﻿1
00:00:20,617 --> 00:00:25,125
موجامبو

2
00:01:17,084 --> 00:01:19,848
مترو جولدوين ماير تعرب
عن أمتنانها الشديد

3
00:01:20,003 --> 00:01:22,968
ألمسئولين الحكوميين
لمستعمرة كينيا وتنزانيا

4
00:01:23,131 --> 00:01:24,388
ومحمية أوغندا

5
00:01:24,549 --> 00:01:26,850
وجمهورية الكونغو الفرنسيه

6
00:01:27,009 --> 00:01:30,722
تعاونهم غير المحدود مكننا
من تصوير هذا الفيلم

7
00:02:16,136 --> 00:02:18,105
لادى
 لقد أصابنا الحظ أخيرا

8
00:02:19,180 --> 00:02:20,651
هذا نمر أسود

9
00:02:21,516 --> 00:02:23,770
نمر أسود يتقدم نحو مقتله

10
00:02:25,936 --> 00:02:27,277
أحضر السياره يا براونى

11
00:02:29,481 --> 00:02:30,738
بولشاك

12
00:02:43,785 --> 00:02:46,122
هيا قف لنذهب

13
00:04:00,353 --> 00:04:02,488
لا تدعه يفلت من الشبكة

14
00:04:12,405 --> 00:04:15,833
هيا تعالى هنا تحرك يا رجل

15
00:04:15,992 --> 00:04:17,463
بهدوء يا بولشاك

16
00:04:17,869 --> 00:04:21,961
ممتاز انه ضخم نعم وصغير أيضا

17
00:04:31,089 --> 00:04:33,473
بولشاك توقف عن ذلك

18
00:05:59,333 --> 00:06:00,923
من هناك بانى

19
00:06:02,169 --> 00:06:03,759
بانى

20
00:06:03,921 --> 00:06:05,760
لا لست بانى

21
00:06:09,843 --> 00:06:11,266
من أنت

22
00:06:11,761 --> 00:06:14,608
هل لى أن أسأل من أنت ولم أنت هنا

23
00:06:15,181 --> 00:06:19,771
وماذا يجرى بحق السماء
أدعى كيلى ايلويز كيلى

24
00:06:20,435 --> 00:06:24,231
وأنا مشهورة فى عواصم أوروبا
المرحه باسم دبة العسل كيلى

25
00:06:24,397 --> 00:06:27,446
وأول شىء سيحدث هو مناولتى
معطفى الذى على ذراعك

26
00:06:27,608 --> 00:06:29,743
وبهذا ستكون متعاونا للغاية

27
00:06:30,736 --> 00:06:32,823
بكل سرور يا انسه كيلى

28
00:06:33,822 --> 00:06:35,874
قف اقذفه لى

29
00:06:39,118 --> 00:06:40,542
أستدر

30
00:06:42,413 --> 00:06:45,047
أنا لا أمزح فهل يمكنك أن
تجد بانى وتخبره أننى هنا

31
00:06:45,207 --> 00:06:49,169
سأسعد بفعل ذلك اذا قلت
لى من هو بانى وأين أجده

32
00:06:49,795 --> 00:06:53,507
مهراجا بونجانور ألم
يخبرك أننى قادمة

33
00:06:57,343 --> 00:07:00,226
اذن فقد جئت لزيارة المهراجا

34
00:07:00,387 --> 00:07:02,392
بالتأكيد جئت من نيويورك

35
00:07:02,556 --> 00:07:05,818
أظن أنه من غير اللائق عدم
وجوده ليقابلنى عند وصولى

36
00:07:05,975 --> 00:07:09,653
ألم يخبرك بوصولى  لا
المهراجا فى الهند

37
00:07:09,812 --> 00:07:11,651
لقد رحل منذ أسبوع

38
00:07:11,814 --> 00:07:13,901
لا يمكن  نعم هذا ما حدث

39
00:07:14,066 --> 00:07:16,996
يبدو أن هناك من يحاول
ألاستيلاء على بعض قصوره

40
00:07:17,152 --> 00:07:19,488
لذا فقد رحل ليرى ما
يمكن فعله حيال ذلك

41
00:07:19,654 --> 00:07:22,502
لا  بل نعم

42
00:07:23,741 --> 00:07:26,754
ألم يذكر شىء عنى أننى
سأحضر أو ما شابه

43
00:07:26,911 --> 00:07:28,382
لا لم يفعل

44
00:07:28,662 --> 00:07:31,841
بينى وبينك فقط أظنه
أصبح نذلا كبيرا

45
00:07:31,998 --> 00:07:34,584
انه حتى لم يترك لك تذكرة العودة

46
00:07:34,751 --> 00:07:38,713
أنظر أيها السيد المجهول
دعنى أستنتج ما حدث بنفسى

47
00:07:38,880 --> 00:07:41,893
تبا لكل الخدع الحقيرة الرديئة

48
00:07:42,341 --> 00:07:46,137
فالسفر كل هذه المسافة لألاف
الأميال حتى هذا المكان البائس

49
00:07:46,303 --> 00:07:49,020
لأصل هنا وسط هذا الجو
الحار ومنهكة كثعلب الماء

50
00:07:49,180 --> 00:07:53,023
وحتى الماء أكثر سخونة من
الجو والصابون يعطى رغوه سيئة

51
00:07:53,184 --> 00:07:56,197
أنا من أملك هذا المبنى
وأملك كذلك الدش والصابون

52
00:07:56,353 --> 00:07:59,568
لم أكن لأفخر بذلك هذا منزلى
حتى لو كان بهذا التواضع

53
00:07:59,731 --> 00:08:01,404
ماكان يجب أن أذهب لأى مكان

54
00:08:01,566 --> 00:08:04,200
لم أستطع فهم شىء من
هذا الفتى الضاحك هناك

55
00:08:04,360 --> 00:08:06,163
مع وجود هذه الاقراط بأذنه

56
00:08:09,573 --> 00:08:10,961


57
00:08:11,116 --> 00:08:14,544
توبيخ المهراجا وهو
غائب لن يفيدك فى شىء

58
00:08:14,703 --> 00:08:16,293
واذا غفرت لى نظرتى المستقبلية

59
00:08:16,454 --> 00:08:19,254
فأشك أساسا أننى سأحبذ بقائك هنا

60
00:08:19,415 --> 00:08:21,551
أنا أدير عملا هنا وأقوم
بتشغيل هؤلاء الرجال

61
00:08:21,709 --> 00:08:23,631
ويجب أن يركزوا على العمل فقط

62
00:08:23,794 --> 00:08:26,807
انظر أيها الوغد لا تحاول
الافراط فى غضبك على

63
00:08:26,964 --> 00:08:29,681
أنا من سافرت كل هذه
المسافة من نيويورك

64
00:08:29,841 --> 00:08:32,641
لهذا ألمكان البائس
وهذه القارة السوداء

65
00:08:32,844 --> 00:08:35,145
توقعت فقط أن أجد بها
رجلا يحمل معه مصباحا

66
00:08:35,304 --> 00:08:38,686
أقترح توفير بعض هذه
الطاقة فى ارتداء ملابسك

67
00:08:38,849 --> 00:08:41,732
سأرسلك الى غرفة عند
الطرف الاخر   تريث قليلا

68
00:08:41,894 --> 00:08:45,440
ألا يمكنك أن تحضر لى قاربا أو
شاحنة أو حتى مزلاجة للخروج من هنا

69
00:08:45,605 --> 00:08:48,867
حتى لو استطعت توفير شاحنة
فالشاحنات لا تستطيع المرور من هنا

70
00:08:49,025 --> 00:08:51,244
ستضطرين للبقاء معنا حتى
يحضر القارب الأسبوع القادم

71
00:08:51,402 --> 00:08:54,082
أتعنى أنه لا توجد
طريقة للرحيل  لا

72
00:08:54,321 --> 00:08:57,915
ألان ألم تكونى تستعدى
لارتداء ملابسك

73
00:09:00,118 --> 00:09:01,210
يا الهى

74
00:09:01,578 --> 00:09:04,425
سيكون هذا أكثر أسابيع السنة مرحا

75
00:09:11,962 --> 00:09:13,883
لقد تعمق السلك جدا

76
00:09:15,048 --> 00:09:17,468
أظننى طلبت منك استبدال
هذا السلك الشائك

77
00:09:17,633 --> 00:09:21,311
كنا نتعقب النمر ألأسود  أتذكر ذلك

78
00:09:22,763 --> 00:09:24,483
اسف يا براونى

79
00:09:35,441 --> 00:09:39,118
مرحبا يا فتاة كيف حالك تعالى هنا

80
00:09:44,949 --> 00:09:47,453
حسنا لتقم ألان باطعام الحيوانات

81
00:09:48,494 --> 00:09:50,879
وماذا تظن أننى أفعل

82
00:09:53,540 --> 00:09:56,637
لقد بدأت تفقد أعصابك
وهذا ليس فى مصلحتك

83
00:09:56,960 --> 00:10:00,637
لم لا تسافر الى نيروبى أو حتى
الى القاهرة لأسبوع أو أثنين

84
00:10:00,797 --> 00:10:03,477
لم تغادر هذا المكان
منذ ما يقرب من عامين

85
00:10:04,967 --> 00:10:08,763
أود ذلك لكن هناك من
يتشوق لفرس النهر

86
00:10:08,929 --> 00:10:12,476
وسأصطاد هذا القط حتى لو
اضطررت لمطاردتة الى الكونغو

87
00:10:12,640 --> 00:10:14,977
أعلم لكنك بحاجة الى الراحة

88
00:10:16,602 --> 00:10:20,694
والحلوه الصغيره التى
وقعت من عمامة المهراجا

89
00:10:20,856 --> 00:10:22,825
بمثابة تنشيط بسيط

90
00:10:24,151 --> 00:10:27,697
انها فتاة لعوب لقد رأيت
مثلها فى لندن وباريس وروما

91
00:10:27,862 --> 00:10:29,914
حياتهن تبدأ بملاهى
نيويورك الليلية

92
00:10:30,156 --> 00:10:33,003
وتنتهى حياتهن وهن يملأن
العالم مثل ألاعلانات الملونة

93
00:10:33,159 --> 00:10:35,744
لا تمتلك مشاعر صادقة من
أخمص قدمها حتى رقبتها

94
00:10:35,911 --> 00:10:38,545
لقد أصبحت دقيقا جدا اليس كذلك

95
00:10:38,705 --> 00:10:42,466
ربما وربما ألوقت قد حان

96
00:11:02,476 --> 00:11:05,026
كل شىء يزمجر فى هذه المنطقة

97
00:11:06,897 --> 00:11:10,693
مرحبا كيف حالك أنت تبدو لطيفا

98
00:11:14,904 --> 00:11:17,324
مرحبا يا رفاق مرحبا يا فتى

99
00:11:28,291 --> 00:11:31,719
أتود مضغ بعض اللبان

100
00:11:31,877 --> 00:11:34,558
كيلى ابتعدى عن هذا القرد

101
00:11:34,713 --> 00:11:37,049
وتوقفى عن اعطائه اللبان

102
00:11:38,967 --> 00:11:41,932
ألا يمكن أن أجد شخصا ودودا
معى هنا  ودودا هذا القرد

103
00:11:42,094 --> 00:11:44,313
انه قد يقضم اصبعك لمجرد المرح

104
00:11:44,472 --> 00:11:46,726
لكنه كان فقط
حسنا ألأمر يخصك أنت

105
00:11:46,890 --> 00:11:50,022
أسنانه مثل السم وفور
أن تطولك فستصبحين

106
00:11:50,185 --> 00:11:53,115
مثل الباذنجان كل
الحيوانات يتم اطعامها

107
00:11:53,271 --> 00:11:54,824
هل لى أن أسأل متى سنأكل

108
00:11:54,981 --> 00:11:58,409
ربما لم تسمع الصوت وسط
الضوضاء لكن معدتى بدأت تصرخ

109
00:11:58,567 --> 00:12:00,157
العشاء فى التاسعة

110
00:12:01,403 --> 00:12:04,251
يا للدقة ألأوربية

111
00:12:07,659 --> 00:12:09,331
تعالى هنا يا عزيزى

112
00:12:09,535 --> 00:12:12,216
يا لك من صغير لطيف تعالى هنا

113
00:12:12,371 --> 00:12:17,970
تعالى أيها الصغير كم أنت لطيف

114
00:12:24,173 --> 00:12:26,558
هذه ألانسه كيلى  سيد براون رايس
- سيد بولشاك

115
00:12:26,717 --> 00:12:28,852
كيف حالكما  كيف حالك

116
00:12:30,345 --> 00:12:32,896
سيد مارسويل تبدو أفضل حالا

117
00:12:33,557 --> 00:12:35,692
وأراهن أن رائحتك أيضا أفضل

118
00:12:35,892 --> 00:12:38,395
لنأمل أن يكون مزاجك
رائقا بنفس المقدار

119
00:12:39,770 --> 00:12:42,867
الاثنان متساويان تماما وقد
يتحسن مزاجى من خلال الطعام

120
00:12:43,023 --> 00:12:45,953
هذا رائع أيها الفتى القوى

121
00:12:48,737 --> 00:12:51,205
عائلة نوردلى ستأتى فى
قارب ألأسبوع القادم

122
00:12:51,364 --> 00:12:53,120
بدلا من الذى يليه

123
00:12:53,282 --> 00:12:56,664
جيد هذا يعنى أننا سنتخلص
منهم مبكرا بأسبوع

124
00:12:56,827 --> 00:13:00,255
سيكونون مسئوليتك يا بولشاك
أفهم من هذا أنهم أقارب

125
00:13:00,414 --> 00:13:03,131
بل زبائن انه عالم أصول بشرية

126
00:13:04,000 --> 00:13:05,258
سيقوم برحلة سفارى

127
00:13:06,878 --> 00:13:10,010
أغفر لى جهلى لقد تركت
ما درستة فى المغسلة

128
00:13:10,673 --> 00:13:13,306
عالم أصول بشرية

129
00:13:13,467 --> 00:13:17,310
انه يدرس البشر وتطورهم
يبحث عن الجماجم

130
00:13:17,470 --> 00:13:19,143
ويفحص الرؤوس وما شابه

131
00:13:19,305 --> 00:13:22,318
يفحص الرؤوس كان يجب أن
أقابله قبل أن أغادر نيويورك

132
00:13:22,475 --> 00:13:24,314
على الأقل كان سيفحص رأسى

133
00:13:28,147 --> 00:13:31,528
لا داعى لتمرض بسبب ما قلته
يا سادة فهو ليس مضحكا للغاية

134
00:13:31,691 --> 00:13:33,779
أنت رائعة يا انسه كيلى

135
00:13:35,737 --> 00:13:39,283
هذا يحسم الجدل اليس كذلك أنا
لم أقابل أبدا نوعية العلماء

136
00:13:39,448 --> 00:13:41,667
كم أود مقابلتهم ربما أتعلم شيئا

137
00:13:41,825 --> 00:13:44,162
لا أظنك ستريهم لكثير من الوقت

138
00:13:44,328 --> 00:13:47,376
فستكونى فى انتظار
الرحيل على نفس القارب

139
00:13:48,623 --> 00:13:51,257
حسنا أيها الزعيم لقد انتصرت على

140
00:14:03,678 --> 00:14:05,599
أنتظروا مهلا أنتظرونى

141
00:14:10,142 --> 00:14:11,967
شركة فيكتور مارسويل
المحدودة لرحلات السفارى

142
00:14:12,019 --> 00:14:14,320
مهلا انتظرونى  انتظروا

143
00:14:50,094 --> 00:14:53,641
كانجارو

144
00:15:06,734 --> 00:15:09,996
عذرا لكننى لا أستطيع النوم مع صوت
هذا ألأسد أو أيا كان صاحب الصوت

