1
00:00:00,000 --> 00:00:19,476
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:19,738 --> 00:00:25,621
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"الشركة العالميّة للإنتاج"

3
00:00:26,620 --> 00:00:36,324
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شركة "أوريجينال" للأفلام

4
00:00:37,585 --> 00:00:43,631
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ون رايس" للأفـلام"

5
00:00:46,633 --> 00:00:49,200
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الشركة "العالميّة" للأفلام

6
00:00:50,149 --> 00:00:52,841
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بالتعاون مع شركة" الصين" للأفلام

7
00:00:53,585 --> 00:00:55,709
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من إنتاج "أورجينال" و"ون رايس" للأفلام

8
00:00:56,166 --> 00:00:57,798
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فيلم للمخرج: (فيليكس جاري جاري

9
00:00:57,779 --> 00:00:59,826
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فين ديزل)

10
00:00:59,827 --> 00:01:01,901
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}("دواين جونسون "ذا روك)

11
00:01:01,936 --> 00:01:04,407
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(جايسون ستاثام)

12
00:01:04,442 --> 00:01:06,420
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ميشيل رودريجز)

13
00:01:07,271 --> 00:01:10,672
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(هافانا" عاصمة (كوبا"

14
00:01:10,659 --> 00:01:12,650
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(تيريس جيبونز)

15
00:01:12,685 --> 00:01:14,982
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(كريس "لوداكريس" بريدجس)

16
00:01:15,479 --> 00:01:17,759
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(سكوت إيستوود)

17
00:01:17,794 --> 00:01:20,108
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ناتالي إيمانويل)

18
00:01:21,416 --> 00:01:23,469
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(إلسا باتاكي)

19
00:01:24,185 --> 00:01:25,982
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(كيرت راسل

20
00:01:26,788 --> 00:01:28,887
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(و(تشارليز ثيرون

21
00:02:09,842 --> 00:02:13,202
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(من إخراج: (فيليكس جاري جاري

22
00:00:57,656 --> 00:01:01,579
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

23
00:01:01,580 --> 00:01:05,583
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أعلم أنك تشعرين، بيديّ تعانقك حتمًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

24
00:01:05,791 --> 00:01:07,957
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا، لِم لا تقتربي يا حبيبتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

25
00:01:07,958 --> 00:01:10,938
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حتى أتأكد أنّكِ لي وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

26
00:01:10,939 --> 00:01:14,944
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعيني أتأكد أنّكِ لي، وأنا لكِ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

27
00:01:15,374 --> 00:01:17,739
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا المنشود حقًا تأكدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

28
00:01:17,740 --> 00:01:19,877
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وها أنا أمامك فتحققي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

29
00:01:19,878 --> 00:01:21,966
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ترّبيت على الصعاب حتى وأنا صغير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

30
00:01:21,967 --> 00:01:24,269
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}كل شيء سهل ولا أعرف عسير</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

31
00:01:24,270 --> 00:01:26,649
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا شاهدي وتعلمي يا عزيزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

32
00:01:26,650 --> 00:01:28,947
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}فلا شك أبدًا أنّك ستلاحظين ميزتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

33
00:01:28,948 --> 00:01:31,326
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لكن قبل أن أذهب سأخبرك بالأسبانية</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

34
00:01:31,327 --> 00:01:33,308
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حياتي أهمّ وسأعطيها الأولويّة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

35
00:01:33,309 --> 00:01:36,818
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}دعينا لا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

36
00:01:37,020 --> 00:01:41,025
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أنا هنا ليلة واحدة، لذا فلا نضيّع وقتًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

37
00:01:42,375 --> 00:01:45,564
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

38
00:01:46,884 --> 00:01:49,785
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

39
00:01:51,088 --> 00:01:55,092
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الأجواء تزداد حرارة هنا، ولا يمكنني التحمّل أكثر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

40
00:01:55,518 --> 00:01:58,989
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}!يا سيدتي، يا سيدتي، يا سيدتي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

41
00:02:14,974 --> 00:02:18,979
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نستبدل أجزاء بها من سيارت
"فورد" و "بلايموث" و"كاديلاك"

42
00:02:19,704 --> 00:02:21,891
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قام جدي بشرائها بعـ(1957)ـام

43
00:02:22,091 --> 00:02:25,343
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما تُوفيّ ورثها أبي
ومن بعده أخي، والآن أنا

44
00:02:25,636 --> 00:02:28,571
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تفقدي هذا، المحرّك يخصّ قاربًا

45
00:02:28,841 --> 00:02:30,001
!محال -
!نعم -

46
00:02:30,016 --> 00:02:31,943
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأضع بها أي شيء لتستمر بالعمل

47
00:02:32,358 --> 00:02:33,913
!"هذه الروح المطلوبة في "كوبا

48
00:02:34,213 --> 00:02:37,037
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبقِ على هذه الروح دومًا
وإيّاك أن تتخلّي عنها

49
00:02:37,137 --> 00:02:37,937
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(دوم)

50
00:02:38,057 --> 00:02:41,465
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نسيبك، إنه بمشكلة
!تعال بسرعة

51
00:02:41,466 --> 00:02:43,509
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تعال، هيّا، تعال

52
00:02:52,211 --> 00:02:54,692
رجاءً، لا تفعل هذا، تفهّم الأمر

53
00:02:54,985 --> 00:02:56,311
تعرف أنّي أجني قوت يومي
من العمل بسيارتي

54
00:02:56,402 --> 00:02:57,466
ليست مشكلتي يا أخي

55
00:02:58,544 --> 00:03:00,514
دومينيك توريتو) لقد سمعت عنك)

56
00:03:01,316 --> 00:03:02,443
مرحبًا بك في جزيرتي

57
00:03:02,451 --> 00:03:04,445
لماذا تقطُر سيارة نسيبي؟

58
00:03:04,557 --> 00:03:08,561
احتاج إلى المال، ولم يسدده
فأخذت سيارته تعويضًا

59
00:03:09,300 --> 00:03:10,101
أحتاج إلى بضعة أيام وحسب

60
00:03:10,269 --> 00:03:11,750
لم يكن هذا جزئًا من الاتفاق

61
00:03:14,111 --> 00:03:16,380
إن أبرمت صفقة، "فعليك الالتزام" بها

62
00:03:16,415 --> 00:03:19,208
إن أبرمت صفقة، "تلتزم" بها

63
00:03:19,322 --> 00:03:20,482
تلتزم بها"؟"

64
00:03:23,262 --> 00:03:24,503
إذًا، أنت أحد هؤلاء الرجال

65
00:03:25,400 --> 00:03:28,102
تأخذ سيارة أحدهم
"وتعيدها إلى "الولايات المتحدة

66
00:03:28,343 --> 00:03:30,555
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليك احترام قومك قليلًا

67
00:03:30,756 --> 00:03:32,275
!انتبهي لما تتفوهين به

68
00:03:34,184 --> 00:03:35,485
باتت لديك مشكلة الآن

69
00:03:38,526 --> 00:03:42,530
سأنسى هذا وأرّكز على السيارات -
!لقد أخفتني -

70
00:03:43,370 --> 00:03:45,398
إن كنت تود سيارةً
فاحصل عليها بالطريقة الصحيحة

71
00:03:45,475 --> 00:03:48,054
كيف؟ -
سباق سيّارات -

72
00:03:48,474 --> 00:03:50,440
أمست هذه السيارة لي بالفعل يا أخي

73
00:03:51,387 --> 00:03:52,739
ليس هذه السيارة

74
00:03:54,359 --> 00:03:55,368
سيارتي

75
00:03:56,464 --> 00:03:59,540
دوم) سيارته أسرع سيارة في الجزيرة)

76
00:03:59,975 --> 00:04:01,417
أتعرف ماذا يتواجد تحت غطائها؟

77
00:04:01,474 --> 00:04:03,602
تعلم أنه لا يهم ما تحت غطاء السيارة

78
00:04:04,480 --> 00:04:07,475
كل ما يهم من وراء عجلة القيادة

79
00:04:07,986 --> 00:04:10,424
أتظن هذا؟ -
إنما أعرف هذا -

80
00:04:10,526 --> 00:04:12,496
إذًا سابقني بسيارته

81
00:04:14,500 --> 00:04:17,103
نحن لا نتسابق لبضعة أميال هنا

82
00:04:17,477 --> 00:04:19,122
"إنما نتسابق بالطريقة "الكوبية

83
00:04:20,211 --> 00:04:21,512
!اتفقنا

84
00:04:36,315 --> 00:04:37,797
أقدّر لك ما تحاول فعله

85
00:04:38,786 --> 00:04:41,245
لكن سيارتي أبطأ سيارة
على الجزيرة كلها

86
00:04:43,894 --> 00:04:45,364
!كانت كذلك

87
00:04:45,598 --> 00:04:48,434
اخلع المقاعد والأبواب والبطارية

88
00:04:48,470 --> 00:04:50,565
وأي شيء عدا المحرّك، اخلعه

89
00:04:52,378 --> 00:04:55,475
غاز مضحك؟ -
لا يا (فيد)، إنه "أكسيد نيتروز" كوبي -

90
00:04:55,552 --> 00:04:57,419
!أنتما مجانونان

91
00:04:59,570 --> 00:05:01,483
ماذا تفعل؟ -
أدعم المحرك التربيني -

92
00:05:01,484 --> 00:05:04,073
أسحب سلك التوصيل وأوصله به

93
00:05:04,074 --> 00:05:07,690
(حيلة قديمة يستخدمها (باستر
تحسبًا للحالات الطارئة

94
00:05:07,676 --> 00:05:10,226
تعرف أن هذا ضغط كبير ليتحمله المحرّك

95
00:05:10,715 --> 00:05:13,454
سيكون سريعًا -
سيكون كالقنبلة -

96
00:05:13,989 --> 00:05:15,582
لا أود منه الصمود إلّا لميل واحد

97
00:05:18,467 --> 00:05:22,472
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة في "هافانا" كبيرة، المتعة فيها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

98
00:05:23,018 --> 00:05:27,022
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}المتعة في "هافانا" كبيرة، المتعة فيها لا تنتهي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

99
00:05:42,685 --> 00:05:44,693
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أمستعدون لهذا يا عائلة؟

100
00:05:44,694 --> 00:05:46,739
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نحن في "هافانا

101
00:05:49,175 --> 00:05:50,305
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كونا سريعين

102
00:05:51,827 --> 00:05:52,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كونا آمنين

103
00:05:53,802 --> 00:05:57,460
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!لكن إيّاكما أن تكونا آخر من يصل

104
00:05:57,892 --> 00:05:59,117
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!انطلقا

105
00:06:28,280 --> 00:06:29,081
!توقف

106
00:06:36,693 --> 00:06:39,666
هذه السيارة محلّها القمامة يا أخي

107
00:07:29,069 --> 00:07:31,663
لأين يذهبان؟ -
!لا أعلم، هيا بنا -

108
00:07:46,638 --> 00:07:48,802
اعترض طريقه -
حسنًا -

109
00:08:07,445 --> 00:08:09,005
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(وداعًا يا (توريتو

110
00:08:12,885 --> 00:08:16,695
،حسنًا يا (باستر)
!لنرى إن كان هذا سينجح

111
00:08:24,280 --> 00:08:25,873
!هذا محال

112
00:09:26,739 --> 00:09:27,751
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هيّا، هيّا، هيّا

113
00:09:45,230 --> 00:09:46,199
!احترسوا

114
00:10:40,995 --> 00:10:41,991
!كما اتفقنا

115
00:10:44,115 --> 00:10:45,345
تستحق سيارتي

116
00:10:47,443 --> 00:10:49,259
وتستحق احترامي

117
00:11:03,842 --> 00:11:04,977
احتفظ بسيارتك

118
00:11:06,215 --> 00:11:08,009
يكفيني احترامك

119
00:11:13,462 --> 00:11:14,903
!يا نسيبي

120
00:11:16,138 --> 00:11:17,401
أعتذر بشأن سيارتك

121
00:11:22,522 --> 00:11:25,182
سيارتك كانت بطيئة
ولا تناسب آل (توريتو) على كل حال

122
00:11:25,188 --> 00:11:27,790
سيارتك "الإمبالا"؟
أأنت جاد؟

123
00:11:35,127 --> 00:11:39,130
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

124
00:11:45,344 --> 00:11:49,349
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

125
00:11:39,065 --> 00:11:43,069
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أغنيتي، هذه أرضي وهذا علم بلدي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

126
00:11:44,159 --> 00:11:48,165
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لذا ارسم الابتسامة والسعادة اصطفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

127
00:11:49,020 --> 00:11:52,423
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}بينما نبدأ رحلة بالإثارة لا تكتفي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

128
00:12:14,934 --> 00:12:16,196
!انظر لهذه الابتسامة

129
00:12:16,892 --> 00:12:17,985
أعشق ابتسامتك

130
00:12:18,027 --> 00:12:19,828
تجعليني سعيدًا

131
00:12:21,286 --> 00:12:23,689
أظن هذا المكان ما يجعلك سعيدًا

132
00:12:25,723 --> 00:12:27,072
وكأنه يؤثر فيك

133
00:12:30,531 --> 00:12:33,960
أتتذكر هذا الرجل؟
المتسابق ووالده؟

134
00:12:34,887 --> 00:12:36,882
صاحب محرّك القارب؟ -
!نعم -

135
00:12:37,102 --> 00:12:39,003
نعم -
بالطبع -

136
00:12:39,004 --> 00:12:41,865
...كنت أنظر إليهما و

137
00:12:42,634 --> 00:12:46,637
ولم يسعني إلّا تخيّل
كيف ستكون إن أصبحت أبًا

138
00:12:48,993 --> 00:12:52,055
لا، لا، لست حبلى

139
00:12:55,439 --> 00:12:56,975
أهذا ما تريدينه؟

140
00:12:57,177 --> 00:12:59,741
الأمر لا يتعلق بما أريده
أو ما تريده

141
00:13:01,014 --> 00:13:03,439
إنما يتعلق بعدم طرحنا هذا السؤال أصلًا

142
00:13:27,630 --> 00:13:29,105
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أيمكنني مساعدتك بهذا؟

143
00:13:30,044 --> 00:13:32,173
ماذا؟ -
أتحتاجين إلى العون؟ -

144
00:13:33,050 --> 00:13:35,043
نعم، أظن هذا

145
00:13:35,188 --> 00:13:37,992
يبدو أن الوقود لا يصل للمحرّك -
حقًا؟ -

146
00:13:37,993 --> 00:13:39,963
يبدو أن الملف اللولبي يوقف ضخ الوقود

147
00:13:40,065 --> 00:13:42,160
لأرى إن كان بوسعي تزويده بالطاقة

148
00:13:44,330 --> 00:13:46,040
ما الذي أتى بك إلى "كوبا"؟

149
00:13:47,546 --> 00:13:49,863
السبب الذي أحضر الجميع إليها

150
00:13:50,965 --> 00:13:53,056
ثقافتها وشعبها وجمالها

151
00:13:54,026 --> 00:13:55,152
ماذا أحضرك إلى "كوبا"؟

152
00:13:55,963 --> 00:13:58,996
!العمل -
ترتدين بشكل متكلّف بالنسبة للعمل -

153
00:13:59,906 --> 00:14:01,700
ما أخبار شهر عسلك يا (دوم)؟

154
00:14:07,053 --> 00:14:10,034
مفتاح مضخة الوقود مفقود

155
00:14:11,028 --> 00:14:12,223
أعلم

156
00:14:16,331 --> 00:14:19,768
أحب ممارسة الألاعيب
هزمت أبرع من يمارسونها

157
00:14:20,247 --> 00:14:22,980
لكنني على عجلة من أمري
...لذا، إن أردت قول شيئًا

158
00:14:23,019 --> 00:14:25,251
هذه لعبة مختلفة تمامًا
أؤكد لك هذا

159
00:14:26,092 --> 00:14:27,245
ما بين أيدينا هنا؟

160
00:14:28,094 --> 00:14:30,523
أمر يتجاوز مجرد لعبة

161
00:14:31,636 --> 00:14:33,171
هذا قدر محتوم

162
00:14:33,173 --> 00:14:36,203
أنا من أصنع قدري -
ليس اليوم -

163
00:14:36,983 --> 00:14:39,757
أهذا الطريق الذي تسلكه يوميًا
وأنت عائد لشقّتك كل صباح؟

164
00:14:40,100 --> 00:14:43,241
ما المختلف أيضًا يا (دوم)؟
مقهى "سانتياغو" مغلق؟

165
00:14:43,527 --> 00:14:45,759
اضطررت للسير مربعين سكنيين
لتناول قهوتك الكوبيّة؟

166
00:14:45,829 --> 00:14:47,824
إذًا، ماذا تحتسي؟
قهوة سادة، دون سكر؟

167
00:14:48,422 --> 00:14:52,425
نعم، راقبتك كثيرًا
لأدبّر مقابلتك هنا اليوم

168
00:14:52,664 --> 00:14:54,667
الآن، بما أنني هنا ماذا تريدين؟

169
00:14:55,310 --> 00:14:57,469
أود منك العمل لحسابي

170
00:14:58,275 --> 00:14:59,075
أعمل لحسابك؟

171
00:14:59,138 --> 00:15:02,523
يمكنني أن أوفر عليك الوقت

172
00:15:02,558 --> 00:15:03,838
لا أعمل لحساب أحد

173
00:15:04,488 --> 00:15:06,165
(لا يمكنك رفض هذا الأمر يا (دوم

174
00:15:06,371 --> 00:15:08,873
سنحظى بهذه المحادثة بشكل أو بآخر

175
00:15:10,418 --> 00:15:12,504
كما ترى، هذا أغرب ما في القدر

176
00:15:12,974 --> 00:15:13,860
إنه ماكر

177
00:15:14,510 --> 00:15:17,963
قد يجلب لك أمورًا طيّبة
وقد يجلب فوق رأسك لحظات كهذه

178
00:15:32,048 --> 00:15:34,585
ستود العمل لحسابي

179
00:15:35,421 --> 00:15:39,427
ستخون إخوتك
وتخالف مبادئك وتحطّم عائلتك

180
00:15:39,532 --> 00:15:43,536
فكما ترى، فريقك على وشك مجابهة
الشيء الوحيد الذي يتعذر عليهم مواجهته

181
00:15:45,557 --> 00:15:46,386
وما هذا؟

182
00:15:47,981 --> 00:15:49,161
!أنت

183
00:15:50,523 --> 00:15:54,464
ويا (دوم)، ما كنت لأذكر ما جرى بيننا لأحد

184
00:16:02,168 --> 00:16:06,172
{\pos(105,200)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}الموقع والتوقيت بالصيغة العسكريّة

185
00:16:03,119 --> 00:16:05,679
{\a3}سيهاجموننا بكل ما لديهن من قوة

186
00:16:06,489 --> 00:16:08,615
لذا، علينا مهاجمتهن بأقصى سرعة

187
00:16:08,692 --> 00:16:11,639
نضرب ضربتنا ونتوجه صوب هدفنا مباشرةً

188
00:16:12,139 --> 00:16:14,305
هناك أمرين أود منكنّ
تذكرهما جيدًا

189
00:16:14,394 --> 00:16:15,195
:أولًا

190
00:16:15,509 --> 00:16:20,890
اخترتكنّ لهذا الفريق لأنّي أعرف
أنكنّ أجسر محاربات على الكوكب بأكمله

