﻿1
00:00:46,170 --> 00:00:49,160
"الموت ليس من عواقب الحياة.

2
00:00:49,345 --> 00:00:52,644
نحن نعيش اليوم، وسوف نعيش مرة أخرى.
من العديد من الطرق سوف نعود ".

3
00:00:52,672 --> 00:00:55,228
صلاة المصرية للرجوع.

4
00:01:16,912 --> 00:01:22,778
إنغلاند، يار 1127 أد.

5
00:02:02,304 --> 00:02:06,267
إنغلاند، إن كيرنت

6
00:02:07,268 --> 00:02:14,268
حرره كريوس

7
00:02:17,383 --> 00:02:18,769
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

8
00:02:19,809 --> 00:02:20,866
لا اعرف.

9
00:02:28,537 --> 00:02:29,710
لا يصدق.

10
00:02:31,058 --> 00:02:34,172
<i>كروسريل هو أكبر مشروع
بناء في أوروبا.</i>

11
00:02:34,564 --> 00:02:38,849
<i>40 كم من الأنفاق الجديدة
التي تربط تحت سطح لندن.</i>

12
00:02:39,077 --> 00:02:43,263
<i>اليوم، قبر قديم مليء بنعوش
فرسان الحروب الصليبية...</i>

13
00:02:43,514 --> 00:02:46,378
<i>الناس لا يدركون أن
لندن مقبرة عملاقة.</i>

14
00:02:46,654 --> 00:02:49,364
<i>مدينة حديثة بنيت على
مدى قرون من الموت.</i>

15
00:02:49,591 --> 00:02:50,913
<i>نظرا لقربها من نهر التايمز...</i>

16
00:02:51,084 --> 00:02:52,796
<i>... غمرت نصف المقبرة، أليس كذلك؟</i>

17
00:02:53,048 --> 00:02:55,527
<i>لا يزال هناك المزيد من التوابيت تحت الماء.</i>

18
00:02:55,759 --> 00:02:57,683
<i>يبدو أنها بنيت في الحملة
الصليبية الثانية...</i>

19
00:02:58,318 --> 00:03:01,964
<i>... وهو ما يعني أنه مليء بجثث
الفرسان الذين غزا مصر...</i>

20
00:03:02,163 --> 00:03:03,189
<i>... قبل عودته إلى إنجلترا.</i>

21
00:03:03,403 --> 00:03:07,217
<i>كما كشف عن كنز من
أسرار تاريخ لندن.</i>

22
00:03:20,083 --> 00:03:21,862
إخلاء لهم، من فضلك.

23
00:03:22,001 --> 00:03:25,041
سيداتي وسادتي، يرجى
ترك ما تقومون به.

24
00:03:25,407 --> 00:03:28,181
نقل نفق القطار إلى الشمال.

25
00:03:29,861 --> 00:03:32,324
سنتولى السيطرة على هذا المكان.

26
00:03:33,816 --> 00:03:37,632
يرجى أخذ الأدوات والمعدات
الخاصة بك وترك على الفور.

27
00:03:38,251 --> 00:03:39,101
مهلا!

28
00:03:39,272 --> 00:03:41,202
معذرة.

29
00:03:41,502 --> 00:03:43,516
هذا هو بلدي الحفر.
ما هو رأيك؟

30
00:03:43,976 --> 00:03:47,197
إخلاء الرجال.
نحن نحرص على أنفسنا.

31
00:03:48,985 --> 00:03:50,960
من أنت؟

32
00:03:51,485 --> 00:03:53,707
بهذه الطريقة يا سيدي. شكرا جزيلا.

33
00:03:56,480 --> 00:04:00,585
<i>لا يمكن دفن الماضي إلى الأبد.</i>

34
00:04:03,360 --> 00:04:06,000
<i>طوال حياتي اكتشفت...</i>

35
00:04:06,360 --> 00:04:08,484
<i>... العديد من الأسرار القديمة.</i>

36
00:04:10,084 --> 00:04:12,356
<i>أخيرا، هذا المقبرة...</i>

37
00:04:13,170 --> 00:04:15,854
<i>... يكشف عن أحلك
سر العصور القديمة.</i>

38
00:04:18,160 --> 00:04:21,398
<i>سر محو من التاريخ...</i>

39
00:04:22,159 --> 00:04:23,929
<i>... ونسي في الوقت المناسب.</i>

40
00:04:26,617 --> 00:04:27,627
<i>الأميرة أحمانيت.</i>

41
00:04:29,578 --> 00:04:31,245
<i>جميلة...</i>

42
00:04:32,084 --> 00:04:33,147
<i>... أستيوت...</i>

43
00:04:35,076 --> 00:04:36,458
<i>... و إمبلاسابل.</i>

44
00:04:37,159 --> 00:04:39,729
<i>الوريثة الوحيدة لعرش مصر.</i>

45
00:04:41,947 --> 00:04:45,219
<i>سيأتي اليوم عندما
يحكم مملكة فرعون...</i>

46
00:04:46,550 --> 00:04:48,595
<i>... بدون رحمة أو خوف.</i>

47
00:04:48,803 --> 00:04:52,515
<i>و أحمانت سوف تبجيل مثل إلهة حية.</i>

48
00:05:11,361 --> 00:05:14,376
<i>لكن فرعون كان له ابن.</i>

49
00:05:15,680 --> 00:05:18,824
<i>الآن، فإن الذكور ترث
ما كان مقصودا لها.</i>

50
00:05:19,292 --> 00:05:23,028
<i>و فهمت أحمانيت أن السلطة
لا يتم تسليمها...</i>

51
00:05:23,611 --> 00:05:25,793
<i>... ينبغي أن تؤخذ.</i>

52
00:05:31,475 --> 00:05:32,687
<i>يقسم الانتقام...</i>

53
00:05:32,940 --> 00:05:35,801
<i>... اتخذ قرار الانغماس في الشر.</i>

54
00:05:36,756 --> 00:05:37,662
<i>سيث.</i>

55
00:05:37,919 --> 00:05:38,871
<i>إله الموت.</i>

56
00:05:41,754 --> 00:05:43,549
<i>لقد قاموا باتفاق.</i>

57
00:05:45,749 --> 00:05:49,607
<i>ميثاق من شأنه أن
يطلق العنان للظلام.</i>

58
00:06:37,553 --> 00:06:39,718
<i>أحمانيت ولدت من جديد...</i>

59
00:06:41,183 --> 00:06:42,907
<i>... مثل الوحش.</i>

60
00:06:50,052 --> 00:06:53,106
<i>ولكن العهد لم يتحقق على الإطلاق.</i>

61
00:06:53,887 --> 00:06:57,242
<i>أقسمت أنها ستجلب الشيطان لعالمنا...</i>

62
00:06:57,506 --> 00:06:59,171
<i>... في جسد قاتل.</i>

63
00:07:00,475 --> 00:07:04,295
<i>معا، سوف تنتقم من الإنسانية.</i>

64
00:07:17,270 --> 00:07:21,256
<i>لخطاياهم، أحمانيت
محنط على قيد الحياة.</i>

65
00:07:29,198 --> 00:07:32,506
<i>تم نقل جثمانه من مصر.</i>

66
00:07:44,394 --> 00:07:49,247
<i>هناك ستبقى، محكوم
عليها الظلام الأبدي.</i>

67
00:07:51,684 --> 00:07:54,304
<i>لكن الموت عتبة...</i>

68
00:07:54,489 --> 00:07:58,977
<i>... والماضي لا يمكن
دفنه إلى الأبد.</i>

69
00:08:00,308 --> 00:08:06,367
ذي مومي

70
00:08:06,368 --> 00:08:09,238
سوبتيتليد بي ANTILLAN0
ذي مومي 2017

71
00:08:09,558 --> 00:08:14,148
ميسوبوتاميا، المدنية المدنية

72
00:08:15,867 --> 00:08:18,353
يعرف حاليا باسم إيراك

73
00:08:35,391 --> 00:08:36,876
سوء الحظ، والحق، رقيب؟

74
00:08:37,420 --> 00:08:38,492
لقد غادر المدنيون.

75
00:08:39,047 --> 00:08:40,972
أسفل هناك كامل من المتمردين.

76
00:08:42,017 --> 00:08:43,497
أعتقد أننا متأخرون.

77
00:08:47,293 --> 00:08:50,146
التحقيق سيبولتورا هارم

78
00:08:50,445 --> 00:08:52,066
بمودة، هنري

79
00:08:53,066 --> 00:08:53,947
نحن نستطيع فعلها.

80
00:08:54,865 --> 00:08:56,865
لا! نحن متأخرا جدا!

81
00:08:57,043 --> 00:08:58,805
ويعتقد الأمر أننا ندرك...

82
00:08:59,043 --> 00:09:00,969
... 160 كم من هنا.

83
00:09:01,259 --> 00:09:02,745
الرقيب، لن تذهب إلى هناك.

84
00:09:02,970 --> 00:09:05,885
أنت محق.
لن أذهب. سوف نذهب.

85
00:09:06,100 --> 00:09:07,594
- يدعو إلى غارة جوية.
- هجوم؟

86
00:09:09,344 --> 00:09:10,283
فكرة سيئة.

87
00:09:10,505 --> 00:09:11,655
واحد صغير.
ربما أنا سوف مطاردة لهم بعيدا.

88
00:09:11,869 --> 00:09:12,930
الأمر سوف نعرف أين نحن.

89
00:09:13,256 --> 00:09:15,621
ونحن سوف يكون مؤمنا لمدة 20 عاما للنهب.

90
00:09:15,944 --> 00:09:18,531
مهلا، ماذا قلت؟
نحن لسنا اللصوص.

91
00:09:19,144 --> 00:09:21,644
نحن محررون من الآثار القيمة.

92
00:09:21,831 --> 00:09:22,745
- نعم فعلا.
- نعم فعلا. نحن لا نعرف حتى ما هو هناك.

93
00:09:22,945 --> 00:09:24,089
ما هو هناك القيام به. كنز.

94
00:09:28,245 --> 00:09:31,378
لا، قال المترجم "فزم"
يعني "المعرفة المحرمة".

95
00:09:31,669 --> 00:09:32,568
مثل لعنة.

96
00:09:32,755 --> 00:09:34,779
لماذا، هذا هو وسيلة
أخرى ليقول "كنز".

97
00:09:35,023 --> 00:09:36,955
وهذا هنري...

98
00:09:37,213 --> 00:09:38,343
... كنت تريد ذلك كثيرا، على ما يبدو.

99
00:09:38,643 --> 00:09:41,177
سيكون لديك الآن لدفع ضعف.

100
00:09:41,441 --> 00:09:43,002
- مونتا. "لا، يا سيدي، لن أذهب هذه المرة".

101
00:09:43,249 --> 00:09:44,444
- ماذا؟
- لن أذهب.

102
00:09:44,621 --> 00:09:45,349
فيل.

103
00:09:46,243 --> 00:09:47,678
ماالذي ستفعله؟ "طعن لي مع ذلك؟"

104
00:09:49,443 --> 00:09:51,241
لا!

105
00:09:51,467 --> 00:09:52,620
سخيف مجنون.

106
00:09:52,978 --> 00:09:55,263
أقرب الماء هو ليوم واحد من هنا!

107
00:09:55,466 --> 00:09:57,886
أقرب المياه في تلك القرية.

108
00:09:58,541 --> 00:09:59,597
هيا، فايل.

109
00:09:59,947 --> 00:10:01,278
أين مغامرة الغريزة؟

110
00:10:01,542 --> 00:10:04,929
أعتقد أنه مثالي، نيك!

111
00:10:05,218 --> 00:10:08,670
ونحن سوف تدخل فقط وترك، كالمعتاد.

112
00:10:09,961 --> 00:10:11,022
ابن العاهرة!

113
00:10:11,208 --> 00:10:12,131
إلهي!

114
00:10:12,382 --> 00:10:13,882
دعونا يموت!

115
00:10:15,772 --> 00:10:16,991
بسرعة!

116
00:10:17,266 --> 00:10:18,609
يركض!

117
00:10:21,968 --> 00:10:22,980
سابقا!

118
00:10:23,622 --> 00:10:24,986
هل هي نكتة؟

119
00:10:27,341 --> 00:10:28,641
"نحن فقط مشى داخل وخارج"؟

120
00:10:30,394 --> 00:10:32,344
هذا ليس ما نقوم به دائما!

121
00:10:32,785 --> 00:10:34,140
سلم! يركض!

