية مستمرة على السيارة -
حسناً ، تابعهم.. ولا تفقدهم -

742
01:09:02,643 --> 01:09:03,852
علم

743
01:09:05,229 --> 01:09:08,357
إذاً إلى أين نحن ذاهبون!؟
هل ستأخذني لمشاهدة فيلم!؟

744
01:09:08,732 --> 01:09:11,902
سوف نذهب لرؤية أصدقاء قدامى

745
01:09:13,445 --> 01:09:18,158
...لدي رحلة في الـ5، لذا لا أعلم -
لقد أردت الدردشة -

746
01:09:18,200 --> 01:09:20,160
أجل، أردت ذلك -
إذاً لندردش -

747
01:09:20,202 --> 01:09:22,162
حسناً... لا بأس -
إذاً كيف حالك!؟ -

748
01:09:22,246 --> 01:09:24,248
جيد -
هل تضع لاقط!؟ -

749
01:09:26,875 --> 01:09:29,044
....أجل.. أنا أضع لاقط

750
01:09:29,294 --> 01:09:33,298
لأني عندما أريد ركوب الطائرة
أحس بإرتباك

751
01:09:33,882 --> 01:09:39,555
أحس بالذبذبات.... أنا متحمس
جداً لركوب الطائرة

752
01:09:44,601 --> 01:09:48,021
أعتقد أنك حصلت على مالك -
لا... لم أفعل -

753
01:09:49,773 --> 01:09:54,027
هل طلبت الدعم!؟ -
هل تظن أني سأطلب الدعم!؟ -

754
01:09:54,194 --> 01:09:57,281
لا -
أنت تظن أني فاسد -

755
01:09:59,199 --> 01:10:02,578
لن أخبرك شيئاً يا عميل وزارة الداخلية

756
01:10:02,744 --> 01:10:05,164
ماذا!؟ -
تظن أنك خدعتني ، أليس كذلك؟ -

757
01:10:05,247 --> 01:10:09,084
تعطيني تلك التفاهات طوال الوقت -
أنا أعطيك التفاهات!؟ -

758
01:10:09,168 --> 01:10:12,671
أجل... تفاهات -
... انتظر قليلاً -

759
01:10:13,297 --> 01:10:16,758
لقد أطلقت النار علي، وتجولت بي في
....أرجاء المدينة وإستغليتني

760
01:10:16,800 --> 01:10:22,973
لتقوم بعملياتك المشبوه، لدي شيء
أخبرك به.... أنا لست عاهرتك بعد الآن

761
01:10:23,599 --> 01:10:28,770
أريد الحقيقة وأريدها الآن، أنا أعتقد
أنك متورط وأعتقد أنك قتلت بودي

762
01:10:29,146 --> 01:10:31,732
تباً... لقد أفسد الأمر

763
01:10:35,611 --> 01:10:39,740
أنا قتلت بودي!؟ -
قلت: أعتقد أنك قتلت بودي -

764
01:10:39,823 --> 01:10:41,742
كيف علمت أن بودي مات!؟

765
01:10:41,867 --> 01:10:44,953
تماماً... كيف لي أن أعرف!؟
لن أعرف بتاتاً

766
01:10:45,287 --> 01:10:50,417
كيف لي أن أخطئ بمثل هذه الأمور!؟ -
مرحباً أيها السادة -

767
01:10:52,211 --> 01:10:53,253
أدخلوا

768
01:10:54,296 --> 01:10:57,341
يبدوا أن الهدف يقوم بالصفقة الآن

769
01:11:14,316 --> 01:11:17,569
لقد طلبوا مني أن أحصل على إعتراف منك -
أعلم هذا -

770
01:11:18,195 --> 01:11:21,907
هلا بدأنا!؟ -
إستلقي -

771
01:11:24,660 --> 01:11:27,830
طلق ناري... هناك طلق
ناري نحتاج إلى قوات ضاربة

772
01:11:28,080 --> 01:11:31,083
اخرجوا -
سوف نموت...سوف نموت -

773
01:11:31,959 --> 01:11:37,005
إهدأ ... لن نموت
ثق بي

774
01:11:46,932 --> 01:11:50,477
ها هي الأسلحة، أين نقودي!؟ -
دعني أسألك شيئاً -

