1
00:02:49,626 --> 00:02:53,667
<font color="#FFFF00">..."لقد شاركَ الهندِ و الباكستانِ في "أربع معاركِ قتاليّة

2
00:02:54,042 --> 00:03:01,167
<font color="#FFFF00">..."كـــان بإعوامِ "1947 ، 1965 ، 1971 و 1999

3
00:03:01,542 --> 00:03:03,834
<font color="#FFFF00">"...لكنْ القليل من الناسِ يعرفون بأنْ"

4
00:03:04,083 --> 00:03:08,417
<font color="#FFFF00">"....كانْ هُنالكِ معركة أُخري قد حدثت"

5
00:03:08,709 --> 00:03:11,000
<font color="#FFFF00">...~بعيّداً، تحتَ البحر~

6
00:03:27,751 --> 00:03:29,834
<font color="#FFFF00">..."بـعـام 1971"

7
00:03:21,441 --> 00:03:26,378
"هجوم غازي"
"غازي = اسم سفينة بحريّة"

8
00:03:30,083 --> 00:03:33,626
<font color="#FFFF00">..."حينما كانت بانغلادش تُعرف بمُسماه "شرق باكستانِ"

9
00:03:34,334 --> 00:03:36,667
<font color="#FFFF00">"لأول مرة بــأصولِ غربِ مستبدِّ باكستان"

10
00:03:37,042 --> 00:03:39,000
<font color="#FFFF00">..."قد شرعوا في بداية أصولهم في الشرقِ"

11
00:03:39,417 --> 00:03:42,751
<font color="#FFFF00">..."حيثُ التمرّد مِن قِبل الثوريين القوميينِ البنغاليينِ"

12
00:03:43,042 --> 00:03:44,334
<font color="#FFFF00">..."كــان علي أعلي مُستويَ"

13
00:03:44,542 --> 00:03:47,501
<font color="#FFFF00">..."(قــد هُيّجَ بجيشِ فدائيهم (موكتي باهين"

14
00:03:47,584 --> 00:03:51,501
<font color="#FFFF00">..."أطلقِتِ الحكومة الباكستانية ضوء عملية الكشفِ"

15
00:03:51,918 --> 00:03:55,417
<font color="#FFFF00">..."بــ"طرق دكا،شيتتاجونج،سياهيت،كهولنا

16
00:03:55,501 --> 00:03:57,709
<font color="#FFFF00">...."و قد صُفقت الدماء في جيسّوري"

17
00:03:58,125 --> 00:04:00,459
<font color="#FFFF00">...."حيث ملايين اللاجئين الباكستانيينِ الشرقيينِ"

18
00:04:00,751 --> 00:04:04,083
<font color="#FFFF00">..."قــد توغلوا إلي حدودِ الهندِ متوقعين النجاةِ"

19
00:04:04,417 --> 00:04:07,250
<font color="#FFFF00">.."وقد كانْ موقف الهندِ و باكستان نحو بعضهم البعضِ"

20
00:04:07,334 --> 00:04:09,375
<font color="#FFFF00">..."كــان قد بدأ أكثر صرامةً"

21
00:04:10,083 --> 00:04:12,334
<font color="#FFFF00">..."لكن نظرةَ باكستان كَانتْ واضحةَ"

22
00:04:12,751 --> 00:04:15,501
<font color="#FFFF00">..."أيّ بنغالي قــد تُوقّعَ"

23
00:04:15,584 --> 00:04:18,250
<font color="#FFFF00">..."وجود وطنيين أَو مؤيديهم"

24
00:04:19,000 --> 00:04:24,417
<font color="#FFFF00">..."كــانْ الجيش الباكستاني يُخرجهم من منزلهم. . . ويَقْتلُهم"

25
00:04:43,918 --> 00:04:46,292
<font color="#FE9E00">...~مرحباً، هُنا راديو الهندِ المحلي، من دلهي~

26
00:04:46,792 --> 00:04:48,000
<font color="#FE9E00">...~معكُم أناند تريفيدي~

27
00:04:48,209 --> 00:04:49,792
<font color="#FE9E00">...~والآن مع العناوين البارزةِ الرئيسيةِ~

28
00:04:50,125 --> 00:04:54,042
<font color="#FE9E00">...~تَوَتّر وعنف يُواصلانِ البِناء في شرق باكستان~

29
00:04:54,542 --> 00:04:56,876
<font color="#FE9E00">~...رئيس باكستان (يحيى خان) قالَ~

30
00:04:57,042 --> 00:04:59,792
<font color="#FE9E00">~...المجموعات المُعارضة تَحْصلُ على الدعمِ المفتوحِ مِنْ الهند~

31
00:05:00,167 --> 00:05:03,042
<font color="#FE9E00">...~بالمقابل، رئيس الوزراء (إنديرا غاندي) أوضح ذلك~

32
00:05:03,125 --> 00:05:06,542
<font color="#FE9E00">...~.الهند لَيْسَ لَها علاقة بالنزاعاتِ الداخليةِ مِنْ بلدها المجاورة~

33
00:05:06,751 --> 00:05:09,375
<font color="#FE9E00">...~لكنْ اذا قررت باكستان إتخاذ أيّ إجراء عسكري~

34
00:05:09,667 --> 00:05:12,792
<font color="#FE9E00">...~ستكنْ جيوشنا مُتأهبة لبعث ردٍ مُلائم~

35
00:05:14,209 --> 00:05:17,417
أبّي، إذا كانْ هُنالك حالة حرب، أيتوجب عليكَ المُشاركة؟

36
00:05:17,751 --> 00:05:19,876
...كلأ يا عزيزتي، لقد سمعتِ للتو

37
00:05:20,209 --> 00:05:22,584
...هذه بين شرق وغرب باكستان

38
00:05:22,792 --> 00:05:24,667
و"فيزاج" على بُعد أميالٍ بينهم

39
00:05:24,751 --> 00:05:25,918
ليس هُنالكَ شيء يَدعُ للقلقِ

40
00:05:44,501 --> 00:05:46,584
مُخطط السّيد الرئيسِ واضح للغاية

41
00:05:47,709 --> 00:05:51,834
لا يُمكننا فرض سيطرتنا على الراديكاليين
في شرق باكستان

42
00:05:55,584 --> 00:06:00,584
سيّدي، لهذه يتوجب علي جيوشنا أنْ تُستمد
بالتجهيزاتِ بإستمرارْ

43
00:06:07,000 --> 00:06:08,542
هذا تحديداً سبب إستدعائي لك

44
00:06:08,792 --> 00:06:11,125
لدَيننا أضرارْ جُغرافيّة

45
00:06:13,584 --> 00:06:17,083
شرق باكستان مُحاطة باليابسةُ
مِن قِبل الهند مِنْ جوانبها الثلاثة

46
00:06:18,542 --> 00:06:21,626
إرسال التجهيزاتِ بريـــاً أمر مُستحيل

47
00:06:22,083 --> 00:06:24,501
و اذا كانت بالطائرة لن تكنْ التجهيزاتِ كاملةً

48
00:06:25,334 --> 00:06:28,000
وبأيّ حال علينا التدخل جوياً

49
00:06:28,417 --> 00:06:30,417
..بهذه الحال، لمْ يُتركَ لنا إلا خياراً واحدِ

50
00:06:31,042 --> 00:06:34,167
"تكنْ تجهيزاتٍ ..... بحريّة"

51
00:06:35,334 --> 00:06:38,167
طوال الطّريق. . . فوق هنا

52
00:06:39,167 --> 00:06:42,459
...نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَ الأسطولَ الهنديَ، لكن

53
00:06:43,459 --> 00:06:45,083
"آي إن إس فيكرانتِ"

54
00:06:47,209 --> 00:06:48,501
...كما تعلم

55
00:06:49,042 --> 00:06:50,626
...قــوة أسطولهم

56
00:06:53,000 --> 00:06:57,834
21 طائرة، صقور البحرِ، اَليز، الطائرة المُضادة للغواصات الفرنسية

57
00:06:58,042 --> 00:07:00,042
قاذفات الصواريخ بعيدة المدى

58
00:07:00,125 --> 00:07:05,501
وبجانب هذا، آي إن إس فيكرانت يُمْكِنُ
أَنْ يَمْنعَ تلكَ المنطقة بالكامل

59
00:07:08,000 --> 00:07:11,334
يجعلها تغرق، هذا مُثير للأهتمام

60
00:07:12,167 --> 00:07:13,626
لنْ يصبح سهلًا

61
00:07:16,459 --> 00:07:17,667
...لمْ أقل إنه بالأمر الجليلِ

62
00:07:18,667 --> 00:07:21,083
ولهذا علينا إرسال الأفضل لديّنا من جيوشنا

63
00:07:22,792 --> 00:07:24,000
...(أرسل (رزاق

64
00:07:25,751 --> 00:07:28,667
....وإذا فْشلُ في إغراق آي إن إس فيكرانت، ثم

65
00:07:29,626 --> 00:07:31,000
...سيتوجب علينا الشروع في الخطة "بي" فوراً

66
00:07:32,083 --> 00:07:34,709
حيثُ سَنَشْنُّ هجوم مفاجئ على
اَحدي الموانئِ الهنديةِ

67
00:07:35,000 --> 00:07:38,542
...هم سَيَنْقلونَ تركيزَهم على دفاع ذلك الميناء

68
00:07:39,834 --> 00:07:41,334
. . . وينفتحْ طريق البحرِ لنا

69
00:08:07,501 --> 00:08:09,876
...السّيدة غاندي قالتْ -
!سيّدي -

70
00:08:12,709 --> 00:08:13,626
(أعطِه إلى سيدِ (رامان

71
00:08:13,792 --> 00:08:15,584
الرسالة المُعتَرَضة تُرجمتْ

72
00:08:16,709 --> 00:08:20,626
"عيش 2075 تي إتش نفط هيدروليكي بالكمياتِ الكافيةِ"

73
00:08:22,209 --> 00:08:24,876
2075 تي إتش نفط هيدروليكي؟

74
00:08:25,125 --> 00:08:29,000
لَكنَّه يُستخدمِ فقط في السُفُنِ البحريةِ المُتَخَصّصةِ

75
00:08:30,584 --> 00:08:31,918
متى هذه الرسالةِ أرسلتْ؟

76
00:08:32,125 --> 00:08:33,375
منذ 36 ساعة يا سيّدي

77
00:08:33,459 --> 00:08:34,584
كراتشي إلى شيتانجونج

78
00:08:36,209 --> 00:08:37,292
شيتانجونج؟

79
00:08:37,375 --> 00:08:44,000
إنّ الأهدافَ الواضحةَ براديب، فيسخابتنم، مدراس

80
00:08:44,375 --> 00:08:46,417
. . . وميناء بلير

81
00:08:47,083 --> 00:08:50,709
...وبتلكَ الحالة، هم سَيَشْنّونَ هجوم مفاجئ

82
00:08:51,125 --> 00:08:53,000
السمامة....ومِنْ عرضِ البحر

83
00:08:53,334 --> 00:08:56,334
ينبغي أَنْ نُراقبَ هذه المنطقةِ، سيّدي

84
00:08:58,751 --> 00:09:00,417
ما منزلة السفينةَ هناك؟

85
00:09:00,792 --> 00:09:02,792
جميعهم إنتشرَ، سيّدي. ماعدا إس 21

86
00:09:03,042 --> 00:09:05,667
أرسلْها فوراً. . . ليَستطلعُ العمليةً

87
00:09:06,042 --> 00:09:07,083
...لكن سيّدي

88
00:09:08,250 --> 00:09:10,667
(إس 21 تحت قيادةِ النّقيبِ (رام فيجاي سينغ

89
00:09:11,417 --> 00:09:13,042
وأنت تَعْرفُه كثيرا

90
00:09:15,542 --> 00:09:17,417
ليس لديّنا وقتٍ

91
00:09:18,042 --> 00:09:21,000
نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل معضلةً آخري

92
00:09:21,292 --> 00:09:25,042
إس 21 يَجِبُ أَنْ يُبحرَ للبحثِ. نحن لَيْسَ لَدّينا خياراً أفضل

93
00:09:25,083 --> 00:09:28,667
إذا وجدَ عدوٍ مُستكشف اَخر
...بعملية البحث تلكَ

94
00:09:28,751 --> 00:09:32,751
. . . النّقيب (رام فيجاي سينغ) لنْ ينتظر الأوامر قبل شنْ هجومٍ

95
00:09:34,918 --> 00:09:37,608
سيّدي إنه كافي لتسبب بحربٍ

96
00:09:45,417 --> 00:09:47,167
أين الرائد (اَرجون)؟

97
00:09:57,375 --> 00:09:59,459
مِنْ ميناءِ فيسخابتون بـ500كمتر

98
00:09:59,709 --> 00:10:02,584
عند 80درجة شرقاً. . . 600 ميل كمتر بحريّ

99
00:10:02,792 --> 00:10:04,626
هذه منطقتُنا مِنْ العمليةِ

100
00:10:05,834 --> 00:10:07,125
سيّدي، ما أوامركَ؟

101
00:10:08,209 --> 00:10:11,459
النّقيب (ران فيجاي سينغ)، مهمّتكَ سَتَكُنْ سلبية

102
00:10:11,542 --> 00:10:13,334
إنها عمليّة إستكشاف فحسب

103
00:10:13,709 --> 00:10:15,709
واذا إكتشفتَ عدوٍ عليكَ إخباري

104
00:10:16,125 --> 00:10:17,501
منتظراً مني أوامرٍ اَخري

105
00:10:18,710 --> 00:10:20,710
...واذا صرتُ وجهاً لوجه بالعدوِ

106
00:10:20,840 --> 00:10:25,420
أينبغي علي الرجوع إليكَ منتظر الأوامر؟

107
00:10:25,960 --> 00:10:30,050
أجل، القيّادة ستخبركَ بكل شيء

108
00:10:30,210 --> 00:10:31,840
يتوجب عليكَ انْ تَطِيعَ الأوامرَ

109
00:10:32,680 --> 00:10:35,180
الرائد (اَرجون) سَيَكُونُ مَعك.