191
00:16:20,925 --> 00:16:21,896
:وثانيًا

192
00:16:22,251 --> 00:16:25,277
اذهبن لأرض الميدان وأتممنّ مهمتكنّ
واقضين عليهنّ

193
00:16:25,564 --> 00:16:27,626
جميعهنّ، وأعني حتى آخرهنّ

194
00:16:28,905 --> 00:16:31,963
تقليم أظافر اليدين والقدمين على حسابي
في المول التجاري لاحقًا اليوم

195
00:16:34,398 --> 00:16:35,393
اتفقنا؟

196
00:17:31,130 --> 00:17:32,453
ما عدّت أود اللعب

197
00:17:34,277 --> 00:17:36,286
حسنًا، هيّا، يا فتيات
هيّا، هيّا

198
00:17:36,293 --> 00:17:38,536
آخر دقيقتين -
!يا لهنّ من مشجعات -

199
00:17:42,467 --> 00:17:45,571
نعم، إنهن أمهّات الفتيات
تأتين لتشجيعهنّ

200
00:17:45,771 --> 00:17:48,138
يبدو أن عدد الأمهات
أكثر من عدد الفتيات

201
00:17:48,579 --> 00:17:49,869
أكثر بكثير

202
00:17:53,019 --> 00:17:55,748
نعم، إنها مباراة هامة
!هيّا يا فتيات

203
00:17:56,257 --> 00:18:01,283
أجهزة استخباراتنا رصدت "جهاز النبضات
الكهرومغناطيسية" الذي فقدناه بالخليج

204
00:18:02,304 --> 00:18:04,764
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تقرير عن "جهاز النبضات الكهرومغناطيسية

205
00:18:01,284 --> 00:18:03,598
تاجر أسلحة من جبهة التحرير
في "برلين" يحوزه

206
00:18:03,842 --> 00:18:04,804
!تبًا

207
00:18:04,805 --> 00:18:07,586
هذا الجهاز يمكنه قطع الطاقة
عن مدينة كبرى بأكملها

208
00:18:07,650 --> 00:18:10,836
لا أضواء أو طاقة
وتعود للعصر الحجري

209
00:18:10,871 --> 00:18:12,786
(كلوي)، (مايا) لا تدعاها تتخطاكما بسهولة هكذا

210
00:18:12,794 --> 00:18:13,762
!هيا بنا، هيا بنا -
!(هوبز) -

211
00:18:13,796 --> 00:18:15,732
هذا سلاح دمار شامل
من الدرجة الرابعة

212
00:18:15,767 --> 00:18:19,771
لا فكرة لديك عمّا هو على المحك هنا -
بل أعرف ما على المحك تمامًا، حسنًا؟ -

213
00:18:19,908 --> 00:18:23,913
إن فاز هذا الفريق على فريقي
فهذا يعني خسارتنا البطولة

214
00:18:24,719 --> 00:18:28,323
مما يعني أنه سيكون لديّ 20 فتاة تبكي
وهذا ليس بأمر جيد

215
00:18:28,431 --> 00:18:31,117
مما يعني أنه عليّ قضاء
الكثير من الوقت في محلّات المثلجات

216
00:18:31,187 --> 00:18:32,953
(والكثير من الوقت في حفلات (تاي تاي

217
00:18:33,773 --> 00:18:36,711
تاي تاي)؟) -
!(حقًا؟ (تايلور سويفت -

218
00:18:36,813 --> 00:18:38,662
لا بد أنّك تمازحني، ركّز قليلًا

219
00:18:39,054 --> 00:18:40,036
!هيّا يا فتيات

220
00:18:40,136 --> 00:18:41,550
نحتاج إليك للقيام بهذا

221
00:18:41,585 --> 00:18:44,266
الكثير من الحيوات على المحك
عليّ أن أكون واضحًا معك

222
00:18:44,663 --> 00:18:47,656
لا يمكن للحكومة الأمريكية
التدّخل بهذه العملية بأي شكل كان

223
00:18:47,726 --> 00:18:48,559
ستعتمد على نفسك بها

224
00:18:48,771 --> 00:18:51,115
إن فسد هذا الأمر
لن تُفصل وحسب

225
00:18:51,539 --> 00:18:52,719
بل ستذهب للسجن أيضًا

226
00:18:53,321 --> 00:18:55,083
ولا شيء بوسعنا فعله
لنخرجك منه

227
00:18:56,385 --> 00:18:57,686
دعني أخبرك شيئًا

228
00:18:57,890 --> 00:19:00,862
الوحيدة التي أحبها أكثر
،من إنقاذ حيوات الناس

229
00:19:01,611 --> 00:19:02,866
هي ابنتي

230
00:19:03,066 --> 00:19:05,829
لذا إن لم تتوقف عن التفوّه
بترهات الحكومة في الحال

231
00:19:05,874 --> 00:19:10,575
وتبدأ بإظهار روح المناصرة والاحترام
"لفريق "ريد دراغونز

232
00:19:10,885 --> 00:19:14,828
سأوقف الـ(20) فتاة بطابور طويل
ليتبادلن ركل مؤخرتك

233
00:19:17,701 --> 00:19:18,862
!"النصر لفريق "دراغونز

234
00:19:19,805 --> 00:19:20,773
قلها مجددًا

235
00:19:20,974 --> 00:19:23,332
!"النصر لفريق "دراغونز -
!أحسنت -

236
00:19:23,682 --> 00:19:25,804
!"النصر لفريق "دراغونز
!"النصر لفريق "دراغونز

237
00:19:26,722 --> 00:19:28,786
!نعم، فُتح الدفاع

238
00:19:28,790 --> 00:19:30,727
!مرحى

239
00:19:31,496 --> 00:19:33,763
!هذه ابنتي التي أفتخر بها
!مرحى

240
00:19:34,335 --> 00:19:35,816
!نعم، تعالي هنا

241
00:19:35,817 --> 00:19:37,402
هل كنت جيدة؟

242
00:19:37,437 --> 00:19:38,847
أبدعت -
!أحسنت -

243
00:19:43,397 --> 00:19:44,788
على والدي الذهاب إلى العمل؟

244
00:19:44,888 --> 00:19:46,955
نعم، على والدك الذهاب إلى العمل

245
00:19:47,798 --> 00:19:49,929
الآن، أنت بحاجة إلى جلب فريقًا
يمكنك الوثوق به

246
00:19:50,229 --> 00:19:51,870
لديّ واحد بالفعل

247
00:20:06,736 --> 00:20:08,755
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لوك هوبز) يتصل)
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رفض -</font>          {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}رد -</font>

248
00:20:12,952 --> 00:20:15,754
<font color="#40bfff">(مرحبًا يا (دوم -</font>
(مرحبًا يا (هوبز -

249
00:20:15,824 --> 00:20:17,887
<font color="#40bfff">(لدينا مهمة في (برلين
وأحتاج إلى معروف منك يا أخي

250
00:20:19,801 --> 00:20:22,032
لا مشكلة
(سأحضر الفريق وأوافيك إلى (برلين

251
00:20:23,441 --> 00:20:25,567
<font color="#40bfff">شكرًا، أراك قريبًا

252
00:20:37,538 --> 00:20:41,241
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(برلين" عاصمة (ألمانيا"

253
00:20:51,909 --> 00:20:54,296
(كان يفترض بنا افتعال تضليلًا وحسب يا (رومان

254
00:20:54,623 --> 00:20:55,611
كان هذا تضليلًا

255
00:20:55,681 --> 00:20:57,502
كم من المتفجرات استخدمت؟

256
00:20:57,788 --> 00:20:59,847
!لا أعرف يا (تيج)، كلها

257
00:21:00,047 --> 00:21:02,955
مهلًا، كلها؟ -
!رومان) بحق يسوع) -

258
00:21:02,990 --> 00:21:04,892
هناك جماعة من معجبينك أمامنا

259
00:21:10,884 --> 00:21:11,763
ما زالوا يتبعوننا

260
00:21:12,853 --> 00:21:14,617
هؤلاء الرجال يأخذون الأمر
على محمل شخصي

261
00:21:14,817 --> 00:21:17,491
رومان) فجرنا للتو منشأتهم)
وسرقنا "جهاز النبضات" خاصتهم

262
00:21:17,824 --> 00:21:21,625
بالنسبة لقدر ما فعلنا
فأظن هذا أقل ما نسحق

263
00:21:22,156 --> 00:21:23,877
المرحلة الثانية -
المرحلة الثانية؟ -

264
00:21:24,065 --> 00:21:26,007
إذًا ستُسيّر الأمر على هواك؟

265
00:21:26,077 --> 00:21:27,273
ماذا حدث للمرحلة الأولى؟

266
00:21:27,473 --> 00:21:28,366
ماذا عن هذه الجزئيّة؟

267
00:21:28,545 --> 00:21:29,957
نعم، أتتذكر ما حدث بالطائرة؟

268
00:21:30,027 --> 00:21:31,946
الجميع خرج بسيارته من الطائرة عداك

269
00:21:32,046 --> 00:21:33,781
أخبرتك أن محرّك سيارتي تعطل

270
00:21:33,981 --> 00:21:34,881
بل أنت من تعطّل

271
00:21:34,951 --> 00:21:36,234
احذوا حذوي، حسنًا؟

272
00:21:36,305 --> 00:21:39,971
رومان) مهما حدث، إيّاك أن تفكر)

273
00:21:40,772 --> 00:21:41,974
!تيج)، أسقطها)

274
00:21:42,474 --> 00:21:43,275
!السحق بالطريق

275
00:21:45,918 --> 00:21:46,915
!تفرّقوا الآن

276
00:21:50,992 --> 00:21:52,165
!يا للهول

277
00:21:52,865 --> 00:21:54,035
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!تبًا

278
00:22:07,674 --> 00:22:11,565
(خطة رائعة يا (تيج
للعلم وحسب، فوّت بضع سيارات

279
00:22:11,936 --> 00:22:13,946
انتظر حتى يُجدي الأمر سحره

280
00:22:29,598 --> 00:22:31,092
!(أكرهك يا (تيج

281
00:22:33,616 --> 00:22:34,608
!نلت منك

282
00:22:40,451 --> 00:22:41,499
أأنت بخير؟

283
00:22:43,944 --> 00:22:45,913
أراك عندما ينتهي الأمر

284
00:22:49,642 --> 00:22:52,696
حسنًا، أحسنتم أيها الفريق
لنتفرّق ونلتقي بالملاذ الآمن

285
00:23:07,509 --> 00:23:08,830
!أحسنت يا أخي

286
00:23:09,075 --> 00:23:10,878
عندما نعود إلى القاعدة، الجعة على حسابي

287
00:23:35,027 --> 00:23:36,900
أفقدت عقلك يا (توريتو)؟

288
00:23:40,663 --> 00:23:44,668
توريتو) إن وضعت يدك على هذا الشيء)
سيلاحقك العالم أجمع بما فيهم أنا

289
00:23:49,903 --> 00:23:52,792
لا أعلم ماذا تفعل
(لكن عليك التفكير بهذا يا (توريتو

290
00:23:54,060 --> 00:23:56,031
لم يفُت الأوان لإيقاف هذا

291
00:24:08,156 --> 00:24:09,117
!خدعنا السافل للتو

292
00:24:14,662 --> 00:24:16,969
هناك مشكلة طرأت

293
00:24:16,994 --> 00:24:17,555
ماذا؟

294
00:24:17,556 --> 00:24:19,066
مهلّا، عمّا تتحدث؟

295
00:24:19,091 --> 00:24:21,291
"دوم) أخذ "جهاز النبضات) -
!هراء -

296
00:24:22,740 --> 00:24:23,736
أين أنت؟

297
00:24:23,806 --> 00:24:25,550
فات الأوان لإنقاذي
اذهبوا من هنا

298
00:24:25,620 --> 00:24:29,545
رأيت هذه النظرة تعتلي محياه
وسبق ورأيتها قبلًا

299
00:24:29,570 --> 00:24:31,704
دومينيك توريتو) خرج عن القانون)

300
00:24:49,430 --> 00:24:50,322
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" عدّاد السرعة "

301
00:25:33,893 --> 00:25:35,790
لدي سجلّات هاتفه

302
00:25:36,006 --> 00:25:38,390
عدّة اتصالات من أرقام
لا يمكن تتبعها

303
00:25:38,554 --> 00:25:39,759
هواتف تُتلف فور استخدامها، صحيح؟

304
00:25:39,784 --> 00:25:40,851
لا، هواتف مشفرة

305
00:25:41,057 --> 00:25:44,806
الاتصالات من الرقم عينه لكن لديهم تقنيّة
تخفي نمط اكتشاف محلّ الإشارة

306
00:25:44,966 --> 00:25:48,354
مما يعني أن (دوم) يتواصل مع شخص
يحوز سلطات تفوقنا

307
00:25:48,379 --> 00:25:50,482
أنصت، لا أعرف (دوم) بقدركم

308
00:25:50,552 --> 00:25:52,377
لكن، إن نظرنا إلى الحقائق المطروحة

309
00:25:52,838 --> 00:25:56,843
دوم) كان يُجري مكالمات مشفّرة)
مع شخص غامض

310
00:25:58,758 --> 00:26:00,590
(لقد أطاح بـ(هوبز

311
00:26:00,615 --> 00:26:03,381
وسرق "جهاز النبضات" والآن اختفى

312
00:26:03,406 --> 00:26:04,570
ما قصدك؟

313
00:26:04,595 --> 00:26:07,567
ربما علينا أن نأخذ بالحسبان
(احتمالية صدق (هوبز

314
00:26:08,262 --> 00:26:10,325
دوم) خرج عن القانون)

315
00:26:11,497 --> 00:26:13,592
(ليتي) -
،قبل أن تحكمي على الرجل -

316
00:26:14,094 --> 00:26:17,937
تّذكري أنّك تتنفسين الآن
لأنه أنقذ حياتك

317
00:26:25,615 --> 00:26:27,676
أستتركينها تعاملك هكذا؟

318
00:26:28,938 --> 00:26:31,850
أطرح الأمر وحسب
تصرفت بعدائية قليلًا

319
00:26:33,946 --> 00:26:35,779
ماذا ستفعلين، ترسلين لها بريدًا الكترونيًا؟

320
00:26:38,308 --> 00:26:39,594
!ستفعلها

321
00:26:41,364 --> 00:26:44,164
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" إصلاحية فيدارالية مشددة الحراسة "

322
00:26:50,760 --> 00:26:51,888
مهلًا يا جماعة

323
00:26:53,218 --> 00:26:54,274
شكرًا لك

324
00:26:54,723 --> 00:26:56,763
حسنًا، هذا مظهر جذّاب جديد

325
00:26:56,833 --> 00:26:59,771
الزيّ ضيق كالمعتاد ما بين الفخذين

326
00:27:00,306 --> 00:27:02,300
من أي فرقة مراهقين بُلينا بهذه الفتاة؟

327
00:27:02,911 --> 00:27:04,315
إنه شريكي الجديد المبتدئ

328
00:27:04,385 --> 00:27:06,321
يعمل معي على هذه القضية
!إنه طوع بنانك

329
00:27:06,346 --> 00:27:09,307
أنا والسيد (لا أحد) لدينا السلطة
لنخرجك من هنا

330
00:27:09,332 --> 00:27:12,463
كل ما عليك فعله الموافقة على الشروط
وستكون حرًا

331
00:27:13,454 --> 00:27:15,515
عمَّ يتحدث المبتدئ؟
أية شروط؟

332
00:27:15,954 --> 00:27:18,025
"اعترف بجرائمك في "برلين

333
00:27:18,050 --> 00:27:22,009
الخيانة والتجسس الدولي
والفتك العمد بممتلكات الدول

334
00:27:22,034 --> 00:27:23,910
اعترف بهذا وستغلق القضية

335
00:27:24,118 --> 00:27:24,645
وبعدها؟

336
00:27:24,646 --> 00:27:27,585
بعدها تُمسي ضمن القائمة السوداء
الألمان يحبون هذا

337
00:27:27,970 --> 00:27:29,533
رسميًا ستُمسي مجرمًا

338
00:27:29,734 --> 00:27:30,504
مهلًا، مهلًا

339
00:27:30,505 --> 00:27:32,234
عليك تحسين صياغتك، اتفقنا؟

340
00:27:32,434 --> 00:27:33,411
بشكل غير رسمي

341
00:27:35,254 --> 00:27:38,228
ستُخفى سجلاتك
وتأتي للعمل لديّ

342
00:27:39,415 --> 00:27:42,006
لست مجرمًا -
لوك) بالله عليك، إنها مسميات) -

343
00:27:42,711 --> 00:27:44,544
لن أقدم اعترافًا

344
00:27:44,569 --> 00:27:46,186
ولن أقوم بأي اتفاقيات خفيّة

345
00:27:46,211 --> 00:27:48,518
أدخلت نفسي بهذا
وسأخرج نفسي منه

346
00:27:48,543 --> 00:27:51,208
تعلم هذا -
أعلم، وأخبرته بهذا -

347
00:27:51,233 --> 00:27:52,898
!حسنًا، تفضّل

348
00:27:54,107 --> 00:27:56,169
بالتوفيق في المحاكم يا رجل

349
00:27:57,942 --> 00:27:59,742
ماذا عن ابنتك؟

350
00:28:01,778 --> 00:28:03,701
إن لم تفعل هذا لأجل بلدك

351
00:28:04,152 --> 00:28:05,557
فلتفعلها لأجل ابنتك على الأقل

352
00:28:06,000 --> 00:28:07,462
!غلطة كبيرة يا فتى

353
00:28:09,464 --> 00:28:11,191
!(مهلًا، (لوك)، (لوك

354
00:28:11,216 --> 00:28:15,225
ما زال يعمل طبقًا لما تعلّم
أعني، لا يعرف القواعد الحقيقية بعد

355
00:28:15,926 --> 00:28:17,896
!هيّا، ترّفق به

356
00:28:18,488 --> 00:28:19,622
!ترّفق بي

357
00:28:19,674 --> 00:28:20,767
لوك)؟)

358
00:28:23,714 --> 00:28:25,684
أقدّر لك هذا

359
00:28:26,142 --> 00:28:28,979
(سعدت برؤيتك يا (لا أحد -
وأنا أيضًا -

360
00:28:31,309 --> 00:28:32,335
:(القاعدة رقم (1

361
00:28:34,253 --> 00:28:35,276
"اعرف طباع من تتحدث إليه"

