000
00:00:04,254 --> 00:00:24,271
أ / حسن النحوى قام بتعديل الترجمة و ضبط التزامن لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
hassan@elnahwy.com
00
00:00:24,400 --> 00:00:28,235
أتمنى للجميع مشاهدة ممتعة
0
00:00:29,200 --> 00:00:38,235
مع فيلم الرعب الكلاسيكى
House on Haunted Hill 1959
مــنــزل عــلــى الــتــلــة الــمــســكــونــة
1
00:00:39,632 --> 00:00:45,622
مع وافر الشكر للمترجم أ / شريف وهبه
2
00:00:48,632 --> 00:00:52,622
... الأشباح هذه الليلة مضطربة وجائعة
3
00:00:53,824 --> 00:00:55,444
،اسمحوا أن أقدم لكم نفسى
4
00:00:56,193 --> 00:00:57,710
.(أدعى، (واتسون بريتشارد
5
00:00:59,423 --> 00:01:03,398
فى لحظة سأريكم المنزل الوحيد الذى تسكنه
.الأشباح فى العالم
6
00:01:05,056 --> 00:01:08,567
منذ أن تمّ بناؤه منذ قرن
.سبعة أفراد منهم أخى قتلوا جميعاً بداخله
7
00:01:11,803 --> 00:01:13,886
منذ ذلك الحين أصبح
.المنزل فى حيازتى
8
00:01:15,890 --> 00:01:17,540
،بعد ليلة واحدة قضيتها هناك
9
00:01:17,787 --> 00:01:19,303
عثروا علىّ فى صباح اليوم التالى
10
00:01:19,600 --> 00:01:20,802
.وأنا ميت تقريباً
11
00:01:30,910 --> 00:01:32,393
.(أدعى (فريدريك لورين
12
00:01:33,327 --> 00:01:37,767
قمت بتأجير هذا المنزل لزوجتى
.من أجل إقامة حفل به
13
00:01:38,714 --> 00:01:41,263
.حفل فى منزل مسكون بالأشباح
14
00:01:41,783 --> 00:01:43,108
!كانت مسلية للغاية
15
00:01:44,059 --> 00:01:47,705
...سيكون هناك طعام وشراب
!وأشباح
16
00:01:47,934 --> 00:01:51,375
.وربما بضع جرائم قتل
.جميعكم مدعوون
17
00:01:52,456 --> 00:01:55,309
إنْ استطاع أى منكم قضاء
،الإثنى عشرة ساعة
18
00:01:55,373 --> 00:01:57,423
.سأعطيه عشرة آلاف دولار
19
00:01:58,453 --> 00:02:01,238
أو لورثتك
.إنْ لم تخرج من هناك حيّاً
20
00:02:02,343 --> 00:02:04,460
.لكن هنا ضيوفنا
21
00:02:08,529 --> 00:02:12,041
كانت فكرة زوجتى أن يأتى الضيوف
.فى عربات دفن الموتى
22
00:02:14,311 --> 00:02:15,670
!كانت مرحة للغاية
23
00:02:16,357 --> 00:02:19,074
من أجل روح الدعابة
يجدر بنا أن نقول
24
00:02:19,586 --> 00:02:21,070
...أننا علمنا عن طريق السماع
25
00:02:21,120 --> 00:02:26,535
أن المنزل... خال ٍ الآن، لكن غداً
بعد ليلة فى المنزل المسكونً... من يدرى ؟
26
00:02:29,076 --> 00:02:33,017
هذا (لانس شرودر) ، ربان اختبار طائرات
.وهو بلا شك رجل شجاع
27
00:02:34,115 --> 00:02:36,964
لكن ألا تظن أنه بوسعك
.أن تكون أكثر شجاعة حينما تجد المقابل المادىّ
28
00:02:36,994 --> 00:02:40,573
إنه بحاجة إلى عشرة آلاف دولار
.و سأمنحه إياها
29
00:02:41,379 --> 00:02:43,859
إنْ كانت لديه الجرأة
.كى يمكث طوال الليل
30
00:02:44,775 --> 00:02:48,749
،(هذه (روث بريدجيز
.تقرأ بلا شك عمودها اليومىّ فى الصحيفة
31
00:02:48,971 --> 00:02:50,620
لديها سبب يدعوها للقدوم إلى الحفل
32
00:02:50,776 --> 00:02:53,256
.لكتابة مقالة عن الأشباح
33
00:02:53,934 --> 00:02:57,082
إنها كذلك فاقدة للأمل
. بسبب أموال المقامرة
34
00:03:00,435 --> 00:03:02,661
،(لقد التقيتم بالفعل بـ ( ماك واتسون بريتشارد
35
00:03:02,680 --> 00:03:05,057
رجل يحيا فى مخاوف الموت
.مضحياً بحياته كى يقضى ليلة أخرى هنا
36
00:03:07,722 --> 00:03:08,912
أتساءل لماذا؟
37
00:03:09,798 --> 00:03:12,193
.يقول إنه من أجل المال
38
00:03:13,205 --> 00:03:15,628
(هذا هو الطبيب (ديفيد ترينت
.الأخصائى النفسىّ
39
00:03:16,577 --> 00:03:19,019
يزعم أن أشباحى قد تساعده فى عمله
.على حالات الاضطراب العصبىّ
40
00:03:20,231 --> 00:03:23,277
لكن ألا ترون أن ذلك
. يعد نوعاً من الجشع قليلاً
41
00:03:24,080 --> 00:03:25,972
.حول فمه وعيناه
42
00:03:28,591 --> 00:03:29,812
.(هذه، (نورا مانينج
43
00:03:30,504 --> 00:03:36,040
اخترتها بعناية من بين آلاف الموظفين لدىّ
.لأنها كانت بحاجة إلى عشرة آلاف دولار أكثر من الغالبية
44
00:03:36,564 --> 00:03:37,356
.تعول عائلة بأكملها
45
00:03:37,527 --> 00:03:38,886
أليست بارعة الجمال؟
46
00:03:43,826 --> 00:03:45,616
.الحفل بدأ الآن
47
00:03:46,290 --> 00:03:49,937
ولابد أن تعثر إلى أن يحل منتصف الليل
.على المنزل فوق التل المسكون
48
00:03:51,617 --> 00:03:54,822
"منزل فوق تل مسكون"
------------------------------
49
00:06:33,899 --> 00:06:35,621
حسناً ، أين الجميع؟
50
00:06:36,246 --> 00:06:38,430
إنه ترحيب فاتر للغاية، أليس كذلك؟
51
00:06:38,758 --> 00:06:41,578
الأشباح فحسب مسرورة
.بوجودنا فى هذا المنزل
52
00:06:43,179 --> 00:06:45,331
ألن نتعارف على بعضنا البعض ؟
53
00:06:46,459 --> 00:06:50,241
ألا تعرفون بعضكم أيضاً ؟ -
أخشى أننى لا أعرف حتى اسمكِ؟ -
54
00:06:50,837 --> 00:06:52,961
.(نورا مانينج) -
.(لانس شرودر) -
55
00:06:53,121 --> 00:06:55,375
هل (فريدريك لورين)، أحد أصدقائك؟
56
00:06:55,766 --> 00:06:57,887
لقد سمعت عنه
.لكنى لم أقابله مطلقاً
57
00:06:57,980 --> 00:07:00,427
أعمل فى واحدة من شركاته
.لكن لم أره مطلقاً
58
00:07:00,499 --> 00:07:03,911
لم ألتق به مطلقاً كذلك
.تحدثت معه على الهاتف فحسب
59
00:07:03,990 --> 00:07:06,449
أتعرفه؟ -
.كلا -
60
00:07:07,214 --> 00:07:08,329
.إذن، أنت الوحيد الذى يعرفه
61
00:07:10,123 --> 00:07:11,407
.لا أعرفه شخصياً
62
00:07:11,571 --> 00:07:13,621
كل التفاصيل بشأن تأجير المنزل
.كانت عن طريق البريد
63
00:07:14,048 --> 00:07:15,890
إنه ثرىّ جداً ، أليس كذلك؟ -
.لديه الملايين -
64
00:07:16,740 --> 00:07:18,163
.وخمس زوجات على ما أظن
65
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
.أربع، أظن أن هذا بعيد للغاية
66
00:07:20,790 --> 00:07:23,973
خمسون ألف دولار فى حفل من أجل خمسة أشخاص
أليست مكلّفة حتى على مليونير مثله ؟
67
00:07:28,854 --> 00:07:30,971
حسناً ، إنْ كنت سألازم امرءاً
.حتما سيكون هذا المنزل
68
00:07:37,607 --> 00:07:42,216
مَن الذى أغلق الباب؟
69
00:07:48,412 --> 00:07:49,895
!هذا الشىء مصنوع من الفولاذ
70
00:08:20,673 --> 00:08:23,786
.(آنابيل)
.ضيوفنا هنا ولسوء الحظ مازالوا أحياء
71
00:08:25,832 --> 00:08:28,844
أأنتِ مستعدة لمواجهتهم؟
72
00:08:31,002 --> 00:08:33,514
الغبار يملأ المكان
73
00:08:36,635 --> 00:08:40,179
ألن ننظف المكان ؟ -
.الجوّ العام للمكان،عزيزتى،لابد أن يكون موحياً الأشباح تحب الفوضى -
74
00:08:41,137 --> 00:08:43,854
هذه ملابس جذابة للغاية
.لكنها غير ملائمة لحفل ٍ
75
00:08:44,712 --> 00:08:46,696
. لن أذهب لحفل ٍ
76
00:08:46,726 --> 00:08:49,472
إن قضاء ليلة فى حفل
أشباح كانت فكرتكِ أتذكرين ؟
77
00:08:49,647 --> 00:08:52,432
كلفنى هذا خمسين
. ألف دولار كى تستمتعى بوقتكِ
78
00:08:53,563 --> 00:08:56,021
كان الحفل فكرتى
.حتى دعوت جميع الضيوف
79
00:08:57,404 --> 00:08:59,588
.حسناً ، من الغريب أن لدينا أصدقاء
80
00:09:00,370 --> 00:09:03,011
أصدقاء، ألدينا أىّ أصدقاء؟
81
00:09:03,094 --> 00:09:05,313
.كلا.نظراً لغيرتك الشديدة
82
00:09:06,128 --> 00:09:08,810
لدىّ سبب وجيه لدعوة كل ضيف على حدة
.أريد أن أضعه فى مرمى النيران
83
00:09:11,444 --> 00:09:13,901
من الطبيب النفسىّ حتى
، الضارب على الآلة الكاتبة
84
00:09:14,672 --> 00:09:17,057
