﻿1
00:00:04,077 --> 00:00:07,077
جاك دوترون                 صوفي مارسو

2
00:00:08,247 --> 00:00:11,247
ليالي أجمل من صباحاتكم

3
00:00:17,415 --> 00:00:24,779
ترجمه للعربية \ Thabit khamis

4
00:00:46,212 --> 00:00:49,212
فيلم للمخرج :
أندريه جوافسكي

5
00:00:50,400 --> 00:00:51,052
إنه رأسي ؟

6
00:00:51,165 --> 00:00:53,597
سنعلم أكثر في الغد .

7
00:01:00,036 --> 00:01:02,812
هذه الصور أجمل من صوري  

8
00:01:03,063 --> 00:01:06,325
الطبيعة تغير ثوبها إذا ما إقتربنا كثيراً

9
00:01:06,577 --> 00:01:09,459
- هذا مذهل 
- أنا هو المذهل 

10
00:01:09,708 --> 00:01:11,476
- لوكا ... 
- أريد الحديث .

11
00:01:11,727 --> 00:01:14,052
الكلمات أمر يعنيني 
شأنها شأن رأسي 

12
00:01:14,475 --> 00:01:17,180
إنه متضرر ...
ما مدى سوء الأمر ؟

13
00:01:17,467 --> 00:01:20,313
تبدو الطبيعة خطرة حين نراقبها 
إنه صغير 

14
00:01:20,598 --> 00:01:21,843
محض مشكلة صغيرة ؟

15
00:01:22,094 --> 00:01:26,578
إما أن يكون حياً أو ميتاً ، أنا لا أمزح

16
00:01:26,860 --> 00:01:29,186
غامض ، مثل هزة الجماع ؟

17
00:01:29,435 --> 00:01:30,300
Not for long.

18
00:01:30,757 --> 00:01:33,817
طبعاً .
أسرار الطبيعة تُقصينا عنها 

19
00:01:33,923 --> 00:01:36,984
أنا وسيم لذلك فأنا مشكلة 

20
00:01:37,437 --> 00:01:39,346
أوه لا ، إنه فايروس فقط

21
00:01:39,942 --> 00:01:42,967
تطوره معروف فقط 

22
00:01:43,317 --> 00:01:46,922
تمكنا من مشاهدته مؤخراً بالمنظار الإلكتروني 

23
00:01:47,735 --> 00:01:49,787
يقضي على ٤٠٠ شخص كل عام 

24
00:01:50,900 --> 00:01:53,296
إنه يغير جزءاً من الدماغ 

25
00:01:53,719 --> 00:01:55,213
- حل الليل
- بسرعة ؟

26
00:01:55,458 --> 00:01:58,198
- بلانشين ، الراقصه 
- أنا لا أرقص 

27
00:01:58,485 --> 00:02:00,358
- سأتصل بك غداً
- حري بي أن أسرع 

28
00:02:00,608 --> 00:02:02,589
- لا تبق وحيداً
- الليله ؟

29
00:02:02,869 --> 00:02:05,158
كفى أيها الوغد !

30
00:02:05,269 --> 00:02:06,929
ستدير ظهرها 

31
00:02:07,565 --> 00:02:10,626
تماماً كما تفعل كل ليلة 

32
00:02:12,541 --> 00:02:14,201
مضحكان ، أليس كذلك ؟

33
00:02:14,628 --> 00:02:17,166
كلا ، أظن أنهما سعيدان 

34
00:02:17,724 --> 00:02:19,705
أنت هو المضحك 

35
00:02:20,334 --> 00:02:22,351
سيعودان متعبين لمنزلهما 

36
00:02:22,595 --> 00:02:25,406
بينما الأخرون يتجولون في سيارت الهوندا خاصتهم 

37
00:02:25,691 --> 00:02:27,494
- دعني و شأني !
- عاهرة !

38
00:02:32,336 --> 00:02:34,412
يا إبن الحرام !

39
00:02:34,842 --> 00:02:36,502
لقد إكتفيت منك 

40
00:02:36,790 --> 00:02:38,557
- وغد !
- أتسمحان لي ...

41
00:02:41,034 --> 00:02:44,154
توقف ، يا عديم الفائدة اللعين 

42
00:02:46,636 --> 00:02:50,764
 مسكينان 
ما كان عليهما المبالغة هكذا 

43
00:02:58,499 --> 00:03:00,516
أحبك !

44
00:03:01,039 --> 00:03:03,257
- أرأيت !
- إنهما ثملان 

45
00:03:03,683 --> 00:03:06,079
- أنت الثمل 
- وجه الناموسة 

46
00:03:06,327 --> 00:03:07,785
دبر الحصان 

47
00:03:08,205 --> 00:03:10,115
أتيت بمعظم المجلات 

48
00:03:10,397 --> 00:03:11,536
أنت مشهورة !

49
00:03:11,998 --> 00:03:13,456
" سهرة باريس "

50
00:03:13,737 --> 00:03:15,125
لدينا "فوغ " ، في إس دي

51
00:03:15,547 --> 00:03:18,845
و أيضا ، إستعدي 
غلاف مجلة " شعلة باريس "

52
00:03:19,234 --> 00:03:20,858
واااو ، رائع يا أمي 

53
00:03:21,357 --> 00:03:23,409
فرانسوا قام بعمل رائع 

54
00:03:23,827 --> 00:03:26,532
كل من يعملون في الصحافة لوطييون 

55
00:03:26,645 --> 00:03:28,234
أمي !

56
00:03:28,697 --> 00:03:30,085
قام بهذا من أجلك 

57
00:03:30,368 --> 00:03:34,780
- ما هذا الهراء !
- قالوا أن والدي كان سائق شاحنة .

58
00:03:35,029 --> 00:03:36,310
هراء ، صحيح !

59
00:03:37,986 --> 00:03:39,718
هذا كله كلام فارغ

60
00:03:40,144 --> 00:03:42,088
من يهتم ؟ على الأقل أنت فيه 

61
00:03:42,335 --> 00:03:44,209
فيه ، لست فيه .. نعم صحيح

62
00:03:44,771 --> 00:03:46,645
لابأس ، يمكننا أن نفخر بهذا 

63
00:03:46,893 --> 00:03:49,490
تحياتي .. تـ تـ تحياتي

64
00:03:49,954 --> 00:03:52,172
- أرجو المعذرة 
- مالأمر ؟

65
00:03:52,633 --> 00:03:55,729
آنساتي ، أدعوكن للشراب على حسابي 
أنا لوكا

66
00:03:56,147 --> 00:03:57,843
ال ترا را را 
*بمعنى bla bla (أي كلام)

67
00:03:58,304 --> 00:03:59,964
لم لا ؟ إنه مهذب 

68
00:04:00,427 --> 00:04:01,495
لقد قلت لا !

69
00:04:01,748 --> 00:04:05,425
لا بأس
لون شرابك يتلائم مع ...

70
00:04:05,714 --> 00:04:09,225
- مع ماذا ؟
- كل شيء ، فم والدتك ..

71
00:04:09,332 --> 00:04:11,313
فمك أسود 

72
00:04:11,420 --> 00:04:13,152
- قلت لك .
- إنه مريض  ..

73
00:04:13,473 --> 00:04:15,133
لا فكرة لديك كم أنت محقة .

74
00:04:15,595 --> 00:04:17,184
النساء مخلوقات مخيفة 

75
00:04:17,682 --> 00:04:19,141
لقد كنت أبحث عنك !

76
00:04:19,422 --> 00:04:21,783
ثم رأيت دراجتك ، هل يمكنني الجلوس ؟

77
00:04:22,518 --> 00:04:24,012
كرسي .

78
00:04:24,954 --> 00:04:26,935
- إذا يا صاحبي القديم .
- من القديم ؟

79
00:04:27,181 --> 00:04:29,125
لقد إتصلوا ، إنهم معجبون به 

80
00:04:29,546 --> 00:04:32,357
لا يسعك تصور مدى حماسهم 

81
00:04:32,782 --> 00:04:35,878
- كلا لا يسعني التخيل .
- إعقد أصابعك*
*طلباً للحظ

82
00:04:36,086 --> 00:04:39,384
هناك فرصة بنسبة ١٠٠٪

83
00:04:39,496 --> 00:04:42,521
- اللغة التي سأتبناها .
- يمكنك تبني الأيتام فقط .

84
00:04:42,627 --> 00:04:43,801
لوكا ...

85
00:04:44,819 --> 00:04:48,259
لا مزاج لي للمزاح
أرغب بالبكاء .

86
00:04:48,507 --> 00:04:51,080
٦ سنوات ، أنت عبقري !

87
00:04:51,499 --> 00:04:53,231
أوروبا كلها تستخدم لغتك .

88
00:04:53,761 --> 00:04:56,228
- أنا أيضاً
- أنت أيضأً ؟

89
00:04:56,996 --> 00:04:59,392
لدي رغبة بالبكاء أيضاً 

90
00:05:02,562 --> 00:05:04,021
سأنشر الخبر .

91
00:05:04,267 --> 00:05:07,707
لكن ثمة بعض العناصر اللطيفة في الصحف 

92
00:05:08,129 --> 00:05:09,338
ماذا هناك ؟

93
00:05:10,808 --> 00:05:11,875
سأذهب للإتصال 

94
00:05:12,304 --> 00:05:13,407
- ما أسمها ؟
- من ؟

95
00:05:13,660 --> 00:05:17,206
- الفتاة التي نمت معها 
- التي نمنا معها 

96
00:05:17,697 --> 00:05:18,764
لم تفصح عن إسمها 

97
00:05:19,401 --> 00:05:20,789
الهاتف في الأسفل 

98
00:05:21,906 --> 00:05:24,752
كنت خائفاً من نسيان إسمها 

99
00:05:26,185 --> 00:05:29,731
علي الذهاب للحمام ، إنتظري هنا 

100
00:05:42,119 --> 00:05:44,859
إصمدي ، لا تخافي 

101
00:06:03,968 --> 00:06:05,178
الطُعم

102
00:06:06,612 --> 00:06:08,794
بدون طعم ، بدون طعم

103
00:06:13,988 --> 00:06:16,040
ما رأيك بشراب أخر ؟

104
00:06:17,641 --> 00:06:19,550
" الرفض ينطبق دونما كلام "

105
00:06:19,659 --> 00:06:23,372
- أحدهم قال ذلك 
- هذا الأحدهم أحمق

106
00:06:23,834 --> 00:06:26,929
- ثمة وهج 
- بل إنه ظل 

107
00:06:27,035 --> 00:06:29,502
إنزعي عنك هذه النظارات التي تجلب الخسوف 

108
00:06:30,026 --> 00:06:31,235
خسوف ؟

109
00:06:39,663 --> 00:06:41,466
أريد شراباً

110
00:06:52,048 --> 00:06:54,065
قلبي ينبض 

111
00:06:54,728 --> 00:06:56,637
إن لم ينبض فستكون في عداد الأموات

112
00:06:59,390 --> 00:07:01,299
تأخر الوقت على الشرب

113
00:07:01,582 --> 00:07:02,590
هل تأخر كثيراً ؟

114
00:07:03,042 --> 00:07:04,466
إنه وقت العشاء 

115
00:07:04,573 --> 00:07:06,720
تناولت برجراً بالجبن للتو 

116
00:07:07,183 --> 00:07:08,321
جبناً

117
00:07:09,931 --> 00:07:11,876
يمكنك أيضاً قول " لطفاً " 

118
00:07:12,332 --> 00:07:15,487
هل أنت مهرج أم ماذا ؟

119
00:07:15,985 --> 00:07:17,515
أعطني يدك من فضلك 

120
00:07:19,289 --> 00:07:20,605
يدك

121
00:07:31,605 --> 00:07:32,577
هاه ؟

122
00:07:33,240 --> 00:07:34,664
أنت دائماً تقولين هذا 

123
00:07:35,816 --> 00:07:37,310
مالذي علي قوله ؟

124
00:07:37,833 --> 00:07:39,493
ليس " هاه " ، لا شي

125
00:07:41,034 --> 00:07:43,051
حسناً ، سأتوقف عن الكلام

126
00:07:44,234 --> 00:07:46,251
أنا أقول " ماذا عن العشاء " ؟

127
00:07:46,462 --> 00:07:48,514
إنه إسم مسرحية 

128
00:07:48,932 --> 00:07:50,556
لا أدري

129
00:07:51,053 --> 00:07:52,406
أنا أدري

130
00:08:00,969 --> 00:08:03,851
لم أكن أغازلك 

131
00:08:04,135 --> 00:08:05,594
لمَ قمت برميها إذاً ؟

132
00:08:07,162 --> 00:08:09,344
كنت غاضبة 

133
00:08:14,398 --> 00:08:16,450
لا تخبئيهما مرة أخرى 

134
00:08:17,599 --> 00:08:20,172
النهاريون يصبحون مسائيون

135
00:08:20,626 --> 00:08:24,730
الناس يلتقون ، 
يتناولون الشراب و العشاء

136
00:08:25,044 --> 00:08:26,988
ستجوعين قريباً

137
00:08:27,271 --> 00:08:29,287
ماذا عسانا نفعل غير هذا ؟

138
00:08:30,019 --> 00:08:32,616
- نذهب للسينما 
- لن يمكننا الحديث

139
00:08:33,081 --> 00:08:36,200
أنا لا أتحدث بفم ممتلئ

140
00:08:42,126 --> 00:08:43,229
سأحتفظ بها 

141
00:08:44,596 --> 00:08:45,876
لماذا تفعل ذلك ؟

142
00:08:48,736 --> 00:08:49,708
ما هذا ؟

143
00:08:50,059 --> 00:08:51,517
قدم 

144
00:08:52,911 --> 00:08:53,635
و هذا ؟

145
00:08:54,095 --> 00:08:54,711
مؤخره

146
00:08:55,277 --> 00:08:56,665
و ...

147
00:08:57,365 --> 00:08:58,432
معِده

148
00:08:58,895 --> 00:08:59,381
و هذا ؟

149
00:08:59,905 --> 00:09:01,601
زوج من الأحذية

150
00:09:04,705 --> 00:09:07,552
و هذا ؟
- لنذهب ، هيا 

151
00:09:08,950 --> 00:09:11,346
- أتلك عاهره ؟
- كلا إنها أمي 

152
00:09:25,511 --> 00:09:28,180
- هل هذه الطاولة مناسبة ؟
- بل أفضل بكثير

153
00:09:29,476 --> 00:09:32,880
- هل ترغبين بشراب يا آنسه ؟
- نعم ، ريشار

154
00:09:33,304 --> 00:09:36,328
كلا ، شامبانيا من أجلها 

155
00:09:36,852 --> 00:09:40,007
- شرابي السكوتش في الخارج
- إنه في الطريق 

156
00:09:42,036 --> 00:09:43,008
من كان ذلك الشاب ؟

157
00:09:44,123 --> 00:09:47,184
مساعدي ، 
عالم رياضيات واعد

158
00:09:47,950 --> 00:09:49,409
و من تكون أنت ؟

159
00:09:49,725 --> 00:09:52,679
من أكون 
أنا مغامرة 

160
00:10:00,823 --> 00:10:03,919
- لا أتناول اللحوم 
- تقصدين الأبقار الميته 

161
00:10:07,989 --> 00:10:11,394
لا أحب المحار
و الويسكي يصيبني بالغثيان

162
00:10:11,886 --> 00:10:13,510
ما هي " السمكة السابحه " ؟

163
00:10:13,939 --> 00:10:15,255
إنها عاجزة عن المشي

164
00:10:15,365 --> 00:10:17,761
- " حجاب في محفظة " ؟
- جنين بقرة

165
00:10:18,184 --> 00:10:19,393
لا يمكن .

