1
00:00:04,439 --> 00:00:21,601
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:25,773 --> 00:00:28,764
هناك 35 صفحة و124 رسما
كمعدل في كتاب القصص المصورة

3
00:00:28,824 --> 00:00:32,661
يتراوح سعر الإصدار الواحد من
دولار إلى أكثر من 140 ألف دولار

4
00:00:33,341 --> 00:00:37,062
172 ألف مجلة مصورة تباع
في الولايات المتحدة كل يوم

5
00:00:37,137 --> 00:00:39,621
أكثر من 62 مليون و780 ألف كل سنة

6
00:00:41,635 --> 00:00:44,182
جامع القصص المصورة الوسطي
يمتلك 213,3 مجلة مصورة

7
00:00:44,245 --> 00:00:46,997
ويمضي ما يقارب سنة واحدة
من حياته أو حياتها لقراءتها

8
00:00:57,803 --> 00:01:02,119
"مخزن "فيلاديلفيا" الكبير 1961"

9
00:01:04,829 --> 00:01:07,669
هذا السيد "ماذيسون", إنه طبيب

10
00:01:08,827 --> 00:01:10,125
?هل أنت بخير

11
00:01:10,746 --> 00:01:12,286
هناك سيارة إسعاف في طريقها إلى هنا

12
00:01:13,037 --> 00:01:14,245
شكرا

13
00:01:20,786 --> 00:01:22,494
?هل هناك اسم بعد

14
00:01:23,906 --> 00:01:25,485
"إلايجه"

15
00:01:30,075 --> 00:01:32,374
?هل المفترض أن يبكي هكذا

16
00:01:33,233 --> 00:01:34,443
?أتسمحين

17
00:01:49,822 --> 00:01:51,662
?أيمكنني أن أسترجعه

18
00:01:56,440 --> 00:01:58,110
?ماذا حصل أثناء الولادة

19
00:01:58,490 --> 00:02:00,991
لا شيء, كانت سريعة جدا

20
00:02:01,240 --> 00:02:03,029
كان الطفل يريد أن يخرج فقط

21
00:02:03,320 --> 00:02:04,949
لم تكن هناك مشاكل

22
00:02:07,319 --> 00:02:09,158
?هل أسقطته

23
00:02:09,280 --> 00:02:10,490
?ماذا

24
00:02:11,439 --> 00:02:13,230
?هل أسقطت هذا الطفل

25
00:02:13,689 --> 00:02:15,358
يا إلهي, لا

26
00:02:20,779 --> 00:02:22,907
أعلم سيارة الإسعاف
أن لدينا حالة

27
00:02:23,317 --> 00:02:25,236
حسنا -
سيدتي -

28
00:02:26,396 --> 00:02:27,895
لم يسبق أن رأيت هذا

29
00:02:31,986 --> 00:02:35,906
يبدو أن طفلك
تحمل بعض الكسور

30
00:02:36,147 --> 00:02:37,725
عندما كان داخل رحمك

31
00:02:41,275 --> 00:02:43,523
ذراعاه وساقاه مكسورة

32
00:03:31,229 --> 00:03:33,268
هذا "إيستريل" 177

33
00:03:33,309 --> 00:03:35,398
"المحطة التالية, "فيلاديلفيا

34
00:04:07,803 --> 00:04:09,104
?هل أنت لوحدك

35
00:04:11,343 --> 00:04:13,253
نعم -
نعم -

36
00:04:57,377 --> 00:04:59,167
أحدهم ترك هذه المجلة

37
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
?أتريدين إلقاء نظرة عليها

38
00:05:01,668 --> 00:05:03,336
?أيمكنني أن ألقي نظرة على تلك

39
00:05:09,876 --> 00:05:11,086
شكرا

40
00:05:11,666 --> 00:05:13,034
?أتحبين الرياضة

41
00:05:13,466 --> 00:05:16,425
إنه مجالي
أمثل الرياضيين أنا وكيلة

42
00:05:18,294 --> 00:05:20,795
?هل تبحثين عن سباحين متزامنين ذكور

43
00:05:21,835 --> 00:05:24,452
أفكر بالدخول في ذلك المجال -
?حقا -

44
00:05:27,545 --> 00:05:30,752
أخاف الماء
?أتعتقدين أن هذه مشكلة

45
00:05:38,713 --> 00:05:40,422
هل تمثلين أحدا
?"في "فيلاديلفيا

46
00:05:41,584 --> 00:05:43,832
سأقابل هذا اللاعب
"من جامعة "تمبل

47
00:05:43,962 --> 00:05:45,461
إنه ظهير ركني

48
00:05:45,873 --> 00:05:49,491
هذا الولد طوله 85,1 متراً
ووزنه 95 كلغ

49
00:05:49,620 --> 00:05:52,743
يركض الـ40 ياردة في 43 ثانية
سيصبح نجما

50
00:05:53,621 --> 00:05:55,029
?هل تحب كرة قدم

51
00:05:56,580 --> 00:05:57,779
لا

52
00:06:09,458 --> 00:06:10,957
"أنا "ديفيد دون

53
00:06:11,998 --> 00:06:13,338
"كيلي" -
مرحبا -

54
00:06:13,459 --> 00:06:14,958
مرحبا, سررت بمقابلتك

55
00:06:15,908 --> 00:06:17,156
سررت بمقابلتك

56
00:06:24,955 --> 00:06:26,706
?"كم ستمكثين في "فيلاديلفيا

57
00:06:35,035 --> 00:06:36,285
أنا متزوجة

58
00:06:36,904 --> 00:06:38,115
رائع

59
00:06:38,204 --> 00:06:39,414
أنا آسفة

60
00:06:39,574 --> 00:06:41,484
?ما الذي تتكلمين عنه

61
00:06:45,824 --> 00:06:47,482
أعتقد أنك أسأت الفهم

62
00:06:47,703 --> 00:06:49,532
...ما كنت

63
00:06:50,034 --> 00:06:52,124
أقوله -
أعرف -

64
00:06:54,532 --> 00:06:56,332
أعتقد أنني سأجد مقعدا آخر

65
00:06:57,952 --> 00:06:59,203
لم أكن أقصد

66
00:08:34,640 --> 00:08:37,929
هذا ما يخفق في إدراكه
أبدو فاخرة, وليس تافهة

67
00:08:38,099 --> 00:08:39,888
أبدو أرستقراطية أيضا

68
00:08:40,019 --> 00:08:41,979
?وماذا بشأني
?ألا أبدو فاخرة

69
00:08:42,980 --> 00:08:45,188
لكنني خائف من أنك نسيت
!هذا

70
00:08:45,309 --> 00:08:46,507
!وهذا

71
00:08:47,191 --> 00:08:49,067
?أين كنت يا موزة

72
00:08:49,388 --> 00:08:51,009
الآن أمسكت بك يا ابن عرس

73
00:08:51,638 --> 00:08:53,847
بعض السيارات ما زالت تحترق

74
00:08:53,938 --> 00:08:55,768
والحطام في كل مكان

75
00:08:56,189 --> 00:08:58,226
لسنا متأكدين في هذا الوقت

76
00:08:58,306 --> 00:09:00,426
كيف سيتمكن موظفو الإنقاذ
من الوصول إلى الموقع

77
00:09:00,557 --> 00:09:05,214
إذا كنتم تتابعون لتوكم قطار "إيستريل" رقم
"177 خرج عن السكة خارج "فيلاديلفيا

78
00:09:05,596 --> 00:09:07,846
نحن نزودكم بالتغطية
الحية من "سكايكام" 4

79
00:09:07,974 --> 00:09:11,394
,يبدو أن هذه سيارة إسعاف
وهناك المزيد خلفها

80
00:09:11,515 --> 00:09:12,973
يمكنني أن أرى المعبر

81
00:09:13,095 --> 00:09:15,503
لا أدري إلى أين يمكنهم
"أن يقتربوا يا "ديفيد

82
00:09:15,635 --> 00:09:17,884
هذه غابات وأشجار

83
00:09:18,263 --> 00:09:20,684
سيكون جهد إنقاذ صعبا جدا

84
00:09:26,683 --> 00:09:28,062
أبي "إيستريل" رقم 177
40:3 مساء

85
00:09:50,221 --> 00:09:51,759
مرحبا

86
00:09:51,840 --> 00:09:53,249
"أنا الدكتور "دوبن

87
00:09:53,930 --> 00:09:56,350
أنت في غرفة الطوارئ
"في مستشفى مدينة "فيلاديلفيا

88
00:09:57,588 --> 00:09:59,169
لقد تعرضت لحادث خطير

89
00:10:00,469 --> 00:10:01,679
انظر إلي

90
00:10:02,877 --> 00:10:04,087
?كيف تشعر

91
00:10:06,468 --> 00:10:08,257
بخير -
جيد -

92
00:10:08,757 --> 00:10:10,307
سأطرح عليك بعض الأسئلة

93
00:10:11,180 --> 00:10:13,756
هل كانت لديك أية مشاكل
?في القلب أو الربو في الماضي

94
00:10:14,836 --> 00:10:16,047
لا

95
00:10:16,296 --> 00:10:17,875
?مشاكل في الكلي

96
00:10:19,126 --> 00:10:20,295
لا

97
00:10:20,425 --> 00:10:21,756
?أية حساسيات

98
00:10:23,424 --> 00:10:24,756
لا

99
00:10:30,336 --> 00:10:31,994
?أين كنت تجلس في القطار

100
00:10:35,925 --> 00:10:38,632
قرب النافذة -
?في مقطورة المسافرين -

101
00:10:40,834 --> 00:10:42,162
نعم

102
00:10:44,755 --> 00:10:46,462
?أين بقية المسافرين

103
00:10:46,793 --> 00:10:48,374
?هل كانت عائلتك تسافر معك

104
00:10:52,922 --> 00:10:55,302
?هل نهضت من مقعدك

105
00:11:00,919 --> 00:11:03,880
هل أنت متأكد من أنك كنت
?في مقطورة المسافرين

106
00:11:08,831 --> 00:11:10,159
نعم

107
00:11:17,999 --> 00:11:19,708
?لماذا تنظر إلي هكذا

108
00:11:20,787 --> 00:11:22,328
قطارك خرج عن السكة

109
00:11:22,919 --> 00:11:24,209
نوع من العطل

110
00:11:25,616 --> 00:11:27,737
وجدوا شخصين فقط
عل قيد الحياة لغاية الآن

111
00:11:28,367 --> 00:11:30,367
أنت وهذا الرجل

112
00:11:32,617 --> 00:11:35,656
جمجمته فتحت
وأغلب جانبه الأيسر سحق

113
00:11:38,116 --> 00:11:41,696
وللإجابة على سؤالك, هناك سببان
لأنني أنظر إليك هكذا

114
00:11:43,115 --> 00:11:45,445
الأول, لأنه يبدو
أنه بعد بضع دقائق

115
00:11:46,037 --> 00:11:48,486
ستكون رسميا الناجي الوحيد
من حطام هذا القطار

116
00:11:50,035 --> 00:11:51,363
والثاني

117
00:11:52,914 --> 00:11:54,833
لأنه لم تنكسر فيك عظمة واحدة

118
00:11:56,284 --> 00:11:58,235
ليس لديك خدش واحد

119
00:13:39,900 --> 00:13:40,980
?"ديفيد"

