1
00:04:09,626 --> 00:04:13,667
<font color="#FFFF00">..."لقد شاركَ الهندِ و الباكستانِ في "أربع معاركِ قتاليّة

2
00:04:14,042 --> 00:04:21,167
<font color="#FFFF00">..."كـــان بإعوامِ "1947 ، 1965 ، 1971 و 1999

3
00:04:21,542 --> 00:04:23,834
<font color="#FFFF00">"...لكنْ القليل من الناسِ يعرفون بأنْ"

4
00:04:24,083 --> 00:04:28,417
<font color="#FFFF00">"....كانْ هُنالكِ معركة أُخري قد حدثت"

5
00:04:28,709 --> 00:04:31,000
<font color="#FFFF00">...~بعيّداً، تحتَ البحر~

6
00:04:47,751 --> 00:04:49,834
<font color="#FFFF00">..."بـعـام 1971"

7
00:04:41,441 --> 00:04:46,378
"هجوم غازي"
"غازي = اسم سفينة بحريّة"

8
00:04:50,083 --> 00:04:53,626
<font color="#FFFF00">..."حينما كانت بانغلادش تُعرف بمُسماه "شرق باكستانِ"

9
00:04:54,334 --> 00:04:56,667
<font color="#FFFF00">"لأول مرة بــأصولِ غربِ مستبدِّ باكستان"

10
00:04:57,042 --> 00:04:59,000
<font color="#FFFF00">..."قد شرعوا في بداية أصولهم في الشرقِ"

11
00:04:59,417 --> 00:05:02,751
<font color="#FFFF00">..."حيثُ التمرّد مِن قِبل الثوريين القوميينِ البنغاليينِ"

12
00:05:03,042 --> 00:05:04,334
<font color="#FFFF00">..."كــان علي أعلي مُستويَ"

13
00:05:04,542 --> 00:05:07,501
<font color="#FFFF00">..."(قــد هُيّجَ بجيشِ فدائيهم (موكتي باهين"

14
00:05:07,584 --> 00:05:11,501
<font color="#FFFF00">..."أطلقِتِ الحكومة الباكستانية ضوء عملية الكشفِ"

15
00:05:11,918 --> 00:05:15,417
<font color="#FFFF00">..."بــ"طرق دكا،شيتتاجونج،سياهيت،كهولنا

16
00:05:15,501 --> 00:05:17,709
<font color="#FFFF00">...."و قد صُفقت الدماء في جيسّوري"

17
00:05:18,125 --> 00:05:20,459
<font color="#FFFF00">...."حيث ملايين اللاجئين الباكستانيينِ الشرقيينِ"

18
00:05:20,751 --> 00:05:24,083
<font color="#FFFF00">..."قــد توغلوا إلي حدودِ الهندِ متوقعين النجاةِ"

19
00:05:24,417 --> 00:05:27,250
<font color="#FFFF00">.."وقد كانْ موقف الهندِ و باكستان نحو بعضهم البعضِ"

20
00:05:27,334 --> 00:05:29,375
<font color="#FFFF00">..."كــان قد بدأ أكثر صرامةً"

21
00:05:30,083 --> 00:05:32,334
<font color="#FFFF00">..."لكن نظرةَ باكستان كَانتْ واضحةَ"

22
00:05:32,751 --> 00:05:35,501
<font color="#FFFF00">..."أيّ بنغالي قــد تُوقّعَ"

23
00:05:35,584 --> 00:05:38,250
<font color="#FFFF00">..."وجود وطنيين أَو مؤيديهم"

24
00:05:39,000 --> 00:05:44,417
<font color="#FFFF00">..."كــانْ الجيش الباكستاني يُخرجهم من منزلهم. . . ويَقْتلُهم"

25
00:06:03,918 --> 00:06:06,292
<font color="#FE9E00">...~مرحباً، هُنا راديو الهندِ المحلي، من دلهي~

26
00:06:06,792 --> 00:06:08,000
<font color="#FE9E00">...~معكُم أناند تريفيدي~

27
00:06:08,209 --> 00:06:09,792
<font color="#FE9E00">...~والآن مع العناوين البارزةِ الرئيسيةِ~

28
00:06:10,125 --> 00:06:14,042
<font color="#FE9E00">...~تَوَتّر وعنف يُواصلانِ البِناء في شرق باكستان~

29
00:06:14,542 --> 00:06:16,876
<font color="#FE9E00">~...رئيس باكستان (يحيى خان) قالَ~

30
00:06:17,042 --> 00:06:19,792
<font color="#FE9E00">~...المجموعات المُعارضة تَحْصلُ على الدعمِ المفتوحِ مِنْ الهند~

31
00:06:20,167 --> 00:06:23,042
<font color="#FE9E00">...~بالمقابل، رئيس الوزراء (إنديرا غاندي) أوضح ذلك~

32
00:06:23,125 --> 00:06:26,542
<font color="#FE9E00">...~.الهند لَيْسَ لَها علاقة بالنزاعاتِ الداخليةِ مِنْ بلدها المجاورة~

33
00:06:26,751 --> 00:06:29,375
<font color="#FE9E00">...~لكنْ اذا قررت باكستان إتخاذ أيّ إجراء عسكري~

34
00:06:29,667 --> 00:06:32,792
<font color="#FE9E00">...~ستكنْ جيوشنا مُتأهبة لبعث ردٍ مُلائم~

35
00:06:34,209 --> 00:06:37,417
أبّي، إذا كانْ هُنالك حالة حرب، أيتوجب عليكَ المُشاركة؟

36
00:06:37,751 --> 00:06:39,876
...كلأ يا عزيزتي، لقد سمعتِ للتو

37
00:06:40,209 --> 00:06:42,584
...هذه بين شرق وغرب باكستان

38
00:06:42,792 --> 00:06:44,667
و"فيزاج" على بُعد أميالٍ بينهم

39
00:06:44,751 --> 00:06:45,918
ليس هُنالكَ شيء يَدعُ للقلقِ

40
00:07:04,501 --> 00:07:06,584
مُخطط السّيد الرئيسِ واضح للغاية

41
00:07:07,709 --> 00:07:11,834
لا يُمكننا فرض سيطرتنا على الراديكاليين
في شرق باكستان

42
00:07:15,584 --> 00:07:20,584
سيّدي، لهذه يتوجب علي جيوشنا أنْ تُستمد
بالتجهيزاتِ بإستمرارْ

43
00:07:27,000 --> 00:07:28,542
هذا تحديداً سبب إستدعائي لك

44
00:07:28,792 --> 00:07:31,125
لدَيننا أضرارْ جُغرافيّة

45
00:07:33,584 --> 00:07:37,083
شرق باكستان مُحاطة باليابسةُ
مِن قِبل الهند مِنْ جوانبها الثلاثة

46
00:07:38,542 --> 00:07:41,626
إرسال التجهيزاتِ بريـــاً أمر مُستحيل

47
00:07:42,083 --> 00:07:44,501
و اذا كانت بالطائرة لن تكنْ التجهيزاتِ كاملةً

48
00:07:45,334 --> 00:07:48,000
وبأيّ حال علينا التدخل جوياً

49
00:07:48,417 --> 00:07:50,417
..بهذه الحال، لمْ يُتركَ لنا إلا خياراً واحدِ

50
00:07:51,042 --> 00:07:54,167
"تكنْ تجهيزاتٍ ..... بحريّة"

51
00:07:55,334 --> 00:07:58,167
طوال الطّريق. . . فوق هنا

52
00:07:59,167 --> 00:08:02,459
...نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَ الأسطولَ الهنديَ، لكن

53
00:08:03,459 --> 00:08:05,083
"آي إن إس فيكرانتِ"

54
00:08:07,209 --> 00:08:08,501
...كما تعلم

55
00:08:09,042 --> 00:08:10,626
...قــوة أسطولهم

56
00:08:13,000 --> 00:08:17,834
21 طائرة، صقور البحرِ، اَليز، الطائرة المُضادة للغواصات الفرنسية

57
00:08:18,042 --> 00:08:20,042
قاذفات الصواريخ بعيدة المدى

58
00:08:20,125 --> 00:08:25,501
وبجانب هذا، آي إن إس فيكرانت يُمْكِنُ
أَنْ يَمْنعَ تلكَ المنطقة بالكامل

59
00:08:28,000 --> 00:08:31,334
يجعلها تغرق، هذا مُثير للأهتمام

60
00:08:32,167 --> 00:08:33,626
لنْ يصبح سهلًا

61
00:08:36,459 --> 00:08:37,667
...لمْ أقل إنه بالأمر الجليلِ

62
00:08:38,667 --> 00:08:41,083
ولهذا علينا إرسال الأفضل لديّنا من جيوشنا

63
00:08:42,792 --> 00:08:44,000
...(أرسل (رزاق

64
00:08:45,751 --> 00:08:48,667
....وإذا فْشلُ في إغراق آي إن إس فيكرانت، ثم

65
00:08:49,626 --> 00:08:51,000
...سيتوجب علينا الشروع في الخطة "بي" فوراً

66
00:08:52,083 --> 00:08:54,709
حيثُ سَنَشْنُّ هجوم مفاجئ على
اَحدي الموانئِ الهنديةِ

67
00:08:55,000 --> 00:08:58,542
...هم سَيَنْقلونَ تركيزَهم على دفاع ذلك الميناء

68
00:08:59,834 --> 00:09:01,334
. . . وينفتحْ طريق البحرِ لنا

69
00:09:27,501 --> 00:09:29,876
...السّيدة غاندي قالتْ -
!سيّدي -

70
00:09:32,709 --> 00:09:33,626
(أعطِه إلى سيدِ (رامان

71
00:09:33,792 --> 00:09:35,584
الرسالة المُعتَرَضة تُرجمتْ

72
00:09:36,709 --> 00:09:40,626
"عيش 2075 تي إتش نفط هيدروليكي بالكمياتِ الكافيةِ"

73
00:09:42,209 --> 00:09:44,876
2075 تي إتش نفط هيدروليكي؟

74
00:09:45,125 --> 00:09:49,000
لَكنَّه يُستخدمِ فقط في السُفُنِ البحريةِ المُتَخَصّصةِ

75
00:09:50,584 --> 00:09:51,918
متى هذه الرسالةِ أرسلتْ؟

76
00:09:52,125 --> 00:09:53,375
منذ 36 ساعة يا سيّدي

77
00:09:53,459 --> 00:09:54,584
كراتشي إلى شيتانجونج

78
00:09:56,209 --> 00:09:57,292
شيتانجونج؟

79
00:09:57,375 --> 00:10:04,000
إنّ الأهدافَ الواضحةَ براديب، فيسخابتنم، مدراس

80
00:10:04,375 --> 00:10:06,417
. . . وميناء بلير

81
00:10:07,083 --> 00:10:10,709
...وبتلكَ الحالة، هم سَيَشْنّونَ هجوم مفاجئ

82
00:10:11,125 --> 00:10:13,000
السمامة....ومِنْ عرضِ البحر

83
00:10:13,334 --> 00:10:16,334
ينبغي أَنْ نُراقبَ هذه المنطقةِ، سيّدي

84
00:10:18,751 --> 00:10:20,417
ما منزلة السفينةَ هناك؟

85
00:10:20,792 --> 00:10:22,792
جميعهم إنتشرَ، سيّدي. ماعدا إس 21

86
00:10:23,042 --> 00:10:25,667
أرسلْها فوراً. . . ليَستطلعُ العمليةً

87
00:10:26,042 --> 00:10:27,083
...لكن سيّدي

88
00:10:28,250 --> 00:10:30,667
(إس 21 تحت قيادةِ النّقيبِ (رام فيجاي سينغ

89
00:10:31,417 --> 00:10:33,042
وأنت تَعْرفُه كثيرا

90
00:10:35,542 --> 00:10:37,417
ليس لديّنا وقتٍ

91
00:10:38,042 --> 00:10:41,000
نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل معضلةً آخري

92
00:10:41,292 --> 00:10:45,042
إس 21 يَجِبُ أَنْ يُبحرَ للبحثِ. نحن لَيْسَ لَدّينا خياراً أفضل

93
00:10:45,083 --> 00:10:48,667
إذا وجدَ عدوٍ مُستكشف اَخر
...بعملية البحث تلكَ

94
00:10:48,751 --> 00:10:52,751
. . . النّقيب (رام فيجاي سينغ) لنْ ينتظر الأوامر قبل شنْ هجومٍ

95
00:10:54,918 --> 00:10:57,608
سيّدي إنه كافي لتسبب بحربٍ

96
00:11:05,417 --> 00:11:07,167
أين الرائد (اَرجون)؟

97
00:11:17,375 --> 00:11:19,459
مِنْ ميناءِ فيسخابتون بـ500كمتر

98
00:11:19,709 --> 00:11:22,584
عند 80درجة شرقاً. . . 600 ميل كمتر بحريّ

99
00:11:22,792 --> 00:11:24,626
هذه منطقتُنا مِنْ العمليةِ

100
00:11:25,834 --> 00:11:27,125
سيّدي، ما أوامركَ؟

101
00:11:28,209 --> 00:11:31,459
النّقيب (ران فيجاي سينغ)، مهمّتكَ سَتَكُنْ سلبية

102
00:11:31,542 --> 00:11:33,334
إنها عمليّة إستكشاف فحسب

103
00:11:33,709 --> 00:11:35,709
واذا إكتشفتَ عدوٍ عليكَ إخباري

104
00:11:36,125 --> 00:11:37,501
منتظراً مني أوامرٍ اَخري

105
00:11:38,710 --> 00:11:40,710
...واذا صرتُ وجهاً لوجه بالعدوِ

106
00:11:40,840 --> 00:11:45,420
أينبغي علي الرجوع إليكَ منتظر الأوامر؟

107
00:11:45,960 --> 00:11:50,050
أجل، القيّادة ستخبركَ بكل شيء

108
00:11:50,210 --> 00:11:51,840
يتوجب عليكَ انْ تَطِيعَ الأوامرَ

109
00:11:52,680 --> 00:11:55,180
الرائد (اَرجون) سَيَكُونُ مَعك.

