1
00:00:11,587 --> 00:00:17,093
خريف الشايان

2
00:01:17,118 --> 00:01:34,118
ترجمة: مصطفى النقيب

3
00:02:04,578 --> 00:02:06,121
بداية يوم جديد

4
00:02:06,747 --> 00:02:10,918
السابع من ايلول 1878

5
00:02:11,960 --> 00:02:15,965
اشرقت شمسه مثل اي صباح عادي
(على محمية (الشايان

6
00:02:16,174 --> 00:02:20,053
في تلك المساحة القاحلة من الارض
في الجنوب الغربي من امريكا

7
00:02:20,219 --> 00:02:23,640
(التي كانت تسمى حينها (المقاطعة الهندية

8
00:03:45,889 --> 00:03:49,603
(ولكنه لم يكن مجرد يوم آخر بالنسبة  (للشايان

9
00:03:50,103 --> 00:03:51,605
بعيدا عن موطنهم

10
00:03:51,771 --> 00:03:55,525
في هذه الصحراء فانهم
اشبه بالنسور المحصورة في الاقفاص

11
00:03:55,692 --> 00:03:59,404
قادتهم الثلاثة العظام صلوا على الحزمة المقدسة

12
00:03:59,571 --> 00:04:01,781
بأن الوعود التي اعطيت لهم

13
00:04:01,948 --> 00:04:04,784
حينما ابعدهم الرجل الابيض الى هنا
قبل اكثر من عام

14
00:04:04,951 --> 00:04:06,911
أن يحصلوا عليها اليوم

15
00:04:07,120 --> 00:04:10,665
الوعود التي جعلتهم يتخلون عن اساليب عيشهم
التي اعتادوا عليها

16
00:04:10,833 --> 00:04:17,339
في ارضهم الخصبة الخضراء
التي تبعد 1500 ميلا الى الشمال

17
00:05:08,015 --> 00:05:12,562
(صباح الخير (وجوسكي -
جميع الجند في الصف , سيدي -

18
00:05:12,729 --> 00:05:14,523
شكرا

19
00:05:47,056 --> 00:05:49,516
صباح الخير -
صباح الخير  -

20
00:05:53,229 --> 00:05:55,064
هل تسمح ان اسرق بعض القهوة ؟

21
00:05:55,231 --> 00:05:58,401
بالتأكيد -
شكرا -

22
00:06:01,404 --> 00:06:02,822
هل من أخبار؟ -

23
00:06:02,989 --> 00:06:05,324
لقد جاء اسم آخر الآن

24
00:06:06,117 --> 00:06:08,911
سيناتور -
عظيم -

25
00:06:09,078 --> 00:06:12,331
يبدو اننا سنغرق حتى آذاننا
باعضاء الكونغرس

26
00:06:12,498 --> 00:06:15,043
مهما ازدادوا كان ذلك افضل

27
00:06:15,376 --> 00:06:20,215
ارجوا ان يشاهد كل ذي شأن في واشنطن هذا المكان

28
00:06:35,230 --> 00:06:39,109
ديبورا ) انهم هنا  )

29
00:07:20,860 --> 00:07:24,906
الله وحده يعلم متى ستصل لجنة الكونغرس

30
00:07:26,033 --> 00:07:28,785
لا الومهم لقدومهم مبكرين

31
00:07:28,952 --> 00:07:32,121
كلانا يعلم يا عمي ماذا يعني ذلك لهم

32
00:07:53,936 --> 00:07:56,355
رائع
هيا لمساعدتي في تنظيم الطاولة

33
00:08:03,821 --> 00:08:05,322
انتباه

34
00:08:05,489 --> 00:08:07,992
(سكوس)-
صباح الخير سيدي -

35
00:08:08,409 --> 00:08:10,120
عريف -
صباح الخير سيدي -

36
00:08:10,286 --> 00:08:12,205
 (آرجر) -
صباح الخير سيدي -

37
00:08:18,043 --> 00:08:21,005
الهنود ؟ -
نعم -

38
00:08:21,172 --> 00:08:23,799
هل هناك خبر من لجنة الكونغرس

39
00:08:23,967 --> 00:08:26,928
لم يغادروا حصن (سكوت) بعد

40
00:08:27,887 --> 00:08:29,598
حسنا دعني على اطلاع بما يستجد

41
00:08:29,763 --> 00:08:31,433
نعم سيدي

42
00:08:32,850 --> 00:08:35,645
وجوسكي) ليسترح الجنود)

43
00:08:35,812 --> 00:08:37,856
ليدخنوا

44
00:08:40,025 --> 00:08:44,154
اذا كان لديهم ما يدخنوه
وذلك ما اشك فيه

45
00:08:44,321 --> 00:08:46,239
استراحة

46
00:08:46,406 --> 00:08:48,366
جاهزون للتدخين

47
00:08:52,078 --> 00:08:55,957
(صباح الخير يا صديق (توماس -
(صباح الخير يا صديقة (ديبورا -

48
00:08:57,042 --> 00:09:00,045
حسنا , اين كنت تخبئين هذا الثوب

49
00:09:00,211 --> 00:09:03,089
(انه يناسب تماما (الكويكرز

50
00:09:03,466 --> 00:09:05,551
لقد عملته لهذا اليوم بالذات

51
00:09:05,760 --> 00:09:07,385
انه رائع

52
00:09:07,553 --> 00:09:09,722
هل تعلم متى سيأتون ؟

53
00:09:09,889 --> 00:09:12,308
لا تتوقعي العجلة من اعضاء الكونغرس

54
00:09:12,475 --> 00:09:15,978
ولكن يفترض ان يكونوا هنا في اية لحظة

55
00:09:16,145 --> 00:09:18,981
كان بودي مساعدتك
ولكن يبدو انك لا تحتاجينها

56
00:09:19,148 --> 00:09:20,441
كلا , ليس الآن

57
00:09:21,108 --> 00:09:24,570
يبدو ان قدم كرسي السيناتور محشورة

58
00:09:24,737 --> 00:09:26,614
سيناتور ؟

59
00:09:26,781 --> 00:09:29,492
لنر ما الامر

60
00:09:36,791 --> 00:09:38,794
لقد انتهينا

61
00:09:40,379 --> 00:09:43,047
كل شئ انيق وجاهز للسيناتور

62
00:09:44,006 --> 00:09:47,469
شكرا -
على الرحب , في اي وقت -

63
00:10:03,151 --> 00:10:08,115
(صديقة (دورا
اين تريدين وضع كرسي السيناتور

64
00:10:08,323 --> 00:10:10,409
اعتقد اريد وضعه في مقدمة الطاولة

65
00:10:10,575 --> 00:10:12,202
سوف يحب ذلك

66
00:10:57,624 --> 00:10:59,751
بلامتري) اذهب الى الطريق)

67
00:10:59,918 --> 00:11:02,713
لنعلم متى سيصل السادة القادمون من الشرق

68
00:11:23,192 --> 00:11:27,029
ساعة بعد ساعة انتظروا تحت الشمس الحارة

69
00:11:27,196 --> 00:11:30,199
انتظروا تلك اللحظة التي
تستجاب فيها صلواتهم

70
00:11:30,407 --> 00:11:34,162
حين يرى السادة من واشنطن بانفسهم

71
00:11:34,328 --> 00:11:36,872
(كيف أهملوا ونسوا (الشايان

72
00:12:04,109 --> 00:12:07,153
(آرجر) -
نعم سيدي -

73
00:12:07,321 --> 00:12:09,739
متى ستبدأ الحفلة -

74
00:12:09,907 --> 00:12:13,451
لا أعرف سيدي -
لا تعرف سيدي -

75
00:12:16,204 --> 00:12:17,705
انت -
سيدي -

76
00:12:17,873 --> 00:12:19,750
(هل من اخبار حول الحفلة من (الشرق

77
00:12:19,916 --> 00:12:21,418
كلا سيدي , لا شئ منذ الحادية عشرة والنصف

78
00:12:21,627 --> 00:12:23,586
الحادية عشرة والنصف

79
00:12:25,339 --> 00:12:29,218
هل تلاحظ انها الخامسة والنصف؟ -
نعم سيدي -

80
00:13:52,552 --> 00:13:55,681
آرجر) انظر ماذا يريد)

81
00:13:57,433 --> 00:13:58,684
(بلامتري)

82
00:13:58,851 --> 00:14:03,356
لا آخذ اجرا على التفكير سيدي
ولكن لا اعتقد ان احدا سوف يأتي

83
00:14:11,405 --> 00:14:14,075
لقد جاء توا من حصن (ريو) سيدي

84
00:14:18,246 --> 00:14:20,206
علي اللعنة

85
00:14:20,374 --> 00:14:25,754
تأخرت لجنة الكونغرس بسبب
وعورة الطرق والعواصف الترابية

86
00:14:25,920 --> 00:14:32,386
قرروا العودة الى (رينو) لغرض
التهيؤ لحفلة الضباط

87
00:14:33,428 --> 00:14:35,555
تعني انهم لن يأتوا الى هنا مطلقا

88
00:14:50,112 --> 00:14:53,782
كم تتوقع مني ان انتظر
لكي ابني ثكنات هنا

89
00:14:53,949 --> 00:14:57,286
آرجر) سوف اذهب الى حصن (رينو) لكي ارى بنفسي)

90
00:14:58,788 --> 00:15:00,956
يا صديقي الميجر رجاء

91
00:15:01,123 --> 00:15:05,127
ارجو ان تخبرهم عن الدواء والطعام
الذي يحتاجه الهنود

92
00:15:05,294 --> 00:15:07,755
وجميع الاشياء التي وعدناهم بها

93
00:15:09,298 --> 00:15:12,051
يا عمي , يجب ان تجعله يصغي لك

94
00:15:12,635 --> 00:15:14,345
كيف لي ذلك؟

95
00:15:14,512 --> 00:15:17,807
(انت تعلم ما رأيه بطائفة (الكويكرز

96
00:15:17,974 --> 00:15:19,892
لقد كنت هنا منذ البداية

97
00:15:20,059 --> 00:15:24,480
لقد رأيتهم يموتون بالحصبة والملاريا

98
00:15:24,647 --> 00:15:28,651
رايتهم يموتون جوعا
اليس لديك ما تقوله؟

99
00:15:28,985 --> 00:15:31,696
لا شئ اكثر مما لا يمكنك قوله

100
00:16:00,141 --> 00:16:02,019
(ميجر (باردن

101
00:16:03,228 --> 00:16:06,023
اسألك ان تطالب بالعدل

102
00:16:06,190 --> 00:16:08,108
اسألك ان تجعلهم يدركوا

103
00:16:08,275 --> 00:16:10,861
(اننا جلبنا اكثر من الف من (الشايان

104
00:16:11,028 --> 00:16:14,740
(ولم يبق منهم سوى (286

105
00:16:16,867 --> 00:16:22,539
آنسة (رايت) ان مسؤوليتي تجاه
الشايان تنحصر بحراستهم

106
00:16:22,707 --> 00:16:25,502
عندما تبلغين عمري تكونين قد لاحظتي

107
00:16:25,668 --> 00:16:28,504
ان يقتصر اهتمامك بشؤون الحياكة فقط

108
00:16:28,671 --> 00:16:31,674
ذلك بالضبط ما أنوي عمله

109
00:16:51,069 --> 00:16:54,114
(السكين الكليلة) و(الذئب الصغير)

110
00:17:01,831 --> 00:17:05,166
ماذا حدث اليوم من تغيير

111
00:17:05,333 --> 00:17:07,752
مكتب الهنود) لا يزال ملزما بتجهيزكم )

112
00:17:07,919 --> 00:17:10,673
بالملابس والطعام

113
00:17:10,839 --> 00:17:14,051
وانتم ملزمون بطاعة القانون

114
00:17:14,927 --> 00:17:16,929
تذكر ذلك

115
00:17:17,471 --> 00:17:22,768
اننا ملزمون بتذكر الكثير

116
00:17:23,811 --> 00:17:28,607
والرجل الابيض لا يتذكر شيئا

117
00:17:31,152 --> 00:17:36,031
انت تتحدثين بالحق بخصوصنا

118
00:17:36,615 --> 00:17:42,038
وذلك سوف لن ننساه

119
00:17:43,915 --> 00:17:47,419
ولكن سوف لن تكون بعد هناك مدارس

120
00:17:48,128 --> 00:17:49,421
آه , كلا

121
00:17:49,588 --> 00:17:51,798
كلا , لا تفعلوا ذلك باطفالكم

122
00:17:51,965 --> 00:17:55,093
كلمات الرجل الابيض اكاذيب

123
00:17:56,261 --> 00:18:01,808
من الافضل ان لا يتعلمها اطفالنا

124
00:18:02,266 --> 00:18:06,271
انها ليست الكلمات ولكن الذي يتحدث بها

125
00:18:06,480 --> 00:18:09,441
هل جعلت منك كلمات الرجل الابيض كاذبا

126
00:18:09,608 --> 00:18:12,819
لقد تعلمنا كلماتنا منذ وقت طويل

127
00:18:13,528 --> 00:18:16,282
حينما كان بعض البيض لا يزالون صادقين في كلامهم

128
00:18:45,853 --> 00:18:47,647
وهكذا بدأت كما يبدوا لكثير من الناس

129
00:18:47,813 --> 00:18:51,817
مثل حاشية صغيرة في التأريخ

130
00:19:13,131 --> 00:19:14,675
ليس ذلك من شأني سيدي

131
00:19:14,840 --> 00:19:19,471
ولكن يبدو ان بعض الاولاد يلعبون الهوكي

132
00:19:51,504 --> 00:19:55,466
سوف تكونين وحيدة تماما ايتها المعلمة

133
00:19:55,633 --> 00:19:57,677
لا يوجد طلاب

134
00:19:58,344 --> 00:20:00,138
سوف يأتون

135
00:20:00,305 --> 00:20:01,848
متى ؟

136
00:20:43,974 --> 00:20:46,018
(المرأة الاسبانية)

137
00:20:59,740 --> 00:21:03,787
الصديقة (ديبورا) , غادري هذا المكان

138
00:21:03,995 --> 00:21:07,247
الصديق (توماس) , انك تعرف
 انني اتيت هنا في مهمة

139
00:21:07,414 --> 00:21:08,875
لا يمكن ان ارحل الآن

140
00:21:09,042 --> 00:21:10,835
البقاء في هذه المدرسة لا يفيد

141
00:21:11,001 --> 00:21:14,380
سوف يبين لهم انني في جانبهم

142
00:21:14,547 --> 00:21:17,509
ذلك يحدث فقط عند تغيير لونك

143
00:21:18,343 --> 00:21:21,179
هل تعلمين ماذا يسمون البيض

144
00:21:22,847 --> 00:21:24,683
"يسمونهم "عناكب -
عناكب -

145
00:21:24,849 --> 00:21:26,226
نعم

146
00:21:26,393 --> 00:21:29,646
هذا ما يطلقونه علينا جميعا ؟ -
ولماذا لا يفعلوا ذلك ؟ -

147
00:21:29,813 --> 00:21:32,607
كم من (الشايان) حاربت
وكم منهم قتلت؟

148
00:21:32,775 --> 00:21:36,528
ديبورا ) هل لك ان تتاملي جيدا ولو لمرة واحدة)