120
00:13:44,139 --> 00:13:45,388
ماذا حصل

121
00:13:46,559 --> 00:13:47,810
?"في "نيويورك

122
00:13:49,899 --> 00:13:51,530
لا أعتقد انني حصلت على الوظيفة

123
00:13:53,849 --> 00:13:55,138
ما زلت سأذهب

124
00:13:57,020 --> 00:13:58,427
ما زلت سأذهب إلى هناك

125
00:13:59,897 --> 00:14:01,107
...إنما

126
00:14:02,688 --> 00:14:04,437
إنما ليس الآن

127
00:14:09,396 --> 00:14:10,645
ليلة سعيدة

128
00:14:14,517 --> 00:14:15,766
ليلة سعيدة

129
00:14:22,973 --> 00:14:25,933
حفل تأبيني
لعائلات "إيستريل" 177

130
00:14:27,844 --> 00:14:33,052
ساره إلستون", موظفة خدمات اجتماعية"
في مركز "برود أند لوكست" الاجتماعي

131
00:14:34,223 --> 00:14:36,143
نصلي من أجل روحك

132
00:14:38,393 --> 00:14:42,603
,كيفين إليوت", رجل أعمال"
وأب لستة أولاد

133
00:14:44,432 --> 00:14:45,851
نصلي من أجل روحك

134
00:14:47,551 --> 00:14:49,261
"غلين ستيفينز"

135
00:14:49,891 --> 00:14:51,890
باحث في مجال سرطان الدم

136
00:14:53,181 --> 00:14:54,810
"في جامعة "دريكسيل

137
00:14:56,549 --> 00:14:58,260
نصلي من أجل روحك

138
00:15:00,429 --> 00:15:02,138
"جينيفر بينيمان"

139
00:15:02,550 --> 00:15:06,298
معلمة الصف الثالث
"في ابتدائية "جيفيرسن

140
00:15:08,470 --> 00:15:10,138
نصلي من أجل روحك

141
00:15:29,925 --> 00:15:31,966
طبعة محدودة

142
00:15:34,885 --> 00:15:38,094
كم يوم من حياتك
?كنت مريضا

143
00:16:07,502 --> 00:16:09,750
الأمن

144
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
?نعم

145
00:16:16,291 --> 00:16:17,751
?هل "نويل" موجود يا سيدتي

146
00:16:18,210 --> 00:16:20,049
لا يا سيدي, ليس موجودا

147
00:16:21,329 --> 00:16:23,040
قرأت عنك في الصحف

148
00:16:25,828 --> 00:16:27,369
لقد تعرضت مرة لحادث أنا أيضا

149
00:16:27,498 --> 00:16:29,499
كاد حصان أن يدوسني ويقتلني

150
00:16:30,168 --> 00:16:32,297
مدهش -
اضطررنا إلى قتله -

151
00:16:34,629 --> 00:16:36,048
قصة محزنة

152
00:16:41,078 --> 00:16:43,326
"أيمكنك أن تطلبي لي من "نويل
?شيئا من فضلك

153
00:16:44,288 --> 00:16:45,497
أكمل

154
00:16:46,206 --> 00:16:48,416
اطلبي منه أن يدقق
كم يوما أخذت إجازة مرضية

155
00:16:48,535 --> 00:16:51,827
?منذ أن بدأت العمل هنا -
?هذه هي كامل الرسالة -

156
00:16:52,537 --> 00:16:53,905
نعم يا سيدتي

157
00:16:56,825 --> 00:16:58,074
شكرا

158
00:17:35,620 --> 00:17:36,870
"يا "نويل

159
00:17:37,409 --> 00:17:39,289
?ماذا, ضربت رأسك في ذلك القطار

160
00:17:39,869 --> 00:17:41,830
?وجعلت دماغك يبدأ بالعمل من جديد

161
00:17:42,869 --> 00:17:44,078
?ماذا

162
00:17:44,699 --> 00:17:45,907
أربعون دولارا

163
00:17:47,368 --> 00:17:48,576
?أربعون دولارا ماذا

164
00:17:48,698 --> 00:17:50,827
ستحصل على 40 دولارا علاوة أسبوعياً
هذا كل ما يمكنني تقديمه

165
00:17:52,777 --> 00:17:55,358
لقد دققت وكنت محقا
لم تأخذ يوما عطلة مرضية

166
00:17:56,068 --> 00:17:58,645
خمس سنوات, ولا يوم عطلة مرضية
فهمت تريد علاوة

167
00:17:59,736 --> 00:18:01,237
طريقة ذكية لتثبت وجهة نظرك

168
00:18:27,153 --> 00:18:28,363
?هل "جوزيف" بخير

169
00:18:28,483 --> 00:18:30,642
نعم إنه نائم

170
00:18:36,102 --> 00:18:37,890
أردت أن أطرح عليك سؤالا

171
00:18:39,102 --> 00:18:40,891
سيبدو ذلك غريبا نوعا ما

172
00:18:41,112 --> 00:18:43,491
?لكن فكري فيه لحظة, موافقة

173
00:18:44,151 --> 00:18:45,360
حسنا

174
00:18:47,061 --> 00:18:49,100
?متى كانت آخر مرة كنت فيها مريضا

175
00:18:49,190 --> 00:18:50,570
?هل تتذكرين

176
00:18:54,901 --> 00:18:56,108
لا أدري

177
00:18:58,439 --> 00:18:59,819
كان ذلك منذ فترة

178
00:19:01,098 --> 00:19:03,389
لم أمرض هذه السنة, أعرف ذلك

179
00:19:04,899 --> 00:19:06,106
حسنا

180
00:19:06,978 --> 00:19:08,727
?هل تذكرين أنني كنت مريضا

181
00:19:14,147 --> 00:19:15,895
ليس في يوم معين

182
00:19:16,477 --> 00:19:18,178
?ماذا... ماذا يعني هذا

183
00:19:20,686 --> 00:19:23,316
?أودري", أتذكرين أنني مرضت أبدا"

184
00:19:24,357 --> 00:19:26,605
في السنوات الثلاث
?التي عشناها في هذا البيت

185
00:19:27,055 --> 00:19:28,595
?وفي الشقة القديمة

186
00:19:29,186 --> 00:19:32,024
?"قبل أن يولد "جوزيف
?وحتى قبل أن نتزوج

187
00:19:36,395 --> 00:19:38,065
لا يمكنني أن أتذكر

188
00:19:40,013 --> 00:19:41,843
ألا تعتقدين أن ذلك غريباً نوعا ما

189
00:19:42,264 --> 00:19:46,263
لا تتذكرين إنني أصبت بالزكام مرة واحدة
?أو حمى أو التهاب حنجرة

190
00:19:48,303 --> 00:19:49,924
?ماذا تعتقدين أن ذلك يعني

191
00:19:57,722 --> 00:20:01,260
أعتقد أنه يعني على الأرجح
أنني متعبة جدا لأتذكر

192
00:20:12,849 --> 00:20:17,308
غربي "فيلاديلفيا" 1974

193
00:20:41,217 --> 00:20:42,876
لا مجال بعد الآن
للجلوس في هذه الغرفة

194
00:20:43,177 --> 00:20:44,846
تركت ذلك يستمر طويلا

195
00:20:45,386 --> 00:20:48,475
لا أخرج إلى هناك بعد الآن
لا أتأذى ثانية

196
00:20:48,595 --> 00:20:52,135
هذه كانت آخر مرة, أخبرتك -
لا يمكن فعل شيء حيال ذلك -

197
00:20:52,676 --> 00:20:55,173
قد تسقط بين
هذه الكرسي وذلك التلفزيون

198
00:20:55,294 --> 00:20:58,002
إذا كان ذلك ما كتبه الرب لك
فهذا ما سيحصل

199
00:20:58,133 --> 00:21:00,383
لا تستطيع أن تختبئ منه
وأنت جالس في غرفة

200
00:21:04,424 --> 00:21:06,094
يسمونني السيد "زجاج" في المدرسة

201
00:21:06,174 --> 00:21:07,971
لأنني أنكسر بسهولة مثل الزجاج

202
00:21:12,922 --> 00:21:14,803
اتخذ هذا القرار الآن

203
00:21:16,291 --> 00:21:18,369
أن تكون خائفا

204
00:21:19,710 --> 00:21:21,711
وألا تعود ثانية

205
00:21:23,420 --> 00:21:27,839
,حياتك كلها
ستكون دائما خائفا

206
00:21:42,337 --> 00:21:44,718
جلبت لك هدية -
?لماذا -

207
00:21:46,248 --> 00:21:47,616
انس السبب

208
00:21:50,588 --> 00:21:52,087
?أتريدها أم لا

209
00:21:55,457 --> 00:21:57,076
حسنا, اذهب وخذها

210
00:21:57,786 --> 00:21:59,075
?أين هي

211
00:22:00,586 --> 00:22:01,794
على المقعد

212
00:22:03,126 --> 00:22:04,754
في الجهة المقابلة من الشارع

213
00:22:18,534 --> 00:22:20,202
هناك من سيأخذها

214
00:22:22,282 --> 00:22:24,452
إذن الأفضل لك أن تسرع إلى هناك

215
00:23:24,155 --> 00:23:26,494
مجلات مصورة

216
00:23:26,945 --> 00:23:29,144
طبعة محدودة

217
00:23:36,403 --> 00:23:38,284
اشتريت كل المجموعة

218
00:23:42,773 --> 00:23:44,482
ستكون هناك واحدة بانتظارك

219
00:23:44,733 --> 00:23:46,771
كل مرة تريد أن تأتي إلى هنا

220
00:23:53,272 --> 00:23:55,940
يقولون إن هذه
لها نهاية مفاجئة

221
00:24:04,820 --> 00:24:07,069
هذه من مكتبة "فريز كامبيون" الخاصة

222
00:24:07,900 --> 00:24:11,780
كانت هذه قبل أن تنزل الطبعة
الأولى من الكتاب المصور عام 1968

223
00:24:12,571 --> 00:24:15,448
إنه تصوير كلاسيكي
للخير مقابل الشر

224
00:24:16,439 --> 00:24:18,268
,"لاحظوا الفك المربع ل"سلاير

225
00:24:19,057 --> 00:24:20,936
وهذا شائع في أكثر أبطال الصور

226
00:24:21,017 --> 00:24:24,808
والحجم غير المتكافيء قليلا
بين رأس "جاغارو" وجسمه