110
00:10:37,680 --> 00:10:41,220
"المهمّة مسمّاة "عمليّة البصر البحري

111
00:10:42,220 --> 00:10:44,350
وهذا نوع المهمة

112
00:10:45,140 --> 00:10:50,470
....سيّدي، إذا أَرى -
تذكر، إننا مازلنا بحالة عدم وجود حربٍ -

113
00:10:51,220 --> 00:10:52,300
إتفقنا؟

114
00:10:53,180 --> 00:10:54,800
هذا فقط إستطلاعُ مهمّةً

115
00:10:55,800 --> 00:10:57,350
علينا الإنتظار و المراقبة فحسب

116
00:11:22,300 --> 00:11:24,930
لاتقلقي، سأكنْ خلفكِ قريباً

117
00:11:26,350 --> 00:11:28,550
أخيراً نحن سَنُباركُ بهذه
...العائلة مِنْ البهجةِ

118
00:11:30,260 --> 00:11:31,970
أيتوجب عليكَ المغادرة؟

119
00:11:34,350 --> 00:11:36,720
هذا واجبي، ينبغي انْ أرحل

120
00:11:38,680 --> 00:11:41,300
وعلينا أخباره ببعض القصص
الشجاعة عني أيضاً

121
00:11:42,010 --> 00:11:42,970
أحبكِ

122
00:11:43,680 --> 00:11:44,470
وداعاً

123
00:11:52,180 --> 00:11:53,140
اَسف

124
00:12:05,530 --> 00:12:06,700
صباح الخير، سيّدي

125
00:12:07,030 --> 00:12:09,700
هذا من فعل زوجتكَ،(ديفراج)؟
حسنٌ، سيّدي -

126
00:12:09,820 --> 00:12:11,030
إنّ تأريخَ الإستحقاق في أربعة أيامِ

127
00:12:11,200 --> 00:12:12,320
ذلكَ جيّد

128
00:12:12,780 --> 00:12:13,700
أجل يا سيّدي

129
00:12:14,570 --> 00:12:17,860
بالمناسبة، سيّدي. إلى متى مِنْ واجبنا أَنْ نَنتظرَ؟

130
00:12:18,070 --> 00:12:19,360
)حتي يأتي الضابط (اَرجون

131
00:12:19,990 --> 00:12:24,740
أنظر يا (اَرجون) جميعنا نعرف (ران) جيّداً للغايّة

132
00:12:25,200 --> 00:12:26,950
ولدينا أيضاً أوامر صارمة للغاية

133
00:12:27,530 --> 00:12:30,400
مهما كانت الظروف نُهاجمُ أولاً

134
00:12:32,400 --> 00:12:33,950
وتلك مسؤوليتُكَ

135
00:12:34,860 --> 00:12:35,740
!سيّدي

136
00:12:50,650 --> 00:12:52,240
كيف حالكَ؟ -
بخيّر -

137
00:12:54,110 --> 00:12:55,200
...أنظر

138
00:12:58,820 --> 00:13:01,530
أين ضابطكَ بالمناسبة؟ -
..هو على طريقِه -

139
00:13:02,610 --> 00:13:04,110
نحن مستعدّون تقريباً لذِهاب، سيّدي

140
00:13:04,280 --> 00:13:05,450
لَكنَّنا لا نستطيع المغادرة

141
00:13:06,740 --> 00:13:07,700
...إعتباراً بأنْ

142
00:13:07,820 --> 00:13:09,070
كما تري ضابطنا علي طريقه للوصول

143
00:13:11,650 --> 00:13:15,360
...لهذا إنتظر و إنتظر و إنتظر

144
00:13:17,320 --> 00:13:19,200
(إجبال) -
(رامساغار) -

145
00:13:19,280 --> 00:13:20,530
كيف حالكَ؟ -
مرحباً -

146
00:13:20,950 --> 00:13:23,280
أنت محسنَهم حتى نَعود جميعاً

147
00:13:24,240 --> 00:13:26,780
أعتذر للتأخير يا سيّدي -
لا مشكلةَ -

148
00:13:27,200 --> 00:13:29,570
(الضابط التنفيذي وهو (ديفراغ -
مرحباً يا سيّدي -

149
00:13:29,700 --> 00:13:31,820
مساعد القائد -
!سيّدي -

150
00:13:32,030 --> 00:13:34,110
مُستلذماتكَ بخزانتكَ -
حسناً -

151
00:13:35,360 --> 00:13:36,490
هذه المفاتيحَ

152
00:13:38,280 --> 00:13:39,740
مهمّتكَ تَسِيرُ وفقَ الخطّةِ

153
00:13:45,860 --> 00:13:47,417
مفتاح الطوربيدَ
"الطوربيدَ=خزائن الزخيّرة"

154
00:13:53,110 --> 00:13:54,610
أَتمنّى بأنّك لَنْ تَحتاجَه

155
00:14:05,950 --> 00:14:06,780
!سيّدي

156
00:14:43,780 --> 00:14:45,320
أتوقع إعصاراً يا سيّدي

157
00:14:47,150 --> 00:14:50,700
بين خطِ طول 85 وخطِّ عرض 76

158
00:14:51,450 --> 00:14:52,400
رائع

159
00:14:54,650 --> 00:14:55,950
لهذا لنْ يأتي العدو بهذا الطريق

160
00:14:58,900 --> 00:14:59,950
...واذا اَتوا

161
00:15:05,950 --> 00:15:06,900
.فلنْ يعودوا

162
00:15:16,400 --> 00:15:17,490
حسناً يا رفاق

163
00:15:18,450 --> 00:15:19,360
"منافس مراقبةِ"

164
00:15:21,360 --> 00:15:23,070
تحت الملاحظة يا سيّدي -
حسناً -

165
00:15:23,990 --> 00:15:26,820
إختبار العمقِ -
نجح يا سيّدي -

166
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
كيف تسيّر الأمور؟

167
00:15:40,360 --> 00:15:41,280
الجميع مُتأهب يا سيّدي

168
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
جاهزين للغَوْص

169
00:15:44,610 --> 00:15:47,780
حسناً، دعنا نُغطّسُ المركبَ -
أجل يا سيّدي -

170
00:15:51,150 --> 00:15:53,240
كُلّ المقصورات، تستعدُّ للغَوْص

171
00:15:53,320 --> 00:15:54,240
تأهبوا خلال دقيقة واحدة

172
00:15:54,320 --> 00:15:56,860
الطاقم، إنذار وفي مواقعِكَ

173
00:15:57,530 --> 00:15:59,450
!المفتاح، ديزل إلى البطاريةِ

174
00:16:03,030 --> 00:16:04,450
كُلّ البطاريات تعمل يا سيّدي

175
00:16:11,650 --> 00:16:13,740
النِصْف للأمام إثنان. . . غُصْ إلى أربعون مترِ

176
00:16:14,570 --> 00:16:16,450
خلفاً 5 درجاتِ -
أجل يا سيّدي -

177
00:16:16,700 --> 00:16:18,400
النِصْف للأمام إثنان. . . غُصْ إلى أربعون مترِ

178
00:16:18,740 --> 00:16:19,950
ب5 درجاتِ خلفاً بالقاع

179
00:16:20,740 --> 00:16:23,200
السيد، نِصْف للأمام إثنان

180
00:16:36,860 --> 00:16:38,400
ينطلق النِصْفِ للأمام، سيدي

181
00:16:48,570 --> 00:16:50,860
غُصْ إلى 40 مترِ ب5 درجاتِ خلفاً بالقاعِ

182
00:16:50,990 --> 00:16:51,820
!سيّدي

183
00:18:11,650 --> 00:18:14,030
ما هذا، (سيورا)؟ تَجفيف الملابسِ، كما أَحْزرُ

184
00:18:14,610 --> 00:18:15,610
..الملابس الداخلية

185
00:18:15,700 --> 00:18:17,240
..لتَجفيف الملابس الداخلية

186
00:18:17,320 --> 00:18:19,320
...فقط إذا تَغْسلُهم هذه السَنَةِ

187
00:18:25,570 --> 00:18:27,900
كَيْفَ تُجفّفُ الملابسَ
على هذا الخَطِّ المهزوزِ؟

188
00:18:27,990 --> 00:18:30,530
ها هو المُستجد يُخبرنا بانه
خط مهزوزٍ

189
00:18:30,740 --> 00:18:33,400
. . . كَمْ عُمق غُصنَا في الماءِ.

190
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
سأتمكن منه؟

191
00:18:36,200 --> 00:18:37,780
تعال هنا، دعني أضحك

192
00:18:39,740 --> 00:18:43,240
تدريب العُدّةِ للهواة. . . سيكنْ مُفيداً لكَ دائماً

193
00:18:44,450 --> 00:18:45,320
!يالله

194
00:18:45,400 --> 00:18:47,570
إعتبرْ هذا البيضِ كالغوّاصةِ

195
00:18:47,820 --> 00:18:49,740
وكامل المحيطِ أعلى منه

196
00:18:49,990 --> 00:18:52,900
ليس فقط هذا. . . كامل المحيطِ.

197
00:18:53,530 --> 00:18:55,030
...طبقاً للتصميمِ

198
00:18:55,110 --> 00:18:58,570
. . . إس 21 يُمْكِنُ أَنْ يَغُوصَ بحدود 250 مترِ

199
00:18:58,780 --> 00:19:01,400
...الإشاعاتِ تَقُولُ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تغوص لأكثر من 300

200
00:19:01,650 --> 00:19:03,780
...لكنْ هذا غيّر معقول تماماً

201
00:19:04,450 --> 00:19:08,450
...أيُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ ضغطَ الماءِ

202
00:19:08,530 --> 00:19:10,360
على الغوّاصةِ في ذلك العمقِ؟

203
00:19:15,900 --> 00:19:17,400
كَمْ يكنْ؟

204
00:19:18,740 --> 00:19:21,400
حوالي 200.000 طنْ

205
00:19:27,700 --> 00:19:29,280
كُلّ الأنظمة تُديرُ جيّداً، يا سيّدي

206
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
رائع

207
00:19:32,110 --> 00:19:33,320
"مُثقابِ تصرّفِ الطارئِ".

208
00:19:34,570 --> 00:19:36,650
الآن، سيّدي؟ -
أجل, لماذا؟ -

209
00:19:37,820 --> 00:19:39,900
الطاقم مَا إستقرَّ بالكامل، سيّدي

210
00:19:40,110 --> 00:19:41,700
...أجل، بالطبع

211
00:19:43,070 --> 00:19:44,280
...قبل أنْ أكسر فكِّكَ

212
00:19:44,360 --> 00:19:46,650
. . . العدو يوَدُّ أَنْ يَعْرفَ سواء نظّفتَ أسنانَكَ، أَو لَيسَ

213
00:19:48,360 --> 00:19:49,700
سواء نحن إستقرينا أم لا؟

214
00:19:53,530 --> 00:19:54,700
قم بأوامري الاَن

215
00:19:56,110 --> 00:19:57,030
!سيّدي

216
00:19:57,450 --> 00:19:58,570
!مناطق التحشّد

217
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
!مناطق التحشّد

218
00:19:59,900 --> 00:20:00,990
!مناطق التحشّد

219
00:20:01,490 --> 00:20:02,530
هذا مثقاب

220
00:20:02,780 --> 00:20:04,700
أُكرّرُ، هذا مثقاب

221
00:20:08,740 --> 00:20:10,780
...المقصورة السابعة، تَسْريب إنبوبِ مُساعدِ

222
00:20:10,900 --> 00:20:11,650
إنتباه

223
00:20:13,950 --> 00:20:14,900
لا يَحْبَّ ذلك

224
00:20:15,990 --> 00:20:17,110
ثَبّتْه يدوياً

225
00:20:17,200 --> 00:20:18,070
هَيَّا أسرِع

226
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
_إحصلْ على (جاك

227
00:20:20,990 --> 00:20:22,030
أين (جاك)؟

228
00:20:34,450 --> 00:20:35,110
إمسكْه بقوَّةٍ

229
00:20:35,200 --> 00:20:36,030
النار في وحدةِ البطاريةَ

230
00:20:40,020 --> 00:20:41,650
إنتهي، إنتهي، إنتهي

231
00:20:41,940 --> 00:20:44,560
مقصورة 4. . . النار في وحدةِ البطاريةَ، ثبته

232
00:20:49,150 --> 00:20:51,900
إنه مُلصق. . . إحصلْ على إنبوبِ الخرطومَ
مِنْ المقصورةِ السابعةِ

233
00:21:00,440 --> 00:21:02,730
!صُمْ! صُمْ! صُمْ

234
00:21:03,900 --> 00:21:05,440
سحب. .أسرع

235
00:21:12,780 --> 00:21:14,990
أنتم حتي لستُ متأهبين
لتجذيف مركب فحسب

236
00:21:16,530 --> 00:21:17,650
!يالكم من تأفهون مُفسادين

237
00:21:20,610 --> 00:21:24,570
سيّدي. أعطِهم بَعْض الوقتِ، سيّدي إنهم أشداءٍ

238
00:21:24,860 --> 00:21:26,740
لا تُملئ علي ما أفعل و ما يتوجب علي فعله

239
00:21:29,650 --> 00:21:33,200
أنهِ هذا المثقابِ، ودرب العاجزون منهم

240
00:21:35,200 --> 00:21:37,110
أجل يا سيّدي -
لمْ أسمعكَ -

241
00:21:37,200 --> 00:21:38,950
أجل يا سيّدي -
لمْ أسمعكَ -

242
00:21:39,030 --> 00:21:40,860
أجل يا سيّدي -
لمْ أسمعك -

243
00:21:40,950 --> 00:21:42,530
أجل يا سيّدي

244
00:22:02,540 --> 00:22:06,080
إنه عُلّقَ لسنتانِ لهذا السلوكِ المستبدِّ

245
00:22:06,620 --> 00:22:08,450
لقد صَفعَ إثنان مِنْ أتباعِه

246
00:22:10,830 --> 00:22:12,000
لم يتغيّر حتي الاَن؟

247
00:22:18,620 --> 00:22:19,910
...أولئك الذين صَفعَ

248
00:22:20,870 --> 00:22:22,540
..قد نالوا أوسامٍ مثله أيضاً

249
00:22:31,450 --> 00:22:34,580
النّقيب (ران) دائماً يفعل الصوابِ

250
00:22:35,040 --> 00:22:36,120
إنه مُحق دوماً

251
00:22:42,540 --> 00:22:43,700
(طابتَ ليلتكَ يا (اَرجون

252
00:23:09,160 --> 00:23:10,290
!سيّدي

253
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
الرسالة الإذاعية

254
00:23:44,450 --> 00:23:45,830
إطلبْ الوُصُول لموقع، سيّدي

255
00:23:47,450 --> 00:23:49,540
..إنها مُهمّتنا الأولى أيها السادة المحترمون
لَشْربُ نخب ذلك

256
00:24:02,660 --> 00:24:03,700
(الجنرال (باتن

257
00:24:06,120 --> 00:24:07,700
"الجندي مِثالًا للجميع"

258
00:24:08,910 --> 00:24:10,120
لقد صنعوا فلمٍ لهذا حتي

259
00:24:11,950 --> 00:24:13,620
لقد ربح الأوسكار هذا العام، أرايته؟

260
00:24:14,540 --> 00:24:15,750
لم أري الفيلم يا سيّدي

261
00:24:16,370 --> 00:24:19,000
. . . لكن أعتقد الجنرال باتن كَانَ عدوانيَ للغاية

262
00:24:24,160 --> 00:24:25,200
...هو كَانَ عدواني

263
00:24:28,000 --> 00:24:29,330
لِهذا هو كَانَ ناجحَ

264
00:24:35,000 --> 00:24:41,540
المعارك تَرْبحُ بقتل العدو. . . ولَيسَ بالمَوت

265
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
!نخبكَ

266
00:25:06,830 --> 00:25:09,540
نعم -
سيّدي، حَصلنَا على رسالةِ -

267
00:25:10,290 --> 00:25:11,910
كل شيء يجري كما خططنا

268
00:25:12,290 --> 00:25:14,120
رزاق على طريقِه -
جيد -

269
00:25:15,330 --> 00:25:16,790
سيّدي، أصبحت تلكَ المنطقة
اَمنة تماماً الاَن

270
00:26:03,950 --> 00:26:06,040
سيّدي! لا إتصالَ سونارِي في هذه المنطقةِ أمّا

271
00:26:06,540 --> 00:26:08,790
سيّدي،لم يكن لديّنا سونارَ يَتّصلُ بأي مكان

272
00:26:09,080 --> 00:26:10,950
هَلْ نَعتبرُ "عملية البصر البحري" نجحت؟

273
00:26:25,540 --> 00:26:26,450
حرّكْ تعليق جانبي. . . إبتعد

274
00:26:27,120 --> 00:26:28,750
...لديّ إخباراً طيّبة

275
00:26:29,040 --> 00:26:30,910
مهمّتنا الأولى نجحت

276
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
إستعدّْوا للعَودة إلى الوطن

277
00:26:35,910 --> 00:26:38,200
أبهج الاَن، يمكنكَ الذهاب للمنزل و تتزوج الاَن

278
00:26:38,330 --> 00:26:40,660
سَنَبْدأُ بالإحتِفال منْ هنا، من الجحيم

279
00:26:42,200 --> 00:26:43,870
سَيكونُ لديّنا كرة

280
00:26:48,750 --> 00:26:50,500
لنَبقي ساعة قَريبة، سيّدي

281
00:26:52,160 --> 00:26:53,200
أجل يا سيّدي

282
00:26:55,870 --> 00:26:56,540
!سيّدي

283
00:26:56,830 --> 00:26:58,040
السّيد (غيرش كومار) مِنْ خامِ

284
00:26:58,620 --> 00:26:59,580
لدّيه معلوماتٍ من أجلنا

285
00:26:59,660 --> 00:27:00,540
مرحباً -
مرحباً -

286
00:27:03,740 --> 00:27:06,740
سيّدي، لدّي معلوماتٍ سريّة

287
00:27:07,740 --> 00:27:09,450
المدير أعطاَني أوامرَ خاصّةَ. . .