.ومن الثّمِل حتى المقامر
85
00:09:17,242 --> 00:09:19,064
يتقاسمون شيئاً واحداً
.أنهم يريدون المال فحسب
86
00:09:21,082 --> 00:09:22,300
.الآن لنر مدى شجاعة كل منهم
87
00:09:24,604 --> 00:09:27,255
.وتسمى هذا حفل
88
00:09:29,540 --> 00:09:31,499
.أمر ممكن
89
00:09:32,417 --> 00:09:33,874
لمَ تفعل هذا دائماً ستتلف الشمبانيا؟
90
00:09:35,264 --> 00:09:36,952
.من الممكن أن تنفجر
91
00:09:37,103 --> 00:09:38,825
.لم يحدث هذا من قبل
92
00:09:39,953 --> 00:09:41,278
أتضمنين ذلك؟
93
00:09:42,457 --> 00:09:43,704
.(ذلك ليس مضحكاً ، (فريديريك
94
00:09:44,460 --> 00:09:47,621
عنوان رئيسى فى الصحيفة
رجل منغمس فى الملذات "
."يقتل زوجته بسدادة قنينة الشمبانيا
95
00:09:50,660 --> 00:09:52,053
.هلا تشاركيننى الشراب
96
00:09:52,142 --> 00:09:54,429
.كلا، أشكرك
97
00:09:54,524 --> 00:09:56,212
.سيحسن هذا مزاجكِ لدرجة كبيرة
98
00:09:57,127 --> 00:09:58,848
.حالتى المزاجية على ما يرام، أشكرك
99
00:09:59,609 --> 00:10:01,534
.ولقد قمتُ بوضع السمّ فيها
100
00:10:02,641 --> 00:10:05,426
.من الرائع معرفة ذلك دائماً
101
00:10:09,151 --> 00:10:11,135
،.احتسى بعض الشراب
.سيجعلك تستمتعين بالحفل أكثر
102
00:10:13,782 --> 00:10:17,066
.هيّا
103
00:10:21,779 --> 00:10:24,066
.ثقتك مثيرة للشفقة للغاية
104
00:10:24,220 --> 00:10:25,579
.لن أحضر الحفل
105
00:10:26,236 --> 00:10:28,648
إنْ كانت زوجاتى فى مكانك كُنّ
.سيوافقن عن طيب خاطر
106
00:10:28,831 --> 00:10:31,620
.لكنى مازلت على قيد الحياة
107
00:10:31,703 --> 00:10:36,052
أيمكن أن تحضرى الحفل مقابل
مليون دولار خالصة الضرائب؟
108
00:10:36,519 --> 00:10:38,575
تريدين المال بالكامل، أليس كذلك؟
109
00:10:38,716 --> 00:10:40,142
.استحقه بالكامل
110
00:10:40,231 --> 00:10:42,743
.غيرتك ضريبة باهظة الثمن
111
00:10:42,876 --> 00:10:44,460
أتعتبر هذا مثيراً للحنق؟
112
00:10:46,307 --> 00:10:49,092
.إنْ كان كل رجل لديه باعث على الطلاق
113
00:10:49,706 --> 00:10:50,890
.ليس هناك ثمة برهان
114
00:10:51,044 --> 00:10:52,965
.سيحين الوقت لذلك
115
00:10:53,144 --> 00:10:54,961
.ستقعين فى الزلل يوماً ما
116
00:10:55,074 --> 00:10:56,325
أتظن ذلك ؟
117
00:10:56,460 --> 00:10:57,945
.إنْ عشت طويلاً بما يكفى
118
00:10:58,900 --> 00:11:02,874
أتذكرين كم كان الأمر ممتعاً
حينما وضعتِ لى السُّم؟
119
00:11:04,009 --> 00:11:06,250
.شىء ما أكلته كان مسمماً
120
00:11:06,332 --> 00:11:09,083
.أجل ، زرنيخ على مكعبات الثلج
121
00:11:10,258 --> 00:11:15,230
آنابيل )، ستفعلينها ثانية)
إنْ سنحت لك الفرصة ، أليس كذلك ؟
122
00:11:15,575 --> 00:11:18,588
عزيزى، ما الذى يجعلك تظن ذلك؟
123
00:11:18,755 --> 00:11:21,305
.ثمة شىء بداخلكِ
124
00:11:23,703 --> 00:11:25,719
الشنق ليس أمراً مريحاً
.إنْ كان لديكِ أفكار أخرى
125
00:11:29,266 --> 00:11:32,051
.لن أدع الأشباح تزعج غيلانكِ ، عزيزتى
126
00:11:32,811 --> 00:11:35,993
عزيزى، الغول الوحيد
. فى المنزل هو أنت
127
00:11:36,906 --> 00:11:39,624
ولا تقضى الليل بأسره
.تفكرين كيف ستتخلصين منى
128
00:11:40,710 --> 00:11:43,563
.سيجعلك هذا تقعين فى الشَرَك
129
00:11:56,554 --> 00:11:59,238
هذا ما استخدمته فى
.ذبح أخى وأختها
130
00:11:59,751 --> 00:12:01,706
.مزقتهم إرباً إرباً
131
00:12:01,715 --> 00:12:04,061
.عثرنا على أشلائهم فى كل أرجاء المنزل
132
00:12:04,150 --> 00:12:06,395
ووضعت الأشلاء فى
،أماكن لا يمكن تخيلها
133
00:12:06,532 --> 00:12:08,452
.أمر مثير للسخرية ، أن الرؤوس لم يُعثر عليها
134
00:12:09,400 --> 00:12:12,016
.الأيدى والأرجل وأشياء من هذا القبيل
135
00:12:12,399 --> 00:12:13,872
.لكن لا رؤوس
136
00:12:13,925 --> 00:12:16,409
الزوجة من المحتمل وهى فى
، ثورتها العارمة هاجمت زوجها بسكين ٍ
137
00:12:16,858 --> 00:12:18,280
.ثم انتابتها نوبة من الهياج العصبىّ
138
00:12:21,172 --> 00:12:23,554
.إنها قطعاً كذلك
كم عدد الناس التى قتلتهم سيد ، (بريتشارد) ؟
139
00:12:25,967 --> 00:12:28,877
،اثنان فحسب
.زوجها وأختها لا أحد سواهما
140
00:12:28,951 --> 00:12:31,340
أهكذا ؟ إذن ثمة رأسان مفقودتان
هنا وهناك أو ما شابه ذلك ؟
141
00:12:32,720 --> 00:12:35,573
يمكنك سماع هذا بحلول منتصف الليل
.إنهم يتهامسون مع بعضهم البعض
142
00:12:36,423 --> 00:12:38,764
.ثم يبكون
143
00:12:38,931 --> 00:12:42,482
بما أنه مضيفنا ليس هنا
ألا يهتم أى شخص بإحضار شراب لى؟
144
00:12:42,637 --> 00:12:45,990
!بالطبع
فيم ترغبين؟
145
00:12:48,653 --> 00:12:51,008
.مساء الخير
146
00:12:51,525 --> 00:12:54,108
.(إنى مضيفكم ، (فريدريك لورين
147
00:12:54,951 --> 00:12:58,133
طالما أننا غرباء عن بعضنا البعض
.لنحتسى الشراب معاً
148
00:12:58,978 --> 00:13:01,291
.(سيد ، (لورين
149
00:13:01,400 --> 00:13:04,250
أنصحكم أن تلغوا هذا الحفل
.لأن الأشباح بدأت فى الحركة الآن وهذانذير سىء
150
00:13:06,541 --> 00:13:08,224
اعتذر بالنيابة عن زوجتى
.ستنضم إلينا لاحقاً
151
00:13:09,255 --> 00:13:10,814
فيم ترغبين؟ -
.الويسكى الإسكتلندىّ -
152
00:13:10,870 --> 00:13:13,452
والطبيب ؟ -
.وأنا كذلك -
153
00:13:13,945 --> 00:13:16,334
.والآن قبل بدء الحفل لنخض فى التفاصيل
154
00:13:18,866 --> 00:13:22,218
سيقوم الخدم بإحكام غلق الأبواب
. حتى عودتهم فى الصباح
155
00:13:25,119 --> 00:13:28,400
حالما غُلّقت الأبواب
. لا يوجد منفذ للخروج
156
00:13:28,549 --> 00:13:30,531
النوافذ مغطاة بالقضبان الحديدية
.يفتخر بها السجن
157
00:13:31,988 --> 00:13:33,678
والباب الوحيد المؤدى للخارج
.يشبه الخزانة
158
00:13:35,620 --> 00:13:38,967
.ليس ثمة كهرباء أو هاتف
159
00:13:39,068 --> 00:13:41,387
.ولا عبر أميال كذلك
160
00:13:41,387 --> 00:13:44,671
.لذا، ليس هناك
طريقة لطلب النجدة
161
00:13:44,724 --> 00:13:46,842
.مثل النعش
162
00:13:49,314 --> 00:13:53,136
إذن، إنْ كان أى أحد منكم لا يريد البقاء فى الحفل
.فليعلمنى ذلك قبل منتصف الليل
163
00:13:54,493 --> 00:13:57,651
بالطبع إنْ رحلتم
.لن أكون قادراً على دفع أى شىء لكم
164
00:13:58,960 --> 00:14:01,043
.إنى مَعنىٌّ لدوافعك لهذا الحفل
165
00:14:03,890 --> 00:14:05,248
.بجانب الصحبة الممتعة
166
00:14:06,834 --> 00:14:09,117
.الأشباح، أيها الطبيب
167
00:14:09,248 --> 00:14:11,762
أعتقد أن كل واحد يتساءل
ماذا سيفعل إنْ رأى شبحاً ؟
168
00:14:16,000 --> 00:14:18,185
وزوجتى أصدرت أوامرها كى
تسنح لنا الفرصة لاكتشاف ذلك
169
00:14:18,520 --> 00:14:20,505
.أمر مسلٍّ
170
00:14:20,554 --> 00:14:23,478
الأشباح هى خلق من
...نسيج الخيال الهستيرىّ
171
00:14:24,463 --> 00:14:26,388
لابد أن حفلتك
.سيحالفها النجاح
172
00:14:27,008 --> 00:14:28,700
.بريتشارد)، وعدنا هنا بأشباح حقيقية)
173
00:14:30,030 --> 00:14:31,217
.أصبحوا سبعة أشباح ٍ الآن
174
00:14:32,143 --> 00:14:34,127
.ربما أكثر قبل الصباح
175
00:14:35,155 --> 00:14:37,339
.هذا مُبهجٌ للغاية
176
00:14:37,459 --> 00:14:40,181
.أربعة رجال قُتلوا فى هذا المنزل
177
00:14:41,178 --> 00:14:42,670
.وثلاثة نساء
178
00:14:42,716 --> 00:14:44,769