227
00:24:24,897 --> 00:24:27,816
هذا شيء مشترك أيضا
لكن فقط بين الأوغاد

228
00:24:28,228 --> 00:24:30,516
ما يلاحظ في هذه القطعة

229
00:24:30,688 --> 00:24:33,685
وما يجعلها مميزة جدا

230
00:24:34,566 --> 00:24:36,736
هو تصويره الواقعي للوجوه

231
00:24:37,566 --> 00:24:40,814
عندما تصل الشخصيات إلى المجلة
تكون مضخمة

232
00:24:41,765 --> 00:24:43,054
كما يجري دائما

233
00:24:44,055 --> 00:24:47,053
هذه ممتازة

234
00:24:50,183 --> 00:24:51,383
حسنا

235
00:24:57,064 --> 00:24:58,442
لفها

236
00:24:59,564 --> 00:25:01,601
لقد اتخذت قرارا حكيما جدا

237
00:25:07,222 --> 00:25:08,762
حسنا,سيجن جنون ابني

238
00:25:12,352 --> 00:25:13,769
?مرة أخرى من فضلك

239
00:25:14,431 --> 00:25:16,470
ابني "جيب", إنها هدية له

240
00:25:17,219 --> 00:25:20,090
?"كم عمر "جيب -
إنه في الرابعة -

241
00:25:22,850 --> 00:25:24,058
لا

242
00:25:25,010 --> 00:25:28,467
لا, لا, لا, لا, لا

243
00:25:29,889 --> 00:25:31,887
يجب أن تذهب الآن

244
00:25:34,057 --> 00:25:35,268
?ماذا, ماذا قلت

245
00:25:36,139 --> 00:25:37,976
?هل ترى أي أغبياء هنا

246
00:25:39,427 --> 00:25:41,008
هل ترى بطاقة بلاستيكية

247
00:25:41,097 --> 00:25:42,845
مشبوكة على قميصي
?واسمي مطبوع عليها

248
00:25:43,637 --> 00:25:46,685
طفلا آسيويا
بتعبير فارغ بجلس في الخارج

249
00:25:46,806 --> 00:25:49,305
في مروحية ميكانيكية تهتز
?عندما تضع فيها نقودا

250
00:25:50,177 --> 00:25:51,375
?لا

251
00:25:51,637 --> 00:25:53,476
هذا ما تراه في مخزن للألعاب

252
00:25:53,886 --> 00:25:55,516
ويجب أن تعتقد
أنك في مخزن للألعاب

253
00:25:55,635 --> 00:25:57,844
لأنك تتسوق هنا
"لأجل طفل اسمه "جيب

254
00:25:59,216 --> 00:26:02,043
الآن أحدنا اقترف خطأ جما

255
00:26:02,134 --> 00:26:04,344
وأهدر الوقت الثمين للشخص الآخر

256
00:26:05,346 --> 00:26:07,093
هذا معرض فني يا صديقي

257
00:26:07,713 --> 00:26:08,923
وهذه

258
00:26:09,054 --> 00:26:10,262
هي قطعة فنية

259
00:26:12,594 --> 00:26:13,801
"طبعة محدودة"

260
00:26:25,750 --> 00:26:27,373
نحن نستقبل بموعد فقط

261
00:26:29,381 --> 00:26:32,799
حصلت على بطاقة من هذا المخزن -
تهاني, لديك صندوق بريد -

262
00:26:33,000 --> 00:26:34,750
المعرض لا يبدأ قبل أسبوعين

263
00:26:35,549 --> 00:26:37,929
كانت هذه تحت ماسحة
الزجاج الأمامي لسيارتي

264
00:26:41,379 --> 00:26:43,469
كم أنت متأكد من أنك
?لم تمرض أبدا

265
00:26:44,000 --> 00:26:45,458
خمسة وسبعون بالمئة

266
00:26:46,498 --> 00:26:47,708
حسنا

267
00:26:48,299 --> 00:26:49,839
هذا ليس تأكيدا
?على الإطلاق, أليس كذلك

268
00:26:51,377 --> 00:26:52,630
هذه نقطة الضعف الأولى

269
00:26:54,089 --> 00:26:56,586
سأكون شكاكا جدا بكل هذا

270
00:26:57,167 --> 00:26:58,368
?بكل ماذا

271
00:27:00,587 --> 00:27:03,547
سأفترض أنه لم يسبق لك أن جرحت
?هل أنا مخطئ في تلك الفرضية

272
00:27:03,917 --> 00:27:05,075
أبي جرح

273
00:27:06,956 --> 00:27:08,366
?هل الولد محق

274
00:27:09,795 --> 00:27:11,005
نعم يا سيدي

275
00:27:11,796 --> 00:27:13,755
في الكلية, تعرضت لحادث سيارة

276
00:27:13,915 --> 00:27:17,035
?هل كان الأمر خطيرا -
لم يعد يستطع أن يلعب كرة القدم -

277
00:27:18,626 --> 00:27:20,124
هذه نقطة الضعف الثانية

278
00:27:22,375 --> 00:27:23,583
وهي كبيرة

279
00:27:27,584 --> 00:27:30,583
سيد "برايس", أيمكننا أن نتكلم
?عن الملاحظة التي تركتها على سيارتي

280
00:27:31,544 --> 00:27:33,924
درست شكل مجلات الصور بدقة

281
00:27:34,872 --> 00:27:38,582
أمضيت ثلث حياتي في سرير مستشفى
لا أفعل شيئا سوى القراءة

282
00:27:39,951 --> 00:27:44,361
أعتقد أن المجلات المصورة هي وصلتنا
الأخيرة إلى الطريقة القديمة لنقل التاريخ

283
00:27:45,700 --> 00:27:47,531
كان المصريون يرسمون على الحيطان

284
00:27:47,702 --> 00:27:51,161
بلدان العالم ما زالت تعبر عن
المعرفة من خلال الأشكال التصويرية

285
00:27:51,990 --> 00:27:53,910
أعتقد أن المجلات المصورة
هي شكل من أشكال التاريخ

286
00:27:54,118 --> 00:27:57,040
أن هناك شخصا في مكان ما
شعر أو جرب

287
00:27:57,540 --> 00:28:00,459
ثم بالطبع, تلك التجارب
والتاريخ قضي عليها

288
00:28:00,578 --> 00:28:05,287
في الآلة التجارية, دخلت على
الحياة وتدغدغت, على رفوف البيع

289
00:28:06,989 --> 00:28:09,237
شهدت هذه المدينة حصتها من الكوارث

290
00:28:10,408 --> 00:28:12,569
راقبت آثار تحطم تلك الطائرة

291
00:28:12,788 --> 00:28:14,867
راقبت مجزرة حريق الفندق

292
00:28:15,366 --> 00:28:21,366
راقبت الأخبار منتظرا أن أسمع مجموعة
معينة من الكلمات, لكنها لم تأتي

293
00:28:22,446 --> 00:28:27,236
ثم يوما ما رأيت قصة خبر
عن حادث قطار, وسمعتهم

294
00:28:28,325 --> 00:28:32,914
,هناك ناج واحد على قيد الحياة"
"وهو سليم بشكل أعجوبي

295
00:28:36,285 --> 00:28:39,035
لدي شيء يسمى
"أوستيوجينيزيز إمبرفكتا"

296
00:28:39,734 --> 00:28:43,653
إنه خلل وراثي أنا لا أفرز
بروتينا معينا بشكل جيد

297
00:28:43,784 --> 00:28:46,164
وهذا يجعل عظامي
ذات مستوى كثافة منخفض

298
00:28:46,323 --> 00:28:47,572
سريعة العطب

299
00:28:48,483 --> 00:28:50,521
حصل لي 45 كسرا في حياتي

300
00:28:51,074 --> 00:28:54,703
ولدي النسخة الأكثر ألفة
من هذا الخلل, وهي النوع الأول

301
00:28:55,652 --> 00:28:58,311
وهناك النوع الثاني والثالث والرابع

302
00:28:59,282 --> 00:29:01,032
النوع الرابع لا يدوم طويلا

303
00:29:02,733 --> 00:29:04,521
فهكذا أتت إلى تفكيري

304
00:29:06,031 --> 00:29:08,320
لو كان هناك شخص مثلي في العالم

305
00:29:08,610 --> 00:29:10,609
وأنا في إحدى جهات الطيف

306
00:29:10,780 --> 00:29:14,489
ألا يمكن أن يكون هناك شخص آخر
?نقيضي في الجهة المقابلة

307
00:29:15,070 --> 00:29:18,450
شخص لا يمرض
?ولا يتأذى مثلنا نحن

308
00:29:19,398 --> 00:29:22,057
وعلى الأرجح أنه لا يعرف ذلك حتى

309
00:29:23,228 --> 00:29:26,689
نوع الشخص الذي تدور
هذه القصص حوله

310
00:29:28,227 --> 00:29:31,809
شخص وضع هنا لحمايتنا جميعا

311
00:29:33,227 --> 00:29:34,437
لحراستنا

312
00:29:37,567 --> 00:29:40,856
أتعتقد أن أبي حقيقي -
لا أعتقد شيئا الآن -

313
00:29:41,936 --> 00:29:43,146
إنها إمكانية

314
00:29:44,396 --> 00:29:46,145
إمكانية بثقوب كثيرة

315
00:29:49,686 --> 00:29:52,014
جوزيف", لا تأخذ رشفة"
أخرى من ذلك الماء

316
00:29:55,315 --> 00:29:56,693
اذهب وارمها في النفايات

317
00:29:56,814 --> 00:29:58,733
لكن يا أبي -
افعل ذلك الآن من فضلك -

318
00:30:08,563 --> 00:30:10,942
أرى رجالا مثلك دائما في عملي

319
00:30:12,182 --> 00:30:14,221
تجد شخصا تريد استغلاله

320
00:30:15,643 --> 00:30:17,551
وتروي لهم قصة رائعة

321
00:30:18,931 --> 00:30:20,680
وفي لحظة ما تقولها

322
00:30:21,771 --> 00:30:26,100
أنا بحاجة إلى رقم بطاقة ائتمانك"
"دفعة صغيرة على الحساب

323
00:30:29,100 --> 00:30:31,098
هذا الصباح كان أول صباح
يمكنني أن أتذكر

324
00:30:31,221 --> 00:30:33,298
...أنني لم أفتح عيني وأشعر

325
00:30:35,768 --> 00:30:36,978
بالكآبة

326
00:30:41,310 --> 00:30:44,059
كنت أظن أن من كتب تلك
الملاحظة كان لديه جواب لي

327
00:30:50,968 --> 00:30:52,137
سأرحل الآن

328
00:30:54,057 --> 00:30:55,686
حظا سعيدا بمعرضك

329
00:30:55,887 --> 00:30:57,586
إذن, ما نوع العمل
?"الذي تقوم به يا "ديفيد

330
00:30:58,466 --> 00:31:00,385
قلت إنك قابلت رجالا مثلي في عملك

331
00:31:00,516 --> 00:31:02,095
?ماذا تعمل بالضبط

332
00:31:02,465 --> 00:31:06,176
أعمل في ملعب الجامعة
أنا حارس أمن

333
00:31:10,175 --> 00:31:13,295
رجل محلي, الوحيد على قيد الحياة"
"من تحطم قطار قاتل

334
00:32:28,045 --> 00:32:29,464
"الـ"ووريورز" يتقدمون نحو البطولة"

335
00:32:29,876 --> 00:32:31,664
"لاعب جديد من الـ"ووريورز"
"ينتصر في الربع الرابع

336
00:32:43,252 --> 00:32:46,171
نجم محلي في كرة القدم جرح
"في حادث سيارة قاتل

337
00:32:49,753 --> 00:32:52,541
رجل محلي, الوحيد على قيد"
"الحياة من تحطم قطار قاتل