166
00:10:20,549 --> 00:10:21,723
صحيح ، هذا غير ممكن

167
00:10:23,611 --> 00:10:25,687
هذا سيكون مقززاً

168
00:10:31,960 --> 00:10:34,012
يمكننا الذهاب إن أردتِ

169
00:10:40,867 --> 00:10:42,634
لقد إنتابني الحزن 

170
00:10:43,964 --> 00:10:45,517
إنه حمل ثقيل 

171
00:10:45,773 --> 00:10:47,717
علينا التخلي بالصبر 

172
00:10:48,069 --> 00:10:50,121
- هل لديك عشاق ؟
- أنا حذرة للغاية 

173
00:10:50,817 --> 00:10:52,549
لا أحد يحذر و هو في الـ ٢٠ من عمره 

174
00:10:52,974 --> 00:10:57,244
أشعر أنني لا أستطيع 
الأمر كثير علي 

175
00:10:57,497 --> 00:11:01,565
- ما هو ؟
- الحياة ، الفهم 

176
00:11:05,464 --> 00:11:07,408
يمكنك أن تكون شديد التوتر 

177
00:11:13,048 --> 00:11:15,681
- أرغب بالبكاء 
- هل أنا مثير للتوتر لهذا الحد ؟

178
00:11:16,214 --> 00:11:17,946
كل شيء حدث دفعة واحده

179
00:11:18,893 --> 00:11:20,910
وصلت هنا متأخراً

180
00:11:22,163 --> 00:11:24,524
- ما كنت لألاحظك من قبل 
- قبل ماذا ؟

181
00:11:24,946 --> 00:11:27,307
عندما كنت أواعد شباناً يافعين 
، كنت لتبدو لي كبيراً في السن 

182
00:11:27,590 --> 00:11:30,331
" كنت لتبدو "
تستخدمين اقواعد اللغوية بشكل جيد

183
00:11:30,443 --> 00:11:31,688
إستخدامي للقواعد خاطيء ؟

184
00:11:31,939 --> 00:11:33,813
- نتحدث كما لو أننا نمشي 
- هل هذا سيء ؟

185
00:11:34,062 --> 00:11:37,917
- إنه خطر 
- أنا لا أقول ما يجول في خاطري أبداً

186
00:11:38,132 --> 00:11:41,737
- فكري بمظور وردي (متفائل)
- لا أستطيع الكلام ، أنا سوقيه 

187
00:11:41,855 --> 00:11:45,010
لأنني لا آكل سمكاً يسبح في الوسكي 

188
00:11:46,099 --> 00:11:47,107
مستعدة لتطلبي ؟

189
00:11:47,491 --> 00:11:49,151
حسناً ، أي شيء

190
00:11:51,736 --> 00:11:53,360
لا أريد البكاء

191
00:11:55,945 --> 00:11:57,439
مالذي علينا فعله ؟ 

192
00:11:57,963 --> 00:11:59,552
إنسِ أمر الطلب 

193
00:12:00,120 --> 00:12:02,693
هذا محرج جداً

194
00:12:03,042 --> 00:12:06,268
محار و حجاب للآنسه 

195
00:12:07,078 --> 00:12:09,094
- مع صلصة باستي 
عذراً ؟

196
00:12:10,209 --> 00:12:11,597
حسناً ، أنستي ؟

197
00:12:13,480 --> 00:12:14,381
بل سيدة 

198
00:12:15,359 --> 00:12:16,674
حسناً ، صحيح

199
00:12:18,385 --> 00:12:19,357
هذا كل شيء 

200
00:12:19,638 --> 00:12:20,468
ماذا تقصد ؟

201
00:12:20,820 --> 00:12:23,809
أكره حفلات الزواج و الأزواج و الخيانات 

202
00:12:24,056 --> 00:12:27,045
الناس يمزقون بعضهم بعضاً

203
00:12:27,292 --> 00:12:29,130
الأمر ليس بهذه البساطة 

204
00:12:29,796 --> 00:12:33,165
الأمر بغاية البساطة 
عليك إستنتاج ذلك فحسب

205
00:12:33,415 --> 00:12:36,084
ببساطة لا أحد يريد شيئاً

206
00:12:36,372 --> 00:12:38,732
- ألا تحب أحداً 
- لا .

207
00:12:39,851 --> 00:12:41,310
- أستطيع أن أحبك أنتِ
- أنا ؟!

208
00:12:41,660 --> 00:12:44,436
ستكون غلطة كبيرة
أنا أستغل الأخرين ،

209
00:12:44,547 --> 00:12:47,773
أنا في غاية الأنانية 
كما أنني أريد إجاصة 

210
00:12:48,061 --> 00:12:49,828
أعطنا إجاصة

211
00:12:51,054 --> 00:12:53,829
- ماذا عنك ، سيدي ؟
مخ ، من فضلك 

212
00:12:54,359 --> 00:12:55,260
حاضر ، سيدي 

213
00:12:56,202 --> 00:12:57,376
تريدان بعض النبيذ ؟

214
00:12:58,047 --> 00:13:01,001
لا أكترث ، أريد 

215
00:13:01,525 --> 00:13:04,265
نبيذاً ؟
- بيره و عصيره ليمون

216
00:13:05,249 --> 00:13:09,732
تاكيلا ، ساك و فودكا
و كابيروسكا في كلها في كأس واحد

217
00:13:10,049 --> 00:13:11,887
مع حبة من نبات الهيليون

218
00:13:12,937 --> 00:13:13,767
حاضر ، سيدي 

219
00:13:14,851 --> 00:13:15,716
أنا ذاهبه 

220
00:13:16,729 --> 00:13:17,738
لقد ربحت

221
00:13:21,217 --> 00:13:23,470
- زوجك سيتشيرني 
- المجيء معك كان غلطة

222
00:13:24,070 --> 00:13:27,190
غلطة ، 
لم يكن غلطة يا فتاة الإستعراض

223
00:13:27,305 --> 00:13:28,206
إخرس !

224
00:13:28,315 --> 00:13:31,470
لا ، سوف أنسى ما أقوله 

225
00:13:31,724 --> 00:13:34,429
كلمات تنفرط كعقد من اللؤلؤ

226
00:13:34,750 --> 00:13:36,553
تحدث مع نفسك إذاً 

227
00:13:40,839 --> 00:13:42,084
سيدي ، الحساب 

228
00:13:42,335 --> 00:13:45,917
لقد طلبت ، و شربت 
إدفع الحساب

229
00:13:46,022 --> 00:13:48,454
حساب ، عقاب ، حجاب

230
00:13:49,154 --> 00:13:52,273
- مال ..
- سيدي هذا بالكاد يغطي الثمن 

231
00:13:52,529 --> 00:13:54,367
 يغطي الثمن 

232
00:13:54,686 --> 00:13:56,904
يغطي ، يخنق ، يؤخر 

233
00:13:57,503 --> 00:13:59,829
- إدفع
- إدفع حباً بالله 

234
00:14:06,271 --> 00:14:07,172
إدفع !

235
00:14:31,146 --> 00:14:32,949
أفسحوا  

236
00:14:57,935 --> 00:15:00,924
ها أنت ذا 
ظننت أنني لن أجدك 

237
00:15:01,553 --> 00:15:06,559
" العَوُد الأبدي "
عمل رائع 

238
00:15:06,807 --> 00:15:10,876
المكالمات الهاتفية لا حصر لها 
كانت هناك حفلة 

239
00:15:11,433 --> 00:15:12,857
لم أكن على علم بهذا 

240
00:15:13,730 --> 00:15:15,913
- أتعجبك العلكة ؟
- أحبها 

241
00:15:16,165 --> 00:15:17,719
هل أنت منتش ؟

242
00:15:17,974 --> 00:15:19,326
في الدرك الأسفل من الإحباط

243
00:15:19,923 --> 00:15:22,840
- ثمل ؟
- بردان و جائع 

244
00:15:23,124 --> 00:15:25,413
- كيف أقول هذا 
- تقول ماذا ؟

245
00:15:25,663 --> 00:15:27,359
- أحبها يا سيدي 
- لماذا تحدثني برسمية ؟

246
00:15:27,612 --> 00:15:29,485
أنا لا أحبك كصديق

247
00:15:29,699 --> 00:15:31,751
مع هذا فقد كنت خدوماً دائماً

248
00:15:32,343 --> 00:15:34,881
لطالما كنت غنياً
أنت مدهش 

249
00:15:35,474 --> 00:15:38,594
- ستقوم بإيذائي حين ينتهي الأمر 
- لم ينته الأمر بعد 

250
00:15:38,848 --> 00:15:42,217
حين نقوم بالتوقيع 
ستقوم بصنعها 

251
00:15:42,815 --> 00:15:45,840
-شركة  آي بي إم ستكون على علم 
- و أنت سترحل بعيداً

252
00:15:49,564 --> 00:15:52,161
- هي السبب ؟
- هي السبب .

253
00:15:53,392 --> 00:15:55,230
هذا يخصك .

254
00:15:58,645 --> 00:16:01,420
- مرحبا يا آنسة 
- قل مرحباً يا سيدة 

255
00:16:02,541 --> 00:16:03,609
سأكون في إنتظارك 

256
00:16:06,960 --> 00:16:08,099
كنت بأنتظارك ؟

257
00:16:08,838 --> 00:16:10,392
أنا راحلة 

258
00:16:10,682 --> 00:16:11,441
بهذه السرعة ؟

259
00:16:12,317 --> 00:16:14,464
أتيت لإخبارك أنني راحلة 

260
00:16:15,170 --> 00:16:18,753
أردت التحقق 
لم أكن على علم 

261
00:16:20,389 --> 00:16:21,254
و لا أنا 

262
00:16:22,859 --> 00:16:24,935
مسرورة أنك لم تكن تعلم

263
00:16:26,651 --> 00:16:27,754
أنا متأكد الآن 

264
00:16:39,280 --> 00:16:41,225
على الأقل إختفى الطعم 

265
00:16:43,246 --> 00:16:45,784
- قمت بمضغها 
- هذا يفسر الأمر 

266
00:17:00,433 --> 00:17:02,377
- سامحيني 
- إنها غلطتي 

267
00:17:02,624 --> 00:17:05,222
قلت أشياء غبيه البارحة 

268
00:17:05,477 --> 00:17:08,252
لم أكن أستمع لك

269
00:17:09,096 --> 00:17:11,147
علي مواصلة الحديث

270
00:17:12,018 --> 00:17:16,016
الأمر مثل حوض إستحمام
تترك الماء يجري فيه 

271
00:17:17,759 --> 00:17:19,740
دعه يجري فيَ أنا 

272
00:17:26,421 --> 00:17:28,438
الأمر أكثر إيلاماً الآن 

273
00:17:28,683 --> 00:17:30,415
سوف يصطحبونني  بعد قليل 

274
00:17:32,614 --> 00:17:34,832
 أتعلمين إلى أين أنت ذاهبه ؟
- مكان أنت لست فيه 

275
00:17:35,432 --> 00:17:37,685
- أين ؟
- أنا أعمل 

276
00:17:37,937 --> 00:17:40,641
- أين ؟
- ثلاثة أيام ، في ملهى 

277
00:17:40,895 --> 00:17:43,042
ملهى ، تعنين المركز التجاري ؟

278
00:17:43,295 --> 00:17:45,928
- كلا ، ملهاً حقيقياً 
- مهل تقامرين ؟

279
00:17:46,218 --> 00:17:49,337
لا ، سأكون فاشلة 
فأنا لا أكذب أبداً 

280
00:17:51,192 --> 00:17:53,101
هل سأراك مجدداً ؟

281
00:17:53,662 --> 00:17:55,216
لا أدري .

282
00:17:55,785 --> 00:17:58,323
قد أوقع عقداً معهم 

283
00:17:59,646 --> 00:18:04,652
أتيت بحثاً عنك 
لأنك لامست شغاف قلبي 

284
00:18:06,778 --> 00:18:09,518
لم أكن مستعدة 
حاولت أن أكون مثل أمي 

285
00:18:15,581 --> 00:18:17,277
مالذي يحدث هنا ؟

286
00:18:17,564 --> 00:18:19,616
أين كنتِ ؟

287
00:18:20,034 --> 00:18:21,279
تأخرنا !

288
00:18:21,390 --> 00:18:22,706
هل أنت الزوج ؟

289
00:18:23,165 --> 00:18:24,410
هل أنت المهرج ؟

290
00:18:24,696 --> 00:18:26,605
- توقف عن هذا 
- سأوسعه ضرباً

291
00:18:26,853 --> 00:18:30,114
- لا تبكِ .. لا تبكِ .. لا تبكِ
-  البكاء لن يساعدك على أي حال 

292
00:18:30,541 --> 00:18:31,371
مطار " أورلي "

293
00:18:31,480 --> 00:18:35,264
- أهذا حيث أنتِ ذاهبه ؟
- إنه في مكتب في الصحف .

294
00:18:35,725 --> 00:18:37,777
سأتركك الآن
إنه يومي الكبير

295
00:18:38,195 --> 00:18:42,228
قمت بإختارع لغة لصور الحاسوب

296
00:18:44,770 --> 00:18:47,617
قمت بإختراع لغة للحاسوب 

297
00:18:50,650 --> 00:18:53,805
لغتي لها مستقبل أكثر مما لدي أنا 

298
00:18:54,094 --> 00:18:55,861
المكان في " بياريتز " سيدي 

299
00:18:56,181 --> 00:18:58,126
إنتبه بنفسك 

300
00:18:58,373 --> 00:19:01,006
و إياك أنت تقترب من صغيرتي بلونش

301
00:19:02,201 --> 00:19:03,304
مالذي تفعله ؟

302
00:19:03,557 --> 00:19:05,918
أسأل أسئلة غبيه 

303
00:19:06,027 --> 00:19:08,981
لا تستخدم الدرج الأمامي 

304
00:19:09,089 --> 00:19:11,141
فكرت الآن بأن 

305
00:19:11,559 --> 00:19:13,219
نحن ناجحان و أنت مدين لي 

306
00:19:13,646 --> 00:19:14,856
أنا مدين لنفسي فقط 

307
00:19:15,281 --> 00:19:16,289
حقاً ، كان هذا كرماً منك !

308
00:19:16,395 --> 00:19:19,870
كرماً ، فأراً ، مثناً ، ثلاثاً 

309
00:19:22,692 --> 00:19:23,558
- ما هذا ؟
- بدلة 

310
00:19:24,675 --> 00:19:26,335
بدله ، ملهى .. حسناً 

311
00:19:26,762 --> 00:19:27,865
أنت راحل ؟

312
00:19:28,294 --> 00:19:29,788
الم تدرك الأمر ؟

313
00:19:30,033 --> 00:19:32,286
نعم .. تدرك ، تؤمن ، تحلم 

314
00:19:33,024 --> 00:19:36,702
- رقم الطيران الفرنسي ؟
- 45-44-32-32.

315
00:19:41,027 --> 00:19:42,035
إتصل بأورلي 

316
00:19:42,453 --> 00:19:45,193
ستقلع من أورلي ؟

317
00:19:45,654 --> 00:19:48,359
- ما هذا ؟
- لقد أخبرتك 

318
00:19:48,716 --> 00:19:50,031
لقد كانت حفلتك 

319
00:19:50,420 --> 00:19:52,781
- أتعني أن هناك المزيد ؟
- ألق نظرة 

320
00:19:53,203 --> 00:19:55,908
لا أريد هؤلاء الفصعونات هنا 

321
00:19:56,334 --> 00:20:00,118
- مسكني لا يتسع 
- خذ مسكني أنه كبير 

322
00:20:00,231 --> 00:20:02,627
- ماذا ؟
- كبير ، شعير ، غرفة لخنزير

323
00:20:02,945 --> 00:20:05,341
.. إعترافاً بشأن الرحلات المغادرة 

324
00:20:05,450 --> 00:20:10,597
الرحلات الوحيدة المتوفرة 
هي : ميتز ، بياريتز و ليون 

325
00:20:11,782 --> 00:20:13,335
لا توجد ، سحقاً

326
00:20:14,322 --> 00:20:16,303
مستحيل 
مرحباً

327
00:20:16,792 --> 00:20:19,223
- البطاقة الإئتمانية ، دفتر الشيكات 
- إنه طبيبك 

328
00:20:21,105 --> 00:20:23,014
غير موجود ، هل الأمر مستعجل ؟

329
00:20:24,585 --> 00:20:25,486
أرنوب 

330
00:20:30,881 --> 00:20:31,890
أعد ما قلته ؟

331
00:20:38,744 --> 00:20:39,753
لوكا !

332
00:20:41,458 --> 00:20:43,570
أرنوب ، توقف 

333
00:20:43,893 --> 00:20:46,704
الطبيب ، أنا 

334
00:20:55,618 --> 00:20:58,394
" أنا ، لوكا دو بي .. بكامل قواي العقلية 

335
00:20:58,505 --> 00:21:00,758
أترك شقتي ، ملابسي 

336
00:21:01,219 --> 00:21:03,686
و كل مجدي الشخصي و ممتلكاتي الأرضية 

337
00:21:03,794 --> 00:21:06,783
لميشيل دورا .. التوقيع تان تان*."
*تان تان شخصية كرتونية عن محقق شاب 

338
00:21:06,890 --> 00:21:07,958
الوغد !

339
00:21:08,978 --> 00:21:10,638
برد ، ضباب .

340
00:21:11,587 --> 00:21:14,124
سماء ، غيوم ، رياح .

341
00:21:15,657 --> 00:21:18,326
مناظر خلابة ، فرنسا 

342
00:21:18,962 --> 00:21:20,421
فرنسا : بلدي 

343
00:21:20,527 --> 00:21:25,533
اللغة : الفرنسية 
الزوج : فرانسوا 

344
00:21:28,773 --> 00:21:29,947
كركا-كولا

345
00:21:31,383 --> 00:21:33,007
سهله ، إنها مكتوبة 

346
00:21:35,035 --> 00:21:37,016
لكن ثم هناك ..

347
00:21:37,297 --> 00:21:38,720
ماك ...

348
00:21:40,358 --> 00:21:41,888
ماكــ .. أكـ .. ماكدونالدز

349
00:21:42,585 --> 00:21:45,575
 مكافييف , صانع أفلام يوغوزلافي

350
00:21:46,273 --> 00:21:49,642
ماكليرن فورميلا ون*
ما هي المعادلة ؟
*سباق السيارات ، كما أن فورميلا تعني معادلة  

351
00:21:50,240 --> 00:21:52,707
حين أحسب المعادلات أتوه 

352
00:21:54,901 --> 00:21:56,882
إسمي لوكا دو بونفال 

353
00:21:57,928 --> 00:21:59,102
و أنا أملك أرنباً 

354
00:22:01,755 --> 00:22:03,379
أهلي تركوني في جحر الأرنب 

355
00:22:05,477 --> 00:22:07,838
ذات صباح ربيعي جميل 

356
00:22:10,453 --> 00:22:11,484
جابرييل !

357
00:22:17,863 --> 00:22:19,844
آرتور ، هل ستأتي ؟

358
00:22:23,186 --> 00:22:24,574
أرنوبي 

359
00:22:47,991 --> 00:22:49,759
ويييبي !