362
00:28:35,476 --> 00:28:37,602
أعطيتك فرصتك وأفسدتها تمامًا

363
00:28:37,914 --> 00:28:40,790
الآن، سأريك كيف تُتم هذا

364
00:28:48,431 --> 00:28:50,759
!أنت هالك أيها الشرطيّ
!هالك

365
00:28:50,760 --> 00:28:53,045
سأقطعك إربًا أيها الشرطي

366
00:28:54,525 --> 00:28:56,232
حسنًا، حسنًا، حسنًا

367
00:28:56,603 --> 00:28:59,913
لوك هوبز) خلف القضبان)
!تأمّلوا هذا

368
00:29:01,236 --> 00:29:03,065
الشرطيّ الفاسد حلّ يومه أخيرًا

369
00:29:16,776 --> 00:29:17,940
هذا الزيّ يليق بك

370
00:29:17,965 --> 00:29:20,475
نعم، سيبدو أروع بكثير
ودمائك عليه

371
00:29:20,500 --> 00:29:22,504
(نعم، حظًا سعيدًا بهذا يا (هرقل

372
00:29:22,879 --> 00:29:24,652
ضابط تحول إلى مجرم؟

373
00:29:25,405 --> 00:29:26,567
!يا له من أمر مبتذل

374
00:29:27,644 --> 00:29:30,046
"حسنًا، "كلنا في الهوى سوا

375
00:29:30,246 --> 00:29:31,789
ما كنت لأخطئ فهم هذا يا بني

376
00:29:31,859 --> 00:29:34,026
لسنا في الهوى سوا
لا شيء مشترك بيننا

377
00:29:34,096 --> 00:29:35,962
وعلى خلافك، لن تطول فترة بقائي هنا

378
00:29:36,162 --> 00:29:37,245
أحضرت مجرفة معك، صحيح؟

379
00:29:37,495 --> 00:29:39,694
لأنه أمامك 38 قدمًا
من الحديد والخرسانة

380
00:29:40,470 --> 00:29:42,498
!أو هذا ما قيل لي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}"هو من قالها له"

381
00:29:44,277 --> 00:29:45,160
يجدر بك البدء في الحفر

382
00:29:47,687 --> 00:29:48,497
!حقير

383
00:29:51,588 --> 00:29:52,768
!حسنًا

384
00:30:09,600 --> 00:30:10,401
!تحرّك

385
00:30:11,533 --> 00:30:12,454
قلها مجددًا

386
00:30:13,631 --> 00:30:17,636
إن قلتها مجددًا
سأقولها لجثة هامدة

387
00:30:19,992 --> 00:30:21,904
سأستمتع بهذا

388
00:30:22,104 --> 00:30:23,497
(مرحبًا بعودتك يا (دوم

389
00:30:24,089 --> 00:30:25,190
أحسنت عملًا هناك

390
00:30:26,894 --> 00:30:28,062
أمتحمس بشأن اليلة؟

391
00:30:29,967 --> 00:30:30,908
ستفعلين هذا؟

392
00:30:35,892 --> 00:30:37,023
(تعال معي يا (دوم

393
00:30:47,415 --> 00:30:49,110
ستريني مجموعة أحذيتك؟ -
نعم -

394
00:30:53,128 --> 00:30:54,999
زوجٌ لكل مناسبة

395
00:30:55,199 --> 00:30:58,134
لديك أسلحة هنا
تكفي لتسليح جيش صغير

396
00:30:58,334 --> 00:31:00,606
هذا مجرد نقطة في بحر ما لديّ

397
00:31:04,018 --> 00:31:05,555
أتعرف ما يعجبني فيك يا (دوم)؟

398
00:31:05,655 --> 00:31:06,941
أنّك خارج عن القانون نموذجيّ

399
00:31:07,011 --> 00:31:09,529
أعني، أنت رجل يحيا طبقًا لقوانينه الخاصة

400
00:31:09,829 --> 00:31:16,329
،"ولهذا تفاجأت لأنني عندما رأيتك في "كوبا
سمعت أن رجلًا كاد يقتلك بدراجة ناريّة

401
00:31:16,402 --> 00:31:18,652
!وأنت تركته يحتفظ بسيارته؟

402
00:31:18,852 --> 00:31:22,746
!هذا يحيّرك

403
00:31:23,694 --> 00:31:25,687
بالطبع كان يمكنني أخذ سيارته

404
00:31:26,600 --> 00:31:28,536
لكن هدفي أكبر

405
00:31:28,606 --> 00:31:29,729
...بهذه الطريقة

406
00:31:31,643 --> 00:31:33,206
غيّرته للأبد

407
00:31:33,445 --> 00:31:34,843
هذه ليست مسؤوليتك

408
00:31:34,913 --> 00:31:36,309
هذا ما أنا عليه -
حقًا؟ -

409
00:31:37,123 --> 00:31:40,593
(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (دوم
ما أفضل شيء في حياتك؟

410
00:31:41,566 --> 00:31:43,628
العائلة -
لا، ليست كذلك -

411
00:31:45,339 --> 00:31:46,808
ليس إن كنت صريحًا

412
00:31:47,645 --> 00:31:52,613
إنها تلك الثواني العشر بين البداية والنهاية
عندما لا تفكر بشيء بتاتًا

413
00:31:52,655 --> 00:31:56,620
لا تفكر بعائلة أو التزامات
تفكر بنفسك وحسب

414
00:31:57,667 --> 00:31:58,828
وكونك حرًا

415
00:32:03,958 --> 00:32:09,294
عليّ أن أخبرك أمر إنقاذ العالم
وهراء الشهامة التي كنت تفعله مؤخرًا

416
00:32:09,728 --> 00:32:12,630
مجرد هراء، هذه ليست كينونتك

417
00:32:17,711 --> 00:32:19,679
اعتنق كينونتك

418
00:32:20,080 --> 00:32:25,548
لِم تعيش لاقتناص بضع ثوانٍ من المتعة
بينما بوسعك أن تعيش حياتك كلها هكذا

419
00:32:35,848 --> 00:32:37,577
!أهذا كل ما لديك

420
00:32:37,647 --> 00:32:40,657
أهذا كل ما يمكن لهذه العضلات فعله؟

421
00:32:40,727 --> 00:32:43,124
"<font color="#FFA500">من بره هالله هالله، ومن جوه يعلم الله</font>"

422
00:32:56,661 --> 00:32:58,155
حسنًا، لديّ الكثير من الفاعلية

423
00:32:58,225 --> 00:33:02,289
لا بد أنّك تركتها
في مكتبك الذي أبرحتك ضربًا فيه

424
00:33:02,370 --> 00:33:03,733
نعم

425
00:33:04,911 --> 00:33:08,085
كالعادة أيها البريطانيون
تحرّفون الحقائق، صحيح؟

426
00:33:08,120 --> 00:33:11,637
كل ما أعرفه، أنه لم يكن أنا
من تم قذفي من نافذة الطابق الرابع

427
00:33:11,672 --> 00:33:15,566
إنما قفزت، قفزت من نافذة
الطابق الرابع، لأنقذ حياة زميلتي

428
00:33:15,766 --> 00:33:19,589
لأنه من وجهة نظري
لا نسوي النزالات بإلقاء القنابل

429
00:33:19,624 --> 00:33:20,815
هذا مضحك، لأنه من وجهة نظري

430
00:33:20,986 --> 00:33:23,485
لا نحتاج إلى سيّدة لإنقاذنا

431
00:33:23,685 --> 00:33:26,747
أتظن حقًا أنه يمكنك
الصمود في قتال ضدّي؟

432
00:33:27,794 --> 00:33:29,924
وتهزمني في قتال عاديّ بالأيدي؟

433
00:33:29,994 --> 00:33:36,123
دعني أخبرك شيئًا، أنا وأنت
رجل لرجل ولا أحد غيرنا

434
00:33:36,712 --> 00:33:40,716
سأبرحك ضربًا كطبّال يقرع طبلته

435
00:33:43,726 --> 00:33:45,118
ربما يومًا ما سنكتشف هذا

436
00:33:45,318 --> 00:33:47,394
عليك أن تتمنّى ألّا يحلّ هذا اليوم

437
00:33:56,923 --> 00:34:00,794
(قلت لا يا سيد (لا أحد
لن أغادر هذه الزنزانة

438
00:34:01,295 --> 00:34:02,800
سأخرج من هنا بطريقتي

439
00:34:03,804 --> 00:34:04,751
بالطريقة الصائبة

440
00:34:10,481 --> 00:34:12,902
عُد لزنزانتك -
إنه مجرد عُطل -

441
00:34:13,102 --> 00:34:14,826
!عُد إليها -
إنه مجرد عٌطل -

442
00:34:17,970 --> 00:34:19,526
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم فتح القفل"

443
00:34:27,301 --> 00:34:27,901
!أوقفوه

444
00:34:27,902 --> 00:34:29,793
!لا تدعوه يهرب

445
00:35:02,360 --> 00:35:03,448
!(هوبز)

446
00:35:04,836 --> 00:35:06,829
كنت أنتظر هذا طويلًا

447
00:35:07,875 --> 00:35:09,036
!استمر في الانتظار أيها اللعين

448
00:35:14,324 --> 00:35:16,893
طلقات مطاطيّة، غلطة كبيرة

449
00:36:38,904 --> 00:36:41,033
استغرقتما وقتًا أكثر مما توقعت

450
00:36:42,421 --> 00:36:44,903
{\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موقع لم يتم الكشف عنه"

451
00:36:43,080 --> 00:36:44,108
{\a3}لدي سؤالان -
تفضل -

452
00:36:44,208 --> 00:36:46,108
ابنتي؟ -
برفقة أختك -

453
00:36:47,088 --> 00:36:50,084
توريتو)؟) -
!عجيب سؤالك -

454
00:36:51,198 --> 00:36:52,736
هذه قاعدتي الجديدة

455
00:36:52,737 --> 00:36:54,473
"مرحبًا بك في الـ"لا مكان

456
00:36:54,898 --> 00:36:56,242
يناسبك هذا كثيرًا

457
00:36:57,744 --> 00:37:00,733
أنصت، هناك ما أود إخبارك به
...أنصتوا يا رفاق، شكرًا

458
00:37:00,933 --> 00:37:02,844
!مهلًا، أصفاد
ما هذا؟

459
00:37:03,044 --> 00:37:04,866
يسمّى سواء استعمال السُلطة

460
00:37:04,901 --> 00:37:06,215
!أخبرتني أن أحضرهم

461
00:37:06,416 --> 00:37:07,799
....أخبرتك أن

462
00:37:07,999 --> 00:37:10,937
فكّوا قيودهم
رباه! هذا محرج

463
00:37:11,138 --> 00:37:13,009
أعتذر يا رفاق لما حدث

464
00:37:13,209 --> 00:37:15,081
أهكذا تعامل أصدقائك القدامى؟

465
00:37:15,281 --> 00:37:15,945
أصدقاء؟

466
00:37:15,946 --> 00:37:18,352
لا نعرف من هذا الرجل
بحق السماء حتى

467
00:37:18,552 --> 00:37:20,957
(لا يهم من أنا يا (تيج
أنا لا أحد، حسنًا؟

468
00:37:21,157 --> 00:37:21,959
لا أحد، إذًا من هو؟

469
00:37:22,055 --> 00:37:23,800
إنه (لا شيء)، إنه أقل منّي

470
00:37:24,000 --> 00:37:26,974
(لقد أتينا حرفيًا إلى الـ(لا مكان
(برفقة (لا أحد

471
00:37:27,174 --> 00:37:29,994
أنا هنا منذ 4 ساعات، وأتضور جوعًا

472
00:37:30,195 --> 00:37:33,016
لا أعرف ماذا عنكم، لكني منسحب

473
00:37:34,191 --> 00:37:36,040
ما كنت لأوصي بهذا -
ماذا؟ -

474
00:37:36,240 --> 00:37:37,991
(حسنًا، بفضل مهمتكم الفاشلة في (برلين

475
00:37:38,191 --> 00:37:41,032
أصبحتم أكثر 10 مطلوبين للعدالة
"بقائمة "الإنتربول

476
00:37:41,232 --> 00:37:44,011
أكثر 10 مطلوبين؟ -
نعم     - لا بأس بهذا -

477
00:37:44,210 --> 00:37:46,014
(حسنًا، ليس أنت يا (رومان

478
00:37:46,249 --> 00:37:46,821
ماذا تعني؟

479
00:37:46,822 --> 00:37:48,185
لقد أتيت بالمرتبة الـ11

480
00:37:48,385 --> 00:37:50,787
...لذا -
لست في القائمة؟ -

481
00:37:50,987 --> 00:37:52,990
نعم -
!مستحيل -

482
00:37:53,190 --> 00:37:55,192
بأي مرتبة حلّوا؟

483
00:37:55,392 --> 00:37:58,206
السادسة، الثامنة، التاسعة

484
00:37:58,406 --> 00:37:59,209
العاشرة

485
00:38:00,180 --> 00:38:03,174
حلّت بالمرتبة العاشرة؟
يستحيل أنها تقلدت المرتبة العاشرة

486
00:38:03,375 --> 00:38:05,122
إنها تستحق المرتبة العاشرة

487
00:38:06,226 --> 00:38:10,205
ما رأيكم بالتركيز على شخص
لن نجده في قائمة أي أحد

488
00:38:10,405 --> 00:38:12,834
...كنا ننتظر تأكيدات دامغة، لكن

489
00:38:13,034 --> 00:38:16,980
أظن أن هذه مخترقة الانترنت الإرهابيّة
(المعروفة باسم (سايفر

490
00:38:17,180 --> 00:38:20,467
مهلًا، لا
!سايفر) مؤسسة وليست شخصًا)

491
00:38:20,667 --> 00:38:21,857
مصادرنا تقول خلاف هذا

492
00:38:22,057 --> 00:38:24,444
ماذا تريد؟ -
!لا أحد يعلم -

493
00:38:24,644 --> 00:38:26,832
سايفر) متسيّدة مجالها)

494
00:38:27,032 --> 00:38:31,038
إنها، أقصد هي، يمكنها التلاعب
بأنظمة العالم أجمع دون الإمساك بها

495
00:38:31,170 --> 00:38:32,330
أي شيء يمكن اختراقه تخترقه

496
00:38:32,682 --> 00:38:33,852
وإليك الأكبر

497
00:38:34,052 --> 00:38:35,980
لا يمكن العثور على أي صلة
بينها وبين أي عملية

498
00:38:36,180 --> 00:38:39,518
هويّتها الرقمية تُمسح كل بضع ثوانٍ
على مستوى العالم أجمع

499
00:38:39,827 --> 00:38:41,266
إذًا فهي "البُعبع" حرفيًا

500
00:38:41,336 --> 00:38:42,137
نعم، إنها كذلك

501
00:38:42,298 --> 00:38:45,120
...أحد أكثر من رأيت إثارة، أعني

502
00:38:45,191 --> 00:38:48,115
إن كنتم تعرفونها
أخبروها أنّي متوفر كصديق حميم

503
00:38:49,551 --> 00:38:51,901
أأنت بالـ12؟ -
...ركلتني في عظمة ساقي يا ابن الـ -

504
00:38:51,936 --> 00:38:54,908
لنفترض أن الناس تخشى
المخترقين المجهولين

505
00:38:55,228 --> 00:38:56,958
لكن حتى المخترقين المجهولين
لن يعبثوا معها

506
00:38:56,983 --> 00:38:59,149
ما علاقة كل هذا بنا؟

507
00:38:59,330 --> 00:39:00,889
...ربما لا شيء يا (ليتي)، لكن

508
00:39:00,959 --> 00:39:04,749
لكنّي أجد الأمر مثيرًا للاهتمام
،لأنها على ما يبدو ولسبب ما

509
00:39:04,784 --> 00:39:05,888
تعمل الآن مع هذا الرجل

510
00:39:21,355 --> 00:39:25,260
لقد أعطاها بالفعل
جهاز نبضات كهرومغناطيسية فعّال

511
00:39:25,362 --> 00:39:29,366
وتفعيل هذا الجهاز
قد يحول أي مدينة بالعالم لساحة حرب

512
00:39:29,663 --> 00:39:32,157
إذًا، ماذا تقترح أن نفعل؟

513
00:39:32,182 --> 00:39:33,548
ربما يمكننا العثور على (دوم)؟

514
00:39:33,573 --> 00:39:35,794
...أولًا لنمسك به، وبعدها نتبيّن

515
00:39:35,819 --> 00:39:39,822
لماذا انقلب علينا؟ -
(إذًا، تودون منّا تعقب (دوم -

516
00:39:39,908 --> 00:39:41,975
أعلم يا (رومان) أنها مهمة كبرى

517
00:39:42,664 --> 00:39:46,274
هذا مستحيل -
...ولهذا -

518
00:39:46,299 --> 00:39:48,464
جلبت أحدهم ليساعد

519
00:39:54,211 --> 00:39:57,019
لقد تحسّن يومي للتو

520
00:39:57,044 --> 00:39:59,209
سيد (لا أحد)، هلّا أخبرتني
،لم وضعتني بغرفة واحدة

521
00:39:59,234 --> 00:40:02,879
مع هذا المجرم الحقير ابن العاهرة؟

522
00:40:02,904 --> 00:40:05,073
تتحدث كثيرًا بالنسبة لصاحب عقل ضئيل

523
00:40:05,098 --> 00:40:07,337
(ويصدر هذا من السجين رقم (6753

524
00:40:07,362 --> 00:40:09,410
لا تظن أننا نسينا كل ما اقترفت

525
00:40:09,435 --> 00:40:12,107
لن نقوم بالاتحاد مع هذا الرجل في فريق

526
00:40:12,132 --> 00:40:13,040
دعونا نوضح أمرًا واحدًا

527
00:40:13,163 --> 00:40:17,140
لست ضمن فريقكم، ولا أبالي بشأنك
أو بشأن جماعتك

528
00:40:17,165 --> 00:40:19,860
أو عائلتكم الصغيرة
(أنا هنا للنيل من (سايفر

529
00:40:19,885 --> 00:40:21,912
أأنت هنا لتتقدم للعمل أيها الأحمق؟

530
00:40:21,937 --> 00:40:24,953
أظن هذا القميص الضيّق
يمنع الدماء من الوصول إلى مخّك

531
00:40:24,970 --> 00:40:26,217
عليك ارتداء حجم أكبر

532
00:40:26,852 --> 00:40:29,057
سايفر) طلبت العون منّي أولًا)

533
00:40:29,082 --> 00:40:30,433
أرادتني أن أسرق "جهاز النبضات" لأجلها

534
00:40:30,503 --> 00:40:32,605
وعندما رفضت، اتّجهت لأخي

535
00:40:32,640 --> 00:40:33,171
نعم

536
00:40:33,172 --> 00:40:35,542
الأخ (أوين) من قد ينساه؟

537
00:40:35,945 --> 00:40:38,074
مجرم سابق وسجين حاليّ

538
00:40:38,427 --> 00:40:41,407
في سجن صغير قذر سري

539
00:40:41,455 --> 00:40:43,493
سايفر) أفسدته وتركته للموت)

540
00:40:43,523 --> 00:40:46,432
لذا إن واتتني فرصة للقضاء عليها
صدقني، سأستغلها

541
00:40:46,452 --> 00:40:47,797
إنما ستستغل الفرصة
وتدعني أبرحك ضربًا

542
00:40:47,823 --> 00:40:50,989
يا رفاق، أسرع طريقة
(للعثور على (سايفر) من خلال (توريتو

543
00:40:51,014 --> 00:40:53,335
الآن، بخلافي هناك رجلان في العالم أجمع

544
00:40:53,505 --> 00:40:56,964
تمكنا من تتبعه فعليًا ونجحا
،وخمّنوا

545
00:40:56,989 --> 00:41:00,021
كلاهما يقفان أمامي الآن
لذا، سواءً أحببتما هذا أم لا