حفلك يسير على ما يرام
.(سيد، (لورين
179
00:14:44,821 --> 00:14:47,744
.نحن ثلاثة رجال وثلاثة نساء
180
00:14:47,995 --> 00:14:50,474
.شبح لكل واحد منا
181
00:14:50,618 --> 00:14:54,444
بريتشارد )، لمَ لا تأخذنا فى جولة بالمنزل)
.ولنر ماذا سيحدث حينئذٍ
182
00:15:04,980 --> 00:15:08,988
!أترون هذه البقعة؟ إنها دماءٌ
183
00:15:09,886 --> 00:15:12,599
.فتاة صغيرة قُتلت فى هذا المكان
184
00:15:12,691 --> 00:15:14,117
.وأيّا كان من فعلها لم يكن بشريّاً
185
00:15:14,142 --> 00:15:15,089
!لا تقفى فى هذا الموضع
186
00:15:15,104 --> 00:15:17,289
ماذا تعنى؟ أين؟
187
00:15:28,933 --> 00:15:30,687
!فات الأوان لقد أوسموكِ
188
00:15:30,864 --> 00:15:31,706
.هذا سُخفٌ
189
00:15:31,821 --> 00:15:33,305
.السقف يُرشّح على الأرجح
190
00:15:33,390 --> 00:15:36,340
لابد أن الأمر كذلك
من يريد أن يعذبنى؟
191
00:15:36,530 --> 00:15:38,545
.لم أرسل أى دعوة بريدية لشبح غير مهذب
192
00:15:39,224 --> 00:15:41,310
.آمل ألا يعود مجدداً
193
00:15:41,319 --> 00:15:42,836
.سيد (بريتشارد)، أنت نبراس الحفل
194
00:15:43,533 --> 00:15:45,388
...إنه لم يبدأ بعد
195
00:15:45,399 --> 00:15:48,983
ألم يكن هناك رجل ألقى زوجته فى
برميل نبيذ أو شىء من هذا القبيل؟
196
00:15:49,135 --> 00:15:50,451
.ذلك كان فى القبو
197
00:15:50,502 --> 00:15:52,655
كان هناك حادثة قتل فى
. كل مكان تقريباً فى هذا المنزل
198
00:16:09,669 --> 00:16:12,058
.(كل هذا يخص السيد، (نورتون
199
00:16:12,945 --> 00:16:16,498
لم يلق حتفه هنا
.أُعدم بالكهرباء فيما بعد
200
00:16:19,340 --> 00:16:22,958
السيد (نورتون)، كان يحب
.إجراء تجارب على النبيذ
201
00:16:24,317 --> 00:16:26,037
.لكن زوجته لم تكن تحبذ ذلك
202
00:16:27,433 --> 00:16:29,652
لذا قام بملأ الصهريج
.بالحمض وألقاها فيه
203
00:16:31,691 --> 00:16:34,805
.كان من المفترض أن تبقى بالأسفل
204
00:16:35,296 --> 00:16:36,778
.لكن العظام طفت على السطح
205
00:16:38,090 --> 00:16:40,379
!إنه أمر مثير للسخرية
206
00:16:40,614 --> 00:16:43,038
لا جريمة قتل وقعت
.هنا مألوفة فحسب
207
00:16:44,525 --> 00:16:46,314
...كإطلاق النار أو الطعن بسكين
208
00:16:48,276 --> 00:16:50,959
كل الحوادث هنا وقعت
. بطريقة وحشيّة وعنيفةٍ
209
00:16:51,516 --> 00:16:52,473
.كلُ بطريقة مختلفة
210
00:16:53,531 --> 00:16:56,373
!احترسى
211
00:16:56,376 --> 00:16:58,096
.حمداً لله أنها لم تسقط
212
00:16:58,672 --> 00:17:00,688
أتعنى أنه لا يزال
يوجد حمض هنا؟
213
00:17:24,671 --> 00:17:26,291
.تدمر كل شىء مثل الشَّعْر واللحم
214
00:17:29,083 --> 00:17:30,566
.عدا العظام فحسب
215
00:17:43,415 --> 00:17:44,874
المكان يعلوه الغبار
.والهواء جاف هنا
216
00:17:47,279 --> 00:17:49,000
.لا أعرف ماذا أقول
217
00:17:49,101 --> 00:17:50,493
.بوسعنا معالجة ذلك بالأعلى
218
00:17:51,240 --> 00:17:54,390
.هيّا بنا
219
00:18:05,346 --> 00:18:08,768
كيف تمت دعوتكِ إلى هذا الحفل؟
220
00:18:10,991 --> 00:18:12,282
.كلا، لن تذهبى
221
00:18:12,317 --> 00:18:15,499
.أعنى بما أخبروكِ
222
00:18:17,149 --> 00:18:20,501
السيد (لورين)، قال أن كل واحد
. سيحصل على عشرة آلاف دولار
223
00:18:20,851 --> 00:18:22,106
ولمَ لم يذكر مسألة غلق الابواب؟
224
00:18:22,907 --> 00:18:24,792
.كلا
225
00:18:24,971 --> 00:18:28,956
،لقد قام بالاتفاق معى عبر الهاتف
.لكن لم يذكر شيئاً بشأن المكوث هنا
226
00:18:30,406 --> 00:18:32,450
هل ستبقى ؟
227
00:18:32,544 --> 00:18:34,695
إنْ لم أرغب فى هذا سوف
.أخسر عشرة آلاف دولار
228
00:18:36,863 --> 00:18:37,848
.سأبقى، أيضاً
229
00:18:38,896 --> 00:18:40,221
.عشرة آلاف دولار
230
00:18:40,813 --> 00:18:42,296
.أجل
231
00:18:43,671 --> 00:18:44,633
أتؤمنين بالأشباح؟
232
00:18:45,231 --> 00:18:48,382
!لا أدرى
233
00:18:48,469 --> 00:18:50,587
أشتم رائحة الضرائب
.حينما تتحدثين عن نفسكِ
234
00:18:52,024 --> 00:18:54,742
.فى الطائرات أرى أشياء لا تُصدّق
235
00:18:55,391 --> 00:18:57,848
.أو كانت حقيقية
236
00:18:58,569 --> 00:18:59,854
ماذا ستصنعين بالعشرة آلاف دولار؟
237
00:19:00,692 --> 00:19:01,584
.إنْ حصلنا عليها
238
00:19:02,207 --> 00:19:03,733
ماذا تعنى بقولك إنْ حصلنا عليها ؟
239
00:19:03,806 --> 00:19:06,026
نحصل على المزيد من
. المال إنْ بقينا هنا
240
00:19:06,201 --> 00:19:07,114
.من المؤكد أنه سيدفع
241
00:19:07,246 --> 00:19:09,069
.عشرة آلاف دولار لا تساوى شيئاً بالنسبة إليه
242
00:19:13,683 --> 00:19:15,606
الآن لا أحد سواى فى عائلتى
.بوسعه كسب المال غيرى
243
00:19:18,171 --> 00:19:20,288
.لم أر أبداُ أبواباً كثيرة
244
00:19:26,975 --> 00:19:27,802
.خزانـة
245
00:19:39,251 --> 00:19:42,138
.زجاجات
246
00:19:57,038 --> 00:19:57,999
أذاهب إلى مكان ما؟
247
00:20:01,207 --> 00:20:03,583
!(لانس)
248
00:20:03,751 --> 00:20:05,234
!(لانس)
249
00:21:01,954 --> 00:21:03,039
ساعدنى، أرجوك
250
00:21:03,457 --> 00:21:04,973
!لانس)، اختفى وظهر شبح)
251
00:21:05,303 --> 00:21:05,987
!أرجوك
252
00:21:06,007 --> 00:21:06,836
أفهمت ما أعنيه؟
253
00:21:06,912 --> 00:21:08,996
.هيّا، أسرعوا
254
00:21:09,060 --> 00:21:11,710
هل قالت أن (لانس)، اختفى ؟
!اختفى أين؟
255
00:21:21,296 --> 00:21:23,412
.لابد أن نحطم الباب إنه مغلق
256
00:21:24,299 --> 00:21:27,683
مُغلقٌ؟
257
00:21:37,195 --> 00:21:38,587
أأنت بخير؟
258
00:21:39,233 --> 00:21:41,623
.أظن أن المال سيعالجنى
259
00:21:41,773 --> 00:21:44,989
.لابد وأننى... صدمتُ رأسى
260
00:21:45,731 --> 00:21:48,019
،الطريقة الوحيدة كى يصطدم رأسك هنا
261
00:21:48,601 --> 00:21:50,786
.أن تندفع صوب الجدار
262
00:21:51,774 --> 00:21:53,959
أأنت من فعل ذلك؟ أليس كذلك؟
263
00:21:55,497 --> 00:21:59,010
.لنضمّد جُرحه
264
00:22:06,344 --> 00:22:09,736
أتساءل لمَ لم يقتلوه؟ -
مَـنْ؟ -
265
00:22:10,832 --> 00:22:14,018
إنه لم يجرح رأسه
.بل قاموا بإصابته
266
00:22:14,868 --> 00:22:17,194
هم؟
267
00:22:35,554 --> 00:22:36,777
.(نورا)
268
00:22:36,782 --> 00:22:38,072
.حينما أتيتِ قلتِ شيئاً بشأن شبح
269
00:22:39,567 --> 00:22:40,922
.كان هناك شىء
270
00:22:41,012 --> 00:22:43,698
كيف كان يبدو؟
271
00:22:44,957 --> 00:22:47,434
حسناً ، كان يرتدى شيئاً
. لونه أسود يغطيه بالكامل حتى الأرض
272
00:22:47,521 --> 00:22:49,741
من الممكن أنكِ كنت مذعورة
.قليلاً فى هذا الوقت
273
00:22:50,563 --> 00:22:52,080
.أجل
274
00:22:52,928 --> 00:22:54,055
.(ذلك ما أقصده سيد، (لورين
275
00:22:54,272 --> 00:22:56,485
.إنه اضطراب عصبىّ
276
00:22:56,508 --> 00:22:59,667
(إذن، أيها الطبيب ، بمَ تفسر ما حدث لـ (لانس
أكان ذلك اضطراب عصبىّ ، أيضاً ؟
277
00:23:04,134 --> 00:23:05,684
من الأفضل أن أفحصك
.فى يوم آخر كذلك
278
00:23:06,089 --> 00:23:08,333
.أشكرك، أيها الطبيب
279
00:23:14,979 --> 00:23:16,271
.انتظرينى عند الرُّدهة
280
00:23:21,804 --> 00:23:24,455
.(الأشباح تقترب بصورة أكبر سيد ،(لورين
281
00:23:24,505 --> 00:23:26,499
أتؤمن حقاً بأشباحك المدللة؟
