﻿1
00:00:26,845 --> 00:00:31,767
هل سبق لك أن حوصرت ؟
في داخل جسمك؟

2
00:00:31,851 --> 00:00:34,947
فقدت في داخل عقلك؟
فقدت في الزمن؟

3
00:00:36,730 --> 00:00:41,902
حتى يأست من الهروب، مجرد ..
الخروج

4
00:00:41,926 --> 00:00:44,926
"مبني على أحداث حقيقية"

5
00:01:07,595 --> 00:01:10,389
المساعدة  أمي

6
00:01:10,472 --> 00:01:15,936
المساعدة   أبي  أبي
 سوزانا

7
00:01:16,020 --> 00:01:18,355
 أمي  المساعدة
 سوزانا

8
00:01:18,718 --> 00:01:19,505
سوزانا

9
00:01:19,529 --> 00:01:23,329
دمــــاغ يشتــعل
Elaghil : ترجمة

10
00:01:24,486 --> 00:01:26,488
اسمي سوزانا كاهالان

11
00:01:26,572 --> 00:01:27,635
عمري 21 عاما

12
00:01:27,835 --> 00:01:31,435
و هنا أنا في وظيفة
أحلامي في نيويورك بوست

13
00:01:31,619 --> 00:01:35,289
العيش في نيويورك .. أنا لا
أعرف، كلنا لدينا أحلام، أليس كذلك؟

14
00:01:35,372 --> 00:01:38,417
لا تضحكوا علي، ولكن
العمل في بوست كان حلمي

15
00:01:38,542 --> 00:01:40,388
مهلا، ريتشارد، هل يمكنك
مراجعة ذلك لي؟

16
00:01:40,488 --> 00:01:42,588
لا, لا وقت لجليسة الأطفال الآن، سوزانا

17
00:01:42,671 --> 00:01:43,973
إذهبي وترجي مارغو

18
00:01:43,973 --> 00:01:45,073
اذهبي. اذهبي، اذهبي

19
00:01:46,342 --> 00:01:48,521
حياتي كلها أمامي

20
00:01:48,621 --> 00:01:50,221
كنت خائفة

21
00:01:50,304 --> 00:01:54,141
لم يكن لدي أي فكرة على
الإطلاق، ماذا كان ينتظرني

22
00:01:54,225 --> 00:01:57,811
- مهلا
- هل هذا قلمي في فمك؟

23
00:02:00,770 --> 00:02:01,983
-  ربما
- هاه

24
00:02:02,581 --> 00:02:05,381
يمكنك الاحتفاظ به. أرسلي لي عبر البريد
الالكتروني في المرة القادمة

25
00:02:05,444 --> 00:02:08,572
أنا لا أعرف ما هو الخطأ فيها
فقط أشعر

26
00:02:08,656 --> 00:02:10,268
لا، هذا أنها جيده، سوزانا

27
00:02:10,368 --> 00:02:12,768
ولكن تحتاجي فقط أن تنقلي الفقرة
الأخيرة إلى الأولى

28
00:02:12,952 --> 00:02:16,580
و لأجل  الله، جدي عنوانا جديدا

29
00:02:16,664 --> 00:02:20,918
"الخطر الخلفي والحاضر؟
لزراعة الاعقاب الروسية غير الشرعية "

30
00:02:21,001 --> 00:02:24,248
اسمحي لي أن
أقول لك، أنك أفضل من هذا

31
00:02:24,348 --> 00:02:25,548
أنا فقط أسدد  متأخراتي

32
00:02:25,631 --> 00:02:28,425
ببطء، ولكن بالتأكيد في
طريقي إلى الصفحة الأولى

33
00:02:28,509 --> 00:02:30,844
أعني، انظر. على الأقل،
إنها قصة حقيقية

34
00:02:30,928 --> 00:02:34,390
الأشخاص الحقيقيون ماتوا بالفعل بسبب هذا
يمكن أن أجد شخص ما تم إدانته

35
00:02:34,515 --> 00:02:39,228
- أريد مساعدة الناس
- أنت متكبره جدا. أحتاج لنظاراتي الشمسية الكبيرة الآن

36
00:02:41,981 --> 00:02:46,193
-  هل هذا هو؟
- يا إلهي

37
00:02:46,277 --> 00:02:48,445
- سوف أقتلك
- انظري إلى ابتسامتك

38
00:02:48,571 --> 00:02:51,490
- توقفي
- هل هو رجلك؟

39
00:02:51,574 --> 00:02:54,410
- هل هو رجل ساخن جديد، و مثير؟
- مارغو

40
00:02:54,493 --> 00:02:57,746
- يجب عليك فقط  أن تهدأي
- إنها خطيرة جدا، هاه؟

41
00:02:57,830 --> 00:03:01,625
- سوف نرى. من تعرف؟
- من يدري أنني لا أستطيع التحدث معك الآن

42
00:03:05,880 --> 00:03:08,299
عفوا أيتها السيدة الجميلة

43
00:03:08,382 --> 00:03:10,926
- أهلا
- أهلا

44
00:03:11,010 --> 00:03:14,138
- يا إلهي، أنا آسفه، أني متأخرة جدا
- لا، لا بأس

45
00:03:14,221 --> 00:03:18,267
- أنت تبدو لطيف. هل انت متوتر؟
- شكرا.  لا

46
00:03:18,350 --> 00:03:23,272
- بلى. أعني، نعم قليلا
- يجب ألا تكون. أحب هذا

47
00:03:23,355 --> 00:03:27,776
- هذا أنا، عندما  اتأنق
- أنك تبدو  كحوت باهت

48
00:03:27,860 --> 00:03:30,237
شكرا. هذا لطيف منك

49
00:03:30,321 --> 00:03:32,531
انا امزح. أحبه

50
00:03:32,615 --> 00:03:37,828
- حسنا، أنت مستعد؟
- هيا. دعنا نقوم به

51
00:03:37,912 --> 00:03:41,582
ستيفن، ما الذي
تفعله من أجل لقمة العيش؟

52
00:03:41,665 --> 00:03:45,211
أعزف الموسيقى، السيد كاهالان

53
00:03:45,294 --> 00:03:48,339
 أجل؟ ما نوعها؟

54
00:03:48,422 --> 00:03:53,802
منوعات سميثس ولقاءه بتوم ويتسين
هذا ما سأقوم به، على الأقل

55
00:03:53,886 --> 00:03:56,096
هل تفعل ذلك كل يوم، كل يوم؟

56
00:03:57,306 --> 00:04:00,477
 أنا أعمل في متجر تسجيل
أيضا، في ساعة فراغي

57
00:04:00,491 --> 00:04:01,799
 حيث التقيت سوزانا

58
00:04:02,102 --> 00:04:04,323
أنا أحب ذلك، انها مسلية
أنها جيدة لمصروف الجيب

59
00:04:04,385 --> 00:04:05,793
- مصروف الجيب؟
- بلى

60
00:04:07,024 --> 00:04:10,277
قالت سوزانا أنك في القطاع
المصرفي، هل هذا صحيح؟

61
00:04:10,361 --> 00:04:13,948
نعم، ولكن أنا أجري تغييرا
في المهنة في الوقت الراهن

62
00:04:14,031 --> 00:04:16,617
نحن نبحث في خيارات
جديدة، ألسنا كذلك، جيزيل؟

63
00:04:16,742 --> 00:04:18,192
إنها بداية جديدة

64
00:04:19,439 --> 00:04:21,138
- مرحبا
- أهلا، أمي، نحن على السطح

65
00:04:21,455 --> 00:04:25,209
أنا آسفة جدا لأني متأخرة  مرة أخرى
عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي

66
00:04:25,292 --> 00:04:28,250
- لا بأس. مرحبا أمي
- أوه، يا جميلتي

67
00:04:28,568 --> 00:04:29,568
احبك. حسنا

68
00:04:30,256 --> 00:04:33,593
مرحبا، سمعت أنكما مخطوبان
تهانينا

69
00:04:33,693 --> 00:04:34,493
شكرا

70
00:04:34,861 --> 00:04:35,983
- انه مثير
- بلى

71
00:04:36,555 --> 00:04:39,164
 حسنا، هذا ليس محرجا

72
00:04:39,265 --> 00:04:41,322
- ماذا عن بعض الكحول؟ أي واحد؟
- تعال

73
00:04:41,722 --> 00:04:42,264
- فكره جيده
- تفضلوا بالجلوس

74
00:04:42,309 --> 00:04:44,603
- دعونا نبدأ هذه الحفله
- توم، تهانينا

75
00:04:44,728 --> 00:04:48,566
<i>عيد ميلاد سعيد.</i>

76
00:04:48,649 --> 00:04:53,946
<i>عيد ميلاد سعيد، عزيزتي سوزانا.</i>

77
00:04:54,029 --> 00:04:59,493
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

78
00:05:02,373 --> 00:05:03,753
- سوزانا؟
- هل انت بخير؟

79
00:05:08,953 --> 00:05:09,880
طفلتي. مرحبا

80
00:05:12,988 --> 00:05:13,737
- أهلا
- مرحبا

81
00:05:13,737 --> 00:05:15,164
تمنى أمنية

82
00:05:21,432 --> 00:05:23,046
- هل تريدي بعض المساعدة؟
- بلى

83
00:05:23,663 --> 00:05:25,872
جاهزون. واحد اثنين ثلاثة

84
00:05:27,438 --> 00:05:29,940
- ياي
- حسنا

85
00:05:29,964 --> 00:05:31,602
- عيد مولد سعيد
- عيد مولد سعيد

86
00:05:31,817 --> 00:05:33,203
شكرا أمي. شكرا

87
00:05:33,307 --> 00:05:34,956
- حسنا
- شكرا ابي

88
00:05:34,957 --> 00:05:35,588
أحبكم يا رفاق

89
00:05:35,819 --> 00:05:36,640
-  أنا سأقطع شريحة لك؟
- شكرا

90
00:05:36,691 --> 00:05:38,783
-  تريد مني أن قطع لك؟
- بلى. نعم نعم

91
00:05:38,866 --> 00:05:40,842
- هنا
- هل يمكنك تمرير اصحن لي ؟

92
00:05:40,866 --> 00:05:42,866
- نعم بالطبع
- عظيم

93
00:05:46,800 --> 00:05:48,194
يبدو لذيذا حقا

94
00:05:49,065 --> 00:05:51,751
- حسنا
- أحسنت

95
00:05:51,795 --> 00:05:56,383
- للفتاة صاحبة عيد الميلاد أولا
- شكرا

96
00:05:56,467 --> 00:05:58,719
حسنا، ستيفن. أنت
ستقتله تماما

97
00:06:00,971 --> 00:06:02,240
 حقا؟

98
00:06:02,746 --> 00:06:06,017
- مهلا، لماذا تأخذين وقتا طويلا؟
- حسنا، نعم. اعرف

99
00:06:06,018 --> 00:06:08,938
- ستيفن، هيا
- بلى. حسنا حسنا

100
00:06:33,712 --> 00:06:36,966
- اذن لم يعجبك ذلك؟
- أنا لم أقول ذلك

101
00:06:37,049 --> 00:06:41,011
قلت أنه كان مثيرا للاهتمام،
وأعتقد أنه كان لطيفا

102
00:06:41,095 --> 00:06:44,390
يا إلهي. ستيفن

103
00:07:02,533 --> 00:07:05,244
- صباح الخير
- صباح الخير

104
00:07:05,327 --> 00:07:07,538
يا له من منظر

105
00:07:08,998 --> 00:07:12,126
تريدي بعض القهوة؟

106
00:07:12,209 --> 00:07:15,880
أوه، لا. أنا متأخرة. متأخرة جدا

107
00:07:24,597 --> 00:07:27,391
-  فاضح فاضح
- ماذا؟

108
00:07:27,474 --> 00:07:29,350
لماذا تبتسمين هكذا في
وقت مبكر من الصباح؟

109
00:07:29,374 --> 00:07:30,657
- هيا
- لا

110
00:07:30,686 --> 00:07:33,397
لا أحد يبتسم هكذا في وقت مبكر في نيويورك
هذا غير طبيعي

111
00:07:33,480 --> 00:07:36,025
- لماذا لديك مشكلة معها، مارغو؟
- أنت تبدين سخيفة

112
00:07:36,150 --> 00:07:38,485
- ربما أنا سعيده
- أعلم ما هو

113
00:07:38,569 --> 00:07:42,114
- هي النسخة المخفضة من رومانسية جوي
- سوزانا

114
00:07:42,198 --> 00:07:44,742
انظري، لهذا لا تبتسمي هذا الصباح

115
00:07:44,825 --> 00:07:47,161
لماذا لا تسمعيني؟
تعالي تعالي

116
00:07:47,244 --> 00:07:50,206
لا أهتم بالروائح اكريهة ، حسنا؟
اسمح لي أن أكون واضحا معك

117
00:07:50,289 --> 00:07:52,958
إذا كان صحيحا سنقوم بطباعته،
نعم و سنتحمل العواقب

118
00:07:53,042 --> 00:07:55,709
لا. في المرة القادمة تعرف
كف تحافظ عى.....في سرواله

119
00:07:56,124 --> 00:07:58,279
و توقف عن تعليق الملابس
الداخلية هناك  لأنه ممطر

120
00:07:58,797 --> 00:08:01,634
-  أجلسي؟
- لا أنا جيده. شكرا

121
00:08:01,717 --> 00:08:04,595
حسنا. ستقومي بإجراء مقابلة مع
السيناتور المتردد الأسبوع المقبل

122
00:08:04,720 --> 00:08:08,432
لا أسمع علامة استفهام هنا

123
00:08:08,515 --> 00:08:09,834
وذلك لأنني لا أضع
علامة استفهام

124
00:08:09,858 --> 00:08:11,351
- سوزانا، تعرفين ذلك
- حقا

125
00:08:11,352 --> 00:08:13,513
على أي حال، أنه نادم
يقول إنه يعتذر

126
00:08:13,580 --> 00:08:15,627
انه يريد أن يقوم
بتسجيل اعتذاره لزوجته

127
00:08:15,651 --> 00:08:17,048
وأعتقد أننا يجب أن
نجعله حدثا كبيرا، ذلك ما نحتاجة

