1
00:00:22,273 --> 00:00:27,153
استديو "شوتشيكو" للأفلام

2
00:00:28,405 --> 00:00:31,199
"عن : "قصصٌ مصورة للبالغين

3
00:00:32,867 --> 00:00:36,663
(...وٌلدت، لكن)

4
00:00:37,872 --> 00:00:41,543
(فلم لـ : (ياسوجيرو أوزو

5
00:00:47,048 --> 00:00:49,884
(كاتب القصة الأصلية: (جيمس ماكي
*الاسم المستعار للمخرج (ياسوجيرو أوزو) في كتاباته*

6
00:00:50,051 --> 00:00:52,220
(سيناريو: (أكيرا فوشيمي

7
00:00:52,387 --> 00:00:54,597
(تصميم الإنتاج: (تاكاشي كاوانو

8
00:00:54,764 --> 00:00:57,016
(تبنى القصة للشاشة: (جايبي إيبوشيا

9
00:00:57,142 --> 00:01:01,354
(إخراج: (ياسوجيرو أوزو

10
00:01:01,479 --> 00:01:05,650
(مدير التصوير والتحرير: (هيدو موهارا

11
00:01:05,817 --> 00:01:09,154
(المساعدون: (أكيرا كيوسوكي) ، (كينكيتشي هارا

12
00:01:12,240 --> 00:01:14,242
(المدراء الفنيين: (تاكيجيرو تسونودا)، (يوشيرو كيمورا

13
00:01:14,409 --> 00:01:16,453
(طاقم التجهيزات والديكور: (شينتارو ميمور)، (تسونيترو إنوي

14
00:01:25,754 --> 00:01:28,798
(تاتسو ساييتو)
(ميتسوكو يوشيكاوا)

15
00:01:29,090 --> 00:01:34,596
(هيديو سوغاوارا)
(توميو أوكي) ،المعروف بـ(توكان كوزو)

16
00:01:34,763 --> 00:01:37,974
(تاكيشي ساكاموتو)
(تيرويو هايامي)

17
00:01:38,141 --> 00:01:41,352
(سييتشي كاتو)
(شويتشي كوفوجيتا)

18
00:01:41,519 --> 00:01:44,898
(سيجي نيشيمورا)
(زينتارو إيجيما)

19
00:01:45,064 --> 00:01:48,443
(شوتارو فوجيماتسو)
(ماساو هاياما)

20
00:01:48,568 --> 00:01:51,613
(ميتشيو ساتو)
(كونياسو هاياشي)

21
00:01:51,780 --> 00:01:54,866
(أكيو نومورا)
(تيرواكي إيشيواتاري)

22
00:03:31,713 --> 00:03:36,384
اذهبو ، وأخبرو والدتكم بأنني ذهبت
(لأرى سيد (إيواساكي

23
00:04:43,034 --> 00:04:47,080
زار السيد (يوشي) منزل الرئيس
ليلقي التحية عليه

24
00:04:50,249 --> 00:04:55,004
هذا ما جعل منه مديراً
بإمكانك ان تتعلم منه

25
00:05:27,161 --> 00:05:29,080
نادِ أحداً ما

26
00:05:40,133 --> 00:05:44,679
أهلاً بكم في الحي
أتريدين شيئاً من محل الخمور؟

27
00:05:46,180 --> 00:05:51,519
ليس اليوم ، شكراً لك
مازال بحوزتنا بعضاً مما أتينا به

28
00:06:51,913 --> 00:06:56,417
أرجوك لاتتردد بأن تطلب من الخادم
بأن يساعدكم في انتقالكم

29
00:07:24,695 --> 00:07:27,740
طفل مضحك المظهر قد انتقل هنا

30
00:07:42,755 --> 00:07:44,382
دائماً ما يتسبب بالأذية لنفسه

31
00:07:52,306 --> 00:07:55,143
لابد للأطفال بأن يحضو بقليل من الأذى لأنفسهم

32
00:08:30,428 --> 00:08:34,056
انظر اليه ، وجهه كالحشرة

33
00:09:15,389 --> 00:09:19,185
"معدةٌ مضطربة، لا تطعموه شيئاً من فضلكم"

34
00:10:40,725 --> 00:10:42,893
من أبكى أخي؟

35
00:11:15,551 --> 00:11:17,345
من أين أتيتم؟

36
00:11:18,429 --> 00:11:19,638
"أزابو"