110
00:11:57,680 --> 00:12:01,220
"المهمّة مسمّاة "عمليّة البصر البحري

111
00:12:02,220 --> 00:12:04,350
وهذا نوع المهمة

112
00:12:05,140 --> 00:12:10,470
....سيّدي، إذا أَرى -
تذكر، إننا مازلنا بحالة عدم وجود حربٍ -

113
00:12:11,220 --> 00:12:12,300
إتفقنا؟

114
00:12:13,180 --> 00:12:14,800
هذا فقط إستطلاعُ مهمّةً

115
00:12:15,800 --> 00:12:17,350
علينا الإنتظار و المراقبة فحسب

116
00:12:42,300 --> 00:12:44,930
لاتقلقي، سأكنْ خلفكِ قريباً

117
00:12:46,350 --> 00:12:48,550
أخيراً نحن سَنُباركُ بهذه
...العائلة مِنْ البهجةِ

118
00:12:50,260 --> 00:12:51,970
أيتوجب عليكَ المغادرة؟

119
00:12:54,350 --> 00:12:56,720
هذا واجبي، ينبغي انْ أرحل

120
00:12:58,680 --> 00:13:01,300
وعلينا أخباره ببعض القصص
الشجاعة عني أيضاً

121
00:13:02,010 --> 00:13:02,970
أحبكِ

122
00:13:03,680 --> 00:13:04,470
وداعاً

123
00:13:12,180 --> 00:13:13,140
اَسف

124
00:13:25,530 --> 00:13:26,700
صباح الخير، سيّدي

125
00:13:27,030 --> 00:13:29,700
هذا من فعل زوجتكَ،(ديفراج)؟
حسنٌ، سيّدي -

126
00:13:29,820 --> 00:13:31,030
إنّ تأريخَ الإستحقاق في أربعة أيامِ

127
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
ذلكَ جيّد

128
00:13:32,780 --> 00:13:33,700
أجل يا سيّدي

129
00:13:34,570 --> 00:13:37,860
بالمناسبة، سيّدي. إلى متى مِنْ واجبنا أَنْ نَنتظرَ؟

130
00:13:38,070 --> 00:13:39,360
)حتي يأتي الضابط (اَرجون

131
00:13:39,990 --> 00:13:44,740
أنظر يا (اَرجون) جميعنا نعرف (ران) جيّداً للغايّة

132
00:13:45,200 --> 00:13:46,950
ولدينا أيضاً أوامر صارمة للغاية

133
00:13:47,530 --> 00:13:50,400
مهما كانت الظروف نُهاجمُ أولاً

134
00:13:52,400 --> 00:13:53,950
وتلك مسؤوليتُكَ

135
00:13:54,860 --> 00:13:55,740
!سيّدي

136
00:14:10,650 --> 00:14:12,240
كيف حالكَ؟ -
بخيّر -

137
00:14:14,110 --> 00:14:15,200
...أنظر

138
00:14:18,820 --> 00:14:21,530
أين ضابطكَ بالمناسبة؟ -
..هو على طريقِه -

139
00:14:22,610 --> 00:14:24,110
نحن مستعدّون تقريباً لذِهاب، سيّدي

140
00:14:24,280 --> 00:14:25,450
لَكنَّنا لا نستطيع المغادرة

141
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
...إعتباراً بأنْ

142
00:14:27,820 --> 00:14:29,070
كما تري ضابطنا علي طريقه للوصول

143
00:14:31,650 --> 00:14:35,360
...لهذا إنتظر و إنتظر و إنتظر

144
00:14:37,320 --> 00:14:39,200
(إجبال) -
(رامساغار) -

145
00:14:39,280 --> 00:14:40,530
كيف حالكَ؟ -
مرحباً -

146
00:14:40,950 --> 00:14:43,280
أنت محسنَهم حتى نَعود جميعاً

147
00:14:44,240 --> 00:14:46,780
أعتذر للتأخير يا سيّدي -
لا مشكلةَ -

148
00:14:47,200 --> 00:14:49,570
(الضابط التنفيذي وهو (ديفراغ -
مرحباً يا سيّدي -

149
00:14:49,700 --> 00:14:51,820
مساعد القائد -
!سيّدي -

150
00:14:52,030 --> 00:14:54,110
مُستلذماتكَ بخزانتكَ -
حسناً -

151
00:14:55,360 --> 00:14:56,490
هذه المفاتيحَ

152
00:14:58,280 --> 00:14:59,740
مهمّتكَ تَسِيرُ وفقَ الخطّةِ

153
00:15:05,860 --> 00:15:07,417
مفتاح الطوربيدَ
"الطوربيدَ=خزائن الزخيّرة"

154
00:15:13,110 --> 00:15:14,610
أَتمنّى بأنّك لَنْ تَحتاجَه

155
00:15:25,950 --> 00:15:26,780
!سيّدي

156
00:16:03,780 --> 00:16:05,320
أتوقع إعصاراً يا سيّدي

157
00:16:07,150 --> 00:16:10,700
بين خطِ طول 85 وخطِّ عرض 76

158
00:16:11,450 --> 00:16:12,400
رائع

159
00:16:14,650 --> 00:16:15,950
لهذا لنْ يأتي العدو بهذا الطريق

160
00:16:18,900 --> 00:16:19,950
...واذا اَتوا

161
00:16:25,950 --> 00:16:26,900
.فلنْ يعودوا

162
00:16:36,400 --> 00:16:37,490
حسناً يا رفاق

163
00:16:38,450 --> 00:16:39,360
"منافس مراقبةِ"

164
00:16:41,360 --> 00:16:43,070
تحت الملاحظة يا سيّدي -
حسناً -

165
00:16:43,990 --> 00:16:46,820
إختبار العمقِ -
نجح يا سيّدي -

166
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
كيف تسيّر الأمور؟

167
00:17:00,360 --> 00:17:01,280
الجميع مُتأهب يا سيّدي

168
00:17:02,150 --> 00:17:03,150
جاهزين للغَوْص

169
00:17:04,610 --> 00:17:07,780
حسناً، دعنا نُغطّسُ المركبَ -
أجل يا سيّدي -

170
00:17:11,150 --> 00:17:13,240
كُلّ المقصورات، تستعدُّ للغَوْص

171
00:17:13,320 --> 00:17:14,240
تأهبوا خلال دقيقة واحدة

172
00:17:14,320 --> 00:17:16,860
الطاقم، إنذار وفي مواقعِكَ

173
00:17:17,530 --> 00:17:19,450
!المفتاح، ديزل إلى البطاريةِ

174
00:17:23,030 --> 00:17:24,450
كُلّ البطاريات تعمل يا سيّدي

175
00:17:31,650 --> 00:17:33,740
النِصْف للأمام إثنان. . . غُصْ إلى أربعون مترِ

176
00:17:34,570 --> 00:17:36,450
خلفاً 5 درجاتِ -
أجل يا سيّدي -

177
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
النِصْف للأمام إثنان. . . غُصْ إلى أربعون مترِ

178
00:17:38,740 --> 00:17:39,950
ب5 درجاتِ خلفاً بالقاع

179
00:17:40,740 --> 00:17:43,200
السيد، نِصْف للأمام إثنان

180
00:17:56,860 --> 00:17:58,400
ينطلق النِصْفِ للأمام، سيدي

181
00:18:08,570 --> 00:18:10,860
غُصْ إلى 40 مترِ ب5 درجاتِ خلفاً بالقاعِ

182
00:18:10,990 --> 00:18:11,820
!سيّدي

183
00:19:31,650 --> 00:19:34,030
ما هذا، (سيورا)؟ تَجفيف الملابسِ، كما أَحْزرُ

184
00:19:34,610 --> 00:19:35,610
..الملابس الداخلية

185
00:19:35,700 --> 00:19:37,240
..لتَجفيف الملابس الداخلية

186
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
...فقط إذا تَغْسلُهم هذه السَنَةِ

187
00:19:45,570 --> 00:19:47,900
كَيْفَ تُجفّفُ الملابسَ
على هذا الخَطِّ المهزوزِ؟

188
00:19:47,990 --> 00:19:50,530
ها هو المُستجد يُخبرنا بانه
خط مهزوزٍ

189
00:19:50,740 --> 00:19:53,400
. . . كَمْ عُمق غُصنَا في الماءِ.

190
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
سأتمكن منه؟

191
00:19:56,200 --> 00:19:57,780
تعال هنا، دعني أضحك

192
00:19:59,740 --> 00:20:03,240
تدريب العُدّةِ للهواة. . . سيكنْ مُفيداً لكَ دائماً

193
00:20:04,450 --> 00:20:05,320
!يالله

194
00:20:05,400 --> 00:20:07,570
إعتبرْ هذا البيضِ كالغوّاصةِ

195
00:20:07,820 --> 00:20:09,740
وكامل المحيطِ أعلى منه

196
00:20:09,990 --> 00:20:12,900
ليس فقط هذا. . . كامل المحيطِ.

197
00:20:13,530 --> 00:20:15,030
...طبقاً للتصميمِ

198
00:20:15,110 --> 00:20:18,570
. . . إس 21 يُمْكِنُ أَنْ يَغُوصَ بحدود 250 مترِ

199
00:20:18,780 --> 00:20:21,400
...الإشاعاتِ تَقُولُ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تغوص لأكثر من 300

200
00:20:21,650 --> 00:20:23,780
...لكنْ هذا غيّر معقول تماماً

201
00:20:24,450 --> 00:20:28,450
...أيُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ ضغطَ الماءِ

202
00:20:28,530 --> 00:20:30,360
على الغوّاصةِ في ذلك العمقِ؟

203
00:20:35,900 --> 00:20:37,400
كَمْ يكنْ؟

204
00:20:38,740 --> 00:20:41,400
حوالي 200.000 طنْ

205
00:20:47,700 --> 00:20:49,280
كُلّ الأنظمة تُديرُ جيّداً، يا سيّدي

206
00:20:50,780 --> 00:20:51,780
رائع

207
00:20:52,110 --> 00:20:53,320
"مُثقابِ تصرّفِ الطارئِ".

208
00:20:54,570 --> 00:20:56,650
الآن، سيّدي؟ -
أجل, لماذا؟ -

209
00:20:57,820 --> 00:20:59,900
الطاقم مَا إستقرَّ بالكامل، سيّدي

210
00:21:00,110 --> 00:21:01,700
...أجل، بالطبع

211
00:21:03,070 --> 00:21:04,280
...قبل أنْ أكسر فكِّكَ

212
00:21:04,360 --> 00:21:06,650
. . . العدو يوَدُّ أَنْ يَعْرفَ سواء نظّفتَ أسنانَكَ، أَو لَيسَ

213
00:21:08,360 --> 00:21:09,700
سواء نحن إستقرينا أم لا؟

214
00:21:13,530 --> 00:21:14,700
قم بأوامري الاَن

215
00:21:16,110 --> 00:21:17,030
!سيّدي

216
00:21:17,450 --> 00:21:18,570
!مناطق التحشّد

217
00:21:18,780 --> 00:21:19,780
!مناطق التحشّد

218
00:21:19,900 --> 00:21:20,990
!مناطق التحشّد

219
00:21:21,490 --> 00:21:22,530
هذا مثقاب

220
00:21:22,780 --> 00:21:24,700
أُكرّرُ، هذا مثقاب

221
00:21:28,740 --> 00:21:30,780
...المقصورة السابعة، تَسْريب إنبوبِ مُساعدِ

222
00:21:30,900 --> 00:21:31,650
إنتباه

223
00:21:33,950 --> 00:21:34,900
لا يَحْبَّ ذلك

224
00:21:35,990 --> 00:21:37,110
ثَبّتْه يدوياً

225
00:21:37,200 --> 00:21:38,070
هَيَّا أسرِع

226
00:21:38,240 --> 00:21:39,320
_إحصلْ على (جاك

227
00:21:40,990 --> 00:21:42,030
أين (جاك)؟

228
00:21:54,450 --> 00:21:55,110
إمسكْه بقوَّةٍ

229
00:21:55,200 --> 00:21:56,030
النار في وحدةِ البطاريةَ

230
00:22:00,020 --> 00:22:01,650
إنتهي، إنتهي، إنتهي

231
00:22:01,940 --> 00:22:04,560
مقصورة 4. . . النار في وحدةِ البطاريةَ، ثبته

232
00:22:09,150 --> 00:22:11,900
إنه مُلصق. . . إحصلْ على إنبوبِ الخرطومَ
مِنْ المقصورةِ السابعةِ

233
00:22:20,440 --> 00:22:22,730
!صُمْ! صُمْ! صُمْ

234
00:22:23,900 --> 00:22:25,440
سحب. .أسرع

235
00:22:32,780 --> 00:22:34,990
أنتم حتي لستُ متأهبين
لتجذيف مركب فحسب

236
00:22:36,530 --> 00:22:37,650
!يالكم من تأفهون مُفسادين

237
00:22:40,610 --> 00:22:44,570
سيّدي. أعطِهم بَعْض الوقتِ، سيّدي إنهم أشداءٍ

238
00:22:44,860 --> 00:22:46,740
لا تُملئ علي ما أفعل و ما يتوجب علي فعله

239
00:22:49,650 --> 00:22:53,200
أنهِ هذا المثقابِ، ودرب العاجزون منهم

240
00:22:55,200 --> 00:22:57,110
أجل يا سيّدي -
لمْ أسمعكَ -

241
00:22:57,200 --> 00:22:58,950
أجل يا سيّدي -
لمْ أسمعكَ -

242
00:22:59,030 --> 00:23:00,860
أجل يا سيّدي -
لمْ أسمعك -

243
00:23:00,950 --> 00:23:02,530
أجل يا سيّدي

244
00:23:22,540 --> 00:23:26,080
إنه عُلّقَ لسنتانِ لهذا السلوكِ المستبدِّ

245
00:23:26,620 --> 00:23:28,450
لقد صَفعَ إثنان مِنْ أتباعِه

246
00:23:30,830 --> 00:23:32,000
لم يتغيّر حتي الاَن؟

247
00:23:38,620 --> 00:23:39,910
...أولئك الذين صَفعَ

248
00:23:40,870 --> 00:23:42,540
..قد نالوا أوسامٍ مثله أيضاً

249
00:23:51,450 --> 00:23:54,580
النّقيب (ران) دائماً يفعل الصوابِ

250
00:23:55,040 --> 00:23:56,120
إنه مُحق دوماً

251
00:24:02,540 --> 00:24:03,700
(طابتَ ليلتكَ يا (اَرجون

252
00:24:29,160 --> 00:24:30,290
!سيّدي

253
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
الرسالة الإذاعية

254
00:25:04,450 --> 00:25:05,830
إطلبْ الوُصُول لموقع، سيّدي

255
00:25:07,450 --> 00:25:09,540
..إنها مُهمّتنا الأولى أيها السادة المحترمون
لَشْربُ نخب ذلك

256
00:25:22,660 --> 00:25:23,700
(الجنرال (باتن

257
00:25:26,120 --> 00:25:27,700
"الجندي مِثالًا للجميع"

258
00:25:28,910 --> 00:25:30,120
لقد صنعوا فلمٍ لهذا حتي

259
00:25:31,950 --> 00:25:33,620
لقد ربح الأوسكار هذا العام، أرايته؟

260
00:25:34,540 --> 00:25:35,750
لم أري الفيلم يا سيّدي

261
00:25:36,370 --> 00:25:39,000
. . . لكن أعتقد الجنرال باتن كَانَ عدوانيَ للغاية

262
00:25:44,160 --> 00:25:45,200
...هو كَانَ عدواني

263
00:25:48,000 --> 00:25:49,330
لِهذا هو كَانَ ناجحَ

264
00:25:55,000 --> 00:26:01,540
المعارك تَرْبحُ بقتل العدو. . . ولَيسَ بالمَوت

265
00:26:04,540 --> 00:26:05,540
!نخبكَ

266
00:26:26,830 --> 00:26:29,540
نعم -
سيّدي، حَصلنَا على رسالةِ -

267
00:26:30,290 --> 00:26:31,910
كل شيء يجري كما خططنا

268
00:26:32,290 --> 00:26:34,120
رزاق على طريقِه -
جيد -

269
00:26:35,330 --> 00:26:36,790
سيّدي، أصبحت تلكَ المنطقة
اَمنة تماماً الاَن

270
00:27:23,950 --> 00:27:26,040
سيّدي! لا إتصالَ سونارِي في هذه المنطقةِ أمّا

271
00:27:26,540 --> 00:27:28,790
سيّدي،لم يكن لديّنا سونارَ يَتّصلُ بأي مكان

272
00:27:29,080 --> 00:27:30,950
هَلْ نَعتبرُ "عملية البصر البحري" نجحت؟

273
00:27:45,540 --> 00:27:46,450
حرّكْ تعليق جانبي. . . إبتعد

274
00:27:47,120 --> 00:27:48,750
...لديّ إخباراً طيّبة

275
00:27:49,040 --> 00:27:50,910
مهمّتنا الأولى نجحت

276
00:27:51,200 --> 00:27:53,000
إستعدّْوا للعَودة إلى الوطن

277
00:27:55,910 --> 00:27:58,200
أبهج الاَن، يمكنكَ الذهاب للمنزل و تتزوج الاَن

278
00:27:58,330 --> 00:28:00,660
سَنَبْدأُ بالإحتِفال منْ هنا، من الجحيم

279
00:28:02,200 --> 00:28:03,870
سَيكونُ لديّنا كرة

280
00:28:08,750 --> 00:28:10,500
لنَبقي ساعة قَريبة، سيّدي

281
00:28:12,160 --> 00:28:13,200
أجل يا سيّدي

282
00:28:15,870 --> 00:28:16,540
!سيّدي

283
00:28:16,830 --> 00:28:18,040
السّيد (غيرش كومار) مِنْ خامِ

284
00:28:18,620 --> 00:28:19,580
لدّيه معلوماتٍ من أجلنا

285
00:28:19,660 --> 00:28:20,540
مرحباً -
مرحباً -

286
00:28:23,740 --> 00:28:26,740
سيّدي، لدّي معلوماتٍ سريّة

287
00:28:27,740 --> 00:28:29,450
المدير أعطاَني أوامرَ خاصّةَ. . .