128
00:08:17,149 --> 00:08:20,069
بقدر الامكان. ستحضريه لي
الى المنزل

129
00:08:24,406 --> 00:08:27,826
اسمح لي أن أفكر في الأمر أولا

130
00:08:27,910 --> 00:08:30,454
حقا، أطلب منكم أن تأتي إلى هنا للتفكير
في القيام به. أنت أفعلي ذلك

131
00:08:32,122 --> 00:08:35,709
ألست على استعداد لهذا؟ قال مارجو
أنك على استعداد لمهمة من هذا القبيل

132
00:08:35,709 --> 00:08:37,399
وأنت لست محررة تغطية بعد الآن

133
00:08:37,795 --> 00:08:40,965
مهلا، مهلا، عودي إلى هنا

134
00:08:41,048 --> 00:08:45,177
كل ما أريد منك القيام به هو ملء الورقة.
أنها على الانترنت. فهمت؟

135
00:08:46,637 --> 00:08:49,765
- فهمت
- حسنا جيد. ماذا لديك لى؟

136
00:08:49,848 --> 00:08:51,697
الحال على الانترنت مع وسائل الاعلام الاجتماعية

137
00:08:51,721 --> 00:08:53,721
نعم، يبدو فظيعا.
محررينا سيحبون هذا

138
00:08:55,282 --> 00:08:56,558
سيكون لديك ليلة الخميس

139
00:08:56,570 --> 00:08:59,043
أنا أعلم أنه دائما يمكنني
الاعتماد عليك، سوزانا كاهالان

140
00:08:59,067 --> 00:09:01,067
الآن أخرجي من مكتبي

141
00:09:07,741 --> 00:09:10,327
- اعلم ماذا فعلتي
- هل عرفتي؟

142
00:09:10,411 --> 00:09:12,144
 تعرفين بالضبط ما فعلتيه

143
00:09:12,763 --> 00:09:14,967
- شكرا
- تستحقيها

144
00:09:14,999 --> 00:09:17,668
 تكلمت فقط بصوت عال

145
00:09:23,966 --> 00:09:29,054
- هل أحتاج إلى واقي من العطس؟
- أنا بخير. أنا بخير

146
00:09:29,138 --> 00:09:30,663
 ماذا الذي تعملين عليه الآن؟

147
00:09:31,686 --> 00:09:35,185
أنا اتابع تفشي خنفساء الفراش
أنه أمر مزعج للغاية

148
00:09:35,572 --> 00:09:36,673
- وأنت ما الذي يشغلك؟

149
00:09:36,697 --> 00:09:38,697
الوضع على الانترنت

150
00:09:39,579 --> 00:09:43,700
- انظري الى تلك القصص الصعب تصديقها
- نعم، فهي كثيرة، هاه؟

151
00:09:43,819 --> 00:09:46,780
إدوارد ر. مورو 
قام من قبره

152
00:11:00,980 --> 00:11:04,108
 هيا ماذا تفعلي؟
استيقظي

153
00:11:18,163 --> 00:11:20,332
 سوزانا، أين أنت؟

154
00:11:20,416 --> 00:11:24,795
أنا لم أرك منذ بضعة أيام
أردت فقط التأكد, أنك على ما يرام

155
00:11:56,535 --> 00:11:58,537
مهلا، مارغو؟

156
00:11:58,621 --> 00:12:01,290
ماذا تعرفي عن
لدغة خنفساء السرير؟

157
00:12:01,373 --> 00:12:03,876
هل تعتقدي أن لديك منهم؟

158
00:12:03,959 --> 00:12:06,253
لأنها في كل مكان
إنهم يصطادون أحلامي

159
00:12:06,337 --> 00:12:09,715
أنظري هل تبدو وكأنها مألوفة لك؟

160
00:12:09,798 --> 00:12:12,635
أنا لا أعرف عما أبحث عنه
لا، اأنا لا  أرى أي شيء

161
00:12:12,718 --> 00:12:14,678
أنت، أنت لا ترى ذلك؟

162
00:12:16,222 --> 00:12:17,513
- انا لا أرى شيئا
- حسنا انتظري

163
00:12:17,630 --> 00:12:20,641
أنظري، فقط  أنظري بعناية

164
00:12:20,893 --> 00:12:23,187
- ألا ترين ذلك؟
- أنا لا أرى ذلك

165
00:12:23,270 --> 00:12:25,162
انا لا. أعرف عما تتحدثين عنه

166
00:12:25,162 --> 00:12:26,231
مارغو، أنها هنا

167
00:12:26,232 --> 00:12:28,442
أرى أنك بحاجة إلى لسعة الشمس

168
00:12:28,526 --> 00:12:31,111
- هيا، أنت لا .. لا تستطيعي أن ترى؟
- سوزانا

169
00:12:32,780 --> 00:12:35,074
ما هذا القرف؟

170
00:12:35,157 --> 00:12:39,470
لديك أخطاء إملائية في كثير من الأسماء
و لم تقومي حتى بالتحقق من الحفائق

171
00:12:39,557 --> 00:12:39,953
ماذا بحق الجحيم تعتقدين؟

172
00:12:39,954 --> 00:12:42,122
أن الشؤن القانونية ستقوم بتصحيحه

173
00:12:42,206 --> 00:12:45,584
قلت أنه سيكون جاهزا يوم الخميس
واليوم هو  الاثنين

174
00:12:46,956 --> 00:12:47,972


175
00:12:50,422 --> 00:12:52,424
حسنا، انه يوم الاثنين

176
00:12:54,134 --> 00:12:57,137
ريتشارد، ريتشارد، أنا...

177
00:12:57,221 --> 00:12:59,348
انا اسفه

178
00:12:59,431 --> 00:13:02,393
لم أشعر بنفسي في الآونة الأخيرة
لم أكن حقا على مايرام

179
00:13:02,476 --> 00:13:05,729
لم أكن. لم أكن انام
انا .. ..

180
00:13:05,813 --> 00:13:09,108
اذهبي لمكتبك وأعيدي كتابته، حسنا؟
أنتبهي للإملاء, انتبهي لقواعد اللغة

181
00:13:09,191 --> 00:13:12,236
هذه الليلة. لأن هذا
القرف غير قابل للقراءة

182
00:13:12,319 --> 00:13:15,155
حتى لو أنت لست بخير، لم أكن أتوقع
 أن تكتبي شيئ بهذا السوء

183
00:13:15,281 --> 00:13:16,667
الآن أذهبي إلى مكتبك
و أنجزيه

184
00:13:16,667 --> 00:13:17,748
اخرجي من هنا. اذهبي

185
00:13:19,785 --> 00:13:23,038
أنها لا تزال هنا. سمعتي ما قلت، أذهبي

186
00:13:30,546 --> 00:13:34,133
مهلا

187
00:13:34,216 --> 00:13:36,260
أخرجي مؤخرتك من مكتبي

188
00:13:45,144 --> 00:13:48,731
حتى لو أنت لست بخير، لم أكن أتوقع
 أن تكتبي شيئ بهذا السوء

189
00:13:53,110 --> 00:13:55,613
هل انت بخير؟

190
00:14:35,236 --> 00:14:38,572
سوزانا، أين أنت؟
أنت متأخره جدا، متأخره جدا

191
00:14:38,656 --> 00:14:41,328
عليك أن تأتي بمؤخرتك الى هنا
مالم  فلن تلحقي بالاجتماع في 10:00

192
00:14:41,352 --> 00:14:42,439
مرحبا

193
00:14:54,463 --> 00:14:56,465
سوزانا، أنا حقا منزعجة الآن

194
00:14:56,549 --> 00:14:59,593
سوف  تفوتي الاجتماع في 10:00
وأنا لا أريد أن أفعل هذا، حسنا؟

195
00:14:59,677 --> 00:15:02,721
أنا لست أمك. لملمي قرفك
وتعالى إلى عملك

196
00:15:02,805 --> 00:15:04,774
أنا لن  أتصل بك
 مرة أخرى

197
00:15:04,774 --> 00:15:05,283
وداعا

198
00:15:05,307 --> 00:15:07,726
هل أنت جاد؟

199
00:15:07,810 --> 00:15:09,809
حياتكم المهنية
كصحفين تنتهي عندما

200
00:15:09,834 --> 00:15:11,713
تخدعني بقصة عن أمك

201
00:15:11,772 --> 00:15:14,149
هيا يا رجل

202
00:15:14,233 --> 00:15:17,403
سوزانا، شكرا جزيلا  لأنضمامك إلينا
أنا سعيد أنك تمكنتي من ذلك

203
00:15:17,486 --> 00:15:19,513
من منكم حصل على شيء؟ اي شخص؟
أي شيء آخر؟

204
00:15:19,513 --> 00:15:21,687
تلك السراويل ؟ عن السيناتور؟

205
00:15:21,687 --> 00:15:22,942
أنها لا تزال ساخنة
حقا حاليا

206
00:15:23,033 --> 00:15:26,532
سوف نجد كل هذه المعلومات،
لأن سوزانا تعمل على ذلك، أليس كذلك؟

207
00:15:26,532 --> 00:15:27,774
سوزانا، هل قمت بها؟

208
00:15:27,774 --> 00:15:29,620
المقابلة مع السناتور هذا الأسبوع
هل أنت جاهزه؟

209
00:15:29,620 --> 00:15:31,051


210
00:15:31,542 --> 00:15:34,064
نعم، تماما. نعم صحيح. بلى

211
00:15:34,064 --> 00:15:35,366
- هل انت بخير؟
- نعم سيدي

212
00:15:35,671 --> 00:15:38,966
حسنا. نحن نعتمد عليكي

213
00:15:39,049 --> 00:15:40,839
حسنا، دعونا تبدل الموضوعات

214
00:15:40,863 --> 00:15:43,215
دعونا نرى ما لدينا. من الذي لديه
شيء مبهج،يا رفاق؟

215
00:15:43,220 --> 00:15:45,514
أعطوني شيئا ساخنا ومثيرا
من حصل على شيء؟

216
00:15:45,598 --> 00:15:47,600
هناك دائما سر في أختفاء
التغطيات الرئيسية

217
00:15:47,725 --> 00:15:51,854
أختفاء التغطيات الرئيسة كلها؟
حسنا، يمكننا أن نكتشف ذلك

218
00:15:58,319 --> 00:16:00,362
أشعر بأني مريضه فعلا

219
00:16:00,446 --> 00:16:02,990
رأسي يؤلمني و معدتي تؤلمني

220
00:16:03,073 --> 00:16:06,869
في يدي خدر و في ساقي خدر

221
00:16:06,952 --> 00:16:09,556
انا لا اعرف. أنا لا أشعر
أني بحالة جيدة، ستيفن

222
00:16:09,556 --> 00:16:11,253
لا أشعر أني على ما يرام. انا لا..

223
00:16:11,415 --> 00:16:14,467
هل تستمع لي الآن؟
هل أنت على الغيتار الخاص بك؟

224
00:16:14,490 --> 00:16:15,337
لا

225
00:16:15,461 --> 00:16:19,134
- أوه، الله
- نعم، أنا أقوم بتسجيل شيء الآن

226
00:16:19,215 --> 00:16:22,176
- هل هو مثل ألم وخز الإبر؟
- أنا لا أعرف، حسنا

227
00:16:22,259 --> 00:16:24,929
انا لا اعرف. انه شعور غريب

228
00:16:25,012 --> 00:16:28,724
لم أشعر بهذا من قبل. أبدا

229
00:16:28,807 --> 00:16:33,521
- هل أنت متأثره من الليلة الماضية؟
- انا لا اعرف. أنا حتى لم أشرب

230
00:16:37,900 --> 00:16:41,904
- أنت لست حاملا، أليس كذلك؟
- حسنا، أنت غير مفيد. وداعا

231
00:16:51,539 --> 00:16:55,543
مهلا، ماذا بحق الجحيم
تفعلين تحت مكتبك؟

232
00:16:55,626 --> 00:17:00,965
- أنت تعرفي، ستيفن، فقط...
- هل تريدي الحديث عن ذلك؟

233
00:17:01,048 --> 00:17:03,676
هل تريد مني أن آتي
تحت المكتب معك؟

234
00:17:03,701 --> 00:17:04,956
بلى

235
00:17:10,849 --> 00:17:13,234
سأذهب للحصول على القهوة
هل تريدي أي شيء؟

236
00:17:13,259 --> 00:17:15,295
أريد فقط الجلوس تحت مكتبي
و تلقي بعض السعال الشخصي

237
00:17:15,354 --> 00:17:18,649
 كل هذا الغضب من تلك الشقراء المثيره

238
00:17:22,111 --> 00:17:25,114
سوزانا، ما يجري؟

239
00:17:25,197 --> 00:17:30,035
انا لا اعرف. ربما يمكنك  أن تقول أنت
لدي هذه الأعراض التى تشبه الانفلونزا

240
00:17:30,119 --> 00:17:34,123
أعاني من الكثير من الخدر في
الذراع اليسرى والساق

241
00:17:34,206 --> 00:17:37,084
أشعر بألم غريب في رأسي طوال الوقت

242
00:17:37,167 --> 00:17:40,713
أنا لا أعرف ما إذا
كان  مرتبطا  بهذه

243
00:17:40,796 --> 00:17:43,924
لدي هذه..