338
00:33:17,449 --> 00:33:18,657
مرحبا

339
00:33:19,789 --> 00:33:21,169
توصلت إلى قرار

340
00:33:22,498 --> 00:33:23,708
حسنا

341
00:33:24,868 --> 00:33:26,866
?أريد فقط أن أسألك شيئا, موافق

342
00:33:27,498 --> 00:33:29,577
ويمكنك أن تكون صادقا كليا

343
00:33:30,996 --> 00:33:34,416
,إنني مستعدة لأي جواب
ولن يؤثر علي

344
00:33:36,945 --> 00:33:38,776
?هل سبق أن كنت مع أحد

345
00:33:39,655 --> 00:33:41,315
أعني, منذ أن بدأنا بالمشاكل

346
00:33:41,905 --> 00:33:43,154
الجواب لن يؤثر علي

347
00:33:46,944 --> 00:33:49,235
?أحتاج إلى أن أعرف فقط, أتعرف

348
00:33:49,614 --> 00:33:51,403
لن يؤثر علي بأي شكل

349
00:33:53,743 --> 00:33:54,953
لا

350
00:34:03,152 --> 00:34:05,361
آسفة يا "ديفيد"... آسفة

351
00:34:10,442 --> 00:34:11,651
على أية حال

352
00:34:12,742 --> 00:34:14,450
قراري هو

353
00:34:17,651 --> 00:34:19,359
أنني أريد أن أبدأ من جديد

354
00:34:23,069 --> 00:34:25,948
وبأنني أريده أن يكون
كما كان في البداية

355
00:34:28,979 --> 00:34:32,308
وأمر عظيم
أنك نجوت من ذلك القطار

356
00:34:35,109 --> 00:34:36,898
أشعر كأنها فرصة ثانية

357
00:34:42,937 --> 00:34:47,056
وإذا كنت تشعر أنك تريد أن تدعوني
للخروج معك في وقت ما فلا بأس

358
00:34:50,317 --> 00:34:51,527
حسنا

359
00:35:04,316 --> 00:35:05,525
"دون"

360
00:35:05,894 --> 00:35:07,765
"اذهب إلى "دون -
"أنا "جينكنز -

361
00:35:07,984 --> 00:35:10,983
اسمع, لدينا رجل
على الباب 17 مع تذكرة مزيفة

362
00:35:11,233 --> 00:35:13,613
يقول إنه يعرفك
ولا يريد أن يقول اسمه

363
00:35:15,104 --> 00:35:16,303
?كيف شكله

364
00:35:17,854 --> 00:35:21,392
لماذا تعتقد, أنه من بين كل المهن
?في العالم, اخترت الحماية

365
00:35:24,314 --> 00:35:25,611
أنت رجل غريب جدا

366
00:35:25,731 --> 00:35:27,980
كان يمكن أن تكون محاسب ضرائب
أو تمتلك جمنازيوم خاصا بك

367
00:35:28,102 --> 00:35:31,970
أو تفتح سلسلة مطاعم أمكنك أن
تعمل واحدا من عشرة آلاف شيء

368
00:35:32,101 --> 00:35:35,050
لكن في النهاية, اخترت حماية الناس

369
00:35:36,062 --> 00:35:37,690
اتخذت ذلك القرار

370
00:35:37,811 --> 00:35:39,980
وأجد ذلك مثيرا جدا

371
00:35:41,641 --> 00:35:43,602
الآن كل ما أحتاج إليه
هو رقم بطاقة ائتمانك

372
00:35:45,430 --> 00:35:46,969
آخر جملة كانت نكتة

373
00:35:51,269 --> 00:35:52,768
?هل تهوى الألعاب الرياضية

374
00:35:53,479 --> 00:35:54,769
بدأت تثيرني

375
00:35:56,979 --> 00:35:59,147
تحمى اللعبة قبل بدئها بعشر دقائق

376
00:36:20,844 --> 00:36:22,714
?ريتش", لماذا لا نفتش" -
حسنا -

377
00:36:22,884 --> 00:36:24,716
أمهلني دقيقة فقط -
?هل هناك مشكلة -

378
00:36:24,844 --> 00:36:26,344
أنا آسف, لكن يجب أن أفتشك

379
00:36:27,594 --> 00:36:29,504
الرجل الطويل في سترة التمويه

380
00:36:30,133 --> 00:36:32,002
أحيانا يحمل الناس أسلحة هنا

381
00:36:32,724 --> 00:36:34,052
ويشربون كثيرا

382
00:36:34,632 --> 00:36:37,673
,إذا لم يبل الفريق حسنا
يمكن أن تحدث أشياء سيئة

383
00:36:39,263 --> 00:36:42,103
إننا نفتش الحشد لتثبيط
عزيمة الناس من حمل الأسلحة

384
00:36:43,592 --> 00:36:45,501
إذا كان يحمل شيئا, فسيخرج عن الصف

385
00:36:46,262 --> 00:36:48,222
نعم, إلى اليمين هنا

386
00:37:09,298 --> 00:37:10,507
حسنا

387
00:37:11,259 --> 00:37:13,179
حصلت لك على مقعد في القسم الأصفر

388
00:37:14,260 --> 00:37:16,718
إنه حيث تنزف الأنوف لكن
على الأقل لن يبصق عليك أحد

389
00:37:18,838 --> 00:37:19,998
حسنا

390
00:37:20,129 --> 00:37:22,337
كيف عرفت أن الرجل الذي
?التقيته كان يحمل سلاحا

391
00:37:25,166 --> 00:37:26,377
لا أعرف

392
00:37:27,416 --> 00:37:30,625
ربما كانت سترة التمويه تلك
التي كان يلبسها

393
00:37:31,625 --> 00:37:34,335
أولئك الرجال يحبون أن يحملوا
سكاكين صيد وأشياء للتباهي

394
00:37:34,465 --> 00:37:35,797
?كنت تعتقد أنه كان يحمل سكينا

395
00:37:37,915 --> 00:37:39,084
كنت أعتقد أنه كان يحمل شيئا, نعم

396
00:37:39,253 --> 00:37:40,463
لكن ليس سكينا

397
00:37:44,006 --> 00:37:45,214
...لدي

398
00:37:46,004 --> 00:37:48,632
صورة مسدس فضي مع قبضة سوداء

399
00:37:49,043 --> 00:37:50,253
دس في سرواله

400
00:37:51,125 --> 00:37:53,162
كما في التلفزيون

401
00:37:54,793 --> 00:37:56,591
?ألديك غرائز جيدة لأشياء كهذه

402
00:37:57,662 --> 00:37:58,872
?كهذه

403
00:37:58,963 --> 00:38:00,672
أن تعرف عندما يفعل
الناس أشياء خاطئة

404
00:38:04,122 --> 00:38:05,332
نعم

405
00:38:05,502 --> 00:38:07,131
?هل حاولت أن تطورها

406
00:38:09,210 --> 00:38:11,539
لا أعرف ماذا تطلب مني -
مهارتك -

407
00:38:13,120 --> 00:38:15,369
اسمع, يجب أن أكون في الأسفل
على الخطوط الجانبية أثناء اللعبة

408
00:38:15,501 --> 00:38:16,710
يمكنك أن تصل إلى مقعدك في الأسفل

409
00:38:16,829 --> 00:38:19,619
الشخصيات في المجلات المصورة
لديهم غالبا قوى خاصة بهم

410
00:38:19,789 --> 00:38:23,129
الاختفاء والرؤية بالاشعة
السينية, وأشياء من ذلك النوع

411
00:38:24,410 --> 00:38:25,619
حسنا

412
00:38:26,828 --> 00:38:28,487
لم أعد أريد أن ألعب هذه اللعبة

413
00:38:28,789 --> 00:38:30,747
إنها تضخيم للحقيقة

414
00:38:31,579 --> 00:38:34,487
ربما هي مستندة
على شيء بسيط كالغريزة

415
00:38:36,497 --> 00:38:38,207
لكنه ربما لم يكن يحمل شيئا

416
00:38:38,367 --> 00:38:39,948
لكنه كان يمكن أن يكون
حاملا مسدسا فضيا

417
00:38:40,078 --> 00:38:41,657
مع قبضة سوداء دس في سرواله

418
00:38:41,957 --> 00:38:43,165
"دون"

419
00:38:43,865 --> 00:38:45,025
يجب أن أذهب

420
00:38:46,997 --> 00:38:49,034
نعم, أعرف سأكون بالأسفل

421
00:38:49,325 --> 00:38:51,656
سؤال واحد أخير -
?ماذا -

422
00:38:52,406 --> 00:38:56,234
حادثة السيارة تلك التي كنت فيها
?هل كان هناك أحد آخر

423
00:38:58,786 --> 00:39:01,625
"نعم زوجتي "أودري

424
00:39:02,204 --> 00:39:03,743
كانت في السيارة معي

425
00:39:06,034 --> 00:39:07,743
"تمتع بحياة مرفهة يا "إلايجه

426
00:39:09,034 --> 00:39:12,163
في المرة القادمة, حاول شراء
تذاكرك في موقع مبيعات معتمد

427
00:39:15,322 --> 00:39:16,524
أنا قادم

428
00:39:19,991 --> 00:39:25,032
في التحقيق بالقطار 177
"الذي يجري في مخازن "إيستريل

429
00:39:25,361 --> 00:39:28,021
بلدية المدينة استعجلت
خططا لتشريع قانون

430
00:39:28,152 --> 00:39:31,112
يتطلب معايير أعلى للتفتيش والصيانة

431
00:39:31,401 --> 00:39:35,148
على كل سكك النقل
في "فيلاديلفيا" والمناطق

432
00:39:43,150 --> 00:39:44,647
!توقف لحظة

433
00:40:37,602 --> 00:40:40,223
أريد أن أسألك شيئا فقط

434
00:41:46,973 --> 00:41:48,181
!أبي

435
00:41:48,472 --> 00:41:49,683
!يا أبي

436
00:41:56,382 --> 00:41:57,590
!أبي

437
00:42:08,760 --> 00:42:10,350
جوزيف", أتعرف كم ستغضب أمك"

438
00:42:10,471 --> 00:42:13,349
?إذا عرفت بأنك كنت تلعب كرة القدم -
?هل ستخبرها -

439
00:42:15,260 --> 00:42:18,469
أتريد لعب المجموعة الأخيرة من
الأهداف? هناك من هو كبير مثلك

440
00:42:18,629 --> 00:42:19,998
يمكنكما أن تلعبا على الجهتين المقابلتين

441
00:42:20,968 --> 00:42:22,177
"إنه نسيب "بوتر

442
00:42:22,758 --> 00:42:24,679
إنه يبدأ كظهير ركني
"في جامعة "تمبل

443
00:42:25,259 --> 00:42:26,598
سيحترف في الخدمة

444
00:42:27,178 --> 00:42:29,758
يقولون إنه يمكنه أن يركض
الـ40 ياردة في 43 ثانية

445
00:42:30,757 --> 00:42:31,927
سمعت ذلك

446
00:42:32,508 --> 00:42:35,385
يمكنك أن تهزمه يا أبي
دعنا نهزمهم

447
00:42:35,547 --> 00:42:36,746
سأدخل

448
00:42:37,007 --> 00:42:39,467
مجموعة واحدة فقط من الأهداف
أخبرتهم أنك كنت عظيما

