﻿1
00:00:22,935 --> 00:00:30,274
{\fnTraditional Arabic\fad(1000,1000)\t(0,100,\b1\3c&HB6FEFF&\bord3\4c&H45DDDB&\c&H000000&\fs36}:ترجمة
 محمـود خـالـد

2
00:00:30,980 --> 00:00:32,980
fb:maYouniss

3
00:00:46,300 --> 00:00:52,774
ليس الموت سوى ببوابة إلى حياة جديدة نحيا
اليوم، وسنحيا مجدداً وفي صور أخرى نعود

4
00:00:52,802 --> 00:00:55,358
-صلوات قدماء المصريين البعثيّة-

5
00:01:17,042 --> 00:01:22,908
-إنجلترا-
"عام 1127 ميلادياً"

6
00:02:02,434 --> 00:02:06,397
"إنجلترا، في يومنا الحاضر"

7
00:02:17,513 --> 00:02:18,899
ما هذا بحق الجحيم؟

8
00:02:19,939 --> 00:02:20,996
.لا أدري

9
00:02:28,667 --> 00:02:29,840
.ياللهول

10
00:02:31,188 --> 00:02:34,302
كروس ريل هو أكبر مشروع بناء
قائم في أوروبا

11
00:02:34,694 --> 00:02:38,979
يمتدُ إلى 40 كيلومتراً من أنفاق
القطارات أسفل سطح مدينة لندن

12
00:02:39,207 --> 00:02:43,393
لكن اليوم، مقبرة عتيقة مليئة بجثامين
فرسان الحملات الصليبية

13
00:02:43,644 --> 00:02:46,508
ما لا يدركه الناس أن لندن
هي مقبرة عملاقة

14
00:02:46,784 --> 00:02:49,494
مدينة حديثة مبنيةٌ على قرون من الموت

15
00:02:49,721 --> 00:02:51,161
نظراً لقرب المقبرة من نهر التايمز

16
00:02:51,214 --> 00:02:52,934
فإن نصف القبور مطمورة تحت المياه
اليس ذلك صحيحاً؟

17
00:02:53,178 --> 00:02:55,657
لايزال هناك المزيد من التوابيت
مدفونة تحت الماء

18
00:02:55,889 --> 00:02:57,813
فيما يبدو انه تم بناء المقبرة
أثناء الحملة الصليبية الثانية

19
00:02:58,448 --> 00:03:02,094
ما يعني أنها مملوءة بجثث فرسان
الحملات الصليبية الذين قاموا بغزو مصر

20
00:03:02,293 --> 00:03:03,509
قبل عودتهم إلى انجلترا

21
00:03:03,533 --> 00:03:07,347
ما كشف أيضاً عن أسرار
تتعلق بتاريخ لندن

22
00:03:20,213 --> 00:03:21,992
.أخرجهم من فضلك

23
00:03:22,131 --> 00:03:25,171
أيها السيدات والسادة، أوقفوا أعمالكم

24
00:03:25,537 --> 00:03:28,311
تم إعادة توجيه نفق القطار
إلى الشمال

25
00:03:29,991 --> 00:03:32,454
نحن الآن المسؤولون عن هذا الموقع

26
00:03:33,946 --> 00:03:37,762
رجاء اجمعوا أدواتكم وعدّتكم
وغادروا في الحال

27
00:03:38,381 --> 00:03:39,231
مهلاً

28
00:03:39,402 --> 00:03:41,332
المعذرة

29
00:03:41,632 --> 00:03:43,646
هذا موقعي، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

30
00:03:44,106 --> 00:03:47,327
قُم بإخلاء رجالك
.سنتولى الأمر من هنا

31
00:03:49,115 --> 00:03:51,090
‫من أنتم؟

32
00:03:51,615 --> 00:03:53,837
من هذا الطريق سيّدي
.شكراً جزيلاً لك

33
00:03:56,610 --> 00:04:00,715
الماضي.. لا يُمكن أن يظل مدفوناً للأبد

34
00:04:03,490 --> 00:04:06,130
طوال حياتي

35
00:04:06,490 --> 00:04:08,614
قمت بالكشف عن الكثير
من الأسرار القديمة

36
00:04:10,214 --> 00:04:12,486
..وأخيراً
هذه المقبرة

37
00:04:13,300 --> 00:04:15,984
تكشف عن أظلم أسرار
.العصور القديمة

38
00:04:18,290 --> 00:04:21,528
سرٌ قد تم محوه من التاريخ

39
00:04:22,289 --> 00:04:24,059
.ووضعه الزمان طي النسيان

40
00:04:26,747 --> 00:04:27,757
(الأميرة (آرمينت

41
00:04:29,708 --> 00:04:31,375
‫جميلة...

42
00:04:32,214 --> 00:04:33,277
بارعة

43
00:04:35,206 --> 00:04:36,588
وعديمة الرحمة

44
00:04:37,289 --> 00:04:39,859
‫الوريثة الوحيدة لعرش مصر.

45
00:04:42,077 --> 00:04:45,349
ستكون مملكة الفراعنة
.ملكاً لها بيوم ما

46
00:04:46,680 --> 00:04:48,725
بدون رحمة أو خوف

47
00:04:48,933 --> 00:04:52,645
ستكون (أحمنيت) معبودة كإله

48
00:05:11,491 --> 00:05:14,506
لكن الفرعون قد أنجب طفلاً

49
00:05:15,810 --> 00:05:18,954
والآن سيرث الفتى
مُا كان مقدّراً له

50
00:05:19,422 --> 00:05:23,158
فهمت (أحمنيت) أن السطلة
لا توهب

51
00:05:23,741 --> 00:05:25,923
وإنما تُسلب..

52
00:05:31,605 --> 00:05:32,817
مع وعيد بالإنتقام

53
00:05:33,070 --> 00:05:35,931
قد إتخذت خيارها
باعتناق الشر

54
00:05:36,886 --> 00:05:37,886
‫سيث.

55
00:05:38,049 --> 00:05:39,049
‫إله الموت.

56
00:05:41,884 --> 00:05:43,679
.عقدوا ميثاقاً

57
00:05:45,879 --> 00:05:49,737
‫ميثاق من شأنه
تحرير الظلام نفسه

58
00:06:37,683 --> 00:06:39,848
.كانت (أحمنيت) قد ولدت من جديد

59
00:06:41,313 --> 00:06:43,037
كالوحش

60
00:06:50,182 --> 00:06:53,236
ولكن الميثاق لم يكن
.قد اكتمل بعد

61
00:06:54,017 --> 00:06:57,372
كانت قد أقسمت على جلب الشيطان
.إلى عالمنا

62
00:06:57,636 --> 00:06:59,601
‫في جسد بشر.

63
00:07:00,605 --> 00:07:04,425
‫معاً، سينتقمون من البشرية.

64
00:07:17,400 --> 00:07:21,386
ولأجل ما فعلته
تم تحنيط (أحمنيت) وهي على قيد الحياة

65
00:07:29,328 --> 00:07:32,636
.حُملت جثتها بعيداً عن مصر

66
00:07:44,524 --> 00:07:49,377
وهناك ستبقى مُدانة
بالظلام الأبدي

67
00:07:51,814 --> 00:07:54,434
‫لكن الموت مجرد مدخل...

68
00:07:54,619 --> 00:07:59,107
ولا يمكن أن يبقى الماضي
.مدفوناً للأبد

69
00:08:00,408 --> 00:08:06,474
{\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(0,700)\fs36}"المومياء"

70
00:08:07,110 --> 00:08:09,169


71
00:08:09,900 --> 00:08:14,090
‫"ميسوبوتاميا، مهد الحضارة"

72
00:08:15,997 --> 00:08:18,483
"العراق حالياً"

73
00:08:35,521 --> 00:08:37,006
حظ سيء، اليس كذلك أيها الرقيب؟

74
00:08:37,550 --> 00:08:38,622
غادر المدنيون

75
00:08:39,177 --> 00:08:41,102
إنها مليئة بالمتمردين بالأسفل

76
00:08:42,147 --> 00:08:43,627
‫أعتقد أننا أتينا متأخرين.

77
00:08:47,423 --> 00:08:50,276
"عزيزتي جينيفر"
أجري بحثاً في موقع دفن
"الهرم"

78
00:08:50,575 --> 00:08:52,196
"خالص التحيات"
          -هنري-

79
00:08:53,196 --> 00:08:54,196
يمكننا فعل هذا

80
00:08:54,995 --> 00:08:56,995
لا، لا
!لقد فات الأوان

81
00:08:57,180 --> 00:09:01,099
تظنُ القيادة بأننا نقوم باستطلاع
على بعد 160 كيلو متراً من هنا

82
00:09:01,389 --> 00:09:02,875
أيها الرقيب، لن تذهب إلى هناك

83
00:09:03,100 --> 00:09:06,015
‫أنت محق.
‫لن أذهب. نحن سنذهب.

84
00:09:06,230 --> 00:09:07,830
على الأقل اطلب دعماً جوياً -
دعماً جوياً؟ -

85
00:09:09,474 --> 00:09:10,474
‫فكرة سيئة.

86
00:09:10,635 --> 00:09:11,955
القليل، ربما سيهربون

87
00:09:11,999 --> 00:09:13,159
لا تعرف القيادة مكاننا

88
00:09:13,386 --> 00:09:15,751
ولكن سنُسجن لمدة 20 عاماً
.بتهمة نهب الآثار

89
00:09:16,074 --> 00:09:18,661
بماذا أخبرتك؟
نحن لسنا لصوصاً

90
00:09:19,274 --> 00:09:21,774
إننا محررون
للآثار القديمة

91
00:09:21,961 --> 00:09:22,961
صحيح -
صحيح -

92
00:09:23,075 --> 00:09:24,355
ولكننا لا نعرف ما يقبع بالأسفل حتى

93
00:09:24,617 --> 00:09:28,109
الهرم"، الهرم هو ما يقبع بالأسفل"
إنه كنز

94
00:09:28,375 --> 00:09:31,508
"لا، قال المترجم أن كلمة "حرام
."تعني "الممنوع

95
00:09:31,799 --> 00:09:32,799
كاللعنة

96
00:09:32,885 --> 00:09:34,909
وهذه كلمة أخرى هنا
.بمعنى كنز

97
00:09:35,153 --> 00:09:37,085
.(وهذا الرجل المدعو (هنري

98
00:09:37,343 --> 00:09:38,543
يبدو انه يريدها بشدّة

99
00:09:38,773 --> 00:09:41,307
(والآن، سيكون على (هنري
أن يدفع الضعف

100
00:09:41,571 --> 00:09:43,132
إصعد -
لا سيدي، لن أذهب هذه المرة -

101
00:09:43,379 --> 00:09:44,574
ماذا؟ -
لن أذهب -

102
00:09:44,751 --> 00:09:45,751
(فايل)

103
00:09:46,373 --> 00:09:47,808
‫ماذا ستفعل؟
هل ستطعنني به؟

104
00:09:49,573 --> 00:09:51,371
!لا، لا

105
00:09:51,597 --> 00:09:52,750
!أيها الوغد المجنون

106
00:09:53,108 --> 00:09:55,393
!أقرب مكان للمياه يبعد مسيرة يوم

107
00:09:55,596 --> 00:09:58,016
أقرب مكان للمياه
هناك عند القرية

108
00:09:58,671 --> 00:09:59,727
(هيا يا (فايل

109
00:10:00,077 --> 00:10:01,517
أين حس المغامرة لديك؟

110
00:10:01,672 --> 00:10:05,059
.(هذا رائع يا (نيك

111
00:10:05,348 --> 00:10:08,800
هيا، سندخل ونخرج متسللين
كما نفعل دوماً

112
00:10:10,091 --> 00:10:11,152
!أيها الوغد

113
00:10:11,338 --> 00:10:12,338
!يا إلهي

114
00:10:12,512 --> 00:10:14,012
!سنموت

115
00:10:15,902 --> 00:10:17,121
!تحرك، تحرك

116
00:10:17,396 --> 00:10:18,739
أركض فحسب

117
00:10:22,098 --> 00:10:23,110
إذهب

118
00:10:23,752 --> 00:10:25,116
هل تمازحني؟

119
00:10:27,471 --> 00:10:28,771
نتسلل؟

120
00:10:30,524 --> 00:10:32,474
!هذا ليس ما نفعله دوماً

121
00:10:32,915 --> 00:10:34,270
!الأدراج، أركض

122
00:10:36,785 --> 00:10:37,803
!أركض

123
00:10:44,255 --> 00:10:45,471
!قنبلة

124
00:10:47,171 --> 00:10:48,768
!أكرهك من كل قلبي

125
00:10:49,047 --> 00:10:51,642
!لم أرد القدوم إلى هذه البلاد أبداً

126
00:10:51,931 --> 00:10:53,712
‫دعني أفكر.