288
00:27:10,150 --> 00:27:12,280
. . . بأنّني يَجِبُ أَنْ أَحْملَ هذه الرسالةِ إليك شخصياً

289
00:27:14,530 --> 00:27:17,740
سيّدي، مصادرنا المُؤْتَمنة في كراتشي أَكّدتْ ذلك. . .

290
00:27:18,070 --> 00:27:22,450
. . . أطلقتْ البحريةُ الباكستانية مهمّةً هجوميةً ضدّ الهند

291
00:27:23,530 --> 00:27:24,450
ما هدفهم؟

292
00:27:26,740 --> 00:27:28,030
لم يتم التأكيّد حتي الان

293
00:27:28,530 --> 00:27:30,740
لكن طبقاً لمصادرِنا، هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ فيكرانت

294
00:27:31,110 --> 00:27:33,780
..نَعْرفُ ذلك. . . غازي تحت الماء

295
00:27:34,110 --> 00:27:36,530
. . . أبحرْ مِنْ كراتشي لهذه المهمّةِ

296
00:27:37,070 --> 00:27:38,400
(يقودهم (رزاق

297
00:27:39,610 --> 00:27:40,490
أشكركَ

298
00:27:42,110 --> 00:27:44,740
البحرية الهندية سَتَكُنْ جاهزة للعمليةِ المُضادةِ

299
00:27:44,860 --> 00:27:46,280
أَنا متأكّدُ، سيّدي شكراً لك

300
00:27:49,360 --> 00:27:50,200
أستاذتكَ يا سيّدي

301
00:27:53,740 --> 00:27:54,450
غازي

302
00:27:56,700 --> 00:27:58,740
أكثر غوّاصتِهم المُزَيَّنةِ

303
00:28:00,900 --> 00:28:07,530
في 65 غازي بمفرده أعطىَ الغطاءَ
إلى كُلّ سُفُن بــاك البحرية

304
00:28:08,650 --> 00:28:12,070
السرعة. . . المدى. . . التحمّل. . . التَسلّح

305
00:28:12,360 --> 00:28:17,530
الغوّاصات الهندية لا تَستطيعُ
مُسَاواة غازي في أيّ إحترام

306
00:28:18,610 --> 00:28:20,950
(وقائد مثل (رزاق

307
00:28:54,860 --> 00:28:56,610
سيّدي، النظراء الذي إستلمنَا كَانوا خاطئون

308
00:28:57,450 --> 00:28:59,240
آي إن إس فيكرانت لَيسَ علينا الإهتمام بها

309
00:28:59,990 --> 00:29:01,740
هي فقط سفينة تجارية هندية

310
00:29:04,610 --> 00:29:07,280
!المعلومات لَيْسَ مِنْ واجِبها أَنْ تَكُونَ خاطئةَ. لا

311
00:29:08,820 --> 00:29:10,740
العدو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سريعَ

312
00:29:12,700 --> 00:29:16,030
كما يُعرف. . . غيّرَ رُبَّمَا الهنود فصلَ فيكرانت

313
00:29:18,900 --> 00:29:20,900
ماذا الاَن يا سيّدي

314
00:29:23,950 --> 00:29:26,150
الخطة المستهلّة بي  -
أجل يا سيّدي -

315
00:29:26,280 --> 00:29:27,570
..لكن قبل ذلك

316
00:29:28,990 --> 00:29:32,780
علينا تنبيه البحريّة الهنديّة

317
00:29:33,150 --> 00:29:34,110
أجل يا سيّدي

318
00:29:58,820 --> 00:29:59,860
!سيّدي

319
00:30:00,150 --> 00:30:02,124
الأصداء الغريبة
"تعني أصواتِ إنفجارات"

320
00:30:10,650 --> 00:30:13,150
ما الخطب؟ -
ثمة خطبٍ ما يا سيّدي -

321
00:30:13,240 --> 00:30:14,740
يمكننا سْماعَ أصداء غريبةَ

322
00:30:23,900 --> 00:30:24,950
"عمق ناظورِ"

323
00:30:28,530 --> 00:30:29,530
"إذهبْ إلى "عمقِ ناظورِ

324
00:30:29,740 --> 00:30:31,280
إنفخْ دبابةً خلفيةً ودبابةَ أماميةَ. بسرعة

325
00:30:48,360 --> 00:30:49,740
إلي عمق 20 متر

326
00:30:51,450 --> 00:30:52,740
ثم 15 متر

327
00:30:59,570 --> 00:31:02,450
عمق ناظورِ. . . إبْقاء العمقِ تسعة أمتارَ، سيدي

328
00:31:13,240 --> 00:31:14,530
!الجبناء الداميون

329
00:31:23,200 --> 00:31:24,490
سيّدي، إنهم علي قيّد الحياة

330
00:31:26,780 --> 00:31:28,990
أيّ شئ في مدى السونارَ؟ -
!كلأ يا سيّدي -

331
00:31:33,030 --> 00:31:35,150
المركبَ إكسَ -
أجل، السّير (سيرفشنغ) يالمركب

332
00:31:35,320 --> 00:31:36,740
أطفأْ المحرّكَ -
أجل يا سيدي -

333
00:31:37,240 --> 00:31:38,700
دقّقْ البيئة المحيطةَ -
أجل يا سيدي -

334
00:31:55,950 --> 00:31:56,990
!الغرفة الإذاعية موجودة

335
00:31:57,610 --> 00:31:58,900
سيّدي، الغرفة الإذاعية تحت السيطرة

336
00:32:00,030 --> 00:32:03,820
مقر الرسالةِ، غَرَق سفينة تجاريةِ هندية

337
00:32:04,030 --> 00:32:04,820
أجل يا سيدي

338
00:32:21,700 --> 00:32:22,530
!سيّدي

339
00:32:28,320 --> 00:32:29,490
اللعنة. . . إحملْه

340
00:32:45,530 --> 00:32:46,650
..

341
00:32:49,700 --> 00:32:50,610
السفينة التجارية

342
00:32:53,530 --> 00:32:55,450
عدونا لَيسَ مثل هذا الجبانِ

343
00:32:56,990 --> 00:32:58,320
لماذا السفينة التجارية؟

344
00:33:00,740 --> 00:33:02,530
سيّدي، لا وجود للعدو

345
00:33:06,030 --> 00:33:06,860
(تعال مُجدداً، (ديفراغ

346
00:33:06,950 --> 00:33:08,700
لم نكتشف وجود العدو بعد يا سيّدي

347
00:33:09,570 --> 00:33:11,900
ماذا تعني بــ"لا وجود للعدو"؟

348
00:33:12,700 --> 00:33:14,490
إغلقْ تلك الفتحةِ وإستعدّْ للغَوْص -
سيّدي -

349
00:33:14,610 --> 00:33:16,610
لكن الضابطَ (اَرجون) بالخارج -
ماذا؟ -

350
00:33:17,530 --> 00:33:21,610
قَفزَ في البحر لإنْقاذ بَعْض المدنيين

351
00:33:22,400 --> 00:33:24,700
!قلبي الدامي

352
00:33:25,320 --> 00:33:27,360
!الحمقى الداميون العاطفيون

353
00:33:32,610 --> 00:33:35,400
غرفة السونار -
السونار تحت السيّطرة يا سيّدي -

354
00:33:35,650 --> 00:33:37,860
هَلْ هناك أيّ شئ على مقربة مِنْ 500 مترِ؟

355
00:33:42,030 --> 00:33:43,780
بحث سلبي يا سيدي -
روجر -

356
00:33:51,490 --> 00:33:52,650
(ديفراغ)

357
00:33:54,570 --> 00:33:56,700
سيدي -
لدينا بالضبط 90 ثانيةُ -

358
00:33:56,990 --> 00:33:59,320
بعد بأنّنا سَنَكُنُ ممارسةَ هدفِ. . . للعدو

359
00:34:00,740 --> 00:34:04,780
...في الثانيةِ الحادية والتسعونِ
نَغْلقُ الفتحةَ ونحن نَغُوصَ

360
00:34:05,070 --> 00:34:06,530
!ذلك يَدمي طلباً

361
00:34:09,900 --> 00:34:10,860
أجل يا سيدي

362
00:34:16,990 --> 00:34:18,530
إرمِ طوقَ النجاة

363
00:34:18,610 --> 00:34:19,860
أسرع

364
00:34:34,030 --> 00:34:35,950
!كلأ يا سيّدي. لا تَذْهبْ

365
00:34:36,240 --> 00:34:38,280
سيّدي، أطْلبُ للغَوْص فوراً

366
00:34:50,900 --> 00:34:53,700
(إنتبه يا (تان -
سيّدي -

367
00:35:08,650 --> 00:35:10,400
غوص في 30 ثانيةِ

368
00:35:21,400 --> 00:35:22,280
!سيّدي

369
00:35:41,570 --> 00:35:44,950
...سيّدي لدّينا أذن
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتقدّمَ للأمام

370
00:36:11,490 --> 00:36:12,900
(خذها إلي (كاملاكار -
سيدي -

371
00:36:13,820 --> 00:36:16,360
..بنغالي الجميلة. . . أَعْشقُك

372
00:36:16,450 --> 00:36:18,780
...إلى الأبد وأبداً، أنا كُنْتُ

373
00:36:18,860 --> 00:36:20,990
سيّدتي، هذه البحريةُ الهنديةُ
...أنتِ بآمن هنا

374
00:36:21,070 --> 00:36:22,530
رجاءً خذها كما أخبرتكَ -
سيّدي -

375
00:36:26,360 --> 00:36:28,200
!غُصْ! غُصْ! 100 متر

376
00:36:29,050 --> 00:36:31,960
دعنا نَجِدُ هذا العدو
(ودْفنونَه أرضِاً (ديفراغ

377
00:36:32,340 --> 00:36:35,250
أجل يا سيّدي -
سيدي، نحن لا نَستطيعُ المُهَاجَمَة بدون أذن -

378
00:36:37,130 --> 00:36:41,300
نَسيتُ. . . أذنكَ الحكومي

379
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
...كم هي حياة الجنود لدّيكم

380
00:36:45,630 --> 00:36:47,800
أتريد سياسة أذنكَ الحكومي؟

381
00:36:48,130 --> 00:36:49,630
...أتعرف، أصنع باقة زهريّة جميلة

382
00:36:49,750 --> 00:36:51,250
. . . خارج سياسة أذنكَ الدامي وأرسلُه إلى إسلام آباد

383
00:36:51,920 --> 00:36:54,130
...مع أزياء رسمية لجنودنا المُسْتَشْهدينِ

384
00:36:54,300 --> 00:36:55,170
كـــهديّة

385
00:36:56,350 --> 00:36:57,350
...إستمع سيّدي المكتبي

386
00:36:59,640 --> 00:37:02,720
لنْ أنتظر ذلكَ الاذن الحكومي

387
00:37:02,930 --> 00:37:03,680
إتفقنا؟

388
00:37:04,470 --> 00:37:05,550
إذاً اَتي فهو خيراً

389
00:37:06,050 --> 00:37:09,350
...وانْ لم يأتي سأجد عدوي

390
00:37:09,550 --> 00:37:10,850
. . . وسَأَقْتلُه

391
00:37:11,220 --> 00:37:13,930
...سيّدي، نَتصرّفُ بناء على الموافقةِ ولَسنا فرضياتَ

392
00:37:14,220 --> 00:37:16,140
سيدي، رسالة إذاعية -
كَيْفَ نَقُولُ بِأَنَّ هذا كَانَ من فعلَ العدو؟ -

393
00:37:17,050 --> 00:37:17,680
ولَيسَ حادثاً

394
00:37:17,760 --> 00:37:18,890
أيّ شئ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مسؤول عن الإنفجارِ.

395
00:37:19,100 --> 00:37:20,850
المتفجرات. الشحن القابل للاشتعال

396
00:37:23,220 --> 00:37:26,180
سيدي، نحن لا نَستطيعُ التَصَرُّف بناءً على غرائزُكَ

397
00:37:36,300 --> 00:37:38,350
!هذه غواصتُي الداميةُ

398
00:37:38,970 --> 00:37:40,350
لا أحد يُخبرُني ما يتوجب علي فعله

399
00:37:44,850 --> 00:37:47,300
سيدي، رسالة

400
00:38:07,720 --> 00:38:09,180
غُصْ إلى 40 مترِ

401
00:38:10,140 --> 00:38:10,970
أجل يا سيّدي

402
00:38:12,100 --> 00:38:13,260
ديفراغ -
!سيّدي -

403
00:38:14,140 --> 00:38:16,890
...فقط. . . فقط إستكشاف

404
00:38:18,050 --> 00:38:19,680
. . . حتى يَقْتلْك العدو الداميَ

405
00:38:22,220 --> 00:38:23,550
لأن ذلك أوامرهم

406
00:38:24,930 --> 00:38:26,550
!السياسة عديمة الجدوي

407
00:38:30,600 --> 00:38:32,350
غُصْ إلى 40 مترِ -
أجل يا سيّدي -

408
00:38:56,220 --> 00:38:58,600
العمق 40 متر، إحتِجاز سيّدي

409
00:39:09,550 --> 00:39:10,970
نحن لسنا لأجئون

410
00:39:12,430 --> 00:39:14,720
لكن، لماذا كُنْتَ تَغنّي نشيدَكَ الثائرَ؟

411
00:39:16,260 --> 00:39:20,850
...إعتقدنَا بأنّك. . . منْ الباكستان، لِهذا

412
00:39:22,100 --> 00:39:24,930
هم لا يَستطيعونَ تَحَمُّل نشيدُنا الثائرُ

413
00:39:26,390 --> 00:39:28,180
فيضربونا فوراً

414
00:39:28,720 --> 00:39:30,640
...تَعْني. . . أردتِ الإنتِحار

415
00:39:31,970 --> 00:39:34,100
على الأقل ذلك الطريقِ سيوفّرَ لنا شرفَنا

416
00:39:43,260 --> 00:39:44,140
مرحباً

417
00:39:45,390 --> 00:39:46,970
..(تفضّلوا الحلوة من الأب (رانغراف

418
00:39:47,180 --> 00:39:48,930
كيف عرفت؟ -
...رانغن أذاعَ هذه الأخبارِ -

419
00:39:49,010 --> 00:39:50,260
. . . على كامل الغوّاصةِ

420
00:39:52,050 --> 00:39:52,930
أشكركَ

421
00:39:54,760 --> 00:39:55,470
تفضّلي

422
00:39:57,930 --> 00:39:59,470
تهانياً -
شكراً لكَ -

423
00:40:00,470 --> 00:40:02,050
طفلكَ محظوظُ للغاية

424
00:40:03,850 --> 00:40:05,640
. . . لِكي يَكُونَ ولدَ على هذا الجانبِ منْ الحدودِ

425
00:40:09,430 --> 00:40:11,550
صغيرتّي، تفضلي

426
00:40:12,890 --> 00:40:15,470
كعيد قدسيّن سعيّد؟ -
كلأ -

427
00:40:17,100 --> 00:40:19,390
طفلي. . . لقــد نضج اليومِ

428
00:40:19,800 --> 00:40:20,600
لقد أصبح بيننا الاَن

429
00:40:21,100 --> 00:40:25,470
لحدّ الآن. . . نحن كُنّا هنا، هنا وفي هذه المنطقة

430
00:40:26,010 --> 00:40:27,970
والسفينة حُطّمتْ هنا

431
00:40:28,180 --> 00:40:30,010
نواياهم شيء آخر

432
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
!سيّدي

433
00:40:33,180 --> 00:40:34,100
لقد وُلدتَ زوجتي

434
00:40:35,550 --> 00:40:37,930
مباركَ لكَ -
أشكركَ يا سيّدي -

435
00:40:38,140 --> 00:40:38,930
مبروك! - شكراً لكم.

