1
00:00:01,823 --> 00:00:42,100
ترجمة : f98b - follow me : @f98b
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:46,823 --> 00:00:48,282
حسن. هل أنت مستعد؟

3
00:00:48,366 --> 00:00:50,323
دوما -
هيا لنفعلها -

4
00:00:50,410 --> 00:00:53,446
دعنا نلعب من سيربح مليونير

5
00:00:55,290 --> 00:00:58,375
من الذي كتب عبارة (لا رجل كالجزيرة) ؟

6
00:00:59,796 --> 00:01:02,499
جون دون ؟ جون ميلتون ؟

7
00:01:03,173 --> 00:01:04,833
جون كينيدي ؟

8
00:01:05,300 --> 00:01:07,377
جون بون جوفي ؟

9
00:01:07,971 --> 00:01:10,212
جون بون جوفي. سهلة جدا

10
00:01:11,182 --> 00:01:14,515
.إذا كان بإمكاني ابداء رأيي
أقول أن هذا هراء

11
00:01:15,603 --> 00:01:18,141
في رأيي. كل الرجال كالجزر

12
00:01:19,524 --> 00:01:22,441
وأكثر من ذلك... هذا هو
الوقت لنصبح هكذا

13
00:01:22,527 --> 00:01:24,437
.هذا هو عصر الجزر

14
00:01:24,529 --> 00:01:27,565
، منذ مائة سنة
كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين

15
00:01:27,657 --> 00:01:30,658
لا أحد كان يملك تليفزيون أو سي دي
.... أو دي في دي أو فيديو

16
00:01:30,744 --> 00:01:32,452
أو جهاز لصنع القهوة ...

17
00:01:32,537 --> 00:01:34,447
لم يتناولوا أي شيء بارد

18
00:01:34,540 --> 00:01:35,536
... بينما الآن ، لما ترى

19
00:01:35,625 --> 00:01:38,161
يمكنك أن تصنع لنفسك جزيرة صغيرة جميلة...

20
00:01:38,250 --> 00:01:41,085
بكل الكماليات والرفاهية

21
00:01:41,170 --> 00:01:44,089
... يمكن أن تستلقي في الشمس

22
00:01:44,174 --> 00:01:46,582
أو تجعلها محط أنظار للسائحون
السويديون الشباب

23
00:01:46,677 --> 00:01:49,879
هاي.. أنا كريستينا
لم أسمع منك مؤخرا

24
00:01:49,972 --> 00:01:53,839
.لقد قضيت وقتا ممتعا في عطلة الأسبوع الماضي
اتصل بي. اتفقنا؟ مع السلامة

25
00:01:53,934 --> 00:01:58,062
وأنا أحب أن أفكر أني قد أكون
هذا النوع من الجزر

26
00:01:58,397 --> 00:02:00,970
أحب أن أفكر كم أنا رائع

27
00:02:01,650 --> 00:02:03,773
(أحب أن أفكر أني إيبيزا (جزيرة أسبانية

28
00:02:12,037 --> 00:02:14,906
هناك أشخاص استمتعوا بحياتهم كثيرا

29
00:02:14,997 --> 00:02:18,034
لقد بدأت أدرك أنني لست واحدا منهم

30
00:02:18,126 --> 00:02:19,870
أنا فقط لم أكن متوافقا

31
00:02:20,003 --> 00:02:21,795
لم أتوافق مع مدرستي القديمة

32
00:02:21,880 --> 00:02:24,631
وبالتأكيد لم أتوافق مع الجديدة

33
00:02:25,968 --> 00:02:28,922
أسمع أن الآباء يعلمون
أطفالهم في المنزل

34
00:02:29,012 --> 00:02:31,585
،أمي لا تستطيع أن تفعل هذا
إذا لم أدفع لها لتعلمني

35
00:02:31,681 --> 00:02:34,766
. لأنه لا يوجد غيري أنا وهي
. وهي تذهب إلى العمل

36
00:02:34,935 --> 00:02:36,843
إنها تربح 400 دولار في الأسبوع

37
00:02:36,936 --> 00:02:39,094
من أين لي الحصول على هذا المال

38
00:02:39,188 --> 00:02:42,226
ربما إذا كنت مثل هذا الطفل السينمائي
... هيلي جويل أوسمنت

39
00:02:42,317 --> 00:02:43,942
أستطيع أن أدفع لها...

40
00:02:44,028 --> 00:02:46,566
..لكن إذا عنى ذلك أن أكون جيدا في التمثيل
انسى ذلك

41
00:02:46,655 --> 00:02:47,900
أنا سيء جدا في التمثيل

42
00:02:47,990 --> 00:02:50,361
لأني أكره الوقوف أمام الناس

43
00:02:50,450 --> 00:02:53,072
لذلك، يجب علي الذهاب للمدرسة

44
00:03:07,760 --> 00:03:10,466
الحقيقة المحزنة هي أنه
... مثل أي ساكن جزيرة

45
00:03:10,556 --> 00:03:14,387
من وقت لآخر لابد أن أزور اليابسة ...

46
00:03:22,860 --> 00:03:26,109
إنها إيموجين
تستطيع أن تحتفظ بها إذا أحببت

47
00:03:26,195 --> 00:03:29,944
هذا ... جيد ، حسن

48
00:03:31,784 --> 00:03:35,237
نعم. احصل عليها. انها رائعة

49
00:03:36,790 --> 00:03:41,286
نعم . إنها رائعة، أليس كذلك؟

50
00:03:41,836 --> 00:03:43,629
أعرف. أليست كذلك؟

51
00:03:47,176 --> 00:03:49,251
، الحقيقة
أنا لست متوافقا معها

52
00:03:49,344 --> 00:03:51,587
من الأفضل أن تستعيدها

53
00:03:53,516 --> 00:03:56,600
كان يمكن أن تكون لك
إذا تعايشتم معا

54
00:03:56,686 --> 00:03:58,762
أنا أفكر في هذا. نعم

55
00:03:59,147 --> 00:04:02,847
المكان يبدو لطيف جدا

56
00:04:03,026 --> 00:04:04,983
بارني، بارني

57
00:04:05,069 --> 00:04:07,276
قل مرحبا لويل ، بارني

58
00:04:08,114 --> 00:04:10,238
.يا لطيف
ها هو المسيخ الدجال

59
00:04:10,326 --> 00:04:12,863
مرحبا بارني. كيف حالك؟

60
00:04:14,662 --> 00:04:16,785
هو لطيف -
نعم -

61
00:04:17,582 --> 00:04:20,868
وماذاعنك يا ويل؟
أما زلت لا ترغب في بناء أسرة ؟

62
00:04:20,961 --> 00:04:22,704
أفضل أن آكل حفاظة بارني

63
00:04:22,796 --> 00:04:25,083
في الواقع لا... أفضل أن أظل كما أنا

64
00:04:25,172 --> 00:04:26,751
أرجوك ، ويل

65
00:04:26,841 --> 00:04:29,463
ماذا تعني؟
أرجوك" ماذا ؟"

66
00:04:29,553 --> 00:04:30,798
أنظر لنفسك

67
00:04:30,887 --> 00:04:34,387
عمرك الآن 38 سنة
ولم تمتلك عملا أبدا

68
00:04:34,474 --> 00:04:37,475
ولا علاقة دامت أكثر من شهرين ...

69
00:04:37,561 --> 00:04:39,304
لايمكنني أن أقول أنك كنت بخير

70
00:04:39,396 --> 00:04:42,682
أعني. أقول أنك كنت كارثة

71
00:04:43,191 --> 00:04:46,193
أعني. ما هدفك في الحياة ؟

72
00:04:46,446 --> 00:04:47,525
سحقا

73
00:04:47,614 --> 00:04:50,282
.أنت على حق
.من المحتمل أنه لا هدف لي في الحياة

74
00:04:50,365 --> 00:04:52,608
لكن شكرا لك لإيضاحك هذا...

75
00:04:53,328 --> 00:04:57,954
السبب في أننا أردنا أن تأتي
...هنا اليوم ، هو أن نسألك

76
00:04:59,542 --> 00:05:02,662
هل تحب أن تكون الأب...
الروحي (العراب) لإيموجين ؟

77
00:05:04,381 --> 00:05:06,373
أحقا ؟ -
نعم -

78
00:05:07,759 --> 00:05:10,429
اسمعوا. أنا حقا متأثر جدا

79
00:05:10,513 --> 00:05:12,589
لكنكم حتما تمزحون

80
00:05:13,473 --> 00:05:16,758
لا أستطيع أن أفكر في عراب أسوأ لإيموجين

81
00:05:16,851 --> 00:05:19,425
.أنتم تعرفونني
. سوف أسقطها أثناء تعميدها

82
00:05:19,521 --> 00:05:23,850
، سأنسى عيد ميلادها حتى تبلغ الثامنة عشرة
وعندها سآخذها للخارج وأجعلها تسكر

83
00:05:23,942 --> 00:05:27,311
ومن الجائز ، دعنا نواجه ذلك...
أنت تعرفني. قد أحاول مواقعتها

84
00:05:29,823 --> 00:05:32,990
أعني حقا. هذا إختيار سيء جدا جدا

85
00:05:33,077 --> 00:05:36,244
نحن نعرف. فقط فكرت أن لديك جوانب خفية

86
00:05:36,414 --> 00:05:39,367
لا لا. أنت دائما تخطء هذا الخطأ

87
00:05:39,458 --> 00:05:41,201
أنا فعلا سطحي

88
00:05:43,462 --> 00:05:45,539
.ها نحن

89
00:05:46,466 --> 00:05:50,380
ليس من الضروري أن تصحبيني
للمدرسة بعد الآن يا أمي

90
00:05:50,469 --> 00:05:52,261
. أنا أعرف الطريق الآن

91
00:05:52,596 --> 00:05:55,468
ولكن ماذا لو كنت أحب مرافقتك للمدرسة ؟

92
00:06:00,813 --> 00:06:02,012
.صحيح

93
00:06:02,941 --> 00:06:04,139
من أنت ؟

94
00:06:04,234 --> 00:06:05,313
هذا أنا

95
00:06:05,402 --> 00:06:07,276
وماذا لا تكون أنت ؟

96
00:06:07,446 --> 00:06:08,359
خروف

97
00:06:08,447 --> 00:06:10,570
صح. وماذا يقول الخروف؟

98
00:06:20,960 --> 00:06:22,039
ماركوس ؟

99
00:06:25,338 --> 00:06:26,916
أنا أحبك

100
00:06:28,342 --> 00:06:29,421
أنظر

101
00:06:30,219 --> 00:06:31,547
أنا أحبك أيضا

102
00:06:40,396 --> 00:06:42,305
"أنا أحبك يا ماركوس"

103
00:06:45,986 --> 00:06:47,101
" أحبك "

104
00:06:48,030 --> 00:06:49,523
أنظري له

105
00:06:53,910 --> 00:06:56,366
... بينما لم أستطع أن أقبل العرض

106
00:06:56,455 --> 00:06:58,448
... أن أكون العراب لطفلهم...

107
00:06:58,540 --> 00:07:03,333
سمحت لهم أن يجمعاني مع آنجي...
زميلة جميلة لكريستين

108
00:07:03,504 --> 00:07:07,038
ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما

109
00:07:07,590 --> 00:07:10,591
.هناك شيء لا تعرفه عني

110
00:07:11,344 --> 00:07:12,508
نعم ؟

111
00:07:13,805 --> 00:07:16,889
. شيء مثير

112
00:07:19,185 --> 00:07:20,847
.أعتقد هذا، نعم

113
00:07:21,981 --> 00:07:24,021
عندي ولد عمره 3 سنوات

114
00:07:25,942 --> 00:07:29,941
أردت أن أرمي الفوطة على الأرض
وأدفع المنضدة وأجري

115
00:07:30,114 --> 00:07:32,819
.رائع. أنا أحب الأطفال

116
00:07:33,743 --> 00:07:37,241
.نعم. أحب اللعب معهم

117
00:07:37,371 --> 00:07:39,080
وعمل الأشياء الطفولية

118
00:07:39,290 --> 00:07:42,410
كان يمكن أن أكون محبطا
إن لم يكن عندك طفل

119
00:07:42,544 --> 00:07:44,370
لما ذا تقول هذا ؟

120
00:07:44,587 --> 00:07:46,166
(( الله أعلم ))

121
00:07:46,632 --> 00:07:49,715
أساسا لأنه يبدو ناعم ورائع

122
00:07:50,260 --> 00:07:55,302
لأنني أحب الأطفال كثيرا. فهم رائعون

123
00:07:56,475 --> 00:07:59,559
(( ماذا تقول بحق الله. أأحمق أنت؟))

124
00:08:00,312 --> 00:08:02,802
لا يمكن أن تقتنع بهذا

125
00:08:05,859 --> 00:08:07,768
ولكنها اقتنعت

126
00:08:07,861 --> 00:08:11,479
وخلال الأسابيع التالية
كنت فجأة ويل الشخص الجيد

127
00:08:11,573 --> 00:08:14,574
، طفلها أحبني
...لأنني في لقائنا الأول

128
00:08:14,660 --> 00:08:18,076
... أخذته إلى حديقة الحيوان
وعلقته لأسفل من كاحله

129
00:08:18,163 --> 00:08:20,701
أتمنى لو كانت العلاقات مع الناس
المناسبين بهذه السهولة

130
00:08:20,791 --> 00:08:22,535
أتعرف ، أنت رائع

131
00:08:22,627 --> 00:08:24,915
.... لقد بدأت ألاحظ ذلك مع الأمهات العازبات ))

132
00:08:25,003 --> 00:08:27,162
... خاصة أولئك اللاتي عوملن معاملة سيئة...

133
00:08:27,256 --> 00:08:32,963
ثم هجرهن أب أطفالهن...
... تصبح بالمقارنة

134
00:08:33,054 --> 00:08:35,296
أنت شخص رائع

135
00:08:35,557 --> 00:08:38,225
لا. لست كذلك

136
00:08:38,351 --> 00:08:40,842
(( لكن من الصعب أن أكون رائعا طوال الوقت))

137
00:08:40,937 --> 00:08:45,564
في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت
أنجي هي حقا ما أبحث عنه

138
00:08:45,776 --> 00:08:50,272
على سبيل المثال ، جاءت متأخرة للفيلم الجديد
لأن مربية الأطفال لم تحضر

139
00:08:50,364 --> 00:08:52,522
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

140
00:08:52,616 --> 00:08:53,860
ذلك ضايقني

141
00:08:53,950 --> 00:08:54,945
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

142
00:08:55,243 --> 00:08:57,070
(( وكان هناك مشاكل أكبر))

143
00:08:57,162 --> 00:09:01,373
لم تستطع الإقامة في منزلي
وليس عندها دي في دي أو  دش

144
00:09:01,457 --> 00:09:05,788
لذلك كنا دائما نسمع فيلم تليفزيوني سخيف
عن طفل مصاب بسرطان الدم

145
00:09:05,879 --> 00:09:08,549
أخشى أنه لا شيء يمكن عمله

146
00:09:08,632 --> 00:09:11,966
يا إلهي، لا، أرجوك، أرجوك ، لا

147
00:09:12,553 --> 00:09:14,261
كان يجب علي أن أنهي هذه العلاقة

148
00:09:14,346 --> 00:09:15,971
... ولكن بعد أن أصبحت ويل الانسان الفاضل

149
00:09:16,056 --> 00:09:20,884
لم أستمتع بالعودة إلى ويل التافه...
غير المسئول عديم المشاعر

150
00:09:20,978 --> 00:09:22,094
أنا آسف؟؟

151
00:09:22,314 --> 00:09:25,314
أتقطع علاقتك بي؟؟
.... أنت

152
00:09:25,399 --> 00:09:27,807
وغد أناني ...

153
00:09:28,361 --> 00:09:32,229
! لا أصدق أني أضعت كل هذا الوقت معك

154
00:09:32,574 --> 00:09:36,868
أيها الفاشل التافه عديم المنفعة

155
00:09:43,043 --> 00:09:44,074
... ويل

156
00:09:44,169 --> 00:09:46,043
((ثم حدث شيء كالسحر))

157
00:09:46,130 --> 00:09:47,375
. أنا آسفة

158
00:09:48,674 --> 00:09:52,208
.لست متأكدة أن هذا صحيح
. إنه ليس أنت

159
00:09:53,011 --> 00:09:56,630
.إنت كنت رائعا. إنه أنا

160
00:09:57,516 --> 00:10:01,050
حسن، وضعي مع لوي وأبيه

161
00:10:01,311 --> 00:10:05,262
أنا لست مستعدة للخوض في علاقة
مع أي شخص جديد

162
00:10:12,989 --> 00:10:15,030
. نعم

163
00:10:15,493 --> 00:10:16,987
أنا حقا آسف

164
00:10:20,248 --> 00:10:22,121
أظن أني أفهمك

165
00:10:22,793 --> 00:10:26,042
أنت رجل رائع ويل

166
00:10:29,007 --> 00:10:32,673
لم أشاهد من قبل امرأة تبكي
دون أن تكون مخطئة

167
00:10:32,803 --> 00:10:36,219
. حتى أنها تريدني أن أغفر لها
.كم هذا مدهش

168
00:10:36,307 --> 00:10:40,257
.اسمعي. لا شيء هناك لتأسفي من أجله
حقا

169
00:10:40,895 --> 00:10:44,642
وكان هذا نهاية قصة آنجي
ولكنه كان بداية شيء جديد

170
00:10:44,731 --> 00:10:45,762
الأمهات العازبات

171
00:10:45,857 --> 00:10:48,313
لماذا لم يخبرني أحد عنهن من قبل؟

172
00:10:48,401 --> 00:10:52,399
غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات
وفراق خالي من الذنب

173
00:10:52,489 --> 00:10:56,783
لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف
ينامون معه ثم يتركونه

174
00:10:56,868 --> 00:10:59,906
كم هن رائعات ومثيرات هؤلاء الأمهات الوحيدات

175
00:11:02,916 --> 00:11:04,825
هل عندك مسحوق كاكاو ؟

176
00:11:04,918 --> 00:11:06,663
لا. هذا ليس يوم الأحد

177
00:11:06,754 --> 00:11:09,874
. البكاء بدأ ثانية
... وهذا أخافني

178
00:11:11,342 --> 00:11:13,001
لأن الصباح جاء ...