127
00:10:54,866 --> 00:10:56,254
...إن كان هناك من ينصت

128
00:10:56,428 --> 00:10:58,769
"نحن "إل-26
!الأمر عاجل

129
00:10:58,940 --> 00:11:01,655
نطلب الدعم الجوي
!في موقعنا

130
00:11:01,852 --> 00:11:04,353
!أنت لم تطلب دعماً جوياً للتو

131
00:11:04,570 --> 00:11:06,684
!أجل، هذا ما فعلته

132
00:11:09,988 --> 00:11:11,588
إلى أين أنت ذاهب؟
!لا تتركني

133
00:11:13,684 --> 00:11:15,170
‫من أين يأتون؟

134
00:11:24,169 --> 00:11:25,423
!لا مكان للهرب

135
00:11:25,901 --> 00:11:27,236
!سنموت

136
00:11:27,506 --> 00:11:29,267
أرجوك يا (فايل)، دعني أفكر

137
00:11:29,510 --> 00:11:30,630
!سنموت بسببك

138
00:11:30,757 --> 00:11:31,757
!دعني أفكر فحسب

139
00:11:31,821 --> 00:11:33,842
تفكر في ماذا؟

140
00:11:34,487 --> 00:11:35,487
...أفكر

141
00:11:37,412 --> 00:11:38,412
بماذا؟

142
00:11:38,870 --> 00:11:40,069
‫أنا افكر...

143
00:11:41,042 --> 00:11:42,418
‫بماذا تفكر؟

144
00:11:44,153 --> 00:11:47,117
أفكر بأننا سنموت على الأرجح هنا

145
00:11:47,779 --> 00:11:48,891
‫كنت أعرف!

146
00:11:49,066 --> 00:11:50,066
‫كنت أعرف!

147
00:12:24,295 --> 00:12:26,519
!لازلت حياً

148
00:12:33,230 --> 00:12:34,230
‫لا!

149
00:12:41,219 --> 00:12:43,898
‫نيك!

150
00:13:00,388 --> 00:13:01,388
"حرام"

151
00:13:09,763 --> 00:13:12,703
أخبرتكم يافتية انه يفترض بكم التواجد
!على بعد 100 كيلو متر من هنا

152
00:13:13,063 --> 00:13:15,351
نعم سيّدي، لكن وفقاً لمعلوماتنا

153
00:13:15,613 --> 00:13:19,563
كان لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد
أن المتمردين يستحوذون على رهائن من المدنيين

154
00:13:19,783 --> 00:13:22,887
كان علينا إتخاذ القرار
إما انتظار إستجابة "دلتا" أو الذهاب وحدنا

155
00:13:23,107 --> 00:13:25,587
(كانت فكرة الرقيب (مورتون
. بالذهاب إلى هنا

156
00:13:26,173 --> 00:13:28,491
وجدنا وقتها أنه قد تم إخلاء المدنيين بالفعل

157
00:13:28,743 --> 00:13:30,103
لحسن حظهم
وليس لنا المثل

158
00:13:30,354 --> 00:13:31,802
دلتا"، إلى الجانب الجنوبي"

159
00:13:32,127 --> 00:13:35,707
سيّدي، عندما أدركنا أننا
في منطقة خاضعة لسيطرة المتمردين

160
00:13:35,880 --> 00:13:36,962
كان قد فات الأوان

161
00:13:37,099 --> 00:13:39,786
تم كشفنا، وبدأنا نتعرض لإطلاق نار كثيف

162
00:13:40,094 --> 00:13:43,323
حسناً، العريف (فايل) متواضع

163
00:13:43,514 --> 00:13:46,316
لكنه خاطر بحياته
لينقذني

164
00:13:46,535 --> 00:13:50,281
إنه بطل، وفي الحقيقة
.أريد توصيته للحصول على ترقية

165
00:13:51,291 --> 00:13:52,901
دعني أكتب لك سيناريو آخر

166
00:13:53,145 --> 00:13:53,906
سيّدي؟

167
00:13:54,127 --> 00:13:57,861
أحد إثنين من الأغبياء
تم كشفهم عن بعد

168
00:13:58,130 --> 00:13:59,233
وهذا هو أنت

169
00:13:59,515 --> 00:14:02,782
أتيت إلى شمال العراق
فقط كي تسبق العدو بخطوة

170
00:14:02,989 --> 00:14:05,059
عدا أنه بدلاً من صيد العدو

171
00:14:05,360 --> 00:14:07,180
أنت تصطاد الآثار

172
00:14:07,464 --> 00:14:11,520
تسرق أي يكن ما ينجلي أمامك
وتبيع في السوق السوداء

173
00:14:11,760 --> 00:14:14,036
وفي الوقت الحالي، كان
اولئك الجنود المتوهمين

174
00:14:14,255 --> 00:14:16,419
يحاولون محو تاريخ عمره 5 آلاف عام

175
00:14:16,659 --> 00:14:19,723
وهم قاموا بتغطية آثاراكم
بغير إرادتكم

176
00:14:19,978 --> 00:14:20,978
‫حضرة الرقيب مورتون!

177
00:14:22,461 --> 00:14:23,461
أين هو؟

178
00:14:23,794 --> 00:14:25,633
‫ماذا؟ أين هو ماذا؟

179
00:14:25,904 --> 00:14:28,723
الخطاب، الخريطة التي سرقتها منّي

180
00:14:29,325 --> 00:14:31,204
.خريطة؟ لا أدري عما تتحدثين

181
00:14:31,503 --> 00:14:35,172
وكيف قد أحظى بالفرصة
...كي أسرق منك يا آنسة

182
00:14:35,818 --> 00:14:37,104
...آنسة

183
00:14:38,858 --> 00:14:41,958
(حسناً، يظن الرقيب (مورتن
...أنه يشعر بالإحراج

184
00:14:42,161 --> 00:14:44,748
ليخبرك أنه رافقني في غرفتي بالفندق

185
00:14:45,057 --> 00:14:46,333
.بل 3 ليالٍ في بغداد

186
00:14:46,538 --> 00:14:49,438
وبينما كنت نائمة
.بحث في أغراضي

187
00:14:50,762 --> 00:14:51,796
.(لست أشعر بالإحراج يا (نيك

188
00:14:52,055 --> 00:14:55,145
أشعر بالإشمئزاز؟ نعم
.الندم؟ حتماً

189
00:14:55,357 --> 00:14:57,342
لكنّي مندهشة أكثر من أي شيء

190
00:14:57,533 --> 00:15:00,458
بقدرتك على التظاهر بكل درجات
..الحميمية البشرية

191
00:15:00,619 --> 00:15:03,197
فقط للحصول على 15 ثانية؟

192
00:15:03,444 --> 00:15:05,057
‫أين الخريطة، (مورتن)؟

193
00:15:07,181 --> 00:15:08,557
‫سيدي، أقر...

194
00:15:08,582 --> 00:15:12,059
(أني كنت برفقة الآنسة (هالزي
.في بغداد لليلة

195
00:15:12,258 --> 00:15:17,205
ليلة طويلة ومُرضية
.إن كانت ردود فعلها حقيقية

196
00:15:17,441 --> 00:15:19,360
لكن سيّدي لم أغادر
بأكثر من ذكريات جيدة

197
00:15:19,593 --> 00:15:22,655
وربما أكون قد نسيت توديعها
بالصباح التالي

198
00:15:22,939 --> 00:15:24,739
لكن هذا فقط
لأنها كانت مرهقة

199
00:15:24,956 --> 00:15:26,470
...ولم أرغب في إيقاظها

200
00:15:26,646 --> 00:15:28,701
وماذا تكون مكافئتي؟

201
00:15:28,930 --> 00:15:31,986
سيّدي، كما ترى
.لا يمكن أن يزيد الطين بلّة

202
00:15:32,242 --> 00:15:33,541
سيّدي -
يا إلهي -

203
00:15:39,406 --> 00:15:40,454
إنه مصري

204
00:15:40,692 --> 00:15:42,294
أهذا غير معتاد؟

205
00:15:42,541 --> 00:15:43,901
(إننا في الخليج العربي يا (فايل

206
00:15:44,093 --> 00:15:47,000
حسناً، تبعد مصر أكثر من ألف و500 كيلومتراُ
وهذا غير معتاد

207
00:15:47,209 --> 00:15:48,844
أنزلوا هذه، بسرعة
احضر البقية

208
00:15:48,869 --> 00:15:49,869
لك هذا

209
00:15:50,895 --> 00:15:54,429
أيها العقيد، هذا اكتشاف مهم
أحتاج إلى تأمين القرية من قِبل رجالك

210
00:15:54,689 --> 00:15:56,253
.لا يجدر بنا التواجد هنا حتى

211
00:15:56,593 --> 00:15:59,679
إنه من عملي أن اتأكد ان يظل كل ماهو ثمين
بعيداً عنم متناول العدو

212
00:15:59,974 --> 00:16:01,774
ليس لدينا فكرة
عما قد يكون موجوداً بالأسفل

213
00:16:02,209 --> 00:16:04,265
وحدها محتويات مقبرة توت عنخ آمون

214
00:16:04,575 --> 00:16:07,553
كانت قيمتها تناهز
.650مليون جنيه إسترليني

215
00:16:07,778 --> 00:16:08,778
أهذا مفهوم؟

216
00:16:12,893 --> 00:16:15,331
أيها العقيد، إذا سمحت لي
مع بضع شحنات متفجرة

217
00:16:15,619 --> 00:16:18,666
يمكننا إغلاق الحفرة
ويمكن للآنسة هالزي العودة بيوم لاحق

218
00:16:18,960 --> 00:16:19,693
أطبق فمك -
حسناً -

219
00:16:19,952 --> 00:16:21,718
أمامك ساعتين، ومن ثم سننتقل

220
00:16:22,008 --> 00:16:23,048
وأنت ستدخل معها إلى الحفرة

221
00:16:23,173 --> 00:16:24,173
هو؟ -
أنا؟ -

222
00:16:24,287 --> 00:16:25,054
نعم

223
00:16:25,139 --> 00:16:26,409
سيّدي

224
00:16:26,612 --> 00:16:27,673
.تجهّز، هذا أمر

225
00:16:27,808 --> 00:16:29,408
سأكون هنا عند الحبل
سيّدي

226
00:16:29,653 --> 00:16:30,653
إنزل الى الحفرة اللعينة
.(يا (فايل

227
00:16:30,852 --> 00:16:32,051
.بئساً

228
00:17:14,700 --> 00:17:17,438
إنها حجرة استقبال من نوع ما

229
00:17:17,609 --> 00:17:20,830
هناك نقش
.على الجدار الشمالي

230
00:17:21,050 --> 00:17:22,450
لاتينية رعً

231
00:17:24,169 --> 00:17:25,392
هل تمازحونني؟

232
00:17:26,426 --> 00:17:28,374
(هذا خطؤك يا (نيك

233
00:17:29,933 --> 00:17:32,147
هل ترى أي كنوز هنا، (نيك)؟
لأني لا أرى أي منها

234
00:17:32,334 --> 00:17:34,733
أتعرف ما أراه؟
أرى تماثيل لا يمكنني الخروج بها

235
00:17:34,987 --> 00:17:37,089
أخفض صوتك -
أنت أخفض صوتك -

236
00:17:37,576 --> 00:17:38,576
‫ماذا تفعل؟

237
00:17:40,619 --> 00:17:43,307
إنها حتماً مقبرة

238
00:17:54,745 --> 00:17:55,745
‫ما هذا؟ زئبق؟

239
00:17:57,088 --> 00:17:58,088
.نعم

240
00:18:02,603 --> 00:18:05,648
ظنَّ قدماء المصريين
أنه يضعف الأرواح الشريرة

241
00:18:07,647 --> 00:18:09,621
والآن نعرف أنه يقتلك

242
00:18:09,912 --> 00:18:11,271
أجل، بعد أن بجعلك مجنوناً

243
00:18:12,861 --> 00:18:15,411
هناك زئبق يتساقط من السقف

244
00:18:16,276 --> 00:18:17,476
إلى ثقوب أسفل الأرض

245
00:18:17,947 --> 00:18:19,334
.على الأرجح موصولين

246
00:18:21,092 --> 00:18:22,545
إنه نظام للقنوات

247
00:18:22,814 --> 00:18:24,395
..يؤدي إلى

248
00:18:28,021 --> 00:18:29,199
!أحضر الأضواء

249
00:18:53,345 --> 00:18:55,501
‫يا إلهي.