37
00:12:14,568 --> 00:12:17,571
سأبرحك ضرباً في المدرسة

38
00:12:49,603 --> 00:12:52,148
هذا بيتنا

39
00:12:52,314 --> 00:12:56,277
عليكم أن تتصالحو مع ابناء الحي

40
00:13:06,078 --> 00:13:07,454
..."الصباح"

41
00:14:13,312 --> 00:14:15,189
أتحبون مدرستكم الجديدة

42
00:14:19,276 --> 00:14:22,821
نحب السير اليها ، والسير عودةً للمنزل

43
00:14:25,741 --> 00:14:29,703
وما بينهما ليس بذلك المتعة

44
00:14:56,105 --> 00:14:58,899
ألن يأتو للمدرسة؟

45
00:16:43,295 --> 00:16:47,758
عليك أن تحصل على درجة الإمتياز
في مدرستك الجديدة

46
00:17:20,582 --> 00:17:25,129
فقد حصلت على درجة الإمتياز في جميع المواد
 بما في ذلك الخط والحساب

47
00:18:49,880 --> 00:18:51,965
قد بدأت المدرسة بالفعل

48
00:19:09,525 --> 00:19:10,651
انه لئيم

49
00:19:54,403 --> 00:19:58,031
مازال الوقت مبكراً ، لكن دعنا نأكل الغداء على أية حال

50
00:20:29,813 --> 00:20:31,940
لقد نسيت عيدان الأكل

51
00:21:04,890 --> 00:21:09,019
ينبغي علي أن أحصل على درجة الامتياز في مادة الخط

52
00:22:48,535 --> 00:22:52,164
كيف هي الحياة في الضواحي؟

53
00:22:55,375 --> 00:22:59,296
هادئةٌ جدا
و ملائمةٌ للأطفال أيضا

54
00:23:08,305 --> 00:23:11,016
سيد (إيواساكي) يرغب برؤيتك

55
00:24:15,372 --> 00:24:18,959
"يقول : "ملائمةٌ للأطفال

56
00:24:19,126 --> 00:24:23,296
بل أقرب الى التودد الى الرئيس
وذلك بالعيش قرباً منه

57
00:26:00,060 --> 00:26:02,896
ليس هنالك درجة مرصودة

58
00:26:45,855 --> 00:26:48,316
هل تجيد الكتابة؟

59
00:26:55,365 --> 00:26:59,286
"هل بإمكانك كتابة "ممتاز
كما يكتبها الأستاذ؟

60
00:28:59,823 --> 00:29:00,824
لقد حصلت على درجة الامتياز

61
00:29:02,700 --> 00:29:06,329
لعل والدك يشتري لك شيئاً مميزا

62
00:29:12,836 --> 00:29:14,838
لقد أفلح الأمر

63
00:29:29,185 --> 00:29:32,814
!جبناء
أخافون بهذا القدر كي لا تذهبو للمدرسة؟

64
00:29:54,544 --> 00:29:56,212
!قل ذلك مجددا

65
00:31:36,312 --> 00:31:38,648
سنلقنه درساً لاحقاً

66
00:31:50,243 --> 00:31:51,452
!الأستاذ

67
00:32:07,468 --> 00:32:11,598
ظننت أنهم يذهبون للمدرسة كل يوم

68
00:32:16,102 --> 00:32:18,896
حسناً، يسعدني بأن أعلم أنه ليس مريضا

69
00:32:19,063 --> 00:32:22,317
معلم ابنك الأصغر كان قلقاً أيضا

70
00:32:24,819 --> 00:32:27,697
سأتحدث معهم حديثاً حسنا

71
00:33:22,085 --> 00:33:24,170
حصل (ريوتشي) على درجة الإمتياز اليوم

72
00:33:49,445 --> 00:33:54,534
أبتاه، لابد بأنك مرهق من العمل الدؤوب طيلة اليوم

73
00:34:00,540 --> 00:34:03,501
أي مدرسة ذهبت إليها اليوم؟

74
00:34:07,463 --> 00:34:09,716
أين كتبت ذلك؟

75
00:34:26,065 --> 00:34:29,068
لما تتغيبون عن المدرسة أيها الأولاد؟

76
00:34:36,993 --> 00:34:41,372
ألا تريدون أن تصبحو أناساً مهمين؟

77
00:34:54,260 --> 00:34:58,055
بلى، لكن هناك بعض المتنمرون يضايقوننا في المدرسة