436
00:40:39,010 --> 00:40:41,890
...حمداً لله،زوجتَكَ لَمْ تَبقي إبنَكِ في حالة معلقة

437
00:40:42,220 --> 00:40:43,260
مثل حكومتِنا

438
00:40:46,010 --> 00:40:46,970
(ديفراغ) -
!سيّدي -

439
00:40:47,680 --> 00:40:48,640
لا تجعل هذا يُشغلكَ

440
00:40:48,800 --> 00:40:50,680
مازل لديّنا الكثير لقيام بــه -
!علي الاطلاق سيّدي -

441
00:41:00,890 --> 00:41:01,720
"الإنحراف"

442
00:41:03,800 --> 00:41:06,100
إنه هو -
لم أحصل عليّه يا سيّدي -

443
00:41:07,850 --> 00:41:10,640
هذه السفينة التجاريةِ. . . كَانَ إنحراف

444
00:41:12,010 --> 00:41:14,300
أرادوا أَنْ نُركّزَ كليَّاً على هذه المنطقةِ

445
00:41:16,470 --> 00:41:18,300
هذا يَعْني هدفَهم شيء آخر

446
00:41:20,140 --> 00:41:22,390
..على الساحل الشرقي هناك براديب

447
00:41:24,100 --> 00:41:25,010
. . . مدراس

448
00:41:27,010 --> 00:41:28,350
. . . فيسخابتم

449
00:41:31,470 --> 00:41:32,510
!فيسخابتم

450
00:41:35,100 --> 00:41:36,260
!هذا هو هدفهم

451
00:41:38,140 --> 00:41:40,430
خطّطْ كُلّ النظراء إلى فيزاغ. دعنا نَتحرّكُ غرباً فوراً

452
00:41:40,510 --> 00:41:41,470
أجل سيّدي

453
00:41:48,600 --> 00:41:49,470
(راجيف)

454
00:41:58,720 --> 00:42:00,640
هَلْ نظّفتَ آذانَكَ أيضاً؟ -
آسف، سيدي -

455
00:42:02,890 --> 00:42:04,970
دقّقْ 10 درجاتَ غرباً -
عُلم يا سيّدي -

456
00:42:21,220 --> 00:42:22,050
لا إتصالَ، سيدي

457
00:42:23,890 --> 00:42:25,890
تردد تغييرِ 10 غربَ درجةِ -
عُلم سيّدي -

458
00:42:35,350 --> 00:42:36,300
!لا شيء يا سيّدي

459
00:42:40,930 --> 00:42:43,180
تردد التغييرِ الآخرِ، 10 درجاتِ غرباً -
عُلم يا سيّدي -

460
00:43:01,470 --> 00:43:03,180
سيّدي، ثمة إتصال سونار

461
00:43:09,010 --> 00:43:09,800
...واحد

462
00:43:10,640 --> 00:43:11,510
...إثنان

463
00:43:12,350 --> 00:43:13,220
...ثلاثة

464
00:43:14,140 --> 00:43:14,850
...أربعة

465
00:43:17,050 --> 00:43:17,850
...سبعة

466
00:43:18,890 --> 00:43:19,680
...ثمانية

467
00:43:20,890 --> 00:43:21,680
...تسعة

468
00:43:26,390 --> 00:43:28,550
....سيّدي، يُؤكّدُ إتصالاً خلال 2000 متر

469
00:43:28,640 --> 00:43:31,680
. . . الصلة الحمراء 750، يُمركزُ 900 -
رائع -

470
00:43:31,930 --> 00:43:33,140
إستمرّْ بالتَعْقيب -
عُلم يا سيّدي -

471
00:43:42,050 --> 00:43:43,600
(ديفراغ) -
سيّدي -

472
00:43:46,470 --> 00:43:48,680
إكتِشاف السونارِ إتصالي عل بُعد 2000 متر

473
00:43:49,600 --> 00:43:52,390
نَغِيرُ 250...7 درجةً خلفاً بالقاع

474
00:43:53,050 --> 00:43:55,430
تَوَجُّه غرباً. . . ونحن نَنْسفُ العدو

475
00:43:56,260 --> 00:43:57,180
!عُلم سيّدي

476
00:43:58,300 --> 00:44:00,890
علينا إنتظار أوامرنا من الحكومة يا سيّدي

477
00:44:02,680 --> 00:44:06,010
رام فيغرام سينغ) لا يَنتظرُ أيّ أوامر، وأنت تَعْرفُ تلك)

478
00:44:07,720 --> 00:44:09,100
...لقد كشفنا العدو
وهو لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك

479
00:44:09,640 --> 00:44:10,600
تلك قاعدتُي

480
00:44:11,430 --> 00:44:13,300
وكُلّ شخص على هذه الغوّاصةِ تَتْلي عليه قاعدتَي

481
00:44:13,600 --> 00:44:16,140
أنا أُرسلتُ هنا لإتّباع قواعدِ البحريةِ الهنديةِ، سيدي

482
00:44:16,430 --> 00:44:17,470
لَيسَ لك

483
00:44:19,140 --> 00:44:23,470
أنظر (اَرغون). . . قد فات اَوان اطلاعكَ لهذا

484
00:44:24,140 --> 00:44:26,680
الراديو بالأسفل. . . أكد وجود عدوكَ

485
00:44:26,930 --> 00:44:29,050
في مثل هذا الحالةِ، هو نداءُ القائدَ

486
00:44:29,800 --> 00:44:30,850
أَنا القائدُ

487
00:44:32,680 --> 00:44:35,970
اذاً هو ندائُي. . . بأنّنا نَتوجّهُ غرباً، بأسرع ما يُمكننا

488
00:44:37,260 --> 00:44:40,390
سيّدي. أنت ضابطَ بحريَ كبيرَ

489
00:44:41,680 --> 00:44:44,680
تَعْرفُ بأنّ إنضباطَ القوّات المُسَلَّحةِ هويتُنا

490
00:44:46,260 --> 00:44:49,390
ذلك الإختلافُ. . . بيننا وبين القوات البحريّة

491
00:44:53,140 --> 00:44:56,640
...خطأ صغير واحد
مْمكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى حربِ باك هنديّة

492
00:44:57,390 --> 00:45:03,350
و650 مليون مدني يدفعوا ثمن هذا

493
00:45:06,100 --> 00:45:07,010
!سيّدي

494
00:45:08,390 --> 00:45:10,680
. . . أنت لا تَستطيعُ الإطْلاق بدون أوامر مشتركةِ، سيدي

495
00:45:14,550 --> 00:45:17,260
إنه مُحق يا سيّدي

496
00:45:18,550 --> 00:45:19,640
...وفقاً للقواعد

497
00:45:20,140 --> 00:45:25,260
. . . أنا لا أَستطيعُ المَضي بدون أوامر مشتركةِ

498
00:45:33,050 --> 00:45:35,260
اذا تُريد إستخدام مُصلطح "القواعد"؟

499
00:45:37,140 --> 00:45:38,010
لا بأس

500
00:45:40,680 --> 00:45:42,800
تَحتاجُ كلانا أذناً لإطْلاق الطوربيداتِ،صحيح؟

501
00:45:43,180 --> 00:45:46,720
نعم يا سيدي -
!كم هذا مُحزن -

502
00:45:49,220 --> 00:45:54,100
أأحتاج لأذن أحد لإجراء
مُثقاب = تمرين؟

503
00:45:56,430 --> 00:45:57,390
!كلأ يا سيّدي

504
00:45:58,430 --> 00:46:01,550
...حَسناً اذاً. . . دعْنا نغطس 250م

505
00:46:02,140 --> 00:46:04,720
. . . للقاع 7 درجاتِ، تَوَجُّها غرباً

506
00:46:05,180 --> 00:46:09,140
اذا وجدنا العدو ننسي أمر عمليتنا

507
00:46:09,220 --> 00:46:13,180
و ندمر العدو

508
00:46:13,680 --> 00:46:17,010
...لكن (ديفراغ) أنا لا أُريدُك لِكي تَكُونَ

509
00:46:17,100 --> 00:46:18,600
ماذا قد تقول؟

510
00:46:19,140 --> 00:46:21,140
...القوة المُسلحة

511
00:46:23,890 --> 00:46:28,260
...هذا مثقابُ مُمارسةِ طارئِ

512
00:46:34,300 --> 00:46:35,140
!عُلم يا سيّدي

513
00:46:42,600 --> 00:46:45,470
!مناطق التحشّد
!مناطق التحشّد
!مناطق التحشّد

514
00:46:45,850 --> 00:46:47,220
هذا مثقابُ طارئُ

515
00:46:47,300 --> 00:46:48,930
أُكرّرُ، هذا مثقابُ طارئُ

516
00:46:49,010 --> 00:46:50,350
هذا مثقابُ طارئُ

517
00:46:52,010 --> 00:46:53,300
غُصْ 250 مترِ

518
00:47:00,760 --> 00:47:02,350
عمق المركبِ كحد أقصي 170 مترَ

519
00:47:10,510 --> 00:47:11,760
ما تفعله ليس صواب يا سيّدي؟

520
00:47:14,430 --> 00:47:16,470
أَنا فَقَطْ أَتْلي القاعدة إس 21

521
00:47:18,010 --> 00:47:19,390
(تان سينغ) -
سيّدي -

522
00:47:20,510 --> 00:47:23,640
إستعدّْ لإطْلاق الطوربيدِ، أنبوب أول -
سيّدي -

523
00:47:33,140 --> 00:47:34,390
المفتاح، سيدي

524
00:47:35,510 --> 00:47:37,140
سيّدي، تعرف ان هذا خطأ

525
00:47:37,720 --> 00:47:39,220
...إنني أنقذ أوامره فحسب

526
00:47:40,510 --> 00:47:43,180
...ووفقاً للقواعد، هذا واجبُي

527
00:47:43,600 --> 00:47:47,300
. . . لتَطبيق أوامر القائدَ أثناء المثقاب

528
00:47:51,180 --> 00:47:52,180
رجاءً

529
00:48:01,640 --> 00:48:02,510
!تفضل يا سيّدي

530
00:48:22,140 --> 00:48:24,680
!الطوربيد في الإنبوبِ. . . جاهز لإطْلاق، سيدي

531
00:48:25,550 --> 00:48:26,970
!عمق 240 متر، سيدي

532
00:48:34,720 --> 00:48:36,640
<font color="#FE9E00"> ..إنتباه كُلّ المحطات، هذا أنا، قائدُكَم

533
00:48:37,600 --> 00:48:39,180
<font color="#FE9E00"> أيها السادة المحترمون، لا تَنْسِوا هذه اللحظةِ أبداً

534
00:48:40,720 --> 00:48:42,550
<font color="#FE9E00"> ليس جميع الجنود يعيشون
<font color="#FE9E00"> لرؤيّة ذلكَ اليومِ

535
00:48:44,890 --> 00:48:45,680
<font color="#FE9E00"> ..إنه النصر

536
00:48:46,720 --> 00:48:49,890
<font color="#FE9E00"> النصر الشّيء الذي لَنْ يُسلّمَ إليك

537
00:48:51,390 --> 00:48:53,180
<font color="#FE9E00"> بل يَجِبُ أَنْ تُكافحَ من أجله

538
00:48:53,760 --> 00:48:56,180
<font color="#FE9E00"> كما ما سنفعله الاَن تحديداً

539
00:48:57,140 --> 00:48:58,100
<font color="#FE9E00"> ...أَعْرفُ

540
00:48:59,720 --> 00:49:04,140
<font color="#FE9E00"> قد يكنْ بعضكم خائقاً

541
00:49:04,970 --> 00:49:08,970
<font color="#FE9E00"> . . . وبينكم يتسائل اذا كانت تلكَ حربٍ ام مُجرد مثقابِ

542
00:49:09,850 --> 00:49:11,510
<font color="#FFFF00">...إعتبرْ حياتكَ مثقاب

543
00:49:12,600 --> 00:49:13,930
<font color="#FFFF00">وخوفكَ سيهداء

544
00:49:15,220 --> 00:49:18,010
<font color="#FE9E00">لذا أيها السادة المحترمون، كُلّ المحطات تُنذرُ

545
00:49:19,720 --> 00:49:21,100
<font color="#FE9E00">هذا أنا قائدُكَم

546
00:49:23,140 --> 00:49:24,180
<font color="#FE9E00">!إنتهى

547
00:49:30,140 --> 00:49:31,640
عمق 250 متر، سيدي

548
00:49:32,890 --> 00:49:33,850
...تأهبوا

549
00:49:34,300 --> 00:49:36,760
الاَن 1،2،3

550
00:49:46,720 --> 00:49:47,600
...4

551
00:49:52,850 --> 00:49:53,640
...5

552
00:49:55,390 --> 00:49:56,220
....6

553
00:49:57,600 --> 00:49:58,470
7...

554
00:50:07,350 --> 00:50:08,350
!تباً

555
00:50:08,640 --> 00:50:10,100
سيدي، إنذار بالطوربيدِ

556
00:50:10,180 --> 00:50:11,720
الصلة الحمراء 270 درجة

557
00:50:14,350 --> 00:50:17,220
ليصبح الجميع يقظاً -
أجل سيّدي -

558
00:50:20,640 --> 00:50:22,050
السيد، الطوربيد بحدود 300 مترِ

559
00:50:25,350 --> 00:50:26,300
9...

560
00:50:32,050 --> 00:50:34,800
لكن سيدَي، هو لَيسَ على الهدفِ.

