1
00:00:10,000 --> 00:00:22,000
لعبة العشاء (1998)
ترجمة : @henaki30
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:56,001 --> 00:00:59,417
مرحبا , سيد مالعمل،م تزعجني على الاطلاق .

3
00:00:59,584 --> 00:01:02,709
أنا اتدرب في الحديقة بخشبتي الملتوية .

4
00:01:02,876 --> 00:01:06,584
افعل ذلك قبل العمل ،
لتخفيف التوتر .

5
00:01:07,376 --> 00:01:11,209
عشاء في ليلة الاربعاء ؟
هذا يسعدني .

6
00:01:14,501 --> 00:01:15,501
مرحبا !

7
00:01:16,334 --> 00:01:19,209
أانت قادم إلى اللعبة يوم الاربعاء ؟
- لا ، عندي موعد .

8
00:01:19,376 --> 00:01:21,542
تشارلي ، قهوة لو سمحت .
- أي موعد عشاء ؟

9
00:01:21,834 --> 00:01:24,542
واحد من أهم زبائننا دعاني .
- لماذا انت ؟

10
00:01:24,709 --> 00:01:28,626
في البنك ، توقف عند نافذتي ثم تحدث .

11
00:01:29,292 --> 00:01:31,292
عن ماذا ؟
- كل شيء , سياسة

12
00:01:31,459 --> 00:01:34,876
شوبيز ، رياضة ..
يستفسر عن رأيي فأخبره .

13
00:01:35,042 --> 00:01:37,001
.لماذا انت ؟ فانت أحمق

14
00:01:38,792 --> 00:01:42,292
اسمع ، سيكون هناك صفقات كبيرة
في العشاء

15
00:01:42,459 --> 00:01:45,376
سيدي بيرير يقول أنهم مهتمون كثيرا بأفكاري .

16
00:01:45,542 --> 00:01:48,334
اذا الاحمق ليس أنا ، حسنا ؟

17
00:01:48,626 --> 00:01:49,917
هذا رائع .

18
00:01:50,084 --> 00:01:52,834
. سأكون هناك بالتأكيد يوم الأربعاء

19
00:02:05,126 --> 00:02:06,834
انت قادم ام ذاهب ؟
- ذاهب

20
00:02:07,001 --> 00:02:08,751
إلى بياريتز .

21
00:02:08,917 --> 00:02:11,126
لماذا إلى هناك ؟
-إنه عيد ميلاد ابي

22
00:02:11,292 --> 00:02:12,709
احضنه من اجلي .

23
00:02:13,209 --> 00:02:14,542
.قهوة, لو سمحت

24
00:02:14,709 --> 00:02:17,917
أقادم يوم الأربعاء ؟
- لا ، أنا مشغول . هل انت ذاهب ؟

25
00:02:18,667 --> 00:02:20,917
بالتأكيد. أنا في مأزق .
ليس لدي احمق .

26
00:02:22,501 --> 00:02:25,626
بحثت في كل مكان .
هل لديك واحد ؟

27
00:02:26,251 --> 00:02:29,501
لا ، لكن سأبحث لك .
أنا متأخر .

28
00:02:33,751 --> 00:02:34,876
ما هذه ؟

29
00:02:35,334 --> 00:02:37,459
ابي يجمعهم .
جميل ، اليس كذلك ؟

30
00:02:37,876 --> 00:02:39,959
القرن الثامن عشر ، سيحبه .

31
00:02:40,126 --> 00:02:42,917
ابوك يجمع المغرفات ؟
- لديه اكثر من 300 .

32
00:02:43,084 --> 00:02:44,834
انه متقاعد، يجعله مشغولا بها .

33
00:02:45,001 --> 00:02:49,251
عجيب!
هل يستطيع التحدث عن شغفه علنا ؟

34
00:02:49,417 --> 00:02:51,959
يخبرنا قصة المغارف ؟
- لا ، بيير .

35
00:02:52,542 --> 00:02:54,792
هل سيأتي إلى باريس ؟
- لا بيير ، ليس ابي

36
00:02:55,126 --> 00:02:57,167
إنه شغف اصيل .

37
00:02:57,834 --> 00:03:00,792
تريده من اجل عشائك ؟
- كيف تقول ذلك ؟

38
00:03:01,126 --> 00:03:03,667
آخذ والدك !
إلى عشاء حمقى ؟

39
00:03:04,292 --> 00:03:05,209
نعم .

40
00:03:05,501 --> 00:03:06,751
اذاً أنا وغد ، هاه ؟

41
00:03:07,667 --> 00:03:08,459
نعم

42
00:03:09,334 --> 00:03:11,084
كنت أمزح فقط

43
00:03:11,251 --> 00:03:13,876
لكن ليس لدي احمق بعد .
- أنا مرتبك .

44
00:03:30,834 --> 00:03:32,167
مرحبا .

45
00:03:35,876 --> 00:03:36,917
اسف !

46
00:03:38,792 --> 00:03:39,792
شكرا

47
00:03:51,792 --> 00:03:54,084
اسف ، سقطت من غير عمد .
- لا بأس

48
00:03:57,459 --> 00:03:59,584
ألا تعرفها ؟
- ماذا

49
00:04:00,376 --> 00:04:04,959
برج إيفل ! مصنوع من اعواد الثقاب .
346.422 عود ثقاب

50
00:04:06,626 --> 00:04:07,792
انت فعلت ذلك ؟

51
00:04:08,042 --> 00:04:09,417
واحدة من افضل قطعي .

52
00:04:11,667 --> 00:04:13,667
صنعت اخريات ؟
- بالتأكيد

53
00:04:17,542 --> 00:04:20,876
...خذ مشكلة المصعد
في هذه الإنشاءات.

54
00:04:21,042 --> 00:04:23,959
هذه كانت اكبر تحدي لي .
مصعد !

55
00:04:25,959 --> 00:04:27,917
لكن لنكن واقعيين ، ما هو ..

56
00:04:28,084 --> 00:04:29,792
الجسر المعلق ؟؟

57
00:04:32,542 --> 00:04:36,959
زاوية اعواد الثقاب .
لا يمكن ان تتغير 10 درجات .

58
00:04:37,542 --> 00:04:38,834
10 درجات .

59
00:04:39,001 --> 00:04:40,292
!فكر بها

60
00:04:45,042 --> 00:04:47,792
الكونكورد .
كانت مشكلة مختلفة .

61
00:04:56,501 --> 00:04:59,084
امتحان قصير لك ...
- لقد وصلنا

62
00:04:59,251 --> 00:05:00,209
ما الذي اخد وقت اكثر؟

63
00:05:00,376 --> 00:05:03,251
برج ايفل ام الكونكورد ؟
- لقد وصلنا .

64
00:05:04,626 --> 00:05:06,209
بهذه السرعة !

65
00:05:06,542 --> 00:05:08,542
الوقت يطير .

66
00:05:16,542 --> 00:05:19,459
بيير بورتشانت ، لو سمحت .
أنا جون كوردير .

67
00:05:21,376 --> 00:05:22,751
بيير ؟ لدي واحد لك .

68
00:05:23,501 --> 00:05:25,959
كيف هو ؟
- بطل عالمي !

69
00:05:45,167 --> 00:05:48,334
ترجمة : عبدالله الحناكي
@henaki30

70
00:07:32,917 --> 00:07:35,251
باريس - وزارة المالية .

71
00:07:40,667 --> 00:07:42,084
كيف حال هاو الكرة ؟

72
00:07:42,251 --> 00:07:45,001
"Marseilles are turds, for the birds!"
نشيد يستهجن بنادي مرسيليا *

73
00:07:45,501 --> 00:07:47,417
باريس سيفوزون الاربعاء .

74
00:07:49,209 --> 00:07:50,792
يا لك من عاهر .

75
00:07:51,001 --> 00:07:52,042
آسف ، لوسيت .

76
00:07:52,209 --> 00:07:53,792
لقد تعودت على ذلك .

77
00:07:57,084 --> 00:07:59,917
دار نشر بورشانت معك .
- سيد بينيون ، لو سمحت

78
00:08:00,501 --> 00:08:01,542
أنا معك .

79
00:08:01,709 --> 00:08:03,876
سيد بروشانت سيتحدث معك  .

80
00:08:04,042 --> 00:08:05,501
سيد بينيون ؟
- نعم

81
00:08:06,084 --> 00:08:08,209
صديق لي ، جون كوردير ، لقد قابلك  .

82
00:08:08,584 --> 00:08:10,834
في القطار .

83
00:08:11,042 --> 00:08:12,251
نعم ، بالتأكيد

84
00:08:12,751 --> 00:08:15,209
قال لي الكثير عنك .
أريد مقابلتك .

85
00:08:16,042 --> 00:08:17,376
تقابلني ؟

86
00:08:17,959 --> 00:08:21,876
فرانسيس بينيون .
كان مرعوبا ، لم يقدر على التحدث .

87
00:08:22,042 --> 00:08:23,292
سيكون الأمر ممتعا !

88
00:08:28,126 --> 00:08:30,792
من سيحضر مع ميشو ؟
- شخص يجمع الخشبات الملتوية

89
00:08:30,959 --> 00:08:33,042
هذا واحد ممتاز .
-لا يقدر بثمن

90
00:08:33,209 --> 00:08:35,876
كم سيكون عددنا ؟
- عشرة مع بينيون

91
00:08:36,709 --> 00:08:37,876
.إنه يتشكل

92
00:08:44,084 --> 00:08:45,876
سحقا .
- ماذا ؟

93
00:08:51,626 --> 00:08:52,709
كريستينا

94
00:09:17,209 --> 00:09:20,584
هل ألغيت عشائك ؟
- يا الهي، بارد

95
00:09:20,876 --> 00:09:24,001
هل ألغيته ؟
- قرحة الظهر تحتاج حرارة ...

96
00:09:24,167 --> 00:09:26,334
د.سوربير قال ثلج .
- حادثتيه ؟

97
00:09:26,501 --> 00:09:28,626
هو بسيارته الان .
سيكون هنا قريبا .

98
00:09:28,792 --> 00:09:33,001
ممتاز. احتاج مشروبا .
.خليط من السكوتش

99
00:09:34,209 --> 00:09:37,917
هل الالم في الظهر يجعل الشخص اصم ؟
- لا ، لم الغيه .

100
00:09:38,251 --> 00:09:40,876
لا زلت ذاهب الى ذلك العشاء الخبيث ؟

101
00:09:41,042 --> 00:09:44,417
انه ممتع كثيرا .
تظنين انه خبيث ..

102
00:09:45,042 --> 00:09:48,001
لا تعكرين مزاجي فقط لأنه يمتعني .

103
00:09:48,959 --> 00:09:52,459
الغي عشاءك اجلس معي.
أنا متضايقة قليلا .

104
00:09:52,626 --> 00:09:55,459
اذا تعالي معي ، فرصة لكِ .
ستستمتعين

105
00:09:55,626 --> 00:09:56,501
بعشائنا .

106
00:09:56,667 --> 00:09:59,709
دعوة رجل مسكين ، للضحك عليه ؟

107
00:09:59,876 --> 00:10:02,959
لكنه احمق .
الحمقى لعبة عادلة .

108
00:10:03,417 --> 00:10:05,667
شراب في بيته ، ثم عشاء .

109
00:10:05,876 --> 00:10:06,959
في مطعم ؟

110
00:10:07,542 --> 00:10:10,167
لا ، اصدقائه قاموا بتنظيم
عشاء كبير .

111
00:10:10,334 --> 00:10:12,292
أنا قلق .
أيهما افضل ؟

112
00:10:13,584 --> 00:10:14,542
انهما نفس  الشيء .

113
00:10:15,251 --> 00:10:18,792
هذا اكثر احمرارا .
انه اكثر خيالا .

114
00:10:21,251 --> 00:10:23,834
يجب ان لا انسى ملف نماذجي .

115
00:10:25,417 --> 00:10:28,959
هو يريد إصدار كتاب عن نماذجي، تخيلي !

116
00:10:29,417 --> 00:10:31,167
اسرع ، ستتأخر .

117
00:10:31,334 --> 00:10:32,834
ناديته إلى هنا !!

118
00:10:33,376 --> 00:10:36,751
كي أدرسه قبل العشاء.
سمعت انه رائع .

119
00:10:37,376 --> 00:10:40,417
سأترككما لوحدكم .
استمتع .

120
00:10:40,584 --> 00:10:42,834
اين ذاهبة ؟
- لدي عشاء أنا ايضاً

121
00:10:43,001 --> 00:10:44,459
لم أبغي الذهاب ...

122
00:10:44,626 --> 00:10:46,042
عشاء مع من ؟

123
00:10:47,209 --> 00:10:49,251
هل هذا هو ؟ لن اقابله .

124
00:10:49,417 --> 00:10:50,834
لا ، انه الطبيب .

125
00:10:53,501 --> 00:10:55,751
سوربير .
- اصعد يا دكتور

126
00:10:59,417 --> 00:11:00,751
مساء الخير ، دكتور .

127
00:11:01,834 --> 00:11:04,376
عالجه .
لديه عشاء هام الليلة .

128
00:11:05,876 --> 00:11:09,667
عشاء حمقى .
كل رجل طبيعي يحضر معه رجل احمق .

129
00:11:10,001 --> 00:11:11,167
كريستينا ، من فضلك ! .

130
00:11:11,334 --> 00:11:13,626
الحمقى لا يعلمون سبب اختيارهم.

131
00:11:13,792 --> 00:11:16,917
المتعة في جعلهم يتحدثون .
مرح !

132
00:11:17,084 --> 00:11:20,167
لكن ليس لي ، لن اذهب .
ليلة سعيدة يا دكتور .

133
00:11:25,376 --> 00:11:28,876
اسف . كان بسبب قرحة في الظهر .
ليس شجار عائلي .

134
00:11:29,042 --> 00:11:30,209
هل بإمكاني غسل يدي

135
00:11:30,917 --> 00:11:32,501
اول باب على اليسار .

136
00:11:33,751 --> 00:11:35,876
في الكلية ، كنا نقوم لعشاء كلاب .

137
00:11:36,042 --> 00:11:39,459
اقبح فتاة تحصل على جائزة .

138
00:11:39,626 --> 00:11:41,876
نعم ، فعلنا ذلك ايضاً.

139
00:11:42,042 --> 00:11:44,501
الحمقى اكثر مرحاً .
- لكنه ليس اكيدا .

140
00:11:44,667 --> 00:11:48,209
بعض الحمقى واضحين .

141
00:11:48,376 --> 00:11:50,626
هذا الاحمق متأكد منه .

142
00:11:54,959 --> 00:11:56,417
تبدو وسيما .

143
00:11:56,709 --> 00:11:58,042
شكرا ، لوسيت

144
00:11:58,209 --> 00:12:00,709
اتمنى لك ليلة سعيدة .
ابهرهم .

145
00:12:03,001 --> 00:12:04,626
صديق لك ؟
- لا

146
00:12:04,792 --> 00:12:06,792
اصدقائي ليسوا بذلك الغباء .

147
00:12:06,959 --> 00:12:09,626
نختار اشخاصا .
انه تجمع كبير .

148
00:12:11,334 --> 00:12:13,334
أين تجدهم ؟
- انه صعب

149
00:12:13,501 --> 00:12:17,042
مطاردة حقيقية .
لدينا كشّافة يلتقطون لنا .