250
00:19:16,965 --> 00:19:18,223
أخرج كل شيء من الحقائب

251
00:19:21,168 --> 00:19:22,389
بماذا أخبرتك؟

252
00:19:22,576 --> 00:19:24,083
.(هذا ذهب كثير يا (نيك

253
00:19:25,483 --> 00:19:28,423
‫أنا في كهف اصطناعي كبير

254
00:19:28,663 --> 00:19:30,843
هناك ‫خطوات محفورة تنحدر من الحافة.

255
00:19:31,444 --> 00:19:33,097
‫هناك قناة في مركزها...

256
00:19:34,009 --> 00:19:38,332
والتي تغذي القاعدة وفقاً لطقوس
وهي مملوءة بالزئبق

257
00:19:42,243 --> 00:19:44,653
تنانير من الخرز
وخواتم تحمل ختم الخنفساء

258
00:19:45,811 --> 00:19:48,786
هذا كاهن رفيع الشأن لآمون

259
00:19:48,943 --> 00:19:50,489
من ‫معبد طيبة.

260
00:19:50,683 --> 00:19:54,502
هناك سلسلة حاجزة طقوسية
تحيط البئر

261
00:19:55,098 --> 00:19:56,867
‫كتحذير للمتسللين.

262
00:19:57,127 --> 00:19:58,167
كي تبقي الناس بعيدين

263
00:20:02,841 --> 00:20:07,264
ليس هناك نص  واحد يحكي
عن رحلة المرء الى العالم السفلي

264
00:20:08,325 --> 00:20:10,577
لا توجد أواني كانوبية
أو تماثيل شبيهة

265
00:20:12,393 --> 00:20:14,366
ليدفنوا في مكان كهذا

266
00:20:16,397 --> 00:20:18,075
وإلا كان مصيراً أسوأ من الموت

267
00:20:20,525 --> 00:20:21,625
‫(نيك)!

268
00:20:22,603 --> 00:20:24,497
لا تفكر في الامر حتى

269
00:20:27,440 --> 00:20:29,797
‫هناك ستة حراس حول البئر

270
00:20:31,326 --> 00:20:33,206
تنظر إلى الداخل بدلاً من الخارج

271
00:20:35,596 --> 00:20:37,241
أي يكن مايقبع هناك

272
00:20:37,470 --> 00:20:39,582
فتلك السلاسل
ليست لسحبه

273
00:20:42,759 --> 00:20:44,640
بل لمنعه من الخروج

274
00:20:54,240 --> 00:20:55,890
‫هذه ليست مقبرة.

275
00:20:59,801 --> 00:21:01,015
‫إنه سجن.

276
00:21:01,466 --> 00:21:02,466
ليما 2-6، اجب

277
00:21:03,665 --> 00:21:04,463
أسمعك سيّدي

278
00:21:04,637 --> 00:21:06,800
اخرجوا في الحال
لدينا تقارير عن قوات للعدو تقترب

279
00:21:06,949 --> 00:21:08,571
علينا المغادرة

280
00:21:08,789 --> 00:21:10,638
أخبر (جرينواي) ان علينا
إشعار وكالة الحد من التهديد الدفاعي

281
00:21:10,845 --> 00:21:11,623
لماذا؟

282
00:21:11,732 --> 00:21:13,412
أحتاج إلى متخصص من القاهرة -
القاهرة؟ -

283
00:21:13,684 --> 00:21:14,882
في التعبئة والأغلفة العازلة...

284
00:21:14,906 --> 00:21:18,436
‫(جيني)، ليس لدينا وقت
فلتأخذي ما يمكنك أخذه

285
00:21:18,638 --> 00:21:20,672
لن أغادر حتى أرى ما يوجد بالداخل

286
00:21:20,863 --> 00:21:22,725
سنغادر، والآن

287
00:21:23,028 --> 00:21:25,138
...م آت كل هذا الطريق فقط كي

288
00:22:24,825 --> 00:22:26,109
!مهلاً

289
00:22:29,489 --> 00:22:30,721
أوقف إطلاق النار

290
00:22:30,943 --> 00:22:33,169
!أوقف إطلاق النار

291
00:22:33,468 --> 00:22:36,714
إنها مجرد عناكب جملية
ليست سامة حتى

292
00:22:36,934 --> 00:22:38,528
أيمكننا أن نغادر، من فضلك؟

293
00:22:38,672 --> 00:22:40,518
هل فقدت عقلك؟ -
!أرجوك -

294
00:22:40,754 --> 00:22:41,754
‫ما خطبك؟

295
00:22:41,877 --> 00:22:42,877
(ذلك الشيء لدغني يا (نيك

296
00:22:43,015 --> 00:22:44,754
حسناً، حسناً -
!لقد عضّني -

297
00:22:45,191 --> 00:22:46,751
هذا يكفي
لم أعد أهتم

298
00:22:46,934 --> 00:22:48,752
سأغادر
معكم أو بدونكم

299
00:22:49,034 --> 00:22:50,947
لقد لدغني

300
00:22:51,789 --> 00:22:54,643
هل ذهبنا رجاء؟

301
00:23:38,330 --> 00:23:42,812
"أنت حررتني"

302
00:23:53,569 --> 00:23:56,374
"المختار"

303
00:23:57,741 --> 00:23:59,037
‫<i>(نيك)!</i>

304
00:23:59,470 --> 00:24:00,470
‫<i>(نيك)!</i>

305
00:24:00,990 --> 00:24:02,234
‫(نيك)!

306
00:24:02,412 --> 00:24:05,150
‫أخبر (جرينواي) أنه إذا لم يرسل
‫فريقا لإخراج على هذا الشيء...

307
00:24:05,516 --> 00:24:07,938
سيكون عليه أن يشرح لم تركني

308
00:24:13,593 --> 00:24:14,593
!إفعلها

309
00:24:15,336 --> 00:24:16,336
حسناً

310
00:24:31,596 --> 00:24:32,826
!تعامل مع الحبل

311
00:24:33,134 --> 00:24:34,050
الحبل ثابت

312
00:24:34,148 --> 00:24:35,583
تحرك باتجاه عقارب التاسعة

313
00:24:35,822 --> 00:24:36,822
أسحب الى ارتفاع 9 أمتار

314
00:24:36,933 --> 00:24:38,277
أكثر قليلاً

315
00:25:27,277 --> 00:25:30,225
"من "بيشوب" إلى "إيكو
إننا نرى عاصفة رملية قوية

316
00:25:30,426 --> 00:25:32,641
تتجه غرباً
على ارتفاع 12 ألف قدماً

317
00:26:02,348 --> 00:26:03,348
‫مهلا!

318
00:26:03,578 --> 00:26:04,578
‫مهلا!

319
00:26:04,747 --> 00:26:07,497
مهلاً, رجاء كونوا حذرين
هذا يبلغ عمره هذا 5 آلاف سنة

320
00:26:07,787 --> 00:26:10,262
ستون ثانية، إلى الهواء
لنذهب

321
00:26:11,897 --> 00:26:14,431
بحذر

322
00:26:19,769 --> 00:26:20,769
أقلعوا الآن

323
00:26:20,923 --> 00:26:22,531
هالزي)، إجلسي)

324
00:27:15,015 --> 00:27:16,015
أتحتاجين إلى مساعدة؟

325
00:27:16,086 --> 00:27:17,086
‫لا.

326
00:27:18,316 --> 00:27:20,075
على الرحب، بالمناسبة -
لماذا؟ -

327
00:27:20,319 --> 00:27:22,820
لأني أنقذت.. أي يكن هذا

328
00:27:23,306 --> 00:27:27,375
كان هذا مخفياً لمدة 5 آلاف عام
قبل أن تسقط عليه صاروخاً صغيراً

329
00:27:27,618 --> 00:27:29,537
ولولا هذا لما وجدتِه

330
00:27:30,164 --> 00:27:31,944
مجدداً، أنت على الرحب

331
00:27:35,699 --> 00:27:37,955
هل لديك فكرة عن ماهية هذا؟

332
00:27:38,259 --> 00:27:39,807
وأهميته؟

333
00:27:40,973 --> 00:27:44,638
‫تابوت مصري في أحد المقابر
‫في بلاد ما بين النهرين.

334
00:27:46,692 --> 00:27:48,153
‫لماذا قلت "15 ثانية"؟

335
00:27:48,453 --> 00:27:49,453
‫ماذا؟

336
00:27:49,904 --> 00:27:53,450
أخبرت (جرينواي) اني تحليت
بكل الصفات الحميمية البشرية

337
00:27:53,743 --> 00:27:55,219
لأجل الحصول على 15 ثانية

338
00:27:55,945 --> 00:27:58,417
لم تكن 15 ثانية

339
00:27:58,618 --> 00:28:02,716
أي تكن المدة
في لم تكن حقيقية

340
00:28:05,018 --> 00:28:07,188
لم أكن كاذباً معك
فيما يخص مشاعري

341
00:28:07,461 --> 00:28:09,199
‫أنت سرقتني.

342
00:28:10,008 --> 00:28:11,375
لكني لم أكذب

343
00:28:11,653 --> 00:28:14,405
هل تفكر أبداً في أي أحد غير نفسك؟

344
00:28:15,639 --> 00:28:18,078
هذا يعني شيئاً

345
00:28:20,221 --> 00:28:23,217
شيء أكبر مما قد تتخيل

346
00:28:25,216 --> 00:28:26,591
إنه عمل حياتي

347
00:28:26,862 --> 00:28:28,732
وأنت أردت سرقته

348
00:28:30,116 --> 00:28:32,466
كم تظن أن هذا يساوي
في السوق السوداء؟

349
00:28:55,746 --> 00:28:57,414
(أنا الدكتورة (جينفر هالزي

350
00:28:57,700 --> 00:29:01,453
أقوم بتحليل أولي
عن تابوت مصري

351
00:29:01,680 --> 00:29:05,196
‫أكتشف في محافظة
‫نينوى، شمال العراق.

352
00:29:05,494 --> 00:29:08,715
مؤكد أن الهيروغليفية
 من الممالك الجديدة

353
00:29:09,487 --> 00:29:12,358
‫على ما يبدو، أنها زوجة الملك (منبتر)...

354
00:29:13,807 --> 00:29:16,084
ماتت أثناء ولادة

355
00:29:16,251 --> 00:29:19,223
وتركت وريثتها الوحيدة للعرش

356
00:29:20,270 --> 00:29:21,924
‫فتاة...

357
00:29:24,933 --> 00:29:28,279
(تدعى (آحمنيت

358
00:30:00,921 --> 00:30:04,948
أيها العريف، ماذا أنت فاعل
بحق الجحيم يابني؟

359
00:30:06,167 --> 00:30:07,167
‫(فايل)؟

360
00:30:07,857 --> 00:30:08,962
(أيها العريف (فايل

361
00:30:10,411 --> 00:30:11,223
‫اللعنة.

362
00:30:11,382 --> 00:30:14,400
عريف (فايل)، الم تسمعني أحادثك؟
...قلت لك ماذا

363
00:30:17,092 --> 00:30:18,092
...فايل)، فقط)

364
00:30:18,574 --> 00:30:19,574
‫(فايل)!

365
00:30:20,365 --> 00:30:21,116
‫(فايل)!

366
00:30:21,238 --> 00:30:22,238
يا إلهي، ‫(فايل)!

367
00:30:22,375 --> 00:30:23,575
!أسقط سلاحك -
أسقطه -

368
00:30:23,610 --> 00:30:24,330
!في الحال

369
00:30:24,510 --> 00:30:25,510
!أرجوك لا

370
00:30:25,630 --> 00:30:26,383
أسقطه في الحال

371
00:30:26,610 --> 00:30:27,846
ضعا السلاح أرضاً

372
00:30:28,850 --> 00:30:30,988
ضعه أرضاً
تراجعا

373
00:30:31,290 --> 00:30:33,435
لا تطلقوا، هذه طائرة ذات هواء مضغوط

374
00:30:33,612 --> 00:30:34,612
.(نيك)

375
00:30:36,114 --> 00:30:37,114
‫(فايل)!

376
00:30:39,429 --> 00:30:40,710
‫- (فايل)، ضع السلاح جانباً

377
00:30:40,906 --> 00:30:42,076
‫- (فايل)، لا
‫- (فايل)!

378
00:30:42,348 --> 00:30:43,348
‫(فايل)!

379
00:30:49,309 --> 00:30:51,808
يكفي،  ‫(فايل)!

380
00:31:09,039 --> 00:31:10,096
‫أنا آسف.