122
00:10:36,655 --> 00:10:37,673
يركض!

123
00:10:44,125 --> 00:10:45,341
قنبلة يدوية!

124
00:10:47,041 --> 00:10:48,638
أنا أكرهك مع كل نفسي!

125
00:10:48,917 --> 00:10:51,512
لم أكن أريد أن يأتي إلى هذا البلد!

126
00:10:51,801 --> 00:10:53,582
دعني أفكر.

127
00:10:54,736 --> 00:10:56,124
إذا سمعني أحد...

128
00:10:56,298 --> 00:10:58,639
... هنا L-26. فمن الملح!

129
00:10:58,810 --> 00:11:01,525
أطلب الدقة هجوم
ديناميكي في موقعنا!

130
00:11:01,722 --> 00:11:04,223
قل لي أنك لم تسأل عن غارة جوية!

131
00:11:04,440 --> 00:11:06,554
هذا ما فعلته!

132
00:11:09,858 --> 00:11:11,458
إلى أين تذهب؟ لا تتركني!

133
00:11:13,554 --> 00:11:15,040
من أين أتوا؟

134
00:11:24,039 --> 00:11:25,293
ليس هناك مكان لتشغيل!

135
00:11:25,771 --> 00:11:27,106
دعونا يموت!

136
00:11:27,376 --> 00:11:29,137
من فضلك، فيل! دعني أفكر!

137
00:11:29,380 --> 00:11:30,338
نحن ذاهبون للموت بسببك!

138
00:11:30,627 --> 00:11:31,437
فقط اسمحوا لي أن أفكر!

139
00:11:31,691 --> 00:11:33,712
فكر في ماذا؟

140
00:11:34,357 --> 00:11:35,150
انا افكر...

141
00:11:37,282 --> 00:11:38,173
ماذا؟

142
00:11:38,740 --> 00:11:39,939
انا افكر...

143
00:11:40,912 --> 00:11:42,288
بماذا تفكر؟

144
00:11:44,023 --> 00:11:46,987
أنا أفكر أننا سوف
يموت بالتأكيد هنا.

145
00:11:47,649 --> 00:11:48,761
كنت أعرف!

146
00:11:48,936 --> 00:11:49,849
كنت أعرف!

147
00:12:24,165 --> 00:12:26,389
انا لا ازال حيا!

148
00:12:33,100 --> 00:12:33,836
لا!

149
00:12:41,089 --> 00:12:43,768
نيك!

150
00:13:00,258 --> 00:13:01,217
سوف.

151
00:13:09,633 --> 00:13:12,573
قالوا لي أنه يجب أن تكون
100 كيلومتر من هنا!

152
00:13:12,933 --> 00:13:15,221
نعم سيدي!
ولكن على أساس الذكاء...

153
00:13:15,483 --> 00:13:19,433
... كان هناك سبب للاعتقاد بأن
المتمردين كانوا مدنيين كرهائن.

154
00:13:19,653 --> 00:13:22,757
كان علينا أن نقرر. انتظر رد دلتا أو التصرف وحده.

155
00:13:22,977 --> 00:13:25,457
كان القانون فكرة الرقيب مورتون!

156
00:13:26,043 --> 00:13:28,361
فقط لاكتشاف أن السكان
قد تم اخلاء بالفعل.

157
00:13:28,613 --> 00:13:29,886
جيدة بالنسبة لهم،
وليس بالنسبة لنا.

158
00:13:30,224 --> 00:13:31,672
دلتا، محيط الجنوب.

159
00:13:31,997 --> 00:13:35,577
يا رب، عندما أدركنا أننا
كنا في تقوية المتمردين...

160
00:13:35,750 --> 00:13:36,832
... كان الوقت قد فات.

161
00:13:36,969 --> 00:13:39,656
اكتشفوا لنا، جعلونا
هدفا لنيران متواصلة.

162
00:13:39,964 --> 00:13:43,193
سيدي، العريف فايل متواضع
جدا للاعتراف به...

163
00:13:43,384 --> 00:13:46,186
لكنه خاطر بحياته لإنقاذ لي.

164
00:13:46,405 --> 00:13:50,151
هو بطل. ما هو أكثر من ذلك، أريد أن أوصي به للزينة.

165
00:13:51,161 --> 00:13:52,771
اسمحوا لي أن أسألك نسخة أخرى.

166
00:13:53,015 --> 00:13:53,776
سيدي المحترم؟

167
00:13:53,997 --> 00:13:57,731
واحد فيها الغبيان من
التعرف على مسافة...

168
00:13:58,000 --> 00:13:59,103
... هذا سيكون...

169
00:13:59,385 --> 00:14:02,652
... في جميع أنحاء شمال العراق،
خطوة واحدة إلى الأمام من العدو.

170
00:14:02,859 --> 00:14:04,929
فقط، بدلا من مطاردة العدو...

171
00:14:05,230 --> 00:14:07,050
... البحث عن التحف...

172
00:14:07,334 --> 00:14:11,390
... سرقة كل ما لم يتم التعرف
عليه وبيعه في السوق السوداء.

173
00:14:11,630 --> 00:14:13,906
وفي الوقت نفسه، فإن هؤلاء
المتعصبين المتمردين...

174
00:14:14,125 --> 00:14:16,289
... تحاول محو 5000
سنة من التاريخ...

175
00:14:16,529 --> 00:14:19,593
... أنها تغطي درب دون معرفة ذلك.
بل هو عملية احتيال جيدة.

176
00:14:19,848 --> 00:14:20,803
الرقيب مورتون!

177
00:14:22,331 --> 00:14:23,120
أين هي؟

178
00:14:23,664 --> 00:14:25,503
ماذا؟ أين هو ماذا؟

179
00:14:25,774 --> 00:14:28,593
الرسالة. الخريطة التي سرقت مني.

180
00:14:29,195 --> 00:14:31,074
الخريطة؟ "أنا لا أعرف ما يتحدث عنه.

181
00:14:31,373 --> 00:14:35,042
كيف كان لي فرصة لسرقة شيء من أنت، ملكة جمال...؟

182
00:14:35,688 --> 00:14:36,974
يغيب...

183
00:14:38,728 --> 00:14:41,828
الرقيب. يعتقد مورتون
أنه من العار...

184
00:14:42,031 --> 00:14:44,618
... لن أقول أنه كان
في غرفتي الفندق...

185
00:14:44,927 --> 00:14:46,203
... قبل 3 ليال، في بغداد.

186
00:14:46,408 --> 00:14:49,308
وبينما كنت أنام، فحص أشياءي.

187
00:14:50,632 --> 00:14:51,666
أنا لا أخجل، نيك.

188
00:14:51,925 --> 00:14:55,015
هل إشمئزاز لي؟ نعم فعلا.
هل يؤسفني ذلك؟ قطعا.

189
00:14:55,227 --> 00:14:57,212
ولكن أكثر من أي شيء،
أنا مندهش من قدرتك...

190
00:14:57,403 --> 00:15:00,328
... التظاهر بكل صفات
الحميمية البشرية الأصيلة...

191
00:15:00,489 --> 00:15:03,067
... حتى لو كان فقط 15 ثانية.

192
00:15:03,314 --> 00:15:04,927
أين الخريطة، مورتون؟

193
00:15:06,762 --> 00:15:08,138
سيدي، أقر...

194
00:15:08,452 --> 00:15:11,929
... أن ملكة جمال هالسي
وقضيت ليلة لذيذة في بغداد.

195
00:15:12,128 --> 00:15:14,367
ليلة طويلة ومرضية...

196
00:15:14,649 --> 00:15:17,075
... إذا كانت أعمالهم يمكن اعتبارها حقيقية.

197
00:15:17,311 --> 00:15:19,230
ولكن تركت مع شيء
ولكن ذكريات جميلة.

198
00:15:19,463 --> 00:15:22,525
ربما أكون مذنبا بعدم أن أقول
وداعا في صباح اليوم التالي...

199
00:15:22,809 --> 00:15:24,586
... ولكن ذلك كان
بسبب استنفادها...

200
00:15:24,826 --> 00:15:26,340
... - ولم أكن أرغب في إيقاظها.
- واضح.

201
00:15:26,516 --> 00:15:28,571
وكيف يمكن أن أدفع مقابلتي؟

202
00:15:28,800 --> 00:15:31,856
كما ترون، يا سيدي،
ليس هناك غضب أكبر.

203
00:15:32,112 --> 00:15:33,411
- الرب.
- يا الهي!

204
00:15:39,276 --> 00:15:40,324
وهو مصري.

205
00:15:40,562 --> 00:15:42,164
هل هذا غير عادي؟

206
00:15:42,411 --> 00:15:43,699
نحن في الخليج الفارسي، فيل.

207
00:15:43,963 --> 00:15:46,870
بالتاكيد. وتبعد مصر مسافة 1600 كيلومتر. "ثم انه أمر غير عادي".

208
00:15:47,079 --> 00:15:48,714
اترك هذا. بسرعة.
جلب بقية.

209
00:15:49,000 --> 00:15:49,942
نعم فعلا.

210
00:15:50,765 --> 00:15:54,299
العقيد، وهذا هو نتيجة مهمة.
السماح للرجال الخاص بك تأمين هذا المكان.

211
00:15:54,559 --> 00:15:56,123
يجب ألا نكون هنا.

212
00:15:56,463 --> 00:15:59,549
مهمتي هي منع شيء من القيمة من الوقوع في أيدي العدو.

213
00:15:59,844 --> 00:16:01,641
ليس لدينا أي فكرة
عما قد يكون هناك.

214
00:16:02,079 --> 00:16:04,135
فقط محتوى قبر توت عنخ آمون...

215
00:16:04,445 --> 00:16:07,423
... بقيمة 650 مليون
جنيه إسترليني.

216
00:16:07,648 --> 00:16:08,623
فهمتك؟

217
00:16:12,763 --> 00:16:15,201
كولونيل؟ هل تسمح لي؟
مع اثنين من الأحمال...

218
00:16:15,489 --> 00:16:18,536
... يمكننا إغلاق الحفرة، وملكة
جمال هالسي يمكن أن يعود يوم آخر.

219
00:16:18,830 --> 00:16:19,563
- اخرس.
- لا بأس.

220
00:16:19,822 --> 00:16:21,588
لديها ساعتين. "ثم نترك".

221
00:16:21,878 --> 00:16:22,763
أدخل الثقب معه.

222
00:16:23,043 --> 00:16:23,854
- سعادة؟
- Y؟

223
00:16:24,157 --> 00:16:24,924
نعم فعلا.

224
00:16:25,009 --> 00:16:26,279
الرب.

225
00:16:26,482 --> 00:16:27,543
Equipase. هذا أمر.

226
00:16:27,678 --> 00:16:29,255
هنا سوف يكون، وعقد حبل الرقيب.

227
00:16:29,523 --> 00:16:30,482
أدخل حفرة، فيل!

228
00:16:30,722 --> 00:16:31,921
لا يمكن أن تكون!

229
00:17:14,570 --> 00:17:17,308
أنا في نوع من أنتسامبر.

230
00:17:17,479 --> 00:17:20,700
هناك نقش على الجدار الشمالي.

231
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
ليت من را.

232
00:17:24,039 --> 00:17:25,262
هل هي نكتة؟

233
00:17:26,296 --> 00:17:28,244
هذا هو خطأك، نيك.

234
00:17:29,803 --> 00:17:32,017
هل ترى أي كنز هنا، نيك؟
لأنني لا.

235
00:17:32,204 --> 00:17:34,603
هل تعرف ما أراه؟
التماثيل التي لا أستطيع اتخاذها.

236
00:17:34,857 --> 00:17:36,959
- ابطئ.
- أنت خفض صوتك.

237
00:17:37,446 --> 00:17:38,419
ماذا تعمل؟

238
00:17:40,489 --> 00:17:43,177
بالتأكيد قبر.

239
00:17:54,615 --> 00:17:55,403
ما هذا؟ والزئبق؟

240
00:17:56,958 --> 00:17:57,843
نعم فعلا.

241
00:18:02,473 --> 00:18:05,518
يعتقد المصريون القدماء أن
الأرواح الشريرة الضعيفة.

242
00:18:07,517 --> 00:18:09,491
الآن نحن نعرف أن لا. "هذا الشيء يقتل لك.

243
00:18:09,782 --> 00:18:11,141
نعم، بعد أن تذهب مجنون.