150
00:12:27,334 --> 00:12:29,876
هل هي خطيرة ؟ .
- لا لكن ألغي عشائك

151
00:12:30,042 --> 00:12:30,751
لا

152
00:12:30,917 --> 00:12:33,334
أرح ظهرك الليلة .
سأمر عليك غداً

153
00:12:34,792 --> 00:12:36,417
لدي احمق قادم إلي .

154
00:12:36,584 --> 00:12:39,626
اعطني حقنة .
لا وراحة. شيء !

155
00:12:40,209 --> 00:12:41,959
كيسة ثلج وراحة .

156
00:12:42,126 --> 00:12:43,959
او ستكون مقعداً لثلاث اسابيع .

157
00:12:44,376 --> 00:12:45,626
أنا منحوس .

158
00:12:46,251 --> 00:12:47,709
الهاتف.واتف ، من فضلك .

159
00:12:48,917 --> 00:12:50,084
الهاتف .

160
00:12:53,084 --> 00:12:54,834
ما اسمه ؟

161
00:13:01,417 --> 00:13:03,042
ماذا يعمل ؟
-رجل ضرائب

162
00:13:03,459 --> 00:13:05,626
هذا خطير .
إفترض أنه كشفك ؟

163
00:13:06,459 --> 00:13:10,209
لن يفعل . نحن حذرين .
ولا احمق استطاع اكتشاف ذلك  .

164
00:13:12,126 --> 00:13:13,501
لقد خرج .

165
00:13:14,417 --> 00:13:16,251
اللعنة !
- ماذا ؟

166
00:13:17,167 --> 00:13:19,917
رسالته.
يحاول ان يكون ظريفاً ، مثير للشفقة .

167
00:13:22,959 --> 00:13:25,876
Francois is out, but don't pout!

168
00:13:26,042 --> 00:13:29,959
No need to weep,
wait for the beep!

169
00:13:31,584 --> 00:13:33,376
Your turn to peep!

170
00:13:34,542 --> 00:13:37,334
اليس رائعاً ؟
- بالفعل، هو مثالي

171
00:13:38,501 --> 00:13:40,376
لقد جاء .
- لا تتحرك ، أنا سأفتح

172
00:13:44,084 --> 00:13:45,584
أنا فرانسيس بينيون .

173
00:13:45,834 --> 00:13:47,292
الدور الخامس ، لليسار .

174
00:13:50,042 --> 00:13:51,209
انه قادم .

175
00:13:51,417 --> 00:13:53,834
سأضع لك مهدئاً .
خذ اثنان .

176
00:13:54,001 --> 00:13:56,084
اذا كنت متألما .
- انتظره ، سيكون ممتعا

177
00:13:56,251 --> 00:14:00,001
أنا متأخر ، اراك غداً .
..كلمني

178
00:14:00,167 --> 00:14:03,126
اذا ساءت حالك .
- اترك الباب مفتوحاً

179
00:14:05,542 --> 00:14:07,334
افعل معروفاً .
- بالتأكيد

180
00:14:07,917 --> 00:14:10,501
لا تدعوني ابداً لعشاء .
فقد اشك .

181
00:14:19,459 --> 00:14:21,251
مساء الخير .
-مساء الخير سيدي

182
00:14:23,917 --> 00:14:25,292
تفضل ، الباب مفتوح .

183
00:14:34,709 --> 00:14:36,667
مساء الخير ، سيد بينيون .
تفضل .

184
00:14:37,376 --> 00:14:38,167
لا استطيع النهوض

185
00:14:38,334 --> 00:14:43,042
لقد لويت ظهري .
سنضطر لإلغاء عشائنا .

186
00:14:43,209 --> 00:14:46,209
أنا اسف لما حدث لك .
قرحة الظهر مزعجة

187
00:14:46,376 --> 00:14:48,751
انه بسيط .
ماذا لديك الأربعاء القادم ؟

188
00:14:48,917 --> 00:14:51,334
الاربعاء القادم ... لا شيء

189
00:14:52,459 --> 00:14:55,542
اصدقائي سينضمون عشاءا اخر .
انت مدعوّ .

190
00:14:56,709 --> 00:14:58,126
هذا لطيف جداً

191
00:14:58,292 --> 00:15:02,167
اضعناك اليوم .
لن نضيعك الأسبوع القادم .

192
00:15:02,459 --> 00:15:07,251
أنا اتكلم عن ،
الخشبات الملوية الاصلية .

193
00:15:07,417 --> 00:15:11,959
ليست التي تجدها في
اسواق سيدني التذكارية .

194
00:15:12,126 --> 00:15:17,626
الخشبات الملوية الخاصة بالمحاربين الفخريين .

195
00:15:18,084 --> 00:15:19,459
تلك هي الخشبات الملتوية

196
00:15:20,001 --> 00:15:25,167
لديها ديناميكية، حركة خاصة. عندما ترمى بشكل صحيح

197
00:15:26,167 --> 00:15:28,792
يصبح الأمر خارقاً .

198
00:15:29,001 --> 00:15:30,084
كيف حالك ؟

199
00:15:30,251 --> 00:15:34,209
لست طيّبا ، أنا مصاب .
إنه مخجل .

200
00:15:34,417 --> 00:15:35,709
اجلس ..

201
00:15:36,626 --> 00:15:39,209
لا ، الليلة لا استطيع .

202
00:15:40,084 --> 00:15:43,417
لم نجلس على المائدة بعد .

203
00:15:43,584 --> 00:15:46,459
تستطيع اصابة كنغر ببعد 150 قدم .

204
00:15:46,626 --> 00:15:49,209
حسنا ، لكن لا تضع امالا كبيرة  .

205
00:15:49,667 --> 00:15:50,876
نعم ، انه هنا ..

206
00:15:51,376 --> 00:15:52,667
ممتاز جدا..

207
00:15:54,292 --> 00:15:56,292
لديه نظرة الفائز .

208
00:15:58,251 --> 00:16:01,459
سأجلبه الأسبوع القادم .

209
00:16:08,084 --> 00:16:09,334
اذا كيف حالك سيد بينيون ؟

210
00:16:10,626 --> 00:16:11,959
بصحة جيدة، شكرا

211
00:16:15,876 --> 00:16:18,417
الرسالة في جهاز الرد الآلي ، ظريفة فعلا .

212
00:16:18,959 --> 00:16:22,042
حقا ؟ اردت ان تكون اصيلة .

213
00:16:22,376 --> 00:16:24,001
لازلت اضحك .

214
00:16:24,792 --> 00:16:28,376
الكل يعلّق عليها .
اصدقائي يطلبون مني ..

215
00:16:28,542 --> 00:16:30,834
تسجيل رسائلهم.
- السبب واضح

216
00:16:31,417 --> 00:16:33,501
استطيع اداء رسالتك ..

217
00:16:33,667 --> 00:16:34,501
لا يحتاج .

218
00:16:34,792 --> 00:16:35,667
لن تأخد وقتا ..

219
00:16:35,834 --> 00:16:37,792
لا ، انها جيدة .

220
00:16:37,959 --> 00:16:39,584
لا داعي لتغييرها.

221
00:16:41,001 --> 00:16:43,084
أنا سعيد لمقابلتك .

222
00:16:43,417 --> 00:16:47,709
وأنا كذلك .
منذ مهاتفتك لي في الوزارة .

223
00:16:47,876 --> 00:16:49,917
وأنا طائر من الفرحة .

224
00:16:50,084 --> 00:16:53,667
ظننت انها خدعة .
هل بدوت احمقا على الهاتف ؟

225
00:16:54,001 --> 00:16:56,251
نعم ... لا اعني لا .
كنت مثاليا .

226
00:16:57,834 --> 00:17:00,834
ناشر كبير .
يريد صنع كتاب عن اعمالي

227
00:17:01,001 --> 00:17:03,251
يدعوني إلى عشاء

228
00:17:03,417 --> 00:17:05,626
لقد غيرت حياتي !

229
00:17:06,542 --> 00:17:08,709
مشروع الكتاب ليس اكيداً بعد ..

230
00:17:11,167 --> 00:17:15,209
لقد احضرت صورا لأفضل اعمالي .

231
00:17:19,209 --> 00:17:20,209
رائع .

232
00:17:20,751 --> 00:17:22,584
اخذت مني 8 شهور .
واضح ..

233
00:17:22,751 --> 00:17:24,459
تقوم بهم بالليل ؟

234
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
و نهاية الاسبوع .
متى ما كان هناك وقت .

235
00:17:27,126 --> 00:17:29,959
هل انت متزوج ؟
-نعم ... اعني لا .

236
00:17:30,542 --> 00:17:31,709
برج تانكرفيل .

237
00:17:31,876 --> 00:17:33,959
عظيم !
هل انت متزوج ام لا ؟

238
00:17:34,751 --> 00:17:36,876
لنقل ...
زوجتي تركتني .

239
00:17:39,042 --> 00:17:40,167
من اجل صديق لي .

240
00:17:41,042 --> 00:17:42,126
هذه الأمور تحدث

241
00:17:42,751 --> 00:17:45,376
رجل اعرفه من الوزارة .
رجل طيب .

242
00:17:45,542 --> 00:17:47,667
دعوته إلى بيتي .
فأغرمت به .

243
00:17:48,376 --> 00:17:52,501
لا اعرف ما السبب .
بيني وبينك ، هو احمق بالفطرة .

244
00:17:54,292 --> 00:17:56,126
كم عدد اعواد الثقاب في هذه ؟

245
00:17:56,292 --> 00:17:57,667
هو احمق ؟

246
00:17:57,834 --> 00:18:02,126
.الرجل الذي هربت معه ، يا له من غبي

247
00:18:02,667 --> 00:18:04,042
هيا ، خمن رقما .

248
00:18:04,542 --> 00:18:08,834
اغبى من ... انت ذكي .
كيف فضلته عليك !

249
00:18:09,001 --> 00:18:13,126
:اعتذر عن سوقيتي ، لكن هناك كلمة وحدة
he is an asshole

250
00:18:13,501 --> 00:18:14,792
يا الهي

251
00:18:15,042 --> 00:18:16,167
حسنا ؟

252
00:18:17,042 --> 00:18:19,584
كيف تهرب مع احمق كهذا ؟

253
00:18:20,209 --> 00:18:24,001
اتفق معك .
هو فقط يتكلم فقط عن الطائرة الشراعية

254
00:18:25,042 --> 00:18:27,751
هل يمكنني مقابلته
- اتحب الطائرة الشراعية ؟

255
00:18:27,917 --> 00:18:29,584
أنا اعشقها

256
00:18:30,459 --> 00:18:35,042
اذا ستحب ج.ب بينجمان .
نسميه دمبو

257
00:18:35,209 --> 00:18:39,167
انه في دليل الهاتف .
بإسم بنجمان ، ليس دمبو .

258
00:18:44,834 --> 00:18:46,459
اذا ، كم عدد اعواد الثقاب ؟

259
00:18:47,501 --> 00:18:48,167
2000؟

260
00:18:48,584 --> 00:18:51,626
346.422!

261
00:18:54,334 --> 00:18:55,917
ليس هذا فقط ..
كم عدد

262
00:18:56,084 --> 00:18:57,542
أنابيب الغِراء ؟

263
00:18:59,334 --> 00:19:01,167
يجب ان نذهب إلى العشاء .

264
00:19:01,334 --> 00:19:03,542
اتستطيع المشي ؟
- سأحاول

265
00:19:04,626 --> 00:19:06,501
الديك سيارة ؟
- بالتأكيد

266
00:19:06,667 --> 00:19:09,876
اذا قمت بالقيادة ، سنستطيع .
ساعدني ..

267
00:19:12,417 --> 00:19:13,667
هيا بنا .

268
00:19:18,209 --> 00:19:19,334
هل انت بخير ؟

269
00:19:20,751 --> 00:19:21,917
على مهلك .

270
00:19:25,084 --> 00:19:26,042
37!

271
00:19:27,542 --> 00:19:29,792
أنابيب الغِراء . 37 .

272
00:19:32,542 --> 00:19:36,209
سنمضي ليلة جميلة .
سيد بينيون .

273
00:19:40,251 --> 00:19:43,501
أنا اسف ، هل تألمت ؟

274
00:19:45,376 --> 00:19:46,917
هل هناك عظام مكسورة ؟

275
00:19:52,376 --> 00:19:54,126
الآن ماذا ؟
-معالج طبيعي

276
00:19:54,709 --> 00:19:57,042
لا احتاج .
-صديق لي، ممتاز

277
00:19:57,751 --> 00:20:00,209
لا احتاجه .
-الأفضل في شمال باريس

278
00:20:00,376 --> 00:20:03,417
لا اريده .
اذهب إلى البيت ، سأكون بخير .

279
00:20:04,584 --> 00:20:05,667
والعشاء !؟

280
00:20:05,834 --> 00:20:08,417
لقد الغي .
لست بحال جيدة الآن .

281
00:20:13,667 --> 00:20:15,084
الرد الآلي يعمل ..

282
00:20:15,251 --> 00:20:17,709
أنا بالخارج ، تكلم بعد الصافرة .

283
00:20:17,876 --> 00:20:19,959
رسالتك تافهة قليلاً .

284
00:20:22,167 --> 00:20:24,417
.انه أنا ، لن آتي إلى البيت الليلة

285
00:20:25,792 --> 00:20:28,084
قد لا اجيء ابداً .

286
00:20:28,792 --> 00:20:29,667
أنا اسفة ..

287
00:20:29,834 --> 00:20:33,042
لإخبارك هذا بالتليفون.
لعله للأفضل .

288
00:20:33,834 --> 00:20:35,334
وداعاً بيير .

289
00:20:42,417 --> 00:20:44,251
أنا سأرحل ..

290
00:20:46,751 --> 00:20:48,626
متأكد انك لا تحتاج إلى شيء ؟
- لا .

291
00:20:49,542 --> 00:20:51,167
كل شيء بخير ، اراك لاحقاً

292
00:20:57,834 --> 00:20:58,917
المعذرة ...

293
00:20:59,751 --> 00:21:01,459
لقد نسيت حقيبتي .

294
00:21:08,209 --> 00:21:11,376
أنا سندك سيد بورشانت ، حتى النهاية .

295
00:21:11,542 --> 00:21:13,251
شكرا جزيلا، مع السلامة .

296
00:21:13,542 --> 00:21:14,667
مع السلامة .

297
00:21:16,376 --> 00:21:17,542
ماذا بإمكاني فعله من أجلك ؟

298
00:21:17,709 --> 00:21:19,792
لا شيء ! أنا بخير . تصبح على خير

299
00:21:19,959 --> 00:21:23,001
أنا اعلم حقاً
ما تمر به الآن .

300
00:21:23,167 --> 00:21:25,209
أفضل ان اكون وحيداً

301
00:21:25,376 --> 00:21:30,376
قلت ذلك عندما تركتني زوجتي
و كدت اموت من الحزن في بيتي

302
00:21:30,542 --> 00:21:32,292
ولديك ظهر سيء ايضاً .

303
00:21:32,459 --> 00:21:34,917
هي لم تتركني .
هي متضايقة قليلاً

304
00:21:35,084 --> 00:21:37,376
ستعود .
اذهب إلى بيتك .

305
00:21:37,542 --> 00:21:41,876
"ستعود"
هذا ما قلته قبل سنتين.

306
00:21:43,292 --> 00:21:44,959
أنا ذاهب إلى السرير .
اغلق الأنوار

307
00:21:45,126 --> 00:21:47,459
هل أتصل بصديقي المعالج الطبيعي ؟

308
00:21:47,626 --> 00:21:48,542
لا

309
00:21:48,876 --> 00:21:52,917
انه ممتاز، ورخيص .
اتعلم ماذا يكلّف قدومه ؟

310
00:21:53,376 --> 00:21:57,251
أنا مع بروفيسور سوربير .
من مستشفى المنطقة الغربية

311
00:21:57,417 --> 00:21:59,251
لا احتاج إلى صديقك !