أليس كذلك (بريتشارد) ؟
282
00:23:27,772 --> 00:23:29,166
.حينما تنقضى الليلة ستؤمن كذلك
283
00:23:30,924 --> 00:23:32,180
أترغب فى كأس ، (لانس) ؟
284
00:23:32,242 --> 00:23:33,361
.كلا، أشكرك
285
00:23:33,444 --> 00:23:34,594
.أرغب فى كأس
286
00:23:34,604 --> 00:23:36,122
.من الويسكى الاسكتلندىّ
287
00:23:42,916 --> 00:23:45,502
سيد (لورين)، أحقاً ستدفع
.لمن يمكث طيلة الليلة
288
00:23:46,391 --> 00:23:47,908
.بالتأكيد
289
00:23:47,960 --> 00:23:48,981
.عشرة آلاف دولار
290
00:23:49,058 --> 00:23:52,268
.والدفع سيكون فوراً أم مؤجلاً
291
00:23:52,362 --> 00:23:53,678
أأنتِ متعجلة؟
292
00:23:53,775 --> 00:23:55,167
.بكل صراحة ، أجل -
.بالتأكيد -
293
00:23:59,837 --> 00:24:02,091
.تفضلى ، عزيزتى
294
00:24:21,817 --> 00:24:24,279
شخص ما أو شىء ما كان
.هنا حينما دخلت
295
00:24:25,530 --> 00:24:27,986
لكن ، أين ؟
296
00:24:28,196 --> 00:24:30,749
والباب كان مغلقاً إذن
فكيف استطاع الخروج؟
297
00:24:31,846 --> 00:24:34,930
ما رأيته كان شبحاً لكن من كان
.بصحبتى وأنا أغطُّ فى نوم ليس شبحاً
298
00:24:35,869 --> 00:24:37,453
.لا أدرى، لقد كنتُ مذعورة للغاية
299
00:24:50,791 --> 00:24:52,210
أليس الصوت مختلفاً فى نظركِ؟
300
00:24:52,212 --> 00:24:54,263
.أجل
301
00:25:05,178 --> 00:25:06,999
3 ،6 ، 9 ، 12
302
00:25:10,594 --> 00:25:11,919
.اثنتا عشرة قدم
303
00:25:19,050 --> 00:25:21,837
3 ، 6
304
00:25:21,996 --> 00:25:25,437
سأنقر على هذا الجدار الآخر
. انقرى على هذا الجدارحينما تسمعيننى
305
00:25:33,587 --> 00:25:35,273
.(أدنى قليلاً ، (نورا
306
00:25:55,691 --> 00:25:57,085
.لانس) ، لقد رأيته مجدداً)
307
00:26:07,898 --> 00:26:09,113
مِن أىّ ناحية أتى؟
308
00:26:09,289 --> 00:26:12,267
.من هنا
309
00:26:17,491 --> 00:26:18,850
.إنْ كان هنا كنت سأراه
310
00:26:19,985 --> 00:26:21,772
لانس) ، إنه لا يركض بل)
. يتهادى فى مشيته
311
00:26:23,641 --> 00:26:24,661
أجل ، لكن لمَ لم أره؟
312
00:26:27,274 --> 00:26:29,664
أنت لا تصدقنى ؟
313
00:26:29,789 --> 00:26:32,439
.لا يمكننى ذلك
314
00:26:51,168 --> 00:26:52,061
.(أدعى، ( آنابيل لورين
315
00:26:56,422 --> 00:26:58,902
.(لابد وأنكِ الآنسة، (مانينج
316
00:26:58,906 --> 00:27:01,090
أدرك أن هذا الحفل استثنائىّ
.للغاية و هو حفل كئيب جداً
317
00:27:02,839 --> 00:27:04,695
ألا تريدين أن تسترخى قليلاً ؟
318
00:27:15,730 --> 00:27:17,088
.هذه غرفتكِ
319
00:27:18,184 --> 00:27:19,700
مثيرة للكآبة ، أليس كذلك؟
320
00:27:20,832 --> 00:27:22,417
.لن أمكث وقتاً طويلاً هنا
321
00:27:23,231 --> 00:27:24,590
.ستمطر السماء
322
00:27:25,171 --> 00:27:28,454
. إنه جوّ مثالىّ لحفل زوجى
323
00:27:30,778 --> 00:27:32,624
لِمَ أتيت إلى هنا؟
324
00:27:32,686 --> 00:27:34,703
.قال إنه سيعطينى عشرة آلاف دولار
325
00:27:35,811 --> 00:27:38,753
ولمَ اختاركِ أنتِ بالتحديد؟ -
.لا أدرى -
326
00:27:38,952 --> 00:27:41,568
.جاء إلى مديرى قائلاً إنى مدعوّةٌ
327
00:27:45,825 --> 00:27:48,006
منذ متى وأنت تعرفين زوجى؟
328
00:27:48,164 --> 00:27:50,677
.قابلته الليلة للتوّ -
إذن؟ -
329
00:27:52,939 --> 00:27:55,293
لمَ أنت بالتحديد؟
330
00:27:58,923 --> 00:27:59,985
لمَ كنتِ تتجولين بمفردكِ ؟
331
00:28:02,060 --> 00:28:04,349
.(حسناً ،كنتُ فى القبو مع (لانس
332
00:28:04,625 --> 00:28:05,984
.(السيد (شرودر
333
00:28:06,853 --> 00:28:09,932
.وغادرت للتوّ بعدها، هذا كل شىء
334
00:28:10,260 --> 00:28:12,317
.لا تفعليها ثانية ً
335
00:28:12,496 --> 00:28:15,220
لا تذهبى إلى أىّ مكان
.فى المنزل بمفردكِ
336
00:28:16,814 --> 00:28:19,531
سأقوم ببعض الأشياء
.وأعود إليك خلال دقائق
337
00:28:19,626 --> 00:28:20,642
...لكنى
338
00:28:20,816 --> 00:28:24,632
.أنتِ مُعرّضة للخطر، جميعنا كذلك
339
00:28:24,873 --> 00:28:27,028
لكن ممن؟
340
00:28:27,069 --> 00:28:29,220
.آمل من أجلكِ ألا تكتشفى ذلك أبداً
341
00:28:44,050 --> 00:28:46,102
،(أدعى (آنابيل لورين
أتبحث عن شىء؟
342
00:28:46,150 --> 00:28:47,863
.ليس بالضبط
343
00:28:47,897 --> 00:28:48,715
هل أنت الطبيب؟
344
00:28:48,771 --> 00:28:50,327
.(كلا. أدعى، (لانس شرودر
345
00:28:50,437 --> 00:28:51,350
ربان الطائرة ؟
346
00:28:51,433 --> 00:28:53,185
هل جرحت نفسك؟
347
00:28:53,367 --> 00:28:54,658
.إنها كدمة على الرأس فحسب
348
00:28:56,919 --> 00:28:58,138
أيهما غرفتى؟
349
00:28:58,308 --> 00:29:00,131
.أظن أنها تلك
350
00:29:00,927 --> 00:29:02,320
.(أشكركِ سيدة، (لورين
351
00:29:03,801 --> 00:29:05,194
.(إنها تخصّ، (آنابيل) ، (لانس
352
00:29:16,679 --> 00:29:18,770
كنتَ فى القبو مع فتاة
.يافعة لمَ كانت مستاءةٌ للغاية
353
00:29:19,951 --> 00:29:21,340
أكانت كذلك؟
354
00:29:21,369 --> 00:29:24,156
لستُ من النوع الذى
. يمكن خداعه كما ترى
355
00:29:24,473 --> 00:29:26,364
ماذا حدث حقاً ، (لانس)؟
356
00:29:26,594 --> 00:29:28,753
حسناً، (نورا) قالت أنها رأت شبحاً
.لكننى لم أر أىّ شىء
357
00:29:30,765 --> 00:29:32,044
. كانت مذعورة هناك، إذن
358
00:29:32,236 --> 00:29:35,158
.وجعلتنى كذلك أستخف بالأمر
359
00:29:36,156 --> 00:29:38,140
.إنى لا أمزح بأى شىء آخر قد يحدث الليلة
360
00:29:39,114 --> 00:29:41,870
لا تقولى لى أنكِ تأخذين
. هذا على محمل الجَدّ
361
00:29:42,042 --> 00:29:43,728
وأنت ألست كذلك؟
362
00:29:44,339 --> 00:29:46,819
.أتوق أن أعرف من أصابنى
363
00:29:46,830 --> 00:29:50,047
.(لانس)
364
00:29:50,985 --> 00:29:53,838
أيمكننى الاعتماد عليك إنْ احتجت للمساعدة ؟ -
.أجل ، بالتأكيد. أظن هذا -
365
00:29:57,303 --> 00:29:59,463
اصغ ِ إلى، ماذا يجرى
هنا على أيّة حال ؟
366
00:29:59,664 --> 00:30:00,627
أعنى، ما مغزى ذلك الحفل؟
367
00:30:01,979 --> 00:30:03,700
.هذا ليس حفلاً إنه يدبّر لأمر ما
368
00:30:04,477 --> 00:30:05,760
زوجكِ ؟
369
00:30:05,781 --> 00:30:08,037
.ليتنى أعرف فيما يخطط له
370
00:30:08,051 --> 00:30:10,505
لابد أن الأمر جدير بالاهتمام
. إنْ كان سيدفع خمسين ألف دولار
371
00:30:10,528 --> 00:30:12,816
.الأمر لا يتعلق بالمال
372
00:30:12,834 --> 00:30:15,619
لديه دافع كى يجمعكم معاً
!فى هذا المنزل القبيح العتيق
373
00:30:16,868 --> 00:30:19,087
!وما الدافع لديه؟ إنه حتى لا يعرفنا
374
00:30:19,295 --> 00:30:21,085
.ربما ذلك سبب وجودكم هنا بالضبط
375
00:30:23,142 --> 00:30:24,761
حسناً، ماذا سيجنى من وراء ذلك؟
376
00:30:24,785 --> 00:30:27,078
يظن أنه بأمواله الطائلة
.بوسعه فعل أى شىء
377
00:30:28,443 --> 00:30:29,903
.وأنا بالطبع السيدة زوجته الرابعة
378
00:30:33,431 --> 00:30:35,854
.الأولى اختفت
.والأخيرة ماتت
379
00:30:36,168 --> 00:30:38,625
.لانس) ، لا أريد اللحاق بهن ّ )
380
00:30:41,940 --> 00:30:43,357
...أتعنين أنه
381
00:30:43,363 --> 00:30:45,553
جميع أطبائه قالوا أنهنّ فارقن الحياة
.جرّاء أزمة قلبية
382
00:30:46,606 --> 00:30:48,327
.فتاتان خلال عشرين عاماً
383
00:30:50,539 --> 00:30:52,622
ماذا يمكن أن أفعل؟
384
00:30:52,709 --> 00:30:55,257
