000 00:00:04,254 --> 00:00:24,271 أ / حسن النحوى قام بتعديل الترجمة و ضبط التزامن لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ hassan@elnahwy.com 00 00:00:24,400 --> 00:00:28,235 أتمنى للجميع مشاهدة ممتعة 0 00:00:29,200 --> 00:00:38,235 مع فيلم الرعب الكلاسيكى House on Haunted Hill 1959 مــنــزل عــلــى الــتــلــة الــمــســكــونــة 1 00:00:39,632 --> 00:00:45,622 مع وافر الشكر للمترجم أ / شريف وهبه 2 00:00:48,632 --> 00:00:52,622 ... الأشباح هذه الليلة مضطربة وجائعة 3 00:00:53,824 --> 00:00:55,444 ،اسمحوا أن أقدم لكم نفسى 4 00:00:56,193 --> 00:00:57,710 .(أدعى، (واتسون بريتشارد 5 00:00:59,423 --> 00:01:03,398 فى لحظة سأريكم المنزل الوحيد الذى تسكنه .الأشباح فى العالم 6 00:01:05,056 --> 00:01:08,567 منذ أن تمّ بناؤه منذ قرن .سبعة أفراد منهم أخى قتلوا جميعاً بداخله 7 00:01:11,803 --> 00:01:13,886 منذ ذلك الحين أصبح .المنزل فى حيازتى 8 00:01:15,890 --> 00:01:17,540 ،بعد ليلة واحدة قضيتها هناك 9 00:01:17,787 --> 00:01:19,303 عثروا علىّ فى صباح اليوم التالى 10 00:01:19,600 --> 00:01:20,802 .وأنا ميت تقريباً 11 00:01:30,910 --> 00:01:32,393 .(أدعى (فريدريك لورين 12 00:01:33,327 --> 00:01:37,767 قمت بتأجير هذا المنزل لزوجتى .من أجل إقامة حفل به 13 00:01:38,714 --> 00:01:41,263 .حفل فى منزل مسكون بالأشباح 14 00:01:41,783 --> 00:01:43,108 !كانت مسلية للغاية 15 00:01:44,059 --> 00:01:47,705 ...سيكون هناك طعام وشراب !وأشباح 16 00:01:47,934 --> 00:01:51,375 .وربما بضع جرائم قتل .جميعكم مدعوون 17 00:01:52,456 --> 00:01:55,309 إنْ استطاع أى منكم قضاء ،الإثنى عشرة ساعة 18 00:01:55,373 --> 00:01:57,423 .سأعطيه عشرة آلاف دولار 19 00:01:58,453 --> 00:02:01,238 أو لورثتك .إنْ لم تخرج من هناك حيّاً 20 00:02:02,343 --> 00:02:04,460 .لكن هنا ضيوفنا 21 00:02:08,529 --> 00:02:12,041 كانت فكرة زوجتى أن يأتى الضيوف .فى عربات دفن الموتى 22 00:02:14,311 --> 00:02:15,670 !كانت مرحة للغاية 23 00:02:16,357 --> 00:02:19,074 من أجل روح الدعابة يجدر بنا أن نقول 24 00:02:19,586 --> 00:02:21,070 ...أننا علمنا عن طريق السماع 25 00:02:21,120 --> 00:02:26,535 أن المنزل... خال ٍ الآن، لكن غداً بعد ليلة فى المنزل المسكونً... من يدرى ؟ 26 00:02:29,076 --> 00:02:33,017 هذا (لانس شرودر) ، ربان اختبار طائرات .وهو بلا شك رجل شجاع 27 00:02:34,115 --> 00:02:36,964 لكن ألا تظن أنه بوسعك .أن تكون أكثر شجاعة حينما تجد المقابل المادىّ 28 00:02:36,994 --> 00:02:40,573 إنه بحاجة إلى عشرة آلاف دولار .و سأمنحه إياها 29 00:02:41,379 --> 00:02:43,859 إنْ كانت لديه الجرأة .كى يمكث طوال الليل 30 00:02:44,775 --> 00:02:48,749 ،(هذه (روث بريدجيز .تقرأ بلا شك عمودها اليومىّ فى الصحيفة 31 00:02:48,971 --> 00:02:50,620 لديها سبب يدعوها للقدوم إلى الحفل 32 00:02:50,776 --> 00:02:53,256 .لكتابة مقالة عن الأشباح 33 00:02:53,934 --> 00:02:57,082 إنها كذلك فاقدة للأمل . بسبب أموال المقامرة 34 00:03:00,435 --> 00:03:02,661 ،(لقد التقيتم بالفعل بـ ( ماك واتسون بريتشارد 35 00:03:02,680 --> 00:03:05,057 رجل يحيا فى مخاوف الموت .مضحياً بحياته كى يقضى ليلة أخرى هنا 36 00:03:07,722 --> 00:03:08,912 أتساءل لماذا؟ 37 00:03:09,798 --> 00:03:12,193 .يقول إنه من أجل المال 38 00:03:13,205 --> 00:03:15,628 (هذا هو الطبيب (ديفيد ترينت .الأخصائى النفسىّ 39 00:03:16,577 --> 00:03:19,019 يزعم أن أشباحى قد تساعده فى عمله .على حالات الاضطراب العصبىّ 40 00:03:20,231 --> 00:03:23,277 لكن ألا ترون أن ذلك . يعد نوعاً من الجشع قليلاً 41 00:03:24,080 --> 00:03:25,972 .حول فمه وعيناه 42 00:03:28,591 --> 00:03:29,812 .(هذه، (نورا مانينج 43 00:03:30,504 --> 00:03:36,040 اخترتها بعناية من بين آلاف الموظفين لدىّ .لأنها كانت بحاجة إلى عشرة آلاف دولار أكثر من الغالبية 44 00:03:36,564 --> 00:03:37,356 .تعول عائلة بأكملها 45 00:03:37,527 --> 00:03:38,886 أليست بارعة الجمال؟ 46 00:03:43,826 --> 00:03:45,616 .الحفل بدأ الآن 47 00:03:46,290 --> 00:03:49,937 ولابد أن تعثر إلى أن يحل منتصف الليل .على المنزل فوق التل المسكون 48 00:03:51,617 --> 00:03:54,822 "منزل فوق تل مسكون" ------------------------------ 49 00:06:33,899 --> 00:06:35,621 حسناً ، أين الجميع؟ 50 00:06:36,246 --> 00:06:38,430 إنه ترحيب فاتر للغاية، أليس كذلك؟ 51 00:06:38,758 --> 00:06:41,578 الأشباح فحسب مسرورة .بوجودنا فى هذا المنزل 52 00:06:43,179 --> 00:06:45,331 ألن نتعارف على بعضنا البعض ؟ 53 00:06:46,459 --> 00:06:50,241 ألا تعرفون بعضكم أيضاً ؟ - أخشى أننى لا أعرف حتى اسمكِ؟ - 54 00:06:50,837 --> 00:06:52,961 .(نورا مانينج) - .(لانس شرودر) - 55 00:06:53,121 --> 00:06:55,375 هل (فريدريك لورين)، أحد أصدقائك؟ 56 00:06:55,766 --> 00:06:57,887 لقد سمعت عنه .لكنى لم أقابله مطلقاً 57 00:06:57,980 --> 00:07:00,427 أعمل فى واحدة من شركاته .لكن لم أره مطلقاً 58 00:07:00,499 --> 00:07:03,911 لم ألتق به مطلقاً كذلك .تحدثت معه على الهاتف فحسب 59 00:07:03,990 --> 00:07:06,449 أتعرفه؟ - .كلا - 60 00:07:07,214 --> 00:07:08,329 .إذن، أنت الوحيد الذى يعرفه 61 00:07:10,123 --> 00:07:11,407 .لا أعرفه شخصياً 62 00:07:11,571 --> 00:07:13,621 كل التفاصيل بشأن تأجير المنزل .كانت عن طريق البريد 63 00:07:14,048 --> 00:07:15,890 إنه ثرىّ جداً ، أليس كذلك؟ - .لديه الملايين - 64 00:07:16,740 --> 00:07:18,163 .وخمس زوجات على ما أظن 65 00:07:18,280 --> 00:07:20,600 .أربع، أظن أن هذا بعيد للغاية 66 00:07:20,790 --> 00:07:23,973 خمسون ألف دولار فى حفل من أجل خمسة أشخاص أليست مكلّفة حتى على مليونير مثله ؟ 67 00:07:28,854 --> 00:07:30,971 حسناً ، إنْ كنت سألازم امرءاً .حتما سيكون هذا المنزل 68 00:07:37,607 --> 00:07:42,216 مَن الذى أغلق الباب؟ 69 00:07:48,412 --> 00:07:49,895 !هذا الشىء مصنوع من الفولاذ 70 00:08:20,673 --> 00:08:23,786 .(آنابيل) .ضيوفنا هنا ولسوء الحظ مازالوا أحياء 71 00:08:25,832 --> 00:08:28,844 أأنتِ مستعدة لمواجهتهم؟ 72 00:08:31,002 --> 00:08:33,514 الغبار يملأ المكان 73 00:08:36,635 --> 00:08:40,179 ألن ننظف المكان ؟ - .الجوّ العام للمكان،عزيزتى،لابد أن يكون موحياً الأشباح تحب الفوضى - 74 00:08:41,137 --> 00:08:43,854 هذه ملابس جذابة للغاية .لكنها غير ملائمة لحفل ٍ 75 00:08:44,712 --> 00:08:46,696 . لن أذهب لحفل ٍ 76 00:08:46,726 --> 00:08:49,472 إن قضاء ليلة فى حفل أشباح كانت فكرتكِ أتذكرين ؟ 77 00:08:49,647 --> 00:08:52,432 كلفنى هذا خمسين . ألف دولار كى تستمتعى بوقتكِ 78 00:08:53,563 --> 00:08:56,021 كان الحفل فكرتى .حتى دعوت جميع الضيوف 79 00:08:57,404 --> 00:08:59,588 .حسناً ، من الغريب أن لدينا أصدقاء 80 00:09:00,370 --> 00:09:03,011 أصدقاء، ألدينا أىّ أصدقاء؟ 81 00:09:03,094 --> 00:09:05,313 .كلا.نظراً لغيرتك الشديدة 82 00:09:06,128 --> 00:09:08,810 لدىّ سبب وجيه لدعوة كل ضيف على حدة .أريد أن أضعه فى مرمى النيران 83 00:09:11,444 --> 00:09:13,901 من الطبيب النفسىّ حتى ، الضارب على الآلة الكاتبة 84 00:09:14,672 --> 00:09:17,057 .