149
00:21:36,695 --> 00:21:41,366
تقولين انه لا يمكن لفتاة محترمة
 من (الكويكرز) ان تقع في حب جندي

150
00:21:41,534 --> 00:21:44,369
ولكنك احببت قبيلة كاملة منهم

151
00:21:44,536 --> 00:21:45,870
(هل شاهدت من قبل احدا من (الشايان

152
00:21:46,037 --> 00:21:48,039
(بالتأكيد)-
كلا , لم تفعلي ذلك -

153
00:21:48,207 --> 00:21:52,878
لم تري غير هنود في المحمية
مثل السمك خارج الماء

154
00:21:53,045 --> 00:21:56,799
ولكن بمجرد اعطائهم الفرصة
يتحولون الى اعظم محاربي العالم

155
00:21:58,509 --> 00:22:00,760
هل تصغين لي

156
00:22:01,220 --> 00:22:04,807
يتطلب فقط سترة زرقاء لتحويل
الرجل الابيض الى جندي

157
00:22:04,974 --> 00:22:09,228
ولكن (الشايان) هو جندي منذ ولادته

158
00:22:09,395 --> 00:22:13,607
الحرب هي حياته, انه قاس وذكي

159
00:22:13,775 --> 00:22:16,277
وانه اكثر دناءة من الخطيئة

160
00:22:17,070 --> 00:22:23,118
انك تفكر في الماضي فقط
اما ان فأفكر في المستقبل

161
00:22:31,168 --> 00:22:32,669
حسنا

162
00:22:33,754 --> 00:22:36,088
تفكرين في المستقبل

163
00:22:48,018 --> 00:22:49,644
تحتاجين الى مساعدة ؟

164
00:22:49,811 --> 00:22:51,730
سوف اتدبر الامر

165
00:22:56,818 --> 00:23:00,113
الافضل ان تبقي الفانوس مضيئا هذه الليلة

166
00:23:08,498 --> 00:23:13,002
واقرعي الجرس اذا حدث شئ

167
00:25:59,630 --> 00:26:01,257
(الذئب الصغير) -
نعم -

168
00:26:01,423 --> 00:26:04,344
ما الذي يحدث -
هذا ليس مكانا لك -

169
00:26:54,020 --> 00:26:55,355
(المرأة الاسبانية)

170
00:26:57,231 --> 00:26:59,108
الى اين يذهبون

171
00:26:59,275 --> 00:27:01,528
الوطن -
الوطن ؟ -

172
00:27:02,529 --> 00:27:05,656
(ماذا تسمين بلد (الصخرة الصفراء

173
00:27:08,034 --> 00:27:09,369
وماذا عن الاطفال

174
00:27:10,119 --> 00:27:11,412
(انهم (شايان

175
00:27:12,456 --> 00:27:13,998
ومن الذي سيعتني بهم

176
00:27:14,374 --> 00:27:16,792
سنبذل ما في وسعنا

177
00:27:16,960 --> 00:27:18,377
(انهم (شايان

178
00:27:35,896 --> 00:27:39,442
السكينة الكليلة ) ان الزعيم مريض جدا)

179
00:27:39,608 --> 00:27:41,568
لن يستطيع اكمال مثل هذه الرحلة

180
00:27:41,736 --> 00:27:44,322
لو قطع ميلا واحدا فقط باتجاه الوطن

181
00:27:44,488 --> 00:27:46,656
فسوف يموت ميتة الرجال

182
00:27:46,824 --> 00:27:48,742
سوف لن يموت احد بعد الآن في هذا المكان

183
00:29:01,860 --> 00:29:03,653
لقد تسللوا

184
00:29:05,070 --> 00:29:07,115
شكرا لله

185
00:29:07,281 --> 00:29:09,117
ما الذي تقصده

186
00:29:09,701 --> 00:29:12,536
انتظرت هذه الفرصة منذ العاشرة من عمري

187
00:29:12,704 --> 00:29:13,954
إذن فانك غبي حقا

188
00:29:14,121 --> 00:29:16,249
اريد الفصيل (دي) جاهز
على الخيول في عشرة دقائق

189
00:29:16,415 --> 00:29:18,709
ثم يتبعنا الفصيل (إي) مع العربات
تحت امرتك

190
00:29:18,877 --> 00:29:20,794
(لا اريد مدفعية (بلامتري

191
00:29:20,962 --> 00:29:22,839
تعال هنا -
نعم سيدي -

192
00:29:43,360 --> 00:29:51,659
الصديق توماس
بعد صلاة طويلة , رأيت بان مكاني هو معهم
ومع الاطفال اليتامى
ارجوك ان تخبر عمي باني ساكون في أمان

193
00:31:54,994 --> 00:31:57,663
الفصيل (إي) مع العربات سيدي

194
00:31:57,914 --> 00:32:00,334
(لقد جلبت العربات بسرعة مستر (سكوت

195
00:32:00,500 --> 00:32:02,543
لا يمكن للحيوانات ان تتحمل ذلك

196
00:32:02,711 --> 00:32:04,546
يمكن ان ترتاح هذه الليلة

197
00:32:04,713 --> 00:32:06,548
هل يمكن؟

198
00:32:06,757 --> 00:32:10,218
ليس لك الحق بمثل هذا الاقتراح

199
00:32:10,385 --> 00:32:12,304
سنستمر بالسير

200
00:32:12,471 --> 00:32:14,931
(لا مانع عندي من ذلك (سيدي

201
00:32:15,349 --> 00:32:18,185
(اخبرني شيئا (سكوت -
سيدي -

202
00:32:18,353 --> 00:32:21,022
ما سبب الغضب الذي بعينيك

203
00:32:21,230 --> 00:32:22,773
انها مسألة شخصية سيدي

204
00:32:22,939 --> 00:32:26,526
ليس امرا شخصيا
 ذلك الذي يؤثر في سلوك الضابط

205
00:32:28,988 --> 00:32:33,492
لقد توفي والدي في (مذبحة فيترمان) في 66

206
00:32:34,369 --> 00:32:37,871
كنت انا وامي في الحصن عندما جلبوا جثته

207
00:32:38,956 --> 00:32:41,584
كان عمري حينها عشر سنوات

208
00:32:42,377 --> 00:32:45,004
والى ذلك الوقت لم اكن افكر
بأن اصبح جنديا

209
00:32:45,213 --> 00:32:48,091
ذلك لن يعطيك اذنا شخصيا بقتل الهنود

210
00:32:48,257 --> 00:32:50,218
واجب هذا الجيش المحافظة على السلام

211
00:32:50,385 --> 00:32:52,095
افهم ذلك سيدي

212
00:32:52,261 --> 00:32:54,013
حقا؟

213
00:32:54,180 --> 00:32:55,932
حسنا , تاكد بانك تفهم

214
00:32:56,099 --> 00:32:59,353
ان (الشايان) لم يخرقوا القانون
حين قرروا مغادرة الوكالة

215
00:32:59,519 --> 00:33:02,021
ولن يفعلوا ذلك الا في حالة
عبورهم النهر

216
00:33:02,231 --> 00:33:04,482
وفي حال اثارتك المشاكل

217
00:33:04,649 --> 00:33:07,528
فسأتأكد بنفسي من ازلة الشارات من على كتفك

218
00:33:07,694 --> 00:33:10,614
حتى لو تطلب ان امزقها بنفسي

219
00:33:11,114 --> 00:33:12,824
هل ذلك مفهوم

220
00:33:12,991 --> 00:33:15,326
مفهوم سيدي

221
00:33:18,579 --> 00:33:20,457
(مستر (سكوت

222
00:33:27,756 --> 00:33:29,383
سيدي ؟

223
00:33:30,843 --> 00:33:32,761
كنت اعرف اباك

224
00:33:32,928 --> 00:33:35,931
استمر -
سيدي -

225
00:33:53,740 --> 00:33:56,244
فصيل , توقف

226
00:34:22,937 --> 00:34:25,190
استعدوا للنزول

227
00:34:25,398 --> 00:34:28,485
استعدوا للنزول

228
00:34:29,737 --> 00:34:32,655
انزلوا

229
00:34:47,129 --> 00:34:49,632
سيدي -
نعم -

230
00:34:49,798 --> 00:34:51,675
هل ستسمح لهم بمغادرة المحمية ؟

231
00:34:51,842 --> 00:34:53,677
لم يغادروا المحمية بعد

232
00:34:53,844 --> 00:34:56,055
لم يعبروا النهر بعد

233
00:34:56,222 --> 00:35:00,309
سيدي انني بكل احترام اعترض -
اكتب ذلك بتقرير -

234
00:35:00,518 --> 00:35:02,895
التحق بفصيلك

235
00:35:31,383 --> 00:35:33,009
سيدي

236
00:35:33,552 --> 00:35:35,804
كلا , اشكرك

237
00:37:13,320 --> 00:37:15,657
المرأة الاسبانية) ماذا يحدث)

238
00:37:16,573 --> 00:37:18,451
اعتقد انها الحرب

239
00:37:18,993 --> 00:37:21,329
(المرأة الاسبانية) تحدثي الى (السكينة الكليلة)

240
00:37:21,496 --> 00:37:22,830
سيستمع اليك

241
00:37:24,666 --> 00:37:26,751
لا استطيع عمل شئ

242
00:37:26,917 --> 00:37:28,628
لا شئ

243
00:37:56,781 --> 00:37:58,826
ايتها المعلمة -
الذئب الصغير) لقد وعدتني)

244
00:37:58,991 --> 00:38:01,869
خذي الاولاد والتحقي بالآخرين

245
00:39:22,494 --> 00:39:25,581
فصيل , توقف

246
00:39:25,790 --> 00:39:29,210
فصيل , توقق

247
00:39:41,973 --> 00:39:43,974
 (بلامتري )-
سيدي -

248
00:39:44,559 --> 00:39:46,769
لا يعجبني هذا المنظر

249
00:39:47,603 --> 00:39:49,647
الق نظرة على الوادي

250
00:39:49,815 --> 00:39:51,817
نعم سيدي -
جونز) , احمه)  -

251
00:39:55,361 --> 00:39:57,280
(جونز)

252
00:39:58,657 --> 00:40:00,033
اسمي (سمث) سيدي

253
00:40:00,199 --> 00:40:03,411
حسنا , اذهب معه , هيا

254
00:40:55,464 --> 00:40:57,008
حسنا ؟
 نعم سيدي -

255
00:40:57,174 --> 00:41:00,219
ذلك الوادي ملئ بالهنود تماما

256
00:41:00,428 --> 00:41:04,724
التحقوا في صف -
سميث) انتظر )

257
00:41:04,892 --> 00:41:07,894
على خيولكم بصف واحد

258
00:41:48,310 --> 00:41:50,855
(لديك الكثير لتشرحه في المحكمة العسكرية (آرجر

259
00:41:51,021 --> 00:41:52,565
عريف

260
00:41:55,234 --> 00:41:56,568
المدافع جاهزة؟

261
00:41:56,736 --> 00:41:58,988
الى امام

262
00:41:59,154 --> 00:42:02,367
مدفع الى امام

263
00:42:02,617 --> 00:42:04,452
تهيئوا للنزول

264
00:42:04,618 --> 00:42:07,704
تهيئوا للنزول -
انزلوا -

265
00:42:07,913 --> 00:42:09,916
الآن

266
00:42:14,003 --> 00:42:15,838
تحرك

267
00:42:20,885 --> 00:42:23,514
جميع الجنود , الى الخلف

268
00:42:23,763 --> 00:42:25,682
جميع الجنود , الى الخلف

269
00:42:26,140 --> 00:42:28,142
توقفوا

270
00:42:37,986 --> 00:42:40,571
ميجر يجب ان اخبرك -
عد الى فصيلك -

271
00:42:40,739 --> 00:42:43,283
غالبيتهم نساء واطفال

272
00:42:43,449 --> 00:42:46,578
ممكن 50 او 60 محاربا -
ارجر) انك موقوف) -

273
00:42:46,745 --> 00:42:49,748
مدفع رقم واحد , اطلق

274
00:42:49,914 --> 00:42:52,626
مدفع رقم اثنان , اطلق

275
00:43:13,522 --> 00:43:15,524
رقم واحد اطلق

276
00:43:15,775 --> 00:43:17,317
اطلق

277
00:44:31,228 --> 00:44:33,313
اوقفوا الطلاق

278
00:44:33,480 --> 00:44:35,190
(اين (الميجر

279
00:44:44,366 --> 00:44:46,575
هل هو -
نعم سيدي -

280
00:45:32,999 --> 00:45:38,714
انهم غاضبون لان ولدي اطلق الرصاصة الاولى

281
00:45:42,967 --> 00:45:46,471
وهل هناك فرق من يطلق اولا

282
00:45:57,857 --> 00:45:59,484
اولئك القتلة القذرون

283
00:45:59,693 --> 00:46:01,695
الميجر) توفي سيدي) -
خذ الخيول -

284
00:46:01,862 --> 00:46:03,864
قلت ان الميجر توفي سيدي -
صه -

285
00:46:04,031 --> 00:46:05,365
هل سوف تعطيهم -

286
00:46:05,532 --> 00:46:08,410
(بلامتري) (براون)
حررا الخيول من العربات

287
00:46:08,619 --> 00:46:09,620
نعم سيدي -
انت -

288
00:46:14,166 --> 00:46:17,586
اسمي سميث) سيدي) -
حسنا عد الى عملك -

289
00:46:54,374 --> 00:46:57,752
ولدي يقول الجنود لا يتبعوننا

290
00:46:57,919 --> 00:47:01,881
السكينة الكليلة) تعرف انه يجب)
على الجنود ان يتبعوننا

291
00:47:02,590 --> 00:47:05,843
هل فكرت بما سيحدث لولدك وزوجتك

292
00:47:06,010 --> 00:47:08,096
ستكون الحرب

293
00:47:09,013 --> 00:47:13,060
(الذئب الصغير) -
هؤلاء زوجاتي -

294
00:47:13,226 --> 00:47:16,313
اصلي كي تلد لي الصغرى ولدا

295
00:47:16,605 --> 00:47:22,403
ولكن اريد ان يولدوا حيث
ولدت انا والذين من قبلي

296
00:47:22,695 --> 00:47:25,781
حتى الكلاب يمكنها الذهاب حيث تريد

297
00:47:25,990 --> 00:47:28,242
(ولكن ليس ( الشايان

298
00:47:31,078 --> 00:47:33,539
يمكنك ان تذهب حيث شئت

299
00:48:37,187 --> 00:48:38,939
كلا

300
00:48:41,734 --> 00:48:43,402
كلا

301
00:48:47,406 --> 00:48:49,032
كلا

302
00:48:59,835 --> 00:49:01,045
ولكن

303
00:51:32,283 --> 00:51:34,451
التقرير المرسل من ساحة المعركة

304
00:51:34,619 --> 00:51:38,039
الى القيادة العامة في (اوماها) تحدث
عن اصابة تسعة من الجند

305
00:51:38,206 --> 00:51:42,503
في المواجهة الاولى مع الشايان
العائدين الى ديارهم