288
00:28:30,150 --> 00:28:32,280
. . . بأنّني يَجِبُ أَنْ أَحْملَ هذه الرسالةِ إليك شخصياً

289
00:28:34,530 --> 00:28:37,740
سيّدي، مصادرنا المُؤْتَمنة في كراتشي أَكّدتْ ذلك. . .

290
00:28:38,070 --> 00:28:42,450
. . . أطلقتْ البحريةُ الباكستانية مهمّةً هجوميةً ضدّ الهند

291
00:28:43,530 --> 00:28:44,450
ما هدفهم؟

292
00:28:46,740 --> 00:28:48,030
لم يتم التأكيّد حتي الان

293
00:28:48,530 --> 00:28:50,740
لكن طبقاً لمصادرِنا، هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ فيكرانت

294
00:28:51,110 --> 00:28:53,780
..نَعْرفُ ذلك. . . غازي تحت الماء

295
00:28:54,110 --> 00:28:56,530
. . . أبحرْ مِنْ كراتشي لهذه المهمّةِ

296
00:28:57,070 --> 00:28:58,400
(يقودهم (رزاق

297
00:28:59,610 --> 00:29:00,490
أشكركَ

298
00:29:02,110 --> 00:29:04,740
البحرية الهندية سَتَكُنْ جاهزة للعمليةِ المُضادةِ

299
00:29:04,860 --> 00:29:06,280
أَنا متأكّدُ، سيّدي شكراً لك

300
00:29:09,360 --> 00:29:10,200
أستاذتكَ يا سيّدي

301
00:29:13,740 --> 00:29:14,450
غازي

302
00:29:16,700 --> 00:29:18,740
أكثر غوّاصتِهم المُزَيَّنةِ

303
00:29:20,900 --> 00:29:27,530
في 65 غازي بمفرده أعطىَ الغطاءَ
إلى كُلّ سُفُن بــاك البحرية

304
00:29:28,650 --> 00:29:32,070
السرعة. . . المدى. . . التحمّل. . . التَسلّح

305
00:29:32,360 --> 00:29:37,530
الغوّاصات الهندية لا تَستطيعُ
مُسَاواة غازي في أيّ إحترام

306
00:29:38,610 --> 00:29:40,950
(وقائد مثل (رزاق

307
00:30:14,860 --> 00:30:16,610
سيّدي، النظراء الذي إستلمنَا كَانوا خاطئون

308
00:30:17,450 --> 00:30:19,240
آي إن إس فيكرانت لَيسَ علينا الإهتمام بها

309
00:30:19,990 --> 00:30:21,740
هي فقط سفينة تجارية هندية

310
00:30:24,610 --> 00:30:27,280
!المعلومات لَيْسَ مِنْ واجِبها أَنْ تَكُونَ خاطئةَ. لا

311
00:30:28,820 --> 00:30:30,740
العدو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سريعَ

312
00:30:32,700 --> 00:30:36,030
كما يُعرف. . . غيّرَ رُبَّمَا الهنود فصلَ فيكرانت

313
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
ماذا الاَن يا سيّدي

314
00:30:43,950 --> 00:30:46,150
الخطة المستهلّة بي  -
أجل يا سيّدي -

315
00:30:46,280 --> 00:30:47,570
..لكن قبل ذلك

316
00:30:48,990 --> 00:30:52,780
علينا تنبيه البحريّة الهنديّة

317
00:30:53,150 --> 00:30:54,110
أجل يا سيّدي

318
00:31:18,820 --> 00:31:19,860
!سيّدي

319
00:31:20,150 --> 00:31:22,124
الأصداء الغريبة
"تعني أصواتِ إنفجارات"

320
00:31:30,650 --> 00:31:33,150
ما الخطب؟ -
ثمة خطبٍ ما يا سيّدي -

321
00:31:33,240 --> 00:31:34,740
يمكننا سْماعَ أصداء غريبةَ

322
00:31:43,900 --> 00:31:44,950
"عمق ناظورِ"

323
00:31:48,530 --> 00:31:49,530
"إذهبْ إلى "عمقِ ناظورِ

324
00:31:49,740 --> 00:31:51,280
إنفخْ دبابةً خلفيةً ودبابةَ أماميةَ. بسرعة

325
00:32:08,360 --> 00:32:09,740
إلي عمق 20 متر

326
00:32:11,450 --> 00:32:12,740
ثم 15 متر

327
00:32:19,570 --> 00:32:22,450
عمق ناظورِ. . . إبْقاء العمقِ تسعة أمتارَ، سيدي

328
00:32:33,240 --> 00:32:34,530
!الجبناء الداميون

329
00:32:43,200 --> 00:32:44,490
سيّدي، إنهم علي قيّد الحياة

330
00:32:46,780 --> 00:32:48,990
أيّ شئ في مدى السونارَ؟ -
!كلأ يا سيّدي -

331
00:32:53,030 --> 00:32:55,150
المركبَ إكسَ -
أجل، السّير (سيرفشنغ) يالمركب

332
00:32:55,320 --> 00:32:56,740
أطفأْ المحرّكَ -
أجل يا سيدي -

333
00:32:57,240 --> 00:32:58,700
دقّقْ البيئة المحيطةَ -
أجل يا سيدي -

334
00:33:15,950 --> 00:33:16,990
!الغرفة الإذاعية موجودة

335
00:33:17,610 --> 00:33:18,900
سيّدي، الغرفة الإذاعية تحت السيطرة

336
00:33:20,030 --> 00:33:23,820
مقر الرسالةِ، غَرَق سفينة تجاريةِ هندية

337
00:33:24,030 --> 00:33:24,820
أجل يا سيدي

338
00:33:41,700 --> 00:33:42,530
!سيّدي

339
00:33:48,320 --> 00:33:49,490
اللعنة. . . إحملْه

340
00:34:05,530 --> 00:34:06,650
..

341
00:34:09,700 --> 00:34:10,610
السفينة التجارية

342
00:34:13,530 --> 00:34:15,450
عدونا لَيسَ مثل هذا الجبانِ

343
00:34:16,990 --> 00:34:18,320
لماذا السفينة التجارية؟

344
00:34:20,740 --> 00:34:22,530
سيّدي، لا وجود للعدو

345
00:34:26,030 --> 00:34:26,860
(تعال مُجدداً، (ديفراغ

346
00:34:26,950 --> 00:34:28,700
لم نكتشف وجود العدو بعد يا سيّدي

347
00:34:29,570 --> 00:34:31,900
ماذا تعني بــ"لا وجود للعدو"؟

348
00:34:32,700 --> 00:34:34,490
إغلقْ تلك الفتحةِ وإستعدّْ للغَوْص -
سيّدي -

349
00:34:34,610 --> 00:34:36,610
لكن الضابطَ (اَرجون) بالخارج -
ماذا؟ -

350
00:34:37,530 --> 00:34:41,610
قَفزَ في البحر لإنْقاذ بَعْض المدنيين

351
00:34:42,400 --> 00:34:44,700
!قلبي الدامي

352
00:34:45,320 --> 00:34:47,360
!الحمقى الداميون العاطفيون

353
00:34:52,610 --> 00:34:55,400
غرفة السونار -
السونار تحت السيّطرة يا سيّدي -

354
00:34:55,650 --> 00:34:57,860
هَلْ هناك أيّ شئ على مقربة مِنْ 500 مترِ؟

355
00:35:02,030 --> 00:35:03,780
بحث سلبي يا سيدي -
روجر -

356
00:35:11,490 --> 00:35:12,650
(ديفراغ)

357
00:35:14,570 --> 00:35:16,700
سيدي -
لدينا بالضبط 90 ثانيةُ -

358
00:35:16,990 --> 00:35:19,320
بعد بأنّنا سَنَكُنُ ممارسةَ هدفِ. . . للعدو

359
00:35:20,740 --> 00:35:24,780
...في الثانيةِ الحادية والتسعونِ
نَغْلقُ الفتحةَ ونحن نَغُوصَ

360
00:35:25,070 --> 00:35:26,530
!ذلك يَدمي طلباً

361
00:35:29,900 --> 00:35:30,860
أجل يا سيدي

362
00:35:36,990 --> 00:35:38,530
إرمِ طوقَ النجاة

363
00:35:38,610 --> 00:35:39,860
أسرع

364
00:35:54,030 --> 00:35:55,950
!كلأ يا سيّدي. لا تَذْهبْ

365
00:35:56,240 --> 00:35:58,280
سيّدي، أطْلبُ للغَوْص فوراً

366
00:36:10,900 --> 00:36:13,700
(إنتبه يا (تان -
سيّدي -

367
00:36:28,650 --> 00:36:30,400
غوص في 30 ثانيةِ

368
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
!سيّدي

369
00:37:01,570 --> 00:37:04,950
...سيّدي لدّينا أذن
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتقدّمَ للأمام

370
00:37:31,490 --> 00:37:32,900
(خذها إلي (كاملاكار -
سيدي -

371
00:37:33,820 --> 00:37:36,360
..بنغالي الجميلة. . . أَعْشقُك

372
00:37:36,450 --> 00:37:38,780
...إلى الأبد وأبداً، أنا كُنْتُ

373
00:37:38,860 --> 00:37:40,990
سيّدتي، هذه البحريةُ الهنديةُ
...أنتِ بآمن هنا

374
00:37:41,070 --> 00:37:42,530
رجاءً خذها كما أخبرتكَ -
سيّدي -

375
00:37:46,360 --> 00:37:48,200
!غُصْ! غُصْ! 100 متر

376
00:37:49,050 --> 00:37:51,960
دعنا نَجِدُ هذا العدو
(ودْفنونَه أرضِاً (ديفراغ

377
00:37:52,340 --> 00:37:55,250
أجل يا سيّدي -
سيدي، نحن لا نَستطيعُ المُهَاجَمَة بدون أذن -

378
00:37:57,130 --> 00:38:01,300
نَسيتُ. . . أذنكَ الحكومي

379
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
...كم هي حياة الجنود لدّيكم

380
00:38:05,630 --> 00:38:07,800
أتريد سياسة أذنكَ الحكومي؟

381
00:38:08,130 --> 00:38:09,630
...أتعرف، أصنع باقة زهريّة جميلة

382
00:38:09,750 --> 00:38:11,250
. . . خارج سياسة أذنكَ الدامي وأرسلُه إلى إسلام آباد

383
00:38:11,920 --> 00:38:14,130
...مع أزياء رسمية لجنودنا المُسْتَشْهدينِ

384
00:38:14,300 --> 00:38:15,170
كـــهديّة

385
00:38:16,350 --> 00:38:17,350
...إستمع سيّدي المكتبي

386
00:38:19,640 --> 00:38:22,720
لنْ أنتظر ذلكَ الاذن الحكومي

387
00:38:22,930 --> 00:38:23,680
إتفقنا؟

388
00:38:24,470 --> 00:38:25,550
إذاً اَتي فهو خيراً

389
00:38:26,050 --> 00:38:29,350
...وانْ لم يأتي سأجد عدوي

390
00:38:29,550 --> 00:38:30,850
. . . وسَأَقْتلُه

391
00:38:31,220 --> 00:38:33,930
...سيّدي، نَتصرّفُ بناء على الموافقةِ ولَسنا فرضياتَ

392
00:38:34,220 --> 00:38:36,140
سيدي، رسالة إذاعية -
كَيْفَ نَقُولُ بِأَنَّ هذا كَانَ من فعلَ العدو؟ -

393
00:38:37,050 --> 00:38:37,680
ولَيسَ حادثاً

394
00:38:37,760 --> 00:38:38,890
أيّ شئ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مسؤول عن الإنفجارِ.

395
00:38:39,100 --> 00:38:40,850
المتفجرات. الشحن القابل للاشتعال

396
00:38:43,220 --> 00:38:46,180
سيدي، نحن لا نَستطيعُ التَصَرُّف بناءً على غرائزُكَ

397
00:38:56,300 --> 00:38:58,350
!هذه غواصتُي الداميةُ

398
00:38:58,970 --> 00:39:00,350
لا أحد يُخبرُني ما يتوجب علي فعله

399
00:39:04,850 --> 00:39:07,300
سيدي، رسالة

400
00:39:27,720 --> 00:39:29,180
غُصْ إلى 40 مترِ

401
00:39:30,140 --> 00:39:30,970
أجل يا سيّدي

402
00:39:32,100 --> 00:39:33,260
ديفراغ -
!سيّدي -

403
00:39:34,140 --> 00:39:36,890
...فقط. . . فقط إستكشاف

404
00:39:38,050 --> 00:39:39,680
. . . حتى يَقْتلْك العدو الداميَ

405
00:39:42,220 --> 00:39:43,550
لأن ذلك أوامرهم

406
00:39:44,930 --> 00:39:46,550
!السياسة عديمة الجدوي

407
00:39:50,600 --> 00:39:52,350
غُصْ إلى 40 مترِ -
أجل يا سيّدي -

408
00:40:16,220 --> 00:40:18,600
العمق 40 متر، إحتِجاز سيّدي

409
00:40:29,550 --> 00:40:30,970
نحن لسنا لأجئون

410
00:40:32,430 --> 00:40:34,720
لكن، لماذا كُنْتَ تَغنّي نشيدَكَ الثائرَ؟

411
00:40:36,260 --> 00:40:40,850
...إعتقدنَا بأنّك. . . منْ الباكستان، لِهذا

412
00:40:42,100 --> 00:40:44,930
هم لا يَستطيعونَ تَحَمُّل نشيدُنا الثائرُ

413
00:40:46,390 --> 00:40:48,180
فيضربونا فوراً

414
00:40:48,720 --> 00:40:50,640
...تَعْني. . . أردتِ الإنتِحار

415
00:40:51,970 --> 00:40:54,100
على الأقل ذلك الطريقِ سيوفّرَ لنا شرفَنا

416
00:41:03,260 --> 00:41:04,140
مرحباً

417
00:41:05,390 --> 00:41:06,970
..(تفضّلوا الحلوة من الأب (رانغراف

418
00:41:07,180 --> 00:41:08,930
كيف عرفت؟ -
...رانغن أذاعَ هذه الأخبارِ -

419
00:41:09,010 --> 00:41:10,260
. . . على كامل الغوّاصةِ

420
00:41:12,050 --> 00:41:12,930
أشكركَ

421
00:41:14,760 --> 00:41:15,470
تفضّلي

422
00:41:17,930 --> 00:41:19,470
تهانياً -
شكراً لكَ -

423
00:41:20,470 --> 00:41:22,050
طفلكَ محظوظُ للغاية

424
00:41:23,850 --> 00:41:25,640
. . . لِكي يَكُونَ ولدَ على هذا الجانبِ منْ الحدودِ

425
00:41:29,430 --> 00:41:31,550
صغيرتّي، تفضلي

426
00:41:32,890 --> 00:41:35,470
كعيد قدسيّن سعيّد؟ -
كلأ -

427
00:41:37,100 --> 00:41:39,390
طفلي. . . لقــد نضج اليومِ

428
00:41:39,800 --> 00:41:40,600
لقد أصبح بيننا الاَن

429
00:41:41,100 --> 00:41:45,470
لحدّ الآن. . . نحن كُنّا هنا، هنا وفي هذه المنطقة

430
00:41:46,010 --> 00:41:47,970
والسفينة حُطّمتْ هنا

431
00:41:48,180 --> 00:41:50,010
نواياهم شيء آخر

432
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
!سيّدي

433
00:41:53,180 --> 00:41:54,100
لقد وُلدتَ زوجتي

434
00:41:55,550 --> 00:41:57,930
مباركَ لكَ -
أشكركَ يا سيّدي -

435
00:41:58,140 --> 00:41:58,930
مبروك! - شكراً لكم.