ومن الثّمِل حتى المقامر 85 00:09:17,242 --> 00:09:19,064 يتقاسمون شيئاً واحداً .أنهم يريدون المال فحسب 86 00:09:21,082 --> 00:09:22,300 .الآن لنر مدى شجاعة كل منهم 87 00:09:24,604 --> 00:09:27,255 .وتسمى هذا حفل 88 00:09:29,540 --> 00:09:31,499 .أمر ممكن 89 00:09:32,417 --> 00:09:33,874 لمَ تفعل هذا دائماً ستتلف الشمبانيا؟ 90 00:09:35,264 --> 00:09:36,952 .من الممكن أن تنفجر 91 00:09:37,103 --> 00:09:38,825 .لم يحدث هذا من قبل 92 00:09:39,953 --> 00:09:41,278 أتضمنين ذلك؟ 93 00:09:42,457 --> 00:09:43,704 .(ذلك ليس مضحكاً ، (فريديريك 94 00:09:44,460 --> 00:09:47,621 عنوان رئيسى فى الصحيفة رجل منغمس فى الملذات " ."يقتل زوجته بسدادة قنينة الشمبانيا 95 00:09:50,660 --> 00:09:52,053 .هلا تشاركيننى الشراب 96 00:09:52,142 --> 00:09:54,429 .كلا، أشكرك 97 00:09:54,524 --> 00:09:56,212 .سيحسن هذا مزاجكِ لدرجة كبيرة 98 00:09:57,127 --> 00:09:58,848 .حالتى المزاجية على ما يرام، أشكرك 99 00:09:59,609 --> 00:10:01,534 .ولقد قمتُ بوضع السمّ فيها 100 00:10:02,641 --> 00:10:05,426 .من الرائع معرفة ذلك دائماً 101 00:10:09,151 --> 00:10:11,135 ،.احتسى بعض الشراب .سيجعلك تستمتعين بالحفل أكثر 102 00:10:13,782 --> 00:10:17,066 .هيّا 103 00:10:21,779 --> 00:10:24,066 .ثقتك مثيرة للشفقة للغاية 104 00:10:24,220 --> 00:10:25,579 .لن أحضر الحفل 105 00:10:26,236 --> 00:10:28,648 إنْ كانت زوجاتى فى مكانك كُنّ .سيوافقن عن طيب خاطر 106 00:10:28,831 --> 00:10:31,620 .لكنى مازلت على قيد الحياة 107 00:10:31,703 --> 00:10:36,052 أيمكن أن تحضرى الحفل مقابل مليون دولار خالصة الضرائب؟ 108 00:10:36,519 --> 00:10:38,575 تريدين المال بالكامل، أليس كذلك؟ 109 00:10:38,716 --> 00:10:40,142 .استحقه بالكامل 110 00:10:40,231 --> 00:10:42,743 .غيرتك ضريبة باهظة الثمن 111 00:10:42,876 --> 00:10:44,460 أتعتبر هذا مثيراً للحنق؟ 112 00:10:46,307 --> 00:10:49,092 .إنْ كان كل رجل لديه باعث على الطلاق 113 00:10:49,706 --> 00:10:50,890 .ليس هناك ثمة برهان 114 00:10:51,044 --> 00:10:52,965 .سيحين الوقت لذلك 115 00:10:53,144 --> 00:10:54,961 .ستقعين فى الزلل يوماً ما 116 00:10:55,074 --> 00:10:56,325 أتظن ذلك ؟ 117 00:10:56,460 --> 00:10:57,945 .إنْ عشت طويلاً بما يكفى 118 00:10:58,900 --> 00:11:02,874 أتذكرين كم كان الأمر ممتعاً حينما وضعتِ لى السُّم؟ 119 00:11:04,009 --> 00:11:06,250 .شىء ما أكلته كان مسمماً 120 00:11:06,332 --> 00:11:09,083 .أجل ، زرنيخ على مكعبات الثلج 121 00:11:10,258 --> 00:11:15,230 آنابيل )، ستفعلينها ثانية) إنْ سنحت لك الفرصة ، أليس كذلك ؟ 122 00:11:15,575 --> 00:11:18,588 عزيزى، ما الذى يجعلك تظن ذلك؟ 123 00:11:18,755 --> 00:11:21,305 .ثمة شىء بداخلكِ 124 00:11:23,703 --> 00:11:25,719 الشنق ليس أمراً مريحاً .إنْ كان لديكِ أفكار أخرى 125 00:11:29,266 --> 00:11:32,051 .لن أدع الأشباح تزعج غيلانكِ ، عزيزتى 126 00:11:32,811 --> 00:11:35,993 عزيزى، الغول الوحيد . فى المنزل هو أنت 127 00:11:36,906 --> 00:11:39,624 ولا تقضى الليل بأسره .تفكرين كيف ستتخلصين منى 128 00:11:40,710 --> 00:11:43,563 .سيجعلك هذا تقعين فى الشَرَك 129 00:11:56,554 --> 00:11:59,238 هذا ما استخدمته فى .ذبح أخى وأختها 130 00:11:59,751 --> 00:12:01,706 .مزقتهم إرباً إرباً 131 00:12:01,715 --> 00:12:04,061 .عثرنا على أشلائهم فى كل أرجاء المنزل 132 00:12:04,150 --> 00:12:06,395 ووضعت الأشلاء فى ،أماكن لا يمكن تخيلها 133 00:12:06,532 --> 00:12:08,452 .أمر مثير للسخرية ، أن الرؤوس لم يُعثر عليها 134 00:12:09,400 --> 00:12:12,016 .الأيدى والأرجل وأشياء من هذا القبيل 135 00:12:12,399 --> 00:12:13,872 .لكن لا رؤوس 136 00:12:13,925 --> 00:12:16,409 الزوجة من المحتمل وهى فى ، ثورتها العارمة هاجمت زوجها بسكين ٍ 137 00:12:16,858 --> 00:12:18,280 .ثم انتابتها نوبة من الهياج العصبىّ 138 00:12:21,172 --> 00:12:23,554 .إنها قطعاً كذلك كم عدد الناس التى قتلتهم سيد ، (بريتشارد) ؟ 139 00:12:25,967 --> 00:12:28,877 ،اثنان فحسب .زوجها وأختها لا أحد سواهما 140 00:12:28,951 --> 00:12:31,340 أهكذا ؟ إذن ثمة رأسان مفقودتان هنا وهناك أو ما شابه ذلك ؟ 141 00:12:32,720 --> 00:12:35,573 يمكنك سماع هذا بحلول منتصف الليل .إنهم يتهامسون مع بعضهم البعض 142 00:12:36,423 --> 00:12:38,764 .ثم يبكون 143 00:12:38,931 --> 00:12:42,482 بما أنه مضيفنا ليس هنا ألا يهتم أى شخص بإحضار شراب لى؟ 144 00:12:42,637 --> 00:12:45,990 !بالطبع فيم ترغبين؟ 145 00:12:48,653 --> 00:12:51,008 .مساء الخير 146 00:12:51,525 --> 00:12:54,108 .(إنى مضيفكم ، (فريدريك لورين 147 00:12:54,951 --> 00:12:58,133 طالما أننا غرباء عن بعضنا البعض .لنحتسى الشراب معاً 148 00:12:58,978 --> 00:13:01,291 .(سيد ، (لورين 149 00:13:01,400 --> 00:13:04,250 أنصحكم أن تلغوا هذا الحفل .لأن الأشباح بدأت فى الحركة الآن وهذانذير سىء 150 00:13:06,541 --> 00:13:08,224 اعتذر بالنيابة عن زوجتى .ستنضم إلينا لاحقاً 151 00:13:09,255 --> 00:13:10,814 فيم ترغبين؟ - .الويسكى الإسكتلندىّ - 152 00:13:10,870 --> 00:13:13,452 والطبيب ؟ - .وأنا كذلك - 153 00:13:13,945 --> 00:13:16,334 .والآن قبل بدء الحفل لنخض فى التفاصيل 154 00:13:18,866 --> 00:13:22,218 سيقوم الخدم بإحكام غلق الأبواب . حتى عودتهم فى الصباح 155 00:13:25,119 --> 00:13:28,400 حالما غُلّقت الأبواب . لا يوجد منفذ للخروج 156 00:13:28,549 --> 00:13:30,531 النوافذ مغطاة بالقضبان الحديدية .يفتخر بها السجن 157 00:13:31,988 --> 00:13:33,678 والباب الوحيد المؤدى للخارج .يشبه الخزانة 158 00:13:35,620 --> 00:13:38,967 .ليس ثمة كهرباء أو هاتف 159 00:13:39,068 --> 00:13:41,387 .ولا عبر أميال كذلك 160 00:13:41,387 --> 00:13:44,671 .لذا، ليس هناك طريقة لطلب النجدة 161 00:13:44,724 --> 00:13:46,842 .مثل النعش 162 00:13:49,314 --> 00:13:53,136 إذن، إنْ كان أى أحد منكم لا يريد البقاء فى الحفل .فليعلمنى ذلك قبل منتصف الليل 163 00:13:54,493 --> 00:13:57,651 بالطبع إنْ رحلتم .لن أكون قادراً على دفع أى شىء لكم 164 00:13:58,960 --> 00:14:01,043 .إنى مَعنىٌّ لدوافعك لهذا الحفل 165 00:14:03,890 --> 00:14:05,248 .بجانب الصحبة الممتعة 166 00:14:06,834 --> 00:14:09,117 .الأشباح، أيها الطبيب 167 00:14:09,248 --> 00:14:11,762 أعتقد أن كل واحد يتساءل ماذا سيفعل إنْ رأى شبحاً ؟ 168 00:14:16,000 --> 00:14:18,185 وزوجتى أصدرت أوامرها كى تسنح لنا الفرصة لاكتشاف ذلك 169 00:14:18,520 --> 00:14:20,505 .أمر مسلٍّ 170 00:14:20,554 --> 00:14:23,478 الأشباح هى خلق من ...نسيج الخيال الهستيرىّ 171 00:14:24,463 --> 00:14:26,388 لابد أن حفلتك .سيحالفها النجاح 172 00:14:27,008 --> 00:14:28,700 .بريتشارد)، وعدنا هنا بأشباح حقيقية) 173 00:14:30,030 --> 00:14:31,217 .أصبحوا سبعة أشباح ٍ الآن 174 00:14:32,143 --> 00:14:34,127 .ربما أكثر قبل الصباح 175 00:14:35,155 --> 00:14:37,339 .هذا مُبهجٌ للغاية 176 00:14:37,459 --> 00:14:40,181 .أربعة رجال قُتلوا فى هذا المنزل 177 00:14:41,178 --> 00:14:42,670 .وثلاثة نساء 178 00:14:42,716 --> 00:14:44,769 حفلك يسير على ما يرام .