360
00:22:51,297 --> 00:22:53,206
إنتظروني !

361
00:22:56,377 --> 00:22:58,144
هيا تعال !

362
00:23:03,265 --> 00:23:05,969
هل تستطيع الأرانب السباحة بابا ؟

363
00:23:34,612 --> 00:23:36,485
أعرف ذلك الطفل 

364
00:23:37,186 --> 00:23:39,024
إسمه لوكا

365
00:23:39,169 --> 00:23:42,194
الإستعجال يجعل قلبه يرقص 

366
00:23:43,066 --> 00:23:45,047
و عليه العثور على بلونش 

367
00:23:57,921 --> 00:24:00,494
أما الآن ، نجمة عرضنا 

368
00:24:00,739 --> 00:24:03,312
الوحيدة التي كنتم بإنتظارها 

369
00:24:03,836 --> 00:24:06,753
لقد إجتاحت كل البلاد

370
00:24:07,036 --> 00:24:11,627
و نحن فخورون لإستضافتها هنا الليلة 

371
00:24:12,185 --> 00:24:15,696
فلننعم كلنا بعطائها

372
00:24:16,012 --> 00:24:19,902
الآنسه ريكا هاليدي 

373
00:24:38,556 --> 00:24:41,616
لقد أحببت الإسم ، لوكا .. ريكا 

374
00:24:41,722 --> 00:24:44,011
روكي ، روكو ، هاراكاري

375
00:24:44,435 --> 00:24:45,894
هارا كريشنا !

376
00:24:46,002 --> 00:24:47,496
الرجل الذي قام بتربيتها 

377
00:24:47,949 --> 00:24:49,230
مجنون !

378
00:24:49,690 --> 00:24:53,236
الساحر ، العصي على الفهم ...

379
00:24:53,482 --> 00:24:55,949
هبة الطبيعة 

380
00:24:56,369 --> 00:25:01,517
أتحدث عن راج بونديتشيري 

381
00:25:03,675 --> 00:25:04,706
تفضلي ، يا عزيزتي

382
00:25:19,366 --> 00:25:21,275
هذا سيكون ممتعاً

383
00:25:32,795 --> 00:25:35,500
- سأغط في النوم 
- هي أيضاً

384
00:25:37,248 --> 00:25:41,032
إتبعي إصبعي ، إتبعي إصبعي 

385
00:25:41,179 --> 00:25:44,998
- إضرب مؤخرتها 
- هلاٌ سكتُ ؟

386
00:25:50,572 --> 00:25:52,269
طالما أنه لن يقوم بلمسها 

387
00:26:08,316 --> 00:26:09,561
إنتبه ، ألا ترى ؟

388
00:26:10,299 --> 00:26:11,473
عاهرة !

389
00:26:13,744 --> 00:26:15,547
توقف !

390
00:26:21,258 --> 00:26:23,097
أنت مستعدة ، ريكا ؟

391
00:26:33,575 --> 00:26:35,413
ما إسم هذه المرأه ؟

392
00:26:38,515 --> 00:26:39,795
سولونج.

393
00:26:40,671 --> 00:26:42,818
و الرجل على الشُرفة ؟

394
00:26:44,951 --> 00:26:45,710
كوين 

395
00:26:48,255 --> 00:26:50,996
زوجته توفيت في الحرب

396
00:26:52,430 --> 00:26:56,179
أُخذت لمخيم ألماني

397
00:26:57,266 --> 00:27:00,457
الرقم الذي تحمله ..

398
00:27:01,407 --> 00:27:04,526
603221.

399
00:27:05,720 --> 00:27:08,390
إنه يرتدي خاتمي زواج 

400
00:27:09,130 --> 00:27:10,161
إنها الزوجة الثانية 

401
00:27:11,253 --> 00:27:13,020
يمكنني القول ..

402
00:27:13,305 --> 00:27:17,053
حب مثل حبك يجعل قلبي ينتعش

403
00:27:17,201 --> 00:27:18,375
هل هذا صحيح ، سيدتي ؟

404
00:27:18,906 --> 00:27:20,080
نعم .

405
00:27:24,613 --> 00:27:26,344
إنها محض خدعة 

406
00:27:27,570 --> 00:27:29,622
لابد أن لديهم محل مستودع مخدرات

407
00:27:29,866 --> 00:27:31,704
أعني قاعدة بيانات 

408
00:27:32,127 --> 00:27:34,665
لقد تأخرنا 

409
00:27:34,771 --> 00:27:37,927
- كدنا نفوٌت طائرتنا 
- ها هي هناك 

410
00:27:38,041 --> 00:27:41,101
أنا لا أخطيء أبداً

411
00:27:41,207 --> 00:27:45,963
... تكذب على زوجها 
لقد أخذت مالاً لأجل الفرقة الغنائية في الزفاف 

412
00:27:46,774 --> 00:27:49,514
مات زوجها 
و إنت أيام حزنها !

413
00:27:49,870 --> 00:27:51,459
إنها تتحدث بقافية موزونه 

414
00:27:55,159 --> 00:27:58,800
- لماذا تقول هذا ؟
- إنها مثيرة ، صحيح أنيس ؟

415
00:27:59,055 --> 00:28:00,823
و أنا كبد مقطعه ؟

416
00:28:01,073 --> 00:28:03,919
أنا مثيرة ، و هي تريد
و أنا أريد

417
00:28:04,169 --> 00:28:06,801
إنها متفجرة بالإثارة كقنبلة 

418
00:28:07,127 --> 00:28:09,143
إبنتنا

419
00:28:10,292 --> 00:28:12,237
إنها بالغة و مع ذلك مازالت تعيش معنا 

420
00:28:12,658 --> 00:28:15,813
نرغب بمعرفة سبب 

421
00:28:16,068 --> 00:28:18,535
لم لا يمكنها ، أن تجد

422
00:28:19,129 --> 00:28:20,789
زوجاً و تكون أسرة

423
00:28:21,982 --> 00:28:26,952
لأنها حين كانت في الـ١٢ من عمرها تعرضت للإغتصاب
 و كان الأمر جحيماً لها مذئذٍ

424
00:28:27,270 --> 00:28:29,215
لم تأت على ذكر هذا يوماً ..

425
00:28:33,254 --> 00:28:35,615
من فعل هذا ، سحقاً 
من كان المغتصب ؟

426
00:28:36,490 --> 00:28:41,425
الرجل الذي يشاركك حياتك
هو عشيقها كذلك .

427
00:28:47,762 --> 00:28:51,866
الأسرار الأليمه تسري بجنون
في عقل الطفل المكلوم 

428
00:28:52,354 --> 00:28:56,316
حبي ، حياتي 
حين أضيع ، أعثر عليكِ

429
00:28:56,564 --> 00:29:00,348
أنت لكلامي القوت

430
00:29:00,565 --> 00:29:04,384
صور كالكلمات تتراقص على إيقاع أغنية بسيطة

431
00:29:05,505 --> 00:29:06,573
مالذي قلته للتو ؟

432
00:29:11,315 --> 00:29:14,375
- أنت حرة في رأيك إيدويج
- أنا لا أخطيء أبداً

433
00:29:14,968 --> 00:29:16,284
هلا سكتُ ؟

434
00:29:26,484 --> 00:29:28,536
ماذا عني أنا ؟

435
00:29:35,773 --> 00:29:37,754
إنييس ، تزوجت كثيراً

436
00:29:38,035 --> 00:29:40,252
مستغلة الرجال لوضع المال في الجيب 

437
00:29:40,922 --> 00:29:43,519
تماماً كباب إسطنبول العظيم 

438
00:29:44,157 --> 00:29:46,209
على الأقل فإنك لست بشريرة

439
00:29:46,453 --> 00:29:48,778
فأنت تمنحين الحياة لهؤلاء الأشخاص

440
00:29:51,637 --> 00:29:53,440
لكنني أشاهد معاناة 

441
00:29:53,725 --> 00:29:54,661
تابعي

442
00:29:56,195 --> 00:29:59,836
تريدين أن تتعلمي قسوة العالم 

443
00:30:00,231 --> 00:30:01,785
نعم ، أنا أعمل في العلاقات العامة 

444
00:30:03,362 --> 00:30:04,371
فليكن

445
00:30:05,240 --> 00:30:10,211
قريباً سيجتاحك السرطان و في وحدة تامة ستكونين  

446
00:30:10,807 --> 00:30:12,752
و الأمر لن تمناعيه

447
00:30:13,381 --> 00:30:15,813
٢٠ ستحاولين

448
00:30:16,895 --> 00:30:18,876
لكنك أقوى بكثير من الإستسلام لليأس

449
00:30:20,549 --> 00:30:21,829
هل كنت تعلمين ؟

450
00:30:22,636 --> 00:30:23,810
لا تصدقيها 

451
00:30:32,134 --> 00:30:33,593
ريكا ! أين سيارتي ؟

452
00:30:36,274 --> 00:30:38,777
مخباءة بحرص من قِبل صديق وفي

453
00:30:39,370 --> 00:30:41,481
قرب جرف خلف السفح

454
00:30:41,597 --> 00:30:43,578
هذه فتاتي ، إنها رائعه 

455
00:30:43,858 --> 00:30:46,076
أما الصهباء جويل 

456
00:30:46,712 --> 00:30:47,957
التي تعمل في النُزل 

457
00:30:48,207 --> 00:30:52,275
فسوف يضاجعها !

458
00:30:53,948 --> 00:30:57,103
تظن أنك لبيب ؟
أنظر لإبنك ذي القضيب 

459
00:30:57,322 --> 00:30:59,054
الصهباء مرحة

460
00:30:59,305 --> 00:31:02,496
من أجل ماله فقط ستصاحبه 

461
00:31:03,341 --> 00:31:04,764
- دعني أمر .
- مستحيل !

462
00:31:05,567 --> 00:31:08,557
لا يمكنني أن أدعها تفعل هذا ، يجب أن لا تواصل 

463
00:31:08,873 --> 00:31:10,854
بلونش ، لا تظهري نفسك 

464
00:31:11,134 --> 00:31:13,839
لهؤلاء الأوغاد الأنذال الأوباش 

465
00:31:14,091 --> 00:31:18,883
- على الأقل إشرحي لي كيف تفعلين هذا ؟
- كنت أعلم بأنه سيسبب المشاكل 

466
00:31:19,171 --> 00:31:21,389
لديك حياة مثالية 

467
00:31:21,641 --> 00:31:24,179
تحب زوجتك و أطفالك 

468
00:31:24,424 --> 00:31:30,782
أخر مولوده لك ، فتاة جميلة 
منحتها إسماً جميلاِ هو : لؤلؤه 

469
00:31:32,113 --> 00:31:35,030
مهلا ، هذا صحيح .. هل أخبرتها ؟

470
00:31:44,220 --> 00:31:46,237
في الفندق ، هناك سنلتقي !

471
00:31:49,299 --> 00:31:50,723
أريد الحصول على غرفة 

472
00:31:51,595 --> 00:31:53,398
ليس لدينا غرف مجانية ، سيدي 

473
00:31:53,510 --> 00:31:56,427
- الفندق محجوز بالكامل 
- هل أنت متأكد ؟

474
00:31:56,535 --> 00:31:57,674
بالتأكيد ، سيدي 

475
00:31:57,927 --> 00:32:00,632
لكن قريبتي البارونه 

476
00:32:00,954 --> 00:32:02,722
وعدتني

477
00:32:03,286 --> 00:32:06,275
- البارونه ؟
- توقفت عن البنك 

478
00:32:08,052 --> 00:32:11,563
لدينا فقط جناح واحد من أجلك سيدي 

479
00:32:12,157 --> 00:32:13,960
الجناح الإمبريالي .

480
00:32:14,384 --> 00:32:16,495
- كم ثمنه ، نقداً ؟
- عفواً ؟

481
00:32:16,749 --> 00:32:18,860
الجناح الإمبريالي ، الملكي

482
00:32:19,463 --> 00:32:21,716
الأرستقراطيون لا يحسبون المال 

483
00:32:22,698 --> 00:32:27,146
لم أستطع الذهاب خلف الكواليس 
و الأن علي الذهاب للإنتعاش

484
00:32:27,917 --> 00:32:29,126
الإنتعش ؟

485
00:32:29,934 --> 00:32:31,002
الحمام ، السعر ؟

486
00:32:31,779 --> 00:32:32,466
من أجل ماذا ؟

487
00:32:33,101 --> 00:32:34,073
عشر دقائق 

488
00:32:35,119 --> 00:32:37,407
إنه ٣٥٠٠ فرانك في الليله 

489
00:32:37,729 --> 00:32:38,796
أريده

490
00:32:41,764 --> 00:32:43,496
إحتفظ بالباقي

491
00:32:45,696 --> 00:32:49,658
أنا أحب الفتاة الأذكى و الأجمل في العالم

492
00:32:51,123 --> 00:32:52,226
ياله من أمر إستثنائي

493
00:32:59,194 --> 00:33:00,297
غرفة النوم 

494
00:33:00,551 --> 00:33:02,175
المفتاح

495
00:33:03,439 --> 00:33:05,313
مفتاح الضوء

496
00:33:15,963 --> 00:33:17,837
المحيط الأطلنطي

497
00:33:19,025 --> 00:33:20,448
مفتاح الضوء التالي

498
00:33:25,217 --> 00:33:27,020
ثم ، مفتاح الضوء الذي يليه 

499
00:33:28,140 --> 00:33:29,456
ماء

500
00:33:33,741 --> 00:33:34,713
إكراميه

501
00:33:37,115 --> 00:33:38,989
لدي مرض في القلب

502
00:33:41,290 --> 00:33:44,137
- ستموت قريباً ؟
- إنهم لا يعلمون 

503
00:33:45,152 --> 00:33:47,477
أبدو على ما يرام ، لكنني لست شاباً

504
00:33:49,014 --> 00:33:50,367
إسمح لي ، سيدي 

505
00:33:51,067 --> 00:33:52,727
إشرب نخب صحتك

506
00:33:54,441 --> 00:33:56,173
أنا لا أشرب أبداً

507
00:33:57,921 --> 00:33:58,786
أين السيد ؟

508
00:34:04,113 --> 00:34:05,572
و أين بيبز ؟ 

509
00:34:06,166 --> 00:34:07,138
إبن عرس*
*نوع من القوارض

510
00:34:26,797 --> 00:34:30,023
علي أن أكون حسن الهندام

511
00:34:30,693 --> 00:34:32,745
حين أعرف بنفسي 

512
00:34:39,043 --> 00:34:42,483
هذا سيفي بالغرض 
سأقدم نفسي فقط

513
00:34:59,430 --> 00:35:00,889
الماء ساخن

514
00:35:03,710 --> 00:35:06,070
لاشك أنني كنت ياخناً آنذاك

515
00:35:06,806 --> 00:35:08,265
مثل هذا الطقس 

516
00:35:31,125 --> 00:35:32,927
دوار 

517
00:35:35,404 --> 00:35:38,464
إن عينيً أغلقت
علي سينهار السقف 

518
00:35:40,935 --> 00:35:43,118
مرهقاً ، أسافر

519
00:35:44,380 --> 00:35:47,156
مثقل بثمالة الإنتظار

520
00:36:02,123 --> 00:36:03,547
هذا ما كنت خائفاً منه

521
00:36:07,689 --> 00:36:12,375
حتى حين كان صبياً صغيراً
لوكا كان مهووساً بمنتجات النظافة 

522
00:36:16,039 --> 00:36:18,779
- كيف كانت ، جيدة ؟
جيده ؟ كانت تحفة !

523
00:36:19,206 --> 00:36:21,150
أنا في غاية السرور 

524
00:36:21,397 --> 00:36:24,351
- رائع !
- هل كنت .. هل كانت موجوده ؟

525
00:36:24,494 --> 00:36:27,067
صورة " شعلة باريس " كانت أجمل 

526
00:36:27,486 --> 00:36:30,190
يمكننا القيام بأفضل من هذا ، صدقيني 

527
00:36:30,651 --> 00:36:33,083
أرأيت ؟ إنها لا تتذكر 

528
00:36:33,331 --> 00:36:36,806
مثلي تماماً
أعيش الحاضر 

529
00:36:36,913 --> 00:36:38,894
- هل قلت شيئاً ؟
- كلا 

530
00:36:39,001 --> 00:36:40,945
سنتجول بهذا القدر 

531
00:36:41,194 --> 00:36:44,799
- إنه الدرب 
- الدرب .. الحرب .. المأرب

532
00:36:45,194 --> 00:36:46,819
غضب ، فوران

533
00:36:47,246 --> 00:36:49,393
تنكر جديد ، ثوب جديد

534
00:36:49,821 --> 00:36:50,544
ليس هكذا ..

535
00:36:51,491 --> 00:36:55,002
نيويورك هي التاليه ثم القمر
لقد فعلناها 

536
00:36:55,249 --> 00:36:58,131
- نعم ، سيدتي
- إيدويج ، هو كذلك أنا أُصرً

537
00:36:58,380 --> 00:37:02,235
طوكيو ، لا بول ، فريسكو
سنقرر من هناك 

538
00:37:02,659 --> 00:37:03,525
سنرى !

539
00:37:04,607 --> 00:37:06,066
أنظروا من هنا 

540
00:37:07,321 --> 00:37:08,851
من هذا ؟

541
00:37:09,269 --> 00:37:13,017
- ليس من شأنكم !
- ذاك السافل !