244
00:17:44,008 --> 00:17:46,343
أنها لدغات خنفساء السرير على ذراعي

245
00:17:46,672 --> 00:17:48,257
- دعيني ألقي نظرة
- هناك مباشرة

246
00:17:48,357 --> 00:17:49,910
هل تراهم؟

247
00:17:52,683 --> 00:17:55,452
- أي اصابه سابقة بمرض لايم؟
- لا

248
00:17:55,452 --> 00:17:56,918
حسنا

249
00:17:58,939 --> 00:18:00,983
يمكنك أن تنظري الى أنفي

250
00:18:01,066 --> 00:18:04,486
يمكنك مد ذراعيك للخارج
وكفك للأمام هكذا؟

251
00:18:04,570 --> 00:18:06,947
والدفع ضد يدي

252
00:18:09,074 --> 00:18:10,878
حسنا جيد. يمكنك لبس معطفك الآن

253
00:18:10,878 --> 00:18:12,551
و الجلوس على المقعد

254
00:18:12,912 --> 00:18:16,426
أود أن أسحب بعض الدم
والقيام بتحاليل روتينيه

255
00:18:16,426 --> 00:18:17,941
وأود عمل التصوير بالرنين المغناطيسي

256
00:18:19,668 --> 00:18:20,676
التصوير بالرنين المغناطيسي؟

257
00:18:20,676 --> 00:18:22,772
كل شيء يبدو طبيعيا، ولكن
أود فقط أن تكوني آمنة

258
00:18:22,796 --> 00:18:25,191
هناك مكان في اسفل الشارع يمكن أن
يقوموا بها الآن

259
00:18:48,989 --> 00:18:51,951
هذا كل شيء. لقد انتهيت

260
00:19:50,759 --> 00:19:54,221
ماذا؟ لماذا لا تتوقف؟

261
00:19:55,723 --> 00:19:59,310
افعلها مرة أخرى! قل ذلك

262
00:20:03,522 --> 00:20:05,774
لم أكن أعتقد ذلك

263
00:20:19,622 --> 00:20:21,832
مرحبا، سوزانا

264
00:20:21,916 --> 00:20:24,100
أود حقا أن أعلمك بأن
لدينا بعض الأخبار الجيدة

265
00:20:24,100 --> 00:20:25,563
تقرير التصوير بالرنين المغناطيسي طبيعي

266
00:20:25,628 --> 00:20:28,714
وقمنا بإستبعاد احتمال أن يكون لديك
سكتة دماغية أو جلطة دمويه

267
00:20:28,839 --> 00:20:31,634
الأمرين، الذين كنت بصراحة، قلق بشأنهما

268
00:20:31,717 --> 00:20:34,595
 كل شيء يبدو  سليما
وهذا ما يهم

269
00:20:37,514 --> 00:20:39,934
شكرا

270
00:20:54,823 --> 00:20:57,949
- مهلا، هذا انا
- مهلا، ..

271
00:20:57,949 --> 00:20:59,749
ألن تسمحي لي بالدخول؟

272
00:21:01,622 --> 00:21:05,376
نعم، .. انظر، أنا متعبة حقا

273
00:21:05,459 --> 00:21:08,435
أعتقد أننا يجب أن نقوم به في يوم آخر
حسنا، أنه ما يرام

274
00:21:08,435 --> 00:21:09,769
 يمكنني أكتشافه

275
00:21:09,913 --> 00:21:12,424
سوزانا،  قدت طول
الطريق قاطعا المدينة

276
00:21:12,449 --> 00:21:14,525
الآن مناسب لي

277
00:21:18,472 --> 00:21:23,602
فعلا، أنه حقا قذر. لا بد لي من تنظيفه
لم أكن أتوقع ..

278
00:21:28,983 --> 00:21:32,945
ما هذه الرائحة، سوزانا؟

279
00:21:33,028 --> 00:21:35,656
أبي، قلت انه قذر حقا

280
00:21:35,739 --> 00:21:37,908
هذا المكان في حالة من الفوضى

281
00:21:39,243 --> 00:21:42,872
سوزانا، ماذا كنت تفعلين هنا؟

282
00:21:42,955 --> 00:21:44,984
هذا لستيفن. هذا ليس لي

283
00:21:44,984 --> 00:21:47,608
أنا لا أشرب حقا ..
كثيرا

284
00:21:47,608 --> 00:21:49,962
عليك أن تجمعي أوصال نفسك

285
00:21:50,045 --> 00:21:52,712
لا يمكنك العيش هكذا
أنت بالغة الآن

286
00:21:52,712 --> 00:21:54,718
 لست في الكلية بعد الآن

287
00:21:54,758 --> 00:21:57,994
انظر،أنا مشغولة بالعمل و كل شيء..

288
00:21:57,994 --> 00:21:59,973
بالكاد يكون عندي الوقت، أبي

289
00:22:00,472 --> 00:22:03,113
حسنا، دعيني  ألقي نظرة على هذا التسريب

290
00:22:03,113 --> 00:22:05,797
ثم سنقوم بالتنظيف معا

291
00:22:06,729 --> 00:22:10,482
- هل هو من هنا؟ أو هنا؟
- انه من أعلى. أبي

292
00:22:10,566 --> 00:22:12,399
من حيث يأتي التنقيط

293
00:22:12,424 --> 00:22:14,835
كل شيء سليم تحت هنا. كل شيء جاف
لا يوجد شيء  هنا

294
00:22:14,935 --> 00:22:16,374
دعينى ارى

295
00:22:16,655 --> 00:22:19,742
هناك تنقيط

296
00:22:19,825 --> 00:22:22,036
لقد حدث للتو، أبي

297
00:22:23,704 --> 00:22:27,082
- ألا ترى ذلك؟
- سوزانا، ليس هناك تنقيط

298
00:22:28,250 --> 00:22:30,252
هناك تنقيط

299
00:22:32,630 --> 00:22:36,425
- هل العمل يسير بخير؟
- نعم، أنه جيد

300
00:22:36,508 --> 00:22:39,470
أسمعي، لا تدعي المكان
يصبح هكذا مرة أخرى

301
00:22:39,553 --> 00:22:42,514
جميل أن أعرف أنك
تعيشي في نظافة وراحة هنا

302
00:22:43,557 --> 00:22:46,727
اذن، ستيفن هذا

303
00:22:46,810 --> 00:22:50,898
-هل حقا يعجبك ؟
- بلى

304
00:22:50,981 --> 00:22:54,109
نعم، أعني، أنه رجل جيد

305
00:22:54,193 --> 00:22:57,696
وأعتقد .. أنك سوف تحبه
عندما تعرفه حقا

306
00:22:57,780 --> 00:23:00,366
 بالتأكيد انه لا يستحوذ على مكان

307
00:23:00,449 --> 00:23:03,828
 كثير من الرجال،
لا يجبون الأستقرار

308
00:23:03,853 --> 00:23:04,978
مثلك يا أبي

309
00:23:06,205 --> 00:23:07,416
حسنا، سأذهب

310
00:23:07,441 --> 00:23:10,692
انا امزح. حسنا، أحبك.
قيادة آمنة، حسنا؟

311
00:23:10,751 --> 00:23:13,824
- أحصلي على بعض أكياس القمامة
-  سوف افعل

312
00:23:13,824 --> 00:23:14,957
احبك

313
00:23:25,432 --> 00:23:27,643
حسنا

314
00:23:43,742 --> 00:23:46,999
- سوزانا، انه على استعداد
- ماذا؟ من هو؟

315
00:23:46,999 --> 00:23:48,302
عضو مجلس الشيوخ

316
00:23:51,709 --> 00:23:53,909
يا. يا إلهي.  ..

317
00:23:53,909 --> 00:23:55,403
يا إلهي، حسنا

318
00:23:55,435 --> 00:23:57,152
حسنا  دعني ..

319
00:23:58,215 --> 00:23:59,494
انا لست مستعده لهذا

320
00:23:59,519 --> 00:24:02,243
فقط خذي نفسا عميقا
أنه لكي

321
00:24:02,303 --> 00:24:04,972
حظا طيبا

322
00:24:09,725 --> 00:24:10,782
- مرحبا
- مرحبا

323
00:24:10,782 --> 00:24:12,730
شكرا لمقابلتي

324
00:24:21,989 --> 00:24:26,368
حسنا، .. ماذا عليك
أن تقول عن عملك؟

325
00:24:26,452 --> 00:24:30,998
وماذا عليك أن تقول للناس
الطيبين من ولاية نيو جيرسي؟

326
00:24:31,081 --> 00:24:35,127
من الواضح أنني أشعر بأسف عميق
لكل ما حدث

327
00:24:35,211 --> 00:24:38,598
لقد خذلت نفسي...
عائلتي ، و ..

328
00:24:38,598 --> 00:24:40,490
و سمحت لسراويلك أن تخذلك؟

329
00:24:44,053 --> 00:24:44,758
معذرة

330
00:24:44,758 --> 00:24:47,352
أستمر, أستمر فيما كنت تقوله
ما كنت، ما كنت تقوله. معذرة

331
00:24:48,432 --> 00:24:52,737
كما قلت، شعب نيوجيرسي الذي
انتخبني هم أشخاص جيدون

332
00:24:52,737 --> 00:24:53,737
و..

333
00:24:56,190 --> 00:24:59,193
انا اسفه. بدا وكأنه قال "أنتصبني"

334
00:24:59,276 --> 00:25:02,738
تلقيت ذلك ،با رجل
لكنه بدا مثل ذلك

335
00:25:02,821 --> 00:25:07,535
- هل أنت بخير، أيتها السيدة الشابة؟
- بلى

336
00:25:07,618 --> 00:25:11,247
نعم، لا، أنا بخير
لا،  أنا آسفه

337
00:25:11,330 --> 00:25:15,626
- لدي المزيد من الأسئلة
- أنا آسفه، هذه المقابلة قد انتهت

338
00:25:15,709 --> 00:25:16,324
لا لا لا

339
00:25:16,349 --> 00:25:18,194
لا أستطيع أن أصدق أن ريتشارد
سمح لهذا أن يحدث

340
00:25:18,254 --> 00:25:19,495
هل عينك ريتشارد لهذا؟

341
00:25:19,495 --> 00:25:21,816
- لا نحن لم ننته
- هذا كله مزحة

342
00:25:21,840 --> 00:25:22,428
اجلس

343
00:25:22,428 --> 00:25:23,930
- أنا لم أنته من المقابلة
- لا، علينا أن نرحل الآن

344
00:25:23,930 --> 00:25:25,825
أنا لم أنته من هذا
أنت لن تتركني

345
00:25:29,139 --> 00:25:30,501
- يا يسوع
- يا إلهي

346
00:25:30,501 --> 00:25:32,051
لا بأس

347
00:25:33,269 --> 00:25:36,772
انا بخير انا بخير

348
00:25:36,856 --> 00:25:38,127
دعيني أوضح لك هذا

349
00:25:38,127 --> 00:25:40,877
إن المكتب الأعلامي، الذي يمثل
السناتور، لا يمثله فقط

350
00:25:40,901 --> 00:25:43,153
انهم يمثلون المشاهير،
والرياضيين، والجميع

351
00:25:43,237 --> 00:25:44,844
و كل هؤلاء الناس

352
00:25:44,844 --> 00:25:47,194
الذين قد نرغب في التحدث إليهم ، لن
يمكننا حتى الحصول عليهم بالهاتف

353
00:25:47,194 --> 00:25:49,278
بسبب ما فعلتي هنا

354
00:25:49,278 --> 00:25:50,770
وهذا سيسبب مشكلة لي

355
00:25:50,770 --> 00:25:52,564
و هذا سيسبب مشكلة لرئيسي

356
00:25:52,564 --> 00:25:54,036
هذه هي مشكلة هذه الورقة

357
00:25:54,036 --> 00:25:58,502
يجب طردك
يجب طردك

358
00:26:01,005 --> 00:26:05,092
اخرجي من هنا. اخرجي الان

359
00:26:58,687 --> 00:27:00,177
أنا بصراحة لا أعرف

360
00:27:00,177 --> 00:27:03,800
وأنا أعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

361
00:27:03,859 --> 00:27:05,945
بالتأكيد، منذ أسبوع

362
00:27:06,028 --> 00:27:10,449
هل تشرب كثيرا؟
يبدوا انها عالقة

363
00:27:10,533 --> 00:27:12,723
نعم، أنا لا أعرف. أعني،
 لا أعتقد ذلك

364
00:27:12,723 --> 00:27:15,645
ولكن أنا لا أعرف ما
تفعله مع صديقها

365
00:27:15,704 --> 00:27:19,542
- هل هي مدمنة على المخدرات؟
- لا حقا؟

366
00:27:19,625 --> 00:27:22,369
- أنا لا أعرف، أنا أسأل
- لا أعتقد ذلك

367
00:27:22,369 --> 00:27:25,381
- أنت متأكده؟
- بلى

368
00:27:25,464 --> 00:27:27,203
أنا متأكدة تماما أنها ليست مدمنة على المخدرات

369
00:27:27,203 --> 00:27:30,059
 لا أعتقد أنها تتصرف بشكل طبيعي،
ولكن لا أعتقد أنها مدمتة على المخدرات

370
00:27:30,678 --> 00:27:32,846
فقط دعني إبقي عيني عليها

371
00:27:32,930 --> 00:27:34,974
فقط لبعض الوقت

372
00:27:35,057 --> 00:27:37,476
حسنا، ولكني سأقول لك هذا

373
00:27:37,560 --> 00:27:39,368
إبقيني على علم،
لأنه إذا استمر هذا

374
00:27:39,393 --> 00:27:41,087
فأن عليها ان
تبدأ العمل من المنزل

375
00:27:41,146 --> 00:27:43,566
أنا لا أعرف ما يجري معها
ولكني جاد

376
00:27:43,691 --> 00:27:44,878
نعم، أنا أفهم

377
00:27:44,878 --> 00:27:46,910
- أفهم
- عظيم

378
00:29:30,798 --> 00:29:35,135
سوزانا؟ سوزانا؟

379
00:29:35,219 --> 00:29:39,014
توقفي عن الكلام في نومك

380
00:29:39,098 --> 00:29:42,142
سوزانا توقفي

381
00:29:43,644 --> 00:29:45,771
سوزانا
ماذا..

382
00:29:49,108 --> 00:29:51,318
سوزانا؟

383
00:29:51,402 --> 00:29:53,988
سوزانا

384
00:30:15,801 --> 00:30:19,054
- ستيفن
- ماذا؟

385
00:30:19,138 --> 00:30:20,881
عليك اخراجي من هنا

386
00:30:21,842 --> 00:30:23,150
عليك أن..

387
00:30:23,225 --> 00:30:24,144
ماذا؟

388
00:30:24,144 --> 00:30:26,010
عليك اخراجي من هنا
لا أستطيع أن أظل هنا طويلا

389
00:30:26,010 --> 00:30:27,938
- لا، سوزانا
- هيا،  ..