312
00:21:59,417 --> 00:22:02,376
طبيبك قد يكون جيداً ،
لكن انظر إلى حالك الآن !

313
00:22:02,542 --> 00:22:04,334
هذا لأنك سقطت علي ..

314
00:22:04,501 --> 00:22:08,042
لماذا اجادل هذا الأحمق ؟

315
00:22:08,959 --> 00:22:14,459
انت مثل الحصان الذي ترك قفزة .
في المسار ، سيطلقون عليك .

316
00:22:15,126 --> 00:22:16,667
اذهب بعيداً ، سيد بينيون .

317
00:22:17,251 --> 00:22:18,917
ظهرك قد يكون مميتاً

318
00:22:19,084 --> 00:22:22,792
إذا تأثر النخاع الشوكي ،،
ستكون مشلولاً .

319
00:22:22,959 --> 00:22:24,584
ستحتاج معجزة !

320
00:22:26,751 --> 00:22:29,334
اتصل على سوربير .
- .. هذا افضل

321
00:22:32,334 --> 00:22:33,626
ما هو رقمه ؟

322
00:22:33,834 --> 00:22:34,792
في ذلك الكتاب ..

323
00:22:51,584 --> 00:22:54,209
سوربير ، من فضلك .
من اجل بيير بورشانت.

324
00:22:55,834 --> 00:22:57,792
احتاج إلى الطبيب ،
انها حالة طارئة .

325
00:22:57,959 --> 00:22:59,417
لا يوجد طبيب هنا .

326
00:23:00,334 --> 00:23:01,959
اسف ، اتصلت برقم خطأ .

327
00:23:03,084 --> 00:23:04,417
لقد تخطيت رقما

328
00:23:04,959 --> 00:23:06,292
الكتابة صغيرة جداً ..

329
00:23:06,459 --> 00:23:07,417
انهِ المكالمة .

330
00:23:09,251 --> 00:23:10,917
نعم ، أنا في منزله

331
00:23:11,292 --> 00:23:12,876
نعم هو هنا ..

332
00:23:13,459 --> 00:23:15,626
لا ، هو ليس على ما يرام

333
00:23:16,209 --> 00:23:19,501
الم في ظهره .
رديء الحظ ، لا يستطيع التحرك .

334
00:23:19,667 --> 00:23:21,292
انه ملقى على الأرض

335
00:23:21,459 --> 00:23:22,959
ككيسة نفايات .

336
00:23:23,667 --> 00:23:25,292
مع من تتكلم ؟؟

337
00:23:25,792 --> 00:23:27,709
من معي على الهاتف ؟

338
00:23:28,792 --> 00:23:29,834
حقاً ؟

339
00:23:30,334 --> 00:23:34,334
اذا استطيع اخبارك .
انه في حالٍ سيئة .

340
00:23:34,501 --> 00:23:35,792
زوجته تركته ايضا .

341
00:23:35,959 --> 00:23:37,667
انه محطّم، جسداً وروحاً .

342
00:23:38,042 --> 00:23:39,376
توقف عن ذلك

343
00:23:39,876 --> 00:23:44,292
لابد ان اقفل ، اعصابه
تنفلت ، وداعا .

344
00:23:44,959 --> 00:23:46,251
انها اختك .

345
00:23:46,417 --> 00:23:47,459
لا املك اختاً ؟

346
00:23:49,126 --> 00:23:50,542
لا تملك ؟

347
00:23:50,709 --> 00:23:54,001
قلت "من معي"ا
قالت " His sister "

348
00:23:54,834 --> 00:23:55,917
لقد كلّم مارلين !

349
00:23:56,709 --> 00:23:58,126
أليست اختك ؟

350
00:23:58,292 --> 00:24:00,209
اسمها
Marlene Hissister

351
00:24:01,542 --> 00:24:05,959
كيف لي أن أعرف ؟ هي قالت
انه محيّر ."Marlene, his sister"

352
00:24:06,542 --> 00:24:07,626
اعطني الهاتف

353
00:24:09,292 --> 00:24:10,334
اسرع

354
00:24:10,501 --> 00:24:12,459
اذا رحلت زوجتي ،
ستأتي مسرعة .

355
00:24:12,626 --> 00:24:14,917
كل ما احتاجه هو فتاة مدمنة للجنس !
" أي مريضة بالرغبة المفرطة للجنس "

356
00:24:15,084 --> 00:24:19,917
انها مدمنة للجنس ايضا ؟ يا الهي

357
00:24:22,584 --> 00:24:23,834
توقق عن ذلك

358
00:24:25,209 --> 00:24:28,376
اذا تحدثت أنا ستتكلم لساعات .
قل أن زوجتي عادت .

359
00:24:29,876 --> 00:24:31,542
اسرع ، اللعنة !

360
00:24:32,126 --> 00:24:34,167
زوجتي عادت ، حسنا .
- حقا ؟

361
00:24:34,459 --> 00:24:35,626
لا ، هذا ما ستقوله .

362
00:24:36,417 --> 00:24:37,501
صحيح ، أنا اسف .

363
00:24:38,042 --> 00:24:39,876
Marlene Hissister !

364
00:24:51,501 --> 00:24:53,251
Marlene Hissister ?

365
00:24:53,584 --> 00:24:57,459
أنا مرة اخرى . اتصلت لأقول
أن السيدة بورشانت عادت .

366
00:24:58,167 --> 00:24:59,126
نعم ، قبل لحظات .

367
00:25:00,042 --> 00:25:03,709
إنها بخير ، سيد بورشانت بخير .
الكل بخير .

368
00:25:04,376 --> 00:25:07,042
ظهره يؤلمه .
لكنه على ما يرام .

369
00:25:07,584 --> 00:25:08,709
قل وداعا

370
00:25:09,167 --> 00:25:13,917
أنا لست صديقا له .
هو معجب بأعمالي .

371
00:25:15,084 --> 00:25:19,459
أنا اصنع نماذج بأعواد الثقاب
لمباني هندسية .

372
00:25:19,626 --> 00:25:22,667
جسر تانكارفيل ،
جسر البوابة الذهبية ..

373
00:25:22,834 --> 00:25:25,792
هي لا تهتم !
- انها مهتمة كثيراً

374
00:25:25,959 --> 00:25:27,292
لا تقيد الهاتف .

375
00:25:27,792 --> 00:25:29,917
اسف ، يجب أن أذهب .

376
00:25:30,084 --> 00:25:32,876
يحتاجني من اجل ظهره .
لا استطيع تركه لوحده .

377
00:25:33,042 --> 00:25:34,042
يا الهي !!

378
00:25:34,209 --> 00:25:36,917
لوحده ؟ ألم تعد زوجته ؟

379
00:25:37,626 --> 00:25:38,667
ماذا ؟

380
00:25:39,126 --> 00:25:42,251
نعم لقد عادت .
لكنها خرجت .

381
00:25:42,917 --> 00:25:47,209
لا ، لم ترحل .
بل خرجت لتخرج النفايات ..

382
00:25:47,417 --> 00:25:49,042
ما هذا ,؟

383
00:25:49,917 --> 00:25:52,751
برج الحمل ، مع الجوزاء .

384
00:25:53,917 --> 00:25:56,917
برج الحمل لا يكذب .. أنا لا اكذب .
- يكفي

385
00:25:57,501 --> 00:25:58,709
سآتي حالا .

386
00:26:01,751 --> 00:26:05,126
قالت انها ستأتي حالا .
ثم أقفلت .

387
00:26:05,292 --> 00:26:06,667
اعطني الهاتف !

388
00:26:08,709 --> 00:26:12,209
اسف ، مثلت بطريقة سيئة .
- لم اتوقع ان

389
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
تكون ذكية .

390
00:26:21,417 --> 00:26:25,584
اهلا ، حبيبي . سأضع الكلاب ثم سأتوجه اليك

391
00:26:25,876 --> 00:26:30,751
لا ، زوجتي ستكون هنا في أي لحظة .
لا تأتين .

392
00:26:31,376 --> 00:26:34,084
أنا اسفه ، لكن اشك
بأنها ستعود .

393
00:26:34,251 --> 00:26:36,959
اتعرف بماذا افكر ؟
أنها عادت إلى ليبلانك  .

394
00:26:37,251 --> 00:26:41,959
ليبلانك ! لماذا تذكرينه .
هذا كله انتهى .

395
00:26:42,209 --> 00:26:46,917
هي ليست مع احد .
من فضلك ابقى في بيتك الليلة ، حسنا ؟

396
00:26:48,459 --> 00:26:50,376
هذه المجنونة لا تنصت .

397
00:26:51,292 --> 00:26:54,459
اذهب الآن ، اريد البقاء وحيداَ

398
00:26:54,792 --> 00:26:58,917
هل اعينك إلى غرفتك ؟
لا يمكن ان تنام على الأرض

399
00:26:59,084 --> 00:27:00,959
احملني إلى الأريكة .

400
00:27:03,917 --> 00:27:05,084
بهدوء !

401
00:27:06,167 --> 00:27:07,876
لا ، انظر امامك .

402
00:27:11,209 --> 00:27:12,792
انهم متشابهين ، ها ؟
- ماذا ؟

403
00:27:12,959 --> 00:27:17,417
لقد استمعت ، حتى انت .
هربت مع سخص آخر .

404
00:27:17,584 --> 00:27:19,459
لم تهرب مع احد !

405
00:27:20,001 --> 00:27:22,459
وأنا ايضا لم تهرب مع احد .

406
00:27:22,626 --> 00:27:27,251
لأن بينجمان نكرة .
لكنها هربت معه .

407
00:27:27,417 --> 00:27:29,334
ألم نقل وداعاً ؟

408
00:27:29,501 --> 00:27:30,792
حسنا ، سأرحل ..

409
00:27:30,959 --> 00:27:35,292
سأجلب لك ماء .
من اجل الدواء ، ثم سأرحل .

410
00:27:37,501 --> 00:27:39,084
هل هو صديق لك ؟

411
00:27:39,626 --> 00:27:41,667
اذهب إلى الجحيم !

412
00:27:49,959 --> 00:27:51,084
حقيبتك .

413
00:27:58,959 --> 00:28:03,167
عندما سألت عن حياتي ،
لم أقل لك اذهب إلى الجحيم .

414
00:28:03,334 --> 00:28:04,792
وداعا ، سيد بروشانت .

415
00:28:06,917 --> 00:28:09,292
ليبلانك كان أعز صديق لي .
تخاصمنا .

416
00:28:09,459 --> 00:28:10,959
قبل سنتين ، حسنا ؟

417
00:28:12,376 --> 00:28:15,834
لماذا ؟
هل قام بمسرحية لزوجتك ؟

418
00:28:16,001 --> 00:28:18,126
لا ، سرقتها منه .

419
00:28:18,459 --> 00:28:20,834
عاش مع كريستين
وتركته من اجلي .

420
00:28:22,167 --> 00:28:23,626
لقد ألفوا رواية سوياً .

421
00:28:23,792 --> 00:28:26,001
وأحضرها لي .

422
00:28:27,501 --> 00:28:30,584
فأخذت الأثنين ، الرواية و كريستين .

423
00:28:31,709 --> 00:28:35,459
محبي الطائرة الشراعية !
كلكم تسرقون زوجات اصدقائكم

424
00:28:36,126 --> 00:28:37,876
أنا لست محبا للطائرة الشراعية !

425
00:28:38,376 --> 00:28:40,126
لقد اخبرتني سابقا ..

426
00:28:40,292 --> 00:28:44,542
لا اقعل ما هو كافي لأصفع ,
اصدقا ... ما الذي اقوله ؟

427
00:28:44,709 --> 00:28:46,334
هل تم ارضاء

428
00:28:46,501 --> 00:28:47,751
لقافتك ؟

429
00:28:48,501 --> 00:28:50,501
لما لا تتصل به ؟

430
00:28:50,834 --> 00:28:51,542
من ؟

431
00:28:51,917 --> 00:28:53,876
هو . لترى ان عادت اليه !

432
00:28:54,042 --> 00:28:57,167
اتصل واقول :
" هل المرأة التي سرقتها عادت ؟"

433
00:28:57,959 --> 00:28:59,417
ستريح تفكيرك .

434
00:28:59,584 --> 00:29:03,584
اتصلت على بينجمان وصلت :
هل رحلت مع فلورينس ؟

435
00:29:03,751 --> 00:29:06,626
قال نعم وأقفل .
على الأقل عرفت .

436
00:29:09,584 --> 00:29:10,751
ما رأيك أن اكلمه ؟

437
00:29:11,251 --> 00:29:12,209
انت ؟

438
00:29:12,376 --> 00:29:15,751
اقول : أنا صديق للسيدة بورشانت ،
اين اجدها ؟

439
00:29:16,334 --> 00:29:18,084
و لن يشك بشيء !

440
00:29:18,251 --> 00:29:19,959
أنا فقط احاول المساعدة .

441
00:29:20,126 --> 00:29:22,751
شكرا . لكنها ليست معه .
احتاج إلى راحة .

442
00:29:24,501 --> 00:29:25,792
لن أصر عليك .

443
00:29:26,709 --> 00:29:28,126
تصبح على خير .

444
00:29:36,084 --> 00:29:39,751
اذا اخبرتك بالظبط بما تقول .
أتستطيع فعل ذلك ؟

445
00:29:39,917 --> 00:29:43,042
اشعر احيأنا
أنك تظن بأني احمق .

446
00:29:45,042 --> 00:29:47,459
بالتأكيد استطيع ، ماذا اقول ؟

447
00:29:47,626 --> 00:29:50,167
نستطيع استخدام الكتاب الذي كتبوه .

448
00:29:50,334 --> 00:29:52,959
اخبره بأنك منتج أفلام .

449
00:29:53,126 --> 00:29:54,626
و قد قرأت الكتاب

450
00:29:54,792 --> 00:29:57,042
وتريد حقوق صناعة الفيلم .
- فكرة جيدة

451
00:29:57,209 --> 00:29:58,751
ثم تسأل

452
00:29:58,917 --> 00:30:01,167
عن المؤلف المشارك .
- المؤلف المشارك ؟

453
00:30:02,542 --> 00:30:04,292
زوجتي ! لقد ألف معها !

454
00:30:05,042 --> 00:30:06,709
صحيح ، آسف .

455
00:30:06,876 --> 00:30:09,209
لن تنجح ابداَ .
- ستنجح !

456
00:30:09,376 --> 00:30:11,292
انه صعب ، لكني فاهم .
-صعب ؟

457
00:30:11,459 --> 00:30:12,834
انت منتج ، حسنا ؟

458
00:30:13,751 --> 00:30:15,376
لديك شركة في باريس .

459
00:30:15,542 --> 00:30:17,584
لا ، هو يعلم كل شيء هنا .
اجنبي .

460
00:30:17,751 --> 00:30:19,751
امريكي ؟ الماني ؟

461
00:30:20,417 --> 00:30:22,501
بلجيكي ! نعم

462
00:30:23,084 --> 00:30:23,917
لماذا بلجيكي ؟

463
00:30:24,251 --> 00:30:25,292
انها تناسبك .