306
00:51:45,713 --> 00:51:48,341
ولكن عند وصوله الى الصحف
(في ولاية (كانساس

307
00:51:48,550 --> 00:51:52,095
تغير العدد بشكل غامض الى 29

308
00:51:57,058 --> 00:52:01,229
ثم الى 59 و69 ثم الى 109

309
00:52:01,397 --> 00:52:05,817
عندما وصل الى اصحاب القبعات الناعمة
(في (السهول الغربية

310
00:52:07,069 --> 00:52:11,198
وفي هذه الاثناء كان الجيش يزيد
عدد الفصائل باهتياج على مسافة 1200 ميل

311
00:52:11,407 --> 00:52:15,244
التي لا تزال تفصل (الشايان) عن ديارهم

312
00:52:18,497 --> 00:52:21,875
 كانت طرق القطارات التي
 عليهم اجتيازها تحت الحراسة

313
00:52:23,043 --> 00:52:25,170
ومعابر الانهار مراقبة

314
00:52:26,880 --> 00:52:30,009
كانت التحذيرات تنتشر في الغرب

315
00:52:30,176 --> 00:52:33,638
والمستوطنون الذين كانوا يعبرون الوديان
طالبوا بحماية الجيش

316
00:52:33,847 --> 00:52:37,642
او اندفعوا بتهيج نحو اماكن
 تواجد الجيش الآمنة

317
00:52:37,809 --> 00:52:41,229
لم يتسائل احد عن عدد الهنود الهاربين

318
00:52:41,437 --> 00:52:44,065
مجرد كلمة (شايان ) كانت كافية

319
00:52:44,231 --> 00:52:48,778
وفي (واشنطن) امتلأت ردهات
الكونغرس) بالكلمات النارية)

320
00:52:48,945 --> 00:52:51,072
وازدحمت وزارة الداخلية

321
00:52:51,239 --> 00:52:55,410
باثرياء السكة الحديد من الغرب
واصحاب المناجم وملاك الاراضي

322
00:52:55,619 --> 00:53:00,165
وبكل الناس الذين كان يسبب لهم
الخوف من الهنود خسارة في الاموال

323
00:53:00,332 --> 00:53:03,127
بينما بدأ الجنرالات بتوجيه اللوم
(الى كارل شورتز)

324
00:53:03,293 --> 00:53:05,713
وزير الداخلية

325
00:53:05,921 --> 00:53:09,966
لعجزه عن القضاء على الفساد
(الحاصل في (مكتب الهنود

326
00:53:10,133 --> 00:53:13,179
(فإن مستر (شورتز) هو من جلب (الكويكرز

327
00:53:13,345 --> 00:53:15,513
الى الجيش
(ومن الواضح ان (الكويكرز

328
00:53:15,680 --> 00:53:17,933
هم من شجع الشايان على التمرد

329
00:53:18,142 --> 00:53:24,439
صوت واحد فقط ارتفع في تلك الانحاء
لمصلحة الشايان

330
00:53:24,607 --> 00:53:28,152
(وحتى في صحف (الصن) و(التايمس) و(الكرونيكل

331
00:53:28,318 --> 00:53:31,781
كانوا يقولون نفس الاقوال التي نرددها

332
00:53:31,989 --> 00:53:33,990
المتوحشون السائبون المتعطشون للدماء

333
00:53:34,158 --> 00:53:37,912
يحرقون ويقتلون ويتعدون على
النساء البيضاوات الجميلات

334
00:53:38,079 --> 00:53:39,955
لم يعد الامر مجرد خبر

335
00:53:40,164 --> 00:53:41,791
سنتبع وجهة اخرى

336
00:53:41,999 --> 00:53:47,254
سوف نبدي الحزن على الرجل الاحمر النبيل

337
00:53:47,422 --> 00:53:49,216
وبهذه الطريقة سوف تزداد مبيعات الصحف

338
00:53:49,423 --> 00:53:52,009
علينا بذلك

339
00:53:58,934 --> 00:54:01,894
ومن الآن سيصدق الناس كل شائعة

340
00:54:02,061 --> 00:54:06,692
لأن الاخبار من الغرب توقفت فجأة

341
00:54:07,192 --> 00:54:10,487
لقد اختغى الشايان ومطاردوهم في فراغ

342
00:54:10,696 --> 00:54:14,199
في تلك القارة القليلة السكان

343
00:54:25,085 --> 00:54:28,588
السيد الوزير -
ادخل , ادخل -

344
00:54:28,755 --> 00:54:31,550
مساء الخير سيادة الوزير

345
00:54:31,718 --> 00:54:33,594
بغض النظر عما سمعته

346
00:54:33,760 --> 00:54:37,056
نؤكد لك بعدم وجود اي دافع شخصي
بشأن التشريع الذي نرفعه

347
00:54:37,265 --> 00:54:39,851
ان مجلس الشيوخ بمجمله يكن لك احتراما كبيرا

348
00:54:40,059 --> 00:54:41,644
انك تعرف ذلك

349
00:54:42,894 --> 00:54:46,441
ولكن الذي اعرفه انكم تريدون انتزاع مكتب الهنود

350
00:54:46,607 --> 00:54:49,861
من مسؤوليتي وتلحقوه بالجيش

351
00:54:50,736 --> 00:54:52,655
السيد النائب

352
00:54:52,821 --> 00:54:55,032
هل رأيت احد (الشايان) من قبل

353
00:54:55,241 --> 00:54:57,660
أو اي هندي

354
00:54:58,244 --> 00:55:01,581
هل ذهبت غربا عند نهر (المسيسبي)؟

355
00:55:01,789 --> 00:55:03,875
ما الذي ترمي اليه -
مجرد ما يلي -

356
00:55:04,041 --> 00:55:07,628
لماذا يهتم ثلاثة نواب من الشرق
بموضوع الهنود فجأة ؟

357
00:55:07,795 --> 00:55:10,047
ان الامر بوضوح يخص الثراء

358
00:55:10,256 --> 00:55:12,175
يجب ان يكون الجيش هناك بكل الاحوال

359
00:55:12,341 --> 00:55:14,677
هذا هو كل ما في الامر

360
00:55:14,844 --> 00:55:17,765
اخشى ان وطنيوا الدولارات

361
00:55:17,930 --> 00:55:21,143
المرابطون على بابي
 مرابطون على ابوابكم ايضا

362
00:55:21,309 --> 00:55:23,729
هل تشك في نبل غرضنا

363
00:55:23,895 --> 00:55:26,607
تماما مثل الشك في نبل غرضهم

364
00:55:26,773 --> 00:55:29,193
ان غرضهم النبيل هو سلب
كل فدان من الارض

365
00:55:29,358 --> 00:55:31,111
الذي كان الهنود يعتقدون انه ملكهم

366
00:55:31,278 --> 00:55:32,821
لا يمكن ان تقول ان تلك هي سياسة الجيش

367
00:55:32,988 --> 00:55:35,282
يمكنني ان اقول انه نفس الشئ

368
00:55:35,449 --> 00:55:39,661
كلما صغر حجم المحميات
كانت السيطرة عليها اسهل

369
00:55:39,828 --> 00:55:41,580
دع الجيش يتولى الامر بطريقته

370
00:55:41,790 --> 00:55:44,917
وسوف يتقلص حجم المحميات
 الى حجم طابع البريد

371
00:55:45,125 --> 00:55:46,961
هذا بالضبط مايريده سراق الاراضي

372
00:55:47,169 --> 00:55:49,047
سوف نتأخر عن اجتماع اللجنة

373
00:55:49,213 --> 00:55:52,800
اسمحلي سيادة الوزير -
 (آه , (هنري -

374
00:55:56,553 --> 00:55:59,474
(لقد حاربنا سوية في (غيتسبيرغ

375
00:56:00,975 --> 00:56:04,354
مع انك لم تشاهد عبدا اسودا

376
00:56:05,021 --> 00:56:06,856
كل ما تعرفه عنهم

377
00:56:07,023 --> 00:56:11,027
انهم اناس يتمتعون بنفس حقوق البشر

378
00:56:12,028 --> 00:56:13,988
وقد كان الامر يستحق الجهد

379
00:56:17,158 --> 00:56:22,622
كارل ) سوف أؤجل المشروع)
ولكن يجب ايجاد الهنود سريعا

380
00:56:22,789 --> 00:56:26,669
واذا قمت باية حركة خاطئة
فليكن الله في عونك

381
00:56:29,003 --> 00:56:30,505
ليكن الله في عوني

382
00:56:59,368 --> 00:57:00,578
اتركنا

383
00:57:00,744 --> 00:57:05,207
كلمات (الثعلب الصغير) وحدها هي التي
تبقى في اذني

384
00:57:16,385 --> 00:57:18,221
: اني اقول ما يلي

385
00:57:19,723 --> 00:57:22,517
اننا نفكر دائما كمجموعة واحدة

386
00:57:23,310 --> 00:57:27,021
ولم نسمح لشئ ان يفرقنا

387
00:57:27,188 --> 00:57:29,024
وما زلنا كذلك

388
00:57:30,107 --> 00:57:31,984
وكقائد حرب

389
00:57:32,652 --> 00:57:36,031
فانني ارفع يدي فقط ضد العدو

390
00:57:37,240 --> 00:57:39,326
لا زلنا نفكر كمجموعة واحدة

391
00:57:48,418 --> 00:57:54,007
لذلك يجب ان انام وحيدا دون امرأة

392
00:57:54,591 --> 00:57:59,095
محتفظا بكل قواي ضد جنود العدو

393
00:58:00,890 --> 00:58:02,766
ولكن ابنك

394
00:58:04,434 --> 00:58:07,520
يحاول سرقة زوجتي الشابة

395
00:58:07,688 --> 00:58:09,732
وذلك سوف لن يحدث

396
00:58:10,149 --> 00:58:12,360
انه من دمي

397
00:58:13,527 --> 00:58:15,363
ودمي لم يكن فاسدا مطلقا

398
00:58:15,529 --> 00:58:17,698
انه من دمي

399
00:58:18,407 --> 00:58:20,451
ولنه ليس انت

400
01:00:09,688 --> 01:00:11,731
جنود , توقفوا

401
01:00:11,899 --> 01:00:14,525
جنود , توقفوا

402
01:00:14,693 --> 01:00:16,403
عريف

403
01:00:16,570 --> 01:00:18,405
(مستر (سكوت

404
01:00:19,531 --> 01:00:21,284
جهزوا سلاحكم

405
01:00:21,909 --> 01:00:23,911
اعتقد سنكون في محنة لو هاجمناهم

406
01:00:24,078 --> 01:00:25,996
هذا ما أراه -
ظهورهم مستندة الى جدار -

407
01:00:26,163 --> 01:00:28,665
وامامنا مساحة مكشوفة
شاسعة قبل الوصول اليهم

408
01:00:28,833 --> 01:00:30,876
من رأيي ان نجبرهم على مهاجمتنا

409
01:00:31,085 --> 01:00:33,837
انهم لم يقوموا باي عما طائش لحد الآن -
اعرف -

410
01:00:34,046 --> 01:00:36,465
خذ الفصيل (دي )الى الجناح الايسر -
سيدي -

411
01:00:36,632 --> 01:00:40,302
مستر (سكوت) ليترجل نصف
الفصيل (إي) لحماية المدافع والعربات

412
01:00:40,470 --> 01:00:43,056
ثم خذ بقية الفصيل لتغطية الجناح الايمن

413
01:00:43,264 --> 01:00:44,933
نعم سيدي

414
01:00:45,099 --> 01:00:47,018
(وتذكر مستر (سكوت

415
01:00:47,184 --> 01:00:51,898
ان تكون شجاعا ولكن ليس شجاعا جدا

416
01:00:52,065 --> 01:00:54,733
هل من اسئلة -
لا أسئلة سيدي -

417
01:00:54,943 --> 01:00:56,361
حسنا

418
01:00:56,527 --> 01:00:59,823
بلامتري) (ميرفي) الى امام)

419
01:00:59,989 --> 01:01:02,742
الى امام

420
01:02:08,017 --> 01:02:10,102
اسرعوا قليلا الى هناك. هيا

421
01:02:10,270 --> 01:02:12,063
اسرع

422
01:02:13,815 --> 01:02:15,065
هل انتما على ما يرام

423
01:02:15,901 --> 01:02:18,778
نعم سيدي

424
01:02:22,699 --> 01:02:24,201
الميسرة , الى الصف

425
01:02:30,958 --> 01:02:35,295
سيرا الى امام

426
01:02:42,720 --> 01:02:45,013
سيرا

427
01:02:50,602 --> 01:02:54,607
ماذا يفعل ذاك بحق السماء -
ليس من شانك -

428
01:02:56,066 --> 01:02:58,194
ماذا يفعل بحق السماء

429
01:02:58,903 --> 01:03:00,821
خببا

430
01:03:16,546 --> 01:03:20,049
مجموعة , انطلقوا

431
01:03:45,784 --> 01:03:47,828
(مستر (سكوت

432
01:03:54,042 --> 01:03:56,128
(سكوت)

433
01:03:57,004 --> 01:03:58,339
عليك اللعنة

434
01:04:07,682 --> 01:04:10,059
مقدمة الميسرة , الى الصف

435
01:04:10,225 --> 01:04:12,145


436
01:04:19,027 --> 01:04:21,112
تهيئوا للترجل

437
01:05:43,571 --> 01:05:45,532
اخرجوا الاسلحة  -
انها في العربات -

438
01:05:45,698 --> 01:05:47,784
اخرجوا الاسلحة , تحركوا -
نعم سيدي -

439
01:05:48,744 --> 01:05:50,995
هيا اخرجها -
هيا -

440
01:05:51,162 --> 01:05:52,872
أخرجها من هناك -
هيا -

441
01:05:53,081 --> 01:05:55,834
هيا , هيا
اخرجوا من هناك

442
01:06:23,988 --> 01:06:26,449
(مستر (سكوت

443
01:06:27,992 --> 01:06:31,246
طلبت منك ان تغطي تلك الجهة -
آسف , سيدي -

444
01:06:31,454 --> 01:06:34,498
من الآن فصاعدا لا تتحرك دون أمر
هل ذلك واضح

445
01:06:34,665 --> 01:06:36,250
نعم سيدي

446
01:06:40,172 --> 01:06:42,382
(بلامتري) (تومسن)