449
00:42:39,676 --> 00:42:40,964
?لماذا فعلت ذلك -
فقط واحدة -

450
00:42:41,755 --> 00:42:43,306
سأدخل
علي أن أقوم ببعض الأشياء

451
00:42:43,626 --> 00:42:45,834
?أية أشياء -
سأتمرن -

452
00:42:46,464 --> 00:42:48,054
سأساعدك -
لست بحاجة -

453
00:42:48,175 --> 00:42:51,004
!لا أستطيع أن ألعب يا جماعة
!ساتمرن مع أبي

454
00:42:54,874 --> 00:42:56,624
انتباه! تبلون حسنا

455
00:42:56,794 --> 00:42:58,203
!هناك! التقط

456
00:43:12,082 --> 00:43:13,333
?كم وضعت هناك

457
00:43:22,750 --> 00:43:24,999
وضعت كثيرا
إنها 115 كلغ

458
00:43:26,500 --> 00:43:28,128
?كم تستطيع أن ترفع

459
00:43:30,120 --> 00:43:31,790
هذا أقصى ما رفعته

460
00:43:34,618 --> 00:43:36,158
"كان يمكن أن يكون خطرا يا "جوزيف

461
00:43:37,288 --> 00:43:39,117
لماذا لا تصعد الآن
?وتتركني أنهي, موافق

462
00:43:39,248 --> 00:43:41,167
سأزيلها
سأساعدك

463
00:43:46,618 --> 00:43:48,986
أتعتقد أنه كان يمكنك
?"أن تهزم "بروس لي

464
00:43:50,167 --> 00:43:51,377
لا

465
00:43:52,036 --> 00:43:54,946
أعني, لو كنت تعرف الكاراتيه -
لا -

466
00:44:00,245 --> 00:44:03,244
ماذا لو لم يسمح له بالرفس
?وكنت أنت غاضبا جدا منه

467
00:44:03,414 --> 00:44:04,626
"لا يا "جوزيف

468
00:44:44,862 --> 00:44:46,569
?ما مقدار ما نزعته

469
00:44:49,320 --> 00:44:50,530
كذبت

470
00:44:54,109 --> 00:44:55,439
?أضفت

471
00:45:03,858 --> 00:45:05,028
?كم يبلغ الوزن

472
00:45:06,947 --> 00:45:08,325
123 كلغ

473
00:45:12,196 --> 00:45:13,406
لنضع المزيد

474
00:45:17,157 --> 00:45:18,365
حسنا

475
00:45:22,446 --> 00:45:25,324
لماذا لا تتراجع قليلا
?لكي يكون آمنا, موافق

476
00:45:56,729 --> 00:45:57,899
?أكثر

477
00:46:09,399 --> 00:46:11,436
يجب ألا تفعل أبدا شيئا كهذا

478
00:46:11,808 --> 00:46:13,138
?أنت تعرف ذلك, صحيح

479
00:46:14,937 --> 00:46:16,779
?ماذا تفعل إن حصل شيء سيئ

480
00:46:17,347 --> 00:46:18,558
أجلب امي

481
00:46:19,848 --> 00:46:21,016
تماما

482
00:46:55,303 --> 00:46:56,803
?كم وضعت هذه المرة

483
00:47:01,762 --> 00:47:02,922
كلها

484
00:47:05,302 --> 00:47:06,961
?ماذا يمكننا أن نستعمل أيضا

485
00:47:32,719 --> 00:47:33,888
?كم هي

486
00:47:43,298 --> 00:47:44,546
?كم هي يا أبي

487
00:47:47,796 --> 00:47:49,956
حوالي 160 كلغ

488
00:47:56,927 --> 00:47:59,513
كسر خامس عظمة
من مشط اليد اليمنى

489
00:47:59,636 --> 00:48:02,464
إضافة إلى الكسور المتعددة
في الضلع السادس والسابع والثامن

490
00:48:02,675 --> 00:48:03,923
أسوأ إصابة

491
00:48:04,044 --> 00:48:07,295
كانت في الساق اليمنى
على شكل كسر حلزوني

492
00:48:07,505 --> 00:48:10,081
كان هناك 14 كسرا
تحطيم ببساطة

493
00:48:12,213 --> 00:48:13,843
"يسمونني السيد "زجاج

494
00:48:14,544 --> 00:48:16,373
?من هم -
الأطفال -

495
00:48:18,212 --> 00:48:21,262
?"هل أنت بخير يا سيد "برايس
?هل أتابع

496
00:48:23,501 --> 00:48:25,540
الدبابيس وضعت في كافة
الأنحاء على طول الساق

497
00:48:25,712 --> 00:48:28,460
استعمال كرسي المعوقين سيكون
مطلوبا لمدة شهرين

498
00:48:28,632 --> 00:48:31,551
واستعمال العكازات سيتبع ذلك
لمدة 12 إلى 14 شهرا

499
00:48:32,001 --> 00:48:34,121
الإقامة في المستشفى ستتراوح
بين خمسة إلى ثمانية أيام

500
00:48:34,250 --> 00:48:36,620
يتبعها علاج فيزيائي
لمدة تسعة إلى 12 شهرا

501
00:48:36,961 --> 00:48:38,959
وصفات الدواء لمعالجة الألم

502
00:48:39,080 --> 00:48:42,867
ستأخذ الأشكال العادية من قطرة
"المورفين والـ"بركوسيت" والـ"دارفوسيت

503
00:48:53,378 --> 00:48:57,298
موعدك للساعة العاشرة هنا
سرحته المستشفى هذا الصباح

504
00:48:59,288 --> 00:49:00,496
شكرا

505
00:49:09,536 --> 00:49:10,746
?إلايجه", صحيح"

506
00:49:11,417 --> 00:49:13,414
سوف نمنع أي ضمور كبير

507
00:49:13,535 --> 00:49:16,494
,لساقك الجيدة بهذا
وهذا يشغل عضلات الفخذ

508
00:49:18,204 --> 00:49:19,505
?منذ متى وأنت متزوجة

509
00:49:22,784 --> 00:49:23,944
12 سنة

510
00:49:24,165 --> 00:49:25,625
?كيف تسير الأمور معكما

511
00:49:27,874 --> 00:49:29,504
أنا متوتر قليلا بكوني هنا

512
00:49:30,494 --> 00:49:32,573
وأسأل الكثير من الأسئلة
عندما أكون متوترا

513
00:49:35,203 --> 00:49:36,410
حادث سيارة

514
00:49:38,322 --> 00:49:40,031
الآن سيكون عليك أن تخبريني المزيد

515
00:49:44,911 --> 00:49:49,120
كان زوجي رياضيا لامعا في الكلية
وكنا في الحادث سوية

516
00:49:51,071 --> 00:49:53,400
انقلبت سيارتنا على طريق
متجمد فأصبنا كلانا

517
00:49:53,531 --> 00:49:55,818
لم يعد يستطيع أن يلعب كرة
القدم لو لم يحدث هذا

518
00:49:55,909 --> 00:49:57,699
لما كنا مع بعض على الأرجح

519
00:49:57,821 --> 00:49:58,990
?كيف هذا

520
00:49:59,410 --> 00:50:01,160
أعتقد أننا يجب أن نتكلم عن تأهيلك

521
00:50:01,320 --> 00:50:02,939
ليس عليك أن تجيبي
إذا كنت لا تريدين

522
00:50:04,570 --> 00:50:07,357
إذن, أخبريني المزيد عن آلة الساحة

523
00:50:09,197 --> 00:50:11,288
إنها تمنع الضمور

524
00:50:13,698 --> 00:50:17,117
لا أستطيع أن أقضي حياتي مع شخص
يلعب كرة القدم بتلك البساطة

525
00:50:18,908 --> 00:50:22,576
أنا لا أكره اللعبة أحترم
كمية المهارة التي فيها

526
00:50:22,696 --> 00:50:25,364
مثل الآخرين, كنت
في رهبة من طريقة لعبه

527
00:50:25,856 --> 00:50:28,566
,لكن كرة القدم, في عدة مجالات
هي عكس ما أقوم به

528
00:50:30,155 --> 00:50:32,287
أنت تكافأ كلما زدت
في معاقبة خصمك

529
00:50:32,694 --> 00:50:35,574
,الأمر يتعلق بالكثير من العنف
وأنا لا أريد العنف في حياتي

530
00:50:37,234 --> 00:50:39,563
هذا أمر لا يمكن أن يفهمه
...الكثير من الناس, لكن

531
00:50:40,773 --> 00:50:43,852
على أية حال, تدخل المصير
بحادثة السيارة تلك

532
00:50:43,983 --> 00:50:45,603
وشطب كرة القدم من المعادلة

533
00:50:45,984 --> 00:50:48,313
وعاش الجميع بسعادة بعد ذلك

534
00:50:50,523 --> 00:50:51,733
نوعا ما

535
00:50:52,313 --> 00:50:54,314
?أي جزء من جسم "ديفيد" أصيب

536
00:50:56,523 --> 00:50:58,852
?"من الذي قال إن اسم زوجي كان "ديفيد

537
00:51:05,651 --> 00:51:08,112
?دعونا نذهب إلى مقاعدنا, موافقون -
أيها السيدات والسادة -

538
00:51:08,561 --> 00:51:09,930
في النصف الأول

539
00:51:50,016 --> 00:51:52,385
طائرة 737 تتحطم عند الإقلاع

540
00:51:52,515 --> 00:51:54,884
172 ماتوا, لم ينج أحد

541
00:51:55,513 --> 00:51:59,593
حريق في فندق وسط المدينة
211 ماتوا, لم ينج أحد

542
00:52:00,184 --> 00:52:03,483
قطار "إيستريل" يخرج عن السكة
قبل سبعة أميال ونصف خارج المدينة

543
00:52:03,722 --> 00:52:07,052
131 ماتوا, ناج واحد

544
00:52:07,803 --> 00:52:08,972
وهو سليم تماما

545
00:52:10,012 --> 00:52:12,223
تكلمت مع زوجك عن نجاته

546
00:52:13,013 --> 00:52:15,722
واقترحت إمكانية غير قابلة للتصديق

547
00:52:15,843 --> 00:52:18,631
منذ ذلك الحين, بدأت
بتصديق تلك الإمكانية

548
00:52:18,762 --> 00:52:22,510
مهما كانت غير قابلة للتصديق
فإنها الآن أكثر احتمالا

549
00:52:23,302 --> 00:52:24,970
?وماذا اقترحت

550
00:52:26,101 --> 00:52:28,180
"هذه أوقات عادية يا سيدة "دون

551
00:52:28,840 --> 00:52:32,300
الناس بدأوا يفقدون الأمل
من الصعب على الكثيرين أن يعتقدوا

552
00:52:32,429 --> 00:52:35,519
أن هناك أشياء استثنائية
داخل أنفسهم بالإضافة إلى الآخرين

553
00:52:36,600 --> 00:52:38,429
أتمنى أن تستطيعي الإبقاء
على تفكير منفتح

554
00:53:19,423 --> 00:53:20,724
?اعذرني يا سيدي

555
00:53:22,044 --> 00:53:23,874
هل لك أن تخرج
?من الصف من فضلك

556
00:53:28,252 --> 00:53:31,461
لدينا مشاكل مع أشخاص
بيعون مخدرات هنا في الملعب

557
00:53:32,172 --> 00:53:33,881
?هل تمانع إن فتشت جيوبك

558
00:53:35,422 --> 00:53:36,882
ارفع ذراعيك من فضلك

559
00:53:38,341 --> 00:53:39,589
هيا, ارفعهما

560
00:53:40,342 --> 00:53:42,340
لقد وصلت لتوي يا رجل

561
00:53:52,750 --> 00:53:54,248
?أيمكنني أن أنزل يدي الآن

562
00:53:59,920 --> 00:54:01,587
?أيمكنني أن أذهب

563
00:54:03,038 --> 00:54:04,246
نعم

564
00:54:06,457 --> 00:54:07,867
أرجو أن تجدهم

565
00:54:17,126 --> 00:54:18,334
"دون"