436
00:41:59,010 --> 00:42:01,890
...حمداً لله،زوجتَكَ لَمْ تَبقي إبنَكِ في حالة معلقة

437
00:42:02,220 --> 00:42:03,260
مثل حكومتِنا

438
00:42:06,010 --> 00:42:06,970
(ديفراغ) -
!سيّدي -

439
00:42:07,680 --> 00:42:08,640
لا تجعل هذا يُشغلكَ

440
00:42:08,800 --> 00:42:10,680
مازل لديّنا الكثير لقيام بــه -
!علي الاطلاق سيّدي -

441
00:42:20,890 --> 00:42:21,720
"الإنحراف"

442
00:42:23,800 --> 00:42:26,100
إنه هو -
لم أحصل عليّه يا سيّدي -

443
00:42:27,850 --> 00:42:30,640
هذه السفينة التجاريةِ. . . كَانَ إنحراف

444
00:42:32,010 --> 00:42:34,300
أرادوا أَنْ نُركّزَ كليَّاً على هذه المنطقةِ

445
00:42:36,470 --> 00:42:38,300
هذا يَعْني هدفَهم شيء آخر

446
00:42:40,140 --> 00:42:42,390
..على الساحل الشرقي هناك براديب

447
00:42:44,100 --> 00:42:45,010
. . . مدراس

448
00:42:47,010 --> 00:42:48,350
. . . فيسخابتم

449
00:42:51,470 --> 00:42:52,510
!فيسخابتم

450
00:42:55,100 --> 00:42:56,260
!هذا هو هدفهم

451
00:42:58,140 --> 00:43:00,430
خطّطْ كُلّ النظراء إلى فيزاغ. دعنا نَتحرّكُ غرباً فوراً

452
00:43:00,510 --> 00:43:01,470
أجل سيّدي

453
00:43:08,600 --> 00:43:09,470
(راجيف)

454
00:43:18,720 --> 00:43:20,640
هَلْ نظّفتَ آذانَكَ أيضاً؟ -
آسف، سيدي -

455
00:43:22,890 --> 00:43:24,970
دقّقْ 10 درجاتَ غرباً -
عُلم يا سيّدي -

456
00:43:41,220 --> 00:43:42,050
لا إتصالَ، سيدي

457
00:43:43,890 --> 00:43:45,890
تردد تغييرِ 10 غربَ درجةِ -
عُلم سيّدي -

458
00:43:55,350 --> 00:43:56,300
!لا شيء يا سيّدي

459
00:44:00,930 --> 00:44:03,180
تردد التغييرِ الآخرِ، 10 درجاتِ غرباً -
عُلم يا سيّدي -

460
00:44:21,470 --> 00:44:23,180
سيّدي، ثمة إتصال سونار

461
00:44:29,010 --> 00:44:29,800
...واحد

462
00:44:30,640 --> 00:44:31,510
...إثنان

463
00:44:32,350 --> 00:44:33,220
...ثلاثة

464
00:44:34,140 --> 00:44:34,850
...أربعة

465
00:44:37,050 --> 00:44:37,850
...سبعة

466
00:44:38,890 --> 00:44:39,680
...ثمانية

467
00:44:40,890 --> 00:44:41,680
...تسعة

468
00:44:46,390 --> 00:44:48,550
....سيّدي، يُؤكّدُ إتصالاً خلال 2000 متر

469
00:44:48,640 --> 00:44:51,680
. . . الصلة الحمراء 750، يُمركزُ 900 -
رائع -

470
00:44:51,930 --> 00:44:53,140
إستمرّْ بالتَعْقيب -
عُلم يا سيّدي -

471
00:45:02,050 --> 00:45:03,600
(ديفراغ) -
سيّدي -

472
00:45:06,470 --> 00:45:08,680
إكتِشاف السونارِ إتصالي عل بُعد 2000 متر

473
00:45:09,600 --> 00:45:12,390
نَغِيرُ 250...7 درجةً خلفاً بالقاع

474
00:45:13,050 --> 00:45:15,430
تَوَجُّه غرباً. . . ونحن نَنْسفُ العدو

475
00:45:16,260 --> 00:45:17,180
!عُلم سيّدي

476
00:45:18,300 --> 00:45:20,890
علينا إنتظار أوامرنا من الحكومة يا سيّدي

477
00:45:22,680 --> 00:45:26,010
رام فيغرام سينغ) لا يَنتظرُ أيّ أوامر، وأنت تَعْرفُ تلك)

478
00:45:27,720 --> 00:45:29,100
...لقد كشفنا العدو
وهو لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك

479
00:45:29,640 --> 00:45:30,600
تلك قاعدتُي

480
00:45:31,430 --> 00:45:33,300
وكُلّ شخص على هذه الغوّاصةِ تَتْلي عليه قاعدتَي

481
00:45:33,600 --> 00:45:36,140
أنا أُرسلتُ هنا لإتّباع قواعدِ البحريةِ الهنديةِ، سيدي

482
00:45:36,430 --> 00:45:37,470
لَيسَ لك

483
00:45:39,140 --> 00:45:43,470
أنظر (اَرغون). . . قد فات اَوان اطلاعكَ لهذا

484
00:45:44,140 --> 00:45:46,680
الراديو بالأسفل. . . أكد وجود عدوكَ

485
00:45:46,930 --> 00:45:49,050
في مثل هذا الحالةِ، هو نداءُ القائدَ

486
00:45:49,800 --> 00:45:50,850
أَنا القائدُ

487
00:45:52,680 --> 00:45:55,970
اذاً هو ندائُي. . . بأنّنا نَتوجّهُ غرباً، بأسرع ما يُمكننا

488
00:45:57,260 --> 00:46:00,390
سيّدي. أنت ضابطَ بحريَ كبيرَ

489
00:46:01,680 --> 00:46:04,680
تَعْرفُ بأنّ إنضباطَ القوّات المُسَلَّحةِ هويتُنا

490
00:46:06,260 --> 00:46:09,390
ذلك الإختلافُ. . . بيننا وبين القوات البحريّة

491
00:46:13,140 --> 00:46:16,640
...خطأ صغير واحد
مْمكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى حربِ باك هنديّة

492
00:46:17,390 --> 00:46:23,350
و650 مليون مدني يدفعوا ثمن هذا

493
00:46:26,100 --> 00:46:27,010
!سيّدي

494
00:46:28,390 --> 00:46:30,680
. . . أنت لا تَستطيعُ الإطْلاق بدون أوامر مشتركةِ، سيدي

495
00:46:34,550 --> 00:46:37,260
إنه مُحق يا سيّدي

496
00:46:38,550 --> 00:46:39,640
...وفقاً للقواعد

497
00:46:40,140 --> 00:46:45,260
. . . أنا لا أَستطيعُ المَضي بدون أوامر مشتركةِ

498
00:46:53,050 --> 00:46:55,260
اذا تُريد إستخدام مُصلطح "القواعد"؟

499
00:46:57,140 --> 00:46:58,010
لا بأس

500
00:47:00,680 --> 00:47:02,800
تَحتاجُ كلانا أذناً لإطْلاق الطوربيداتِ،صحيح؟

501
00:47:03,180 --> 00:47:06,720
نعم يا سيدي -
!كم هذا مُحزن -

502
00:47:09,220 --> 00:47:14,100
أأحتاج لأذن أحد لإجراء
مُثقاب = تمرين؟

503
00:47:16,430 --> 00:47:17,390
!كلأ يا سيّدي

504
00:47:18,430 --> 00:47:21,550
...حَسناً اذاً. . . دعْنا نغطس 250م

505
00:47:22,140 --> 00:47:24,720
. . . للقاع 7 درجاتِ، تَوَجُّها غرباً

506
00:47:25,180 --> 00:47:29,140
اذا وجدنا العدو ننسي أمر عمليتنا

507
00:47:29,220 --> 00:47:33,180
و ندمر العدو

508
00:47:33,680 --> 00:47:37,010
...لكن (ديفراغ) أنا لا أُريدُك لِكي تَكُونَ

509
00:47:37,100 --> 00:47:38,600
ماذا قد تقول؟

510
00:47:39,140 --> 00:47:41,140
...القوة المُسلحة

511
00:47:43,890 --> 00:47:48,260
...هذا مثقابُ مُمارسةِ طارئِ

512
00:47:54,300 --> 00:47:55,140
!عُلم يا سيّدي

513
00:48:02,600 --> 00:48:05,470
!مناطق التحشّد
!مناطق التحشّد
!مناطق التحشّد

514
00:48:05,850 --> 00:48:07,220
هذا مثقابُ طارئُ

515
00:48:07,300 --> 00:48:08,930
أُكرّرُ، هذا مثقابُ طارئُ

516
00:48:09,010 --> 00:48:10,350
هذا مثقابُ طارئُ

517
00:48:12,010 --> 00:48:13,300
غُصْ 250 مترِ

518
00:48:20,760 --> 00:48:22,350
عمق المركبِ كحد أقصي 170 مترَ

519
00:48:30,510 --> 00:48:31,760
ما تفعله ليس صواب يا سيّدي؟

520
00:48:34,430 --> 00:48:36,470
أَنا فَقَطْ أَتْلي القاعدة إس 21

521
00:48:38,010 --> 00:48:39,390
(تان سينغ) -
سيّدي -

522
00:48:40,510 --> 00:48:43,640
إستعدّْ لإطْلاق الطوربيدِ، أنبوب أول -
سيّدي -

523
00:48:53,140 --> 00:48:54,390
المفتاح، سيدي

524
00:48:55,510 --> 00:48:57,140
سيّدي، تعرف ان هذا خطأ

525
00:48:57,720 --> 00:48:59,220
...إنني أنقذ أوامره فحسب

526
00:49:00,510 --> 00:49:03,180
...ووفقاً للقواعد، هذا واجبُي

527
00:49:03,600 --> 00:49:07,300
. . . لتَطبيق أوامر القائدَ أثناء المثقاب

528
00:49:11,180 --> 00:49:12,180
رجاءً

529
00:49:21,640 --> 00:49:22,510
!تفضل يا سيّدي

530
00:49:42,140 --> 00:49:44,680
!الطوربيد في الإنبوبِ. . . جاهز لإطْلاق، سيدي

531
00:49:45,550 --> 00:49:46,970
!عمق 240 متر، سيدي

532
00:49:54,720 --> 00:49:56,640
<font color="#FE9E00"> ..إنتباه كُلّ المحطات، هذا أنا، قائدُكَم

533
00:49:57,600 --> 00:49:59,180
<font color="#FE9E00"> أيها السادة المحترمون، لا تَنْسِوا هذه اللحظةِ أبداً

534
00:50:00,720 --> 00:50:02,550
<font color="#FE9E00"> ليس جميع الجنود يعيشون
<font color="#FE9E00"> لرؤيّة ذلكَ اليومِ

535
00:50:04,890 --> 00:50:05,680
<font color="#FE9E00"> ..إنه النصر

536
00:50:06,720 --> 00:50:09,890
<font color="#FE9E00"> النصر الشّيء الذي لَنْ يُسلّمَ إليك

537
00:50:11,390 --> 00:50:13,180
<font color="#FE9E00"> بل يَجِبُ أَنْ تُكافحَ من أجله

538
00:50:13,760 --> 00:50:16,180
<font color="#FE9E00"> كما ما سنفعله الاَن تحديداً

539
00:50:17,140 --> 00:50:18,100
<font color="#FE9E00"> ...أَعْرفُ

540
00:50:19,720 --> 00:50:24,140
<font color="#FE9E00"> قد يكنْ بعضكم خائقاً

541
00:50:24,970 --> 00:50:28,970
<font color="#FE9E00"> . . . وبينكم يتسائل اذا كانت تلكَ حربٍ ام مُجرد مثقابِ

542
00:50:29,850 --> 00:50:31,510
<font color="#FFFF00">...إعتبرْ حياتكَ مثقاب

543
00:50:32,600 --> 00:50:33,930
<font color="#FFFF00">وخوفكَ سيهداء

544
00:50:35,220 --> 00:50:38,010
<font color="#FE9E00">لذا أيها السادة المحترمون، كُلّ المحطات تُنذرُ

545
00:50:39,720 --> 00:50:41,100
<font color="#FE9E00">هذا أنا قائدُكَم

546
00:50:43,140 --> 00:50:44,180
<font color="#FE9E00">!إنتهى

547
00:50:50,140 --> 00:50:51,640
عمق 250 متر، سيدي

548
00:50:52,890 --> 00:50:53,850
...تأهبوا

549
00:50:54,300 --> 00:50:56,760
الاَن 1،2،3

550
00:51:06,720 --> 00:51:07,600
...4

551
00:51:12,850 --> 00:51:13,640
...5

552
00:51:15,390 --> 00:51:16,220
....6

553
00:51:17,600 --> 00:51:18,470
7...

554
00:51:27,350 --> 00:51:28,350
!تباً

555
00:51:28,640 --> 00:51:30,100
سيدي، إنذار بالطوربيدِ

556
00:51:30,180 --> 00:51:31,720
الصلة الحمراء 270 درجة

557
00:51:34,350 --> 00:51:37,220
ليصبح الجميع يقظاً -
أجل سيّدي -

558
00:51:40,640 --> 00:51:42,050
السيد، الطوربيد بحدود 300 مترِ

559
00:51:45,350 --> 00:51:46,300
9...

560
00:51:52,050 --> 00:51:54,800
لكن سيدَي، هو لَيسَ على الهدفِ.