546
00:41:00,046 --> 00:41:02,186
عليكما العمل سويًا

547
00:41:02,957 --> 00:41:04,152
أفهمتما هذا؟

548
00:41:07,081 --> 00:41:08,402
سأعتبر هذه موافقة

549
00:41:09,502 --> 00:41:11,530
أأنا الوحيد الذي أرى الحلّ؟

550
00:41:11,647 --> 00:41:13,096
لا بد أن هذا سيكون بديعًا

551
00:41:16,411 --> 00:41:19,732
"نستخدم "عين القدير
...لقد خاطرنا بحيواتنا

552
00:41:19,757 --> 00:41:22,639
وجُبنا العالم أجمع
محاولين تدبّر طريقة عمل هذا الشيء

553
00:41:22,664 --> 00:41:26,222
يمكنه العثور على أي أحد، صحيح؟
(لنستخدمه للعثور على (دوم

554
00:41:26,247 --> 00:41:29,277
رومان) هذه فكرة عظيمة)

555
00:41:30,364 --> 00:41:32,391
أسمعتِ هذا؟
"فكرة عظيمة"

556
00:41:33,236 --> 00:41:36,267
لا، لا تتظاهري بعدم السماع -
(سيد (لا أحد -

557
00:41:36,467 --> 00:41:37,472
لنبحث عنه

558
00:41:39,788 --> 00:41:41,479
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(دومينيك توريتو)

559
00:41:47,001 --> 00:41:48,355
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"لندن"

560
00:41:48,390 --> 00:41:49,530
"وجدته، إنه في "لندن

561
00:41:52,477 --> 00:41:53,325
نعم

562
00:41:55,520 --> 00:41:59,357
"مهلًا، لدينا تطابق آخر في "هونغ كونغ

563
00:42:00,396 --> 00:42:03,333
"وآخر في "سيول -
"و"طوكيو -

564
00:42:05,305 --> 00:42:08,279
وفي كل مدينة كبرى على سطح الكوكب

565
00:42:08,479 --> 00:42:11,209
عين القدير" كانت أول ملجأ لنا"

566
00:42:11,410 --> 00:42:15,125
لكن (سايفر) صاغت شفرات
...يمكنها إخفاء موقعها

567
00:42:15,325 --> 00:42:17,472
عن طريق نشر إشارة بوجودها
في مناطق عشوائية من العالم أجمع

568
00:42:17,542 --> 00:42:19,359
(لكنها كانت فكرة جيدة يا (رومان

569
00:42:20,470 --> 00:42:22,267
إذًا جعلت من برنامجي خردة؟

570
00:42:22,337 --> 00:42:24,681
وهذا يا (رامزي) سبب وجودك هنا

571
00:42:24,716 --> 00:42:27,824
الحلول البسيطة لن تُتم المهمة
أيها الأخرق

572
00:42:29,993 --> 00:42:31,954
لماذا تنظر إليّ بينما تقول هذا؟

573
00:42:32,001 --> 00:42:33,095
!تمهلوا لحظة، مهلًا

574
00:42:33,196 --> 00:42:34,997
الحلول البسيطة قد تُتمّ الأمر

575
00:42:35,273 --> 00:42:38,180
طالما "عين القدير" تعطينا
كل هذه الأماكن الخاطئة

576
00:42:38,534 --> 00:42:40,415
هذا يعني أنهم يستخدمون
بثًا عكسيًا

577
00:42:40,485 --> 00:42:41,473
!راقبهما

578
00:42:41,673 --> 00:42:44,358
مما يعني استخدامهم
شفرة المزامنة والانعكاس

579
00:42:44,393 --> 00:42:45,635
والتي يمكننا عكسها

580
00:42:45,670 --> 00:42:49,391
وعندها نتتبع مصدر الإشارة الأصليّ
ونعثر على موقع (دوم) الحقيقي

581
00:42:50,386 --> 00:42:52,125
أخبرتك، إنهما ماهران

582
00:42:52,339 --> 00:42:53,234
!كانت فكرتي

583
00:42:53,434 --> 00:42:55,569
هذا ما كنت أقوله، أتتذكرون؟

584
00:42:55,614 --> 00:42:57,142
حسنًا، لنجرب هذا

585
00:43:08,410 --> 00:43:09,210
إنه يعمل

586
00:43:09,399 --> 00:43:12,441
الآن، عليك أن تفعل كما تعلّمت
وتخبر القوات بالاستعداد

587
00:43:13,419 --> 00:43:14,478
....لنستعد للقيام بمهمة دولية

588
00:43:14,678 --> 00:43:16,189
ما زال مبتدئًا

589
00:43:16,389 --> 00:43:18,161
نعم، كطفل حديث الولادة

590
00:43:18,361 --> 00:43:19,642
نعم، إننا نتتبع موقعه

591
00:43:19,724 --> 00:43:21,558
!لتستعد القوّات

592
00:43:23,441 --> 00:43:28,776
!أخبر جماعة "لا أحد يحترمك" بالاستعداد، حوّل

593
00:43:28,811 --> 00:43:29,924
!ابتعد عنّي

594
00:43:30,421 --> 00:43:32,391
"حسنًا، ليس في "الصين

595
00:43:33,463 --> 00:43:36,593
"أو "روسيا -
ليس في "أوروبا" كلها -

596
00:43:38,474 --> 00:43:40,500
لكن هذا المكان لا يزول

597
00:43:41,513 --> 00:43:43,449
هذا مثير للاهتمام

598
00:43:44,486 --> 00:43:45,648
لماذا؟

599
00:43:46,691 --> 00:43:48,626
!لأن هذا المكان هنا

600
00:44:29,308 --> 00:44:33,131
استمتعم بهذا؟
إنها قنابل ارتجاجية من الجيل الجديد

601
00:44:33,166 --> 00:44:34,548
تشوّش حواسكم

602
00:44:34,618 --> 00:44:37,461
لا تقلقوا، سيزول مفعولها خلال ساعة

603
00:44:38,434 --> 00:44:39,664
!على الأرجح

604
00:44:40,473 --> 00:44:43,571
(مرحبًا يا (ديكارد
سعدت برؤيتك مجددًا

605
00:44:45,517 --> 00:44:51,460
لم تغِب عنهم كثيرًا يا دوم
!وإذ بعائلتك تجلب من يحلّ محلك

606
00:44:52,631 --> 00:44:55,405
اخترت الفريق الخاسر

607
00:44:55,605 --> 00:44:58,646
أظن أن أخاك كان أذكى منك

608
00:45:32,585 --> 00:45:35,523
حركة ذكية بوضع "عين القدير" قيد التفعيل

609
00:45:35,617 --> 00:45:38,815
تجبرني على القدوم هنا
...لأحوزها، لكن

610
00:45:42,539 --> 00:45:43,340
!لنذهب

611
00:45:50,523 --> 00:45:51,684
!(دوم)

612
00:46:00,578 --> 00:46:04,576
أستتخلّى عن عائلتك
ببساطة هكذا؟

613
00:46:39,629 --> 00:46:40,824
!لنذهب

614
00:47:14,270 --> 00:47:15,805
أأنت بخير؟

615
00:47:18,879 --> 00:47:20,750
!لم يكن هو

616
00:47:23,756 --> 00:47:25,886
لا أعرف ماذا تحوز ضده

617
00:47:26,797 --> 00:47:28,789
(لكن هذا لم يكن (دوم

618
00:47:29,837 --> 00:47:32,707
كان (براين) ليعرف ما العمل -
!لا -

619
00:47:36,718 --> 00:47:38,916
لا يمكننا توريط (براين) و(ميا) في هذا

620
00:47:39,690 --> 00:47:41,719
اتفقنا على هذا سلفًا

621
00:47:43,666 --> 00:47:44,862
أعلم

622
00:47:52,719 --> 00:47:57,108
هذه القبلة هناك أكانت لأجلها؟
أم لأجلي أم لأجلك أنت؟

623
00:47:58,363 --> 00:48:00,765
وهل كانت ضرورية أصلًا؟

624
00:48:01,738 --> 00:48:02,901
ضرورية؟

625
00:48:03,810 --> 00:48:06,907
لا شيء ضروري
كل شيء يكون باختيار

626
00:48:07,786 --> 00:48:09,791
وببساطة عقدّت خياري، كذلك أنت

627
00:48:10,363 --> 00:48:12,570
كان يمكنك إيقافي
لكنّك اخترت ألّا تفعل

628
00:48:12,670 --> 00:48:14,857
يا ترى ما ظنّ (ليتي) بهذا؟

629
00:48:17,006 --> 00:48:21,009
المشكلة أنه إن وضعت قدمك
على عنق نمر، أنه لا يسعك رفعها

630
00:48:21,815 --> 00:48:25,547
أظن أنه عليّ تذكيرك
بسبب اختيارك البقاء هنا

631
00:48:53,518 --> 00:48:54,596
(إلينا)

632
00:49:01,299 --> 00:49:02,799
(دوم)

633
00:49:09,818 --> 00:49:11,811
آسف

634
00:49:13,760 --> 00:49:15,821
ما كان عليك القدوم

635
00:49:15,897 --> 00:49:17,797
لا شيء بوسعه إبعادي عنك

636
00:49:17,997 --> 00:49:19,870
الآن بات ثلاثتنا في قبضتها

637
00:49:26,318 --> 00:49:27,989
أتود رؤيته؟

638
00:49:32,433 --> 00:49:33,451
أتود رؤية والدك؟

639
00:49:41,386 --> 00:49:42,987
والدك

640
00:49:52,845 --> 00:49:57,681
عندما أدركت أنني حبلى
كنت اكتشفت أن (ليتي) ما تزال حيّة

641
00:49:58,890 --> 00:50:01,919
(لذا قررت أن أنتظر عودتك أنت و(ليتي
من شهر عسلكما

642
00:50:02,030 --> 00:50:04,024
كنت سأخبرك

643
00:50:06,509 --> 00:50:08,809
لكنها اختطفتنا قبل أن تسنح لي الفرصة

644
00:50:15,332 --> 00:50:16,475
ما اسمه؟

645
00:50:18,523 --> 00:50:20,101
(سمّيته (مايكل

646
00:50:21,940 --> 00:50:24,001
هذا اسمه الأوسط

647
00:50:24,947 --> 00:50:27,976
ظننت أنه يحدر بوالده اختيار اسمه الأول

648
00:50:37,874 --> 00:50:39,868
(آسفة يا (دوم

649
00:50:40,881 --> 00:50:42,850
لا شيء لتتأسفي عليه

650
00:50:46,009 --> 00:50:47,017
أيًا كان ما سيحدث

651
00:50:48,897 --> 00:50:50,958
أنقذ ابننا وحسب

652
00:50:54,777 --> 00:50:56,074
ابنك

653
00:51:17,025 --> 00:51:18,026
زيارة طيّبة؟

654
00:51:21,066 --> 00:51:23,162
أعلم، أعلم ما تفكر به

655
00:51:25,175 --> 00:51:29,488
لقد أخرجت الحرّاس
لذا لا يوجد إلّا خصمين في الغرفة

656
00:51:29,690 --> 00:51:33,823
رودز) بحوزته سلاحًا)
لذا ستقضي عليه أولًا، أعرفك

657
00:51:34,130 --> 00:51:36,156
وأعرف ما تفكر به

658
00:51:36,199 --> 00:51:40,203
إلينا) شرطيّة لربما يمكنكما)
الاتحاد للخروج من هنا

659
00:51:40,977 --> 00:51:43,140
هناك الكثير لتفكر به

660
00:51:48,960 --> 00:51:51,055
دعني أسهّل عليك الأمر

661
00:51:57,144 --> 00:51:59,171
افعل به ما شئت

662
00:52:07,167 --> 00:52:10,002
أسمعت بنظرية الاختيار يا (دوم)؟

663
00:52:10,005 --> 00:52:11,386
هناك عدّة أمور

664
00:52:11,456 --> 00:52:14,071
لكن أمرين وحسب ما أنت بحاجة
للتفكير بهما

665
00:52:14,114 --> 00:52:15,029
:أولًا

666
00:52:15,314 --> 00:52:18,632
التصرّف الوحيد الذي بوسعك
السيطرة عليه، هو تصرفك أنت

667
00:52:19,091 --> 00:52:23,096
وثانيًا: الشيء الوحيد الذي يمكنك
إعطائه للغير هو المعلومات

668
00:52:23,927 --> 00:52:25,171
لذا دعني أعطيك بعضها

669
00:52:26,674 --> 00:52:28,727
أترى هذه الكاميرات؟

670
00:52:29,547 --> 00:52:31,111
بمجرد أن تتصرف تصرفًا طائشًا

671
00:52:31,190 --> 00:52:34,992
مرتزقة مدربون بأسلحة
سيدخلون للغرفة فورًا

672
00:52:35,026 --> 00:52:38,023
ولديهم تعليمات محددة للغاية

673
00:52:38,201 --> 00:52:41,069
ليس إنقاذي

674
00:52:41,707 --> 00:52:44,176
بل قتل ابنك

675
00:52:45,047 --> 00:52:46,524
هذه رصاصات كثيرة

676
00:52:47,176 --> 00:52:50,024
ولا يتطلب الأمر إلّا رصاصة واحدة منك
لتخسر كل شيء

677
00:52:50,028 --> 00:52:56,510
لذا عليّ أن أسألك لأنني
أعرف أن العائلة تهمّك للغاية

678
00:52:59,044 --> 00:53:02,016
أهذا خيار تودّ اللجوء إليه فعلًا؟

679
00:53:05,123 --> 00:53:07,253
لأنني مستعدة إن كنت كذلك

680
00:53:11,104 --> 00:53:14,075
إن ضغط الزناد
والرب يشهد أنّي أود فعلها

681
00:53:15,111 --> 00:53:17,309
وقتلت كل من على متن الطائرة

682
00:53:18,050 --> 00:53:20,079
ما زلت لن أتمكن من الدخول إليهما

683
00:53:21,092 --> 00:53:24,066
لأنه لديك نظام حماية
يتطلّب شخصين لفتحه

684
00:53:24,633 --> 00:53:26,290
!وبما أنني وحدي

685
00:53:29,110 --> 00:53:31,238
!فلا خيار لديّ

686
00:53:40,099 --> 00:53:42,161
!هذا ما ظننته

687
00:54:13,170 --> 00:54:15,266
تريدين رؤية (دوم) القديم؟

688
00:54:17,779 --> 00:54:19,211
!شاهدي

689
00:54:37,355 --> 00:54:39,257
!سحقًا

690
00:54:39,359 --> 00:54:42,264
مسحت كل البيانات
"وأخذت "عين القدير

691
00:54:42,766 --> 00:54:45,203
كان الشيء الوحيد الذي
يمكننا استخدامه للعثور عليه

692
00:54:45,674 --> 00:54:47,309
لقد فقدنا كل شيء

693
00:54:49,247 --> 00:54:53,118
ماذا تفعلي أيتها الأميرة؟ -
(أعثر على (توريتو -

694
00:54:53,322 --> 00:54:55,466
لكن لديّ بضع دقائق متفرغٌ بها

695
00:54:55,685 --> 00:54:58,553
إن أردت منّي إرسالك للمشفى، مجددًا

696
00:54:59,270 --> 00:55:02,519
يا مٌحب القواعد -
!أولًا، هذا ليس اسمي -

697
00:55:02,554 --> 00:55:03,995
لا أحد) الصغير)

698
00:55:04,030 --> 00:55:05,314
لا تنادني بهذا -
هذا سيئ فعلًا -

699
00:55:05,349 --> 00:55:07,727
عظيم، أسدني صنعًا
وأخبر جلالة الأميرة هناك

700
00:55:07,797 --> 00:55:11,188
(أنه لنعثر على (توريتو
علينا التكاتف سويًا كفريق

701
00:55:11,194 --> 00:55:14,775
وعندما ينقضي الأمر
سيسعدني أن أزيل هذه الابتسامة من على وجهه

702
00:55:14,880 --> 00:55:15,681
!تمهلوا يا جماعة

703
00:55:15,700 --> 00:55:17,238
أظن (ديكارد) يخطط لشيء ما

704
00:55:17,241 --> 00:55:20,339
(كيف تظنون أن (دون) و(سايفر
دخلا البلاد بدون علمنا؟

705
00:55:21,383 --> 00:55:22,611
رحلات طيران خفيّة

706
00:55:22,612 --> 00:55:25,897
ظننتها طائرات لا يمكن تعقُبها
أو أحد هذه المؤمرات التي تُحاك على الانترنت

707
00:55:26,057 --> 00:55:26,853
ليست كذلك

708
00:55:27,014 --> 00:55:31,021
الأقمار الصناعيّة وشبكات الرادار
حول العالم متقلّبة

709
00:55:31,673 --> 00:55:35,245
إنها أشبه بالمحيط
لديها قنوات تُغلق وتُفتح

710
00:55:35,281 --> 00:55:37,410
ونظريًا، إن عرفت من يسيطر عليها

711
00:55:37,418 --> 00:55:38,442
من يعرف نمط عملهما

712
00:55:38,486 --> 00:55:41,923
يمكنك التحليق بكل حريّة
دون أن يرصدك أحد

713
00:55:42,123 --> 00:55:44,227
إذًا أتعرف لأين يتوجه (دوم)؟

714
00:55:44,947 --> 00:55:47,261
"نعم، "نيويورك

715
00:55:50,011 --> 00:55:53,349
أترى هذا يا (لوك)؟
ستشكلان فريقًا جهنميًا

716
00:55:53,385 --> 00:55:57,348
(مما يبرهن القاعدة رقم (2
"لا يخسر المرء كل شيء"

717
00:55:57,383 --> 00:55:58,502
جّهزوا المروحيّة

718
00:55:58,882 --> 00:56:01,257
!ويا جماعة، استمتعوا

719
00:56:08,521 --> 00:56:11,824
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مدينة "نيـويـورك

720
00:56:24,351 --> 00:56:26,380
لماذا نتنّقل متخفين هكذا؟

721
00:56:26,424 --> 00:56:29,487
"لأن (دوم) يحوز "عين القدير
لذا علينا الابتعاد عن الأنظار

722
00:56:30,399 --> 00:56:32,368
!لكن بهذه الطريقة؟

723
00:56:36,551 --> 00:56:38,308
...إذًا، قبل أن أتقيأ

724
00:56:38,508 --> 00:56:41,253
دعني أسألك يا رجل
ماذا نفعل هنا؟

725
00:56:41,288 --> 00:56:42,552
(سؤال وجيه يا (رومان

726
00:56:43,994 --> 00:56:45,492
دعني أريك

727
00:56:49,806 --> 00:56:52,307
مرحبًا في قاعدة عملياتنا الجديدة

728
00:56:52,412 --> 00:56:55,441
الآن جديًا، ما هذا المكان؟

729
00:56:55,787 --> 00:56:58,355
إنها الجـنة

730
00:57:04,203 --> 00:57:07,373
"مرأب الوكالة، يسمونه "محل الألعاب

731
00:57:14,726 --> 00:57:18,467
هنا نخزّن كل مركبة نصادرها
من كل تاجر مخدرات في الساحل الشرقي