244
00:18:12,731 --> 00:18:15,281
هناك زئبق يقطر من السقف...

245
00:18:16,146 --> 00:18:17,238
... حول الثقوب في الأرض.

246
00:18:17,817 --> 00:18:19,204
ربما تكون متصلة.

247
00:18:20,962 --> 00:18:22,415
إنه نظام للقنوات...

248
00:18:22,684 --> 00:18:24,265
... يؤدي إلى...

249
00:18:27,891 --> 00:18:29,069
أضواء!

250
00:18:53,215 --> 00:18:55,371
إلهي.

251
00:19:16,835 --> 00:19:18,093
خذ كل شيء من الظهر.

252
00:19:21,038 --> 00:19:22,259
الم اقل لك؟

253
00:19:22,446 --> 00:19:23,953
هناك الكثير من الذهب، نيك.

254
00:19:25,353 --> 00:19:28,293
أنا في كهف اصطناعي كبير
متجاوب ل أنتكامبر.

255
00:19:28,533 --> 00:19:30,713
من الحافة ينحدر الخطوات المقلدة.

256
00:19:31,314 --> 00:19:32,967
هناك قناة في المركز...

257
00:19:33,879 --> 00:19:38,202
... التي تغذي طقوس جيدا
في القاعدة، مليئة الزئبق.

258
00:19:42,113 --> 00:19:44,523
الخرز من الخرز، وخواتم
مع الخنفساء ختم.

259
00:19:45,681 --> 00:19:48,656
هو كاهن كبير من عمون...

260
00:19:48,813 --> 00:19:50,359
... من معبد طيبة.

261
00:19:50,553 --> 00:19:54,372
هناك سلسلة من حاجز
الطقوس حول البئر...

262
00:19:54,968 --> 00:19:56,737
... كتحذير للمتسللين.

263
00:19:56,997 --> 00:19:58,032
لا أحد أن الاقتراب.

264
00:20:02,711 --> 00:20:07,134
ليس هناك حكم واحد لرحلة
المتوفى إلى العالم السفلي.

265
00:20:08,195 --> 00:20:10,447
لا يوجد أي كانوب ولا أوشبتي.

266
00:20:12,263 --> 00:20:14,236
يجري دفنها في مكان مثل هذا...

267
00:20:16,267 --> 00:20:17,945
... سيكون مصير أسوأ من الموت.

268
00:20:20,395 --> 00:20:21,495
نيك!

269
00:20:22,473 --> 00:20:24,367
ألا تعتقد.

270
00:20:27,310 --> 00:20:29,667
هناك ستة ملاحظات حول البئر...

271
00:20:31,196 --> 00:20:32,795
... ينظر إلى الداخل
بدلا من الخارج.

272
00:20:35,466 --> 00:20:37,111
مهما كان هناك...

273
00:20:37,340 --> 00:20:39,452
... تلك السلاسل ليست لإخراجها.

274
00:20:42,629 --> 00:20:44,510
هم لمنعها من الخروج.

275
00:20:54,110 --> 00:20:55,760
هذا ليس قبر.

276
00:20:59,671 --> 00:21:00,885
إنه سجن.

277
00:21:01,336 --> 00:21:02,288
<i>ملف 2-6، الجواب.</i>

278
00:21:03,535 --> 00:21:04,333
أسمع ذلك يا سيدي.

279
00:21:04,507 --> 00:21:06,670
<i>اخرج الان.
تقترب وحدات العدو.</i>

280
00:21:06,819 --> 00:21:08,441
<i>علينا أن تقلع.</i>

281
00:21:08,659 --> 00:21:10,508
أخبر غرينواي أن يخطر D.T.R.A.

282
00:21:10,715 --> 00:21:11,493
على ماذا؟

283
00:21:11,602 --> 00:21:13,274
- أريد خبراء من القاهرة...
- القاهرة؟

284
00:21:13,554 --> 00:21:14,578
... الأزياء والتعبئة والتغليف العازلة.

285
00:21:14,776 --> 00:21:18,306
جيني، ليس هناك وقت.
خذ ما يمكنك الآن!

286
00:21:18,508 --> 00:21:20,542
لن أترك حتى أرى
ما هو موجود هناك.

287
00:21:20,733 --> 00:21:22,595
سوف تغادر. نحن مغادرون الآن.

288
00:21:22,898 --> 00:21:25,008
لم أذهب إلى هنا للمغادرة بدون...

289
00:22:24,695 --> 00:22:25,979
مهلا!

290
00:22:29,359 --> 00:22:30,591
لا تطلقوا النار! فيل!

291
00:22:30,813 --> 00:22:33,039
فيل، وقف اطلاق النار!

292
00:22:33,338 --> 00:22:36,584
العناكب الجمل فقط! واضاف "انهم ليسوا حتى سامة!"

293
00:22:36,804 --> 00:22:38,398
يمكن أن نترك، من فضلك؟

294
00:22:38,542 --> 00:22:40,388
- هل أنت مجنون، فيل؟
- رجاء!

295
00:22:40,624 --> 00:22:41,461
ماذا حدث لك؟

296
00:22:41,747 --> 00:22:42,673
هذا الشيء أوقفني، نيك!

297
00:22:42,885 --> 00:22:44,624
- لا بأس.
- انها ستونغ لي!

298
00:22:45,061 --> 00:22:46,481
انا لا احب هذا!
انا لا اهتم!

299
00:22:46,804 --> 00:22:48,622
أنا مغادر! معك أو بدونك!

300
00:22:48,904 --> 00:22:50,817
انها ستونغ لي! من فضلك، نيك!

301
00:22:51,659 --> 00:22:54,513
يمكن أن نترك، من فضلك؟

302
00:23:38,200 --> 00:23:42,682
أنت تدفعني.

303
00:23:53,439 --> 00:23:56,244
اختياري.

304
00:23:57,611 --> 00:23:58,907
<i>نيك!</i>

305
00:23:59,340 --> 00:24:00,279
<i>نيك!</i>

306
00:24:00,860 --> 00:24:02,104
نيك!

307
00:24:02,282 --> 00:24:05,020
أخبر غرينواي أنه إذا لم ترسل جهاز
كمبيوتر للحصول على هذا الشيء...

308
00:24:05,386 --> 00:24:07,808
... سوف يكون لشرح لماذا تركني.

309
00:24:13,946 --> 00:24:14,781
افعلها!

310
00:24:15,689 --> 00:24:16,645
لا بأس.

311
00:24:31,949 --> 00:24:33,179
الرجال على الكابلات!

312
00:24:33,487 --> 00:24:34,403
<i>الخط مستقر.</i>

313
00:24:34,501 --> 00:24:35,936
أكثر نحو تسع ساعات!

314
00:24:36,175 --> 00:24:37,080
<i>مستقر إلى تسعة أمتار.</i>

315
00:24:37,286 --> 00:24:38,630
أكثر قليلا.

316
00:25:27,630 --> 00:25:30,578
<i>المطران إلى ايكو.
نحن نرى عاصفة رملية قوية...</i>

317
00:25:30,779 --> 00:25:32,994
<i>... يتجه غربا إلى 12،000 قدم.</i>

318
00:26:02,701 --> 00:26:03,674
مهلا!

319
00:26:03,931 --> 00:26:04,762
مهلا!

320
00:26:05,100 --> 00:26:07,850
انتظر. رجاءا كن حذرا.
هذا هو 5000 سنة.

321
00:26:08,140 --> 00:26:10,615
60 ثانية!
في الهواء! سابقا!

322
00:26:12,250 --> 00:26:14,784
حذر جدا.

323
00:26:20,122 --> 00:26:20,996
خلع الآن!

324
00:26:21,276 --> 00:26:22,884
هالسي، والجلوس!

325
00:27:15,368 --> 00:27:16,225
هل تحتاج مساعدة؟

326
00:27:16,439 --> 00:27:17,331
لا.

327
00:27:18,669 --> 00:27:20,428
لا على الإطلاق، بالمناسبة.
- لماذا ا؟

328
00:27:20,672 --> 00:27:23,173
لأنني أنقذت الشيء الذي.

329
00:27:23,659 --> 00:27:27,728
كانت آمنة لمدة 5000 سنة حتى
أن صاروخ انخفض عليك بسببك.

330
00:27:27,971 --> 00:27:29,890
لم تكن قد وجدت أنه لم يكن لذلك.

331
00:27:30,517 --> 00:27:32,297
أكرر. مرحبا بك.

332
00:27:36,052 --> 00:27:38,308
هل لديك أي فكرة عما هو عليه؟

333
00:27:38,612 --> 00:27:40,160
أهمية لديك؟

334
00:27:41,326 --> 00:27:44,991
تابوت مصري في أحد المقابر
في بلاد ما بين النهرين.

335
00:27:47,045 --> 00:27:48,506
لماذا قلت "15 ثانية"؟

336
00:27:48,806 --> 00:27:49,781
ماذا؟

337
00:27:50,257 --> 00:27:53,803
لقد أخبرت غرينواي أنني تظاهرت
بكل صفات الحميمية الإنسانية...

338
00:27:54,096 --> 00:27:55,572
... لمدة 15 ثانية.

339
00:27:56,298 --> 00:27:58,770
لم يكن 15 ثانية.

340
00:27:58,971 --> 00:28:03,069
وقد استمرت ما استمر،
لم يكن أصيلة.

341
00:28:05,371 --> 00:28:07,541
لم كذب أبدا عن ما شعرت.

342
00:28:07,814 --> 00:28:09,552
أنت سرقتني.

343
00:28:10,361 --> 00:28:11,728
لكنني لم تكذب.

344
00:28:12,006 --> 00:28:14,758
كنت تعتقد فقط من نفسك.

345
00:28:15,992 --> 00:28:18,431
وهذا يعني شيئا.

346
00:28:20,574 --> 00:28:23,570
هو شيء أكبر بكثير مما تتخيل.

347
00:28:25,569 --> 00:28:26,944
عمل حياتي كلها.

348
00:28:27,215 --> 00:28:29,085
وأنت تسير لسرقة.

349
00:28:30,469 --> 00:28:32,819
إلى أي مدى تعتقد أنه يستحق في السوق السوداء؟

350
00:28:56,099 --> 00:28:57,767
الدكتور هالسي يتحدث.

351
00:28:58,053 --> 00:29:01,806
إجراء تحليل أولي
للتابوت المصري...

352
00:29:02,033 --> 00:29:05,549
... اكتشفت في محافظة
نينوى، شمال العراق.

353
00:29:05,847 --> 00:29:09,068
الهيروغليفية هي بالتأكيد
من المملكة الجديدة.

354
00:29:09,840 --> 00:29:12,711
على ما يبدو، زوجة الملك منبتر...

355
00:29:14,160 --> 00:29:16,437
... توفي ولادة...

356
00:29:16,604 --> 00:29:19,576
... ترك وريث واحد للعرش...

357
00:29:20,623 --> 00:29:22,277
... فتاة...

358
00:29:25,286 --> 00:29:28,632
... أحمانيت نيم.

359
00:30:01,274 --> 00:30:05,301
الرأس، يمكنك أن تقول
ما يفعله الجحيم؟

360
00:30:06,520 --> 00:30:07,339
فيل؟

361
00:30:08,210 --> 00:30:09,315
كيب فايل؟

362
00:30:10,764 --> 00:30:11,576
اللعنة.

363
00:30:11,735 --> 00:30:14,232
العريف فايل، لا تسمع ما أتحدث عنه؟ انا سألت...

364
00:30:17,445 --> 00:30:18,207
فيل وحده...

365
00:30:18,927 --> 00:30:19,719
فيل!

366
00:30:20,718 --> 00:30:21,469
فيل!

367
00:30:21,591 --> 00:30:22,380
إلهي. فيل!

368
00:30:22,728 --> 00:30:23,788
- إسقاط السلاح! - إسقاط ذلك!

369
00:30:23,963 --> 00:30:24,683
الآن!

370
00:30:24,863 --> 00:30:25,759
أرجوك لا!

371
00:30:25,983 --> 00:30:26,736
إسقاط الآن!

372
00:30:26,963 --> 00:30:28,199
- خفض السلاح! - إسقاط ذلك!

373
00:30:29,203 --> 00:30:31,341
خفض الأسلحة الخاصة بك! خلف!

374
00:30:31,643 --> 00:30:33,788
توقف! لا تطلقوا النار! "إنها طائرة مضغوطة!"

375
00:30:33,965 --> 00:30:34,818
نيك.