179
00:11:13,093 --> 00:11:15,051
هي لم تفعل ذلك من قبل

180
00:11:18,266 --> 00:11:21,184
.لا أستطيع أن أتخيل هذا
. لم يمت أحد

181
00:11:21,686 --> 00:11:25,898
كانت تعمل كمعالجة بالموسيقى
وهو نوع من التدريس للأطفال المرضى

182
00:11:26,191 --> 00:11:28,598
لذلك كان هناك مال كاف
للطعام وكل شيء

183
00:11:28,693 --> 00:11:30,401
أيجب علي أن أعد طعام إفطاري ؟

184
00:11:30,487 --> 00:11:32,279
لا. أنا أعده

185
00:11:40,956 --> 00:11:43,957
. إذن . أنت متشوق للذهاب للمدرسة اليوم

186
00:11:47,421 --> 00:11:49,378
.... اليم ستحتاجون إلى التعامل مع

187
00:11:49,506 --> 00:11:52,424
العلامة العشرية عند الضرب
في 10 ، 100 ، 1000

188
00:11:56,847 --> 00:11:59,683
لا شيء نفعله إلا العبس"

189
00:12:00,060 --> 00:12:05,184
الأيام الممطرة وأيام الإثنين دائما"
"يصيبوني بالاكتئاب

190
00:12:09,861 --> 00:12:12,103
أشكرك كثيرا ماركوس

191
00:12:22,833 --> 00:12:24,292
مرحبا نيكي
مرحبا مارك

192
00:12:24,377 --> 00:12:27,911
هل ستذهب إلى نادي الكومبيوتر لاحقا -
لا أدري يا ماركوس -

193
00:12:28,797 --> 00:12:31,086
مادونا. هيا. غن لنا أغنية

194
00:12:31,175 --> 00:12:32,668
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟

195
00:12:32,758 --> 00:12:34,669
. فريق السبايس جيرلز أو شيء آخر
.ثلاثة منهم

196
00:12:34,762 --> 00:12:36,090
نعم. .. سبايس جيرلز

197
00:12:39,849 --> 00:12:41,807
جعلتموني أفقد كرتي

198
00:12:43,020 --> 00:12:47,231
ماركوس. نحن حقا لا نريدك
أن تبقى معنا بعد الآن

199
00:12:47,566 --> 00:12:49,807
لم لا؟ -
حسن. ذلك بسببهم -

200
00:12:49,901 --> 00:12:52,191
- هم ليس لهم علاقة بي.
بل لهم -

201
00:12:52,279 --> 00:12:55,779
لم يكن لنا مشاكل معهم قبل أن
تبدأ في التجول معنا

202
00:12:55,866 --> 00:12:58,239
الآن المشاكل تحدث يوميا

203
00:12:58,536 --> 00:13:00,862
بالإضافة إلى أن الجميع يعتقدون
أنك غريب الأطوار

204
00:13:00,956 --> 00:13:02,698
ومع ذلك، ليس كثيرا

205
00:13:05,084 --> 00:13:06,329
حسن

206
00:13:09,089 --> 00:13:10,204
وداعا

207
00:13:18,474 --> 00:13:22,554
كنت أقضي وقتا سيئا في البيت
ووقتا سيئا في المدرسة

208
00:13:26,273 --> 00:13:29,190
كان جيدا أن أقرر أن الأمهات
... الوحيدات هن المستقبل

209
00:13:29,275 --> 00:13:32,276
لكن الأمر المحزن أني لا أمتلك أرقامهن...

210
00:13:37,659 --> 00:13:39,486
أين يقضين أوقاتهن ؟

211
00:13:54,086 --> 00:13:56,171
((سبات))
الآباء الوحيدون بمفردهم سويا
يوم الجمعة الثانية مساء

212
00:14:01,768 --> 00:14:04,519
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

213
00:14:04,604 --> 00:14:06,810
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

214
00:14:06,898 --> 00:14:09,141
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

215
00:14:09,235 --> 00:14:11,986
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

216
00:14:13,947 --> 00:14:15,275
كان هذا مثيرا

217
00:14:15,365 --> 00:14:18,118
منجم ذهب الأمهات العازبات

218
00:14:18,202 --> 00:14:21,285
الأن يمكنني أن أرى المخلوقات الجميلة
... أسكر وأمرح

219
00:14:21,371 --> 00:14:24,325
ناسيا مشاكلهم...
متفرغا للاستمتاع

220
00:14:24,416 --> 00:14:26,823
كان هذا عندما كنت حاملا
في الشهر السابع

221
00:14:26,918 --> 00:14:31,296
وفي الوقت الذي جاء فيه الطفل
كان في مايوركا مع امرأة أخرى

222
00:14:32,215 --> 00:14:35,799
حتى أنها ليست المرأة التي
خانني معها أول مرة

223
00:14:36,304 --> 00:14:39,754
حسن. بالنسبة لي كان
الأسبوع السابق للولادة

224
00:14:40,933 --> 00:14:42,972
قال أنه أصبح سمينا جدا

225
00:14:44,521 --> 00:14:46,928
أما أنا، فقد كان يغازل سكرتيرته

226
00:14:47,565 --> 00:14:49,107
هذا متوقع

227
00:14:49,525 --> 00:14:52,443
. سأخبرك شيئا ما
الرجال أوغاد

228
00:14:52,737 --> 00:14:53,852
... بعد 10 دقائق

229
00:14:53,947 --> 00:14:57,232
أردت أن أقطع رجولتي بسكين المطبخ...

230
00:15:00,328 --> 00:15:01,407
. أنا

231
00:15:01,496 --> 00:15:02,362
. نعم

232
00:15:04,416 --> 00:15:06,539
.عندي طفل عمره عامين
نيد

233
00:15:10,631 --> 00:15:13,750
له عيون زرقاء وشعر أصفر

234
00:15:13,842 --> 00:15:16,047
طوله 2.3 قدم...

235
00:15:17,678 --> 00:15:19,471
وأمه رحلت

236
00:15:20,015 --> 00:15:22,636
أحقا ؟ -
نعم -

237
00:15:23,268 --> 00:15:26,602
نعم ، أعني
... من الواضح أنها كانت صدمة كبيرة

238
00:15:26,897 --> 00:15:29,305
لأننا كنا في غاية السعادة...
أتعرف ؟

239
00:15:29,399 --> 00:15:32,982
التدريب العصبي لساندرا
...كان يسير بشكل طيب

240
00:15:33,654 --> 00:15:38,197
وفي يوم ما كانت حقائبها معدة...
وأعز أصدقائي ينتظرها بالخارج

241
00:15:38,284 --> 00:15:39,742
في سيارته الفيراري...

242
00:15:39,827 --> 00:15:41,535
نعم. أنت تعرف. مودينا

243
00:15:41,620 --> 00:15:46,698
السيارة التي بها محرك سوبر
تستطيع أن تراه من النافذة الخلفية

244
00:15:48,044 --> 00:15:51,294
لقد تركتك إذن -
نعم -

245
00:15:55,636 --> 00:15:58,387
هل لي أن أسألك أرأت صديقتك السابقة نيد ؟

246
00:16:00,682 --> 00:16:02,924
معذرة ، لم أتعرف باسمك

247
00:16:03,393 --> 00:16:04,342
سوزي

248
00:16:04,686 --> 00:16:05,884
سوزي

249
00:16:06,480 --> 00:16:08,936
لا. لم تره كثيرا

250
00:16:09,316 --> 00:16:11,475
كيف واجه ذلك؟

251
00:16:11,735 --> 00:16:13,394
إنه طفل صغير رائع

252
00:16:13,486 --> 00:16:15,728
شجاع جدا جدا

253
00:16:15,822 --> 00:16:18,147
.هم لهم مقدرة عالية لمواجهة الصعاب
أليس كذلك ؟

254
00:16:18,241 --> 00:16:20,863
... ذلك اليوم كنت أفكر فيها

255
00:16:20,953 --> 00:16:25,531
فجاء زاحفا. وضع ذراعه حول رقبتي
... وقال

256
00:16:25,748 --> 00:16:27,659
"سأخنقك من هنا يا أبي"

257
00:16:28,169 --> 00:16:30,576
يا ربي. هذا رائع من طفل عمره عامين

258
00:16:31,756 --> 00:16:32,954
حقا؟

259
00:16:35,509 --> 00:16:38,427
نعم. إنه مميز جدا. مميز جدا جدا

260
00:16:38,512 --> 00:16:41,467
أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو
الذي يعتني بي

261
00:16:41,557 --> 00:16:44,095
يعلمني كيف أسرار الحياة

262
00:16:46,355 --> 00:16:47,683
آسف

263
00:16:51,943 --> 00:16:52,856
أشكرك

264
00:16:52,944 --> 00:16:56,065
.يا إلهي. يا له من أداء
لقد كدت أصدق نفسي

265
00:17:01,828 --> 00:17:04,118
هل أنت بخير؟

266
00:17:04,206 --> 00:17:05,581
.نعم . في أحسن حال
أشكرك

267
00:17:05,665 --> 00:17:07,159
أتثق بي ؟ -
طبعا -

268
00:17:07,250 --> 00:17:09,955
في نهاية المساء
كنت على موعد

269
00:17:10,045 --> 00:17:12,038
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم

270
00:17:12,131 --> 00:17:16,459
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم
الكل للواحد والواحد للكل

271
00:17:18,720 --> 00:17:22,801
المشكلة أنني أيضا عندي طفل
وهمي عمره عامان

272
00:17:53,590 --> 00:17:57,671
الموعد كان نزهة في حديقة ريجنت
وكان على الآباء أن يحضروا أطفالهم

273
00:17:58,221 --> 00:17:59,631
مع الأسف. نيد لا يمكن أن يكون هناك

274
00:17:59,721 --> 00:18:02,389
أمه جاءت وأخذته في آخر ثانية

275
00:18:02,473 --> 00:18:04,098
يا للأسف -
نعم -

276
00:18:04,184 --> 00:18:05,382
أنا آسف

277
00:18:05,477 --> 00:18:08,811
بالمناسبة،  ، هذه ميجان

278
00:18:09,064 --> 00:18:10,439
مرحبا ميجان

279
00:18:10,524 --> 00:18:11,389
نعم

280
00:18:11,483 --> 00:18:13,891
... لي صديقة لا تشعر أنها بخير

281
00:18:13,986 --> 00:18:16,690
فعرضت عليها أن نأخذ...
طفلها للنزهة أيضا

282
00:18:16,780 --> 00:18:18,903
هل هذا مناسب ؟ -
نعم -

283
00:18:18,991 --> 00:18:21,399
.كلما زاد العدد كلما كان أفضل

284
00:18:21,494 --> 00:18:23,286
هيا أيها الكسول

285
00:18:26,707 --> 00:18:28,249
أنا كنت أكره هذا التجمع

286
00:18:28,334 --> 00:18:33,709
صديقة أمي سوزي كانت لطيفة. ولكن الآن هناك ذلك الشخص والي يريد أن يرافقها

287
00:18:33,798 --> 00:18:35,708
ماركوس ، ويل.
ويل ، ماركوس.

288
00:18:40,138 --> 00:18:45,180
. تعالوا جميعا
. أنظروا ماذا فعل نيد بكرسي السيارة

289
00:18:46,896 --> 00:18:48,723
يا للأسف أنه لم يستطع الحصور

290
00:18:49,148 --> 00:18:50,939
إذن. ماذا تعمل ؟

291
00:18:51,733 --> 00:18:52,647
أنا ؟

292
00:18:53,902 --> 00:18:57,437
كان هناك الكثير من الكذب مما يصعب معه
التمادي فيه. لذلك قلت الحقيقة

293
00:18:57,531 --> 00:19:00,982
لا شيء -
حسن. من قبل ؟ -

294
00:19:01,659 --> 00:19:04,447
ماذا تعني؟ قبل أن أعمل لا شيء ؟ -
نعم -

295
00:19:04,580 --> 00:19:06,454
لا شيء أيضا

296
00:19:07,082 --> 00:19:09,538
لم تعمل مطلقا ؟

297
00:19:09,710 --> 00:19:14,337
عملت يوما هنا وهناك.. لكن... لا

298
00:19:15,799 --> 00:19:17,377
مجنون. أليس كذلك؟

299
00:19:17,760 --> 00:19:18,756
... إنه

300
00:19:23,141 --> 00:19:24,173
رائع

301
00:19:25,559 --> 00:19:28,264
يا إلهي. كان سيجب علي أن أخبرها

302
00:19:28,354 --> 00:19:33,147
الذي حدث في الحقيقة
.... هو أن أبي كتب أغنية

303
00:19:33,235 --> 00:19:37,149
... عام 1958 . أغنية شهيرة جدا....

304
00:19:37,239 --> 00:19:40,608
وأنا اعتمد في معيشتي على...
دخل هذه الأغنية

305
00:19:40,701 --> 00:19:42,076
أتعرف مايكل جاكسون؟

306
00:19:42,161 --> 00:19:44,034
إنه يربح مليون دولار في الدقيقة

307
00:19:44,121 --> 00:19:46,363
هذا يعني 60 مليون دولار في الساعة

308
00:19:46,457 --> 00:19:48,249
أنا لا أربح مليون دولار في الدقيقة

309
00:19:48,335 --> 00:19:50,159
ولا شيء من هذا القبيل للأسف -
كم إذن ؟ -

310
00:19:50,251 --> 00:19:51,414
! ماركوس

311
00:19:51,502 --> 00:19:55,452
لقد بدأت بالتساؤل إذا ما كان هذا الطفل))
((الغريب سيظل معنا طول اليوم

312
00:19:55,548 --> 00:19:57,672
ما هي هذه الأغنية إذن ؟

313
00:19:58,427 --> 00:20:01,511
إذا كنت تستطيع أن تعيش عليها ؛
إذن لابد أننا سمعنا عنها

314
00:20:01,846 --> 00:20:04,088
"إنها "عربة سانتا الكبيرة

315
00:20:04,182 --> 00:20:06,425
((يا ربي. أرجوك ، لا تغنها))

316
00:20:06,644 --> 00:20:12,065
أنظر من جاء عند المنحنى
إنه سانتا وأصدقاء رنته

317
00:20:12,149 --> 00:20:16,977
مع الصيحات والترحيبات
ها هي عربة سانتا الكبيرة

318
00:20:17,947 --> 00:20:20,272
أظن أن الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

319
00:20:20,783 --> 00:20:23,110
لا ، أعتقد أنكما أول اثنين

320
00:20:23,203 --> 00:20:27,117
.معذرة. أنا لا أفهم
كيف يأتي لك هذا بالمال ؟

321
00:20:27,624 --> 00:20:29,663
هل مغنيين أعياد الميلاد يجب أن
%يدفعوا لك 10

322
00:20:29,751 --> 00:20:33,251
يجب عليهم ذلك، ولكنك لا تستطيع
دائما أن تمسك الأوغاد الصغار

323
00:20:33,339 --> 00:20:36,505
إذن. كم مرة تعتني به؟
! ماركوس

324
00:20:36,592 --> 00:20:38,714
في كل لحظة

325
00:20:39,512 --> 00:20:41,800
أمه تكون مرهقة أحيانا

326
00:20:41,889 --> 00:20:44,344
أنت تدعها مرهقة، أنا أدعها مجنونه

327
00:20:44,474 --> 00:20:47,890
هي ليست مجنونة ماركوس.
هي فقط تحتاج إلى بعض الراحة

328
00:20:47,979 --> 00:20:51,845
سوف نقضي نزهة لطيفة، وعندما تعود
للبيت، ستكون حصلت على الراحة المطلوبة

329
00:20:51,940 --> 00:20:54,811
يا إلهي. ما هذا ؟

330
00:20:54,901 --> 00:20:56,646
خبز تعده أمي في المنزل

331
00:20:58,531 --> 00:21:00,737
يبدو طيبا للغاية

332
00:21:00,825 --> 00:21:02,947
لا، ليس كذلك. ولكنه صحي

333
00:21:42,075 --> 00:21:44,115
أنت تفتقده. أليس كذلك؟

334
00:21:46,038 --> 00:21:46,903
من ؟

335
00:21:49,250 --> 00:21:50,281
نيد

336
00:21:51,084 --> 00:21:52,116
نعم

337
00:21:52,836 --> 00:21:55,043
نعم. كثيرا جدا

338
00:21:55,130 --> 00:21:56,874
كان سيحب هذا

339
00:21:59,678 --> 00:22:01,586
أعتقد أني قتلت بطة

340
00:22:05,224 --> 00:22:07,182
فقط كنت أحاول إطعامها

341
00:22:07,936 --> 00:22:10,344
ما الذي يطفو عل الماء بجانبها ؟

342
00:22:10,438 --> 00:22:12,396
هل هذا خبز والدتك ؟

343
00:22:12,607 --> 00:22:16,107
.لم يكن يجب عليك أن تلقي الخبز بأكمله
. هذا قد يقتلني أنا

344
00:22:16,820 --> 00:22:20,154
هل أنت الذي ألقى
هذا الخبز على البط؟

345
00:22:20,324 --> 00:22:23,241
نعم. كان هو. ولكني أوقفته الآن

346
00:22:23,327 --> 00:22:25,734
أنت تعرف. إنهم أطفال

347
00:22:25,829 --> 00:22:26,825
إذن هو قتلها

348
00:22:26,914 --> 00:22:29,998
. لا. معذرة. لقد أسأت فهمك
.البطة كانت ميتة بالفعل

349
00:22:30,083 --> 00:22:32,871
... كان يلقي الخبز محاولا اغراق جثتها

350
00:22:32,961 --> 00:22:35,452
لأن ميجان كانت تشعر بالخوف...