381
00:31:19,929 --> 00:31:21,228
!"بان"، "بان"

382
00:31:21,405 --> 00:31:23,083
"هذا "نوفمبر 0.9.0.9

383
00:31:23,283 --> 00:31:25,432
"طائرة الولايات المتحدة سي 130 "هركليز

384
00:31:25,613 --> 00:31:27,333
ما الذي يجري؟

385
00:31:27,605 --> 00:31:28,643
إننا فوق إنجترا -
إنجلترا؟ -

386
00:31:28,667 --> 00:31:30,807
لا اعرف ما يجري
إجلسوا

387
00:31:33,107 --> 00:31:34,587
فقدنا كلا المحركين

388
00:31:34,752 --> 00:31:37,017
لا اتصال مع المراقبة
ننزل إلى ارتفاع 12 الف بزاوية 280

389
00:31:37,406 --> 00:31:39,106
‫ما هذا بحق الجحيم؟

390
00:31:41,734 --> 00:31:42,734
!اذهبوا، اذهبوا

391
00:31:55,761 --> 00:31:56,895
!المظلة

392
00:31:58,508 --> 00:31:59,582
‫المظلة!

393
00:32:08,805 --> 00:32:09,805
لا أعرف كيف أفعل هذا

394
00:32:09,861 --> 00:32:11,980
جيني)، يمكنك فعل هذا)

395
00:32:33,237 --> 00:32:35,099
!ناوليني يدك

396
00:34:12,600 --> 00:34:14,452
:إسم المتوفي
"مجهول"

397
00:34:21,086 --> 00:34:22,098
‫(فايل)!

398
00:34:22,827 --> 00:34:23,953
‫مرحباً يا صديقي.

399
00:34:25,870 --> 00:34:27,733
لقد أفزعتني

400
00:34:29,584 --> 00:34:32,131
(نحتاج إلى التحدث يا (نيك

401
00:34:35,851 --> 00:34:36,877
‫ما الذي يجري؟

402
00:34:37,918 --> 00:34:40,427
‫أنت تعرف ما يجري.

403
00:34:42,714 --> 00:34:44,637
هل أنا ميت؟

404
00:34:45,837 --> 00:34:46,964
‫ميت؟

405
00:34:47,708 --> 00:34:50,059
لا، لكنك ستتمنى لو كنت كذلك

406
00:34:50,324 --> 00:34:51,822
.من هذا الطريق رجاء

407
00:34:52,524 --> 00:34:53,856
‫يا الهي! (نيك).

408
00:34:54,100 --> 00:34:55,239
‫(جين).

409
00:34:58,995 --> 00:35:00,449
ماذا يجري؟
أين أنا؟

410
00:35:00,940 --> 00:35:02,112
‫من المسؤول هنا؟

411
00:35:05,944 --> 00:35:07,472
إلى القاعدة
هذا فريق البحث واحد

412
00:35:07,614 --> 00:35:08,689
يبدو أنها آثار للحطام

413
00:35:08,989 --> 00:35:12,016
إنها منثورة في نطاق ثلاثة كيلومترات
على امتداد الغابة

414
00:35:12,227 --> 00:35:14,522
إننا ذاهبون إلى رصيف "آيستورد" الآن
تجهزوا

415
00:35:19,086 --> 00:35:22,591
هاهو الحطام، يبدو أنه جزء من الجناح
والمحرك التوربيني

416
00:35:22,720 --> 00:35:25,209
يبعد أميال عن موقع التحطم الرئيسي

417
00:35:25,410 --> 00:35:27,884
عُلم يا فريق واحد
تم تسليم الرسالة

418
00:35:39,553 --> 00:35:42,555
تم العثور على جثة واحدة
لا أثر للحياة، تجهزوا

419
00:35:49,743 --> 00:35:51,039
تم تأكيد الوفية

420
00:35:51,286 --> 00:35:53,639
أطلب إحضار إسعاف

421
00:35:54,338 --> 00:35:55,698
عُلم هذا فريق واحد

422
00:35:55,747 --> 00:35:57,999
الإسعاف في الطريق
إنتهى

423
00:37:03,011 --> 00:37:05,538
ماذا بحق الجحيم؟

424
00:37:09,306 --> 00:37:11,358
...بفضل بك القدوم و

425
00:37:12,456 --> 00:37:13,673
‫(ألين)؟

426
00:37:14,784 --> 00:37:15,784
‫(ألين)؟

427
00:37:16,451 --> 00:37:17,451
هل أنت بخير؟

428
00:37:19,759 --> 00:37:20,759
‫(ألين)؟

429
00:37:23,844 --> 00:37:24,915
يا إلهي

430
00:38:19,270 --> 00:38:20,804
...إنهض

431
00:38:58,943 --> 00:39:02,125
طائرة تابعة للجيش الأمريكي
"تحطمت في "سيريسي

432
00:39:02,367 --> 00:39:04,466
على بعد أمتار قليلة
"من "وايفيلي آبي

433
00:39:05,413 --> 00:39:07,238
كيف نزلت عن متن تلبك الطائرة؟

434
00:39:08,935 --> 00:39:11,152
لم يُصبك خدش واحد

435
00:39:11,834 --> 00:39:12,851
.نعم

436
00:39:16,651 --> 00:39:17,670
أشكرك

437
00:39:21,028 --> 00:39:22,213
علام؟

438
00:39:22,746 --> 00:39:24,094
لقد أنقذت حياتي

439
00:39:24,799 --> 00:39:26,852
كنت لتفعلين المثل لي

440
00:39:28,154 --> 00:39:29,154
(نيك)

441
00:39:29,712 --> 00:39:30,712
(نيك)

442
00:39:32,936 --> 00:39:33,936
أنصت يا (نيك)

443
00:39:35,326 --> 00:39:36,803
أظن أنه يجدر بك
معرفة شيء

444
00:39:37,069 --> 00:39:39,670
أنت تعرف أني أعمل
مع مجموعة من علماء الآثار

445
00:39:39,925 --> 00:39:40,956
نعم -
...حسناً -

446
00:39:41,220 --> 00:39:42,644
لقد طورنا تلك النظرية

447
00:39:42,780 --> 00:39:46,264
أن هناك أميرة مصرية
قد تم محوها من كتب التاريخ

448
00:39:48,242 --> 00:39:49,242
‫عن عمد.

449
00:39:50,490 --> 00:39:53,986
كنا نبحث عن شيء
"(يدعى "خنجر (سيت

450
00:39:54,685 --> 00:39:57,782
سكين طقوسي يملك قطعة
مجوهرات كبيرة على قمته

451
00:39:58,543 --> 00:40:00,779
(سيت) هو إله الموت
لدى قدماء المصريين

452
00:40:01,269 --> 00:40:04,694
ووفقاً للأسطورة
أن الحجر والخنجر سوياً

453
00:40:05,374 --> 00:40:08,371
(لديهم القوة على منح (سيت
القوة الجسدية

454
00:40:09,171 --> 00:40:11,467
أنا واثقة أنها مخفية هنا
في أوروبا

455
00:40:12,007 --> 00:40:14,145
سرقها الصليبيون
قبل قرون مضت

456
00:40:14,940 --> 00:40:18,214
عثرت على مرجع لها
في مخطوطة كتبها أحد الجنود

457
00:40:19,258 --> 00:40:22,370
والتي تشير إلى أن الخنجر
..قد إنكسر

458
00:40:23,157 --> 00:40:26,008
وأنت الحجر قد تم دفنه
مع ذلك الفارس

459
00:40:26,253 --> 00:40:28,209
في مكان ما
هنا في إنجلترا

460
00:40:29,774 --> 00:40:33,715
تم اكتشاف مقبرة هائلة
.تعود للصليبين هنا في لندن

461
00:40:35,768 --> 00:40:38,566
إننا نعتقد أن الحجر
.هناك بمكان ما

462
00:40:40,283 --> 00:40:43,233
تلك المقبرة هي ما قادتنا
.(إلى (أحمنيت

463
00:40:44,234 --> 00:40:46,670
‫أعتقد أنها أميرة الأسطورة.

464
00:40:46,857 --> 00:40:49,076
‫تقول الكتابة الهيروغليفية
.إنها قتلت والدها

465
00:40:49,253 --> 00:40:51,502
ماذا؟ -
مع طفله -

466
00:40:52,150 --> 00:40:55,293
إتخذت عهداً ما مع إله الموت

467
00:40:55,601 --> 00:40:56,961
..وعندما رايت تلك الطيور

468
00:40:58,494 --> 00:41:00,823
وتلك العاصفة
.أعني، ثمة شيء ما يجري

469
00:41:01,370 --> 00:41:03,630
أنت على قيد الحياة
.ولا أعرف كيف

470
00:41:03,983 --> 00:41:05,581
!أنت، إذهب

471
00:41:05,764 --> 00:41:08,808
...آسفة يا (نيك)، أظن
أننا أغضبنا الآلهة

472
00:41:11,904 --> 00:41:13,249
هلا تعذرينني؟

473
00:41:13,364 --> 00:41:15,051
سأعود في الحال

474
00:41:28,721 --> 00:41:29,502
‫(جينيفر).

475
00:41:29,672 --> 00:41:33,079
هذه مشكلة أكبر
مما تصورنا

476
00:41:33,308 --> 00:41:35,718
ثمة شيء ما يجري
...يا (هنري)، أنا قلقة بأمره

477
00:41:35,875 --> 00:41:39,148
أحضري جنديّك إلى لندن
لا تناقشي المزيد معـه

478
00:41:39,418 --> 00:41:40,418
مفهوم؟

479
00:41:41,936 --> 00:41:42,996
ما الذي تفعله هنا؟

480
00:41:43,290 --> 00:41:44,290
تبدو (جيني) يحال جيدة

481
00:41:44,478 --> 00:41:46,345
...هذا ليس حقيقياً -
أعني، بحال جيدة جداً -

482
00:41:46,522 --> 00:41:47,525
بجدية، توقف

483
00:41:47,736 --> 00:41:49,082
أتعرف، لطالما ظننت
أنه لطالما حظيت بفرصة معها

484
00:41:49,336 --> 00:41:51,317
ماذا؟ -
كيف أضعت هذا؟ -

485
00:41:51,555 --> 00:41:52,995
كان ذلك الزئبق في تلك المقبرة

486
00:41:53,236 --> 00:41:54,386
أعني، كيف أفسدت هذا؟

487
00:41:54,626 --> 00:41:55,626
..هذا كله في رأسي

488
00:41:55,713 --> 00:41:57,322
‫ليس في رأسك.

489
00:41:57,885 --> 00:41:58,998
.لقد أطلقت عليّ النار

490
00:41:59,942 --> 00:42:03,007
مهلاً، مهلاً

491
00:42:04,903 --> 00:42:05,903
...أنت، أنت

492
00:42:07,120 --> 00:42:08,522
‫طعنت (جرينواي).

493
00:42:08,959 --> 00:42:10,183
أنا أنقذتك -
لقد قتلته -

494
00:42:10,409 --> 00:42:11,409
وأطلقت عليّ النار

495
00:42:11,884 --> 00:42:14,432
حاولت قتلي
(حتى أنك حاولت مهاجمة (جيني

496
00:42:14,726 --> 00:42:17,068
أطلقت عليّ النار
ثلاث مرات

497
00:42:18,587 --> 00:42:19,306
نعم

498
00:42:19,595 --> 00:42:20,595
‫ثلاث مرات يا (نيك).

499
00:42:21,565 --> 00:42:23,226
حسنا، لم تكن الثالثة ضرورية

500
00:42:23,914 --> 00:42:25,891
لقد أفعزتني
..فهلعت

501
00:42:26,996 --> 00:42:28,184
آسف، إتفقنا؟

502
00:42:28,414 --> 00:42:29,414
لم نتفق

503
00:42:29,474 --> 00:42:31,490
إنظر إلي
إنظر إلى وجهي

504
00:42:31,714 --> 00:42:33,434
(أنا ملعون يا (نيك
وكذلك أنت

505
00:42:34,121 --> 00:42:35,441
وثمة طريقة واحدة
.لفك تلك اللعنة

506
00:42:35,761 --> 00:42:38,446
ستفعل تماماً ما تريده منك

507
00:42:38,691 --> 00:42:41,515
وإلا سيسوء هذا أكثر بكثير
لكلانا

508
00:42:42,391 --> 00:42:43,391
‫ماذا تقصد بفكّ اللعنة؟

509
00:42:44,783 --> 00:42:45,783
المعذرة

510
00:42:45,883 --> 00:42:47,794
أمهلني دقيقة، أشكرك

511
00:42:47,947 --> 00:42:49,842
دخلت إلى حمام السيدات بالمناسبة

512
00:42:50,053 --> 00:42:51,053
!إذهب إلى مرحاضك الخاص

513
00:42:51,293 --> 00:42:52,620
نعم، إنه حمام السيدات -
<i>!أريد التبول -</i>

514
00:42:52,794 --> 00:42:54,157
ماذا تعني بفكّ اللعنة؟

515
00:42:54,334 --> 00:42:55,978
كيف تظن نفسك
نجوت من التحطم؟

516
00:42:58,496 --> 00:42:59,815
"سيتابايي"

517
00:43:00,097 --> 00:43:01,277
<i>اولئك الأمريكيون
!غير معقول</i>

518
00:43:01,537 --> 00:43:03,203
.تعرف معناها

519
00:43:05,213 --> 00:43:06,696
.(لديها خطط لك يا (نيك

520
00:43:07,552 --> 00:43:08,357
خطط؟

521
00:43:08,487 --> 00:43:10,317
‫لا يمكنك الهرب.