78
00:35:01,851 --> 00:35:04,812
لن يفعلو ذلك ان تجاهلتموهم

79
00:35:08,524 --> 00:35:10,943
لكن سيظل بإمكانهم ان يضربوننا

80
00:35:35,009 --> 00:35:36,802
..."صباح اليوم التالي"

81
00:36:07,667 --> 00:36:13,047
لن نضطر للذهاب الى المدرسة
إن لم نستطع العبور للجهة الاخرى

82
00:37:13,983 --> 00:37:16,319
أخبرنا أبي بأن نتجاهلهم

83
00:37:21,574 --> 00:37:25,912
لكنهم سيضربوننا ان فعلنا ذلك بالتأكيد

84
00:37:29,206 --> 00:37:33,586
أتمنى لو أن يتجاهلوننا إن ضربناهم

85
00:39:06,929 --> 00:39:09,015
أبإمكاني الذهاب الى الحمام؟

86
00:40:18,626 --> 00:40:20,044
إنها بيضة عصفور

87
00:40:23,005 --> 00:40:25,299
لما أحضرتها إلى المدرسة؟

88
00:41:14,390 --> 00:41:16,809
"...كي تكون في الطليعة"

89
00:41:36,912 --> 00:41:40,583
إن أكلتها ستكون بقوته

90
00:42:18,204 --> 00:42:22,499
لقد أكلها
الآن سيصبح مقاتلاً عظيما

91
00:42:33,886 --> 00:42:36,263
أتعلم لما أمي سعيدة للغاية؟

92
00:42:38,807 --> 00:42:40,726
اليوم يستلم أبي الراتب

93
00:42:51,237 --> 00:42:53,572
لقد وجدتُ عش عصفور

94
00:43:12,174 --> 00:43:15,052
أعتقد بأن أمي ستشتري بعضاً من الجعة اليوم

95
00:43:46,125 --> 00:43:48,502
أتريدين بعضاً من الجعة اليوم؟

96
00:43:50,212 --> 00:43:53,257
لو سمحت، آتني بنصف دزينة من الجعة

97
00:44:30,002 --> 00:44:34,298
والآن ستُبرح ذلك المتنمر (كماكيتشي) ضرباً، من أجلنا؟

98
00:44:58,364 --> 00:44:59,865
!يوم سعدي

99
00:45:03,369 --> 00:45:06,663
عليك أن تسلمه للشرطة

100
00:45:12,127 --> 00:45:17,800
سيدعونني أبقي على المال
ان كان أقل قيمة

101
00:45:24,473 --> 00:45:25,933
أتريد فكة؟

102
00:45:48,247 --> 00:45:50,582
أنتظر هنا، سنعود مباشرةً

103
00:47:57,626 --> 00:48:02,089
ستواجهني ان قمت بمضايقة هذان الإثنان

104
00:48:16,478 --> 00:48:17,938
أخبره بأن يذهب هو الآخر

105
00:48:24,570 --> 00:48:30,659
انه زبون جيد، فوالداه يشتريان أكثر من والديك

106
00:49:53,408 --> 00:49:55,410
من أبكى ابني؟

107
00:50:11,760 --> 00:50:14,012
والده يبدو مخيفا

108
00:50:17,265 --> 00:50:20,852
انه لا شيء، عليكم ان ترو ماذا أبي قادر عليه

109
00:50:42,708 --> 00:50:44,042
أتريد "الكراميل" يا أبي؟

110
00:51:04,604 --> 00:51:08,900
أيمكن لآبائكم بأن يخرجو أسنانهم كوالدي؟

111
00:51:37,304 --> 00:51:40,098
والدي لديه الكثير من البدل الرسمية

112
00:51:44,352 --> 00:51:47,063
ذلك لأنه خياطا

113
00:51:59,284 --> 00:52:01,119
أبي هو الأكثر أهمية

114
00:52:16,885 --> 00:52:19,554
تلك سيارة أبي

115
00:52:22,057 --> 00:52:24,768
إذاً فوالدي أكثر أهمية من والدك

116
00:52:28,772 --> 00:52:31,650
سيارة أبي أكثر فخامة

117
00:52:35,028 --> 00:52:37,197
ذلك لأنها سيارة نقل الموتى

118
00:54:05,327 --> 00:54:09,539
"...بعد عدة أيام، ظهر لبيض العصفور أعراضٌ جانبية غير متوقعة"