376
00:30:36,467 --> 00:30:37,179
فيل.

377
00:30:39,782 --> 00:30:41,063
فيل، وإطلاق سراح سكين.
- فيل.

378
00:30:41,259 --> 00:30:42,429
فيل، لا.
- فيل!

379
00:30:42,701 --> 00:30:43,644
فيل!

380
00:30:49,662 --> 00:30:52,161
كافية. فيل!

381
00:31:09,392 --> 00:31:10,449
معذرة.

382
00:31:19,932 --> 00:31:21,231
خبز!

383
00:31:21,408 --> 00:31:23,086
هنا نوفمبر 4-0-9-9.

384
00:31:23,286 --> 00:31:25,435
C-130 من إي. UU. تحلق على
بعد 10 كم من الساحل...

385
00:31:25,616 --> 00:31:27,336
- ما الخطأ؟
- انتظر.

386
00:31:27,608 --> 00:31:28,477
... من دوفر.
- إنكلترا؟

387
00:31:28,670 --> 00:31:30,810
أنا لا أعرف ما يجري. اجلس!

388
00:31:33,110 --> 00:31:34,489
فقدنا السلطة في كل من المحركات.

389
00:31:34,755 --> 00:31:37,020
لا يوجد اتصال.
تنازليا إلى 12،000، 280 درجة.

390
00:31:37,409 --> 00:31:39,109
ما بحق الجحيم؟

391
00:31:41,737 --> 00:31:42,543
سابقا!

392
00:31:55,764 --> 00:31:56,898
المظلة!

393
00:31:58,511 --> 00:31:59,585
المظلة!

394
00:32:08,808 --> 00:32:09,633
ارسل عنوان رمز اللاعب الان!

395
00:32:09,864 --> 00:32:11,983
جيني، يمكنك.

396
00:32:33,240 --> 00:32:35,102
اعطني يدك!

397
00:34:20,848 --> 00:34:21,860
فيل!

398
00:34:22,589 --> 00:34:23,715
اهلا صديقي.

399
00:34:25,632 --> 00:34:27,495
كنت خائفة تقريبا من الجحيم من لي.

400
00:34:29,346 --> 00:34:31,893
علينا أن نتحدث، نيك.

401
00:34:35,613 --> 00:34:36,639
ماذا يحدث؟

402
00:34:37,680 --> 00:34:40,189
أنت تعرف ما يحدث.

403
00:34:42,476 --> 00:34:44,399
هل أنا ميت؟

404
00:34:45,599 --> 00:34:46,726
ميت؟

405
00:34:47,470 --> 00:34:49,821
لا، ولكن سوف تريد أن تكون.

406
00:34:50,086 --> 00:34:51,584
هنا، من فضلك.

407
00:34:52,286 --> 00:34:53,618
إلهي! نيك.

408
00:34:53,862 --> 00:34:55,001
جين.

409
00:34:58,757 --> 00:35:00,211
ما يحدث؟ أين أنا؟

410
00:35:00,702 --> 00:35:01,874
من هو المسؤول هنا؟

411
00:35:05,706 --> 00:35:07,234
<i>قاعدة، وهنا هو فريق البحث واحد.</i>

412
00:35:07,376 --> 00:35:08,451
<i>مسار الحطام...</i>

413
00:35:08,751 --> 00:35:11,778
<i>... يبدو أن تمتد حوالي ثلاثة
كيلومترات على طول الغابة.</i>

414
00:35:11,989 --> 00:35:14,284
<i>نحن نصل إلى رصيف أليستورد.
كن حذرا.</i>

415
00:35:18,848 --> 00:35:22,353
الرصيف كارثة.
يبدو جزءا من الجناح. التوربينات.

416
00:35:22,482 --> 00:35:24,971
مايلز من المكان الذي تأثرت به.
يتغيرون.

417
00:35:25,172 --> 00:35:27,646
<i>وفهم، فريق البحث واحد.
وصلت الرساله.</i>

418
00:35:39,315 --> 00:35:42,317
نجد الجسم دون علامات واضحة للحياة.
كن حذرا.

419
00:35:49,505 --> 00:35:50,801
وأؤكد وفاة الضحية.

420
00:35:51,048 --> 00:35:53,401
أطلب وجود أفراد الإسعاف. يتغيرون.

421
00:35:54,100 --> 00:35:55,380
<i>وفهم، فريق البحث واحد.</i>

422
00:35:55,509 --> 00:35:57,761
<i>الإسعاف الموظفين على الطريق. يتغيرون.</i>

423
00:37:02,773 --> 00:37:05,300
بحق الجحيم...؟

424
00:37:09,068 --> 00:37:11,120
مهلا! أنت أفضل مشاهدة...

425
00:37:12,218 --> 00:37:13,435
ألين؟

426
00:37:14,546 --> 00:37:15,404
ألين؟

427
00:37:16,213 --> 00:37:17,213
انت بخير؟

428
00:37:19,521 --> 00:37:20,250
ألين!

429
00:37:23,606 --> 00:37:24,677
الله!

430
00:38:19,032 --> 00:38:20,566
مصعد.

431
00:38:58,705 --> 00:39:01,887
<i>طائرة عسكرية أمريكية. UU.
صدمت الليلة في ساري...</i>

432
00:39:02,129 --> 00:39:04,228
<i>... على بعد أمتار
قليلة من دير وافرلي.</i>

433
00:39:05,175 --> 00:39:07,000
كيف نزلتم من الطائرة؟

434
00:39:08,697 --> 00:39:10,914
ليس لديك خدش واحد على الجسم.

435
00:39:11,596 --> 00:39:12,613
نعم فعلا.

436
00:39:16,413 --> 00:39:17,432
شكرا.

437
00:39:20,790 --> 00:39:21,975
لماذا ا؟

438
00:39:22,508 --> 00:39:23,856
أنت أنقذت حياتي.

439
00:39:24,561 --> 00:39:26,614
كنت قد فعلت الشيء نفسه بالنسبة لي.

440
00:39:27,916 --> 00:39:28,900
نيك.

441
00:39:29,474 --> 00:39:30,471
نيك.

442
00:39:32,698 --> 00:39:33,639
استمع، نيك.

443
00:39:35,088 --> 00:39:36,565
أعتقد أنك يجب أن تعرف شيئا.

444
00:39:36,831 --> 00:39:39,432
أنت تعرف أنني أعمل مع مجموعة من علماء الآثار.

445
00:39:39,687 --> 00:39:40,718
- نعم فعلا.
- حسنا...

446
00:39:40,982 --> 00:39:42,406
... نحن نضع النظرية...

447
00:39:42,542 --> 00:39:46,026
... أن أميرة مصرية
تمحى من كتب التاريخ...

448
00:39:48,004 --> 00:39:48,943
... عن عمد.

449
00:39:50,252 --> 00:39:53,748
نحن نبحث عن شيء يسمى "خنجر سيث".

450
00:39:54,447 --> 00:39:57,544
<i>أداة تعريف إنجليزية غير معروفة،
الجوهرة، إلى داخل، ال التعريف، هيلت.</i>

451
00:39:58,305 --> 00:40:00,541
<i>سيث هو إله الموت المصري.</i>

452
00:40:01,031 --> 00:40:04,456
وفقا للأسطورة،
الخنجر والحجر معا...

453
00:40:05,136 --> 00:40:08,133
... كان لديهم القدرة على
إعطاء شكل مادي ل سيث.

454
00:40:08,933 --> 00:40:11,229
أنا متأكد من أنها كانت
مخبأة هنا، في أوروبا.

455
00:40:11,769 --> 00:40:13,907
سرقت من قبل الصليبيين منذ قرون.

456
00:40:14,702 --> 00:40:17,976
لقد وجدت إشارة في
مخطوطة كتبها صليبي...

457
00:40:19,020 --> 00:40:22,132
... والتي يبدو أنها تشير
إلى أن الخنجر قد كسر.

458
00:40:22,919 --> 00:40:25,770
<i>أن الحجر قد دفن مع هذا الرجل...</i>

459
00:40:26,015 --> 00:40:27,971
<i>... في مكان ما في انكلترا.</i>

460
00:40:29,536 --> 00:40:33,477
<i>في الآونة الأخيرة، تم اكتشاف قبر صليبي ضخم تحت لندن.</i>

461
00:40:35,530 --> 00:40:38,328
<i>ونحن نعتقد أن الحجر هناك في مكان ما.</i>

462
00:40:40,045 --> 00:40:42,995
<i>هذا القبر هو ما دفعنا إلى أحمانيت.</i>

463
00:40:43,996 --> 00:40:46,432
أعتقد أنها أميرة أسطورة.

464
00:40:46,619 --> 00:40:48,838
تقول الهيروغليفية
إنها قتلت والدها.

465
00:40:49,015 --> 00:40:51,264
- هل قتلته؟
- جنبا إلى جنب مع طفلك.

466
00:40:51,912 --> 00:40:55,055
وقدم نوعا من العهد مع إله الموت.

467
00:40:55,363 --> 00:40:56,664
وبعد ذلك، عندما رأيت تلك الطيور...

468
00:40:58,256 --> 00:41:00,585
... وأن العاصفة الرملية...
شيئ ما يحدث.

469
00:41:01,132 --> 00:41:03,392
كنت على قيد الحياة أنا لا أعرف كيف.

470
00:41:03,745 --> 00:41:05,343
أنت... أنا... إذهب...

471
00:41:05,526 --> 00:41:08,570
عذرا، نيك. "أعتقد أننا غضبنا الآلهة".

472
00:41:11,666 --> 00:41:13,011
هل تسامحني؟

473
00:41:13,126 --> 00:41:14,813
سوف أعود قريبا.

474
00:41:29,104 --> 00:41:29,885
جنيفر.

475
00:41:30,055 --> 00:41:33,462
هذه المشكلة أكثر أهمية
بكثير مما نتخيله.

476
00:41:33,691 --> 00:41:36,101
<i>شيء ما يحدث، هنري.
أنا قلق عليه.</i>

477
00:41:36,258 --> 00:41:39,531
خذ جندي إلى لندن.
لا تجادل معه أكثر من ذلك.

478
00:41:39,801 --> 00:41:40,801
<i>فهم؟</i>

479
00:41:42,319 --> 00:41:43,379
ما الذي تفعله هنا؟

480
00:41:43,673 --> 00:41:44,650
جيني تبدو جيدة.

481
00:41:44,861 --> 00:41:46,728
- هذا لا يحدث.
- جيد جدا.

482
00:41:46,905 --> 00:41:47,908
بشكل جاد. كافية.

483
00:41:48,119 --> 00:41:49,465
أنا دائما أحب ذلك.

484
00:41:49,719 --> 00:41:51,700
- ماذا؟
- كيف تضيع ذلك؟

485
00:41:51,938 --> 00:41:53,289
كان هناك زئبق في المقبرة. الأبخرة.

486
00:41:53,619 --> 00:41:54,769
كيف فقدت ذلك؟

487
00:41:55,009 --> 00:41:55,894
كل شيء في رأسي.

488
00:41:56,096 --> 00:41:57,705
ليس في رأسك.

489
00:41:58,268 --> 00:41:59,381
كنت النار لي.

490
00:42:00,325 --> 00:42:03,390
انتظر. أنت...

491
00:42:05,286 --> 00:42:06,070
أنت...

492
00:42:07,503 --> 00:42:08,905
... طعن غرينواي.

493
00:42:09,342 --> 00:42:10,566
- أنا أنقذك.
- أنت قتلته.

494
00:42:10,792 --> 00:42:11,647
وأطلقوني النار.

495
00:42:12,267 --> 00:42:14,815
حاولت أن تقتلني. "كنت حتى الذهاب الى قتل جيني".

496
00:42:15,109 --> 00:42:17,451
كنت النار لي. ثلاث مرات.

497
00:42:18,970 --> 00:42:19,689
نعم فعلا.

498
00:42:19,978 --> 00:42:20,795
ثلاث مرات، نيك.

499
00:42:21,948 --> 00:42:23,609
والثالث غير ضروري.

500
00:42:24,297 --> 00:42:26,274
كنت خائفا مني. أنا الذعر.

501
00:42:27,379 --> 00:42:28,567
معذرة. لا بأس؟

502
00:42:28,797 --> 00:42:29,669
غير جيد.

503
00:42:29,857 --> 00:42:31,873
انظر إليَّ. انظر الى وجهي.