(سيد، (لورين 179 00:14:44,821 --> 00:14:47,744 .نحن ثلاثة رجال وثلاثة نساء 180 00:14:47,995 --> 00:14:50,474 .شبح لكل واحد منا 181 00:14:50,618 --> 00:14:54,444 بريتشارد )، لمَ لا تأخذنا فى جولة بالمنزل) .ولنر ماذا سيحدث حينئذٍ 182 00:15:04,980 --> 00:15:08,988 !أترون هذه البقعة؟ إنها دماءٌ 183 00:15:09,886 --> 00:15:12,599 .فتاة صغيرة قُتلت فى هذا المكان 184 00:15:12,691 --> 00:15:14,117 .وأيّا كان من فعلها لم يكن بشريّاً 185 00:15:14,142 --> 00:15:15,089 !لا تقفى فى هذا الموضع 186 00:15:15,104 --> 00:15:17,289 ماذا تعنى؟ أين؟ 187 00:15:28,933 --> 00:15:30,687 !فات الأوان لقد أوسموكِ 188 00:15:30,864 --> 00:15:31,706 .هذا سُخفٌ 189 00:15:31,821 --> 00:15:33,305 .السقف يُرشّح على الأرجح 190 00:15:33,390 --> 00:15:36,340 لابد أن الأمر كذلك من يريد أن يعذبنى؟ 191 00:15:36,530 --> 00:15:38,545 .لم أرسل أى دعوة بريدية لشبح غير مهذب 192 00:15:39,224 --> 00:15:41,310 .آمل ألا يعود مجدداً 193 00:15:41,319 --> 00:15:42,836 .سيد (بريتشارد)، أنت نبراس الحفل 194 00:15:43,533 --> 00:15:45,388 ...إنه لم يبدأ بعد 195 00:15:45,399 --> 00:15:48,983 ألم يكن هناك رجل ألقى زوجته فى برميل نبيذ أو شىء من هذا القبيل؟ 196 00:15:49,135 --> 00:15:50,451 .ذلك كان فى القبو 197 00:15:50,502 --> 00:15:52,655 كان هناك حادثة قتل فى . كل مكان تقريباً فى هذا المنزل 198 00:16:09,669 --> 00:16:12,058 .(كل هذا يخص السيد، (نورتون 199 00:16:12,945 --> 00:16:16,498 لم يلق حتفه هنا .أُعدم بالكهرباء فيما بعد 200 00:16:19,340 --> 00:16:22,958 السيد (نورتون)، كان يحب .إجراء تجارب على النبيذ 201 00:16:24,317 --> 00:16:26,037 .لكن زوجته لم تكن تحبذ ذلك 202 00:16:27,433 --> 00:16:29,652 لذا قام بملأ الصهريج .بالحمض وألقاها فيه 203 00:16:31,691 --> 00:16:34,805 .كان من المفترض أن تبقى بالأسفل 204 00:16:35,296 --> 00:16:36,778 .لكن العظام طفت على السطح 205 00:16:38,090 --> 00:16:40,379 !إنه أمر مثير للسخرية 206 00:16:40,614 --> 00:16:43,038 لا جريمة قتل وقعت .هنا مألوفة فحسب 207 00:16:44,525 --> 00:16:46,314 ...كإطلاق النار أو الطعن بسكين 208 00:16:48,276 --> 00:16:50,959 كل الحوادث هنا وقعت . بطريقة وحشيّة وعنيفةٍ 209 00:16:51,516 --> 00:16:52,473 .كلُ بطريقة مختلفة 210 00:16:53,531 --> 00:16:56,373 !احترسى 211 00:16:56,376 --> 00:16:58,096 .حمداً لله أنها لم تسقط 212 00:16:58,672 --> 00:17:00,688 أتعنى أنه لا يزال يوجد حمض هنا؟ 213 00:17:24,671 --> 00:17:26,291 .تدمر كل شىء مثل الشَّعْر واللحم 214 00:17:29,083 --> 00:17:30,566 .عدا العظام فحسب 215 00:17:43,415 --> 00:17:44,874 المكان يعلوه الغبار .والهواء جاف هنا 216 00:17:47,279 --> 00:17:49,000 .لا أعرف ماذا أقول 217 00:17:49,101 --> 00:17:50,493 .بوسعنا معالجة ذلك بالأعلى 218 00:17:51,240 --> 00:17:54,390 .هيّا بنا 219 00:18:05,346 --> 00:18:08,768 كيف تمت دعوتكِ إلى هذا الحفل؟ 220 00:18:10,991 --> 00:18:12,282 .كلا، لن تذهبى 221 00:18:12,317 --> 00:18:15,499 .أعنى بما أخبروكِ 222 00:18:17,149 --> 00:18:20,501 السيد (لورين)، قال أن كل واحد . سيحصل على عشرة آلاف دولار 223 00:18:20,851 --> 00:18:22,106 ولمَ لم يذكر مسألة غلق الابواب؟ 224 00:18:22,907 --> 00:18:24,792 .كلا 225 00:18:24,971 --> 00:18:28,956 ،لقد قام بالاتفاق معى عبر الهاتف .لكن لم يذكر شيئاً بشأن المكوث هنا 226 00:18:30,406 --> 00:18:32,450 هل ستبقى ؟ 227 00:18:32,544 --> 00:18:34,695 إنْ لم أرغب فى هذا سوف .أخسر عشرة آلاف دولار 228 00:18:36,863 --> 00:18:37,848 .سأبقى، أيضاً 229 00:18:38,896 --> 00:18:40,221 .عشرة آلاف دولار 230 00:18:40,813 --> 00:18:42,296 .أجل 231 00:18:43,671 --> 00:18:44,633 أتؤمنين بالأشباح؟ 232 00:18:45,231 --> 00:18:48,382 !لا أدرى 233 00:18:48,469 --> 00:18:50,587 أشتم رائحة الضرائب .حينما تتحدثين عن نفسكِ 234 00:18:52,024 --> 00:18:54,742 .فى الطائرات أرى أشياء لا تُصدّق 235 00:18:55,391 --> 00:18:57,848 .أو كانت حقيقية 236 00:18:58,569 --> 00:18:59,854 ماذا ستصنعين بالعشرة آلاف دولار؟ 237 00:19:00,692 --> 00:19:01,584 .إنْ حصلنا عليها 238 00:19:02,207 --> 00:19:03,733 ماذا تعنى بقولك إنْ حصلنا عليها ؟ 239 00:19:03,806 --> 00:19:06,026 نحصل على المزيد من . المال إنْ بقينا هنا 240 00:19:06,201 --> 00:19:07,114 .من المؤكد أنه سيدفع 241 00:19:07,246 --> 00:19:09,069 .عشرة آلاف دولار لا تساوى شيئاً بالنسبة إليه 242 00:19:13,683 --> 00:19:15,606 الآن لا أحد سواى فى عائلتى .بوسعه كسب المال غيرى 243 00:19:18,171 --> 00:19:20,288 .لم أر أبداُ أبواباً كثيرة 244 00:19:26,975 --> 00:19:27,802 .خزانـة 245 00:19:39,251 --> 00:19:42,138 .زجاجات 246 00:19:57,038 --> 00:19:57,999 أذاهب إلى مكان ما؟ 247 00:20:01,207 --> 00:20:03,583 !(لانس) 248 00:20:03,751 --> 00:20:05,234 !(لانس) 249 00:21:01,954 --> 00:21:03,039 ساعدنى، أرجوك 250 00:21:03,457 --> 00:21:04,973 !لانس)، اختفى وظهر شبح) 251 00:21:05,303 --> 00:21:05,987 !أرجوك 252 00:21:06,007 --> 00:21:06,836 أفهمت ما أعنيه؟ 253 00:21:06,912 --> 00:21:08,996 .هيّا، أسرعوا 254 00:21:09,060 --> 00:21:11,710 هل قالت أن (لانس)، اختفى ؟ !اختفى أين؟ 255 00:21:21,296 --> 00:21:23,412 .لابد أن نحطم الباب إنه مغلق 256 00:21:24,299 --> 00:21:27,683 مُغلقٌ؟ 257 00:21:37,195 --> 00:21:38,587 أأنت بخير؟ 258 00:21:39,233 --> 00:21:41,623 .أظن أن المال سيعالجنى 259 00:21:41,773 --> 00:21:44,989 .لابد وأننى... صدمتُ رأسى 260 00:21:45,731 --> 00:21:48,019 ،الطريقة الوحيدة كى يصطدم رأسك هنا 261 00:21:48,601 --> 00:21:50,786 .أن تندفع صوب الجدار 262 00:21:51,774 --> 00:21:53,959 أأنت من فعل ذلك؟ أليس كذلك؟ 263 00:21:55,497 --> 00:21:59,010 .لنضمّد جُرحه 264 00:22:06,344 --> 00:22:09,736 أتساءل لمَ لم يقتلوه؟ - مَـنْ؟ - 265 00:22:10,832 --> 00:22:14,018 إنه لم يجرح رأسه .بل قاموا بإصابته 266 00:22:14,868 --> 00:22:17,194 هم؟ 267 00:22:35,554 --> 00:22:36,777 .(نورا) 268 00:22:36,782 --> 00:22:38,072 .حينما أتيتِ قلتِ شيئاً بشأن شبح 269 00:22:39,567 --> 00:22:40,922 .كان هناك شىء 270 00:22:41,012 --> 00:22:43,698 كيف كان يبدو؟ 271 00:22:44,957 --> 00:22:47,434 حسناً ، كان يرتدى شيئاً . لونه أسود يغطيه بالكامل حتى الأرض 272 00:22:47,521 --> 00:22:49,741 من الممكن أنكِ كنت مذعورة .قليلاً فى هذا الوقت 273 00:22:50,563 --> 00:22:52,080 .أجل 274 00:22:52,928 --> 00:22:54,055 .(ذلك ما أقصده سيد، (لورين 275 00:22:54,272 --> 00:22:56,485 .إنه اضطراب عصبىّ 276 00:22:56,508 --> 00:22:59,667 (إذن، أيها الطبيب ، بمَ تفسر ما حدث لـ (لانس أكان ذلك اضطراب عصبىّ ، أيضاً ؟ 277 00:23:04,134 --> 00:23:05,684 من الأفضل أن أفحصك .فى يوم آخر كذلك 278 00:23:06,089 --> 00:23:08,333 .أشكرك، أيها الطبيب 279 00:23:14,979 --> 00:23:16,271 .انتظرينى عند الرُّدهة 280 00:23:21,804 --> 00:23:24,455 .(الأشباح تقترب بصورة أكبر سيد ،(لورين 281 00:23:24,505 --> 00:23:26,499 أتؤمن حقاً بأشباحك المدللة؟ أليس كذلك (بريتشارد) ؟ 