351
00:22:38,049 --> 00:22:41,170
. ماركوس لا يقتل بطة
أليس كذلك يا ماركوس ؟

352
00:22:41,261 --> 00:22:45,129
لا . أنا أحب البط. انها الحيوان الثاني
الذي أفضله بعد الدولفين

353
00:22:45,224 --> 00:22:47,976
يستطيعون قتل سمك القرش بمناقيرهم

354
00:22:50,354 --> 00:22:52,762
يجب أن أخوض الماء وأخرجها

355
00:22:53,107 --> 00:22:56,227
اسمع. أرجو ألا يكون هذا نوع من الوباء

356
00:22:57,653 --> 00:23:00,608
أعتقد أننا يجب أن نهرب
من العقاب يا صاحبي

357
00:23:01,325 --> 00:23:03,032
نعم. حسناً

358
00:23:05,745 --> 00:23:06,991
ماركوس ؟

359
00:23:12,503 --> 00:23:13,617
أمي

360
00:23:24,056 --> 00:23:28,384
، ذلك اليوم، يوم البطة الميتة))
(( كان بداية كل ما حدث

361
00:23:29,144 --> 00:23:33,392
ذلك الرجل رافقنا إلى البيت
وأنا لم أخبره ألا يفعل

362
00:23:33,566 --> 00:23:37,812
بعدها أدركت أنه لا مجال
...الآن أن أكون عصبيا

363
00:23:37,902 --> 00:23:41,853
لأني ساعتها لم أعرف أن هناك
شيئا ما ليجعلني عصبيا

364
00:23:41,949 --> 00:23:44,903
لكن بعد ذلك وضعت المفتاح في القفل
.... وفتحت الباب

365
00:23:44,994 --> 00:23:46,192
هل أنت مؤدب ؟

366
00:23:46,787 --> 00:23:49,279
وجزء جديد من حياتي بدأ

367
00:23:58,007 --> 00:23:59,003
يا إلهي

368
00:23:59,843 --> 00:24:02,927
ويل، استدع الإسعاف -
ماركوس، أين التليفون ؟ -

369
00:24:03,972 --> 00:24:06,213
أين التليفون ؟

370
00:24:22,908 --> 00:24:24,947
كان هذا فظيع. فظيع

371
00:24:25,661 --> 00:24:28,994
لكن القيادة بسرعة خلف سيارة
الإسعاف كانت ممتعة

372
00:24:29,831 --> 00:24:30,863
هي واعية

373
00:24:31,166 --> 00:24:33,123
كانت بخير في سيارة الإسعاف

374
00:24:33,210 --> 00:24:34,705
كانت تسأل عنك يا ماركوس

375
00:24:34,796 --> 00:24:36,587
هذا لطيف منها

376
00:24:37,715 --> 00:24:41,498
اسمع. أنت تعرف أنك لن تتأثر
بشيء من هذا. أليس كذلك؟

377
00:24:42,094 --> 00:24:44,764
... أعني أنك لست السبب في أنها

378
00:24:45,098 --> 00:24:48,882
أنت لست السبب في أنها هنا
أليس ذلك صحيحا ..ويل ؟

379
00:24:51,396 --> 00:24:53,638
نعم. صحيح

380
00:24:55,191 --> 00:24:56,983
سأحضر لك بعض الماء

381
00:24:57,193 --> 00:25:00,231
أستطيع أن أحضره -
لا. ابق أنت -

382
00:25:07,954 --> 00:25:09,782
والدتك ستكون بخير

383
00:25:09,874 --> 00:25:11,249
نعم. أفترض ذلك

384
00:25:11,876 --> 00:25:14,496
.ومع ذلك . هذا ليس هو المهم
أليس كذلك؟

385
00:25:14,586 --> 00:25:17,671
نعم. أنت تعني أنك خائف
أنها قد تحاول ثانية

386
00:25:17,756 --> 00:25:19,665
فقط اصمت

387
00:25:21,468 --> 00:25:23,591
ها هنا. دافئ ومستوي

388
00:25:23,804 --> 00:25:25,298
هل أنت مع فيونا برور

389
00:25:25,389 --> 00:25:26,800
نعم. أنا صديقتها سوزي

390
00:25:26,890 --> 00:25:29,678
هذا ماركوس و هذا ويل

391
00:25:29,768 --> 00:25:32,438
ستكون بحالة جيدة
ولكن سنبقيها هنا الليلة

392
00:25:32,521 --> 00:25:37,433
. سأحصل على تصريح للسيدة برور
الولد يمكنه البقاء معكما الليلة

393
00:25:37,694 --> 00:25:38,891
حسن

394
00:25:41,447 --> 00:25:43,606
إذن. في منزلي أو منزلك ؟

395
00:25:44,117 --> 00:25:45,280
معذرة

396
00:25:58,590 --> 00:25:59,669
حسن

397
00:25:59,758 --> 00:26:02,427
أعتقد أني يجب أن أعود إلى نيد -
سوف آخذ هذا -

398
00:26:02,511 --> 00:26:03,839
حسن

399
00:26:03,929 --> 00:26:06,005
على كل، كان هذا شيقاً

400
00:26:06,098 --> 00:26:08,221
إذن سوف أتصل

401
00:26:08,308 --> 00:26:10,801
لكن أنا لا أريد أن أفعل ذلك كل ليلة

402
00:26:10,895 --> 00:26:11,974
أراك قريباً

403
00:26:12,062 --> 00:26:15,146
حياة الإنسان متل عرض تليفزيوني

404
00:26:15,273 --> 00:26:17,598
أنا كنت نجم عرض ويل

405
00:26:17,734 --> 00:26:20,901
وعرض ويل ليست دراما تقليدية

406
00:26:21,071 --> 00:26:23,609
الضيوف يأتون ويذهبون ولكن أنا ثابت

407
00:26:23,699 --> 00:26:26,106
هذا يعتمد عليّ ، عليّ أنا فقط

408
00:26:26,534 --> 00:26:29,536
إذا لم تستطع والدة ماركوس
...أن تدير عرضها

409
00:26:29,622 --> 00:26:33,667
إذا كان عرضها في هبوط...
هذا مؤسف، ولكنه مشكلتها هي

410
00:26:33,834 --> 00:26:38,911
في النهاية، الخط الدرامي للأمهات
العازبات معقد بالنسبة لي

411
00:28:11,644 --> 00:28:14,597
وصلني الخطاب. شكرا

412
00:28:17,649 --> 00:28:20,770
يا إلهي. لقد نسيت

413
00:28:21,988 --> 00:28:23,363
نسيت؟

414
00:28:23,448 --> 00:28:25,072
نسيت خطاب الانتحار

415
00:28:25,158 --> 00:28:28,609
لم أظن أني يجب أن أتذكره
أليس كذلك ؟

416
00:28:32,832 --> 00:28:35,833
هل قرأت الجزء الذي قلت فيه
أني أحبك دائما

417
00:28:35,919 --> 00:28:39,003
من الصعب عليك أن تحبني عندما
تكون ميتاً. أليس كذلك؟

418
00:28:39,089 --> 00:28:40,464
أنا آسف

419
00:28:47,807 --> 00:28:51,851
أنا أفهم لماذا أنت غاضب ماركوس

420
00:28:57,274 --> 00:29:00,643
الآن أنا لا أشعر كما كنت أشعر بالأمس
إذا كان هذا يساعد

421
00:29:00,736 --> 00:29:01,685
ماذا؟

422
00:29:02,153 --> 00:29:03,981
نسيتي كل شيء؟ كل شيء؟

423
00:29:04,490 --> 00:29:05,521
... لا، لكن

424
00:29:06,867 --> 00:29:10,117
في هذه اللحظة ، أشعر أني أفضل...

425
00:29:10,454 --> 00:29:12,364
هذه اللحظة" ليست كلمة"
مناسبة بالنسبة لي

426
00:29:12,457 --> 00:29:16,157
. أنا أرى أنك أفضل هذه اللحظة
أنت فقط وضعتي الغلاية على النار

427
00:29:16,252 --> 00:29:20,332
ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟
ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟

428
00:29:20,423 --> 00:29:23,923
لا أستطيع أن أكون هنا لأراقبك طول الوقت -
أعلم ذلك -

429
00:29:25,220 --> 00:29:29,087
يجب علينا أن نعتني ببعضنا نحن الإثنين

430
00:29:30,017 --> 00:29:33,849
فجأة أدركت أن شخصين عدد غير كاف

431
00:29:34,354 --> 00:29:35,599
أنت تحتاج لبديل

432
00:29:35,689 --> 00:29:38,939
لو كنتم اثنان فقط..
.. وواحد سقط من الحافة

433
00:29:39,026 --> 00:29:40,603
ستكون إذن بمفردك...

434
00:29:40,694 --> 00:29:42,402
إثنان ليس عدد كاف

435
00:29:42,488 --> 00:29:44,445
على الأقل تحتاج ثلاثة

436
00:29:44,823 --> 00:29:47,494
ثلاثة ماذا ؟ -
لا شيء -

437
00:29:48,036 --> 00:29:49,778
ولكنها كانت فكرة جيدة

438
00:29:50,912 --> 00:29:54,495
أهم شيء في ساكن الجزيرة
أن يكون متحكماً في نشاطاته

439
00:29:54,582 --> 00:29:57,335
أعتقد أن المفتاح لذلك هو أن تفكر في
... اليوم على أنه وحدات من الزمن

440
00:29:57,420 --> 00:30:00,835
مدة كل وحدة لا يزيد...
عن ثلاثين دقيقة

441
00:30:00,923 --> 00:30:03,294
...الساعات الكاملة غير مناسبة

442
00:30:03,383 --> 00:30:05,840
ومعظم الأفعال تأخذ حوالي نصف ساعة...

443
00:30:05,928 --> 00:30:07,672
الاستحمام : وحدة واحدة

444
00:30:08,264 --> 00:30:09,639
... مشاهدة مسلسل

445
00:30:09,724 --> 00:30:11,099
....حسن

446
00:30:11,434 --> 00:30:12,513
وحدة واحدة

447
00:30:13,479 --> 00:30:15,517
: البحث عبر الويب
وحدتان

448
00:30:18,274 --> 00:30:21,774
: ممارسة الرياضة
ثلاث وحدات

449
00:30:22,655 --> 00:30:25,442
الاعتناء بجعل شعري
أشعثا : 4 وحدات

450
00:30:25,532 --> 00:30:27,690
كم هو مدهش كيف يمتلئ اليوم

451
00:30:27,784 --> 00:30:29,907
... لأكون صادقاً، أنا دائما أتساءل

452
00:30:29,995 --> 00:30:32,665
إذا كان عندي حقاً وقت للعمل...

453
00:30:33,582 --> 00:30:35,622
كيف يجد الناس هذا الوقت ؟

454
00:30:41,007 --> 00:30:42,382
نعم، ويل يتكلم

455
00:30:42,675 --> 00:30:44,797
أنا ماركوس -
عفواً ؟؟ -

456
00:30:44,968 --> 00:30:46,213
أنا ماركوس

457
00:30:46,303 --> 00:30:47,466
ماركوس ؟

458
00:30:48,139 --> 00:30:50,545
ماركوس. مرحباً

459
00:30:51,600 --> 00:30:53,426
كيف حصلت على رقمي ؟

460
00:30:53,643 --> 00:30:54,592
من سوزي

461
00:30:54,686 --> 00:30:57,605
فكرت أنك قد تحب أن تأخذني
للتنزه يوم السبت

462
00:30:57,690 --> 00:30:59,564
ولماذا فكرت في هذا يا ماركوس ؟

463
00:30:59,650 --> 00:31:01,358
سوزي قالت أننا ننسجم مع بعضنا

464
00:31:01,444 --> 00:31:03,234
أقالت ذلك ؟ -
نعم -

465
00:31:03,362 --> 00:31:06,280
"وأنت قلت "أراك قريباً -
قلت ماذا ؟ -

466
00:31:06,366 --> 00:31:07,397
" أراك قريباً "

467
00:31:07,492 --> 00:31:11,240
الليلة التي وصلتنا فيها . أتذكر ؟
"أنت قلت "أراك قريبا

468
00:31:11,412 --> 00:31:15,362
هذا قريباً ، حسناً ماركوس

469
00:31:15,625 --> 00:31:18,911
الأمر يا صديقي
أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي

470
00:31:19,004 --> 00:31:21,080
لماذا ؟ ظننت أنك لا تفعل شيئاً

471
00:31:22,174 --> 00:31:26,123
إن معي نيد وأشياء أخرى لأهتم بها

472
00:31:26,511 --> 00:31:30,011
الحقيقة، أنا يجب أن أكون في
الطريق إلى الحضانة الآن

473
00:31:30,098 --> 00:31:31,344
ما هذا الصوت؟

474
00:31:31,434 --> 00:31:32,976
هذه قاطعة العشب

475
00:31:33,060 --> 00:31:35,848
..... أنت تعرف. بالنسبة للوقت . هو لا

476
00:31:37,440 --> 00:31:40,606
أأخبرك بشئ. فقط انتظر لحظة

477
00:31:40,692 --> 00:31:42,519
انتظري لحظة، شكراً

478
00:31:42,611 --> 00:31:44,650
" ولكني عندئذ فكرت "لمَ لا ؟

479
00:31:44,738 --> 00:31:47,490
لمَ لا آخذ ذلك الصغير المسكين
لتناول وجبة غداء؟

480
00:31:47,574 --> 00:31:50,860
يمكنني أن أكون العم ويل
العم ويل الرائع. ملك الأطفال

481
00:31:52,496 --> 00:31:54,489
حسناً ماركوس. لا مانع لديّ

482
00:31:54,581 --> 00:31:56,574
سآتي إذا كنت ستصحب أمي أيضاً

483
00:31:56,667 --> 00:32:00,666
هي لا تملك مالاً . لذا يجب أن نذهب
إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر

484
00:32:00,755 --> 00:32:03,162
اسمع. دعك من اللف والدوران ماركوس

485
00:32:03,257 --> 00:32:06,259
.لماذا؟ نحن فقراء
أنت غني. أنت تدفع

486
00:32:06,344 --> 00:32:08,171
أحضر طفلك الصغير. لا بأس عندي

487
00:32:08,263 --> 00:32:09,591
حقاً هذا تفضّلٌ منك

488
00:32:09,681 --> 00:32:11,804
حسن . تعالى حوالي الساعة 12.30

489
00:32:11,892 --> 00:32:13,137
أتذكر أين نقيم ؟

490
00:32:13,226 --> 00:32:17,556
شقة 2 ، 31 شارع كريسفيلد
إسلنجتون ، لندن

491
00:32:17,648 --> 00:32:19,225
انجلترا ، العالم ، الكون

492
00:32:19,316 --> 00:32:21,937
نعم -
ماركوس ؟ -

493
00:32:26,990 --> 00:32:30,241
فيونا . كيف حالك؟

494
00:32:31,621 --> 00:32:36,199
أعني كيف تشعرين ؟ -
معدتي بخير -

495
00:32:37,292 --> 00:32:38,490
عظيم

496
00:32:39,836 --> 00:32:42,458
مع ذلك أنا ما زلت في حالة عدم اتزان

497
00:32:42,548 --> 00:32:45,668
ما كنت فيه لا يذهب خلال ليلة
أليس كذلك؟

498
00:32:46,635 --> 00:32:47,667
لا

499
00:32:50,264 --> 00:32:54,392
لو كانت أمي تريد أن تجعل ويل يتزوجها
يجب أن تقلع عن هذه النكات

500
00:32:54,477 --> 00:32:55,591
على الأقل هي تبدو بخير

501
00:32:55,686 --> 00:32:57,394
... لقد ألبستها هذا الرداء المشعر اللطيف

502
00:32:57,480 --> 00:33:00,517
والحلق الذي أعطته لها صديقتها...
التي ذهبت إلى زيمبابوي

503
00:33:00,609 --> 00:33:02,897
كان يبدو أن الولد يظن أن هذه مواعدة

504
00:33:02,985 --> 00:33:05,274
... أما أمه فكان واضحاً أنها مجنونة

505
00:33:05,363 --> 00:33:08,530
وظهرت ترتدي نوع من الملابس يشبه الييتي
(حيوان مشعر يعيش في جبال الهيمالايا)

506
00:33:08,617 --> 00:33:11,820
.من الأفضل أن يكون هذا سريعا
.بالتأكيد نحن لا نبدأ بطلب الطعام

507
00:33:11,912 --> 00:33:13,537
سوف أبدا بالخرشوف. من فضلك

508
00:33:13,622 --> 00:33:16,742
ثم مشروم أومليت و بطاطس المقلية
وكوكا كولا

509
00:33:16,834 --> 00:33:19,835
أنا سآخذ طبق خضار -
نحن نباتيون -

510
00:33:20,129 --> 00:33:21,160
لم أخمن ذلك أبدا

511
00:33:21,255 --> 00:33:23,627
سندوتش بفتيك من فضلك. شكراً

512
00:33:27,511 --> 00:33:29,467
كانت الأمور تسير بشكل طيب

513
00:33:29,554 --> 00:33:33,600
كنت أتساءل هل سننتقل إلى منزل ويل
أو إلى منزل جديد

514
00:33:35,770 --> 00:33:40,016
سمعت أنه غنى أغنية جميلة"

515
00:33:40,690 --> 00:33:43,692
"سمعت أن له أسلوبه"

516
00:33:45,363 --> 00:33:48,150
... بالطبع عرفت أن الأغنية لن تستمر للأبد

517
00:33:48,241 --> 00:33:50,814
سأصبح قريبا في البيت...
مستلقيا على السرير

518
00:33:50,910 --> 00:33:53,401
عرفت ذلك ولكني لم أشعر به

519
00:33:54,872 --> 00:33:58,158
"وكان هو هناك، ذلك الولد الصغير"

520
00:33:58,460 --> 00:34:01,664
لابد أني كنت مجنوناً
كل ما أردته كان لقاء مع سوزي

521
00:34:01,755 --> 00:34:03,213
كان هذا عقابي

522
00:34:03,298 --> 00:34:07,593
"يعزف على ألمي بأصابعه"

523
00:34:09,138 --> 00:34:11,890
الشيء الأسوأ كان عندما
أغلقوا عيونهم

524
00:34:12,099 --> 00:34:14,969
يقتلني بنعومة بأغنيته"

525
00:34:15,060 --> 00:34:16,887
"يقتلني بنعومة"

526
00:34:17,563 --> 00:34:19,271
تعالى غني معنا يا ويل

527
00:34:19,732 --> 00:34:22,305
يجب عليّ حقاَ أن أذهب. شكراً

528
00:34:23,944 --> 00:34:26,779
هذه هي المشكلة في فعل الخير
يجب أن تعنيه

529
00:34:26,863 --> 00:34:28,655
يجب أن تعني أشياء لتساعد الناس

530
00:34:28,740 --> 00:34:32,489
مثل الوقت الذي تطوعت به
...للمساعدة في صنع الحساء

531
00:34:32,577 --> 00:34:34,904
وتقريبا صنعته...

532
00:34:34,998 --> 00:34:37,037
أو الوقت في منظمة العفو الدولية

533
00:34:37,125 --> 00:34:40,991
هل تعرف أنه في بورما قد
تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟

534
00:34:41,086 --> 00:34:44,622
عندما تضحك المرة القادمة
فكر في بابالاي . الكوميديان البورمي

535
00:34:44,716 --> 00:34:47,752
نحن في مرحلة هامة في كفاحنا
...من أجل حقوق الإنسان

536
00:34:47,844 --> 00:34:50,679
التي انتهكت بفظاعة من الحكم العسكري ...