504
00:42:32,097 --> 00:42:33,804
سقطت لعنة، نيك، وأنت أيضا.

505
00:42:34,504 --> 00:42:35,815
وهناك طريقة واحدة فقط لكسرها.

506
00:42:36,144 --> 00:42:38,829
سوف تفعل بالضبط ما تريد...

507
00:42:39,074 --> 00:42:41,898
... أو هذا سوف تحصل على
أسوأ بكثير لكليهما.

508
00:42:42,774 --> 00:42:43,713
ماذا تقصد لعنة؟

509
00:42:45,166 --> 00:42:46,088
معذرة.

510
00:42:46,266 --> 00:42:48,177
أمهلني دقيقة. شكرا.

511
00:42:48,330 --> 00:42:50,225
كنت في غرفة السيدات، بالمناسبة.

512
00:42:50,436 --> 00:42:51,427
الذهاب إلى الحمام الخاص بك!

513
00:42:51,676 --> 00:42:53,003
نعم، هو غرفة المرأة.

514
00:42:53,177 --> 00:42:54,540
كيف وقعت لعنة؟

515
00:42:54,717 --> 00:42:56,361
كيف تعتقد أنك نجت؟

516
00:42:58,879 --> 00:43:00,198
Setapa-I.

517
00:43:00,480 --> 00:43:01,660
الدموي يانكيز. رائعة حقا.

518
00:43:01,920 --> 00:43:03,586
تعلم ماذا يعني ذلك.

519
00:43:05,596 --> 00:43:07,079
لديه خطط لك، نيك.

520
00:43:07,935 --> 00:43:08,740
الخطط؟

521
00:43:08,870 --> 00:43:10,700
لا يمكنك الهرب.

522
00:43:11,206 --> 00:43:13,470
لا يمكنك الهروب.

523
00:44:27,021 --> 00:44:27,957
مساعدة!

524
00:44:28,841 --> 00:44:29,784
مساعدة!

525
00:44:45,120 --> 00:44:47,012
الخروج من الشارع، احمق!

526
00:44:47,169 --> 00:44:47,963
نيك!

527
00:44:48,202 --> 00:44:49,470
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

528
00:44:50,845 --> 00:44:51,872
كنت على حق.

529
00:44:52,947 --> 00:44:55,460
- نحن غضب الآلهة.
- ماذا؟

530
00:44:55,702 --> 00:44:58,040
رأيت المرأة في الصندوق.

531
00:44:58,338 --> 00:44:59,379
- أحمانيت؟
- هي.

532
00:44:59,601 --> 00:45:00,785
- نيك...
- قال أنا لعن.

533
00:45:01,022 --> 00:45:01,950
- من قال هذا؟
- فيل.

534
00:45:02,172 --> 00:45:03,299
- فيل؟
- نعش لدينا.

535
00:45:03,536 --> 00:45:04,329
- التابوت الحجري.
- ايا كان.

536
00:45:04,604 --> 00:45:05,405
كان لي شيء مكتوب.

537
00:45:05,683 --> 00:45:06,571
الهيروغليفية.

538
00:45:06,742 --> 00:45:10,061
جيني، مع كل الاحترام الواجب، أنا لست
مهتما في المصطلحات الأثرية الآن.

539
00:45:10,415 --> 00:45:13,582
ما كتب في المربع
سحبنا من الحفرة.

540
00:45:13,807 --> 00:45:14,732
نعم، أنا آسف.

541
00:45:14,944 --> 00:45:16,674
قلت شيئا عن لعنة، أليس كذلك؟

542
00:45:16,947 --> 00:45:20,204
- نيك، كنت تعاني من ارتجاج.
- نعم فعلا. التعرض للسمية.

543
00:45:19,964 --> 00:45:20,764
وأنا أعلم أن سيتيبا ط يعني "بلدي اختار واحد".
كيف تفسر ذلك؟

544
00:45:21,041 --> 00:45:25,150
- هو المصري القديم.
- مصري قديم.

545
00:45:25,950 --> 00:45:28,170
كيف لي ان اعرف؟

546
00:45:28,510 --> 00:45:29,237
- لقد كنت هناك لسنوات.
- لا!

547
00:45:29,511 --> 00:45:30,486
سمعت ذلك وكنت قد نسيت ذلك.

548
00:45:30,709 --> 00:45:32,331
لماذا تبحث عن وسيلة للخروج؟
انا اؤكد.

549
00:45:35,232 --> 00:45:36,207
إنها حقيقية.

550
00:45:46,414 --> 00:45:47,420
نيك.

551
00:45:49,143 --> 00:45:50,690
ما هو، نيك؟

552
00:45:52,689 --> 00:45:54,349
أعتقد أنك على حق.

553
00:45:55,817 --> 00:45:56,905
كل شيء في رأسي.

554
00:45:57,903 --> 00:45:59,510
ابحث عن المربع،
انظر إلى الداخل...

555
00:45:59,702 --> 00:46:01,757
... وعندما ترى فيجيستوريو
من 3000 سنة...

556
00:46:01,938 --> 00:46:03,517
- نيك.
-... وداعا لعنة.

557
00:46:03,696 --> 00:46:05,718
أنت لا تحتاج إلى تابوت، تحتاج إلى طبيب.

558
00:46:05,904 --> 00:46:07,197
أعرف شخص ما.

559
00:46:07,769 --> 00:46:08,818
متخصص في لندن.

560
00:46:09,464 --> 00:46:11,405
لا تخبرني أنك لا تريد أن ترى ذلك أيضا.

561
00:46:11,750 --> 00:46:14,210
عمل حياتك. "من فضلك، جيني.

562
00:46:15,421 --> 00:46:17,326
أعتقد أنني أعرف أين هو.

563
00:46:19,415 --> 00:46:21,662
<i>تشارلي 8-1 القاعدة.</i>

564
00:46:21,968 --> 00:46:25,126
<i>نحن في موقع التأثير، على بعد
400 متر شمال دير وافرلي.</i>

565
00:46:25,506 --> 00:46:28,424
<i>رجال الاطفاء السيطرة على النار،
ولكن لا يزال هناك النار.</i>

566
00:47:09,932 --> 00:47:10,946
نيك.

567
00:47:13,369 --> 00:47:15,731
نيك! إلى أين تذهب؟

568
00:47:15,988 --> 00:47:17,646
تحطمت الطائرة هناك.
إلى أين تذهب؟

569
00:47:17,863 --> 00:47:18,691
لا.

570
00:47:18,833 --> 00:47:20,236
نحن في المكان الصحيح.

571
00:47:25,475 --> 00:47:26,520
نيك.

572
00:47:28,881 --> 00:47:29,775
نيك!

573
00:47:30,437 --> 00:47:32,017
أنا لا أعرف ما نقوم به هنا.

574
00:47:32,292 --> 00:47:34,261
ليس المكان الصحيح.

575
00:47:34,539 --> 00:47:36,196
نعم إنه كذلك.

576
00:47:36,400 --> 00:47:38,048
ليس.

577
00:47:38,248 --> 00:47:40,896
تحطمت الطائرة هناك...

578
00:47:41,093 --> 00:47:42,293
... وكذلك تابوتي.

579
00:47:42,540 --> 00:47:43,629
وهناك سنذهب.

580
00:48:19,213 --> 00:48:20,902
ماذا؟

581
00:48:22,968 --> 00:48:23,848
ماذا...؟

582
00:48:33,425 --> 00:48:34,344
جيني؟

583
00:48:48,030 --> 00:48:49,176
جيد.

584
00:48:53,855 --> 00:48:54,921
نيك؟

585
00:49:35,189 --> 00:49:36,137
جيد.

586
00:49:36,374 --> 00:49:37,364
جيد.

587
00:49:44,966 --> 00:49:45,795
ماذا؟

588
00:49:46,265 --> 00:49:48,139
اله الموت...

589
00:49:51,268 --> 00:49:52,476
معذرة. ماذا؟

590
00:49:55,167 --> 00:49:56,823
سترونغ سيث...

591
00:49:58,194 --> 00:50:02,433
... أنا أعطيكم الترحيب
بهذا الجسم الميت...

592
00:50:11,747 --> 00:50:13,186
لا.

593
00:50:14,317 --> 00:50:16,139
وحدد لي أخيرا.

594
00:50:37,378 --> 00:50:38,377
جيني!

595
00:50:39,797 --> 00:50:40,796
نعم فعلا؟

596
00:50:40,909 --> 00:50:42,931
يركض!

597
00:51:25,272 --> 00:51:26,233
بسرعة!

598
00:51:30,978 --> 00:51:32,965
نيك!

599
00:51:33,813 --> 00:51:34,831
نيك!

600
00:51:35,395 --> 00:51:36,714
مهلا!

601
00:51:39,045 --> 00:51:40,982
لا! يسمع!

602
00:51:41,215 --> 00:51:43,302
مهلا! نيك! متوسط!

603
00:51:43,593 --> 00:51:44,415
نيك!

604
00:51:46,129 --> 00:51:47,391
هل ستتركني؟

605
00:51:47,511 --> 00:51:48,411
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

606
00:51:48,691 --> 00:51:49,477
أنت ذاهب إلى ترك لي!

607
00:51:49,817 --> 00:51:51,446
- رأيت ذلك، أليس كذلك؟
- لا أستطيع محوها!

608
00:51:54,327 --> 00:51:55,121
إلى أين نحن ذاهبون؟

609
00:51:55,257 --> 00:51:57,557
بعيد من هنا.
إلى الأمام هناك طريق سريع.

610
00:51:57,806 --> 00:51:59,331
- كيف علمت بذلك؟
- اعرف.

611
00:52:01,544 --> 00:52:03,828
إلهي. "هل تعلم ما هذا؟"

612
00:52:04,038 --> 00:52:05,140
هو خنجر سيث.

613
00:52:05,296 --> 00:52:07,179
كنت أرغب في الحصول من خلال معها.

614
00:52:07,497 --> 00:52:09,184
الحجر. لا هذا.

615
00:52:09,499 --> 00:52:11,036
نعم، يبدو أنها غضبتها.

616
00:52:11,317 --> 00:52:12,698
انه حقيقي.

617
00:52:17,098 --> 00:52:18,318
لماذا كان في تمثال؟

618
00:52:18,739 --> 00:52:20,601
وكان هذا التمثال متعلقا.

619
00:52:20,801 --> 00:52:23,304
استخدمها الصليبيون
لإخفاء الآثار المقدسة.

620
00:52:24,886 --> 00:52:26,219
لكنها عرفت أنه كان هناك.

621
00:52:27,541 --> 00:52:30,965
تقصد أنها طرقت الطائرة إلى هناك؟ بالمناسبة؟

622
00:52:31,228 --> 00:52:32,900
لهذا السبب أرادت أن تذهب إلى الكنيسة.

623
00:52:33,102 --> 00:52:34,038
أرادت أن تكون؟

624
00:52:34,313 --> 00:52:36,297
قلت لك أنني أريد أن أذهب إلى الكنيسة.

625
00:52:36,579 --> 00:52:38,976
قلت لك أنني أريد أن أرى...

626
00:52:40,328 --> 00:52:43,705
- أردت أن أرى جثته.
- انظر جثته.

627
00:52:46,187 --> 00:52:49,094
نيك يسيطر عليك.

628
00:52:49,330 --> 00:52:52,032
عن ماذا تتحدث؟
وهذا أمر مثير للسخرية. لأنني...

629
00:52:56,794 --> 00:52:58,133
ذهبت مباشرة إلى بلدها.

630
00:52:58,339 --> 00:52:59,819
الله يسيطر علي.

631
00:53:13,556 --> 00:53:14,724
سابقا!

632
00:53:28,088 --> 00:53:29,602
احصل عليه!

633
00:53:33,839 --> 00:53:35,165
ابن العاهرة!

634
00:53:55,240 --> 00:53:57,133
هو وجهي!

635
00:53:57,482 --> 00:53:58,493
معذرة!

636
00:54:01,891 --> 00:54:02,661
نيك!

637
00:54:20,555 --> 00:54:21,340
نيك!

638
00:54:34,835 --> 00:54:35,946
جيني؟

639
00:54:39,183 --> 00:54:40,993
جيني.

640
00:54:41,150 --> 00:54:42,442
نيك!

641
00:54:57,668 --> 00:54:58,733
جيد.

642
00:54:59,940 --> 00:55:01,119
هذا هو.

643
00:55:01,365 --> 00:55:02,180
لها، نيك!