542
00:37:13,444 --> 00:37:16,539
- أيها الــ  .. 
- دعني أساعدك

543
00:37:16,957 --> 00:37:19,104
خذ هذا 
ليهدى من أعصابك

544
00:37:23,464 --> 00:37:26,418
- لقد أتيت 
- جميعنا هنا 

545
00:37:41,277 --> 00:37:43,530
- أنت مبتل 
- سبحت هنا 

546
00:37:44,164 --> 00:37:45,172
" سمكة سابحه "

547
00:37:46,912 --> 00:37:48,751
لا أصدقك

548
00:37:49,835 --> 00:37:50,807
نحن لسنا هنا حقاً

549
00:37:50,913 --> 00:37:52,610
- تحدث فحسب 
- لست أكذب

550
00:37:53,105 --> 00:37:55,774
تتحدثين جيداً على المسرح

551
00:37:56,097 --> 00:37:57,069
جناس لغوي 

552
00:37:57,385 --> 00:37:59,710
هل أعجبك ؟
ماذا كان ذلك ؟

553
00:38:01,386 --> 00:38:02,939
قلبي ينبض 

554
00:38:03,438 --> 00:38:04,446
لنذهب .

555
00:38:05,735 --> 00:38:08,617
- لوكا 
- إبق هنا 

556
00:38:12,380 --> 00:38:15,334
علي التحدث عن العقد 

557
00:38:17,180 --> 00:38:19,469
لدينا حياتنا بأكملها 

558
00:38:19,790 --> 00:38:22,328
إن الوقت .. يمضي 

559
00:38:24,452 --> 00:38:26,006
.. مثلك 
- هاه ؟

560
00:38:26,644 --> 00:38:28,411
أنا .. مثلك

561
00:38:30,053 --> 00:38:32,034
- علي الذهاب 
- أيمكنني المجيء ؟

562
00:38:32,349 --> 00:38:34,187
- كلا ، لن يتفهم الأمر أحد
- لاحقاً ؟

563
00:38:34,437 --> 00:38:35,717
نعم ، ربما لاحقاً

564
00:38:35,967 --> 00:38:38,778
- كيف ؟
- سأعثر عليك

565
00:38:38,890 --> 00:38:43,718
- لن تكذبي ؟
- سأفعل .. من أجلك 

566
00:38:44,874 --> 00:38:45,668
أي غرفه ؟

567
00:38:46,126 --> 00:38:47,098
الجناح الإمبريالي 

568
00:38:47,414 --> 00:38:49,323
واااو ، لا شي سوى الأفضل 

569
00:38:50,058 --> 00:38:52,347
نعم ، لا شيء

570
00:38:56,285 --> 00:38:58,159
عنيدة حمقاء 

571
00:38:59,208 --> 00:39:01,425
حوض حلو المسبح

572
00:39:01,922 --> 00:39:03,475
لا ، ليس هكذا 

573
00:39:11,732 --> 00:39:13,191
هل جننت ؟!

574
00:39:20,534 --> 00:39:23,310
لقد فقد عقله

575
00:39:25,335 --> 00:39:26,438
ها هي ...

576
00:39:27,841 --> 00:39:30,996
مكان ما ، خلف البحار 

577
00:39:32,641 --> 00:39:34,171
الرحيل ؟

578
00:39:35,285 --> 00:39:37,159
أو البقاء ؟

579
00:39:40,956 --> 00:39:42,486
هذا هو السؤال 

580
00:39:44,331 --> 00:39:46,692
البحر يأتي و يذهب و يفيض

581
00:39:47,427 --> 00:39:48,708
موجة من الإستاكوزا 

582
00:39:50,490 --> 00:39:52,019
سيد 

583
00:39:52,924 --> 00:39:55,700
سيد العزلة و القدر القاسي 

584
00:39:56,091 --> 00:39:58,309
سيد العزلة و القلق 

585
00:40:01,309 --> 00:40:02,318
لقاء لعين 

586
00:40:03,570 --> 00:40:04,993
Goddamn meeting.

587
00:40:05,623 --> 00:40:09,691
كل ما أحتاجه هو ربطة عنق حريرية 
شامبانيا و فراولة 

588
00:40:09,972 --> 00:40:12,712
بعض الموسيقى ، ثم بااااام

589
00:40:13,834 --> 00:40:15,530
مبتذل ، على النقيض من سيدتي 

590
00:40:16,930 --> 00:40:18,246
ماذا علي أن أفعل ؟

591
00:40:20,026 --> 00:40:23,146
بقايا الحطام ، تثير الحيرة 

592
00:40:23,853 --> 00:40:27,328
العقل المنظم 
يجب أن يعمل بطريقة عكسية 

593
00:40:27,507 --> 00:40:29,689
لا تترك شيئاً في مكانه 

594
00:40:30,568 --> 00:40:32,549
بدون نظام سأترك كل شيء مبعثراً

595
00:40:33,629 --> 00:40:35,159
و أنا كذلك ..

596
00:40:36,065 --> 00:40:37,417
إنقلبت رأساً على عقب 

597
00:40:37,840 --> 00:40:39,500
فقدت شهادتي العلمية 

598
00:40:40,483 --> 00:40:41,514
و كل إيماني بنفسي 

599
00:40:45,389 --> 00:40:48,200
هل علي طلب وليمة كبيرة ؟

600
00:40:49,285 --> 00:40:50,424
ربما هي تأكل الآن 

601
00:40:53,668 --> 00:40:55,365
شغل التلفاز

602
00:40:57,182 --> 00:40:59,163
لكن كيف ، لا يمكنني الرؤية 

603
00:41:00,975 --> 00:41:03,715
عرض صامت ، أغنية حديثة 

604
00:41:05,011 --> 00:41:07,680
شيء ممتع و محافظ

605
00:41:08,386 --> 00:41:10,224
لم أحببه أبداً

606
00:41:12,561 --> 00:41:14,364
من بعدك ، حبيبتي 

607
00:41:15,344 --> 00:41:18,333
- إنتبهي لخطواتك 
- و الآن للمرحلة التاليه

608
00:41:18,753 --> 00:41:22,264
النصائح الخاصة 

609
00:41:22,684 --> 00:41:26,847
حصرياً لبعض الناس
من عُليٌة القوم

610
00:41:27,103 --> 00:41:29,772
لكن لا يمكنها فعل هذا سوى مرة واحدة في اليوم

611
00:41:30,026 --> 00:41:31,899
التنويم المغناطيسي مُتعب

612
00:41:32,182 --> 00:41:35,099
- أنت لا تفوم بالتنويم المغناطيسي 
- كلا ، أنا آمر 

613
00:41:35,383 --> 00:41:38,372
- أنت ممتلئ بالفخر بنفسك
- لا ، أنا ممتلى بالحياة 

614
00:41:38,618 --> 00:41:41,358
- سأخلد للنوم 
- سأوقظك غداً

615
00:41:41,471 --> 00:41:44,697
لديك موعد للشعر و المكياج

616
00:41:44,950 --> 00:41:48,663
- توقفوا عن الجدال و أحبوني 
- إسبحي أو إغرقي

617
00:41:48,917 --> 00:41:51,728
إضربي مارام الحديد حامِ

618
00:41:51,944 --> 00:41:53,960
هذا إما أن يصنعك أو يدمرك

619
00:41:54,204 --> 00:41:57,122
- سآخذك لغرفتك 
- سأذهب لوحدي

620
00:41:57,371 --> 00:41:59,315
كما تريدين

621
00:41:59,563 --> 00:42:01,259
الوقت مبكر على النوم 

622
00:42:01,510 --> 00:42:05,365
- هيا يا فتيات 
- مستعدون للرقص 

623
00:42:06,486 --> 00:42:07,102
هذا أنا 

624
00:42:07,530 --> 00:42:10,412
سيدي ، ثمة آنسة تبحث عن جناحك 

625
00:42:10,521 --> 00:42:11,660
- جميلة ؟
- مذهلة 

626
00:42:11,913 --> 00:42:14,618
أرسلها للأعلى ، أو أنا سآتي إليها

627
00:42:14,731 --> 00:42:17,756
أليست أجمل فتاة في البلدة ؟

628
00:42:17,863 --> 00:42:22,061
إنها تواصل القول " لقد سئمت من كل هذا الهراء "

629
00:42:22,176 --> 00:42:23,801
هذه هي !

630
00:42:25,968 --> 00:42:28,293
المكان جميل بما فيه الكفايه هنا 

631
00:42:28,543 --> 00:42:31,603
أسكب بعض الماء ؟
أصنع بحيرة ؟

632
00:42:32,543 --> 00:42:33,480
لا وقت لهذا 

633
00:42:34,771 --> 00:42:36,917
وردتي الجميلة 

634
00:42:37,345 --> 00:42:39,112
تبكين في هذه الساعة المتأخرة 

635
00:42:42,912 --> 00:42:43,848
إستغرقت وقتاً طويلاً

636
00:42:44,303 --> 00:42:45,311
أنا لم ..

637
00:42:45,765 --> 00:42:47,354
كان أمراً لا يحتمل 

638
00:42:47,817 --> 00:42:48,326
إنها غلطتي 

639
00:42:48,896 --> 00:42:49,868
بل غلطتي أنا 

640
00:42:50,182 --> 00:42:52,234
لم أدرِ ما علي فعله 

641
00:42:54,531 --> 00:42:55,503
كان بإمكاني عمل ما هو أفضل 

642
00:42:55,819 --> 00:42:58,737
إستغرقني الأمر طويلا حتى أتسلل 

643
00:42:59,020 --> 00:42:59,992
سنجد حلاً

644
00:43:02,707 --> 00:43:03,679
تباً !

645
00:43:04,065 --> 00:43:05,725
هذه كلمتي أنا 

646
00:43:07,891 --> 00:43:09,943
الباب

647
00:43:10,988 --> 00:43:12,304
الباب المفضي لأين ؟

648
00:43:13,214 --> 00:43:14,495
أغلقه 

649
00:43:27,131 --> 00:43:28,660
متعبه

650
00:43:33,323 --> 00:43:34,711
أخيراً

651
00:43:36,350 --> 00:43:37,418
بسلام 

652
00:43:39,273 --> 00:43:40,244
نعم 

653
00:44:06,270 --> 00:44:07,515
لا تريد شيئاً

654
00:44:08,427 --> 00:44:09,636
إطلاقاً

655
00:44:11,558 --> 00:44:12,589
سنرى ؟

656
00:44:14,063 --> 00:44:15,592
البحر

657
00:45:41,457 --> 00:45:42,322
لست نائمة ؟

658
00:45:42,570 --> 00:45:43,744
شعرت بالبرد

659
00:45:44,345 --> 00:45:45,875
يمكنك إغلاق النافذة

660
00:45:46,502 --> 00:45:47,605
إن تحركت 

661
00:45:47,963 --> 00:45:49,031
سأقوم بتخريبه 

662
00:45:49,494 --> 00:45:50,988
- ما هو ؟
- نومنا سوياً

663
00:45:51,617 --> 00:45:52,126
طوال الليل 

664
00:45:52,765 --> 00:45:53,215
هذا صحيح

665
00:45:53,669 --> 00:45:54,949
عبور الجسر 

666
00:45:55,303 --> 00:45:56,169
هاه ؟

667
00:45:56,417 --> 00:45:58,813
لعب الورق

668
00:45:59,548 --> 00:46:01,007
لا أدري

669
00:46:04,558 --> 00:46:06,112
كيف يبدو الأمر على المسرح ؟

670
00:46:06,367 --> 00:46:07,435
إنه شيء ما 

671
00:46:07,794 --> 00:46:08,825
كنت أعلم هذا 

672
00:46:09,360 --> 00:46:11,507
ليس شيئاً .. بل لا شيء

673
00:46:12,003 --> 00:46:13,948
ثقب أسود ..

674
00:46:15,657 --> 00:46:16,866
أكون هناك ، دون أن أكون هناك 

675
00:46:17,222 --> 00:46:18,253
أين إذاً ؟

676
00:46:18,718 --> 00:46:20,177
- في مطبخ ؟
- هاه ؟

677
00:46:20,910 --> 00:46:24,136
- لقد قلت " هاه " 
- كما أنني أمضغ علكة 

678
00:46:25,259 --> 00:46:26,267
لديك منها ؟

679
00:46:26,546 --> 00:46:28,005
دائماً في حقيبتي 

680
00:46:35,383 --> 00:46:36,972
هل أنت غاضب مني ؟

681
00:46:39,662 --> 00:46:41,679
لأنه كان من المفترض أن نفعلها 

682
00:46:41,888 --> 00:46:42,896
إنه القانون 

683
00:46:45,193 --> 00:46:46,297
هذه هي باريس

684
00:46:46,934 --> 00:46:51,346
أدب رديء ، باريس الفاخرة 
نميمة و شائعات 

685
00:46:52,117 --> 00:46:54,133
أصابع اليد طويلة 

686
00:46:54,448 --> 00:46:56,773
- الحياة قصيرة و الفن طويل 
- هاه ؟

687
00:46:57,371 --> 00:46:59,518
- أعاني من صعوبة في التعبير 
- أنا أيضاً

688
00:46:59,875 --> 00:47:01,405
مستحيل 

689
00:47:01,510 --> 00:47:03,728
حين أريد التبول ينتابني إنتصاب

690
00:47:04,050 --> 00:47:07,205
- " حين أشاهد فيرناند " ..
- هذا هو إسم أمي 

691
00:47:08,886 --> 00:47:10,831
لا تغضب 

692
00:47:13,340 --> 00:47:15,284
هل تفعلينها من زوجك ؟

693
00:47:16,088 --> 00:47:17,191
حين يتحتم علي هذا 

694
00:47:17,445 --> 00:47:20,326
- ليس عليك فعل هذا 
- أفعل ما علي فعله 

695
00:47:21,307 --> 00:47:22,801
إفعلي ما تريدينه أنت !

696
00:47:23,464 --> 00:47:24,780
لماذا نحن هنا ؟

697
00:47:25,029 --> 00:47:26,867
هذا سؤال جيد 

698
00:47:27,603 --> 00:47:29,133
أحبك

699
00:47:30,665 --> 00:47:31,945
أظنني أنني أبادلك الشعور 

700
00:47:33,970 --> 00:47:36,223
هذا ما أفعله حين أكون تعيسه

701
00:47:37,379 --> 00:47:42,030
أرمي عليك القداحة
حين تلتقط أمي شاباً لتغازله

702
00:47:42,146 --> 00:47:43,082
و إلا 

703
00:47:43,399 --> 00:47:44,679
و إلا ...

704
00:47:47,469 --> 00:47:48,608
أردت أن أكون مختلفاً

705
00:47:49,626 --> 00:47:51,570
لنتفق أن لا نفعل هذا مجدداً

706
00:47:52,131 --> 00:47:54,729
أينا سيشعر بالملل أولاً ؟

707
00:47:56,863 --> 00:47:58,037
قضيبك ؟

708
00:47:58,289 --> 00:48:01,065
- غرائزي
- أتضور جوعاً

709
00:48:01,455 --> 00:48:02,914
لنأكل !

710
00:48:08,587 --> 00:48:13,486
لم تكوني تفعلينها
لأنك كنت سعيدة ؟ الأمر بهذه البساطة

711
00:48:15,058 --> 00:48:17,940
- دعيني أطلب
- حاضر ، يا ماستر*
*تعني سيدي و أيضاً إسم درجة جامعية

712
00:48:18,154 --> 00:48:21,274
- هذه درجتي الجامعية 
- الماجستير ؟

713
00:48:22,608 --> 00:48:24,137
كرواسان ؟ شاي ؟

714
00:48:24,417 --> 00:48:27,157
شوكولاته ساخنه ؟
خبز محمص ، أين الحمام ؟

715
00:48:27,408 --> 00:48:28,796
في مد البصر ، كما كان والدي يقول

716
00:48:29,218 --> 00:48:30,571
- ماذا كان يعمل ؟
- ملاك للأراضي 

717
00:48:31,166 --> 00:48:33,183
- الهاتف ؟
- خارج التغطية .

718
00:48:33,428 --> 00:48:35,859
- والدك ؟
- خادم ، يا مولاي 

719
00:48:36,454 --> 00:48:40,618
- كان اسمه السيد كومفيرونس 
- كان فارساً ؟

720
00:48:41,395 --> 00:48:43,968
قبعتك العالية 
جلالتك

721
00:48:44,213 --> 00:48:46,538
صلابتك
جمالك

722
00:48:46,822 --> 00:48:48,174
أنظر لإنتصابك 

723
00:48:48,492 --> 00:48:50,081
الرجولة تتحدث 

724
00:48:50,370 --> 00:48:52,030
الرجولة الوقحة

725
00:48:56,459 --> 00:48:57,431
الأسفل

726
00:48:58,094 --> 00:49:01,392
صديقي !
مأدبة إفطار واحدة

727
00:49:01,504 --> 00:49:05,014
مع الخبز و البيض و الفواكة 
و الشوكولاته الساخنة

728
00:49:05,643 --> 00:49:07,968
- شاي .. أفضل ما لديك
- هذا ما علي التفكير فيه

729
00:49:08,531 --> 00:49:09,468
أشكرك ، سيدي

730
00:49:09,575 --> 00:49:11,936
- صديقي 
- كان عليك الإتصال !