537
00:34:50,764 --> 00:34:52,341
نحتاج إلى مساندتك أكثر من ذي قبل

538
00:34:52,432 --> 00:34:54,341
معاً نستطيع ان نصنع التغيير

539
00:34:54,434 --> 00:34:57,720
أنت تمزحين.
وماذا قال صديقك عن ذلك؟

540
00:34:58,063 --> 00:35:01,314
انتظري لحظة
أتقولين أنه ليس لديك صديق؟

541
00:35:01,400 --> 00:35:03,973
تتحدثين عن انتهاك حقوق الإنسان

542
00:35:09,200 --> 00:35:11,773
أهذا معقول؟ هل أنت على
الطريق الصحيح؟

543
00:35:13,079 --> 00:35:15,236
يجب أن تقصد أشياء لتساعد الناس

544
00:35:15,330 --> 00:35:17,074
فيونا قصدت أن تقتلني بنعومة

545
00:35:17,165 --> 00:35:21,744
قتلي بنعومة عنى لها شيئا
انظر إلى ماذا انتهت

546
00:35:23,714 --> 00:35:27,794
أنا لم أعني أي شيء عن أي شيء
لأي أحد

547
00:35:28,093 --> 00:35:31,794
علمت أنا هذا يكفل لي
حياة طويلة بدون اكتئاب

548
00:36:01,087 --> 00:36:04,502
ولكن خلال الأيام التالية
انتابني شعور قوي

549
00:36:04,590 --> 00:36:07,211
مثل شيء يتسلل في مؤخرة رأسي

550
00:36:07,301 --> 00:36:09,045
لم أحب ذلك

551
00:36:22,566 --> 00:36:24,855
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

552
00:36:26,196 --> 00:36:27,060
ماذا؟

553
00:36:27,154 --> 00:36:29,443
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

554
00:36:29,532 --> 00:36:31,571
بالطبع لديّ. عمّ تتكلم؟

555
00:36:31,659 --> 00:36:32,738
لا. ليس لديك

556
00:36:32,827 --> 00:36:36,113
لقد كنت أراقبك
ليس لديك أطفال

557
00:36:37,583 --> 00:36:40,536
وما هذا بالنسبة لك على أي حال ؟ -
لا شيء -

558
00:36:40,793 --> 00:36:44,958
عدا أنك كنت تكذب عليّ
وعلى أمي وعلى صديقة أمي

559
00:36:45,632 --> 00:36:47,210
هل أستطيع الدخول؟ -
لا -

560
00:36:47,301 --> 00:36:48,415
لماذا ؟

561
00:36:48,510 --> 00:36:49,506
لأني مشغول

562
00:36:49,720 --> 00:36:53,848
ماذا تفعل ؟ -
أشاهد التلفاز -

563
00:36:54,767 --> 00:36:57,174
يمكنني مشاهدته معك إذا أحببت

564
00:36:57,311 --> 00:36:58,639
... هذا لطيف جداً منك

565
00:36:58,729 --> 00:37:00,972
.ولكني عادة أحب أن أكون بمفردي...
شكراً

566
00:37:03,901 --> 00:37:06,225
أليس لديك واجب منزلي لتقوم به
أو أي شيء آخر؟

567
00:37:06,319 --> 00:37:08,276
تريد أن تساعدني؟ -
لا. ليس هذا ما قصدته -

568
00:37:08,363 --> 00:37:10,522
أعني، لمَ لا تذهب إلى منزلك
وتقوم بواجبك المدرسي ؟

569
00:37:10,616 --> 00:37:12,158
سأعقد معك صفقة

570
00:37:12,243 --> 00:37:16,536
لن أخبر أي شخص أنه لا طفل لديك
إذا خرجت مع أمي

571
00:37:20,752 --> 00:37:23,207
أتريد لوالدتك أن تخرج
مع شخص مثلي ؟

572
00:37:23,296 --> 00:37:24,755
أنت لست سيئاً جداً

573
00:37:24,839 --> 00:37:28,042
أعني أنك كذبت
ولكن بعيدا عن هذا أنت جيد

574
00:37:28,885 --> 00:37:31,590
وهي حزينة. أعتقد أنها تحتاج لصديق

575
00:37:32,931 --> 00:37:34,923
... أنا لا أستطيع أن أخرج مع شخص ما

576
00:37:35,016 --> 00:37:38,467
لأنك تريدني أن أفعل ذلك...
يجب أن أحب ذلك الشخص أيضاً

577
00:37:38,561 --> 00:37:42,180
ما العيب فيها ؟ -
لا عيب فيها. إنه فقط الطبيعي -

578
00:37:42,273 --> 00:37:45,145
... هذا هو كيف
لن أتحدث عن هذا معك

579
00:37:45,236 --> 00:37:46,516
فقط اذهب من هنا

580
00:37:46,612 --> 00:37:48,521
حسن. ولكن سأعود ثانيةً

581
00:37:48,614 --> 00:37:50,606
أنا حقاً خائف

582
00:37:52,242 --> 00:37:55,991
هذا أفضل ما يمكن أن أستنتجه
"أنا خائف"

583
00:37:56,247 --> 00:37:59,331
لكن، في الواقع . أنا كنت خائف

584
00:39:05,609 --> 00:39:07,103
حسن.. تيم. وداعاً

585
00:39:07,403 --> 00:39:09,609
جيل وداعاً. كارول وداعاً -
وداعاً -

586
00:39:09,697 --> 00:39:13,565
ومنّي أيضا.  وداعاً مع السلامة

587
00:39:22,419 --> 00:39:24,293
شكراً. إلى اللقاء

588
00:39:39,978 --> 00:39:42,933
أهلاً بكم جميعاً
مرحبا بكم في لعبة العد التنازلي

589
00:39:43,023 --> 00:39:46,144
تذكرين بالأمس يا كارول
... أني كشفت لأمة عظيمة

590
00:39:46,236 --> 00:39:48,063
... أن ضيفنا توم أوكونيل

591
00:39:48,154 --> 00:39:51,107
نعم -
هو، مثلنا جميعا. يتغير مع كل عرض -

592
00:39:51,197 --> 00:39:52,573
.... ولكنه

593
00:39:56,203 --> 00:39:57,781
هل هذا صحيح؟  -
نعم -

594
00:39:57,872 --> 00:40:01,075
مصطلح آخر للهوستا أعتقد

595
00:40:01,375 --> 00:40:02,371
نعم. حسناً

596
00:40:02,460 --> 00:40:06,754
سميت بعد هينيريش كريستيان فانك
الذي أيضا اخترع رقص الديسكو

597
00:40:09,717 --> 00:40:12,090
نعم. لقد حصلت على كافة تسجيلاته

598
00:40:50,134 --> 00:40:54,048
أمي. هل عرفتِ دائما
أني سأصبح نباتياً

599
00:40:54,721 --> 00:40:56,003
نعم. بالطبع عرفت

600
00:40:56,099 --> 00:40:59,681
لم أقرر ذلك ارتجاليا لأننا استنفذنا
ما عندنا من سجق

601
00:40:59,769 --> 00:41:02,141
هل سألتني إذا كنت
أريد أن أكون نباتياً

602
00:41:02,230 --> 00:41:04,104
ماذا. عندما وُلِدت؟؟

603
00:41:04,274 --> 00:41:06,515
أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم

604
00:41:06,609 --> 00:41:09,100
يجب أن تأكل أنت ما آكل أنا

605
00:41:10,363 --> 00:41:13,033
ولكنك أيضاً لا تسمحين لي
بالذهاب إلى ماكدونالدز

606
00:41:13,534 --> 00:41:16,154
هل هذا هو تمرد المراهقة ؟

607
00:41:16,786 --> 00:41:19,075
لا أستطيع منعك من الذهاب
إلى ماكدونالدز

608
00:41:19,164 --> 00:41:21,786
فقط سأكون محبطة إذا فعلت

609
00:41:24,712 --> 00:41:27,997
لا تقلقي يا أمي
أنا لن أذهب إلى ماكدونالدز

610
00:41:31,677 --> 00:41:36,090
بعد بضعة زيارات، بدا أن ويل يفكر
أنه لابد أن يسأني أسئلة جادة

611
00:41:36,182 --> 00:41:40,261
ولكني عرفت أنه بالفعل يريد أن يشاهد
زينا : الأميرة المحاربة

612
00:41:40,352 --> 00:41:42,226
كيف تسير الأمور بالمنزل إذن ؟

613
00:41:42,312 --> 00:41:45,017
أتعني أمي ؟ -
نعم -

614
00:41:45,440 --> 00:41:47,480
هي بخير. شكراً لك

615
00:41:50,696 --> 00:41:53,151
... أعني. أنت تعرف. هي

616
00:41:54,825 --> 00:41:58,575
نعم . أعرف. لا. . لا شيء من ذلك

617
00:42:02,417 --> 00:42:04,539
أما زالت تقلقك إذن ؟

618
00:42:05,629 --> 00:42:07,087
تقلقني ؟؟

619
00:42:08,965 --> 00:42:10,543
هل أنت على ما يرام؟

620
00:42:15,097 --> 00:42:16,805
كل يوم

621
00:42:17,015 --> 00:42:19,506
هذا سبب مجيئي هنا
بدلأ من الذهاب للمنزل

622
00:42:19,601 --> 00:42:22,271
قليلا. عندما أفكر بذلك

623
00:42:24,816 --> 00:42:26,559
يا للجحيم

624
00:42:29,862 --> 00:42:33,730
لا أعرف لماذا أقسم بذلك
ولكنه جعلني أشعر بارتياح

625
00:42:34,658 --> 00:42:38,193
جعلني أشعر أني لست مثيرا
للشفقة لأكون خائفا

626
00:42:41,707 --> 00:42:44,661
لن أكرر الخطأ وأسأل عن فيونا ثانيةً

627
00:42:44,752 --> 00:42:46,543
... لقد شد هذا انتباه ماركوس كثيرا

628
00:42:46,629 --> 00:42:50,580
ومع الأسف لا يمكنني التفكير...
في قول شيء ذو قيمة

629
00:42:50,675 --> 00:42:53,248
المرة القادمة يمكنه التحدث
... مع سوزي أو مستشار

630
00:42:53,344 --> 00:42:56,464
أو شخص ما قادر على فعل...
شيء أكثر من المجون

631
00:42:56,555 --> 00:42:58,763
لا، لا يمكن هذا

632
00:43:02,062 --> 00:43:04,184
اليوم المشئوم 19 نوفمبر

633
00:43:04,272 --> 00:43:08,436
ستة أسابيع قبل الكريسماس
ومازالوا يلعبون هذه اللعبة اللعينة

634
00:43:09,111 --> 00:43:10,274
أبي ؟

635
00:43:18,078 --> 00:43:20,071
ما كان شكل أبيك ؟

636
00:43:20,873 --> 00:43:22,367
حزين قليلا. حقا

637
00:43:22,875 --> 00:43:26,494
أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة
... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا

638
00:43:26,588 --> 00:43:30,370
ثم قضى ما تبقى من حياته...
محاولاً كتابة أغنية أفضل

639
00:43:30,465 --> 00:43:32,423
هل تريد أبدا أن تكتب أغنية مثله؟

640
00:43:32,510 --> 00:43:34,716
هل هي ما يعزفه الجيتار ؟

641
00:43:36,222 --> 00:43:37,301
لا

642
00:43:38,683 --> 00:43:41,174
إذن. هي فقط هناك لتبدو رائعة

643
00:43:41,853 --> 00:43:42,766
نعم

644
00:43:46,441 --> 00:43:48,766
أنا أحب عربة سانتا الكبيرة

645
00:44:05,794 --> 00:44:08,879
مادونا. تعالى هنا -
لقد حصلنا على شيء -

646
00:44:09,173 --> 00:44:11,581
إنه يهرب . أنظر -
أسرع -

647
00:44:11,676 --> 00:44:15,258
في برنامج عالم الحيوان اليوم
.... النمس الماكر يقف على

648
00:44:15,346 --> 00:44:17,635
أطراف أصابعه في حركة بهلوانية...

649
00:44:45,001 --> 00:44:46,958
ماذا تفعل ؟ -
من أنت ؟ -

650
00:44:47,045 --> 00:44:48,243
من أنا ؟

651
00:44:48,338 --> 00:44:52,549
شاذ. هذا أنا. هيا أغضبني

652
00:44:54,511 --> 00:44:56,088
من كانوا إذن ؟

653
00:44:56,179 --> 00:44:57,424
من ؟

654
00:44:57,514 --> 00:44:58,593
ماذا تعني بمن ؟

655
00:44:58,683 --> 00:45:01,553
هؤلاء الذين كانوا يحاولون
وضع الحلوى في رأسك

656
00:45:01,644 --> 00:45:02,723
هم

657
00:45:02,812 --> 00:45:06,725
هم فقط طفلان أكبر سناً
لقد تتبعوني بعد المدرسة

658
00:45:06,815 --> 00:45:08,476
أيحدث ذلك دائماً ؟

659
00:45:08,568 --> 00:45:11,273
هم لم يرموا الحلوى من قبل
فقط فكروا في ذلك

660
00:45:11,362 --> 00:45:14,896
أنا لا أتكلم عن الحلوى
الأولاد حاولوا قتلك

661
00:45:14,990 --> 00:45:17,316
نعم. يعطونني وقتاً صعباً

662
00:45:17,535 --> 00:45:21,034
أنت تعرف، عن شعري
وملابسي وغنائي وأشيائي الأخرى

663
00:45:21,163 --> 00:45:22,622
وماذا؟ غناءك ؟

664
00:45:24,083 --> 00:45:26,953
أحياناً أغني بصوت مرتفع دون أن ألاحظ

665
00:45:27,711 --> 00:45:29,289
هذه ليست فكرة جيدة. أليس كذلك؟

666
00:45:29,380 --> 00:45:33,425
..قلت أني أفعل ذلك دون أن ألاحظ
ألم أقل؟   إنه فقط يحدث

667
00:45:33,802 --> 00:45:37,550
أنا لا أفعله متعمداً أليس كذلك ؟
أنا لست غبياً. أنت تعرف

668
00:45:37,681 --> 00:45:41,843
.نصيحتي هي أن تبقى بعيداً عن طريق الناس
حاول أن تجعل نفسك مخفياً

669
00:45:41,934 --> 00:45:43,346
كيف يمكن أن أكون مخفياً ؟

670
00:45:43,437 --> 00:45:45,725
آلة في مطبخك . هل تكون مخفية ؟

671
00:45:45,814 --> 00:45:47,522
لا أعتقد

672
00:45:49,735 --> 00:45:52,605
أنا فقط أحاول ألا أفكر بها
هذا كل شيء

673
00:45:53,822 --> 00:45:57,274
هذا يحدث، أتمنى ألا يحدث
لكن هذه هي الحياة. أليس كذلك؟

674
00:45:59,496 --> 00:46:02,034
لا يوجد ما يمكن أن أفعله
في هذا الأمر

675
00:46:05,459 --> 00:46:06,538
لا

676
00:46:08,421 --> 00:46:11,541
يوجد ما نستطيع أن نفعله يا ماركوس

677
00:46:12,299 --> 00:46:13,841
ستأتي معي

678
00:46:13,926 --> 00:46:17,544
كنت أتساءل إذا كان سيأخذني
إلى مكتب الناظرة

679
00:46:19,098 --> 00:46:20,972
لكنه بدلاً من ذلك أخذني للتسوق

680
00:46:21,058 --> 00:46:22,303
أنا لا أفهم

681
00:46:22,393 --> 00:46:24,053
سنبدأ بقدميك

682
00:46:24,145 --> 00:46:28,142
لا يمكن أن أجعلك مخفياً
لكن يمكن أن أجعلك تختفي بين الناس

683
00:46:28,983 --> 00:46:32,434
لا أعرف كيف أربطهم
هم لديهم هذه الأشياء المضحكة

684
00:46:32,528 --> 00:46:33,773
اسمها فيلكرو

685
00:46:33,863 --> 00:46:36,272
إنها الثورة الجيدة في التكنولوجيا

686
00:46:38,993 --> 00:46:42,113
من أجل المسيح. ليست صعبة

687
00:46:44,416 --> 00:46:46,409
حسناَ. انتظر لحظة. هي صعبة قليلا

688
00:46:46,502 --> 00:46:49,456
كله تمام ؟ -
نعم. شكرا -

689
00:46:50,881 --> 00:46:53,633
رجل عجوز يلبس على الموضة. أليس كذلك؟

690
00:46:57,179 --> 00:46:59,219
هناك. تعتقد أنك تبدو
رائعاً. أليس كذلك؟

691
00:46:59,306 --> 00:47:00,470
لا أعرف

692
00:47:00,642 --> 00:47:04,509
أتظن أني أبدو رائعاَ ؟ -
نعم ماركوس -

693
00:47:05,563 --> 00:47:08,397
أعتقد أنك رائع -
نعم -

694
00:47:11,027 --> 00:47:14,277
.هو كذلك. تعودت على المشية
هذا جميل

695
00:47:15,822 --> 00:47:19,026
رائع. أعطني كفك . نعم

696
00:47:19,452 --> 00:47:22,619
فجأة لمست حالة استثنائية من
الحياة السعيدة

697
00:47:22,705 --> 00:47:25,540
إذن هذا هو مايعنيه الناس بالعلو الطبيعي

698
00:47:25,625 --> 00:47:27,867
فقط كلفني 60 دولار

699
00:47:27,961 --> 00:47:30,962
جعلت طفلا غير سعيد سعيداً مؤقتا

700
00:47:31,130 --> 00:47:33,289
دون أن يكون لي أي نفع من ذلك

701
00:47:33,383 --> 00:47:35,460
حتى أني لا أريد مغازلة والدته

702
00:47:46,731 --> 00:47:49,518
ماركوس. ماذا حدث لحذائك ؟

703
00:47:49,734 --> 00:47:51,393
لقد سرقوه

704
00:48:01,496 --> 00:48:03,487
لِمَ يريد أي شخص أن يسرق حذاءك ؟

705
00:48:03,580 --> 00:48:05,787
كنت أرى أنه يجب عليّ قول الحقيقة

706
00:48:05,874 --> 00:48:08,911
المشكلة كانت أن الحقيقة ستؤدي
إلى العديد من الأسئلة

707
00:48:09,002 --> 00:48:10,581
كان حذاء جميل

708
00:48:10,672 --> 00:48:13,044
كان حذاء بنّي عادي

709
00:48:13,133 --> 00:48:16,298
لا ليس كذلك. إنه حذاء رياضي جميل

710
00:48:16,468 --> 00:48:18,795
من أين حصلت على حذاء
رياضي جميل ؟

711
00:48:18,888 --> 00:48:20,632
كان عندها الكثير من الأسئلة

712
00:48:20,724 --> 00:48:22,515
ويل اشتراه لي

713
00:48:24,144 --> 00:48:25,175
ويل ؟

714
00:48:26,396 --> 00:48:29,017
الشخص الذي أخذنا للغذاء ؟ -
نعم -

715
00:48:29,357 --> 00:48:31,315
نوعاً ما أصبح صديقي

716
00:48:31,902 --> 00:48:33,610
نوعاً ما أصبح صديقي ؟؟

717
00:48:33,695 --> 00:48:36,187
كانت تواصل تكرار آخر شيء قلته

718
00:48:36,282 --> 00:48:37,942
عدا أنها تقوله بصوت عال

719
00:48:38,242 --> 00:48:40,530
أذهب إلى منزله بعد المدرسة

720
00:48:40,619 --> 00:48:43,288
تذهب إلى منزله بعد المدرسة ؟

721
00:48:43,372 --> 00:48:47,157
.أتعلمين؟ غير صحيح أن لديه طفل
غير صحيح أن لديه طفل ؟

722
00:48:47,252 --> 00:48:49,375
هل أستطيع أن ألعب على الكومبيوتر الآن ؟

723
00:48:49,587 --> 00:48:50,666
أين يعيش ؟

724
00:48:50,755 --> 00:48:53,590
هو ليس هناك الآن
ذهب للعشاء

725
00:48:55,677 --> 00:48:58,677
كريستين دعتني للعشاء للدردشة

726
00:48:58,762 --> 00:49:02,179
ستكون نهايتك وحيداً بلا أطفال

727
00:49:02,267 --> 00:49:04,305
أأمل هذا. نعم

728
00:49:06,228 --> 00:49:07,722
يجب أن يكون لديك الكثير
من الشجاعة

729
00:49:07,813 --> 00:49:09,806
لماذا كريستين ؟

730
00:49:10,483 --> 00:49:13,935
معظم الناس يحتاجون شيئا
... في حياتهم يبقيهم أحياء

731
00:49:14,029 --> 00:49:17,064
وأنت بالتأكيد لا شيء عندك...