566
00:54:20,205 --> 00:54:21,405
نعم

567
00:54:21,536 --> 00:54:23,495
دخلت إلى المكتب لتوي ابنك أصيب

568
00:54:25,584 --> 00:54:28,415
?أين هو -
كان يتدرب في المدرسة -

569
00:54:28,705 --> 00:54:30,034
يريدك أن تأتي إلى هناك

570
00:54:44,532 --> 00:54:45,992
?هل هذا أبوك

571
00:54:50,333 --> 00:54:52,711
أراهن بأن أبي
يمكنه أن يغلب أباك

572
00:54:56,331 --> 00:54:59,659
لا لقد أصر أن نتصل بك أنت فقط

573
00:54:59,831 --> 00:55:03,500
علما أننا تكبدنا مشقة في العثور عليك
أعني, أنت لست على قائمتنا

574
00:55:04,830 --> 00:55:08,369
أودري" تعالج هذا النوع من الأمور" -
?أي نوع من الأمور -

575
00:55:10,528 --> 00:55:11,739
"أمور "جوزيف

576
00:55:15,368 --> 00:55:17,829
هل أحتاج إلى وضع مرهم
?برائحة عليه أو أي شيء

577
00:55:17,988 --> 00:55:22,197
لا, لا إنه ضرر عاطفي
وليس جديا, جسديا

578
00:55:23,408 --> 00:55:25,957
لا شيء مقارنة بالوقت الذي
أرسلتك فيه إلى المستشفى

579
00:55:30,616 --> 00:55:31,827
?متى كان ذلك

580
00:55:32,736 --> 00:55:36,484
مكتبي كان على الجانب الآخر
من البناية حينها

581
00:55:39,486 --> 00:55:41,354
?إنك لا تتذكرني, أليس كذلك

582
00:55:43,866 --> 00:55:45,205
لا يا سيدتي

583
00:55:46,075 --> 00:55:47,406
كان شعري أحمر

584
00:55:50,074 --> 00:55:53,822
"كنت أصغر من "جوزيف
بقليل عندما حدث ذلك

585
00:55:54,824 --> 00:56:00,203
أعرفت أننا غيرنا قواعد
?التصرف حول البركة بسببك

586
00:56:03,112 --> 00:56:07,452
الأطفال ما زالوا يتحدثون عنها
كأنها كانت نوعا من قصة أشباح

587
00:56:08,771 --> 00:56:12,310
هل عرفت أنه كان هناك طفل
?كاد أن يغرق في تلك البركة

588
00:56:14,151 --> 00:56:20,700
بقي ممددا على قاع البركة لخمس
"دقائق, وعندما سحبوه, كان ميتا

589
00:56:25,809 --> 00:56:29,227
ندعهم يروونها فهي
تساعدهم على البقاء بأمان

590
00:56:33,019 --> 00:56:34,807
?أما زلت تخاف من الماء

591
00:56:38,477 --> 00:56:40,347
كان "بوتر" وشخص آخر

592
00:56:41,518 --> 00:56:44,187
كانا يلهوان مع هذه الفتاة
الصينية في غرفة الملابس

593
00:56:45,687 --> 00:56:48,596
لا يمكنك أن تدع أمورا سيئة
?تحصل إلى إناس طيبين, صحيح

594
00:56:49,727 --> 00:56:51,266
?هذا رمزك, صحيح

595
00:56:51,396 --> 00:56:52,855
إنه رمز البطل

596
00:56:54,686 --> 00:56:57,844
حاولت أن أجعلهما يتوقفان
لكنهما استمرا بدفعي إلى الأسفل

597
00:56:57,976 --> 00:56:59,595
ولم يدعاني أنهض

598
00:57:03,394 --> 00:57:05,144
ففكرت بأنه ربما لأنك أبي

599
00:57:07,064 --> 00:57:08,814
اعتقدت أنه يمكنني أن أكون مثلك

600
00:57:12,565 --> 00:57:13,893
أنا لست مثلك

601
00:57:16,473 --> 00:57:17,801
أنت مثلي

602
00:57:19,642 --> 00:57:21,060
يمكننا كلانا أن نتأذى

603
00:57:22,971 --> 00:57:25,802
أنا مجرد رجل عادي -
لا, لست كذلك -

604
00:57:27,101 --> 00:57:29,060
?لماذا تستمر بقول ذلك

605
00:57:37,179 --> 00:57:40,219
إلايجه برايس" أتى لزيارتني"
في المركز اليوم

606
00:57:41,179 --> 00:57:42,380
رباه

607
00:57:44,350 --> 00:57:46,229
لم يفعل شيئا
...إنه فقط

608
00:57:47,139 --> 00:57:48,599
أخبرني عن نظريته

609
00:57:50,139 --> 00:57:52,438
الأمر محزن, عندما يصبح المرضى هكذا

610
00:57:52,678 --> 00:57:53,879
إنهم يفقدون الحقيقة

611
00:57:59,138 --> 00:58:01,227
?جوزيف", ماذا تفعل بحق الجحيم"

612
00:58:01,846 --> 00:58:03,056
يا إلهي

613
00:58:03,969 --> 00:58:06,544
إنك لا تصدق
سأريك بأنه لا يمكنك أن تتأذى

614
00:58:07,596 --> 00:58:10,185
هذا المسدس ليست محشوا
إنه لا يعرف أين أحتفظ بالرصاص

615
00:58:10,465 --> 00:58:12,424
"في كأس "روكي أوف ذا يير

616
00:58:13,386 --> 00:58:15,185
?جوزيف", هل حشوت ذلك المسدس"

617
00:58:16,175 --> 00:58:17,424
لن تتأذى

618
00:58:17,756 --> 00:58:20,794
إلايجه" كان مخطئا" -
?"متى قابل "إلايجه -

619
00:58:20,923 --> 00:58:23,713
كان معي عندما قابلته -
لا أحد يصدقه -

620
00:58:24,426 --> 00:58:25,874
جوزيف", استمع إلي"

621
00:58:27,214 --> 00:58:30,713
أحيانا عندما يصبح الناس
مرضى أو يتأذون لوقت طويل

622
00:58:30,884 --> 00:58:33,724
مثل "إلايجه", يتأذى تفكيرهم أيضا

623
00:58:34,503 --> 00:58:36,042
ويبدأون بتصور أشياء
ليست حقيقية

624
00:58:36,174 --> 00:58:39,332
أخبرني ما كان يفكر بأبيك
هذا ليس صحيحا

625
00:58:39,710 --> 00:58:40,962
سأريك

626
00:58:44,212 --> 00:58:47,670
هل تذكر قصة الولد
?الذي كاد أن يغرق في البركة

627
00:58:48,092 --> 00:58:50,630
كان هذا أنا الذي يتكلمون عنه
أشرفت على الموت تقريبا

628
00:58:50,751 --> 00:58:51,959
أنت تكذب -
لا أكذب -

629
00:58:52,090 --> 00:58:53,719
لم أتذكر فقط

630
00:58:53,800 --> 00:58:57,839
تعرف أن أباك جرح في الكلية
إنك تعرف ذلك

631
00:58:59,379 --> 00:59:00,588
لا تفعل ذلك

632
00:59:01,131 --> 00:59:03,090
"سيموت يا "جوزيف -
سأطلق عليه النار مرة فقط -

633
00:59:03,208 --> 00:59:05,577
جوزيف", أصغ إلى ما تقوله أمك"

634
00:59:06,588 --> 00:59:07,797
لا تخف

635
00:59:09,459 --> 00:59:10,667
"جوزيف"

636
00:59:11,589 --> 00:59:13,339
إذا ضغطت على
ذلك الزناد, سأغادر

637
00:59:13,959 --> 00:59:16,036
?هل تفهم
"سأذهب إلى "نيويورك

638
00:59:17,587 --> 00:59:18,795
أنت محق

639
00:59:19,297 --> 00:59:22,217
إذا ضغطت على ذلك الزناد
سترتد تلك الرصاصة عني

640
00:59:22,337 --> 00:59:25,335
ولن أتأذى, لكنني سأصعد

641
00:59:25,545 --> 00:59:28,626
وسأحزم أمتعتي
"وسأغادر إلى "نيويورك

642
00:59:29,544 --> 00:59:30,755
?لماذا

643
00:59:30,834 --> 00:59:33,255
لأنني اعتقدت أننا بدأنا
نصبح صديقين حقيقيين

644
00:59:34,295 --> 00:59:36,176
والأصدقاء يصغون لبعضهم
...البعض إنهم لا

645
00:59:36,294 --> 00:59:39,424
ولا يطلقون النار على بعضهم
?"البعض, أليس كذلك يا "أودري

646
00:59:40,085 --> 00:59:42,215
"لا إطلاق نار على الأصدقاء يا "جوزيف

647
00:59:43,043 --> 00:59:44,253
"جوزيف"

648
00:59:45,543 --> 00:59:47,793
إنك توشك أن تقع
!في مأزق كبير

649
00:59:49,543 --> 00:59:53,751
الآن, أنا أبوك, وأقول لك
!أن تضع هذا المسدس جانبا الآن

650
00:59:54,702 --> 00:59:55,863
واحد

651
00:59:56,872 --> 00:59:58,171
اثنان

652
01:00:15,450 --> 01:00:17,659
تبعت الرجل في سترة التمويه

653
01:00:19,790 --> 01:00:24,118
كان لديه مسدس فضي مع قبضة سوداء
مدسوس خلف سرواله

654
01:00:26,700 --> 01:00:29,198
هل فعلا تأذيت في حادثة
?السيارة تلك في الكلية

655
01:00:29,867 --> 01:00:31,667
لأنني أعتقد أنك كنت تغش

656
01:00:31,869 --> 01:00:35,867
أعتقد أنك تلقفت فرصة إنهاء مهنة
كرة القدم لديك, دون أية أسئلة

657
01:00:35,988 --> 01:00:38,655
وأعتقد أنك فعلت ذلك, من
بين كل الأشياء, لأجل امرأة

658
01:00:39,778 --> 01:00:41,527
أعتقد أن هذا يعطي تفسيرا منطقيا

659
01:00:41,658 --> 01:00:44,525
كرة القدم, ماذا, ليست
سوى لعشر سنوات

660
01:00:44,908 --> 01:00:46,107
لكن الحب

661
01:00:47,364 --> 01:00:48,916
الآن, هذا إلى الأبد

662
01:00:51,574 --> 01:00:54,205
وتلك المسحة الصغيرة من الحزن
?التي تكلمت عنها في أوقات الصباح

663
01:00:54,786 --> 01:00:56,075
أعتقد أنني أعرف ما هي

664
01:00:56,904 --> 01:01:00,153
ربما لا تفعل
ما يفترض بك أن تفعله

665
01:01:00,535 --> 01:01:02,534
أغلب المسدسات
لها مقابض سوداء أو فضية

666
01:01:02,653 --> 01:01:04,402
كان لدي 50 بالمائة حظ
بأن أعرف اللون بشكل صحيح

667
01:01:04,533 --> 01:01:06,451
هذا ليس ما شهدته -
توقف -

668
01:01:07,532 --> 01:01:09,782
"توقف عن تخريب حياتي يا "إلايجه

669
01:01:10,904 --> 01:01:12,771
كاد ابني أن يطلق النار علي ليلة أمس

670
01:01:12,902 --> 01:01:14,401
لأنه أراد أن يثبت أنت كنت محقا

671
01:01:14,533 --> 01:01:16,161
أنا لم أقل قط إنك لا يمكن أن تقتل

672
01:01:16,281 --> 01:01:17,910
لم أقل ذلك قط -
زوجتي كانت محقة -

673
01:01:18,111 --> 01:01:20,570
لقد حصلت ثلاث كوارث رئيسة

674
01:01:20,772 --> 01:01:22,601
وكنت الوحيد الذي لم يتأذ

675
01:01:23,112 --> 01:01:24,322
كنت مريضا

676
01:01:27,070 --> 01:01:29,030
عندما كنت طفلا
أمضيت أسبوعا في المستشفى

677
01:01:29,152 --> 01:01:32,519
أتعافي من ذات الرئة
كدت أغرق

678
01:01:34,280 --> 01:01:37,240
طفلان صغيران نحيلان كانا
يلعبان ويغرقانني في بركة