731
00:49:12,184 --> 00:49:16,347
و أوقظ السيدة ؟
الجميلة النائمة 

732
00:49:16,603 --> 00:49:18,820
ثمة هاتف في الحمام

733
00:49:18,934 --> 00:49:21,507
من المحرج الإتصال من المرحاض

734
00:49:21,751 --> 00:49:25,571
- سخريتك لا تُقارع 
- و كلها نابعة مني أنا

735
00:49:25,822 --> 00:49:28,254
- لا أحد يفهمها 
- كيف تسير الأمور ؟

736
00:49:28,675 --> 00:49:30,928
على قدم و ساق ، الأمر شيق

737
00:49:31,180 --> 00:49:34,134
إن أردت المزيد من التشويق ، أعلمني

738
00:49:34,590 --> 00:49:37,686
لكنني عاشق
و معي جوهرة ثمينه

739
00:49:38,104 --> 00:49:39,076
كفى مزاحاً ...

740
00:49:39,321 --> 00:49:43,104
تكاد أن تكون هيستيرية 
حين تبلغ النشوة

741
00:49:43,670 --> 00:49:46,730
الدماغ ، الخلايا ، الموجات

742
00:49:47,392 --> 00:49:50,168
- مثل الطيور الجارحه ؟
- كلا ، الإشارات ضعيفة 

743
00:49:50,280 --> 00:49:53,056
- أدوات الإستشعار عمياء
- تصيبنا بالإختناق

744
00:49:53,654 --> 00:49:56,714
تبعث الحياة من الموات

745
00:49:56,960 --> 00:50:00,637
يالها من شاعرية 
إنك رجل جديد ، سيدي 

746
00:50:00,960 --> 00:50:03,392
- علي الإتصال بالبارونه ...
- تم الأمر ، سيدي 

747
00:50:04,266 --> 00:50:05,237
هاه ؟

748
00:50:05,553 --> 00:50:08,329
إتصلت بها 
حتى أطمئنها

749
00:50:10,041 --> 00:50:11,429
هل كانت سعيدة ؟

750
00:50:11,711 --> 00:50:13,763
مبيتهجة ، سيد بونيفال 

751
00:50:14,703 --> 00:50:16,256
الإفطار في طريقه إليكم

752
00:50:16,616 --> 00:50:17,790
لا تخذلني

753
00:50:18,042 --> 00:50:21,447
أين الحمال ، لم أره ؟

754
00:50:21,870 --> 00:50:25,274
لا أحد يدري 
لا أثر له بعد 

755
00:50:27,332 --> 00:50:30,072
في وقت قريب 
سيكون علي الإعتراف 

756
00:50:50,712 --> 00:50:52,170
يأتون متأخرين 

757
00:50:52,833 --> 00:50:54,778
هو معه عشيقة ، 
و هي مع عشيقها

758
00:50:55,408 --> 00:50:56,546
يقال 

759
00:50:57,078 --> 00:50:58,501
أنه يبحث عنها 

760
00:50:58,817 --> 00:51:00,834
الأم تبحث عن إبنتها 

761
00:51:02,540 --> 00:51:04,164
وجه مصاص دماء !

762
00:51:05,394 --> 00:51:08,999
أتمنى أن لا يفضي بحثه لشيء

763
00:51:14,299 --> 00:51:15,200
أرجو المعذرة !

764
00:51:15,447 --> 00:51:17,392
فرانسوا .. إنه هنا !

765
00:51:17,848 --> 00:51:19,508
إنه هنا فرانسوا !

766
00:51:19,936 --> 00:51:21,917
أنت لم تخبرنا أنه هنا !

767
00:51:22,440 --> 00:51:25,631
ما كنت لأفعل 
و أخون الثقة 

768
00:51:28,598 --> 00:51:29,986
لست معتادة على هذا 

769
00:51:33,574 --> 00:51:35,448
يمكنك الحصول على كل ما تريدين

770
00:51:42,932 --> 00:51:45,257
خدمة الغرف ، الجناح الإمبريالي 

771
00:51:46,099 --> 00:51:47,557
وجبتي إفطار

772
00:51:48,151 --> 00:51:49,704
إفهمي بنفسك

773
00:51:50,656 --> 00:51:52,673
- لماذا كل هذا الجري ؟
- إحد ما يتبعني 

774
00:51:52,917 --> 00:51:55,242
الشرطة ؟!

775
00:51:55,352 --> 00:51:56,941
إحزمي أمتعتك

776
00:51:57,196 --> 00:52:00,221
- ليس لدي أغراض
- فستانك و مُطقطِقاتك !

777
00:52:00,641 --> 00:52:04,354
أحذيتنا تصدؤ صوتاً حين نجري 
" طق ، طق "

778
00:52:04,850 --> 00:52:07,590
- ماذا عن الإفطار ؟
- أتضور جوعاً

779
00:52:07,981 --> 00:52:09,820
ماما تقول أنني مازلت أنمو

780
00:52:09,930 --> 00:52:12,635
توخِ الحذر ، إنهم مجانين 

781
00:52:14,209 --> 00:52:17,127
بحثنا عنك طوال الليل 
كدنا نموت من القلق 

782
00:52:17,236 --> 00:52:19,253
خفتم أن أرحل ؟ 

783
00:52:19,358 --> 00:52:21,339
ماذا فعله لك بك ذاك الوغد ؟

784
00:52:21,585 --> 00:52:24,052
- الفاشل الجبان 
- فاشل !

785
00:52:24,298 --> 00:52:26,065
تظنين أنني فاشل ؟

786
00:52:26,316 --> 00:52:29,685
- لم يحدث شيء
- مالذي سأفعله ؟

787
00:52:29,795 --> 00:52:32,333
- " بلونش " يعني بياض الثلج 
- تشعر بالبرد ؟

788
00:52:32,613 --> 00:52:34,689
بياض كالعدم ؟

789
00:52:34,979 --> 00:52:37,197
إنهم يغيرون أزيائي !

790
00:52:37,624 --> 00:52:40,126
- لا أحتمل هذا 
- أعطني إياه 

791
00:52:40,232 --> 00:52:43,328
سأبدو كالأحمق بشعر مصبوغ 

792
00:52:43,746 --> 00:52:45,928
أنت وسيم ، فرانسوا !

793
00:52:46,425 --> 00:52:48,501
هديء من روعك 

794
00:52:48,616 --> 00:52:51,641
لقد قال أن خاتمي مؤذٍ للعيون

795
00:52:51,748 --> 00:52:55,294
لكنه مصنوع من الذهب
والحروف الأولى من إسمي محفورة عليه 

796
00:52:55,923 --> 00:52:58,912
- ما هو إسمك ؟
- فرانسوا ، مثل الجميع 

797
00:52:59,019 --> 00:52:59,991
مثير للشفقة 

798
00:53:00,446 --> 00:53:02,593
هل تتذكر " بقالة سيرج " ؟

799
00:53:02,846 --> 00:53:04,755
- طبعاً أتذكر
- مضحك جداً

800
00:53:05,003 --> 00:53:08,443
- عبارتي الخاصة بالبيع 
- " في قسم الجبنة :

801
00:53:08,900 --> 00:53:12,933
جبنة كومبيير طازجه
ستعشقنها جميعاً سيداتي .

802
00:53:13,179 --> 00:53:17,770
لأنها ستذكر أزواجكن 
بغسل أقدامهم قبل العشاء ."

803
00:53:17,876 --> 00:53:19,857
لقد طردت بسبب هذا 

804
00:53:19,964 --> 00:53:21,945
- لقد أحببت هذه العبارة 
- كنتِ في ريعان الشباب

805
00:53:22,364 --> 00:53:22,874
كنت أعمل 

806
00:53:23,129 --> 00:53:25,632
- في الكافيتيريا
- لقد دافعت عني 

807
00:53:25,843 --> 00:53:28,619
- ثم جاء والدك 
- ليضربني ، كان يريد مالاً

808
00:53:28,870 --> 00:53:31,895
- ضربته بعبوة عسل 
- لا أدري 

809
00:53:32,314 --> 00:53:35,434
بكيت كثيراً مثل نافورة

810
00:53:35,549 --> 00:53:37,103
الأمر سهل

811
00:53:38,715 --> 00:53:40,375
لا ، لم يكن سهلاً

812
00:53:41,185 --> 00:53:43,166
لقد تحدث عن علامة ولادة كانت لدي

813
00:53:43,482 --> 00:53:45,499
ثم إكتشفت أنه والدي

814
00:53:45,882 --> 00:53:47,471
الآباء ليس لديهم أي قِيٌم

815
00:53:47,726 --> 00:53:49,149
إنهم يضربونك

816
00:53:49,570 --> 00:53:51,717
- ثم خسرتك
- غير صحيح

817
00:53:52,215 --> 00:53:53,709
أترى ؟

818
00:53:55,520 --> 00:53:57,358
تعال هنا 

819
00:54:09,471 --> 00:54:12,626
لديك جلسة تصوير اليوم

820
00:54:13,054 --> 00:54:14,157
سأكون هناك

821
00:54:17,438 --> 00:54:19,276
كان وسيماً و مهذباً

822
00:54:19,560 --> 00:54:22,300
- كنتما مناسبين لبعضكما
- صحيح يا أمي

823
00:54:23,735 --> 00:54:24,980
طاولات ...

824
00:54:25,265 --> 00:54:28,741
تضاجعنا ثلاثتنا

825
00:54:29,232 --> 00:54:32,814
- أنت أيضاً أمي ؟
- صديق إيدوج

826
00:54:33,859 --> 00:54:37,050
فلتخرج أمامي يا فرانسوا
سوف تلحق بنا

827
00:54:48,540 --> 00:54:49,643
ماذا تفعل ؟

828
00:54:50,176 --> 00:54:51,765
أفتش حقيبتك

829
00:54:52,715 --> 00:54:54,826
- هل تبحث فيها عن شيئ
- علكه

830
00:54:55,255 --> 00:54:56,749
عثرت عليها ؟

831
00:54:58,073 --> 00:54:59,532
هذه لا تعجبني

832
00:55:01,517 --> 00:55:03,629
هل ستحميني هذه الأشياء ؟

833
00:55:04,092 --> 00:55:04,364
مماذا ؟

834
00:55:05,171 --> 00:55:06,202
منكِ ؟

835
00:55:07,293 --> 00:55:08,882
متى تناولت أخر واحده ؟

836
00:55:09,310 --> 00:55:10,935
عندما كنتَ نائماً ، لماذا ؟

837
00:55:11,676 --> 00:55:12,921
بدون سبب 

838
00:55:15,712 --> 00:55:18,381
السيدة ستقوم بالتوقيع 
إن كانت تستطيع الكتابة

839
00:55:24,966 --> 00:55:28,572
بلونش القذرة آل العاهره

840
00:55:33,037 --> 00:55:35,018
لا تعجبك عائلتي ؟

841
00:55:38,221 --> 00:55:39,466
ألست جائعه ؟

842
00:55:40,343 --> 00:55:42,324
نعم ، أكثر من السابق

843
00:55:55,895 --> 00:55:57,211
مرر لي السكر

844
00:56:01,496 --> 00:56:02,741
لا ، السكر 

845
00:56:11,098 --> 00:56:12,486
هل هذا مزح ؟

846
00:56:13,638 --> 00:56:14,954
مزح

847
00:56:16,212 --> 00:56:17,184
ملك

848
00:56:17,813 --> 00:56:19,129
وصيفات الملك

849
00:56:19,239 --> 00:56:21,184
ملمس الوصيفات

850
00:56:22,649 --> 00:56:26,124
ناعمات الملمس

851
00:56:27,242 --> 00:56:29,638
لمسة المخمل 

852
00:56:30,686 --> 00:56:33,319
مخمل أزرق

853
00:56:36,287 --> 00:56:37,603
أزرق مخملي

854
00:56:42,480 --> 00:56:44,247
أرنب أزرق

855
00:56:44,602 --> 00:56:45,955
أرنب

856
00:56:46,654 --> 00:56:48,279
جريح

857
00:56:49,855 --> 00:56:51,480
هجره الأخرين

858
00:56:52,778 --> 00:56:53,881
تباً

859
00:56:55,944 --> 00:56:57,331
فراغاً

860
00:56:58,031 --> 00:56:59,454
مأساةً

861
00:57:03,250 --> 00:57:05,194
هل تريد أن تدفعني للجنون ؟

862
00:57:06,346 --> 00:57:07,521
جنون ..

863
00:57:09,303 --> 00:57:10,312
أنا أكون

864
00:57:13,548 --> 00:57:15,102
عليك اللعنة لوكا

865
00:57:21,828 --> 00:57:23,382
أرنوبي !

866
00:57:34,248 --> 00:57:35,601
أرنوبي !

867
00:57:56,514 --> 00:57:59,254
- لا بد أنها تتعاطى المخدرات 
- جميعهم يفعلون

868
00:58:15,997 --> 00:58:18,014
هل يمكنني أن أطلب توقيعها ؟

869
00:58:18,119 --> 00:58:20,266
أووه ، يبدو أنني فقدت أعصابي

870
00:58:20,519 --> 00:58:23,710
- ماذا أفعل ؟
- أتريد صفعة اخرى ؟

871
00:58:24,312 --> 00:58:26,114
إبقَ بعيداً عن أمثال هؤلاء

872
00:58:28,869 --> 00:58:32,309
إبق بعيداً .. مقــ ..

873
00:58:33,671 --> 00:58:35,818
لا تضربني

874
00:58:36,940 --> 00:58:38,293
طفله

875
00:58:43,551 --> 00:58:45,496
أحبٌني 

876
00:58:46,265 --> 00:58:47,653
إلمسني 

877
00:58:49,465 --> 00:58:51,446
أنا بحاجة لـ ..

878
00:58:54,545 --> 00:58:55,933
بشدة 

879
00:58:58,024 --> 00:58:59,684
تلك الفتاة تبدو مريضة 

880
00:58:59,938 --> 00:59:02,820
لا تذهب هناك ، إنها تتقيئ

881
00:59:03,452 --> 00:59:07,093
- لعله عسر هضم ؟
طعام الفندق ذاك

882
00:59:13,332 --> 00:59:15,443
أرأيتم هذا ؟
هل تأكل الرمل ؟

883
00:59:15,768 --> 00:59:19,552
كلا أيها المغفل ، لقد فقدت أعصابها

884
00:59:21,752 --> 00:59:22,760
هؤلاء النساء !

885
00:59:25,021 --> 00:59:27,975
خذي قبعتي ، يا أنسه
أنت مبتلة بالكامل

886
00:59:28,222 --> 00:59:31,176
- لا شكراً
- دعيني أُساعدك

887
00:59:41,234 --> 00:59:43,286
- فتاة مسكينه 
- آدريين !

888
00:59:44,782 --> 00:59:46,691
إسمك آدريين ؟

889
00:59:49,027 --> 00:59:52,668
إعتنِ بها ، ليست على ما يرام 

890
00:59:53,028 --> 00:59:55,353
لم أفعل شيئاً
إذهبي أغرقي نفسك 

891
00:59:56,125 --> 00:59:57,654
ماذا ؟!

892
01:00:05,971 --> 01:00:07,667
لديك مرطب للجسم ؟

893
01:00:09,971 --> 01:00:12,818
أشعة الشمس تقشر جلدة أنفي

894
01:00:14,320 --> 01:00:15,874
إستمتعت بالسباحة ؟

895
01:00:17,486 --> 01:00:20,083
لطالما كان هناك مرطب للجسم عند أمي

896
01:00:21,312 --> 01:00:24,159
- هل تسمحين لي بالبحث ؟
- ألم تبحث قبل قليل في حقيبتي ؟

897
01:00:24,409 --> 01:00:27,327
ألا تتذكر ؟

898
01:00:27,680 --> 01:00:28,890
بشكل ضبابي 

899
01:00:32,863 --> 01:00:35,010
أحضرت لك منشفة 

900
01:00:39,926 --> 01:00:40,935
أنا آسف

901
01:00:47,163 --> 01:00:49,380
شاهدتك تسبحبن

902
01:00:51,337 --> 01:00:53,733
- لم تكوني طويلة القامة في الماء
- لا 

903
01:00:55,965 --> 01:00:58,562
- يجب أن لا نتجادل مجدداً 
- كلا

904
01:00:59,270 --> 01:01:01,808
إنه يمزق قلبي 

905
01:01:02,853 --> 01:01:06,957
هذا هو حقاً الوقت المناسب

906
01:01:10,298 --> 01:01:12,445
حتى لو كنا مختلفين

907
01:01:13,221 --> 01:01:15,368
فمعناً نصبح مكتملين

908
01:01:21,675 --> 01:01:24,771
أنت طويلة و مستديره

909
01:01:25,328 --> 01:01:28,874
بفخذي سبٌاحة
- بفضل " مسبح سيرج "

910
01:01:29,260 --> 01:01:31,929
- هل تحبين السباحة ؟
- أحبك أنت 

911
01:01:32,042 --> 01:01:34,059
لننتهز الفرصة 

912
01:01:35,208 --> 01:01:37,640
- ظهرك متجمد 
- أصابعي أيضاً ؟

913
01:01:37,888 --> 01:01:39,655
لا ، توقفي ...

914
01:01:41,923 --> 01:01:44,698
- قد نغرق 
- أشتهيك

915
01:01:45,576 --> 01:01:46,857
أنا ...

916
01:01:48,011 --> 01:01:49,743
أشتـ ..

917
01:01:51,803 --> 01:01:52,871
ـهيكِ !