464
00:30:25,792 --> 00:30:30,917
انت منتج بلجيكي ، قرأت .
"المرح يرحل " وتريد شراء

465
00:30:31,084 --> 00:30:33,417
حقوق الفيلم ، حسنا ؟
- هل هو كتاب جيد ؟

466
00:30:34,376 --> 00:30:35,959
سيء .
ما المشكلة ؟

467
00:30:36,542 --> 00:30:38,876
انه يزعجني قليلاً .
-لماذا؟

468
00:30:39,042 --> 00:30:41,876
اذا كان سيئاً ، لماذا اريد حقوقه ؟؟

469
00:30:44,459 --> 00:30:46,667
انت لست منتجا ، اليس كذلك ؟

470
00:30:47,084 --> 00:30:47,792
لا .

471
00:30:47,959 --> 00:30:49,501
انت لست بلجيكيا، ايضا ؟
-لا.

472
00:30:49,667 --> 00:30:54,042
انت لست متصلا من أجل الكتاب ،
انت تتصل من أجل زوجتي .

473
00:30:56,584 --> 00:30:59,209
هذا خادع ، لكنه عبقري فعلا .

474
00:30:59,834 --> 00:31:02,917
ما الرقم ؟
- 4745

475
00:31:03,209 --> 00:31:04,542
لا يهمك ، أنا سأتصل .

476
00:31:05,834 --> 00:31:08,959
اسمه "Just Leblanc" .
- لا يحمل اسم أول ؟
* لاحظوا أن الإسم الأول معناه " فقط "

477
00:31:09,834 --> 00:31:11,542
لقد اخبرتك
" Just leblanc "

478
00:31:15,501 --> 00:31:18,667
Leblanc اسمه الأخير
Just اسمه الأول

479
00:31:21,167 --> 00:31:23,334
سيد بينون ، اسمك الأول .

480
00:31:23,501 --> 00:31:25,459
فرانسيس ، صحيح؟

481
00:31:25,626 --> 00:31:27,667
Just اسمه هو

482
00:31:29,626 --> 00:31:31,667
نحن نضيع الوقت .

483
00:31:32,084 --> 00:31:34,292
زوجتي كتبت بإسمها قبل الزواج بي ،
ليقوريك .

484
00:31:34,876 --> 00:31:36,792
هي من بريتاني ؟

485
00:31:37,334 --> 00:31:38,501
ارجوك ركز !

486
00:31:38,917 --> 00:31:40,001
اسف

487
00:31:40,584 --> 00:31:44,292
في النهاية ، اسأله كيف تسطيع الوصول

488
00:31:44,459 --> 00:31:47,417
لكريستين لوقريك .
سأضع الصوت الخارجي .

489
00:31:47,584 --> 00:31:50,042
تفضل .
- بلكنة بلجيكية ؟

490
00:31:55,584 --> 00:31:59,834
هل استطيع التحدث إلى سيد جست ليبلانك ؟

491
00:32:00,334 --> 00:32:01,501
يتحدث ..

492
00:32:01,959 --> 00:32:03,917
مساء الخير ، سيد ليبلانك .

493
00:32:04,334 --> 00:32:07,542
جورج فان بريغيل معك ،
اعتذر عن مهاتفتك متأخراً

494
00:32:07,709 --> 00:32:11,334
أنا منتجل بلجيكي ،
للتو وصلت من بلجيكا

495
00:32:11,501 --> 00:32:14,334
وأنا مهتم كثيرا بروايتك..

496
00:32:14,792 --> 00:32:16,709
" المرح يرحل "

497
00:32:19,126 --> 00:32:22,459
اريد مناقشتك لشراء
حقوق الإنتاج .

498
00:32:22,876 --> 00:32:24,417
هل هذه نكتة ؟

499
00:32:25,167 --> 00:32:26,917
لا ابداً ، لماذا نكتة ؟

500
00:32:27,084 --> 00:32:29,292
اتيين ؟
- ماذا؟

501
00:32:29,751 --> 00:32:31,667
توقف ، اعلم أنه انت .

502
00:32:34,501 --> 00:32:39,501
انت مخطئ , أنا لست اتيين .
أنا منتج من بروكسل .

503
00:32:39,667 --> 00:32:41,001
أي شركة ؟

504
00:32:41,167 --> 00:32:42,251
عفوا ؟

505
00:32:42,584 --> 00:32:44,751
ما إسم شركتك ؟

506
00:32:45,084 --> 00:32:47,001
أفلام الأرض المسطحة .

507
00:32:47,792 --> 00:32:50,376
جديدة ، لكنها فعالة .

508
00:32:50,792 --> 00:32:54,417
وانت مهتم بروياتي ؟
- بالتأكيد

509
00:32:54,709 --> 00:32:56,084
لفلم ام مسلسل ؟

510
00:32:57,501 --> 00:33:00,751
فيلم ، للشاشة الكبيرة .

511
00:33:00,917 --> 00:33:02,501
ليس الصندوق الغبي .

512
00:33:03,417 --> 00:33:05,376
اريد كتابة السيناريو

513
00:33:05,542 --> 00:33:06,501
بنفسي .

514
00:33:07,042 --> 00:33:10,876
لا مشكلة لدي .
لكن نحن شركة صغيرة

515
00:33:11,042 --> 00:33:15,334
بميزانيات محدودة .
اذا لم تكن جشعاً..

516
00:33:16,959 --> 00:33:18,792
سنتكلم عن المال لاحقاً

517
00:33:18,959 --> 00:33:20,501
متى استطيع مقابلتك ، سيد ..؟

518
00:33:21,542 --> 00:33:23,292
فان بريغيل .
- زوجتي

519
00:33:23,459 --> 00:33:25,584
سأتصل غدا لتحديد موعد .

520
00:33:26,334 --> 00:33:29,167
اتحدث معك غدا .
حتى غدا ! سيد ليبلانك .

521
00:33:30,417 --> 00:33:32,251
مرحى ، لقد حصلنا على الحقوق .

522
00:33:36,459 --> 00:33:39,667
ولأغنية ، اعتقد .
لقد سقط فرحاً

523
00:33:41,001 --> 00:33:41,834
وزوجتي ؟

524
00:33:43,126 --> 00:33:44,126
ماذا ؟

525
00:33:46,376 --> 00:33:48,084
لقد نسي زوجتي !

526
00:33:48,792 --> 00:33:51,334
لقد ثرثر ل 5 دقائق
ونسي زوجتي!

527
00:33:52,542 --> 00:33:53,667
لقد افسدتها .

528
00:33:54,876 --> 00:33:57,376
هذا يفوق كل احلامي .

529
00:33:57,751 --> 00:33:59,501
فعلا ، افسدتها .

530
00:33:59,792 --> 00:34:02,167
هذا تحطيم رقم قياسي .

531
00:34:02,751 --> 00:34:04,334
سأتصل مجدداً.
-اعطني الهاتف

532
00:34:04,501 --> 00:34:08,834
اقول :"كيف اتواصل مع المؤلفة المشاركة كريستين ؟"

533
00:34:09,001 --> 00:34:10,626
اعطني الهاتف !

534
00:34:10,792 --> 00:34:12,917
ياللأسف  كنا على وشك إكتشاف مكانها .

535
00:34:15,126 --> 00:34:19,584
ستقول :"كيف اتواصل مع المؤلفة المشتركة
كريستين لوجريق ؟"

536
00:34:20,126 --> 00:34:21,834
بدون كلمة زائدة .

537
00:34:23,417 --> 00:34:25,917
سخص بلكنة مروعة .

538
00:34:26,417 --> 00:34:30,292
فان بوروغيل .
شركته " افلام الأرض المسطحة "

539
00:34:30,626 --> 00:34:32,292
لم اسمع بها ، ايضا ..

540
00:34:32,459 --> 00:34:34,959
انتظر ، مكالمة على الخط الآخر .

541
00:34:37,501 --> 00:34:40,959
اسف على الإزعاج .
أنا فان بريغيل مرة اخرى .

542
00:34:41,376 --> 00:34:44,959
مدير اعمالي على الخط الآخر .
ساتصل بك ، ما رقمك ؟

543
00:34:45,584 --> 00:34:47,751
01 45 90 56 03

544
00:34:51,834 --> 00:34:53,667
لقد قفل الخط .
- أنا فعلت يا أبله

545
00:34:53,834 --> 00:34:54,792
ماذا تعني ، أبله ؟

546
00:34:57,167 --> 00:34:59,126
اعطيته رقم هاتفي!

547
00:34:59,459 --> 00:35:02,584
بالتأكيد ، يريد مهاتفتي مرة أخرى .

548
00:35:04,167 --> 00:35:06,042
انت لا تتوقف ، اليس كذلك ؟

549
00:35:07,501 --> 00:35:10,584
اشف ، أنا لست بأفضل حالاتي .
ابذل قصارى جهدي ، لكن...

550
00:35:11,042 --> 00:35:12,792
من الطراز العالي !

551
00:35:12,959 --> 00:35:15,459
بل بطل عالمي .

552
00:35:17,209 --> 00:35:18,334
إنه يرن .

553
00:35:19,959 --> 00:35:22,334
إنه يرن ، وهو سعيد !

554
00:35:22,667 --> 00:35:24,001
إنه يتصل .. هل نرد ؟

555
00:35:24,709 --> 00:35:28,209
"نحن بالخارج ، تحدث بعد الصافرة"

556
00:35:29,292 --> 00:35:30,251
بيير ، معك جست .

557
00:35:30,834 --> 00:35:34,376
تسائلت عن غريب الأطوار البلجيكي ، بعدها ادركت ..

558
00:35:34,542 --> 00:35:36,959
انك تبحث عن زوجتك .

559
00:35:37,126 --> 00:35:40,709
اسألني بنفسك ،
بدون اللكنة ، وداعا .

560
00:35:41,876 --> 00:35:44,376
جست ؟ انه أنا .
أين هي ؟

561
00:35:45,709 --> 00:35:49,334
انتظرت سنتين لهذا .
لكني اشعر بالأسف من اجلك .

562
00:35:50,376 --> 00:35:52,209
لا تفعل .
فقط قل اذا كانت معك .

563
00:35:52,626 --> 00:35:54,917
لقد اتصلت .
لتخبرني انها تركتك .

564
00:35:55,084 --> 00:35:56,584
كانت حزينة جدا .

565
00:35:56,751 --> 00:35:58,959
هل قالت لك أين ذاهبة ؟
- لا .

566
00:35:59,542 --> 00:36:00,834
أين من الممكن ان تكون ؟

567
00:36:02,876 --> 00:36:04,126
مؤلم ، هاه ؟

568
00:36:05,709 --> 00:36:08,667
لقد مررت بها .
و لدي ألم في الظهر .

569
00:36:08,834 --> 00:36:09,917
حقاً ؟

570
00:36:10,126 --> 00:36:13,917
ستضحك لو رأيتني .
منحني ولا استطيع التحرك .

571
00:36:14,834 --> 00:36:16,251
هل تريد أن أمرك ؟

572
00:36:16,584 --> 00:36:20,542
شكرا ، لكن أفضل أن اكون لوحدي .
شكرا مجددا .

573
00:36:23,459 --> 00:36:26,251
اذا اتصلت بك مرة اخرى ..

574
00:36:26,751 --> 00:36:28,376
سأتصل بك ، اعدك .

575
00:36:28,584 --> 00:36:29,584
شكرا

576
00:36:30,584 --> 00:36:32,917
لا أستحق صديقا مثلك .

577
00:36:43,876 --> 00:36:45,792
اجلب لي تلك المذكرة .

578
00:36:47,376 --> 00:36:48,959
ضع هذه على الباب

579
00:36:50,959 --> 00:36:53,042
" لقد تناولت مهدئا "

580
00:36:53,626 --> 00:36:54,959
" أنا نائم "

581
00:36:56,251 --> 00:36:58,542
"احتاج أن أكون وحيدا اليوم"

582
00:36:58,709 --> 00:37:01,834
اتمنى أن لا تزعجني .
- هل يجب أن انتظرها ؟

583
00:37:02,292 --> 00:37:05,376
انت ادخل وارتاح ، وسوف أكون حارس .
- لقد فعلت ما يكفي

584
00:37:05,834 --> 00:37:07,667
لقد اخطأت على الهاتف .

585
00:37:07,834 --> 00:37:11,459
أنا اسف .
اريد فعلا مساعدتك .

586
00:37:11,876 --> 00:37:14,126
ساعدني على الذهاب للسرير

587
00:37:45,126 --> 00:37:49,001
اذا احسست بالتعب ، إتصل بي .
سأعود بعد ثواني .

588
00:37:49,167 --> 00:37:50,084
لا!

589
00:38:00,834 --> 00:38:03,751
هل تعلم ما افتقرت عندما تركتني زوجتي ؟

590
00:38:04,792 --> 00:38:06,792
صديق يمسك بيدي .

591
00:38:07,042 --> 00:38:08,584
مع السلامة .

592
00:38:17,792 --> 00:38:19,917
سيدة هيسيستر هذا من اجلك .

593
00:38:21,001 --> 00:38:22,459
لقد تحدثنا بالهاتف .

594
00:38:23,042 --> 00:38:24,834
برج الحمل ، والجوزاء .

595
00:38:25,001 --> 00:38:29,917
اتصلت على الطبيب ، ثم اكتشفت
أنك صديقته الحميمة .

596
00:38:31,417 --> 00:38:32,417
صديقته ؟

597
00:38:32,792 --> 00:38:36,876
اسف على تعقيدها ،
انها بسيطة للغاية .

598
00:38:37,042 --> 00:38:40,792
زوجته تركته لكنه غير مهتم .
انه نائم

599
00:38:40,959 --> 00:38:42,959
ولا يريد ازعاجه .

600
00:38:43,126 --> 00:38:44,042
فهمتي ؟

601
00:38:45,792 --> 00:38:46,542
تماما .

602
00:38:46,709 --> 00:38:48,292
سأتحدث معه قليلا .

603
00:38:48,459 --> 00:38:49,292
مارلين!

604
00:38:50,792 --> 00:38:52,376
هل أستطيع مناداتك مارلين ؟

605
00:38:52,834 --> 00:38:53,667
بالتأكيد ، نعم

606
00:38:54,209 --> 00:38:58,709
أنا لم أعرفه الا قليلا .
لكني افهمه ، اذا خذي بنصيحتي .

607
00:39:00,042 --> 00:39:00,834
أنا منصتة .

608
00:39:01,292 --> 00:39:05,209
اعطيه وقتا ، زوجته للتو تركته .
- لذا لا تستعجلين

609
00:39:05,376 --> 00:39:08,334
كوني العشيقة
المسلية الحساسة .

610
00:39:12,126 --> 00:39:15,376
داومي على رؤيته
من 3 ل4 مرات اسبوعيا .

611
00:39:15,542 --> 00:39:18,459
انتظري دورك .
سيقع في حبك في وقتها .

612
00:39:19,834 --> 00:39:21,917
قال أنه يراني من 3 إلى 4
مرات في الاسبوع ؟

613
00:39:22,584 --> 00:39:25,584
شعرت بأنه يريد رؤويتك كل يوم
لو يستطيع .

614
00:39:25,751 --> 00:39:30,167
لذا لا تصرين .
اذهبي إلى بيتك الآن ، هذا افضل .

615
00:39:32,501 --> 00:39:35,126
انت على حق ، لن أوقظه .

616
00:39:36,167 --> 00:39:38,334
احسنتي .
اني اتوقع ..

617
00:39:38,501 --> 00:39:40,917
أن يطرق بابك قريبا ومعه ورود .