145
00:15:10,153 --> 00:15:12,917
هل تمانع فى جلوسى معك
قليلا لا تفضلى بالجلوس

146
00:15:13,073 --> 00:15:15,706
هل أنت واثق أننى لا
اضايقك لا على الاطلاق

147
00:15:15,867 --> 00:15:18,796
وصلت اليوم
مجلات جديدة

148
00:15:25,792 --> 00:15:28,426
ما سبب هذا الصوت أهو جائع

149
00:15:29,879 --> 00:15:33,936
يحتمل أن هناك لبوءة تتربص
له بمكان ما فى ألأدغال

150
00:15:35,092 --> 00:15:38,141
أظن هناك أنواعا عديدة
للجوع فى العالم أليس كذلك

151
00:15:40,972 --> 00:15:44,768
أنت تمارس عملا غريبا
جمع الحيوانات

152
00:15:44,934 --> 00:15:46,737
أهو عملا ممتعا للرجل

153
00:15:48,854 --> 00:15:51,108
عندما يكون مربحا

154
00:15:51,482 --> 00:15:53,368
هل تبيعهم لحدائق الحيوان

155
00:15:53,775 --> 00:15:55,531
للسيرك والمدربون

156
00:15:56,194 --> 00:15:58,329
كم تجنى من وراء

157
00:15:58,863 --> 00:16:00,666
فيل صغير على سبيل المثال

158
00:16:01,198 --> 00:16:02,456
أتقصدى الدامبو

159
00:16:02,616 --> 00:16:05,001
هل هذا اسمه فعلا

160
00:16:05,327 --> 00:16:10,167
مع صعوبة الشحن حوالى خمسة الاف
ذات مرة رأيت فيلا صغيرا بحديقة الحيوان

161
00:16:10,332 --> 00:16:13,297
كان يمتص جالونا من اللبن
من خلال حلمة صناعية

162
00:16:13,459 --> 00:16:15,595
هل يمكنك تخيل ذلك
جالونا كاملا من اللبن

163
00:16:16,921 --> 00:16:18,842
أمهاتهم تحمل أكثر من ذلك

164
00:16:19,840 --> 00:16:21,014
أكثر من جالونا

165
00:16:25,845 --> 00:16:29,985
هل تملك أيا من حيوانات
الكانجارو ماذا تطعمهم

166
00:16:30,224 --> 00:16:32,609
يجب أن تذهبى لاستراليا
لترى الكنجارو

167
00:16:33,227 --> 00:16:37,070
نعم كما قلت لقد
تعلمت فى نيويورك

168
00:16:37,230 --> 00:16:40,908
كم أود رؤية كانجارو عن قرب
احدى أمهات الكانجارو

169
00:16:41,067 --> 00:16:45,492
هل يحملوا أولادهم
داخل شيئا أشبه بالكيس

170
00:16:45,654 --> 00:16:49,747
هذا صحيح كل الجرابيات
تفعل ذلك جرا -- ماذا

171
00:16:49,908 --> 00:16:53,420
الحيوانات التى تحمل صغارها
مثل الهنود الحمر لكن بالعكس

172
00:16:53,578 --> 00:16:56,508
أليس هذا رائعا كل شىء
عدا الرباط أليس كذلك

173
00:16:59,291 --> 00:17:03,550
كيلى ما رأيك فى مشروب كم أود هذا

174
00:17:04,421 --> 00:17:06,177
اسف لكن لا يوجد ثلج لا بأس

175
00:17:06,339 --> 00:17:09,056
عموما يقول ألأطباء أن
ألجراب قد يكون مضرا

176
00:17:09,217 --> 00:17:12,764
صودا أم ماء  ماء دائما
أجد أنه مع الماء

177
00:17:21,102 --> 00:17:23,606
ما الخطب أفعل شيئا

178
00:17:24,355 --> 00:17:26,656
هذا جو العجوز لا أكثر جو العجوز

179
00:17:26,816 --> 00:17:29,152
نعم انه بمثابة مصيدة الفئران

180
00:17:29,318 --> 00:17:32,912
أراهن أنه لا يوجد فأر أو جرز
على بعد مائة يارده من هنا

181
00:17:33,071 --> 00:17:38,041
يا الهى أنا حتى
لم أتناول أول كاس

182
00:17:39,827 --> 00:17:45,296
قمت بوضع جو العجوز هنا ليجعل
الفتيات مثلك تقف كما أنت الأن

183
00:17:47,876 --> 00:17:50,379
سيد مارسويل

184
00:17:50,795 --> 00:17:54,259
لا أظنك بحاجه لجو
العجوز لفعل ذلك

185
00:18:18,653 --> 00:18:22,414
النهر يبدو جميلا جدا
فى ضوء القمر أليس كذلك

186
00:18:35,418 --> 00:18:37,221
مهلا

187
00:18:37,670 --> 00:18:40,849
أنت تتحول الى أفريقى أصلى متسرع

188
00:18:41,715 --> 00:18:43,554
يمكننى دائما التوقف

189
00:18:45,177 --> 00:18:48,605
يمكنك أن تكون لطيفا وطيبا
وقتما تريد أليس كذلك

190
00:18:48,847 --> 00:18:52,856
وكيف تعرفى ذلك ربما تكلمتى بسرعه

191
00:18:56,020 --> 00:19:01,488
أنا أحذرك أنا أبحث وأنظر
أنا أقوم بهذا فعلا

192
00:19:02,484 --> 00:19:04,489
سأنظر معك لبعض الوقت

193
00:19:29,382 --> 00:19:32,016
ألا زلت تحاولين العزف
على هذا الجهاز القديم

194
00:19:32,260 --> 00:19:35,890
مرحبا انه الجهاز الموسيقى
الوحيد الذى وجدته فى هذا المكان

195
00:19:36,055 --> 00:19:39,152
لقد عزفت عليه ألأسبوع الماضى أكثر
مما عزف عليه طوال ثلاثون عاما

196
00:19:39,308 --> 00:19:41,443
بحق هل كنت هنا كل هذه المدة

197
00:19:41,602 --> 00:19:43,772
جئت هنا من أجل صحتى

198
00:19:44,771 --> 00:19:49,243
وقد وجدتها ولا زلت هنا
من سبب لك هذه الندبة

199
00:19:49,400 --> 00:19:51,322
هاجمنى جاموس عجوز

200
00:19:51,610 --> 00:19:54,908
لم تصبها أول طلقة
فرقصنا سويا لبعض الوقت

201
00:19:55,280 --> 00:19:58,911
يالها من طريقة للموت
اليس كذلك الرقص لا أدرى

202
00:20:00,076 --> 00:20:02,413
وأنت -- ماذا

203
00:20:02,870 --> 00:20:04,258
ندباتك

204
00:20:06,540 --> 00:20:09,423
عندك بعض الندبات رغم
انهم ليسوا واضحين

205
00:20:11,003 --> 00:20:14,763
اسف أنا عجوز فضولى
أحمق يا عزيزتى

206
00:20:14,923 --> 00:20:18,517
أنت ذكى جدا لطيف مهذب وذكى  ولكن

207
00:20:19,635 --> 00:20:22,600
يوما ما عندما أعرفك جيدا
فسأحدثك عن تلك الندبات

208
00:20:24,723 --> 00:20:28,685
انصت لصوت تريدو هورن العجوز
اتابوى شيب شوب بارانا يا سيدى

209
00:20:28,852 --> 00:20:31,865
هل حزمت حقائبك يا
كيلى نحن مشغولون جدا

210
00:20:32,021 --> 00:20:35,485
سيصل القارب خلال عشر دقائق

211
00:20:35,649 --> 00:20:38,117
هل الحيوانات معدة
للتحميل يا براونى

212
00:20:40,112 --> 00:20:41,914
نعم

213
00:21:29,822 --> 00:21:31,329
مرحبا يا عزيزتى

214
00:21:36,662 --> 00:21:38,049
مرحبا يا صغيرى

215
00:21:39,039 --> 00:21:41,008
تعال وقل وداعا لأمك

216
00:21:41,458 --> 00:21:43,130
فهى عائدة للمنزل

217
00:21:45,711 --> 00:21:47,681
ألان لتكن ولدا مطيعا

218
00:21:47,838 --> 00:21:52,179
أغسل خلف أذنيك كل يوم ولتأكل
كل البطاطس الغير ناضجة

219
00:21:52,342 --> 00:21:55,272
حتى تكبر وتصبح فيل كبير وسمين

220
00:21:56,638 --> 00:21:59,734
وبعدها لتطأ كل يوم
على ذرة العم فيكتور

221
00:22:04,811 --> 00:22:06,982
أوه القارب نعم

222
00:22:20,242 --> 00:22:24,880
سأتأكد من تحميل أمتعتك يا
عزيزتى شكرا لقد كنت لطيفا جدا

223
00:22:25,663 --> 00:22:29,210
أنت فتاة لطيفه لقد
فهمت ألأمر يا براونى

224
00:22:29,375 --> 00:22:31,711
انه يدير عملا وأنا
بمثابة عنق الزجاجة

225
00:22:31,877 --> 00:22:37,559
أحيانا لا يرى الرجل الشجرة
المناسبة بسبب وجود الغابة أمامه

226
00:22:37,716 --> 00:22:40,301
سيصطدم يوما ما
بالشجرة غير المناسبة

227
00:22:40,468 --> 00:22:42,437
ويتسبب فى كسر أنفه

228
00:22:42,595 --> 00:22:45,525
اعتنى بنفسك يا براونى وبه أيضا

229
00:22:54,397 --> 00:22:55,524
ها نحن قد وصلنا

230
00:23:09,952 --> 00:23:13,380
كنت أتمنى أن تبقى لبعض الوقت
لكننى سأكون مشغولا جدا

231
00:23:13,539 --> 00:23:15,342
لا داعى لهذا الكلام

232
00:23:15,499 --> 00:23:19,758
للعلم يا فارسى ألأبيض كنت سأرحل
بعد فترة فى جميع ألأحوال

233
00:23:21,963 --> 00:23:23,719
كان

234
00:23:24,424 --> 00:23:28,184
كان من الرائع وجودك هنا
أجل

235
00:23:29,386 --> 00:23:31,936
لقد قضيت بالتأكيد وقتا لم أتوقعه

236
00:23:33,390 --> 00:23:36,319
عندما يحين موسم ألأمطار
فقد أسافر الى باريس

237
00:23:36,476 --> 00:23:39,774
لو تصادف وجودك هناك
فربما نتقابل ثانية

238
00:23:39,937 --> 00:23:41,111
ربما

239
00:23:46,443 --> 00:23:49,657
خذى ألأمور ببساطة وأكتبى لى

240
00:23:51,281 --> 00:23:53,582
مرحبا مرحبا براولى مرحبا جون

241
00:23:54,200 --> 00:23:57,047
من دواعى سرورى
تقديم السيد نوردلى

242
00:23:58,704 --> 00:23:59,878
سيد مارسويل أجل

243
00:24:00,038 --> 00:24:01,711
كيف حالك لقد وصلنا أخيرا

244
00:24:01,873 --> 00:24:03,759
سيد نوردلى براون برايس كيف حالك

245
00:24:03,917 --> 00:24:05,803
والسيدة نوردلى

246
00:24:06,544 --> 00:24:08,098
ليندا عزيزتى

247
00:24:10,714 --> 00:24:12,435
سيدة نوردلى

248
00:24:12,591 --> 00:24:14,311
كيف حالك سيد براون برايس

249
00:24:14,468 --> 00:24:15,891
مرحبا كيف حالك

250
00:24:16,052 --> 00:24:18,472
من الرائع والممتع الوصول أخيرا

251
00:24:18,638 --> 00:24:20,975
براونى هل يمكنك اصطحابهما للمنزل

252
00:24:22,725 --> 00:24:24,362
من هنا اذا سمحتما

253
00:24:46,663 --> 00:24:47,837
مهلا

254
00:24:49,707 --> 00:24:53,468
هل معك ثمن تذكرة الطائرة نعم

255
00:24:56,630 --> 00:24:59,216
مهلا سأرغمك على أخذها

256
00:24:59,382 --> 00:25:01,553
لنسميه قرضا لمدة 99 عاما

257
00:25:02,135 --> 00:25:05,729
هذا قرض سأدفعه حتى اذا اضطررت
أن أحيا 99 عاما لفعل ذلك

258
00:25:49,593 --> 00:25:53,022
حسنا ها نحن المحطة التالية
حديقة حيوان برونكس

259
00:26:12,113 --> 00:26:15,625
أكل شىء على ما يرام
 أكانت رحله طيبة هذا أكثر من رائع

260
00:26:15,783 --> 00:26:17,586
كل شىء أنيق ونظيف جدا

261
00:26:17,743 --> 00:26:21,171
لن أكون صريحة اذا
قلت أننى توقعت ذلك

262
00:26:21,372 --> 00:26:24,586
سأكون صريحا أيضا وأقول
أنها مفاجئة كبيرة لى

263
00:26:24,750 --> 00:26:26,090
مفاجأة بأى شكل

264
00:26:27,335 --> 00:26:29,506
زوجة اخر عالم كان هنا

265
00:26:29,671 --> 00:26:32,055
كانت تزن 180 رطلا
من العضلات الصافية

266
00:26:32,214 --> 00:26:34,054
وشاربها كان يوشك على النمو

267
00:26:34,216 --> 00:26:36,387
وفى كل مرة تتكلم مع زوجها

268
00:26:36,552 --> 00:26:38,770
كان كل أسد بالمقاطعة يهرول مبتعدا

269
00:26:39,221 --> 00:26:43,277
كان رجلا ضئيلا بلحية
يدرس أحد أنواع البراغيث

270
00:26:43,474 --> 00:26:45,775
أتمنى فعلا أن أكون خيبت أملك

271
00:26:46,310 --> 00:26:48,113
هيا سأريكما غرفتكما

272
00:26:56,319 --> 00:27:00,115
هذا جوما سيكون خادمكما الشخصى
أطلبا منه أى شىء تريدانه

273
00:27:00,281 --> 00:27:02,867
لن تفهماه
لكن سيفهم ما تريدان

274
00:27:06,161 --> 00:27:08,546
أليس هذا رائعا
بخصوص الفراش لم أكن أعلم

275
00:27:08,705 --> 00:27:11,089
لذا اذا شئتما فراشين
لا

276
00:27:11,374 --> 00:27:14,304
حسنا
كل شىء مقنع جدا

277
00:27:14,835 --> 00:27:19,509
أشعر برنين وحشى فى اذنى
هل أنت مجهد يا عزيزى

278
00:27:19,673 --> 00:27:21,180
لابد أن هذا من أثر الحقنتين

279
00:27:21,341 --> 00:27:23,346
الطبيب قال أنهم سيكون
لهم رد فعل

280
00:27:23,510 --> 00:27:25,811
أية حقن
أمس فى المستوطنة

281
00:27:25,970 --> 00:27:29,482
أخذنا تطعيم ضد ذبابة التسى تسى
ذبابة التسى تسى

282
00:27:29,890 --> 00:27:33,069
خطابك لم يذكر شيئا عن الذهاب
لبلاد بها ذبابة التسى تسى

283
00:27:33,227 --> 00:27:36,323
عرفنا أنه يجب أن نحقن بهم
لنتمكن من ألأقتراب من الغوريلات