390
00:30:28,022 --> 00:30:30,566
سوزانا، لا يمكن أن
نرحل قبل أن يفحصك أحدهم

391
00:30:30,649 --> 00:30:35,112
- ستيفن، أنا لا أهتم
- حسنا يجب عليك ذلك

392
00:30:43,913 --> 00:30:47,458
إذا لا تساعدتي،
فأنا لا أعرف لماذا أنت هنا

393
00:30:51,712 --> 00:30:55,799
- هل قدموا أي تفسير؟
- لا، لكنهم قالوا إن لديها صرع

394
00:30:55,883 --> 00:30:59,510
لماذا لم تتصل بنا؟
لماذا لم تتصل بي؟

395
00:30:59,510 --> 00:31:00,992
لم يكن لدي  أرقامك

396
00:31:01,112 --> 00:31:03,262
- حدث كل شيء سريعا حقا ..
- لم يكن لديك أرقامنا؟

397
00:31:03,362 --> 00:31:05,160
ألم تفكر أن تنظر الى
هاتفها وتجد أمي وأبي؟

398
00:31:05,184 --> 00:31:08,938
أي أحمق لا يعرف كيف بنظر
إلى الهاتف المحمول ويجد أمي وأبي؟

399
00:31:09,021 --> 00:31:12,066
أنا لا أعرف، أنا كنت مذعورا
كان علي أن أطلب سيارة إسعاف

400
00:31:12,149 --> 00:31:16,445
- ما هو نوع الأطباء؟
- كانت ممرضة. على ما أعتقد

401
00:31:16,529 --> 00:31:20,407
- تعتقد، أنها ممرضة؟
-  أنا لا .. أنا لا أعرف

402
00:31:20,491 --> 00:31:23,202
كل ما قالوه فقط
أن لديها صرع

403
00:31:23,327 --> 00:31:25,972
 ما بالك؟

404
00:31:26,455 --> 00:31:28,960
هل تهتم بها أم لا؟
ماذا كنت تفعل في ذلك ..

405
00:31:28,960 --> 00:31:30,393
نعم بالطبع أفعل...

406
00:31:30,393 --> 00:31:34,289
توماس حسنا حسنا
أتعلم؟

407
00:31:34,713 --> 00:31:38,308
شكرا لرعايتها

408
00:31:39,415 --> 00:31:40,848
هيا

409
00:31:42,388 --> 00:31:46,350
سوزانا، وأعتقد أنه من
الأفضل أن تأتي للمنزل معنا

410
00:31:48,143 --> 00:31:51,107
أنا آسف، هذا .. هذا
حقا انه لطيف منكما

411
00:31:51,107 --> 00:31:52,364
لا، شكرا

412
00:31:52,364 --> 00:31:53,939
سوزانا، وأعتقد أنها فكرة جيدة

413
00:31:54,039 --> 00:31:57,940
حقا، ستيفن؟ حسنا، اذهب
وقم بجمع الاشياء، هاه؟

414
00:31:57,940 --> 00:32:00,755
- سوزانا، إنه ليس كذك
- لا  مشكلة. يجب أن تذهبي

415
00:32:00,755 --> 00:32:02,211
أعلم كم هو صعب عليك

416
00:32:02,211 --> 00:32:03,891
ستيفن، لماذا لا تذهب إلى البيت؟

417
00:32:03,891 --> 00:32:06,423
وأحصل عى بعض الراحة،
وأنا سأقوم برعايتها

418
00:32:06,423 --> 00:32:08,905
- انها فكرة جيدة
- أنا ستأجمع بعض الأشياء الخاصة بك

419
00:32:08,905 --> 00:32:10,595
لا لن تجمعي
أي شيء، حسنا؟

420
00:32:10,595 --> 00:32:11,763
لأن هذا هو بيتي، حسنا؟

421
00:32:11,763 --> 00:32:14,253
أتخذ القرارات عندما أكون هنا

422
00:32:14,336 --> 00:32:17,965
- أنا لن أتركه. لن أذهب لأي مكان
- مهلا، ستيفن

423
00:32:19,300 --> 00:32:23,345
في حالة حدوث مثل هذا ثانية
عليك  بالاتصال بي، حسنا؟

424
00:32:23,429 --> 00:32:25,598
بالتاكيد

425
00:32:30,519 --> 00:32:31,763
أين فرشاة أسنانك؟

426
00:32:33,731 --> 00:32:36,047
في الحمام، أمي، حيث يتم
ترك كل فرشاة الأسنان

427
00:32:37,484 --> 00:32:40,154
أحبك

428
00:32:47,494 --> 00:32:50,915
يا سوزانا، هيا تحدثي معي

429
00:33:01,300 --> 00:33:03,469
سوزانا، تعالي، لأسفل

430
00:33:07,973 --> 00:33:10,100
 عزيزي مرحبا

431
00:33:47,513 --> 00:33:49,723
ماذا تفعلي؟

432
00:33:51,141 --> 00:33:55,062
أنا اسبح  أمي. فقط  أسبح

433
00:33:58,941 --> 00:34:01,068
تعالى الى هنا

434
00:34:02,862 --> 00:34:04,376
اسبحي نحوي

435
00:34:04,376 --> 00:34:06,950
لم تكن هي نفسها

436
00:34:06,950 --> 00:34:10,172
أعني، لم  أعرفها
أنظر  في عينيها

437
00:34:10,172 --> 00:34:12,129
انها تتطلع الي وجهي

438
00:34:12,413 --> 00:34:16,250
ويمكنني أن أقول أنها ليست هناك

439
00:34:16,333 --> 00:34:18,586
كانت كأنها في غيبوبه

440
00:34:21,930 --> 00:34:24,530
علينا تجاوز  هذا، حسنا؟

441
00:34:28,596 --> 00:34:31,750
- مهلا
- سوزانا

442
00:34:32,513 --> 00:34:35,725
أوه، لا

443
00:34:41,108 --> 00:34:43,819
أنا أعتقد أنك فقط بحاجة إلى ..

444
00:34:43,903 --> 00:34:46,113
الحصول على النوم الجيد
ربما، نفكر في رحلة

445
00:34:46,197 --> 00:34:49,033
- الذهاب إلى بحيرة، ربما
والاسترخاء عليها

446
00:34:49,116 --> 00:34:52,411
- تناول الطعام  الجيد
- إطلاقا

447
00:34:52,411 --> 00:34:53,408
هذا ما أشعر به

448
00:34:53,408 --> 00:34:55,706


449
00:35:02,213 --> 00:35:04,215
 ستيفن

450
00:35:06,383 --> 00:35:08,886
لم يكن خطأه تماما

451
00:35:09,887 --> 00:35:13,182
لا أستطيع التعامل معه. أنه حب يافع
لا أستطيع التعامل معه بعد الآن

452
00:35:14,225 --> 00:35:16,352
ذلك كثير علي

453
00:35:17,728 --> 00:35:19,772
يجب أن أقول له

454
00:35:24,401 --> 00:35:26,820
ماذا عن البوست ؟

455
00:35:26,904 --> 00:35:30,407
كيف البوست. أنا لست سعيده

456
00:35:30,491 --> 00:35:34,161
أنا لست سعيدة مطلقا هناك. أنه
محرري، ريتشارد. و مارغو

457
00:35:34,245 --> 00:35:36,956
أنا لست سعيدة تماما

458
00:35:38,082 --> 00:35:39,374
أنا بحاجة إلى العودة إلى المدرسة

459
00:35:39,374 --> 00:35:41,478
أنا بحاجة إلى العودة إلى المدرسة

460
00:35:41,478 --> 00:35:43,498
لا بد لي من تغييره
على تغيير الزيت

461
00:35:43,683 --> 00:35:46,532
على العثور على مهنة لها قواعد
 كما تعلمون؟

462
00:35:47,132 --> 00:35:49,105
على التغيير. يجب ان أفعل ذلك

463
00:35:49,105 --> 00:35:51,603
هذا هو. هذا هو

464
00:35:56,684 --> 00:36:00,187
لا لا

465
00:36:00,271 --> 00:36:05,018
لا، لا، الله.
لا، إنها نيويورك

466
00:36:05,018 --> 00:36:07,736
- إنها نيويورك. أنا لست سعيده
- لا يهم طفلتي

467
00:36:07,820 --> 00:36:10,781
أنا غير سعيدة، أنا غير سعيدة
أنا غير سعيدة تماما هناك

468
00:36:10,781 --> 00:36:12,847
و لا أستطيع التعامل مع ذلك

469
00:36:13,409 --> 00:36:16,412
- سوزانا؟
- سوزانا؟

470
00:36:16,495 --> 00:36:18,497
يا إلهي

471
00:36:41,395 --> 00:36:44,957
- هل أنا بخير؟
- ليس لي أن أقول، ولكن

472
00:36:44,957 --> 00:36:46,291
يبدو لي أنك كذلك

473
00:36:46,442 --> 00:36:48,251
رأيت كهذه عشرات المرات من قبل

474
00:36:48,251 --> 00:36:51,225
عادة، المصرفيين ورجال وول ستريت
الذين يأتون هنا بتأثير الضغوط

475
00:36:51,572 --> 00:36:53,029
ليس لديهم شيء خطأ

476
00:36:53,029 --> 00:36:54,178
في رؤسهم

477
00:36:56,452 --> 00:36:58,466
أنظر إلى عيني وأخبرني بصراحة

478
00:36:58,466 --> 00:37:00,534
لأنه لا توجد أحكام هنا

479
00:37:01,498 --> 00:37:04,251
ما مقدار الكحول الذي تشربيه يوميا؟

480
00:37:06,045 --> 00:37:08,464
ربما، كاس من النبيذ في المساء

481
00:37:08,547 --> 00:37:12,270
 عندما يأتي صديقي
أو نقتسم زجاجة، ولكن

482
00:37:12,270 --> 00:37:14,482
ليس كثيرا

483
00:37:15,387 --> 00:37:18,307
- البيرة
- أي تعاطي للمخدرات؟

484
00:37:18,390 --> 00:37:20,684
ليس في الوقت الحاضر

485
00:37:22,603 --> 00:37:24,605
واضح وبسيط. انها تذهب للحفلات كثيرا

486
00:37:24,730 --> 00:37:26,941
لا تنام جيدا وهي تعمل بجد

487
00:37:27,024 --> 00:37:30,391
لقد رأيت هذا يحدث لكثير من الشباب
الذين  يمرون بمرحلة انتقالية

488
00:37:30,391 --> 00:37:31,819
من الكلية إلى العمل بدوام كامل

489
00:37:31,819 --> 00:37:35,032
- إنه تغيير في الحياة
- هذا هو  رأيك في هذا؟

490
00:37:35,115 --> 00:37:38,702
السيدة ناك، لدي ما يقرب من 20
عاما من الخبرة في هذه المدينة

491
00:37:38,786 --> 00:37:39,924
لقد رأيت مثله كثيرا

492
00:37:39,924 --> 00:37:41,539
فقط تأكدي من أنها لا تشرب

493
00:37:41,539 --> 00:37:44,801
و تتناول مضاد للصرع الذي وصفته
و كل شيء سيكون على ما يرام

494
00:37:45,000 --> 00:37:47,169
حسنا عظيم. شكرا

495
00:39:24,558 --> 00:39:26,644
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

496
00:39:26,727 --> 00:39:28,656
بحق الجحيم؟

497
00:39:29,091 --> 00:39:30,343
بحق الجحيم؟

498
00:39:30,981 --> 00:39:34,360
مهلا  لا  لا  لا

499
00:39:34,443 --> 00:39:39,075
- اسمعي، سوزانا. ماذا يحدث..
- ما الذي تنظرون اليه، هاه؟

500
00:39:40,574 --> 00:39:42,618
سوزانا، أجلسي

501
00:39:43,827 --> 00:39:46,247
كل منكم بخير . أنا لا
أعرف ما أقوم به. انا محطمة

502
00:39:46,330 --> 00:39:50,626
سأفقد وظيفتي، ستيفن لا يحبني
لا احد يحبني

503
00:39:50,709 --> 00:39:52,358
أنا ضائعة الآن، مارغو

504
00:39:52,889 --> 00:39:53,907
لا مكان لدي لأذهب اليه. لا مكان

505
00:39:55,631 --> 00:39:59,161
حبيبتي, حبيبتي أنت في المكتب

506
00:40:02,108 --> 00:40:04,032
يجب أن تهدأي فليلا

507
00:40:04,056 --> 00:40:06,308
طفلتي

508
00:40:09,311 --> 00:40:13,774
- انا سعيدة جدا
- حبيبتي

509
00:40:14,675 --> 00:40:16,913
مارغو، أنا سعيدة جدا

510
00:40:17,013 --> 00:40:18,569
أنا أعرف ما يجب القيام به

511
00:40:18,779 --> 00:40:21,323
نعم فعلا اللعنة، نعم

512
00:40:21,407 --> 00:40:23,094
هذا هو

513
00:40:23,094 --> 00:40:25,599
انا سعيدة جدا

514
00:40:27,099 --> 00:40:29,004
مارجو يا الله

515
00:40:29,665 --> 00:40:32,418
ريتشارد  ريتشارد  نعم فعلا

516
00:40:32,501 --> 00:40:36,106
نعم، ريتشارد تعال هنا،
أنا بحاجة إلى التحدث معك

517
00:40:36,106 --> 00:40:38,926
نعم  نعم يا الله، نعم

518
00:40:38,926 --> 00:40:41,695
حسنا مع السلامة. لنذهب
ريتشارد، هيا

519
00:40:41,719 --> 00:40:45,389
ليس هناك ما يضحك. إذهبوا
إلى العمل الآن. الآن

520
00:40:45,472 --> 00:40:47,980
- ريتشارد، علينا أن نتحدث
- حسنا، أنا هنا

521
00:40:47,980 --> 00:40:49,194
- هيا
- أنا هنا. بلى

522
00:40:49,194 --> 00:40:49,689
حسنا

523
00:40:49,689 --> 00:40:52,730
ماذا يحدث لك؟
ماذا تفعلين؟ كنت في اجتماع

524
00:40:52,813 --> 00:40:56,358
أحتاج إلى قصص أكبر
قصص أفضل، ريتشارد

525
00:40:56,442 --> 00:41:01,228
أنا بحاجة إلى أن أكون قادرة
على التحقيق في مواضيع صعبه