282 00:23:27,772 --> 00:23:29,166 .حينما تنقضى الليلة ستؤمن كذلك 283 00:23:30,924 --> 00:23:32,180 أترغب فى كأس ، (لانس) ؟ 284 00:23:32,242 --> 00:23:33,361 .كلا، أشكرك 285 00:23:33,444 --> 00:23:34,594 .أرغب فى كأس 286 00:23:34,604 --> 00:23:36,122 .من الويسكى الاسكتلندىّ 287 00:23:42,916 --> 00:23:45,502 سيد (لورين)، أحقاً ستدفع .لمن يمكث طيلة الليلة 288 00:23:46,391 --> 00:23:47,908 .بالتأكيد 289 00:23:47,960 --> 00:23:48,981 .عشرة آلاف دولار 290 00:23:49,058 --> 00:23:52,268 .والدفع سيكون فوراً أم مؤجلاً 291 00:23:52,362 --> 00:23:53,678 أأنتِ متعجلة؟ 292 00:23:53,775 --> 00:23:55,167 .بكل صراحة ، أجل - .بالتأكيد - 293 00:23:59,837 --> 00:24:02,091 .تفضلى ، عزيزتى 294 00:24:21,817 --> 00:24:24,279 شخص ما أو شىء ما كان .هنا حينما دخلت 295 00:24:25,530 --> 00:24:27,986 لكن ، أين ؟ 296 00:24:28,196 --> 00:24:30,749 والباب كان مغلقاً إذن فكيف استطاع الخروج؟ 297 00:24:31,846 --> 00:24:34,930 ما رأيته كان شبحاً لكن من كان .بصحبتى وأنا أغطُّ فى نوم ليس شبحاً 298 00:24:35,869 --> 00:24:37,453 .لا أدرى، لقد كنتُ مذعورة للغاية 299 00:24:50,791 --> 00:24:52,210 أليس الصوت مختلفاً فى نظركِ؟ 300 00:24:52,212 --> 00:24:54,263 .أجل 301 00:25:05,178 --> 00:25:06,999 3 ،6 ، 9 ، 12 302 00:25:10,594 --> 00:25:11,919 .اثنتا عشرة قدم 303 00:25:19,050 --> 00:25:21,837 3 ، 6 304 00:25:21,996 --> 00:25:25,437 سأنقر على هذا الجدار الآخر . انقرى على هذا الجدارحينما تسمعيننى 305 00:25:33,587 --> 00:25:35,273 .(أدنى قليلاً ، (نورا 306 00:25:55,691 --> 00:25:57,085 .لانس) ، لقد رأيته مجدداً) 307 00:26:07,898 --> 00:26:09,113 مِن أىّ ناحية أتى؟ 308 00:26:09,289 --> 00:26:12,267 .من هنا 309 00:26:17,491 --> 00:26:18,850 .إنْ كان هنا كنت سأراه 310 00:26:19,985 --> 00:26:21,772 لانس) ، إنه لا يركض بل) . يتهادى فى مشيته 311 00:26:23,641 --> 00:26:24,661 أجل ، لكن لمَ لم أره؟ 312 00:26:27,274 --> 00:26:29,664 أنت لا تصدقنى ؟ 313 00:26:29,789 --> 00:26:32,439 .لا يمكننى ذلك 314 00:26:51,168 --> 00:26:52,061 .(أدعى، ( آنابيل لورين 315 00:26:56,422 --> 00:26:58,902 .(لابد وأنكِ الآنسة، (مانينج 316 00:26:58,906 --> 00:27:01,090 أدرك أن هذا الحفل استثنائىّ .للغاية و هو حفل كئيب جداً 317 00:27:02,839 --> 00:27:04,695 ألا تريدين أن تسترخى قليلاً ؟ 318 00:27:15,730 --> 00:27:17,088 .هذه غرفتكِ 319 00:27:18,184 --> 00:27:19,700 مثيرة للكآبة ، أليس كذلك؟ 320 00:27:20,832 --> 00:27:22,417 .لن أمكث وقتاً طويلاً هنا 321 00:27:23,231 --> 00:27:24,590 .ستمطر السماء 322 00:27:25,171 --> 00:27:28,454 . إنه جوّ مثالىّ لحفل زوجى 323 00:27:30,778 --> 00:27:32,624 لِمَ أتيت إلى هنا؟ 324 00:27:32,686 --> 00:27:34,703 .قال إنه سيعطينى عشرة آلاف دولار 325 00:27:35,811 --> 00:27:38,753 ولمَ اختاركِ أنتِ بالتحديد؟ - .لا أدرى - 326 00:27:38,952 --> 00:27:41,568 .جاء إلى مديرى قائلاً إنى مدعوّةٌ 327 00:27:45,825 --> 00:27:48,006 منذ متى وأنت تعرفين زوجى؟ 328 00:27:48,164 --> 00:27:50,677 .قابلته الليلة للتوّ - إذن؟ - 329 00:27:52,939 --> 00:27:55,293 لمَ أنت بالتحديد؟ 330 00:27:58,923 --> 00:27:59,985 لمَ كنتِ تتجولين بمفردكِ ؟ 331 00:28:02,060 --> 00:28:04,349 .(حسناً ،كنتُ فى القبو مع (لانس 332 00:28:04,625 --> 00:28:05,984 .(السيد (شرودر 333 00:28:06,853 --> 00:28:09,932 .وغادرت للتوّ بعدها، هذا كل شىء 334 00:28:10,260 --> 00:28:12,317 .لا تفعليها ثانية ً 335 00:28:12,496 --> 00:28:15,220 لا تذهبى إلى أىّ مكان .فى المنزل بمفردكِ 336 00:28:16,814 --> 00:28:19,531 سأقوم ببعض الأشياء .وأعود إليك خلال دقائق 337 00:28:19,626 --> 00:28:20,642 ...لكنى 338 00:28:20,816 --> 00:28:24,632 .أنتِ مُعرّضة للخطر، جميعنا كذلك 339 00:28:24,873 --> 00:28:27,028 لكن ممن؟ 340 00:28:27,069 --> 00:28:29,220 .آمل من أجلكِ ألا تكتشفى ذلك أبداً 341 00:28:44,050 --> 00:28:46,102 ،(أدعى (آنابيل لورين أتبحث عن شىء؟ 342 00:28:46,150 --> 00:28:47,863 .ليس بالضبط 343 00:28:47,897 --> 00:28:48,715 هل أنت الطبيب؟ 344 00:28:48,771 --> 00:28:50,327 .(كلا. أدعى، (لانس شرودر 345 00:28:50,437 --> 00:28:51,350 ربان الطائرة ؟ 346 00:28:51,433 --> 00:28:53,185 هل جرحت نفسك؟ 347 00:28:53,367 --> 00:28:54,658 .إنها كدمة على الرأس فحسب 348 00:28:56,919 --> 00:28:58,138 أيهما غرفتى؟ 349 00:28:58,308 --> 00:29:00,131 .أظن أنها تلك 350 00:29:00,927 --> 00:29:02,320 .(أشكركِ سيدة، (لورين 351 00:29:03,801 --> 00:29:05,194 .(إنها تخصّ، (آنابيل) ، (لانس 352 00:29:16,679 --> 00:29:18,770 كنتَ فى القبو مع فتاة .يافعة لمَ كانت مستاءةٌ للغاية 353 00:29:19,951 --> 00:29:21,340 أكانت كذلك؟ 354 00:29:21,369 --> 00:29:24,156 لستُ من النوع الذى . يمكن خداعه كما ترى 355 00:29:24,473 --> 00:29:26,364 ماذا حدث حقاً ، (لانس)؟ 356 00:29:26,594 --> 00:29:28,753 حسناً، (نورا) قالت أنها رأت شبحاً .لكننى لم أر أىّ شىء 357 00:29:30,765 --> 00:29:32,044 . كانت مذعورة هناك، إذن 358 00:29:32,236 --> 00:29:35,158 .وجعلتنى كذلك أستخف بالأمر 359 00:29:36,156 --> 00:29:38,140 .إنى لا أمزح بأى شىء آخر قد يحدث الليلة 360 00:29:39,114 --> 00:29:41,870 لا تقولى لى أنكِ تأخذين . هذا على محمل الجَدّ 361 00:29:42,042 --> 00:29:43,728 وأنت ألست كذلك؟ 362 00:29:44,339 --> 00:29:46,819 .أتوق أن أعرف من أصابنى 363 00:29:46,830 --> 00:29:50,047 .(لانس) 364 00:29:50,985 --> 00:29:53,838 أيمكننى الاعتماد عليك إنْ احتجت للمساعدة ؟ - .أجل ، بالتأكيد. أظن هذا - 365 00:29:57,303 --> 00:29:59,463 اصغ ِ إلى، ماذا يجرى هنا على أيّة حال ؟ 366 00:29:59,664 --> 00:30:00,627 أعنى، ما مغزى ذلك الحفل؟ 367 00:30:01,979 --> 00:30:03,700 .هذا ليس حفلاً إنه يدبّر لأمر ما 368 00:30:04,477 --> 00:30:05,760 زوجكِ ؟ 369 00:30:05,781 --> 00:30:08,037 .ليتنى أعرف فيما يخطط له 370 00:30:08,051 --> 00:30:10,505 لابد أن الأمر جدير بالاهتمام . إنْ كان سيدفع خمسين ألف دولار 371 00:30:10,528 --> 00:30:12,816 .الأمر لا يتعلق بالمال 372 00:30:12,834 --> 00:30:15,619 لديه دافع كى يجمعكم معاً !فى هذا المنزل القبيح العتيق 373 00:30:16,868 --> 00:30:19,087 !وما الدافع لديه؟ إنه حتى لا يعرفنا 374 00:30:19,295 --> 00:30:21,085 .ربما ذلك سبب وجودكم هنا بالضبط 375 00:30:23,142 --> 00:30:24,761 حسناً، ماذا سيجنى من وراء ذلك؟ 376 00:30:24,785 --> 00:30:27,078 يظن أنه بأمواله الطائلة .بوسعه فعل أى شىء 377 00:30:28,443 --> 00:30:29,903 .وأنا بالطبع السيدة زوجته الرابعة 378 00:30:33,431 --> 00:30:35,854 .الأولى اختفت .والأخيرة ماتت 379 00:30:36,168 --> 00:30:38,625 .لانس) ، لا أريد اللحاق بهن ّ ) 380 00:30:41,940 --> 00:30:43,357 ...أتعنين أنه 381 00:30:43,363 --> 00:30:45,553 جميع أطبائه قالوا أنهنّ فارقن الحياة .جرّاء أزمة قلبية 382 00:30:46,606 --> 00:30:48,327 .فتاتان خلال عشرين عاماً 383 00:30:50,539 --> 00:30:52,622 ماذا يمكن أن أفعل؟ 384 00:30:52,709 --> 00:30:55,257 إنّ زوجى مجنون بالغيرة فى .