522
00:43:10,823 --> 00:43:13,087
‫لا يمكنك الفرار.

523
00:44:26,638 --> 00:44:27,638
!النجدة، ساعدوني

524
00:44:28,458 --> 00:44:29,458
!ساعدوني

525
00:44:44,737 --> 00:44:46,629
إبتعد عن الطريق
!أيها الأحمق

526
00:44:46,786 --> 00:44:47,786
‫(نك)!

527
00:44:47,819 --> 00:44:49,087
ماذا أنت فاعل بحق الجحيم؟

528
00:44:50,462 --> 00:44:51,489
حسناً، كنتِ على حقّ

529
00:44:52,564 --> 00:44:55,077
لقد أغضبنا الآلهة -
ماذا؟ -

530
00:44:55,319 --> 00:44:57,657
رأيتها تلك المرأة
في الحانة

531
00:44:57,955 --> 00:44:58,996
(أحمنيت)؟

532
00:44:59,218 --> 00:45:00,578
(نيك) -
.قال اني ملعون -

533
00:45:00,639 --> 00:45:01,639
‫- من قال هذا؟
‫- (فايل).

534
00:45:01,789 --> 00:45:03,109
‫- (فايل)؟
.النعش الذي وجدناه -

535
00:45:03,153 --> 00:45:04,153
‫- التابوت الحجري.
‫- ايّ كان.

536
00:45:04,221 --> 00:45:05,221
كان هناك كتابة عليه

537
00:45:05,300 --> 00:45:06,300
‫الهيروغليفية.

538
00:45:06,359 --> 00:45:09,678
مع كامل الإحترام
.لست مهتماً بمصطلحات علم الآثار الآن

539
00:45:10,032 --> 00:45:13,199
الكتابة على الصندوق
الذي أخرجناه من الحفرة

540
00:45:13,424 --> 00:45:14,424
كان هناك شيء

541
00:45:14,561 --> 00:45:16,291
يتعلق بلعنة
اليس كذلك؟

542
00:45:16,564 --> 00:45:19,821
نيك)، أنت تعاني صدمة) -
أجل -

543
00:45:20,081 --> 00:45:21,081
تعرضت للجرعة سامة

544
00:45:21,158 --> 00:45:25,267
كيف تفسرين أني أعرف معنى
كلمة "سيتابايي" وهي المختار

545
00:45:26,067 --> 00:45:28,287
.إنها باللغة المصرية القديمة -
...اللغة المصرية القديمة -

546
00:45:28,627 --> 00:45:29,354
كيف أعرف هذا؟

547
00:45:29,628 --> 00:45:30,708
كنت هناك لسنوات

548
00:45:30,826 --> 00:45:32,448
سمعتها

549
00:45:32,649 --> 00:45:35,062
لم تهربين من هذا؟
..أنا أخبرك

550
00:45:35,349 --> 00:45:36,349
إنها حقيقية

551
00:45:46,531 --> 00:45:47,537
‫(نك).

552
00:45:49,260 --> 00:45:50,807
ما الأمر يا ‫(نك)؟

553
00:45:52,806 --> 00:45:54,466
‫أعتقد أنك على حقّ.

554
00:45:55,934 --> 00:45:57,022
.كل هذا في رأسي

555
00:45:58,020 --> 00:45:59,627
سنجد الصندوق
وننظر بداخله

556
00:45:59,819 --> 00:46:01,874
..وعندما أجد به أثر عمره 3 آلاف عام

557
00:46:02,055 --> 00:46:03,634
فلن تكون هناك لعنة -
‫- (نك)

558
00:46:03,813 --> 00:46:05,835
لا تحتاج إلى تابوت
بل تحتاج إلى طبيب

559
00:46:06,021 --> 00:46:07,314
‫أعرف شخص ما.

560
00:46:07,886 --> 00:46:08,966
‫متخصص في لندن.

561
00:46:09,581 --> 00:46:11,522
لا تخبريني
أنت لا تريدين رؤيته أنت أيضاً

562
00:46:11,867 --> 00:46:14,327
عمل حياتك
(بحقك يا (جيني

563
00:46:15,538 --> 00:46:17,443
‫أعتقد أنني أعرف مكانه.

564
00:46:19,532 --> 00:46:21,779
‫<i>"تشارلي 8-1 إلى القاعدة."</i>

565
00:46:22,085 --> 00:46:25,243
‫<i>نحن في موقع الحطام، على بعد
‫400 متر شمال "دير وافرلي".</i>

566
00:46:25,623 --> 00:46:28,541
<i>رجال الإطفاء يعملون
لكن النار لازالت مشتعلة</i>

567
00:47:10,049 --> 00:47:11,063
‫(نيك).

568
00:47:13,486 --> 00:47:15,848
‫(نيك)، أين تذهب؟

569
00:47:16,105 --> 00:47:17,763
موقع الحطام من هنا
أين تذهب؟

570
00:47:17,980 --> 00:47:18,808
‫لا.

571
00:47:18,950 --> 00:47:20,353
إننا في المكان الصحيح

572
00:47:25,592 --> 00:47:26,637
‫(نيك).

573
00:47:28,998 --> 00:47:29,998
‫(نيك)!

574
00:47:30,554 --> 00:47:32,134
لا أعرف ما نحن فاعلون هنا

575
00:47:32,409 --> 00:47:34,378
.لكن هذا ليس المكان الصحيح

576
00:47:34,656 --> 00:47:36,313
‫نعم إنه كذلك.

577
00:47:36,517 --> 00:47:38,165
‫ليس.

578
00:47:38,365 --> 00:47:41,013
‫تحطمت الطائرة هناك...

579
00:47:41,210 --> 00:47:42,410
وكذلك التابوت

580
00:47:42,657 --> 00:47:43,746
وهناك سنذهب

581
00:48:19,330 --> 00:48:21,019
‫ماذا بحق الجحيم؟

582
00:48:23,085 --> 00:48:24,085
‫ماذا...؟

583
00:48:33,542 --> 00:48:34,542
‫(جيني)؟

584
00:48:48,147 --> 00:48:49,293
‫حسناً.

585
00:48:53,972 --> 00:48:55,038
‫(نيك)؟

586
00:49:35,306 --> 00:49:36,306
‫حسناً.

587
00:49:36,491 --> 00:49:37,491
‫حسناً.

588
00:49:45,083 --> 00:49:46,083
‫ماذا؟

589
00:49:46,132 --> 00:49:48,519
{\fad(500,500)}"إله الموت"

590
00:49:48,636 --> 00:49:50,887


591
00:49:51,385 --> 00:49:52,593
المعذرة، ماذا؟

592
00:49:54,989 --> 00:49:57,199
{\fad(500,500)}"سيت القوي"

593
00:49:57,925 --> 00:50:02,809
‫"أرحب بك في هذا الجسد الميت..."{\fad(500,500)}

594
00:50:11,864 --> 00:50:13,303
لا، لا

595
00:50:14,341 --> 00:50:16,542
{\fad(500,500)}"ينضم لي أخيراً"

596
00:50:37,495 --> 00:50:38,495
!(جيني)

597
00:50:39,914 --> 00:50:40,914
ماذا؟

598
00:50:41,026 --> 00:50:43,048
!اهربي

599
00:51:25,389 --> 00:51:26,389
‫بسرعة!

600
00:51:31,095 --> 00:51:33,082
‫(نيك)!

601
00:51:33,930 --> 00:51:34,948
‫(نيك)!

602
00:51:35,512 --> 00:51:36,831
!مهلاً

603
00:51:39,162 --> 00:51:41,099
لا، لا، لا

604
00:51:41,332 --> 00:51:43,419
مهلاً، ‫(نيك)!

605
00:51:43,710 --> 00:51:44,710
‫(نيك)!

606
00:51:46,246 --> 00:51:47,508
هل كنت ستتركني؟

607
00:51:47,628 --> 00:51:48,628
رأيت هذا
اليس كذلك؟

608
00:51:48,808 --> 00:51:49,808
هل كنت ستتركني؟

609
00:51:49,934 --> 00:51:51,563
رأيته، اليس كذلك؟ -
لا يمكنني نسيانه -

610
00:51:54,444 --> 00:51:55,238
‫أين نذهب؟

611
00:51:55,374 --> 00:51:57,674
بعيداً عن هنا
هناك طريق عام أمامنا

612
00:51:57,923 --> 00:51:59,448
كيف تعرف؟ -
!أعرف -

613
00:52:01,661 --> 00:52:03,945
‫يا الهي.
هل تدرك ماهية هذا؟

614
00:52:04,155 --> 00:52:05,257
(إنه خنجر (سيت

615
00:52:05,413 --> 00:52:07,296
كانت ستطعنني بهذا الشيء

616
00:52:07,614 --> 00:52:09,301
 الحجر، إنه مفقود

617
00:52:09,616 --> 00:52:11,153
نعم، يبدو أن هذا أغضبها بشدة

618
00:52:11,434 --> 00:52:12,815
إنه حقيقي

619
00:52:17,215 --> 00:52:18,455
كيف كان داخل تمثال؟

620
00:52:18,856 --> 00:52:20,718
ذلك التمثال كان حاوياً له

621
00:52:20,918 --> 00:52:23,421
إستخدمه الصليبيون
لإخفاء الآثار المقدسة

622
00:52:25,003 --> 00:52:26,336
لكنها عرفت أنه كان هناك

623
00:52:27,658 --> 00:52:31,082
أنت تقولين أنها أسقطت الطائرة هناك
عمداً؟

624
00:52:31,345 --> 00:52:33,105
لهذا أرادت منك القدوم
إلى الكنيسة

625
00:52:33,219 --> 00:52:34,219
أرادت مني الذهاب إلى الكنيسة؟

626
00:52:34,430 --> 00:52:36,414
أخبرتك أنني أردت
الذهاب الى الكنيسة

627
00:52:36,696 --> 00:52:39,093
..أخبرتك أني 
..قلت أني أردت رؤية

628
00:52:40,445 --> 00:52:43,822
أردت رؤية جثتها -
ترى جثتها -

629
00:52:46,304 --> 00:52:49,211
نيك)، إنها تسيطر عليك)

630
00:52:49,447 --> 00:52:52,149
عما تتحدثين؟ هذه سخافة

631
00:52:56,911 --> 00:52:58,250
لقد عدتُ إليها

632
00:52:58,456 --> 00:52:59,936
يا إلهي
إنها تسيطر عليّ

633
00:53:13,673 --> 00:53:14,841
!إذهب، إذهب

634
00:53:28,205 --> 00:53:29,719
!إبتعد عني

635
00:53:33,956 --> 00:53:35,282
!ايها الحقير

636
00:53:55,357 --> 00:53:57,250
هذا وجهي

637
00:53:57,599 --> 00:53:58,610
آسفة

638
00:54:02,008 --> 00:54:03,008
!(نيك)

639
00:54:20,672 --> 00:54:21,672
!(نيك)

640
00:54:34,952 --> 00:54:36,063
‫(جيني)؟

641
00:54:39,300 --> 00:54:41,110
(جيني)

642
00:54:41,267 --> 00:54:42,559
!(نيك)

643
00:54:57,785 --> 00:54:58,850
‫حسناً.