284
00:27:36,480 --> 00:27:38,816
ليس هذا ضروريا - ولماذا الغوريلات

285
00:27:39,858 --> 00:27:41,198
ألأمر يتعلق باحدى نظرياتى

286
00:27:41,359 --> 00:27:44,538
أريد دراسة الغوريلات
وحياتهم العائلية وما شابه

287
00:27:44,695 --> 00:27:48,408
وسأقوم حتى بتسجيل أصواتهم على
جهاز أحضرته معى

288
00:27:48,574 --> 00:27:51,836
انها نظرية عن التطور المنشق
لن أفهم ما ستقوله

289
00:27:51,993 --> 00:27:55,873
مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة
وهذا لن يتناسب مع جدولى

290
00:27:56,039 --> 00:27:58,719
لو كنت عرفت بهذا ألأمر
ما كنت قبلت المهمة

291
00:27:58,874 --> 00:27:59,918
لماذا

292
00:28:00,084 --> 00:28:02,634
لا يمكنك أن تعد بشىء مع الغوريلات
سوى المشاكل

293
00:28:02,795 --> 00:28:05,843
ألبعض عمل لما يقرب من عشرة شهور
ولم يلمح غوريلا واحدة

294
00:28:06,006 --> 00:28:07,559
كما أن لدى عملا اخر أقوم به

295
00:28:07,716 --> 00:28:10,017
دونالد مستعد تماما أن يدفع
أنا اسف

296
00:28:10,176 --> 00:28:12,726
سنضطر للألتزام بالاتفاق ألأصلى

297
00:28:12,887 --> 00:28:16,849
سيتولى مسئوليتك أحد مساعدى
السيد بولشاك وهو قادر تماما

298
00:28:17,015 --> 00:28:19,020
أود العمل معك أنت
سيد مارسويل

299
00:28:19,184 --> 00:28:21,355
السيد نوردلى اتفق
معك أنت

300
00:28:21,519 --> 00:28:24,782
بل اتفق مع شركتى ومؤسستى

301
00:28:26,482 --> 00:28:28,154
هل أنت بخير

302
00:28:28,734 --> 00:28:31,202
كوب من الماء

303
00:28:38,534 --> 00:28:41,085
عزيزى دونالد
لا تقلقى

304
00:28:41,245 --> 00:28:42,917
ماذا به

305
00:28:43,080 --> 00:28:46,544
رد فعل قوى على حقنة التطعيم ضد التسى تسى
هذا كل شىء

306
00:28:46,917 --> 00:28:49,171
سيظل مرهقا لمدة يوم أو اثنين

307
00:28:49,336 --> 00:28:51,554
سننقذه من هذا الأمر
لدى بضعة أقراص

308
00:28:51,713 --> 00:28:54,726
لا تدعيه يرفع  هذه البطانية
الحذاء

309
00:29:03,306 --> 00:29:07,897
عالمنا الصغير خر على ركبتيه
ويشعر بالبرد من أثر حقنة التسى تسى

310
00:29:08,186 --> 00:29:09,573
هذا سىء للغاية

311
00:29:09,729 --> 00:29:13,608
سيد مارسويل  انه يرتعد
ويرتجف وأصيب بالغثيان

312
00:29:13,774 --> 00:29:15,695
يجب أن نذهب به الى طبيب

313
00:29:15,859 --> 00:29:17,864
تحريكه قد يزيد من
خطورة حالته

314
00:29:18,028 --> 00:29:20,412
انه على وشك ألاصابة بحمى شديدة
ويجب أن نوقفها

315
00:29:20,572 --> 00:29:24,202
ألا تملك مقياس للحرارة
لسنا بحاجة له  الحمى هى الحمى

316
00:29:24,367 --> 00:29:25,577
لكن

317
00:29:31,540 --> 00:29:33,924
هل يمكنك التمهل قليلا من فضلك

318
00:29:38,754 --> 00:29:40,225
هل تفيد أحد

319
00:29:41,090 --> 00:29:42,643
لقد هاجمه أسد

320
00:29:43,675 --> 00:29:46,309
هذا المكان سيتحول الى مستشفى

321
00:29:57,020 --> 00:29:59,156
اربط ذراعه يا براونى

322
00:30:01,900 --> 00:30:05,281
هل قد تفيدك أحد هذه الأشياء
دونالد يعرف عنهم كل شىء

323
00:30:05,445 --> 00:30:09,122
اسف لكن هنا لا نملك سوى ثلاثة
أدوية تناسب كل شىء

324
00:30:11,784 --> 00:30:16,125
الكوينين واليود وزيت الخروع
والكوينين سيجعله فى أفضل حال

325
00:30:16,454 --> 00:30:18,673
لا أظنه بحاجة للدوائين الأخرين
أم تظنيه كذلك

326
00:30:18,831 --> 00:30:21,880
فى أوقات معينة تكون الكلمات
سيئة للغاية

327
00:30:22,043 --> 00:30:25,886
هيا لا داعى لأن تفقدى أعصابك

328
00:30:37,264 --> 00:30:38,771
بسرعة من فضلك

329
00:30:46,272 --> 00:30:49,700
أنتهيت سيتصبب عرقا خلال
نصف ساعة تقريبا

330
00:30:49,859 --> 00:30:53,453
أبقيه مغطى جيدا
سأزوره بين الحين والاخر

331
00:30:54,488 --> 00:30:57,999
انه قوى بما يكفى
انه يعض مثل تمساح صغير

332
00:31:00,076 --> 00:31:03,006
سيد مارسويل تريث قليلا

333
00:31:04,121 --> 00:31:06,838
أهذا كل ما ستفعله له

334
00:31:07,333 --> 00:31:11,093
ماذا تتوقعى منى أن أفعل
أرقد بجواره فى الفراش وأمسك يده

335
00:31:19,176 --> 00:31:23,056
ابقيه مغطى جيدا  وضعى عليه
قدر ما تستطيعين من الماء

336
00:31:24,431 --> 00:31:28,607
هل ستفعلين ذلك -هل ستفعلى ما قلته
أجل

337
00:31:35,024 --> 00:31:38,156
واعطيه احدى هذه الأقراص
كل أربع ساعات

338
00:31:39,611 --> 00:31:40,999
عمت مساءا

339
00:31:48,160 --> 00:31:50,248
سيد مارسويل
لا - ابقوا جالسين

340
00:31:50,871 --> 00:31:53,339
لقد حان وقت القرص
لكنه نائم بشكل طيب

341
00:31:53,498 --> 00:31:55,550
ولم أرغب فى ايقاظه

342
00:31:56,042 --> 00:31:57,679
سألقى نظرة

343
00:32:04,383 --> 00:32:07,313
بولشاك لنلعب الورق

344
00:32:14,142 --> 00:32:17,238
لقد تحسن دعيه نائم
حسنا

345
00:32:18,604 --> 00:32:20,157
عمت مساءا

346
00:32:24,901 --> 00:32:27,701
أود الاعتذار عما حدث صباحا

347
00:32:28,780 --> 00:32:30,582
أشعر بالخجل الشديد

348
00:32:34,576 --> 00:32:36,213
لقد استحققت هذا

349
00:32:37,329 --> 00:32:40,212
أنت تجيدين الصفع
من فضلك

350
00:32:40,874 --> 00:32:43,009
لقد كان سلوكا سيئا منى

351
00:32:49,923 --> 00:32:53,304
أتمنى أن تكونى مرتاحة
نعم شكرا لك

352
00:32:53,468 --> 00:32:55,687
كان هذا كرما بالغا منك

353
00:32:59,557 --> 00:33:04,195
بحق السماء ما هذه الأصوات الفظيعة
أهو حيوان من نوع ما

354
00:33:05,604 --> 00:33:10,029
نعم انها اصوات فراس البحر وهى تتقاتل

355
00:33:33,337 --> 00:33:36,551
ولم يتقاتلوا
غالبا على احدى ألاناث

356
00:33:41,302 --> 00:33:46,652
شكرا جزيلا على ما فعلته
سأضع كل شىء ضمن فاتورة الحساب

357
00:33:47,516 --> 00:33:50,814
غرفتى اخر حجره فى الممر

358
00:33:51,394 --> 00:33:54,028
تحسبا لأن يحتاج أى شىء
أثناء الليل

359
00:33:54,188 --> 00:33:55,778
شكرا مجددا

360
00:33:57,149 --> 00:33:59,154
عمت مساءا

361
00:34:06,157 --> 00:34:08,293
هل أفاق نوردلى من المرض

362
00:34:09,118 --> 00:34:13,175
نعم كلاهما أفضل حالا الان

363
00:34:19,753 --> 00:34:23,300
فتاتان جميلتان فى أسبوع واحد

364
00:34:33,390 --> 00:34:35,229
كيلى

365
00:34:36,017 --> 00:34:40,406
كم سأفتقد كيلى
لقد كانت رائعة

366
00:34:40,563 --> 00:34:43,148
لم أقل غير هذا أليس كذلك

367
00:34:48,278 --> 00:34:51,077
تمهلى قليلا فى الصعود

368
00:34:52,073 --> 00:34:54,706
ارمى لى حقيبة

369
00:34:54,867 --> 00:34:57,916
أيهم
الصغيرة

370
00:34:58,203 --> 00:34:59,710
هاللو

371
00:35:00,664 --> 00:35:02,751
تفضلى
شكرا لك

372
00:35:03,541 --> 00:35:06,389
تماسكوا سأحضر باقى الحقائب

373
00:35:06,544 --> 00:35:08,549
لدى واحدة أخرى هل تريدينها

374
00:35:08,713 --> 00:35:10,800
دعها لمارسويل
انها معى الان

375
00:35:10,965 --> 00:35:12,720
سأصعد السلم بها

376
00:35:16,344 --> 00:35:18,017
يا للنساء وحقائبهم

377
00:35:19,722 --> 00:35:21,110
مرحبا

378
00:35:22,016 --> 00:35:24,352
هل يوجد أحد هنا

379
00:35:24,518 --> 00:35:27,401
مرحبا عودة فرانكشتاين

380
00:35:28,105 --> 00:35:30,785
ماذا حدث
السفينة تحطمت

381
00:35:31,483 --> 00:35:33,618
ودون أن تكون هناك جزيرة
مهجورة بأسمى

382
00:35:33,776 --> 00:35:37,454
هذه كارثة
يا له من حظ سىء

383
00:35:37,613 --> 00:35:40,377
انه مزعج
كيف أين

384
00:35:40,616 --> 00:35:43,296
على بعد ثلاثة أميال داخل النهر
لقد توقف المحرك

385
00:35:43,452 --> 00:35:46,251
جرفنا التيار نحو منطقة طينية

386
00:35:46,413 --> 00:35:48,500
ماذا عن الأقفاص
هل الحيوانات بخير

387
00:35:48,665 --> 00:35:51,345
أنهم بخير
لقد تركنا الطاقم ليعتنى بهم

388
00:35:51,500 --> 00:35:55,296
جئنا هنا بقارب صغير
قارب سأسميه كذلك

389
00:35:55,462 --> 00:35:57,930
مرحبا يا براونى
وكان هذا فى الظلام

390
00:35:58,090 --> 00:36:00,937
توقعت أن أصبح فى أى لحظة
طعاما لأفراس النهر

391
00:36:01,092 --> 00:36:02,848
يجب أن أجلس قليلا

392
00:36:03,011 --> 00:36:06,356
أيمكنك ارسال اثنين من الفتيان
الى المستوطنة بهذه الأخبار

393
00:36:06,514 --> 00:36:09,099
بولشاك اذهب واحضر مونتولا

394
00:36:14,437 --> 00:36:16,656
لنتناول مشروبا
شكرا يا انسة

395
00:36:16,814 --> 00:36:19,069
كم ستستغرق الاصلاحات
لن تستغرق وقتا طويلا

396
00:36:19,233 --> 00:36:21,368
ربما يوما بعد أن
نحصل على بديل

397
00:36:21,527 --> 00:36:24,113
قد نستغرق ثلاثة أو أربعة
أسابيع لفعل ذلك

398
00:36:24,279 --> 00:36:26,118
أربعة أسابيع

399
00:36:26,281 --> 00:36:30,243
براونى خذه
هيا  حان وقت نومك

400
00:36:30,451 --> 00:36:34,378
ليون سيحضر الفتيان للتحدث قليلا
سيحضروا فى الصباح

401
00:36:34,538 --> 00:36:36,508
خذ  الزجاجة معك

402
00:36:37,166 --> 00:36:41,388
شكرا يا سيد ام
براونى  براونى

403
00:36:45,632 --> 00:36:46,972
أنا اسفة

404
00:36:51,929 --> 00:36:53,482
مهلا

405
00:36:55,891 --> 00:36:58,655
السيد والسيدة نوردلى فى هذه الحجرة

406
00:36:59,060 --> 00:37:02,073
سأطلب من بولشاك النوم مع براونى
ويمكنك الحصول على حجرته

407
00:37:02,230 --> 00:37:04,993
سيعود بسرعة
نعم الشخصيات العظيمة

408
00:37:05,149 --> 00:37:09,159
انهم يبدون أكثر بريقا وشبابا
عن نوعية العلماء  اليس كذلك

409
00:37:09,319 --> 00:37:13,411
نعم لكن تعاملى مع الأمور ببساطة
ماذا تعنى

410
00:37:16,742 --> 00:37:21,630
السيدة نوردلى اتخذت طابعا
معينا لحياتها أظن

411
00:37:21,789 --> 00:37:25,668
أنه لا داعى لرفع الكلفة بيننا
أنت تفهمين قصدى

412
00:37:25,834 --> 00:37:27,673
فهمت قصدك

413
00:37:28,002 --> 00:37:31,514
قدر كياستك فى هذه الملحوظة بنفس
قدر ما تظنه فى ذكائى

414
00:37:31,672 --> 00:37:34,057
مهلا
لا عليك

415
00:37:34,675 --> 00:37:39,100
سأتصرف كأننى كنت أختك
التى تأتى لقضاء الأجازات

416
00:37:40,138 --> 00:37:42,190
لقد كان كلامى سيئا بعض الشىء

417
00:37:43,182 --> 00:37:45,519
لكنك تفهمين ما أقصد

418
00:37:46,018 --> 00:37:51,368
يحتمل أن أكون فهمت تلميحا مهينا
نحو أسلوب حياتك مثلا