918
01:02:04,572 --> 01:02:06,719
أُخرجن .. من هنا أخرجن

919
01:02:06,972 --> 01:02:08,632
لكن سيدي الملاءات رطبه

920
01:02:08,885 --> 01:02:11,174
لا يهم ، دِم .. دُم

921
01:02:11,774 --> 01:02:14,170
أتركا هذه البعثرة الهمجيه

922
01:02:14,835 --> 01:02:16,887
لست خائفاً من الماء

923
01:02:16,992 --> 01:02:18,901
دعيني أعيد ترتيب المكان

924
01:02:35,675 --> 01:02:37,620
كما لو أنها أول مره

925
01:02:44,268 --> 01:02:45,964
المكان حار هنا

926
01:02:46,077 --> 01:02:48,129
المكان بارد هنا

927
01:02:50,530 --> 01:02:52,226
كن فخوراً بي

928
01:03:01,002 --> 01:03:02,176
الليله ...

929
01:03:03,367 --> 01:03:04,755
سأتعرض لـ ..

930
01:03:13,179 --> 01:03:14,318
خسوف ..

931
01:03:24,173 --> 01:03:26,190
حدثيني

932
01:03:26,782 --> 01:03:28,763
و أنت في طريقك لبلوغ النشوه

933
01:03:29,879 --> 01:03:32,939
أريد .. الكثير من الحب !

934
01:03:36,280 --> 01:03:37,145
أعطِ !

935
01:03:38,298 --> 01:03:39,401
لا أستطيع !

936
01:03:41,394 --> 01:03:42,425
إفتح !

937
01:03:52,075 --> 01:03:55,100
ثمة شخص صغير داخل الكبير

938
01:04:02,373 --> 01:04:03,476
نعم ...

939
01:04:05,365 --> 01:04:06,266
جسد ...

940
01:04:10,548 --> 01:04:11,722
أحرف ...

941
01:04:13,819 --> 01:04:15,242
جينس*
*إسم علم مؤنث

942
01:04:19,907 --> 01:04:24,558
يحبسون بلونش في الخزانة 
السوداء دون طعام

943
01:04:29,371 --> 01:04:30,058
كلمات ..

944
01:04:32,223 --> 01:04:33,397
و جسد ..

945
01:04:37,929 --> 01:04:39,103
النساء ..

946
01:04:40,573 --> 01:04:42,103
القطة الصغيرة ..

947
01:04:44,748 --> 01:04:45,472
ماتت

948
01:04:50,419 --> 01:04:51,735
لم تمت !

949
01:04:52,575 --> 01:04:53,678
عاشت !

950
01:04:54,802 --> 01:04:58,515
تلك الليله فقط تذكر
أننا كنا نتسائل ..

951
01:04:59,012 --> 01:05:01,752
و أنت ، أنت ؟!

952
01:05:02,457 --> 01:05:03,809
و أنت ؟!

953
01:05:04,544 --> 01:05:05,125
الماء !

954
01:05:05,901 --> 01:05:07,110
لا أريد أن أبكي !

955
01:05:07,953 --> 01:05:09,685
- لا تبكِ
- إياك !

956
01:05:10,145 --> 01:05:10,726
الحب !

957
01:05:11,328 --> 01:05:14,317
البكاء ، الحب ! الألم !

958
01:05:15,016 --> 01:05:16,569
هل يؤلمك ؟
أم أنك تعانين ؟

959
01:05:23,957 --> 01:05:25,866
أنا أفهم 

960
01:05:27,228 --> 01:05:30,323
أن الحب يعني الألم ، الكثير من الألم 

961
01:05:36,656 --> 01:05:40,653
والدك توفيا في بحيرة ذات مساء

962
01:05:52,137 --> 01:05:55,648
والداك غرقا في البحيرة

963
01:06:15,273 --> 01:06:16,767
الرأس مرفوع

964
01:06:17,326 --> 01:06:19,307
الرأس ، دافيء بالداخل

965
01:06:22,335 --> 01:06:23,829
يمكنني أن أشعر بك

966
01:06:34,825 --> 01:06:37,981
الملك آرثر يغرز سيفه

967
01:06:39,070 --> 01:06:40,007
في الحجر

968
01:06:46,793 --> 01:06:48,287
جينيفيف

969
01:06:48,602 --> 01:06:51,936
تدله الطريق نحو المنزل

970
01:07:07,389 --> 01:07:09,750
لسنا وحيدين بعد الآن

971
01:07:19,079 --> 01:07:20,182
أعطِ

972
01:07:21,689 --> 01:07:22,827
إفتح

973
01:07:24,333 --> 01:07:25,305
هذا هو !

974
01:07:27,811 --> 01:07:29,021
صحيح 

975
01:07:35,744 --> 01:07:36,847
أرجو المعذره

976
01:07:40,336 --> 01:07:42,447
لقد إستعجلنا

977
01:07:44,198 --> 01:07:47,187
أتظن هذا ؟

978
01:07:53,557 --> 01:07:55,633
صدقيني

979
01:07:57,732 --> 01:07:59,048
موجه

980
01:08:00,306 --> 01:08:01,895
قذفه

981
01:08:03,612 --> 01:08:05,485
من الأعماق

982
01:08:07,195 --> 01:08:08,784
لا تستطيع

983
01:08:30,540 --> 01:08:31,643
ما هذا ؟

984
01:08:32,069 --> 01:08:36,792
طلبت من خدمة الغرف أن يشتروا ..

985
01:08:37,776 --> 01:08:41,180
بعض الاحذية
و الملابس الداخلية 

986
01:08:41,602 --> 01:08:45,350
- لكنك لا تعرف مقاسي
- حسبته بهذه الطريقة 

987
01:08:45,777 --> 01:08:47,130
إنه بديع !

988
01:08:47,377 --> 01:08:48,243
أترغب بمساعدتي ؟

989
01:08:48,804 --> 01:08:50,464
لديهم كل ما هو كلاسيكي

990
01:08:53,432 --> 01:08:55,091
إنه يليق بي

991
01:09:07,661 --> 01:09:09,250
أعذرني على التأخير

992
01:09:09,712 --> 01:09:11,136
كان عليهم الذهاب للبلدة

993
01:09:11,417 --> 01:09:13,707
لقد أردتهم أحياء

994
01:09:14,028 --> 01:09:15,830
السوق مغلق اليوم

995
01:09:16,115 --> 01:09:17,988
ألم تردهم كبار الحجم ؟

996
01:09:19,733 --> 01:09:21,086
إنها فتاه كبيرة

997
01:09:22,689 --> 01:09:23,758
ليست ضخمة جداً

998
01:09:24,256 --> 01:09:26,232
ضخمة جداً ؟ كبيرة بما يكفي ؟

999
01:09:26,308 --> 01:09:27,801
أرجو أن يفيا بالغرض

1000
01:09:34,728 --> 01:09:35,867
ما هذا ؟

1001
01:09:36,328 --> 01:09:38,345
من أجل ثدييك 
قشريات ؟

1002
01:09:38,832 --> 01:09:39,805
لفد نسيت الكلمة 

1003
01:09:39,981 --> 01:09:40,810
صدريات 

1004
01:09:41,407 --> 01:09:42,996
إستبدلت صدر بـ قشر

1005
01:09:43,216 --> 01:09:44,118
إنهم بحاجة للماء

1006
01:09:45,060 --> 01:09:46,520
الحوض  ربما

1007
01:09:47,287 --> 01:09:48,781
لا ، البحر أفضل بكثير

1008
01:09:49,027 --> 01:09:50,308
حين لا أكون موجوده

1009
01:09:50,558 --> 01:09:53,095
- ستغادرين ؟
- لدي موعد غداء

1010
01:09:53,515 --> 01:09:54,974
- صندوق غداء ؟
- مطعم 

1011
01:09:55,220 --> 01:09:58,102
- مطعم يقدم الحساء ؟
- كلا ، مطعم فاخر 

1012
01:09:58,733 --> 01:10:00,750
يجب أن لا تذهبي !

1013
01:10:01,204 --> 01:10:01,820
ما الأمر ؟

1014
01:10:02,282 --> 01:10:05,615
سلأرمي بهما في المرحاض 

1015
01:10:06,074 --> 01:10:06,690
ماذا ؟

1016
01:10:07,710 --> 01:10:09,548
الكلمات ، لا تدمريها 

1017
01:10:09,797 --> 01:10:11,185
لكن لدي موعد 

1018
01:10:11,675 --> 01:10:13,787
في ذلك الملهى الحقير

1019
01:10:14,041 --> 01:10:16,543
لماذا تستعرضين لهم مؤخرتك
و مهبلك ؟

1020
01:10:17,416 --> 01:10:18,032
أنا ...

1021
01:10:18,494 --> 01:10:21,164
الصنبور مفتوح 
و الماء يجري ...

1022
01:10:21,625 --> 01:10:23,120
لا أغلقه .. الأمر هو ..

1023
01:10:26,393 --> 01:10:27,982
لنرحل معاً

1024
01:10:28,897 --> 01:10:31,115
إنني ، مجنون ، مجنون ، مجنون بك 

1025
01:10:35,438 --> 01:10:37,170
إنه أخر عرض لي في فرنسا

1026
01:10:38,325 --> 01:10:39,297
هل ستعودين لي ؟

1027
01:10:39,821 --> 01:10:42,074
نعم ، متأكدة بعودتي

1028
01:10:42,465 --> 01:10:44,090
أما زلت تحبني ؟

1029
01:10:48,311 --> 01:10:49,663
أنت تتحدثين بالقوافي

1030
01:10:51,929 --> 01:10:53,553
هل طلبوا منك هذا ؟

1031
01:10:58,712 --> 01:11:02,223
لأنني أُشفق على ذلك الشخص 
الصغير ، أفعل هذا 

1032
01:11:04,314 --> 01:11:06,366
نحتاج لجهاز حاسوب

1033
01:11:06,575 --> 01:11:08,520
يستطيع إيذاء الأخرين

1034
01:11:08,663 --> 01:11:10,252
ياله من مزيج !

1035
01:11:17,952 --> 01:11:22,223
مشيت بقدمي العاريين 
في ربوع فرنسا في فترة الحرب

1036
01:11:22,648 --> 01:11:24,071
أي الحربين ، عزيزتي ؟

1037
01:11:25,154 --> 01:11:28,249
ياللروعه ، تبدين رائعه 

1038
01:11:28,910 --> 01:11:31,971
أحببته ، ماذا عنك ؟

1039
01:11:32,460 --> 01:11:35,615
هل هذا هو تلك القذارة في مجلة " شعلة باريس " ؟

1040
01:11:35,869 --> 01:11:36,841
تعنين " الدعاية المبالغة "

1041
01:11:37,296 --> 01:11:41,080
- دعاية مبالغة أو غيره من يهتم ؟
- لقد كانت المرة الأولى !

1042
01:11:45,054 --> 01:11:46,751
لقد صبغوا شعري

1043
01:11:47,663 --> 01:11:50,260
قاموا بمحو اللون من شعرك بالأحرى

1044
01:11:51,003 --> 01:11:55,380
سأترك بلونش 
في رعاعتك .. أقصد رعايتك

1045
01:11:56,047 --> 01:11:58,159
- يبدو جميلاً
- إن سألتني ..

1046
01:11:58,587 --> 01:11:59,726
أنا المسؤولة هنا ..

1047
01:11:59,979 --> 01:12:02,684
لا تلمس الفتاة ، ناولها البيره

1048
01:12:02,936 --> 01:12:04,359
توقف عن زج مؤخرتك في شؤونها

1049
01:12:04,571 --> 01:12:09,886
"هالي" أكثر رقياً من "هاليدي"
أو فلتستخدمي إسمك الحقيقي بلونش

1050
01:12:09,998 --> 01:12:12,703
و هل قلت أنه يمكنك إستخدام إسمي ؟

1051
01:12:13,875 --> 01:12:14,499
بلونش !

1052
01:12:15,466 --> 01:12:17,055
لا بأس ، فرانسوا

1053
01:12:18,453 --> 01:12:20,505
تعودت أن أكون هكذا 

1054
01:12:24,646 --> 01:12:26,413
جامحة

1055
01:12:32,960 --> 01:12:33,932
صحيح ، برنابي ؟

1056
01:12:34,630 --> 01:12:35,662
عنيده

1057
01:12:36,475 --> 01:12:41,338
دائماً على صواب ، متقلبة المزاج
أُدير ٤٠٠ شخص

1058
01:12:41,484 --> 01:12:42,907
جاي يعلم

1059
01:12:44,407 --> 01:12:47,253
مثل المُذَنب هالي

1060
01:12:49,242 --> 01:12:51,389
- أنا حقاً ..
- ماذا ؟

1061
01:12:51,747 --> 01:12:54,452
- سئمت من الأمر 
- تريدين مني أن أهتم بالأمر ؟

1062
01:12:56,166 --> 01:12:59,191
نادني بلونش هالي ، هالي بلونش

1063
01:12:59,471 --> 01:13:01,131
أريد رؤية أمي ، حسناً ؟

1064
01:13:01,384 --> 01:13:03,851
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

1065
01:13:07,403 --> 01:13:09,419
من الجيد أن تواجهيها 

1066
01:13:15,510 --> 01:13:17,423
أنا بحاجة إليكِ

1067
01:13:17,945 --> 01:13:20,863
- أوه ، هذه أنتِ
- و من غيري ؟

1068
01:13:21,598 --> 01:13:23,056
هل أنت بإنتظار رجل أخر ؟

1069
01:13:25,807 --> 01:13:27,087
أراك لاحقاَ

1070
01:13:27,199 --> 01:13:29,310
لماذا توقفتِ ، سلمي نفسك له 

1071
01:13:29,461 --> 01:13:31,607
تماماً كما كنت تفعلين حين كنت صغيره

1072
01:13:32,035 --> 01:13:33,565
كان يشرب ، لم يستطع ..

1073
01:13:33,810 --> 01:13:36,550
هو كان عاجزاً و أنت كنت غير متزنه

1074
01:13:36,662 --> 01:13:38,643
بدلاً من أساليبك الوضيعه 

1075
01:13:38,924 --> 01:13:42,079
كان بحاجة للمسة حنونه في أيامه الصعبه

1076
01:13:42,507 --> 01:13:44,795
أنت تتحدثين بالقوافي عزيزتي

1077
01:13:44,908 --> 01:13:46,924
حين كان عمري سنة واحد شاهدتك

1078
01:13:47,030 --> 01:13:50,055
الدموع ،  الهروب

1079
01:13:50,195 --> 01:13:52,900
صرخاتك و ثمة رجل يعتليكِ

1080
01:13:53,432 --> 01:13:57,429
كما أنني تخيلت 
أن الحب يعني المعاناة

1081
01:13:58,128 --> 01:14:00,204
تمنيت أن يتغير الأمر 

1082
01:14:00,598 --> 01:14:04,073
لكنني لا أفهم 
مازال الأمر محيراً

1083
01:14:05,156 --> 01:14:08,904
هؤلاء الأشخاص يسيطرون على حياتنا

1084
01:14:09,018 --> 01:14:11,070
إننا نجني ثروة

1085
01:14:12,079 --> 01:14:15,412
سنجد حلاً أخر حتى تتوقف معاناتي

1086
01:14:15,663 --> 01:14:18,201
لقد قلت أنك كنت غير واعية 

1087
01:14:18,481 --> 01:14:22,479
لأجعلك سعيدة 
لكي تخافظي أنت على وعيك

1088
01:14:44,434 --> 01:14:45,715
هل كان هذا مساعده ؟

1089
01:14:46,173 --> 01:14:49,993
أنا طلبت منه المجيء
من الخطير أن تتخذي عشيقاً

1090
01:14:50,592 --> 01:14:51,908
إنها أول مره لي

1091
01:14:52,193 --> 01:14:53,438
و هل إكتفيت ؟

1092
01:14:53,862 --> 01:14:56,495
هل لديك المزيد منهم ؟

1093
01:14:57,620 --> 01:15:00,289
تباً لهم .. و لنخرج من هنا 

1094
01:15:01,099 --> 01:15:03,080
تعاطف ، تعاطف 

1095
01:15:03,500 --> 01:15:06,595
تعال ، أُطف

1096
01:15:07,396 --> 01:15:09,757
بادر ، باشر ، بارونه

1097
01:15:10,214 --> 01:15:11,911
لنجد طريقة 

1098
01:15:12,510 --> 01:15:15,606
قريبتك البارونه هنا 

1099
01:15:21,904 --> 01:15:23,885
هل تريد قشريات ؟

1100
01:15:25,035 --> 01:15:26,802
بالتشديد على كلمة " يات"

1101
01:15:27,227 --> 01:15:28,472
ما كنت لأدري

1102
01:15:28,932 --> 01:15:31,469
أحدهما ذكر ، و الأخر أنثى
من الأفضل أن أخبئهما

1103
01:15:31,750 --> 01:15:34,561
خالص إحترامي لجلالتك

1104
01:15:50,050 --> 01:15:53,454
آرتور و آدريان أسمهما

1105
01:16:06,784 --> 01:16:10,153
في ذلك اليوم تعلم لوكا عن الحب

1106
01:16:11,411 --> 01:16:14,222
حين تتعبان من العب

1107
01:16:14,647 --> 01:16:16,520
إرميا بعضكما بعيداً

1108
01:16:17,291 --> 01:16:19,402
يذهب الأول ثم الثاني

1109
01:16:28,806 --> 01:16:32,068
كلهم خونه
تبعوني هنا ليطعنوني من الخلف

1110
01:16:32,320 --> 01:16:35,866
لم أكن أعلم ، أمها أخبرتني

1111
01:16:36,112 --> 01:16:37,986
هذا يذكرني بفيلم عن الإخلاص

1112
01:16:38,234 --> 01:16:41,081
- فيلم لبونويل على ما أظن 
- لماذا تظن بينما يمكنك الذهاب ؟

1113
01:16:41,331 --> 01:16:44,356
- عليك العودة للمنزل 
- منزل ، بيت 

1114
01:16:44,602 --> 01:16:46,298
بِع منزلي و تجول باحثاً

1115
01:16:46,550 --> 01:16:49,431
عن منزل أخر بمطبخ أجمل

1116
01:16:49,681 --> 01:16:51,590
بشأن وضعك ..