بعض الأحيان لا شىء يمكن أن يوقفه 385 00:30:57,461 --> 00:30:59,047 .أرجوك ، كُن حذِراً 386 00:30:59,690 --> 00:31:01,479 ماذا إنْ أصابك بضرر؟ 387 00:31:02,673 --> 00:31:06,681 .بوسعه قتلى إنْ استطاع ذلك 388 00:31:26,570 --> 00:31:29,457 .آنابيل) ، ستفوتكِ كل التسليّة) 389 00:31:29,704 --> 00:31:31,595 ،نورا مانينج)، اشتاقت ) ،إلى القتل من شبح هائم 390 00:31:32,338 --> 00:31:34,019 .وأصيب ربان الطائرة بشجّ فى رأسه 391 00:31:34,124 --> 00:31:35,584 هل إصابته خطيرة؟ 392 00:31:35,757 --> 00:31:39,108 .الطبيب النفسىّ ضمد جُرحه 393 00:31:39,149 --> 00:31:40,735 ،ألن تواسيه كما تفعلين مع معظم الرجال 394 00:31:42,721 --> 00:31:43,807 .على شاكلتكِ 395 00:31:45,259 --> 00:31:47,185 .(أنت بارع للغاية،( فريديريك 396 00:31:47,387 --> 00:31:50,204 كأكذوبة تلك الليلة . التى تزوجتكِ فيها 397 00:31:50,340 --> 00:31:52,558 .كان خطئاً جسيماً فى الواقع 398 00:31:52,764 --> 00:31:54,656 .إنه لم يتزوجنى، عزيزى، لقد تزوجتك 399 00:31:54,825 --> 00:31:57,679 .إنى مبتهجة لكن بلا خطأ 400 00:31:58,007 --> 00:31:59,401 !أسرعى 401 00:31:59,434 --> 00:32:01,517 فريديريك)، للمرة الأخيرة) .قلتُ لن أحضر الحفل 402 00:32:03,174 --> 00:32:05,891 وللمرة الأخيرة أقول أنها ليست . حفلتى بل حفلتكِ 403 00:32:07,208 --> 00:32:09,994 .وستحضرين 404 00:32:10,303 --> 00:32:12,086 .لن أحضر 405 00:32:12,138 --> 00:32:15,090 أمستعدةٌ ؟ - .كلا - 406 00:32:15,103 --> 00:32:16,994 هل أنتِ مستعدة ،عزيزتى؟ 407 00:32:17,555 --> 00:32:19,012 .أجل، عليك اللعنة 408 00:32:19,109 --> 00:32:22,359 أكنتِ ستعشقيننى أكثر إنْ كنت فقيراً ؟ 409 00:32:23,039 --> 00:32:25,860 كم سيكون الأمر رائعاً حين !تصبحين أرملة فاتنة 410 00:32:27,584 --> 00:32:30,431 .إلى أن يحين الوقت لإغلاق المنزل 411 00:32:30,458 --> 00:32:32,110 . ستبدأ حفلتكِ حقاً 412 00:32:34,199 --> 00:32:35,716 .أتساءل كيف ستنتهى 413 00:32:55,637 --> 00:32:57,260 . ( لقد قارب منتصف الليل، (لانس 414 00:32:57,325 --> 00:33:00,338 .حسناً، سأكون بالأسفل خلال دقيقة 415 00:33:07,137 --> 00:33:09,350 مَن بالباب؟ - .مُضيفك ، عزيزتى - 416 00:33:10,790 --> 00:33:12,474 . ( لقد قارب الوقت منتصف الليل، (نورا 417 00:33:12,978 --> 00:33:14,823 .يجب أن نغادر جميعنا غرف المعيشة 418 00:33:14,866 --> 00:33:18,546 (حسناً، سيد (لورين .سأكون بالأسفل فى التوّ 419 00:34:16,185 --> 00:34:18,936 تعالى معنا... تعالى معنا . قبل أن يقتلكِ 420 00:34:32,145 --> 00:34:34,263 أين (نورا) .. آنسة (مانينج) ؟ 421 00:34:40,571 --> 00:34:42,348 .لا أريد البقاء هنا 422 00:34:42,462 --> 00:34:46,504 نورا)، ماذا حدث؟) 423 00:34:54,783 --> 00:34:57,794 .هذا، (جون سلايت) وزوجته 424 00:34:57,997 --> 00:35:01,483 إنهما يعيشان هنا منذ .أعوام ٍ ، إنها عمياء 425 00:35:02,386 --> 00:35:04,072 .لن أبقى هنا 426 00:35:07,562 --> 00:35:10,484 أيها الطبيب ، يبدو أن لدينا حالة . اضطراب عصبىّ حقيقية بين أيدينا 427 00:35:11,552 --> 00:35:14,540 ،أعتقد أنها مستاءة قليلاً فحسب . وليس حالة هستيرية 428 00:35:21,507 --> 00:35:22,491 .مساء الخير 429 00:35:26,814 --> 00:35:27,674 .مرحباً ، عزيزتى 430 00:35:29,013 --> 00:35:30,405 .أقدم لكم زوجتى هؤلاء هم ضيوفنا 431 00:35:32,975 --> 00:35:34,157 .(السيدة، (بريدجيز 432 00:35:34,310 --> 00:35:35,436 .(الطبيب، (ترينت 433 00:35:35,538 --> 00:35:36,982 .تعرفين، (بريتشارد) بالطبع 434 00:35:37,157 --> 00:35:38,975 .(نورا مانينج) 435 00:35:39,257 --> 00:35:41,105 .(و هذا، (لانس شرودر 436 00:35:47,893 --> 00:35:49,048 .أخرجنى من هنا 437 00:35:49,753 --> 00:35:51,002 ماذا بشأن العشرة آلاف دولار ؟ 438 00:35:51,081 --> 00:35:53,555 .لا آبه بهذا، أتريده أن يقتلنى 439 00:35:53,609 --> 00:35:55,387 مَنْ الذى يريد قتلكِ؟ 440 00:35:55,393 --> 00:35:57,844 .(السيد، (لورين 441 00:35:57,853 --> 00:35:59,835 هلّا اعرتمونى انتباهكم من فضلكم؟ 442 00:35:59,891 --> 00:36:02,147 أظن أنكم تتذكرون الحفل الذى ،انتظرنا من أجله طوال الليل 443 00:36:04,313 --> 00:36:06,499 نصيب كل فرد سيكون .عشرة آلاف دولار 444 00:36:06,849 --> 00:36:08,105 .إنْ لم ينج أىّ منكم 445 00:36:09,237 --> 00:36:12,712 فإن الخمسين الف دولار ستُقسّم .على بقيتكم بالتساوى 446 00:36:12,882 --> 00:36:14,697 ،إنْ كان يجب أن أموت 447 00:36:18,673 --> 00:36:20,960 .سيُدْفع لكم من قِبل الشركة 448 00:36:20,978 --> 00:36:24,369 حينما تغلق الأبواب من الخارج بواسطة الخدم .سوف نضطر للبقاء فى المنزل حتى الصباح 449 00:36:26,706 --> 00:36:29,429 إنْ قرر أىّ منكم عدم البقاء .فليرحل مع الخدم الآن 450 00:36:30,613 --> 00:36:33,467 لن تُتاح لكم الفرصة .لتغيير رأيكم فيما بعد 451 00:36:33,990 --> 00:36:36,170 .لأنه لن يكون هناك مجالاً للهرب 452 00:36:36,197 --> 00:36:38,681 !لا أريد البقاء - .مهلاً - 453 00:37:01,745 --> 00:37:03,902 ،لم يحن منتصف الليل بعد . من طلب من الخدم الانصراف 454 00:37:04,153 --> 00:37:05,862 إنهم لا ينصرفون أبداً . قبل منتصف الليل 455 00:37:05,911 --> 00:37:08,346 .لقد انصرفوا الآن بالفعل 456 00:37:08,667 --> 00:37:11,454 كنت سأطلب منكم إنْ كنتم تريدون البقاء أم لا، لكن 457 00:37:11,509 --> 00:37:14,300 يبدو أن الخدم قد اتخذوا .قرارهم بالنيابة عنكم 458 00:37:15,164 --> 00:37:17,089 .جميعنا محتجزون الآن 459 00:37:17,138 --> 00:37:18,198 .لكننى لا أريد البقاء 460 00:37:18,294 --> 00:37:21,049 .آسف ، عزيزتى لكن فات الآوان الآن 461 00:37:21,788 --> 00:37:24,170 عزيزى، ألم تكتفِ بعد من .هذه اللعبة السخيفة 462 00:37:25,483 --> 00:37:27,672 أحضر بعض السيارات لهؤلاء الناس . ودعهم يرجعون لمنازلهم 463 00:37:28,617 --> 00:37:30,905 .لكن ادفع لهم أولاً 464 00:37:32,799 --> 00:37:34,419 هذا حفلكِ ،أتذكرين؟ 465 00:37:37,401 --> 00:37:40,123 على الرغم من ثقة زوجتى ، بقدرتى على فعل المُحال 466 00:37:41,712 --> 00:37:43,961 لابد أن نمكث جميعاً فى هذا المنزل .حتى الثامنة صباحاً 467 00:37:45,872 --> 00:37:48,826 لكن، لدينا بعض خيارات الحفل المتباينة . من أجلكم فى هذه النعوش الصغيرة 468 00:37:55,440 --> 00:37:58,259 هذه أفكار زوجتى .وأقول لكم أنها جدّ خطيرة 469 00:38:00,656 --> 00:38:03,504 سأفترض جدلاً أنكم تعرفون جميعاً ،كيفية استخدام واحداً من تلك الأشياء 470 00:38:03,572 --> 00:38:05,986 لكن فى حالة عدم معرفتكم ،اسحبوا هذا الزر للأسفل بأناملكم ثم 471 00:38:09,064 --> 00:38:11,543 .اضغطوا على الزناد 472 00:38:13,527 --> 00:38:15,543 .أترون إنه محشوٌّ بالذخيرة 473 00:38:17,734 --> 00:38:19,940 فى بقية الصناديق لا يوجد شىء .يخص الموتى بل الأحياء فحسب 474 00:38:22,800 --> 00:38:25,947 .أيها الطبيب 475 00:38:26,072 --> 00:38:28,460 .(لانس) 476 00:38:30,527 --> 00:38:34,506 .(نورا) - .هيّا ،خذيه - 477 00:38:39,418 --> 00:38:41,406 .(سيدة، (بريدجيز 478 00:38:46,049 --> 00:38:48,670 .واختياركِ، عزيزتى - .لا حاجة لى به - 479 00:38:48,685 --> 00:38:50,077 .