561
00:52:20,050 --> 00:52:22,390
الملاحة، معكم -
 الملاحة -

562
00:52:22,640 --> 00:52:24,680
دُرْ المركبَ 30 درجةَ يمنى

563
00:52:24,890 --> 00:52:26,510
بأسرع ما لديّكَ للأمام -
عُلم سيّدي -

564
00:52:37,970 --> 00:52:39,550
"السونار، إتصال تقريرِي"

565
00:52:40,430 --> 00:52:42,600
ليس هُنالكَ إستجابة سيّدي

566
00:52:44,640 --> 00:52:46,640
أيعرفون بتواجدنا؟

567
00:52:46,800 --> 00:52:49,680
اذاً لم يُهدرون طوارييدهم؟

568
00:52:51,760 --> 00:52:53,140
كم المسافة بينهم وبيننا؟

569
00:52:53,550 --> 00:52:54,640
حوالي 200 م سيّدي

570
00:52:55,850 --> 00:52:57,300
!ذلك لَيسَ بعيدَاً

571
00:52:59,550 --> 00:53:02,890
هذا يَعْني إنه لديّهم شخصٌ
يرهق عقله بالتفكيّر

572
00:53:04,720 --> 00:53:05,720
إحملْ العمق نفسهَ

573
00:53:07,100 --> 00:53:08,300
ما مدى التصحيحِ؟

574
00:53:12,680 --> 00:53:13,720
200 متر، سيدي

575
00:53:15,890 --> 00:53:19,470
ربنا يعرف عدونا إننا اطلقنا طوربيدنا

576
00:53:20,100 --> 00:53:21,550
!إنهم خلفنا تماماً

577
00:53:22,180 --> 00:53:26,680
!هذا يعني بإننا يمكن أن نري ذيل مركبتهم

578
00:53:26,760 --> 00:53:29,640
لهذا لم نصبِ الهدف

579
00:53:30,180 --> 00:53:33,850
الآن. . . إذا نَغِيرُ 50 مترَ أكثرَ

580
00:53:35,640 --> 00:53:37,390
في مكان ما هنا

581
00:53:39,600 --> 00:53:42,850
لهذا هدفنا ستكنْ قاعدتهم بالكامل

582
00:53:42,930 --> 00:53:45,600
و. . . نحن نُوقعُ بالعدو

583
00:53:47,470 --> 00:53:50,050
وهم لَنْ يَكُونوا قادرون على إكتِشافنا -
!كلأ يا سيّدي -

584
00:53:53,510 --> 00:53:54,600
غُصْ إلى 300م

585
00:53:56,850 --> 00:53:58,010
تعني 300 سيّدي؟

586
00:54:00,680 --> 00:54:02,510
أجل 300

587
00:54:06,640 --> 00:54:08,550
أأنت متأكّد. . . -
 !أَنا متأكّدُ للغاية -

588
00:54:11,100 --> 00:54:12,600
(ديفراغ) -
!سيّدي -

589
00:54:13,300 --> 00:54:16,100
قُلتُ غصّ إلى 300 مترِ

590
00:54:19,640 --> 00:54:20,550
!عُلم سيّدي

591
00:54:22,390 --> 00:54:23,970
غُصْ إلى 300 مترِ

592
00:54:25,350 --> 00:54:29,350
!سيّدي -
غص...300 متر -

593
00:54:29,430 --> 00:54:30,350
!عُلم سيّدي

594
00:54:33,140 --> 00:54:35,220
سيّدي، إنكَ تُخاطر بحيّاة الجميع الاَن

595
00:54:39,010 --> 00:54:40,140
"برنامج الطوربيد"

596
00:54:45,680 --> 00:54:48,140
!الطوربيد بالأنبوب الثاني. . . جاهز لإطْلاق، سيدي

597
00:54:53,640 --> 00:54:55,010
عمق 260 متر، سيدي

598
00:55:15,550 --> 00:55:17,180
عمق 260 متر، سيدي

599
00:55:37,180 --> 00:55:38,760
أبقي بعيداً عن الأنابيب

600
00:55:39,140 --> 00:55:40,970
المزاليج يُمْكِنُ أَنْ تتتحطم بسبب الضغطِ

601
00:55:50,180 --> 00:55:52,390
!مقصورة سبعة، تسرّب في الإنبوبِ المساعدِ

602
00:55:54,640 --> 00:55:56,140
الإنتهاء خلفاً لستّة أو سبعة

603
00:55:56,470 --> 00:55:58,010
الإنتهاء خلفاً لستّة أو سبعة -
حسناً -

604
00:56:07,640 --> 00:56:10,430
!تقرير ضررْ بالمقصورة 7، أكرر

605
00:56:25,600 --> 00:56:27,550
سيّدي، علينا إنهاء هذا المثقاب فوراً

606
00:56:49,140 --> 00:56:50,680
...النار. . . النار

607
00:56:52,850 --> 00:56:54,220
سانغي)، كُنْ حذراً)

608
00:57:01,050 --> 00:57:02,430
واصلْ الغطسَ

609
00:57:04,220 --> 00:57:07,300
!سيدي، إذا لم تُنهي هذا المثقابِ فوراً

610
00:57:07,390 --> 00:57:09,100
سأتوجه لتطبيق قواعد الطوارئ

611
00:57:09,350 --> 00:57:12,100
و أسيطر علي هذا المركبة فوراً

612
00:57:13,640 --> 00:57:16,220
ماذا؟ -
أجل سيّدي، وأنا سَأَتصرّفُ بناءً عليه فوراً -

613
00:57:27,220 --> 00:57:28,390
"المركب "إكس

614
00:57:30,470 --> 00:57:32,050
أنهي المثقاب

615
00:57:32,140 --> 00:57:33,510
صعوداً للمركب

616
00:57:33,600 --> 00:57:35,720
أُكرّرُ، أنهي المثقاب

617
00:57:35,800 --> 00:57:37,010
صعوداً للمركب

618
00:57:41,010 --> 00:57:42,970
!يبدو إنكم سمعتوا ما قلتَ

619
00:57:43,640 --> 00:57:45,100
أَحتاجُ أوامر القائدَ، سيدي

620
00:57:49,140 --> 00:57:50,600
نحن لَنْ نَتوقّفَ عن الغَوْص

621
00:58:04,430 --> 00:58:06,140
عمق 285 متر

622
00:58:11,600 --> 00:58:14,100
واصلْ الغطسَ -
اذا هيّا أطلق الرصاص -

623
00:58:21,390 --> 00:58:23,890
سيّدي، المطبخ مملوء بالدخانِ

624
00:58:24,220 --> 00:58:26,720
نحن يَجِبُ أَنْ نَظْهرَ على
السطح لكي نُوضّحَه خارجاً

625
00:58:31,180 --> 00:58:33,600
سيّدي، نحن يَجِبُ أَنْ نَظْهرَ على السطح. هذه طوارئُ

626
00:58:33,640 --> 00:58:34,800
!رجاءً يا سيّدي

627
00:58:37,300 --> 00:58:38,180
!سيّدي

628
00:58:38,720 --> 00:58:39,850
إتّفقْ مع المركب

629
00:58:44,640 --> 00:58:46,180
...بَعْدَ أَنْ نُوضّحُ الدخانَ

630
00:58:48,350 --> 00:58:49,640
سنغوص، حسناً

631
00:59:01,640 --> 00:59:03,140
أفرغْ الدباباتَ -
عُلم سيّدي -

632
00:59:12,470 --> 00:59:13,930
سيّدي لقد ميزنا موقعٍ

633
00:59:14,010 --> 00:59:15,180
إنها غواصة هنديّة

634
00:59:15,600 --> 00:59:17,350
هم ع بعد 2000 مترَ بعيداً عنّا

635
00:59:17,430 --> 00:59:19,140
صلة الأخضرِ 90 درجةَ شرقاً

636
00:59:23,470 --> 00:59:27,140
سيدي. هم حالياً في هذه النقطةِ

637
00:59:27,720 --> 00:59:28,890
...و

638
00:59:30,220 --> 00:59:33,760
. . . نحن بالضبط هنا. في هذه النقطةِ

639
00:59:37,760 --> 00:59:41,680
...واذا توغلنا حدود المياه البحرية الهندية

640
00:59:42,100 --> 00:59:46,220
. . . هم سَيَتْبعونَنا بالتأكيد، خلال هذه التلالِ

641
00:59:47,100 --> 00:59:50,640
تَعْني. . . الهجوم -
بالطبع -

642
00:59:51,600 --> 00:59:52,890
...لكن لَيسَ في أسلوبِهم

643
00:59:55,010 --> 00:59:57,680
...إستعدّْ لترحيب بضيوفنا الهنود

644
00:59:58,350 --> 01:00:00,100
!الترحيب بالأكاليل سيكنْ

645
01:00:01,350 --> 01:00:02,300
!سيّدي

646
01:00:04,890 --> 01:00:06,050
(بشير خان)

647
01:00:06,550 --> 01:00:07,550
!سيّدي

648
01:00:08,600 --> 01:00:10,800
يُنقّبُ ماءُ نباتِ بِجانب هذه التلالِ

649
01:00:11,430 --> 01:00:13,640
!حالما يُصبحُ الهنود هنا

650
01:00:13,970 --> 01:00:15,930
. . .هم سَيُقابلونَ المنجمَ

651
01:00:16,140 --> 01:00:17,140
!لقد إنتهت اللعبة

652
01:01:55,350 --> 01:01:56,510
كُلّ شيء بخيّر، سيدي

653
01:01:57,470 --> 01:01:58,640
جاهزين للعملِ، سيدي

654
01:01:58,800 --> 01:01:59,550
عُلم سيّدي

655
01:01:59,640 --> 01:02:01,890
يُغْلي دمُّه أسرعُ مِنْ الديزلِ، سيدي

656
01:02:05,640 --> 01:02:07,010
تَعْرفُين كيف الإسعافات الأولية؟

657
01:02:08,350 --> 01:02:09,350
أَنا طبيبة

658
01:02:23,260 --> 01:02:25,640
سيّدي، هذا موقعُنا المضبوطُ

659
01:02:25,760 --> 01:02:27,470
...إذا نَدُورُ في 80 درجةِ -
 سيدي -

660
01:02:28,470 --> 01:02:30,550
الغوّاصة الهندية لا تَتوجّهُ إلينا

661
01:02:33,600 --> 01:02:35,140
!يا ويلاه

662
01:02:36,100 --> 01:02:38,430
اذا رتبوا لإستقبال حار بهم

663
01:02:38,930 --> 01:02:40,970
. . . لكن أنسوا الترحيب بالشكل الصحيّح

664
01:02:44,430 --> 01:02:47,930
..أعلمهم أين نحن

665
01:02:48,890 --> 01:02:51,970
أرسلْ إشاراتَ واضحةَ -
أجل سيّدي -

666
01:03:07,260 --> 01:03:09,100
أختاه إنني جائعة

667
01:03:14,180 --> 01:03:16,220
..إنها جائعة، اذا أمكنْ

668
01:03:16,510 --> 01:03:18,930
لقد نسينا الطفلة تماماً
بسبب تلكَ الطوارئ

669
01:03:23,970 --> 01:03:25,050
هذه لكِ

670
01:03:26,220 --> 01:03:27,180
لم يوجد غير ذلك

671
01:03:27,260 --> 01:03:28,180
أيها الضابط

672
01:03:29,050 --> 01:03:31,470
!أشكركَ لتوفير إحتياجتنا

673
01:03:35,100 --> 01:03:36,760
..لم يحدث كل هذا

674
01:03:36,850 --> 01:03:39,680
..اذا طبّق رُبع أوامر الرئيس فحسب

675
01:03:40,970 --> 01:03:44,180
هَلْ النظام السياسي كله صحيح؟ -
...صحيح أَو خاطئ -

676
01:03:44,470 --> 01:03:45,970
. . . لكن يَتْليهم واجبُنا

677
01:03:46,350 --> 01:03:49,720
غاندن سينغ) تَلاهم أيضاً. . . الأوامر)

678
01:03:50,640 --> 01:03:51,890
إبن القائدَ

679
01:03:53,800 --> 01:03:57,140
في حرب عام 65. . . هو أُوفدَ في قطاعِ بونخ

680
01:03:59,430 --> 01:04:01,390
كان لديّهم تعليماتٍ واضحة
عن تعبئة العدو لطوربيداتِ

681
01:04:02,970 --> 01:04:05,510
جميع الإشاراتِ أوضحت
إنه ثمة هجوم عند بزوغ الفجر

682
01:04:07,510 --> 01:04:09,350
..أرسلَ غاندخ رسالةً إلى المقرِ

683
01:04:09,890 --> 01:04:11,470
"لنشن هجومٍ مُفاجا ليلًا"<font color="#FE9E00">

684
01:04:12,100 --> 01:04:13,470
أرسلَ الرسائل مراراً وتكراراً

685
01:04:14,760 --> 01:04:16,100
لكن إجابةَ الرئيسِ كَانتْ. .

686
01:04:16,930 --> 01:04:19,800
"لا هجومَ. . . الدفاع فحسب"<font color="#FE9E00">

687
01:04:22,100 --> 01:04:23,470
..بعد مرور ثلاثة أيامِ

688
01:04:25,100 --> 01:04:26,970
. . . جثّة غاندخ اَتت لهم

689
01:04:29,350 --> 01:04:31,220
جسمه كَانَ مُثقّب بالرصاصَ

690
01:04:33,470 --> 01:04:36,680
لاحقاً. . . أرسلتْ أرباعُ رئيسِ الأوسمةَ أيضاً

691
01:05:05,180 --> 01:05:06,350
(ديفراغ)!

692
01:05:07,180 --> 01:05:08,010
...نحن لَنْ نَعُودَ

693
01:05:08,100 --> 01:05:09,600
. . . حتى تتحطم هذه الغوّاصةِ الباكستانيةِ

694
01:05:09,680 --> 01:05:11,180
...سيّدي، نحن -
 وأنت، أيها الضابط -

695
01:05:15,970 --> 01:05:17,220
أوقفني إذا أمكنكَ

696
01:05:18,050 --> 01:05:19,180
...السرعة الكاملة للأمام -
..سيدي، النتائج -

697
01:05:19,260 --> 01:05:21,470
...إذا أشرتَ السلاح إلي وجه قائدنا

698
01:05:22,220 --> 01:05:24,510
سأعتفلكَ للتمرد

699
01:05:25,850 --> 01:05:27,760
لا أبالي لهذا الأمر

700
01:05:29,470 --> 01:05:30,390
حسناً؟

701
01:05:31,890 --> 01:05:33,510
السرعة الكاملة، هيّا -
عُلم سيّدي -

702
01:05:43,640 --> 01:05:44,550
!سيّدي

703
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
!دقّقْ هذا

704
01:05:54,640 --> 01:05:57,050
يُمركزُ إتصالُ سونارِ 900يسار 1100، سيدي

705
01:06:01,100 --> 01:06:02,430
(إتلَه، (ديفراغ

706
01:06:03,760 --> 01:06:05,760
دعنا نُطاردُ هذا التمساحِ الباكستانيِ

707
01:06:06,550 --> 01:06:07,640
ينبغي الا يقتلوا

708
01:06:07,760 --> 01:06:08,680
!سيّدي

709
01:06:12,850 --> 01:06:14,430
سيّد، الإتصال مَكْسُورُ

710
01:06:15,930 --> 01:06:17,600
نحن لا نَستطيعُ السُؤال
عن البنودِ المؤقتةِ حتى

711
01:06:19,050 --> 01:06:20,800
ليس لديّنا سوا القليل من الطعام

712
01:06:23,470 --> 01:06:24,550
..إذا لم نَأْكلُ لمدّة يوم أَو إثنان

713
01:06:24,640 --> 01:06:27,600
. . . جنودنا الشجعان المساكين،سَيَمُوتُوا جوعاً