526
00:41:01,228 --> 00:41:02,275
وأنا مستعدة لذلك

527
00:41:02,281 --> 00:41:04,214
- أنا مستعدة لذلك

528
00:41:04,214 --> 00:41:06,298
سوزانا، كنت تصرخين ف المكتب

529
00:41:06,298 --> 00:41:07,596
كنت تتحدثين ميلا في الدقيقة

530
00:41:07,620 --> 00:41:11,373
- ماذا بحق الجحيم يحدث معك؟
- أنا متحمسة، ريتشارد

531
00:41:11,457 --> 00:41:13,600
ألم تشاهد مطلقا شخصا متفائلا

532
00:41:13,600 --> 00:41:15,298
- و متحمس لشيء؟
- نعم

533
00:41:15,298 --> 00:41:18,172
أنا أعرف هولاء الذين يكتبون
على أجهزة الكمبيوتر

534
00:41:18,255 --> 00:41:20,633
ويقومون بذلك القرف
ولكني لا أريد أن أفعل ذلك

535
00:41:20,716 --> 00:41:23,052
سوزانا، متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها إلى عائلتك؟

536
00:41:23,177 --> 00:41:26,972
- أنا لا أعتقد أن هذا مهم هنا
-ماذا قالوا؟ هل شاهدوك؟

537
00:41:27,056 --> 00:41:30,684
ريتشارد، أنهم يدعموني
أنا مدعومة من الجميع

538
00:41:30,768 --> 00:41:33,562
ولكنني لا أشعر بذلك منك
لذا هذا هو السؤال

539
00:41:33,646 --> 00:41:36,029
هل تدعمني، كعائلتي التى تدعمني؟

540
00:41:36,029 --> 00:41:37,029
مثل مارغو تدعمني؟

541
00:41:38,734 --> 00:41:41,570
أو ماذا؟

542
00:41:41,654 --> 00:41:46,534
أريدك أن تذهبي إلى البيت. وسأدعمك من المنزل
أريدك أن تذهبي إلى البيت

543
00:41:46,617 --> 00:41:47,384
هل تطردني؟

544
00:41:47,384 --> 00:41:49,413
لا، أنا لا أطردك
أنا أرسلك الى المنزل

545
00:41:49,828 --> 00:41:51,200
عظيم

546
00:41:51,200 --> 00:41:53,643
حديث جيد. أرسل لي هذا بالبريد الإلكتروني

547
00:42:05,678 --> 00:42:09,014
نعم، أنا بحاجة إلى ملف سوزانا
كاهالان الشخصي

548
00:42:09,098 --> 00:42:10,638
كل أرقام الاتصال بعائلتها؟

549
00:42:10,638 --> 00:42:12,858
نعم شكرا

550
00:43:57,164 --> 00:44:00,584
- أنا آسفة، قولي ذلك مرة أخرى؟
- أنا ثنائية القطب

551
00:44:00,668 --> 00:44:03,712
- قولى لي لماذا تعتقدي أنك ثنائية القطب
-  علمت ذلك من جوجل

552
00:44:03,796 --> 00:44:06,632
- علمت به من جوجل ؟
- نعم

553
00:44:06,715 --> 00:44:10,177
على مدى الأسبوعين الماضيين لست
قادرة على التركيز، وتناول الطعام، والنوم

554
00:44:10,302 --> 00:44:14,265
أنا ابتسم، أبكي، أضحك
أنا، أنا سعيدة، أنا حزينة

555
00:44:14,348 --> 00:44:19,436
ما أعرفه،  أني شخص مبدع

556
00:44:19,520 --> 00:44:22,356
وهذا يحدث للأشخاص المبدعين

557
00:44:22,439 --> 00:44:24,984
وهناك الكثير من المبدعين الذين هم ثائي القطب

558
00:44:25,109 --> 00:44:27,021
التناقض هو ما يجعلني أنا

559
00:44:27,021 --> 00:44:29,289
إنه مجرد جزء مني
وعلي أن أقبل ذلك

560
00:44:30,573 --> 00:44:34,201
هل شعرت من قبل مثل هذا
 في أي وقت في حياتك؟

561
00:44:34,285 --> 00:44:37,746
تقصد، أني دائما هكذا حيوية؟

562
00:44:38,789 --> 00:44:42,793
- أي محاولة للأنتحار؟
- لا

563
00:44:42,877 --> 00:44:45,254
انا اعني

564
00:44:45,337 --> 00:44:48,554
الجميع لديه أحلام اليقظة عن الموت

565
00:44:48,554 --> 00:44:50,020
ولكن لا أريد أن أموت

566
00:44:51,176 --> 00:44:56,140
- حسنا
- لذا أنا ثنائية القطب، أليس كذلك؟

567
00:44:58,058 --> 00:44:59,949
من السابق لأوانه قول و تأكيد ذلك

568
00:44:59,949 --> 00:45:03,379
ولكن،  أرى علامات
خطيرة من الحلقات المختلطة

569
00:45:03,564 --> 00:45:07,109
بعضها عالية للغاية وأخرى
منخفضة جدا

570
00:45:07,193 --> 00:45:09,236
ولكن، سأتحدث
مع الدكتور سمسون

571
00:45:09,320 --> 00:45:11,322
يحدث الكثير
في حياتك الآن

572
00:45:11,405 --> 00:45:14,337
في بعض الأحيان  تأتي
في شكل الهوس أو الاكتئاب

573
00:45:14,496 --> 00:45:15,996
نمط نموذجي لأضطراب ثنائي القطب

574
00:45:16,285 --> 00:45:20,664
ولكن ليس لأن لديك كدمة على
وجهك، أن يعني ذلك  أنك قد تلقيت لكمة

575
00:45:20,748 --> 00:45:24,251
لذلك، سأعطيك
وصفة طبية لأولانزابين

576
00:45:24,335 --> 00:45:27,838
وهو مضاد للذهان يوصف لعلاج
أضظراب المزاج والتفكير

577
00:45:29,006 --> 00:45:31,073
خذي هذه الحبوب

578
00:45:31,073 --> 00:45:32,720
و عودي لإستشارتي ثانية

579
00:45:32,720 --> 00:45:34,239
و دعيني أعرف كيف تستجيبين للعلاج

580
00:45:34,595 --> 00:45:38,224
و سأحدد موعدا للمراجعة
 في غضون شهر

581
00:45:38,307 --> 00:45:40,601
لماذا تسيرين بعيدا عني الآن؟

582
00:45:40,684 --> 00:45:42,860
أنا بجثت في هذا

583
00:45:42,860 --> 00:45:45,034
أنا لا أقوم بذلك للمتعة

584
00:45:45,105 --> 00:45:47,775
استمعي لي. هل تريد أن
تسمعي الآثار الجانبية؟

585
00:45:47,858 --> 00:45:50,819
النشوة، والحمى، والأحساس العام
من عدم الراحة، والضعف، والصداع،

586
00:45:50,903 --> 00:45:53,467
فرط التنفس، عدم انتظام
ضربات القلب، والتهيج، أمي

587
00:45:53,467 --> 00:45:54,467
هذه هي

588
00:45:55,699 --> 00:45:57,910
هو يجعلني مجنونة

589
00:45:57,993 --> 00:46:02,122
سوزانا، لم تتناوليهم سوى 24 ساعة

590
00:46:03,374 --> 00:46:05,429
لا لا يهم، حسنا؟

591
00:46:05,429 --> 00:46:07,678
أنهم السم, هي سامة

592
00:46:08,671 --> 00:46:10,971
- فقط تناولي الحبوب
- تريدي أن أموت؟

593
00:46:10,971 --> 00:46:13,150
تناولي الحبوب من أجلي

594
00:46:13,300 --> 00:46:17,304
أفعلي ذلك لأمك
تناولي الحبوب

595
00:46:18,472 --> 00:46:20,488
أمنحيهم الفرصة ليعملوا

596
00:46:20,488 --> 00:46:22,599
رجاء

597
00:46:38,284 --> 00:46:40,201
أتعلمي ماذا؟

598
00:46:40,715 --> 00:46:43,338
عندما أموت

599
00:46:43,664 --> 00:46:46,166
أريد أن ادفن بجوار الجدة

600
00:47:00,222 --> 00:47:04,393
ثنائي القطب؟ هذا لا يبدو لي صحيحا

601
00:47:04,476 --> 00:47:07,605
ربما انها تشرب كثيرا

602
00:47:07,688 --> 00:47:09,857
هل أنت متأكده من أنك لا تبالغين في رد الفعل؟

603
00:47:09,940 --> 00:47:12,408
أنت لم تر ذلك  لهذا لا تعرف، حسنا؟

604
00:47:12,408 --> 00:47:13,490
أنا لا أبالغ في رد الفعل

605
00:47:13,490 --> 00:47:16,385
ابنتنا في مشكلة

606
00:47:16,385 --> 00:47:18,087
وأنا استنفدت

607
00:47:18,115 --> 00:47:20,492
وأنا بحاجة اليك .. أنا بحاجة لك لمساعدتي
أحتاجك أن تأخذها

608
00:47:21,660 --> 00:47:25,772
حسنا، سوف أبقى عيني عليها

609
00:47:26,957 --> 00:47:30,878
وسنحصل على الحد الأدنى
من هذا، إذا بقينا معا

610
00:47:31,962 --> 00:47:35,299
بشكل مكثف ، سترى.
انها مخيفة حقا

611
00:47:35,382 --> 00:47:37,259
حسنا

612
00:47:39,929 --> 00:47:44,266
- سوزانا؟ الغداء جاهز
- انه يوم جميل

613
00:47:44,350 --> 00:47:46,852
نعم، أنه لطيف في الخارج

614
00:47:48,521 --> 00:47:50,523
هل تريدي عصيرا أو ماء؟

615
00:47:57,821 --> 00:47:59,907
هل انت بخير؟

616
00:48:03,577 --> 00:48:06,205
لماذا لا تذهبي  وتجلسي

617
00:48:12,711 --> 00:48:14,797
تريدي بعض الخبز؟

618
00:48:19,843 --> 00:48:22,471
شكرا

619
00:48:22,555 --> 00:48:25,432
- هل تريد بعض الزبدة؟
- لا. حسنا شكرا لك

620
00:48:34,900 --> 00:48:36,902
هل تتوقف؟

621
00:48:39,154 --> 00:48:42,283
فقط توقفي عن المضغ

622
00:48:42,366 --> 00:48:43,825
حقا؟

623
00:48:43,825 --> 00:48:47,314
أنه الطعام المفضل لك

624
00:48:47,371 --> 00:48:51,834
جيزيل قامت بكثير من
الجهد لإعداده لك

625
00:48:54,044 --> 00:48:56,046
ليس هناك مشكلة

626
00:49:06,390 --> 00:49:09,018
لماذا قلت هذا لي؟

627
00:49:09,101 --> 00:49:11,977
سوزانا، لم أقل شيئا

628
00:49:11,977 --> 00:49:15,131
سوزانا،  لم تقل شيئا لك

629
00:49:15,191 --> 00:49:16,493
لا

630
00:49:16,493 --> 00:49:18,336
لا، هناك

631
00:49:18,336 --> 00:49:21,223
هناك مباشرة, لقد قلت
للتو أني شريره مدللة

632
00:49:21,238 --> 00:49:23,594
- لا، سوزانا...
- أنت فلت ذلك للتو

633
00:49:23,594 --> 00:49:25,112
- لقد قلتيه للتو مرة أخرى
- سوزانا

634
00:49:25,112 --> 00:49:26,353
إهدأي

635
00:49:26,353 --> 00:49:28,038
لماذا تفعلين هذا بي؟ لماذا ؟

636
00:49:28,038 --> 00:49:30,063
- عن ماذا تتحدثين؟
- لماذا قلت ذلك لي؟

637
00:49:30,539 --> 00:49:32,002
لم أفعل أي شيء لك

638
00:49:32,002 --> 00:49:34,477
- لماذا قلت ذلك لي؟
- لم تقل أي شيء

639
00:49:34,501 --> 00:49:36,269
- سمعتك تقولين ذلك
- لا، سوزانا

640
00:49:36,269 --> 00:49:38,000
لقد قلتيه لي

641
00:49:38,000 --> 00:49:40,141
- سوزانا، أذهبي إلى غرفتك
- سمعتك للتو تقولين ذلك

642
00:49:40,141 --> 00:49:43,021
اذهبي ما بك؟

643
00:49:44,511 --> 00:49:48,474
- سوزانا، ما هو الخطأ معك؟
- لا! لا! لا! لا

644
00:49:48,557 --> 00:49:50,685
- قل لي ما هو الخطأ
- ابتعد عني

645
00:49:50,685 --> 00:49:52,680
لا أستطيع مساعدتك إذا كنت
لا تقولي لي ما هو الخطأ

646
00:49:52,770 --> 00:49:55,752
ابتعد ابتعد

647
00:49:55,752 --> 00:49:57,397
لقد سمعتك لقد سمعتك

648
00:49:57,397 --> 00:49:59,783
أريدك  أن تبتعدي عني. أنك لن تأخذيني

649
00:49:59,783 --> 00:50:02,530
جيزيل تحاول خطفي

650
00:50:02,613 --> 00:50:06,968
- لا. لا أحد يحاول خطفك
- من فضلك من فضلك. لا تلمسني

651
00:50:06,968 --> 00:50:09,215
- لا بأس
- لا تلمسني. لا تلمسني

652
00:50:25,261 --> 00:50:28,013
على ما يرام، إنه على ما يرام، إنه على ما يرام

653
00:50:31,934 --> 00:50:34,228
أنظر، تخطيط الدماغ طبيعي

654
00:50:34,311 --> 00:50:36,939
التصوير بالرنين المغناطيسي طبيعي،
الاختبارات العصبية سليمة

655
00:50:37,022 --> 00:50:40,276
فحوصات الدم لديها طبيعية
كل شيء واضح، هو كل شيء طبيعي