كانت فكرتكِ 480 00:38:50,609 --> 00:38:52,658 من يدرى ربما تستخدميه ضدى . قبل انقضاء هذه الليلة 481 00:38:56,801 --> 00:38:59,058 اخفضوا جانباً هذه الأسلحة !إنها بلا أى فائدة 482 00:38:59,496 --> 00:39:01,608 أوافق رأى، (بريتشارد) فى ،هذه الناحية أنها بلا فائدة 483 00:39:01,822 --> 00:39:03,907 .جميعنا هنا لا يجمعنا نفس الدافع 484 00:39:03,961 --> 00:39:06,810 .(أيها الطبيب، (ترينت 485 00:39:07,480 --> 00:39:10,468 ألا تثق فى خيارات حفلنا المتواضع؟ 486 00:39:12,407 --> 00:39:15,401 لنفترض أن، (نورا) كان بحوذتها مسدس حينما .رأت المرأة العمياء وتخيلتها كشبح 487 00:39:16,629 --> 00:39:19,215 لا أظن أن شخصاً آخر يمكنه التجول . فى الظلام الدامس بمفرده 488 00:39:21,489 --> 00:39:24,611 إنى واثقة أننا سنركض فى أرجاء المنزل ونحن نطلق النار على بعضنا البعض،أليس كذلك؟ 489 00:39:25,519 --> 00:39:28,508 من يدرى؟ الخوف يجعل الناس .يفعلون أشياء مذهلة 490 00:39:34,434 --> 00:39:36,189 .(سيد، (بريتشارد 491 00:39:36,272 --> 00:39:38,599 قلتَ أن أختك قتلت رجلاً .وامرأة هنا ومزقتهم إرباً إرباً 492 00:39:41,047 --> 00:39:43,731 قلتَ كذلك أنهم عثروا على أيدى ، وأقدام لكنهم لم يعثروا على أيّة رؤوس 493 00:39:45,194 --> 00:39:47,516 أتودُّ أن ترى واحدة من تلك الرؤوس؟ 494 00:39:47,601 --> 00:39:50,485 أيودُّ جميعكم أن تروا واحدة من تلك الرؤوس؟ 495 00:39:50,571 --> 00:39:52,121 .حسناً إذن ، اتبعونى 496 00:40:00,454 --> 00:40:02,383 .عزيزى، لستُ بحاجة إلى هذا حقاً 497 00:40:19,714 --> 00:40:21,602 .اذهب والق ِ نظرة فحسب إلى حقيبتى الخاصة 498 00:40:21,638 --> 00:40:23,327 .الق ِ نظرة فحسب 499 00:40:36,246 --> 00:40:37,924 .لقد كانت موجودة هنا 500 00:40:37,980 --> 00:40:39,536 .رأس امرأة 501 00:40:39,570 --> 00:40:43,116 نورا)، أظن أنكِ مستاءة قليلاً) أيمكن أن تتناولى عقاراً مهدئاً ؟ 502 00:40:43,904 --> 00:40:46,366 !اخرج من هنا، اخرجوا جميعاً من هنا 503 00:40:46,384 --> 00:40:48,676 اخرجوا جميعاً من هنا ! ودعونى وشأنى 504 00:40:48,877 --> 00:40:50,554 !اخرجوا من هنا فحسب 505 00:40:55,307 --> 00:40:57,233 أتعتقد أن تركها بمفردها أمر مقبول، أيها الطبيب ؟ 506 00:40:57,885 --> 00:40:59,397 .آمل أن تتناول مهدئاً 507 00:41:00,131 --> 00:41:01,286 ماذا تظن أنها رأت؟ 508 00:41:01,921 --> 00:41:03,432 .ثمة ملابس بداخل الحقيبة 509 00:41:03,522 --> 00:41:05,816 أصغ ِ إلىّ، أيها الطبيب --أعتقد أنه ولابد أن يبقى أحد معها 510 00:41:05,819 --> 00:41:07,842 حتى إنْ كان حولها مليون إنسان .سيمسكون بها 511 00:41:11,879 --> 00:41:13,260 ماذا إنْ كان مُحقّاً؟ 512 00:41:13,347 --> 00:41:14,497 .إنه ثَمِلُ لا يدرى ما يقول 513 00:41:15,300 --> 00:41:17,448 . أتساءل فحسب 514 00:41:17,488 --> 00:41:20,104 .سأنضم إليكم خلال لحظات 515 00:41:24,894 --> 00:41:27,185 أتظنين أنه من الأفضل أن نتحدث إليها لصالحها؟ 516 00:41:28,193 --> 00:41:30,485 أتظن حقاً أن هناك رأساً فى حقيبتها؟ 517 00:41:31,693 --> 00:41:33,951 .لا أدرى - .مجرد التفكير فى ذلك يضعنى على حافة الهاوية - 518 00:41:36,208 --> 00:41:38,603 أتسمحين أن تبقى معها أعنى، فى حالة احتاجتْ للمساعدة؟ 519 00:41:40,395 --> 00:41:42,478 حسناً، سأذهب إلى غرفتى .عليك فقط أن تنادينى 520 00:41:44,984 --> 00:41:46,734 .أشكركِ 521 00:41:57,469 --> 00:41:59,453 أأنت واثق أن هناك سبعة أشخاص فحسب فى هذا المنزل ؟ 522 00:41:59,881 --> 00:42:02,096 .بكل تأكيد عدا الشبح 523 00:42:02,923 --> 00:42:05,006 .أنا لا أؤمن بالأشباح 524 00:42:05,169 --> 00:42:06,889 .نورا)، امرأة مذعورة) 525 00:42:07,712 --> 00:42:11,261 ،حالة (نورا)، ستتفاقم .ربما للأسوأ 526 00:42:11,617 --> 00:42:14,199 ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك، أيها الطبيب؟ 527 00:42:14,577 --> 00:42:17,499 .لا تخيفها ثانية ً 528 00:42:40,034 --> 00:42:42,491 ...(نورا ) 529 00:42:43,889 --> 00:42:46,374 ...(نورا ) 530 00:42:54,098 --> 00:42:56,583 ...(نورا ) 531 00:43:18,180 --> 00:43:20,796 ...(نورا ) 532 00:43:21,274 --> 00:43:23,960 ...(نورا ) 533 00:43:33,942 --> 00:43:36,235 ماذا تعرف عن هذه؟ 534 00:43:36,407 --> 00:43:38,989 لقد أمسكوا بها، فى مدة قصيرة . ستصبح واحدة منهم 535 00:43:41,084 --> 00:43:43,512 أين نورا؟ 536 00:43:43,751 --> 00:43:44,640 أين هى؟ 537 00:43:44,714 --> 00:43:47,539 !فات الآوان... فات الآوان .لن تعثر عليها ثانية أبداً 538 00:43:48,141 --> 00:43:50,427 بريتشارد)، إنْ كنت تعلم مكانها) --من الأفضل أن تخبرنى الآن 539 00:43:50,599 --> 00:43:53,088 .لقد رحلت ... رحلت معهم 540 00:43:53,143 --> 00:43:55,455 وليس هناك ثمة شىء يمكنك .أن تفعله حيال ذلك 541 00:44:07,736 --> 00:44:09,886 ...(نورا) 542 00:44:18,422 --> 00:44:20,704 !أنزل الحبل 543 00:44:56,601 --> 00:44:59,358 نورا) ؟) 544 00:45:01,739 --> 00:45:04,259 .(لقد ماتت سيد، (لورين 545 00:45:04,736 --> 00:45:07,601 !زوجتك شنقت نفسها 546 00:45:07,652 --> 00:45:08,802 .انتحرت 547 00:45:37,865 --> 00:45:38,950 ...(لانس ) - !(نورا) - 548 00:45:39,717 --> 00:45:41,003 . لانس)، خبّأنى... أرجوك خبّأنى) 549 00:45:41,351 --> 00:45:43,678 ما الأمر؟ - !خبّأنى - 550 00:45:52,548 --> 00:45:55,062 !حاول قتلى 551 00:45:55,616 --> 00:45:57,735 !أمسك برقبتى وضربنى بقوة فى غرفتها 552 00:45:58,904 --> 00:46:00,417 .ثم تركنى بعدها 553 00:46:01,088 --> 00:46:03,095 مَنْ؟ 554 00:46:03,117 --> 00:46:05,982 .ظنَّ أننى فارقت الحياة - مَـنْ؟ - 555 00:46:07,286 --> 00:46:09,577 .(السيد، (لورين 556 00:46:10,208 --> 00:46:12,603 أأنتِ واثقة بشأن ذلك؟ 557 00:46:13,306 --> 00:46:16,057 لا أدرى كانت الغرفة مظلمة . ولكن من المؤكد أنه هو 558 00:46:18,036 --> 00:46:20,826 ألم يركِ أىّ شخص منذ أن ترككِ ؟ 559 00:46:21,922 --> 00:46:24,269 سمعتُ أصوات بعض الأشخاص .فى الغرفة ولكن لم أميّزها 560 00:46:27,042 --> 00:46:29,329 .السيدة، (لورين) ماتت 561 00:46:30,388 --> 00:46:33,216 !لكن، كيف هذا؟ 562 00:46:35,535 --> 00:46:37,996 .لورين)، قامت بالانتحار) 563 00:46:38,365 --> 00:46:40,026 .لكنّى أظن أنّ شخصاً قتلها 564 00:46:40,060 --> 00:46:42,453 .إنه هو 565 00:47:18,916 --> 00:47:22,805 .إنى واثق أن لديك نفس الاستنتاج الذى لدىّ - .أجل ، أظن ذلك - 566 00:47:22,896 --> 00:47:25,835 .لنعقد اجتماعاً كى نناقش ما سنفعل 567 00:47:26,129 --> 00:47:28,309 فى غرفة الجلوس؟ - .حسناً، امهلنى دقيقة - 568 00:47:43,036 --> 00:47:45,025 .سأذهب إلى الطابق السفلى 569 00:47:45,045 --> 00:47:48,024 أنتِ فى مأمن هنا .لا تُعلمى أى شخص أنكِ هنا 570 00:47:48,311 --> 00:47:51,891 ،يظنون أنكِ ميتة ولن يأتوا إلى هنا .وسأعود بأقصى سرعة ممكنة 571 00:47:53,421 --> 00:47:55,931 .ستكونين على ما يرام 572 00:47:58,504 --> 00:48:01,226 .إنْ اضطررت إلى ذلك ، استخدميه 573 00:48:53,916 --> 00:48:56,707 ...فاتنة للغاية 574 00:48:57,165 --> 00:48:59,622 ...جشعة للغاية 575 00:48:59,963 --> 00:49:02,477 ...باردة للغاية 576 00:49:07,075 --> 00:49:09,329 ماذا تفعل هنا؟ - .