644
00:55:04,334 --> 00:55:05,946
لها!

645
00:55:08,156 --> 00:55:08,960
أغلب هذا الشئ!

646
00:55:28,542 --> 00:55:29,459
المرحلة الثانية! بسرعة!

647
00:55:37,896 --> 00:55:39,027
هذا هو! الصعب!

648
00:55:43,566 --> 00:55:45,164
فريق دلتا! الآن!

649
00:55:45,420 --> 00:55:46,470
تحييد الهدف!

650
00:56:02,370 --> 00:56:03,300
من أنت؟

651
00:56:23,508 --> 00:56:24,637
أين يأخذونني؟

652
00:56:27,009 --> 00:56:27,931
ما يحدث؟

653
00:57:14,219 --> 00:57:15,287
هادئ.

654
00:57:35,290 --> 00:57:36,963
أرتاح.

655
00:57:41,158 --> 00:57:42,735
من أنت بحق الجحيم؟

656
00:57:43,490 --> 00:57:44,577
من أنا؟

657
00:57:46,326 --> 00:57:48,970
السؤال الأكثر أهمية، السيد مورتون...

658
00:57:50,125 --> 00:57:51,766
... هو: من أنت بالضبط؟

659
00:57:53,225 --> 00:57:55,348
من الناحية النظرية، وأنا أعلم كل شيء عنك.

660
00:57:56,159 --> 00:57:59,214
استطلاع عسكري، جندي مزخرف...

661
00:57:59,482 --> 00:58:02,992
... وصفحات بعد الصفحة تشير
إلى عمق أخلاقي عميق ومقلق.

662
00:58:03,204 --> 00:58:05,698
ولكن هذا الملف لا يحتوي على أي شيء ذي قيمة بالنسبة لي.

663
00:58:05,974 --> 00:58:07,848
لهذا السبب أردت أن أراه شخصيا.

664
00:58:09,558 --> 00:58:10,693
من أنت؟

665
00:58:11,050 --> 00:58:12,432
أنا طبيب.

666
00:58:12,646 --> 00:58:13,667
طبيب.

667
00:58:14,227 --> 00:58:17,877
علم الأمراض الكيميائية، جراحة المخ والأعصاب.
عضو الجمعية الملكية.

668
00:58:19,421 --> 00:58:20,778
أنا أيضا محام.

669
00:58:22,049 --> 00:58:23,200
اسمي جيكيل.

670
00:58:25,104 --> 00:58:26,478
الدكتور هنري جيكيل.

671
00:58:28,488 --> 00:58:29,476
هناك هو.

672
00:58:31,222 --> 00:58:34,975
في الوقت الحاضر، وأنا متخصص في علم المناعة، إذا جاز التعبير.

673
00:58:37,765 --> 00:58:39,480
أمراض معدية.

674
00:58:40,258 --> 00:58:42,989
وإذا أتيحت لي، فإن السيد مورتون...

675
00:58:44,497 --> 00:58:45,782
... أود أن أقول لك قصة.

676
00:58:47,144 --> 00:58:50,093
قصة عن مريض من الألغام.

677
00:58:51,101 --> 00:58:53,028
رجل واعد.

678
00:58:53,502 --> 00:58:55,453
رجل يعتقد نفسه بنفسه...

679
00:58:56,693 --> 00:58:58,689
... حتى أصبح مريضا.

680
00:58:59,441 --> 00:59:02,068
في البداية، تجلى
المرض نفسه بمهارة.

681
00:59:03,111 --> 00:59:04,629
بعد أن أصبح...

682
00:59:05,057 --> 00:59:07,212
... برغبة لا يمكن قبولها...

683
00:59:07,732 --> 00:59:09,212
... عطش لا يشبع...

684
00:59:14,804 --> 00:59:15,921
... من الفوضى.

685
00:59:16,932 --> 00:59:19,410
معاناة الآخرين.

686
00:59:38,530 --> 00:59:39,834
كان محظوظا جدا.

687
00:59:40,841 --> 00:59:42,721
كان طبيبا.

688
00:59:43,243 --> 00:59:45,520
وإذا كان الشر ممرضا، فاستدعي...

689
00:59:45,795 --> 00:59:48,395
... يجب أن يكون هناك علاج.

690
00:59:49,252 --> 00:59:52,119
وإذا أتيحت لي، فإن السيد مورتون...

691
00:59:53,196 --> 00:59:54,840
... أود أن تظهر لك شيئا.

692
01:00:21,438 --> 01:00:24,135
مرحبا بكم في بروديجيوم، السيد مورتون.

693
01:00:24,783 --> 01:00:28,481
من اللاتينية، مونستروم فيل بروديجيوم.

694
01:00:29,498 --> 01:00:31,746
"تحذير من الوحوش".

695
01:00:32,672 --> 01:00:33,640
يغفر فوضى.

696
01:00:33,930 --> 01:00:36,104
لم يكن هناك وقت للتحضير لضيفنا.

697
01:00:36,404 --> 01:00:38,330
لم نحصل على المعلومات التي قدمتها لنا جنيفر إلا.

698
01:00:40,205 --> 01:00:42,346
الحقيقة، وقالت انها
تعمل بالنسبة لنا.

699
01:00:43,432 --> 01:00:45,241
هذا العمل ليس العلم الدقيق.

700
01:00:48,007 --> 01:00:49,708
وما هو العمل؟

701
01:00:50,276 --> 01:00:52,545
الشر، السيد مورتون.

702
01:00:53,569 --> 01:00:57,960
الاعتراف، احتواء، فحص، تدمير.

703
01:00:59,365 --> 01:01:03,778
هي، إلى حد بعيد، أقدم وجدنا.

704
01:01:09,197 --> 01:01:10,158
ماذا تفعل؟

705
01:01:11,715 --> 01:01:13,747
التعبئة مع الزئبق.

706
01:01:14,569 --> 01:01:16,809
عند 39 درجة تحت الصفر...

707
01:01:17,540 --> 01:01:19,701
... الزئبق في عروقك سيصلب...

708
01:01:19,978 --> 01:01:21,903
... ويمكننا تشريحها دون خطر.

709
01:01:22,159 --> 01:01:24,952
تشريح ذلك؟ قلت أننا سوف ندرس ذلك.

710
01:01:25,157 --> 01:01:27,015
نعم، تشريحه.

711
01:01:27,415 --> 01:01:30,216
لكنها شاهد حي لقصة
لا نعرفها بالكاد.

712
01:01:30,456 --> 01:01:31,361
إنه تهديد، جنيفر.

713
01:01:31,633 --> 01:01:33,889
انتظر. وفي أي موقف أنا؟

714
01:01:34,405 --> 01:01:36,744
أنت لعن، السيد مورتون.

715
01:01:37,000 --> 01:01:39,104
ليس لديك نزلات شائعة.

716
01:01:39,365 --> 01:01:42,717
لا يشفي مع مرق الدجاج ويستريح.

717
01:01:43,145 --> 01:01:45,046
لقد تم اختيارك...

718
01:01:45,565 --> 01:01:47,722
... باعتبارها سيارة الشر العليا.

719
01:01:48,022 --> 01:01:50,666
ونحن الوحيدون الذين يمكنهم تصحيح ذلك.

720
01:01:51,322 --> 01:01:54,133
لا يمكنك تغيير الوجهة الخاصة بك.

721
01:01:57,690 --> 01:02:00,723
فإن الدورة لن كسر أبدا.

722
01:02:03,942 --> 01:02:07,077
لقد قتلني المختار.

723
01:02:08,706 --> 01:02:11,842
سوف تأخذ مكانك.

724
01:02:17,827 --> 01:02:19,207
ولكن إذا اخترت ذلك...

725
01:02:19,727 --> 01:02:20,504
لا.

726
01:02:20,687 --> 01:02:23,931
لماذا سوف تقتل ذلك؟

727
01:02:24,865 --> 01:02:27,146
لن أقتلك.

728
01:02:30,678 --> 01:02:32,516
كنت سأقدم...

729
01:02:33,276 --> 01:02:34,904
... الحياة الأبدية.

730
01:02:35,881 --> 01:02:40,109
جعله إله حي.

731
01:02:41,757 --> 01:02:43,141
لقد قتلت والدك.

732
01:02:44,059 --> 01:02:45,372
أحببت والدي...

733
01:02:45,857 --> 01:02:47,725
... من كل قلبي.

734
01:02:48,534 --> 01:02:53,115
أردت فقط حبي أن تتوافق.

735
01:02:53,735 --> 01:02:54,861
لقد قتلت زوجتك.

736
01:02:56,579 --> 01:02:57,711
طفلك.

737
01:03:02,536 --> 01:03:05,840
كانت هناك أوقات أخرى.

738
01:03:15,184 --> 01:03:18,639
<i>سوف يأتي يوم الاستيقاظ قريبا.</i>

739
01:03:19,316 --> 01:03:22,107
<i>سوف تصبح سيث.</i>

740
01:03:23,141 --> 01:03:27,056
<i>العالم سوف القوس قبل إرادتك.</i>

741
01:03:28,243 --> 01:03:32,120
<i>سيكون لديك قوة الحياة على الموت.</i>

742
01:03:33,944 --> 01:03:36,968
<i>وسيكون لديك لي.</i>

743
01:03:37,245 --> 01:03:40,098
<i>سأكون الملكة.</i>

744
01:03:40,299 --> 01:03:42,591
<i>مجرد إعطائها.</i>

745
01:03:42,945 --> 01:03:44,070
<i>نيك.</i>

746
01:03:45,821 --> 01:03:47,744
نيك. مستيقظ.

747
01:03:48,003 --> 01:03:49,482
استيقظ.

748
01:03:51,193 --> 01:03:52,613
سوف يقتلك...

749
01:03:52,847 --> 01:03:55,584
... تماما كما قتلوا المنتخبين السابقين.

750
01:04:06,451 --> 01:04:07,891
احتراق.

751
01:04:11,623 --> 01:04:12,710
ماذا؟

752
01:04:13,796 --> 01:04:15,479
حرق!

753
01:04:19,093 --> 01:04:20,176
كافية!

754
01:04:20,395 --> 01:04:21,300
كافية!

755
01:04:21,817 --> 01:04:23,003
كافية!

756
01:04:24,463 --> 01:04:25,239
كافية!

757
01:04:26,280 --> 01:04:27,612
كافية!

758
01:04:28,256 --> 01:04:29,955
رائعة.

759
01:04:43,299 --> 01:04:45,127
ماذا كنت أتوقع مني أن أقول لك؟

760
01:04:46,486 --> 01:04:50,561
هل كنت تعتقد لي إذا كنت قد قال لك أن هذا المكان كان حقيقيا؟

761
01:04:51,378 --> 01:04:52,485
عندما بدا هنري بالنسبة لي...

762
01:04:52,746 --> 01:04:55,461
... قبلت الوظيفة
لأننا شاركنا مصلحة.

763
01:04:57,132 --> 01:04:59,161
انهم يستخدمون بعضهم البعض.

764
01:05:00,488 --> 01:05:02,503
الآن، وقالت انها تستخدم لك.

765
01:05:10,108 --> 01:05:11,063
نظرة.

766
01:05:11,649 --> 01:05:13,888
على الرغم من رأيك...

767
01:05:14,865 --> 01:05:15,953
... على الرغم من...

768
01:05:17,407 --> 01:05:18,959
... لما يقول لي حكمتي...

769
01:05:20,629 --> 01:05:22,121
... يهمني.

770
01:05:23,868 --> 01:05:26,481
هناك داخل مكان ما،
يكافح من أجل الخروج...

771
01:05:26,753 --> 01:05:28,268
... هناك رجل طيب.

772
01:05:29,271 --> 01:05:31,201
انت لا تعرف.

773
01:05:31,670 --> 01:05:32,892
اعرف.

774
01:05:36,951 --> 01:05:38,391
ماذا؟

775
01:05:39,700 --> 01:05:41,826
قمت بحفظ حياتي على تلك الطائرة.

776
01:05:43,491 --> 01:05:46,807
أعطاني المظلة الوحيدة دون تردد.

777
01:05:53,493 --> 01:05:56,173
اعتقدت أن هناك آخر.

778
01:06:02,901 --> 01:06:04,632
السيد مورتون.

779
01:06:06,231 --> 01:06:07,448
مشروب؟

780
01:06:30,001 --> 01:06:31,710
أعتقد أنني وجدت شيئا.