إنّ زوجى مجنون بالغيرة فى
.بعض الأحيان لا شىء يمكن أن يوقفه
385
00:30:57,461 --> 00:30:59,047
.أرجوك ، كُن حذِراً
386
00:30:59,690 --> 00:31:01,479
ماذا إنْ أصابك بضرر؟
387
00:31:02,673 --> 00:31:06,681
.بوسعه قتلى إنْ استطاع ذلك
388
00:31:26,570 --> 00:31:29,457
.آنابيل) ، ستفوتكِ كل التسليّة)
389
00:31:29,704 --> 00:31:31,595
،نورا مانينج)، اشتاقت )
،إلى القتل من شبح هائم
390
00:31:32,338 --> 00:31:34,019
.وأصيب ربان الطائرة بشجّ فى رأسه
391
00:31:34,124 --> 00:31:35,584
هل إصابته خطيرة؟
392
00:31:35,757 --> 00:31:39,108
.الطبيب النفسىّ ضمد جُرحه
393
00:31:39,149 --> 00:31:40,735
،ألن تواسيه كما تفعلين مع معظم الرجال
394
00:31:42,721 --> 00:31:43,807
.على شاكلتكِ
395
00:31:45,259 --> 00:31:47,185
.(أنت بارع للغاية،( فريديريك
396
00:31:47,387 --> 00:31:50,204
كأكذوبة تلك الليلة
. التى تزوجتكِ فيها
397
00:31:50,340 --> 00:31:52,558
.كان خطئاً جسيماً فى الواقع
398
00:31:52,764 --> 00:31:54,656
.إنه لم يتزوجنى، عزيزى، لقد تزوجتك
399
00:31:54,825 --> 00:31:57,679
.إنى مبتهجة لكن بلا خطأ
400
00:31:58,007 --> 00:31:59,401
!أسرعى
401
00:31:59,434 --> 00:32:01,517
فريديريك)، للمرة الأخيرة)
.قلتُ لن أحضر الحفل
402
00:32:03,174 --> 00:32:05,891
وللمرة الأخيرة أقول أنها ليست
. حفلتى بل حفلتكِ
403
00:32:07,208 --> 00:32:09,994
.وستحضرين
404
00:32:10,303 --> 00:32:12,086
.لن أحضر
405
00:32:12,138 --> 00:32:15,090
أمستعدةٌ ؟ -
.كلا -
406
00:32:15,103 --> 00:32:16,994
هل أنتِ مستعدة ،عزيزتى؟
407
00:32:17,555 --> 00:32:19,012
.أجل، عليك اللعنة
408
00:32:19,109 --> 00:32:22,359
أكنتِ ستعشقيننى أكثر إنْ كنت فقيراً ؟
409
00:32:23,039 --> 00:32:25,860
كم سيكون الأمر رائعاً حين
!تصبحين أرملة فاتنة
410
00:32:27,584 --> 00:32:30,431
.إلى أن يحين الوقت لإغلاق المنزل
411
00:32:30,458 --> 00:32:32,110
. ستبدأ حفلتكِ حقاً
412
00:32:34,199 --> 00:32:35,716
.أتساءل كيف ستنتهى
413
00:32:55,637 --> 00:32:57,260
. ( لقد قارب منتصف الليل، (لانس
414
00:32:57,325 --> 00:33:00,338
.حسناً، سأكون بالأسفل خلال دقيقة
415
00:33:07,137 --> 00:33:09,350
مَن بالباب؟ -
.مُضيفك ، عزيزتى -
416
00:33:10,790 --> 00:33:12,474
. ( لقد قارب الوقت منتصف الليل، (نورا
417
00:33:12,978 --> 00:33:14,823
.يجب أن نغادر جميعنا غرف المعيشة
418
00:33:14,866 --> 00:33:18,546
(حسناً، سيد (لورين
.سأكون بالأسفل فى التوّ
419
00:34:16,185 --> 00:34:18,936
تعالى معنا... تعالى معنا
. قبل أن يقتلكِ
420
00:34:32,145 --> 00:34:34,263
أين (نورا) .. آنسة (مانينج) ؟
421
00:34:40,571 --> 00:34:42,348
.لا أريد البقاء هنا
422
00:34:42,462 --> 00:34:46,504
نورا)، ماذا حدث؟)
423
00:34:54,783 --> 00:34:57,794
.هذا، (جون سلايت) وزوجته
424
00:34:57,997 --> 00:35:01,483
إنهما يعيشان هنا منذ
.أعوام ٍ ، إنها عمياء
425
00:35:02,386 --> 00:35:04,072
.لن أبقى هنا
426
00:35:07,562 --> 00:35:10,484
أيها الطبيب ، يبدو أن لدينا حالة
. اضطراب عصبىّ حقيقية بين أيدينا
427
00:35:11,552 --> 00:35:14,540
،أعتقد أنها مستاءة قليلاً فحسب
. وليس حالة هستيرية
428
00:35:21,507 --> 00:35:22,491
.مساء الخير
429
00:35:26,814 --> 00:35:27,674
.مرحباً ، عزيزتى
430
00:35:29,013 --> 00:35:30,405
.أقدم لكم زوجتى هؤلاء هم ضيوفنا
431
00:35:32,975 --> 00:35:34,157
.(السيدة، (بريدجيز
432
00:35:34,310 --> 00:35:35,436
.(الطبيب، (ترينت
433
00:35:35,538 --> 00:35:36,982
.تعرفين، (بريتشارد) بالطبع
434
00:35:37,157 --> 00:35:38,975
.(نورا مانينج)
435
00:35:39,257 --> 00:35:41,105
.(و هذا، (لانس شرودر
436
00:35:47,893 --> 00:35:49,048
.أخرجنى من هنا
437
00:35:49,753 --> 00:35:51,002
ماذا بشأن العشرة آلاف دولار ؟
438
00:35:51,081 --> 00:35:53,555
.لا آبه بهذا، أتريده أن يقتلنى
439
00:35:53,609 --> 00:35:55,387
مَنْ الذى يريد قتلكِ؟
440
00:35:55,393 --> 00:35:57,844
.(السيد، (لورين
441
00:35:57,853 --> 00:35:59,835
هلّا اعرتمونى انتباهكم من فضلكم؟
442
00:35:59,891 --> 00:36:02,147
أظن أنكم تتذكرون الحفل الذى
،انتظرنا من أجله طوال الليل
443
00:36:04,313 --> 00:36:06,499
نصيب كل فرد سيكون
.عشرة آلاف دولار
444
00:36:06,849 --> 00:36:08,105
.إنْ لم ينج أىّ منكم
445
00:36:09,237 --> 00:36:12,712
فإن الخمسين الف دولار ستُقسّم
.على بقيتكم بالتساوى
446
00:36:12,882 --> 00:36:14,697
،إنْ كان يجب أن أموت
447
00:36:18,673 --> 00:36:20,960
.سيُدْفع لكم من قِبل الشركة
448
00:36:20,978 --> 00:36:24,369
حينما تغلق الأبواب من الخارج بواسطة الخدم
.سوف نضطر للبقاء فى المنزل حتى الصباح
449
00:36:26,706 --> 00:36:29,429
إنْ قرر أىّ منكم عدم البقاء
.فليرحل مع الخدم الآن
450
00:36:30,613 --> 00:36:33,467
لن تُتاح لكم الفرصة
.لتغيير رأيكم فيما بعد
451
00:36:33,990 --> 00:36:36,170
.لأنه لن يكون هناك مجالاً للهرب
452
00:36:36,197 --> 00:36:38,681
!لا أريد البقاء -
.مهلاً -
453
00:37:01,745 --> 00:37:03,902
،لم يحن منتصف الليل بعد
. من طلب من الخدم الانصراف
454
00:37:04,153 --> 00:37:05,862
إنهم لا ينصرفون أبداً
. قبل منتصف الليل
455
00:37:05,911 --> 00:37:08,346
.لقد انصرفوا الآن بالفعل
456
00:37:08,667 --> 00:37:11,454
كنت سأطلب منكم إنْ
كنتم تريدون البقاء أم لا، لكن
457
00:37:11,509 --> 00:37:14,300
يبدو أن الخدم قد اتخذوا
.قرارهم بالنيابة عنكم
458
00:37:15,164 --> 00:37:17,089
.جميعنا محتجزون الآن
459
00:37:17,138 --> 00:37:18,198
.لكننى لا أريد البقاء
460
00:37:18,294 --> 00:37:21,049
.آسف ، عزيزتى لكن فات الآوان الآن
461
00:37:21,788 --> 00:37:24,170
عزيزى، ألم تكتفِ بعد من
.هذه اللعبة السخيفة
462
00:37:25,483 --> 00:37:27,672
أحضر بعض السيارات لهؤلاء الناس
. ودعهم يرجعون لمنازلهم
463
00:37:28,617 --> 00:37:30,905
.لكن ادفع لهم أولاً
464
00:37:32,799 --> 00:37:34,419
هذا حفلكِ ،أتذكرين؟
465
00:37:37,401 --> 00:37:40,123
على الرغم من ثقة زوجتى
، بقدرتى على فعل المُحال
466
00:37:41,712 --> 00:37:43,961
لابد أن نمكث جميعاً فى هذا المنزل
.حتى الثامنة صباحاً
467
00:37:45,872 --> 00:37:48,826
لكن، لدينا بعض خيارات الحفل المتباينة
. من أجلكم فى هذه النعوش الصغيرة
468
00:37:55,440 --> 00:37:58,259
هذه أفكار زوجتى
.وأقول لكم أنها جدّ خطيرة
469
00:38:00,656 --> 00:38:03,504
سأفترض جدلاً أنكم تعرفون جميعاً
،كيفية استخدام واحداً من تلك الأشياء
470
00:38:03,572 --> 00:38:05,986
لكن فى حالة عدم معرفتكم
،اسحبوا هذا الزر للأسفل بأناملكم ثم
471
00:38:09,064 --> 00:38:11,543
.اضغطوا على الزناد
472
00:38:13,527 --> 00:38:15,543
.أترون إنه محشوٌّ بالذخيرة
473
00:38:17,734 --> 00:38:19,940
فى بقية الصناديق لا يوجد شىء
.يخص الموتى بل الأحياء فحسب
474
00:38:22,800 --> 00:38:25,947
.أيها الطبيب
475
00:38:26,072 --> 00:38:28,460
.(لانس)
476
00:38:30,527 --> 00:38:34,506
.(نورا) -
.هيّا ،خذيه -
477
00:38:39,418 --> 00:38:41,406
.(سيدة، (بريدجيز
478
00:38:46,049 --> 00:38:48,670
.واختياركِ، عزيزتى -
.لا حاجة لى به -
479
00:38:48,685 --> 00:38:50,077
.كانت فكرتكِ
480