لست أنا، لقد أخذوها - 577 00:49:09,802 --> 00:49:12,660 ما معنى قدومك إلى هنا؟ 578 00:49:12,691 --> 00:49:14,071 .لستُ أنا من اختطفها 579 00:49:14,158 --> 00:49:16,083 أنت ثَمِلٌ - .سيفعلون ذلك إنْ أرادوا النيل منك - 580 00:49:16,147 --> 00:49:16,935 ...أنت ثملٌ 581 00:49:16,994 --> 00:49:18,667 سأكرر ما قلت، لمَ جئت إلى هنا (بريتشارد)؟ 582 00:49:18,897 --> 00:49:20,150 .أنا الوحيد الذى يفهم ذلك 583 00:49:20,712 --> 00:49:22,524 تفهم ماذا؟ - 584 00:49:22,551 --> 00:49:24,768 .لقد ماتت زوجتك بالفعل 585 00:49:24,947 --> 00:49:26,685 . انضمت إليهم فحسب 586 00:49:26,802 --> 00:49:28,411 بريتشارد)، لقد فاض بى ) .الكيل من ترهاتك 587 00:49:29,756 --> 00:49:32,498 اخرج أيها الشيطان من هنا !ولا تعد لهذه الغرفة ثانية ً 588 00:50:07,052 --> 00:50:09,411 أين... ما اسمها؟ 589 00:50:09,965 --> 00:50:11,906 ...(نورا) 590 00:50:12,021 --> 00:50:14,536 .لا أريد أن أزعجها، أعتقد أن الأمر لا يخصها 591 00:50:14,709 --> 00:50:16,323 .أنت محق 592 00:50:17,259 --> 00:50:19,446 ...(سيد، (لورين 593 00:50:19,515 --> 00:50:22,337 سيد لورين)، ألا توجد طريقة نخرج بها ) من هذا المنزل الآن؟ 594 00:50:23,116 --> 00:50:25,035 .كلا، على الإطلاق 595 00:50:25,155 --> 00:50:26,641 .باستطاعتنا محاولة كسر الأبواب 596 00:50:26,697 --> 00:50:29,314 .الباب الوحيد فى الخارج مصنوع من الفولاذ 597 00:50:30,498 --> 00:50:32,824 القضبان الموجودة على .النوافذ مسدودة بالحجارة 598 00:50:34,565 --> 00:50:36,958 .سنظل باقين هنا 599 00:50:37,770 --> 00:50:40,284 .(لستُ خائفاً من أشباحك ، (بريتشارد 600 00:50:42,567 --> 00:50:44,583 ...لكننى خائف 601 00:50:46,040 --> 00:50:49,326 لقد جئنا إلى هنا منذ ساعات قليلة يجمعنا هدف . مشترك هو الحصول على العشرة آلاف دولار 602 00:50:50,923 --> 00:50:53,013 الآن، نتقاسم شيئاً آخر 603 00:50:53,610 --> 00:50:56,072 .(موت السيدة، (لورين 604 00:50:57,744 --> 00:50:59,260 !يا لها من ليلة ليلاء 605 00:50:59,886 --> 00:51:01,872 .أحدنا كان سيُقتل بواسطة حامل شمعدان 606 00:51:03,410 --> 00:51:05,024 .والآخر ضُرب بصورة غامضة 607 00:51:06,153 --> 00:51:08,581 والآخرى وقعت تحت تأثير .اضطراب عصبىّ مؤكد 608 00:51:10,731 --> 00:51:12,775 .والأخرى لقت حتفها 609 00:51:13,889 --> 00:51:16,706 أهذه مجرد حوادث، انتحار ؟ 610 00:51:17,768 --> 00:51:20,356 .سنبقى هنا لست ساعات أخرى - !ست ساعات - 611 00:51:22,494 --> 00:51:24,972 .نحن الستة 612 00:51:25,612 --> 00:51:27,166 .الوقت نفذ 613 00:51:27,267 --> 00:51:28,954 مَن سيأتى عليه الدور؟ 614 00:51:28,981 --> 00:51:31,598 كيف سنترك ذلك يحدث؟ 615 00:51:31,699 --> 00:51:33,282 .اسمح لى أن أسألك سؤالاً ، أيها الطبيب 616 00:51:34,300 --> 00:51:36,316 .أنت الشخص الأول الذى رأى زوجتى هناك 617 00:51:37,560 --> 00:51:40,244 ألم تر أيضاً أى شىء قد تكون صعدت عليه ومن ثمّ قفزت من خلاله؟ 618 00:51:41,342 --> 00:51:42,797 .كلا 619 00:51:43,424 --> 00:51:45,107 ألم ير أحد منكم شىء؟ 620 00:51:48,205 --> 00:51:50,593 .لم يكن هناك شىء 621 00:51:50,931 --> 00:51:53,086 كيف صعدت إذن إلى الأعلى هناك فى هذا الارتفاع الشاهق ؟ 622 00:51:53,893 --> 00:51:56,201 بالضبط. سيد، (لورين) كيف ؟ 623 00:51:56,392 --> 00:51:59,478 لم يكن باستطاعتها أن تُعلّق نفسها هناك .لم تكن تستطع أن تسقط نفسها من السقيفة 624 00:52:00,581 --> 00:52:01,804 أتظن أن زوجتك قد قتلت نفسها؟ 625 00:52:03,262 --> 00:52:05,154 .كلا 626 00:52:05,230 --> 00:52:06,589 .بل قُتلتْ 627 00:52:08,032 --> 00:52:10,511 .بواسطة واحد ٍ منكم 628 00:52:14,416 --> 00:52:15,741 .(أو أنت سيد، (لورين 629 00:52:17,229 --> 00:52:19,270 كى تقتل شخصاً بالتحديد .لابد من وجود دافع 630 00:52:20,491 --> 00:52:22,179 .نحن جميعاً غرباء عن زوجتك 631 00:52:22,796 --> 00:52:25,484 .أنت فحسب لديك الدافع لقتلها 632 00:52:26,177 --> 00:52:28,136 ومَن من الأزواج لا يريد قتل زوجته فى بعض الأحيان؟ 633 00:52:30,136 --> 00:52:33,391 أىّ زوج لديه آلاف الفرص كى يفعلها .بطريقة خاصة حتى لا يصبح مشكوكاً فيه 634 00:52:35,364 --> 00:52:37,452 لست ذلك الأحمق الذى يشنق .زوجته بحبل مُدلّى من السقف 635 00:52:39,366 --> 00:52:41,150 لكن تظل أنت أو أىّ منا .(قد قتل السيدة (لورين 636 00:52:43,833 --> 00:52:45,288 .وذلك شأن الشرطة 637 00:52:45,356 --> 00:52:46,506 إذن، كيف سنتصل بالشرطة؟ 638 00:52:46,862 --> 00:52:48,044 .هذا هو مقصدى 639 00:52:48,105 --> 00:52:50,026 .لا نستطيع حتى يحل الصباح 640 00:52:50,468 --> 00:52:53,443 من أعدّ هذا الحفل السخيف ،هو شخص غريب الأطوار .متورط بالكامل فى جريمة القتل 641 00:52:55,473 --> 00:52:57,320 .هذه المرة ربما يكون، (بريتشارد) محقّاً 642 00:53:00,010 --> 00:53:01,465 !جريمة أخرى 643 00:53:01,501 --> 00:53:02,924 لمَ لا؟ 644 00:53:02,943 --> 00:53:05,405 .ربما واحد منا رأى الكثير 645 00:53:08,232 --> 00:53:11,452 لمَ يُقدم مليونير على منح كلّ منا .عشرة آلاف دولار لقضاء ليلة واحدة فى منزل كئيب 646 00:53:13,823 --> 00:53:15,810 لرؤية بعض الأشباح؟ للاستمتاع بالحفل؟ 647 00:53:16,028 --> 00:53:17,387 . كلا 648 00:53:17,423 --> 00:53:20,113 هل انتهيت من اختبارى ، أيها الطبيب ووجدتنى مُداناً بجريمة القتل ؟ 649 00:53:21,525 --> 00:53:24,181 ذلك لن يقودنا لشىء الآن شخص ما قتل .السيدة، (لورين) ونحن نعلم ذلك 650 00:53:25,463 --> 00:53:28,318 أحدنا هو المجرم والآخرون أبرياء،حسناً 651 00:53:29,453 --> 00:53:32,973 الآن ما يجب أن نفعله فى الست ..ساعات المتبقية هو حماية أنفسنا من بعضنا البعض 652 00:53:33,802 --> 00:53:36,795 -- أتعتقد حقاً - .لا أعتقد أى شىء - 653 00:53:36,977 --> 00:53:38,387 ،كلُّ ما أعرفه أننى سأتوجه لغرفتى 654 00:53:38,547 --> 00:53:41,235 وإنْ حاول أى شخص .الدخول سأُرْده فى الحال 655 00:53:41,466 --> 00:53:45,361 ...أو - ،إنْ مكثنا فى غرفنا سنكون بمأمن - 656 00:53:45,671 --> 00:53:47,994 لأن البرىء ليس لديه ،دافع لمغادرة غرفته 657 00:53:48,072 --> 00:53:50,581 والمجرم سيهرب بفعلته .سواء هو أو هى من ارتكبها 658 00:53:50,935 --> 00:53:52,046 .وجميعنا لديه أسلحة نارية 659 00:53:52,071 --> 00:53:54,255 .وجميعنا موافقون 660 00:53:54,797 --> 00:53:57,409 !كم أتمنى أن تنقضى هذه الليلة 661 00:53:59,814 --> 00:54:02,332 أسلحة ... أسلحة ناريّة؟ 662 00:54:03,349 --> 00:54:06,241 .أقول لكم أن ذلك لن يشكّل أى فرق 663 00:54:06,358 --> 00:54:09,077 .إنهم محصنون ضد قذائفنا 664 00:54:39,292 --> 00:54:41,777 لمَ لا يقول كلّ منا للآخر "طابت ليلتك" ؟ 665 00:54:55,005 --> 00:54:56,970 .طابت ليلتك 666 00:55:16,024 --> 00:55:17,779 .طابت ليلتك، أيها الطبيب 667 00:57:41,493 --> 00:57:43,853 .(نورا)...، أنا ،(لانس) 668 00:57:49,271 --> 00:57:51,631 أأنتِ بخير؟ 669 00:57:52,029 --> 00:57:54,646 لقد ذهبوا إلى غرفهم وغلّقوا الأبواب على أنفسهم 670 00:57:55,119 --> 00:57:58,376 لانس) ، كنتُ أفكر لقد كانت الغرفة ) .(مظلمة للغاية ربما لم يكن السيد،( لورين 671 00:57:58,862 --> 00:57:59,990 .