447
01:06:46,385 --> 01:06:48,304
دعني اساعدك

448
01:06:54,311 --> 01:06:56,021
سيدي

449
01:07:28,346 --> 01:07:30,973
رغم الخوف من الهنود
 فإن قطيعا من البقر

450
01:07:31,140 --> 01:07:33,351
(جاء من (جيشولم) في (تكساس

451
01:07:33,518 --> 01:07:36,479
(الى (دوج ستي) في (كانساس

452
01:07:36,646 --> 01:07:38,397
في بعض الاوقات فإن الشايان الجياع

453
01:07:38,564 --> 01:07:41,317
كانوا قادرين على الاستحواذ
على بعض الابقار

454
01:07:41,525 --> 01:07:46,489
وأحيان اخرى كانوا يستعطفون
الرعاة القساة

455
01:08:08,053 --> 01:08:09,846
انظر هناك

456
01:08:20,774 --> 01:08:23,026
(جبسي) (هومر) (شاك)
تعالوا

457
01:08:23,235 --> 01:08:25,362
انت , تعال

458
01:08:25,988 --> 01:08:29,533
على مهل

459
01:08:36,331 --> 01:08:39,919
انظر هناك
انهم هنود اغبياء

460
01:09:16,414 --> 01:09:18,791
باليأكيد اريد النيل من احدهم

461
01:09:18,959 --> 01:09:22,587
وانا ايظا اريد ان اقتل احدهم

462
01:09:22,795 --> 01:09:26,758
الا يمكن لاحدكما التحدث بلغة تكساس؟

463
01:09:26,966 --> 01:09:30,845
نعم سيدي , باتأكيد اريد
ان اقتل هنديا

464
01:09:31,012 --> 01:09:33,057
(اتحداك (هومر

465
01:09:33,222 --> 01:09:36,310
(تتحداني ) -
نعم اتحداك  -

466
01:10:35,328 --> 01:10:39,708
كنت دائما ارغب بقتل هندي -

467
01:10:39,875 --> 01:10:41,669
جميعهم يعودون الى ديارهم

468
01:10:41,835 --> 01:10:45,088
اتسائل كم فروة قد سلخت

469
01:10:45,256 --> 01:10:49,009
(جيسي ) ذلك واحد منهم. من (الشايان)

470
01:10:49,175 --> 01:10:51,429
من الافضل ان نذهب لنوجه القطيع الى الطريق

471
01:10:51,595 --> 01:10:55,599
لنذهب -
ليس قبل الحصول على فروتي -

472
01:11:53,784 --> 01:11:57,705
جيد

473
01:11:57,914 --> 01:12:01,292
جيد

474
01:12:09,467 --> 01:12:13,429
جيد

475
01:12:13,596 --> 01:12:15,055
جيد

476
01:12:37,412 --> 01:12:39,163
اين تأخذان مهري

477
01:12:39,331 --> 01:12:41,332
اطلقوه

478
01:12:41,500 --> 01:12:44,836
مهري , مهري

479
01:14:06,503 --> 01:14:09,714
كان يتوجب عليهم دائما المرور باراضي قاحلة

480
01:14:09,923 --> 01:14:13,217
حيث فرص العثور عليهم
وأسرهم تكون ضئيلة

481
01:14:13,385 --> 01:14:16,387
وهناك تكون الارض فقيرة والصيد نادر

482
01:14:17,222 --> 01:14:22,269
وقاسوا من الجوع اكثر
 مما قاسوا من الجند

483
01:15:05,146 --> 01:15:07,607
ما الأمر

484
01:15:10,110 --> 01:15:11,778
لا أفهم

485
01:15:11,945 --> 01:15:15,448
ا ب ث

486
01:15:21,997 --> 01:15:23,790
جاموس

487
01:15:25,751 --> 01:15:27,294
جاموس

488
01:15:28,670 --> 01:15:31,966
هل تتذكرين شكل الجاموس

489
01:15:33,467 --> 01:15:36,387
قريبا سنراهم ثانية

490
01:15:36,554 --> 01:15:39,015
الكثير منهم , الكثير

491
01:15:39,181 --> 01:15:42,810
كانوا ياتون دائما من الشمال
قبل الحرب

492
01:15:43,019 --> 01:15:46,272
في نفس المكان دائما

493
01:15:46,522 --> 01:15:50,693
ثم كانت بطوننا تمتلئ ثانية

494
01:15:51,652 --> 01:15:56,408
سوف تمتلئ بطوننا ولن نكون وحدنا ثانية

495
01:15:56,574 --> 01:15:59,702
(اصدقاؤنا (الداكوتا

496
01:16:00,119 --> 01:16:01,412
(تقصدين (السو

497
01:16:01,580 --> 01:16:05,333
سوف يأتون جنوبا مع الجاموس

498
01:16:05,542 --> 01:16:08,961
هكذا هو الامر دائما

499
01:16:11,047 --> 01:16:13,340
يجب ان يحدث ذلك سريعا

500
01:16:15,177 --> 01:16:17,387
سريعا جدا

501
01:16:30,192 --> 01:16:33,111
وثم في حادثة مأساوية

502
01:16:33,278 --> 01:16:37,866
وبعد 500 ميل وعدة محاولات للهروب

503
01:16:38,075 --> 01:16:39,951
انتهى الأمل

504
01:16:40,118 --> 01:16:43,205
لقد كان الصيادون البيض هناك اولا

505
01:16:43,413 --> 01:16:46,208
ذبحوا الجاموس ليس من اجل الطعام

506
01:16:46,959 --> 01:16:49,212
ولكن من اجل جلودها

507
01:16:51,297 --> 01:16:54,841
والآن , (الشايان) اصبحوا وحيدين

508
01:17:00,765 --> 01:17:03,434
الملحق , الملحق
آخر الأخبار عن الهنود

509
01:17:03,600 --> 01:17:06,104
الشايان) يهاجمون المستوطنين)
 ويرتكبون المذابح

510
01:17:06,270 --> 01:17:08,731
الملحق, اقرأ كل شئ عن الحادثة

511
01:17:20,576 --> 01:17:23,329
 (دوك)-
(جينيفر) -

512
01:17:23,497 --> 01:17:26,250
(دوك كيلي) -
(جنيفر بلانتجينت) -

513
01:17:26,458 --> 01:17:28,544
مسرورة لرؤيتك -
(مرحبا بك في (دوج سيتي -

514
01:17:28,709 --> 01:17:30,629
سيدات -
بنات -

515
01:17:30,795 --> 01:17:32,923
هيا ادخلن

516
01:17:36,426 --> 01:17:39,471
ورق ايها السيدان

517
01:17:39,680 --> 01:17:41,140
أس

518
01:17:41,306 --> 01:17:45,727
ملك , ولد , الآس يكسب

519
01:17:45,894 --> 01:17:48,105
ازيد الرهان -
انتظر لحظة -

520
01:17:48,564 --> 01:17:50,399
كيف تزيد الرهان مع
 انك رميت آس

521
01:17:50,567 --> 01:17:52,609
هل كان ذلك آس؟

522
01:17:53,569 --> 01:17:55,154
انني اعمى مثل الخفاش

523
01:17:55,487 --> 01:17:58,949
مارشال) تستطيع حتى ان ترى)
الآس الذي بيدي

524
01:17:59,158 --> 01:18:02,161
ميجر) كم يساوي الآس الذي تحمله؟)
أزيد -

525
01:18:03,913 --> 01:18:06,248
خمسة دولارات كبداية

526
01:18:06,415 --> 01:18:07,833
معك

527
01:18:08,251 --> 01:18:09,878
معك

528
01:18:10,210 --> 01:18:11,795
ورق

529
01:18:12,087 --> 01:18:15,174
زوج من الآس -
ثلاث بنات -

530
01:18:16,551 --> 01:18:20,637
شمبانيا هنا -
كلا , كلا . عصير

531
01:18:21,598 --> 01:18:23,850
آس , ولد

532
01:18:24,392 --> 01:18:26,936
قل

533
01:18:27,353 --> 01:18:31,232
(اليس ذلك (وايات ايرب -
هناك في الزاوية يلعب البوكر -

534
01:18:32,150 --> 01:18:33,818
اسمح لي ايها العمدة

535
01:18:38,615 --> 01:18:41,868
(آنسة (بلانتجينت -
ميجر -

536
01:18:42,203 --> 01:18:44,537
الآن هنا اسم ملكي ايها السادة

537
01:18:44,705 --> 01:18:46,915
وسيدة نبيلة

538
01:18:47,082 --> 01:18:49,918
تراهن 25 دولار -
(دكتور (هوليدي

539
01:18:50,085 --> 01:18:52,129
 (وايات)-
مرحبا -

540
01:18:53,130 --> 01:18:56,133
(العام الماضي في (ويشيتا

541
01:18:56,425 --> 01:18:59,386
لا تفعلي ذلك , لا تفعلي ذلك
ارفعي يدك عن الورق

542
01:19:00,471 --> 01:19:04,683
لقد قلت ان هذا اجمل
ثوب ارتديه

543
01:19:05,267 --> 01:19:07,728
ما كنت تستطيع
ان ترفع عينك عنه

544
01:19:07,895 --> 01:19:10,356
(نعم ذلك حين كنت بطول (10
(الآن انا بطول (آس

545
01:19:10,522 --> 01:19:12,149
دكتور , ماذا تفعل -
انا انسحب -

546
01:19:12,316 --> 01:19:15,362
هل تريدين ان تنظمي الينا , مدام؟

547
01:19:16,737 --> 01:19:18,572
 !مدام

548
01:19:18,740 --> 01:19:21,826
هل سوف تجلس هكذا وتدع
بوق الصفيح هذا يهينني

549
01:19:21,992 --> 01:19:24,453
اي (مارشال) انت -
انك -

550
01:19:24,621 --> 01:19:27,623
دكتور (هوليدي) هيا اعتذر من هذه السيدة

551
01:19:27,791 --> 01:19:31,043
انني استمر -
(سامحيني (مدموازيل -

552
01:19:31,210 --> 01:19:33,128
ما هذا الكلام بحق السماء

553
01:19:33,295 --> 01:19:35,757
كما افهم انا الامر
(فان مدموازيل تعني (مدام

554
01:19:35,924 --> 01:19:38,593
انك لم تصلح الامر تماما
لقد جعلتها لعوبا واصغر في العمر قليلا

555
01:19:38,760 --> 01:19:40,262
ارى ذلك مديحا

556
01:19:40,428 --> 01:19:42,973
انت خارج اللعبة -
هل حقا ذلك ؟  -

557
01:19:43,139 --> 01:19:45,267
مارشالنا الشجاع

558
01:19:45,433 --> 01:19:48,061
لا يستطيع حتى ان يحمي سيدة من الاهانة

559
01:19:48,228 --> 01:19:50,397
(وايات إرب)

560
01:19:51,022 --> 01:19:53,233
ان لك حقا تاريخا طويلا مع النساء

561
01:19:53,441 --> 01:19:56,695
نعم , المشكلة الوحيدة هي ادعائها انها
(تعرفتني سابقا في (وشيتا

562
01:19:56,862 --> 01:19:58,488
وانا حقيقة لا اتذكر ذلك

563
01:19:58,656 --> 01:20:01,158
وهذا هو موقف محرج تماما

564
01:20:01,324 --> 01:20:05,370
حسنا اراهن بكل ما لدي

565
01:20:42,783 --> 01:20:44,244


566
01:20:58,299 --> 01:21:00,301
كم من الجند تركتم في الحصن

567
01:21:00,469 --> 01:21:02,637
حوالي فصيل

568
01:21:02,804 --> 01:21:04,222
فصيل ؟

569
01:21:04,389 --> 01:21:08,643
لا تقلق ايها اعمدة
سنقلص عدد الهنود الى مقدار حجمنا

570
01:21:08,810 --> 01:21:12,189
لا يمكنكم ترك المدينة هكذا بدون حماية

571
01:21:12,356 --> 01:21:15,650
...حسنا , اصغ لي اقول لك بأني ساجعل رئيسك

572
01:21:15,859 --> 01:21:18,320
حسنا سوف اراك حين اعود

573
01:21:19,404 --> 01:21:21,698
(اقول لك باني ساكتب الى (واشنطن

574
01:21:21,866 --> 01:21:23,283
وعندما تصلهم رسالتي

575
01:21:23,451 --> 01:21:28,372
لا يمكنكم ترك المدينة هكذا بدون حماية

576
01:21:56,526 --> 01:21:58,695
اليس وجود الخيل في الحانة
امرا غريبا نوعا ما

577
01:21:58,904 --> 01:22:01,990
ما شأنك والخيول
هل تراهن ام لا

578
01:22:04,159 --> 01:22:05,701
عشرة

579
01:22:26,974 --> 01:22:30,310
الضمأ يقتلنا
زجاجة ويسكي

580
01:22:32,146 --> 01:22:33,730
انتم من تسكساس

581
01:22:33,940 --> 01:22:37,067
لم نشاهد احدا من تكساس منذ مدة طويلة

582
01:22:37,318 --> 01:22:40,279
ملحق , ماحق, آخر الاخبار عن الشايان

583
01:22:40,446 --> 01:22:44,492
يرتكبون القتل والسلب
ملحق, شاهد عيان

584
01:22:44,658 --> 01:22:47,828
الشايان) يرتكبون جريمة )-
لماذا هذه العجلة -

585
01:22:47,995 --> 01:22:50,623
انكم تسرعون مثل القطار

586
01:22:52,875 --> 01:22:54,419
الحامية

587
01:22:54,627 --> 01:22:58,547
لدينا الكثير من الاخبار للجند

588
01:22:58,715 --> 01:23:00,717
سمعت ذلك؟ ولكنك تأخرت كثيرا

589
01:23:00,884 --> 01:23:03,803
ذهب الجميع غربا لمحاربة (الشايان) وتركوا
خلفهم فصيلا واحدا فقط

590
01:23:03,970 --> 01:23:06,097
ماذا؟ يالهم من اغبياء

591
01:23:06,264 --> 01:23:11,102
لقد قاتلناهم توا في الجنوب الشرقي
من هنا اولئك القتلة

592
01:23:11,270 --> 01:23:14,314
ولكننا اريناهم كيف تأكل البقرة
الكرنب. اليس كذلك يا اولاد ؟

593
01:23:14,481 --> 01:23:16,524
اذا لا تصدق , الق نظرة على هذا

594
01:23:16,691 --> 01:23:20,029
بعد ان قتلوا (بيت) المسكين
كنا لهم مثل سيف الرب

595
01:23:20,195 --> 01:23:23,656
 !الهنود
في الشمال الشرقي , نعم الهنود

596
01:23:23,823 --> 01:23:25,617
(وايات)

597
01:23:26,702 --> 01:23:28,620
وايات) يجب ان تصغي لي)

598
01:23:28,787 --> 01:23:31,915
وايات) يجب ان تصغي لي)

599
01:23:32,081 --> 01:23:34,000
اهدأ . صه

600
01:23:34,168 --> 01:23:36,795
ما الذي يقوله -
شيئا عن الهنود -

601
01:23:37,004 --> 01:23:39,798
هل تريد ان تضع تمثالا خشبيا لهندي
 في مدخل الصالون ؟

602
01:23:40,007 --> 01:23:42,218
ذلك يبدو مسليا جدا ويعطي للمكان نغمة

603
01:23:42,384 --> 01:23:47,431
اصغ (وايات) لقد انسحب الجيش
ونحن على وشك ان نتعرض جميعا الى مذبحة

604
01:23:53,687 --> 01:23:57,107
 (هل ذاك (وايات -
(وايت إيرب)-

605
01:23:57,274 --> 01:23:59,318
نعم اعرف

606
01:24:07,117 --> 01:24:10,538
هل تعرف , هذه الحزمة من الورق تبدو خفيفة -
لا تنظر الي -