732
00:49:17,823 --> 00:49:19,734
ألا يخيفك هذا ؟

733
00:49:20,452 --> 00:49:22,409
هل تعلم ماذا تريد ؟

734
00:49:23,997 --> 00:49:25,575
... نعم أعلم. سآخذ بفتيك

735
00:49:25,666 --> 00:49:29,200
عم تدور حفلات شاي ما بعد المدرسة هذه؟

736
00:49:29,711 --> 00:49:31,669
مرحبا. عفوا. ماذا قلتِ ؟

737
00:49:31,755 --> 00:49:35,883
فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال
.... يريد أن يتجول مع

738
00:49:35,968 --> 00:49:38,460
طفل عمره 12 سنة كل يوم...

739
00:49:38,555 --> 00:49:41,590
أنت لم تخبر والدتك أنك تأتي إليّ ؟؟

740
00:49:41,682 --> 00:49:44,090
أعتقد أني نسيت -
أخبرني ماذا ؟ -

741
00:49:44,768 --> 00:49:46,596
ماذا تفعل مع ابني ؟

742
00:49:46,688 --> 00:49:49,013
انتظري لحظة. ماذا تناقشين هنا ؟

743
00:49:49,107 --> 00:49:51,347
أنا لا أناقش شيئاً -
أعتقد أنك -

744
00:49:51,441 --> 00:49:55,025
كنت تناقشين أنني أتطفل على ابنك

745
00:49:55,112 --> 00:49:59,573
أنا ببساطة أسألك لماذا تستضيف
طفلا عمره 12 سنة في منزلك ؟

746
00:49:59,659 --> 00:50:02,150
يا إلهي -
يا إلهي -

747
00:50:03,080 --> 00:50:06,080
بماذا ستدافع عن نفسك ؟

748
00:50:06,707 --> 00:50:07,870
حسناً

749
00:50:07,959 --> 00:50:09,702
لا تقل لي حسناً

750
00:50:09,794 --> 00:50:11,419
لا تقل حسناً عن ذلك

751
00:50:11,505 --> 00:50:14,210
هو يأتي بدون دعوة كل ليلة
أتعرفين لماذا ؟

752
00:50:14,299 --> 00:50:18,130
إنه يعاني مشاكل كثيرة في المدرسة
وأنت لا فكرة لديك عن هذا

753
00:50:18,219 --> 00:50:20,260
لقد أرسلتيه هناك مثل الحَمَل المعد للذبح

754
00:50:20,347 --> 00:50:23,966
هو يُقطَّع تقطيعا كل يوم في الأسبوع
أيتها الصماء المتعجرفة

755
00:50:24,059 --> 00:50:26,764
أعتقد أنك تقلبها ميلودراما
ماركوس بخير

756
00:50:26,854 --> 00:50:30,982
أمر غريب. ويل أصاب وأمي أخطأت
كان يجب أن يكون العكس

757
00:50:31,066 --> 00:50:32,976
أنت لم تتعامل كثيرا مع الأطفال

758
00:50:33,069 --> 00:50:35,820
أنا اعتدت أن أكون طفل شقي
ذهبت إلى مدرسة فظيعة

759
00:50:35,905 --> 00:50:39,356
أعرف عندما لا يستطيع الأطفال الاستقرار
وعندما يكون الأطفال تعساء

760
00:50:39,450 --> 00:50:43,068
انظري له بحق المسيح
لا تتهميني أني ميلودرامي

761
00:50:43,162 --> 00:50:46,697
... هذا يأتي من امرأة تحاول أن

762
00:50:47,875 --> 00:50:50,580
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

763
00:50:50,753 --> 00:50:52,377
فقط شعرت أني كصرخة

764
00:50:52,462 --> 00:50:53,743
يا لها من عائلة

765
00:50:53,839 --> 00:50:57,339
ويل ، أنت تزعج الزبائن الآخرين

766
00:50:57,427 --> 00:50:59,004
لا بأس. معذرةً. لقد انتهيت

767
00:50:59,095 --> 00:51:01,668
... حسن. إذن، أنت لست -
ماذا ؟ -

768
00:51:02,557 --> 00:51:04,680
لا. أنا لست كذلك، لست كذلك

769
00:51:05,351 --> 00:51:07,011
اسمع. لا تقلق من هذا

770
00:51:07,103 --> 00:51:09,310
أنا لن أفتح الباب لماركوس ثانية . أوكيه ؟

771
00:51:09,397 --> 00:51:11,769
سأكون سعيدا بالتخلص من كليكما حقاً

772
00:51:11,858 --> 00:51:13,602
هيا ابتعدوا

773
00:51:16,112 --> 00:51:17,227
معذرةً

774
00:51:26,541 --> 00:51:28,034
إذن الأمر انتهى. أليس كذلك ؟

775
00:51:28,125 --> 00:51:30,913
تخرج من حياته بهذه البساطة

776
00:51:31,087 --> 00:51:31,917
عفواً ؟؟

777
00:51:32,004 --> 00:51:34,246
لنقل أنك أنت على صواب وأنا على خطأ

778
00:51:34,340 --> 00:51:36,249
... لنقل أن هناك ذلك العالم بأكمله

779
00:51:36,342 --> 00:51:39,841
... الذي لا أفهمه أنا
وبطريقة أو بأخرى عجباً أنت تفهمه

780
00:51:39,928 --> 00:51:42,051
ماذا ستفعل بشأن ذلك ؟

781
00:51:42,139 --> 00:51:45,093
لن أفعل أي شيء
هو ليس من شأني

782
00:51:45,184 --> 00:51:47,889
أنت وغد أناني -
هذا ما أخبرته به -

783
00:51:47,979 --> 00:51:51,596
هو دائما يضع نفسه أولاً -
ولكن أنا حر بمفردي -

784
00:51:51,982 --> 00:51:52,978
أنا فقط

785
00:51:53,067 --> 00:51:55,819
أنا لا أضع نفسي أولا
لا يوجد أحد غيري

786
00:51:55,904 --> 00:51:56,935
بل يوجد

787
00:51:57,030 --> 00:51:59,438
هناك ماركوس. أنت متورط الآن

788
00:51:59,532 --> 00:52:01,739
هو يواصل المجيء حول منزلك

789
00:52:01,826 --> 00:52:04,281
أنت لم تأتي إلى حياته عبثاً

790
00:52:04,371 --> 00:52:05,995
لا يمكنك التخلي عنه

791
00:52:06,081 --> 00:52:09,165
لا يمكنك أن تنغلق عل نفسك
"لا رجل كالجزيرة"

792
00:52:09,251 --> 00:52:11,208
هي على صواب . أتعرف -
نعم. هي كذلك -

793
00:52:11,294 --> 00:52:12,837
لا. ليست كذلك. هي مخطئة

794
00:52:12,921 --> 00:52:14,831
بعض الرجال كالجزر. أنا جزيرة

795
00:52:14,924 --> 00:52:16,334
أنا الإيبيزا

796
00:52:17,759 --> 00:52:19,799
عمَّ تتكلم ؟

797
00:52:20,554 --> 00:52:22,963
أتريد أن تزورني في الكريسماس ؟

798
00:52:25,560 --> 00:52:28,845
لا ماركوس. أنا لا أريد أن
أزوركم في الكريسماس

799
00:52:29,063 --> 00:52:33,275
أنا لا أريد قضاء الكريسماس مع
الأنسة انتحار وصغيرها

800
00:52:34,944 --> 00:52:37,185
أنا دائما أعتبر أن ما
... تفعله في الكريسماس

801
00:52:37,279 --> 00:52:40,613
يمثل علامة على موقفك في الحياة...

802
00:52:41,158 --> 00:52:44,492
كنت سأقضي ذلك الكريسماس
بالطريقة التي اعتدتها

803
00:52:44,745 --> 00:52:47,831
مشاهدة الفيديو وشرب الخمر

804
00:53:00,637 --> 00:53:03,886
"قبل أن تأتي كنت وحيداً"

805
00:53:04,307 --> 00:53:06,217
من السيء أن تكون وحيداً

806
00:53:06,685 --> 00:53:09,722
وحيد ، سيء

807
00:53:10,522 --> 00:53:12,480
صديق ، جيد

808
00:53:13,025 --> 00:53:16,359
صديق ، جيد

809
00:53:18,155 --> 00:53:19,697
الآن تعالى هنا

810
00:53:20,157 --> 00:53:23,278
الخبر الجيد هو أنه لم نكن فقط
... أنا وفيونا وماركوس

811
00:53:23,370 --> 00:53:26,122
.... الخبر السيء كان، حسناً

812
00:53:26,331 --> 00:53:30,113
إذن. أنت والد ماركوس

813
00:53:30,583 --> 00:53:36,124
أجل. أخمن هذا.
وهذه صديقتي، ليندساي

814
00:53:39,969 --> 00:53:41,428
ووالدة ليندساي

815
00:53:44,640 --> 00:53:46,099
مرحباً

816
00:53:54,943 --> 00:53:57,814
شكرا أبي -
العفو -

817
00:53:58,280 --> 00:53:59,940
وجب عليّ أن أسلمها للطفل

818
00:54:00,032 --> 00:54:03,447
يمكن أن يكون متحمساً لبعض
الهدايا التافهة

819
00:54:03,952 --> 00:54:06,491
دف. شكرا يا أمي

820
00:54:07,289 --> 00:54:08,570
أليس هذا جميلاً يا ويل ؟

821
00:54:08,666 --> 00:54:11,287
نعم. سيكون سهل الاستخدام

822
00:54:11,377 --> 00:54:13,500
لقد رأيته وفكرت أنه سيكون مثالياً

823
00:54:13,588 --> 00:54:18,499
.ربما تستطيع العزف به في حفلة المدرسة
تكون فرقة موسيقية وتكسب بعض الأصدقاء

824
00:54:19,051 --> 00:54:20,462
ربما يا أمي

825
00:54:22,513 --> 00:54:26,463
عندما تغني
تدخل أشعة الشمس والسعادة إلى قلبي

826
00:54:27,601 --> 00:54:29,060
شكرا أمي

827
00:54:34,025 --> 00:54:36,694
وهذا منِّي

828
00:54:44,327 --> 00:54:47,198
رائع. ما هذا ؟

829
00:54:47,497 --> 00:54:48,956
إنها سي دي ماركوس

830
00:54:49,417 --> 00:54:52,167
فريق ميستيكال. إنهم متميزون. سوف تحبهم

831
00:54:52,252 --> 00:54:54,541
ما نوع هذه الموسيقى ؟

832
00:54:54,838 --> 00:54:57,755
إنها نوع من الموسيقى العالمية

833
00:54:58,468 --> 00:55:00,045
"هز جسمك"

834
00:55:03,181 --> 00:55:05,053
هز جسمك ؟

835
00:55:05,140 --> 00:55:06,468
هل هو مغربي ؟

836
00:55:06,558 --> 00:55:08,516
أخشى أننا لا نملك مشغل سي دي

837
00:55:08,603 --> 00:55:09,599
إنها رائعة على أي حال

838
00:55:09,687 --> 00:55:14,148
أعرف أنك لا تملك مشغل سي دي
لذلك أحضرت لك واحداً أيضاً

839
00:55:14,442 --> 00:55:16,399
يا لك من طفل محظوظ

840
00:55:17,654 --> 00:55:19,028
أنظري أمي

841
00:55:19,530 --> 00:55:22,199
افتح يديك ويل -
حسناً شكراً لك -

842
00:55:27,205 --> 00:55:29,991
ماركوس. هل هذه نكتة ؟ -
نعم -

843
00:55:31,667 --> 00:55:32,913
ليست سيئة

844
00:55:33,336 --> 00:55:36,290
مرحباً. آسفة. أنا متأخرة جداً

845
00:55:36,548 --> 00:55:38,541
هل فاتني شيء ؟ -
لا. تعالي -

846
00:55:38,633 --> 00:55:41,206
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

847
00:55:44,806 --> 00:55:46,514
مدة طويلة لم أرك

848
00:55:48,101 --> 00:55:49,299
أين ميجان ؟

849
00:55:49,394 --> 00:55:53,807
مع أبيها، أين نيد ؟
مع أمه من أجل الكريسماس ؟

850
00:56:00,907 --> 00:56:01,938
نعم

851
00:56:02,075 --> 00:56:05,324
لا. ربما يجب أن أذهب. أليس كذلك ؟

852
00:56:05,744 --> 00:56:09,577
يمكنك أن تتظاهر أنك سانتا
حاول أن تغازل بعض المغنيات

853
00:56:09,666 --> 00:56:11,623
هل أنت سانتا محترف ؟

854
00:56:11,710 --> 00:56:12,954
!! كم هو رائع

855
00:56:13,043 --> 00:56:15,533
بالفعل. هو كذلك. أنا سأغادر

856
00:56:15,628 --> 00:56:17,373
شكرا جزيلا. كان رائعاً

857
00:56:17,465 --> 00:56:20,134
سوزي لها كل الحق أن
تعبر عن غضبها

858
00:56:20,259 --> 00:56:21,837
نعم، وقد عبرت عنه

859
00:56:21,927 --> 00:56:24,216
الآن لي الحق أن أغضب

860
00:56:24,305 --> 00:56:26,382
شكرا جزيلا. إلى اللقاء

861
00:56:26,475 --> 00:56:27,636
انتظر

862
00:56:28,184 --> 00:56:29,975
هذا صديقي. قد دعوته

863
00:56:30,061 --> 00:56:32,053
يجب أن يكون باستطاعتي إخباره
متى يذهب للمنزل

864
00:56:32,146 --> 00:56:34,519
أنا لم أطلب منه أن يذهب ، ماركوس

865
00:56:34,608 --> 00:56:37,858
. سوزي غاضبة ولها الحق في ذلك
. وهي تخبره بذلك

866
00:56:37,945 --> 00:56:39,059
إنها على حق ، ماركوس

867
00:56:39,154 --> 00:56:40,980
فقط أترك الأمر

868
00:56:41,656 --> 00:56:44,029
كل ما فعله هو التودد إلى طفل
لمدة أسبوعين

869
00:56:44,118 --> 00:56:46,656
هذا لا شيء. وماذا إذن؟
من يهتم بذلك ؟

870
00:56:46,745 --> 00:56:48,785
الأطفال في المدارس يفعلون
ما هو أسوأ من ذلك

871
00:56:48,872 --> 00:56:51,790
ما أقصده يا ماركوس
أن ويل ترك المدرسة منذ زمن طويل

872
00:56:51,876 --> 00:56:54,117
يجب أن يكون الآن قد كبر
على التودد للناس

873
00:56:54,211 --> 00:56:56,537
هذا مؤكد -
ليس عدلا أن تهاجميه -

874
00:56:56,630 --> 00:56:58,374
لقد تحسن سلوكه كثيرا

875
00:56:58,466 --> 00:57:03,756
اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب
إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال

876
00:57:03,846 --> 00:57:06,882
ماذا ؟
حذاء غالي وموسيقى غبية ؟

877
00:57:06,974 --> 00:57:10,059
إذا كنت تحتاج شيئا
يمكننا التحدث عنه

878
00:57:10,144 --> 00:57:13,762
لا .لا نستطيع. إنها ليست مناقشة
إنه جدال. وأنت دائما تفوزين

879
00:57:13,856 --> 00:57:16,809
لِمَ لا تخبريني ماذا أفعل ؟ -
أريدك أن تفكر بنفسك -

880
00:57:16,900 --> 00:57:19,439
أنا أفكر بنفسي. وأريد ويل أن يبقى

881
00:57:19,529 --> 00:57:22,020
ليس هو الشخص الوحيد الذي
ارتكب شيئا خطأ

882
00:57:22,115 --> 00:57:24,321
أتذكري كيف قابلناه؟ أتذكري لماذا؟
.... لأنك

883
00:57:24,409 --> 00:57:29,035
لأنك رميت رغيف خبز على
رأس بطة فقتلتها

884
00:57:33,501 --> 00:57:35,791
عفوا؟ ماذا عن البطة ؟

885
00:57:35,880 --> 00:57:38,335
هل سنأكل بط؟ لذيذ

886
00:57:40,967 --> 00:57:43,007
بالطبع لم نأكل بط

887
00:57:43,094 --> 00:57:46,049
بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق
مع مرق الجزر

888
00:57:47,850 --> 00:57:50,637
بينما كنت جالسا هناك
انتابني شعور غريب

889
00:57:51,354 --> 00:57:53,263
كنت مستمتعاً

890
00:57:53,981 --> 00:57:56,555
لم أستمتع بالكريسماس من قبل

891
00:57:56,734 --> 00:57:59,023
أمي اعتادت أن تجعلني أغني
... أغنية سانتا

892
00:57:59,112 --> 00:58:01,568
أمام عماتي وعماتي السكرانين...

893
00:58:01,657 --> 00:58:04,063
... فقط لتتملق أبي أعتقد

894
00:58:04,449 --> 00:58:08,115
لكن الكريسماس مع ماركوس
... أخجل أن أقول أنه أعطاني

895
00:58:08,203 --> 00:58:09,948
إحساس غريب بالدفء ...