561
00:51:00,050 --> 00:51:02,390
الملاحة، معكم -
 الملاحة -

562
00:51:02,640 --> 00:51:04,680
دُرْ المركبَ 30 درجةَ يمنى

563
00:51:04,890 --> 00:51:06,510
بأسرع ما لديّكَ للأمام -
عُلم سيّدي -

564
00:51:17,970 --> 00:51:19,550
"السونار، إتصال تقريرِي"

565
00:51:20,430 --> 00:51:22,600
ليس هُنالكَ إستجابة سيّدي

566
00:51:24,640 --> 00:51:26,640
أيعرفون بتواجدنا؟

567
00:51:26,800 --> 00:51:29,680
اذاً لم يُهدرون طوارييدهم؟

568
00:51:31,760 --> 00:51:33,140
كم المسافة بينهم وبيننا؟

569
00:51:33,550 --> 00:51:34,640
حوالي 200 م سيّدي

570
00:51:35,850 --> 00:51:37,300
!ذلك لَيسَ بعيدَاً

571
00:51:39,550 --> 00:51:42,890
هذا يَعْني إنه لديّهم شخصٌ
يرهق عقله بالتفكيّر

572
00:51:44,720 --> 00:51:45,720
إحملْ العمق نفسهَ

573
00:51:47,100 --> 00:51:48,300
ما مدى التصحيحِ؟

574
00:51:52,680 --> 00:51:53,720
200 متر، سيدي

575
00:51:55,890 --> 00:51:59,470
ربنا يعرف عدونا إننا اطلقنا طوربيدنا

576
00:52:00,100 --> 00:52:01,550
!إنهم خلفنا تماماً

577
00:52:02,180 --> 00:52:06,680
!هذا يعني بإننا يمكن أن نري ذيل مركبتهم

578
00:52:06,760 --> 00:52:09,640
لهذا لم نصبِ الهدف

579
00:52:10,180 --> 00:52:13,850
الآن. . . إذا نَغِيرُ 50 مترَ أكثرَ

580
00:52:15,640 --> 00:52:17,390
في مكان ما هنا

581
00:52:19,600 --> 00:52:22,850
لهذا هدفنا ستكنْ قاعدتهم بالكامل

582
00:52:22,930 --> 00:52:25,600
و. . . نحن نُوقعُ بالعدو

583
00:52:27,470 --> 00:52:30,050
وهم لَنْ يَكُونوا قادرون على إكتِشافنا -
!كلأ يا سيّدي -

584
00:52:33,510 --> 00:52:34,600
غُصْ إلى 300م

585
00:52:36,850 --> 00:52:38,010
تعني 300 سيّدي؟

586
00:52:40,680 --> 00:52:42,510
أجل 300

587
00:52:46,640 --> 00:52:48,550
أأنت متأكّد. . . -
 !أَنا متأكّدُ للغاية -

588
00:52:51,100 --> 00:52:52,600
(ديفراغ) -
!سيّدي -

589
00:52:53,300 --> 00:52:56,100
قُلتُ غصّ إلى 300 مترِ

590
00:52:59,640 --> 00:53:00,550
!عُلم سيّدي

591
00:53:02,390 --> 00:53:03,970
غُصْ إلى 300 مترِ

592
00:53:05,350 --> 00:53:09,350
!سيّدي - 
غص...300 متر -

593
00:53:09,430 --> 00:53:10,350
!عُلم سيّدي

594
00:53:13,140 --> 00:53:15,220
سيّدي، إنكَ تُخاطر بحيّاة الجميع الاَن

595
00:53:19,010 --> 00:53:20,140
"برنامج الطوربيد"

596
00:53:25,680 --> 00:53:28,140
!الطوربيد بالأنبوب الثاني. . . جاهز لإطْلاق، سيدي

597
00:53:33,640 --> 00:53:35,010
عمق 260 متر، سيدي

598
00:53:55,550 --> 00:53:57,180
عمق 260 متر، سيدي

599
00:54:17,180 --> 00:54:18,760
أبقي بعيداً عن الأنابيب

600
00:54:19,140 --> 00:54:20,970
المزاليج يُمْكِنُ أَنْ تتتحطم بسبب الضغطِ

601
00:54:30,180 --> 00:54:32,390
!مقصورة سبعة، تسرّب في الإنبوبِ المساعدِ

602
00:54:34,640 --> 00:54:36,140
الإنتهاء خلفاً لستّة أو سبعة 

603
00:54:36,470 --> 00:54:38,010
الإنتهاء خلفاً لستّة أو سبعة -
حسناً -

604
00:54:47,640 --> 00:54:50,430
!تقرير ضررْ بالمقصورة 7، أكرر

605
00:55:05,600 --> 00:55:07,550
سيّدي، علينا إنهاء هذا المثقاب فوراً

606
00:55:29,140 --> 00:55:30,680
...النار. . . النار

607
00:55:32,850 --> 00:55:34,220
سانغي)، كُنْ حذراً)

608
00:55:41,050 --> 00:55:42,430
واصلْ الغطسَ

609
00:55:44,220 --> 00:55:47,300
!سيدي، إذا لم تُنهي هذا المثقابِ فوراً

610
00:55:47,390 --> 00:55:49,100
سأتوجه لتطبيق قواعد الطوارئ

611
00:55:49,350 --> 00:55:52,100
و أسيطر علي هذا المركبة فوراً

612
00:55:53,640 --> 00:55:56,220
ماذا؟ - 
أجل سيّدي، وأنا سَأَتصرّفُ بناءً عليه فوراً -

613
00:56:07,220 --> 00:56:08,390
"المركب "إكس

614
00:56:10,470 --> 00:56:12,050
أنهي المثقاب

615
00:56:12,140 --> 00:56:13,510
صعوداً للمركب

616
00:56:13,600 --> 00:56:15,720
أُكرّرُ، أنهي المثقاب

617
00:56:15,800 --> 00:56:17,010
صعوداً للمركب

618
00:56:21,010 --> 00:56:22,970
!يبدو إنكم سمعتوا ما قلتَ

619
00:56:23,640 --> 00:56:25,100
أَحتاجُ أوامر القائدَ، سيدي

620
00:56:29,140 --> 00:56:30,600
نحن لَنْ نَتوقّفَ عن الغَوْص

621
00:56:44,430 --> 00:56:46,140
عمق 285 متر

622
00:56:51,600 --> 00:56:54,100
واصلْ الغطسَ -
اذا هيّا أطلق الرصاص -

623
00:57:01,390 --> 00:57:03,890
سيّدي، المطبخ مملوء بالدخانِ

624
00:57:04,220 --> 00:57:06,720
نحن يَجِبُ أَنْ نَظْهرَ على
السطح لكي نُوضّحَه خارجاً

625
00:57:11,180 --> 00:57:13,600
سيّدي، نحن يَجِبُ أَنْ نَظْهرَ على السطح. هذه طوارئُ

626
00:57:13,640 --> 00:57:14,800
!رجاءً يا سيّدي

627
00:57:17,300 --> 00:57:18,180
!سيّدي

628
00:57:18,720 --> 00:57:19,850
إتّفقْ مع المركب

629
00:57:24,640 --> 00:57:26,180
...بَعْدَ أَنْ نُوضّحُ الدخانَ

630
00:57:28,350 --> 00:57:29,640
سنغوص، حسناً

631
00:57:41,640 --> 00:57:43,140
أفرغْ الدباباتَ -
عُلم سيّدي -

632
00:57:52,470 --> 00:57:53,930
سيّدي لقد ميزنا موقعٍ

633
00:57:54,010 --> 00:57:55,180
إنها غواصة هنديّة

634
00:57:55,600 --> 00:57:57,350
هم ع بعد 2000 مترَ بعيداً عنّا

635
00:57:57,430 --> 00:57:59,140
صلة الأخضرِ 90 درجةَ شرقاً

636
00:58:03,470 --> 00:58:07,140
سيدي. هم حالياً في هذه النقطةِ

637
00:58:07,720 --> 00:58:08,890
...و

638
00:58:10,220 --> 00:58:13,760
. . . نحن بالضبط هنا. في هذه النقطةِ

639
00:58:17,760 --> 00:58:21,680
...واذا توغلنا حدود المياه البحرية الهندية

640
00:58:22,100 --> 00:58:26,220
. . . هم سَيَتْبعونَنا بالتأكيد، خلال هذه التلالِ

641
00:58:27,100 --> 00:58:30,640
تَعْني. . . الهجوم -
بالطبع -

642
00:58:31,600 --> 00:58:32,890
...لكن لَيسَ في أسلوبِهم

643
00:58:35,010 --> 00:58:37,680
...إستعدّْ لترحيب بضيوفنا الهنود

644
00:58:38,350 --> 00:58:40,100
!الترحيب بالأكاليل سيكنْ

645
00:58:41,350 --> 00:58:42,300
!سيّدي

646
00:58:44,890 --> 00:58:46,050
(بشير خان)

647
00:58:46,550 --> 00:58:47,550
!سيّدي

648
00:58:48,600 --> 00:58:50,800
يُنقّبُ ماءُ نباتِ بِجانب هذه التلالِ

649
00:58:51,430 --> 00:58:53,640
!حالما يُصبحُ الهنود هنا

650
00:58:53,970 --> 00:58:55,930
. . .هم سَيُقابلونَ المنجمَ

651
00:58:56,140 --> 00:58:57,140
!لقد إنتهت اللعبة

652
01:00:35,350 --> 01:00:36,510
كُلّ شيء بخيّر، سيدي

653
01:00:37,470 --> 01:00:38,640
جاهزين للعملِ، سيدي

654
01:00:38,800 --> 01:00:39,550
عُلم سيّدي

655
01:00:39,640 --> 01:00:41,890
يُغْلي دمُّه أسرعُ مِنْ الديزلِ، سيدي

656
01:00:45,640 --> 01:00:47,010
تَعْرفُين كيف الإسعافات الأولية؟

657
01:00:48,350 --> 01:00:49,350
أَنا طبيبة

658
01:01:03,260 --> 01:01:05,640
سيّدي، هذا موقعُنا المضبوطُ

659
01:01:05,760 --> 01:01:07,470
...إذا نَدُورُ في 80 درجةِ -
 سيدي -

660
01:01:08,470 --> 01:01:10,550
الغوّاصة الهندية لا تَتوجّهُ إلينا

661
01:01:13,600 --> 01:01:15,140
!يا ويلاه

662
01:01:16,100 --> 01:01:18,430
اذا رتبوا لإستقبال حار بهم

663
01:01:18,930 --> 01:01:20,970
. . . لكن أنسوا الترحيب بالشكل الصحيّح

664
01:01:24,430 --> 01:01:27,930
..أعلمهم أين نحن

665
01:01:28,890 --> 01:01:31,970
أرسلْ إشاراتَ واضحةَ -
أجل سيّدي -

666
01:01:47,260 --> 01:01:49,100
أختاه إنني جائعة

667
01:01:54,180 --> 01:01:56,220
..إنها جائعة، اذا أمكنْ

668
01:01:56,510 --> 01:01:58,930
لقد نسينا الطفلة تماماً
بسبب تلكَ الطوارئ

669
01:02:03,970 --> 01:02:05,050
هذه لكِ

670
01:02:06,220 --> 01:02:07,180
لم يوجد غير ذلك

671
01:02:07,260 --> 01:02:08,180
أيها الضابط

672
01:02:09,050 --> 01:02:11,470
!أشكركَ لتوفير إحتياجتنا

673
01:02:15,100 --> 01:02:16,760
..لم يحدث كل هذا

674
01:02:16,850 --> 01:02:19,680
..اذا طبّق رُبع أوامر الرئيس فحسب

675
01:02:20,970 --> 01:02:24,180
هَلْ النظام السياسي كله صحيح؟ - 
...صحيح أَو خاطئ -

676
01:02:24,470 --> 01:02:25,970
. . . لكن يَتْليهم واجبُنا

677
01:02:26,350 --> 01:02:29,720
غاندن سينغ) تَلاهم أيضاً. . . الأوامر)

678
01:02:30,640 --> 01:02:31,890
إبن القائدَ

679
01:02:33,800 --> 01:02:37,140
في حرب عام 65. . . هو أُوفدَ في قطاعِ بونخ

680
01:02:39,430 --> 01:02:41,390
كان لديّهم تعليماتٍ واضحة
عن تعبئة العدو لطوربيداتِ

681
01:02:42,970 --> 01:02:45,510
جميع الإشاراتِ أوضحت
إنه ثمة هجوم عند بزوغ الفجر

682
01:02:47,510 --> 01:02:49,350
..أرسلَ غاندخ رسالةً إلى المقرِ

683
01:02:49,890 --> 01:02:51,470
"لنشن هجومٍ مُفاجا ليلًا"<font color="#FE9E00">

684
01:02:52,100 --> 01:02:53,470
أرسلَ الرسائل مراراً وتكراراً

685
01:02:54,760 --> 01:02:56,100
لكن إجابةَ الرئيسِ كَانتْ. . 

686
01:02:56,930 --> 01:02:59,800
"لا هجومَ. . . الدفاع فحسب"<font color="#FE9E00">

687
01:03:02,100 --> 01:03:03,470
..بعد مرور ثلاثة أيامِ

688
01:03:05,100 --> 01:03:06,970
. . . جثّة غاندخ اَتت لهم

689
01:03:09,350 --> 01:03:11,220
جسمه كَانَ مُثقّب بالرصاصَ

690
01:03:13,470 --> 01:03:16,680
لاحقاً. . . أرسلتْ أرباعُ رئيسِ الأوسمةَ أيضاً

691
01:03:45,180 --> 01:03:46,350
(ديفراغ)!

692
01:03:47,180 --> 01:03:48,010
...نحن لَنْ نَعُودَ

693
01:03:48,100 --> 01:03:49,600
. . . حتى تتحطم هذه الغوّاصةِ الباكستانيةِ

694
01:03:49,680 --> 01:03:51,180
...سيّدي، نحن -
 وأنت، أيها الضابط -

695
01:03:55,970 --> 01:03:57,220
أوقفني إذا أمكنكَ

696
01:03:58,050 --> 01:03:59,180
...السرعة الكاملة للأمام -
..سيدي، النتائج -

697
01:03:59,260 --> 01:04:01,470
...إذا أشرتَ السلاح إلي وجه قائدنا

698
01:04:02,220 --> 01:04:04,510
سأعتفلكَ للتمرد

699
01:04:05,850 --> 01:04:07,760
لا أبالي لهذا الأمر

700
01:04:09,470 --> 01:04:10,390
حسناً؟

701
01:04:11,890 --> 01:04:13,510
السرعة الكاملة، هيّا -
عُلم سيّدي -

702
01:04:23,640 --> 01:04:24,550
!سيّدي

703
01:04:26,720 --> 01:04:27,680
!دقّقْ هذا

704
01:04:34,640 --> 01:04:37,050
يُمركزُ إتصالُ سونارِ 900يسار 1100، سيدي

705
01:04:41,100 --> 01:04:42,430
(إتلَه، (ديفراغ

706
01:04:43,760 --> 01:04:45,760
دعنا نُطاردُ هذا التمساحِ الباكستانيِ

707
01:04:46,550 --> 01:04:47,640
ينبغي الا يقتلوا

708
01:04:47,760 --> 01:04:48,680
!سيّدي

709
01:04:52,850 --> 01:04:54,430
سيّد، الإتصال مَكْسُورُ

710
01:04:55,930 --> 01:04:57,600
نحن لا نَستطيعُ السُؤال
عن البنودِ المؤقتةِ حتى

711
01:04:59,050 --> 01:05:00,800
ليس لديّنا سوا القليل من الطعام

712
01:05:03,470 --> 01:05:04,550
..إذا لم نَأْكلُ لمدّة يوم أَو إثنان

713
01:05:04,640 --> 01:05:07,600
. . . جنودنا الشجعان المساكين،سَيَمُوتُوا جوعاً

714
01:05:59,150 --> 01:06:00,650
كم ساعة لدّينا حتي نصل لميناء؟

715
01:06:04,490 --> 01:06:05,650
إنها 26 ساعة، سيدي

716
01:06:06,360 --> 01:06:07,780
..دعنا نَعُودُ

717
01:06:10,070 --> 01:06:12,400
..أعلمْ القاعدةً. . . حول العدو

718
01:06:14,530 --> 01:06:15,490
!سيّدي

719
01:06:21,240 --> 01:06:22,240
!أيتها المحطاتِ إنتباه

720
01:06:22,280 --> 01:06:23,280
!أيتها المحطاتِ إنتباه

721
01:06:23,360 --> 01:06:26,030
!أيتها المحطاتِ إنتباه
سنعود لميناء

722
01:06:26,110 --> 01:06:28,650
أكرر، سنعود لميناء

723
01:06:29,650 --> 01:06:31,110
أستمر فحسب -
عُلم سيّدي -

724
01:06:34,030 --> 01:06:34,820
!سيّدي

725
01:06:38,450 --> 01:06:40,400
كُنّا نَحْصلُ على الأصداء مِنْ بين هذه التلالِ

726
01:06:42,610 --> 01:06:43,570
!ولاحقاً بَهتوا

727
01:06:44,030 --> 01:06:45,070
هذا غيّر عادي

728
01:06:47,240 --> 01:06:49,780
سيّدي، علينا التدقيق بهذه المنطقة أيضاً

729
01:06:56,740 --> 01:06:58,740
سيستغرق هذا حوالي 5 ساعاتِ للوصول

730
01:06:59,360 --> 01:07:01,610
و26 ساعة أخرى للعَودة
إلى الميناءِ مِنْ هناك

731
01:07:02,780 --> 01:07:05,740
لديّنا مدنيون. . . بالإضافة إلى طفلة في الداخل

732
01:07:06,860 --> 01:07:08,110
ليس لدينا طعامٍ يكفي
جميع الموجودين

733
01:07:12,200 --> 01:07:13,570
مهما كان لديّنا للمدنيين

734
01:07:14,200 --> 01:07:16,320
لنْ نموت إذا لم نأكل حتي 31 ساعة

735
01:07:23,450 --> 01:07:25,110
متي بدأ الكلام علي طريقتنا؟

736
01:07:31,700 --> 01:07:33,950
هَلْ أنت متأكّد؟ -
بكل تأكيّد، سيّدي -

737
01:07:37,990 --> 01:07:38,820
..و سيّدي

738
01:07:39,780 --> 01:07:43,110
سلاح القائد ينبغي ان يظل معه

739
01:08:04,530 --> 01:08:06,650
سيّدي، علينا الحصول علي الأصداء مِنْ الميناءِ أَو الميمنةِ