732
00:57:18,869 --> 00:57:20,638
(الآن، قال السيد (لا أحد

733
00:57:20,708 --> 00:57:22,670
(إن كان أمامنا فرصة للقبض على (دوم

734
00:57:24,381 --> 00:57:26,476
فعلينا أن نكون بمنتهى السرعة

735
00:57:27,876 --> 00:57:29,112
ربما هذا سيساعد

736
00:57:32,732 --> 00:57:36,393
لدينا دبابة بقوة 750 حصان

737
00:57:36,472 --> 00:57:40,345
مزودة بمحرّك "دوراماكس" سعة 6.6 لتر

738
00:57:40,448 --> 00:57:44,452
وسلاح آلي بعيد المدى
من نوعية "إم 153" فوقها

739
00:57:44,524 --> 00:57:46,587
لا يمكنك حيازة هذه
من تاجر ممنوعات

740
00:57:46,597 --> 00:57:50,602
...لا، هذه
إحدى أسلحة الجيش إنتاج 1996

741
00:57:51,001 --> 00:57:52,710
فكما ترى الجيش يطوّر أسلحة كهذه

742
00:57:52,879 --> 00:57:55,391
حتى يتسنّى للجنود قيادتها عن بُعد
لكي يبقوا بعيدين عن الأذى

743
00:57:55,547 --> 00:57:58,384
وعلى قيد الحياة
،لكن لحسن الحظ

744
00:57:58,487 --> 00:58:02,059
هناك مقعد احتياطي للسائق
...لمن يودون الانخراط في الحرب

745
00:58:02,558 --> 00:58:03,653
والتجربة بأنفسهم

746
00:58:03,753 --> 00:58:07,756
أتساءل دومًا إن كان سيأخذ عامل ركن السيارت
في محل "تشيز كيك فاكتوري" هذه السيارة في جولة؟

747
00:58:08,542 --> 00:58:12,547
لن يجرّبها أحد
لا يمكن لهذه الدبابة السير في الشارع

748
00:58:17,662 --> 00:58:19,566
!أنا مغرم

749
00:58:21,938 --> 00:58:25,601
مجددًا، لا، لا
هذه سيارة للاستعراض قدرها مليون دولار

750
00:58:25,646 --> 00:58:28,414
الهدف من العملية
ألّا نلفت الانتباه لنا

751
00:58:28,452 --> 00:58:29,544
إنه علم النفس العكسيّ

752
00:58:29,654 --> 00:58:31,487
دوم) لن يتوقع قدومنا)
في سيارة كهذه

753
00:58:31,524 --> 00:58:35,668
!لونها برتقالي مضيء
محطة الفضاء الدولية ستلاحظها

754
00:58:36,470 --> 00:58:39,160
اختر أي سيارة أخرى
أقل لفتًا للانتباه

755
00:58:39,230 --> 00:58:40,030
لا، لا

756
00:58:40,257 --> 00:58:43,539
!هذا سخيف، يا رجل
!أنزل هذه عندك

757
00:58:43,850 --> 00:58:45,646
هذه هدية، هدية حقيقية

758
00:58:46,090 --> 00:58:48,036
أعرف أنّك قصدت أن تريني إياها

759
00:58:48,194 --> 00:58:50,461
تعجبني لحيتك
"أنت "بابا الأسود

760
00:58:50,499 --> 00:58:52,468
بابا نويل الأسود"؟"

761
00:58:53,473 --> 00:58:55,535
لا، أنا جاد، أنزلها عندك

762
00:59:06,476 --> 00:59:08,577
{\a1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"طريق اتّجاه واحد"

763
00:59:23,069 --> 00:59:23,869
ماذا تفعل؟

764
00:59:24,472 --> 00:59:26,532
هناك عطل في المحرّك، وعليّ تفقده

765
00:59:26,575 --> 00:59:28,605
(لا، هذا ليس جزءًا من الخطة يا (دوم

766
00:59:28,649 --> 00:59:29,547
أعي هذا

767
00:59:29,550 --> 00:59:32,580
لكن هذا ضروي، إلّا إن أردت
أن يتوقف المحرّك أثناء المهمة

768
00:59:33,591 --> 00:59:35,529
لديك خمس دقائق

769
00:59:43,203 --> 00:59:44,238
خمس دقائق

770
00:59:47,487 --> 00:59:48,999
أود زاوية رؤية أخرى

771
00:59:56,675 --> 00:59:57,998
لدي كاميرا صرّاف آلي

772
01:00:10,270 --> 01:00:11,347
لا يروقني هذا

773
01:00:25,136 --> 01:00:26,352
(أود رؤية (توريتو

774
01:00:26,422 --> 01:00:27,636
لا يوجد المزيد من الكاميرات

775
01:00:27,675 --> 01:00:31,570
تصرّف، جِد لي سطحًا عاكسًا
!مرآة سيارة، أي شيء

776
01:00:42,272 --> 01:00:45,569
أتعرف من أنا؟ -
لهذا أنا هنا -

777
01:00:45,781 --> 01:00:48,549
أتعرف ما أنا قادرة عليه؟

778
01:00:49,689 --> 01:00:51,717
لهذا أنا هنا

779
01:00:52,629 --> 01:00:54,724
سأمهلك حتى أنتهي من شرابي

780
01:00:55,201 --> 01:00:57,415
وسأشرب بسرعة لشعوري بالظمأ

781
01:00:57,663 --> 01:01:00,601
لدي وقت محدود
لذا لن أضيّع وقتك

782
01:01:01,647 --> 01:01:02,809
لا

783
01:01:02,850 --> 01:01:06,689
لا، سبق وسلبتني
(كل ما يعزّ عليّ يا سيد (توريتو

784
01:01:06,692 --> 01:01:08,753
ماذا قد تطلب أكثر من هذا؟

785
01:01:09,799 --> 01:01:11,826
أن أعيد لك شيئًا

786
01:01:21,248 --> 01:01:22,473
تحدّث إليّ

787
01:01:25,733 --> 01:01:27,794
!هناك خطب ما

788
01:01:28,639 --> 01:01:32,643
،بأول مرة وقعت عينيّ على ابني
كانت من خلف زجاج مضاد للرصاص

789
01:01:33,850 --> 01:01:37,791
عندما مدّ يده إليّ
لم أتمكن من احتضانه

790
01:01:38,896 --> 01:01:41,730
هذا أشدّ ألم سبق وشعرت به

791
01:01:42,669 --> 01:01:44,902
أعي أنك تعرفين ماهية هذا الشعور

792
01:01:46,878 --> 01:01:49,646
ربما يمكننا تغيير هذا

793
01:01:50,119 --> 01:01:51,763
،إذًا لم أشعر

794
01:01:51,975 --> 01:01:55,815
أنّك وشك عرض شيئًا به
(مخاطرة كبرى يا سيد (توريتو

795
01:02:01,710 --> 01:02:03,772
هذا سبب وجودي هنا

796
01:02:05,184 --> 01:02:07,688
جد لي شيئًا، لا يعجبني هذا

797
01:02:07,723 --> 01:02:08,885
هناك خطب ما

798
01:02:09,158 --> 01:02:11,370
رودز) هل اقتربت؟) -
نعم -

799
01:02:11,766 --> 01:02:14,702
أحسنت -
!شاحنة التوصيل تتحرّك -

800
01:02:25,446 --> 01:02:26,668
!كنت أعلم

801
01:02:44,463 --> 01:02:46,201
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"وزارة الدفاع"
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}النقيب (ديكارد شو)

802
01:02:46,202 --> 01:02:47,355
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"حراسة قصر "وندسور

803
01:02:47,390 --> 01:02:48,808
(النقيب (ديكارد شو

804
01:02:50,381 --> 01:02:55,726
يتميّز بأعماله البطوليّة
مخاطرًا بحياته بشكل يتجاوز تأدية الواجب

805
01:02:56,361 --> 01:02:59,892
تصرّفاته الباسلة أنقذت حياة الرهائن
وزملائه بالفريق

806
01:03:00,704 --> 01:03:03,737
الجوائز: وسام النصر

807
01:03:04,210 --> 01:03:06,783
،أعلى وسام سبق وأعطته الحكومة البريطانيّة

808
01:03:08,486 --> 01:03:09,287
إلى خائن

809
01:03:11,761 --> 01:03:13,856
هناك أمر بخصوص هذا
يبدو غريبًا بالنسبة لي

810
01:03:13,898 --> 01:03:15,927
!إذًا لا تستغرب

811
01:03:16,571 --> 01:03:20,575
"أخبرني عميل "وكالة الأمن الدبلوماسيّة
أنّك ستتحمل عواقب جهاز النبضات المسروق

812
01:03:20,813 --> 01:03:22,805
يبدو الأمر مألوفًا، صحيح؟

813
01:03:30,401 --> 01:03:31,868
هلّا ساعدتني؟

814
01:03:34,575 --> 01:03:35,710
عند العدّ لثلاثة؟ -
حشنًا -

815
01:03:35,892 --> 01:03:38,133
واحد، اثنان، ثلاثة

816
01:03:40,891 --> 01:03:44,895
أتعرف أيها الرشيق، إن كنّا تقابلنا في حياة أخرى
لتسببنا بأضرار جسيمة سويًا

817
01:03:45,801 --> 01:03:47,828
نعم، كنّا لنفعل -
نعم -

818
01:03:48,841 --> 01:03:51,937
من المؤسف أنه عليّ لكمك
فور انتهاء كل هذا

819
01:03:54,351 --> 01:03:56,755
حسنًا، مع كامل احترامي أيها النقيب

820
01:03:56,790 --> 01:03:58,818
عندما ينتهي هذا الأمر سنعثر على مكان

821
01:03:58,862 --> 01:04:00,924
وسأضربك حتى أوقع أسنانك في حلقك

822
01:04:00,934 --> 01:04:03,804
لدرجة أنك ستضع فرشاة أسنان
بمؤخرتك لتجمّعها

823
01:04:11,155 --> 01:04:12,617
"جّهزوا لي "عين القدير

824
01:04:13,160 --> 01:04:15,555
عين القدير" مفّعلة" -
جيد -

825
01:04:16,332 --> 01:04:18,303
لنعثر على هذا الروسيّ

826
01:04:18,571 --> 01:04:21,241
أتجسس مستخدمة عيني

827
01:04:21,478 --> 01:04:24,249
"وزير الدفاع"

828
01:04:41,237 --> 01:04:43,365
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستحطّ الطائرة في "موسكو" قبل التاسعة

829
01:04:43,594 --> 01:04:47,597
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إليك آخر تقرير لهيئة وزارة الدفاع
ملحق به كل شيء حدث في اجتماع الأمس

830
01:04:49,238 --> 01:04:51,580
أرسل الإحداثيات لجهاز ملاحة
(سيارة (دوم

831
01:04:51,650 --> 01:04:52,452
!تلّقيت هذا

832
01:05:16,395 --> 01:05:18,332
إنه في السيارة الثالثة

833
01:05:18,935 --> 01:05:21,398
سيارة "الليموزين" المصفّحة

834
01:05:35,368 --> 01:05:36,428
أين فريقي؟

835
01:05:36,805 --> 01:05:38,728
أين فريقه؟ -
لا دليل على وجودهم بعد -

836
01:05:38,810 --> 01:05:40,270
إنهم متخفّون

837
01:05:40,280 --> 01:05:42,273
ربما بأحد الأوكار بمكان ما

838
01:05:42,317 --> 01:05:44,254
!أقترب منهم

839
01:05:45,558 --> 01:05:46,425
مستعدون؟

840
01:05:46,459 --> 01:05:48,454
(شيء واحد أضمنه لك يا (دوم

841
01:05:49,233 --> 01:05:51,226
لا أحد مستعد لهذا

842
01:05:51,271 --> 01:05:55,908
أود التحكّم بكل رقاقة الكترونيّة
بنطاق ميلين حول هذا الموكب

843
01:05:55,947 --> 01:05:57,269
!هناك الآلاف منها

844
01:05:57,449 --> 01:05:59,016
اخترقها جميعًا

845
01:06:01,527 --> 01:06:03,369
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"نيويورك"

846
01:06:03,370 --> 01:06:04,323
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"منهاتن"

847
01:06:09,863 --> 01:06:13,783
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

848
01:06:15,724 --> 01:06:17,759
حان وقت التحرّك دون إرادة

849
01:06:21,239 --> 01:06:23,026
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"جارِ السيطرة على الهدف"

850
01:06:23,027 --> 01:06:25,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إيقاف أدوات السلامة"

851
01:06:25,476 --> 01:06:27,571
كنت لأربط حزام الأمان، إن كنت محلّك

852
01:06:28,177 --> 01:06:29,019
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تم تفعيل نظام القيادة الآلي"

853
01:06:56,826 --> 01:06:58,123
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تعطيل نظام تفادي الاصطدام

854
01:07:04,047 --> 01:07:06,399
تم تجاوز المستشعرات الأمنية -
شكرًا لك -

855
01:07:29,715 --> 01:07:30,774
!عذرًا

856
01:07:39,002 --> 01:07:40,771
استهدفوا الموكب

857
01:07:50,627 --> 01:07:52,792
!وها هم قادمون

858
01:07:57,674 --> 01:07:58,769
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يجري؟

859
01:07:59,779 --> 01:08:01,612
!هذا مؤلم

860
01:08:04,014 --> 01:08:05,018
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!قُد بسرعة

861
01:08:10,670 --> 01:08:11,689
قُضي على الشرطة المرافقة

862
01:08:12,307 --> 01:08:14,736
اقضِ على السيارة الرئيسية
وسيارات الحراسة

863
01:08:15,360 --> 01:08:16,331
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تشغيل

864
01:08:18,242 --> 01:08:19,677
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"غراند شيروكي"

865
01:08:30,423 --> 01:08:31,702
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أخرجنا من هنا

866
01:08:40,670 --> 01:08:43,281
قُضي على اثنين آخرين -
لم ينتهِ الأمر بعد -

867
01:08:43,522 --> 01:08:46,714
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هناك المزيد من السيارات أمامنا
صوّب تجاه محركاتهم

868
01:08:54,940 --> 01:08:55,821
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!رباه

869
01:09:09,697 --> 01:09:11,757
<font color="#40bfff">تحيط بنا السيارات من كل مكان

870
01:09:11,800 --> 01:09:13,119
<font color="#40bfff">أرسلوا الدعم أو قوّات التدخل السريع

871
01:09:13,189 --> 01:09:15,217
<font color="#40bfff">!أرسلوا الكشّافة حتى

872
01:09:15,407 --> 01:09:18,613
<font color="#40bfff">أرسلوا لنا بعض العون -</font>
(الآن، هذا فعل (دوم -

873
01:09:23,789 --> 01:09:25,120
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أسرع، أسرع

874
01:09:46,842 --> 01:09:48,745
سلك الموكب الطريق السابع

875
01:09:48,780 --> 01:09:50,841
!ممتاز، أمطرهم

876
01:10:48,876 --> 01:10:50,742
تم إيقاف الهدف

877
01:10:51,749 --> 01:10:52,879
(دورك يا (دوم

878
01:11:06,856 --> 01:11:09,650
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا بحق السماء؟ -
ماذا يفعل؟ -

879
01:11:12,965 --> 01:11:14,384
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا تنتظر بحق السماء؟

880
01:11:14,534 --> 01:11:15,776
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أطلق عليه

881
01:11:16,622 --> 01:11:18,118
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!هيّا، هيّا

882
01:11:27,080 --> 01:11:27,880
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نفذت ذخيرتي

883
01:11:30,370 --> 01:11:30,764
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!تبًا

884
01:11:30,765 --> 01:11:33,143
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تقلق يا سيدي
السيارة مضادة للرصاص

885
01:11:33,422 --> 01:11:35,004
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستكون بأمان هنا

886
01:11:39,018 --> 01:11:40,691
!أعطني الحقيبة

887
01:11:40,692 --> 01:11:41,650
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أعطه الحقيبة

888
01:11:41,685 --> 01:11:45,128
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها مفاتيح إطلاق رؤوس نووية
لا يمكننا تسليمها له

889
01:11:50,529 --> 01:11:51,767
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ماذا يفعل الآن؟

890
01:12:08,956 --> 01:12:10,873
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنع فتحة في خزان الوقود

891
01:12:37,643 --> 01:12:39,845
!(أحسنت يا (دوم

892
01:12:40,047 --> 01:12:41,294
أقابلك في محلّ اللقاء

893
01:12:51,835 --> 01:12:53,581
أظنني أعرف أين فريقي الآن

894
01:12:53,978 --> 01:12:56,916
أين؟ -
!أمامي تمامًا -

895
01:13:08,575 --> 01:13:11,980
هذه مشكلتك
(اخرج من عندك يا (دوم

896
01:13:12,017 --> 01:13:13,521
يا رفاق، أعرف سبب تواجد (دوم) هنا

897
01:13:14,024 --> 01:13:16,712
تفيد بلاغات الشرطة
إنه سرق مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

898
01:13:20,269 --> 01:13:23,598
(قضي الأمر يا (توريتو
ترجّل من سيارتك في الحال

899
01:13:30,529 --> 01:13:31,809
أهكذا تود أن يسير الأمر؟

900
01:13:32,678 --> 01:13:33,863
لنلعب إذًا

901
01:13:39,741 --> 01:13:41,270
(لا تفعل هذا يا (دوم

902
01:13:44,786 --> 01:13:46,153
!إنه يهرب

903
01:13:46,857 --> 01:13:48,390
ماذا تفعل؟ -
!إنه فخ -

904
01:13:51,094 --> 01:13:51,895
!تبًا

905
01:14:13,546 --> 01:14:16,115
الآن بتّ أعرف شعور
كل شرطيّ طاردنا يومًا

906
01:14:16,202 --> 01:14:17,707
سأقترب أكثر وأحتجزه

907
01:14:17,777 --> 01:14:19,327
إذًا ستحتجز (دوم)؟

908
01:14:19,929 --> 01:14:23,202
(يبدو أن السيد (لا أحد
فقد عقله الضئيل

909
01:14:35,262 --> 01:14:36,063
سأتولّى أمره

910
01:14:36,064 --> 01:14:37,966
على رسلك، نحن نعمل سويًا

911
01:14:46,582 --> 01:14:48,456
لا، لا -
!مهلًا، مهلًا -

912
01:14:50,356 --> 01:14:51,156
!تبًا

913
01:14:58,271 --> 01:14:59,359
سأسلك الطريق المختصر

914
01:15:12,596 --> 01:15:14,108
!احترس، انتبه لهؤلاء الناس

915
01:15:15,668 --> 01:15:17,042
!السيد مثير يمرّ بينكم

916
01:15:46,593 --> 01:15:47,975
(ليس هذه المرة يا (دوم

917
01:16:47,438 --> 01:16:49,037
شدّوا الحبال وثبتوه

918
01:17:17,191 --> 01:17:20,261
لا بد أن لديه محرّك ذات 2000 حصان

919
01:17:20,296 --> 01:17:21,757
بل 3000 حصان

920
01:17:25,007 --> 01:17:26,240
بل 5000 حصان

921
01:17:34,808 --> 01:17:35,671
!اخرج من عندك

922
01:17:35,871 --> 01:17:37,130
أحاول فعلها

923
01:17:37,230 --> 01:17:39,093
توقف عن المحاولة وافعلها

924
01:17:51,154 --> 01:17:53,324
!لا، لا
"إنها سيارتي "البينتلي

925
01:18:03,909 --> 01:18:04,709
!لا

926
01:18:32,930 --> 01:18:35,924
!خذ هذه الحقيبة واركض

927
01:18:47,523 --> 01:18:48,851
!تحرّك

928
01:18:54,871 --> 01:18:56,752
ظنّوا أنه سيكون قتال شوارع

929
01:18:57,031 --> 01:18:58,944
ماذا تنتظر يا (توريتو)؟

930
01:19:01,381 --> 01:19:02,201
!لا

931
01:19:15,008 --> 01:19:16,908
!ليتي) توقفي)