644
00:55:00,057 --> 00:55:01,236
حسناً

645
00:55:01,482 --> 00:55:02,482
!نل يا (نيك)

646
00:55:04,451 --> 00:55:06,063
!نل منها

647
00:55:08,273 --> 00:55:09,273
أبرحها ضرباً

648
00:55:28,659 --> 00:55:29,659
الموقع الثاني
!بسرعة

649
00:55:38,013 --> 00:55:39,144
!اسحبوه

650
00:55:43,683 --> 00:55:45,281
الفريق دلتا
!في الحال

651
00:55:45,537 --> 00:55:46,587
تم إسقاط الهدف

652
00:56:02,487 --> 00:56:03,487
‫من أنتم؟

653
00:56:23,625 --> 00:56:24,754
‫أين يأخذونني؟

654
00:56:27,126 --> 00:56:28,126
ماذا يجري؟

655
00:57:14,336 --> 00:57:15,404
إبق مكانك

656
00:57:35,407 --> 00:57:37,080
إجعل نفسك مرتاحاً

657
00:57:41,275 --> 00:57:42,852
‫من أنت بحق الجحيم؟

658
00:57:43,607 --> 00:57:44,694
‫من أكون؟

659
00:57:46,443 --> 00:57:49,087
‫السؤال الأهم، سيّد (مورتن)...

660
00:57:50,242 --> 00:57:51,883
هو، من أنت بالضبط؟

661
00:57:53,342 --> 00:57:55,465
من الناحية النظرية
أنا أعرف كل شيء عنك

662
00:57:56,276 --> 00:57:59,331
مستطلع عسكري
جندي تم ترقيته

663
00:57:59,599 --> 00:58:03,109
وصفحة تل والأخرى
توقع نفسك في المتاعب

664
00:58:03,321 --> 00:58:05,815
لكن لا يحوي هذا الملف
على أي شيء له نفع حقيقي لي

665
00:58:06,091 --> 00:58:07,965
‫لهذا السبب أردت رؤيتك شخصيأً

666
00:58:09,675 --> 00:58:10,810
‫من أنت؟

667
00:58:11,167 --> 00:58:12,549
‫أنا طبيب.

668
00:58:12,763 --> 00:58:13,784
‫طبيب.

669
00:58:14,344 --> 00:58:17,994
‫علم الأمراض الكيميائية، جراحة المخ والأعصاب
‫وعضو الجمعية الملكية.

670
00:58:19,538 --> 00:58:20,895
‫أنا محام أيضاً.

671
00:58:22,166 --> 00:58:23,317
‫أدعى (جيكيل).

672
00:58:25,221 --> 00:58:26,595
‫الدكتور (هنري جيكيل).

673
00:58:28,605 --> 00:58:29,605
ها أنت ذا

674
00:58:31,339 --> 00:58:35,092
هذه الأيام، انا متخصص
في علم المناعة

675
00:58:37,882 --> 00:58:39,597
أو  ربما الأمراض المعدية

676
00:58:40,375 --> 00:58:43,106
أريد، إذا سمحت
..(سيّد (مورتن

677
00:58:44,614 --> 00:58:45,974
أن أروي لك قصة

678
00:58:47,261 --> 00:58:50,210
قصة عن مريض لي

679
00:58:51,218 --> 00:58:53,145
‫رجل وعده.

680
00:58:53,619 --> 00:58:55,570
‫رجل يعتقد نفسه بنفسه...

681
00:58:56,810 --> 00:58:58,806
‫حتى أصبح مريضاً.

682
00:58:59,558 --> 00:59:02,185
‫في البداية، أخفى المرض
نفسه بمهارة

683
00:59:03,228 --> 00:59:04,746
ومن ثم ظهر

684
00:59:05,174 --> 00:59:07,329
‫في رغبة ساحقة...

685
00:59:07,849 --> 00:59:09,329
‫عطش لا يشبع...

686
00:59:14,921 --> 00:59:16,038
.للفوضى

687
00:59:17,049 --> 00:59:19,527
لمعاناة الآخرين

688
00:59:38,647 --> 00:59:39,951
كان محظوظاً للغاية

689
00:59:40,958 --> 00:59:42,838
فلقد كان طبيباً

690
00:59:43,360 --> 00:59:45,637
ولو كان الشر داء

691
00:59:45,912 --> 00:59:48,512
.فلابد من وجود الدواء

692
00:59:49,369 --> 00:59:52,236
أريد إذا سمحت
(يا سيّد (مورتن

693
00:59:53,313 --> 00:59:54,957
أن أريك شيئاً

694
01:00:21,555 --> 01:00:24,252
.(مرحباً بك إلى "بروديجيوم"، سيد (مورتن

695
01:00:24,900 --> 01:00:28,598
"باللاتينية تنطق "مونستروم فيل بيديجيوم

696
01:00:29,615 --> 01:00:31,863
‫"تحذير من الوحوش".

697
01:00:32,789 --> 01:00:33,789
.بغض النظر عن الوضع الحاليّ

698
01:00:33,814 --> 01:00:36,221
لم يكن لدينا وقت إضافي
.للتجهز للأجل ضيفنا

699
01:00:36,521 --> 01:00:38,481
وكان لدينا المعلومات
.(التي زودتنا بها (جينيفر

700
01:00:40,322 --> 01:00:42,463
في الحقيقة، إنها تعمل لحسابنا

701
01:00:43,549 --> 01:00:45,358
إنه ليس علمياً، هذا العمل

702
01:00:48,124 --> 01:00:49,825
وماهو ذلك العمل؟

703
01:00:50,393 --> 01:00:52,662
‫الشر، السيد (مورتن).

704
01:00:53,686 --> 01:00:58,077
التعرف والإحتواء
والفحص والتدمير

705
01:00:59,482 --> 01:01:03,895
هي، حتى الآن
أقدم ما قد واجهناه

706
01:01:09,314 --> 01:01:10,314
‫ماذا يفعلون له؟

707
01:01:11,832 --> 01:01:13,864
يحقنونها بالزئبق

708
01:01:14,686 --> 01:01:16,926
عند درجة حرارة 38 تحت الصفر

709
01:01:17,657 --> 01:01:19,818
الزئبق في عروقها سيتصلب

710
01:01:20,095 --> 01:01:22,020
وستكون آمنة لإجراء تشريح لها

711
01:01:22,276 --> 01:01:25,069
تشريح؟ قلت أننا سندرسها

712
01:01:25,274 --> 01:01:27,132
نعم، بتشريحها

713
01:01:27,532 --> 01:01:30,333
إنها شاهد حيّ
على تاريخ نعرفه بالكاد

714
01:01:30,573 --> 01:01:31,573
!إنها تهديد، (جينيفر)

715
01:01:31,750 --> 01:01:34,006
مهلاً، أين يضعني هذا؟

716
01:01:34,522 --> 01:01:36,861
(أنت ملعون، سيّد (مورتن

717
01:01:37,117 --> 01:01:39,221
هذه ليست نزلة برد

718
01:01:39,482 --> 01:01:42,834
.لا يمكن لحساء الدجاج والنوم إزالتها

719
01:01:43,262 --> 01:01:45,163
‫لقد تم اختيارك...

720
01:01:45,682 --> 01:01:47,839
كوعاء للشر الأبدي

721
01:01:48,139 --> 01:01:50,783
ونحن الوحيدون القادرون
على تصحيح هذا

722
01:01:51,148 --> 01:01:54,377
{\fad(500,500)}"لا يمكنك تغيير مصيرك"

723
01:01:57,362 --> 01:02:01,019
{\fad(500,500)}"اللعنة لن تنجلي أبداً"

724
01:02:03,808 --> 01:02:07,533
{\fad(500,500)}"تم قتل المختار"

725
01:02:08,485 --> 01:02:12,205
{\fad(500,500)}"وأنت ستحلُّ محلّه"

726
01:02:17,709 --> 01:02:19,324
{\fad(500,500)}"..لكن إن كنت اخترته"

727
01:02:19,844 --> 01:02:20,621
‫لا.

728
01:02:20,646 --> 01:02:23,890
{\fad(500,500)}"فلماذا كنتِ ستقتلينه؟"

729
01:02:24,551 --> 01:02:27,342
{\fad(500,500)}"لم أكن سأقتله"

730
01:02:30,621 --> 01:02:32,652
{\fad(500,500)}كنت سامنحه

731
01:02:32,969 --> 01:02:35,048
‫الحياة الأبدية.{\fad(500,500)}

732
01:02:35,899 --> 01:02:40,459
{\fad(500,500)}.وأجعل منه إلهاً حي

733
01:02:41,874 --> 01:02:43,258
‫لقد قتلت والدك.

734
01:02:44,176 --> 01:02:45,489
‫أحببت والدي...

735
01:02:45,974 --> 01:02:47,842
‫من كل قلبي.

736
01:02:48,651 --> 01:02:53,232
.كل ما أردته في المقابل هو حبّه

737
01:02:53,852 --> 01:02:54,978
.قتلتِ زوجته

738
01:02:56,696 --> 01:02:57,828
وابنه

739
01:03:02,500 --> 01:03:06,103
{\fad(500,500)}.كانت تلك أياماً مختلفة

740
01:03:15,301 --> 01:03:18,756
سيأتينا يوم الصحوة قريباً

741
01:03:19,433 --> 01:03:22,224
.(وأنت ستصبح (سيت

742
01:03:23,258 --> 01:03:27,173
.وسيكون العالم طوع إرادتك

743
01:03:28,360 --> 01:03:32,237
.ستتملك قوة التغلّب على الموت

744
01:03:34,061 --> 01:03:37,085
.وسأكون معك

745
01:03:37,362 --> 01:03:40,215
.سأكون مليكتك

746
01:03:40,416 --> 01:03:42,708
إستلسم فحسب

747
01:03:43,062 --> 01:03:44,187
!(نيك)

748
01:03:45,938 --> 01:03:47,861
نيك)، إستيقظ)

749
01:03:48,120 --> 01:03:49,599
!إستيقظ

750
01:03:51,310 --> 01:03:52,730
سيقتلونك

751
01:03:52,964 --> 01:03:55,701
تماماً كما قتلوا المختار من قبلك

752
01:04:06,321 --> 01:04:07,761
إنه يحرق

753
01:04:11,740 --> 01:04:12,827
ماذا؟

754
01:04:13,913 --> 01:04:15,596
!يحرق

755
01:04:19,210 --> 01:04:20,293
!توقفوا

756
01:04:20,512 --> 01:04:21,512
!توقفوا

757
01:04:21,934 --> 01:04:23,120
!توقفوا

758
01:04:24,580 --> 01:04:25,580
!توقفوا

759
01:04:26,397 --> 01:04:27,729
!توقفوا

760
01:04:28,373 --> 01:04:30,072
.مذهل

761
01:04:43,416 --> 01:04:45,244
ماذا توقعت مني أن أخبرك؟

762
01:04:46,603 --> 01:04:50,678
هل كنت لتصدقني حتى
لو أخبرتك أن هذا المكان حقيقي؟

763
01:04:51,495 --> 01:04:52,602
...(عندما أتاني (هنري

764
01:04:52,863 --> 01:04:55,578
قلب العمل، لأنه كان بيننا
مصالح مشتركة

765
01:04:57,249 --> 01:04:59,278
.تستفيدان من بعضيكما

766
01:05:00,605 --> 01:05:02,620
.والآن هي تستغلك

767
01:05:10,225 --> 01:05:11,225
انظر

768
01:05:11,766 --> 01:05:14,005
على الرغم مما قد تظنه

769
01:05:14,982 --> 01:05:16,070
..على الرغم من

770
01:05:17,524 --> 01:05:19,076
أني أسيءُ الحكم

771
01:05:20,746 --> 01:05:22,238
.فأنا أهتم بأمرك

772
01:05:23,985 --> 01:05:28,385
بمكان ما، هناك رجل طيب
.يكافح للخروج

773
01:05:29,388 --> 01:05:31,318
.لا علم لك بهذا

774
01:05:31,787 --> 01:05:33,009
أعرف

775
01:05:37,068 --> 01:05:38,508
كيف؟

776
01:05:39,817 --> 01:05:41,943
لقد أنقذت حياتي على متن تلك الطائرة

777
01:05:43,608 --> 01:05:46,924
أعطيتني المظلة الوحيدة
.دون تردد

778
01:05:53,610 --> 01:05:56,290
.إعتقدت أن هناك واحدة أخرى

779
01:06:03,018 --> 01:06:04,749
‫سيد (مورتن).

780
01:06:06,227 --> 01:06:07,444
‫مشروب؟

781
01:06:30,118 --> 01:06:31,827
.أظن أني وجدت شيئاً

782
01:06:49,980 --> 01:06:53,924
{\fad(500,500)}"ما رأيته"

783
01:06:57,043 --> 01:07:00,105
{\fad(500,500)}"ما يجب أن تعرفيه"

784
01:07:01,060 --> 01:07:03,907
{\fad(500,500)}"لقد درست لغة الآلهة القديمة"

785
01:07:05,103 --> 01:07:09,804
‫"الآلهة القديمة؟"{\fad(500,500)}

786
01:07:12,436 --> 01:07:17,017
‫لغتكم بسيطة.