419
00:38:03,200 --> 00:38:05,881
جو  ابتعد عن فراشى

420
00:38:06,036 --> 00:38:07,163
ابتعد حالا

421
00:38:22,259 --> 00:38:25,722
مرحبا يا صغيرى  هيا دعنى أدخل
هيا

422
00:38:25,887 --> 00:38:29,683
كن مهذبا  تمهل يا فتى
تمهل

423
00:38:29,849 --> 00:38:34,108
هيا
انصت  دع القليل للفتاة الصغيرة

424
00:38:34,269 --> 00:38:37,448
انتظر قليلا  حسنا  هاك

425
00:38:41,317 --> 00:38:42,907
لا  لا  لا يوجد المزيد

426
00:38:44,570 --> 00:38:46,789
يا لك من فتاة لطيفة

427
00:38:49,741 --> 00:38:52,589
هاك واحده  مهلا

428
00:38:52,869 --> 00:38:54,625
مهلا
مهلا

429
00:38:54,912 --> 00:38:58,922
يالك من خنزير
أنت لا تستحق المزيد

430
00:38:59,166 --> 00:39:01,586
ألان اذا حسنت سلوكك
سوف أطعمك

431
00:39:04,046 --> 00:39:07,925
هاك أيتها الفتاة هاك
تفضلى أيتها الصغيرة

432
00:39:08,091 --> 00:39:09,478
هاك هيا

433
00:39:09,634 --> 00:39:11,520
لا  لا

434
00:39:14,972 --> 00:39:16,609
مرحبا

435
00:39:16,765 --> 00:39:19,612
كيف حالك
أنا السيدة نوردلى

436
00:39:19,768 --> 00:39:22,615
أنا كيلى  ايليوز كيلى

437
00:39:22,770 --> 00:39:24,906
سمعت ان زوجك ليس بخير
هل تحسن

438
00:39:25,064 --> 00:39:27,567
لقد تحسن جدا  شكرا لسؤالك

439
00:39:27,733 --> 00:39:30,947
السيد مارسويل يقول أنه
قد تشافى بسرعة

440
00:39:31,195 --> 00:39:33,875
على ذكر صديقنا مارسويل
ترى أين هو

441
00:39:34,030 --> 00:39:37,245
ربما فى الخارج يصطاد
غزالا أو ماشابه

442
00:39:37,909 --> 00:39:40,494
لقد اصطحب القبطان للقارب باحدى العربات

443
00:39:40,661 --> 00:39:43,509
قالوا شيئا عن
اعادة الحيوانات على ما أعتقد

444
00:39:43,664 --> 00:39:46,084
يا الهى  كنت أتمنى أن أمتلك عربة أمس

445
00:39:46,458 --> 00:39:49,471
لم أمش بهذا القدر منذ أن
حاول لاعب فاشل

446
00:39:49,628 --> 00:39:51,846
اخبارى أن الوقود نفذ من سيارته

447
00:39:53,006 --> 00:39:55,639
هل أنت هنا بغرض القيام برحلة سفارى

448
00:39:55,800 --> 00:39:58,480
كنت سأقوم بواحده
أو هكذا ظننت

449
00:39:58,635 --> 00:40:02,432
جئت لزيارة صديق قديم
مهراجا بانجانور

450
00:40:02,597 --> 00:40:04,234
هل تمانعى
لا

451
00:40:05,391 --> 00:40:08,239
لكن الوغد الكبير تخلى عنى

452
00:40:08,394 --> 00:40:10,316
تخلى عنك
بالأمريكية

453
00:40:10,479 --> 00:40:13,113
فهذا يعنى أنه لم يكن موجودا
عندما وصلت

454
00:40:15,776 --> 00:40:19,204
قد يوقع الرجال بك فى شتى أنواع المتاعب
أليس كذلك

455
00:40:21,322 --> 00:40:23,208
هذا شىء مؤسف

456
00:40:23,950 --> 00:40:26,879
عندما سمع مارسويل بهذا لأول مرة
كان غاضبا

457
00:40:27,036 --> 00:40:30,997
لكنه هدأ بعدها
وكان رقيقا نوعا ما

458
00:40:31,164 --> 00:40:33,667
أظنه لطيف بشكل ما

459
00:40:33,875 --> 00:40:35,512
انه قاسى  وأحيانا يكون وضيعا

460
00:40:35,668 --> 00:40:39,511
يجب أن يفحص زوجك رأسه
ليرى ما بداخله

461
00:40:41,382 --> 00:40:45,094
أتمنى أن لا تكون قصص رحلاتى
قد صدمتك

462
00:40:45,886 --> 00:40:50,606
أظن الفتيات أمثالك يكونوا
أكثر تحفظا  أليس كذلك

463
00:40:51,265 --> 00:40:55,026
مع شفاء زوجى
أنوى التنزه قليلا

464
00:40:55,185 --> 00:40:57,273
فى نزهة تساعد على الاستجمام

465
00:40:57,771 --> 00:41:01,484
اليوم مناسب لهذا
حسنا  هو اليوم اذن

466
00:41:57,115 --> 00:42:01,207
ليبارك الرب ركبتيك الكبيرتين

467
00:42:04,413 --> 00:42:06,299
مرحبا كيلى

468
00:42:08,250 --> 00:42:09,757
لقد استيقظت مبكرا

469
00:42:09,918 --> 00:42:12,682
أنت تعرفنى من النوع العصبى
ألمصاب بالأرق

470
00:42:14,214 --> 00:42:16,633
لماذا لم تخبرنى
انها تستحق

471
00:42:16,799 --> 00:42:20,476
فهى من النوع الذى قد يجعل الرجال
تهرب من السجن

472
00:42:23,222 --> 00:42:25,392
هل تكلمت مع السيدة نوردلى

473
00:42:25,557 --> 00:42:27,064
انظروا  لحاله

474
00:42:27,225 --> 00:42:29,111
لقد عرف لمن كنت أشير فورا

475
00:42:29,269 --> 00:42:31,071
نعم أنا وكرتى  البللورية

476
00:42:31,229 --> 00:42:34,443
بل أنت ورأسك البللورى

477
00:42:34,607 --> 00:42:36,742
لم أعرض سمعتك الناصعة البياض
للخطر

478
00:42:36,900 --> 00:42:38,786
لم أقل سوى انها جميلة
حسنا  هى جميلة

479
00:42:38,944 --> 00:42:41,791
بحق السماء ما علاقة هذا بالموضوع

480
00:42:41,946 --> 00:42:43,453
انها لطيفة أيضا
بالتأكيد

481
00:42:43,615 --> 00:42:46,877
انها لطيفة  قلت هذا قبلك
من يهتم لمن يقولها أولا

482
00:42:47,034 --> 00:42:51,791
ستكون أكثر لطفا اذا قلت أنا ذلك أولا
حسنا  لقد قلت ذلك أولا

483
00:42:52,456 --> 00:42:55,967
يستحسن أن أنظر لحالة
السيد نوردلى قام بسد أذنيه

484
00:42:56,126 --> 00:43:00,135
وربما لا تهتم
لكن السيدة نوردلى خرجت تتمشى قليلا

485
00:43:00,713 --> 00:43:02,884
خرجت لتتمشى أين

486
00:43:03,048 --> 00:43:05,267
كيف لى أن أعرف

487
00:43:05,926 --> 00:43:08,809
كيف سمحت بذلك
لماذا لم تمنعيها

488
00:43:08,970 --> 00:43:12,268
لم أعرف أنه من الممنوع
أن تتمشى هنا

489
00:43:12,432 --> 00:43:15,361
السيدة نوردلى تتمشى فى الأدغال وكأنها
متنزه  هايد بارك

490
00:43:15,518 --> 00:43:19,397
خذ السيارة واتبع الاثار فى الغابة
سأفحص طريق النهر

491
00:43:56,512 --> 00:43:59,063
سيدة نوردلى

492
00:44:39,759 --> 00:44:42,855
ليندا   لا تتحركى

493
00:45:09,994 --> 00:45:13,956
حسنا انتهى الأمر
هيا نعود الى المخيم

494
00:45:14,039 --> 00:45:15,759
أنا
لنذهب

495
00:45:18,668 --> 00:45:22,678
لقد خلقت بلا شك سمعة لنفسى
بأننى حمقاء كبيرة

496
00:45:23,506 --> 00:45:26,554
لست قلقا على سمعتك بقدر
قلقى على صحتك

497
00:45:26,717 --> 00:45:29,849
اذا حدث لك أى شيء فستصاب
سمعتى أنا بضرر كبير

498
00:45:30,012 --> 00:45:32,941
ألا تعنى سمعة المرأة لك شيئا

499
00:45:33,098 --> 00:45:35,185
فقط اذا كنت مهتما بها شخصيا

500
00:45:36,934 --> 00:45:40,896
ليس هذا لطيفا جدا  لكنه مقبول

501
00:45:42,272 --> 00:45:44,953
سيظن دونالد أننى كنت أحلم
عندما أخبره بكل ذلك

502
00:45:45,108 --> 00:45:48,038
حمدا لله أنك شهدت ما حدث
وهل تحتاجين لشاهد

503
00:45:48,445 --> 00:45:51,374
دونالد يصدق كل شىء قد
أخبرته به

504
00:45:51,531 --> 00:45:53,002
منذ كنت فى الخامسة من عمرى

505
00:45:53,157 --> 00:45:56,953
الخامسة  لقد تزوجتما باكرا
جدا  أليس كذلك

506
00:45:57,119 --> 00:45:59,799
فى الواقع تزوجنا عندما كنت فى العشرين

507
00:46:00,163 --> 00:46:02,049
ومنذ متى كان ذلك

508
00:46:02,248 --> 00:46:04,467
اسف
 لا بأس

509
00:46:04,751 --> 00:46:08,048
عمرى سبعة وعشرون عاما
هل استرحت

510
00:46:08,212 --> 00:46:09,932
هل تريدين منى نسيان عدد سنوات عمرك

511
00:46:10,506 --> 00:46:12,012
ليس هذا ضروريا

512
00:46:13,050 --> 00:46:15,102
هل تزوجت من قبل

513
00:46:15,302 --> 00:46:18,315
لم تتح لى فرصة مقابلة سيدة
قد تهتم بهذا الأمر

514
00:46:18,471 --> 00:46:20,808
قد يكون هذا مجرد تعليق
من رجل يهوى التهكم

515
00:46:20,973 --> 00:46:22,527
وماذا لدى لأتهكم عليه

516
00:46:22,683 --> 00:46:26,740
أنا أساهم فى هذا العالم المرتبك
ماذا يوجد غير ذلك

517
00:46:27,896 --> 00:46:31,408
قد يكون هذا تعليقا من
رجل يشعر بالوحدة

518
00:46:31,566 --> 00:46:33,073
ربما

519
00:46:46,830 --> 00:46:49,547
يبدو  أننا سنواجه عاصفة بسيطة

520
00:46:50,249 --> 00:46:53,595
لنعد الى المخيم  هيا

521
00:48:32,923 --> 00:48:35,260
هل كنت تتمشين
أجل

522
00:48:35,509 --> 00:48:38,273
لتأخذى حذرك
السيدة نوردلى كادت تقع فى المشاكل

523
00:48:38,428 --> 00:48:40,018
حقا
أجل

524
00:48:40,180 --> 00:48:42,398
انها تتوهم أنه يمكنها
التجول بعيدا

525
00:48:42,557 --> 00:48:44,609
دون أن يكون هناك خطر

526
00:48:44,934 --> 00:48:47,520
أتعنى من الحيوانات البرية

527
00:48:48,395 --> 00:48:49,818
بالطبع  ماذا يوجد غير ذلك

528
00:48:50,606 --> 00:48:53,535
لا أعلم ماذا حدث
داخل الأدغال

529
00:48:53,942 --> 00:48:58,034
لكن السيدة تبدو فى خطر
هنا داخل المخيم

530
00:48:58,571 --> 00:49:00,658
أنت تتوهمى أشياء  أليس كذلك

531
00:49:04,243 --> 00:49:05,500
مرحبا يا براونى

532
00:49:06,495 --> 00:49:08,500
حفلة

533
00:49:08,872 --> 00:49:11,589
عائلة نوردلى هذه ليلتهما
ألأولى هنا  وفكرت

534
00:49:11,749 --> 00:49:13,588
أجل

535
00:49:14,835 --> 00:49:16,674
مساء الخير

536
00:49:17,671 --> 00:49:19,012
هل أنت أفضل حالا

537
00:49:19,173 --> 00:49:21,889
يجب فقط أن أغير ملابسى

538
00:49:22,300 --> 00:49:23,973
سأعود حالا

539
00:49:26,888 --> 00:49:29,272
انسه كيلى  هذا زوجى

540
00:49:29,432 --> 00:49:32,694
كيف حالك  معذرة
يجب أن أغير ملابسى كما تعرف

541
00:49:34,645 --> 00:49:36,566
مساء الخير
مساء الخير

542
00:49:36,730 --> 00:49:39,909
هل تودى مشروبا
نعم  شكرا لك

543
00:49:40,692 --> 00:49:43,574
من هذه السيدة الشابة
الانسة كيلى

544
00:49:43,736 --> 00:49:46,619
دبة العسل  انها أمريكية

545
00:49:54,203 --> 00:49:57,300
بالنظر لشهيتك
لابد أنك أصبحت على ما يرام

546
00:49:57,456 --> 00:50:00,042
أنا بخير حال
بفضلك يا د.مارسويل

547
00:50:00,209 --> 00:50:04,219
هناك المزيد  لقد تسببت فى وجود
التحضر فى سيرك مارسويل

548
00:50:04,379 --> 00:50:07,392
كم أحب رؤية البزة ذات ربطة
العنق السوداء فى وسط الأدغال

549
00:50:08,007 --> 00:50:11,020
هل تعلم أننا ارتدينا أكياس بصل
قبل وصولكما هنا

550
00:50:12,553 --> 00:50:16,017
هل يود أحدكم مشاركتى
المزيد من النبيذ

551
00:50:16,807 --> 00:50:18,278
سيدة نوردلى

552
00:50:18,517 --> 00:50:21,980
أخبرونى أنه مفيد للأعصاب
لا  شكرا

553
00:50:22,353 --> 00:50:24,489
مضيفنا
لا شكرا

554
00:50:24,689 --> 00:50:26,409
هذا صحيح  لقد نسيت

555
00:50:26,565 --> 00:50:29,282
فالشخصيات التى تصطاد الحيوانات
لا تملك العديد من الأعصاب

556
00:50:29,443 --> 00:50:31,115
بل مجرد عصب واحد كبير

557
00:50:31,278 --> 00:50:33,828
يبدو  أنك مغرمة جدا بالنبيذ

558
00:50:33,989 --> 00:50:35,744
نعم فى كل وقت  وأى نوع

559
00:50:35,907 --> 00:50:38,671
النبيذ يجعلنى على سجيتى

560
00:50:39,160 --> 00:50:41,165
لقد كان يوما مثيرا

561
00:50:41,328 --> 00:50:43,333
لن تصدق يا فيك

562
00:50:43,497 --> 00:50:46,261
أنت لا تمانع فى رفع الكلفة بيننا
أليس كذلك

563
00:50:46,416 --> 00:50:48,386
ولم لا
ودبة العسل

564
00:50:49,794 --> 00:50:51,348
أجل

565
00:50:51,504 --> 00:50:54,885
أعنى مدى حسن الحظ فى ذهابك وراء ليندا

566
00:50:55,049 --> 00:50:57,517
كان من الممكن أن تصابى
بضرر بالغ

567
00:50:59,261 --> 00:51:02,689
سمعت أن هذا الضرر قد يحدث
لك فى هذه المناطق فى أى وقت

568
00:51:02,847 --> 00:51:04,140
اذا رغبت فى ذلك

569
00:51:05,892 --> 00:51:08,442
مزيدا من القهوة سيدة نوردلى
لا شكرا

570
00:51:08,603 --> 00:51:12,446
لابد أنك أدركت شراهة حتى
أصغر مخلوقات أفريقيا

571
00:51:12,731 --> 00:51:16,693
كنت قد قرأت عن حادثة
للنمل الأحمر

572
00:51:16,860 --> 00:51:18,331
انها حشرات صلبة جدا

573
00:51:18,486 --> 00:51:21,036
احد الفقراء ترك طعامه
على ضفة النهر

574
00:51:21,197 --> 00:51:24,910
ثم جاء جيشا من هذا النمل
وأكل كل شىء عدا المحرك

575
00:51:25,075 --> 00:51:26,499
يا الهى

576
00:51:26,660 --> 00:51:29,958
لدينا هنا مختلف أنواع النمل

577
00:51:30,122 --> 00:51:33,300
نعم رأيت بعض النمل
ظهر اليوم

578
00:51:33,458 --> 00:51:36,756
لكننى أظنهم كانوا
من النوع القديم  أليس كذلك

579
00:51:40,422 --> 00:51:42,261
أظن الكل تناول طعامه

580
00:51:45,302 --> 00:51:49,524
لم لا نعزف بعض الموسيقى
حتى نريح أعصابنا قليلا

581
00:51:49,681 --> 00:51:50,891
هل تعزفى يا انسة كيلى

582
00:51:51,057 --> 00:51:53,358
لا, لكن يمكنك المحاولة اذا
كنت تشعر ببعض القوة

583
00:51:53,517 --> 00:51:56,103
فهمت انه أحد هذه الأجهزة
أجل

584
00:51:56,270 --> 00:51:59,283
أخرج من بين العشب
هذا يذكرنا بالوطن

585
00:51:59,439 --> 00:52:02,951
هل صوتك جيد يا انسه كيلى
لا, لكننى أرغب فى الغناء