932
01:19:21,452 --> 01:19:22,983
ماذا ستفعل؟

933
01:19:35,546 --> 01:19:39,549
لا أعرف سبب قيامك بهذا
لكنّي أعرف أمرًا واحدًا

934
01:19:40,887 --> 01:19:42,857
أنّك تحبني

935
01:19:46,831 --> 01:19:49,029
ولن تطلق عليّ أبدًا

936
01:20:00,291 --> 01:20:03,654
كان عليك تسليمه الحقيبة
عندها ما كنت لألاحقك

937
01:20:05,900 --> 01:20:07,027
حسنًا

938
01:20:07,778 --> 01:20:09,604
سآخذها منك ميّتة إذًا

939
01:20:11,578 --> 01:20:13,813
أمستعد للموت لقاء هذا؟

940
01:20:31,348 --> 01:20:32,913
لنذهب إذًا

941
01:20:54,355 --> 01:20:55,819
هل من جديد؟

942
01:20:56,059 --> 01:20:57,892
!لقد اختفوا

943
01:20:58,762 --> 01:21:01,224
وأكدت وزارة الدفاع
أنها كانت مفاتيح تفعيل رؤوس نووية

944
01:21:01,468 --> 01:21:04,933
لديه جهاز النبضات الكهرومغناطيسي
ومفاتيح إطلاق رؤوس نووية

945
01:21:04,975 --> 01:21:06,458
لا أعرف ما الهدف من كل هذا

946
01:21:06,528 --> 01:21:08,937
لكنهم يهدفون لفعل أمرًا كبيرًا

947
01:21:08,982 --> 01:21:10,849
ديكارد)؟)

948
01:21:11,921 --> 01:21:12,841
لم ينجُ

949
01:21:34,395 --> 01:21:36,106
(خاب ظني بك يا (دوم

950
01:21:37,446 --> 01:21:40,896
عندما حلّت اللحظة الحاسمة
تركت (ليتي) تأخذ المفاتيح وتذهب

951
01:21:40,908 --> 01:21:43,880
!المفاتيح بحوزتك -
رودز) من أحضرها) -

952
01:21:43,914 --> 01:21:46,943
أما أنت فعقدت خيارك
بتركها تذهب بها

953
01:21:48,021 --> 01:21:50,080
والآن عليّ عقد خياري

954
01:22:02,046 --> 01:22:06,048
الأطفال بديعون، أليس كذلك؟

955
01:22:06,754 --> 01:22:08,415
رباه! أتمنى ألّا أؤذيه

956
01:22:13,035 --> 01:22:16,337
أنصتي أيتها المخبولة
فعلت ما أخبرتني به تمامًا

957
01:22:16,908 --> 01:22:18,022
لا تفعلي هذا

958
01:22:18,222 --> 01:22:21,447
هذا نتاج أفعالك -
أفعالي؟ -

959
01:22:30,732 --> 01:22:32,459
رجاءً لا تؤذيه، أترّجاكِ

960
01:22:32,470 --> 01:22:35,270
لا أود منك أن تترجاني

961
01:22:37,678 --> 01:22:40,878
أود منك أن تتعلم -
أتعلم ماذا؟ -

962
01:22:41,819 --> 01:22:45,823
أتفهم سبب فعلك ما فعلت
أتفهمه حقًا

963
01:22:52,305 --> 01:22:53,875
لكنه كان الخيار الخاطئ

964
01:22:55,176 --> 01:22:57,848
وهناك عواقب لذلك

965
01:22:59,251 --> 01:23:01,788
!لا! لا! لا

966
01:23:02,825 --> 01:23:04,752
مهلًا، مهلًا

967
01:23:04,828 --> 01:23:06,696
!لا تفعلي هذا

968
01:23:06,766 --> 01:23:08,756
!لا

969
01:23:35,316 --> 01:23:38,685
أيمكنك عرض اللقطات
للرجل الذي كان في الزقاق؟

970
01:23:38,723 --> 01:23:41,515
كاميرات المرور -
فهمت -

971
01:23:45,303 --> 01:23:48,807
!علمت هذا
أعرف هذا الرجل

972
01:23:48,876 --> 01:23:50,341
(إنه (كونور رودز

973
01:23:50,411 --> 01:23:53,534
قابلته عندما كنت أعمل
(مع أخ (شاو

974
01:23:53,551 --> 01:23:55,553
أراد منّا جلب جهاز النبضات له

975
01:23:56,289 --> 01:23:57,421
(كونور رودز)

976
01:23:58,191 --> 01:24:01,061
له علاقة أيضًا بشخص أود نسيانه

977
01:24:01,097 --> 01:24:02,259
(موزي جاكاندي)

978
01:24:03,102 --> 01:24:05,127
تاجر حرب، حاول الحصول
"على "عين القدير

979
01:24:05,138 --> 01:24:08,476
مما يعني أن (دوم) أفسد
أعمال (سايفر) مرتين

980
01:24:21,268 --> 01:24:23,947
كل ما تشعر به الآن

981
01:24:24,017 --> 01:24:27,144
هذا الغضب والشعور بالخسارة
ليس حقيقيًا

982
01:24:27,414 --> 01:24:31,310
إنها نزعة البقاء المتأصّلة
في أعماق أدمغتنا

983
01:24:31,511 --> 01:24:35,117
لضمان استمرارية جنسنا

984
01:24:35,227 --> 01:24:38,055
عندما كان يذهب البشر البدائيون
،لزيارة بقعة مائية

985
01:24:39,066 --> 01:24:43,070
إن لم ينتبهوا لأبنائهم، وخرج تمساح والتهمه

986
01:24:44,343 --> 01:24:50,724
عقولنا تخلق ذكرى لا تُطاق
لكنها ذكرى تعليمية

987
01:24:51,891 --> 01:24:54,219
حتى لا يتكرر الخطأ مجددًا

988
01:24:56,065 --> 01:24:59,195
فكرة العائلة المترّسخة فيك

989
01:24:59,203 --> 01:25:01,233
التي تحكم عالمك بأسره

990
01:25:02,245 --> 01:25:05,148
ما هي إلّا كذبة بيولوجية

991
01:25:06,183 --> 01:25:08,244
لست مجبرًا على تقبلها

992
01:25:10,190 --> 01:25:11,450
!أنا لا أتقبلها

993
01:25:14,265 --> 01:25:18,270
أظننت حقًا أن بوسعك القضاء
على اثنين من فريقي، بدون أي عواقب؟

994
01:25:20,209 --> 01:25:24,047
ما كنت لأمسّك بكلمة جارحة حتى
إن لم تفعل هذا

995
01:25:24,083 --> 01:25:26,245
!ما كنت تعرف أن لديك طفل أصلًا

996
01:25:27,222 --> 01:25:31,092
يمكنك شكري لهذا
وتبدأ بإتمام المهمة التي أطلبها منك

997
01:25:31,094 --> 01:25:32,290
!أساعدك لشنّ حرب

998
01:25:32,331 --> 01:25:34,302
أذلك ما تظن أنّي أريده؟

999
01:25:37,141 --> 01:25:39,202
هذا فكر محدود للغاية

1000
01:25:40,179 --> 01:25:45,254
لم آخذ مفاتيح الصواريخ لأشنّ حربًا
كما أنني لم آخذ ابنك لتأسيس عائلة

1001
01:25:46,090 --> 01:25:48,151
أخذي لابنك جلب لي مفاتيح الصواريخ

1002
01:25:48,194 --> 01:25:50,106
والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي

1003
01:25:50,176 --> 01:25:52,566
والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد

1004
01:25:52,702 --> 01:25:56,705
اليوم، والغد وكل يوم بعدهما

1005
01:25:57,377 --> 01:25:59,242
وما مُرادك؟

1006
01:26:00,950 --> 01:26:03,085
المسؤولية

1007
01:26:04,892 --> 01:26:10,689
فور إطلاقي لأحد هذه الصواريخ
سألفت انتباه أصحاب السلطة في العالم

1008
01:26:10,724 --> 01:26:18,266
ليتيقنوا أنهم إن تخطّوا حدودهم
سأكون لهم بالمرصاد لأحمّلهم مسؤولية ما اقترفوا

1009
01:26:19,118 --> 01:26:21,247
(لأن الحقيقة يا (دوم

1010
01:26:21,288 --> 01:26:23,348
،أنني بالنسبة لهذا العالم

1011
01:26:26,129 --> 01:26:29,193
ذاك التمساح الذي يسكن البقعة المائية

1012
01:26:34,846 --> 01:26:36,631
لديك مهمة أخيرة لتنجزها

1013
01:26:38,318 --> 01:26:40,220
!(سايفر)

1014
01:26:49,305 --> 01:26:52,278
إن كنت مكانك، لقبّلت ابني

1015
01:26:54,349 --> 01:26:57,051
لأنه إن كنت تقدّرين هذا أم لا

1016
01:26:57,128 --> 01:27:02,541
كل هذا، طائرتك ونظامك الأمنيّ
وحتى أنت

1017
01:27:03,431 --> 01:27:05,867
ما زلتم على وجه الأرض بسببه

1018
01:27:11,413 --> 01:27:14,349
(المشكلة في تعقّب (سايفر
أنه لا يوجد ما نتعقبه أصلًا

1019
01:27:14,350 --> 01:27:16,607
(لكن الآن بات بين أيدينا معلومات (رودز

1020
01:27:16,642 --> 01:27:19,384
ولدينا لمحات من البيانات
قبل أن تُمحى من الشبكة

1021
01:27:19,627 --> 01:27:22,001
يبدو حسابًا مصرفيًا لأحدهم
...لم لا نقوم بـ

1022
01:27:22,300 --> 01:27:24,130
إنه خط طول

1023
01:27:24,237 --> 01:27:26,400
بما أن (دوم) هاجم موكب
رئيس الدفاع الروسي

1024
01:27:26,441 --> 01:27:29,379
"فمن البديهيّ توجهه إلى "روسيا
!اعرضوا الخريطة

1025
01:27:30,046 --> 01:27:32,066
عظيم، لنبدأ بتضييق الاحتمالات

1026
01:27:33,186 --> 01:27:35,295
"يالتا"، "بولتافا"

1027
01:27:35,495 --> 01:27:37,217
يبدو أنهم بثوا إشارات زائفة عشوائيًا

1028
01:27:37,394 --> 01:27:39,505
!"كونزيرت" -
"إنها "فلادوفين -

1029
01:27:39,706 --> 01:27:40,668
ماذا تفعل هنا؟

1030
01:27:41,534 --> 01:27:43,561
ظننت أنه عليّ تفقّد أحوالك
من وقت لآخر

1031
01:27:43,646 --> 01:27:44,663
لأري كيف تبلي

1032
01:27:44,733 --> 01:27:46,406
بالمناسبة، لا تُبلي حسنًا للغاية

1033
01:27:46,606 --> 01:27:49,174
"لكن لا شيء في "فلادوبفين
!الجليد وحسب

1034
01:27:49,274 --> 01:27:50,296
!هذا غريب

1035
01:27:50,785 --> 01:27:52,784
أظن أنه كانت هناك
قاعدة بحريّة روسية سرية هناك

1036
01:27:52,798 --> 01:27:54,619
"تحوي غواصات من أيام "الحرب الباردة

1037
01:27:55,194 --> 01:27:57,356
حسنًا، تقنيًا
لم تعد روسية بعد الآن

1038
01:27:57,744 --> 01:28:00,345
القاعدة تم الاستيلاء عليها
من قِبل جماعة عسكريّة منشقة

1039
01:28:00,394 --> 01:28:02,676
منذ شهر، والروس لم يتمكنوا
من استعادتها

1040
01:28:02,840 --> 01:28:05,368
لذا أمامنا فرصة ضئيلة

1041
01:28:05,410 --> 01:28:07,576
غواصات روسية وصواريخ نووية

1042
01:28:07,850 --> 01:28:11,379
يبدو أنه مهما فعلنا
سنتفجر في نهاية المطاف

1043
01:28:11,389 --> 01:28:14,451
يبدو أنك ما زلت في المرتبة الـ11

1044
01:28:15,263 --> 01:28:19,023
يبدو أنّك تغيرت منذ  أطلت لحيتك
وبُلينا بك

1045
01:28:19,191 --> 01:28:20,975
!يا رفاق، مهلًا

1046
01:28:21,023 --> 01:28:22,608
علينا أن نبلّغ عن هذا
كل القيادات حتى آخرها

1047
01:28:22,678 --> 01:28:23,778
تفكير جيد أيها البطل

1048
01:28:23,978 --> 01:28:27,646
عدا أنه لسوء الحظ وزير الدفاع الروسي

1049
01:28:27,854 --> 01:28:30,544
تعرّض لحادثة على أراضٍ أمريكية

1050
01:28:30,892 --> 01:28:34,510
والحكومتان يقومون بالمناوشات سويًا
وعند انتهائهما منها، سيكون الأوان قد فات

1051
01:28:34,668 --> 01:28:36,033
لذا، أهناك اقتراحات أخرى؟

1052
01:28:36,870 --> 01:28:39,032
نعم، لدي اقتراح

1053
01:28:39,876 --> 01:28:41,846
ما رأيكم بأن نوقفهم بأنفسنا؟

1054
01:28:41,913 --> 01:28:43,973
إنّك تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية

1055
01:28:44,016 --> 01:28:46,865
منشقون يستولون عليها -
أيًا يكن، هذا انتحار -

1056
01:28:46,900 --> 01:28:48,055
سنوقف نشوب الحرب العالمية الثالثة

1057
01:28:50,026 --> 01:28:51,291
كيف ستسيّر الأمر أيها المبتدئ؟

1058
01:28:51,328 --> 01:28:53,390
أستغض الطرف عن هذا أيضًا؟

1059
01:28:53,433 --> 01:28:57,304
وتبدأ بالدعاء ألّا تأتي نهاية العالم
لتدق باب والدتك؟

1060
01:28:57,307 --> 01:29:02,914
أم أنّك ستتجهز وتتحلى بالجرأة
وتنقذ العالم اللعين بأسره؟

1061
01:29:08,327 --> 01:29:11,265
أتعرف، أظنني تبينت الأمر

1062
01:29:11,366 --> 01:29:12,334
ماذا؟

1063
01:29:12,368 --> 01:29:14,329
(القاعدة رقم (3 -
وهي؟ -

1064
01:29:15,641 --> 01:29:16,732
"لا يوجد قواعد"

1065
01:29:19,247 --> 01:29:20,647
ماذا أخبرتك يا (لوك)؟

1066
01:29:21,115 --> 01:29:22,799
علمت أنه سيفهم
(عند وصوله القاعدة (3

1067
01:29:22,834 --> 01:29:24,385
سنغادر بغضون ساعة

1068
01:29:24,420 --> 01:29:25,690
خذوا أي مركبة تودون

1069
01:29:25,692 --> 01:29:28,373
كل شيء متاح -
كل شيء متاح؟ -

1070
01:29:28,573 --> 01:29:29,762
<font color="#40bfff">!أراكم لاحقًا

1071
01:29:32,216 --> 01:29:36,221
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(فلادوفين"، (روسيا"

1072
01:29:50,804 --> 01:29:52,865
أرى غواصة نووية

1073
01:29:55,948 --> 01:29:59,625
ليتي) لا أود إخبارك بهذا)
لكن تغيّرت اللعبة

1074
01:29:59,987 --> 01:30:03,788
من قبل كنّا نحاول الإمساك بـ(دوم) وحسب
أما الآن، بعد كل ما حصل

1075
01:30:03,792 --> 01:30:05,821
أودّك أن تعلمي
،أنه إن اضطررت للأمر

1076
01:30:06,866 --> 01:30:08,804
سأقتلّنه

1077
01:30:10,875 --> 01:30:13,777
لربما تضطر لقتلي معه

1078
01:30:14,747 --> 01:30:17,742
!أتجمد يا رجل
هذا لا يناسبني

1079
01:30:17,854 --> 01:30:19,618
أعيش في بيئة مختلفة تمامًا

1080
01:30:21,961 --> 01:30:25,958
السيدات يعرفنني حق المعرفة
ويعرفن قدراتي

1081
01:30:27,005 --> 01:30:30,909
حاولت التبوّل ووجدته منكمشًا
لدرجة أنّي لم أتعرّف عليه

1082
01:30:30,944 --> 01:30:33,444
!هذا معلومات مفصّلة للغاية

1083
01:30:33,514 --> 01:30:34,973
أطرح الأمر وحسب

1084
01:30:34,984 --> 01:30:37,853
حسنًا، هناك أمر مؤكد

1085
01:30:37,889 --> 01:30:40,249
إما أن (دوم) يعمل معهم
أو يقوم بعقد صفقة معهم

1086
01:30:40,349 --> 01:30:43,859
لا أحد قد يدفعه جنونه للهجوم
على قاعدة حربية لعينة

1087
01:30:44,803 --> 01:30:46,124
ما كنت لأصبح متأكدة بشأن هذا

1088
01:30:48,008 --> 01:30:49,978
ذكرناه، فلاقيناه

1089
01:30:57,426 --> 01:31:00,827
حسنًا يا (دوم)، أنت على بُعد خطوة
من لمّ شمل عائلتك

1090
01:31:01,028 --> 01:31:01,968
تبقى 400 متر لبلوغ القاعدة

1091
01:31:02,168 --> 01:31:05,063
أعدّ جهاز النبضات
لنقض على نظامهم الدفاعي

1092
01:31:16,574 --> 01:31:18,995
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">هناك تهديد على الأبواب

1093
01:31:19,065 --> 01:31:21,213
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!ارفعوا الحواجز، بسرعة

1094
01:31:27,651 --> 01:31:28,914
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تسليح جهاز النبضات"

1095
01:31:38,590 --> 01:31:41,004
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!انقطعت الطاقة، إلى مواقعكم في الحال

1096
01:31:42,308 --> 01:31:45,204
البوابة مفتوحة، لنبدأ هذه الحفلة

1097
01:32:00,842 --> 01:32:02,644
جهاز النبضات في طور الشحن -
كم تبقى أمامه؟ -

1098
01:32:02,948 --> 01:32:03,907
تبقت 60 ثانية

1099
01:32:05,150 --> 01:32:08,263
حسنًا يا (دوم)، تبقت لك ضربة أخرى
بجهاز النبضات

1100
01:32:08,298 --> 01:32:09,746
هذه الغوّاصة معزولة تمامًا

1101
01:32:09,816 --> 01:32:12,338
ستحتاج إلى أن تكون أسفلها تمامًا
وإلّا لن يجدي الأمر نفعًا

1102
01:32:37,070 --> 01:32:37,936
!هيّا

1103
01:32:38,103 --> 01:32:39,583
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!اشتبكوا مع الهدف
إنه أسفل الغواصة

1104
01:32:46,703 --> 01:32:49,403
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!أفقد السيطرة، النجدة