740
01:08:07,110 --> 01:08:08,360
. . . عندما نَعْبرُ التلالَ

741
01:08:08,490 --> 01:08:09,780
لَكنَّنا نُصبحُ مِنْ المركزِ بدلاً مِن ذلك

742
01:08:14,490 --> 01:08:15,490
...تباً

743
01:08:19,200 --> 01:08:21,200
ديفراغ). . . هنالكَ ألغام)

744
01:08:21,360 --> 01:08:23,070
إنه فخّ، غيّر وجهتنا

745
01:08:23,820 --> 01:08:25,570
تيوار) غيرها بالطبع، فوراً. هيّا)

746
01:08:25,650 --> 01:08:26,530
عٌلم سيّدي

747
01:10:01,780 --> 01:10:03,030
..أجل

748
01:10:03,570 --> 01:10:04,780
!سيّدي، إنه تأثير اللغم

749
01:10:04,860 --> 01:10:06,780
إكس 30، صلة أخضرِ 45. . . مركزْ 70

750
01:10:06,860 --> 01:10:09,200
أجل، أجل -
تماسكَ -

751
01:10:12,530 --> 01:10:14,700
..السونار. . . رجاءً أَكّدْ سواء

752
01:10:14,780 --> 01:10:16,780
. . . الغوّاصة الهندية حُطّمتْ بالكامل، أَو لَم تُحطم

753
01:11:10,530 --> 01:11:11,570
ما الخطب؟

754
01:11:12,030 --> 01:11:14,320
هذه الأداةِ يُمْكِنُ أَنْ تُحدّدَ مكان حتى عمقِ 300 مترِ

755
01:11:14,400 --> 01:11:16,240
ومع ذلكَ ليس هُنالك شيء
بالعمق بتاتاً

756
01:11:16,360 --> 01:11:18,030
مؤكَّد، ليس هناك إشارة

757
01:11:18,110 --> 01:11:20,030
الغوّاصة الهندية قد غَرقتْ

758
01:11:20,820 --> 01:11:24,570
تهانياً سيّدي -
إنها مُجرد البدايّة -

759
01:11:25,950 --> 01:11:30,360
.."الخاتمة سَتَكُونُ عندما نصل "فيسخابتم

760
01:11:31,070 --> 01:11:33,780
..وتختفي من خريطة الهند

761
01:11:35,990 --> 01:11:38,530
!تحيّا باكستان

762
01:11:39,030 --> 01:11:42,200
!تحيّا باكستان

763
01:12:20,240 --> 01:12:21,280
إنهض

764
01:12:21,950 --> 01:12:24,860
تعال. . . إنهضْ

765
01:12:25,990 --> 01:12:27,780
إنتبه. . . هو بخير. . . هو بخير

766
01:12:29,990 --> 01:12:31,030
هل أنت بخير؟ -
أجل سيّدي -

767
01:12:31,150 --> 01:12:32,740
خُذْه إلى الحجرةِ -
عُلم سيّدي -

768
01:13:04,400 --> 01:13:05,280
يجِبُ أَنْ نَغْلقَ الفتحةَ

769
01:13:16,150 --> 01:13:17,650
سيّدي أحْرجُ. . . بسرعة

770
01:13:18,820 --> 01:13:20,450
...هذه مروحةِ الطوربيدِ يجب أنْ تُتوقّفَ

771
01:13:20,530 --> 01:13:22,110
. . . ما عدا ذلك الغوّاصة سَتَنفجرُ

772
01:13:51,780 --> 01:13:53,110
إغلقْ الفتحةَ، بسرعة

773
01:13:54,610 --> 01:13:55,490
نحن يَجِبُ أَنْ نفعلُ شيءُ، بسرعة

774
01:13:55,570 --> 01:13:57,570
..الطوربيد ثُبّتَ،لكن الماءَ لا اتوقّفُ

775
01:14:00,950 --> 01:14:02,780
تعالوا هيّا، ليس لدينا متسع
من الوقتِ

776
01:14:05,200 --> 01:14:06,530
أجل، إستمر

777
01:14:09,320 --> 01:14:11,570
جيد. يُزيلُ جاك الآن

778
01:14:22,700 --> 01:14:26,610
...الإصابات متعدّدة
جرح حادّ عميق في الكتفِ اليسارِ

779
01:14:28,530 --> 01:14:30,990
عليكَ الإنتظار حتي
يبدأ مفعول المخدر به

780
01:14:32,650 --> 01:14:33,610
أهو بخيّر؟

781
01:14:36,400 --> 01:14:39,360
اَرجون)، أصبح ذلكَ تحت قيادتكَ)

782
01:14:41,820 --> 01:14:43,150
..الغواصة بالكامل

783
01:14:49,070 --> 01:14:50,030
!سيّدي

784
01:14:50,610 --> 01:14:52,200
..أنهي البطارياتِ المتضرّرة

785
01:14:52,240 --> 01:14:53,570
إنّ مضخاتَ الضغطَ مَكْسُورة أيضاً

786
01:14:53,650 --> 01:14:55,780
وغرفة البطاريةَ ما زالَتْ مُمْلُوئةُ بالماءِ

787
01:14:58,240 --> 01:15:00,150
أحل علي خرائط إس 21 طبعات زرقاء

788
01:15:08,280 --> 01:15:11,280
سنسنتخدم الثقل الدافع
المقصورة 4

789
01:15:11,860 --> 01:15:13,150
..سَنُنظّفُ الماءَ مِنْ كُلّ مقصورة

790
01:15:13,240 --> 01:15:14,610
. . . خلال إنبوبِ الطوربيدَ

791
01:15:14,780 --> 01:15:16,110
ضخّْ الماءَ خارجاً بالضغطِ العاليِ

792
01:15:16,200 --> 01:15:17,400
إذهبْ إذهبْ إذهبْ -
عُلم سيّدي -

793
01:15:28,030 --> 01:15:29,150
..بسرعة بسرعة. هنا

794
01:15:29,610 --> 01:15:30,450
..تحرّك تحرّكِ

795
01:15:30,610 --> 01:15:31,610
أسرعوا يا رجال

796
01:15:34,820 --> 01:15:36,240
بسرعة بسرعة

797
01:16:06,820 --> 01:16:07,700
!سيّدي

798
01:16:08,150 --> 01:16:10,320
مازال ليس هُنالك إستجابة من إس-21

799
01:16:46,820 --> 01:16:49,820
سيّدي فقط لدينا بطاريتان تَعْملانِ

800
01:16:50,240 --> 01:16:53,200
إلى متى يَدُومونَ؟ -
حوالي 20/25 دقيقة فحسب -

801
01:16:53,360 --> 01:16:55,280
بعدها بطارياتِ الطوارئ ستعمل

802
01:16:56,070 --> 01:16:59,360
...وسيدي، مروحة الميناءَ مُزَاحةُ أيضاً

803
01:16:59,780 --> 01:17:01,450
لا نَستطيعُ العَودة أَو الصعود سيدي

804
01:17:04,240 --> 01:17:05,820
لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَصْعدَ لإستعمال الغازِ المَضْغُوطِ

805
01:17:06,070 --> 01:17:07,530
إستخدم جميع خزائننا -
عُلم سيّدي -

806
01:17:21,360 --> 01:17:22,860
سلّطْ ضغطاً طارئاً

807
01:18:03,070 --> 01:18:05,110
أجل -
تمهلوا يا رجال، لحظة واحدة -

808
01:18:10,450 --> 01:18:12,070
380 متر

809
01:18:17,070 --> 01:18:18,450
360 متر

810
01:18:27,320 --> 01:18:28,450
350 متر

811
01:18:32,200 --> 01:18:33,200
340 متر

812
01:18:37,030 --> 01:18:38,070
330 متر

813
01:18:42,320 --> 01:18:43,450
300 متر

814
01:18:44,240 --> 01:18:46,320
نعم. . . هيّا

815
01:18:46,400 --> 01:18:49,070
راقب الألغام -
عُلم سيّدي -

816
01:18:59,240 --> 01:19:00,320
هَلْ الراديو ثُبّتَ؟

817
01:19:01,320 --> 01:19:02,240
كل شيء بخيّر هُنا سيّدي

818
01:19:02,280 --> 01:19:03,650
ربَّمَا هناك مشكلة باللامسِ

819
01:19:11,700 --> 01:19:13,700
سيّدي. ثمة لغم الآخر

820
01:19:13,780 --> 01:19:16,070
40 درجة يمنى، 15 درجة. . . 170 متر لبعمقِ

821
01:19:17,740 --> 01:19:19,450
..15 درجة يميناً

822
01:19:21,240 --> 01:19:24,530
15 درجة يميناً. . . يَعْنيه إنه لَيسَ على طريقِنا

823
01:19:24,820 --> 01:19:27,150
يمكننا الإرتفاع -
أجل سيّدي -

824
01:19:30,200 --> 01:19:32,150
لقد أصبح الضابط (فيراخ) واعياً الاَن

825
01:19:39,280 --> 01:19:40,570
كل شيء تحت السيّطرة الان

826
01:19:43,240 --> 01:19:44,570
لكن ثمة أخبارٍ سيئة

827
01:19:46,200 --> 01:19:49,360
قائدنا -
أدري -

828
01:19:52,400 --> 01:19:53,450
رَأيتُه

829
01:20:00,360 --> 01:20:01,650
لقد ضحي بحياتهم لأجلنا

830
01:20:03,530 --> 01:20:05,030
. . . بينما يُحاولُ إنْقاذكم

831
01:20:26,070 --> 01:20:27,240
!علينا توديعه ليرقد بسلامٍ

832
01:20:44,240 --> 01:20:50,450
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

833
01:20:50,530 --> 01:20:54,110
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

834
01:20:54,740 --> 01:20:59,490
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

835
01:20:59,700 --> 01:21:03,030
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

836
01:21:03,740 --> 01:21:07,860
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

837
01:21:09,030 --> 01:21:12,610
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

838
01:21:12,860 --> 01:21:17,820
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

839
01:21:17,900 --> 01:21:21,400
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

840
01:21:21,490 --> 01:21:25,780
"..هو الذي يَلْفظُ اسمَ القائد"<font color="#FE9E00">

841
01:21:27,070 --> 01:21:30,400
"...لتزداد إنتصارتنا"<font color="#FFFF00">

842
01:21:31,150 --> 01:21:34,240
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

843
01:21:34,360 --> 01:21:37,200
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

844
01:21:37,860 --> 01:21:41,070
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

845
01:21:41,150 --> 01:21:44,200
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

846
01:21:44,610 --> 01:21:47,610
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

847
01:21:47,700 --> 01:21:51,490
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

848
01:21:51,610 --> 01:21:57,280
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

849
01:21:57,490 --> 01:22:03,530
"يحيّا قائدنا"<font color="#FFFF00">
"يحيّا قائدنا"<font color="#FE9E00">

850
01:22:04,360 --> 01:22:06,820
"لقد صافي بقلبه لنا"<font color="#FE9E00">

851
01:22:07,240 --> 01:22:09,240
"النصر حليفنا"<font color="#FFFF00">

852
01:22:09,320 --> 01:22:11,360
"لقد صافي بقلبه لنا"<font color="#FE9E00">

853
01:22:11,530 --> 01:22:13,650
"النصر حليفنا"<font color="#FFFF00">

854
01:23:19,240 --> 01:23:21,450
أرادَ دَفْن العدو في البحرِ

855
01:23:23,860 --> 01:23:27,820
لنعود للبحر الاَن بدلًا من هذا

856
01:24:04,240 --> 01:24:05,700
!أيتها المحطاتِ إنتباه

857
01:24:06,650 --> 01:24:08,490
(معكم الرائدُ (أرجون فارام

858
01:24:14,320 --> 01:24:17,320
!النّقيب (ران فيغرام سينغ) كَانَ جندي هندي عظيماً

859
01:24:18,820 --> 01:24:21,820
لقد أستحق انْ يكن جندياً بحق

860
01:24:23,150 --> 01:24:24,280
ماذا يعني كلمة "جندي"؟

861
01:24:26,240 --> 01:24:27,700
..مزارعون أمتِنا

862
01:24:27,780 --> 01:24:31,780
. . . يَنْمو المحاصيلَ في حقولِهم، بدون أيّ خوف

863
01:24:32,450 --> 01:24:33,400
لماذا؟

864
01:24:33,780 --> 01:24:36,320
<font color="#FFFF00">لأنه يعرف إننا واقفون
<font color="#FFFF00">علي الحدودِ لحمايتها

865
01:24:37,360 --> 01:24:41,400
عِندَ الفَجرِ، تَأْخذُ الأمهاتَ أطفالِهم
بسعادة للتَعَلّم

866
01:24:42,450 --> 01:24:44,240
بدون أيّ شعور بالخوف

867
01:24:45,030 --> 01:24:45,900
لماذا؟

868
01:24:46,110 --> 01:24:48,860
<font color="#FFFF00">لأنه يعرفنّ إننا واقفون
<font color="#FFFF00">علي الحدودِ لحمايتها

869
01:24:50,200 --> 01:24:54,280
جميع سكانِ الأمة يقوموا بأعمالهم
...يومياً بشّدة

870
01:24:55,530 --> 01:24:57,240
من أجل مستقبل عائلتهم

871
01:24:57,650 --> 01:24:59,240
لتقدم الشبابِ

872
01:25:00,780 --> 01:25:02,780
بدون أيّ قلق

873
01:25:03,240 --> 01:25:04,320
لماذا؟

874
01:25:04,740 --> 01:25:06,860
<font color="#FFFF00">لأنه يعرف إننا واقفون
<font color="#FFFF00">علي الحدودِ لحمايتها

875
01:25:06,990 --> 01:25:08,110
و سنقوم بهذا دوماً

876
01:25:09,240 --> 01:25:12,740
استمروا بالإيمان بهذا، حتي تكنْ جندياً بحق

877
01:25:14,780 --> 01:25:16,490
اذكر ما قاله قائدنا تماماً

878
01:25:17,070 --> 01:25:21,110
النصر يُحالفنا و ننتصر
حينما نجهز علي العدو

879
01:25:23,240 --> 01:25:25,490
هذه اللحظة أصبح للتحضيّة معاني كثير

880
01:25:27,200 --> 01:25:28,570
...العدو أمامنا تماماً

881
01:25:28,900 --> 01:25:30,610
وهو يُريد التوغل لبلادنا

882
01:25:31,650 --> 01:25:33,070
يُريد التجرء علي فخرنا

883
01:25:33,150 --> 01:25:34,990
و التوغل لبلادنا

884
01:25:35,990 --> 01:25:38,030
أنترك هذا يحدث؟ -
كلأ يا سيّدي -

885
01:25:38,200 --> 01:25:40,320
لن نعود جميعاً

886
01:25:41,150 --> 01:25:43,030
حتي ندفنهم أحياء سيّدي

887
01:25:43,780 --> 01:25:45,610
حتي لا تعود جثثهم

888
01:25:45,700 --> 01:25:47,610
سندفنهم جميعاً بالماء

889
01:25:47,700 --> 01:25:48,990
إننا معكَ سيّدي

890
01:25:49,070 --> 01:25:52,530
نحن لَنْ نَعُودَ بدون إنتِقام لموتِ قائدِنا، سيدي