607
01:24:10,704 --> 01:24:12,998
احيانا ارتب الورق
 ولكن لا اسرق منه ابدا

608
01:24:13,166 --> 01:24:16,711
وايات) هل قرأت صحيفة منذ اسبوع ؟)
استمع الى هذا

609
01:24:16,877 --> 01:24:18,838
عدة مئات يقتلون

610
01:24:19,005 --> 01:24:21,091
بيوت تحرق بالكامل

611
01:24:21,633 --> 01:24:25,345
مجاميع من الهنود تنتشر في كل مكان

612
01:24:25,595 --> 01:24:28,181
سرقة قطارات مستوطنين

613
01:24:28,348 --> 01:24:30,267
(وايات)

614
01:24:30,433 --> 01:24:33,019
هؤلاء اربعة من تكساس -
انه خفيف -

615
01:24:33,228 --> 01:24:35,230
توجد 51 ورقة فقط في هذه الحزمة

616
01:24:35,397 --> 01:24:38,567
هل تدعي انك تعرف نقصان
!وزن ورقة واحدة

617
01:24:38,733 --> 01:24:39,985
عدها -
(وايات)-

618
01:24:40,152 --> 01:24:42,862
مصير هذه المدينة بين يديك -.
يديك -

619
01:24:43,071 --> 01:24:45,448
اذبحني اذا لم يكن العدد 51 -
دعني اراها -

620
01:24:45,616 --> 01:24:47,618
الامر ليس مجرد مدينة
انه العمل

621
01:24:47,785 --> 01:24:50,204
كلكم تعلمون اننا نعتمد
على رجال تكساس

622
01:24:50,371 --> 01:24:52,248
القادمون مع جيوب مليئة بأجورهم

623
01:24:52,414 --> 01:24:54,584
ما عادوا ياتون كالسابق

624
01:24:54,750 --> 01:24:57,962
واذا استمر هذا الهراء
فسوف لن يأتون ابدا

625
01:24:58,129 --> 01:25:00,380
ليرحم الله روحي

626
01:25:00,548 --> 01:25:02,550
51

627
01:25:02,757 --> 01:25:05,678
الآن (ميجر) كنت الاخير الذي وزعت

628
01:25:05,844 --> 01:25:07,054
اين تلك الورقة ؟

629
01:25:07,263 --> 01:25:09,056
كل سكان (دوج) يتأهبون لمغادرتها

630
01:25:09,265 --> 01:25:11,225
ايها السيدان اقسم انني لم اخبئها

631
01:25:11,559 --> 01:25:13,978
ميجر) اين الورقة ؟) -
(وايات) -

632
01:25:14,145 --> 01:25:16,731
اذا قتلناه سوف لن يتبق لنا احد نلعب معه

633
01:25:19,734 --> 01:25:21,902
ايها السيدان -
نقطة مهمة . حزمة جديدة -

634
01:25:22,069 --> 01:25:26,073
الآن ايها العمدة , حول كل الاشياء
 التي قرأتها في الصحيفة

635
01:25:26,241 --> 01:25:30,704
هل قرأت في حياتك
 اي خبر صحيح في صحيفة

636
01:25:30,912 --> 01:25:33,247
هل تصفني بالكاذب

637
01:25:33,414 --> 01:25:35,792
انظر هذا

638
01:25:46,595 --> 01:25:49,264
لقد جلبتم قطيعا الى هنا
اين هو ؟

639
01:25:49,431 --> 01:25:53,643
لقد تركناه على بعد ميل , في المرعى

640
01:25:53,811 --> 01:25:56,313
(لو كنتم حاربتم مجموعة من (الشايان

641
01:25:56,480 --> 01:25:59,399
(لكان قطيعكم الآن في بطون (الشايان

642
01:25:59,567 --> 01:26:02,027
اذن انك تدعي باننا كاذبون

643
01:26:02,194 --> 01:26:05,239
ايها السيدان افتتح بعشرة -
اسحب كلامك -

644
01:26:05,405 --> 01:26:07,991
ارفع الرهان -
اجبني -

645
01:26:08,158 --> 01:26:11,953
لا ابالي حتى لو كنت
افضل رام في كانساس

646
01:26:12,121 --> 01:26:13,706
اسحب كلامك الآن

647
01:26:14,039 --> 01:26:17,209
الآس يبدأ -
اراهن بعشرين -

648
01:26:18,710 --> 01:26:22,548
لا اشك في كلامك ولكن في بصرك

649
01:26:23,090 --> 01:26:25,885
هل تشك في بصري ايضا ؟

650
01:26:26,052 --> 01:26:28,596
الملك يراهن 20

651
01:26:29,430 --> 01:26:32,308
سأزيدك 20 اخرى

652
01:26:32,475 --> 01:26:34,310
هناك فخ , انسحب

653
01:26:34,477 --> 01:26:37,355
وايات) تعال .انه امر)
(وانت كذلك (هوليدي

654
01:26:37,522 --> 01:26:40,484
هل لا زلت تقول انني كاذب ام لا ؟

655
01:26:40,650 --> 01:26:44,487
انني ارغب بالحصول على فروة راسك ايضا

656
01:26:47,157 --> 01:26:52,078
انكم تريدون ان تجروا
 أنفسكم مباشرة الى السجن

657
01:26:52,496 --> 01:26:53,580
ليس أنا

658
01:27:07,386 --> 01:27:09,847
دورك مارشال

659
01:27:14,101 --> 01:27:15,769
 (وايات) , (وايات)

660
01:27:15,936 --> 01:27:19,481
الرجل ينزف على المكان
 لا تزال الرصاصة في قدمه

661
01:27:19,648 --> 01:27:22,651
لقد شاهدتك تعالج حصانا من قبل
يجب ان تهتم بهذا

662
01:27:22,860 --> 01:27:24,820
المكان كثير الضوضاء , ماذا عنك

663
01:27:24,988 --> 01:27:26,405
انسحب -
تنسحب , وأنت -

664
01:27:26,573 --> 01:27:29,491
ازيد الرهان _
تزيد ؟ حسنا , كذلك أنا -

665
01:27:29,659 --> 01:27:32,161
ازيد 20 -
لماذا رميته -

666
01:27:32,369 --> 01:27:36,957
حسنا الا يمكن لرجل
ان يلعب (بوكر) بهدوء

667
01:27:43,548 --> 01:27:46,384
بينما انت تمعن التفكير

668
01:27:49,762 --> 01:27:51,973
حسنا هيا
ضعوه على البار

669
01:27:52,140 --> 01:27:55,185
كلا (وايات) ليس على البار
سوف ينزف هناك

670
01:27:55,393 --> 01:27:57,145
خذوه خارجا
ضعوه على حصانه

671
01:27:57,312 --> 01:28:03,277
وايات) انه خشب (ماهوغاني) أصيل)
سوف يتلطخ بالدماء , خذه خارجا رجاء

672
01:28:03,818 --> 01:28:07,322
حسنا ضعوه على البار -
كلا ليس على البار سوف يملأه بالدماء -

673
01:28:07,656 --> 01:28:10,451
خذوه خارجا ضعوه على حصانه -
خذوني الى البيت -

674
01:28:10,617 --> 01:28:14,497
حسنا إخرس -
(هذا (الماهوغاني) الاصيل من (سانت لويس

675
01:28:14,662 --> 01:28:17,248
سوف يتلطخ

676
01:28:17,416 --> 01:28:19,585
انتم رعاة البقر
الا ترتدون اية جوارب

677
01:28:19,751 --> 01:28:22,254
أنا افعل ذلك
بين حين وآخر

678
01:28:22,420 --> 01:28:24,422
جبيس -
ضعه هنا -

679
01:28:24,590 --> 01:28:26,717
هنا -
شكرا شكرا آنسه

680
01:28:26,884 --> 01:28:30,012
(بلانتجينت) -
وشيتا) , ها) -

681
01:28:31,722 --> 01:28:33,933
شكر , هل لك ان تحملي القنينة عاليا أنسة ؟

682
01:28:34,099 --> 01:28:38,146
احمليها عاليا
والآن اريدك ان تبقي عينيك تماما عل الزجاجة

683
01:28:38,312 --> 01:28:41,900
لا تحاول حتى ان ترمش
انها طريقة في التخدير

684
01:28:42,066 --> 01:28:44,276
حدق بها جيدا

685
01:28:44,443 --> 01:28:46,237
ابق عينيك تماما على الزجاجة

686
01:28:46,404 --> 01:28:48,906
سوف لن تشعر باي شئ مطلقا

687
01:28:52,744 --> 01:28:54,746
اعيدي لي الزجاجة

688
01:28:57,957 --> 01:29:00,043
على الجانب رجاء

689
01:29:12,264 --> 01:29:15,100
ماذا لو سقط الرماد عن طريق الصدفة

690
01:29:15,268 --> 01:29:19,271
سوف يرميك (وايات) عن طريق الخطأ

691
01:29:40,084 --> 01:29:43,337
...انتهينا , هل لي يا آنسة

692
01:29:45,046 --> 01:29:47,258
حسنا , خذوه خارجا

693
01:29:50,845 --> 01:29:52,680
انتظر لحظة

694
01:29:56,851 --> 01:29:59,937
هكذا , لقد عاد جديدا كما كان

695
01:30:03,983 --> 01:30:06,485
دوك ) لقد فاتك هذا)

696
01:30:06,652 --> 01:30:08,529
هيا , هيا

697
01:30:08,697 --> 01:30:10,531
هيا , اخرج

698
01:30:14,870 --> 01:30:16,704
لعبة نزيهة

699
01:30:17,539 --> 01:30:19,458
ميجر) هل لديك اية اخبار لي)

700
01:30:19,625 --> 01:30:22,711
اعرف بانك تخادع (إريب) . انسحب

701
01:30:36,933 --> 01:30:38,894
الست انت الطبيب هنا

702
01:30:39,062 --> 01:30:43,315
لماذا انا الذي يجري كل العمليات المعقدة

703
01:30:43,482 --> 01:30:46,401
انت تعرف انني طبيب اسنان

704
01:30:46,568 --> 01:30:49,530
انتظر حتى تطلق النار على اسنان احدهم

705
01:30:50,238 --> 01:30:51,865


706
01:31:16,182 --> 01:31:18,601
هل انت متأكد ان هذا كل ما لدينا

707
01:31:18,768 --> 01:31:21,229
هيا ايها الرجال ضعوه هنا

708
01:31:21,604 --> 01:31:26,359
هيا ضعوه هنا , اخرجوه من المخزن

709
01:31:26,527 --> 01:31:28,569
هيا رجال , ضعوه هنا

710
01:31:29,029 --> 01:31:31,364
ايها العمدة) ما هذه الضجة التي تعملها)

711
01:31:31,532 --> 01:31:34,659
احمل الذخيرة , الا يبدو ذلك واضحا
هيا ضعوه هناك

712
01:31:34,826 --> 01:31:37,454
جنرال غرانت استولى
على ريجموند باقل من هذه الذخيرة

713
01:31:37,537 --> 01:31:39,456
حسنا ولكن لايظر ان تكون مستعدا -

714
01:31:39,622 --> 01:31:41,708
عمدة) انتظر لقد كنت افكر)

715
01:31:42,459 --> 01:31:46,088
تدير كل القمار في هذه المدينة

716
01:31:46,296 --> 01:31:49,007
واحصل انا على 10% منك

717
01:31:49,174 --> 01:31:53,554
فكيف اتدبر رزقي لو خرجت ورماك احدهم؟

718
01:31:53,721 --> 01:31:56,640
فمن مصلحته ان يبقيك حيا
%على الاقل 10

719
01:31:56,808 --> 01:31:59,602
عمدة) لماذا لا تعود الى مكتبك وترتاح)

720
01:31:59,768 --> 01:32:05,524
وتتأكد بأن الاشياء الثمينة
التي تخبئها بعيدة عن الايادي

721
01:32:05,691 --> 01:32:10,739
...والطبيب وانا سوف نتوجه و

722
01:32:35,555 --> 01:32:40,018
السيدات والسادة -
انزل من هنا , ماذا تفعل بحق السماء؟

723
01:32:48,360 --> 01:32:53,656
مارشال عندك جيش من كل الاجناس , حقيقة

724
01:33:02,208 --> 01:33:04,043
كولونيل خذ

725
01:33:04,794 --> 01:33:06,962
تلك الآنسة, ما هو اسمها

726
01:33:07,129 --> 01:33:10,883
انت آنسة .. الى اين تذهبين ؟

727
01:33:11,550 --> 01:33:14,929
(خلف العلم مستر (إيرب

728
01:33:15,095 --> 01:33:18,682
نذهب حيث يذهب الرجال

729
01:33:20,684 --> 01:33:24,189
أرى ذلك امرا معقولا جدا
...لأن النساء يجب أن

730
01:33:24,397 --> 01:33:27,192
أعرف , اعرف , اعرف

731
01:33:27,359 --> 01:33:29,444
حسنا عريف

732
01:33:29,653 --> 01:33:31,738
انفخ في البوق

733
01:34:38,139 --> 01:34:42,728
جنرال) هل لك ان تشرح خطة الحملة)
للمسؤول عن جماعاتك؟

734
01:34:42,894 --> 01:34:45,146
لا مانع لدي , لا مانع لدي

735
01:34:45,314 --> 01:34:51,486
(من اية جهة سيهحم (الشايان
المتوحشون سفاكوا الدماء؟

736
01:34:51,653 --> 01:34:53,071
من الجنوب الشرقي طبعا

737
01:34:53,237 --> 01:34:57,367
والى اي اتجاه نحن ذاهبون؟

738
01:34:57,534 --> 01:34:59,411
الشمال الشرقي

739
01:35:00,245 --> 01:35:03,415
هذه خطتي في الهجوم

740
01:35:06,585 --> 01:35:08,670
قدح بيرة , مدام ؟

741
01:35:25,479 --> 01:35:29,775
هؤلاء هم  الهنود الهنود

742
01:35:49,712 --> 01:35:54,592
دكتور) كوني مسيحي)
فاني ضد توجيه اية اهانه

743
01:35:54,759 --> 01:35:58,096
ولكن دعنا نرحل عن هنا -
حسنا -

744
01:36:18,324 --> 01:36:20,284
النجدة

745
01:36:34,508 --> 01:36:37,553
امسك هذه الانسة... ما هو اسمها ؟

746
01:36:46,770 --> 01:36:48,897
النجدة

747
01:36:50,108 --> 01:36:51,317
امسكها دكتور

748
01:36:51,483 --> 01:36:53,569
امسكها لا تدعها تفلت

749
01:36:53,736 --> 01:36:55,613
هبا تماسكي

750
01:37:26,311 --> 01:37:29,689
(يا الهي اني اعرف هذه من (وشيتا

751
01:37:31,025 --> 01:37:34,320
(وهكذا انتهت معركة (دوج سيتي

752
01:37:34,487 --> 01:37:37,698
وكانت الخسائر ثوبا من الحرير

753
01:38:25,924 --> 01:38:28,426
إسيكس) , سيدي) -
(آرجر)-

754
01:38:37,311 --> 01:38:40,773
قهوة سيدي ؟ -
قهوة -

755
01:39:08,592 --> 01:39:11,136
هذا هو الجواب لرسالتك سيدي

756
01:39:15,849 --> 01:39:19,187
اخدم نفسك -
شكرا -

757
01:39:24,024 --> 01:39:26,361
هل من شئ مهم -
امر عادي -

758
01:39:26,527 --> 01:39:28,863
لا توجد اية تعزيزات

759
01:39:29,030 --> 01:39:32,033
الم تخبرهم ان جماعتك
لم تعد قادرة على القتال

760
01:39:32,200 --> 01:39:35,412
نعم سيدي اخبرتهم
اننا متفرقون على طول الطريق وعرضه