1105
01:32:55,540 --> 01:32:58,017
!مرحى! عصفورين بحجر

1106
01:32:58,218 --> 01:32:59,380
سيطرنا على الغوّاصة

1107
01:32:59,550 --> 01:33:00,681
دوم) انتهى عملنا)

1108
01:33:01,019 --> 01:33:03,219
توجه لنقطة المقابلة
(حسنًا يا (ماتي

1109
01:33:03,257 --> 01:33:05,282
لنشّغل هذه الغواصة

1110
01:33:10,305 --> 01:33:11,363
!تبًا

1111
01:33:12,338 --> 01:33:15,708
أظن أن (سايفر) فعّلت
نظام القيادة في الغوّاصة

1112
01:33:15,713 --> 01:33:16,737
عمّا يتحدث بحق السماء؟

1113
01:33:16,781 --> 01:33:18,648
،بشكل أبسط

1114
01:33:18,785 --> 01:33:20,879
لقد استولت على الغواصة

1115
01:33:22,760 --> 01:33:25,855
لا يمكننا تركها تفلت بفعلتها
هذه غرفة التحكم

1116
01:33:26,499 --> 01:33:27,939
إن أمكنكم إدخالي هناك

1117
01:33:28,268 --> 01:33:30,446
يمكنني الولوج إلى لشبكة
وأغزو هجمة (سايفر) الاختراقيّة

1118
01:33:30,505 --> 01:33:31,867
وأحول دون إبحار الغوّاصة بالماء

1119
01:33:31,908 --> 01:33:33,939
لا، ما علينا فعله هو إدخالي
لهذه الغوّاصة

1120
01:33:34,414 --> 01:33:36,388
سأجد غرفة التحكم بالأسلحة
وسأنزع رقاقة التشغيل

1121
01:33:36,423 --> 01:33:37,852
قبل أن تطلق أيًا من هذه الصواريخ

1122
01:33:37,887 --> 01:33:38,819
هذا بغاية الجنون

1123
01:33:39,421 --> 01:33:41,455
إنما هو خطر للغاية -
سنفعل كلاهما -

1124
01:34:05,937 --> 01:34:06,948
!أطرق الباب

1125
01:34:12,249 --> 01:34:13,963
خمس مركبات وصلت للقاعدة للتو

1126
01:34:14,586 --> 01:34:16,268
إنهم لا يستسلمون أبدًا، صحيح؟

1127
01:34:25,205 --> 01:34:27,900
!هيّا، لنتحرك أيها الفريق
!أسرعوا، أسرعوا

1128
01:34:35,559 --> 01:34:36,991
!ليتي)، لنذهب)

1129
01:35:16,901 --> 01:35:18,163
(تغيير في الخطة يا (دوم

1130
01:35:18,368 --> 01:35:20,704
سأرسل لك إحداثيات جديدة
توجه إليها فورًا

1131
01:35:20,905 --> 01:35:23,937
أنهيت مهمتي، أود ابني -
سأخبرك متى تنتهي مهمتك -

1132
01:35:23,947 --> 01:35:27,853
(فريقك تدخل، قم بملاقاة (رودز
واتبع تعليماتي

1133
01:35:33,833 --> 01:35:34,994
!اذهب! اذهب

1134
01:35:37,773 --> 01:35:40,799
!تحرّكوا، تحرّكوا
!اخرجوا من هنا، هيّا

1135
01:35:48,156 --> 01:35:50,944
حسنًا، ما رأيك بهذا؟

1136
01:35:53,035 --> 01:35:55,817
تم فصلنا عن النظام -
سأتوّلى هذا الأمر -

1137
01:35:59,879 --> 01:36:01,374
(مرحبًا يا (رامزي

1138
01:36:05,439 --> 01:36:07,367
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج"

1139
01:36:05,024 --> 01:36:06,327
إنها تستعيد السيطرة

1140
01:36:06,880 --> 01:36:07,815
أعني، إنها بارعة

1141
01:36:49,170 --> 01:36:51,027
إنهم يدخلون غرفة التحكم بالأسلحة

1142
01:36:51,097 --> 01:36:52,100
!هذا بديع

1143
01:36:58,019 --> 01:37:01,798
!هيّا، اسحب، اسحب
!رومان) اعثر على الرقاقة، هيّا)

1144
01:37:05,901 --> 01:37:08,647
إنها بارعة، لكن عليها فعل المزيد

1145
01:37:09,272 --> 01:37:10,833
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}جارٍ إغلاق النظام

1146
01:37:10,868 --> 01:37:12,653
حسنًا، الآن بدأت تغضبيني

1147
01:37:27,991 --> 01:37:30,111
رامزي) كم تبقى لتنتهي؟)

1148
01:37:30,847 --> 01:37:34,080
أنت ذكيّة، لكن ليس بما فيه الكفاية

1149
01:37:36,262 --> 01:37:37,394
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم رفض الولوج""تم قطع الاتصال"

1150
01:37:37,092 --> 01:37:38,995
لقد أخرجتني من النظام تمامًا

1151
01:37:41,867 --> 01:37:44,583
تيج) لا يسعني إيقافها)
الآن عليك نزع تلك الرقاقة

1152
01:37:44,640 --> 01:37:46,402
لا يمكنني، الغرفة بوضع التأمين

1153
01:37:46,614 --> 01:37:48,725
هذا الباب لن يُفتح
حتى تُنزع الرقاقة

1154
01:37:49,979 --> 01:37:53,078
!تيج) لا فكرة لدينا عمّا نبحث عنه)

1155
01:37:54,156 --> 01:37:55,117
وجدتها

1156
01:37:58,296 --> 01:38:00,966
!ماذا تفعلان بحق السماء؟

1157
01:38:01,100 --> 01:38:03,902
لست الفاعل، حسنًا؟

1158
01:38:03,940 --> 01:38:05,221
"سيكون مكتوب عليها "جهاز التوجيه

1159
01:38:06,143 --> 01:38:08,080
حسنًا، وجدت شيئًا -
ما هو؟ -

1160
01:38:08,082 --> 01:38:09,213
...مكتوب عليه

1161
01:38:14,728 --> 01:38:16,026
أتفهمان هذا؟

1162
01:38:40,909 --> 01:38:42,422
!مقزز

1163
01:38:56,102 --> 01:38:57,969
!يا له من عرض

1164
01:39:00,744 --> 01:39:02,077
جارٍ تفعيل الصاروخ

1165
01:39:07,089 --> 01:39:09,275
الصاروخ بوضع الاستعداد
إنها تحاول إطلاقه

1166
01:39:09,475 --> 01:39:11,716
تلّقيت هذا، سنتحرك -
انزع الرقاقة بالحال -

1167
01:39:11,792 --> 01:39:12,531
رومان)، ماذا ترى؟)

1168
01:39:12,532 --> 01:39:14,816
!هيّا، تحدث إليّ -
لا أرى شيئًا، ما زلت أنتظر -

1169
01:39:16,507 --> 01:39:17,668
وبدأ العد العكسي

1170
01:39:21,707 --> 01:39:23,321
ماذا يجري بحق السماء يا رجل؟

1171
01:39:23,554 --> 01:39:26,492
إننا على وشك إطلاق صاروخًا نوويًا
هذا ما يحدث بحق السماء

1172
01:39:26,493 --> 01:39:27,618
انزع الرقاقة اللعينة

1173
01:39:30,933 --> 01:39:33,435
العد العكسي، العد العكسي
ابحثا عن العد العكسي

1174
01:39:33,470 --> 01:39:34,461
أي عد عكسي؟

1175
01:39:34,473 --> 01:39:36,441
الصاروخ يتم تفعيله للإطلاق أولًا

1176
01:39:36,508 --> 01:39:38,696
والعداد العكسي لن يكون بالروسية

1177
01:39:38,766 --> 01:39:39,606
!عداد عكسي

1178
01:39:40,054 --> 01:39:42,161
!لنريهم ما باستطاعتنا فعله

1179
01:39:43,455 --> 01:39:44,650
لا، لا، لا تضغط هذا

1180
01:39:47,764 --> 01:39:48,691
!نزعتها

1181
01:39:50,535 --> 01:39:52,596
هناك خطب ما، إنه لا يُطلق

1182
01:39:53,876 --> 01:39:55,602
أخرج هذه الغواصة من هناك

1183
01:39:56,146 --> 01:39:57,478
فورًا

1184
01:39:58,684 --> 01:40:00,620
أسرع يا (رومان)

1185
01:40:08,735 --> 01:40:09,560
أأنت بخير؟

1186
01:40:09,604 --> 01:40:12,501
!لا شيء في هذا يبشر بالخير أبدًا، لنذهب

1187
01:40:12,701 --> 01:40:13,678
ماذا عن الصواريخ؟

1188
01:40:14,880 --> 01:40:16,709
بحوزتنا الرقاقة، لن تطلق أي صواريخ

1189
01:40:17,217 --> 01:40:19,517
!أحسنت، لنذهب

1190
01:40:23,228 --> 01:40:26,226
يا رفاق، لدينا رفقة
!بأعداد كبيرة

1191
01:40:30,976 --> 01:40:32,080
حسنًا أيها الفريق، إليكم الخطة

1192
01:40:32,178 --> 01:40:35,569
هناك منفذ للمحيط عند طرف الخليج
،إن وصلنا أولًا وأغلقناه

1193
01:40:35,668 --> 01:40:39,764
يمكننا منع الغواصة من الهروب
إلى عرض المحيط والاختفاء للأبد

1194
01:40:41,576 --> 01:40:44,301
حددت الموقع، إنه على بُعد
عشرة أميال جنوبًا غربًا

1195
01:40:44,801 --> 01:40:47,145
عشرة أميال؟
يستحيل الوصول خلال عشر ثوانٍ

1196
01:40:55,228 --> 01:40:57,395
لا، لا، هذا ليس جيدًا

1197
01:40:58,059 --> 01:41:00,495
(ما الخطب يا (رومان
هل نسيت العجلات المخصصة للجليد؟

1198
01:41:02,534 --> 01:41:04,002
أتحب هذه "اللامبورجيني" الآن؟

1199
01:41:14,411 --> 01:41:16,697
حسنًا، سنتدبّر أمر إطلاق الصواريخ لاحقًا

1200
01:41:16,924 --> 01:41:19,459
الآن أود أن تغوص هذه الغوّاصة
بالمياه حيث لا يمكن لأحد العثور عليها

1201
01:41:19,483 --> 01:41:21,339
جِد لي أسرع طريق
للخروج من هذا الخليج

1202
01:41:21,409 --> 01:41:22,209
!تلّقيت هذا

1203
01:41:32,005 --> 01:41:33,499
لماذا يطلقون عليّ؟

1204
01:41:33,699 --> 01:41:35,693
ربما بسبب "اللامبورجيني" البرتقالية
لا أعلم؟

1205
01:41:35,696 --> 01:41:37,483
!(أطبق فمك يا (تيج

1206
01:41:42,841 --> 01:41:43,251
!تفضّل

1207
01:41:43,252 --> 01:41:45,579
أتود تشغيل هذه السيارة حقًا؟

1208
01:41:47,850 --> 01:41:48,743
أتود هذا؟

1209
01:41:52,811 --> 01:41:53,999
لم أظن هذا

1210
01:41:54,199 --> 01:41:55,238
إنهم متوجهون للمنفذ البحريّ

1211
01:41:55,309 --> 01:41:56,567
إنهم يحاولون حجز الغواصة في الخليج

1212
01:41:56,767 --> 01:41:59,116
كان عليّ تدبر أمر هذا
منذ زمن طويل

1213
01:41:59,816 --> 01:42:02,598
!رودز) اقضِ على فريقه)

1214
01:42:03,098 --> 01:42:04,103
جارٍ التنفيذ

1215
01:42:09,956 --> 01:42:11,418
رومان) تعال أمامي)

1216
01:42:18,239 --> 01:42:19,575
حسنًا، أتودون اللعب بخشونة؟

1217
01:42:21,111 --> 01:42:22,014
حان دوري الآن

1218
01:42:36,339 --> 01:42:37,756
!نعم يا عزيزي

1219
01:42:47,258 --> 01:42:49,528
يا رفاق، لدينا زلاّجات جليدية
بجهة اليمين

1220
01:42:51,333 --> 01:42:53,129
سيحيطون بنا

1221
01:42:57,310 --> 01:42:59,176
!لا، لن يفعلوا

1222
01:43:04,222 --> 01:43:06,123
!تبًا

1223
01:43:19,718 --> 01:43:20,518
!(تيج)

1224
01:43:20,987 --> 01:43:22,354
رومان) تماسك)
!قادم إليك

1225
01:43:26,999 --> 01:43:30,433
!لا أود السباحة، لا

1226
01:43:35,246 --> 01:43:37,182
أتمازحني يا (تيج)؟

1227
01:43:39,220 --> 01:43:42,090
لا، لا، لا

1228
01:43:45,799 --> 01:43:46,773
!تبًا

1229
01:43:49,390 --> 01:43:50,514
رومان)، أمسك باب سيارتك)

1230
01:43:50,732 --> 01:43:51,535
!(تيج)

1231
01:43:51,829 --> 01:43:53,078
(أمسك الباب يا (رومان

1232
01:43:53,360 --> 01:43:55,985
!المياه متجمدة، تبًا

1233
01:44:04,929 --> 01:44:05,791
!مرحى

1234
01:44:06,473 --> 01:44:07,841
ماذا يجري؟

1235
01:44:08,048 --> 01:44:08,936
!رومان) تماسك)

1236
01:44:10,515 --> 01:44:11,316
!(تيج)

1237
01:44:13,558 --> 01:44:16,861
!لا، يا رجل
خلصني من هذا الشيء

1238
01:44:22,599 --> 01:44:23,481
!هيا

1239
01:44:38,161 --> 01:44:40,566
!حسنًا، اكتفيت من هذا الهراء

1240
01:44:54,710 --> 01:44:58,134
!قال المرتبة الـ11 قال

1241
01:44:58,931 --> 01:45:01,428
!أيها القصير
!أمامنا غواصة للحاق بها، اركب

1242
01:45:15,500 --> 01:45:15,816
ماذا؟

1243
01:45:15,817 --> 01:45:17,935
إنذار بارتفاع الضغط في غرفة الشحن

1244
01:45:18,024 --> 01:45:19,207
انخفض بنا حتى ارتفاع 10 ألف قدم

1245
01:45:20,375 --> 01:45:22,404
أعي ماذا يعني لك هؤلاء

1246
01:45:22,811 --> 01:45:24,825
لذا سأسمح لك باختيار أول هدف

1247
01:45:25,125 --> 01:45:26,924
لن أختار هدفًا من على بُعد ميل

1248
01:45:28,645 --> 01:45:31,513
أقف وجهًا لوجه
وأنظر لمن سأقتله في عينه

1249
01:45:33,128 --> 01:45:34,211
حسنًا

1250
01:45:34,733 --> 01:45:36,500
!لتكُن الزوجة إذًا

1251
01:45:37,537 --> 01:45:39,121
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1252
01:45:54,357 --> 01:45:55,818
طائرة رائعة

1253
01:45:56,146 --> 01:45:57,437
سأستمتع بالحصول عليها

1254
01:45:57,774 --> 01:46:00,669
لا تفكر في أي شيء من هذا
فأنت وطائرتك لديكما ماضٍ سيئ

1255
01:46:04,286 --> 01:46:06,254
!بكل تأكيد

1256
01:46:06,324 --> 01:46:10,327
(لنذهب يا (سكارفيس
!لن ينتحر هؤلاء مثلًا

1257
01:46:13,337 --> 01:46:15,328
كاميرات المراقبة، في الحال

1258
01:46:20,316 --> 01:46:21,443
!مفاجأة

1259
01:46:23,354 --> 01:46:25,325
!يفترض أنّك ميت

1260
01:46:35,884 --> 01:46:38,435
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">ستقود أنت، أخبرتك من البداية

1261
01:46:38,505 --> 01:46:40,223
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#40bfff">!محال! لن أقود

1262
01:46:41,488 --> 01:46:45,393
لدينا اختراق أمني في غرفة الشحن
!تكفّلوا به في الحال

1263
01:46:50,470 --> 01:46:53,623
!بحق المسيح يا أمي
كان عليك تفادي الأعصاب

1264
01:46:53,693 --> 01:46:55,101
!اخرس! لا تتشّكى كالأطفال

1265
01:47:01,692 --> 01:47:03,429
اذهب لغرفة الطيّار
هناك المفتاح الثاني

1266
01:47:03,499 --> 01:47:04,473
انتظر إشارتي

1267
01:47:04,675 --> 01:47:06,055
أرسل تحياتي إلى (سايفر)

1268
01:47:07,596 --> 01:47:09,651
هل التزم (توريتو) بجانبه من الاتفاق؟

1269
01:47:20,425 --> 01:47:23,397
أعطانا هذا الشيء الصغير

1270
01:47:23,597 --> 01:47:25,333
لا، لا تلمسه

1271
01:47:25,468 --> 01:47:26,858
يمكنه تعقّب (سايفر) بهذا

1272
01:47:26,957 --> 01:47:30,185
لكن لا يمكنك فعل هذا وحدك
لا بد أن يفعلها شخصان

1273
01:47:30,287 --> 01:47:32,294
حسنًا، لديّ معارفي

1274
01:47:33,450 --> 01:47:34,850
لا، ستأخذ أخيك

1275
01:47:35,051 --> 01:47:36,186
لا -
نعم -

1276
01:47:40,296 --> 01:47:41,456
يعلم (توريتو) مكانه

1277
01:47:41,464 --> 01:47:46,758
لديه هذا الجهاز الذي بوسعه
رؤية كل شيء، يسمى "عين الشيطان" أو ما شابه

1278
01:47:46,793 --> 01:47:49,503
"يسمى "عين القدير -
نعم، أيًا يكن -

1279
01:47:50,948 --> 01:47:53,478
يستحيل أن آخذ (أوين) معي
اتفقنا؟

1280
01:47:53,587 --> 01:47:55,346
إنه حالة ميؤوس منها

1281
01:47:55,724 --> 01:47:57,451
(إنه أخوك يا (ديكارد

1282
01:47:57,493 --> 01:48:01,365
إنه ابني، ضمن عائلتنا

1283
01:48:01,501 --> 01:48:06,135
وأفراد عائلتنا لا يفترض أن يموتوا
في أقفاص لعينة

1284
01:48:06,205 --> 01:48:08,388
كيف تقول هذا عن (أوين)؟
!لا أصدقك

1285
01:48:08,424 --> 01:48:11,289
لقد ضايقتني، ضايقت والدتك حقًا

1286
01:48:11,552 --> 01:48:13,419
أتسمّي نفسك أخًا؟

1287
01:48:13,422 --> 01:48:15,392
بالله عليك يا أمي! حسنًا

1288
01:48:17,563 --> 01:48:19,258
!تفعلينها في كل مرة

1289
01:48:23,576 --> 01:48:25,101
!(أوين) -
في موقعي -

1290
01:48:27,763 --> 01:48:28,607
!هيّا

1291
01:48:29,952 --> 01:48:31,046
!دخلت

1292
01:48:39,412 --> 01:48:41,053
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"في انتظار اتصال"

1293
01:48:47,842 --> 01:48:49,576
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مكالمة قادمة"