781
01:06:50,161 --> 01:06:53,601
ماذا رأيت...

782
01:06:57,087 --> 01:06:59,921
ما يجب أن تعرفه...

783
01:07:00,943 --> 01:07:03,790
لقد درست كلمة الآلهة القديمة.

784
01:07:05,273 --> 01:07:09,561
الآلهة القديمة؟

785
01:07:12,319 --> 01:07:16,900
لغتك بسيطة.

786
01:07:18,461 --> 01:07:21,515
ما تريد حقا معرفته هو...

787
01:07:21,837 --> 01:07:26,863
... ما هو أبعد من حجاب الموت.

788
01:07:28,218 --> 01:07:32,595
أعرف ما رأيته؟

789
01:07:33,451 --> 01:07:34,540
نعم فعلا.

790
01:07:35,204 --> 01:07:37,003
سترى...

791
01:07:38,251 --> 01:07:42,890
... عندما أقتلك.

792
01:07:48,467 --> 01:07:51,132
وجدوا الحجر.

793
01:07:52,763 --> 01:07:55,645
كنت أحضر بلدي اختيار واحد هنا.

794
01:07:56,944 --> 01:08:01,441
ما رأيك أنها سوف تفعل معها الآن؟

795
01:08:19,506 --> 01:08:21,058
مرحبا بك في عالم جديد...

796
01:08:21,292 --> 01:08:23,581
... من الآلهة وحوش.

797
01:08:26,603 --> 01:08:28,338
الشر له العديد من الأسماء، السيد مورتون.

798
01:08:29,265 --> 01:08:30,886
سيث، على سبيل المثال.

799
01:08:31,273 --> 01:08:33,737
للمصريين إله الموت.

800
01:08:34,646 --> 01:08:36,925
في العهد القديم، الشيطان، ابليس.

801
01:08:37,505 --> 01:08:39,042
- الشيطان.
- بالضبط.

802
01:08:39,236 --> 01:08:40,797
نعم فعلا. الشر. فهمتها.

803
01:08:41,135 --> 01:08:44,322
الشر هو الظل الموجود
خارج عالمنا...

804
01:08:45,349 --> 01:08:48,736
... تبحث باستمرار
عن كيفية الدخول...

805
01:08:50,207 --> 01:08:52,772
... الطريق لتصبح اللحم والدم.

806
01:09:04,731 --> 01:09:07,953
أو ننتظر وصول ذلك اليوم...

807
01:09:08,808 --> 01:09:11,442
... أو نحارب استباقيا في شروطنا.

808
01:09:11,979 --> 01:09:13,347
الذي يجلب لي لك.

809
01:09:13,596 --> 01:09:15,695
إلي؟ نعم، الكمال، الطبيب.

810
01:09:16,355 --> 01:09:19,390
وقال إنه يمكن أن يعالجني من هذه اللعنة.
تخلص منه.

811
01:09:19,718 --> 01:09:21,737
حسنا، نفعل ذلك، الطبيب.

812
01:09:22,513 --> 01:09:23,618
ما هي خطتك؟

813
01:09:25,381 --> 01:09:27,782
السيد مورتون، وهذه الأمور معقدة.

814
01:09:28,132 --> 01:09:29,345
نعم، أتصور.

815
01:09:30,178 --> 01:09:33,008
عندما يتعلق الأمر
بخلاص البشرية...

816
01:09:34,112 --> 01:09:36,413
... يجب تقديم بعض التضحيات.

817
01:09:36,518 --> 01:09:37,958
اعذرني سيدي.

818
01:09:40,967 --> 01:09:41,985
وجدوا ذلك.

819
01:09:43,015 --> 01:09:44,098
ماذا وجدوا؟

820
01:09:46,059 --> 01:09:46,953
هنري.

821
01:09:48,297 --> 01:09:49,787
أنت ذاهب لقتله؟

822
01:09:50,059 --> 01:09:50,861
اقتله؟

823
01:09:51,056 --> 01:09:52,311
- جنيفر...
- قتل منهم؟

824
01:09:52,488 --> 01:09:55,150
السيد مورتون قتل نفسه في الأساس...

825
01:09:55,506 --> 01:09:57,258
... عندما قطع الحاجز...

826
01:09:57,416 --> 01:09:59,850
... التي أبقت أحمانيت
سجن لمدة 5000 سنة.

827
01:10:03,752 --> 01:10:07,108
وقد تم اختياره كمرشح مثالي له.

828
01:10:07,702 --> 01:10:10,752
لص في حالة بدنية
جيدة، لادينو إجباري.

829
01:10:11,018 --> 01:10:12,339
... وخالية تماما من الروح.

830
01:10:12,518 --> 01:10:13,734
- ماذا؟
- ماذا؟

831
01:10:13,981 --> 01:10:14,903
ما الجنون.

832
01:10:15,148 --> 01:10:17,549
هل تريد أن تضع الحجر
في الخنجر وطعنه معه؟

833
01:10:17,764 --> 01:10:20,353
سوف خنجر تسمح سيث لدخول جسده.

834
01:10:20,662 --> 01:10:22,848
ثم سنبدد ذلك.

835
01:10:23,065 --> 01:10:23,949
انتظر.

836
01:10:24,149 --> 01:10:27,051
هل تريد طعن لي مع هذا الشيء؟
مقصود؟

837
01:10:27,286 --> 01:10:29,521
ما يجب أن يفعله المصريون.

838
01:10:32,466 --> 01:10:35,036
ترى، أنها قطعت طقوس في العملية...

839
01:10:35,233 --> 01:10:38,030
... وأن خطأ لا نستطيع...

840
01:10:39,812 --> 01:10:41,052
... الالتزام مرة أخرى.

841
01:10:43,380 --> 01:10:44,775
- هل هذه الخطة؟
- هنري...

842
01:10:44,943 --> 01:10:46,009
... لا يمكنك فعل ذلك.

843
01:10:47,208 --> 01:10:48,139
هل هذه خطتك؟

844
01:10:48,486 --> 01:10:50,858
الدومينو تسقط بالفعل.

845
01:10:51,156 --> 01:10:52,355
ليس لدينا الكثير من الوقت.

846
01:10:52,654 --> 01:10:56,076
للأسف، هو خطر يجب أن نأخذ.

847
01:10:56,408 --> 01:10:57,817
هل هذا حقا خطتك؟

848
01:10:58,053 --> 01:11:02,246
سمعت أحمانيت.
لعنة له لا يمكن كسرها.

849
01:11:02,470 --> 01:11:07,726
أنا آسف جدا، السيد مورتون. "بغض النظر عن ما أفعله، سوف تموت.

850
01:11:08,710 --> 01:11:11,348
نعم، الشر هو مرض.

851
01:11:12,991 --> 01:11:15,144
عدوى بيستيلنتية وصديدي...

852
01:11:15,516 --> 01:11:17,709
... الذي يجعل طريقها في نفوسنا.

853
01:11:18,603 --> 01:11:19,598
العالم بحاجة إلى علاج.

854
01:11:20,828 --> 01:11:21,914
يمكنك أن تكون هذا العلاج.

855
01:11:22,229 --> 01:11:23,052
كافية.

856
01:11:23,299 --> 01:11:24,517
تضحية من أجل الصالح العام!

857
01:11:24,817 --> 01:11:26,376
هذا لا يهمني على الإطلاق.

858
01:11:27,573 --> 01:11:28,350
لا بأس.

859
01:11:28,518 --> 01:11:29,414
- لا!
- أعطني حقنة.

860
01:11:29,649 --> 01:11:30,816
سنتوقف مؤقتا...

861
01:11:31,075 --> 01:11:32,712
... وسوف نفكر جميعا في خطة أخرى.

862
01:11:32,995 --> 01:11:33,720
يجب أن نذهب.

863
01:11:33,809 --> 01:11:34,640
انه لا يعرف ما يفعله.

864
01:11:35,000 --> 01:11:36,122
أعرف بالضبط ما أقوم به.

865
01:11:37,390 --> 01:11:38,695
عزيزي هنري جيكيل...

866
01:11:39,016 --> 01:11:41,405
... إذا رأيت من قبل
توقيع الشيطان في وجه...

867
01:11:42,005 --> 01:11:43,926
... هو في صديقك الجديد.

868
01:11:45,602 --> 01:11:47,174
مهلا! يأخذ!

869
01:11:47,397 --> 01:11:48,515
الآن!

870
01:11:48,766 --> 01:11:50,277
- تشغيل، السيد مورتون.
- ماذا؟

871
01:11:50,563 --> 01:11:51,991
يركض!

872
01:11:59,999 --> 01:12:01,135
نيك! افتح الباب!

873
01:12:01,328 --> 01:12:02,334
أنت لا تريد مني.

874
01:12:04,078 --> 01:12:05,223
انتظر، جيني!

875
01:12:05,548 --> 01:12:06,554
انتظر!

876
01:12:27,939 --> 01:12:31,302
هم لن يسمحوا لي، نيكولاس.
لم يتركوا لي أبدا.

877
01:12:38,414 --> 01:12:40,572
ماذا يحدث؟ "هل توقفت الزئبق؟"

878
01:12:41,169 --> 01:12:42,183
بيت؟

879
01:12:54,691 --> 01:12:56,665
أنت رجل أصغر سنا...

880
01:12:56,886 --> 01:12:59,271
... ولكن يجب أن تتعلم أن
تكون حذرا مع رجل مثلي.

881
01:13:10,787 --> 01:13:13,229
ليس لي الذي يريد
أن يقتلك، هو هنري.

882
01:13:14,284 --> 01:13:15,693
لدي شيء أكثر تعاونا في الاعتبار.

883
01:13:17,379 --> 01:13:18,246
جيد.

884
01:13:37,845 --> 01:13:39,281
أقدم لكم أن تكونوا شركاء.

885
01:13:39,616 --> 01:13:42,954
أنت، المتجسد الشر. "أنا، صديقك الصالح، إدي هايد.

886
01:13:43,154 --> 01:13:44,002
فكر في الأمر.

887
01:13:44,925 --> 01:13:45,963
جيني!

888
01:13:47,743 --> 01:13:48,462
هيا.

889
01:14:10,628 --> 01:14:11,881
جيني، توقف!

890
01:14:17,917 --> 01:14:19,182
هيا، ابن. فكر في الأمر.

891
01:14:19,470 --> 01:14:21,523
الاضطرابات، الفوضى، الدمار.

892
01:14:21,818 --> 01:14:23,099
المرأة سوف تحبنا.

893
01:14:24,719 --> 01:14:25,663
تعال الى هنا.

894
01:14:29,675 --> 01:14:31,999
أنا أستمتع كثيرا من مظاهر الألم.

895
01:14:46,722 --> 01:14:49,422
أحسنت، السيد مورتون.

896
01:15:06,243 --> 01:15:08,304
تأتي. لدينا لتدمير الحجر.

897
01:15:08,593 --> 01:15:09,325
ماذا؟

898
01:15:09,625 --> 01:15:10,605
بدون حجر، لا يوجد طقوس.

899
01:15:10,859 --> 01:15:11,669
لا طقوس...

900
01:15:11,931 --> 01:15:14,396
-... ليس هناك لعنة.
- نعم فعلا. اعرف أين توجد.

901
01:16:13,275 --> 01:16:16,411
- انتظر. اين المخرج؟
- لا اعرف.

902
01:16:17,226 --> 01:16:18,312
اله الموت...

903
01:16:20,409 --> 01:16:22,477
طرح اختياري...

904
01:16:25,440 --> 01:16:28,216
استدعي رمال مصر...

905
01:16:30,571 --> 01:16:32,798
أدخلني!

906
01:16:36,799 --> 01:16:39,799
تسليمه لي!

907
01:17:08,034 --> 01:17:08,787
مرحبا؟

908
01:17:09,232 --> 01:17:11,447
هرب! لديه الخنجر.

909
01:17:11,648 --> 01:17:13,097
ونحن نعتقد أنها تأتي إليك.

910
01:17:13,569 --> 01:17:16,032
<i>إغلاق الأبواب وتأمين الحجر.</i>

911
01:18:22,294 --> 01:18:23,751
نيك!

912
01:18:23,995 --> 01:18:25,133
الآن!

913
01:18:25,361 --> 01:18:26,879
أعرف أين الحجر!

914
01:18:27,052 --> 01:18:28,014
بسرعة!

915
01:18:46,232 --> 01:18:48,524
كان ذلك مكثفا!