00:38:50,609 --> 00:38:52,658
من يدرى ربما تستخدميه ضدى
. قبل انقضاء هذه الليلة
481
00:38:56,801 --> 00:38:59,058
اخفضوا جانباً هذه الأسلحة
!إنها بلا أى فائدة
482
00:38:59,496 --> 00:39:01,608
أوافق رأى، (بريتشارد) فى
،هذه الناحية أنها بلا فائدة
483
00:39:01,822 --> 00:39:03,907
.جميعنا هنا لا يجمعنا نفس الدافع
484
00:39:03,961 --> 00:39:06,810
.(أيها الطبيب، (ترينت
485
00:39:07,480 --> 00:39:10,468
ألا تثق فى خيارات حفلنا المتواضع؟
486
00:39:12,407 --> 00:39:15,401
لنفترض أن، (نورا) كان بحوذتها مسدس حينما
.رأت المرأة العمياء وتخيلتها كشبح
487
00:39:16,629 --> 00:39:19,215
لا أظن أن شخصاً آخر يمكنه التجول
. فى الظلام الدامس بمفرده
488
00:39:21,489 --> 00:39:24,611
إنى واثقة أننا سنركض فى أرجاء المنزل
ونحن نطلق النار على بعضنا البعض،أليس كذلك؟
489
00:39:25,519 --> 00:39:28,508
من يدرى؟ الخوف يجعل الناس
.يفعلون أشياء مذهلة
490
00:39:34,434 --> 00:39:36,189
.(سيد، (بريتشارد
491
00:39:36,272 --> 00:39:38,599
قلتَ أن أختك قتلت رجلاً
.وامرأة هنا ومزقتهم إرباً إرباً
492
00:39:41,047 --> 00:39:43,731
قلتَ كذلك أنهم عثروا على أيدى
، وأقدام لكنهم لم يعثروا على أيّة رؤوس
493
00:39:45,194 --> 00:39:47,516
أتودُّ أن ترى واحدة من تلك الرؤوس؟
494
00:39:47,601 --> 00:39:50,485
أيودُّ جميعكم أن تروا واحدة من تلك الرؤوس؟
495
00:39:50,571 --> 00:39:52,121
.حسناً إذن ، اتبعونى
496
00:40:00,454 --> 00:40:02,383
.عزيزى، لستُ بحاجة إلى هذا حقاً
497
00:40:19,714 --> 00:40:21,602
.اذهب والق ِ نظرة فحسب إلى حقيبتى الخاصة
498
00:40:21,638 --> 00:40:23,327
.الق ِ نظرة فحسب
499
00:40:36,246 --> 00:40:37,924
.لقد كانت موجودة هنا
500
00:40:37,980 --> 00:40:39,536
.رأس امرأة
501
00:40:39,570 --> 00:40:43,116
نورا)، أظن أنكِ مستاءة قليلاً)
أيمكن أن تتناولى عقاراً مهدئاً ؟
502
00:40:43,904 --> 00:40:46,366
!اخرج من هنا، اخرجوا جميعاً من هنا
503
00:40:46,384 --> 00:40:48,676
اخرجوا جميعاً من هنا
! ودعونى وشأنى
504
00:40:48,877 --> 00:40:50,554
!اخرجوا من هنا فحسب
505
00:40:55,307 --> 00:40:57,233
أتعتقد أن تركها بمفردها
أمر مقبول، أيها الطبيب ؟
506
00:40:57,885 --> 00:40:59,397
.آمل أن تتناول مهدئاً
507
00:41:00,131 --> 00:41:01,286
ماذا تظن أنها رأت؟
508
00:41:01,921 --> 00:41:03,432
.ثمة ملابس بداخل الحقيبة
509
00:41:03,522 --> 00:41:05,816
أصغ ِ إلىّ، أيها الطبيب
--أعتقد أنه ولابد أن يبقى أحد معها
510
00:41:05,819 --> 00:41:07,842
حتى إنْ كان حولها مليون إنسان
.سيمسكون بها
511
00:41:11,879 --> 00:41:13,260
ماذا إنْ كان مُحقّاً؟
512
00:41:13,347 --> 00:41:14,497
.إنه ثَمِلُ لا يدرى ما يقول
513
00:41:15,300 --> 00:41:17,448
. أتساءل فحسب
514
00:41:17,488 --> 00:41:20,104
.سأنضم إليكم خلال لحظات
515
00:41:24,894 --> 00:41:27,185
أتظنين أنه من الأفضل
أن نتحدث إليها لصالحها؟
516
00:41:28,193 --> 00:41:30,485
أتظن حقاً أن هناك رأساً فى حقيبتها؟
517
00:41:31,693 --> 00:41:33,951
.لا أدرى -
.مجرد التفكير فى ذلك يضعنى على حافة الهاوية -
518
00:41:36,208 --> 00:41:38,603
أتسمحين أن تبقى معها
أعنى، فى حالة احتاجتْ للمساعدة؟
519
00:41:40,395 --> 00:41:42,478
حسناً، سأذهب إلى غرفتى
.عليك فقط أن تنادينى
520
00:41:44,984 --> 00:41:46,734
.أشكركِ
521
00:41:57,469 --> 00:41:59,453
أأنت واثق أن هناك سبعة أشخاص
فحسب فى هذا المنزل ؟
522
00:41:59,881 --> 00:42:02,096
.بكل تأكيد عدا الشبح
523
00:42:02,923 --> 00:42:05,006
.أنا لا أؤمن بالأشباح
524
00:42:05,169 --> 00:42:06,889
.نورا)، امرأة مذعورة)
525
00:42:07,712 --> 00:42:11,261
،حالة (نورا)، ستتفاقم
.ربما للأسوأ
526
00:42:11,617 --> 00:42:14,199
ماذا تقترح أن نفعل
حيال ذلك، أيها الطبيب؟
527
00:42:14,577 --> 00:42:17,499
.لا تخيفها ثانية ً
528
00:42:40,034 --> 00:42:42,491
...(نورا )
529
00:42:43,889 --> 00:42:46,374
...(نورا )
530
00:42:54,098 --> 00:42:56,583
...(نورا )
531
00:43:18,180 --> 00:43:20,796
...(نورا )
532
00:43:21,274 --> 00:43:23,960
...(نورا )
533
00:43:33,942 --> 00:43:36,235
ماذا تعرف عن هذه؟
534
00:43:36,407 --> 00:43:38,989
لقد أمسكوا بها، فى مدة قصيرة
. ستصبح واحدة منهم
535
00:43:41,084 --> 00:43:43,512
أين نورا؟
536
00:43:43,751 --> 00:43:44,640
أين هى؟
537
00:43:44,714 --> 00:43:47,539
!فات الآوان... فات الآوان
.لن تعثر عليها ثانية أبداً
538
00:43:48,141 --> 00:43:50,427
بريتشارد)، إنْ كنت تعلم مكانها)
--من الأفضل أن تخبرنى الآن
539
00:43:50,599 --> 00:43:53,088
.لقد رحلت ... رحلت معهم
540
00:43:53,143 --> 00:43:55,455
وليس هناك ثمة شىء يمكنك
.أن تفعله حيال ذلك
541
00:44:07,736 --> 00:44:09,886
...(نورا)
542
00:44:18,422 --> 00:44:20,704
!أنزل الحبل
543
00:44:56,601 --> 00:44:59,358
نورا) ؟)
544
00:45:01,739 --> 00:45:04,259
.(لقد ماتت سيد، (لورين
545
00:45:04,736 --> 00:45:07,601
!زوجتك شنقت نفسها
546
00:45:07,652 --> 00:45:08,802
.انتحرت
547
00:45:37,865 --> 00:45:38,950
...(لانس ) -
!(نورا) -
548
00:45:39,717 --> 00:45:41,003
. لانس)، خبّأنى... أرجوك خبّأنى)
549
00:45:41,351 --> 00:45:43,678
ما الأمر؟ -
!خبّأنى -
550
00:45:52,548 --> 00:45:55,062
!حاول قتلى
551
00:45:55,616 --> 00:45:57,735
!أمسك برقبتى وضربنى بقوة فى غرفتها
552
00:45:58,904 --> 00:46:00,417
.ثم تركنى بعدها
553
00:46:01,088 --> 00:46:03,095
مَنْ؟
554
00:46:03,117 --> 00:46:05,982
.ظنَّ أننى فارقت الحياة -
مَـنْ؟ -
555
00:46:07,286 --> 00:46:09,577
.(السيد، (لورين
556
00:46:10,208 --> 00:46:12,603
أأنتِ واثقة بشأن ذلك؟
557
00:46:13,306 --> 00:46:16,057
لا أدرى كانت الغرفة مظلمة
. ولكن من المؤكد أنه هو
558
00:46:18,036 --> 00:46:20,826
ألم يركِ أىّ شخص منذ أن ترككِ ؟
559
00:46:21,922 --> 00:46:24,269
سمعتُ أصوات بعض الأشخاص
.فى الغرفة ولكن لم أميّزها
560
00:46:27,042 --> 00:46:29,329
.السيدة، (لورين) ماتت
561
00:46:30,388 --> 00:46:33,216
!لكن، كيف هذا؟
562
00:46:35,535 --> 00:46:37,996
.لورين)، قامت بالانتحار)
563
00:46:38,365 --> 00:46:40,026
.لكنّى أظن أنّ شخصاً قتلها
564
00:46:40,060 --> 00:46:42,453
.إنه هو
565
00:47:18,916 --> 00:47:22,805
.إنى واثق أن لديك نفس الاستنتاج الذى لدىّ -
.أجل ، أظن ذلك -
566
00:47:22,896 --> 00:47:25,835
.لنعقد اجتماعاً كى نناقش ما سنفعل
567
00:47:26,129 --> 00:47:28,309
فى غرفة الجلوس؟ -
.حسناً، امهلنى دقيقة -
568
00:47:43,036 --> 00:47:45,025
.سأذهب إلى الطابق السفلى
569
00:47:45,045 --> 00:47:48,024
أنتِ فى مأمن هنا
.لا تُعلمى أى شخص أنكِ هنا
570
00:47:48,311 --> 00:47:51,891
،يظنون أنكِ ميتة ولن يأتوا إلى هنا
.وسأعود بأقصى سرعة ممكنة
571
00:47:53,421 --> 00:47:55,931
.ستكونين على ما يرام
572
00:47:58,504 --> 00:48:01,226
.إنْ اضطررت إلى ذلك ، استخدميه
573
00:48:53,916 --> 00:48:56,707
...فاتنة للغاية
574
00:48:57,165 --> 00:48:59,622
...جشعة للغاية
575
00:48:59,963 --> 00:49:02,477
...باردة للغاية
576
00:49:07,075 --> 00:49:09,329
ماذا تفعل هنا؟ -
.لست أنا، لقد أخذوها -
577