714
01:07:19,150 --> 01:07:20,650
كم ساعة لدّينا حتي نصل لميناء؟

715
01:07:24,490 --> 01:07:25,650
إنها 26 ساعة، سيدي

716
01:07:26,360 --> 01:07:27,780
..دعنا نَعُودُ

717
01:07:30,070 --> 01:07:32,400
..أعلمْ القاعدةً. . . حول العدو

718
01:07:34,530 --> 01:07:35,490
!سيّدي

719
01:07:41,240 --> 01:07:42,240
!أيتها المحطاتِ إنتباه

720
01:07:42,280 --> 01:07:43,280
!أيتها المحطاتِ إنتباه

721
01:07:43,360 --> 01:07:46,030
!أيتها المحطاتِ إنتباه
سنعود لميناء

722
01:07:46,110 --> 01:07:48,650
أكرر، سنعود لميناء

723
01:07:49,650 --> 01:07:51,110
أستمر فحسب -
عُلم سيّدي -

724
01:07:54,030 --> 01:07:54,820
!سيّدي

725
01:07:58,450 --> 01:08:00,400
كُنّا نَحْصلُ على الأصداء مِنْ بين هذه التلالِ

726
01:08:02,610 --> 01:08:03,570
!ولاحقاً بَهتوا

727
01:08:04,030 --> 01:08:05,070
هذا غيّر عادي

728
01:08:07,240 --> 01:08:09,780
سيّدي، علينا التدقيق بهذه المنطقة أيضاً

729
01:08:16,740 --> 01:08:18,740
سيستغرق هذا حوالي 5 ساعاتِ للوصول

730
01:08:19,360 --> 01:08:21,610
و26 ساعة أخرى للعَودة
إلى الميناءِ مِنْ هناك

731
01:08:22,780 --> 01:08:25,740
لديّنا مدنيون. . . بالإضافة إلى طفلة في الداخل

732
01:08:26,860 --> 01:08:28,110
ليس لدينا طعامٍ يكفي
جميع الموجودين

733
01:08:32,200 --> 01:08:33,570
مهما كان لديّنا للمدنيين

734
01:08:34,200 --> 01:08:36,320
لنْ نموت إذا لم نأكل حتي 31 ساعة

735
01:08:43,450 --> 01:08:45,110
متي بدأ الكلام علي طريقتنا؟

736
01:08:51,700 --> 01:08:53,950
هَلْ أنت متأكّد؟ -
بكل تأكيّد، سيّدي -

737
01:08:57,990 --> 01:08:58,820
..و سيّدي

738
01:08:59,780 --> 01:09:03,110
سلاح القائد ينبغي ان يظل معه

739
01:09:24,530 --> 01:09:26,650
سيّدي، علينا الحصول علي الأصداء مِنْ الميناءِ أَو الميمنةِ

740
01:09:27,110 --> 01:09:28,360
. . . عندما نَعْبرُ التلالَ

741
01:09:28,490 --> 01:09:29,780
لَكنَّنا نُصبحُ مِنْ المركزِ بدلاً مِن ذلك

742
01:09:34,490 --> 01:09:35,490
...تباً

743
01:09:39,200 --> 01:09:41,200
ديفراغ). . . هنالكَ ألغام)

744
01:09:41,360 --> 01:09:43,070
إنه فخّ، غيّر وجهتنا

745
01:09:43,820 --> 01:09:45,570
تيوار) غيرها بالطبع، فوراً. هيّا)

746
01:09:45,650 --> 01:09:46,530
عٌلم سيّدي

747
01:11:21,780 --> 01:11:23,030
..أجل

748
01:11:23,570 --> 01:11:24,780
!سيّدي، إنه تأثير اللغم

749
01:11:24,860 --> 01:11:26,780
إكس 30، صلة أخضرِ 45. . . مركزْ 70

750
01:11:26,860 --> 01:11:29,200
أجل، أجل -
تماسكَ -

751
01:11:32,530 --> 01:11:34,700
..السونار. . . رجاءً أَكّدْ سواء

752
01:11:34,780 --> 01:11:36,780
. . . الغوّاصة الهندية حُطّمتْ بالكامل، أَو لَم تُحطم

753
01:12:30,530 --> 01:12:31,570
ما الخطب؟

754
01:12:32,030 --> 01:12:34,320
هذه الأداةِ يُمْكِنُ أَنْ تُحدّدَ مكان حتى عمقِ 300 مترِ

755
01:12:34,400 --> 01:12:36,240
ومع ذلكَ ليس هُنالك شيء
بالعمق بتاتاً

756
01:12:36,360 --> 01:12:38,030
مؤكَّد، ليس هناك إشارة

757
01:12:38,110 --> 01:12:40,030
الغوّاصة الهندية قد غَرقتْ

758
01:12:40,820 --> 01:12:44,570
تهانياً سيّدي -
إنها مُجرد البدايّة -

759
01:12:45,950 --> 01:12:50,360
.."الخاتمة سَتَكُونُ عندما نصل "فيسخابتم

760
01:12:51,070 --> 01:12:53,780
..وتختفي من خريطة الهند

761
01:12:55,990 --> 01:12:58,530
!تحيّا باكستان

762
01:12:59,030 --> 01:13:02,200
!تحيّا باكستان

763
01:13:40,240 --> 01:13:41,280
إنهض

764
01:13:41,950 --> 01:13:44,860
تعال. . . إنهضْ

765
01:13:45,990 --> 01:13:47,780
إنتبه. . . هو بخير. . . هو بخير

766
01:13:49,990 --> 01:13:51,030
هل أنت بخير؟ -
أجل سيّدي -

767
01:13:51,150 --> 01:13:52,740
خُذْه إلى الحجرةِ -
عُلم سيّدي -

768
01:14:24,400 --> 01:14:25,280
يجِبُ أَنْ نَغْلقَ الفتحةَ

769
01:14:36,150 --> 01:14:37,650
سيّدي أحْرجُ. . . بسرعة

770
01:14:38,820 --> 01:14:40,450
...هذه مروحةِ الطوربيدِ يجب أنْ تُتوقّفَ

771
01:14:40,530 --> 01:14:42,110
. . . ما عدا ذلك الغوّاصة سَتَنفجرُ

772
01:15:11,780 --> 01:15:13,110
إغلقْ الفتحةَ، بسرعة

773
01:15:14,610 --> 01:15:15,490
نحن يَجِبُ أَنْ نفعلُ شيءُ، بسرعة

774
01:15:15,570 --> 01:15:17,570
..الطوربيد ثُبّتَ،لكن الماءَ لا اتوقّفُ

775
01:15:20,950 --> 01:15:22,780
تعالوا هيّا، ليس لدينا متسع
من الوقتِ

776
01:15:25,200 --> 01:15:26,530
أجل، إستمر

777
01:15:29,320 --> 01:15:31,570
جيد. يُزيلُ جاك الآن

778
01:15:42,700 --> 01:15:46,610
...الإصابات متعدّدة
جرح حادّ عميق في الكتفِ اليسارِ

779
01:15:48,530 --> 01:15:50,990
عليكَ الإنتظار حتي
يبدأ مفعول المخدر به

780
01:15:52,650 --> 01:15:53,610
أهو بخيّر؟

781
01:15:56,400 --> 01:15:59,360
اَرجون)، أصبح ذلكَ تحت قيادتكَ)

782
01:16:01,820 --> 01:16:03,150
..الغواصة بالكامل

783
01:16:09,070 --> 01:16:10,030
!سيّدي

784
01:16:10,610 --> 01:16:12,200
..أنهي البطارياتِ المتضرّرة

785
01:16:12,240 --> 01:16:13,570
إنّ مضخاتَ الضغطَ مَكْسُورة أيضاً

786
01:16:13,650 --> 01:16:15,780
وغرفة البطاريةَ ما زالَتْ مُمْلُوئةُ بالماءِ

787
01:16:18,240 --> 01:16:20,150
أحل علي خرائط إس 21 طبعات زرقاء

788
01:16:28,280 --> 01:16:31,280
سنسنتخدم الثقل الدافع
المقصورة 4

789
01:16:31,860 --> 01:16:33,150
..سَنُنظّفُ الماءَ مِنْ كُلّ مقصورة

790
01:16:33,240 --> 01:16:34,610
. . . خلال إنبوبِ الطوربيدَ

791
01:16:34,780 --> 01:16:36,110
ضخّْ الماءَ خارجاً بالضغطِ العاليِ

792
01:16:36,200 --> 01:16:37,400
إذهبْ إذهبْ إذهبْ -
عُلم سيّدي -

793
01:16:48,030 --> 01:16:49,150
..بسرعة بسرعة. هنا

794
01:16:49,610 --> 01:16:50,450
..تحرّك تحرّكِ

795
01:16:50,610 --> 01:16:51,610
أسرعوا يا رجال

796
01:16:54,820 --> 01:16:56,240
بسرعة بسرعة

797
01:17:26,820 --> 01:17:27,700
!سيّدي

798
01:17:28,150 --> 01:17:30,320
مازال ليس هُنالك إستجابة من إس-21

799
01:18:06,820 --> 01:18:09,820
سيّدي فقط لدينا بطاريتان تَعْملانِ

800
01:18:10,240 --> 01:18:13,200
إلى متى يَدُومونَ؟ -
حوالي 20/25 دقيقة فحسب -

801
01:18:13,360 --> 01:18:15,280
بعدها بطارياتِ الطوارئ ستعمل

802
01:18:16,070 --> 01:18:19,360
...وسيدي، مروحة الميناءَ مُزَاحةُ أيضاً

803
01:18:19,780 --> 01:18:21,450
لا نَستطيعُ العَودة أَو الصعود سيدي

804
01:18:24,240 --> 01:18:25,820
لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَصْعدَ لإستعمال الغازِ المَضْغُوطِ

805
01:18:26,070 --> 01:18:27,530
إستخدم جميع خزائننا -
عُلم سيّدي -

806
01:18:41,360 --> 01:18:42,860
سلّطْ ضغطاً طارئاً

807
01:19:23,070 --> 01:19:25,110
أجل -
تمهلوا يا رجال، لحظة واحدة -

808
01:19:30,450 --> 01:19:32,070
380 متر

809
01:19:37,070 --> 01:19:38,450
360 متر

810
01:19:47,320 --> 01:19:48,450
350 متر

811
01:19:52,200 --> 01:19:53,200
340 متر

812
01:19:57,030 --> 01:19:58,070
330 متر

813
01:20:02,320 --> 01:20:03,450
300 متر

814
01:20:04,240 --> 01:20:06,320
نعم. . . هيّا

815
01:20:06,400 --> 01:20:09,070
راقب الألغام -
عُلم سيّدي -

816
01:20:19,240 --> 01:20:20,320
هَلْ الراديو ثُبّتَ؟

817
01:20:21,320 --> 01:20:22,240
كل شيء بخيّر هُنا سيّدي

818
01:20:22,280 --> 01:20:23,650
ربَّمَا هناك مشكلة باللامسِ

819
01:20:31,700 --> 01:20:33,700
سيّدي. ثمة لغم الآخر

820
01:20:33,780 --> 01:20:36,070
40 درجة يمنى، 15 درجة. . . 170 متر لبعمقِ

821
01:20:37,740 --> 01:20:39,450
..15 درجة يميناً

822
01:20:41,240 --> 01:20:44,530
15 درجة يميناً. . . يَعْنيه إنه لَيسَ على طريقِنا

823
01:20:44,820 --> 01:20:47,150
يمكننا الإرتفاع -
أجل سيّدي -

824
01:20:50,200 --> 01:20:52,150
لقد أصبح الضابط (فيراخ) واعياً الاَن

825
01:20:59,280 --> 01:21:00,570
كل شيء تحت السيّطرة الان

826
01:21:03,240 --> 01:21:04,570
لكن ثمة أخبارٍ سيئة

827
01:21:06,200 --> 01:21:09,360
قائدنا -
أدري -

828
01:21:12,400 --> 01:21:13,450
رَأيتُه

829
01:21:20,360 --> 01:21:21,650
لقد ضحي بحياتهم لأجلنا

830
01:21:23,530 --> 01:21:25,030
. . . بينما يُحاولُ إنْقاذكم

831
01:21:46,070 --> 01:21:47,240
!علينا توديعه ليرقد بسلامٍ

832
01:22:04,240 --> 01:22:10,450
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

833
01:22:10,530 --> 01:22:14,110
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

834
01:22:14,740 --> 01:22:19,490
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

835
01:22:19,700 --> 01:22:23,030
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

836
01:22:23,740 --> 01:22:27,860
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

837
01:22:29,030 --> 01:22:32,610
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

838
01:22:32,860 --> 01:22:37,820
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

839
01:22:37,900 --> 01:22:41,400
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

840
01:22:41,490 --> 01:22:45,780
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

841
01:22:47,070 --> 01:22:50,400
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

842
01:22:51,150 --> 01:22:54,240
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

843
01:22:54,360 --> 01:22:57,200
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

844
01:22:57,860 --> 01:23:01,070
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

845
01:23:01,150 --> 01:23:04,200
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

846
01:23:04,610 --> 01:23:07,610
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

847
01:23:07,700 --> 01:23:11,490
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

848
01:23:11,610 --> 01:23:17,280
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

849
01:23:17,490 --> 01:23:23,530
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

850
01:23:24,360 --> 01:23:26,820
"لقد صافي بقلبه لنا"<font color="#FE9E00">

851
01:23:27,240 --> 01:23:29,240
"النصر حليفنا"<font color="#FFFF00">

852
01:23:29,320 --> 01:23:31,360
"لقد صافي بقلبه لنا"<font color="#FE9E00">

853
01:23:31,530 --> 01:23:33,650
"النصر حليفنا"<font color="#FFFF00">

854
01:24:39,240 --> 01:24:41,450
أرادَ دَفْن العدو في البحرِ

855
01:24:43,860 --> 01:24:47,820
لنعود للبحر الاَن بدلًا من هذا

856
01:25:24,240 --> 01:25:25,700
!أيتها المحطاتِ إنتباه

857
01:25:26,650 --> 01:25:28,490
(معكم الرائدُ (أرجون فارام

858
01:25:34,320 --> 01:25:37,320
!النّقيب (ران فيغرام سينغ) كَانَ جندي هندي عظيماً

859
01:25:38,820 --> 01:25:41,820
لقد أستحق انْ يكن جندياً بحق

860
01:25:43,150 --> 01:25:44,280
ماذا يعني كلمة "جندي"؟

861
01:25:46,240 --> 01:25:47,700
..مزارعون أمتِنا

862
01:25:47,780 --> 01:25:51,780
. . . يَنْمو المحاصيلَ في حقولِهم، بدون أيّ خوف

863
01:25:52,450 --> 01:25:53,400
لماذا؟

864
01:25:53,780 --> 01:25:56,320
<font color="#FFFF00">لأنه يعرف إننا واقفون
<font color="#FFFF00">علي الحدودِ لحمايتها

865
01:25:57,360 --> 01:26:01,400
عِندَ الفَجرِ، تَأْخذُ الأمهاتَ أطفالِهم
بسعادة للتَعَلّم

866
01:26:02,450 --> 01:26:04,240
بدون أيّ شعور بالخوف

867
01:26:05,030 --> 01:26:05,900
لماذا؟

868
01:26:06,110 --> 01:26:08,860
<font color="#FFFF00">لأنه يعرفنّ إننا واقفون
<font color="#FFFF00">علي الحدودِ لحمايتها

869
01:26:10,200 --> 01:26:14,280
جميع سكانِ الأمة يقوموا بأعمالهم
...يومياً بشّدة

870
01:26:15,530 --> 01:26:17,240
من أجل مستقبل عائلتهم

871
01:26:17,650 --> 01:26:19,240
لتقدم الشبابِ

872
01:26:20,780 --> 01:26:22,780
بدون أيّ قلق

873
01:26:23,240 --> 01:26:24,320
لماذا؟

874
01:26:24,740 --> 01:26:26,860
<font color="#FFFF00">لأنه يعرف إننا واقفون
<font color="#FFFF00">علي الحدودِ لحمايتها

875
01:26:26,990 --> 01:26:28,110
و سنقوم بهذا دوماً

876
01:26:29,240 --> 01:26:32,740
استمروا بالإيمان بهذا، حتي تكنْ جندياً بحق

877
01:26:34,780 --> 01:26:36,490
اذكر ما قاله قائدنا تماماً

878
01:26:37,070 --> 01:26:41,110
النصر يُحالفنا و ننتصر
حينما نجهز علي العدو

879
01:26:43,240 --> 01:26:45,490
هذه اللحظة أصبح للتحضيّة معاني كثير

880
01:26:47,200 --> 01:26:48,570
...العدو أمامنا تماماً

881
01:26:48,900 --> 01:26:50,610
وهو يُريد التوغل لبلادنا

882
01:26:51,650 --> 01:26:53,070
يُريد التجرء علي فخرنا

883
01:26:53,150 --> 01:26:54,990
و التوغل لبلادنا

884
01:26:55,990 --> 01:26:58,030
أنترك هذا يحدث؟ -
كلأ يا سيّدي -

885
01:26:58,200 --> 01:27:00,320
لن نعود جميعاً

886
01:27:01,150 --> 01:27:03,030
حتي ندفنهم أحياء سيّدي

887
01:27:03,780 --> 01:27:05,610
حتي لا تعود جثثهم

888
01:27:05,700 --> 01:27:07,610
سندفنهم جميعاً بالماء

889
01:27:07,700 --> 01:27:08,990
إننا معكَ سيّدي

890
01:27:09,070 --> 01:27:12,530
نحن لَنْ نَعُودَ بدون إنتِقام لموتِ قائدِنا، سيدي