896
00:58:10,415 --> 00:58:13,914
أعتقد أن هذا الإحساس هو المسئول
عن الأحداث الغريبة التي تلت ذلك

897
00:58:17,796 --> 00:58:20,502
في البداية. ماركوس تعلق بفتاة

898
00:58:20,592 --> 00:58:22,668
مرحبا -
انصرف -

899
00:58:24,596 --> 00:58:28,594
... بعدها وياللغرابة ، فعلت المثل

900
00:58:29,726 --> 00:58:31,304
...لقد كان خطأ ماركوس. حقاً

901
00:58:31,394 --> 00:58:35,689
لأنك عندما تفتح بابك مرة لأي شخص...
يستطيع أي شخص آخر الدخول

902
00:58:36,442 --> 00:58:38,565
في ليلة رأس السنة
أنا راشيل

903
00:58:38,653 --> 00:58:41,357
كانت مثيرة للاهتمام
ذكية وجذابة

904
00:58:41,488 --> 00:58:45,072
وفي غضون خمس دقائق
أقنعتها أني كذلك أيضا

905
00:58:45,159 --> 00:58:47,282
أشياء مثل الأحداث السياسية...

906
00:58:47,370 --> 00:58:48,236
حسن

907
00:58:48,329 --> 00:58:49,788
أنت في التلفاز ؟

908
00:58:50,123 --> 00:58:53,456
هل أنا في التلفاز؟؟ لا؟

909
00:58:53,543 --> 00:58:55,749
الجميع في التليفزيون -
نعم -

910
00:58:55,837 --> 00:58:56,999
أنا أشاهد التلفاز

911
00:58:57,087 --> 00:59:00,172
نعم نعم
إذن أنت أمامه أكثر من داخله

912
00:59:00,257 --> 00:59:02,215
داخله. نعم -
نعم. فعلتها، نعم -

913
00:59:02,302 --> 00:59:03,547
كان عذاباً

914
00:59:03,636 --> 00:59:08,048
في خمس دقائق أدركت كيف يمكن أن
تكون الحياة إذا كنت مثيرا للاهتمام

915
00:59:08,140 --> 00:59:11,676
إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي
إذا عملت أي عمل

916
00:59:11,770 --> 00:59:13,513
ولكني لم أعمل أي شيء

917
00:59:14,189 --> 00:59:18,233
وفي خلال 30 ثانية ستعرف
وستبتعد سريعا كالرصاصة

918
00:59:18,442 --> 00:59:20,934
إذن ماذا تعمل ؟

919
00:59:23,156 --> 00:59:26,656
نوعا ما أنا أعطي لنفسي
أجازة من العمل الآن

920
00:59:26,743 --> 00:59:29,151
هذا يبدو جيدا، نعم -
نعم -

921
00:59:29,997 --> 00:59:31,788
أجازة من ماذا ؟

922
00:59:32,332 --> 00:59:38,586
، حتى أكون صريحا
في الواقع، أجازة من الأجازة

923
00:59:38,757 --> 00:59:43,631
الشيء المثير عنه هو أني بالفعل
لا أفعل أي شيء

924
00:59:46,890 --> 00:59:49,807
ألا تفعل شيئاً ؟ -
في الواقع ، لا -

925
00:59:52,394 --> 00:59:54,850
لا شيء -
لا -

926
00:59:57,984 --> 00:59:59,098
... هذا

927
01:00:00,653 --> 01:00:02,278
والآن عزيزتي راشيل

928
01:00:03,532 --> 01:00:06,698
موسيقى الساحل الشرقي أم الغربي؟

929
01:00:06,784 --> 01:00:08,065
... بالتأكيد ليس لدي

930
01:00:08,161 --> 01:00:12,373
والآن، قد ذهبت
لا يوجد شيء آخر يقال

931
01:00:13,292 --> 01:00:15,617
كل موسيقى الراب تشبه
بعضها في نظري

932
01:00:15,710 --> 01:00:16,659
أو هناك شيء ؟؟

933
01:00:16,753 --> 01:00:20,538
أتعرفين. أعرف طفلا عمره 12 عام
قد يقتلك إذا قلت هذا

934
01:00:20,633 --> 01:00:22,376
أحقا ؟ -
نعم -

935
01:00:22,468 --> 01:00:25,089
وأنا أيضا -
نعم ؟ -

936
01:00:25,513 --> 01:00:28,182
نعم. ماذا يدعى طفلك ؟ -
طفلي ؟ -

937
01:00:29,892 --> 01:00:33,391
يدعى ماركوس

938
01:00:34,480 --> 01:00:36,972
طفلي يدعى ألي . أليستير

939
01:00:37,567 --> 01:00:39,110
هكذا إذن

940
01:00:39,194 --> 01:00:42,230
لم تكن كذبة
كان 100% افتراضها هي

941
01:00:42,780 --> 01:00:45,022
حسناً ، 50% على الأقل

942
01:00:47,994 --> 01:00:51,777
كنت في أرض الخيال ثانية
ولكن هذه المرة الأمر يختلف

943
01:00:52,122 --> 01:00:57,283
الأمهات العازبات كانت للتسلية. أما هذا فجاد
لقد تصرفت كدفاع عن النفس

944
01:01:05,678 --> 01:01:07,754
لقد رتبنا أن نجمع أطفالنا سويا

945
01:01:07,847 --> 01:01:10,884
مما يعني
أننا رتبنا أن نلاقي بعضنا أيضا

946
01:01:11,101 --> 01:01:13,675
الآباء الوحيدون، بمفردهم معا

947
01:01:15,064 --> 01:01:17,269
سنة سعيدة

948
01:01:18,358 --> 01:01:20,267
كنت في مشكلة عميقة

949
01:01:21,863 --> 01:01:24,899
وكان هناك شخص واحد يمكن
أن يساعدني في حلها

950
01:01:43,675 --> 01:01:47,674
- "أرني ماذا تعمل "
ماذا قلت لي الآن ؟ -

951
01:01:48,848 --> 01:01:51,932
لقد سمعتني أيها الوغد الحقير

952
01:01:52,017 --> 01:01:53,096
معذرة

953
01:01:53,310 --> 01:01:55,719
كنت أغني مع هذه الأغنية لميستيكال

954
01:01:55,814 --> 01:01:57,225
إنها راب

955
01:01:57,357 --> 01:01:58,851
أتحب الراب ؟

956
01:01:59,067 --> 01:01:59,933
قليلا

957
01:02:00,026 --> 01:02:03,277
يعنيه المغنون السود على الأغلب
إنهم غاضبون معظم الوقت

958
01:02:03,363 --> 01:02:05,854
لكن أحيانا يريدون فقط ممارسة الجنس

959
01:02:06,992 --> 01:02:08,190
أتسخر مني ؟

960
01:02:08,285 --> 01:02:10,028
إذا كنت تفعل سأصفعك

961
01:02:10,120 --> 01:02:11,614
أنا لا أسخر

962
01:02:11,705 --> 01:02:14,493
أنا حتى لا أعرف كيف أهزأ بأحد

963
01:02:14,918 --> 01:02:17,040
ما اسمك ؟ -
ماركوس -

964
01:02:19,546 --> 01:02:20,922
أنا إيلي

965
01:02:21,174 --> 01:02:22,882
أهلا ايلي. سعيد بمقابلتك

966
01:02:22,967 --> 01:02:27,464
ليس بهذه السرعة. أنا لست مستعدة بعد لأي اتصال
الشيء التالي الذي تعرفه سنمارس الجنس معا

967
01:02:27,465 --> 01:02:28,506
الشيء التالي الذي تعرفه
سنمارس الجنس معا

968
01:02:27,555 --> 01:02:29,512
وإلى أين سيقودنا هذا ؟

969
01:02:29,682 --> 01:02:32,849
وتوقف عن إخبار الغرباء
أن يهزوا مؤخرتهم

970
01:02:33,687 --> 01:02:35,678
حسن إيلي. إلى اللقاء

971
01:02:46,490 --> 01:02:47,986
مرحبا صديقي

972
01:02:49,119 --> 01:02:51,692
اسمع. أحتاج مساعدتك

973
01:02:54,040 --> 01:02:56,329
لماذا أخبرت هذه السيدة
أنني ابنك ؟

974
01:02:56,418 --> 01:02:57,699
لا. لم أخبرها

975
01:02:57,794 --> 01:03:00,712
لقد أخبرتك
هي فهمت خطأ

976
01:03:00,798 --> 01:03:02,126
إذن أخبرها الحقيقة

977
01:03:02,216 --> 01:03:04,291
لا. لا أستطيع -
لم لا ؟ -

978
01:03:04,383 --> 01:03:08,714
نحن نلف في دوائر هنا
فقط اقبل الأمر. موافق ؟

979
01:03:08,931 --> 01:03:10,425
أنت ابني

980
01:03:10,516 --> 01:03:12,473
سأخبرها إذا تحب. لا مانع عندي

981
01:03:12,559 --> 01:03:14,933
هذا لطيف منك ماركوس. لكن لا

982
01:03:15,021 --> 01:03:17,309
لم لا ؟ -
من أجل المسيح -

983
01:03:17,398 --> 01:03:21,063
عندها مرض نادر
... إذا صدقت شيئا غير صحيح

984
01:03:21,152 --> 01:03:25,565
ثم سمعت الحقيقة، عقلها يغلي...
في رأسها وتموت. أتفهم ؟

985
01:03:26,116 --> 01:03:28,024
هذا كلام فارغ

986
01:03:28,826 --> 01:03:32,610
أنا حقا مهتم بتلك المرأة

987
01:03:32,914 --> 01:03:35,155
ماذا تعني بمهتم ؟

988
01:03:35,541 --> 01:03:37,415
ما المثير فيها ؟

989
01:03:37,502 --> 01:03:39,294
حسن ماركوس ، هنا

990
01:03:39,630 --> 01:03:42,499
.هذا آخر ما تبقى من كرامتي
استمتع به

991
01:03:42,882 --> 01:03:45,290
أريد الخروج معها. أتفهم ؟

992
01:03:45,385 --> 01:03:47,757
أريد أن تكون عشيقتي. ها أنا قد قلتها

993
01:03:47,845 --> 01:03:50,516
رائع! لم لم تقل ذلك من البداية ؟

994
01:03:50,933 --> 01:03:52,841
لا أعرف

995
01:03:53,226 --> 01:03:56,393
كنت مرتبكا أو شيء ما
لأن هذا جديد بالنسبة لي

996
01:03:56,479 --> 01:03:59,054
.قابلتها لتوي. اسمها راشيل
... هي نوع من

997
01:03:59,150 --> 01:04:00,941
هناك تلك البنت في المدرسة. إيلي

998
01:04:01,026 --> 01:04:02,900
أريدها أن تصبح صديقتي

999
01:04:02,987 --> 01:04:04,777
أنا لست متأكدا تماما

1000
01:04:04,988 --> 01:04:06,613
كنت أنوي أن أسألك

1001
01:04:06,699 --> 01:04:10,697
ما الفرق بين صديقة وعشيقة ؟

1002
01:04:10,786 --> 01:04:14,287
حسن. لا أعلم

1003
01:04:14,750 --> 01:04:17,074
أتريد أن تلمسها ؟

1004
01:04:17,168 --> 01:04:18,413
هل هذا مهم ؟

1005
01:04:18,503 --> 01:04:20,163
.نعم. لقد سمعت عن الجنس
أليس كذلك ؟

1006
01:04:20,254 --> 01:04:21,879
هو شيء كصفقة كبيرة

1007
01:04:21,964 --> 01:04:24,005
أعرف. لست غبيا

1008
01:04:24,676 --> 01:04:27,131
فقط أنا لا أصدق أنه لا يوجد
شيء أكبر من ذلك

1009
01:04:27,220 --> 01:04:31,383
أعني، مثل أني أريد أن أكون معها أكثر
أريد أن أظل معها طول الوقت

1010
01:04:31,474 --> 01:04:34,345
أريد أن أخبرها أشياء
حتى لم أخبرك بها أنت وأمي

1011
01:04:34,435 --> 01:04:36,927
ولا أريدها أن تصاحب ولدا آخر

1012
01:04:37,021 --> 01:04:39,061
... إذا حصلت على كل هذه الأشياء

1013
01:04:39,149 --> 01:04:42,482
لن أهتم إذا كنت لمستها أو لا...

1014
01:04:43,319 --> 01:04:45,359
حسن. سوف تعلم يا ماركوس

1015
01:04:45,739 --> 01:04:47,897
لن تشعر مثل هذا للأبد

1016
01:04:52,120 --> 01:04:53,828
حسن. كيف أبدو ؟

1017
01:04:53,914 --> 01:04:55,740
رائع. كيف أبدو ؟

1018
01:04:57,960 --> 01:05:00,961
فقط كن طبيعيا قدر استطاعتك
اتفقنا ؟

1019
01:05:01,964 --> 01:05:03,672
نصيحة جيدة لماركوس

1020
01:05:03,758 --> 01:05:05,465
أتمنى لو أني اتبعتها

1021
01:05:05,550 --> 01:05:07,295
أنا آسفة على هذه الفوضى

1022
01:05:07,387 --> 01:05:09,426
هذا حيث أعمل

1023
01:05:11,182 --> 01:05:13,804
كان فمي جافاً
وكفاي تتصببان عرقاً

1024
01:05:13,893 --> 01:05:16,349
لا أعرف ما الذي كان يحدث لي

1025
01:05:16,479 --> 01:05:19,265
أستطيع الترتيب . ألي؟

1026
01:05:19,356 --> 01:05:22,274
كل ما استطعت فعله أن أقف هناك
مبتسما مثل الأحمق

1027
01:05:22,359 --> 01:05:25,231
ألا يجب أن نصعد بالأعلى ؟ -
بالتأكيد نعم -

1028
01:05:27,990 --> 01:05:29,105
ألي

1029
01:05:29,491 --> 01:05:30,523
ماركوس

1030
01:05:31,493 --> 01:05:32,526
ماركوس

1031
01:05:33,330 --> 01:05:34,361
ألي

1032
01:05:35,457 --> 01:05:38,292
أنت في نفس سنتي في المدرسة

1033
01:05:38,585 --> 01:05:41,337
أحقا؟ نعم. أظن أني رأيتك هناك

1034
01:05:41,421 --> 01:05:42,287
عظيم

1035
01:05:42,381 --> 01:05:44,622
إذن أنتما الاثنين لديكما الكثير
لتتحدثا بشأنه

1036
01:05:44,716 --> 01:05:46,543
ويل ، هذا ألي

1037
01:05:46,802 --> 01:05:48,462
ألي ، هذا ويل

1038
01:05:48,804 --> 01:05:51,260
حسن -
حسن -

1039
01:05:52,891 --> 01:05:56,177
هل تريدان أن تقضيا بعض الوقت هنا ؟

1040
01:05:57,146 --> 01:05:59,270
نعم، يبدو جيدا . أليس كذلك ؟ -
نعم طبعا -

1041
01:05:59,357 --> 01:06:01,231
للحظة ، أحببته

1042
01:06:01,317 --> 01:06:02,776
حقاً أحببته

1043
01:06:02,861 --> 01:06:05,102
يمكن أن تريه ألعاب الكومبيوتر
الجديدة خاصتك

1044
01:06:05,195 --> 01:06:07,106
نعم وهو كذلك. سأمسكك لاحقاً

1045
01:06:07,198 --> 01:06:09,238
دعينا نتركهم لشأنهم

1046
01:06:18,459 --> 01:06:21,376
إذا خرج والدك مع أمي
ستصبح ميتاً

1047
01:06:21,462 --> 01:06:22,921
ميتاً حقاً

1048
01:06:23,464 --> 01:06:26,585
لا تقلق. هو جيد -
لا يعنيني إذا كان جيدا -

1049
01:06:26,677 --> 01:06:28,585
لا أريده أن يخرج مع أمي

1050
01:06:28,678 --> 01:06:32,378
لا أريد أن أراه أو أراك
هنا مرة ثانية

1051
01:06:32,473 --> 01:06:34,348
لست متأكدا أن هذا الأمر يرجع لي

1052
01:06:34,435 --> 01:06:37,519
حسن. يجب أن يكون وإلا ستموت

1053
01:06:37,604 --> 01:06:41,518
انتابني شعور أن هذا الطفل ألي
ربما يكون سفاحاً

1054
01:06:41,607 --> 01:06:44,693
هل لي أن ألعب على حاسبك ؟
ماذا لديك من ألعاب ؟

1055
01:06:44,862 --> 01:06:46,570
هل تسمعني ؟

1056
01:06:47,031 --> 01:06:50,281
نعم. فقط أنا لا أستطيع عمل شيء
هذه اللحظة. أليس كذلك ؟

1057
01:06:50,367 --> 01:06:53,571
... أعني ، ويل ، هو أبي

1058
01:06:54,747 --> 01:06:57,617
... هو يحب والدتك
وأعتقد أنها تستلطفه

1059
01:06:57,708 --> 01:06:59,334
هي لا تستلطفه

1060
01:06:59,503 --> 01:07:01,294
هي فقط متعلقة بي أنا

1061
01:07:03,507 --> 01:07:05,249
... الشيء المثير في راشيل

1062
01:07:05,341 --> 01:07:09,090
أنني أريد أن أقبلها كل مرة
... تقول فيها شيئا شيق

1063
01:07:09,595 --> 01:07:11,303
مما يعني طوال الوقت...

1064
01:07:11,597 --> 01:07:14,432
كان مثيرا
كان غريبا

1065
01:07:15,560 --> 01:07:19,095
... استعمل الأوراق المقواة، حبر الهند و

1066
01:07:20,356 --> 01:07:21,767
هل أنا أصيبك بالملل ؟

1067
01:07:22,025 --> 01:07:23,483
لا. لا .لا

1068
01:07:24,861 --> 01:07:26,901
ماذا ؟ -
لا شيء -

1069
01:07:27,281 --> 01:07:29,853
فقط أراك تشبه ماركوس كثيراً

1070
01:07:30,909 --> 01:07:31,739
أحقاًَ ؟

1071
01:07:31,826 --> 01:07:35,327
أعتقد أنه لطيف كم يبدو أنه يعتني بك ...