586
00:52:03,526 --> 00:52:05,661
لنبدأ العزف اذن

587
00:52:44,729 --> 00:52:46,864
ان هذا ممتع جدا للغاية

588
00:52:47,023 --> 00:52:49,443
ربما يكون صوتى ضعيف
لكننى سأغنى معك هذا المقطع

589
00:52:49,608 --> 00:52:52,657
رائع براونى  لنغنى نحن الثلاثة
أجل

590
00:52:52,820 --> 00:52:55,785
سنكون أشبه بمجموعة من الندابين
حسنا

591
00:53:32,229 --> 00:53:34,946
لا أود مقاطعتك
لكن أظنك تريد أن تعرف

592
00:53:35,107 --> 00:53:38,868
اذا أردت البدء  فأنا مستعد
القيام برحلتكما الى موطن الغوريلا

593
00:53:39,027 --> 00:53:42,206
حقا هذا رائع
امل أنكما لم تغيرا رأيكما

594
00:53:42,363 --> 00:53:45,827
نغير رأينا
أسمعت يا لندا  أليس هذا رائعا

595
00:53:46,242 --> 00:53:48,377
نعم  نعم  رائع جدا

596
00:53:48,536 --> 00:53:51,039
فكرت فى هذا الخطاب من
الاخوه رينجلينج

597
00:53:51,205 --> 00:53:53,624
لقد عرضوا جائزة طبية
مقابل زوجين منهم

598
00:53:53,790 --> 00:53:56,507
كما أننى لم أذهب لموطن الغوريلا
منذ سنين عديدة

599
00:53:56,668 --> 00:53:59,882
سيكون هذا بمثابة تغيير الروتين
الذى حدثتنى عنه

600
00:54:00,046 --> 00:54:03,557
ربما أن الفكرة كانت تجول
فى عقول ضيفانا

601
00:54:03,716 --> 00:54:06,433
اذن قد يمكننا ضرب عدة عصافير
بحجر واحد

602
00:54:07,594 --> 00:54:09,231
وهذه عباره مبتكرة منى

603
00:54:11,139 --> 00:54:13,274
أظن هذا رائع جدا

604
00:54:13,474 --> 00:54:15,978
اغفر لى حماسى الطفولى
لكن

605
00:54:16,143 --> 00:54:18,647
فيك كان يعارض فكرة
هذه الرحله فى البداية

606
00:54:18,812 --> 00:54:22,359
انه فنان فى سرعة التغيير

607
00:54:22,524 --> 00:54:24,493
لكنه سريع جدا

608
00:54:24,651 --> 00:54:28,281
أتعلم أنه فى دقيقة قد
يكون مثل تريدرهورن بنفسه

609
00:54:28,446 --> 00:54:31,031
وفجأة يسود الظلام

610
00:54:31,198 --> 00:54:33,832
ليخرج منه
مرتديا مثل د.ليننفستون

611
00:54:33,992 --> 00:54:35,380
كما أظن أنا

612
00:54:35,744 --> 00:54:37,500
هذا من حسن حظنا

613
00:54:38,371 --> 00:54:40,376
المفاجأة لن تصيب سوى الغوريلات

614
00:54:40,790 --> 00:54:44,052
الانسة كيلى تستطيع الحضور معنا
حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا

615
00:54:44,210 --> 00:54:46,890
لا تقلق بشأنى سأكون بخير حال

616
00:54:47,254 --> 00:54:49,591
سأرت الذهاب الى دير رهبان

617
00:54:49,756 --> 00:54:52,769
لأرى مدى جمال الحياة

618
00:54:53,176 --> 00:54:56,640
لقد أغلقنا المكان باستثناء
من يريد صيد الحيوانات

619
00:54:56,804 --> 00:54:59,769
قد تنتظرى ستة أسابيع
وربما أكثر

620
00:55:00,266 --> 00:55:03,647
سنأخذها حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا

621
00:55:03,810 --> 00:55:06,361
ويمكنها التصرف هناك

622
00:55:07,856 --> 00:55:10,620
أجل أظن من الممكن ترتيب ذلك

623
00:55:11,025 --> 00:55:14,987
هكذا ستكونى على الطائرة المتجهة
للقاهرة خلال أسبوع أو عشرة ايام

624
00:55:15,154 --> 00:55:17,455
حسنا كلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل

625
00:55:18,198 --> 00:55:19,835
وهذه عبارة مبتكره منى

626
00:55:26,330 --> 00:55:30,126
رأيت ضوء غرفتك
فعرفت أنك لم تنم بعد

627
00:55:31,668 --> 00:55:33,720
متى تنوى البدء

628
00:55:34,838 --> 00:55:37,258
يمكننا الاستعداد خلال يومين

629
00:55:38,091 --> 00:55:41,305
أظنها ستكون رحلة كاملة
بمجموعة الفتيان كلها

630
00:55:42,178 --> 00:55:43,518
هذا طبيعى

631
00:55:43,971 --> 00:55:47,648
أنت تعرف أن ذلك سيؤخر من طلبية
حديقة حيوان شيكاغو  ودورجنيك

632
00:55:47,808 --> 00:55:50,940
يمكننا تنفيذ الطلبية بسرعة عند عودتنا

633
00:55:57,191 --> 00:56:01,248
انهما زوجان لطيفان

634
00:56:01,612 --> 00:56:03,248
ما تفعله ليس جيدا

635
00:56:05,323 --> 00:56:07,245
عما تتكلم

636
00:56:07,408 --> 00:56:09,793
لا شيء أخشى أننى كبرت فى السن

637
00:56:10,703 --> 00:56:12,091
طابت ليلتك

638
00:56:25,716 --> 00:56:27,935
أكلهم زوجات مونتولا

639
00:56:28,218 --> 00:56:30,603
لا ستة منهم فقط والثلاثة الباقون طهاة

640
00:56:30,762 --> 00:56:32,103
أنت لا تمزح

641
00:56:32,597 --> 00:56:34,934
نعم أنا لا أمزح  هيا

642
00:57:24,393 --> 00:57:26,030
رائع أليس كذلك يا عزيزتى

643
00:57:26,228 --> 00:57:29,324
هذا مذهل  انظر  ماهذا

644
00:57:30,231 --> 00:57:33,280
أهذا نوعا من اللقلق
أنه طائر سكرتير

645
00:57:34,152 --> 00:57:37,497
طيور سكرتارية  ياله من اسم

646
00:57:38,155 --> 00:57:41,583
لماذا يدعونهم بذلك الاسم
هذا سؤال ظالم

647
00:57:41,742 --> 00:57:43,248
فلا أملك أية فكرة عن اجابتة

648
00:57:43,869 --> 00:57:47,629
هذه السكرتيرة على اليسار يبدو أن لها
قدمين لتهرول بهم بعيدا عن رئيسها

649
00:57:47,789 --> 00:57:50,209
يبدو أن هناك من طاردها عبر المكتب

650
00:57:50,374 --> 00:57:52,260
سوهى  تتجه الان نحو شباك الدفع

651
00:57:52,418 --> 00:57:54,968
انسة كيلى  كم سنحزن فعلا ألا تكونى معنا

652
00:57:55,128 --> 00:57:56,931
لا تكن جشعا

653
00:57:57,339 --> 00:57:59,889
دع الاخرين يتكلمون بأنفسهم

654
00:58:00,967 --> 00:58:03,897
ما هو جدولنا بالضبط
سنظل على نفس الامتداد

655
00:58:04,053 --> 00:58:06,817
ليومين اخرين حتى نصل لهذا النهر

656
00:58:06,972 --> 00:58:09,772
وهناك سنحصل على القوارب وفتيان التجديف

657
00:58:09,933 --> 00:58:12,863
 نعبر بهم النهر
حتى نصل الى محطة كينيا

658
00:58:13,019 --> 00:58:14,822
وفى كينيا سنتصل بجاك وود

659
00:58:14,979 --> 00:58:17,399
انه مسئول مقاطعة سامبورو

660
00:58:17,565 --> 00:58:18,775
سامبورو

661
00:58:18,941 --> 00:58:21,444
هذه هى المنطقة التى
أردت زيارتها تحديدا

662
00:58:21,610 --> 00:58:24,244
وهناك سأترككم يا سيدة نوردلى

663
00:58:24,404 --> 00:58:26,243
سأترككم جميعا

664
00:58:29,367 --> 00:58:31,704
ألا توجد دموع
سنقيم على الفور حفلة توديع

665
00:58:31,869 --> 00:58:33,506
شكرا لك
ماذا بعد

666
00:58:33,663 --> 00:58:36,877
ثم سنسير على الأقدام
حتى جبال القمر

667
00:58:37,041 --> 00:58:38,962
وهذه بداية بلاد الغوريلا

668
00:58:39,126 --> 00:58:40,597
انظروا  ما هذه الحيوانات

669
00:58:42,045 --> 00:58:43,255
امبالا

670
00:58:43,922 --> 00:58:46,389
يا لها من مخلوقات رائعة

671
00:58:47,133 --> 00:58:50,893
أتظنهم يملكوا أجنحة
انها فصيلة ابيسرس ميلامبس سوارا

672
00:58:51,095 --> 00:58:55,354
يمكنهم تخطى سبعة عشر قدما من العقبات بقفزة
تتراوح بين 35الى 40 قدما

673
00:58:55,515 --> 00:58:58,065
لم يكن يجب عليك التوضيح فى وجود السائق

674
00:58:58,226 --> 00:59:00,313
سنمر بقبر جرانت فى أى لحظة الان

675
00:59:00,478 --> 00:59:03,242
سيخبركم من الذى دفن هناك
معذرة

676
00:59:03,397 --> 00:59:05,734
هذا حيوان لطيف لتروه

677
00:59:05,899 --> 00:59:07,489
غزال ثومبثون

678
00:59:07,985 --> 00:59:09,242
رائع

679
00:59:11,237 --> 00:59:14,915
من السيد ثومبثون الشهير هذا
حتى يسموا غزالا باسمه

680
00:59:15,074 --> 00:59:18,538
انه لاعب قاعده ثالث
يوما ما نفذ ضربة كاملة لفريق العمالقة

681
00:59:18,702 --> 00:59:20,754
فازوا بسببها بالبطولة

682
00:59:20,913 --> 00:59:23,498
انسة كيلى سنقيم حفلتين لتوديعك

683
00:59:25,292 --> 00:59:27,972
حسنا  لدى شيئا لك
أترى تلك الحمير الوحشية

684
00:59:29,462 --> 00:59:33,388
نعم . الايكواس بورشلى جرانتى
بالنسبة لى هى مجرد حمير وحشية

685
00:59:33,549 --> 00:59:36,894
هل ولدوا  لونهم أبيض بخطوط سوداء
أم أسود بخطوط بيضاء

686
00:59:37,052 --> 00:59:39,436
فى الواقع  فلونهم أسود بخطوط

687
00:59:41,097 --> 00:59:43,019
لازلت أواصل  أليس كذلك

688
00:59:44,433 --> 00:59:48,739
سيدة نوردلى ان زوجك ظريف ولطيف للغاية

689
00:59:49,980 --> 00:59:53,194
للعلم فأنا أعرف ذلك جيدا

690
00:59:53,692 --> 00:59:58,163
لكنى أؤكد لك أنه بعيدا عن لطفه وظرفه

691
00:59:58,321 --> 01:00:00,906
فهناك أسبابا عديدة تجعلنى أحبه

692
01:00:01,073 --> 01:00:02,959
شكرا يا فتاتى

693
01:00:03,575 --> 01:00:05,912
أظنه رجلا محظوظا للغاية

694
01:00:50,909 --> 01:00:54,966
يفضل أن تنامى مبكرا   سننطلق فى الخامسة
صباحا حتى نهرب من أشعة الشمس

695
01:00:55,121 --> 01:00:57,624
هاك  احتفظى به

696
01:00:57,790 --> 01:01:00,293
انه محشو
ليس عليك سوى ضغط الزناد

697
01:01:00,459 --> 01:01:02,546
ولمن قد أوجهه

698
01:01:02,711 --> 01:01:06,092
من المعروف أن الأسود والنمور
اعتادت زيارة الخيام

699
01:01:06,714 --> 01:01:08,636
شكرا يا سيد مارسويل

700
01:01:08,800 --> 01:01:12,145
فى الواقع وفى ضوء التطورات الحالية

701
01:01:12,303 --> 01:01:15,435
لن يكون هناك ضررا فى
تعرضى لك أليس كذلك

702
01:01:15,764 --> 01:01:19,691
كيلى لا داعى لذلك نحن نعرف بعضنا
لا عليك يا مارسويل

703
01:01:19,976 --> 01:01:23,025
كان هذا مجرد تخمين غبى
خطر فجأه ببالى

704
01:01:23,688 --> 01:01:26,072
يا الهى كم قد يكون المرء غبيا

705
01:01:28,525 --> 01:01:30,162
طابت ليلتك يا كيلى

706
01:01:31,194 --> 01:01:33,080
طابت ليلتك

707
01:01:43,997 --> 01:01:47,877
هل كل شىء على ما يرام هل تحتاجى أى شىء
كل شىء ممتاز  شكرا لك

708
01:01:48,043 --> 01:01:52,004
اذن طابت ليلتك
دقيقة من فضلك

709
01:01:56,133 --> 01:01:59,312
منذ عدة ايام
والانسة كيلى تقول

710
01:02:00,929 --> 01:02:03,728
على الأقل بعض التلميحات

711
01:02:04,099 --> 01:02:05,652
لم أكن لأدعها تضايقنى

712
01:02:05,808 --> 01:02:07,778
سوف ترحل عنا فى محطة كينيا

713
01:02:07,935 --> 01:02:10,485
لكن بأى حق تقول مثل هذه الأشياء

714
01:02:10,646 --> 01:02:12,651
لقد رأتنا عندما
كنا نسير على ممر المنزل

715
01:02:17,027 --> 01:02:19,874
يجب أن ننسى ما حدث للأبد

716
01:02:20,530 --> 01:02:22,167
كان فقط

717
01:02:23,449 --> 01:02:25,917
حسنا لم يكن شيئا
هل تريدين منى نسيان ما حدث

718
01:02:27,703 --> 01:02:30,751
ألهذا غيرت رأيك بشأن
اصطحابنا فى هذه الرحله

719
01:02:30,914 --> 01:02:32,919
بالاضافه لحقيقة أنك لا تحبى زوجك

720
01:02:33,082 --> 01:02:35,419
لايجب عليك قول ذلك
رغم قولك أنك تحبيه

721
01:02:35,585 --> 01:02:38,135
وأنا أعرف سبب ما قلتيه
قلت ذلك لأنها الحقيقة

722
01:02:38,295 --> 01:02:40,763
أنا أحب دونالد

723
01:02:43,300 --> 01:02:45,850
لقد سألتينى عن سبب عدم زواجى

724
01:02:46,177 --> 01:02:48,977
ربما تكونى أنت السبب يا ليندا

725
01:02:51,390 --> 01:02:53,276
ليندا

726
01:02:56,979 --> 01:02:59,398
سأراك فى الصباح

727
01:03:00,648 --> 01:03:04,160
مرحبا فيك. ربحت لتوى 15شلن فى لعبة بوكر
سيغطى هذا نفقاتى