891
01:27:14,030 --> 01:27:15,700
!لقد صُنفت مُهمتنا

892
01:27:17,240 --> 01:27:19,150
لَنْ نَحْصلَ على الفخر أَو الأوسمةِ

893
01:27:20,860 --> 01:27:22,650
...حتي يتذكرنا التاريخ

894
01:27:23,110 --> 01:27:25,700
!لكننا سنكن جزء من أراضي الهندِ و مستقبلها

895
01:27:27,820 --> 01:27:28,530
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

896
01:27:28,610 --> 01:27:29,610
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

897
01:27:29,820 --> 01:27:30,780
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

898
01:27:30,860 --> 01:27:32,150
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

899
01:27:32,280 --> 01:27:33,610
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

900
01:27:33,700 --> 01:27:35,240
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

901
01:27:35,280 --> 01:27:36,400
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

902
01:27:36,490 --> 01:27:37,990
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

903
01:27:38,320 --> 01:27:39,700
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

904
01:27:41,860 --> 01:27:43,200
!سيّدي

905
01:27:43,650 --> 01:27:45,200
(إنكَ أكبر من الضابط (اَرغون

906
01:27:45,490 --> 01:27:46,860
عليكَ ان تكنْ القائد

907
01:27:50,150 --> 01:27:54,360
جادهاف) هذا ليس من شأننا لإختبار)

908
01:27:54,530 --> 01:27:57,150
أخرج -
آسف، سيدي. لَكنِّي لا أَستطيعُ إتّباع هذا -

909
01:27:57,360 --> 01:27:59,070
تعرف ما ينتظرنا تحت الماء

910
01:27:59,450 --> 01:28:01,740
لقد كنتَ مع قائدنا دوماً -
لقد أخبرتكَ ان تخرج -

911
01:28:01,820 --> 01:28:02,820
اَسف سيّدي

912
01:28:05,360 --> 01:28:09,820
عَيّنَ المقرُ تاضابطَ (اَرغون) بالسلطاتِ الخاصّةِ

913
01:28:10,530 --> 01:28:11,820
إنه اَمر

914
01:28:12,240 --> 01:28:13,860
أَقْبلُه كقائدي

915
01:28:14,400 --> 01:28:16,240
ووكذلك أنت

916
01:28:17,530 --> 01:28:19,820
أنا لَنْ أَتحمّلَ هذا التمردِ مُجدداً

917
01:28:21,240 --> 01:28:22,900
هَلْ ذلك الواضحِ؟ -
أجل سيّدي -

918
01:28:25,610 --> 01:28:27,110
أخرج -
!سيّدي -

919
01:28:34,030 --> 01:28:35,860
يمكن لغواصتنا الصعود و الهبوط بالكاد

920
01:28:36,280 --> 01:28:37,700
كيف نَتْليهم؟

921
01:28:37,780 --> 01:28:39,740
...سنقوم بإستخدام ألغامهم ضدهم
"تأثير عكسي"<font color="#FE9E00">

922
01:28:39,820 --> 01:28:42,110
. . . وهم سَيَجيئونَ بَحْث عننا -
!سيدي -

923
01:28:42,280 --> 01:28:44,400
هذه غوّاصتُنا، تحت 200 متر بالعمقِ

924
01:28:44,860 --> 01:28:47,280
هذا موقعُ المنجمِ عند 170 مترَ

925
01:28:47,570 --> 01:28:49,860
نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلَ إلي 170 مترَ
ونُحطّمُ هذا اللغمِ

926
01:28:50,530 --> 01:28:53,990
والعدو. . . سَيَرْجعُ على هذا الخَطِّ

927
01:28:54,320 --> 01:28:55,610
لتَأكيد الضررِ

928
01:28:55,820 --> 01:28:57,400
وهذا موقعُ طوربيدُنا

929
01:28:57,820 --> 01:28:59,240
هم سَيَكُونونَ ضمن مدى إطلاق النارَ

930
01:29:00,030 --> 01:29:01,860
لكن سيّدي،لا نَستطيعُ الإنتظار كثيراً هُنا

931
01:29:02,400 --> 01:29:03,900
لديّنا بطاريتان فحسب

932
01:29:04,030 --> 01:29:05,780
. . . والطوربيدات لَنْ تَنطلقَ بدون قوّة كهربائية

933
01:29:06,150 --> 01:29:08,900
نحن سَنُولّدُ هواءَ مَضْغُوطَ يدوياً ونُطلقُ الطوربيداتَ

934
01:29:09,860 --> 01:29:11,240
"عمق 200 متر"

935
01:29:12,110 --> 01:29:13,530
"عمق 190 متر"

936
01:29:14,780 --> 01:29:16,070
"عمق 180 متر"

937
01:29:17,900 --> 01:29:19,400
عمق 170 متر -
تمهل -

938
01:29:22,780 --> 01:29:23,820
الحصّة، سيدي

939
01:29:33,740 --> 01:29:35,860
مقصورة سبعة. . . إنذار للطاقمِ

940
01:29:36,200 --> 01:29:37,240
إضربْه

941
01:30:10,650 --> 01:30:13,780
إنتباه أيها الطاقمء، الإحصاء سيكنْ عند ثلاثة

942
01:30:14,200 --> 01:30:17,070
...واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

943
01:30:17,610 --> 01:30:19,360
هيّا -
هيّا -

944
01:30:20,240 --> 01:30:21,450
!هيّا

945
01:30:22,200 --> 01:30:23,570
!هيّا

946
01:30:24,030 --> 01:30:25,280
!هيّا

947
01:30:30,490 --> 01:30:31,820
!هيّا

948
01:30:32,360 --> 01:30:33,650
!هيّا

949
01:30:38,150 --> 01:30:39,240
!هيّا

950
01:30:40,200 --> 01:30:41,240
!هيّا

951
01:30:42,240 --> 01:30:43,360
!هيّا

952
01:30:44,200 --> 01:30:45,280
!هيّا

953
01:30:46,360 --> 01:30:47,700
!هيّا

954
01:30:48,200 --> 01:30:49,360
!هيّا

955
01:30:52,400 --> 01:30:53,320
!هيّا

956
01:30:55,110 --> 01:30:56,240
!هيّا

957
01:30:57,530 --> 01:30:58,740
!هيّا

958
01:31:23,400 --> 01:31:24,700
سيّدي، إنفجر لغم اَخر

959
01:31:24,780 --> 01:31:26,530
لكن خلال 20 دقيقة؟

960
01:31:31,900 --> 01:31:36,860
ذلك يَعْني الغوّاصةَ الهنديةَ لَمْ تُحطّمْ بالكامل

961
01:31:38,530 --> 01:31:41,110
سيّدي سنذهب لمراقبة الغواصة

962
01:31:41,450 --> 01:31:43,490
"أو التوجه إلي "فستخرام

963
01:31:46,490 --> 01:31:48,490
هذه تكنْ المعضلة دوماً

964
01:31:48,990 --> 01:31:52,860
!أقصد البقاء لنسحقهم

965
01:32:03,240 --> 01:32:04,450
هل هم اَتون؟

966
01:32:06,150 --> 01:32:07,150
لا ندري

967
01:32:32,860 --> 01:32:34,030
..أجل

968
01:32:34,990 --> 01:32:36,570
سيّدي، ثمة إتصال سوناري

969
01:32:37,900 --> 01:32:39,150
الموقع

970
01:32:39,400 --> 01:32:41,740
الميناء/ 265 درجة غرباً، يُمركزُ 900، سيدي

971
01:32:42,900 --> 01:32:44,820
برنامج الطوربيد -
أجب سيّدي -

972
01:32:53,900 --> 01:32:54,740
مركزْ 900

973
01:32:59,780 --> 01:33:01,030
مركزْ 865

974
01:33:03,110 --> 01:33:03,990
مركزْ 850

975
01:33:06,570 --> 01:33:07,490
هو لَيسَ بعيد جداً

976
01:33:16,280 --> 01:33:17,360
مركز 800، سيدي

977
01:33:19,240 --> 01:33:20,820
أنت كُنْتَ صحيح -
مركز 870 -

978
01:33:21,030 --> 01:33:22,700
إنهم اَتيون لفخنا الاَن

979
01:33:23,200 --> 01:33:26,280
دعْهم يَأتوا حتى 700، ستكنْ ضربة مؤكدة سيّدي

980
01:33:40,240 --> 01:33:42,740
...إذا إنفجارِ اللغم الثانيِ كَانَ مُجرد خدعة

981
01:33:44,360 --> 01:33:46,240
. . . ثمّ هم يجب أنْ يُنتَظرونا

982
01:33:47,610 --> 01:33:49,240
..والقاعدة الحربية الأولة

983
01:33:50,110 --> 01:33:52,200
..لا تتبع الخط المتوقع قط

984
01:33:52,700 --> 01:33:54,360
المركب إكس -
سيّدي -

985
01:33:55,400 --> 01:33:57,280
الميمنة دورِ 80 درجةَ جنوبية شرقيةَ

986
01:34:16,400 --> 01:34:18,860
سيّدي. غيّروا إتجاههم

987
01:34:19,900 --> 01:34:21,530
المنظور الجديد، الميناء 280 درجة

988
01:34:22,780 --> 01:34:23,990
الميناء 270 درجة

989
01:34:24,950 --> 01:34:26,240
الميناء 260 درجة

990
01:34:27,240 --> 01:34:28,240
الميناء 250 درجة

991
01:34:29,240 --> 01:34:30,240
الميناء 240 درجة

992
01:34:37,360 --> 01:34:39,450
هذا خَطُّ نظرتُهم -
إنهم 200 درجة سيّدي -

993
01:34:39,530 --> 01:34:41,070
إنهم لا يقتربون مباشرةً

994
01:34:41,150 --> 01:34:41,990
...180 درجة

995
01:34:42,530 --> 01:34:45,400
إنّ زاويةَ طوربيدِنا ثابتة
لأننا لا نَستطيعُ الإدَارَة

996
01:34:46,110 --> 01:34:48,450
والآن العدو خارج زاويةِ إطلاق النارَ

997
01:34:48,700 --> 01:34:52,200
لكن المشكلةَ. . . الآن نحن في مدى إطلاق النارَ

998
01:35:06,200 --> 01:35:10,030
سيّدي، الغوّاصة الهندية في 650 مترِ. . . لكن لا تتحرّكُ

999
01:35:10,400 --> 01:35:12,820
جهز أنبوب أول من الطوربيد لديّنا -
عُلم سيّدي -

1000
01:35:14,700 --> 01:35:16,900
مقصورة سبعة، قم بتحميّل طوربيد أول

1001
01:35:25,320 --> 01:35:28,860
برنامج الطوربيد -
سيدي، تم برمجة الطوربيدِ -

1002
01:35:34,530 --> 01:35:36,530
الطوربيد جاهز . . تم البرمجة، سيدي

1003
01:35:39,240 --> 01:35:40,200
!إضرب

1004
01:35:51,110 --> 01:35:52,240
!تباً

1005
01:35:53,110 --> 01:35:55,570
سيّدي، أطلقوا طوربيداً، سيدي

1006
01:35:55,820 --> 01:35:57,240
صلة 50 حمراء تُمركزُ 250

1007
01:35:57,860 --> 01:35:59,240
غُصْ إلى 190 فوراً

1008
01:36:00,030 --> 01:36:01,610
غُصْ إلى 190 مترِ -
أجل سيّدي -

1009
01:36:01,700 --> 01:36:02,610
الغوص إلى 190 مترِ

1010
01:36:02,700 --> 01:36:03,860
!بسرعة! بسرعة! بسرعة

1011
01:36:11,030 --> 01:36:12,490
تأثير في 600 مترِ

1012
01:36:16,360 --> 01:36:17,490
550 متر

1013
01:36:25,450 --> 01:36:26,610
450 متر، سي

1014
01:36:41,240 --> 01:36:42,200
300 متر

1015
01:37:03,200 --> 01:37:05,490
سيدي أصبح80 مترَ.

1016
01:37:23,860 --> 01:37:26,700
"سيّدي، لقد تجنبنا الطوربيد"<font color="#FE9E00">

1017
01:37:35,200 --> 01:37:37,570
"سيّدي، لقد تجنبوا الطوربيد"<font color="#FFFF00">

1018
01:37:40,740 --> 01:37:41,990
!تباً

1019
01:37:43,200 --> 01:37:45,400
ما عمقهم الحالي؟ -
200متر سيّدي -

1020
01:37:45,530 --> 01:37:46,740
وما زالَ يَغُوصُ لأسفل

1021
01:37:48,320 --> 01:37:50,530
بشير، هُنا-
معكَ قائدنا -

1022
01:37:50,950 --> 01:37:52,280
أطلقْ طوربيدين

1023
01:37:53,360 --> 01:37:56,530
عمق 210 و260 متر، إنتهى

1024
01:38:02,360 --> 01:38:04,280
!يا ويلاه

1025
01:38:04,530 --> 01:38:07,450
سيّدي، طوربيد صلة 40 حمراء
مركز 210، سيدي

1026
01:38:08,450 --> 01:38:12,115
سيّدي، ما عمقنا؟ -
200 متر -

1027
01:38:12,150 --> 01:38:13,070
حسناً، يُمكننا الغوص

1028
01:38:22,320 --> 01:38:23,990
سيّدي، أطلقوا طوربيداً اَخر

1029
01:38:24,570 --> 01:38:25,860
صلة 40 حمراء تُمركزُ 260

1030
01:38:25,950 --> 01:38:27,450
ثمة إختلاف مِنْ 50 مترِ

1031
01:38:29,030 --> 01:38:31,320
الإتّجاه العكسي. إتّفقْ مع الغوّاصة، في 150

1032
01:38:31,740 --> 01:38:32,950
سيّدي، وحدة ضغط واحدة التي تعمل

1033
01:38:33,030 --> 01:38:34,150
سنأخذ وقتٍ للإرتفاع

1034
01:38:34,200 --> 01:38:36,200
ليس لدّينا خيار (جادهاف) قم بهذا فحسب

1035
01:38:36,570 --> 01:38:37,400
!عُلم سيّدي

1036
01:38:57,570 --> 01:38:59,240
مسافة 550 مترَ

1037
01:39:24,030 --> 01:39:25,240
سيّدي، الغوّاصة تَرتفعُ

1038
01:39:25,700 --> 01:39:26,700
...أعلى أعلى أعلى

1039
01:39:29,570 --> 01:39:31,030
سيّدي، ه!م يَترأّسونَ إلى أعلي

1040
01:39:31,110 --> 01:39:33,820
لكن طوربيدَنا الأولَ في 210 مترِ. . . على الهدفِ

1041
01:39:39,740 --> 01:39:40,900
150 متر

1042
01:40:06,190 --> 01:40:08,270
سيّدي، لقد تجنبنا الطوربيداتِ

1043
01:40:08,350 --> 01:40:09,400
!أجل

1044
01:40:23,190 --> 01:40:27,400
سيّدي، لقد تجنبوا جميعا طوربيداتنا

1045
01:40:34,060 --> 01:40:35,020
كم العمق الاَن؟

1046
01:40:35,310 --> 01:40:38,150
إنها 170 متر سيّدي. لَكنَّهم ما زالوا يَرتفعونَ