679
01:01:37,360 --> 01:01:38,568
فابتلعت بعض الماء

680
01:01:38,729 --> 01:01:40,899
لم يعرفا, أن ذلك كاد أن يقتلني

681
01:01:41,858 --> 01:01:43,488
الأبطال لا يقتلون هكذا

682
01:01:44,359 --> 01:01:45,989
?الناس الطبيعيون يموتون هكذا, صحيح

683
01:01:48,029 --> 01:01:49,988
لست بحاجة إلى أن أراك
?بعد الآن, مفهوم

684
01:01:52,478 --> 01:01:54,186
أرجو أن تبقى بعيدا عن عائلتي

685
01:02:08,146 --> 01:02:10,344
يا رجل, أنت هنا منذ 20 دقيقة
لقد حان الوقت للاختيار

686
01:02:10,474 --> 01:02:11,684
يجب أن أذهب

687
01:02:16,473 --> 01:02:19,594
أفضل لك ألا تتهيج على
المجلات المصورة اليابانية, أقسم بالله

688
01:02:33,022 --> 01:02:34,520
اسمع يا رجل, لم أكن
...أعرف أنك كنت في

689
01:02:37,431 --> 01:02:38,891
?اختر شيئا فقط, حسنا

690
01:02:44,970 --> 01:02:46,220
راعية الأطفال هنا

691
01:02:49,720 --> 01:02:52,049
?هل يجب أن نلغي -
أنا بخير -

692
01:02:55,519 --> 01:02:57,309
يمكننا أن نفعل هذا في وقت آخر

693
01:02:58,348 --> 01:02:59,599
لا تكذبي

694
01:03:02,350 --> 01:03:03,936
أنا بخير
التبس علي الأمر فقط

695
01:03:11,758 --> 01:03:14,045
?ما رأيك لو نذهب لنشرب شيئا

696
01:03:19,636 --> 01:03:21,927
حسنا, اسمع يا رجل
سأجرك إلى الخارج فقط

697
01:03:22,597 --> 01:03:24,514
يمكن أن تفكر بالأشياء على الرصيف

698
01:03:24,634 --> 01:03:26,674
علي أن أحصل على
?بعض الفتيات, أتعرف

699
01:03:44,344 --> 01:03:45,551
!اللعنة

700
01:04:01,300 --> 01:04:02,640
يا رجل

701
01:04:05,460 --> 01:04:08,629
لا أكترث إن كنت في كرسي معوقين
إذا فعلت ذلك ثانية, فسأطلب الشرطة

702
01:04:23,708 --> 01:04:26,957
طفح الكيل يا شاطر
ستذهب إلى السجن الآن

703
01:04:43,376 --> 01:04:44,705
"سنتريمان"

704
01:04:48,745 --> 01:04:50,033
?بكم هذه

705
01:04:53,504 --> 01:04:54,714
?صدأ

706
01:04:54,914 --> 01:04:56,122
نعم

707
01:04:56,832 --> 01:04:58,752
كلون, وليس كصدأ

708
01:04:59,083 --> 01:05:00,463
...تعرفين, مثل

709
01:05:00,794 --> 01:05:02,753
طلاء بلون الصدأ أو الخشب

710
01:05:04,584 --> 01:05:05,922
لم أكن أعرف ذلك

711
01:05:07,752 --> 01:05:09,213
ما لدي ما زال بنيا

712
01:05:10,412 --> 01:05:11,621
حسنا, دوري

713
01:05:12,291 --> 01:05:13,540
?الأغنية المفضلة

714
01:05:14,662 --> 01:05:17,621
سوفت أند ويت" من قبل الفنان"
المعروف سابقا بالأمير

715
01:05:18,501 --> 01:05:19,709
?ماذا

716
01:05:20,951 --> 01:05:22,781
المفترض أن نكون صادقين

717
01:05:23,701 --> 01:05:25,320
"سوفت أند ويت"

718
01:05:26,119 --> 01:05:27,490
هذا مثير جداً

719
01:05:28,291 --> 01:05:29,540
حسنا, دوري

720
01:05:31,948 --> 01:05:33,528
متى كانت أول مرة

721
01:05:35,368 --> 01:05:37,617
أتت الفكرة إلى رأسك
?بأننا لن ننجو

722
01:05:39,659 --> 01:05:40,906
هذه ليست اللعبة

723
01:05:41,737 --> 01:05:43,986
إنه أول موعد غرامي
وليست هناك أية قواعد

724
01:05:48,578 --> 01:05:49,918
لست متأكدا

725
01:05:50,366 --> 01:05:51,656
فكر بعناية

726
01:05:53,368 --> 01:05:54,738
?ماذا عن اللعبة

727
01:05:55,245 --> 01:05:56,744
انتهت لقد ربحت

728
01:05:59,156 --> 01:06:02,445
اسمع, ربما لم تكن لحظة معينة
ربما كان هناك وقت

729
01:06:02,574 --> 01:06:06,623
...كان لدي كابوس ذات ليلة, و

730
01:06:07,745 --> 01:06:10,663
ولم أوقظك لتقولي لي لا بأس

731
01:06:12,613 --> 01:06:14,193
أعتقد أنها كانت المرة الأولى

732
01:06:16,903 --> 01:06:18,272
?هل هذه تحسب

733
01:06:20,532 --> 01:06:21,743
إنها تحسب

734
01:06:25,782 --> 01:06:29,071
هل تبقيني عن قصد
?أنا و"جوزيف" بعيدين

735
01:06:36,941 --> 01:06:38,150
نعم

736
01:06:39,400 --> 01:06:40,650
?لماذا

737
01:06:43,360 --> 01:06:44,560
لا أدري

738
01:06:49,608 --> 01:06:51,647
"لا أشعر أنني بخير يا "أودري

739
01:06:53,779 --> 01:06:55,119
هناك شيء

740
01:06:55,778 --> 01:06:57,368
ليس صحيحا

741
01:06:59,898 --> 01:07:01,517
?"هل تستاء منا يا "ديفيد

742
01:07:03,028 --> 01:07:04,527
?تستاء من الحياة التي تعيشها

743
01:07:07,277 --> 01:07:10,656
كان هناك الكثير من الأشياء الأخرى
التي كان يمكن أن تقوم بها بعد الكلية

744
01:07:10,936 --> 01:07:12,305
هذه كانت خياراتك

745
01:07:17,646 --> 01:07:19,854
حتى لو كان يعنى ذلك ألا نكون سوية

746
01:07:19,985 --> 01:07:22,115
لم أكن قط أتمنى لك تلك الإصابة

747
01:07:23,394 --> 01:07:26,554
ما كان يمكنك أن تفعله
جسديا كان نعمة

748
01:07:27,985 --> 01:07:29,984
لم أكن أتمنى لها أن تختفي أبدا

749
01:07:32,854 --> 01:07:34,553
?أنت تعرف ذلك, أليس كذلك

750
01:07:38,722 --> 01:07:40,761
تلقيت اتصالين
"بعد أن نام "جوزيف

751
01:07:40,982 --> 01:07:43,692
أحدهما أتى عندما كنت على الخط
الآخر, لكنني لم أتكلم مدة طويلة

752
01:07:43,853 --> 01:07:47,431
كان هناك طارئ مع أختي حاولت
...أن تقوم بتجعيدة, وكانت تبدو

753
01:07:47,562 --> 01:07:48,980
?من الذي اتصل

754
01:07:50,680 --> 01:07:54,050
,"شخص من "نيويورك
بشأن وظيفة أمن

755
01:07:54,179 --> 01:07:55,550
يريدون أن يستخدموك

756
01:07:55,811 --> 01:07:58,689
"لم أعرف أنكم ستنتقلون إلى "نيويورك
شكرا لإخباري

757
01:07:59,680 --> 01:08:01,100
لم نكن سننتقل جميعنا

758
01:08:07,139 --> 01:08:09,889
تركت جهاز تسجيل المكالمات
يلتقط المخابرة الأخرى

759
01:08:14,268 --> 01:08:15,478
عظيم

760
01:08:27,135 --> 01:08:30,135
اسمع, دعنا نكون صادقين هنا
لا تزال البداية

761
01:08:31,016 --> 01:08:33,434
ولا أتوقع منك أو مني أن نغير

762
01:08:33,976 --> 01:08:37,144
مسيرة توجه حياتنا
بسبب موعد واحد

763
01:08:39,556 --> 01:08:43,105
,"وإذا ذهبت إلى "نيويورك
يمكننا أن نطور هذا

764
01:08:43,224 --> 01:08:45,054
سيكون علينا فقط
أن تأخذ الأمر ببطء

765
01:08:46,135 --> 01:08:49,503
وفي النهاية, أعتقد
أن ذلك أفضل بالتأكيد

766
01:08:52,173 --> 01:08:56,171
"هذه جولتنا الثانية يا "ديفيد
لم أتوقع أننا كنا سننجرف كما تعلم

767
01:08:58,763 --> 01:09:01,431
"ثم أعتقد أن "التهاني
هي ما يناسب قوله

768
01:09:26,297 --> 01:09:28,389
"ديفيد", أنا "إلايجه"

769
01:09:28,709 --> 01:09:32,587
كان الأمر واضحا جدا
كانت هذا القضية التي أعادته إلي

770
01:09:32,917 --> 01:09:36,786
سنتشوري كوميكس" 117 هذا"
حيث هذه المجموعة, تحالف الشر

771
01:09:36,967 --> 01:09:42,137
حاولت تحقيق ضعف كل بطل عظيم
لأنهم جميعا لديهم واحد, مثلك تماما

772
01:09:42,797 --> 01:09:45,346
عظامك لا تنكسر أما عظامي فتنكسر

773
01:09:45,506 --> 01:09:46,716
ذلك واضح

774
01:09:46,876 --> 01:09:49,876
تتفاعل خلاياك مع البكتيريا
والفيروسات بشكل مختلف عني

775
01:09:50,167 --> 01:09:52,285
أنت لا تمرض أما أنا فأمرض

776
01:09:52,416 --> 01:09:53,744
هذا واضح أيضا

777
01:09:54,166 --> 01:09:55,374
لكن لسبب ما

778
01:09:55,586 --> 01:09:58,704
أنا وأنت نتفاعل
بنفس الطريقة بالنسبة للماء

779
01:09:59,255 --> 01:10:01,594
نبتلعه بسرعة, ونختنق

780
01:10:01,716 --> 01:10:03,714
يدخل بعضه في رئتينا, ونغرق

781
01:10:03,876 --> 01:10:07,494
,مهما كان الأمر يبدو غير واقعي
فإننا مرتبطان, أنا وأنت