775
01:11:51,478 --> 01:11:55,482
هل قال أنني عاهرته!؟
أم عاهرته الغبية!؟

776
01:11:55,732 --> 01:12:00,362
هل تعتقد أني سأتي هنا بسيارة مليئة
بالنقد حتى تأخذها وتقتلني!؟

777
01:12:00,737 --> 01:12:03,615
أعتقد أن هذا غباء -
... في حال أنك لم تفي بوعدك -

778
01:12:03,657 --> 01:12:07,870
إذا لم أجد المال في السيارة
كلاكما سيموت ... الآن

779
01:12:08,120 --> 01:12:09,454
لا أعتقد هذا -
لماذا!؟ -

780
01:12:09,538 --> 01:12:13,333
لأننا أحضرنا أصدقائنا -
يا إبن العاهرة -

781
01:12:14,251 --> 01:12:16,461
أنت رهن الإعتقال

782
01:12:17,045 --> 01:12:19,339
قوات التدخل السريع...أريدها
هنا الآن

783
01:12:19,423 --> 01:12:21,049
... إذاً أخبرني

784
01:12:21,091 --> 01:12:25,137
من منكن أيتها الفتيات الذي قتل شريكي!؟ -
إنه أنا -

785
01:12:25,304 --> 01:12:27,347
إذاً أعتقد أنك رئيسة الفرقة -
أجل -

786
01:12:28,515 --> 01:12:33,061
دعونا لا نفقد عقولنا الآن ، لأننا
... لدينا أناس نريد رؤيتهم مرة اخرى

787
01:12:33,145 --> 01:12:35,689
أنا لدي عائلة...وأنت لديك إبنة

788
01:12:35,731 --> 01:12:38,025
... أنا متأكد أنك -
ليس لدي أحد -

789
01:12:38,150 --> 01:12:41,945
دعني أكمل ... لا بد أن لديك
...شخصاً بريطانياً تكن له المودة

790
01:12:42,029 --> 01:12:45,407
لقد أمسكت بك -
ولكني لن أتوقف عن الكلام -

791
01:12:45,741 --> 01:12:47,075
إبتعد -
أو ماذا!؟ -

792
01:12:47,075 --> 01:12:48,410
سأطلق النار عليه

793
01:12:48,452 --> 01:12:51,538
إذا أطلقت النار عليه
سوف أطلق النار عليك

794
01:12:51,747 --> 01:12:54,833
أجل... هذا المسدس يمكنه صنع
حفرة بكما أنتما الإثنان

795
01:12:54,958 --> 01:12:56,960
لن تفعل هذا -
هل تريد أن تراهن!؟ -

796
01:12:57,044 --> 01:12:59,046
لن تطلق النار على صديقك

797
01:12:59,087 --> 01:13:01,089
بلى، سيفعل، لقد فعل من قبل ولكني
آمل ألا يفعل ذلك

798
01:13:01,215 --> 01:13:04,426
إخرس... ناجو... خذ مسدسه

799
01:13:06,428 --> 01:13:10,766
أعطي مسدسك لـ ناجو
وأجثم على ركبتيك ببطئ

800
01:13:10,891 --> 01:13:14,686
أعطه المسدس، أنت تعمل
لوحدك يا بين

801
01:13:14,978 --> 01:13:18,982
أنا أفضل هذه الطريقة ولكن
صديقي الرئيس يدعمني

802
01:13:19,149 --> 01:13:21,652
من!؟ -
السيد الفك -

803
01:13:21,985 --> 01:13:26,448
دعه يفعلها... 600 باوند من القوة -
حقاً!؟ -

804
01:13:27,115 --> 01:13:32,037
سوف أعد للثلاثة وإذا لم تسلم مسدسك
... وتجثم على ركبتيك

805
01:13:32,246 --> 01:13:36,708
سوف أضع رصاصة بين
... عينيك 2،1

806
01:13:43,131 --> 01:13:45,759
اقتحموا الآن... انطلقوا
انطلقوا.. انطلقوا

807
01:14:13,787 --> 01:14:16,874
هل أنت حيّ!؟
هل أصبت!؟

808
01:14:17,916 --> 01:14:21,003
أجل -
أين!؟ -

809
01:14:22,337 --> 01:14:24,965
في مؤخرتي

810
01:14:26,049 --> 01:14:29,094
في مؤخرتك!؟ دعني ألقي نظرة

811
01:14:29,470 --> 01:14:33,807
تباً... إبتعد عني -
سوف أحضر الصلصة الحارة -

812
01:14:51,909 --> 01:14:57,539
أفترض أن العميل بين بريء من كل التهم الآن!؟ -
ليس بهذه السرعة ، أريد أن أرى كل النقود -