1117
01:16:51,698 --> 01:16:53,157
كن زوجاً تعيساً

1118
01:16:53,751 --> 01:16:54,854
الكلمات هن صديقاتك

1119
01:16:55,108 --> 01:16:57,326
- إفتح أبوابك للغة ..
- لغتك 

1120
01:16:57,926 --> 01:16:59,349
الطبيب ينتظرك !

1121
01:16:59,944 --> 01:17:04,107
أنا محظوظ للغاية
الطب يتقدم يمنه و يسره

1122
01:17:04,223 --> 01:17:07,319
- الطبيب يقول كل يوم 
- الوضوء يزداد سواءً

1123
01:17:07,598 --> 01:17:11,311
أرجوك
لقد تحملتك لسبع سنوات

1124
01:17:12,468 --> 01:17:15,588
لقد إستبدلت إسمي بإسمك

1125
01:17:17,653 --> 01:17:19,799
إنتظر ، مازلت قادراً على الكتابة

1126
01:17:22,349 --> 01:17:25,895
و تهجي إسمي بطريقة صحيحة

1127
01:17:31,255 --> 01:17:32,571
إنها ليست غلطتي 

1128
01:17:33,551 --> 01:17:36,362
كل ما في الأمر هو أنني حقاً أريدها 

1129
01:17:42,736 --> 01:17:44,052
لغتي ملك لك

1130
01:17:44,302 --> 01:17:46,105
هذا صحيح ، شكراً

1131
01:17:46,354 --> 01:17:49,344
الآن أستطيع الذهاب للمنزل

1132
01:17:49,973 --> 01:17:52,025
و أستمتع بحياتي

1133
01:17:57,348 --> 01:17:59,365
الآن يمكنك أن تموت !

1134
01:18:01,976 --> 01:18:03,470
أين موظف الإستقبال ؟

1135
01:18:04,550 --> 01:18:05,581
يأخذ قيلوله 

1136
01:18:06,638 --> 01:18:07,609
ماذا عنك ؟

1137
01:18:08,099 --> 01:18:09,203
أنتظرك 

1138
01:18:11,892 --> 01:18:15,260
إنه يساعدني حين أعجز عن التعبير 

1139
01:18:16,101 --> 01:18:17,275
مالذي تعجز عن التعبير عنه ؟

1140
01:18:18,223 --> 01:18:19,194
مصعد 

1141
01:18:20,380 --> 01:18:21,732
إنها كلمة صعبه

1142
01:18:22,572 --> 01:18:24,339
سأخذك لهناك 

1143
01:18:35,445 --> 01:18:39,264
لا يمكنك أن تحاسبنا ب ٢٠,٠٠٠ للساعة 

1144
01:18:39,584 --> 01:18:43,130
صدقني ، أنا لا أخطئ

1145
01:18:43,272 --> 01:18:46,427
إن لم يعجبك فأنت المذنب ، ليخايم*
*تعني وداعاً بالعبريه

1146
01:18:47,308 --> 01:18:48,897
هل فهمت الرابط اليهودي ؟

1147
01:18:49,500 --> 01:18:53,568
إمن لم تكن تريدي أن يأتي شابين 
مفتولي العضلات لمنزلك ..

1148
01:18:53,918 --> 01:18:55,578
إتضحت الصورة ؟

1149
01:18:57,189 --> 01:19:00,249
دائما يأخذنا في جولات

1150
01:19:00,911 --> 01:19:02,334
ما رأيك ؟

1151
01:19:03,555 --> 01:19:07,268
لقد ولدت نجمة !
الجمال البياريزي*
*بياريز منطقة في جنوب فرنسا

1152
01:19:07,522 --> 01:19:09,633
عليك تعلم الإنجليزيه

1153
01:19:09,852 --> 01:19:12,806
- Dummkopf.
- بل Dumb ass !

1154
01:19:13,436 --> 01:19:16,769
- خياطي فاحش الثراء
- كف حالك حبيبي ؟

1155
01:19:17,715 --> 01:19:20,040
- أريد مضاجعتك 
- إنه دوري !

1156
01:19:20,289 --> 01:19:22,994
- لا أستطيع الإكتفاء 
- أتركونا لوحدنا !

1157
01:19:23,247 --> 01:19:26,888
- أو أنتِ
- من تظن نفسك ؟

1158
01:19:27,248 --> 01:19:29,051
يستحسن بك أن تحذر

1159
01:19:29,161 --> 01:19:32,707
إنتبه لعاداتك القذرة أيها العجوز 

1160
01:19:34,276 --> 01:19:37,466
- أنا بالفعل أبدو عجوزاً 
- لا فرق

1161
01:19:37,928 --> 01:19:42,649
على كل حال أنت جميلة جداً
تثيرين حفيظتي

1162
01:19:43,843 --> 01:19:45,824
يا ربي ، تبدين رائعه 

1163
01:19:46,069 --> 01:19:48,014
- ما رأيكم ببعض الموسيقى ؟
- هل أبدو جيده المظهر ؟

1164
01:19:48,227 --> 01:19:49,851
ستتزوج أميراً !

1165
01:19:50,106 --> 01:19:53,095
تماماً كما تمنيت 
لن تتزوج فناناً !

1166
01:19:53,410 --> 01:19:57,443
ثوبها مهلهل قليلاً
ضيق إنحناءات الصدر

1167
01:19:59,325 --> 01:20:02,586
ميشيل يقول أن صاحبك ليس على ما يرام

1168
01:20:03,708 --> 01:20:07,599
تباً .. كيف يعمل هذا الشيء ؟

1169
01:20:13,450 --> 01:20:16,996
هل جننت ؟
دعني و شأني !

1170
01:20:17,138 --> 01:20:19,463
شكراً جزيلاً لك

1171
01:20:20,199 --> 01:20:22,346
بيريتز ، أنا محقه

1172
01:20:22,599 --> 01:20:25,481
هذا صحيح يمكنك فعلها 

1173
01:20:37,107 --> 01:20:42,042
حتى في موسكو 
سيحتاجون لوسيطة روحانية

1174
01:21:06,087 --> 01:21:07,297
علي الذهاب !

1175
01:21:08,419 --> 01:21:10,222
لكن لا تغيبي طويلاً

1176
01:21:23,240 --> 01:21:24,899
بلونش ليست هنا ؟

1177
01:21:25,153 --> 01:21:26,256
كلا

1178
01:21:27,450 --> 01:21:30,047
- إذاً سأذهب إليها 
- حقاً

1179
01:21:30,407 --> 01:21:32,660
لأزيد النار بنزيناً

1180
01:21:33,747 --> 01:21:35,691
الكثير من البنزين ، أرجوك

1181
01:21:41,018 --> 01:21:42,856
مطبخك !

1182
01:21:50,306 --> 01:21:52,145
" بوكيه " 

1183
01:22:16,994 --> 01:22:19,426
أنيقة .. لطيفه ، جميله 

1184
01:22:20,401 --> 01:22:21,575
أدري

1185
01:22:22,279 --> 01:22:25,434
بيت ، بركة ، جلَبه

1186
01:22:26,177 --> 01:22:27,600
أحبك !

1187
01:22:28,177 --> 01:22:29,999
نأكل مثل الصبيان الحزانى

1188
01:22:30,282 --> 01:22:31,253
مقاتل !

1189
01:22:31,778 --> 01:22:33,367
العنكبوت .. حزين

1190
01:22:33,900 --> 01:22:34,871
الزمن .. أدري

1191
01:22:35,222 --> 01:22:36,123
لا تتركني

1192
01:22:36,961 --> 01:22:39,666
أحتاج يداً رطبه ، تعال إلي

1193
01:22:41,310 --> 01:22:42,246
لا 

1194
01:22:43,119 --> 01:22:44,329
تعال

1195
01:22:46,007 --> 01:22:48,024
- يجب عليك
- لا تتحركي

1196
01:22:48,442 --> 01:22:51,147
- الحب
- بردانٌ هنا

1197
01:22:51,921 --> 01:22:54,911
- ظَلي قريبه
- أحبني بجنون ، فستاني كيف يكون ؟

1198
01:22:55,713 --> 01:22:59,426
- مجوهراتك ، فستانك
- لا تخذلني ، إياك

1199
01:22:59,819 --> 01:23:01,835
هل إمرأة واحدة كثيرة عليك ؟

1200
01:23:04,794 --> 01:23:06,288
الشهوة مجدداً ؟

1201
01:23:06,533 --> 01:23:08,122
تكلمي

1202
01:23:08,377 --> 01:23:09,622
تعال 

1203
01:23:11,543 --> 01:23:13,038
هيا تعال 

1204
01:23:15,544 --> 01:23:16,789
فلتتعذبي إذاً

1205
01:23:29,391 --> 01:23:31,336
سأبلغ ذروتي !

1206
01:23:34,644 --> 01:23:38,084
عندما أرحل
لا تنسَ حب بلونش

1207
01:23:38,471 --> 01:23:41,531
سيبقى معك طويلاً بعد هذه الليله 

1208
01:23:41,811 --> 01:23:44,966
معها أو بدونها , فضاء خالِ

1209
01:23:45,464 --> 01:23:47,445
بلا كلمات

1210
01:23:48,038 --> 01:23:51,264
رؤيا أخيره ستراودها عنك

1211
01:23:53,849 --> 01:23:55,830
إبتعد و سوف تنسى

1212
01:24:12,949 --> 01:24:14,087
هل كانت هنا ؟

1213
01:24:15,767 --> 01:24:17,048
لا ، سيدي 

1214
01:24:17,680 --> 01:24:18,854
إذاً علي الذهاب

1215
01:24:19,454 --> 01:24:20,770
حان الوقت

1216
01:24:29,891 --> 01:24:32,809
أرنب أزرق كبير

1217
01:24:44,365 --> 01:24:46,309
بطاقتك ، سيدي

1218
01:24:48,017 --> 01:24:50,034
لباسك الناعم

1219
01:24:50,244 --> 01:24:51,560
لباسي الناعم

1220
01:24:51,914 --> 01:24:53,681
إنه نعمة من السماء

1221
01:24:54,211 --> 01:24:55,871
بالتأكيد سيدي

1222
01:24:57,342 --> 01:24:59,975
من أجل العشر سنتات التي أعطيتنيها

1223
01:25:01,168 --> 01:25:03,494
سررت بخدمتك

1224
01:25:05,239 --> 01:25:10,245
الليله ، الآنسة
تبدو مثل أميرة حقيقية

1225
01:25:10,527 --> 01:25:12,579
هذا بفضلك و ما تفعله للأخرين

1226
01:25:14,041 --> 01:25:17,682
تفوح منها رائح الحب الحلوه 

1227
01:25:18,216 --> 01:25:20,328
- علكه ؟
- لدي بعضها 

1228
01:25:23,156 --> 01:25:27,225
هذه المرأة الإستثنائية غنية عن التعريف

1229
01:25:27,644 --> 01:25:31,084
المدهشة ، بلونش هالي

1230
01:25:35,924 --> 01:25:38,035
رائع !

1231
01:25:38,186 --> 01:25:41,661
لقد عدت ، سيد لوكومت
لن تقوم بـ ...

1232
01:25:42,186 --> 01:25:44,891
الحب بركة لا يمكنك الغرق فيها

1233
01:25:45,387 --> 01:25:47,463
أتظن ذلك ؟

1234
01:25:52,623 --> 01:25:57,214
موظف الإستقبال أخبرني
عن سمعتك كعالم

1235
01:25:57,459 --> 01:25:59,820
لذلك فمن الحكمة أن تحافظ على هدوءك

1236
01:25:59,930 --> 01:26:01,697
ضع كلامي في الحسبان

1237
01:26:01,983 --> 01:26:05,696
و مرشدها الروحي ، فرانسوا

1238
01:26:10,611 --> 01:26:13,528
هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة 

1239
01:26:41,678 --> 01:26:43,695
راقبي إصبعي بلونش

1240
01:27:12,156 --> 01:27:13,923
الكلمات ..

1241
01:27:16,121 --> 01:27:18,197
و الجسد .

1242
01:27:34,943 --> 01:27:36,082
هذا السيد 

1243
01:27:40,092 --> 01:27:43,283
هذا الرجل الضئيل
لا أستطيع اللإستفادة منه حقاً

1244
01:27:44,197 --> 01:27:47,459
إنه في حاجة مستمرة 
لشيء جديد ليسليه

1245
01:27:48,338 --> 01:27:51,007
يدفع لقاء الحب
عبدٌ لرغباته المنحرفة

1246
01:27:51,643 --> 01:27:54,525
إنه يستمني جالساً على كرسيه

1247
01:27:54,634 --> 01:27:57,695
ظاناً أنه قد عرف نشوة الجنس

1248
01:27:57,835 --> 01:28:00,825
تفوح منه رائحةٌ إباحية
بدون حياة زوجية

1249
01:28:02,115 --> 01:28:03,988
علي منحه جسدي الندي

1250
01:28:04,272 --> 01:28:08,827
رداً على عذره السخيف 
 حياته الحمقاء

1251
01:28:10,220 --> 01:28:12,509
هذا الرجل لديه من القوة

1252
01:28:13,387 --> 01:28:15,569
ما يكفي لقتل الفنان في لحظه 

1253
01:28:16,622 --> 01:28:20,263
الفنان عليه أن ينحني
لا أن في جنونه ينبري

1254
01:28:20,693 --> 01:28:23,718
هذا الرجل يستطيع كل شي أن يفعل
حتى الفوضى هو قادر أن أن يدمر

1255
01:28:24,415 --> 01:28:27,476
الصبي المستنير
لابد أن يكون فاسداً

1256
01:28:27,721 --> 01:28:31,125
الروح المسكينه يجب أن يطلق سراحها 

1257
01:28:31,234 --> 01:28:34,224
علينا أن نغازل أقدارنا

1258
01:28:34,470 --> 01:28:37,424
أن نرفع التهاليل مباسرة لا كرهاً

1259
01:28:39,654 --> 01:28:41,730
سيدي ، أرجوك أعذرني

1260
01:28:42,298 --> 01:28:44,315
تم إختيارك من بين الألوف

1261
01:28:45,047 --> 01:28:48,937
ثمة كثيرون هنا غيرك 
أسوأ منك فلا تشعر بالخوف

1262
01:28:49,639 --> 01:28:54,751
و أخرون صادقون ، كريمون
عاطفيون و لطيفون

1263
01:28:55,100 --> 01:28:58,161
الأشخاص العطوفون 
هم من لملامستهم أطمح

1264
01:28:58,406 --> 01:29:02,403
يظنون أن الحياة أكثر بكثير 
من الأكاذيب التي بها الإنسان يفرح 

1265
01:29:04,459 --> 01:29:06,642
و البعض الأخر بريئون

1266
01:29:11,487 --> 01:29:13,954
هلا يمكننا مبادلة الكلمات بالبراءه ؟

1267
01:29:23,246 --> 01:29:27,066
يجب عليك الرحيل 
بهدوء و تقدير

1268
01:29:29,683 --> 01:29:31,699
لا تتوقع شيئاً مني 

1269
01:29:32,710 --> 01:29:34,762
أنا ، لوكا ، هم

1270
01:29:38,554 --> 01:29:42,231
إن لم ترحل يا لوكا
فلن أقول كلمة واحدة

1271
01:29:43,217 --> 01:29:45,161
لديك بضع سويعات فقط

1272
01:29:45,408 --> 01:29:49,335
بعدها لن ترى الفجر
و أنا لن أبكب كما حدث من قبل

1273
01:29:49,757 --> 01:29:52,390
لن أبكي عليك

1274
01:29:53,166 --> 01:29:55,977
من الأفضل الذهاب
حين يكون العرض في ذروته

1275
01:29:56,611 --> 01:29:59,457
أنت تدمر عرضي 
تدمرني

1276
01:29:59,881 --> 01:30:02,835
أختلق لك القصائد
كي تصبح بي أسعد

1277
01:30:03,082 --> 01:30:04,955
الصبي يتحرق شوقاً ليتكلم

1278
01:30:05,204 --> 01:30:06,175
أخبريه !

1279
01:30:06,421 --> 01:30:09,126
يجب علي أن أكون صادقة فيما أقول 

1280
01:30:09,448 --> 01:30:14,276
تبضع النبيذ
جراح شفرة الحديد ، الجلد الباقي في الأخير

1281
01:30:14,563 --> 01:30:15,393
تلك هناك !