1072
01:07:35,581 --> 01:07:38,665
كما أن طريقة ارتداؤه الملابس
تشبهك أيضا

1073
01:07:39,251 --> 01:07:42,952
لا أظن أني ألبس مثل ماركوس

1074
01:07:46,551 --> 01:07:47,582
ماركوس ؟

1075
01:07:51,432 --> 01:07:54,515
انتظر . انتظر
سوف نعود

1076
01:07:54,600 --> 01:07:57,138
هو لم يعن هذا -
بل يعنيه -

1077
01:07:57,228 --> 01:08:01,476
قال أنه سيمزقني إرباً
وسيدفنني تحت الأرض

1078
01:08:01,692 --> 01:08:04,525
هل فعل ؟ -
لا -

1079
01:08:04,610 --> 01:08:06,483
ولكني متأكد أنه قادر على ذلك

1080
01:08:06,570 --> 01:08:08,610
سيصبح الأمر مختلفا. ستحبه
أعدك بذلك

1081
01:08:08,698 --> 01:08:11,901
ماركوس. ألي لديه شيء ليقوله لك

1082
01:08:14,329 --> 01:08:15,740
أليس كذلك ؟

1083
01:08:17,248 --> 01:08:18,577
أنا آسف يا ماركوس

1084
01:08:19,918 --> 01:08:22,243
لم أعني أن أقول هذا الكلام

1085
01:08:22,796 --> 01:08:24,171
لا بأس ، ألي

1086
01:08:26,092 --> 01:08:28,546
ألي يجد هذا صعبا عليه

1087
01:08:28,927 --> 01:08:31,050
نعم. وماركوس أيضا

1088
01:08:33,098 --> 01:08:34,759
أليس كذلك يا صديقي؟

1089
01:08:35,435 --> 01:08:37,427
... أتعرف. أعني . الآباء المطلقين

1090
01:08:37,520 --> 01:08:40,769
لا يعرفوا كيف يتعاملون مع...
الأشخاص الجدد

1091
01:08:42,774 --> 01:08:46,026
نعم .بالتأكيد. هذا ما أشعر به أيضا

1092
01:08:46,362 --> 01:08:49,150
ألي لم ينسجم مع الشخص الأخير
الذي صاحبته

1093
01:08:49,240 --> 01:08:51,447
كان كذاباً -
لا بأس يا عزيزي -

1094
01:08:52,368 --> 01:08:54,527
لم يكن 100% خبراً جيداً

1095
01:08:55,038 --> 01:08:58,951
أنا لم أقل أنك أنت وأنا -
لا بأس -

1096
01:08:59,208 --> 01:09:01,616
هو يحبك. لقد أخبرني

1097
01:09:05,005 --> 01:09:07,331
شكرا صديقي -
عزيزي -

1098
01:09:12,472 --> 01:09:14,963
لا تقلق يا عزيزي

1099
01:09:16,851 --> 01:09:17,716
إيلي

1100
01:09:17,810 --> 01:09:20,302
ماركوس؟ ماذا. هل تتتبعني ؟ -
لا -

1101
01:09:20,397 --> 01:09:22,555
سيء جدا. جعلني ذلك أشعر أني موديل

1102
01:09:22,649 --> 01:09:25,899
.نعم. لكني لم أعرف ذلك عندئذ
هل أنا فعلا ؟ مثير ؟

1103
01:09:27,739 --> 01:09:29,861
كل ما أقوله أن تحترس

1104
01:09:29,948 --> 01:09:33,993
الأمر يشبه مالكاً مع حيوانه الأليف
أكثر من صديق وصديقة

1105
01:09:34,078 --> 01:09:35,905
على الأقل أنا صادق

1106
01:09:36,039 --> 01:09:37,118
ماذا تعني ؟

1107
01:09:37,207 --> 01:09:39,532
... إنه فقط أنت وراشيل

1108
01:09:40,459 --> 01:09:43,330
ماذا ؟ ما يعني هذا ؟

1109
01:09:43,754 --> 01:09:46,875
لا أعرف. أعتقد أن هناك مشكلة
بينك وبين راشيل

1110
01:09:46,967 --> 01:09:50,799
أعني، مثلا. أنت تريد أن تظل معها
لكنها تفكر أن لك ابناً

1111
01:09:51,012 --> 01:09:52,043
وانت ليس لك ابن

1112
01:09:52,138 --> 01:09:54,177
... اذا كنت تريد أن تظل مع أحد ما

1113
01:09:54,265 --> 01:09:56,886
ألا يجب أن تخبرها شيئا مثل هذا ؟

1114
01:09:57,685 --> 01:09:58,764
لا

1115
01:09:59,103 --> 01:10:01,595
أعني . أنت تعرف. الحقيقة مثلا

1116
01:10:03,233 --> 01:10:04,976
ماذا بك ؟

1117
01:10:05,735 --> 01:10:08,819
ولكن بعدها في هذه الليلة
عندما كنت بمفردي

1118
01:10:09,030 --> 01:10:12,198
تذكرت ما قاله ماركوس

1119
01:10:13,452 --> 01:10:15,777
نعم. أنا أردت لمسها

1120
01:10:16,371 --> 01:10:19,289
لكن في هذه اللحظة
... إذا كان لي أن أختار

1121
01:10:19,667 --> 01:10:23,083
سأختار تماما مثل ماركوس

1122
01:10:23,796 --> 01:10:26,085
ياه. هل تحولت ألى ماركوس ؟

1123
01:10:26,173 --> 01:10:28,664
هل سيشتري لي حذاء قريباً ؟

1124
01:10:29,885 --> 01:10:33,171
اتبعت نصيحته وأخبرت راشيل الحقيقة

1125
01:10:34,223 --> 01:10:36,300
أو تقريباً الحقيقة

1126
01:10:36,435 --> 01:10:39,186
أنني لم أكن والد ماركوس الطبيعي

1127
01:10:40,438 --> 01:10:42,181
وهذا ليس عشب بحري طبيعي

1128
01:10:42,273 --> 01:10:46,224
المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة
عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة

1129
01:10:46,320 --> 01:10:48,892
أنا لا أفهم. إذا كنت أنت
لست الأب الطبيعي

1130
01:10:48,988 --> 01:10:53,151
... ولا تعيش معه
إذن كيف يكون هو ابنك ؟

1131
01:10:53,533 --> 01:10:54,697
نعم أفهم

1132
01:10:54,994 --> 01:10:58,280
لابد أنه يبدو محيراً من الخارج

1133
01:10:58,373 --> 01:11:00,780
أخبرني كيف هو من الداخل

1134
01:11:01,501 --> 01:11:04,171
انها واحدة من القصص الطويلة المملة

1135
01:11:04,255 --> 01:11:06,661
انظري.  أتريدين أن ننتقل إلى النبيذ؟

1136
01:11:06,756 --> 01:11:08,749
هل تريدين نبيذ الأرز الصيني يا آنسة ؟

1137
01:11:08,842 --> 01:11:13,968
قد تحبين تجربته
...... أظن ذلك

1138
01:11:15,266 --> 01:11:16,131
نعم ؟؟

1139
01:11:16,766 --> 01:11:17,846
لا

1140
01:11:19,644 --> 01:11:21,971
أخبريني عن علاقتك بألي

1141
01:11:22,064 --> 01:11:25,765
هل هي معقدة مثلي أنا وماركوس ؟ -
لا -

1142
01:11:25,860 --> 01:11:29,561
لقد نمت مع أبيه
وبعدها بتسعة أشهر ولدته

1143
01:11:29,656 --> 01:11:30,687
يا له من طريق مباشر

1144
01:11:30,782 --> 01:11:33,189
نعم . أنا أحسدك على ذلك

1145
01:11:34,452 --> 01:11:38,747
أنا آسفة أن أتمادى في كلامي
ولكني لم أفهم بعد

1146
01:11:38,833 --> 01:11:43,243
أنت والد ماركوس
لكنك لا تعيش معه ولا مع والدته

1147
01:11:45,379 --> 01:11:48,297
لا. انتظري

1148
01:11:59,603 --> 01:12:02,520
أنا لم أقل أبدا أنه ابني

1149
01:12:02,856 --> 01:12:03,687
هل فعلت؟

1150
01:12:03,775 --> 01:12:07,059
" كلمات " أنا عندي ابن يدعى ماركوس
لم تخرج أبدا من فمي

1151
01:12:07,152 --> 01:12:09,394
هذا هو ما اخترتي أن تصدقيه

1152
01:12:09,488 --> 01:12:11,279
نعم. صحيح

1153
01:12:11,657 --> 01:12:13,781
أنا التي تخيلت هذا

1154
01:12:13,910 --> 01:12:17,741
أردت أن أصدق أن لك ابناً
لذلك تركت لخيالي العنان

1155
01:12:17,830 --> 01:12:19,988
من الواضح أن لي دورا
أستطيع أن أرى ذلك

1156
01:12:20,082 --> 01:12:23,867
لا على الإطلاق
"لقد قابلتك وفكرت أنك "شخص لطيف

1157
01:12:23,962 --> 01:12:27,247
فقط لو له ابن"
"طفل مراهق لو أمكن

1158
01:12:27,340 --> 01:12:30,175
بعدها جئت إلى منزلي مع ماركوس
ثم حدث ما حدث

1159
01:12:30,260 --> 01:12:34,838
تخيلت هذه العلاقة بينكما
بسبب احتياج نفسي داخلي

1160
01:12:35,723 --> 01:12:38,429
لا يجب أن تلومي نفسك على ذلك

1161
01:12:39,686 --> 01:12:41,844
قد يحدث ذلك لأي شخص

1162
01:12:45,191 --> 01:12:50,317
أول مرة قابلتك فيها
ظننتك سطحي

1163
01:12:52,823 --> 01:12:55,112
لكنك بعدها غيرت تفكيري

1164
01:12:56,578 --> 01:12:58,487
ربما كنت محقة

1165
01:12:58,997 --> 01:13:00,871
راشيل. اسمعي -
نعم -

1166
01:13:11,635 --> 01:13:13,676
أنا آسف
أنت محقة

1167
01:13:17,391 --> 01:13:21,686
أنا سطحي

1168
01:13:23,315 --> 01:13:27,265
أنا حقا لا شيء

1169
01:13:31,697 --> 01:13:35,363
لا أدري كيف كنت أفكر
أنا آسف

1170
01:13:56,557 --> 01:13:57,588
وداعا إيلي

1171
01:13:57,683 --> 01:13:59,343
ماركوس. رجلي

1172
01:14:00,519 --> 01:14:01,515
وداعا ماركوس

1173
01:14:01,604 --> 01:14:03,264
إلى اللقاء ماركوس

1174
01:14:22,543 --> 01:14:23,657
أمي ؟

1175
01:14:49,028 --> 01:14:53,938
إذا كانت ع =17 . هل س > 2 ؟

1176
01:14:54,324 --> 01:14:55,699
ماركوس ؟

1177
01:14:57,203 --> 01:14:59,445
لم أكن أعرف الإجابة

1178
01:14:59,539 --> 01:15:01,697
لم أكن أعرف ماذا س تساوي

1179
01:15:01,791 --> 01:15:04,116
ولم أكن أعرف كيف أساعد أمي

1180
01:15:14,221 --> 01:15:15,881
وعندئذ أدركت

1181
01:15:15,973 --> 01:15:18,807
هناك شيئا ما قالته
أستطيع أن أفعله لها

1182
01:15:18,892 --> 01:15:23,637
أنا أفكر أن أغني في حفلة المدرسة -
أنت؟ في حفلة الروك ؟ -

1183
01:15:24,356 --> 01:15:27,807
لا أعتقد أنها فكرة جيدة ماركوس

1184
01:15:27,901 --> 01:15:29,275
هل سترافقيني ؟

1185
01:15:29,360 --> 01:15:31,317
كل ما عندي هو تمبورين

1186
01:15:31,947 --> 01:15:35,280
لا أنا آسفة. انه انتحار

1187
01:15:36,827 --> 01:15:39,318
أعني، سوف يصلبونك

1188
01:16:04,189 --> 01:16:05,931
أمي تفعلها ثانية

1189
01:16:09,236 --> 01:16:12,153
تفعل ماذا ؟ عفوا -
ماذا تعني بماذا ؟

1190
01:16:13,281 --> 01:16:14,525
البكاء

1191
01:16:14,615 --> 01:16:17,153
تجلس في المنزل
طوال اليوم تبكي

1192
01:16:17,243 --> 01:16:19,734
تبكي في الصباح أيضا

1193
01:16:22,748 --> 01:16:27,292
إنه بلغ من السوء مثلما كان
قبل يوم البطة الميتة

1194
01:16:33,010 --> 01:16:35,880
ماركوس ، أنا آسف صديقي

1195
01:16:38,223 --> 01:16:40,050
أنا مشغول جدا الآن...

1196
01:16:40,142 --> 01:16:43,178
أنت مشغول ؟ ماذا تفعل ؟

1197
01:16:45,564 --> 01:16:48,055
ألم تسمعني ؟ -
سمعتك -

1198
01:16:48,234 --> 01:16:51,520
ماذا تريدني أن أفعل بشأن هذا ؟ -
لا أدري -

1199
01:16:51,613 --> 01:16:54,185
يمكنك التحدث إليها -
نعم ، وماذا أقول ؟ -

1200
01:16:54,281 --> 01:16:56,440
لا أعرف -
ولماذا تستمع لي -

1201
01:16:56,534 --> 01:16:58,194
من أنا بالنسبة لها ؟

1202
01:16:58,912 --> 01:17:00,704
أنا لا أحد -
"أنت لست لا أحد -

1203
01:17:00,789 --> 01:17:03,114
... أنت -
من ؟ من تظنني ؟ -

1204
01:17:04,251 --> 01:17:05,625
من تظن نفسك ؟

1205
01:17:05,710 --> 01:17:09,660
أنت تأتي هنا بدون دعوة
أنت تفسد حياتي وتحولها إلى فوضى

1206
01:17:10,214 --> 01:17:12,788
ماذا تريد مني ؟
هذه ليست مشكلتي

1207
01:17:12,884 --> 01:17:15,754
أنا لست عائلتك .أنا لست كذلك
أنا لست عمك

1208
01:17:15,846 --> 01:17:17,090
أنا لست أخاك الأكبر

1209
01:17:17,180 --> 01:17:20,631
نحب أيضا نعلم بشكل قاطع
أنني لست أباك. أليس كذلك؟

1210
01:17:20,725 --> 01:17:21,590
... لكن

1211
01:17:21,684 --> 01:17:23,013
سأخبرك ماذا أنا

1212
01:17:23,102 --> 01:17:27,481
أنا الشخص الذي يحسن اختيار الأحذية
الرياضية وأجهزة التسجيل. أتفهم ؟

1213
01:17:27,566 --> 01:17:30,235
أنا لا أستطيع مساعدتك في
الأمور الحقيقية

1214
01:17:30,401 --> 01:17:33,818
لا أستطيع مساعدتك في
أي شيء يعني شيئا

1215
01:17:36,200 --> 01:17:37,908
يمكنك أن تحاول

1216
01:17:47,462 --> 01:17:48,707
أنت محق

1217
01:17:49,422 --> 01:17:50,917
لا تستطيع مساعدتي

1218
01:17:51,008 --> 01:17:52,419
وكيف تستطيع؟

1219
01:17:52,509 --> 01:17:55,213
أنت شخص غبي يشاهد
... التليفزيون طول الوقت

1220
01:17:55,303 --> 01:17:56,299
ويشتري أشياء...

1221
01:17:56,387 --> 01:18:00,884
أنت لا تهتم بأحد
ولا أحد يهتم بك

1222
01:18:31,590 --> 01:18:34,675
أمي قالت غنائي أدخل
... أشعة الشمس والسعادة

1223
01:18:34,761 --> 01:18:36,219
إلى حياتها...

1224
01:18:36,471 --> 01:18:39,721
إذن سأفعله حتى إذا كان
ذلك في ذلك نهايتي

1225
01:19:09,588 --> 01:19:10,702
انظري أمي

1226
01:19:53,424 --> 01:19:58,584
حياتي مصنوعة من وحدات من الزمن
شراء السيديهات : وحدتان

1227
01:20:00,264 --> 01:20:02,935
طعام الغداء : 3 وحدات

1228
01:20:05,103 --> 01:20:08,353
التمرينات الرياضية : وحدتان

1229
01:20:10,818 --> 01:20:13,439
على كل الأحوال، حياتي مليئة جدا

1230
01:20:23,330 --> 01:20:27,495
فقط هي لا تعني أي شيء

1231
01:20:54,445 --> 01:20:58,574
الحقيقة هي أن هناك شيئا واحدا
فقط يعني شيئا في حياتي

1232
01:21:10,588 --> 01:21:14,372
ماركوس. هو كان الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا لي

1233
01:21:14,884 --> 01:21:17,884
وفيونا هي الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا له

1234
01:21:17,969 --> 01:21:20,378
وهي على حافة الهاوية

1235
01:21:39,118 --> 01:21:41,323
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1236
01:21:41,411 --> 01:21:43,402
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1237
01:21:43,495 --> 01:21:47,874
الآباء الوحيدون معا بمفردهم
الكل للواحد والواحد للكل

1238
01:21:50,170 --> 01:21:53,372
فيونا -
ويل ، لم نرك منذ فترة -

1239
01:21:53,505 --> 01:21:54,882
كيف حال نيد ؟

1240
01:21:55,383 --> 01:21:59,796
من؟ هو لا شيء. شخصية لا وجود لها

1241
01:22:00,972 --> 01:22:02,383
نعم. أنا اختلقته

1242
01:22:02,474 --> 01:22:03,934
اختلقته؟ -
نعم -

1243
01:22:04,018 --> 01:22:06,555
لأقابل النساء -
أنت مريض -

1244
01:22:07,479 --> 01:22:09,804
فيونا، يجب أن أتحدث معك -
تفضل -

1245
01:22:09,898 --> 01:22:12,734
لا. الأفضل أن نتحدث على انفراد

1246
01:22:12,819 --> 01:22:15,903
لا. هذه دائرة الحقيقة

1247
01:22:15,989 --> 01:22:19,570
أيا كان ما يجب أن تقوله
تستطيع قوله أمام الجميع

1248
01:22:20,577 --> 01:22:24,906
أرجوكي لا تحاولي الانتحار ثانية

1249
01:22:27,626 --> 01:22:30,876
لا أصدق أنك تقول هذا
إنها حياتي الشخصية

1250
01:22:30,962 --> 01:22:33,714
نعم، حسن. هكذا اذن. أليس كذلك؟
لا، ليس كذلك

1251
01:22:33,798 --> 01:22:35,376
ماركوس قلق عليك

1252
01:22:35,467 --> 01:22:37,506
أنا قلق لأنه قلق عليك

1253
01:22:37,594 --> 01:22:40,714
ويل. أنا لا أنوي الانتحار

1254
01:22:40,806 --> 01:22:41,800
ألا تفعلين ؟

1255
01:22:41,889 --> 01:22:43,549
ليس في هذه اللحظة. لا

1256
01:22:44,308 --> 01:22:46,717
عظيم ، عظيم

1257
01:22:46,812 --> 01:22:48,935
حسن

1258
01:22:49,022 --> 01:22:51,893
أتعرفين، أنا لست منجذبا لك. أليس كذلك ؟

1259
01:22:53,609 --> 01:22:56,979
عم تتحدث
لا. ماذا أنت؟ مجنون؟

1260
01:22:57,739 --> 01:22:59,946
حسن. كلمة خاطئة تماما

1261
01:23:00,200 --> 01:23:05,195
لكن هناك شيء يجب أن
نتكلم عنه قليلا

1262
01:23:05,289 --> 01:23:07,614
.البكاء في الصباح والاكتئاب

1263
01:23:07,708 --> 01:23:10,033
دعينا نعالج هذا

1264
01:23:10,127 --> 01:23:13,212
هذا ما يظنه الرجال ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

1265
01:23:13,757 --> 01:23:16,841
أنك بمجرد أن تحصل على إجابة
... بمجرد أن تقول

1266
01:23:16,927 --> 01:23:21,090
"أعرف رجلا في شارع اسيكس يستطيع
أن يصلح هذا" إذن لا شيء يقل

1267
01:23:21,181 --> 01:23:22,177
لا

1268
01:23:23,600 --> 01:23:25,427
حسن. نعم. قد أفعل

1269
01:23:25,519 --> 01:23:28,555
أحب أن أعرف اسم الشخص
الذي في شارع إيسكس

1270
01:23:28,647 --> 01:23:30,971
لأنه ينتابني شعور أنني بلا فائدة...