891
01:25:54,030 --> 01:25:55,700
!لقد صُنفت مُهمتنا

892
01:25:57,240 --> 01:25:59,150
لَنْ نَحْصلَ على الفخر أَو الأوسمةِ

893
01:26:00,860 --> 01:26:02,650
...حتي يتذكرنا التاريخ

894
01:26:03,110 --> 01:26:05,700
!لكننا سنكن جزء من أراضي الهندِ و مستقبلها

895
01:26:07,820 --> 01:26:08,530
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

896
01:26:08,610 --> 01:26:09,610
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

897
01:26:09,820 --> 01:26:10,780
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

898
01:26:10,860 --> 01:26:12,150
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

899
01:26:12,280 --> 01:26:13,610
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

900
01:26:13,700 --> 01:26:15,240
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

901
01:26:15,280 --> 01:26:16,400
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

902
01:26:16,490 --> 01:26:17,990
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

903
01:26:18,320 --> 01:26:19,700
"تحيّا الهند"<font color="#FE9E00">

904
01:26:21,860 --> 01:26:23,200
!سيّدي

905
01:26:23,650 --> 01:26:25,200
(إنكَ أكبر من الضابط (اَرغون

906
01:26:25,490 --> 01:26:26,860
عليكَ ان تكنْ القائد

907
01:26:30,150 --> 01:26:34,360
جادهاف) هذا ليس من شأننا لإختبار)

908
01:26:34,530 --> 01:26:37,150
أخرج -
آسف، سيدي. لَكنِّي لا أَستطيعُ إتّباع هذا -

909
01:26:37,360 --> 01:26:39,070
تعرف ما ينتظرنا تحت الماء

910
01:26:39,450 --> 01:26:41,740
لقد كنتَ مع قائدنا دوماً -
لقد أخبرتكَ ان تخرج -

911
01:26:41,820 --> 01:26:42,820
اَسف سيّدي

912
01:26:45,360 --> 01:26:49,820
عَيّنَ المقرُ تاضابطَ (اَرغون) بالسلطاتِ الخاصّةِ

913
01:26:50,530 --> 01:26:51,820
إنه اَمر

914
01:26:52,240 --> 01:26:53,860
أَقْبلُه كقائدي

915
01:26:54,400 --> 01:26:56,240
ووكذلك أنت

916
01:26:57,530 --> 01:26:59,820
أنا لَنْ أَتحمّلَ هذا التمردِ مُجدداً

917
01:27:01,240 --> 01:27:02,900
هَلْ ذلك الواضحِ؟ -
أجل سيّدي -

918
01:27:05,610 --> 01:27:07,110
أخرج -
!سيّدي -

919
01:27:14,030 --> 01:27:15,860
يمكن لغواصتنا الصعود و الهبوط بالكاد

920
01:27:16,280 --> 01:27:17,700
كيف نَتْليهم؟

921
01:27:17,780 --> 01:27:19,740
...سنقوم بإستخدام ألغامهم ضدهم
"تأثير عكسي"<font color="#FE9E00">

922
01:27:19,820 --> 01:27:22,110
. . . وهم سَيَجيئونَ بَحْث عننا -
!سيدي -

923
01:27:22,280 --> 01:27:24,400
هذه غوّاصتُنا، تحت 200 متر بالعمقِ

924
01:27:24,860 --> 01:27:27,280
هذا موقعُ المنجمِ عند 170 مترَ

925
01:27:27,570 --> 01:27:29,860
نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلَ إلي 170 مترَ
ونُحطّمُ هذا اللغمِ

926
01:27:30,530 --> 01:27:33,990
والعدو. . . سَيَرْجعُ على هذا الخَطِّ

927
01:27:34,320 --> 01:27:35,610
لتَأكيد الضررِ

928
01:27:35,820 --> 01:27:37,400
وهذا موقعُ طوربيدُنا

929
01:27:37,820 --> 01:27:39,240
هم سَيَكُونونَ ضمن مدى إطلاق النارَ

930
01:27:40,030 --> 01:27:41,860
لكن سيّدي،لا نَستطيعُ الإنتظار كثيراً هُنا

931
01:27:42,400 --> 01:27:43,900
لديّنا بطاريتان فحسب

932
01:27:44,030 --> 01:27:45,780
. . . والطوربيدات لَنْ تَنطلقَ بدون قوّة كهربائية

933
01:27:46,150 --> 01:27:48,900
نحن سَنُولّدُ هواءَ مَضْغُوطَ يدوياً ونُطلقُ الطوربيداتَ

934
01:27:49,860 --> 01:27:51,240
"عمق 200 متر"

935
01:27:52,110 --> 01:27:53,530
"عمق 190 متر"

936
01:27:54,780 --> 01:27:56,070
"عمق 180 متر"

937
01:27:57,900 --> 01:27:59,400
عمق 170 متر -
تمهل -

938
01:28:02,780 --> 01:28:03,820
الحصّة، سيدي

939
01:28:13,740 --> 01:28:15,860
مقصورة سبعة. . . إنذار للطاقمِ

940
01:28:16,200 --> 01:28:17,240
إضربْه

941
01:28:50,650 --> 01:28:53,780
إنتباه أيها الطاقمء، الإحصاء سيكنْ عند ثلاثة

942
01:28:54,200 --> 01:28:57,070
...واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

943
01:28:57,610 --> 01:28:59,360
هيّا -
هيّا -

944
01:29:00,240 --> 01:29:01,450
!هيّا

945
01:29:02,200 --> 01:29:03,570
!هيّا

946
01:29:04,030 --> 01:29:05,280
!هيّا

947
01:29:10,490 --> 01:29:11,820
!هيّا

948
01:29:12,360 --> 01:29:13,650
!هيّا

949
01:29:18,150 --> 01:29:19,240
!هيّا

950
01:29:20,200 --> 01:29:21,240
!هيّا

951
01:29:22,240 --> 01:29:23,360
!هيّا

952
01:29:24,200 --> 01:29:25,280
!هيّا

953
01:29:26,360 --> 01:29:27,700
!هيّا

954
01:29:28,200 --> 01:29:29,360
!هيّا

955
01:29:32,400 --> 01:29:33,320
!هيّا

956
01:29:35,110 --> 01:29:36,240
!هيّا

957
01:29:37,530 --> 01:29:38,740
!هيّا

958
01:30:03,400 --> 01:30:04,700
سيّدي، إنفجر لغم اَخر

959
01:30:04,780 --> 01:30:06,530
لكن خلال 20 دقيقة؟

960
01:30:11,900 --> 01:30:16,860
ذلك يَعْني الغوّاصةَ الهنديةَ لَمْ تُحطّمْ بالكامل

961
01:30:18,530 --> 01:30:21,110
سيّدي سنذهب لمراقبة الغواصة

962
01:30:21,450 --> 01:30:23,490
"أو التوجه إلي "فستخرام

963
01:30:26,490 --> 01:30:28,490
هذه تكنْ المعضلة دوماً

964
01:30:28,990 --> 01:30:32,860
!أقصد البقاء لنسحقهم

965
01:30:43,240 --> 01:30:44,450
هل هم اَتون؟

966
01:30:46,150 --> 01:30:47,150
لا ندري

967
01:31:12,860 --> 01:31:14,030
..أجل

968
01:31:14,990 --> 01:31:16,570
سيّدي، ثمة إتصال سوناري

969
01:31:17,900 --> 01:31:19,150
الموقع

970
01:31:19,400 --> 01:31:21,740
الميناء/ 265 درجة غرباً، يُمركزُ 900، سيدي

971
01:31:22,900 --> 01:31:24,820
برنامج الطوربيد -
أجب سيّدي -

972
01:31:33,900 --> 01:31:34,740
مركزْ 900

973
01:31:39,780 --> 01:31:41,030
مركزْ 865

974
01:31:43,110 --> 01:31:43,990
مركزْ 850

975
01:31:46,570 --> 01:31:47,490
هو لَيسَ بعيد جداً

976
01:31:56,280 --> 01:31:57,360
مركز 800، سيدي

977
01:31:59,240 --> 01:32:00,820
أنت كُنْتَ صحيح -
مركز 870 -


978
01:32:01,030 --> 01:32:02,700
إنهم اَتيون لفخنا الاَن

979
01:32:03,200 --> 01:32:06,280
دعْهم يَأتوا حتى 700، ستكنْ ضربة مؤكدة سيّدي

980
01:32:20,240 --> 01:32:22,740
...إذا إنفجارِ اللغم الثانيِ كَانَ مُجرد خدعة

981
01:32:24,360 --> 01:32:26,240
. . . ثمّ هم يجب أنْ يُنتَظرونا

982
01:32:27,610 --> 01:32:29,240
..والقاعدة الحربية الأولة

983
01:32:30,110 --> 01:32:32,200
..لا تتبع الخط المتوقع قط

984
01:32:32,700 --> 01:32:34,360
المركب إكس -
سيّدي -

985
01:32:35,400 --> 01:32:37,280
الميمنة دورِ 80 درجةَ جنوبية شرقيةَ

986
01:32:56,400 --> 01:32:58,860
سيّدي. غيّروا إتجاههم

987
01:32:59,900 --> 01:33:01,530
المنظور الجديد، الميناء 280 درجة

988
01:33:02,780 --> 01:33:03,990
الميناء 270 درجة

989
01:33:04,950 --> 01:33:06,240
الميناء 260 درجة

990
01:33:07,240 --> 01:33:08,240
الميناء 250 درجة

991
01:33:09,240 --> 01:33:10,240
الميناء 240 درجة

992
01:33:17,360 --> 01:33:19,450
هذا خَطُّ نظرتُهم -
إنهم 200 درجة سيّدي -

993
01:33:19,530 --> 01:33:21,070
إنهم لا يقتربون مباشرةً

994
01:33:21,150 --> 01:33:21,990
...180 درجة

995
01:33:22,530 --> 01:33:25,400
إنّ زاويةَ طوربيدِنا ثابتة
لأننا لا نَستطيعُ الإدَارَة

996
01:33:26,110 --> 01:33:28,450
والآن العدو خارج زاويةِ إطلاق النارَ

997
01:33:28,700 --> 01:33:32,200
لكن المشكلةَ. . . الآن نحن في مدى إطلاق النارَ

998
01:33:46,200 --> 01:33:50,030
سيّدي، الغوّاصة الهندية في 650 مترِ. . . لكن لا تتحرّكُ

999
01:33:50,400 --> 01:33:52,820
جهز أنبوب أول من الطوربيد لديّنا -
عُلم سيّدي -

1000
01:33:54,700 --> 01:33:56,900
مقصورة سبعة، قم بتحميّل طوربيد أول

1001
01:34:05,320 --> 01:34:08,860
برنامج الطوربيد -
سيدي، تم برمجة الطوربيدِ -

1002
01:34:14,530 --> 01:34:16,530
الطوربيد جاهز . . تم البرمجة، سيدي

1003
01:34:19,240 --> 01:34:20,200
!إضرب

1004
01:34:31,110 --> 01:34:32,240
!تباً

1005
01:34:33,110 --> 01:34:35,570
سيّدي، أطلقوا طوربيداً، سيدي

1006
01:34:35,820 --> 01:34:37,240
صلة 50 حمراء تُمركزُ 250

1007
01:34:37,860 --> 01:34:39,240
غُصْ إلى 190 فوراً

1008
01:34:40,030 --> 01:34:41,610
غُصْ إلى 190 مترِ -
أجل سيّدي -

1009
01:34:41,700 --> 01:34:42,610
الغوص إلى 190 مترِ

1010
01:34:42,700 --> 01:34:43,860
!بسرعة! بسرعة! بسرعة

1011
01:34:51,030 --> 01:34:52,490
تأثير في 600 مترِ

1012
01:34:56,360 --> 01:34:57,490
550 متر

1013
01:35:05,450 --> 01:35:06,610
450 متر، سي

1014
01:35:21,240 --> 01:35:22,200
300 متر

1015
01:35:43,200 --> 01:35:45,490
سيدي أصبح80 مترَ.

1016
01:36:03,860 --> 01:36:06,700
"سيّدي، لقد تجنبنا الطوربيد"<font color="#FE9E00">

1017
01:36:15,200 --> 01:36:17,570
"سيّدي، لقد تجنبوا الطوربيد"<font color="#FFFF00">

1018
01:36:20,740 --> 01:36:21,990
!تباً

1019
01:36:23,200 --> 01:36:25,400
ما عمقهم الحالي؟ -
200متر سيّدي -

1020
01:36:25,530 --> 01:36:26,740
وما زالَ يَغُوصُ لأسفل

1021
01:36:28,320 --> 01:36:30,530
بشير، هُنا-
معكَ قائدنا -

1022
01:36:30,950 --> 01:36:32,280
أطلقْ طوربيدين

1023
01:36:33,360 --> 01:36:36,530
عمق 210 و260 متر، إنتهى

1024
01:36:42,360 --> 01:36:44,280
!يا ويلاه

1025
01:36:44,530 --> 01:36:47,450
سيّدي، طوربيد صلة 40 حمراء
مركز 210، سيدي

1026
01:36:48,450 --> 01:36:52,115
سيّدي، ما عمقنا؟ -
200 متر -

1027
01:36:52,150 --> 01:36:53,070
حسناً، يُمكننا الغوص

1028
01:37:02,320 --> 01:37:03,990
سيّدي، أطلقوا طوربيداً اَخر

1029
01:37:04,570 --> 01:37:05,860
صلة 40 حمراء تُمركزُ 260

1030
01:37:05,950 --> 01:37:07,450
ثمة إختلاف مِنْ 50 مترِ

1031
01:37:09,030 --> 01:37:11,320
الإتّجاه العكسي. إتّفقْ مع الغوّاصة، في 150

1032
01:37:11,740 --> 01:37:12,950
سيّدي، وحدة ضغط واحدة التي تعمل

1033
01:37:13,030 --> 01:37:14,150
سنأخذ وقتٍ للإرتفاع

1034
01:37:14,200 --> 01:37:16,200
ليس لدّينا خيار (جادهاف) قم بهذا فحسب

1035
01:37:16,570 --> 01:37:17,400
!عُلم سيّدي

1036
01:37:37,570 --> 01:37:39,240
مسافة 550 مترَ

1037
01:38:04,030 --> 01:38:05,240
سيّدي، الغوّاصة تَرتفعُ

1038
01:38:05,700 --> 01:38:06,700
...أعلى أعلى أعلى

1039
01:38:09,570 --> 01:38:11,030
سيّدي، ه!م يَترأّسونَ إلى أعلي

1040
01:38:11,110 --> 01:38:13,820
لكن طوربيدَنا الأولَ في 210 مترِ. . . على الهدفِ

1041
01:38:19,740 --> 01:38:20,900
150 متر

1042
01:38:46,190 --> 01:38:48,270
سيّدي، لقد تجنبنا الطوربيداتِ

1043
01:38:48,350 --> 01:38:49,400
!أجل

1044
01:39:03,190 --> 01:39:07,400
سيّدي، لقد تجنبوا جميعا طوربيداتنا

1045
01:39:14,060 --> 01:39:15,020
كم العمق الاَن؟

1046
01:39:15,310 --> 01:39:18,150
إنها 170 متر سيّدي. لَكنَّهم ما زالوا يَرتفعونَ