916
01:18:50,634 --> 01:18:52,111
اتبعني.

917
01:18:55,637 --> 01:18:57,483
<i>نذهب إلى قبر الصليبيين.</i>

918
01:18:58,012 --> 01:19:00,857
<i>سوف ندخل الأنفاق في الشمال الغربي.
يتغيرون.</i>

919
01:19:12,438 --> 01:19:14,189
لقد حان الوقت، نيك.

920
01:19:14,350 --> 01:19:15,863
لقد حان الوقت!

921
01:19:16,064 --> 01:19:17,392
نعم أنت فعلت.

922
01:19:17,718 --> 01:19:20,249
سأأخذك إلى هذا الحجر،
سأعطيك أحمانيت...

923
01:19:20,464 --> 01:19:22,584
... وسأكون قد أنجزت عملي.

924
01:19:23,445 --> 01:19:24,349
ماذا؟

925
01:19:25,966 --> 01:19:26,813
نيك؟

926
01:19:28,160 --> 01:19:28,990
جيني؟

927
01:19:33,068 --> 01:19:33,968
مرحبا صديقي.

928
01:19:34,288 --> 01:19:37,908
سوف أحمانيت أبدا السماح لها العيش.

929
01:19:38,687 --> 01:19:39,929
لا يمكنك حفظه.

930
01:19:41,713 --> 01:19:45,512
ريس، ماي ووريورس، ويرجى لي.

931
01:19:56,509 --> 01:19:58,338
لا! بسرعة!

932
01:20:22,774 --> 01:20:23,915
نيك؟

933
01:20:34,944 --> 01:20:35,996
نيك؟

934
01:20:37,405 --> 01:20:38,330
نيك؟

935
01:21:17,635 --> 01:21:18,595
يجب أن لا تكون هنا.

936
01:21:18,804 --> 01:21:19,721
تابعت لك!

937
01:21:22,287 --> 01:21:23,481
يركض!

938
01:22:58,539 --> 01:22:59,418
انت بخير؟

939
01:22:59,751 --> 01:23:01,045
- اين نحن؟
- لا اعرف.

940
01:23:03,595 --> 01:23:05,116
انت بخير؟

941
01:23:05,350 --> 01:23:07,117
- انا خائف.
- فقط انظر إلي.

942
01:23:07,321 --> 01:23:08,971
وسوف أفكر في شيء.

943
01:23:09,148 --> 01:23:11,095
أرجوك أن تبقى معي.

944
01:23:11,619 --> 01:23:14,264
وسوف نفكر في شيء.
مجرد البقاء معي.

945
01:23:14,946 --> 01:23:17,422
ابقى معي. "سوف نفكر في شيء."

946
01:23:22,399 --> 01:23:23,759
لا! جيني!

947
01:25:05,767 --> 01:25:07,487
جيني! لا!

948
01:25:07,746 --> 01:25:08,874
لا!

949
01:25:09,138 --> 01:25:10,585
أطلق سراحي!

950
01:25:18,333 --> 01:25:20,220
جيني!

951
01:25:22,035 --> 01:25:22,994
لا!

952
01:25:45,373 --> 01:25:48,173
لا تلوم نفسك.

953
01:25:51,820 --> 01:25:53,939
كانت دائما محكوم عليها.

954
01:26:09,640 --> 01:26:12,947
هناك مصير أسوأ من الموت.

955
01:26:27,877 --> 01:26:29,079
تعالى لي.

956
01:26:50,660 --> 01:26:51,973
هذا مؤلم.

957
01:26:52,828 --> 01:26:53,908
اعرف.

958
01:26:54,916 --> 01:26:57,927
اسمحوا لي أن تخفيف الألم.

959
01:27:23,733 --> 01:27:25,088
تعطي نفسك.

960
01:27:59,522 --> 01:28:00,891
استسلم.

961
01:28:01,822 --> 01:28:03,717
استسلم.

962
01:28:06,062 --> 01:28:07,239
عند انتهاء كل شيء...

963
01:28:08,795 --> 01:28:10,664
... سوف تشكرني.

964
01:28:11,851 --> 01:28:13,526
أعدك.

965
01:28:19,726 --> 01:28:20,975
معذرة.

966
01:28:22,979 --> 01:28:24,940
سيكون لدينا أبدا.

967
01:28:26,589 --> 01:28:28,040
وليس لي.

968
01:28:29,876 --> 01:28:31,001
أنت.

969
01:28:53,373 --> 01:28:55,045
السارق.

970
01:29:04,961 --> 01:29:06,220
انتظر!

971
01:29:07,647 --> 01:29:09,147
إذا كنت تدمير الحجر...

972
01:29:09,432 --> 01:29:12,248
... كل شيء سوف تضيع.

973
01:29:13,572 --> 01:29:17,612
سوف تكون إله حي.

974
01:29:18,973 --> 01:29:24,850
سيكون لديك قوة الحياة على الموت.

975
01:29:30,749 --> 01:29:32,205
اعطني اياه...

976
01:29:34,194 --> 01:29:35,660
... اختارها لي.

977
01:29:41,036 --> 01:29:42,876
اعطني اياه...

978
01:29:43,325 --> 01:29:44,805
... محبوبي.

979
01:31:38,681 --> 01:31:39,646
هناك داخل مكان ما...

980
01:31:40,060 --> 01:31:42,006
... أنا أعلم أنك رجل طيب.

981
01:31:53,396 --> 01:31:55,005
العالم بحاجة إلى علاج.

982
01:31:55,236 --> 01:31:56,701
يمكنك أن تكون هذا العلاج.

983
01:31:58,625 --> 01:32:00,672
تضحية من أجل الصالح العام!

984
01:33:06,112 --> 01:33:07,000
جيني.

985
01:33:07,826 --> 01:33:08,657
جيني.

986
01:33:09,715 --> 01:33:10,880
استيقظ.

987
01:33:12,920 --> 01:33:15,382
استيقظ.

988
01:33:17,753 --> 01:33:18,671
معذرة.

989
01:33:19,463 --> 01:33:20,733
عذرا، جيني.

990
01:33:24,183 --> 01:33:25,110
جيني.

991
01:33:29,368 --> 01:33:31,020
جيني، يرجى الاستيقاظ.

992
01:33:33,441 --> 01:33:34,483
معذرة.

993
01:33:34,803 --> 01:33:36,881
أنا لا أعرف ما أقوم به.

994
01:33:37,084 --> 01:33:37,983
يرجى الاستيقاظ.

995
01:33:42,571 --> 01:33:43,471
جيني.

996
01:33:44,272 --> 01:33:45,345
استيقظ، من فضلك.

997
01:33:47,075 --> 01:33:48,084
فقط...

998
01:33:49,537 --> 01:33:51,953
جيني، استيقظ، من فضلك!

999
01:34:07,232 --> 01:34:09,000
نيك؟

1000
01:34:11,252 --> 01:34:13,126
نيك!

1001
01:34:50,779 --> 01:34:51,488
نيك.

1002
01:34:52,235 --> 01:34:54,484
نيك؟

1003
01:34:54,737 --> 01:34:55,871
توقف!

1004
01:34:56,449 --> 01:34:58,240
متوسط. رجاء.

1005
01:35:01,408 --> 01:35:03,754
أنا لا أعرف ما أنا.

1006
01:35:05,174 --> 01:35:07,765
أنا لا أريد أن يضر بك، جيني.

1007
01:35:08,016 --> 01:35:08,991
أنت على قيد الحياة.

1008
01:35:09,791 --> 01:35:11,119
أنت على قيد الحياة.

1009
01:35:12,560 --> 01:35:14,560
أنا سعيد لأنك على قيد الحياة.

1010
01:35:15,892 --> 01:35:17,298
نيك.

1011
01:35:18,723 --> 01:35:21,555
هل فعلت هذا بالنسبة لي؟

1012
01:35:23,013 --> 01:35:24,198
نعم فعلا.

1013
01:35:25,754 --> 01:35:27,844
لقد ارتكبت الكثير...

1014
01:35:28,100 --> 01:35:29,702
... أخطاء كثيرة.

1015
01:35:31,899 --> 01:35:33,300
ولكن ليس هذا الوقت.

1016
01:35:34,382 --> 01:35:35,972
ليس معك.

1017
01:35:38,279 --> 01:35:40,090
أنا لا أريد أن يؤذيك.

1018
01:35:41,501 --> 01:35:43,334
لم أكن أريد أن يؤذيك.

1019
01:35:44,839 --> 01:35:46,003
لن تفعل.

1020
01:35:49,531 --> 01:35:51,658
نحن لا نتوقع هذا، أليس كذلك؟

1021
01:35:59,479 --> 01:36:01,182
يأتون لي.

1022
01:36:03,882 --> 01:36:06,283
أتمنى أن يكون لدينا المزيد من الوقت.

1023
01:36:08,466 --> 01:36:09,930
سأبحث عنك.

1024
01:36:11,567 --> 01:36:13,905
وداعا، جيني.

1025
01:36:47,928 --> 01:36:49,550
كنت مخطئا حول نيك.

1026
01:36:50,536 --> 01:36:52,917
أعطى حياته لإنقاذ لي.

1027
01:36:54,711 --> 01:36:56,251
<i>لاعادتي.</i>

1028
01:37:00,458 --> 01:37:01,456
<i>نعم، جنيفر.</i>

1029
01:37:02,533 --> 01:37:04,978
<i>وجدت له الخلاص.</i>

1030
01:37:05,339 --> 01:37:06,901
<i>ولكن بسعر مرتفع جدا.</i>

1031
01:37:08,514 --> 01:37:10,322
الآن هو وحش.

1032
01:37:11,439 --> 01:37:13,676
<i>انه لا يزال رجلا.</i>

1033
01:37:14,314 --> 01:37:15,815
<i>رجل جيد.</i>

1034
01:37:16,511 --> 01:37:18,020
<i>يمكن.</i>

1035
01:37:18,715 --> 01:37:21,357
<i>لكنه يبدأ للتو لاكتشاف قوتها.</i>

1036
01:37:22,516 --> 01:37:25,003
<i>ونحن لا نعرف أي جانب سيفوز.</i>

1037
01:37:26,941 --> 01:37:28,829
الظلام أو الضوء...

1038
01:37:29,991 --> 01:37:31,530
<i>... الخير أو الشر.</i>

1039
01:37:32,391 --> 01:37:33,617
مهلا، نيك.

1040
01:37:33,816 --> 01:37:34,522
نيك.

1041
01:37:36,317 --> 01:37:38,242
أنا سعيد جدا لوجودي هنا.

1042
01:37:39,307 --> 01:37:42,184
شكرا لإحياء لي وكل شيء، نيك...

1043
01:37:42,358 --> 01:37:44,410
... ولكن ماذا نفعل هنا؟

1044
01:37:45,118 --> 01:37:46,689
إلى أين نحن ذاهبون؟

1045
01:37:46,933 --> 01:37:48,481
رجاء يا صديقي

1046
01:37:50,113 --> 01:37:51,930
أين مغامرة الغريزة؟

1047
01:37:56,778 --> 01:37:57,952
لا.

1048
01:37:59,118 --> 01:38:01,144
<i>إذا كان لا يزال هناك أي إنسان في ذلك...</i>

1049
01:38:01,902 --> 01:38:03,628
... سنبحث في العالم...

1050
01:38:04,468 --> 01:38:06,021
... الطريق لكسر لعنة.

1051
01:38:06,825 --> 01:38:08,171
<i>العثور على العلاج.</i>

1052
01:38:09,423 --> 01:38:11,442
<i>ولكن الشر لا تقع.</i>

1053
01:38:12,348 --> 01:38:13,824
<i>وسوف تسميها...</i>

1054
01:38:14,743 --> 01:38:16,479
<i>... دائما.</i>

1055
01:38:16,849 --> 01:38:20,418
<i>هنري، استخدم سلطته لوقف أحمانيت.</i>

1056
01:38:20,608 --> 01:38:24,800
<i>أنت تعرف أفضل من أي شخص آخر
يمكن أن يكون حليفنا الأعظم.</i>

1057
01:38:26,554 --> 01:38:27,691
<i>يمكن.</i>

1058
01:38:28,609 --> 01:38:30,955
<i>أحيانا يأخذ الوحش...</i>

1059
01:38:31,231 --> 01:38:33,071
<i>... لمحاربة وحش.</i>										
 
  
 
   
 




 
 
 


 
 
										
  



 
  




  
 
 