1271
01:23:31,065 --> 01:23:33,058
ويل. أنت لست بلا فائدة

1272
01:23:34,360 --> 01:23:37,776
أنت هنا. وهذه الأمور

1273
01:23:38,741 --> 01:23:39,939
حقا

1274
01:23:40,034 --> 01:23:42,405
الآن، أنستطيع... هل تمانع ؟
ماذا ؟

1275
01:23:42,702 --> 01:23:46,237
ماركوس سيغني في حفلة المدرسة -
ماركوس سيغني ؟ -

1276
01:23:46,331 --> 01:23:47,742
نعم سيغني -
في المدرسة ؟ -

1277
01:23:47,833 --> 01:23:49,458
إنها حفلة بوب. هو متحمس جدا

1278
01:23:49,543 --> 01:23:52,746
أريد أن أصل هناك في الموعد -
انتظري انتظري. ماذا سيغني ؟

1279
01:23:52,838 --> 01:23:57,251
يقتلني بنعومة بأغنيته"

1280
01:23:57,551 --> 01:24:00,089
"مخبرا بكل حياتي

1281
01:24:02,306 --> 01:24:06,090
متى سيبدأ هذا الشيء ؟ -
ماذا تحمل ضد غناء ماركوس ؟ -

1282
01:24:06,185 --> 01:24:10,681
أتعرفين الحلم حيث تكونين في المدرسة
بدون بنطلون والجميع يضحك ؟

1283
01:24:10,773 --> 01:24:13,941
ما الصلة ؟
هذا سيكون ماركوس، ولكن في الحقيقة

1284
01:24:14,027 --> 01:24:16,732
إذا غنى هذه الأغنية أمام
... هؤلاء الأولاد

1285
01:24:16,822 --> 01:24:19,110
فقط سيمكنك أن تكتبي له
حتى الجامعة

1286
01:24:19,198 --> 01:24:22,403
إذا وصل للجامعة
لأنه في طريقة أن يمزق إربا

1287
01:24:22,494 --> 01:24:25,116
لا تستطيع منع شخص من
التعبير عن نفسه

1288
01:24:25,205 --> 01:24:29,035
هو لا يعبر عن نفسه
هو يعبر عنك أنت. أتفهمين؟

1289
01:24:30,543 --> 01:24:31,658
يا إلهي

1290
01:24:32,796 --> 01:24:36,330
ماذا ؟

1291
01:24:36,633 --> 01:24:40,299
أنت محق. ويل، هل أنا أم سيئة ؟

1292
01:24:40,721 --> 01:24:45,216
لا أنت لست أم سيئة
أنت فقط على درجة من الجنون

1293
01:24:45,392 --> 01:24:47,100
لا .أنا.. أنا أم سيئة

1294
01:24:47,185 --> 01:24:50,555
تركت الأمور تفلت
ولم ألاحظ جيدا

1295
01:24:50,648 --> 01:24:53,138
إنه ولد مميز، مميز جدا

1296
01:24:53,233 --> 01:24:55,724
إن له روح خاصة، وأنا جرحتها

1297
01:24:55,819 --> 01:24:58,691
من فضلك . اصمتي
انت تجرحين روحي

1298
01:25:26,893 --> 01:25:29,217
حسن. أنت تركنيها
ماذا ؟

1299
01:26:19,572 --> 01:26:20,947
ماذا تفعلين هنا؟

1300
01:26:21,032 --> 01:26:22,858
هذا ألي هناك

1301
01:26:28,749 --> 01:26:32,533
إنه موهوب

1302
01:26:57,278 --> 01:27:02,439
الآن هذا كان ديف بينالتي
مع جريمة من أجل الحياة

1303
01:27:03,160 --> 01:27:06,195
عرضنا القادم مع ماركوس برور

1304
01:27:06,287 --> 01:27:09,656
... يغني أغنية روبرتا فلاك المحبوبة
يقتلني بنعومة

1305
01:27:12,251 --> 01:27:15,871
سيصاحبه سيمون كوسجروف
على جهاز التسجيل

1306
01:27:18,216 --> 01:27:19,840
ماركوس. لا أستطيع فعل هذا

1307
01:27:19,926 --> 01:27:22,678
هذا سيجعلنا أضحوكة -
... لكنك قلت -

1308
01:27:22,762 --> 01:27:26,428
أنا آسف. هذه الخمسة دولارات
التي أعطيتنيها

1309
01:27:28,769 --> 01:27:30,310
في أي لحظة الآن

1310
01:27:44,619 --> 01:27:47,240
هيا ماركوس. تعالى

1311
01:27:51,460 --> 01:27:52,539
!انتظر! انتظر

1312
01:27:52,628 --> 01:27:55,034
لو سمحت. ماذا يحدث هنا؟

1313
01:27:55,213 --> 01:27:58,797
لا شيء. كل شيء تحت السيطرة
أنا فقط مدرب صوته

1314
01:27:59,051 --> 01:28:00,545
ماذا تفعل هنا؟

1315
01:28:00,636 --> 01:28:05,096
سمعت أنك توشك على الانتحار
لذلك أتيت

1316
01:28:05,181 --> 01:28:06,888
شريكي تركني -
رائع -

1317
01:28:06,974 --> 01:28:08,849
لا يجب أن تفعل هذا -
لا أستطيع -

1318
01:28:08,935 --> 01:28:11,806
بل تستطيع
فقط أخبرهم أنه تغيير فني

1319
01:28:11,896 --> 01:28:14,470
لا تستطيع العمل بدونه
لديه مشكلة دوائية

1320
01:28:14,566 --> 01:28:16,856
أمي تريدني أن أغنيها
ستجعلها سعيدة

1321
01:28:16,944 --> 01:28:22,104
أنظر صديقي، لا شيء تفعله يمكن
أن يجعل أمك سعيدة. حسن ؟

1322
01:28:22,616 --> 01:28:26,282
ليس على المدى الطويل
يجب أن تفعل ذلك بنفسها

1323
01:28:26,370 --> 01:28:30,035
هيا اصعد هنا الآن -
فقط انصرف. هل ستفعل ؟ -

1324
01:28:30,165 --> 01:28:33,665
ما أود قوله هو أن أهم شيء
هو أن تسعد نفسك

1325
01:28:33,753 --> 01:28:37,667
لقد حاولت أن أجعل نفسي سعيدا
هي حاولت أن تجعل نفسها سعيدة

1326
01:28:37,840 --> 01:28:40,462
لم ننجح
تحتاج ناس آخرين لتكون سعيدا

1327
01:28:40,552 --> 01:28:41,926
لكن هذا ليس كل شيء

1328
01:28:42,010 --> 01:28:46,175
إذا كان يمكن للآخرين أن يجعلوك سعيدا
فبإمكانهم أيضا أن يجعلوك غير سعيد

1329
01:28:46,266 --> 01:28:49,884
ماذا. هل تظن أن هؤلاء بالخارج
سيجعلوك سعيدا ؟

1330
01:28:49,978 --> 01:28:51,770
انتظر ماركوس لا تفعل

1331
01:29:11,750 --> 01:29:13,458
تعالى ، بريتني

1332
01:29:13,627 --> 01:29:15,785
نعم غن لنا أغنية

1333
01:29:22,970 --> 01:29:24,713
هذا من أجل أمي

1334
01:29:30,602 --> 01:29:34,933
سمعت أنه غنى أغنية جيدة"

1335
01:29:35,984 --> 01:29:39,567
سمعت أن له أسلوبه"

1336
01:29:41,031 --> 01:29:44,898
ولذلك أتيت لأراه"

1337
01:29:45,077 --> 01:29:48,777
لأسمعه للحظة"

1338
01:29:50,499 --> 01:29:54,448
وكان هو هناك ذلك الولد الصغير"

1339
01:29:55,294 --> 01:29:58,995
" غريب على عيني"

1340
01:29:59,090 --> 01:30:00,965
أنت قمامة يا فتى

1341
01:30:06,597 --> 01:30:11,426
"يعزف ألمي بأصابعه"

1342
01:30:14,273 --> 01:30:18,484
يغني حياتي بكلماته"

1343
01:30:32,124 --> 01:30:35,744
"يقتلني ببطء بأغنيته

1344
01:30:35,921 --> 01:30:37,664
"يقتلني ببطء"

1345
01:30:37,798 --> 01:30:40,205
ما هذا بحق الجحيم ؟

1346
01:30:40,759 --> 01:30:45,338
"يحكي حياتي كلها بكلماته

1347
01:30:45,472 --> 01:30:51,676
"يقتلني ببطء بأغنيته

1348
01:30:55,940 --> 01:30:59,309
"شعرت بالحمى في بدني

1349
01:30:59,402 --> 01:31:03,068
مرتبكا في الزحام

1350
01:31:03,199 --> 01:31:08,702
شعرت أنه وجد خطاباتي ويقرأ"
كل واحد منها بصوت عال

1351
01:31:10,581 --> 01:31:14,199
لقد صليت لينتهي"

1352
01:31:14,710 --> 01:31:17,627
ولكنه استمر"

1353
01:31:17,712 --> 01:31:21,497
يعزف على ألمي بأصابعه"

1354
01:31:21,592 --> 01:31:24,629
يغني حياتي بكلماته

1355
01:31:25,263 --> 01:31:26,294
"يقتلني بنعومة"

1356
01:31:26,431 --> 01:31:27,890
أعطنا راحة

1357
01:31:28,183 --> 01:31:31,883
"يقتلني بنعومة بأغنيته

1358
01:31:31,978 --> 01:31:37,483
يحكي حياتي كلها بكلماته"
يقتلني بنعومة

1359
01:31:39,487 --> 01:31:42,272
بأغنيته"

1360
01:31:48,954 --> 01:31:51,242
كان يغني كما لو كان يعرفني"

1361
01:31:51,331 --> 01:31:52,244
ويل

1362
01:31:52,332 --> 01:31:54,788
"في كل يأسي المظلم"

1363
01:31:54,876 --> 01:31:55,907
نحن انتهينا

1364
01:31:56,002 --> 01:32:00,795
وبعدها نظر خلالي كما"
"لو كنت غير موجودة

1365
01:32:00,882 --> 01:32:02,342
ويل، هيا

1366
01:32:08,015 --> 01:32:09,473
ويل، لقد انتهينا

1367
01:32:18,233 --> 01:32:21,520
لذلك أنا كنت هناك
أقتلهم جميعا بنعومة بأغنيتي

1368
01:32:21,613 --> 01:32:24,946
أو بالأحرى كنت مقتولا
وليس بهذه النعومة أيضا

1369
01:32:25,200 --> 01:32:27,773
كنت أغني وعيني مغلقة

1370
01:32:28,204 --> 01:32:29,578
هل كنت خائفا ؟

1371
01:32:29,663 --> 01:32:31,323
لقد كنت متحجراً

1372
01:32:31,748 --> 01:32:33,741
لم يكن هذا بالتأكيد ساكن جزيرة

1373
01:32:33,834 --> 01:32:37,582
يقتلني بنعومة"

1374
01:32:38,088 --> 01:32:41,373
"بأغنيته"

1375
01:32:50,934 --> 01:32:52,843
شكرا ، فينسبوري

1376
01:32:54,271 --> 01:32:56,976
أود أن أقدم
عضو أو اثنين من الفرقة الموسيقية

1377
01:32:57,065 --> 01:32:59,853
ماركوس برور للأداء
والعزف على التمبورين

1378
01:33:02,446 --> 01:33:04,155
وهذا عن ذلك

1379
01:33:04,240 --> 01:33:06,565
دعنا ننصرف بسرعة هيا

1380
01:33:07,326 --> 01:33:11,075
ماركوس، شكرا على الأغنية

1381
01:33:11,540 --> 01:33:12,654
أنت كنت مذهل

1382
01:33:12,749 --> 01:33:14,243
أتعتقدين هذا ؟ -
نعم -

1383
01:33:15,710 --> 01:33:18,247
الحقيقة، أظن أننا يجب أن نحتفل

1384
01:33:18,337 --> 01:33:19,500
حسن

1385
01:33:20,006 --> 01:33:23,707
ماذا عن ماكدونالدز ؟

1386
01:33:24,052 --> 01:33:26,045
ماكدونالدز ؟ -
نعم -

1387
01:33:26,138 --> 01:33:27,597
شكرا أمي. لكن لا بأس

1388
01:33:27,681 --> 01:33:30,254
لا حقا. أنا أريد الذهاب إلى ماكدونالدز

1389
01:33:30,350 --> 01:33:32,057
أتعرفين، أنا لست حقا جائعا

1390
01:33:32,143 --> 01:33:36,057
هيا . أتخبرني أنك لا تستطيع
أن تأكل سندوتش ماك كبير ؟

1391
01:33:36,147 --> 01:33:37,262
أمي

1392
01:33:38,942 --> 01:33:40,900
حسن. وقت آخر

1393
01:33:43,780 --> 01:33:44,811
أي وقت

1394
01:33:47,451 --> 01:33:50,120
سوف أكون فخورة لفترة. أتعرف

1395
01:33:58,713 --> 01:34:02,757
مع الكريسماس التالي كانت
الأشياء قد عادت لطبيعتها

1396
01:34:03,969 --> 01:34:05,249
... قبل أن تأتي

1397
01:34:05,512 --> 01:34:08,880
كل رجل جزيرة
وأنا أؤيد ذلك

1398
01:34:10,641 --> 01:34:15,221
لكن من الواضح أن بعض الرجال
جزء من سلسلة جزر

1399
01:34:16,398 --> 01:34:19,683
تحت سطح المحيط
هم بالفعل متصلين

1400
01:34:19,776 --> 01:34:22,528
إذن أنت ستتزوج أمي. أليس كذلك؟

1401
01:34:22,863 --> 01:34:24,026
لا أعرف

1402
01:34:24,114 --> 01:34:25,229
لماذا ؟

1403
01:34:25,699 --> 01:34:27,109
أتظنها مستعدة لذلك ؟

1404
01:34:27,200 --> 01:34:29,773
طالما أردته أن يتزوج أمي -
هل أنت جاذ ؟ -

1405
01:34:29,869 --> 01:34:33,238
نعم. ولكن ذلك كان عندما كانت تعاني
من الاكتئاب وأنا كنت يائسا

1406
01:34:33,331 --> 01:34:35,205
شكرا صديقي. في صحتك

1407
01:34:35,500 --> 01:34:38,870
كيف تستخدم هذا الشيء ؟ -
ألا تفعلين -

1408
01:34:39,213 --> 01:34:41,833
طالما فكرت أن اثنان عدد غير كاف

1409
01:34:41,923 --> 01:34:43,797
الآن هناك الكثير من الناس

1410
01:34:43,883 --> 01:34:46,172
وكان هذا عظيما في الغالب

1411
01:34:48,014 --> 01:34:51,679
أنتما أيها الوغدان هل ستستيقظوا
وتساعدوا أم لا ؟

1412
01:34:53,102 --> 01:34:56,020
إذن كيف تعرفت بويل ؟

1413
01:34:56,105 --> 01:35:00,020
تطوعنا معا في منظمة العفو
الدولية منذ عامين

1414
01:35:00,109 --> 01:35:03,443
نعم هذا صحيح
كيف حال البورميين، توم؟ أحسن ؟

1415
01:35:03,529 --> 01:35:04,989
أعني بخير ؟

1416
01:35:05,657 --> 01:35:08,741
نعم وهو استدعاني من أجل
غداء في الكريسماس

1417
01:35:08,827 --> 01:35:10,369
لذلك أتيت

1418
01:35:10,453 --> 01:35:11,782
حقا؟

1419
01:35:19,796 --> 01:35:22,417
ماذا عنك أنت وإيلي الآن ؟

1420
01:35:22,507 --> 01:35:25,923
هل هي صديقتك ؟؟

1421
01:35:26,094 --> 01:35:27,838
هل أنت مجنون؟

1422
01:35:30,014 --> 01:35:32,340
من أين حصلت على هذا الحذاء الرياضي؟

1423
01:35:32,434 --> 01:35:35,186
لماذا؟ ما العيب فيه؟ -
لا شيء -

1424
01:35:35,354 --> 01:35:36,516
ماذا ؟

1425
01:35:37,230 --> 01:35:40,019
بالمناسبة
أعتقد أنك أنت وراشيل على علاقة

1426
01:35:40,109 --> 01:35:43,228
أعني، إذا لم تفسدها -
شكرا -

1427
01:35:45,864 --> 01:35:47,774
لقد صنعت وحشا

1428
01:35:48,076 --> 01:35:50,068
أو ربما هو صنعني

1429
01:35:52,956 --> 01:35:55,790
لا أعرف لماذا كان ويل قلقا

1430
01:35:56,459 --> 01:36:00,160
كل ما قصدته
أني لا أظن أن الثنائيات هي المستقبل

1431
01:36:00,505 --> 01:36:03,376
تحتاح أكثر من ذلك
تحتاح احتياطي

1432
01:36:04,050 --> 01:36:07,217
وبالطريقة التي أراها
كل منا أنا وويل لديه احتياطي الآن

1433
01:36:09,473 --> 01:36:12,758
مثل ذلك الشيء الذي أخبرني به،
: بون جوفي قال

1434
01:36:12,851 --> 01:36:14,761
"لا رجل كالجزيرة"

1435
01:36:15,585 --> 01:37:47,585
ترجمة : f98b - follow me : @f98b
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