1282
01:30:15,641 --> 01:30:18,523
طفلها ربح مسابقة إملائية

1283
01:30:18,807 --> 01:30:19,637
في حقيبتها ؟

1284
01:30:19,920 --> 01:30:20,988
دفتر شيكات بالطبع 

1285
01:30:21,416 --> 01:30:24,821
- الرقم ؟
- 792832000.

1286
01:30:24,930 --> 01:30:27,955
- هل هذا صحيح سيدتي ؟
- صحيح 

1287
01:30:28,165 --> 01:30:31,949
بالمناسبة لديها أيضا 
واق ذكري للحجم الكبير

1288
01:30:32,062 --> 01:30:35,608
تتمنى ممارسة الحب
مع فحل أسود

1289
01:30:40,830 --> 01:30:44,507
أنت ، لوكا ، أنا ، بلونش

1290
01:30:48,170 --> 01:30:51,088
تريدون مشاهدتي و أنا أرقص ؟

1291
01:30:51,928 --> 01:30:53,280
هل سأنتهي من دراستي ؟

1292
01:30:53,702 --> 01:30:57,212
مع مرتبة الشرف
ستكون أفضل من درس

1293
01:30:57,459 --> 01:31:01,386
ستتزوج
لكنها لن تنجح في الفحص

1294
01:31:02,852 --> 01:31:07,229
و الأن لأنني أحببت
لم يعد لدي أذن تصغي

1295
01:31:07,653 --> 01:31:10,843
لأسرارك الصغيرة
أو مخاوفك العميقة

1296
01:31:11,411 --> 01:31:14,471
لا سلطة لك علي

1297
01:31:14,959 --> 01:31:19,371
قد أحن يوماً ما 
لموهبتي التي أعطيتني

1298
01:31:19,795 --> 01:31:23,649
مجد القدرة على التعبير عن نفسي أمامك 

1299
01:31:28,597 --> 01:31:32,665
مجد كامن في لمعان المحيط

1300
01:31:32,946 --> 01:31:35,757
يبدو باهتاً

1301
01:31:37,852 --> 01:31:40,556
و كل ما يتبقى منه

1302
01:31:41,922 --> 01:31:43,346
هو السحر

1303
01:31:48,672 --> 01:31:51,661
سحر حياة قصيرة الأمد

1304
01:32:02,797 --> 01:32:05,085
بلونش ، ماذا جرى لكِ ؟

1305
01:32:11,598 --> 01:32:14,338
ستموت وحيداً
في مآوىً للعجزه

1306
01:32:15,321 --> 01:32:17,433
قذراً ، فقيراً ، منسياً 

1307
01:32:19,983 --> 01:32:23,529
يالها من ملحمة ، إتصل بالصحف

1308
01:32:24,018 --> 01:32:25,857
أنا دائماً على صواب

1309
01:32:27,915 --> 01:32:29,160
حياتي هباء

1310
01:32:32,438 --> 01:32:35,355
بغض النظر عما تظنه 

1311
01:32:39,640 --> 01:32:42,594
حتى لو علٍمت الآن ..

1312
01:32:44,546 --> 01:32:50,975
أنني أخذ و أعطي من روحي
بدافع الشفقة على ذلك الشخص الصغير

1313
01:32:54,983 --> 01:32:57,130
ذلك الشخص غارق في الألم

1314
01:32:58,044 --> 01:33:00,617
الشخص الذي يجعلني أشعر بوجودي

1315
01:33:04,306 --> 01:33:08,541
لم لا تفقد عقلك الآن يا لوكا
لمَ الإنتظار ؟

1316
01:33:15,996 --> 01:33:21,037
سيداتي سادتي
قواها تنهمر علينا كالظلال 

1317
01:33:21,319 --> 01:33:24,414
لعب بالقوة ، برج الصحوة ، فب الحقل زهره

1318
01:33:25,355 --> 01:33:28,201
إنما نحن نقوم بسحق هذه الزهره 

1319
01:33:28,799 --> 01:33:32,345
- سيد لوكومت ..
- من هنا 

1320
01:33:32,487 --> 01:33:35,547
هل عليك الإختفاء و الرحيل ؟

1321
01:33:36,175 --> 01:33:41,252
قبيل الفجر
سنقول وداعاً و هناك سأكون

1322
01:33:43,481 --> 01:33:46,991
مالذي قلته لها ؟

1323
01:33:48,177 --> 01:33:51,439
لليمامه عهد وثيق 
لا تستطيع التحايل عليه

1324
01:33:57,466 --> 01:33:59,447
هل من روح نقية هنا ؟

1325
01:33:59,554 --> 01:34:02,709
من فضلك إرفع يدك 

1326
01:34:02,963 --> 01:34:04,066
سأبحث عن الشخص الصالح

1327
01:34:05,259 --> 01:34:06,398
لا أحد ؟

1328
01:34:10,061 --> 01:34:10,962
حسناً ، لنرى ..

1329
01:34:11,383 --> 01:34:12,592
عمرك ٥ سنوات

1330
01:34:13,679 --> 01:34:15,731
كما يحدث معنا غالباً
تشتاقين لما كانت الأمور عليه 

1331
01:34:16,844 --> 01:34:19,762
لا تريدين أن تلتقي بجديك كثيراً

1332
01:34:21,680 --> 01:34:24,800
حبك الأول سيستمر طوال حياتك

1333
01:34:26,726 --> 01:34:28,802
لأن هذا هو طريق

1334
01:34:29,404 --> 01:34:31,871
السعادة بلا كفاح

1335
01:34:33,301 --> 01:34:37,085
تذكرت ، جدك يحضر لك مفاجأة

1336
01:34:38,171 --> 01:34:42,478
ثوب لدميتك
اليوم هو يوم اسمك

1337
01:34:42,973 --> 01:34:45,475
إنه في المنزل على وسادتك

1338
01:34:50,731 --> 01:34:52,190
ياله من تحسن

1339
01:34:53,340 --> 01:34:54,834
لقد أنقذت العرض !

1340
01:34:55,079 --> 01:34:57,024
كدنا نخسر فرصتنا للذهاب ل"نانيت*"
*منطقة في غرب فرنسا

1341
01:34:57,271 --> 01:35:00,640
أنا دائماً على حق

1342
01:35:05,308 --> 01:35:07,775
حفنة من الأوغاد الجشعين !

1343
01:35:09,518 --> 01:35:12,816
البطانة صحيح .
إنها خانقة الآن

1344
01:35:13,032 --> 01:35:15,701
حان وقت رقص التانجو ، مامبا !

1345
01:35:15,954 --> 01:35:20,022
لا يصدق 
إنتظروا حتى تجتاح ملاهي الشواذ

1346
01:35:20,268 --> 01:35:23,044
سيكون بوسع فرانسوا 
التعري حينها ، صح ؟

1347
01:35:23,295 --> 01:35:26,700
غيري هذا !
المصورون قادمون !

1348
01:35:27,713 --> 01:35:29,373
أريد العثور على لوكا

1349
01:35:29,662 --> 01:35:31,915
لا تنسِ العقد الذي أمضيته

1350
01:35:35,055 --> 01:35:36,714
هل كان صحيحاً ما قلته ؟

1351
01:35:39,020 --> 01:35:40,229
لا أدري

1352
01:35:40,864 --> 01:35:42,180
إن كان صحيحاً فسأفعلها 

1353
01:35:43,126 --> 01:35:44,098
هيا إذاً

1354
01:35:44,378 --> 01:35:46,145
لقد جُن الرجل ! 

1355
01:35:46,396 --> 01:35:47,368
أنا نجمة

1356
01:35:47,648 --> 01:35:50,459
- هلا توقفتم ؟
- الحقيقة مؤلمة

1357
01:35:50,710 --> 01:35:54,743
فلتخرجوا الآن من هنا
أيها الأوغاد القذرون 

1358
01:35:58,503 --> 01:36:01,041
كل هذا سيكون بلا لزمة قريباً

1359
01:36:03,061 --> 01:36:05,457
من حسن حظك ، أيتها السحاقية

1360
01:36:05,739 --> 01:36:07,993
هذا صحيح ، أنا محظوظه

1361
01:36:08,975 --> 01:36:11,371
دائماً كنت نظيفة ، جميلة

1362
01:36:12,176 --> 01:36:14,085
حظيت بكل شيء

1363
01:36:14,368 --> 01:36:15,506
ليس الآن !

1364
01:36:16,421 --> 01:36:19,232
قلت أنني سأكون سعيدة معكِ هنا

1365
01:36:25,013 --> 01:36:26,994
أحبِ نفسك فقط

1366
01:36:27,692 --> 01:36:29,008
لا ضرر في هذا 

1367
01:36:29,537 --> 01:36:32,169
تحتاجين لمرآة حتى تحبي نفسك

1368
01:36:32,911 --> 01:36:36,765
صورة لا تقهر لنفس الجنس 

1369
01:36:37,329 --> 01:36:39,274
مالذي أفعله على المسرح ؟

1370
01:36:40,217 --> 01:36:42,577
أشياء جميلة ، أشياء رائعة

1371
01:36:43,105 --> 01:36:44,421
أشياء أكيده

1372
01:36:44,774 --> 01:36:48,701
علي الذهاب إنيس 
لوكا آذاني و الألم يلسع

1373
01:36:49,367 --> 01:36:51,099
هل أستطيع الذهاب معك ؟

1374
01:36:55,629 --> 01:36:57,053
ليس الليله

1375
01:37:00,047 --> 01:37:03,416
سيد لو كومت 
عليك الإستعداد

1376
01:37:04,328 --> 01:37:07,483
أنا جاهز
أنظر ، قفازات بيضاء

1377
01:37:07,946 --> 01:37:09,890
قبعة بوب فاخرة

1378
01:37:10,763 --> 01:37:13,301
أرأيت
أحياناً تفوتني الكلمات

1379
01:37:13,721 --> 01:37:15,037
الكلمات غريبة

1380
01:37:15,460 --> 01:37:19,529
سارتر كان مُلهما للكتابة عنها جميعاً

1381
01:37:19,983 --> 01:37:22,901
أحياناً أشعر 
أنني قبالة الحائط

1382
01:37:23,183 --> 01:37:26,303
فقرة أخرى من كتابات سارتر
ما كان ليستطيع كتابتها كلها

1383
01:37:26,593 --> 01:37:31,005
أريد أن أحظى باللحظة الأخيرة

1384
01:37:31,847 --> 01:37:33,092
فخاً في غرفة 

1385
01:37:33,516 --> 01:37:36,612
فكرة جيدة !
موظف الإستقبال سيساعدنا 

1386
01:37:36,960 --> 01:37:38,514
أليس في هذا مشكلة ؟

1387
01:37:38,979 --> 01:37:42,906
لقد توفيت من يومين
لا شيء يمكنه إيذائي أكثر 

1388
01:38:08,933 --> 01:38:10,629
أسلوب لا غبار عليه

1389
01:38:11,543 --> 01:38:13,559
أسلوب جامح

1390
01:38:18,432 --> 01:38:20,021
إنه يجري فعلاً !

1391
01:38:20,796 --> 01:38:21,805
إنه الماء

1392
01:39:00,458 --> 01:39:02,154
أتيت لأودعك

1393
01:39:06,651 --> 01:39:10,435
ربما .. الماء .. أكثر من اللازم 

1394
01:39:10,965 --> 01:39:11,866
لا تقل شيئاً

1395
01:39:12,774 --> 01:39:13,983
لا تتحركي

1396
01:39:15,384 --> 01:39:16,771
نامي

1397
01:39:18,132 --> 01:39:19,935
طائرتي ستقلع

1398
01:39:20,220 --> 01:39:21,952
- متى ؟
- قبل الفجر 

1399
01:39:24,847 --> 01:39:26,864
الرجل يغير المرأة

1400
01:39:34,240 --> 01:39:35,735
هذه لن تتغير

1401
01:39:46,208 --> 01:39:47,217
حسناً ، هاك

1402
01:39:47,669 --> 01:39:50,729
قولي شيئاً ، أرجوكِ

1403
01:39:51,183 --> 01:39:53,472
- أخر مره 
- هذا مؤلم !

1404
01:39:53,723 --> 01:39:56,119
ساعديني أرجوك

1405
01:39:57,480 --> 01:39:59,496
يجب أن لا تفعل هذا 

1406
01:40:07,221 --> 01:40:10,246
يجب عليك أن لا تؤذي الشخص الصغير 

1407
01:40:19,607 --> 01:40:22,869
حين ينتهي الأمر ، سوف تموت 

1408
01:40:23,643 --> 01:40:27,189
الرجال يموتون بالسيف
أنت ستموت بالدماغ 

1409
01:40:27,470 --> 01:40:29,795
لكنك ستموت سعيداً

1410
01:40:30,427 --> 01:40:32,574
بكرم و غباء
ستنهي ألمك

1411
01:40:33,140 --> 01:40:37,138
الذكاء البارد
يجعل الشخص يبدو جامحاً

1412
01:40:37,489 --> 01:40:40,858
لكن العدالة الوحيدة الحقيقية
هي عدالة ذاك الطفل

1413
01:40:57,181 --> 01:40:59,090
أكرهك الآن 

1414
01:41:16,037 --> 01:41:17,009
ألم !

1415
01:42:04,849 --> 01:42:06,308
ساعدني

1416
01:42:06,658 --> 01:42:08,390
أحبٌني 

1417
01:42:23,288 --> 01:42:24,711
حب

1418
01:42:26,837 --> 01:42:27,940
لم أكن أعلم

1419
01:42:28,576 --> 01:42:29,999
أعلم

1420
01:42:32,647 --> 01:42:33,714
لا نستطيع 

1421
01:42:40,857 --> 01:42:42,873
إستخدام الفعل " يسنفر*"
*نسبة لكارتون السنافر

1422
01:42:43,154 --> 01:42:44,648
إنه أسهل 

1423
01:42:45,067 --> 01:42:47,605
سأسنفر الأضواء

1424
01:42:48,163 --> 01:42:50,701
أنت سنفر الآنسة بين ذراعيك 

1425
01:42:51,538 --> 01:42:54,420
سأسنفرها على ظهرك

1426
01:42:58,217 --> 01:42:59,605
حب ...

1427
01:42:59,888 --> 01:43:01,655
أو عذاب 

1428
01:43:08,203 --> 01:43:10,635
علينا تعلم المشاركة

1429
01:43:12,691 --> 01:43:14,351
في مثل عمرنا !

1430
01:43:17,040 --> 01:43:18,320
أرنب !

1431
01:43:21,458 --> 01:43:22,489
شكراً لك ...

1432
01:43:22,641 --> 01:43:25,630
لكن كلهم قلقون و ينتظرون

1433
01:43:26,780 --> 01:43:29,971
من هنا سيد لو كومت
ليس عليك أي مستحقات

1434
01:43:30,851 --> 01:43:32,167
إن سمحت لي بالقول

1435
01:43:32,974 --> 01:43:34,634
الآنسة ثمله ..

1436
01:43:35,061 --> 01:43:36,556
بنجاح ، نهم ...

1437
01:43:37,774 --> 01:43:38,806
إنها نائمة 

1438
01:43:40,836 --> 01:43:42,259
ألسنا جميعاً كذلك ؟

1439
01:43:43,620 --> 01:43:45,564
لا تتخلَ عني

1440
01:43:58,579 --> 01:44:01,152
الدراجة تنتظر في الخارج

1441
01:44:01,850 --> 01:44:06,369
لا تقلق بشأن الفاتورة 
جلالتك ، البارونة ...

1442
01:44:06,616 --> 01:44:09,118
سيتحدث مع قريبته لاحقاً

1443
01:44:09,539 --> 01:44:11,685
لدي كوبونات حتى

1444
01:44:12,704 --> 01:44:14,922
- تفضل 
- كلها لك 

1445
01:44:15,384 --> 01:44:17,257
لشراء العلكة

1446
01:44:20,184 --> 01:44:22,545
هل تسخر مني ؟

1447
01:44:24,742 --> 01:44:26,130
إن الذي يمضغ ..

1448
01:44:27,282 --> 01:44:28,776
لن يستطيع الضحك

1449
01:44:48,052 --> 01:44:51,207
تعال سيدي ، وقود .. مكابح

1450
01:44:51,426 --> 01:44:53,858
ناقل السرعة .. إنها لعبة أطفال 

1451
01:44:54,244 --> 01:44:57,055
كلا ، لا أستطيع أن أسنفر

1452
01:44:57,654 --> 01:45:00,465
سنفر الحديد عن القطن 

1453
01:45:04,716 --> 01:45:05,996
تستطيع أن تضخها 

1454
01:45:06,456 --> 01:45:08,081
كما تمنيت دائماً

1455
01:45:10,004 --> 01:45:12,021
طيراناً ماتعاً أيها الشاب

1456
01:45:17,310 --> 01:45:21,308
تمردي
سينقذ الفنان من الإنكشاف

1457
01:45:43,717 --> 01:45:47,157
حبيبتي ، هل نفعل ذلك أيضاً ؟

1458
01:46:30,232 --> 01:46:33,981
مثل التيار الجاري في النهر

1459
01:46:34,685 --> 01:46:38,540
مثل بلونش التي إستيقظت
و هي مغرمة بحبيبها 

1460
01:46:39,590 --> 01:46:42,888
بالصدفة 
من غير أن تدري متى و أين 

1461
01:46:43,869 --> 01:46:48,353
سوف يكملان الدائرة 
مجدداً كطفلين

1462
01:47:03,700 --> 01:47:06,132
إحتفظت بهذا لأجلك 