618
00:39:41,751 --> 00:39:43,459
ألم يكن ينوي مرافقتك إلى عشاء ؟

619
00:39:43,626 --> 00:39:45,334
نعم ، هل تكلم عني ؟

620
00:39:47,084 --> 00:39:49,417
كنت سأعرفك على أي حال .

621
00:39:51,751 --> 00:39:53,251
عمل جيد !

622
00:40:00,001 --> 00:40:02,751
رأيت النور
فخمنت بأنك يقظ .

623
00:40:02,917 --> 00:40:06,792
لازلت هنا ؟
- فلتشكر نجمك الساطع أنا

624
00:40:06,959 --> 00:40:08,126
لماذا ؟
-كان لدينا زائراً

625
00:40:08,667 --> 00:40:10,376
من ؟
- البلهاء

626
00:40:10,709 --> 00:40:11,501
مارلين ؟

627
00:40:11,667 --> 00:40:14,209
للتو غادرت .
كانت تريد مقابلتك .

628
00:40:14,376 --> 00:40:19,292
انت محظوظ بسبب رجل اسمه بينيون
أمرها بعدم الدخول .

629
00:40:20,042 --> 00:40:21,376
تخلصت من مارلين ؟

630
00:40:21,834 --> 00:40:25,292
لا اريد التفاخر ،
لكني كنت رائعا .

631
00:40:25,459 --> 00:40:29,667
لطيف لكن صارم . تخلصت منها بسرعة .
لن تراها مجددا .

632
00:40:30,376 --> 00:40:31,376
هذه اخبار جيدة .

633
00:40:31,542 --> 00:40:35,251
يا للأسف ، انها حقا جميلة .

634
00:40:36,292 --> 00:40:37,376
ماذا تعمل ؟

635
00:40:38,251 --> 00:40:39,167
هي كاتبة .

636
00:40:39,959 --> 00:40:43,459
أخرى ؟
انت تنام مع كل مؤلفيك ؟

637
00:40:43,626 --> 00:40:45,126
هذا ليس من شانك .

638
00:40:45,834 --> 00:40:50,084
ممكن لا .
لكني اراه غير لطيف .

639
00:40:50,251 --> 00:40:52,334
لم أخن زوجتي ابداً

640
00:40:52,501 --> 00:40:55,709
مع أن الوزارة قفص أرانب .
" قصده ممتلئ بالجميلات "

641
00:40:56,459 --> 00:40:58,542
اتركني لوحدي الآن

642
00:41:00,751 --> 00:41:03,042
الأمر لا ينتهي هذه الليلة .

643
00:41:12,376 --> 00:41:13,584
من ؟

644
00:41:16,376 --> 00:41:17,667
انه سيد ليبلانك .

645
00:41:20,251 --> 00:41:23,042
لقد جئت ..
- شعرت بالسوء لتركك وحيدا

646
00:41:23,209 --> 00:41:25,792
لم يكن وحيدا
بل قمت بالأعتناء به ، اليس كذلك ؟

647
00:41:26,167 --> 00:41:28,792
نعم ، من سيد بينيون الذي كان على وشك الرحيل .

648
00:41:29,751 --> 00:41:30,459
أنا ذاهب .

649
00:41:30,626 --> 00:41:34,751
سأترك الصور لتلتهي بها .
- هذا لطف منك ، لكن احتفظ بها

650
00:41:34,959 --> 00:41:37,626
انهم نماذج ، اصنعها بأعواد الثقاب .

651
00:41:37,792 --> 00:41:39,667
هذه من أفضل ...

652
00:41:39,834 --> 00:41:42,209
هو ليس هنا للتحدث عن اعواد الثقاب

653
00:41:42,376 --> 00:41:43,667
بالتأكيد ، اسف .

654
00:41:43,834 --> 00:41:46,376
خذ الصور ،
أنا لست بمزاج لرؤيتهم .

655
00:41:47,417 --> 00:41:49,709
ماذا تعمل الآن ؟
- مازلت اؤلف

656
00:41:49,876 --> 00:41:51,292
لكن كتاباتني تُنشر

657
00:41:51,876 --> 00:41:53,501
تكتب عماذا ؟
- لاحقا .

658
00:41:53,667 --> 00:41:55,334
لدي اخبار سيئة .
لقد اتصلت .

659
00:41:57,626 --> 00:42:00,459
كانت محتارة .
القدوم هنا ام القيام بحركة سخيفة .

660
00:42:00,626 --> 00:42:02,626
حاولت اقناعها لكن ..

661
00:42:03,459 --> 00:42:04,626
حركة سخيفة ؟

662
00:42:05,626 --> 00:42:07,626
الذهاب إلى منزل منوش

663
00:42:08,042 --> 00:42:08,834
باسكال منوش،

664
00:42:09,001 --> 00:42:11,584
رجل الإعلأنات .
ستكون هناك قريبا .

665
00:42:11,751 --> 00:42:12,709
لا !
-بلى

666
00:42:12,876 --> 00:42:15,042
جلس يستميلها لأسابيع .
..الليلة

667
00:42:16,167 --> 00:42:17,209
الم تنتهي ؟

668
00:42:18,292 --> 00:42:22,042
أنا ارتبها زمنيا ..

669
00:42:22,209 --> 00:42:23,917
افعل ذلك في بيتك
-حسنا

670
00:42:25,626 --> 00:42:27,042
مينوش الوغد !

671
00:42:27,209 --> 00:42:29,501
هذا سبب ذهابها .
انها غاضبة منك .

672
00:42:30,001 --> 00:42:32,459
ذلك الاحمق روميو زمانه !
انها حمقاء .

673
00:42:32,792 --> 00:42:34,834
زوجتي اختارت شخص أحمق

674
00:42:35,001 --> 00:42:36,626
اخرج من هنا !

675
00:42:37,167 --> 00:42:39,542
تصبح على خير ، سيد بورشانت .

676
00:42:41,001 --> 00:42:43,501
أين يقطن ؟ - لديه عش أحبة .
عش الأحبة : مكان يلتقي فيه شخصان سرا لكي
يمارسا الجنس .

677
00:42:43,667 --> 00:42:45,334
لكن حسب العنوان ..

678
00:42:45,501 --> 00:42:46,709
تصبح على خير ، سيد ليبلانك .

679
00:42:47,709 --> 00:42:50,084
انه سر ، لا أحد يعلمه .

680
00:42:50,251 --> 00:42:51,459
. تصبح على خير ، سيد بورشانت

681
00:42:53,584 --> 00:42:55,709
لابد من وجود طريقة لمعرفة مكانه .

682
00:42:56,459 --> 00:42:58,501
مينوش لديه مدقق ضرائب .

683
00:43:00,334 --> 00:43:04,667
باسكال مينوش، رجل الإعلأنات .
لقد رأيت ملفه في الوزارة .

684
00:43:04,834 --> 00:43:08,501
صديقي يشرف على قضيته .
لديه عش أحبة .

685
00:43:08,667 --> 00:43:12,459
لكنه ليس بسر .
ليس لنا ، بطبيعة الحال .

686
00:43:13,501 --> 00:43:15,042
تصبح على خير ، سيد بورشانت .

687
00:43:16,834 --> 00:43:18,292
أعده لهنا !

688
00:43:27,792 --> 00:43:29,626
سيد بورشانت يريد محادثتك .

689
00:43:34,626 --> 00:43:37,376
سامحني يا فرانسيس .
كنت فظا معك .

690
00:43:37,959 --> 00:43:39,667
أعترف ، لقد جرحت .

691
00:43:39,834 --> 00:43:44,251
اتخلص لك من تلك المجنونة ، ولا تشكرني .
بل ترفض صوري ...

692
00:43:44,417 --> 00:43:47,376
اسف ، هل تشرب شيئا ؟
- لا ، شكرا

693
00:43:50,209 --> 00:43:53,084
أنا فقط أرتبهم .
لن أزعجك .

694
00:43:53,417 --> 00:43:54,501
انت لا تزعجني .

695
00:43:55,709 --> 00:43:58,292
.إنه يعمل اشياء رائعة بأعواد الثقاب

696
00:43:58,667 --> 00:43:59,626
حقا ؟

697
00:43:59,792 --> 00:44:02,459
هذه أول واحدة ، 343 عود ثقاب .

698
00:44:02,626 --> 00:44:05,084
بدائية جدا .
- لكنها واعدة

699
00:44:05,251 --> 00:44:06,626
إنتظر القادمات .

700
00:44:07,167 --> 00:44:09,876
هل تستطيع إحضار العنوان لنا ؟

701
00:44:10,042 --> 00:44:11,876
يجب أن اكلم كيفال .

702
00:44:12,042 --> 00:44:14,626
ولا أحب الآن .
فهو يشاهد المباريات الآن .

703
00:44:15,209 --> 00:44:17,334
منقبة نفط .
رائع ، أترى ؟

704
00:44:17,917 --> 00:44:18,959
نعم .

705
00:44:19,126 --> 00:44:20,792
أتدري ما أسميها ؟

706
00:44:21,001 --> 00:44:24,001
بو دريك .
على اسم الممثلة بو درايك .

707
00:44:24,667 --> 00:44:25,834
بو دريك ، بو درايك !

708
00:44:26,001 --> 00:44:28,584
مِتنا من الضحك في المكتب .

709
00:44:29,876 --> 00:44:33,917
زوجتي مع رجل يعشق الجنس .
ارجوك اتصل بكيفال .

710
00:44:34,626 --> 00:44:36,501
لننتظر نهاية الشوط الأول .
-لماذا ؟

711
00:44:36,667 --> 00:44:41,126
ان كانت المباراة مشتعلة ، سيشتمني .
انتظر إلى نهاية الشوط .

712
00:44:41,292 --> 00:44:45,001
ومتى سينتهي ؟
-قريبا ، من الأفضل أن نشاهدها

713
00:44:45,167 --> 00:44:47,251
ألديك تلفاز ؟
- ليس لمباريات كرة القدم !

714
00:44:47,417 --> 00:44:49,376
انها باريس ضد مارسيليا !

715
00:44:50,292 --> 00:44:52,251
اسف ، التلفاز بالحجرة .

716
00:44:57,542 --> 00:45:00,251
" هيا يا باريس ، هيا "

717
00:45:04,417 --> 00:45:07,667
انه احمق قليلا .
- لذلك قد دعوته

718
00:45:07,917 --> 00:45:10,626
هل هو الشخص ..
-نعم ، انه مروع

719
00:45:11,251 --> 00:45:12,459
بدون مزاح ! ..

720
00:45:12,626 --> 00:45:14,917
هل هو أحمق الشعاء ؟
- كان كذلك

721
00:45:17,417 --> 00:45:20,542
ليس مضحكا !
-اسف ، لكن مع ألم في الظهر

722
00:45:20,709 --> 00:45:23,084
وقلب مكسور ، وانت في يديه

723
00:45:25,501 --> 00:45:26,917
توقف !

724
00:45:27,084 --> 00:45:29,834
.عندما قالت انها ستتركك ، لم أضحك

725
00:45:30,001 --> 00:45:32,334
لكن مشاهدتك مع هذا الأبله .

726
00:45:39,417 --> 00:45:41,167
لا تتحرك .

727
00:45:42,501 --> 00:45:44,209
ياه !

728
00:45:46,001 --> 00:45:47,001
بينيون!

729
00:45:47,667 --> 00:45:48,751
أنا قادم

730
00:45:54,417 --> 00:45:56,334
باريس سجلت .
نصف الوقت سينتهي..

731
00:45:57,751 --> 00:46:00,501
اوه لقد عادت .
-فرانسيس بينون ... مارلين

732
00:46:03,251 --> 00:46:04,667
من التي طردتها قبل ؟

733
00:46:05,751 --> 00:46:06,792
مارلين !

734
00:46:06,959 --> 00:46:09,751
هذه مارلين .
من طردت ؟

735
00:46:11,334 --> 00:46:12,792
اذا كان مضحكا لك ، اخرج .

736
00:46:13,292 --> 00:46:14,334
اسف.

737
00:46:15,709 --> 00:46:17,834
شقراء ، بمعطف بيج ؟

738
00:46:18,167 --> 00:46:20,917
قلت لي " تلك المجنونة ستأتي"

739
00:46:21,084 --> 00:46:23,417
امرأة جائت .
خمنت أنها تلك المجنونة .

740
00:46:23,584 --> 00:46:24,709
من يقصد ؟

741
00:46:26,584 --> 00:46:27,751
سأعدو حالا .

742
00:46:30,167 --> 00:46:31,459
ماذا قلت لها ؟

743
00:46:31,626 --> 00:46:33,376
لمن ؟
-زوجتي

744
00:46:33,626 --> 00:46:34,667
لا شيء

745
00:46:36,167 --> 00:46:38,751
جائت للبيت ،
ثم طردتها !

746
00:46:39,584 --> 00:46:41,584
ظننت أنها غريبة الأظوار .

747
00:46:41,751 --> 00:46:45,876
مدمنة الجنس وضعت الكلاب ،
ثم جائت لتصنع مشاكلا .

748
00:46:46,084 --> 00:46:47,167
من يقصد ؟

749
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
من فضلك اذهبي لبيتك .
لدي مشكلة كبيرة .

750
00:46:53,417 --> 00:46:54,167
بيير ، اسمعني .

751
00:46:54,584 --> 00:46:56,251
مارلين ، اذهبي الآن !

752
00:46:56,417 --> 00:47:00,501
لقد حشرت 3 كلاب بسيارتي كي آتي ،
والآن تطردني ؟

753
00:47:01,626 --> 00:47:03,542
انصرفي ، قبل أن تزيد المشكلة .

754
00:47:03,709 --> 00:47:05,084
اتركها .

755
00:47:05,251 --> 00:47:07,334
انه أمر يجب القيام به .

756
00:47:15,709 --> 00:47:17,376
لقد طرد زوجتي !

757
00:47:18,376 --> 00:47:20,167
أنا فعلا اسف .

758
00:47:21,251 --> 00:47:24,334
رماها مباشرة
بين أحصان مينوش .

759
00:47:24,792 --> 00:47:28,834
حسنا ، أنا اخطأت .
لكن أي شخص قد يقترف هذا الخطأ .

760
00:47:29,126 --> 00:47:30,084
اخرج الآن !

761
00:47:30,251 --> 00:47:32,292
نحتاجه .
اتصل بشيفال

762
00:47:32,459 --> 00:47:34,209
لا أستطيع تحمله .

763
00:47:34,376 --> 00:47:38,459
أنا فعلا اسف .
اردت المساعدة قدر المستطاع .

764
00:47:38,626 --> 00:47:40,501
انتهى نصف الوقت
فلنتصل بشيفال .

765
00:47:41,126 --> 00:47:45,126
سأعوضك عما حدث .
اسمح لي أن اتصل به .

766
00:47:45,292 --> 00:47:48,292
فكر بكريستين .
يجب أن ننقذها .

767
00:47:48,459 --> 00:47:50,667
اسمح لي أن أكلمه .
- اسمح له

768
00:47:55,626 --> 00:47:56,501
اتصل بشيفال .

769
00:47:57,292 --> 00:47:59,209
شكرا ، سيد بورشانت .

770
00:47:59,376 --> 00:48:03,084
سأنجح هذه المرة ، ثق بي .

771
00:48:14,542 --> 00:48:16,209
لوسان ، معك فرانسيس .

772
00:48:16,792 --> 00:48:19,584
كيف حال عاشق باريس ؟

773
00:48:20,667 --> 00:48:23,376
أنا لم افقد الأمل بعد .
والمباراة لم تنتهي .