119
00:54:21,968 --> 00:54:24,012
"انها ليست بـ"حمى الكلاب

120
00:54:24,304 --> 00:54:27,682
فشعره يتساقط، لابد انه من شيءٍ قد أكله

121
00:54:42,614 --> 00:54:44,741
فلتعطه هذا

122
00:54:53,541 --> 00:54:55,627
ربما من المستحسن أن تأخذ منه قليلا

123
00:55:43,091 --> 00:55:45,176
لما لا تستلقي

124
00:55:48,013 --> 00:55:52,892
إنني أرتدي أفضل ملابسي
فلدينا ضيوف الليلة

125
00:55:57,689 --> 00:56:01,234
سيعرضون أفلاماً منزلية في بيته

126
00:56:07,699 --> 00:56:12,328
لقد أعطيتك بيضة عصفور
لذا دعني أحضر

127
00:56:39,606 --> 00:56:43,359
لا، لا يمكنك أن تحضر
فأنت لم تعطني بيضة

128
00:57:02,670 --> 00:57:04,506
"..وفي تلك الليلة"

129
00:57:18,686 --> 00:57:22,190
لقد أحضرت بيضة، دعني أشاهد الأفلام

130
00:58:47,692 --> 00:58:48,985
أنتم هنا أيها الأولاد أيضا؟

131
00:59:37,659 --> 00:59:41,120
انه كصورة الأسد على معجون الأسنان

132
00:59:41,412 --> 00:59:44,707
من أي طرف من الأسد يخرج معجون الأسنان؟

133
00:59:49,170 --> 00:59:51,089
نهاية الذيل

134
01:00:04,852 --> 01:00:10,316
هل تلك خطوط سوداء على البيَاض؟ أم العكس؟

135
01:00:14,529 --> 01:00:17,156
خطوط سوداء على البيَاض

136
01:00:19,701 --> 01:00:22,578
لا، بل خطوط بيضاء على السوَاد

137
01:00:47,729 --> 01:00:50,857
ان كنتم ستبقون مزعجون، فأذهبو الى المنزل

138
01:04:21,859 --> 01:04:24,904
لكنتَ ستصبح ممثلاً هزلياً رائعا

139
01:04:27,406 --> 01:04:30,535
لم يكُ من المنصف منك أن تصور ذلك

140
01:04:37,708 --> 01:04:40,127
أباك مضحك

141
01:05:32,930 --> 01:05:35,474
هل تعتقد بأن أبي رجلٌ مهم؟

142
01:05:40,771 --> 01:05:42,023
أعتقد ذلك

143
01:05:43,441 --> 01:05:45,151
!غبي انه ليس كذلك

144
01:07:16,117 --> 01:07:18,369
إنكم بالمنزل مسبقاً أيها الأولاد

145
01:08:18,179 --> 01:08:22,224
!أخبرتنا بأن نصبح مهمين، الا انك أنت نكرة

146
01:08:27,521 --> 01:08:30,983
لما تبالغ بالإنحناء لأب (تارو)؟

147
01:08:35,070 --> 01:08:39,241
أباه إداريٌ كبير في شركتي

148
01:08:42,536 --> 01:08:45,498
لما لا تصبح أنت إداريٌ كبير؟

149
01:08:49,293 --> 01:08:52,963
ليس بالأمر الهين
فأنا أحد موظفيه

150
01:09:00,638 --> 01:09:02,640
فهو يدفع راتبي

151
01:09:03,849 --> 01:09:05,935
!إذاً لا تدعه يدفع لك

152
01:09:10,231 --> 01:09:11,982
!نعم
!فلتدفع له أنت عوضاً عن ذلك

153
01:09:16,028 --> 01:09:19,657
إن لم يدفع لي فلن تستطيعو الذهاب إلى المدرسة

154
01:09:19,824 --> 01:09:22,326
لن تستطيعو الأكل

155
01:10:04,785 --> 01:10:07,496
دعنا لا نأكل شيئاً، ابتداءاً من الغد

156
01:10:29,435 --> 01:10:33,731
لما والد (تارو) إداريٌ كبير، وأنت لا؟

157
01:10:39,069 --> 01:10:40,779
لأنه يملك مالا

158
01:10:46,076 --> 01:10:48,579
أيجعل المال منه رجلاً مهما؟

159
01:10:57,087 --> 01:11:00,257
بعض الناس مهمين بالفعل، بلا مال

160
01:11:05,095 --> 01:11:06,430
هل أنت مهم؟