782
01:10:07,624 --> 01:10:10,373
,نحن على نفس المنحنى

783
01:10:10,872 --> 01:10:12,412
لكن على طرفين متقابلين

784
01:10:13,465 --> 01:10:16,713
الواضح من كل هذه أننا نعرف الآن
شيئا لم نكن نعرفه

785
01:10:17,462 --> 01:10:18,882
لديك نقطة ضعف

786
01:10:19,463 --> 01:10:20,672
الماء

787
01:10:20,792 --> 01:10:22,131
إنه يشبه الـ"كريبتونايت" بالنسبة إليك

788
01:10:23,663 --> 01:10:25,160
?"أتسمعني يا "ديفيد

789
01:10:36,871 --> 01:10:39,449
"ملكية "إيستريل"
"لا تقترب

790
01:13:09,391 --> 01:13:10,599
?"أودري"

791
01:13:28,388 --> 01:13:29,597
?"أودري"

792
01:13:30,188 --> 01:13:31,477
?"أودري"

793
01:13:36,807 --> 01:13:38,006
!هيا

794
01:13:42,557 --> 01:13:43,717
?"أودري"

795
01:13:45,555 --> 01:13:46,715
?ماذا حصل

796
01:13:47,676 --> 01:13:48,845
?ماذا حصل

797
01:13:49,227 --> 01:13:50,434
...اعتقدت بأنني كنت

798
01:13:50,595 --> 01:13:52,135
اعتقدت بأنني كنت ميتة

799
01:13:53,015 --> 01:13:54,316
وأنا أيضا

800
01:13:59,344 --> 01:14:00,553
?هل هي بخير

801
01:14:01,223 --> 01:14:02,683
أعتقد أن ساقيها مكسورتان

802
01:14:03,593 --> 01:14:04,803
?هل تأذيت

803
01:14:06,093 --> 01:14:07,462
?يا رجل, هل تأذيت

804
01:14:37,428 --> 01:14:38,639
?مرحباً

805
01:14:39,299 --> 01:14:41,669
لم أتأذ في حادثة السيارة تلك

806
01:14:42,180 --> 01:14:43,388
"ديفيد"

807
01:14:44,757 --> 01:14:46,678
"لم يسبق لي أن تأذيت يا "إلايجه

808
01:14:49,428 --> 01:14:50,847
?ماذا يجب أن أفعل

809
01:14:57,377 --> 01:14:58,797
اذهب إلى حيث يوجد إناس

810
01:15:00,045 --> 01:15:01,837
ليس عليك أن تنتظر طويلا

811
01:15:04,585 --> 01:15:06,455
"لا بأس أن تكون خائفا يا "ديفيد

812
01:15:07,505 --> 01:15:09,805
لأن هذا الجزء لن يكون
مثل الكتب المصورة

813
01:15:11,465 --> 01:15:15,174
الحياة الحقيقية لا تتناسب
مع الصناديق الصغيرة المرسومة لها

814
01:15:52,789 --> 01:15:54,909
هناك واحد في الصف الأول

815
01:15:55,079 --> 01:15:56,289
إنه الثاني

816
01:15:56,790 --> 01:15:58,449
نعم إنه الثاني

817
01:16:31,415 --> 01:16:33,164
!"عد إلى "إفريقيا

818
01:16:49,202 --> 01:16:50,662
?ما اسمك

819
01:16:56,571 --> 01:16:58,191
أعتقد أنك شربت كثيرا

820
01:17:42,355 --> 01:17:43,686
?أيمكنني أن أدخل

821
01:17:44,605 --> 01:17:45,774
?من أنت

822
01:17:47,154 --> 01:17:48,405
أحب بيتك

823
01:17:49,694 --> 01:17:51,073
?أيمكنني أن أدخل

824
01:17:51,653 --> 01:17:52,904
?ما هذا

825
01:17:55,563 --> 01:17:57,643
لا, لا يمكنك أن تدخل

826
01:17:58,814 --> 01:18:00,023
?هل أنت متأكد

827
01:18:01,152 --> 01:18:02,441
?ما أنت

828
01:18:47,187 --> 01:18:49,186
"صيانة"

829
01:29:03,358 --> 01:29:05,028
حلمت بحلم سيئ

830
01:29:11,477 --> 01:29:12,805
انتهى الآن

831
01:29:43,223 --> 01:29:45,342
لا يمكنني ان أصدق أنك تفكر بذلك

832
01:29:45,472 --> 01:29:46,632
أنا أسال فقط

833
01:29:50,261 --> 01:29:51,882
إنني أحضر خبزا محمصا

834
01:30:07,429 --> 01:30:09,219
"إنني أفكر بأمر "إلايجه برايس

835
01:30:11,058 --> 01:30:14,638
إذا ظهر ثانية, أعتقد أننا
?يجب أن نتصل بالشرطة, موافق

836
01:30:18,508 --> 01:30:19,676
?موافق

837
01:30:22,887 --> 01:30:24,137
موافق

838
01:31:13,298 --> 01:31:14,630
نجيا

839
01:31:15,550 --> 01:31:18,930
بطل" ينقذ طفلين"
وجد الوالدان ميتين في البيت

840
01:31:30,128 --> 01:31:31,428
كنت محقا

841
01:32:19,532 --> 01:32:22,530
هذه إحدى رسوم
يوهان ديفيس" السابقة"

842
01:32:23,662 --> 01:32:25,032
?أترى عيني الشرير

843
01:32:25,911 --> 01:32:27,820
إنهما أكبر من عيون باقي الأشخاص

844
01:32:28,242 --> 01:32:31,490
إنها تلمح إلى منظور
منحرف بعض الشيء

845
01:32:31,581 --> 01:32:33,579
على كيفية رؤيتها للعالم

846
01:32:34,540 --> 01:32:36,118
وضع غير طبيعي

847
01:32:36,950 --> 01:32:38,200
لا يبدو مخيفا

848
01:32:39,159 --> 01:32:43,858
هذا ما قلته لابني, لكنه يقول
إن هناك دائما نوعين

849
01:32:44,410 --> 01:32:48,198
هناك الجندي الشرير
الذي يحارب البطل بيديه

850
01:32:48,579 --> 01:32:50,418
ثم هناك التهديد الحقيقي

851
01:32:50,618 --> 01:32:52,788
العدو اللدود اللامع والشرير

852
01:32:52,947 --> 01:32:54,948
الذي يحارب البطل بتفكيره

853
01:32:55,448 --> 01:32:57,908
?"هل أنت والدة "إلايجه -
نعم -

854
01:32:58,907 --> 01:33:00,317
إنني أساعده بالبيع

855
01:33:01,156 --> 01:33:03,106
"سررت بمقابلتك أنا "ديفيد دون

856
01:33:03,788 --> 01:33:05,166
لقد تكلم عنك

857
01:33:05,696 --> 01:33:08,905
يقول إنكما أصبحتما صديقين -
صحيح -

858
01:33:10,326 --> 01:33:11,914
يبدو أنه يبلي حسنا اليوم

859
01:33:13,366 --> 01:33:15,075
أنا فخورة جدا به

860
01:33:16,154 --> 01:33:18,024
لقد عانى الكثير في حياته

861
01:33:19,284 --> 01:33:21,783
بضع تعاويذ سيئة
أعتقد أنها حطمته

862
01:33:24,154 --> 01:33:25,442
كانت سيئة

863
01:33:26,863 --> 01:33:28,164
لكنه نجح

864
01:33:29,283 --> 01:33:30,703
نعم, لقد نجح

865
01:33:32,193 --> 01:33:33,773
إنه نوع من معجزة

866
01:33:36,482 --> 01:33:38,061
نعم, هو كذلك

867
01:33:41,692 --> 01:33:44,151
سأخبره أنك هنا -
شكرا -

868
01:34:13,278 --> 01:34:14,736
لقد بدأت

869
01:34:18,187 --> 01:34:19,596
"قل لي يا "ديفيد

870
01:34:21,477 --> 01:34:24,556
,عندما استيقظت هذا الصباح
?هل كانت لا تزال هناك

871
01:34:25,895 --> 01:34:27,095
?الكآبة

872
01:34:28,605 --> 01:34:29,815
لا

873
01:34:34,024 --> 01:34:36,064
أعتقد أننا هنا نتصافح

874
01:35:07,102 --> 01:35:09,519
عملت في تلك البناية لـ25 سنة

875
01:35:09,719 --> 01:35:11,510
أعرف كل أسرارها

876
01:35:13,059 --> 01:35:14,309
?أسرارها

877
01:35:16,430 --> 01:35:20,640
كما لو أنه كان هناك حريق
في الطابق الأول والثاني والثالث

878
01:35:21,220 --> 01:35:24,087
فكل من في ذلك الفندق
سيحترق حيا

879
01:35:30,267 --> 01:35:32,306
المسافرون لا يسمح
لهم بالدخول إلى هناك

880
01:35:57,554 --> 01:36:00,304
"إنهيار طيني في "المكسيك
يقتل الجميع ما عدا مولود جديد

881
01:36:14,213 --> 01:36:16,461
?هل تعرف ما هو الشيء الأشد إخافة

882
01:36:20,341 --> 01:36:22,049
ألا تعرف مكانك في هذا العالم

883
01:36:23,551 --> 01:36:25,431
ألا تعرف لماذا أنت هنا هذا

884
01:36:27,211 --> 01:36:32,709
هذا شعور سيئ جدا

885
01:36:34,550 --> 01:36:35,839
?ماذا فعلت

886
01:36:37,799 --> 01:36:39,470
كدت أن أفقد الأمل

887
01:36:41,209 --> 01:36:43,996
كان هناك العديد من الأوقات
التي سألت نفسي فيها

888
01:36:44,128 --> 01:36:45,916
لقد قتلت كل أولئك الناس

889
01:36:47,797 --> 01:36:49,086
لكنني وجدتك

890
01:36:50,588 --> 01:36:53,507
العديد من التضحيات

891
01:36:54,797 --> 01:36:56,585
فقط لأجدك

892
01:36:56,706 --> 01:36:58,167
رباه

893
01:37:08,084 --> 01:37:10,294
الآن بما أننا نعرف من أنت

894
01:37:11,954 --> 01:37:13,624
أعرف من أنا

895
01:37:18,124 --> 01:37:19,704
لست خطأ

896
01:37:21,503 --> 01:37:23,332
كل شيء يتوضح

897
01:37:23,832 --> 01:37:27,503
في المجلات المصورة, يمكنك
?أن تتعرف على من سيكون الشرير

898
01:37:28,163 --> 01:37:30,990
إنه عكس البطل تماما

899
01:37:31,492 --> 01:37:34,281
,وأغلب الأحيان, هما صديقان
مثلنا أنا وأنت

900
01:37:35,122 --> 01:37:38,030
كان يجب أن أعرف ذلك من قبل
?"أتعرف لماذا يا "ديفيد

901
01:37:38,910 --> 01:37:40,410
بسبب الأطفال

902
01:37:41,910 --> 01:37:44,319
قاد "ديفيد دون" السلطات
إلى الطبعة المحدودة

903
01:37:44,450 --> 01:37:47,490
حيث وجد الدليل
على ثلاثة أفعال إرهابية

904
01:37:50,619 --> 01:37:52,449
"يسمونني السيد "زجاج

905
01:37:58,044 --> 01:38:00,439
إلايجه برايس" هو الآن"
في مؤسسة للمجانين المجرمين