00:49:09,802 --> 00:49:12,660
ما معنى قدومك إلى هنا؟
578
00:49:12,691 --> 00:49:14,071
.لستُ أنا من اختطفها
579
00:49:14,158 --> 00:49:16,083
أنت ثَمِلٌ -
.سيفعلون ذلك إنْ أرادوا النيل منك -
580
00:49:16,147 --> 00:49:16,935
...أنت ثملٌ
581
00:49:16,994 --> 00:49:18,667
سأكرر ما قلت، لمَ جئت
إلى هنا (بريتشارد)؟
582
00:49:18,897 --> 00:49:20,150
.أنا الوحيد الذى يفهم ذلك
583
00:49:20,712 --> 00:49:22,524
تفهم ماذا؟ -
584
00:49:22,551 --> 00:49:24,768
.لقد ماتت زوجتك بالفعل
585
00:49:24,947 --> 00:49:26,685
. انضمت إليهم فحسب
586
00:49:26,802 --> 00:49:28,411
بريتشارد)، لقد فاض بى )
.الكيل من ترهاتك
587
00:49:29,756 --> 00:49:32,498
اخرج أيها الشيطان من هنا
!ولا تعد لهذه الغرفة ثانية ً
588
00:50:07,052 --> 00:50:09,411
أين... ما اسمها؟
589
00:50:09,965 --> 00:50:11,906
...(نورا)
590
00:50:12,021 --> 00:50:14,536
.لا أريد أن أزعجها، أعتقد أن الأمر لا يخصها
591
00:50:14,709 --> 00:50:16,323
.أنت محق
592
00:50:17,259 --> 00:50:19,446
...(سيد، (لورين
593
00:50:19,515 --> 00:50:22,337
سيد لورين)، ألا توجد طريقة نخرج بها )
من هذا المنزل الآن؟
594
00:50:23,116 --> 00:50:25,035
.كلا، على الإطلاق
595
00:50:25,155 --> 00:50:26,641
.باستطاعتنا محاولة كسر الأبواب
596
00:50:26,697 --> 00:50:29,314
.الباب الوحيد فى الخارج مصنوع من الفولاذ
597
00:50:30,498 --> 00:50:32,824
القضبان الموجودة على
.النوافذ مسدودة بالحجارة
598
00:50:34,565 --> 00:50:36,958
.سنظل باقين هنا
599
00:50:37,770 --> 00:50:40,284
.(لستُ خائفاً من أشباحك ، (بريتشارد
600
00:50:42,567 --> 00:50:44,583
...لكننى خائف
601
00:50:46,040 --> 00:50:49,326
لقد جئنا إلى هنا منذ ساعات قليلة يجمعنا هدف
. مشترك هو الحصول على العشرة آلاف دولار
602
00:50:50,923 --> 00:50:53,013
الآن، نتقاسم شيئاً آخر
603
00:50:53,610 --> 00:50:56,072
.(موت السيدة، (لورين
604
00:50:57,744 --> 00:50:59,260
!يا لها من ليلة ليلاء
605
00:50:59,886 --> 00:51:01,872
.أحدنا كان سيُقتل بواسطة حامل شمعدان
606
00:51:03,410 --> 00:51:05,024
.والآخر ضُرب بصورة غامضة
607
00:51:06,153 --> 00:51:08,581
والآخرى وقعت تحت تأثير
.اضطراب عصبىّ مؤكد
608
00:51:10,731 --> 00:51:12,775
.والأخرى لقت حتفها
609
00:51:13,889 --> 00:51:16,706
أهذه مجرد حوادث، انتحار ؟
610
00:51:17,768 --> 00:51:20,356
.سنبقى هنا لست ساعات أخرى -
!ست ساعات -
611
00:51:22,494 --> 00:51:24,972
.نحن الستة
612
00:51:25,612 --> 00:51:27,166
.الوقت نفذ
613
00:51:27,267 --> 00:51:28,954
مَن سيأتى عليه الدور؟
614
00:51:28,981 --> 00:51:31,598
كيف سنترك ذلك يحدث؟
615
00:51:31,699 --> 00:51:33,282
.اسمح لى أن أسألك سؤالاً ، أيها الطبيب
616
00:51:34,300 --> 00:51:36,316
.أنت الشخص الأول الذى رأى زوجتى هناك
617
00:51:37,560 --> 00:51:40,244
ألم تر أيضاً أى شىء قد تكون
صعدت عليه ومن ثمّ قفزت من خلاله؟
618
00:51:41,342 --> 00:51:42,797
.كلا
619
00:51:43,424 --> 00:51:45,107
ألم ير أحد منكم شىء؟
620
00:51:48,205 --> 00:51:50,593
.لم يكن هناك شىء
621
00:51:50,931 --> 00:51:53,086
كيف صعدت إذن إلى الأعلى
هناك فى هذا الارتفاع الشاهق ؟
622
00:51:53,893 --> 00:51:56,201
بالضبط. سيد، (لورين) كيف ؟
623
00:51:56,392 --> 00:51:59,478
لم يكن باستطاعتها أن تُعلّق نفسها هناك
.لم تكن تستطع أن تسقط نفسها من السقيفة
624
00:52:00,581 --> 00:52:01,804
أتظن أن زوجتك قد قتلت نفسها؟
625
00:52:03,262 --> 00:52:05,154
.كلا
626
00:52:05,230 --> 00:52:06,589
.بل قُتلتْ
627
00:52:08,032 --> 00:52:10,511
.بواسطة واحد ٍ منكم
628
00:52:14,416 --> 00:52:15,741
.(أو أنت سيد، (لورين
629
00:52:17,229 --> 00:52:19,270
كى تقتل شخصاً بالتحديد
.لابد من وجود دافع
630
00:52:20,491 --> 00:52:22,179
.نحن جميعاً غرباء عن زوجتك
631
00:52:22,796 --> 00:52:25,484
.أنت فحسب لديك الدافع لقتلها
632
00:52:26,177 --> 00:52:28,136
ومَن من الأزواج لا يريد قتل
زوجته فى بعض الأحيان؟
633
00:52:30,136 --> 00:52:33,391
أىّ زوج لديه آلاف الفرص كى يفعلها
.بطريقة خاصة حتى لا يصبح مشكوكاً فيه
634
00:52:35,364 --> 00:52:37,452
لست ذلك الأحمق الذى يشنق
.زوجته بحبل مُدلّى من السقف
635
00:52:39,366 --> 00:52:41,150
لكن تظل أنت أو أىّ منا
.(قد قتل السيدة (لورين
636
00:52:43,833 --> 00:52:45,288
.وذلك شأن الشرطة
637
00:52:45,356 --> 00:52:46,506
إذن، كيف سنتصل بالشرطة؟
638
00:52:46,862 --> 00:52:48,044
.هذا هو مقصدى
639
00:52:48,105 --> 00:52:50,026
.لا نستطيع حتى يحل الصباح
640
00:52:50,468 --> 00:52:53,443
من أعدّ هذا الحفل السخيف ،هو شخص غريب الأطوار
.متورط بالكامل فى جريمة القتل
641
00:52:55,473 --> 00:52:57,320
.هذه المرة ربما يكون، (بريتشارد) محقّاً
642
00:53:00,010 --> 00:53:01,465
!جريمة أخرى
643
00:53:01,501 --> 00:53:02,924
لمَ لا؟
644
00:53:02,943 --> 00:53:05,405
.ربما واحد منا رأى الكثير
645
00:53:08,232 --> 00:53:11,452
لمَ يُقدم مليونير على منح كلّ منا
.عشرة آلاف دولار لقضاء ليلة واحدة فى منزل كئيب
646
00:53:13,823 --> 00:53:15,810
لرؤية بعض الأشباح؟ للاستمتاع بالحفل؟
647
00:53:16,028 --> 00:53:17,387
. كلا
648
00:53:17,423 --> 00:53:20,113
هل انتهيت من اختبارى ، أيها الطبيب
ووجدتنى مُداناً بجريمة القتل ؟
649
00:53:21,525 --> 00:53:24,181
ذلك لن يقودنا لشىء الآن شخص ما قتل
.السيدة، (لورين) ونحن نعلم ذلك
650
00:53:25,463 --> 00:53:28,318
أحدنا هو المجرم والآخرون أبرياء،حسناً
651
00:53:29,453 --> 00:53:32,973
الآن ما يجب أن نفعله فى الست
..ساعات المتبقية هو حماية أنفسنا من بعضنا البعض
652
00:53:33,802 --> 00:53:36,795
-- أتعتقد حقاً -
.لا أعتقد أى شىء -
653
00:53:36,977 --> 00:53:38,387
،كلُّ ما أعرفه أننى سأتوجه لغرفتى
654
00:53:38,547 --> 00:53:41,235
وإنْ حاول أى شخص
.الدخول سأُرْده فى الحال
655
00:53:41,466 --> 00:53:45,361
...أو -
،إنْ مكثنا فى غرفنا سنكون بمأمن -
656
00:53:45,671 --> 00:53:47,994
لأن البرىء ليس لديه
،دافع لمغادرة غرفته
657
00:53:48,072 --> 00:53:50,581
والمجرم سيهرب بفعلته
.سواء هو أو هى من ارتكبها
658
00:53:50,935 --> 00:53:52,046
.وجميعنا لديه أسلحة نارية
659
00:53:52,071 --> 00:53:54,255
.وجميعنا موافقون
660
00:53:54,797 --> 00:53:57,409
!كم أتمنى أن تنقضى هذه الليلة
661
00:53:59,814 --> 00:54:02,332
أسلحة ... أسلحة ناريّة؟
662
00:54:03,349 --> 00:54:06,241
.أقول لكم أن ذلك لن يشكّل أى فرق
663
00:54:06,358 --> 00:54:09,077
.إنهم محصنون ضد قذائفنا
664
00:54:39,292 --> 00:54:41,777
لمَ لا يقول كلّ منا للآخر "طابت ليلتك" ؟
665
00:54:55,005 --> 00:54:56,970
.طابت ليلتك
666
00:55:16,024 --> 00:55:17,779
.طابت ليلتك، أيها الطبيب
667
00:57:41,493 --> 00:57:43,853
.(نورا)...، أنا ،(لانس)
668
00:57:49,271 --> 00:57:51,631
أأنتِ بخير؟
669
00:57:52,029 --> 00:57:54,646
لقد ذهبوا إلى غرفهم
وغلّقوا الأبواب على أنفسهم
670
00:57:55,119 --> 00:57:58,376
لانس) ، كنتُ أفكر لقد كانت الغرفة )
.(مظلمة للغاية ربما لم يكن السيد،( لورين
671
00:57:58,862 --> 00:57:59,990
.لقد كان هو بالتأكيد
672