774
00:48:23,542 --> 00:48:28,376
لم تنتهي ؟ .
هدفين للاشيء ولم تنتهي ؟

775
00:48:28,626 --> 00:48:33,042
باريس نادي مهرجين ،
اغبياء عليهم اللعنة .

776
00:48:34,334 --> 00:48:37,292
نعم ؟ من تم اسقاطه الأسبوع الفائت ؟

777
00:48:37,459 --> 00:48:40,042
" ضع مارسيليا في مؤخرتك "

778
00:48:40,209 --> 00:48:41,792
اذهب إلى الجحيم!

779
00:48:41,959 --> 00:48:43,626
وانت كذلك !

780
00:48:44,917 --> 00:48:47,167
يا له من وغد !

781
00:48:48,167 --> 00:48:51,459
" استهجان بنادي مارسيليا "

782
00:48:53,834 --> 00:48:55,167
انه احمق .

783
00:48:58,084 --> 00:48:59,251
سأعاود الاتصال به .

784
00:49:00,167 --> 00:49:04,001
إنه الأمثل لعشائك !
- وهو بهذه الحال منذ ساعات

785
00:49:04,167 --> 00:49:07,292
سأتصل به .
نحن نتعادى ، ولكننا أحباء .

786
00:49:26,126 --> 00:49:29,126
اتصل لأني بحاجة لمعروف منك .

787
00:49:29,376 --> 00:49:31,834
حسنا ، بشرط واحد .
-ماذا ؟

788
00:49:32,292 --> 00:49:34,001
" GO MARSEILLES، GO " اصرخ

789
00:49:35,459 --> 00:49:38,334
دعني استمع اليك تصرخ .
"Go ،Marseilles ، go!"

790
00:49:41,709 --> 00:49:43,001
يجب أن تفعل هذا .

791
00:49:43,167 --> 00:49:46,042
" Go marseilles ، GO "

792
00:49:54,792 --> 00:49:57,417
سأفعل هذا من أجلك .

793
00:50:01,167 --> 00:50:02,501
يبدو أنك تحتاج معروفا كبيرا .

794
00:50:02,667 --> 00:50:04,834
إنه مهم .
- تفضل

795
00:50:05,001 --> 00:50:08,251
انت على رأس قضية مينوش ،
رجل الإعلأنات ؟

796
00:50:08,417 --> 00:50:09,292
صحيح .

797
00:50:09,459 --> 00:50:11,792
لديه عش أحبة في باريس
وأحتاج إلى عنوانه .

798
00:50:12,417 --> 00:50:14,542
انت لست من النوع الذي يحب

799
00:50:15,959 --> 00:50:16,792
ماذا ؟

800
00:50:18,292 --> 00:50:21,251
هو يحب الصدور الكبيرة
ويكره الأرجل المشعرة .

801
00:50:25,876 --> 00:50:27,251
إنه عرض حي !

802
00:50:30,167 --> 00:50:32,251
إنه أمر جدي ، أحتاج للعنوان .

803
00:50:32,417 --> 00:50:34,376
لماذا تحتاجه ؟

804
00:50:34,542 --> 00:50:37,376
من أجل صديق
يظن ان زوجته هناك .

805
00:50:37,792 --> 00:50:41,584
عند مينوش ؟
زوجته هناك ؟ وغد مسكين !

806
00:50:43,209 --> 00:50:45,376
ارأيت لماذا أحتاج للعوان ؟
- نعم رأيت

807
00:50:45,959 --> 00:50:47,501
لقد شاهدت مينوش .

808
00:50:47,667 --> 00:50:49,709
أي تنورة تجعله مثل الدينقو .
"دينقو : كلب استرالي "

809
00:50:49,876 --> 00:50:51,751
يا له من شره !

810
00:50:54,042 --> 00:50:55,376
هذا يكفي !

811
00:50:56,001 --> 00:50:58,001
هل لي معرفة بهذا المسكين الساذج ؟

812
00:50:58,167 --> 00:51:00,417
اشك بذلك .
هل تعاملت مع مفتش ضرائب ؟

813
00:51:00,584 --> 00:51:01,626
لا .

814
00:51:01,792 --> 00:51:04,292
لا ، ما هو العنوان ؟
- لا أستطيع أخبارك الآن

815
00:51:04,459 --> 00:51:07,834
إنه في المكتب . غدا سأخبرك .
- هذا متأخر كثيرا

816
00:51:08,001 --> 00:51:10,834
هو مستعجل ،
إنه معروف شخصي .

817
00:51:11,001 --> 00:51:13,126
شد رحالك إلى الوزارة ، الآن .

818
00:51:13,501 --> 00:51:15,417
الآن ؟ ماذا عن المباراة ؟

819
00:51:15,709 --> 00:51:17,834
قم بتسجيلها .
سنشاهدها سويا .

820
00:51:18,001 --> 00:51:20,834
أنا أسجل مسابقة التزلج لزوجتي !

821
00:51:22,584 --> 00:51:25,542
سنسجل نحن المباراة !
إذهب من أجلي !

822
00:51:25,709 --> 00:51:28,251
انت عناء ،
لم آكل إلى الآن .

823
00:51:28,417 --> 00:51:30,334
سنعشيه .
- انت مدعوُّ هنا

824
00:51:30,751 --> 00:51:32,167
لكني لا أعرف هذا الساذج

825
00:51:32,542 --> 00:51:36,751
إنه رجل طيب .
إذهب إلى الوزارة من أجلي .

826
00:51:37,334 --> 00:51:38,751
انت ملح بشدة .

827
00:51:38,917 --> 00:51:42,209
صرخت لمارسيليا .
لقد فعلت .

828
00:51:44,084 --> 00:51:44,959
ما هو العنوان ؟

829
00:51:45,876 --> 00:51:48,084
طريق الجامعة ، مبنى 9
الدور الخامس على يسارك .

830
00:51:48,709 --> 00:51:50,417
حسنا
- اراك لاحقا

831
00:51:51,626 --> 00:51:54,959
لقد فزنا ، سيد ساذج !..
أقصد سيد بورشانت .

832
00:51:55,126 --> 00:51:57,167
لم يكن سهلا ، لكن فزنا .

833
00:51:59,792 --> 00:52:02,751
أانت بخير ؟
- أفضل بكثير . ظهر مفعول الدواء

834
00:52:02,917 --> 00:52:05,334
علينا أن نسجل المباراة
لذلك الثرثار .

835
00:52:05,501 --> 00:52:08,751
كيفال ليس ثرثاراً .
إنه أفضل مفتش عندنا .

836
00:52:08,917 --> 00:52:12,667
دعه يفتش شقتك ،
سيعريها !

837
00:52:17,459 --> 00:52:20,751
إنه غباء أن تنادي
لمفتش ضرائب إلى بيتك .

838
00:52:45,542 --> 00:52:47,917
قلت أنني صديقك !

839
00:52:48,084 --> 00:52:51,042
هو لن يفضلني على عمله !
- كيفال قد يدقق أمه كذلك

840
00:52:51,209 --> 00:52:52,292
هل هذه نسخة ؟

841
00:52:54,084 --> 00:52:56,459
إن كنت ملتزما ،
إن كانت اللوحات ..

842
00:52:56,626 --> 00:52:58,584
مصرح بها ،
ستكون بخير .

843
00:52:59,417 --> 00:53:00,667
ماذا سنطعمه ؟

844
00:53:01,709 --> 00:53:03,251
أكل مجمد أو بيض .

845
00:53:03,626 --> 00:53:05,251
سأطبخ له أطيب أومليت .

846
00:53:09,167 --> 00:53:11,417
ساعدني .
- انتبه لظهرك

847
00:53:12,001 --> 00:53:15,334
أين نضعها ؟
-لنضعها كلها في غفرتي .

848
00:53:16,917 --> 00:53:18,542
توقف عن الضحك !

849
00:53:18,709 --> 00:53:24,042
يقود زوجتك إلى عاهر ،
وانت لمفتش ضرائب ! يا له من عمل .

850
00:53:59,959 --> 00:54:02,376
ما هذا الخمر ؟
- لافيتي روثسكيلد 78

851
00:54:02,542 --> 00:54:05,542
لا تقدمه له ! سيلحظه .
- لا يوجد غيره

852
00:54:05,709 --> 00:54:07,876
ولا خمر مائدة ؟

853
00:54:08,042 --> 00:54:11,001
لقد عملت كالكلب لكي
أتجنب الخمر الرخيص .

854
00:54:11,167 --> 00:54:13,251
لدي فقط الخمر الفاخر ،
أو الماء .

855
00:54:13,417 --> 00:54:16,542
هل يعرف كيفال عن الخمر شيء ؟
_ بل وخبير بها

856
00:54:16,709 --> 00:54:19,126
افتح له زجاجة فاخرة .
سيعجبه ذلك !

857
00:54:19,292 --> 00:54:20,876
أسمعت ؟
لدينا مشكلة !

858
00:54:21,042 --> 00:54:23,292
سأحلها.
فقط إنتظر

859
00:54:30,834 --> 00:54:32,126
رائحته عبير .

860
00:54:34,126 --> 00:54:36,417
أنا أضع الخل في خمر اللافيتي .

861
00:54:36,584 --> 00:54:39,167
كيف تحوّل الخمر الفاخر إلى عفن .

862
00:54:39,334 --> 00:54:41,834
ها هو ، بهجة الخمر .

863
00:54:43,126 --> 00:54:45,417
تذوقه !
- انت تذوقه

864
00:54:45,751 --> 00:54:46,917
لا ، شكرا.

865
00:54:52,751 --> 00:54:55,001
غريب .. اصبح أفضل .

866
00:55:01,209 --> 00:55:03,292
اللعنة !
- لم يسوء !

867
00:55:05,584 --> 00:55:07,751
سأقول أنه أفضل
- بالتأكيد

868
00:55:07,917 --> 00:55:09,084
دعني أجرب .

869
00:55:12,292 --> 00:55:13,959
صحيح .. هذا شيء جيد .

870
00:55:19,126 --> 00:55:20,626
هذا كافي !

871
00:55:24,751 --> 00:55:26,584
لا
- بلى

872
00:55:36,751 --> 00:55:38,667
الحمام ؟
- هناك

873
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
ممتاز !

874
00:55:47,251 --> 00:55:48,334
شيفال .

875
00:55:48,709 --> 00:55:50,084
الدور الخامس على اليسار.

876
00:55:56,751 --> 00:55:58,292
هل انت بخير ؟
-نعم

877
00:55:59,001 --> 00:56:00,876
ها هو قادم .
- سأستقبله

878
00:56:02,709 --> 00:56:04,542
ستقدم له هذا ؟

879
00:56:07,251 --> 00:56:10,042
لوسين شيفال ...
بيير بورشانت ن جست ليبلانك .

880
00:56:10,209 --> 00:56:11,667
سيد شيفال ، شكرا على ..

881
00:56:11,834 --> 00:56:13,917
لا تخبرني!
-ماذا ؟

882
00:56:15,334 --> 00:56:16,834
نتيجة المباراة .

883
00:56:17,001 --> 00:56:19,501
حسنا . لكن باريس عادلت النتيجة ..

884
00:56:19,667 --> 00:56:22,584
عادلوها ؟
- لا ، كنت أمازحك !

885
00:56:22,959 --> 00:56:24,709
يا لك من وغد .

886
00:56:25,709 --> 00:56:27,042
إنه ملكي ، اليس كذلك ؟

887
00:56:28,959 --> 00:56:32,792
وجهه عندما قلت أن
باريس قد عادلوها !

888
00:56:33,959 --> 00:56:36,292
إنه فرح الآن !
قد أحيا ليلته .

889
00:56:36,459 --> 00:56:39,001
نحن مستعجلين .
ألديك العنوان ؟

890
00:56:39,167 --> 00:56:41,959
إنه الرجل الذي أخبرتك عنه ..
-نعم ال...

891
00:56:42,126 --> 00:56:44,501
صحيح ..
-إنه هنا

892
00:56:44,667 --> 00:56:45,876
أنا جائع .

893
00:56:46,042 --> 00:56:49,667
أنا مجهز لك أطيب أومليت .
ستحبه كثيرا .

894
00:56:51,876 --> 00:56:52,876
ألن تنضموا إلي ؟

895
00:56:53,042 --> 00:56:55,209
سبقناك بالأكل .
أين عش الأحبة ذاك ؟

896
00:56:56,209 --> 00:57:01,334
لقد فتشت ميشيل بورشانت
قبل 3 سنوات . هل هو قريبك ؟

897
00:57:01,792 --> 00:57:03,417
هذا ممكن .
اين يقيم ؟

898
00:57:03,834 --> 00:57:05,751
في السجن .
لديه 5 سنوات .

899
00:57:06,834 --> 00:57:08,334
رجل طيب .

900
00:57:08,501 --> 00:57:13,001
كان لديه منزل فخم كهذا ، والذي قمنا ببيعه بالمزاد .

901
00:57:15,334 --> 00:57:16,876
سيدفن مع كل أملاك مينوش .

902
00:57:20,042 --> 00:57:23,292
سيدفن في

903
00:57:23,459 --> 00:57:25,542
الإعلانات مربحة .

904
00:57:27,667 --> 00:57:29,709
ما هو عملك ، سيد بورشانت ؟

905
00:57:30,042 --> 00:57:31,126
في النشر .

906
00:57:32,709 --> 00:57:34,167
هذا مربح ، ايضا .

907
00:57:35,584 --> 00:57:37,792
ارجوك سيد شيفال ، العنوان .

908
00:57:41,417 --> 00:57:44,251
طريق جيمس .. هذا عنوان بيته ...

909
00:57:44,834 --> 00:57:48,126
أين مكان ذلك العش ؟
- هاهو الأومليت

910
00:57:50,042 --> 00:57:50,834
شكرا ، فرانسيس

911
00:57:57,542 --> 00:58:00,001
إنه خمر مائدة .
رديئ قليلا ،

912
00:58:00,167 --> 00:58:01,709
لكني آخذه من أجل أغنية .

913
00:58:05,709 --> 00:58:07,209
لنتذوق هذا الأموليت .

914
00:58:15,834 --> 00:58:17,876
تحفة يا فرانسيس .

915
00:58:18,042 --> 00:58:20,126
إنه سخيف .. شكرا لوسين .

916
00:58:21,334 --> 00:58:23,084
خفيف ، قليل الدهن ...

917
00:58:23,251 --> 00:58:25,834
سري هو بضع قطرات من البيرة
على البيض .

918
00:58:26,001 --> 00:58:28,042
العنوان ، عليكم اللعنة .

919
00:58:29,584 --> 00:58:32,751
شارع لينكولن ، هذا مكتبه ...

920
00:58:33,251 --> 00:58:34,709
طريق تيمبل ،

921
00:58:34,876 --> 00:58:36,501
ليس هذا أيضا ..

922
00:58:38,584 --> 00:58:40,042
هل انت مربوط ؟

923
00:58:41,917 --> 00:58:42,876
لا ، لماذا ؟

924
00:58:43,376 --> 00:58:46,709
اهذه الآثار الفاتحة .
لوحات تم إزالتها .

925
00:58:47,459 --> 00:58:51,001
لا شيء يفوته
انت رائع ، لوسين !

926
00:58:52,917 --> 00:58:54,709
جئت للمساعدة أم للتفتيش ؟

927
00:58:55,126 --> 00:58:57,167
جاء ليساعد ، أليس كذلك ؟

928
00:58:57,334 --> 00:59:00,876
أسرع ، المسكين بورشانت في ورطة .