728
01:03:04,318 --> 01:03:05,955
جيد
طابت ليلتك

729
01:03:09,782 --> 01:03:11,122
أنا مرهق

730
01:03:12,909 --> 01:03:16,290
تبدو هذه كبداية لأسابيع مثيرة
أليس كذلك يا عزيزتى

731
01:03:16,788 --> 01:03:19,042
أين
ماذا

732
01:03:19,832 --> 01:03:21,255
بالطبع يا عزيزى

733
01:03:21,417 --> 01:03:24,465
هذه الفتاة كيلى تختلف تماما
عن أى نوع قابلته من الفتيات

734
01:03:25,295 --> 01:03:28,059
انها مرحة للغاية أنا معجب بها

735
01:03:29,257 --> 01:03:31,309
بالتأكيد الأمر يبدو واضحا جدا

736
01:03:32,385 --> 01:03:33,856
ماهو

737
01:03:34,011 --> 01:03:37,309
أنه كان بينها وبين فيك شيئا قبل وصولنا

738
01:03:37,473 --> 01:03:42,028
ونحن الان بمثابة أوغاد
فبطريقة غريبة تسببنا فى قطع علاقتهما

739
01:03:42,185 --> 01:03:46,242
هذا لا يعنى أننى ألومها
ان فيك رجل جذاب للغاية

740
01:03:46,397 --> 01:03:49,778
ألا تظنين ذلك بصفتك امرأة

741
01:03:50,776 --> 01:03:52,662
أعتقد هذا

742
01:03:53,362 --> 01:03:56,244
لا أعرف سوى أننى سعيد
لأنك رأيتينى أولا

743
01:04:00,702 --> 01:04:03,419
طابت ليلتك يا عزيزتى
طابت ليلتك يا دونالد

744
01:05:26,235 --> 01:05:27,908
مرحبا يا فيكتور

745
01:05:32,950 --> 01:05:34,789
كيف حالك يا فيكتور
بخير  شكرا لسؤالك

746
01:05:34,952 --> 01:05:36,707
كيف حالك
مرحبا يا أبتاه

747
01:05:36,870 --> 01:05:38,590
السيد والسيدة نوردلى
من انجلترا

748
01:05:38,747 --> 01:05:40,419
كيف حالك يا أبتاه

749
01:05:55,636 --> 01:05:59,314
هذه الموسيقى رائعة
رغم انها أخافتنى فى البداية

750
01:05:59,473 --> 01:06:03,435
انها ليست كاثوليكية لكن الأغنية للترحيب
وهذا أمرا مسيحيا

751
01:06:03,602 --> 01:06:06,816
حان وقت الطعام
براونى ألا زلت تتبع الحمية

752
01:06:06,980 --> 01:06:08,451
لن أتبعها أبدا

753
01:06:17,364 --> 01:06:19,832
انسة كيلى الأب جوزيف
كيف حالك

754
01:06:19,991 --> 01:06:21,462
كيف حالك

755
01:06:21,826 --> 01:06:24,127
جئت فى وقت الطعام بالضبط

756
01:06:26,747 --> 01:06:29,712
اذن فستذهبون الى بلاد الغوريلا

757
01:06:29,875 --> 01:06:31,429
انها حيوانات متقلبة

758
01:06:31,585 --> 01:06:34,349
أحد أصدقائى فى ارسالية تبشير

759
01:06:34,504 --> 01:06:37,221
فصل أحد هذه الوحوش رأسه عن جسده

760
01:06:37,382 --> 01:06:39,268
كان ذلك بسبب الاهمال
وأنت تعرف ذلك

761
01:06:39,425 --> 01:06:42,522
نحن نعتمد على فيكتور للحفاظ على رؤوسنا

762
01:06:42,928 --> 01:06:45,776
لا أطيق انتظار رؤيتهم فى موطنهم الطبيعى

763
01:06:45,931 --> 01:06:49,857
سيكون ذلك أشد الروابط النموذجية بين
الانسان الحديث وأصله البدائى

764
01:06:50,810 --> 01:06:55,365
اظن أنه يمكن لكلانا
التناظر فى موضوع أصل الانسان

765
01:06:55,815 --> 01:06:58,365
أخشى أنك ستكون معارض جدا يا أبتاه

766
01:06:58,525 --> 01:06:59,996
تكلمت مع الزعيم

767
01:07:00,152 --> 01:07:03,995
ويمكنكم الحصول على القوارب
والرجال بالشروط المعتادة

768
01:07:06,241 --> 01:07:09,123
ليس ثانية
أخشى أن هذا ما سيحدث يا فيكتور

769
01:07:09,660 --> 01:07:11,997
ما هى الشروط
هل توجد مشاكل

770
01:07:12,162 --> 01:07:15,793
لكى نحصل على الرجال والقوارب
لندخل بها هذه البلاد الغريبة

771
01:07:15,957 --> 01:07:19,469
قام البوانامكوبا  الزعيم
باعداد حفلة أول  ما فيها

772
01:07:19,669 --> 01:07:23,050
أن يمر صديقنا فيكتور بما يسمى

773
01:07:23,214 --> 01:07:25,183
بمراسم الشجاعة

774
01:07:25,341 --> 01:07:26,682
مراسم الشجاعة

775
01:07:26,842 --> 01:07:30,768
لا أظننى سمعت بذلك
ما هى   أهى من التقاليد الوطنيه

776
01:07:30,929 --> 01:07:33,064
بل هى أشبه بلعبة رمى السهام

777
01:07:33,515 --> 01:07:34,855
عذرا

778
01:08:32,108 --> 01:08:33,449
أنا اسف

779
01:08:35,069 --> 01:08:37,916
يالها من طريقة  لتقود بها رحلة

780
01:08:39,907 --> 01:08:43,703
لا بأس
حسنا بولشاك حمل القوارب

781
01:08:43,994 --> 01:08:46,757
هيا لقد حصلنا على القوارب لنذهب

782
01:08:49,957 --> 01:08:53,967
أبتاه أود التحدث معك قليلا عندما
تسنح لك الفرصة

783
01:08:54,294 --> 01:08:56,880
بالتأكيد يا ابنتى
شكرا يا أبتاه

784
01:09:42,003 --> 01:09:43,557
عزيزتى

785
01:09:46,090 --> 01:09:49,933
نحن الان فى مفترق طرق
هل تودى المواصلة أم العودة

786
01:09:50,094 --> 01:09:52,264
ما الذى جعلك تقول ذلك

787
01:09:52,429 --> 01:09:55,976
لقد أخذت كلامى بمحمل الجد
سأعود فور أن

788
01:09:57,350 --> 01:09:59,189
هل أنت بخير

789
01:09:59,352 --> 01:10:02,069
أنا اسفة أنا متوترة قليلا فحسب

790
01:10:02,813 --> 01:10:04,486
لم أنم جيدا

791
01:10:04,648 --> 01:10:06,985
أعلم فقد كانت أمسية ممتعة

792
01:10:07,150 --> 01:10:08,871
لتأخذى مهدئا اليوم

793
01:10:09,027 --> 01:10:10,949
تمتعى بما حولك يا عزيزتى

794
01:10:11,112 --> 01:10:14,375
فبالطريقة الى يسير بها العالم
قد لا تتاح لنا هذه الفرصة مجددا

795
01:10:14,532 --> 01:10:16,751
لنحيا كل لحظة فيها

796
01:10:30,212 --> 01:10:31,684
صباح الخير

797
01:10:32,506 --> 01:10:35,009
أعلم أن الأمور تسير بسرعة
شديدة هذا الصباح

798
01:10:35,175 --> 01:10:38,105
لكننى فكرت أنه ربما يمكننا التحدث قليلا

799
01:10:38,261 --> 01:10:39,305
نعم

800
01:10:41,014 --> 01:10:45,236
كنت نموذجا
لحماقة النساء وأود الاعتذار

801
01:10:45,559 --> 01:10:49,023
وعلام تعتذرى
أؤكد لك أنه لا يوجد شىء

802
01:10:49,313 --> 01:10:52,195
أنظر اليوم للحياة بشكل أفضل

803
01:10:52,357 --> 01:10:53,864
لذا  لنتصارح  حسنا

804
01:10:54,484 --> 01:10:56,868
باعتذارى فأنا لا ألومك

805
01:10:57,153 --> 01:11:00,866
أردت فقط اخبارك بمعرفتى
بالأمور بينك وبين نيك

806
01:11:02,032 --> 01:11:05,544
نحن الفتيات نفهم هذه الأمور جيدا
أليس كذلك

807
01:11:05,786 --> 01:11:08,289
ألا تظنى أن افتراضك وجود

808
01:11:08,455 --> 01:11:11,218
أرجوك يا عزيزتى
لا تدعينى أجلس هنا دون داعى

809
01:11:11,374 --> 01:11:13,094
جئت لأصبح صديقتك

810
01:11:13,250 --> 01:11:16,797
والسبيل الوحيد لفعل ذلك
هو اخبارك بما فهمته

811
01:11:17,838 --> 01:11:20,174
الأمر قد يحدث لأى فتاة فهو رجل جذاب

812
01:11:20,340 --> 01:11:23,721
معذرة لكن يجب أن أنهى حزم أمتعتى

813
01:11:24,719 --> 01:11:28,266
حسنا  سأخرج الان
لكن حافظى على عقلك  حسنا

814
01:11:29,014 --> 01:11:32,193
أنت لطيفة وجميلة وجذابة

815
01:11:32,351 --> 01:11:34,153
ومتزوجة من رجل رائع

816
01:11:34,311 --> 01:11:36,779
أمن المحتمل أن سبب هذه النصيحة

817
01:11:36,938 --> 01:11:39,987
أساسها أنك تعرفين السيد مارسويل

818
01:11:40,149 --> 01:11:43,114
أكثر قليلا مما أعرفه أنا

819
01:11:44,111 --> 01:11:45,701
يا الهى  لقد تعلقت به أليس كذلك

820
01:11:45,863 --> 01:11:48,282
مرة واحدة وأخيرة
أنت تغارى

821
01:11:48,448 --> 01:11:51,627
ألا يجب عليك أيضا
فحص مشاعرك فى ضوء هذا الأمر

822
01:11:51,785 --> 01:11:55,213
لا تقلقى بشأنى
قد تملأنى الغيرة

823
01:11:55,371 --> 01:11:58,170
لكن هذا لن يؤثر على
أكثر مما أنا فيه بالفعل

824
01:11:58,332 --> 01:12:00,253
أنت من يجب أن نقلق عليه

825
01:12:00,417 --> 01:12:03,347
انه ليس السير  جالاهاد
الذى يحب عن بعد

826
01:12:03,712 --> 01:12:07,424
انه افعى بساقين
من الافضل أن تغادرى المكان

827
01:12:08,257 --> 01:12:11,603
حسنا لكن تذكرى
جئت هنا لأصبح صديقتك

828
01:12:11,844 --> 01:12:13,267
من أجل خاطرك

829
01:12:14,221 --> 01:12:16,392
وسأبقى العرض مفتوحا

830
01:12:18,558 --> 01:12:20,978
سيكون صعبا  لكننى سأبقيه

831
01:12:32,988 --> 01:12:36,369
ستذهب مع براونى
سأصطحب السيدة  نوردلى فى قارب المقدمة

832
01:12:36,532 --> 01:12:38,620
لكن ألن يكون أفضل أن

833
01:12:38,784 --> 01:12:40,505
ألا تمانع يا عزيزى
على الاطلاق

834
01:12:40,661 --> 01:12:43,045
هذا تحسبا للطوارىء فقط

835
01:14:00,440 --> 01:14:03,405
هل أفراد هذه القبيلة متعددى الزوجات
مثل مونتولا

836
01:14:04,653 --> 01:14:07,121
فقط لمن يقدر على تحمل التكاليف

837
01:14:07,279 --> 01:14:10,542
من الظلم أن نأخذهم من عائلاتهم

838
01:14:10,699 --> 01:14:12,953
أتعنى أن الرجال استغلوا الفرصة

839
01:14:16,580 --> 01:14:18,965
نعم هذا ما عنيته بالضبط

840
01:14:19,123 --> 01:14:22,006
لا  الوطنيون يملكوا شتى الوسائل

841
01:14:22,168 --> 01:14:24,423
ليمنعوا بها أى أحد من سرقة زوجاتهم

842
01:14:24,587 --> 01:14:26,841
فى كل القبائل
هناك اختبارا قبل الزواج

843
01:14:27,006 --> 01:14:28,762
ليضمن أبديته

844
01:14:28,924 --> 01:14:31,392
حقا  وما هو

845
01:14:32,635 --> 01:14:33,892
لنرى اذا أمكننى

846
01:14:34,053 --> 01:14:35,725
ليندا  انظرى

847
01:14:38,390 --> 01:14:40,442
ألا يبدو جميلا

848
01:14:42,644 --> 01:14:44,067
نوع ممتاز

849
01:14:44,229 --> 01:14:47,361
ونظيف أيضا
لقد حصل على حمام السبت لتوه

850
01:14:47,732 --> 01:14:49,653
انظرى

851
01:14:54,571 --> 01:14:56,825
هذا يذكرنى بشخص أعرفه

852
01:14:57,533 --> 01:15:02,207
كنت تتحدث عن وسيلة ضمان
أبدية الزواج

853
01:15:03,121 --> 01:15:05,885
لما لا تطبق فى العالم المتحضر

854
01:15:06,041 --> 01:15:09,255
غالبا أنتن النساء ستصوتون ضدنا

855
01:15:09,418 --> 01:15:10,591
لكن لماذا

856
01:15:17,134 --> 01:15:21,475
لأن بسببها ستعجز المرأة
أن تكون غير مخلصة

857
01:15:24,724 --> 01:15:27,820
أظننى فهمت
عذرا على صراحتى

858
01:15:27,977 --> 01:15:31,689
لا هذا بسبب الحاحى
كان يجب أن أفهم

859
01:15:32,397 --> 01:15:35,778
أخى يمكننى تحمل دعاباتك
الملفقة لحديقة الحيوان

860
01:15:36,317 --> 01:15:38,571
لكن عندما نبدأ فى عرض
التعرى العقلى هذا

861
01:15:38,736 --> 01:15:40,622
ونختبىء خلف شخصية لويزا ماى ألكوت

862
01:15:40,779 --> 01:15:42,202
حينها لن أتحمل

863
01:15:42,363 --> 01:15:45,163
براونى احترس فرس النهر

864
01:15:57,627 --> 01:16:00,047
كينيا قلب السامبورو

865
01:16:01,213 --> 01:16:03,633
أتحرق شوقا لرؤية هذه القرود

866
01:16:03,799 --> 01:16:06,729
لا يبدو أن هناك أحد  ليرحب  بنا

867
01:16:13,100 --> 01:16:16,148
براونى  يبدو  أننى سأتركك هنا

868
01:16:17,895 --> 01:16:20,196
أنا سعيدة  لاكتئاب أحدهم من هذا

869
01:18:40,753 --> 01:18:42,662
أنا  نيك مارسويل

870
01:18:44,131 --> 01:18:47,085
ارحل من هنا بسرعة

871
01:18:48,176 --> 01:18:50,667
ماذا حدث
أمسكتهم وهم يسرقون العاج

872
01:18:51,763 --> 01:18:56,508
وبينما كان العريف
يزيل الصبغات أمس

873
01:18:57,018 --> 01:18:58,180
هاجمونا

874
01:18:58,352 --> 01:19:02,349
أين بقية رجالك
أرسلت اثنين منهم برسالة أمس

875
01:19:02,981 --> 01:19:06,065
لن تصل قوات الشرطة قبل عدة ايام

876
01:19:07,026 --> 01:19:08,900
ارحل ومن معك من هنا بسرعة

877
01:19:09,070 --> 01:19:12,521
هذان الاثنين فتيان طيبون

878
01:19:14,116 --> 01:19:15,943
لا تقلق بشأنى

879
01:19:16,869 --> 01:19:18,066
لقد نلت كفايتى

880
01:21:29,027 --> 01:21:32,312
توجد غوريلات حوالى ثلاثة
أو أربعة عائلات فى القرية المجاورة