1047
01:40:39,150 --> 01:40:40,150
...إنه الإتّجاهُ الصحيحُ

1048
01:40:41,810 --> 01:40:43,350
...ذلك بالضبط حيث أُريدُ إرْسالهم

1049
01:40:46,730 --> 01:40:47,560
...حسناً

1050
01:40:48,900 --> 01:40:49,980
...باكستان

1051
01:40:51,310 --> 01:40:52,350
...الهند

1052
01:40:53,520 --> 01:40:55,520
...هم في العم 170

1053
01:40:56,730 --> 01:40:58,480
إنهم يستمرون في الارتفاع بنفس النسبة

1054
01:41:00,100 --> 01:41:02,560
. . . ثمّ هم سَيَذْهبونَ حَدّ أعلى في 150

1055
01:41:03,400 --> 01:41:04,440
أطلق واحد اَخر

1056
01:41:05,100 --> 01:41:08,560
وإذا يَصْعدونَ بأقصى سرعة. . . سيكنْ 100 متر

1057
01:41:10,150 --> 01:41:11,310
أطلق إثنان

1058
01:41:11,600 --> 01:41:14,190
وإذا يَعْكسونَ إتّجاهَهم وغطسَهم بدلاً مِن ذلك

1059
01:41:15,600 --> 01:41:20,480
لن يتمكنوا الهرب من طوربيدنا الثالث

1060
01:41:20,730 --> 01:41:25,270
سَنَضْربُ الغوّاصةَ الهنديةَ بِعُمقِ 200 مترِ

1061
01:41:25,900 --> 01:41:26,940
لقد إنتهت اللعبة

1062
01:41:27,980 --> 01:41:31,520
الطوربيدات، إنطلاقِ مِنْ الإنبوبِ 4, 5 و6

1063
01:41:31,770 --> 01:41:32,650
!سيّدي

1064
01:41:33,480 --> 01:41:34,770
!مقصورة سبعة

1065
01:41:34,980 --> 01:41:36,100
!مقصورة سبعة

1066
01:41:46,520 --> 01:41:47,190
!سيّد

1067
01:41:48,560 --> 01:41:49,940
أطلقوا ثلاثة طوربيداتَ

1068
01:41:50,400 --> 01:41:52,400
عمق 100, 150, 200، سيدي

1069
01:41:58,980 --> 01:41:59,770
!تباً

1070
01:42:06,810 --> 01:42:08,230
غُصْ إلى 125 وقف

1071
01:42:12,440 --> 01:42:14,850
هذا قَريبٌ جداً. . . أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

1072
01:42:25,100 --> 01:42:26,730
تأثير طوربيد في 350 مترِ

1073
01:42:33,270 --> 01:42:34,730
سيّدي عُمق 125 م

1074
01:42:38,440 --> 01:42:40,940
سيّدي، تَوقّفوا في 125 مترِ بالعمقِ

1075
01:42:45,020 --> 01:42:46,520
تماسكوا في 250 مترِ

1076
01:42:47,020 --> 01:42:49,440
كُلّ المقصورات، تماسكوا لتأثير الناتج

1077
01:42:53,940 --> 01:42:54,560
عند 200 متر

1078
01:42:54,650 --> 01:42:55,650
تماسكوا كدعم من التأثير الناتج

1079
01:43:03,980 --> 01:43:05,310
حَسَناً يا رفاقِ، تماسكوا

1080
01:43:07,480 --> 01:43:08,440
عند 100 متر

1081
01:43:47,440 --> 01:43:49,310
"!سيّدي، لقد تجنبنا جميع طوربيداتهم"<font color="#FFFF00">

1082
01:44:00,600 --> 01:44:03,600
"!سيّدي، لقد تجنبوا جميع طوربيداتنا"<font color="#FE9E00">

1083
01:44:08,100 --> 01:44:10,060
أعلى أسفل أعلى أسفل. . .

1084
01:44:10,150 --> 01:44:12,190
أهذا قائد أَو خارق داميّ؟

1085
01:44:19,100 --> 01:44:20,310
جيّد

1086
01:44:21,900 --> 01:44:23,100
تماسكوا يا رجالِ

1087
01:44:26,190 --> 01:44:27,350
هذا لم ينتهي بالرغم ذلك

1088
01:44:29,520 --> 01:44:31,900
كُلّ المقصورات، تقرير للأضرارِ إذا حدث شيء

1089
01:44:32,600 --> 01:44:34,310
مقصورة 2، بخيّر سيّدي

1090
01:44:35,020 --> 01:44:36,770
مقصورة 4، بخيّر سيّدي

1091
01:44:37,100 --> 01:44:39,060
مقصورة 5، بخيّر سيّدي

1092
01:44:39,400 --> 01:44:41,230
مقصورة 6، بخيّر سيّدي

1093
01:44:41,480 --> 01:44:43,230
مقصورة 7، بخيّر سيّدي

1094
01:44:45,310 --> 01:44:47,480
حسناً يا رفاق، أنصتوا لهذا، لم ينتهي الأمر بْعد

1095
01:44:47,560 --> 01:44:48,480
نحن ما زِلنا في حالة حرب

1096
01:44:48,980 --> 01:44:50,400
سنَغُوصُ إلى 350سي

1097
01:44:51,480 --> 01:44:53,100
هم لنْ يَستطيعونَ تَحديد مكاننا في ذلك العمقِ

1098
01:44:54,060 --> 01:44:57,560
أتعني يا (اَرغون) 350 م بعمق البحر

1099
01:44:58,230 --> 01:45:00,100
يمكن ان تُهدر بطاريتنا الباقيّة
بأي وقتٍ سيكنْ

1100
01:45:01,400 --> 01:45:03,350
أتمني أن تكنْ مُدركاً بهذا الأمر -
سيّدي -

1101
01:45:17,730 --> 01:45:19,520
سيّدي، إنهم يغصون تحت المياه
الهنديّة الإقليمية

1102
01:45:21,350 --> 01:45:22,550
250 متر

1103
01:45:25,050 --> 01:45:26,100
260 متر

1104
01:45:42,350 --> 01:45:43,550
300م، سيدي

1105
01:45:48,470 --> 01:45:49,600
...هم ما زالوا يَغُوصونَ

1106
01:46:29,680 --> 01:46:30,890
عمق 350 متر، سيدي

1107
01:46:55,930 --> 01:46:59,720
سيّدي. كُلّ طوربيداتنا الخلفية منتهية

1108
01:47:00,300 --> 01:47:02,890
نحن يَجِبُ أَنْ نَستديرَ بدرجو 180 للإنطِلاق مُجدداً

1109
01:47:03,970 --> 01:47:04,970
...عُطل المحركاتِ

1110
01:47:06,220 --> 01:47:08,350
ننتظر و نراقب فحسب -
أجل سيّدي -

1111
01:47:08,470 --> 01:47:09,350
...عُطل المحركاتِ

1112
01:47:10,100 --> 01:47:11,510
...عُطل المحركاتِ -
أجل سيّدي -

1113
01:47:16,220 --> 01:47:18,890
اَرغون) أعتقد إنهم يَعْرفونَ بأنّنا لا نَستطيعُ الصعود لأعلي)

1114
01:47:19,260 --> 01:47:20,600
حتي ولو بقليلٍ

1115
01:47:21,300 --> 01:47:23,720
سيكنْ من الصعب علينا
إنْ نجدهم بخطوطنا الهجوميّة

1116
01:47:27,850 --> 01:47:28,970
"موقع عدو"

1117
01:47:30,930 --> 01:47:33,760
لقد عطلوا محركاتهم عند 150 م

1118
01:47:36,220 --> 01:47:38,850
سيّدي،لقد إستنزفوا طوربيداتَهم الأماميةَ

1119
01:47:39,050 --> 01:47:40,970
..ولكنْ يُهاجمَنا بالطوربيداتِ الخلفيةِ

1120
01:47:41,220 --> 01:47:43,050
..ينبغي ان يستديروا 180 درجة

1121
01:47:43,260 --> 01:47:46,760
بهذا الخط سيكونوا في مدي
خطوطنا الهجوميّة

1122
01:47:46,850 --> 01:47:48,220
يُمكننا إنتهاز الفرصة و إرسال
ردٍ مُلائم

1123
01:47:51,760 --> 01:47:53,350
(هناك إمكانية أخرى، (اَرغون

1124
01:47:54,050 --> 01:47:57,850
ماذا لو أنّ أَخذوا 180 درجة
و تُفتح ميمنةً ويأتوا هنا

1125
01:47:58,850 --> 01:48:03,140
إذا ينبغي ان طلق من المقصورة "1" إنها
غيّر مُتوقعه تماماً

1126
01:48:03,680 --> 01:48:05,430
تلك المقصورةِ مُمْلُوئةُ بالماءِ

1127
01:48:05,850 --> 01:48:06,720
...نحن

1128
01:48:06,930 --> 01:48:09,930
سيّدي، نحن نَستنفذُ الأوكسجينَ الكهربي

1129
01:48:15,800 --> 01:48:21,100
اَرعون) ليس لدّينا متسع من الوفتِ)

1130
01:48:23,510 --> 01:48:25,350
نعرف هذا لكنهم لا يعرفون هذا

1131
01:48:34,010 --> 01:48:37,180
أيّ حركة؟ -
كلأ سيّدي!، مازلتَ مُحركاتهم مُتعطلة -

1132
01:50:01,550 --> 01:50:03,470
البريطانيون كَانوا محقّيّن بشأنهم

1133
01:50:03,550 --> 01:50:05,430
!هؤلاء الهنود

1134
01:51:02,220 --> 01:51:04,600
...يحيّا -
"الوطن الهندي" -

1135
01:51:04,680 --> 01:51:06,800
...يحيّا -
"الوطن الهندي" -

1136
01:51:06,890 --> 01:51:09,100
...يحيّا -
"الوطن الهندي" -

1137
01:51:10,260 --> 01:51:11,760
ما عمقهم؟

1138
01:51:12,760 --> 01:51:14,510
إنه 350 متر، سيدي

1139
01:51:15,430 --> 01:51:18,010
"أريد ما يكفي من جثثهم"<font color="#FE9E00">

1140
01:51:18,100 --> 01:51:19,800
برمجْ الطوربيداتَ الأماميةَ

1141
01:51:19,890 --> 01:51:21,760
تُرسلُ البرمجة الطوربيداتَ، سيدي

1142
01:51:21,850 --> 01:51:24,970
دُرْ المركبَ 180 درجةَ يمنى، الآن -
عُلم سيّدي -

1143
01:51:25,050 --> 01:51:26,680
أنعطف 180 درجة يمنى

1144
01:51:26,970 --> 01:51:29,100
...قبل أنْ يفكروا بأيّ شيء

1145
01:51:29,680 --> 01:51:33,550
. . .سَنُميّلُ المركبَ بــ20 درجةِ ونهاجمُ مِنْ الجبهةِ -
!سيّدي -

1146
01:51:33,640 --> 01:51:34,140
!باشروا الاَن

1147
01:51:42,850 --> 01:51:45,470
سيّدي، إنهم يَدُورونَ 180 ميمنةَ

1148
01:51:46,760 --> 01:51:47,760
سيّدي أنت كُنْتَ صحيح

1149
01:51:47,850 --> 01:51:48,800
عند 180 ميمنة

1150
01:51:48,890 --> 01:51:51,050
المركب إكس -
سطح القارب فوراً -

1151
01:51:51,100 --> 01:51:54,050
برمجْة الطوربيداتَ أماميةَ -
طوربيدات أمامية؟ -

1152
01:51:54,600 --> 01:51:55,850
لكن كيف سنُطلقُهم؟

1153
01:52:00,100 --> 01:52:01,640
كلأ اَرغون -
أجل سيّدي -

1154
01:52:03,720 --> 01:52:04,930
حسناً يا رفاق أسرعوا

1155
01:52:11,470 --> 01:52:13,300
برمجْ طوربيداتَ أماميةَ -
عُلم سيدي -

1156
01:52:19,760 --> 01:52:21,850
سيدي، الغوّاصة الهندية تَرتفعُ بسرعة للغاية

1157
01:52:22,970 --> 01:52:25,100
قُموا بإعادة برمجة الطوربيد للعمق، بسرعة

1158
01:52:25,180 --> 01:52:26,890
جاري البرمجة سيّدي

1159
01:52:27,260 --> 01:52:29,800
تحرّكْ بسرعة، موقع إطلاق النارِ قد يجهز الان

1160
01:52:29,890 --> 01:52:31,470
زد السرعة

1161
01:52:31,550 --> 01:52:32,510
_هيّا يا (صوم

1162
01:52:32,600 --> 01:52:33,680
تان سينغ) أسرع)

1163
01:52:33,890 --> 01:52:35,180
تم البرمجة سيّدي

1164
01:52:36,510 --> 01:52:37,640
علي عمق 300 متر

1165
01:52:48,140 --> 01:52:49,430
أسرعوا يا رفاق

1166
01:52:50,470 --> 01:52:51,100
(كاملاكار) -
سيّدي -

1167
01:52:51,180 --> 01:52:52,180
أغلقْ الفتحةَ فوراً

1168
01:52:52,260 --> 01:52:53,930
لكن يا سيّدي -
لا تفتحه قبل ان نصل للسطح -

1169
01:52:54,300 --> 01:52:55,260
بــ250متر

1170
01:52:55,350 --> 01:52:56,350
...سيّدي، يرتفع

1171
01:52:56,470 --> 01:52:58,220
خلال دقيقتين سنكنْ بنفس عمق العدو

1172
01:52:58,470 --> 01:52:59,970
سيّدي، عليكَ البقاء بالداخل
حتي لا تعرض حياتكَ للخطر

1173
01:53:00,050 --> 01:53:01,350
بدون ذلك لن تتمكن
الغواصة من الإطلاق

1174
01:53:01,470 --> 01:53:03,930
إفتحْ الفتحةَ،هيّا،بسرعة

1175
01:53:52,300 --> 01:53:53,970
جاهز للإطلاق،سيدي -
!أطلق -

1176
01:54:02,050 --> 01:54:02,760
!تباً

1177
01:54:03,300 --> 01:54:04,600
أطلقَ العدو طوربيداً، سيدي

1178
01:54:35,600 --> 01:54:37,680
سيّدي، أطلقَ العدو طوربيداً

1179
01:55:30,950 --> 01:55:31,870
!أجل

1180
01:55:31,950 --> 01:55:33,250
أجل، لقد فعلنها -
!أجل -

1181
01:55:34,910 --> 01:55:36,000
!أجل

1182
01:55:36,250 --> 01:55:37,750
!أجل

1183
01:55:49,500 --> 01:55:51,620
(خُذْه إلى السطحِ يا (صوم

1184
01:55:57,830 --> 01:55:59,200
يُمْكِنُ أَنْ نَفْتحَ الفتحةَ، سيدي؟ -
العمق -

1185
01:55:59,290 --> 01:56:01,580
إنه 130م سيّدي -
كلأ، ليس الاَن، تمهل -

1186
01:56:29,370 --> 01:56:31,450
الآن. . . الآن يا رفاق، أفْتحُه

1187
01:56:46,950 --> 01:56:49,660
...سيّدي، سيّدي

1188
01:57:18,540 --> 01:57:19,500
!لقد أصبنا الهدف

1189
01:57:27,500 --> 01:57:29,040
...إذا كانْ قادئدنا حيّ

1190
01:57:30,330 --> 01:57:34,020
..."لكانْ فخوراً بــ"دروس نظرية الضابط

1191
01:57:37,777 --> 01:57:49,777
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