761
01:39:35,578 --> 01:39:39,040
لم ار الكابتن منذ يومين

762
01:39:39,207 --> 01:39:41,917
جائتنا الكثير من هذه
الانذارات الكاذبة

763
01:39:42,085 --> 01:39:46,214
يجب ان ننتظر حتى نتأكد
من رؤيتهم يعبرون السكة

764
01:39:47,549 --> 01:39:50,635
 لم يعبروا بعد -
لا يمكنهم فعل ذلك -

765
01:39:50,802 --> 01:39:53,096
لا أحد يستطيع ذلك
حتى الارانب لا يمكنها ان تنفذ

766
01:39:53,263 --> 01:39:56,057
(ذلك لا يشمل (الشايان

767
01:39:56,850 --> 01:40:02,272
عند الصباح سأرسل دورياتي
الى جانبي النهر

768
01:41:31,948 --> 01:41:35,910
لا يزال اماهم 900 ميلا
للوصول الى ديارهم في الشمال

769
01:41:36,077 --> 01:41:39,831
جابهت (الشايان) عقبة
لم تجابههم من قبل

770
01:41:40,498 --> 01:41:45,253
لقد كانت خطوط السكة الحديد الطويلة
مثل قضبان السجن

771
01:41:57,890 --> 01:42:00,476
ما الذي تعتقد انك تفعله

772
01:42:01,269 --> 01:42:03,021
اتناول شرابا

773
01:42:03,187 --> 01:42:05,899
من اين حصلت عليه

774
01:42:08,651 --> 01:42:11,613
هل تر هذا الحذاء الطويل اللامع -
نعم -

775
01:42:11,780 --> 01:42:14,699
الكابتن , لا اعرف اسمه
هو ضابط مشاة

776
01:42:14,867 --> 01:42:16,618


777
01:42:16,785 --> 01:42:19,787
لماذا يحتاج ضباط المشاة
مثل هذه الاحذية اللطيفة اللماعة

778
01:42:19,955 --> 01:42:22,082
لا أدري

779
01:42:23,750 --> 01:42:26,336
كي يخبؤوا بها زجاجات الويسكي

780
01:42:27,713 --> 01:42:29,756
انظر عريف

781
01:42:29,924 --> 01:42:34,428
يجب ان تكون صاحيا ومستعدا عندما اعطي الاوامر

782
01:42:34,596 --> 01:42:37,723
(او تكون مستر (وجوسكي

783
01:42:39,099 --> 01:42:40,684
بني ؟

784
01:42:40,852 --> 01:42:42,937
بني

785
01:42:44,062 --> 01:42:47,400
من الواضح انك لم تعد الجندي
الذي اعتدت ان تكونه

786
01:42:47,566 --> 01:42:50,444
كلا -
او تعرف ان خدمتي في الجيش قد انتهت -

787
01:42:50,612 --> 01:42:54,908
ذلك قبل 10 ايام

788
01:42:55,742 --> 01:42:58,286
ثلاثون عاما

789
01:42:59,203 --> 01:43:01,664
ثلاثون عاما و10 ايام

790
01:43:02,248 --> 01:43:03,833
شكرا , شكرا

791
01:43:04,292 --> 01:43:08,254
(انك تتحدث الى مستر (وجوسكي

792
01:43:08,630 --> 01:43:11,591
لذلك دع ما في خاطرك

793
01:43:12,008 --> 01:43:14,512
واشرب نخبي

794
01:43:14,969 --> 01:43:16,429
كلا , كلا

795
01:43:16,597 --> 01:43:20,225
انت تدع ما في خاطرك وتمضي على هذه

796
01:43:20,433 --> 01:43:23,478
لقد اعدتك الى الخدمة توا

797
01:43:23,646 --> 01:43:25,897
كلا لن افعل -
نعم سوف تفعل

798
01:43:26,065 --> 01:43:27,690
هل تريد ان تعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

799
01:43:27,857 --> 01:43:29,527
انني بولندي -
حقا؟ -

800
01:43:29,693 --> 01:43:31,945
هل تعرف من يعيش في بولندا مع البولنديين؟

801
01:43:32,112 --> 01:43:35,157
من يكونوا؟ -
انهم القوزاق -

802
01:43:35,323 --> 01:43:37,535
هل تعرف من هم القوزاق؟ -
من؟ -

803
01:43:37,825 --> 01:43:40,621
القوزاق هم رجال على خيولهم

804
01:43:40,788 --> 01:43:45,376
مع قبعات من الفراء على رؤوسهم
وسيوف بأيديهم

805
01:43:45,626 --> 01:43:49,338
انهم يقتلون البولندي
لمجرد كونه بولندي

806
01:43:49,838 --> 01:43:54,134
كما نحاول نحن ان نقتل الهنود
لمجرد كونهم هنودا

807
01:43:57,806 --> 01:44:01,184
لقد كنت فخورا كوني جنديا امريكيا

808
01:44:01,642 --> 01:44:03,645
ولكن لست فخورا ان اكون قوزاق

809
01:44:03,811 --> 01:44:06,814
وجوسكي ) لقد حاربت الهنود من قبل)

810
01:44:07,690 --> 01:44:10,985
قاتلت الهندي الذي كان يقاتلني

811
01:44:11,152 --> 01:44:14,655
ولكن ليس المساكين الجياع
الذين يحاولون العودة الى ديارهم

812
01:44:28,170 --> 01:44:31,464
(حسنا مستر (وجوسكي

813
01:44:42,559 --> 01:44:45,145
هل قلت انك تقدم لي شرابا

814
01:44:45,437 --> 01:44:48,023
(بالتأكيد (توم

815
01:44:48,189 --> 01:44:51,319
(شكرا جزيلا (ستانيسلاوس

816
01:44:54,447 --> 01:44:56,282
اراك في الجوار

817
01:46:46,436 --> 01:46:49,731
ايها الجندي
هل ترى اي هندي؟

818
01:46:49,898 --> 01:46:53,444
يبدو انهم تراجعوا حين علموا بانتشاركم

819
01:46:53,609 --> 01:46:55,987
انتشارنا

820
01:47:00,993 --> 01:47:03,078
انتظر لحظة

821
01:47:25,518 --> 01:47:28,104
سميتي) هل تستطيع القراءة ؟)

822
01:47:28,270 --> 01:47:30,230
نعم استطيع ان اقرأ

823
01:47:30,398 --> 01:47:32,108
وأن اكتب

824
01:47:34,360 --> 01:47:36,695
مذكرات

825
01:47:36,863 --> 01:47:38,782
(ديبورا رايت)

826
01:48:16,779 --> 01:48:19,490
سيدي -
نعم -

827
01:48:19,657 --> 01:48:23,536
سيدي اننا -
(حسنا , تكلم (ميرفي -

828
01:48:23,911 --> 01:48:26,372
لقد وجدنا هذا في النهر

829
01:48:39,886 --> 01:48:41,888
يعني انهم قد عبروا

830
01:48:42,055 --> 01:48:43,640
ماذا سيدي ؟

831
01:48:46,434 --> 01:48:49,646
نافخ البوق , ليستعد الرجال -
سيدي -

832
01:48:59,865 --> 01:49:01,783
بالتوفيق سيدي

833
01:49:17,216 --> 01:49:20,635
(صباح الخير مستر (وجوسكي

834
01:49:20,803 --> 01:49:25,307
عريف (وجوسكي) سيدي

835
01:49:25,474 --> 01:49:29,603
ادرج اسمي -
ادرج اسمك انت , انا مشغول -

836
01:49:41,532 --> 01:49:44,118
فصيل , الى امام , خببا

837
01:50:07,684 --> 01:50:10,145
وهكذا استمرت المطاردة

838
01:50:10,311 --> 01:50:14,857
عبر تضاريس مختلفة وفصول متغيرة

839
01:50:15,025 --> 01:50:20,364
وعانى المطاردون مثل ما عانى الهنود
من الجوع والارهاق

840
01:50:29,206 --> 01:50:31,249
توقف , من الذي هناك

841
01:50:31,416 --> 01:50:33,710
(مستر (سكوت

842
01:50:41,803 --> 01:50:43,513
حسنا

843
01:50:43,720 --> 01:50:46,807
ملازم (سكوت) يلتحق بالخدمة سيدي

844
01:50:54,690 --> 01:50:57,567
هل سمح لك الجراح ؟

845
01:50:58,068 --> 01:51:00,321
لقد تسللت سيدي

846
01:51:01,531 --> 01:51:04,909
وماذا عن حصان الحكومة هذا ؟

847
01:51:05,076 --> 01:51:07,495
لقد تسلل ايضا سيدي

848
01:51:07,662 --> 01:51:09,414
هكذا

849
01:51:11,541 --> 01:51:14,711
هل تعرف امرا مستر سكوت -
ماذا سيدي -

850
01:51:14,877 --> 01:51:17,296
قد تصنع من نفسك جنديا

851
01:51:17,463 --> 01:51:19,716
شكرا سيدي -

852
01:51:19,882 --> 01:51:21,135
(وجوسكي) -
سيدي -

853
01:51:21,300 --> 01:51:23,970
ليستعد الجند -

854
01:51:24,137 --> 01:51:26,848


855
01:51:27,015 --> 01:51:28,224
هل من امر  -

856
01:51:56,963 --> 01:51:59,965
(اننا قرب حصن (روبنسن

857
01:52:00,133 --> 01:52:01,759
لنذهب هناك -
هل تعني -

858
01:52:01,926 --> 01:52:04,762
ان لا أمل في النصر -

859
01:52:05,471 --> 01:52:07,931
سوف نموت قبل الوصول الى الديار

860
01:52:08,099 --> 01:52:11,770
كان الامل في قلبك عندما بدأت

861
01:52:11,935 --> 01:52:13,896
اين ذهب ؟

862
01:52:14,605 --> 01:52:17,483
ربما الجوع الذي يحفر بطوننا بمخالبه

863
01:52:18,568 --> 01:52:20,612
قد قضى على الامل ايضا

864
01:52:24,824 --> 01:52:27,744
لماذا أعطيت هذه ؟

865
01:52:27,994 --> 01:52:29,537
لماذا ؟

866
01:52:29,954 --> 01:52:33,166
لتقود قومك الى الديار

867
01:52:34,959 --> 01:52:37,880
 ولكن لو استمرينا سيموت الاطفال

868
01:52:41,174 --> 01:52:44,302
ولو ذهبنا الى حصن روبنسن

869
01:52:44,761 --> 01:52:46,305
هل تنوبين عنا ؟

870
01:52:49,766 --> 01:52:52,018
بالتأكيد , سأفعل

871
01:52:53,937 --> 01:52:57,191
لقد دخل الخلاف بيننا

872
01:52:58,234 --> 01:52:59,944
نعم

873
01:53:01,070 --> 01:53:03,948
الان يجب على شعبنا ان يختار

874
01:53:04,115 --> 01:53:06,659
مع من يذهب

875
01:54:18,523 --> 01:54:21,277
وهكذا , في شمال نبراسكا المتجهم

876
01:54:21,444 --> 01:54:23,946
حين كان لا يزال اماهم 700 ميلا

877
01:54:24,113 --> 01:54:28,534
وخلفهم اكثر من 800 ميل من الالم والجوع

878
01:54:28,701 --> 01:54:31,329
انقسم (الشايان) الى فريقين

879
01:55:09,368 --> 01:55:11,703
الى اليمين , الى اليمين

880
01:55:11,870 --> 01:55:13,538
من هناك

881
01:55:30,097 --> 01:55:32,891
الشايان) , سيدي) -
حسنا حسنا , اطعموهم -

882
01:55:33,059 --> 01:55:34,310
ووفروا لهم مكانا

883
01:55:34,519 --> 01:55:37,981
ونارا جيدة وهيئوا لهم اسباب الراحة

884
01:55:38,189 --> 01:55:39,648
سيدي

885
01:55:43,987 --> 01:55:45,780
نعم , نعم -

886
01:55:45,947 --> 01:55:48,616
(هذا سيجعلني (ميجر -

887
01:56:03,047 --> 01:56:05,175
اسدلي الستارة

888
01:56:40,169 --> 01:56:43,672
اكيد كانت رحلة قاسية جدا

889
01:56:50,180 --> 01:56:53,767
انه الارهاق وسوء التغذية

890
01:56:55,100 --> 01:56:57,562
الامر يكون سيئا جدا حين يلتقيان

891
01:56:57,770 --> 01:57:01,691
ولكن سوف نغذيها وندفئها

892
01:57:02,609 --> 01:57:07,655
وبعد فترة ستجرى لها عملية

893
01:57:28,551 --> 01:57:30,304
اتمنى

894
01:57:32,806 --> 01:57:35,684
اتمنى لو كنت طبيبا اكثر مهارة

895
01:58:12,472 --> 01:58:13,848
كابتن (آرجر) سيدي

896
01:58:14,014 --> 01:58:16,184
(كابتن (اوسكار ويسيلز

897
01:58:16,893 --> 01:58:18,478
حسنا

898
01:58:20,688 --> 01:58:21,940
(اولئك هم جماعتك (الشايان

899
01:58:28,071 --> 01:58:30,407
نعم نعم
(انك على حق كابتن (آرجر

900
01:58:30,574 --> 01:58:33,326
فينيمور كوبر) يعرف القليل عن الهنود)

901
01:58:33,493 --> 01:58:36,329
ولكن هذه الكتب
كانت بداية اهتمامي بهم

902
01:58:36,497 --> 01:58:37,747
هنا

903
01:58:37,914 --> 01:58:41,126
نصف الكتب التي ترونها هنا عن الهنود

904
01:58:41,293 --> 01:58:43,754
والثقافة رغم ان لا احد غيري يقرؤها

905
01:58:43,920 --> 01:58:48,217
ولكن كابتن (ويسيلز) نسى ان يذكر
ان اغلبها كتب من المانيا

906
01:58:49,343 --> 01:58:53,014
اذن فان الكابتن لا يؤمن بمبدأ ازالة الهنود

907
01:58:53,222 --> 01:58:55,391
من على وجه الارض اسوة مع الجاموس البري

908
01:58:55,558 --> 01:58:58,561
كلا , بالتأكيد كلا

909
01:58:58,727 --> 01:59:01,856
(آنسة (رايت
لقد مر وقت طويل جدا

910
01:59:02,064 --> 01:59:03,941
لم نحظ فيه بصحبة امرأة

911
01:59:04,108 --> 01:59:05,818
هل يزعجك ان ادخن سيكار ؟

912
01:59:05,985 --> 01:59:09,030
صديقي الكابتن انني محظوظة بالحصول
على هذا القدر من  الراحة والدفء