1047
01:39:19,150 --> 01:39:20,150
...إنه الإتّجاهُ الصحيحُ

1048
01:39:21,810 --> 01:39:23,350
...ذلك بالضبط حيث أُريدُ إرْسالهم

1049
01:39:26,730 --> 01:39:27,560
...حسناً

1050
01:39:28,900 --> 01:39:29,980
...باكستان

1051
01:39:31,310 --> 01:39:32,350
...الهند

1052
01:39:33,520 --> 01:39:35,520
...هم في العم 170

1053
01:39:36,730 --> 01:39:38,480
إنهم يستمرون في الارتفاع بنفس النسبة

1054
01:39:40,100 --> 01:39:42,560
. . . ثمّ هم سَيَذْهبونَ حَدّ أعلى في 150

1055
01:39:43,400 --> 01:39:44,440
أطلق واحد اَخر

1056
01:39:45,100 --> 01:39:48,560
وإذا يَصْعدونَ بأقصى سرعة. . . سيكنْ 100 متر

1057
01:39:50,150 --> 01:39:51,310
أطلق إثنان

1058
01:39:51,600 --> 01:39:54,190
وإذا يَعْكسونَ إتّجاهَهم وغطسَهم بدلاً مِن ذلك

1059
01:39:55,600 --> 01:40:00,480
لن يتمكنوا الهرب من طوربيدنا الثالث

1060
01:40:00,730 --> 01:40:05,270
سَنَضْربُ الغوّاصةَ الهنديةَ بِعُمقِ 200 مترِ

1061
01:40:05,900 --> 01:40:06,940
لقد إنتهت اللعبة

1062
01:40:07,980 --> 01:40:11,520
الطوربيدات، إنطلاقِ مِنْ الإنبوبِ 4, 5 و6

1063
01:40:11,770 --> 01:40:12,650
!سيّدي

1064
01:40:13,480 --> 01:40:14,770
!مقصورة سبعة

1065
01:40:14,980 --> 01:40:16,100
!مقصورة سبعة

1066
01:40:26,520 --> 01:40:27,190
!سيّد

1067
01:40:28,560 --> 01:40:29,940
أطلقوا ثلاثة طوربيداتَ

1068
01:40:30,400 --> 01:40:32,400
عمق 100, 150, 200، سيدي

1069
01:40:38,980 --> 01:40:39,770
!تباً

1070
01:40:46,810 --> 01:40:48,230
غُصْ إلى 125 وقف

1071
01:40:52,440 --> 01:40:54,850
هذا قَريبٌ جداً. . . أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

1072
01:41:05,100 --> 01:41:06,730
تأثير طوربيد في 350 مترِ

1073
01:41:13,270 --> 01:41:14,730
سيّدي عُمق 125 م

1074
01:41:18,440 --> 01:41:20,940
سيّدي، تَوقّفوا في 125 مترِ بالعمقِ

1075
01:41:25,020 --> 01:41:26,520
تماسكوا في 250 مترِ

1076
01:41:27,020 --> 01:41:29,440
كُلّ المقصورات، تماسكوا لتأثير الناتج

1077
01:41:33,940 --> 01:41:34,560
عند 200 متر

1078
01:41:34,650 --> 01:41:35,650
تماسكوا كدعم من التأثير الناتج

1079
01:41:43,980 --> 01:41:45,310
حَسَناً يا رفاقِ، تماسكوا

1080
01:41:47,480 --> 01:41:48,440
عند 100 متر

1081
01:42:27,440 --> 01:42:29,310
"!سيّدي، لقد تجنبنا جميع طوربيداتهم"<font color="#FFFF00">

1082
01:42:40,600 --> 01:42:43,600
"!سيّدي، لقد تجنبوا جميع طوربيداتنا"<font color="#FE9E00">

1083
01:42:48,100 --> 01:42:50,060
أعلى أسفل أعلى أسفل. . .

1084
01:42:50,150 --> 01:42:52,190
أهذا قائد أَو خارق داميّ؟

1085
01:42:59,100 --> 01:43:00,310
جيّد

1086
01:43:01,900 --> 01:43:03,100
تماسكوا يا رجالِ

1087
01:43:06,190 --> 01:43:07,350
هذا لم ينتهي بالرغم ذلك

1088
01:43:09,520 --> 01:43:11,900
كُلّ المقصورات، تقرير للأضرارِ إذا حدث شيء

1089
01:43:12,600 --> 01:43:14,310
مقصورة 2، بخيّر سيّدي

1090
01:43:15,020 --> 01:43:16,770
مقصورة 4، بخيّر سيّدي

1091
01:43:17,100 --> 01:43:19,060
مقصورة 5، بخيّر سيّدي

1092
01:43:19,400 --> 01:43:21,230
مقصورة 6، بخيّر سيّدي

1093
01:43:21,480 --> 01:43:23,230
مقصورة 7، بخيّر سيّدي

1094
01:43:25,310 --> 01:43:27,480
حسناً يا رفاق، أنصتوا لهذا، لم ينتهي الأمر بْعد

1095
01:43:27,560 --> 01:43:28,480
نحن ما زِلنا في حالة حرب

1096
01:43:28,980 --> 01:43:30,400
سنَغُوصُ إلى 350سي

1097
01:43:31,480 --> 01:43:33,100
هم لنْ يَستطيعونَ تَحديد مكاننا في ذلك العمقِ

1098
01:43:34,060 --> 01:43:37,560
أتعني يا (اَرغون) 350 م بعمق البحر

1099
01:43:38,230 --> 01:43:40,100
يمكن ان تُهدر بطاريتنا الباقيّة
بأي وقتٍ سيكنْ

1100
01:43:41,400 --> 01:43:43,350
أتمني أن تكنْ مُدركاً بهذا الأمر -
سيّدي -

1101
01:43:57,730 --> 01:43:59,520
سيّدي، إنهم يغصون تحت المياه
الهنديّة الإقليمية

1102
01:44:01,350 --> 01:44:02,550
250 متر

1103
01:44:05,050 --> 01:44:06,100
260 متر

1104
01:44:22,350 --> 01:44:23,550
300م، سيدي

1105
01:44:28,470 --> 01:44:29,600
...هم ما زالوا يَغُوصونَ

1106
01:45:09,680 --> 01:45:10,890
عمق 350 متر، سيدي

1107
01:45:35,930 --> 01:45:39,720
سيّدي. كُلّ طوربيداتنا الخلفية منتهية

1108
01:45:40,300 --> 01:45:42,890
نحن يَجِبُ أَنْ نَستديرَ بدرجو 180 للإنطِلاق مُجدداً

1109
01:45:43,970 --> 01:45:44,970
...عُطل المحركاتِ

1110
01:45:46,220 --> 01:45:48,350
ننتظر و نراقب فحسب -
أجل سيّدي -

1111
01:45:48,470 --> 01:45:49,350
...عُطل المحركاتِ

1112
01:45:50,100 --> 01:45:51,510
...عُطل المحركاتِ -
أجل سيّدي -

1113
01:45:56,220 --> 01:45:58,890
اَرغون) أعتقد إنهم يَعْرفونَ بأنّنا لا نَستطيعُ الصعود لأعلي)

1114
01:45:59,260 --> 01:46:00,600
حتي ولو بقليلٍ

1115
01:46:01,300 --> 01:46:03,720
سيكنْ من الصعب علينا
إنْ نجدهم بخطوطنا الهجوميّة

1116
01:46:07,850 --> 01:46:08,970
"موقع عدو"

1117
01:46:10,930 --> 01:46:13,760
لقد عطلوا محركاتهم عند 150 م

1118
01:46:16,220 --> 01:46:18,850
سيّدي،لقد إستنزفوا طوربيداتَهم الأماميةَ

1119
01:46:19,050 --> 01:46:20,970
..ولكنْ يُهاجمَنا بالطوربيداتِ الخلفيةِ

1120
01:46:21,220 --> 01:46:23,050
..ينبغي ان يستديروا 180 درجة

1121
01:46:23,260 --> 01:46:26,760
بهذا الخط سيكونوا في مدي
خطوطنا الهجوميّة

1122
01:46:26,850 --> 01:46:28,220
يُمكننا إنتهاز الفرصة و إرسال
ردٍ مُلائم

1123
01:46:31,760 --> 01:46:33,350
(هناك إمكانية أخرى، (اَرغون

1124
01:46:34,050 --> 01:46:37,850
ماذا لو أنّ أَخذوا 180 درجة
و تُفتح ميمنةً ويأتوا هنا

1125
01:46:38,850 --> 01:46:43,140
إذا ينبغي ان طلق من المقصورة "1" إنها
غيّر مُتوقعه تماماً

1126
01:46:43,680 --> 01:46:45,430
تلك المقصورةِ مُمْلُوئةُ بالماءِ

1127
01:46:45,850 --> 01:46:46,720
...نحن

1128
01:46:46,930 --> 01:46:49,930
سيّدي، نحن نَستنفذُ الأوكسجينَ الكهربي

1129
01:46:55,800 --> 01:47:01,100
اَرعون) ليس لدّينا متسع من الوفتِ)

1130
01:47:03,510 --> 01:47:05,350
نعرف هذا لكنهم لا يعرفون هذا

1131
01:47:14,010 --> 01:47:17,180
أيّ حركة؟ -
كلأ سيّدي!، مازلتَ مُحركاتهم مُتعطلة -

1132
01:48:41,550 --> 01:48:43,470
البريطانيون كَانوا محقّيّن بشأنهم

1133
01:48:43,550 --> 01:48:45,430
!هؤلاء الهنود

1134
01:49:42,220 --> 01:49:44,600
...يحيّا -
"الوطن الهندي" -

1135
01:49:44,680 --> 01:49:46,800
...يحيّا -
"الوطن الهندي" -

1136
01:49:46,890 --> 01:49:49,100
...يحيّا -
"الوطن الهندي" -

1137
01:49:50,260 --> 01:49:51,760
ما عمقهم؟

1138
01:49:52,760 --> 01:49:54,510
إنه 350 متر، سيدي

1139
01:49:55,430 --> 01:49:58,010
"أريد ما يكفي من جثثهم"<font color="#FE9E00">

1140
01:49:58,100 --> 01:49:59,800
برمجْ الطوربيداتَ الأماميةَ

1141
01:49:59,890 --> 01:50:01,760
تُرسلُ البرمجة الطوربيداتَ، سيدي

1142
01:50:01,850 --> 01:50:04,970
دُرْ المركبَ 180 درجةَ يمنى، الآن -
عُلم سيّدي -

1143
01:50:05,050 --> 01:50:06,680
أنعطف 180 درجة يمنى

1144
01:50:06,970 --> 01:50:09,100
...قبل أنْ يفكروا بأيّ شيء

1145
01:50:09,680 --> 01:50:13,550
. . .سَنُميّلُ المركبَ بــ20 درجةِ ونهاجمُ مِنْ الجبهةِ -
!سيّدي -

1146
01:50:13,640 --> 01:50:14,140
!باشروا الاَن

1147
01:50:22,850 --> 01:50:25,470
سيّدي، إنهم يَدُورونَ 180 ميمنةَ

1148
01:50:26,760 --> 01:50:27,760
سيّدي أنت كُنْتَ صحيح

1149
01:50:27,850 --> 01:50:28,800
عند 180 ميمنة

1150
01:50:28,890 --> 01:50:31,050
المركب إكس -
سطح القارب فوراً -

1151
01:50:31,100 --> 01:50:34,050
برمجْة الطوربيداتَ أماميةَ -
طوربيدات أمامية؟ -

1152
01:50:34,600 --> 01:50:35,850
لكن كيف سنُطلقُهم؟

1153
01:50:40,100 --> 01:50:41,640
كلأ اَرغون -
أجل سيّدي -

1154
01:50:43,720 --> 01:50:44,930
حسناً يا رفاق أسرعوا

1155
01:50:51,470 --> 01:50:53,300
برمجْ طوربيداتَ أماميةَ -
عُلم سيدي -

1156
01:50:59,760 --> 01:51:01,850
سيدي، الغوّاصة الهندية تَرتفعُ بسرعة للغاية

1157
01:51:02,970 --> 01:51:05,100
قُموا بإعادة برمجة الطوربيد للعمق، بسرعة

1158
01:51:05,180 --> 01:51:06,890
جاري البرمجة سيّدي

1159
01:51:07,260 --> 01:51:09,800
تحرّكْ بسرعة، موقع إطلاق النارِ قد يجهز الان

1160
01:51:09,890 --> 01:51:11,470
زد السرعة

1161
01:51:11,550 --> 01:51:12,510
_هيّا يا (صوم

1162
01:51:12,600 --> 01:51:13,680
تان سينغ) أسرع)

1163
01:51:13,890 --> 01:51:15,180
تم البرمجة سيّدي

1164
01:51:16,510 --> 01:51:17,640
علي عمق 300 متر

1165
01:51:28,140 --> 01:51:29,430
أسرعوا يا رفاق

1166
01:51:30,470 --> 01:51:31,100
(كاملاكار) -
سيّدي -

1167
01:51:31,180 --> 01:51:32,180
أغلقْ الفتحةَ فوراً

1168
01:51:32,260 --> 01:51:33,930
لكن يا سيّدي -
لا تفتحه قبل ان نصل للسطح -

1169
01:51:34,300 --> 01:51:35,260
بــ250متر

1170
01:51:35,350 --> 01:51:36,350
...سيّدي، يرتفع

1171
01:51:36,470 --> 01:51:38,220
خلال دقيقتين سنكنْ بنفس عمق العدو

1172
01:51:38,470 --> 01:51:39,970
سيّدي، عليكَ البقاء بالداخل
حتي لا تعرض حياتكَ للخطر

1173
01:51:40,050 --> 01:51:41,350
بدون ذلك لن تتمكن
الغواصة من الإطلاق

1174
01:51:41,470 --> 01:51:43,930
إفتحْ الفتحةَ،هيّا،بسرعة

1175
01:52:32,300 --> 01:52:33,970
جاهز للإطلاق،سيدي -
!أطلق -

1176
01:52:42,050 --> 01:52:42,760
!تباً

1177
01:52:43,300 --> 01:52:44,600
أطلقَ العدو طوربيداً، سيدي

1178
01:53:15,600 --> 01:53:17,680
سيّدي، أطلقَ العدو طوربيداً

1179
01:54:10,950 --> 01:54:11,870
!أجل

1180
01:54:11,950 --> 01:54:13,250
أجل، لقد فعلنها -
!أجل -

1181
01:54:14,910 --> 01:54:16,000
!أجل

1182
01:54:16,250 --> 01:54:17,750
!أجل

1183
01:54:29,500 --> 01:54:31,620
(خُذْه إلى السطحِ يا (صوم

1184
01:54:37,830 --> 01:54:39,200
يُمْكِنُ أَنْ نَفْتحَ الفتحةَ، سيدي؟ -
العمق -

1185
01:54:39,290 --> 01:54:41,580
إنه 130م سيّدي -
كلأ، ليس الاَن، تمهل -

1186
01:55:09,370 --> 01:55:11,450
الآن. . . الآن يا رفاق، أفْتحُه

1187
01:55:26,950 --> 01:55:29,660
...سيّدي، سيّدي

1188
01:55:58,540 --> 01:55:59,500
!لقد أصبنا الهدف

1189
01:56:07,500 --> 01:56:09,040
...إذا كانْ قادئدنا حيّ

1190
01:56:10,330 --> 01:56:14,020
..."لكانْ فخوراً بــ"دروس نظرية الضابط