929
00:59:01,042 --> 00:59:02,792
المسكين بورشانت..

930
00:59:03,292 --> 00:59:05,792
مينوش في عملية ، بالتأكيد .

931
00:59:05,959 --> 00:59:09,292
نحن نقول : " الديك طليق ، إنتبه لدجاجك "

932
00:59:13,292 --> 00:59:16,876
ها هو : طريق باري .
بجانب الحديقة .

933
00:59:17,084 --> 00:59:18,876
37أ طريق باري .

934
00:59:19,042 --> 00:59:20,376
في نيولي .
-عظيم

935
00:59:20,542 --> 00:59:23,084
أنا ذاهب .
- إنتظر ، تأكد أنها هناك !

936
00:59:23,251 --> 00:59:25,917
لا تذهب حتى تتأكد من ذلك .

937
00:59:26,084 --> 00:59:28,376
لن يفتح الباب لك .
فهو حذر .

938
00:59:28,542 --> 00:59:31,251
سأحطمه .
- الكلام سهل !

939
00:59:31,417 --> 00:59:33,584
وإذا اقتحمته ولم تجدها ؟

940
00:59:33,751 --> 00:59:35,584
ماذ بعد ؟
- ماذا لو هاتفناه ؟

941
00:59:35,751 --> 00:59:40,167
لأستفسر ما إذا كانت في السرير معه ،
تحت لحافه ؟

942
00:59:40,667 --> 00:59:42,626
تحت لحافها !

943
00:59:43,959 --> 00:59:44,626
هل إنتهيت ؟

944
00:59:56,667 --> 00:59:59,626
كانت هناك تحفة !

945
01:00:00,584 --> 01:00:02,542
هناك تراب دائري .

946
01:00:02,709 --> 01:00:04,667
لقد أخبرتكم ، انه محترف .

947
01:00:04,834 --> 01:00:06,334
أحسنت ، لوسين !

948
01:00:06,626 --> 01:00:07,959
انت تخجلني .

949
01:00:08,126 --> 01:00:10,542
لا تكن متواضعا !
انت تمسك بمتهربي الضرائب .

950
01:00:11,251 --> 01:00:13,542
نحن نعرف العنوان .
اطرده !

951
01:00:13,709 --> 01:00:15,626
توقف ، من فضلك .

952
01:00:16,001 --> 01:00:18,751
لدي فكرة .
استمع إلي .

953
01:00:19,209 --> 01:00:22,167
لنخيف مينوش لكي ينظف بيته .

954
01:00:22,334 --> 01:00:23,126
كيف ؟

955
01:00:23,292 --> 01:00:26,626
تقول له أنك تعلم أن زوجتك هناك .
انت قادم .

956
01:00:26,792 --> 01:00:29,584
ليحطموا بيته مع 3 رجال شديدين .

957
01:00:29,751 --> 01:00:30,459
فكرة جيدة .

958
01:00:30,626 --> 01:00:34,042
إن كانت هناك ، سيطردها .
ثم سنعلم الحقيقة .

959
01:00:34,209 --> 01:00:36,459
خطة رائعة !

960
01:00:36,626 --> 01:00:39,584
من سيكلمه ؟ ليس أنا ،
فهو يعرف صوتي !

961
01:00:39,751 --> 01:00:41,209
يعرف صوتي ، ايضا .

962
01:00:41,376 --> 01:00:43,251
وصوتي !.
كنت هناك طوال اليوم .

963
01:00:49,417 --> 01:00:51,792
يبدو أنكم ستحتاجون لي !

964
01:00:52,417 --> 01:00:54,959
اوه لا .
فقط هو من يستطيع !

965
01:00:55,126 --> 01:00:56,834
أنا جد متحمس لها .

966
01:00:57,334 --> 01:00:59,001
سندربه ، سيقوم بها بشكل جيد .

967
01:00:59,167 --> 01:01:00,334
انتظر وترى ..

968
01:01:00,501 --> 01:01:02,876
إن كنت لا تريدني ، فقط قل ذلك !

969
01:01:03,042 --> 01:01:04,792
من قال لنا أن نكلمه ؟

970
01:01:05,542 --> 01:01:09,834
لابد من شخص لديه رقم العش .

971
01:01:10,376 --> 01:01:13,626
قل سيد ج.ب. روسين ، شريكه .
إنهما مقربان .

972
01:01:13,792 --> 01:01:14,917
حسنا ، سنقول روسين .

973
01:01:15,251 --> 01:01:17,084
لماذا لا يحادثه بنفسه ؟

974
01:01:17,709 --> 01:01:20,459
لماذا لا يحادثه روسين ؟
سيكون غريبا .

975
01:01:20,626 --> 01:01:22,042
لا يستطيع ، هو في رحلة سفر .

976
01:01:22,209 --> 01:01:25,084
متجه إلى لوس انجلوس .
مينوش قال لي هذا .

977
01:01:25,251 --> 01:01:25,917
إنها مثالية .

978
01:01:26,084 --> 01:01:28,751
سنحادثه بإسم روسين
الذي هو في رحلة سفر .

979
01:01:28,917 --> 01:01:30,001
ممتاز !

980
01:01:30,167 --> 01:01:32,959
هل فهمت الخطة ؟
- إنها سهلة

981
01:01:34,042 --> 01:01:38,209
يجب عليه أن يكرر ! ، كثيرا .

982
01:01:38,376 --> 01:01:41,001
استريح .
ردد معي :

983
01:01:42,501 --> 01:01:47,542
" أنا اتصل نيابة عن روسين . هو
في رحلة سفر ، لكن لديه رسالة لك "

984
01:01:47,709 --> 01:01:49,084
حسنا .
- لا ، أعدها لي

985
01:01:49,251 --> 01:01:51,334
أنا مينوش ، أعد ما قلته لك .

986
01:01:51,501 --> 01:01:52,751
لكني حفظتها .

987
01:01:53,209 --> 01:01:56,042
ارجوك أعد بدقة :
"مرحبا.."

988
01:01:57,084 --> 01:01:59,792
" مرحبا ، أنا أتصل نيابة عن روسين ..."

989
01:01:59,959 --> 01:02:00,542
جيد .

990
01:02:00,709 --> 01:02:03,292
" هو في رحلة سفر ، لكن لديه رسالة لك "

991
01:02:03,459 --> 01:02:04,334
ممتاز !

992
01:02:04,501 --> 01:02:06,876
أضف على ذلك :
"بورشانت يعلم كل شيء ."

993
01:02:07,334 --> 01:02:08,834
حسنا .
- لا ، رددها

994
01:02:09,001 --> 01:02:10,251
دعك من هذا ، هو ليس أحمقا .

995
01:02:12,917 --> 01:02:14,709
" بورشانت يعمل كل شيء "

996
01:02:16,709 --> 01:02:19,834
بعدها تقول :
" إن لديه علم زوجته "

997
01:02:20,334 --> 01:02:22,084
إن سأل مينوش من يكلمه ،

998
01:02:22,542 --> 01:02:27,376
تقول : " صديق لروسين .
وبورشانت قادم مع 3 رجال. "

999
01:02:29,292 --> 01:02:33,501
" إنه قادم مع 3 رجال أشداء "

1000
01:02:34,167 --> 01:02:35,167
إنه موهوب !

1001
01:02:35,584 --> 01:02:38,626
أنا فقط أردد كلامه.
- إنه مبدع

1002
01:02:38,792 --> 01:02:40,626
هل أستطيع الإرتجال قليلا ؟

1003
01:02:40,792 --> 01:02:41,834
لا !

1004
01:02:42,042 --> 01:02:44,209
لا تصرخ! انت تخيفني

1005
01:02:44,376 --> 01:02:46,667
التزم فقط ما قلته لك .

1006
01:02:47,167 --> 01:02:49,209
هيا ، نحن نضيع الوقت .

1007
01:02:50,292 --> 01:02:51,126
ما هو الرقم ؟

1008
01:02:53,709 --> 01:02:56,584
01 47 47 39 63

1009
01:03:02,751 --> 01:03:04,042
أنا خائف .

1010
01:03:04,209 --> 01:03:06,959
الخطة جيدة
- أنا قلق على المنفذ

1011
01:03:07,792 --> 01:03:09,792
إنه يرن !
- مكبر الصوت !

1012
01:03:12,834 --> 01:03:14,417
ألم ينتهوا بعد ؟!

1013
01:03:19,376 --> 01:03:21,501
لماذا لا يرد ؟
- انه مشغول جدا

1014
01:03:28,542 --> 01:03:29,834
باسكال مينوش ؟
- نعم

1015
01:03:30,334 --> 01:03:32,542
يبدو أنه متعب .
هذا ليس جيد.

1016
01:03:34,042 --> 01:03:35,376
إشارة سيئة .

1017
01:03:36,084 --> 01:03:38,126
أسف على إزعاجك ..

1018
01:03:38,626 --> 01:03:42,042
أنا أتصل بك نيايبة عن ج.ب.روسين .

1019
01:03:42,251 --> 01:03:42,959
نعم ؟

1020
01:03:43,126 --> 01:03:46,376
إنه في رحلة ،
لكن لديه رسالة لك .

1021
01:03:46,542 --> 01:03:47,626
تفضل .

1022
01:03:47,792 --> 01:03:49,917
بورشانت يعلم بكل شيء .
-ماذا ؟

1023
01:03:50,084 --> 01:03:52,292
هو قادم لتحطيم منزلك !

1024
01:03:52,626 --> 01:03:53,501
احسنت ..

1025
01:03:54,126 --> 01:03:55,501
من معي ؟

1026
01:03:55,751 --> 01:03:59,917
صديق لروسين :
بورشانت قادم ، وليس لوحده .

1027
01:04:00,084 --> 01:04:03,459
معه 3 من أعنف أصدقائه .

1028
01:04:03,626 --> 01:04:05,376
إنه مجنون
زوجته ليست هنا !

1029
01:04:06,501 --> 01:04:07,917
انت لست معها ؟

1030
01:04:08,709 --> 01:04:10,126
لقد ألغت قدومها .

1031
01:04:11,251 --> 01:04:12,292
روسين قال :

1032
01:04:12,459 --> 01:04:14,876
" إنه مع سيدة بورشانت "

1033
01:04:15,042 --> 01:04:16,084
لا أبدا .

1034
01:04:16,251 --> 01:04:18,709
أنا مع زوجة رجل الضرائب
الذي يفتشني !

1035
01:04:23,167 --> 01:04:24,084
ماذا ؟

1036
01:04:24,667 --> 01:04:27,376
مفغل يلاحقني لشهور .

1037
01:04:27,542 --> 01:04:30,126
أنا اضاجع زوجته .
ليست زوجة بورشانت!

1038
01:04:35,501 --> 01:04:37,584
هل أستطيع إستخدام هاتفك ؟

1039
01:04:37,751 --> 01:04:39,459
بالتأكيد .

1040
01:04:43,667 --> 01:04:47,042
خرجَت للتسوق بعد الظهيرة ،

1041
01:04:47,251 --> 01:04:52,751
طلبت منها أن ترسل استمارة له في مكتبه .
فيحدث هذا !

1042
01:04:56,501 --> 01:04:57,376
عمت مساءً ، سيد مينوش

1043
01:04:59,126 --> 01:05:02,292
هل لي أن أحادث سيدة شيفال بعد إذنك ؟

1044
01:05:02,459 --> 01:05:07,167
انت تعرفني .
نتقابل غدا الساعة التاسعة صباحا، كالعادة

1045
01:05:07,334 --> 01:05:09,376
سنراجع قضيتك كلها .

1046
01:05:09,542 --> 01:05:11,626
الآن دعني أحادث زوجتي .

1047
01:05:14,001 --> 01:05:15,959
تشارلوت ؟ لا تحاولي التبرير .

1048
01:05:16,126 --> 01:05:19,834
اخرجي من بيته حالا

1049
01:05:20,001 --> 01:05:21,959
نعم ، ضعي ملابسك أولا

1050
01:05:22,126 --> 01:05:23,751
بالتأكيد !!

1051
01:05:26,584 --> 01:05:31,042
لست وحدي ، لا استطيع التحدث الآن ،
سنتحدث بالبيت .

1052
01:05:31,876 --> 01:05:35,209
تشارلوت ! لقد قمت بتسجيل
مسابقة التزلج من أجلك .

1053
01:05:46,584 --> 01:05:47,626
هذا الخمر ...

1054
01:05:47,792 --> 01:05:49,501
إنه رديء بعض الشيء ..

1055
01:05:50,542 --> 01:05:53,459
أنا سأتقيأ ! الحمام !
- تعال يا لوسين .

1056
01:05:53,917 --> 01:05:55,501
أول باب على اليسار .

1057
01:06:07,167 --> 01:06:08,292
قلت يسار ، بينيون .

1058
01:06:12,501 --> 01:06:14,209
غرفة مثيرة للإهتمام .

1059
01:06:14,376 --> 01:06:17,834
غرفة لتخزين الأشياء الثمينة .

1060
01:06:20,251 --> 01:06:22,542
لا أهتم . إنها سيئة .
- ماذا ؟

1061
01:06:22,709 --> 01:06:24,792
إنه متهرب من الضرائب ، ولا أهتم !

1062
01:06:24,959 --> 01:06:29,417
تمالك نفسك .
توجه لبيتك واسترخي . و أرح بالك .

1063
01:06:30,584 --> 01:06:34,917
أتريد شريط المباراة ؟
- لست بمزاج مناسب لها

1064
01:06:36,292 --> 01:06:38,251
وداعا ، سيد ليبلانك .
-وداعا سيد شيفال .

1065
01:06:38,417 --> 01:06:41,459
وداعا سيد بورشانت .
-شكرا لمساعدتك لي

1066
01:06:41,626 --> 01:06:42,917
لا تذكر هذا ..

1067
01:06:43,084 --> 01:06:47,584
سنتقابل مرة أخرى
ساقوم بتدقيقك . كل هذا مشتبه به .

1068
01:06:52,126 --> 01:06:53,876
تعافى بسرعة !

1069
01:07:11,042 --> 01:07:14,834
أين ممكن أن تكون ؟
-سأتوجه إلى البيت . إذا اتصلت بي ، سأخبرك .

1070
01:07:15,292 --> 01:07:16,292
شكرا .

1071
01:07:17,251 --> 01:07:18,501
وداعا ، سيد بينيون .

1072
01:07:21,251 --> 01:07:22,417
هل الكل ذاهب ؟

1073
01:07:22,584 --> 01:07:24,709
نعم ، تستطيع الرحيل أيضا .

1074
01:07:30,917 --> 01:07:32,126
نعم ، أنا .

1075
01:07:32,626 --> 01:07:35,959
أنا زوجها .
هل هناك مشكلة ؟

1076
01:07:39,084 --> 01:07:41,001
أي مستشفى ؟
أنا قادم .

1077
01:07:41,792 --> 01:07:44,084
حصل لها حادث سيارة .
إنها في منطقة الغرب

1078
01:07:44,251 --> 01:07:45,667
خطير ؟
- فقط ارتجاج بسيط

1079
01:07:45,834 --> 01:07:48,334
لكن سيبقونها هذه الليلة .

1080
01:07:48,501 --> 01:07:51,667
أستطيع إيصالك .
-لا ، شكرا

1081
01:08:12,834 --> 01:08:14,126
بيير ، إنه أنا

1082
01:08:16,042 --> 01:08:17,542
أعلم أنك هنا

1083
01:08:18,376 --> 01:08:20,584
انت تعاملني بقسوة

1084
01:08:21,209 --> 01:08:25,792
وعدتني بترك زوجتك .
فأنظر إلى معاملتك لي .