00:58:00,181 --> 00:58:02,767
.حاول قتلكِ وقام بقتل زوجته
673
00:58:04,616 --> 00:58:06,864
كيف يمكنك أن تكون واثقاً هكذا؟
674
00:58:07,416 --> 00:58:10,338
.حاولتْ تحذيرى طالبة منى المساعدة
675
00:58:10,552 --> 00:58:13,198
الطبيب يعتقد أنه سيقتل
. كلّ منا على حدة
676
00:58:14,674 --> 00:58:18,466
لابد من وجود مخرج لهذا المكان وسأعثر عليه
. وأبلغ الشرطة قبل أن يرتكب فعلته
677
00:58:18,976 --> 00:58:20,161
.سآتى معك
678
00:58:20,215 --> 00:58:22,179
،وسيكتشفون أنكِ على قيد الحياة
679
00:58:23,140 --> 00:58:25,924
كلا، (نورا) أنتِ بمأمن هنا من أى مكان آخر
.أغلقى على نفسك وابقى هادئة
680
00:58:33,883 --> 00:58:36,274
.حينما أجد مخرجاً سأعود كى آخذكِ
681
01:00:26,976 --> 01:00:29,562
!كلا
682
01:00:51,793 --> 01:00:53,842
!كلا
683
01:00:54,022 --> 01:00:56,445
!كلا
684
01:01:02,668 --> 01:01:04,845
!كلا
685
01:01:12,131 --> 01:01:14,286
!يا إلهى
686
01:01:37,279 --> 01:01:39,534
...(لانس)
687
01:02:57,343 --> 01:03:01,237
.أنت متهم بالجريمة أيها الطبيب -
.بالتأكيد لا -
688
01:03:01,704 --> 01:03:04,413
ثمة شخص آخر من بيننا فى
.هذا المنزل غادر غرفته
689
01:03:05,010 --> 01:03:07,596
ألم تسمع شيئاً ؟
690
01:03:09,832 --> 01:03:12,517
.موسيقى البيانو -
.ذلك بالتحديد -
691
01:03:12,613 --> 01:03:15,437
.وصوت خطوات شخص يتجول
692
01:03:15,655 --> 01:03:17,737
أمعك سلاحك ؟
693
01:03:18,726 --> 01:03:19,927
مستعد ؟
694
01:03:20,248 --> 01:03:22,451
.ابحث فى الطابق الأسفل وسأبحث هنا
695
01:03:23,175 --> 01:03:24,579
لمَ لا نبحث معاً؟
696
01:03:24,763 --> 01:03:26,966
ربما هناك دقائق أو ثوان
. متوقفة على إنقاذ حياة إنسان
697
01:03:27,647 --> 01:03:29,851
لمَ إهدار الوقت؟
698
01:04:23,022 --> 01:04:25,225
لقد أوشكت اللعبة تقريباً
.على الانتهاء، عزيزتى
699
01:04:26,298 --> 01:04:28,501
.كل تفصيلة كانت متقنة
700
01:04:42,483 --> 01:04:44,087
ماذا حدث؟
701
01:04:44,217 --> 01:04:46,120
.لقد نجحنا
702
01:04:46,265 --> 01:04:48,069
. إنها الجريمة الكاملة
703
01:04:48,169 --> 01:04:49,371
!أيتها الجميلة
704
01:04:50,278 --> 01:04:51,982
هل قتلته؟
705
01:04:52,021 --> 01:04:53,325
.ليس بعد
706
01:04:53,424 --> 01:04:55,628
.لكنها ستفعل
707
01:04:57,364 --> 01:04:59,568
خلّصنى من هذه الثياب
.التى تشبه المشنقة
708
01:05:01,311 --> 01:05:03,514
لمَ استغرقت هذه الفتاة وقتاً طويلاً
كم الساعة الآن؟
709
01:05:04,106 --> 01:05:06,609
أولاً، سأحضر (نورا)، كى لا تستطيع
.حماية نفسها بالسلاح النارىّ
710
01:05:07,108 --> 01:05:09,311
بعد أن ظهرتِ أمام النافذة
.جرى كل شىء وفقاً لما خططنا
711
01:05:11,070 --> 01:05:14,275
كنتِ مذهلة لقد أصبتها
.حقاً باضطراب عصبىّ كامل
712
01:05:15,310 --> 01:05:17,514
.ذلك يستحق ما خططنا لأجله ،عزيزى
713
01:05:17,956 --> 01:05:19,859
أين (نورا)، الآن؟
714
01:05:19,969 --> 01:05:22,174
ماذا حدث؟ -
.فى طريقها إلى القبو -
715
01:05:22,307 --> 01:05:24,511
مرتعبة جداً مستعدة لإطلاق النار
.على أى شىء متحرك
716
01:05:25,160 --> 01:05:26,263
و(فريدريك) ؟
717
01:05:26,406 --> 01:05:28,609
.فى طريقه إلى القبو أيضاً
718
01:05:29,374 --> 01:05:31,378
ديفيد)، ألا تظن أن أى منهم لن يرتاب منا؟)
719
01:05:31,532 --> 01:05:33,035
فيم؟
720
01:05:33,058 --> 01:05:35,662
الفتاة المصابة بالاضطراب العصبى
.قد تطلق النار على أحد بالمصادفة
721
01:05:35,754 --> 01:05:37,959
من الذى سيرتاب أننا
خططنا كى نسوقها إلى ذلك؟
722
01:05:37,964 --> 01:05:40,167
ماذا بشأن أمر انتحارى؟
723
01:05:40,575 --> 01:05:42,778
.لقد أصبحتِ شبح الحفل المضمون
724
01:05:44,304 --> 01:05:46,407
والخدم؟
725
01:05:46,505 --> 01:05:48,409
.لا فكرة لديهم عما يفعلونه
726
01:05:48,493 --> 01:05:50,397
ماذا بشأن، (نورا) إنها ليست
غبية تعرف هذا ؟
727
01:05:50,400 --> 01:05:52,502
عزيزتى، صدقينى الخطة
.تسير بصورة رائعة كما خططنا لها
728
01:05:54,150 --> 01:05:55,552
،نورا )،شاهدت (فريدريك) وهو يقتلك)
729
01:05:56,286 --> 01:05:58,288
كانت تعتقد أن من فى القبو
. هو (فريديريك) وليس أنا
730
01:05:58,595 --> 01:06:01,698
والآن فإن ذهن (نورا)، ممتلىء بالخوف تماماً
،إنها تقاوم الموسيقى التى تعزفينها
731
01:06:02,742 --> 01:06:05,345
(أقول لكِ أنه حينما سيأتى (فريديريك
. إلى القبو ستطلق عليه النار
732
01:06:05,359 --> 01:06:07,262
.سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
733
01:06:07,329 --> 01:06:09,532
.ديفيد)، عليك أن تكون متواجداً هناك)
734
01:06:19,105 --> 01:06:21,309
حينما تسمعين صوت
.الرصاص تعالى إلى قاعة العرض
735
01:07:28,682 --> 01:07:30,885
.نورا )... كلا)
736
01:08:59,274 --> 01:09:01,478
...(ديفيد)
737
01:09:02,608 --> 01:09:04,812
...(ديفيد)
738
01:10:32,860 --> 01:10:35,064
...أخيراً، نلتِ كل شىء أملكه حتى حياتى
739
01:10:40,301 --> 01:10:42,504
انضمى إلىّ فى الحياة
...الآخرة كى تستمتعى
740
01:10:43,472 --> 01:10:45,675
...تعالى معى، أيتها القاتلة
741
01:10:45,739 --> 01:10:47,943
...تعالى معى
742
01:12:11,360 --> 01:12:13,563
.طابت ليلتك، أيها الطبيب
743
01:12:13,722 --> 01:12:15,925
.(طابت ليلتكِ ، (آنابيل
744
01:12:16,411 --> 01:12:18,614
الجريمة التى خططتما
.لها كانت متقنة حقاً
745
01:12:20,780 --> 01:12:22,983
الضحية فحسب على
.قيد الحياة وليس القاتل
746
01:12:24,911 --> 01:12:27,114
من المثير للشفقة أنكما حينما
،بدأتما لعبة القتل
747
01:12:29,855 --> 01:12:32,058
.أننى مشترك فى اللعبة، أيضاً
748
01:12:37,649 --> 01:12:39,552
.لابد من وجود منفذ للخروج من هنا
749
01:12:39,577 --> 01:12:41,780
.لابد من منفذ خروج فى هذا المكان
750
01:12:46,280 --> 01:12:47,283
...(لانس)
751
01:12:47,334 --> 01:12:49,437
( أطلقت النار على (لورين
.لقد سقط فى مخزن النبيذ
752
01:12:49,455 --> 01:12:52,660
أمازال على قيد الحياة؟ -
.لا أظن ذلك -
753
01:13:01,846 --> 01:13:04,049
.إنه هو، مازال على قيد الحياة
754
01:13:08,905 --> 01:13:11,108
.أنتِ لم تطلقى النار على أحد، عزيزتى
755
01:13:11,532 --> 01:13:13,735
لقد حشوت سلاحكِ
.النارىّ برصاصات ٍ فارغة
756
01:13:15,190 --> 01:13:17,193
،يمكننى أن أخبركم الآن
757
01:13:17,213 --> 01:13:19,416
.أنّ (ترينت) وزوجتى خططا لقتلى
758
01:13:20,508 --> 01:13:22,711
.وأخفقا فى ذلك
759
01:13:22,823 --> 01:13:25,027
،ترينت)، حاول إلقائى فى الصهريج)
760
01:13:26,207 --> 01:13:28,410
.وتعثرت زوجتى فسقطت فى الصهريج
761
01:13:29,421 --> 01:13:32,626
إنى مستعد للمثول أمام العدالة لتقرر
إنْ كنتُ بريئاً أم مذنبا.ً
762
01:13:55,597 --> 01:13:57,800
.الآن أصبح عددهم تسعة
763
01:13:58,539 --> 01:14:00,743
...سيكون هناك المزيد والمزيد
764
01:14:04,395 --> 01:14:06,599
...إنهم آتون من أجلى الآن
765
01:14:09,946 --> 01:14:13,151
...ثم سيأتون من أجلك
766
01:14:27,620 --> 01:14:30,825
"النهـــــاية "
767
01:14:30,732 --> 01:14:45,938
تمت ترجمة الفيلم بواسطة أ / شــــريف وهبــــــه
أ / حـسـن الـنـحـوى قام بضبط التزامن و تعديل التوقيت لهذه النسخة