913
01:59:09,197 --> 01:59:10,740
بحيث لا شئ يمكن ان يزعجني

914
01:59:15,786 --> 01:59:17,371
نعم

915
01:59:19,665 --> 01:59:21,417
عذرا

916
01:59:23,962 --> 01:59:26,297
من القيادة العامة , سيدي , عاجل

917
01:59:29,927 --> 01:59:31,136
ابق

918
01:59:32,553 --> 01:59:34,138
(اوماها)

919
01:59:34,431 --> 01:59:37,267
يبقى (الشايان) لديكم في الحجز

920
01:59:37,433 --> 01:59:40,811
ثم يعودون جنوبا حالما يصل
 الجند الذين سوف يرافقونهم

921
01:59:46,777 --> 01:59:48,904
 ! ولكنهم استسلموا طائعين

922
01:59:49,112 --> 01:59:52,450
هذا اجراء روتيني عسكري
لقد هربوا من المحمية

923
01:59:52,616 --> 01:59:55,369
ويجب ان يعودوا الى هناك -
الجريمة ليست اجراءا روتينيا -

924
01:59:55,536 --> 01:59:59,623
لا يمكن ان يبقوا احياء في سيرهم  وسط الشتاء

925
01:59:59,790 --> 02:00:01,416
عفوا

926
02:00:12,845 --> 02:00:16,724
كابتن (آرجر) انني اشعر بنفس شعورك
ولكنها الاوامر

927
02:00:16,891 --> 02:00:18,810
أوامر

928
02:00:20,395 --> 02:00:22,855
(مستر (بيترسن -
سيدي -

929
02:00:24,774 --> 02:00:26,359
المخازن خاوية , يمكن وضعهم هناك

930
02:00:26,526 --> 02:00:29,529
كابتن , الحامية مكان كاف للحجز

931
02:00:29,696 --> 02:00:32,907
اين يمكنهم الذهاب في مثل هذا الطقس

932
02:00:33,324 --> 02:00:37,161
لقد جائتني الاوامر
وهم تحت مسؤوليتي الآن

933
02:00:37,329 --> 02:00:39,539
لا يمكنني ان اغامر

934
02:00:53,094 --> 02:00:55,139
 تدعي انك طبيب

935
02:00:55,347 --> 02:01:00,185
وتضع النسوة والاطفال في المخازن
بدرجة اقل من 10 تحت الصفر

936
02:01:01,353 --> 02:01:03,606
ماذا ستفعل بهذا الشأن ؟

937
02:01:07,443 --> 02:01:09,862
ماذا ستفعل انت بهذا الشأن ؟

938
02:01:26,253 --> 02:01:28,173
كما أمرت , سيدي

939
02:01:28,673 --> 02:01:31,091
الاوامر هي الاوامر

940
02:02:47,129 --> 02:02:51,091
(حسنا هذه المرة لسنا نحن (القوزاق

941
02:02:52,425 --> 02:02:53,802
حسنا ؟

942
02:04:07,877 --> 02:04:10,005
انا الآمر في هذا الموقع

943
02:04:10,214 --> 02:04:13,049
ويجب ان اطلع على كافة الرسائل

944
02:04:19,348 --> 02:04:22,017
اقرأ تقريرك كابتن

945
02:04:22,726 --> 02:04:25,229
يبدو انه لا يعطي صورة
جيدة عن هذا الموقف

946
02:04:25,395 --> 02:04:27,856
الرجل يجب ان يتجاوب مع السلطات العليا

947
02:04:28,023 --> 02:04:30,609
هل تطلب مني ان اسميهم اغبياء -
كلا -

948
02:04:30,776 --> 02:04:33,654
اطلب منك ان تخبرهم الحقيقة

949
02:04:34,822 --> 02:04:37,157
لقد وجهوا لي امرا

950
02:04:37,991 --> 02:04:39,910
أمرا

951
02:04:40,077 --> 02:04:43,413
لقد راجعت الامر مرة
وسوف لن اراجعه مرة اخرى

952
02:04:46,124 --> 02:04:48,044
لن تقبل اية رسائل اخرى من الضابط

953
02:04:48,210 --> 02:04:52,256
سوف يقبل هذه
لانك لا تستطيع ان ترفض السماح لها

954
02:04:52,589 --> 02:04:55,093
لدي اجازة لمدة شهر
اريد منها اسبوعين فقط

955
02:04:55,259 --> 02:04:56,594
لماذا ؟ لماذا في هذا الوقت؟

956
02:04:56,760 --> 02:04:59,764
لست ملزما لاخبارك عن السبب

957
02:05:32,463 --> 02:05:34,049
اغلق الباب -
اغلق الباب ؟ -

958
02:05:34,216 --> 02:05:36,594
طلبت منك ان تغلق الباب -
سيدي -

959
02:05:36,759 --> 02:05:38,596
هيا

960
02:05:45,602 --> 02:05:47,771
(انت (السكينة الكليلة

961
02:05:51,400 --> 02:05:54,862
انت ورجالك ستكونوا
جاهزين للمسير جنوبا في الصباح

962
02:05:55,362 --> 02:05:57,197
سوف لن نعود

963
02:05:57,615 --> 02:05:58,991
ليس لديكم خيارا آخر

964
02:05:59,366 --> 02:06:02,120
لو اجبرتنا على ذلك

965
02:06:07,833 --> 02:06:09,919
سأقتل نفسي

966
02:06:11,671 --> 02:06:13,632
لن نعود

967
02:06:19,429 --> 02:06:21,222
من منكم يتحدث الانكليزية ؟

968
02:06:21,389 --> 02:06:25,517
اضافة الى هذا... هذا الزعيم ؟

969
02:06:26,978 --> 02:06:28,772
نعم

970
02:06:28,939 --> 02:06:30,649
انت؟

971
02:06:30,857 --> 02:06:32,275
نعم

972
02:06:33,151 --> 02:06:35,111
سوف تخبرين قومك

973
02:06:36,363 --> 02:06:39,491
بانني حاولت ان اؤجل الامر حتى الربيع

974
02:06:40,408 --> 02:06:42,285
ولكن الامر لن يتغير

975
02:06:43,621 --> 02:06:44,746
وعلى اية حال

976
02:06:47,875 --> 02:06:51,211
سوف اوفر عربات اضافية للمرضى والعجزة

977
02:06:52,796 --> 02:06:57,843
وتخبريهم ايضا بأن زعيمهم

978
02:06:58,052 --> 02:07:03,724
شجاع ولكن لم يعد حكيما

979
02:07:05,433 --> 02:07:08,229
يجب ان يطيعوا الاوامر كما اطيعها انا

980
02:07:10,231 --> 02:07:12,525
سوف لن يعودوا

981
02:07:13,234 --> 02:07:17,154
الحياة هناك ليست حياة

982
02:07:17,321 --> 02:07:19,157
سوف يموتون هنا

983
02:07:20,533 --> 02:07:24,037
السلطات يجب ان تطاع وسوف تطاع

984
02:07:25,037 --> 02:07:27,164
سوف يموتون هنا

985
02:07:30,502 --> 02:07:35,798
سوف لن يحصلوا على طعام او ماء

986
02:07:36,550 --> 02:07:38,218
وكذلك

987
02:07:39,011 --> 02:07:43,306
على وقود للنار

988
02:07:44,683 --> 02:07:47,102
حتى يغيروا رايهم

989
02:07:48,895 --> 02:07:51,523
سوف لن يعودوا

990
02:08:05,287 --> 02:08:07,832
مرحبا -
مرحبا كابتن -

991
02:08:12,627 --> 02:08:15,130
انها لن ...؟ -
كلا , كلا, مطلقا -

992
02:08:15,298 --> 02:08:17,550
مطلقا -

993
02:08:19,092 --> 02:08:23,764
لقد كنت جراحا ماهرا ذات مرة -

994
02:08:23,931 --> 02:08:27,268
هل تعلم؟ لم اتناول مشروبا منذ اسبوع

995
02:08:27,435 --> 02:08:30,480
مدهش -
انها الحقيقة -

996
02:08:30,646 --> 02:08:32,899
انظر اليه -
(مرحبا (سكوت -

997
02:08:33,066 --> 02:08:34,776
مرحبا سيدي -

998
02:08:34,942 --> 02:08:36,444
ذات الرئة فقط

999
02:08:36,652 --> 02:08:39,530
ولكنه شاب وشجاع
وتغلب عليه بمشيئة الله

1000
02:08:39,697 --> 02:08:43,785
سوف القيه خارج الغرفة غدا -
وسيسترد عافيته سريعا -

1001
02:08:44,827 --> 02:08:46,287
والآن ما هذا ؟

1002
02:08:46,454 --> 02:08:48,873


1003
02:08:50,833 --> 02:08:52,460


1004
02:08:52,668 --> 02:08:54,545


1005
02:08:54,713 --> 02:08:56,547


1006
02:08:56,714 --> 02:08:59,468
قطار

1007
02:08:59,676 --> 02:09:02,178
جيد , جيد جدا

1008
02:09:04,472 --> 02:09:05,681
وداعا ايتها الحلوة

1009
02:09:06,766 --> 02:09:09,269
(اتمنى لك التوفيق (سكوت -
بالتوفيق لك سيدي -

1010
02:09:09,436 --> 02:09:11,146
احتاجه حقا

1011
02:09:13,899 --> 02:09:16,151
هل سوف ترحل ؟ -

1012
02:09:16,985 --> 02:09:20,490
اتمنى ان تكوني هنا حين اعود

1013
02:09:21,031 --> 02:09:23,492
قطار

1014
02:09:23,660 --> 02:09:26,370
(لو تسمحين آنسة (رايت

1015
02:09:41,802 --> 02:09:43,721
ارجو ان تعرف ما الذي تعمله سيدي

1016
02:09:43,887 --> 02:09:46,891
لنذهب -
سميث , سيدي هيا -

1017
02:10:08,288 --> 02:10:09,540
نعم ؟

1018
02:10:09,706 --> 02:10:12,334
لقد اخبروني ان الوزير يريد مقابلتي

1019
02:10:12,500 --> 02:10:16,462
هل اخبروك ايضا ان الوزير مشغول جدا ؟

1020
02:10:16,630 --> 02:10:20,842
وانا ايضا يا سيدي
رجل مشغول جدا

1021
02:10:21,009 --> 02:10:22,303
ما هو اسمك

1022
02:10:22,469 --> 02:10:24,763
ارجر كابتن ارجر

1023
02:10:27,933 --> 02:10:30,561
لا ارى اسم كابتن ارجر
في القائمة

1024
02:10:30,728 --> 02:10:33,480
انظر سيدي
يجب علي ان اعود الى حصن روبنسن

1025
02:10:33,647 --> 02:10:35,733
حصن روبنسن

1026
02:10:36,901 --> 02:10:40,446
كنت ارغب ان اقابل شخصا من حصن روبنسن

1027
02:10:40,863 --> 02:10:42,281
تعال معب -
شكر -

1028
02:10:42,448 --> 02:10:46,035
ايها السادة رجاء

1029
02:10:55,294 --> 02:10:56,630
ادخل

1030
02:10:56,796 --> 02:10:59,382
كابتن ارجر قلت -
نعم سيدي -

1031
02:10:59,548 --> 02:11:00,884
هذا هو المخبأ

1032
02:11:01,050 --> 02:11:04,679
هذا هو المكان الذي ابتعد فيه
من المتطفلين

1033
02:11:04,846 --> 02:11:07,349
عفوا ولكن لدي موعد مع السيد شورتز

1034
02:11:07,515 --> 02:11:10,268
كارل شورتز سيكار -

1035
02:11:10,477 --> 02:11:13,438
انني متأسف سيدي
لم اميزك

1036
02:11:13,647 --> 02:11:15,482
لا احد يفعل ذلك
اجلس

1037
02:11:15,649 --> 02:11:17,108
شكرا

1038
02:11:20,153 --> 02:11:21,488
كابتن

1039
02:11:21,655 --> 02:11:26,618
كما اعلم فانك شخص غير محبوب
في وزارة الدفاع

1040
02:11:26,826 --> 02:11:28,663
ما هو السبب

1041
02:11:30,665 --> 02:11:32,916
هل لذلك رغبت برؤيتي

1042
02:11:33,083 --> 02:11:36,128
المفروض ان لا اناقش هذه المسألة
خارج قنوات الاتصال

1043
02:11:36,586 --> 02:11:40,633
حسنا المسألة تخص الهنود
في حصن روبنسن وانا المعني

1044
02:11:41,676 --> 02:11:44,887
اريد معرفة السبب الذي
يجعلك تغامر بمستقبلك

1045
02:11:45,054 --> 02:11:48,849
بان تناقش الامر مع السلطات العليا

1046
02:11:53,354 --> 02:11:59,444
اريد الحقيقة

1047
02:12:00,445 --> 02:12:02,989
لا تسنح لي الفرصة دائما لسماعها

1048
02:12:03,656 --> 02:12:05,324
حسنا سيدي

1049
02:12:05,825 --> 02:12:10,289
لقد شاهدت في حصن روبنسن
احتراما كبيرا للسلطات العليا

1050
02:12:10,454 --> 02:12:12,707
وطاهة عمياء

1051
02:12:12,874 --> 02:12:17,045
الهنود يموتون من البرد والجوع
في ذلك المكان

1052
02:12:19,171 --> 02:12:24,844
لقد سمعت انهم فقط محتجزون

1053
02:12:25,052 --> 02:12:26,596
بدافع النظام -
كلا سيدي -

1054
02:12:26,972 --> 02:12:29,057
القتل هي الكلمة الصحيحة

1055
02:12:31,393 --> 02:12:33,729
وتريد مني ان اعمل شيئا بهذا الخصوص

1056
02:12:33,895 --> 02:12:37,232
انني وحدي اعرف المعاناة
التي مر بها ازلئك الهنود

1057
02:12:37,607 --> 02:12:42,195
لو شاهد ذلك الاخرون
لما اعجبهم ذلك

1058
02:12:43,155 --> 02:12:44,698
الاخرون؟

1059
02:12:54,584 --> 02:12:56,209
كابتن

1060
02:12:59,255 --> 02:13:01,757
انك تريد مني ان الخطة الخاطئة

1061
02:13:01,924 --> 02:13:05,595
التي يأمل الكثير منهم ان اخطوها

1062
02:13:05,761 --> 02:13:08,014
انهم بحاجة اليك سيدي

1063
02:13:12,268 --> 02:13:16,481
يوجد قطار الى الغرب في السابعة
عليك ان تستقله

1064
02:13:16,939 --> 02:13:19,400
اشكرك

1065
02:13:19,568 --> 02:13:21,736
شكرا جزيلا سيدي

1066
02:13:41,465 --> 02:13:42,841
يا صديقي

1067
02:13:45,928 --> 02:13:47,971
يا صديقي

1068
02:13:49,431 --> 02:13:51,266
ما الذي تعمله

1069
02:14:42,360 --> 02:14:45,280
يبدو انه عويل الاف الباكين

1070
02:14:45,447 --> 02:14:48,366
على قبر كوجولان

1071
02:14:48,534 --> 02:14:51,661
يبدو انك ياسيدتي لا تقدرين تماما
ما الذي تطلبينه مني