881
01:21:32,488 --> 01:21:36,153
كيف تضمن بقائهم هناك
لا أعرف  هؤلاء الناس متعقبى اثار بارعين

882
01:21:36,325 --> 01:21:38,650
سنبدأ فى الصباح الباكر

883
01:21:38,827 --> 01:21:39,990
شكرا

884
01:21:58,511 --> 01:22:00,883
مساء الخير
مرحبا براونى

885
01:22:02,348 --> 01:22:04,506
اجلس وانضم لى

886
01:22:11,231 --> 01:22:14,765
أنت تعرفينى بما يكفى الان
لتخبرينى بشأن ندباتك

887
01:22:18,779 --> 01:22:20,487
لا جديد يا براونى

888
01:22:20,656 --> 01:22:23,147
هذا يحدث لكثير من الناس

889
01:22:28,037 --> 01:22:31,536
لم يمر على زواجنا سوى ثلاثة أسابيع
اضطر بعدها جونى للرحيل

890
01:22:31,707 --> 01:22:34,957
وبعدها بشهرين وصلتنى برقية
من الاداره الحربية

891
01:22:35,127 --> 01:22:37,700
تخبرنى أنه هو وطائرته الصغيرة

892
01:22:38,797 --> 01:22:41,963
عموما تحطم كلاهما لملايين
القطع الصغيرة فى مكان ما فوق برلين

893
01:22:43,176 --> 01:22:47,339
أتعلم كا ن قد كتب دبة العسل
على طرف الطائرة

894
01:22:49,640 --> 01:22:54,052
أتعلم بقدر  صغر فترة بقائنا معا
فقد كانت وكأنها أفضل ايام حياتى

895
01:22:54,978 --> 01:22:58,643
لهذا السبب تغيرت وذهبت
لشواطىء المرح ومحاولة نسيانه

896
01:22:59,357 --> 01:23:02,274
نعم هذه قوة شخصية رائعة

897
01:23:03,527 --> 01:23:05,899
لكنك ستعرفين اذا تكرر الأمر معك

898
01:23:06,780 --> 01:23:08,737
قلت أنك ستعرفى
اذا تكرر الأمر معك

899
01:23:10,367 --> 01:23:12,193
نعم يا براونى  سأعرف

900
01:23:27,882 --> 01:23:30,337
انظر  هذه الطيور

901
01:23:57,575 --> 01:23:59,152
الغوريلا
ماذا

902
01:24:00,452 --> 01:24:02,030
بلاد الغوريلا

903
01:25:14,184 --> 01:25:16,853
المكان رائع هنا أليس كذلك

904
01:25:21,608 --> 01:25:23,814
نعم هو كذلك على سبيل التغيير

905
01:25:31,116 --> 01:25:32,776
لا أحب شباك الناموس

906
01:25:33,410 --> 01:25:35,698
انها تفصل بين الناس أليس كذلك

907
01:25:36,412 --> 01:25:40,456
دونالد أرجوك
يجب أن أصلح هذه الأشياء

908
01:25:42,001 --> 01:25:44,372
ربما كان الأرتفاع هو السبب
لكن رأسى خفيفة جدا

909
01:25:44,544 --> 01:25:48,542
ألا تشعرى بذلك
لا  دونالد أرجوك

910
01:25:53,052 --> 01:25:54,380
أنا اسف

911
01:25:55,262 --> 01:25:57,670
أنا اسفة
 يا عزيزى لايوجد شىء

912
01:25:58,140 --> 01:26:00,713
لكننى مرهقة جدا

913
01:26:01,476 --> 01:26:04,512
تسلقت مرتفعا اليوم

914
01:26:06,647 --> 01:26:10,063
هيا يجب أن نستيقظ مبكرا جدا

915
01:26:10,234 --> 01:26:13,021
قد لا أكون مستعدة للرحله

916
01:26:14,279 --> 01:26:17,612
دونالد أرجوك اطفىء هذا الضوء
انه يشع فى عينى مباشرة

917
01:26:17,782 --> 01:26:19,062
سأطفئه حالا

918
01:26:22,328 --> 01:26:23,786
ليندا
عزيزتى

919
01:26:24,872 --> 01:26:26,532
أما زلت فتاتى

920
01:26:28,333 --> 01:26:30,124
لا تكن طفلا

921
01:26:31,836 --> 01:26:33,876
هذا الرد يكفينى

922
01:27:13,623 --> 01:27:16,790
كيلى  لم لا تأتين معنا
قد تثير الغوريلات اهتمامك

923
01:27:16,959 --> 01:27:18,122
الغوريلات

924
01:27:19,670 --> 01:27:21,746
منذ شهر كنت أشترى
حمالة صدر من متجر ماسى

925
01:27:21,922 --> 01:27:24,627
والان سأدرس الغوريلات
لا , شكرا

926
01:27:24,800 --> 01:27:27,504
سأبقى هنا لمساعدة مونتولا على الطهى

927
01:27:30,597 --> 01:27:32,174
ماذا قال

928
01:27:32,682 --> 01:27:35,386
يقول انك لا تجيدين الطهى

929
01:28:05,627 --> 01:28:07,501
غوريلا , العديد منهم

930
01:28:28,106 --> 01:28:30,394
هل البطارية جاهزة
أجل

931
01:29:29,201 --> 01:29:31,573
لم أعرف أنهم يستطيعون تسلق اللأشجار

932
01:29:32,538 --> 01:29:34,411
الصغار منهم فقط يفعلون ذلك

933
01:30:06,443 --> 01:30:07,937
دونالد
الكاميرا

934
01:30:11,656 --> 01:30:13,648
هل أنت مستعد لتصوير غوريلا ضخمة

935
01:30:14,575 --> 01:30:17,030
نعم طبعا
رائع

936
01:30:18,120 --> 01:30:19,495
براونى قم بحماية ظهورنا

937
01:31:33,811 --> 01:31:35,009
لا تتراجع

938
01:31:35,813 --> 01:31:37,355
لا تتزحزح بوصة واحدة

939
01:31:39,358 --> 01:31:40,437
ابقى ساكنا

940
01:31:41,568 --> 01:31:43,027
انه يحاول خداعنا

941
01:31:47,031 --> 01:31:49,605
ارفع الكاميرا ببطء

942
01:32:05,965 --> 01:32:08,123
براونى
نعم يا زعيم

943
01:32:15,765 --> 01:32:18,635
راقب الغوريلا الصغيرة
فى متناولى

944
01:33:44,469 --> 01:33:48,252
هذا من قد تريد اصطياده غدا

945
01:33:57,730 --> 01:34:00,138
هذا اخر ما سنراه اليوم

946
01:34:00,775 --> 01:34:04,819
الفتيان يمكنهم تعقبهم الليلة
وغدا  نحضر  الشباك

947
01:34:10,241 --> 01:34:12,530
هذا هو الفيلم  واحدى البكرات

948
01:34:12,702 --> 01:34:15,702
هل يمكنك أخذهم والاحتفاظ بهم
فى مكان بارد

949
01:34:15,871 --> 01:34:18,279
انها أشياء  ثمينة
بالطبع

950
01:34:18,457 --> 01:34:20,330
هل تظن أنك صورت شيئا هاما
بهذه الكاميرا

951
01:34:20,500 --> 01:34:24,450
أتمنى ذلك
لكن يجب أن أعترف بأننى كنت خائفا جدا

952
01:34:25,380 --> 01:34:27,917
خائفا حتى الموت
هل شعرت بالخوف

953
01:34:29,175 --> 01:34:31,796
لن أنسى أبدا أول غوريلا رأيتها

954
01:34:32,511 --> 01:34:35,346
ليندا كانت رائعة ايضا
أتسمعى ذلك يا عزيزتى

955
01:34:35,847 --> 01:34:37,674
انهم وحوش غريبة

956
01:34:37,849 --> 01:34:41,052
يمكنك أحيانا خداعهم
وأحيانا أخرى

957
01:34:41,227 --> 01:34:43,136
سنرى غدا  عندما نوقعهم فى الشباك

958
01:34:43,312 --> 01:34:46,645
هل يمكننى السير وسماع بعض الاصوات
الصادرة من الغابة

959
01:34:46,815 --> 01:34:50,895
بالطبع رغم أن هذا
لن يكون مريحا لليندا تماما

960
01:34:53,154 --> 01:34:57,732
لا أريد فعلا الابتعاد عنك
لكنك لا تمانعى  أليس كذلك

961
01:34:59,285 --> 01:35:01,324
لا  بالطبع  لا يا دونالد

962
01:35:02,371 --> 01:35:04,529
لتبقى هنا الليلة مع دونالد
أتمانع فى ذلك

963
01:35:04,706 --> 01:35:07,707
سأفعل ما تقوله
احتفظوا بأى شىء تريدوه

964
01:35:08,126 --> 01:35:10,165
بولشاك
لا

965
01:35:10,711 --> 01:35:13,000
أريد أن أكون مرتاحا الاخر

966
01:35:23,014 --> 01:35:24,259
عزيزتى

967
01:35:44,575 --> 01:35:46,697
اذا كنت تبحث عن فيك

968
01:35:46,868 --> 01:35:50,533
فهو يتمشى مع السيدة نوردلى

969
01:36:16,812 --> 01:36:20,761
هل تدرك أنه لمجرد عدم قدرتى منع نفسى من النظر اليك

970
01:36:20,940 --> 01:36:24,475
أن الكل أصبح يعرف بأمرنا
الكل عدا دونالد

971
01:36:26,445 --> 01:36:30,063
أحيانا أشعر
أعلم  أشعر بهذا أيضا

972
01:36:30,991 --> 01:36:33,446
لكن يجب اخباره بالأمر

973
01:36:34,661 --> 01:36:36,867
لا أعرف كيف سأخبره

974
01:36:42,918 --> 01:36:46,084
ابق بالمخيم غدا
سأصعد لأعلى التل

975
01:36:50,508 --> 01:36:53,758
هل تفهمى
أجل

976
01:37:48,184 --> 01:37:50,805
أتمانع فى انضمامى لحفلة شواء الأعشاب

977
01:37:52,771 --> 01:37:54,230
لا  اجلسى

978
01:37:55,315 --> 01:37:58,232
هل تمتعت بتجوالك فى ضوء القمر

979
01:37:59,611 --> 01:38:03,026
استمتعت جدا
استمتعت  - هكذا تقول

980
01:38:03,406 --> 01:38:05,398
على الأقل  هذه كلمة مهذبة

981
01:38:12,581 --> 01:38:14,288
ربما هذا لا يعنينى

982
01:38:15,375 --> 01:38:18,328
لكن الفتى الكبير دونزى ليس بسيئا

983
01:38:18,502 --> 01:38:22,500
وسيكون محقا تماما اذا
قرر فجأة أن يصطحب للمنزل

984
01:38:22,673 --> 01:38:24,914
كأسا حصل عليه من هذه الرحلة

985
01:38:27,260 --> 01:38:31,471
فى الواقع سيبدو  رأسك جميلا على الرف خاصته

986
01:38:31,639 --> 01:38:35,553
وأذنيك الكبيرتين بارزة مثل فيل يوشك على الهجوم

987
01:38:38,228 --> 01:38:41,229
ارحمينى قليلا يا كيلى
لست فى مزاج يسمح بالمزاح

988
01:38:42,399 --> 01:38:43,893
أ تقصد ذلك فعلا

989
01:38:47,069 --> 01:38:49,477
فيك أنظر لى

990
01:38:51,031 --> 01:38:53,736
الأمر لم يعد مجرد نزوة  أليس كذلك

991
01:38:54,743 --> 01:38:56,118
أنت تحبها فعلا

992
01:38:57,036 --> 01:38:58,696
يستحسن أن تذهبى لفراشك

993
01:39:03,417 --> 01:39:05,575
حسنا  أظن الأمر انتهى

994
01:39:08,672 --> 01:39:13,214
لا أعرف كيف ستحل هذه المشكلة
أو ما الخير الذى سيعود من ورائها

995
01:39:15,136 --> 01:39:18,801
لكن مهما فعلت يا فيك
فأنا أتمنى لك كل سعادة الدنيا

996
01:39:32,943 --> 01:39:34,568
هيا الى فراشك

997
01:39:55,046 --> 01:39:57,963
ملك أسود
 ماذا سأفعل بملك أسود

998
01:39:59,175 --> 01:40:03,468
حسنا دعيه  سيعرف هو بنفسه
انه فتى صغير ببندقية هواء

999
01:40:03,637 --> 01:40:05,676
شكرا يا أبى  انه مقاسى تماما

1000
01:41:04,691 --> 01:41:08,356
براونى أنت وبولشاك
أفحصا  الشباك على الجانب الاخر

1001
01:41:42,057 --> 01:41:43,386
الشباك تتفكك

1002
01:41:48,730 --> 01:41:52,098
الشباك تتفكك هناك  هل تعرف ذلك

1003
01:42:11,333 --> 01:42:14,120
ألا زلت تريد مواصلة هذا الأمر

1004
01:42:14,294 --> 01:42:16,037
بالتأكيد يا فيك

1005
01:42:16,963 --> 01:42:19,750
قد يكون هذا خطيرا نوعا ما

1006
01:42:20,758 --> 01:42:23,593
الغوريلات الكبيرة تهاجم الشباك عندما

1007
01:42:23,761 --> 01:42:27,805
براونى موجود وسيحاول تقييد غوريلا صغيرة لك

1008
01:42:30,725 --> 01:42:32,552
دونالد
نعم  يا فيك

1009
01:42:34,771 --> 01:42:37,641
أود التحدث معك
دقيقة من فضلك يا فيك

1010
01:43:00,251 --> 01:43:02,208
سيجارة
نعم   شكرا

1011
01:43:03,963 --> 01:43:06,252
يمكننا أيضا التحدث بحرية

1012
01:43:06,424 --> 01:43:08,712
قد يستغرق الحديث خمس دقائق
وقد يستغرق ساعة

1013
01:43:08,884 --> 01:43:11,007
اعتمادا على ردة الفعل

1014
01:43:11,219 --> 01:43:15,264
يمكننا الجلوس هنا والتحدث
جيد   لم يتح لنا التحدث معا كثيرا من الوقت

1015
01:43:16,558 --> 01:43:19,760
عندما أعجب بأحد أحب دوما
أن أتعرف عليه بشكل أفضل

1016
01:43:19,935 --> 01:43:22,473
لنتبادل الاراء ووجهات النظر

1017
01:43:23,230 --> 01:43:25,768
أنا أيضا أحب الصراحة فى كل شىء

1018
01:43:25,941 --> 01:43:28,147
أنا سعيد أن الفرصة أتيحت لى لأقول

1019
01:43:28,318 --> 01:43:31,686
أننى أظن أن كل الأمور تمت ببساطة شديدة

1020
01:43:32,155 --> 01:43:35,321
الأمور لا تسير تماما كما تبدو  لكن

1021
01:43:35,491 --> 01:43:39,868
عن حق ستظل هذه الرحلة احدى أهم
الذكريات طوال حياتى