656
00:50:40,359 --> 00:50:42,848
انها تشرب كثيرا و تظهر عليها

657
00:50:42,873 --> 00:50:45,305
العلامات الكلاسيكية لانسحاب الكحول

658
00:50:45,364 --> 00:50:47,992
وأنا أعلم أنه من الصعب
أن تسمعي ذلك عن ابنتك

659
00:50:48,075 --> 00:50:51,829
انها تحتاج إلى تناول الأدوية، ووقف
الحفلات، والحصول على بعض الراحة

660
00:50:51,912 --> 00:50:54,415
أنا لم أرها تشرب منذ
أكثر من أسبوعين

661
00:50:54,540 --> 00:50:58,640
الآن،  عرفت أن تتمتع بكأس من
النبيذ أو اثنين في اليوم

662
00:50:58,640 --> 00:51:01,255
و كل ما أراه من خبرتي أنه بسبب الشرب

663
00:51:01,338 --> 00:51:03,966
سحب الكحول؟ هل تمزح معي؟

664
00:51:04,049 --> 00:51:06,760
هل تعتقد حقا أننا
سنصدق ذلك؟

665
00:51:06,844 --> 00:51:09,638
أنها تحتاج إلى دخول المستشفى الآن

666
00:51:09,722 --> 00:51:11,491
ليس غدا، وليس اليوم. الآن

667
00:51:11,491 --> 00:51:13,326
وأنا لن أرحل من هنا حتى يكون
لدينا سرير في المستشفى

668
00:51:13,350 --> 00:51:15,929
يمكننا أن نضع ابنتنا فيه هذه الليلة

669
00:51:15,929 --> 00:51:20,065
لذا، أمضي قدما، واستدعي الشرطة
ليس لدي ما أخسره

670
00:51:22,860 --> 00:51:24,987
صباح الخير، سوزانا

671
00:51:26,614 --> 00:51:28,616
كيف حالك اليوم؟

672
00:51:32,369 --> 00:51:33,753
شكرا

673
00:51:33,753 --> 00:51:35,626
هل تجلسي من فضلك، سوزانا؟

674
00:51:44,298 --> 00:51:46,024
رائع شكرا لك

675
00:51:46,024 --> 00:51:49,083
- كيف تشعرين؟
- "يريد انقاذ فتاته"

676
00:51:49,283 --> 00:51:52,258
"سوزانا تحصل على بعض المساعدة.
ما بكم؟"

677
00:51:52,258 --> 00:51:53,406
"أنت تنهارين .."

678
00:51:54,975 --> 00:51:56,711
عليك أن تخرجني من هنا

679
00:51:57,391 --> 00:51:59,697
أنا لا أنتمي لهنا

680
00:51:59,772 --> 00:52:02,816
كلهم يقولون أشياء سيئة عني

681
00:52:02,900 --> 00:52:05,778
من يقول أشياء سيئة عنك؟

682
00:52:06,181 --> 00:52:07,842
"سوزانا، ما هو الخطأ معك؟"

683
00:52:07,842 --> 00:52:09,081
هم

684
00:52:09,281 --> 00:52:11,945
الناس في التلفزيون هناك

685
00:52:14,995 --> 00:52:17,122
حسنا

686
00:52:25,256 --> 00:52:29,426
سوزانا، هل يمكن أن
تخبرني قليلا عن

687
00:52:29,510 --> 00:52:32,471
كيف كنت تشعرين قبل أن
تأتي إلى المستشفى؟

688
00:52:35,349 --> 00:52:38,185
شعرت بالأختفاء

689
00:52:38,269 --> 00:52:40,771
هل يمكنك أن تشرحي لي ذلك أكثر ؟

690
00:52:40,855 --> 00:52:42,367
متعبه

691
00:52:42,367 --> 00:52:44,429
كأني لست على قيد الحياة

692
00:52:44,525 --> 00:52:47,236
الآن، سوزانا، أنا سوف
أسألك بعض الأسئلة الأساسية

693
00:52:47,319 --> 00:52:51,657
وأنا بحاجة أن تبذلي قصارى
جهدك والإجابة عليها، حسنا؟

694
00:52:51,740 --> 00:52:54,702
- ما اسمك؟
- سوزانا كاهالان

695
00:52:54,785 --> 00:52:57,534
- هل تعرفي ما هو هذا العام؟
- يا الله. أنت لا تسمع ذلك؟

696
00:52:57,534 --> 00:52:59,942
- أسمع ماذا؟
- هذا؟

697
00:52:59,942 --> 00:53:03,818
سوزانا، أريدك فقط التركيز
والإجابة على أسئلتي، حسنا؟

698
00:53:05,671 --> 00:53:07,438
عليك أن تخرجني من هنا

699
00:53:08,015 --> 00:53:09,903
- حالا
- سوزانا

700
00:53:09,953 --> 00:53:11,170
حسنا

701
00:53:12,303 --> 00:53:15,055
سوزانا، نحن هنا لمساعدتك

702
00:53:15,139 --> 00:53:17,558
نحن لن نؤذيك، حسنا؟
أعدك

703
00:53:17,641 --> 00:53:20,105
- حسنا
- لا تلمسني

704
00:53:20,105 --> 00:53:21,037
حسنا

705
00:53:21,061 --> 00:53:23,619
أريدك أن، أريد منك
أن تمدي ذراعيك للخارج

706
00:53:23,619 --> 00:53:26,067
كأنك تمسكين صينية، حسنا؟

707
00:53:29,612 --> 00:53:34,408
لا لا لا لا
أنا لن أفعل ذلك بعد الآن

708
00:53:34,491 --> 00:53:37,453
- لماذا تستجوبني؟
- أنا لا استجوبك، سوزانا

709
00:53:37,536 --> 00:53:39,169
- أنا .. أنا ..
- اخرج

710
00:53:39,169 --> 00:53:40,204
- اخرج من غرفتي
- حسنا

711
00:53:40,206 --> 00:53:42,791
سوف أتركك وحدك
الآن، حسنا، سوزانا؟

712
00:53:50,883 --> 00:53:53,010
لقد سجلت بعض أغنياتي

713
00:53:53,093 --> 00:53:56,847
عند تستمعين إليها،
سوف نتذكرين بعض الأشياء

714
00:54:00,809 --> 00:54:05,689
مهلا، تحدثي معي، سوزانا

715
00:54:07,942 --> 00:54:10,110
رجاء

716
00:54:16,116 --> 00:54:20,355
أنا .. أنا خائفة

717
00:54:20,496 --> 00:54:24,833
أنا فقط .. الله، ستيفن، أشعر كأن..

718
00:54:24,917 --> 00:54:30,381
الجميع هنا يتحدث عني

719
00:54:30,464 --> 00:54:34,426
- أنا بحاجة اليك، وأنا بحاجة اليك
- مهلا، مهلا. استمعي لي

720
00:54:36,428 --> 00:54:38,806
سنحافظ على الحد الأدنى من هذا

721
00:54:38,889 --> 00:54:41,350
يمكننا تجاوز ذلك معا

722
00:54:43,102 --> 00:54:45,938
- هل حقا؟
- نعم، حقا

723
00:54:50,693 --> 00:54:53,571
لدي اضطراب الشخصية المتعددة

724
00:54:53,654 --> 00:54:57,992
هل تم تشخيصك من قبل أي
طبيب نفسي أو علماء نفس؟

725
00:54:58,075 --> 00:55:00,119
لا

726
00:55:00,202 --> 00:55:02,802
تم تشخيصي من قبل طبيب نفسي
بأنه اضطراب ثنائي القطب،

727
00:55:02,827 --> 00:55:05,315
ولكن ليس الشخصية المتعددة

728
00:55:05,374 --> 00:55:08,752
و هل كنت تأخذين  أي أدوية لذلك؟

729
00:55:08,836 --> 00:55:10,115
لا

730
00:55:10,115 --> 00:55:12,700
حاولوا، ولكن رفضت أن أتناولها

731
00:55:12,923 --> 00:55:14,842
قمت ببصقها

732
00:55:18,220 --> 00:55:21,015
الدكتوره خان، أنا بحاجة للخروج من هنا

733
00:55:21,098 --> 00:55:25,060
- انا لست آمنة هنا، بعد الآن
- لماذا لست آمنة هنا؟

734
00:55:25,144 --> 00:55:27,075
يتحدثون عني

735
00:55:27,953 --> 00:55:29,203
كلهم

736
00:55:36,405 --> 00:55:38,574
أستطيع أن أسمعهم

737
00:55:38,657 --> 00:55:43,120
الممرضات .. يتحدثون عني

738
00:55:43,204 --> 00:55:45,289
ويمكنني أن أسمع أفكارهم

739
00:55:45,372 --> 00:55:47,791
يمكنك سماع أفكارهم؟

740
00:55:50,294 --> 00:55:54,215
 يعتقدون أنني لا
أستطيع سماعهم، ولكني أفعل

741
00:55:54,298 --> 00:55:57,009
أسمعهم بصوت عال و واضح

742
00:55:59,094 --> 00:56:02,765
أنا لا أريد أن أتحدث إليك أكثر

743
00:56:57,111 --> 00:56:59,822
المساعدة

744
00:57:16,505 --> 00:57:19,508
لا لا

745
00:57:19,592 --> 00:57:21,886
مساعدة

746
00:57:55,294 --> 00:57:59,423
- المساعدة
- سوزانا

747
00:58:01,842 --> 00:58:04,053
أستطيع أن أفترض تشخيصين ممكنين

748
00:58:04,136 --> 00:58:06,920
أولا، أعراض أنفصام الشخصيه

749
00:58:06,920 --> 00:58:09,492
بالإضافة إلى ذهان بوستكتال

750
00:58:09,516 --> 00:58:13,145
الآن، هي بوضوح ذهانية
ولكن السؤال هو ..

751
00:58:13,229 --> 00:58:15,231
ما هو سبب هذا السلوك
الذهاني؟

752
00:58:15,314 --> 00:58:17,358
أنا سوف أصف لها هالوبيريدول

753
00:58:17,441 --> 00:58:21,111
سيجعلها نائمة، وأيضا يمكننا
أن نقوم بمزيد من التجارب، ولكن

754
00:58:21,195 --> 00:58:23,065
إذا لم يتحسن سلوكها

755
00:58:23,065 --> 00:58:27,682
أعتقد أننا ينبغي أن نحدد مركزا
طبيا يتعامل مع مشكلتها بشكل أفضل

756
00:58:27,682 --> 00:58:30,347
لا

757
00:58:30,913 --> 00:58:33,916
ابنتي لن تذهب إلى مستشفي للمجانين

758
00:58:33,999 --> 00:58:36,794
كيف تفسر نوبات الصرع؟

759
00:58:36,877 --> 00:58:41,298
كيف تفسر أنها لم تكن
كذلك من قبل؟

760
00:58:41,382 --> 00:58:45,636
كيف يمكنك التوصل إلى هذا
الاستنتاج دون كل هذه الحقائق؟

761
00:58:46,929 --> 00:58:49,181
الدكتور رايان، لماذا لا
تقوم بمزيد من الاختبارات

762
00:58:49,265 --> 00:58:52,685
قبل أن تهددنا بمستشفيات
الأمراض النفسية؟

763
00:59:59,752 --> 01:00:02,421
- حسنا؟
- ليس لديهم شيء

764
01:00:02,504 --> 01:00:03,864
لا شيئ؟

765
01:00:03,864 --> 01:00:05,731
أنها هنا أكثر من أسبوع. أعني،
يجب أن يكون لديهم شيء

766
01:00:05,799 --> 01:00:08,087
انهم لا يعرفون. كل واحد
منهم يعطينا تشخيص مختلف.

767
01:00:08,087 --> 01:00:11,596
واحد يقول ثنائي القطب،
و الثاني يقول انفصام الشخصية

768
01:00:11,596 --> 01:00:13,531
وآخر يقول الذهان. انا لا اعرف

769
01:00:13,531 --> 01:00:14,671
ماذا يعني ذلك؟

770
01:00:14,671 --> 01:00:17,994
أنه يعني أن لا أحد يعرف
ما يجري بحق الجحيم

771
01:00:18,354 --> 01:00:20,564
انها ليست ذهانية، مهما كان

772
01:00:20,648 --> 01:00:25,236
أنا أتفق. أعتقد أنه مجرد التفسير
الأكثر ملاءمة بالنسبة لهم

773
01:00:25,319 --> 01:00:30,032
لذلك، نحن بحاجة إلى الاستمرار في
الضغط عليهم، حتى يستمروا في الأختبارات

774
01:00:30,115 --> 01:00:33,202
- حسنا، من المهم. الضغط
- بلى

775
01:00:33,285 --> 01:00:35,581
حسنا، أريدك فقط
أن تعرفي أني أخطط

776
01:00:35,606 --> 01:00:37,772
على التواجد  هنا يوميا حتى
يعرفوا  ما هي المشكلة

777
01:00:37,831 --> 01:00:41,418
أريد أن أكون معها
هي بحاجة إلىنا جميعا

778
01:00:42,461 --> 01:00:44,588
- شكرا لك، ستيفن
- بلى

779
01:00:46,048 --> 01:00:48,717
- وأنا أقدر ذلك
- أسمحوا لنا

780
01:01:18,581 --> 01:01:22,126
يجب أن نبحث هنا عن أسباب عصبية

781
01:02:01,790 --> 01:02:03,959
سوزانا

782
01:02:22,269 --> 01:02:25,814
مرحبا. أهلا

783
01:02:27,316 --> 01:02:30,027
لا تكوني متحمسة جدا

784
01:02:30,110 --> 01:02:32,696
تبدين رائعه

785
01:02:32,780 --> 01:02:37,201
جلبت لك بعض الزهور الصناعية
سأقوم بعناقك؟

786
01:02:40,788 --> 01:02:44,542
أنا فقط سأقوم بذلك

787
01:02:47,753 --> 01:02:50,339
مرحبا حبيبتي

788
01:02:52,174 --> 01:02:55,469
ماذا، لا تتحدثين معي ؟

789
01:03:05,104 --> 01:03:08,607
لدي شيء لك

790
01:03:08,691 --> 01:03:11,902
إنها مخيبة للآمال جدا

791
01:03:11,986 --> 01:03:15,197
إنها بطاقة مريضة غبية و قبيحة

792
01:03:15,281 --> 01:03:19,493
و الجميع في المكتب صمموا ذلك.
 وقع الجميع عليها