787
01:07:18,578 --> 01:07:21,632
ما تريدين معرفته حقاً

788
01:07:21,954 --> 01:07:26,980
هو ما يكمن فيما
.يتعدى ستار الموت

789
01:07:28,335 --> 01:07:32,712
أن تعرفي، ما رأيته

790
01:07:33,568 --> 01:07:34,657
نعم

791
01:07:35,321 --> 01:07:37,120
وسترينه

792
01:07:38,368 --> 01:07:43,007
‫عندما أقتلك

793
01:07:48,532 --> 01:07:51,197
لقد عثروا على الحجر

794
01:07:52,828 --> 01:07:55,710
.أنت أحضرت المختار هنا

795
01:07:57,009 --> 01:08:01,506
ماذا تظنين أنهم سيفعلون به الآن؟

796
01:08:19,571 --> 01:08:21,123
مرحباً بك إلى عالم جديد

797
01:08:21,357 --> 01:08:23,646
‫من الآلهة والوحوش.

798
01:08:26,668 --> 01:08:28,403
للشر أسماء عديدة
(سيّد (مورتن

799
01:08:29,330 --> 01:08:30,951
خذ (سيت) على سبيل المثال

800
01:08:31,338 --> 01:08:33,802
معروف عند قدماء المصريين
.بإله الموت

801
01:08:34,711 --> 01:08:36,990
في العهد القديم
"لدى الشيطان "إبليس

802
01:08:37,570 --> 01:08:39,107
.الشيطان -
.صحيح -

803
01:08:39,301 --> 01:08:40,862
نعم، سيء

804
01:08:41,200 --> 01:08:44,387
كما ترى، الشر هو الظل
الذي يتواجد خارج عالمنا

805
01:08:45,414 --> 01:08:48,801
يبحث باستمرار
عن طريقة للدخول

806
01:08:50,272 --> 01:08:52,837
عن طريقة
.ليصير من لحمٍ ودم

807
01:09:04,796 --> 01:09:08,018
إما أن ننتظر 
وصول ذلك اليوم

808
01:09:08,873 --> 01:09:11,507
أو يمكننا قتاله
.وفقاً لشروطنا

809
01:09:12,044 --> 01:09:13,412
.ما يأتي بي إليك

810
01:09:13,661 --> 01:09:15,760
أنا؟ رائع، نعم

811
01:09:16,420 --> 01:09:19,455
قلت أنه يمكنك علاجي
من هذه اللعنة، التخلص منها

812
01:09:19,783 --> 01:09:21,802
إذن، برأيك كطبيب

813
01:09:22,578 --> 01:09:23,683
ماهي خطتك؟

814
01:09:25,446 --> 01:09:27,847
سيّد (مورتن)، هذه الأمور معقدة

815
01:09:28,197 --> 01:09:29,410
نعم، أراهن على ذلك

816
01:09:30,243 --> 01:09:33,073
وعندما يتعلق الامر 
.بخلاص البشرية

817
01:09:34,177 --> 01:09:36,478
فلابد من تقديم
بعض التضحيات

818
01:09:36,583 --> 01:09:38,023
.المعذرة سيّدي

819
01:09:41,032 --> 01:09:42,050
.لقد عثروا عليه

820
01:09:43,080 --> 01:09:44,163
علام عثروا؟

821
01:09:46,124 --> 01:09:47,124
‫(هنري).

822
01:09:48,362 --> 01:09:49,852
هل تنوي قتله؟

823
01:09:50,124 --> 01:09:50,926

قتل؟

824
01:09:51,121 --> 01:09:52,376
.(جينيفر) -
قتل من؟ -

825
01:09:52,553 --> 01:09:55,215
السيّد (مورتن) قتل نفسه

826
01:09:55,571 --> 01:09:57,323
.عندما قطع السلسلة الحاجزة

827
01:09:57,481 --> 01:09:59,915
التي أبقت قوة (أحمنيت) أسيرة
.لـ5 آلاف عام

828
01:10:03,817 --> 01:10:07,173
تم اختياره
كمرشحها المثالي

829
01:10:07,767 --> 01:10:10,817
‫لص في حالة بدنية جيدة
..وغير مؤمن

830
01:10:11,083 --> 01:10:12,483
.وخال من الروح

831
01:10:12,583 --> 01:10:13,799
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

832
01:10:14,046 --> 01:10:15,046
.هذا جنون

833
01:10:15,213 --> 01:10:17,614
هل تريد وضع الحجر في الخنجر
وتطعنه به؟

834
01:10:17,829 --> 01:10:20,418
(الخنجر سيسمح لـ(سيت
.بالدخول إلى جسده

835
01:10:20,727 --> 01:10:22,913
وسيتبدد

836
01:10:23,130 --> 01:10:24,130
مهلاً

837
01:10:24,214 --> 01:10:27,116
هل تريد طعني بذلك الشيء
عن عمد؟

838
01:10:27,351 --> 01:10:29,586
هذا بالتحديد
.ما وجب على قدماء المصريين فعله

839
01:10:32,531 --> 01:10:35,101
كما ترى، فلقد قاطعوا
.العملية الطقوسية

840
01:10:35,298 --> 01:10:38,095
‫وهذا خطأ لا يمكننا...

841
01:10:39,877 --> 01:10:41,117
.أن نعيد فعله

842
01:10:43,445 --> 01:10:44,840
أهذه هي الخطة؟ -
(هنري) -

843
01:10:45,008 --> 01:10:46,074
لا يمكنك فعل هذا

844
01:10:47,273 --> 01:10:48,273
أهذه خطتك؟

845
01:10:48,551 --> 01:10:50,923
أوراق الدومينو
تسقط على بعضها بالفعل

846
01:10:51,221 --> 01:10:52,420
لا نملك الكثير من الوقت

847
01:10:52,719 --> 01:10:56,141
ولسوء الحظ
.إنها مخاطرة علينا القيام بها

848
01:10:56,473 --> 01:10:57,882
أهذه خطتك حقاً؟

849
01:10:58,118 --> 01:11:02,311
لقد سمعت (آحمنيت)
.لا يُمكن أن تُفك لعنتك

850
01:11:02,535 --> 01:11:07,791
أنا في غاية الأسف يا سيّد (مورتن)
.فمهما أفعل، أنت ستموت

851
01:11:08,775 --> 01:11:11,413
‫نعم، الشر داء.

852
01:11:13,056 --> 01:11:15,209
.عدوى متأصلة ومزمنة

853
01:11:15,581 --> 01:11:17,774
تشقُّ طريقها
.إلى أرواحنا

854
01:11:18,668 --> 01:11:19,748
.يحتاج العالم إلى دواء

855
01:11:20,893 --> 01:11:22,269
يمكنك أن تكون ذلك الدواء

856
01:11:22,294 --> 01:11:23,294
.توقف

857
01:11:23,364 --> 01:11:24,684
‫تضحية من أجل الصالح العام!

858
01:11:24,882 --> 01:11:26,441
.هذا لا يهمني إطلاقاً

859
01:11:27,638 --> 01:11:28,415
‫لا بأس.

860
01:11:28,583 --> 01:11:29,583
!كلا -
.أعطني الحقنة -

861
01:11:29,714 --> 01:11:30,881
سنتروى قليلاً

862
01:11:31,140 --> 01:11:32,777
.وسنفكر بخطة جديدة

863
01:11:33,060 --> 01:11:33,785
علينا الذهاب

864
01:11:33,874 --> 01:11:34,874
أنت لا تعرف ما تفعله

865
01:11:35,065 --> 01:11:36,187
أعرف بالفعل
.ما أفعله

866
01:11:37,455 --> 01:11:38,760
..(عزيزي (هنري جيكيل

867
01:11:39,554 --> 01:11:41,954
لو كنت قد رأيت توقيع
..شيطان على وجه إمرؤ قط

868
01:11:42,070 --> 01:11:43,991
.فها هو على وجه صديقك الجديد

869
01:11:45,667 --> 01:11:47,239
خذها

870
01:11:47,462 --> 01:11:48,580
!الآن

871
01:11:48,831 --> 01:11:50,342
.(أهرب سيّد (مورتن -
ماذا؟ -

872
01:11:50,628 --> 01:11:52,056
!اهرب

873
01:12:00,064 --> 01:12:01,200
نيك)، إفتح الباب)

874
01:12:01,393 --> 01:12:02,399
أنت لا تريدين هذا

875
01:12:04,143 --> 01:12:05,288
!(توقفي، (جيني

876
01:12:05,613 --> 01:12:06,619
!توقفي

877
01:12:28,004 --> 01:12:31,367
لن يتركوني أخرج يا (نيكولاس)
.هم لا يتركونني أبداً

878
01:12:38,479 --> 01:12:40,637
ماذا يجري؟ هل أطفأت الزئبق للتو؟

879
01:12:41,234 --> 01:12:42,248
‫(بيت)؟

880
01:12:54,756 --> 01:12:56,730
أنت رجل يافع

881
01:12:56,951 --> 01:12:59,351
لكن عليك التعلم
.الحذر من أمثالي

882
01:13:10,852 --> 01:13:13,294
أنا لا أريد قتلك
.(بل (هنري

883
01:13:14,349 --> 01:13:15,909
.لدي شيء أكثر ودّاً في بالي

884
01:13:17,444 --> 01:13:18,444
‫حسناً.

885
01:13:37,910 --> 01:13:39,346
.أنا أعرض عليك شراكة

886
01:13:39,681 --> 01:13:43,019
أنت الشر المتجسد
.(وأنا، الصديق الجيّد (إيدي هايد

887
01:13:43,219 --> 01:13:44,219
‫فكر بالأمر.

888
01:13:44,990 --> 01:13:46,028
‫(جيني)!

889
01:13:47,808 --> 01:13:48,808
‫هيّا.

890
01:14:10,693 --> 01:14:11,946
‫(جيني)، توقفي!

891
01:14:17,982 --> 01:14:19,247
هيا يا بُني
.فكّر بالأمر

892
01:14:19,535 --> 01:14:21,588
الإضطراب
والفوضى والدمار

893
01:14:21,883 --> 01:14:23,164
.ستحبُنا النساء

894
01:14:24,784 --> 01:14:25,784
.تعال إلى هنا

895
01:14:29,740 --> 01:14:32,064
أستمتع كثيراً بمظاهر الألم

896
01:14:46,787 --> 01:14:49,487
‫أحسنت، سيّد (مورتن).

897
01:15:06,308 --> 01:15:08,369
.هيا، علينا تدمير الحجر

898
01:15:08,658 --> 01:15:09,658
‫ماذا؟

899
01:15:09,690 --> 01:15:10,730
‫بدون الحجر، لا توجد طقوس.

900
01:15:10,924 --> 01:15:11,924
‫بدون الطقوس...

901
01:15:11,996 --> 01:15:13,461
.لن تكون هناك لعنة -
.نعم -

902
01:15:13,652 --> 01:15:14,652
أعرف مكانه

903
01:15:45,340 --> 01:15:46,340
‫(نيك)!

904
01:16:12,698 --> 01:16:14,279
مهلاً، مهلاً

905
01:16:14,591 --> 01:16:15,677
أين المخرج؟ -
لا أدري -

906
01:16:17,577 --> 01:16:19,915
{\fad(500,500)}‫"إله الموت..."

907
01:16:21,012 --> 01:16:22,948
{\fad(500,500)}"ستزيد المختار قوّة"

908
01:16:25,305 --> 01:16:28,281
{\fad(500,500)}"أنا أستحضر رمال مصر"

909
01:16:36,936 --> 01:16:39,163
{\fad(500,500)}"أوصلوني له"

910
01:17:08,399 --> 01:17:09,399
‫مرحباً؟

911
01:17:09,597 --> 01:17:11,812
!لقد هرب، الخنجر بحوزته

912
01:17:12,013 --> 01:17:13,462
إننا نظن أنها قادمة لكم
.وكذلك نحن

913
01:17:13,934 --> 01:17:16,397
أغلقوا أبوابكم
.وقم بتأمين ذلك الحجر

914
01:18:22,659 --> 01:18:24,116
!(نيك)

915
01:18:24,360 --> 01:18:25,498
‫الآن!

916
01:18:25,726 --> 01:18:27,244
‫أعرف أين مكان الحجر!