161
01:11:08,599 --> 01:11:12,227
لما تضايقني بتلك الأسئلة؟

162
01:11:14,104 --> 01:11:16,732
أترى؟ إنه ليس بمهم

163
01:11:21,612 --> 01:11:23,781
I'm not afraid of you.
أنا لست خائقاُ منك

164
01:11:27,868 --> 01:11:29,495
إنك ضعيف

165
01:11:32,331 --> 01:11:33,958
!جبان

166
01:12:56,415 --> 01:12:59,752
كونو أولاداً صالحين و توقفو عن البكاء

167
01:13:05,257 --> 01:13:09,553
(أنا أقوى من (تارو
وأحصل على درجات أفضل منه

168
01:13:13,057 --> 01:13:15,893
..ان كنتَ مضطراً للعمل لديه حينما أكبر

169
01:13:16,143 --> 01:13:18,729
فلن أذهب إلى المدرسة بعد الآن

170
01:15:11,592 --> 01:15:13,468
لقد تعرضت للصفع على مؤخرتك

171
01:15:16,513 --> 01:15:20,184
ليس لأنه ضربني سيجعل ذلك منه شخصاً مهما

172
01:15:45,375 --> 01:15:46,585
أنني أستسلم

173
01:16:04,728 --> 01:16:06,313
أحتاج شرابا

174
01:16:31,505 --> 01:16:37,135
أما كان بإستطاعتك أن توضح الأمر لهم بأكثر لطفا؟

175
01:16:41,014 --> 01:16:43,225
أتفهم شعورهم

176
01:16:47,020 --> 01:16:50,399
ماذا كان بإمكاني أن اقول؟

177
01:16:53,360 --> 01:16:56,905
أتعتقد بأنهم فهموا حقا؟

178
01:17:01,368 --> 01:17:07,374
إنها مشكلة بأطفال هذا الجيل،
مشكلةً سيواجهونها طيلة حياتهم

179
01:17:50,208 --> 01:17:53,837
أنا لا أتقرب للرئيس لأنني أستمتع بالأمر

180
01:17:54,171 --> 01:17:56,214
حقا؟

181
01:18:06,350 --> 01:18:11,355
لكننا بحال أفضل الان مما كنا عليه سابقا

182
01:18:18,862 --> 01:18:20,530
أعلم ذلك

183
01:19:45,740 --> 01:19:50,829
أسيعيشون كحياتنا البائسة التي عشناها؟

184
01:19:56,626 --> 01:20:01,673
لا تكونو "ماسحيّ تفاح" تعساء مثلي، أيها الأولاد

185
01:20:22,819 --> 01:20:24,612
"...صباح اليوم التالي"

186
01:21:32,806 --> 01:21:36,727
عجّلو، قبل ان يوبخكم أبوكم

187
01:21:39,437 --> 01:21:40,772
لن نأكل

188
01:21:43,108 --> 01:21:45,068
لا نريد شيئا

189
01:22:12,095 --> 01:22:14,472
اصنعي لهم بعضاً من كرات الأرز

190
01:23:09,569 --> 01:23:15,742
ماذا عن أن تكبرو وتصبحون أقوياءاً، حتى أكثر قوة من أبيكم؟

191
01:23:27,337 --> 01:23:31,007
فأنا أعتمد عليكما لتصبحا ناجحان عظيمان

192
01:25:20,408 --> 01:25:24,245
ماذا تريد أن تصبح حينما تكبر؟

193
01:25:28,208 --> 01:25:30,210
فريقاً بالجيش

194
01:25:34,339 --> 01:25:36,633
لما لا تصبح قائداً للجيش؟

195
01:25:38,468 --> 01:25:42,972
أخبرني بأنه لا يمكنني ذلك
فهذا ما سيصيره هو

196
01:26:30,019 --> 01:26:32,105
"...وكما هي العادة"

197
01:27:16,482 --> 01:27:20,695
من الأحرى عليك أن تذهب لتلقي عليه التحية، يا أبي

198
01:28:25,051 --> 01:28:28,513
من منا أباه هو الأفضل؟

199
01:28:39,774 --> 01:28:40,858
أنت

200
01:28:44,404 --> 01:28:46,114
لا، بل أنت

201
01:30:34,097 --> 01:30:36,432
"النهاية"

202
01:30:37,777 --> 01:31:04,777
ترجمة
@Mmno3
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