793
01:03:19,577 --> 01:03:21,662
و قال فيها الكثير منهم شيئا حقا

794
01:03:21,745 --> 01:03:25,708
حقا أشياء مبالغة و التي
تجعلك وأنا نسخر منها

795
01:03:25,791 --> 01:03:28,454
حتى ريتشارد وقع عليها

796
01:03:28,454 --> 01:03:30,656
أعتقد أنه حقا يفتقدك

797
01:03:30,880 --> 01:03:33,757
كنت مثل متدربه صغيرة

798
01:03:35,926 --> 01:03:38,137
وأنا أفتقدك

799
01:03:41,557 --> 01:03:45,186
ويفتقدك. هذا كذلك

800
01:03:46,687 --> 01:03:48,689
سأضع هذا هنا

801
01:03:48,772 --> 01:03:51,066
يمكننا أن نلهو  بها في وقت لاحق

802
01:04:29,438 --> 01:04:32,942
أجرينا لسوزانا جميع الأختبارات 
لكل الأمراض المعدية التي نعرفها

803
01:04:33,025 --> 01:04:36,111
جميع النتائج سلبية،
بما في ذلك مرض لايم

804
01:04:36,195 --> 01:04:41,534
داء المقوسات، المستخفيات،
والسل، وغيرها الكثير

805
01:04:41,617 --> 01:04:43,994
كل النتائج جاءت  سلبية

806
01:04:44,078 --> 01:04:46,872
أري أن سوزانا لديها
مرض ذهاني أساسي

807
01:04:46,956 --> 01:04:50,167
الذي أشعر أنه من المحتمل أن يكون إنفصاما

808
01:04:50,251 --> 01:04:52,211
فماذا يعني كل هذا ؟

809
01:04:52,294 --> 01:04:56,590
ربما، هذا ليس المستشفى
المناسب لعلاجها

810
01:04:56,674 --> 01:05:01,095
ربما، يجب نقل سوزانا إلى
مستشفى للأمراض النفسية

811
01:05:02,221 --> 01:05:06,267
حسنا، انظر. أنا
سأواصل متابعة سوزانا

812
01:05:06,350 --> 01:05:08,519
على أساس يومي في الأيام الثلاثة المقبلة

813
01:05:08,602 --> 01:05:11,480
دعونا نأمل فقط أن شيئا ما قد يظهر

814
01:05:11,564 --> 01:05:13,868
ويمكننا أن نجد طريقة لحل هذه المشكلة

815
01:05:13,868 --> 01:05:15,256
و جعل ابنتك أفضل

816
01:05:15,256 --> 01:05:16,910
شيئا ما؟

817
01:05:18,320 --> 01:05:20,364
أنا، أنا لا أفهم هذا

818
01:05:20,447 --> 01:05:23,534
ابنتنا تموت هناك

819
01:05:23,617 --> 01:05:27,746
الاختبارات لا تبين لنا
أنها تموت، السيد كاهالان

820
01:05:27,830 --> 01:05:31,250
الاختبارات تقول أنها
امرأة شابة سليمه

821
01:05:31,333 --> 01:05:34,795
- انها تعاني بشكل واضح ونحن...
- أريد إجابات

822
01:05:34,879 --> 01:05:37,423
أنه عملكم أن تعطونا إجابات

823
01:05:37,506 --> 01:05:41,010
هذا ليس نادي للأطفال،
حيث نلعب لعبة الطبيب

824
01:05:41,093 --> 01:05:44,889
أنها حياة ابنتي حياتها
في أيديكم و أريد إجابات

825
01:05:44,972 --> 01:05:47,808
قل لي ما هو الخطأ في ابنتي

826
01:05:47,892 --> 01:05:50,769
والحقيقة هي، السيد كاهالان، أننا
لا نعرف ما هو الخطأ في سوزانا

827
01:05:50,853 --> 01:05:53,898
نحن نعمل ونتخذ القرارات على أساس الحقائق

828
01:05:53,981 --> 01:05:56,066
وعند هذه النقطة، ليس لدينا أي

829
01:05:56,150 --> 01:05:58,986
نحن نأسف لأنه لا يوجد شيء
أكثر يمكننا القيام به

830
01:05:59,069 --> 01:06:00,316
أسمحوا لي

831
01:06:00,316 --> 01:06:05,625
لدينا بالفعل سرير جاهز ونحن
فقط في انتظار قراركم

832
01:06:46,951 --> 01:06:49,495
كاتاتونيك تماما

833
01:07:15,420 --> 01:07:16,439
أهلا

834
01:07:18,774 --> 01:07:21,610
- هل انت بخير؟
- بلى

835
01:07:25,573 --> 01:07:28,284
هل أنت متماسك؟

836
01:07:28,367 --> 01:07:30,786
لا ينبغي أن يكون هكذا، تعلمين ذلك؟

837
01:07:32,037 --> 01:07:34,801
وأنا أعلم أنها لا تزال هناك

838
01:07:34,801 --> 01:07:36,068
انها فقط تبدو محاصرة

839
01:07:36,667 --> 01:07:40,004
عندما أنظر إلى عينيها،
أستطيع أن أرى صراخها لتخرج

840
01:07:41,839 --> 01:07:43,841
فكرت في كل الناس، أنتم
الأطباء،

841
01:07:43,924 --> 01:07:47,303
يجب أن تكونوا  قادرين على إعطائنا
بعض الأمل،

842
01:07:48,721 --> 01:07:50,890
أعني، هذا هو عملكم، أليس كذلك؟

843
01:07:56,437 --> 01:07:59,356
- أتمنى لكم جميعا عطلة نهاية الأسبوع رائعة
- شكرا

844
01:07:59,440 --> 01:08:02,276
ويرجى الثناء على أنفسكم

845
01:08:02,359 --> 01:08:05,362
أريد أن أراكم في صفي الأسبوع المقبل

846
01:08:07,865 --> 01:08:10,910
 الدكتوره خان

847
01:08:10,993 --> 01:08:15,080
- إلى أي مدى أنا مدين لك بالسرور؟
- انا بحاجة الى مساعدتك

848
01:08:15,164 --> 01:08:18,959
أقوم بالتدريس الآن، أتركيني في سلام

849
01:08:19,043 --> 01:08:22,463
21 عاما  أنثى يمينية اليد

850
01:08:22,546 --> 01:08:27,092
بدأت أعراضها مع سلوك الهوس، جنون
العظمة، هيجان غير منتظم

851
01:08:27,176 --> 01:08:31,555
وأدى ذلك إلى نوبة صرع مما أدى إلى
نوبة آخري، مما أدى إلى ثالثة

852
01:08:31,639 --> 01:08:36,352
ولا تزال حالتها تتراجع
كل يوم

853
01:08:36,435 --> 01:08:40,940
سابرينا، أنا أدرس الآن

854
01:08:41,023 --> 01:08:44,985
ما هو جنوني أنه بغض النظر
عن هذا، كانت سليمة تماما

855
01:08:45,069 --> 01:08:47,446
انها لم تكن تتناول  أي  أدوية على الإطلاق

856
01:08:47,571 --> 01:08:51,534
كانت فحوصاتها البدنية طبيعية
كانت فحوصاتها العصبية طبيعية

857
01:08:51,617 --> 01:08:57,164
فحوصات العدوى سلبية، اختبار المناعة الذاتية
سلبي، سمية الأيض سلبية

858
01:08:57,248 --> 01:09:02,086
- كل ذلك كان سلبيا
- أنا أعترف، انها تبدو مثيرة جدا للاهتمام

859
01:09:02,169 --> 01:09:04,380
ولكن كما قلت، أنا أعلم الآن

860
01:09:04,463 --> 01:09:07,258
وهي على وشك الذهاب إلى
مستشفى للأمراض النفسية

861
01:09:07,341 --> 01:09:10,928
الدكتور خان، استنادا إلى ما كنت تقولين
ربما هذا هو المكان الذي ينبغي أن تكون

862
01:09:11,011 --> 01:09:15,599
لا. سيكون من السهل جدا  لي أن
أقول أنها ثنائية القطب أو الفصام،

863
01:09:15,683 --> 01:09:17,963
ولكن الحقيقة هي،أن هناك
شيء  في داخلي

864
01:09:17,988 --> 01:09:19,961
و هذا يخبرني
يأن هذا ليس هو الحال

865
01:09:21,230 --> 01:09:27,236
 أعرف هذا الشعور. حسنا،
سوف أخذ نظرة خاطفة

866
01:09:27,300 --> 01:09:28,933
عظيم

867
01:09:30,322 --> 01:09:34,326
وأتساءل ما سيكون عليه
نأمل أن يكون كفؤا

868
01:09:38,372 --> 01:09:42,343
- يوم جيد. مرحبا
- مرحبا، أنا رونا، أنا أم سوزانا

869
01:09:42,626 --> 01:09:44,151
- تشرفت بمقابلتك
- مرحبا، شرف لي

870
01:09:42,526 --> 01:09:45,608
- توم، أنا والدها
- توم

871
01:09:45,852 --> 01:09:51,552
أنا الدكتور نجار ويجب
أن تكوني سوزانا الشهيرة؟

872
01:09:53,512 --> 01:09:56,891
ناديني سوهيل
لي الشرف

873
01:09:59,351 --> 01:10:03,564
- اذن، يرجى أن تجلسوا
- حسنا

874
01:10:05,733 --> 01:10:09,528
سوزانا، وسوف أبذل قصارى جهدي لمساعدتك

875
01:10:09,612 --> 01:10:12,990
أنا لن اؤذيك وأنا لن أكذب عليك

876
01:10:14,283 --> 01:10:18,537
حسنا؟ حسنا. هيا نبدأ

877
01:10:18,621 --> 01:10:21,165
ما اسمك؟

878
01:10:25,920 --> 01:10:28,088
ما هو العام الحالي؟

879
01:10:52,446 --> 01:10:56,617
- نحن بحاجة إلى أن نظل أقوياء من أجل سوزانا
- اعرف

880
01:10:58,619 --> 01:11:01,330
مهلا، سنتجاوز هذا

881
01:11:03,082 --> 01:11:05,584
نعم أنا آمل ذلك

882
01:11:06,585 --> 01:11:11,966
هل يمكنك لمس أنفك بهذه اليد؟

883
01:11:33,529 --> 01:11:35,531
جيد جدا

884
01:11:55,509 --> 01:11:59,138
- ستيفن؟
- ماذا؟ هل هي بخير؟

885
01:12:01,724 --> 01:12:04,894
السيد كاهالان

886
01:12:04,977 --> 01:12:08,314
تعرف ماذا؟  لماذا لا تناديني توم؟

887
01:12:08,397 --> 01:12:12,276
بعد كل ما قمت به, أعتقد يمكنك
أن تناديني بالأحمق إذا كنت تريد

888
01:12:15,362 --> 01:12:17,364
شكرا

889
01:12:18,574 --> 01:12:21,243
لماذا لا تذهب إلى المنزل وتحصل على بعض النوم؟

890
01:12:21,327 --> 01:12:23,370
الآن

891
01:12:26,040 --> 01:12:28,167
هل تمشي من أجلي؟

892
01:12:30,336 --> 01:12:32,963
اخرجي من السرير

893
01:12:35,549 --> 01:12:39,345
لا لا

894
01:12:39,428 --> 01:12:41,764
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسها

895
01:12:43,432 --> 01:12:47,102
أحتاج أن تسيري في خط مستقيم

896
01:12:47,186 --> 01:12:49,730
قدم واحدة أمام الأخرى

897
01:12:56,237 --> 01:12:58,531
حسنا حسنا

898
01:13:01,242 --> 01:13:05,284
- كل شيء يبدو واضحا
- أنه. واضح تماما

899
01:13:05,356 --> 01:13:07,698
ماذا ينقصني؟

900
01:13:18,884 --> 01:13:22,096
سوزانا؟ هل ترسمي ساعة من أجلي؟

901
01:13:22,179 --> 01:13:25,975
و أملئيها بجميع الأرقام،
من واحد إلى اثني عشر

902
01:13:37,027 --> 01:13:39,280
تماما كما تتذكرين

903
01:13:42,950 --> 01:13:44,952
جيد جدا

904
01:13:49,164 --> 01:13:54,295
الآن، ضعي الأرقام. واحد إلى 12

905
01:14:09,852 --> 01:14:13,105
الدكتور نجار، ماذا ترى؟

906
01:14:19,778 --> 01:14:24,158
قد أكون متأخرا الليلة. لا، كل
شيء على ما يرام. نعم فعلا

907
01:15:08,118 --> 01:15:10,788
الدكتور ريان، هذا سوهيل

908
01:15:12,540 --> 01:15:17,753
نعم، نعم، ولكن أعتقد أن
لدي شيء قد يكون مثيرا للأهتمام

909
01:15:20,130 --> 01:15:25,219
- صباح الخير. كيف تشعرون؟
- مرحبا

910
01:15:25,302 --> 01:15:27,429
قد يكون لدي بعض التوضيحات لكم

911
01:15:27,513 --> 01:15:32,726
وأعتقد أن النصف الأيمن من
الدماغ لديها  ضعيف بشكل خطير وملتهب

912
01:15:32,810 --> 01:15:35,976
في الدماغ المعطوب، عندما
 لا يعمل نصفه

913
01:15:35,976 --> 01:15:38,532
يصبح العالم البصري حلقة من جانب واحد

914
01:15:40,526 --> 01:15:41,710
مثل هذه الساعة

915
01:15:41,710 --> 01:15:45,221
لا أحد لديه مشكلة نفسية, يقوم يرسم
الساعة على هذا النحو

916
01:15:45,489 --> 01:15:49,410
اذن هي على الأقل، لا تعاني من
الفصام  أو اضطراب ثنائي القطب

917
01:15:50,953 --> 01:15:54,206
الآن، ما الذي يسبب هذا الالتهاب

918
01:15:54,290 --> 01:15:57,042
هذا هو السؤال الذي
يجب أن نرد عليه

919
01:15:59,503 --> 01:16:03,257
عزيزي، أنا أعلم أنك هنا معنا

920
01:16:03,340 --> 01:16:06,719
أنا ذاهب إلى كل ما أستطيع  لأجدك

921
01:16:06,802 --> 01:16:11,181
قبل أن ننتقل إلى العلاج، نحن
بحاجة إلى تأكيد سبب الالتهاب

922
01:16:11,265 --> 01:16:14,226
أعتقد أن أفضل شيء يجب القيام
به هو القيام بأخذ عينة من المخ

923
01:16:14,310 --> 01:16:18,147
- ماذا يعني ذالك؟
- علينا أن ننظر إلى دماغها

924
01:16:18,230 --> 01:16:22,112
علينا أن نأخذ قطعة صغيرة
من دماغها لتأكيد التشخيص،

925
01:16:22,112 --> 01:16:24,250
قبل أن نتمكن من المضي قدما في العلاج

926
01:16:24,278 --> 01:16:29,241
- انا لا اعرف.
- السيد كاهالان، أعدك

927
01:16:29,325 --> 01:16:33,509
إذا كانت طفلتي، سأود
أن تفعل خزعة المخ

928
01:16:33,509 --> 01:16:35,181
الوقت يمضي ..