1085
01:08:26,709 --> 01:08:30,959
أجبني
احتاجك فأنا لست بخير

1086
01:08:32,584 --> 01:08:36,876
إرفع السماعة ..
اذا لم تفعل ، سأقوم بشيء ساذج .

1087
01:08:37,501 --> 01:08:40,084
زوجته أصابها حادث .
هو الآن في المشفى .

1088
01:08:41,209 --> 01:08:41,917
حادث ؟

1089
01:08:42,084 --> 01:08:44,876
ليس خطيرا ، لكن ..
يستحق هذا !

1090
01:08:45,751 --> 01:08:47,751
لا تقولي هذا ، مارلين .

1091
01:08:47,917 --> 01:08:49,626
بلى يستحق ، فهو لئيم .

1092
01:08:49,792 --> 01:08:53,001
زوجته في المشفى ،
أنا سأقتل نقسي  .

1093
01:08:54,084 --> 01:08:58,709
لا تقتلي نفسك .
حاولي أن تفهمي ، الوضع كالجحيم ..

1094
01:08:58,876 --> 01:09:00,251
إنه وغد

1095
01:09:01,917 --> 01:09:04,959
اللعنة ، كأسي ..
السجادة المسكينة ..

1096
01:09:06,792 --> 01:09:09,792
لماذا أحببت وغدا ؟

1097
01:09:10,959 --> 01:09:12,167
آسف ، يجب أن أغلق .

1098
01:09:12,709 --> 01:09:13,751
لا تغلقه !

1099
01:09:14,292 --> 01:09:18,292
تحدث معي أكثر ،
فهو يساعدني .

1100
01:09:19,126 --> 01:09:19,834
اغلق الهاتف !

1101
01:09:20,001 --> 01:09:23,001
هي تنوي الإنتحار .
- ابتزاز ، اغلق الهاتف .

1102
01:09:23,251 --> 01:09:24,376
اين مفاتيحي ؟

1103
01:09:24,542 --> 01:09:27,584
لا تفعلي شيئا ساذجا .
اقسمي بذلك ..

1104
01:09:27,751 --> 01:09:29,792
ارجوكِ كوني عاقلة .

1105
01:09:29,959 --> 01:09:33,334
انت لطيف ..
لكن هو وغد .

1106
01:09:35,334 --> 01:09:37,584
و يا له من وغد !

1107
01:09:37,751 --> 01:09:39,376
لا تقولي هذا .

1108
01:09:39,959 --> 01:09:41,292
إنه لئيم .

1109
01:09:41,459 --> 01:09:43,709
حتى في طريقته للمرح .

1110
01:09:43,876 --> 01:09:45,501
علي أن أغلق الآن .

1111
01:09:45,709 --> 01:09:49,584
لو لم يصيب ظهره ،
لكان يمرح مع رجل الآن

1112
01:09:50,917 --> 01:09:53,209
كيف سيفعل ذلك ؟

1113
01:09:53,376 --> 01:09:54,584
أغلق الهاتف ..

1114
01:09:54,751 --> 01:09:56,501
ألم يخبرك ؟

1115
01:09:58,126 --> 01:10:01,334
كل أسبوع ،
يقيمون حفلة " عشاء للحمقى "

1116
01:10:02,417 --> 01:10:06,376
يستضيفون أحمق
و يسخرون منه طوال الليل !

1117
01:10:16,209 --> 01:10:17,292
هيا بنا!

1118
01:10:20,834 --> 01:10:21,792
حقيبتك!

1119
01:10:22,834 --> 01:10:24,876
كن سريعا .
أنا مستعجل .

1120
01:10:29,751 --> 01:10:32,209
ما هو سبب عشاء اليوم ؟

1121
01:10:32,376 --> 01:10:34,584
للأصدقاء المعجبين بعملك !

1122
01:10:34,751 --> 01:10:37,209
لنذهب .
- هل هناك ضيوف آخرين ؟

1123
01:10:37,376 --> 01:10:40,417
.نعم ، لنتحدث في المصعد

1124
01:10:40,667 --> 01:10:41,959
أي نوع من الضيوف ؟

1125
01:10:43,751 --> 01:10:45,626
لماذا هذه الأسئلة ؟

1126
01:10:46,834 --> 01:10:49,626
كيف تختارون ضيوفكم ؟

1127
01:10:49,959 --> 01:10:51,959
إلى ماذا ترمي ؟

1128
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
هل دعوتني
لعشاء حمقى ؟

1129
01:11:09,084 --> 01:11:10,876
إنه انت يا عزيزتي .
كنت على وشك الخروج.

1130
01:11:11,042 --> 01:11:12,751
كيف حالك ؟

1131
01:11:14,626 --> 01:11:16,251
ماذا تعنين ؟

1132
01:11:17,126 --> 01:11:20,126
أنا أحبك ،
لا يمكن أن أتركك وحيدة هناك .

1133
01:11:21,834 --> 01:11:25,584
لقد تعلمت الكثير الليلة ،
أنا أحتاجك .

1134
01:11:28,501 --> 01:11:30,501
فلتذهب للجحيم!

1135
01:11:31,167 --> 01:11:32,542
هي ليست عشيقتي!

1136
01:11:32,709 --> 01:11:34,459
ذلك الغبي اصطنع الأمر .

1137
01:11:35,959 --> 01:11:39,167
أنا قادم .
سنتحدث فيما بعد ، حسنا ؟

1138
01:11:48,292 --> 01:11:49,459
الغبي

1139
01:11:49,626 --> 01:11:51,417
ذاهب الآن .
لكن أخبرني :

1140
01:11:52,876 --> 01:11:56,001
هل دعوتني لعشاء للحمقى ؟

1141
01:12:00,459 --> 01:12:02,126
اسمع ، في ليلة واحدة

1142
01:12:02,292 --> 01:12:07,667
لقد كسحت جميع الحمقى الذين
حضروا للعشاء الذي نقيمه

1143
01:12:08,167 --> 01:12:09,626
طابت ليلتك ، سيد بينيون .

1144
01:12:10,459 --> 01:12:11,376
إنها محقة .

1145
01:12:11,542 --> 01:12:13,917
انت لئيم .
- إذا أنا لئيم

1146
01:12:14,084 --> 01:12:17,376
زوجتي تقول هذا ،
الكل يقر : أنا لئيم.

1147
01:12:19,834 --> 01:12:23,709
ضعه في جهاز الرد الآلي :
" بورشانت لئيم "

1148
01:12:26,459 --> 01:12:28,876
لا تمزج الحزن مع الكحول.

1149
01:12:29,042 --> 01:12:31,376
لم لا ؟
:إنها معنى هذه القصة

1150
01:12:32,084 --> 01:12:33,376
بورشانت اللئيم .

1151
01:12:33,542 --> 01:12:35,626
يسكر لوحده في مخمده الكبير ،

1152
01:12:35,792 --> 01:12:40,209
و بينيون الطيب يأتي ويقول :
" الوغد تمت معاقبته "

1153
01:12:40,376 --> 01:12:43,542
" بورشانت لئيم "
" بينيون سقيم "

1154
01:12:50,126 --> 01:12:51,709
الآن ماذا ؟

1155
01:12:51,876 --> 01:12:53,792
رقم مشفى المنطقة الغربية ..

1156
01:12:54,126 --> 01:12:55,292
إنه يفعلها مرة أخرى .

1157
01:12:58,501 --> 01:12:59,584
شكرا .

1158
01:13:00,876 --> 01:13:04,084
لن تستطيع الوصول لها .
إنه مشفى حكومي .

1159
01:13:06,584 --> 01:13:07,751
مشفى المنطقة الغربية .

1160
01:13:07,917 --> 01:13:12,167
سيدة كريستين بورشانت، من فضلك .
كانت في حادث سيارة .

1161
01:13:12,334 --> 01:13:16,709
ممنوع الإتصال بالمرضى بعد السادسة .
إتصل غدا .

1162
01:13:17,334 --> 01:13:17,917
أرأيت ؟

1163
01:13:18,084 --> 01:13:21,251
يجب أن أحادث السيدة بورشانت.

1164
01:13:22,626 --> 01:13:24,417
معك البروفيسور سوربير.

1165
01:13:24,876 --> 01:13:26,584
آسف سيدي ، من فضلك إنتظر .

1166
01:13:27,501 --> 01:13:29,709
أنا مستعجل ، استعجلي عزيزتي .

1167
01:13:32,959 --> 01:13:35,667
سيدة بورشانت معك ، بروفيسور.
-شكرا ، عزيزتي.

1168
01:13:38,292 --> 01:13:40,834
توقف عن هذه الهزلة .
للتو أغلقت في وجهي .

1169
01:13:44,501 --> 01:13:46,501
بروفيسور سوربير معك .

1170
01:13:51,501 --> 01:13:52,626
سيدة بورشانت؟

1171
01:13:53,584 --> 01:13:54,709
نعم يا دكتور .

1172
01:13:55,751 --> 01:13:58,667
أنا لست بروفيسور سوربير .

1173
01:14:00,167 --> 01:14:01,084
من معي ؟

1174
01:14:02,042 --> 01:14:05,084
أنا الأحمق الخاص بزوجك.

1175
01:14:07,376 --> 01:14:08,251
ماذا؟

1176
01:14:09,126 --> 01:14:11,459
لقد تقابلنا مؤخرا ، إسمي بينيون ،

1177
01:14:11,626 --> 01:14:14,334
أنا الأحمق الخاص بزوجك
لعشاء الحمقى .

1178
01:14:17,501 --> 01:14:18,626
أنا مستمعة ..

1179
01:14:19,834 --> 01:14:24,417
إكتشفت لماذا أنا مدعوّ .
أنا في الحقيقة منصدم .

1180
01:14:24,626 --> 01:14:27,001
انتي كنتي في صدمة ،
حتى أنا !

1181
01:14:29,084 --> 01:14:30,126
الو ؟

1182
01:14:31,667 --> 01:14:32,792
نعم ، أنا معك.

1183
01:14:33,542 --> 01:14:36,626
أنا لم أحادثك
لأني أشعر بالأسف لنفسي ،

1184
01:14:36,792 --> 01:14:38,876
أنا أشعر بالأسف عليه .

1185
01:14:39,042 --> 01:14:41,126
قد لا يكون الأكثر لؤما من الرجال ،

1186
01:14:41,292 --> 01:14:43,792
لكنه الأقل سعادة.

1187
01:14:44,667 --> 01:14:47,876
سمعت أنك تقولين له
أن لا يزورك.

1188
01:14:48,042 --> 01:14:50,792
كان ضائعا ، حالته مزرية ،

1189
01:14:51,292 --> 01:14:54,584
حتى نسيت أنه أنا الأحمق
وهاتفتك.

1190
01:14:55,167 --> 01:14:56,376
سيدة بورشانت؟

1191
01:14:58,126 --> 01:15:03,126
زوجتي تركتني قبل سنتين ،
في ذلك اليوم حياتي تحطمت .

1192
01:15:03,959 --> 01:15:06,876
نجوت بسبب قيامي بنماذجي،

1193
01:15:07,209 --> 01:15:10,251
لكن في أعماقي ما زلت مدمرا .

1194
01:15:10,417 --> 01:15:13,751
ولا أتمنى هذا لأحد ،
ولا حتى زوجكِ .

1195
01:15:16,459 --> 01:15:18,084
هل هو بجانبك؟

1196
01:15:20,084 --> 01:15:20,959
ماذا؟

1197
01:15:22,376 --> 01:15:26,209
يلقي عليك الكلام
لهذه الدراما المؤثرة ؟

1198
01:15:26,917 --> 01:15:30,917
أقسم بأنها فكرتي بأن أكلمك.
لم يلقيني أي شيء.

1199
01:15:32,751 --> 01:15:34,126
هل هو بجانبك ؟

1200
01:15:36,084 --> 01:15:38,751
لا ، أنا في كبينة هاتف.

1201
01:15:42,542 --> 01:15:45,334
هو لا يحبني .
هو لا يحب أحد.

1202
01:15:47,084 --> 01:15:48,542
سيدة بورشانت ،

1203
01:15:48,709 --> 01:15:52,376
لساعتين شاهدت زوجكِ
يحاول إيجادكِ

1204
01:15:52,542 --> 01:15:56,626
حتى أنه إتصل بباسكال مينوش ،
والذي كان بأحضان

1205
01:15:56,792 --> 01:15:58,709
امرأة غيرك ..

1206
01:15:59,917 --> 01:16:01,709
هل هاتف مينوش ؟

1207
01:16:02,251 --> 01:16:03,084
نعم ،صحيح .

1208
01:16:03,251 --> 01:16:06,542
لا يمكن تخيل
.مافعله بسبب حبه لكِ

1209
01:16:06,709 --> 01:16:10,917
تحالف مع أعز أصدقائه ،
ترك عشيقته ،

1210
01:16:11,209 --> 01:16:14,292
واجه مدقق ضرائب!

1211
01:16:14,834 --> 01:16:19,209
لقد أعاد ترتيب حياته ،
بطريقة يقتدى بها .

1212
01:16:19,459 --> 01:16:24,459
الآن هو وحيد في شقته الكبيرة ،
يخلط الكحول مع الأدوية.

1213
01:16:25,667 --> 01:16:27,292
أنا قلق عليه.

1214
01:16:27,959 --> 01:16:31,084
أعلم أن الشخص يموت بسبب الحب ،
سيدة بورشانت.

1215
01:16:34,292 --> 01:16:37,917
سأفكر بهذا.
شكرا على إتصالك.

1216
01:16:39,292 --> 01:16:40,709
لا داعي.

1217
01:16:42,042 --> 01:16:43,417
وداعا.

1218
01:16:48,209 --> 01:16:49,542
ستعاود الإتصال.

1219
01:16:57,709 --> 01:17:01,001
سنتوجه للعشاؤءالقادم،
ستصطحبني معك!

1220
01:17:01,751 --> 01:17:04,501
سأفوز بالجائزة الأولى
- أنا مرهق.

1221
01:17:04,834 --> 01:17:07,167
أن تكون ذكيا هذا أمر متعب.

1222
01:17:07,334 --> 01:17:08,584
سأجربه يوما ما.

1223
01:17:08,751 --> 01:17:11,042
أوعدني بشيء واحد.

1224
01:17:11,209 --> 01:17:12,001
أطلب ولا عليك.

1225
01:17:12,167 --> 01:17:14,834
فكر مرتين ،
قبل أن تطلق على أحد "أحمق"ا

1226
01:17:15,584 --> 01:17:17,917
أوعدك. أقسم بذلك.

1227
01:17:20,084 --> 01:17:21,709
ها هو ، سيدة بورشانت.

1228
01:17:21,876 --> 01:17:24,292
ظننت أنك كنت في كبينة هاتف؟

1229
01:17:25,584 --> 01:17:27,042
يا أحمقّ!

1230
01:17:27,667 --> 01:17:30,042
لا ، أنا عدت لشقته.

1231
01:17:30,209 --> 01:17:31,834
أستطيع شرح ذلك!

1232
01:17:32,501 --> 01:17:35,417
يا لك من أحمق.
- سأعاود الإتصال بها!

1233
01:17:35,584 --> 01:17:38,584
سأعاود الإتصال بها ، سيكون بخير.
-يا لك من أحمق!

1234
01:19:45,084 --> 01:20:39,292
ترجمة : عبدالله الحناكي
@henaki30
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