لقد كان هو بالتأكيد 672 00:58:00,181 --> 00:58:02,767 .حاول قتلكِ وقام بقتل زوجته 673 00:58:04,616 --> 00:58:06,864 كيف يمكنك أن تكون واثقاً هكذا؟ 674 00:58:07,416 --> 00:58:10,338 .حاولتْ تحذيرى طالبة منى المساعدة 675 00:58:10,552 --> 00:58:13,198 الطبيب يعتقد أنه سيقتل . كلّ منا على حدة 676 00:58:14,674 --> 00:58:18,466 لابد من وجود مخرج لهذا المكان وسأعثر عليه . وأبلغ الشرطة قبل أن يرتكب فعلته 677 00:58:18,976 --> 00:58:20,161 .سآتى معك 678 00:58:20,215 --> 00:58:22,179 ،وسيكتشفون أنكِ على قيد الحياة 679 00:58:23,140 --> 00:58:25,924 كلا، (نورا) أنتِ بمأمن هنا من أى مكان آخر .أغلقى على نفسك وابقى هادئة 680 00:58:33,883 --> 00:58:36,274 .حينما أجد مخرجاً سأعود كى آخذكِ 681 01:00:26,976 --> 01:00:29,562 !كلا 682 01:00:51,793 --> 01:00:53,842 !كلا 683 01:00:54,022 --> 01:00:56,445 !كلا 684 01:01:02,668 --> 01:01:04,845 !كلا 685 01:01:12,131 --> 01:01:14,286 !يا إلهى 686 01:01:37,279 --> 01:01:39,534 ...(لانس) 687 01:02:57,343 --> 01:03:01,237 .أنت متهم بالجريمة أيها الطبيب - .بالتأكيد لا - 688 01:03:01,704 --> 01:03:04,413 ثمة شخص آخر من بيننا فى .هذا المنزل غادر غرفته 689 01:03:05,010 --> 01:03:07,596 ألم تسمع شيئاً ؟ 690 01:03:09,832 --> 01:03:12,517 .موسيقى البيانو - .ذلك بالتحديد - 691 01:03:12,613 --> 01:03:15,437 .وصوت خطوات شخص يتجول 692 01:03:15,655 --> 01:03:17,737 أمعك سلاحك ؟ 693 01:03:18,726 --> 01:03:19,927 مستعد ؟ 694 01:03:20,248 --> 01:03:22,451 .ابحث فى الطابق الأسفل وسأبحث هنا 695 01:03:23,175 --> 01:03:24,579 لمَ لا نبحث معاً؟ 696 01:03:24,763 --> 01:03:26,966 ربما هناك دقائق أو ثوان . متوقفة على إنقاذ حياة إنسان 697 01:03:27,647 --> 01:03:29,851 لمَ إهدار الوقت؟ 698 01:04:23,022 --> 01:04:25,225 لقد أوشكت اللعبة تقريباً .على الانتهاء، عزيزتى 699 01:04:26,298 --> 01:04:28,501 .كل تفصيلة كانت متقنة 700 01:04:42,483 --> 01:04:44,087 ماذا حدث؟ 701 01:04:44,217 --> 01:04:46,120 .لقد نجحنا 702 01:04:46,265 --> 01:04:48,069 . إنها الجريمة الكاملة 703 01:04:48,169 --> 01:04:49,371 !أيتها الجميلة 704 01:04:50,278 --> 01:04:51,982 هل قتلته؟ 705 01:04:52,021 --> 01:04:53,325 .ليس بعد 706 01:04:53,424 --> 01:04:55,628 .لكنها ستفعل 707 01:04:57,364 --> 01:04:59,568 خلّصنى من هذه الثياب .التى تشبه المشنقة 708 01:05:01,311 --> 01:05:03,514 لمَ استغرقت هذه الفتاة وقتاً طويلاً كم الساعة الآن؟ 709 01:05:04,106 --> 01:05:06,609 أولاً، سأحضر (نورا)، كى لا تستطيع .حماية نفسها بالسلاح النارىّ 710 01:05:07,108 --> 01:05:09,311 بعد أن ظهرتِ أمام النافذة .جرى كل شىء وفقاً لما خططنا 711 01:05:11,070 --> 01:05:14,275 كنتِ مذهلة لقد أصبتها .حقاً باضطراب عصبىّ كامل 712 01:05:15,310 --> 01:05:17,514 .ذلك يستحق ما خططنا لأجله ،عزيزى 713 01:05:17,956 --> 01:05:19,859 أين (نورا)، الآن؟ 714 01:05:19,969 --> 01:05:22,174 ماذا حدث؟ - .فى طريقها إلى القبو - 715 01:05:22,307 --> 01:05:24,511 مرتعبة جداً مستعدة لإطلاق النار .على أى شىء متحرك 716 01:05:25,160 --> 01:05:26,263 و(فريدريك) ؟ 717 01:05:26,406 --> 01:05:28,609 .فى طريقه إلى القبو أيضاً 718 01:05:29,374 --> 01:05:31,378 ديفيد)، ألا تظن أن أى منهم لن يرتاب منا؟) 719 01:05:31,532 --> 01:05:33,035 فيم؟ 720 01:05:33,058 --> 01:05:35,662 الفتاة المصابة بالاضطراب العصبى .قد تطلق النار على أحد بالمصادفة 721 01:05:35,754 --> 01:05:37,959 من الذى سيرتاب أننا خططنا كى نسوقها إلى ذلك؟ 722 01:05:37,964 --> 01:05:40,167 ماذا بشأن أمر انتحارى؟ 723 01:05:40,575 --> 01:05:42,778 .لقد أصبحتِ شبح الحفل المضمون 724 01:05:44,304 --> 01:05:46,407 والخدم؟ 725 01:05:46,505 --> 01:05:48,409 .لا فكرة لديهم عما يفعلونه 726 01:05:48,493 --> 01:05:50,397 ماذا بشأن، (نورا) إنها ليست غبية تعرف هذا ؟ 727 01:05:50,400 --> 01:05:52,502 عزيزتى، صدقينى الخطة .تسير بصورة رائعة كما خططنا لها 728 01:05:54,150 --> 01:05:55,552 ،نورا )،شاهدت (فريدريك) وهو يقتلك) 729 01:05:56,286 --> 01:05:58,288 كانت تعتقد أن من فى القبو . هو (فريديريك) وليس أنا 730 01:05:58,595 --> 01:06:01,698 والآن فإن ذهن (نورا)، ممتلىء بالخوف تماماً ،إنها تقاوم الموسيقى التى تعزفينها 731 01:06:02,742 --> 01:06:05,345 (أقول لكِ أنه حينما سيأتى (فريديريك . إلى القبو ستطلق عليه النار 732 01:06:05,359 --> 01:06:07,262 .سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً 733 01:06:07,329 --> 01:06:09,532 .ديفيد)، عليك أن تكون متواجداً هناك) 734 01:06:19,105 --> 01:06:21,309 حينما تسمعين صوت .الرصاص تعالى إلى قاعة العرض 735 01:07:28,682 --> 01:07:30,885 .نورا )... كلا) 736 01:08:59,274 --> 01:09:01,478 ...(ديفيد) 737 01:09:02,608 --> 01:09:04,812 ...(ديفيد) 738 01:10:32,860 --> 01:10:35,064 ...أخيراً، نلتِ كل شىء أملكه حتى حياتى 739 01:10:40,301 --> 01:10:42,504 انضمى إلىّ فى الحياة ...الآخرة كى تستمتعى 740 01:10:43,472 --> 01:10:45,675 ...تعالى معى، أيتها القاتلة 741 01:10:45,739 --> 01:10:47,943 ...تعالى معى 742 01:12:11,360 --> 01:12:13,563 .طابت ليلتك، أيها الطبيب 743 01:12:13,722 --> 01:12:15,925 .(طابت ليلتكِ ، (آنابيل 744 01:12:16,411 --> 01:12:18,614 الجريمة التى خططتما .لها كانت متقنة حقاً 745 01:12:20,780 --> 01:12:22,983 الضحية فحسب على .قيد الحياة وليس القاتل 746 01:12:24,911 --> 01:12:27,114 من المثير للشفقة أنكما حينما ،بدأتما لعبة القتل 747 01:12:29,855 --> 01:12:32,058 .أننى مشترك فى اللعبة، أيضاً 748 01:12:37,649 --> 01:12:39,552 .لابد من وجود منفذ للخروج من هنا 749 01:12:39,577 --> 01:12:41,780 .لابد من منفذ خروج فى هذا المكان 750 01:12:46,280 --> 01:12:47,283 ...(لانس) 751 01:12:47,334 --> 01:12:49,437 ( أطلقت النار على (لورين .لقد سقط فى مخزن النبيذ 752 01:12:49,455 --> 01:12:52,660 أمازال على قيد الحياة؟ - .لا أظن ذلك - 753 01:13:01,846 --> 01:13:04,049 .إنه هو، مازال على قيد الحياة 754 01:13:08,905 --> 01:13:11,108 .أنتِ لم تطلقى النار على أحد، عزيزتى 755 01:13:11,532 --> 01:13:13,735 لقد حشوت سلاحكِ .النارىّ برصاصات ٍ فارغة 756 01:13:15,190 --> 01:13:17,193 ،يمكننى أن أخبركم الآن 757 01:13:17,213 --> 01:13:19,416 .أنّ (ترينت) وزوجتى خططا لقتلى 758 01:13:20,508 --> 01:13:22,711 .وأخفقا فى ذلك 759 01:13:22,823 --> 01:13:25,027 ،ترينت)، حاول إلقائى فى الصهريج) 760 01:13:26,207 --> 01:13:28,410 .وتعثرت زوجتى فسقطت فى الصهريج 761 01:13:29,421 --> 01:13:32,626 إنى مستعد للمثول أمام العدالة لتقرر إنْ كنتُ بريئاً أم مذنبا.ً 762 01:13:55,597 --> 01:13:57,800 .الآن أصبح عددهم تسعة 763 01:13:58,539 --> 01:14:00,743 ...سيكون هناك المزيد والمزيد 764 01:14:04,395 --> 01:14:06,599 ...إنهم آتون من أجلى الآن 765 01:14:09,946 --> 01:14:13,151 ...ثم سيأتون من أجلك 766 01:14:27,620 --> 01:14:30,825 "النهـــــاية " 767 01:14:30,732 --> 01:14:45,938 تمت ترجمة الفيلم بواسطة أ / شــــريف وهبــــــه أ / حـسـن الـنـحـوى قام بضبط التزامن و تعديل التوقيت لهذه النسخة