929
01:16:35,289 --> 01:16:38,250
 أعرف أنه يبدو غزوا
ولكننا نخسرها

930
01:16:42,421 --> 01:16:46,130
سوف نحلق الجزء الأمامي
من رأسك حوالي أربع بوصات،

931
01:16:46,130 --> 01:16:47,130
في اتجاه التاج

932
01:16:47,593 --> 01:16:50,033
ثم سنقوم بإجراء
شق وأخذ العينة

933
01:16:50,033 --> 01:16:51,489
سأكون هنا من أجلك في الصباح

934
01:16:51,513 --> 01:16:54,576
07:00. من فضلك، أحصلي على بعض الراحة هذه الليلة

935
01:16:54,576 --> 01:16:57,367
 لا أكل، الصيام فقط

936
01:16:57,367 --> 01:16:58,607
شكرا

937
01:17:05,903 --> 01:17:07,299
هل انت بخير؟

938
01:17:07,299 --> 01:17:09,443
أنا فقط لا أريد أن نرى آمالنا تضيع مرة أخرى

939
01:17:09,443 --> 01:17:11,584
- ماذا تعني؟
- رونا، أننا هنا لأكثر من شهر

940
01:17:11,684 --> 01:17:14,511
لقد كان لدينا الكثير من الأطباء،
والكثير من الآراء، سلسلة طويلة

941
01:17:14,536 --> 01:17:17,246
الكثير من الصعود والمساعدات ، للأسف
جميعها هبطت بنا كثيرا للأسفل

942
01:17:17,246 --> 01:17:20,167
- من يقول ان هذا الرجل لديه كل الأجوبة؟
- حسنا، انظر في وجهي

943
01:17:21,585 --> 01:17:24,264
إذا كان هذا الرجل ليس
لديه إجابات، سنذهب إلى

944
01:17:24,289 --> 01:17:26,823
الرجل التالي أو المرأة
التالية حتى نجد الجواب

945
01:17:26,882 --> 01:17:30,263
حسنا، لكني أحتاج منك، هنا، الآن،

946
01:17:30,263 --> 01:17:33,200
أريد معرفة ، هل أنت هنا معنا؟

947
01:17:34,181 --> 01:17:38,018
لأني بحاجة اليك وسوزانا تحتاجك

948
01:18:12,011 --> 01:18:14,763
طاب مسائكم. لدي بعض الأخبار

949
01:18:14,847 --> 01:18:18,726
جاءت النتيجة حاسمة
لأجسام مضادة للمستقبل نمدا

950
01:18:18,809 --> 01:18:22,771
- ما هذا؟
- التهاب الدماغ بسبب مضادات لمستقبلات نمدا

951
01:18:22,855 --> 01:18:25,733
هو مرض المناعة الذاتية حيث الأجسام المضادة

952
01:18:25,816 --> 01:18:28,944
تهاجم مستقبلات
هامة جدا في الدماغ

953
01:18:30,070 --> 01:18:34,742
أنا لا أفهم. أيمكنك
تبسيط ما كنت تقول؟

954
01:18:34,825 --> 01:18:40,706
للتبسيط، فإن دماغها يشتعل
 ويتعرض لهجوم من جسدها

955
01:18:41,707 --> 01:18:46,629
حسنا، فماذا يحدث بعد ذلك؟

956
01:18:46,712 --> 01:18:48,523
يمكننا علاج هذا

957
01:18:48,523 --> 01:18:50,734
و لأننا توصلنا لهذا في المراحل المبكرة جدا

958
01:18:50,734 --> 01:18:53,797
أعتقد أنها سوف تكون على ما يرام.
انها سوف تستعيد 90٪ على الأقل

959
01:18:53,797 --> 01:18:56,663
من قدراتها المعرفية مرة أخرى

960
01:18:56,722 --> 01:19:00,309
اذن، قد نستعيدها بالكامل

961
01:19:00,392 --> 01:19:02,603
كما قلت، السيد كاهالان

962
01:19:02,686 --> 01:19:05,314
هناك إحتمالات خطيرة، ولكن

963
01:19:05,397 --> 01:19:08,484
دعونا نأمل فقط أن
جسدها يرحب بالعلاج

964
01:19:10,945 --> 01:19:13,697
شكرا جزيلا

965
01:19:18,244 --> 01:19:20,538
أنت ذاهبة لتكوني على ما يرام

966
01:19:21,872 --> 01:19:24,041
لقد وجدتك

967
01:19:26,418 --> 01:19:27,974
أنا محظوظه

968
01:19:27,974 --> 01:19:31,292
لأنه في النظام الذي يهدف
إلى فقدان اشخاصا مثلي

969
01:19:31,292 --> 01:19:34,009
- سأبدأ العلاج
- شكرا

970
01:19:34,093 --> 01:19:37,054
بفضل الدكتور نجار، تم العثور علي

971
01:19:37,137 --> 01:19:39,265
لقد وجدني

972
01:19:44,103 --> 01:19:46,985
جسدي كان يهاجم عقلي

973
01:19:46,985 --> 01:19:48,838
- انت جيد؟
- بلى

974
01:19:48,838 --> 01:19:51,819
دمر تماما قدرتي على العمل

975
01:19:54,905 --> 01:19:58,117
كم عدد الناس، الذين تعتقدون انهم
خلال التاريخ قد تم تشخيصهم

976
01:19:58,200 --> 01:20:00,452
إما بالفصام، و الذهانية، أو ثنائي القطب

977
01:20:00,536 --> 01:20:03,289
أو ربما مجرد بأنهم مجانين

978
01:20:03,372 --> 01:20:06,584
بينما كان لديهم شيء كان
يمكن تشخيصه  بسهولة

979
01:20:06,667 --> 01:20:08,752
تحملت الكثير لكي أعود إلى المنزل

980
01:20:09,879 --> 01:20:11,922
أحضرت لكي هذا

981
01:20:15,843 --> 01:20:19,305
أنا أحبك كثيرا

982
01:20:21,015 --> 01:20:24,351
سوزانا، لا يمكنك البقاء في السرير طوال اليوم

983
01:20:24,435 --> 01:20:30,024
يا إلهي. كان لدينا خطة
لنذهب

984
01:20:31,025 --> 01:20:36,071
- لا لا لا
- نحن ذاهبون

985
01:20:36,155 --> 01:20:39,325
 إذا كنا سنشارك
في ماراثون مدينة نيويورك،

986
01:20:39,408 --> 01:20:41,619
فعلينا القيام بالكثير من العمل ياطفلتي

987
01:20:44,788 --> 01:20:46,999
ارجوك، لا تترك عملك

988
01:20:47,082 --> 01:20:50,252
لأنك بالتأكيد لست مضحكا

989
01:20:50,336 --> 01:20:52,755
حسنا، جميل أن أراك
تعودين الى شخصيتك ثانية

990
01:20:52,838 --> 01:20:54,185
تعالي حبيبتي. يمكنك أن تفعلي ذلك

991
01:20:54,185 --> 01:20:56,651
كان علي أن أتعلم كل شيء من الصفر

992
01:20:56,926 --> 01:20:59,968
كيف أمشي مرة أخرى. كيف اتحدث مرة أخرى

993
01:21:00,068 --> 01:21:01,068
كيف أبتسم

994
01:21:01,764 --> 01:21:03,974
كيف اكون ابنة

995
01:21:04,058 --> 01:21:06,393
و أن أحب ستيفن مرة أخرى

996
01:21:06,477 --> 01:21:08,896
كيف أكتب

997
01:21:08,979 --> 01:21:11,357
كان علي أن أتعلم كيف أتواجد ثانية

998
01:21:12,650 --> 01:21:17,388
- فكيف أنت بحق الجحيم؟
- أنا جيده. بلى

999
01:21:17,780 --> 01:21:20,998
 أنت تعرف أني لازلت على بعض
الأدوية ، ولكن،

1000
01:21:20,998 --> 01:21:21,998
ولكن أنا بخير

1001
01:21:22,743 --> 01:21:25,329
قرأت مقالك الأول منذ أن عودتك

1002
01:21:25,412 --> 01:21:27,998
- لا، أنها لم تكن جيدة 
- لا لا لا

1003
01:21:28,082 --> 01:21:30,417
لا تضعي الكلمات في فمي، 
أنها في الواقع جيدة حقا

1004
01:21:30,543 --> 01:21:35,548
نعم، أفضل من أي وقت مضى، بكثير، لذا
تهانينا  لكي، أنها في الصفحة  الأولى

1005
01:21:37,633 --> 01:21:39,786
- رائع
- نعم، أنجاز  كبير، أليس كذلك؟

1006
01:21:39,786 --> 01:21:41,049
نعم شكرا لك

1007
01:21:41,845 --> 01:21:44,974
هناك شيء آخر أريد منك

1008
01:21:45,057 --> 01:21:48,936
أريدك أن تكتبي قصتك، من
البداية إلى النهاية

1009
01:21:51,105 --> 01:21:53,774
أريد لسكان نيويورك أن
يعرفوا ما تعرضت له

1010
01:21:55,234 --> 01:21:58,529
أريد منك أن تكتبي
أول مقالة شخصية حولها

1011
01:21:58,612 --> 01:22:01,084
مثل تلك الصعوبات الى واجهتك
إضافة لبعض المعلومات الشخصية

1012
01:22:01,109 --> 01:22:02,911
ولكن يجب أن تهتمي يها حقا

1013
01:22:04,994 --> 01:22:10,749
أنت تعلم؟ لم لا؟

1014
01:22:10,833 --> 01:22:12,751
بلى؟

1015
01:22:12,835 --> 01:22:16,672
نعم، أعني إذا كان ذلك، 
سوف يساعد شخص ما هناك، ربما

1016
01:22:16,755 --> 01:22:20,467
- الأمر يستحق ذلك
- نعم، هذا أمر عظيم

1017
01:22:20,551 --> 01:22:23,554
سوف يستغرق وقتا طويلا لتجميعها،
على ما أعتقد، ولكن ..

1018
01:22:23,637 --> 01:22:26,307
نعم اعرف. خذ كل الوقت الذي تحتاجيه

1019
01:22:26,390 --> 01:22:28,767
طالما يمكنني الحصول عليها يوم الجمعة

1020
01:22:30,436 --> 01:22:33,689
ستكون لديك ليلة الخميس. لا تقلق

1021
01:22:35,858 --> 01:22:37,902
شكرا، سوزانا

1022
01:22:52,291 --> 01:22:56,921
- انت بخير؟
- نعم، أنا جيدة

1023
01:22:58,339 --> 01:23:02,468
لقد اعتدت على الناس وهم
يسألونني عن مرضي النادر و الرائع

1024
01:23:02,551 --> 01:23:05,596
لم  أحاول أبدا التعبير عنه، على الرغم من.
- هل أنت متأكدة  من أنك بخير؟

1025
01:23:07,723 --> 01:23:09,196
- مارغو؟
- بلى؟

1026
01:23:09,196 --> 01:23:10,495
- أنا بخير
- معذرة

1027
01:23:10,495 --> 01:23:11,705
- لا تشغلي بالك
- حسنا

1028
01:23:11,705 --> 01:23:14,688
جيد. الآن توقفي عن التحدث معي

1029
01:23:14,772 --> 01:23:19,151
هذه سوزانا الجديدة  أنها
الكثير من سوزانا القديمة،

1030
01:23:19,235 --> 01:23:21,612
و لكنها أقوى بكثير

1031
01:23:21,695 --> 01:23:23,739
لأنه للمرة الأولى تماما

1032
01:23:23,822 --> 01:23:27,243
أشعر بأنني مستعدة للتعامل
مع غموض ما حدث لي

1033
01:23:27,326 --> 01:23:29,662
والعثور على إجابة

1034
01:23:29,745 --> 01:23:32,957
إجابة يمكن أن تنقذ حياة

1035
01:23:32,981 --> 01:23:35,181
دمــــاغ يشتــعل
Elaghil : ترجمة

1036
01:23:35,705 --> 01:23:40,005
سوزانا كالاهان كانت الشخص رقم 217 الذي تم تشخيصه بداء " التهاب الدماغ بمضادات لمستقبلات نمدا " 
و منذ ذلك الوقت, آلاف تم تشخيصهم به

1037
01:23:40,029 --> 01:23:44,329
مذكرات سوزانا الأكثر مبيعا " دماغ يشتعل" 
ساعدت الكثيرين في جميع أنحاء العالم في تشخيص و علاج أمراض المناعة الذاتية

1038
01:23:44,353 --> 01:23:54,553
دكتور سهيل نجار استمر في ممارسة الطب وافتتح أولي العيادات في العالم المكرسة لمعالجة أضطرابات الدماغ المعقدة بسبب المناعة الذاتية
وظل هو وسوزانا صديقين مقربين

1039
01:23:56,177 --> 01:24:00,577
أستمرت سوزانا في رفع الوعي
 بهذه الأمراض كمؤلفة ومحررة

1040
01:24:00,701 --> 01:24:07,001
في عام 2015م تزوجت ستيقن,  
الموسيقي المفضل لديها