1022
01:43:40,203 --> 01:43:41,697
الآمر فقط

1023
01:43:41,872 --> 01:43:44,493
أنا فقط حزين من أجل ليندا

1024
01:43:45,375 --> 01:43:46,619
لماذا  ليندا

1025
01:43:46,793 --> 01:43:50,161
لأنها لم تأت اليوم
اشعر بعدم حماسها تجاه الأمر

1026
01:43:50,963 --> 01:43:54,663
أدركت الان أنه بقدر حبى لهذه الأمور

1027
01:43:55,008 --> 01:43:57,250
من الرحلات الميدانية
فكل ذلك

1028
01:43:58,261 --> 01:43:59,838
لا يناسب ليندا اطلاقا

1029
01:44:02,139 --> 01:44:05,888
أرادت أن تأتى  لكننى طلبت منها
نعم أعرف.انها رائعة

1030
01:44:06,060 --> 01:44:10,187
بمحاولتها اظهار تمتعها بالأمر
لكن هذا كان من أجل خاطرى

1031
01:44:11,690 --> 01:44:15,438
كانت متقلبة المزاج مؤخرا
وكانت عصبية فى بعض الأحيان

1032
01:44:15,902 --> 01:44:18,902
صدقنى يا فيك
ليس هذا طبع ليندا على الأطلاق

1033
01:44:19,488 --> 01:44:23,699
أول أمس نسيت تماما أنه عيد زفافنا

1034
01:44:23,867 --> 01:44:26,654
كما تعرف الزوج دائما هو من ينسى

1035
01:44:26,828 --> 01:44:28,867
لا  هذه الرحلات لا تناسب ليندا

1036
01:44:29,330 --> 01:44:32,414
أظننا سنبقى فى المنزل فى ديفونشير من الان فصاعدا

1037
01:44:32,875 --> 01:44:35,745
لنبدأ فى تكوين عائلة بأسرع مما توقعت

1038
01:44:40,674 --> 01:44:44,124
اغفر لى اذا أخبرتك قدر حبى لها

1039
01:44:50,766 --> 01:44:52,675
هل يجب أن أغفر لك ذلك

1040
01:44:52,851 --> 01:44:56,385
حقيقة  كان من الرائع التعرف على صديق مثلك

1041
01:44:56,563 --> 01:44:58,472
كما ترى نحن مختلفان تماما

1042
01:44:58,731 --> 01:45:02,859
أتخيلك تتصبب عرقا من أجل كل قرش جنيته

1043
01:45:03,027 --> 01:45:05,861
ومن أجل كل شىء أردت بناءه
أما أنا

1044
01:45:06,279 --> 01:45:09,730
أظننى أحد هؤلاء الذين ولدوا
وفى فمهم ملعقة فضية

1045
01:45:11,784 --> 01:45:13,693
لقد ذكرت سيرتى الذاتية كلها

1046
01:45:14,161 --> 01:45:16,320
حدثنى قليلا عن نفسك

1047
01:45:16,497 --> 01:45:19,118
وفى البداية
واذا لم أكن فضوليا

1048
01:45:19,291 --> 01:45:21,829
أ ود معرفة لماذا رجلا جذابا مثلك

1049
01:45:22,002 --> 01:45:23,626
لم يتزوج حتى الان

1050
01:45:29,383 --> 01:45:32,004
كنت مشغولا جدا فى جمع الحيوانات

1051
01:45:33,554 --> 01:45:34,668
يبدو  أنه سيظهر الان

1052
01:45:34,846 --> 01:45:36,755
لذا توقف عن الكلام وراقب ما جئت من أجله

1053
01:46:41,363 --> 01:46:44,364
لقد أنقذت حياتى
أتظننى دبرت ذلك

1054
01:46:44,533 --> 01:46:46,858
اخر ما أردرت فعله هو قتله

1055
01:46:47,035 --> 01:46:50,285
لا  بالطبع
لنتوقف عن الكلام قليلا

1056
01:46:53,541 --> 01:46:54,881
اسف لقد هرب الصغير
لاعليك

1057
01:46:55,835 --> 01:46:59,998
أخبر بولشاك أنه سيبقى هنا
أخبره أننى أريده أن يفحص الغوريلا

1058
01:47:05,927 --> 01:47:09,627
غوريلا رائعة  من فصيلة ممتازة

1059
01:47:11,056 --> 01:47:16,809
أظن وزن الغوريلا يتراوح بين 700 الى 800 باوند

1060
01:47:17,687 --> 01:47:19,265
بولشاك

1061
01:47:19,939 --> 01:47:22,512
هل لديك فكرة عن سبب رحيل فيك هكذا

1062
01:47:22,692 --> 01:47:25,313
وعودته للمخيم دون التحدث معنا

1063
01:47:26,278 --> 01:47:30,690
أظن لديه سببا مقنعا
ليسرع من أجله بالعودة للمخيم

1064
01:47:32,492 --> 01:47:34,283
هاك  تناول المزيد

1065
01:47:35,203 --> 01:47:37,954
لابد أننى قلت شيئا ضايقه

1066
01:47:38,247 --> 01:47:42,624
اذا لم تعرف سبب رحيله
فسأبدأ فى البحث عنه اذا كنت مكانك

1067
01:47:43,877 --> 01:47:45,869
ماذا تقصد بذلك

1068
01:47:50,925 --> 01:47:53,380
اذا كان لى زوجة بقدر جمال زوجتك

1069
01:47:54,345 --> 01:47:56,384
كنت لأعرف السبب بسرعة

1070
01:48:15,947 --> 01:48:18,864
سنعود للقوارب فى الصباح الباكر

1071
01:48:19,033 --> 01:48:20,693
سننطلق مبكرا

1072
01:48:22,119 --> 01:48:23,744
سيذهب معنا كل شيء

1073
01:48:45,306 --> 01:48:47,050
أين الجميع

1074
01:48:48,351 --> 01:48:51,435
لازالوا بأعلى التل
هل أمسكوا بالغوريلا الصغيرة

1075
01:48:53,730 --> 01:48:55,522
كل شىء فشل

1076
01:48:57,776 --> 01:48:59,768
لا تبدو مثل عريسا

1077
01:48:59,944 --> 01:49:03,194
هرول من حجرته
ليفرح

1078
01:49:03,364 --> 01:49:04,692
أنت لا تبدو  جيدا

1079
01:49:05,491 --> 01:49:07,115
أنا لا أشعر أننى جيد

1080
01:49:09,202 --> 01:49:11,491
لقد هربت مع بدء  الكلام
أليس كذلك

1081
01:49:13,206 --> 01:49:15,080
أنا لم أتكلم أصلا

1082
01:49:16,084 --> 01:49:17,661
ألم تستطع  اخباره

1083
01:49:20,504 --> 01:49:21,535
لا

1084
01:49:22,631 --> 01:49:24,837
أصبحت نبيلا
بل أصبحت جبانا

1085
01:49:25,008 --> 01:49:27,333
أصبحت نبيلا

1086
01:49:29,345 --> 01:49:32,180
كيف تنوى نشر الخبر اذن

1087
01:49:33,808 --> 01:49:35,432
سأفكر فى طريقة ما

1088
01:49:36,310 --> 01:49:39,346
وهكذا طبعا ستجعل ذهنك صافى التفكير

1089
01:49:40,188 --> 01:49:43,639
أحيانا يجب علينا أن نصبح أشرارا
لنقوم بعمل شرير

1090
01:49:43,816 --> 01:49:47,185
اذن لا تبخل على بشرك ياشريكى

1091
01:49:47,361 --> 01:49:49,401
تعال هنا لنتناول مشروبا

1092
01:49:50,739 --> 01:49:53,444
كما قلت دوما يا كيلى
أنت رائعة

1093
01:49:55,035 --> 01:49:58,201
نخب نبلك العزيز
فى صحتك يا كيلى

1094
01:49:58,371 --> 01:49:59,616
أشرب

1095
01:50:01,499 --> 01:50:04,286
نخب فيكتور سمكة الرنجة الفاسدة

1096
01:50:04,668 --> 01:50:08,712
فيكتور هذا أنت  هذه مزحة  اضحك

1097
01:50:12,508 --> 01:50:14,667
أمرك سيدى
أنت رائعة يا كيلى

1098
01:50:14,886 --> 01:50:17,127
قلت هذا من قبل
لكننى أحب الكلمة

1099
01:50:17,930 --> 01:50:19,673
لا تقلق يا فيك

1100
01:50:20,224 --> 01:50:23,343
أنا لا أحاول اعادة
أواصر علاقتنا

1101
01:50:24,519 --> 01:50:26,346
 مازى العجوز  يامسكين

1102
01:50:27,522 --> 01:50:31,733
لقد علق باحدى شباكه
مثله مثل الغوريلا

1103
01:50:31,901 --> 01:50:34,023
ولا يعرف كيف سيخرج

1104
01:50:42,869 --> 01:50:46,035
عن اذنكما
أظننى سأذهب

1105
01:50:48,457 --> 01:50:51,872
لا  لا تفعلى
الزجاجة لا تزال ممتلئة

1106
01:50:52,043 --> 01:50:55,079
ويوجد المزيد
ليكفينا جميعا

1107
01:50:55,964 --> 01:50:58,086
تفضلى يا ليندا  انضمى للحفلة

1108
01:50:59,675 --> 01:51:02,000
ما سبب دهشتك

1109
01:51:02,302 --> 01:51:06,051
لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى
أليس كذلك

1110
01:51:06,223 --> 01:51:08,974
لا يوجد ضرر فى تناول الأصدقاء مشروبا
أليس كذلك

1111
01:51:09,142 --> 01:51:11,549
ماذا تقول أنت ثمل

1112
01:51:11,727 --> 01:51:15,677
نعم أنا ثمل
لكننى بالتأكيد أعرف ما أقول

1113
01:51:17,232 --> 01:51:19,688
أنصتى  سيدة نوردلى
أنت لن تخبرينى أنك

1114
01:51:19,860 --> 01:51:22,730
أخذت ما حدث على محمل الجد
أليس كذلك

1115
01:51:24,739 --> 01:51:28,404
أنت تعرفى رحلات السفارى
هذه الأمور معروفة للجميع

1116
01:51:28,576 --> 01:51:30,734
المرأة تقع دوما فى حب
الصياد الأبيض

1117
01:51:30,911 --> 01:51:34,030
ونحن نستفيد بذلك
فهل تلومينا على ما يحدث

1118
01:51:34,539 --> 01:51:37,706
عندما جئت بهذه النظرة
فى عينيك

1119
01:51:37,876 --> 01:51:40,662
فلا يوجد أى رجل فى العالم
قد يمكنه

1120
01:51:53,931 --> 01:51:56,054
ماذا كان يحدث
أنا سعيدة لحضورك

1121
01:51:56,225 --> 01:51:59,925
هذا الخنزير الكونغولى كازانوفا كان يحاول
الايقاع بزوجتك منذ أن جاءت الى هنا

1122
01:52:00,104 --> 01:52:01,977
واستطاعت أن تمنعه بلباقة

1123
01:52:02,147 --> 01:52:04,139
وألا تخبرك حتى
لا تضيع فرحتك

1124
01:52:04,316 --> 01:52:08,443
الليلة جاء هنا متحججا
وكان ثملا للغاية

1125
01:52:08,778 --> 01:52:13,107
وعندما أسرعت هنا للمساعدة
أصبح شريرا  للغاية

1126
01:52:13,282 --> 01:52:15,773
لذا أطلقت عليه النار
مثلها مثل أى امرأة محترمة

1127
01:52:17,494 --> 01:52:19,533
سنذهب من هنا ياعزيزتى
تحركوا

1128
01:52:19,704 --> 01:52:21,578
هيا  اذهبوا  من هنا

1129
01:52:23,791 --> 01:52:26,460
اذا لم تطلق النار كنت سأفعل أنا

1130
01:52:29,755 --> 01:52:33,123
هل ستقف هنا وتظل تنزف
حتى الموت

1131
01:52:34,717 --> 01:52:38,300
انه مجرد  خدش
لا داعى لأن تفقدى رشدك

1132
01:52:38,471 --> 01:52:41,341
كنت رائعة فيما فعلت
أفقد رشدى   رائع

1133
01:52:41,515 --> 01:52:43,342
توقفى عن الكلام
وضعى ضمادة على الجرح

1134
01:52:43,517 --> 01:52:45,805
اذن توقف عن الصراخ

1135
01:52:46,353 --> 01:52:49,104
من المؤسف أنك لم تعلمها
اجادة التصويب

1136
01:52:49,272 --> 01:52:51,348
افريقيا والغوريلا   والأسود

1137
01:52:51,858 --> 01:52:56,270
لم أعد أرغب فى رؤية أى أسود
سوى الأسدان الرابضان أمام المكتبة العامة

1138
01:53:03,826 --> 01:53:06,697
نحن مستعدون للرحيل الان
عزيزتى

1139
01:53:17,005 --> 01:53:20,338
يمكنك ركوب القارب الان
شكرا براونى

1140
01:53:21,425 --> 01:53:23,750
هل أنت واثقة أنك تريدين الرحيل

1141
01:53:25,804 --> 01:53:27,179
واثقة تماما

1142
01:53:40,651 --> 01:53:43,817
  بما أنك راحلة
فما رأيك فى توديعى

1143
01:53:44,946 --> 01:53:46,903
حسنا  وداعا

1144
01:53:50,576 --> 01:53:52,615
سأبقى هنا لفترة

1145
01:53:52,786 --> 01:53:56,369
لأحاول صيد زوجين من الغوريلات الصغيرة
لأعوض مصاريف الرحلة

1146
01:53:56,540 --> 01:53:59,327
ما رأيك فى البقاء هنا
لماذا

1147
01:54:00,668 --> 01:54:03,704
ظننت أنه ربما
لا

1148
01:54:04,547 --> 01:54:08,793
لن يعصرنى أحد الى درجة الجفاف
ثم يرمينى

1149
01:54:10,427 --> 01:54:11,886
وما رأيك فى الاتى -

1150
01:54:13,388 --> 01:54:15,546
فور أن أنهى مهمتى هنا

1151
01:54:15,723 --> 01:54:18,641
يمكننا الذهاب  والمرور
بالأب جوزيف

1152
01:54:18,809 --> 01:54:20,517
هل يعجبك ذلك

1153
01:54:23,730 --> 01:54:27,181
أتعنى أنك ستجعل منى
أمرأة مخلصة

1154
01:54:27,859 --> 01:54:31,228
هذا يناسبنى يا كيلى
هذا يناسبك

1155
01:54:31,779 --> 01:54:33,688
انصت الى
أنت سريع التقلب

1156
01:54:33,864 --> 01:54:35,656
لن أكون أكثر من معلقة زهور

1157
01:54:35,824 --> 01:54:38,742
...لأنك شعرت بأن الطقس البارد يقترب
لا شكرا

1158
01:54:38,911 --> 01:54:42,077
سأذهب حيث أكون مخلصة
دون أن أتعرض للأهانة من أحد

1159
01:54:42,247 --> 01:54:43,705
أراك لاحقا
أراك لاحقا

1160
01:55:08,270 --> 01:55:10,974
ماذا
اعتن بها جيدا

1161
01:55:13,191 --> 01:55:14,519
لا يمكننى سماعك

1162
01:55:15,276 --> 01:55:17,601
قلت اعتن بها جيدا

1163
01:55:47,596 --> 01:55:48,879
موجامبو

1164
01:55:55,937 --> 01:55:57,219
الترجمه   SDI Media Group

1165
01:55:58,022 --> 01:55:59,304
ARABIC