813
01:15:00,000 --> 01:15:04,588
إرفع يديك -
ما رأيك الآن بالعد أيها الأحمق!؟ -

814
01:15:18,018 --> 01:15:22,356
أقدر التوصيلة... ولكن أعتقد أني
أستطيع صعود الطيارة بنفسي

815
01:15:22,606 --> 01:15:26,485
أنا متأكد من ذلك ، ولكن أريد أن
أراك بعيني

816
01:15:47,631 --> 01:15:50,217
أخبرني بأني لم أسمع ما ظننت
أني سمعته

817
01:15:50,384 --> 01:15:54,138
لا... إنه... أنا لن أقلق بشأنه
إنه لا شيء

818
01:15:54,680 --> 01:15:57,766
هل تناولت الغداء عندما عدت للفندق!؟ -
أجل -

819
01:15:57,933 --> 01:16:00,269
ماذا تناولت بالضبط!؟ -
ساندويتش -

820
01:16:00,310 --> 01:16:04,565
أي نوع من السندويتشات!؟ -
سندويتش لحم -

821
01:16:11,738 --> 01:16:15,951
يا إبن العاهرة الغبي -
مرحباً يا أخوات -

822
01:16:37,431 --> 01:16:40,559
تفضل بالمرور يا سيدي
لا بأس

823
01:16:41,101 --> 01:16:41,768
تفضل

824
01:16:45,939 --> 01:16:48,275
سيدي... تعال معي رجاءً

825
01:16:58,118 --> 01:16:59,995
ارفع يديك

826
01:17:08,962 --> 01:17:12,424
هل هناك شيء في مؤخرتك يا سيدي!؟ -
... أجل رصاصة -

827
01:17:12,549 --> 01:17:19,765
لقد حصلت عليها وأنا أؤدي مهنتي
في محاولة إنقاذ حياته

828
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
أنا أشهد بذلك

829
01:17:23,644 --> 01:17:26,855
يجب أن أطلب منك بالوقوف خلف
الشاشة يا سيدي

830
01:17:28,357 --> 01:17:33,779
نرجوا حضور فرقة التفتيش الذاتي -
هذا لن يحدث...لا..لا..لا -

831
01:17:33,862 --> 01:17:38,909
سيدي يجب أن أطلب منك عدم تجاوز هذه الخط -
لا تقلق ،لن أجتاز هذا الخط أبداً -

832
01:17:39,034 --> 01:17:41,870
هل رأيت ماذا فعلت!؟
لا أستطيع حتى الجلوس

833
01:17:42,079 --> 01:17:44,081
آسف

834
01:17:47,543 --> 01:17:49,545
أعتقد أنه يجب أن أذهب

835
01:18:02,558 --> 01:18:04,685
دعنا لا نفعل هذا، قلت لن تفعل -
حسناً -

836
01:18:14,611 --> 01:18:19,158
أخبرتك لم أقابل أحداً لم
يكن صديقي مؤخراً

837
01:18:20,200 --> 01:18:22,202
إلى اللقاء يا بين

838
01:18:22,870 --> 01:18:24,079
آندي

839
01:18:33,297 --> 01:18:35,716
فريق التفتيش الذاتي!؟ -
أجل سيدي -

840
01:18:35,757 --> 01:18:39,344
أين كنتم بحق الجحيم!؟
إن الرجل يحاول الهروب

841
01:18:39,386 --> 01:18:42,514
ذو المعطف الرمادي والحقيبة
السوداء... أسرعوا

842
01:18:43,098 --> 01:18:45,392
سيدي -
المعذرة يا سيدي -

843
01:18:46,226 --> 01:18:49,229
سيدي -
المعذرة يا سيدي -

844
01:18:50,022 --> 01:18:52,774
نريدك أن تأتي إلى غرفة التفتيش رجاءً -
لماذا!؟ -

845
01:18:53,650 --> 01:18:56,195
من هو عاهرتي؟

846
01:18:57,112 --> 01:19:01,074
لست أعاني من أي مشكلة

847
01:19:01,116 --> 01:19:04,203
نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
Fire مع تحيات مــجــمــوعــة
للطلب والاستفسار 0508251553
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