917
01:18:27,417 --> 01:18:28,417
!لنذهب

918
01:18:46,597 --> 01:18:48,889
كان هذا شديداً

919
01:18:50,999 --> 01:18:52,476
.حسناً، إتبعني

920
01:18:56,002 --> 01:18:57,848
<i>إننا متوجهون إلى مدفن
.الفرسان الصليبيين</i>

921
01:18:58,377 --> 01:19:01,222
<i>.سندخل من النفق الشمالي، حوّل</i>

922
01:19:12,803 --> 01:19:14,554
.(حان الوقت، (نيك

923
01:19:14,715 --> 01:19:16,228
!حان الوقت

924
01:19:16,429 --> 01:19:17,757
بلى، أنت محق

925
01:19:17,958 --> 01:19:20,489
سآخذك إلى ذلك الحجر
.(وأوصلك إلى (أحمنيت

926
01:19:20,704 --> 01:19:22,824
.ويكون عملي قد إنتهى

927
01:19:23,685 --> 01:19:24,685
‫ماذا؟

928
01:19:26,206 --> 01:19:27,206
‫(نيك)؟

929
01:19:28,400 --> 01:19:29,400
‫(جيني)؟

930
01:19:33,308 --> 01:19:34,308
صديقي

931
01:19:34,528 --> 01:19:38,148
ما كانت (أحمنيت) لتتركها تحيا أبداً

932
01:19:38,927 --> 01:19:40,169
.لا يمكنك إنقاذها

933
01:19:41,953 --> 01:19:45,752
{\fad(500,500)}قفوا يا محاربيّ"
"وقدموا لي التحية

934
01:19:56,749 --> 01:19:58,578
!هيّا بسرعة

935
01:20:23,014 --> 01:20:24,155
‫(نيك)؟

936
01:20:35,184 --> 01:20:36,236
‫(نيك)؟

937
01:20:37,645 --> 01:20:38,645
‫(نيك)؟

938
01:21:17,875 --> 01:21:18,875
‫لا ينبغي أن تكوني هنا.

939
01:21:19,044 --> 01:21:20,044
!لقد تبعتك

940
01:21:22,527 --> 01:21:23,721
!اركضي

941
01:22:58,779 --> 01:22:59,779
هل أنت بخير؟

942
01:22:59,991 --> 01:23:01,285
أين نحن؟ -
.لا أدري -

943
01:23:03,835 --> 01:23:05,356
هل أنتِ بخير؟

944
01:23:05,590 --> 01:23:07,357
‫- انا خائفة.
‫- انظري إلي فحسب.

945
01:23:07,561 --> 01:23:09,211
..سأفكر في شيء

946
01:23:09,388 --> 01:23:11,335
.أرجوك ابقي معي

947
01:23:11,859 --> 01:23:14,504
سنجد حلاً لهذا
.إبقي معي

948
01:23:15,186 --> 01:23:17,662
إبقي معي، سنجد لهذا حلاً

949
01:23:22,639 --> 01:23:23,999
!لا، (جيني)

950
01:25:06,007 --> 01:25:07,727
!جيني)، كلا)

951
01:25:07,986 --> 01:25:09,114
‫لا!

952
01:25:09,378 --> 01:25:10,825
!أفلتني

953
01:25:18,573 --> 01:25:20,460
‫(جيني)!

954
01:25:22,275 --> 01:25:23,275
‫لا!

955
01:25:45,613 --> 01:25:48,413
.لا تلومن نفسك

956
01:25:52,060 --> 01:25:54,179
.لطالما كان الموت محتوماً عليها

957
01:26:09,880 --> 01:26:13,187
‫هناك مصير أسوأ من الموت.

958
01:26:28,117 --> 01:26:29,319
.تعال إلي

959
01:26:50,900 --> 01:26:52,213
‫إنه شعور مؤلم.

960
01:26:53,068 --> 01:26:54,148
‫اعرف.

961
01:26:55,156 --> 01:26:58,167
.دعني أخفف ألمك

962
01:27:23,973 --> 01:27:25,328
.إستسلم لي

963
01:27:59,762 --> 01:28:01,131
.إستسلم لي

964
01:28:02,062 --> 01:28:03,957
.إستسلم لي

965
01:28:06,302 --> 01:28:07,479
.عندما ينتهي هذا

966
01:28:09,035 --> 01:28:10,904
‫سوف تشكرني.

967
01:28:12,091 --> 01:28:13,766
‫أعدك.

968
01:28:19,966 --> 01:28:21,215
.آسف

969
01:28:23,219 --> 01:28:25,180
.لكن هذا لن يحصل أبداً

970
01:28:26,829 --> 01:28:28,280
ولن أكون أنا

971
01:28:30,116 --> 01:28:31,241
.بل أنت

972
01:28:53,613 --> 01:28:55,285
.لصّ

973
01:29:05,201 --> 01:29:06,460
!إنتظر

974
01:29:07,887 --> 01:29:09,387
إن دمرّت الحجر

975
01:29:09,672 --> 01:29:12,488
وستخسر كل شيء

976
01:29:13,812 --> 01:29:17,852
‫ستكون إله حيّ.

977
01:29:19,213 --> 01:29:25,090
.ستتملك قدرة التغلّب على الموت

978
01:29:30,989 --> 01:29:32,445
‫أعطني إياه...

979
01:29:34,434 --> 01:29:35,900
أيها المختار

980
01:29:41,276 --> 01:29:43,116
‫أعطني إياه...

981
01:29:43,565 --> 01:29:45,045
.يا حُّبي

982
01:31:38,921 --> 01:31:40,121
.بمكان ما هناك

983
01:31:40,300 --> 01:31:42,246
.أعرف أنك شخص طيب

984
01:31:53,636 --> 01:31:55,245
.العالم بحاجة إلى دواء

985
01:31:55,476 --> 01:31:56,941
‫يمكنك أن تكون هذا الدواء.

986
01:31:58,865 --> 01:32:00,912
‫تضحية من أجل الصالح العام!

987
01:33:06,352 --> 01:33:07,352
‫(جيني).

988
01:33:08,066 --> 01:33:09,066
‫(جيني).

989
01:33:09,955 --> 01:33:11,120
استيقظي

990
01:33:13,160 --> 01:33:15,622
استيقظي

991
01:33:17,993 --> 01:33:18,993
.أنا آسف

992
01:33:19,703 --> 01:33:20,973
‫أنا آسف، (جيني).

993
01:33:24,423 --> 01:33:25,423
‫(جيني).

994
01:33:29,608 --> 01:33:31,260
‫(جيني)، أرجوك استيقظي.

995
01:33:33,681 --> 01:33:34,723
.أنا آسف

996
01:33:35,043 --> 01:33:37,121
لا أعرف ما أنا فاعله

997
01:33:37,324 --> 01:33:38,324
.أرجوك استيقظي فحسب

998
01:33:42,811 --> 01:33:43,811
‫(جيني).

999
01:33:44,512 --> 01:33:45,585
.أرجوك استيقظي

1000
01:33:47,315 --> 01:33:48,324
...فقط

1001
01:33:49,777 --> 01:33:52,193
(جيني)، أرجوك
استيقظي فحسب

1002
01:34:07,472 --> 01:34:09,240
‫(نيك)؟

1003
01:34:11,492 --> 01:34:13,366
‫(نيك)!

1004
01:34:51,019 --> 01:34:52,019
‫(نيك)؟

1005
01:34:52,348 --> 01:34:54,597
‫(نيك)؟

1006
01:34:54,622 --> 01:34:55,756
!توقفي

1007
01:34:56,689 --> 01:34:58,480
توقفي أرجوك

1008
01:35:01,648 --> 01:35:03,994
.لا أعرف ما أنا عليه

1009
01:35:05,414 --> 01:35:08,005
.(لا أريد أذيتك، (جيني

1010
01:35:08,256 --> 01:35:09,256
.أنتِ على قيد الحياة

1011
01:35:10,031 --> 01:35:11,359
.أنتِ على قيد الحياة

1012
01:35:12,800 --> 01:35:14,800
.أنا مسرور بشدّة أنك حيّة

1013
01:35:16,132 --> 01:35:17,538
‫(نيك)

1014
01:35:18,963 --> 01:35:21,795
هل فعلت هذا لي؟

1015
01:35:23,253 --> 01:35:24,438
.نعم

1016
01:35:25,994 --> 01:35:28,084
إرتكبت الكثير

1017
01:35:28,340 --> 01:35:29,942
‫الكثير من الأخطاء.

1018
01:35:32,139 --> 01:35:33,540
.لكن ليس هذه المرّة

1019
01:35:34,622 --> 01:35:36,212
‫ليس معك.

1020
01:35:38,519 --> 01:35:40,330
.لا أريد أذيّتك

1021
01:35:41,741 --> 01:35:43,574
لم أرد أذيّتك أبداً

1022
01:35:45,079 --> 01:35:46,243
.لن تفعل

1023
01:35:49,771 --> 01:35:51,898
لم نتوقع حصول هذا
اليس كذلك؟

1024
01:35:59,719 --> 01:36:01,422
.إنهم قادمون لأجلي

1025
01:36:04,122 --> 01:36:06,523
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت.

1026
01:36:08,706 --> 01:36:10,170
‫سأبحث عنك.

1027
01:36:11,807 --> 01:36:14,145
‫وداعا، (جيني).

1028
01:36:48,168 --> 01:36:49,790
.كنت مخطئاً بأمر (نيك)

1029
01:36:50,776 --> 01:36:53,157
.لقد وهب حجياته لإنقاذي

1030
01:36:54,951 --> 01:36:56,491
لإعادتي

1031
01:37:00,698 --> 01:37:01,698
.(بلى يا (جينيفر

1032
01:37:02,773 --> 01:37:05,218
...لقد وجد خلاصه

1033
01:37:05,579 --> 01:37:07,141
.لكن بثمن باهظ

1034
01:37:08,754 --> 01:37:10,562
والآن صار وحشاً

1035
01:37:11,679 --> 01:37:13,916
لكنه لايزال بشراً

1036
01:37:14,554 --> 01:37:16,055
.من النوع الجيّد

1037
01:37:16,751 --> 01:37:18,260
..ربما

1038
01:37:18,955 --> 01:37:21,597
لكن قد بدأ للتو
.باكتشاف قدراته

1039
01:37:22,756 --> 01:37:25,243
ولا يمكننا التنبؤ
بالجانب الرابح

1040
01:37:27,181 --> 01:37:29,069
..بين النور والظلام

1041
01:37:30,231 --> 01:37:31,770
.الخير والشر

1042
01:37:32,631 --> 01:37:33,857
...يا (نيك)

1043
01:37:34,056 --> 01:37:35,056
‫(نيك).

1044
01:37:36,557 --> 01:37:38,482
‫أنا سعيد جداً بوجودي هنا.

1045
01:37:39,547 --> 01:37:42,424
‫شكرا لإعادتي للحياة وكل شيء...

1046
01:37:42,598 --> 01:37:44,650
لكن ماذا نحن فاعلون هنا حتّى؟

1047
01:37:45,358 --> 01:37:46,929
أين نحن ذاهبان؟

1048
01:37:47,173 --> 01:37:48,721
.بحقّك يا صديقي

1049
01:37:50,353 --> 01:37:52,170
أين حس المغامرة لديك؟

1050
01:37:57,018 --> 01:37:58,192
‫لا.

1051
01:37:59,358 --> 01:38:01,384
أي يكن الجزء البشري
..الذي بقي منه

1052
01:38:02,142 --> 01:38:03,868
سنجوب العالم بحثاً

1053
01:38:04,708 --> 01:38:06,261
.عن طريقة لفكّ اللعنة

1054
01:38:07,065 --> 01:38:08,411
.لإيجاد علاج

1055
01:38:09,663 --> 01:38:11,682
.لكن الشر لا يرتاح أبداً

1056
01:38:12,588 --> 01:38:14,064
...وسوف يناديه

1057
01:38:14,983 --> 01:38:16,719
دوماً

1058
01:38:17,089 --> 01:38:20,658
هنري)، لقد استخدم قواه)
(لإيقاف (أحمنيت

1059
01:38:20,848 --> 01:38:25,040
أنت تعرف أكثر من أي أحد
.أنه يمكن أن يكون أعظم حلفائنا

1060
01:38:26,794 --> 01:38:27,931
...ربما

1061
01:38:28,849 --> 01:38:33,311
لكن أحياناً يتطلب الأمر وحشاً
.لمحاربة آخر

1062
01:38:53,848 --> 01:38:59,266
{\fnTraditional Arabic\fad(600,1000)\t(0,100,\b1\3c&HB6FEFF&\bord3\4c&H45DDDB&\c&H000000&\fs37}:ترجمة
محمود خالد