1294
01:48:49,622 --> 01:48:51,523
(لديّ حمولتك يا (توريتو

1295
01:48:51,792 --> 01:48:53,694
وبأتمّ عافية

1296
01:49:14,433 --> 01:49:15,542
لقد جعلتني أخطأ تصويبتي؟

1297
01:49:16,470 --> 01:49:17,798
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

1298
01:49:20,745 --> 01:49:22,737
انظر في عينك قبل قتلك

1299
01:49:45,290 --> 01:49:46,342
(هذا لأجل (إلينا

1300
01:49:51,101 --> 01:49:53,714
(رودز) -
!لم يعد معنا -

1301
01:49:54,541 --> 01:49:56,733
رودز) أخطأ الهدف)

1302
01:49:57,847 --> 01:49:58,851
(تهانيّ يا (دوم

1303
01:50:00,327 --> 01:50:01,330
قتلت ابنك للتو

1304
01:50:01,822 --> 01:50:02,809
أنت مخطئة

1305
01:50:02,855 --> 01:50:04,107
بل أنقذته للتو

1306
01:50:05,361 --> 01:50:07,822
وقد رفعت قدمك
من على عنق هذا النمر

1307
01:50:15,814 --> 01:50:18,807
حسنًا، سيكون الأمر مفعمًا بالضوضاء

1308
01:50:19,853 --> 01:50:21,718
هذه لأجل أذنيك

1309
01:50:26,833 --> 01:50:27,662
جيدة؟

1310
01:50:30,605 --> 01:50:31,766
!لنذهب

1311
01:50:34,146 --> 01:50:37,751
!أوقفوه، لا تدعوه يغادر هذه الطائرة

1312
01:50:41,354 --> 01:50:43,397
هذه الشاحنة بها ذخيرة
تكفي للفتك بنا أجمعين

1313
01:50:43,865 --> 01:50:44,839
فلا تعطوهم هدفًا إذًا

1314
01:50:44,909 --> 01:50:46,351
ليصطف الجميع أمامنا

1315
01:50:46,468 --> 01:50:47,838
سنتلّقى الضربة عنكم -
ماذا؟ -

1316
01:50:48,272 --> 01:50:49,901
!أود تبديل السيارة في الحال

1317
01:51:02,566 --> 01:51:03,727
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جارٍ التصويب على الهدف

1318
01:51:06,439 --> 01:51:08,493
رومان) إليك الجزء السيئ بالأمر) -
ماذا؟ -

1319
01:51:15,188 --> 01:51:17,219
تماسكوا يا رفاق
كدنا نصل إلى المنفذ

1320
01:51:17,727 --> 01:51:20,286
يسهل عليك قول هذا
عندما لا تتعرضين لإطلاق النار

1321
01:51:25,982 --> 01:51:27,279
حسنًا، أيها الصغير

1322
01:51:27,710 --> 01:51:28,872
سيكون الأمر مخيفًا قليلًا

1323
01:51:29,875 --> 01:51:31,342
لكنه سيكون مفعمًا بالمرح

1324
01:51:42,771 --> 01:51:44,640
هل الموسيقى جيدة؟

1325
01:51:57,799 --> 01:51:58,823
إنهم يصوبون نحونا

1326
01:51:58,867 --> 01:52:00,231
أعتذر يا رفاق
!لم يتبق لدي أي حيل

1327
01:52:00,471 --> 01:52:02,470
ماذا نفعل الآن؟ -
نبدأ بالدعاء -

1328
01:52:25,818 --> 01:52:26,757
!مرحى

1329
01:52:39,276 --> 01:52:40,076
!(إنه (دوم

1330
01:52:44,386 --> 01:52:46,770
هل أصبح في صفنا الآن؟ -
ومن يبالي؟ -

1331
01:52:46,841 --> 01:52:48,142
!لقد أنقذنا للتو

1332
01:52:51,598 --> 01:52:53,861
يسعدني القيادة معك مجددًا يا رجل

1333
01:53:06,827 --> 01:53:08,227
!توريتو) أخلى الطريق لهم)

1334
01:53:08,487 --> 01:53:09,838
!ليبلغني أحدكم بخبر سار

1335
01:53:10,037 --> 01:53:11,925
!الطوربيدات جاهزة -
أطلقهم إذًا -

1336
01:53:30,504 --> 01:53:32,065
تولَّ القيادة -
!لن أتولّى شيئًا -

1337
01:53:32,087 --> 01:53:35,298
!تولَّ القيادة -
!ماذا تفعل؟ -

1338
01:53:36,747 --> 01:53:39,114
!هذا جنون -
!أسرع -

1339
01:53:42,191 --> 01:53:44,218
انحرف يسارًا -
ماذا؟ -

1340
01:53:44,228 --> 01:53:47,200
أدر عجلة القيادة اللعينة إلى اليسار
دون طرح أسئلة

1341
01:53:53,211 --> 01:53:54,337
!وداعًا يا عزيزتي

1342
01:54:01,460 --> 01:54:02,352
!لا عليك

1343
01:54:08,371 --> 01:54:09,303
!سأعود فورًا

1344
01:54:24,268 --> 01:54:25,235
أين هذه الابتسامة؟

1345
01:54:25,269 --> 01:54:27,330
!ها هو ذا

1346
01:54:32,917 --> 01:54:38,209
أكنت ستطلق النار على رضيع؟
أيها المريض المختل

1347
01:54:38,261 --> 01:54:39,583
!لن تود رؤية هذا

1348
01:54:52,886 --> 01:54:54,024
أهذه الرائحة منك أم منه؟

1349
01:54:57,127 --> 01:54:58,225
!منه، جيد

1350
01:54:58,964 --> 01:54:59,960
لم تٌصبهم الطوربيدات

1351
01:55:00,030 --> 01:55:02,118
سيصلون إلى المنفذ قبل الغواصة

1352
01:55:02,218 --> 01:55:03,964
!على جثتي

1353
01:55:06,311 --> 01:55:08,008
!تجّهزوا لهذا

1354
01:55:27,985 --> 01:55:28,883
!يا للهول

1355
01:55:28,886 --> 01:55:30,877
!سنحتاج إلى شاحنة أكبر

1356
01:55:42,154 --> 01:55:44,496
إنها أسفلنا مباشرةً
!ابتعد من هنا

1357
01:55:55,770 --> 01:55:58,667
!أخرجنا من هنا -
لماذا تصرخ دومًا؟ -

1358
01:56:02,446 --> 01:56:04,983
!هذا جنون -
!انتبهي -

1359
01:56:11,064 --> 01:56:12,930
هذا ليس جيدًا

1360
01:56:13,902 --> 01:56:15,872
هذا ليس جيدًا

1361
01:56:19,558 --> 01:56:23,239
تتصرفين وكأنه لا شيء للقلق بشأنه -
سنتكفل بهذا -

1362
01:56:35,039 --> 01:56:36,976
!هذه فتاتي

1363
01:56:42,987 --> 01:56:45,959
الغواصة قريبة للغاية
لن نصل إلى المنفذ بالوقت المناسب

1364
01:56:45,960 --> 01:56:47,161
أسندعها تهرب بسهولة؟

1365
01:56:47,396 --> 01:56:48,693
(ليس إن كنت أعرف (دوم
خير المعرفة

1366
01:56:53,909 --> 01:56:55,070
(تخسر يا (دوم

1367
01:56:55,411 --> 01:56:57,107
دمّرت اثنين من فرقك

1368
01:56:57,950 --> 01:56:59,942
قتلت حبيبك الأصهب

1369
01:57:00,119 --> 01:57:03,349
ووضعت قاتلين على طائرتك
التي لا يمكن تعقبها

1370
01:57:04,794 --> 01:57:07,369
لقد خسرت في اللحظة التي
قاطعت فيها شهر عسلي

1371
01:57:08,841 --> 01:57:10,909
الآن، حزّري فزّري من سأنال منه

1372
01:57:10,944 --> 01:57:12,931
وجّه صاروخًا حراريًا نحوه فورًا

1373
01:57:14,913 --> 01:57:16,074
!فورًا

1374
01:57:19,175 --> 01:57:20,896
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم تحديد الهدف"

1375
01:57:21,263 --> 01:57:22,461
!أطلق

1376
01:57:26,403 --> 01:57:28,895
هناك صاروخ حراريّ لعين
متوجه نحونا

1377
01:57:31,722 --> 01:57:34,291
!تفرقوا، واتجهوا للضفة

1378
01:57:39,925 --> 01:57:42,888
حسنًا، تعال ونَل مني

1379
01:58:03,969 --> 01:58:05,948
!غُص في الماء، غُص في الماء

1380
01:58:06,174 --> 01:58:09,910
!هذا...هذا لأجل ابني

1381
01:58:28,682 --> 01:58:29,726
!(دوم)

1382
01:59:32,197 --> 01:59:33,576
(نفذت ذخيرتك يا (ديكارد

1383
01:59:33,733 --> 01:59:37,005
!وكأنني أحتاج إلى سلاح لقتلك

1384
01:59:38,109 --> 01:59:39,133
كيف عثرت عليّ؟

1385
01:59:41,147 --> 01:59:44,741
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="# FF1122" >تودين رؤية (دوم) القديم؟
!شاهدي

1386
01:59:48,227 --> 01:59:49,880
!حيلة ذكيّة

1387
01:59:50,265 --> 01:59:51,968
عليك تحمل مسؤولية
(الكثير يا (سايفر

1388
01:59:53,175 --> 01:59:55,627
مسؤولية ما جعلت عائلتي تعانيه

1389
01:59:55,662 --> 01:59:56,452
!أمي

1390
01:59:58,481 --> 02:00:00,472
سأتأكد ألّا يحدث هذا مجددًا

1391
02:00:00,717 --> 02:00:02,483
لأي أحد آخر

1392
02:00:02,788 --> 02:00:05,229
هناك خلل بسيط في خطتك

1393
02:00:05,299 --> 02:00:06,582
وما هو؟

1394
02:00:06,593 --> 02:00:08,586
واحد منّا وحسب من يحوز مظلة

1395
02:00:31,773 --> 02:00:33,309
!أخبرتك أن الأمر سيكون مفعمًا بالمرح

1396
02:00:37,217 --> 02:00:39,082
!حان وقت الهبوط يا فتيان

1397
02:00:48,805 --> 02:00:51,347
(تعرفين أنّي لم أفارقك أبدًا يا (ليتي -
أعلم -

1398
02:00:52,378 --> 02:00:54,280
وتعرفين أنّي لن أفعلها أبدًا

1399
02:00:56,284 --> 02:00:57,377
أعلم

1400
02:01:06,872 --> 02:01:09,298
لديّ الكثير لأخبرك به

1401
02:01:09,944 --> 02:01:14,383
فعلًا، ويمكنك البدء بهذه العاهرة

1402
02:01:18,125 --> 02:01:22,128
(الآن، هذا (دومينيك توريتو

1403
02:01:23,434 --> 02:01:27,204
يا (دوم) أقول هذا بشكل عشوائي وحسب

1404
02:01:27,242 --> 02:01:28,547
علينا الخروج من هنا

1405
02:01:28,873 --> 02:01:32,124
لأن هناك الكثير من النشاط النووي
يجري أسفل هذا الجليد

1406
02:01:32,385 --> 02:01:35,409
استرخ، بدون رقاقة الإطلاق
فلا ضرر من هذه الصواريخ النووية

1407
02:01:36,126 --> 02:01:37,384
حسنًا، نحن على ما يرام إذًا

1408
02:01:37,861 --> 02:01:40,390
لألتقط صورة ذاتيّة مع الغواصة إذًا

1409
02:01:41,401 --> 02:01:43,392
تعرف أن هذا سريّ، صحيح؟

1410
02:01:43,437 --> 02:01:45,236
ليس اليوم

1411
02:01:47,511 --> 02:01:48,567
!غير معقول

1412
02:01:48,602 --> 02:01:50,285
علينا الذهاب من هنا
أكاد أتجمد

1413
02:02:02,312 --> 02:02:06,660
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا يمكن أن يتحسّن الأمر أكثر من هذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1414
02:02:06,661 --> 02:02:11,484
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}استغرقت وقتًا طويلًا لأستعد لهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1415
02:02:11,519 --> 02:02:16,719
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}هذه الأيام تبدو وكأنه لا يمكن تفويتها</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1416
02:02:16,754 --> 02:02:19,137
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ويجب أن أعترف بهذا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1417
02:02:18,468 --> 02:02:19,599
لا عليك

1418
02:02:20,372 --> 02:02:21,814
لا تقلق، سيكون هنا قريبًا

1419
02:02:22,678 --> 02:02:24,612
فهمت! بينكما أمورًا مشتركة

1420
02:02:24,613 --> 02:02:27,099
"الاختراق واستخدام "عين القدير
الذكاء والغرابة

1421
02:02:27,275 --> 02:02:29,864
تعرفان البقية، لكن بيننا
أمورًا مشتركة أيضًا، حسنًا؟

1422
02:02:29,966 --> 02:02:31,698
مثل ماذا؟ -
،فور دخولنا لأي غرفة -

1423
02:02:32,095 --> 02:02:34,022
نثير الجميع جنسيًا

1424
02:02:34,222 --> 02:02:36,318
جاذبيتي وجاذبيتك جبّارة

1425
02:02:36,518 --> 02:02:38,598
سأطرح السؤال الأهم الآن

1426
02:02:39,206 --> 02:02:45,566
"أستختارين "الأحمق الأسمر
أم "فارس الظلام"؟

1427
02:02:46,754 --> 02:02:48,622
بصراحة، كلاكما يعجبني

1428
02:02:48,759 --> 02:02:51,752
!نعم -
!نعم -

1429
02:02:51,797 --> 02:02:54,521
لكن قبل أن ننخرط في هذا

1430
02:02:54,941 --> 02:02:57,042
دعاني أطرح عليكما سؤالًا

1431
02:02:57,242 --> 02:02:59,768
يمكنك سؤالي أي شيء -
أي شيء -

1432
02:03:00,078 --> 02:03:01,546
ما اسم عائلتي؟

1433
02:03:03,819 --> 02:03:07,703
عندما تعرفان هذا، أعلماني

1434
02:03:07,902 --> 02:03:10,884
(لا بد أنه (باركر
هذا منتشر حقًا

1435
02:03:10,907 --> 02:03:11,990
جونز)؟)
سليلة آل (باركر)؟

1436
02:03:12,445 --> 02:03:14,108
(مرحبًا يا آنسة (باركر

1437
02:03:15,061 --> 02:03:16,528
مرحبًا -
(ليتي) -

1438
02:03:17,410 --> 02:03:18,746
أردت أن أشكرك

1439
02:03:19,515 --> 02:03:20,315
لا حاجة إلى هذا

1440
02:03:23,271 --> 02:03:25,558
ما زالت (سايفر) طليقة
"هناك تقارير عن تواجدها في "أثينا

1441
02:03:25,772 --> 02:03:28,650
لكنها لن تطلق صورايخًا نووية
على أي مدينة قريبًا

1442
02:03:28,685 --> 02:03:29,904
والفضل لكم يا رفاق

1443
02:03:30,063 --> 02:03:33,485
لذا، جلبت لك هدية -
لا يمكن أن تكون جيدة -

1444
02:03:35,226 --> 02:03:37,389
ملحقاتك بالكامل
لقد استعدّت وظيفتك

1445
02:03:37,430 --> 02:03:38,905
هذا إن أردت طبعًا

1446
02:03:42,406 --> 02:03:43,529
إن أردت؟

1447
02:03:51,390 --> 02:03:53,382
أتعرف بعد 16 سنة من الخدمة

1448
02:03:54,360 --> 02:03:56,023
أظنه حان الوقت لاستراحة قليلة

1449
02:03:56,093 --> 02:03:56,894
!عجبًا

1450
02:03:58,467 --> 02:04:00,438
والدك سيبقى في المنزل

1451
02:04:07,351 --> 02:04:09,447
(لا أحد) -
ابقَ على اتصال -

1452
02:04:09,690 --> 02:04:11,450
!تمّهلوا لحظة

1453
02:04:11,793 --> 02:04:13,455
قد يكون هذا مثيرًا للاهتمام

1454
02:04:18,572 --> 02:04:20,495
ماذا دفعك للظن أنّي سأفعلها؟

1455
02:04:21,378 --> 02:04:24,616
الأخوّة، تلك النظرة
(التي رمقت بها (سايفر

1456
02:04:24,716 --> 02:04:26,417
علمت أنك تتحرّق شوقًا للانتقام

1457
02:04:26,486 --> 02:04:27,674
سعيد لأنّي استعنت بك

1458
02:04:31,395 --> 02:04:33,310
لا أصدق أنك ذهبت لرؤية أمي

1459
02:04:43,417 --> 02:04:44,476
!هيّا

1460
02:04:49,428 --> 02:04:50,955
كل هذه الجلبة لخاطرك

1461
02:04:57,277 --> 02:04:58,438
نعم

1462
02:05:03,786 --> 02:05:06,496
إلينا) أعدك أن أُبقي ابننا آمنًا)

1463
02:05:09,036 --> 02:05:10,646
والآن سيكون آمنًا دومًا

1464
02:05:19,448 --> 02:05:23,337
أود أن أعرّفك بأهم شخص في عالمي

1465
02:05:24,962 --> 02:05:27,430
لم تتخلَّ عنّي أبدًا

1466
02:05:33,225 --> 02:05:35,004
إنه وسيم

1467
02:05:36,216 --> 02:05:37,376
،سمعتموني أقول قبلًا

1468
02:05:38,138 --> 02:05:40,449
"لا تتخلَّ عن عائلتك أبدًا"

1469
02:05:42,391 --> 02:05:46,395
وأود أن أشكركم جميعًا
لعدم تخلّيكم عنّي

1470
02:05:51,073 --> 02:05:52,569
أتود مقابلتهم؟

1471
02:05:53,579 --> 02:05:55,446
!حسنًا

1472
02:05:55,817 --> 02:05:56,759
...يا قوم

1473
02:05:58,438 --> 02:05:59,753
!(قابلوا (براين

1474
02:06:08,875 --> 02:06:09,979
(نخب (براين

1475
02:06:11,724 --> 02:06:12,778
(مرحبًا بك في العائلة يا (براين

1476
02:06:12,813 --> 02:06:14,671
حسنًا، أظنه حان دوري
لتلاوة صلاة الشكر

1477
02:06:15,592 --> 02:06:17,409
حمدًا للرب على هذه العائلة

1478
02:06:17,410 --> 02:15:27,809
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

1479
02:06:23,452 --> 02:06:27,012
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لنرفع أكوابنا احتفالًا ولو ليوم لعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1480
02:06:27,013 --> 02:06:29,849
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}اللعنة على كل الكارهين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1481
02:06:29,854 --> 02:06:32,677
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ستتحسن حياتنا أجمعين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1482
02:06:32,955 --> 02:06:35,756
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}من الحضيض سنرتقي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1483
02:06:35,955 --> 02:06:38,569
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}سنفوق ناطحات السحاب حتى</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1484
02:06:38,576 --> 02:06:41,453
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لا شيء سيوقفنا، نحن متمكنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1485
02:06:41,513 --> 02:06:45,421
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ولا سقف لطموحاتنا أبدًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

1486
02:06:46,281 --> 02:06:54,263
{\an8}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| السرعة والغضب |
{\shad10\bord10}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"الجزء الثامن"