1072
02:14:51,829 --> 02:14:54,290
ان الجيش هو رزقي الوحيد

1073
02:14:54,456 --> 02:14:57,376
اسنعي لي لحظة
كي اشرح لك

1074
02:14:57,542 --> 02:15:00,087
عندما كنت ادرس الطب في اوربا

1075
02:15:00,254 --> 02:15:03,883
كان مجرد قراءة كتاب  , ونظرة الى الجثث
"ثم "شكرا على الشهادة

1076
02:15:04,049 --> 02:15:05,884
لكن الحرب الاهلية غيرت كل شئ

1077
02:15:06,051 --> 02:15:07,803
الحرب الاهلية كانت الخلاص
بالنسبة لي

1078
02:15:07,969 --> 02:15:10,598
لقد نزلت من القارب وارتديت الزي

1079
02:15:10,763 --> 02:15:12,558
وقد كان قرارا حكيما

1080
02:15:12,725 --> 02:15:15,519
كل ما كان علي عمله منذ
ذلك الحين هو اعطاء حبوب زرقاء

1081
02:15:15,728 --> 02:15:18,230
واعطاء جرعات من زيت الخروع, لقد بقيت حيا

1082
02:15:18,397 --> 02:15:20,733
لقد قاسيت المجاعة في الحرب

1083
02:15:20,901 --> 02:15:22,776
تمر على هذه الكلمة سريعا -
سريعا ؟ -

1084
02:15:22,943 --> 02:15:24,695
اعتقد ان اشايان يموتون جوعا الآن

1085
02:15:24,904 --> 02:15:27,114
اصغي الي انسة رايت

1086
02:15:27,281 --> 02:15:30,035
انك من طائفة الكويكرز
وقد عودت نفسك على  لتضحية

1087
02:15:30,201 --> 02:15:32,786
بينما عودت نفسي ان ابقى حيا

1088
02:15:32,953 --> 02:15:35,080
تريدينني ان اخرج اليس كذلك؟

1089
02:15:35,247 --> 02:15:37,958
وان اتخلى عن مستقبلي
ومهنتي ومرتبي

1090
02:15:38,126 --> 02:15:41,045
وارمي كل شئ في القذارة
اليس هذا ما ترديت ؟

1091
02:15:41,212 --> 02:15:44,507
حسنا هذا بالضبط ما سوف افعله

1092
02:16:04,277 --> 02:16:07,405
كابتن ان عندك مشكلة بحصوص يدك

1093
02:16:07,614 --> 02:16:08,866
مشكلة؟

1094
02:16:09,032 --> 02:16:12,077
كيف تكون مشكلة
وليس هناك شئ اقاتل فيه

1095
02:16:12,245 --> 02:16:15,623
ايديهم العارية ربما -
ايدي عارية -

1096
02:16:15,789 --> 02:16:18,750
السؤال هو هل تريد تحمل المسؤولية

1097
02:16:18,959 --> 02:16:21,212
المسؤولية .

1098
02:16:21,712 --> 02:16:25,006
لست مسؤولا عن شئ؟
ما كان يجب ان يموت احد منهم

1099
02:16:25,174 --> 02:16:28,427
كان يمكنهم الذهاب باي وقت يشاؤون

1100
02:16:29,512 --> 02:16:33,015
انني مجرد اداة لتنفيذ الامر

1101
02:16:34,308 --> 02:16:36,644
أمرا قد لا اتفق معه

1102
02:16:36,811 --> 02:16:39,689
تقول ذلك كما لو انك اعددت الجواب

1103
02:16:39,855 --> 02:16:42,191
لماذا؟ لماذا تتحدث الي بهذه الطريقة

1104
02:16:42,358 --> 02:16:45,696
لماذا لا تتحدث الى الهنود؟
اللوم يقع عليهم

1105
02:16:45,988 --> 02:16:50,158
كان يمكنهم انهاء الامر في اي وقت شاؤوا

1106
02:16:50,867 --> 02:16:54,246
في البداية كان اللوم على الاوامر
الآن على الهنود

1107
02:16:54,412 --> 02:16:57,040
الكل يلام باستثنائك انت

1108
02:17:00,335 --> 02:17:02,629
ان ما تقوله تمرد
لا اتقبل المزيد

1109
02:17:02,796 --> 02:17:05,549
حقيقة الامر هي انك -
اخرج -

1110
02:17:05,716 --> 02:17:08,760
اردت الامر ان يكون فرض ارادة
بينك وبين الهنود

1111
02:17:08,927 --> 02:17:11,680
لقد جعلت من الامر معركة شخصية

1112
02:17:11,847 --> 02:17:14,266
انت كاذب

1113
02:17:15,559 --> 02:17:17,519
انت تكذب

1114
02:17:19,980 --> 02:17:22,858
لا شئ مما قمت به شخصي

1115
02:17:26,320 --> 02:17:28,238
انني جندي

1116
02:17:28,406 --> 02:17:31,492
لقد كنت جنديا في (بروسيا) وانا
جندي هنا

1117
02:17:31,950 --> 02:17:35,538
امضيت حياتي كلها اوجه واستلم اوامرا

1118
02:17:37,332 --> 02:17:40,710
ما الذي يحدث للعالم اذا كان بدون اوامر؟
ما الذي يحدث له؟

1119
02:17:41,127 --> 02:17:45,465
الفوضى , هذا ما يحدث

1120
02:17:47,717 --> 02:17:50,428
حسنا , سوف لن اسمح للفوضى هنا

1121
02:17:52,221 --> 02:17:54,140
وأنت

1122
02:17:54,349 --> 02:17:57,226
أنت

1123
02:17:57,393 --> 02:18:01,064
سوف لن ادعك تنشر هذه الاكاذيب

1124
02:18:01,564 --> 02:18:03,942
انت مقبوض عليك

1125
02:18:06,653 --> 02:18:08,529
ايها السادة

1126
02:18:17,622 --> 02:18:19,917
سيد بيترسن

1127
02:18:20,083 --> 02:18:23,420
ملازم بيترسن انك شاهد على ذلك

1128
02:18:24,630 --> 02:18:27,508
لقد اوقفت هذا الرجل حالا

1129
02:18:28,008 --> 02:18:29,802
انك على خطأ كابتن

1130
02:18:29,968 --> 02:18:32,596
لست انا مقبوض علي بل انت

1131
02:18:35,474 --> 02:18:37,726
تنص القوانين انه حين يكون الضابط

1132
02:18:37,893 --> 02:18:40,354
نعم اعرف القوانين -
تحت تاثير الكحول -

1133
02:18:40,521 --> 02:18:43,816
الكحول , تلف في الدماغ او قصور في الكلية

1134
02:18:43,982 --> 02:18:46,736
يكون غير قادر على القيادة -
ماذا تقصد من ذلك؟

1135
02:18:46,902 --> 02:18:48,905
عليه ان يتخلى
وانا افعل ذلك

1136
02:18:49,071 --> 02:18:51,031
انك المخبول ولست انا

1137
02:18:51,199 --> 02:18:52,409
انني افعل ذلك سيدي

1138
02:18:52,616 --> 02:18:55,662
ستقدم الى محكمة عسكرية وتعدم -
هؤلاء الرجال هم شهودي -

1139
02:18:55,828 --> 02:18:59,082
وانا اتحمل كافة المسؤولية

1140
02:18:59,374 --> 02:19:00,834
انك محتجز في المقر

1141
02:19:00,999 --> 02:19:04,045
ايها الضابط , المفاتيح رجاء

1142
02:19:19,936 --> 02:19:24,358
مستر بيترسن , انني اتحمل كافة المسؤولية

1143
02:20:31,258 --> 02:20:34,721
!العدو ! العدو

1144
02:20:47,818 --> 02:20:51,739
كونوا على صفين , هيا

1145
02:21:05,670 --> 02:21:07,755
تبارك الله

1146
02:21:29,151 --> 02:21:31,864
عودوا الى ما كنتم عليه

1147
02:21:32,155 --> 02:21:34,991
توقفوا ايها الاغبياء

1148
02:22:22,624 --> 02:22:26,335
هل أطيعت الاوامر بشكل تام , سيدي

1149
02:22:52,195 --> 02:22:55,531
كما لو انها كانت غريزة الحيوان الجريح
هي التي قادتهم

1150
02:22:55,698 --> 02:22:59,369
فإن الناجين من الشايان التقوا على بعد 1200 ميلا

1151
02:22:59,536 --> 02:23:02,039
من مكان هروبهم

1152
02:23:02,206 --> 02:23:06,168
خائفين عند تلال داكوتا

1153
02:23:06,377 --> 02:23:10,421
في (كهف النصر) كما يدعونه في لغتهم

1154
02:24:43,851 --> 02:24:45,895
الفرسان في مواقعهم سيدي

1155
02:24:53,904 --> 02:24:58,407
(كولونيل اقدم لك وزير الداخلية (كارل شورتز

1156
02:24:58,575 --> 02:25:00,993
مسرور بلقائك السيد الوزير

1157
02:25:01,494 --> 02:25:04,873
الركوب طوال الليل آذى فقراتي

1158
02:25:05,040 --> 02:25:07,626
هل اشم رائحة القهوة -
نعم سيدي .. ايها الكابتن -

1159
02:25:07,793 --> 02:25:09,086
آرجر سيدي -
آرجر -

1160
02:25:09,252 --> 02:25:10,629
شكرا

1161
02:25:10,796 --> 02:25:13,799
هل ترى المدفعية السيد الوزير -
نعم -

1162
02:25:13,965 --> 02:25:15,884
بعد مجرد دقيقة من الآن سيدي

1163
02:25:16,051 --> 02:25:18,511
اعرف اعرف , الجميع متهيئ

1164
02:25:18,678 --> 02:25:23,058
ولكن بعد اتاحة الفرصة لي
للتحدث مع اولئك الهنود

1165
02:25:23,225 --> 02:25:26,103
حسنا الامر لا يخص المدنيين , السيد الوزير

1166
02:25:26,270 --> 02:25:29,689
بعد كل هذه السنوات لم تتحسن قهوة الجيش

1167
02:25:29,857 --> 02:25:33,485
لدي أوامر من الجنرال شيريدان سيدي

1168
02:25:33,693 --> 02:25:35,737
سؤال واحد كولونيل

1169
02:25:35,905 --> 02:25:39,992
هل تتمتع بقتل الهنود؟
الاطفال والنساء؟

1170
02:25:40,159 --> 02:25:44,247
كلا بالتأكيد سيدي ولكن لدي -
اذن فقد سرك مجيئي -

1171
02:25:44,412 --> 02:25:47,625
لقد تغيرت الاوامر -
الارض التي تقف عليها

1172
02:25:47,791 --> 02:25:50,795
هي من مسؤولية وزارة الداخلية

1173
02:25:50,961 --> 02:25:53,506
الآن أما ان اتفاوض مع الشايان

1174
02:25:53,714 --> 02:25:56,300
او اعتبرك انت وجنودك متجاوزين

1175
02:25:56,467 --> 02:25:58,052
هذا امر غير واقعي السيد الوزير

1176
02:25:58,219 --> 02:26:00,930
كولونيل اعرف انني ربما
لا اقف على ارضية قانونية صلبة

1177
02:26:01,097 --> 02:26:04,267
ولكن هذا امر يقرره القضاء

1178
02:26:05,935 --> 02:26:10,106
هل عانيت من قبل آلام الفقرات -
كلا سيدي , ولكن -

1179
02:26:48,312 --> 02:26:53,400
الذئب الصغير) (السكينة الكليلة) هذا هو مستر شورتز)

1180
02:26:53,609 --> 02:26:56,570
احد قادة حكومتنا في واشنطن

1181
02:26:56,738 --> 02:27:00,116
كلاهما يتحدث الانكليزية -
جيد , جيد -

1182
02:27:01,241 --> 02:27:05,663
اعرف كم من الوعود أعطيت لكم
ثم نقضت

1183
02:27:06,289 --> 02:27:09,250
ولكنني هنا لا اقدم لكم اية عهود

1184
02:27:09,667 --> 02:27:11,878
ولكن اسألكم ان تغامروا بقبول فرصة

1185
02:27:12,045 --> 02:27:16,424
كلمات الرجل الابيض كلها سواء

1186
02:27:17,926 --> 02:27:20,303
انت تتكلم

1187
02:27:22,305 --> 02:27:27,185
وهؤلاء هم الجنود -
الآن استمعوا لي رجاء -

1188
02:27:28,811 --> 02:27:32,732
لقد قمتم بواحدة من المسيرات
 البطولية في التأريخ

1189
02:27:33,316 --> 02:27:38,322
تستحقون بعدها ان تعودوا الى دياركم
وتعيشوا بسلام

1190
02:27:38,488 --> 02:27:41,909
وانا متأكد بان شعب هذه البلاد
يتفهم ويوافق

1191
02:27:42,075 --> 02:27:43,743
حينما يستمع الى الحقيقة

1192
02:27:43,911 --> 02:27:45,287
والآن هل تغامرون باستغلال الفرصة

1193
02:27:45,663 --> 02:27:49,792
الشعب ؟ ومن الذي يخبرهم؟

1194
02:27:50,668 --> 02:27:55,172
من يخبر الشعب عن حصن روبنسن ؟

1195
02:27:55,798 --> 02:27:57,466
أنا

1196
02:27:58,133 --> 02:27:59,927
اعاهدكم

1197
02:28:01,846 --> 02:28:04,724
(تسمون هذا (كهف النصر

1198
02:28:05,432 --> 02:28:09,144
لقد حققتم نصرا آخرا ألآن

1199
02:28:13,107 --> 02:28:14,942
انه يقول الحقيقة

1200
02:28:23,827 --> 02:28:25,869
ليس لدينا

1201
02:28:29,165 --> 02:28:30,916
تبغ

1202
02:28:31,084 --> 02:28:35,755
لا يوجد تبغ لغليون السلام

1203
02:28:39,509 --> 02:28:42,387
ربما نلجأ الى تقليد جديد

1204
02:28:50,645 --> 02:28:52,063
شكرا

1205
02:29:03,826 --> 02:29:06,537
ولكن لا تزال هناك جروح يجب ان تلتئم

1206
02:29:06,745 --> 02:29:09,874
وسلام يجب ان يتحقق عند الذين
بقوا احياء

1207
02:29:10,040 --> 02:29:12,460
من هذه المسيرة البطولية

1208
02:29:12,710 --> 02:29:16,004
ولا يزال هناك القليل من الذين يأتون الى الديار

1209
02:29:16,172 --> 02:29:18,758
الى ارض الشايان

1210
02:31:22,217 --> 02:31:24,761
وحينما كان الناس بسلام

1211
02:31:24,928 --> 02:31:30,768
فان الحزمة المقدسة رمز زعيم الزعماء
سلمت من يد الى يد

1212
02:31:30,934 --> 02:31:36,441
لان اليد التي تحملها يجب
ان لا تريق دم احد من الشايان

1213
02:32:52,643 --> 02:32:54,478
الوطن

1214
02:32:54,646 --> 02:32:58,691
الوطن

1215
02:32:58,857 --> 02:33:03,530
الوطن