1
00:00:04,680 --> 00:00:50,680
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:01:15,920 --> 00:01:17,842
كيف تشعر؟

3
00:01:18,170 --> 00:01:19,537
.حي

4
00:01:20,335 --> 00:01:21,773
ما الذي تراه؟

5
00:01:22,895 --> 00:01:25,244
.غرفة بيضاء

6
00:01:27,169 --> 00:01:28,169
.كرسي

7
00:01:28,963 --> 00:01:31,295
.(كرسي العرش بتصميم (كارلو بوغاتي

8
00:01:31,824 --> 00:01:33,189
.بيانو

9
00:01:33,819 --> 00:01:36,039
.بيانو "ستينواي" كبير خاص بالحفلات

10
00:01:38,129 --> 00:01:39,129
.لوحة فنية

11
00:01:40,008 --> 00:01:43,830
.(لوحة "المهد" للرسام (دي بييرو ديلا فرانشيسكا

12
00:01:45,920 --> 00:01:47,499
.أنا والدك

13
00:01:51,203 --> 00:01:52,372
.أفعلها

14
00:01:57,951 --> 00:01:59,058
.مثالي

15
00:02:02,742 --> 00:02:03,993
كيف أبلي؟

16
00:02:04,095 --> 00:02:05,095
مثالي؟

17
00:02:06,248 --> 00:02:07,426
ابنك؟

18
00:02:08,306 --> 00:02:09,940
.أنت إنتاجي

19
00:02:13,002 --> 00:02:14,421
ما اسمك؟

20
00:02:26,248 --> 00:02:27,549
.(ديفيد)

21
00:02:28,626 --> 00:02:30,199
لمَ لا تعزف شيئًا؟

22
00:02:41,943 --> 00:02:44,234
ما الذي تود مني أن أعزف؟

23
00:02:44,436 --> 00:02:45,637
."فاغنر"

24
00:02:46,424 --> 00:02:47,582
الاختيار؟

25
00:02:48,871 --> 00:02:50,091
.الاختيار الأقدم

26
00:03:07,600 --> 00:03:10,062
."دخول الآلهة إلى "فالهالا

27
00:03:11,617 --> 00:03:13,722
.رقيق قليلاً بدون أوركسترا

28
00:03:22,731 --> 00:03:25,243
هل ليّ أن اسألك سؤالاً، يا أبي؟

29
00:03:27,062 --> 00:03:28,062
.تفضل

30
00:03:28,827 --> 00:03:30,399
،إذا أنت صنعتني

31
00:03:31,774 --> 00:03:33,262
فمَن الذي صنعك؟

32
00:03:36,471 --> 00:03:38,573
.. أنه سؤال أزلي

33
00:03:39,885 --> 00:03:42,611
الذي آمل أنا وأنت سنجيب
.عليه في يومًا ما

34
00:03:43,258 --> 00:03:44,352
.كل هذه

35
00:03:45,324 --> 00:03:47,211
،كل هذه عجائب الفن

36
00:03:47,599 --> 00:03:50,981
،التصميم، الإبداع البشري

37
00:03:51,765 --> 00:03:55,997
جميعها لا معنى لها تمامًا أمام
.السؤال المهم الوحيد

38
00:03:58,082 --> 00:03:59,915
من أين نأتي؟

39
00:04:02,750 --> 00:04:05,710
.. أرفض أن أعتقد أن البشرية هي

40
00:04:05,811 --> 00:04:09,225
.ناتح عرضي عشوائي لظرف جزيئي

41
00:04:10,472 --> 00:04:14,837
.ليس أكثر من نتيجة فرصة بيولوجية وحسب

42
00:04:15,037 --> 00:04:16,338
.لا

43
00:04:16,672 --> 00:04:18,800
.لا بد أن يكون هناك الكثير

44
00:04:18,868 --> 00:04:20,993
.. أنت وأنا يا بُني

45
00:04:21,878 --> 00:04:23,288
.سنكتشف هذا

46
00:04:25,834 --> 00:04:28,642
.أسمح ليّ أن أفكر بشأن هذا للحظة

47
00:04:29,753 --> 00:04:33,404
،أنت تبحث عن خالقك
.وأنا أبحث عن خالقي

48
00:04:35,024 --> 00:04:38,045
.سوف أخدمك
.مع ذلك أنّك إنسان

49
00:04:39,493 --> 00:04:42,403
.أنت سوف تموت، إما أنا لا

50
00:04:49,868 --> 00:04:51,624
.(أجلب ليّ هذا الشاي، (ديفيد

51
00:04:54,024 --> 00:04:55,273
.أجلب ليّ الشاي

52
00:06:01,938 --> 00:06:04,742
<i>."سفينة المستعمرة : "كافينانت</i>

53
00:06:04,944 --> 00:06:07,705
<i>.التاريخ :الـ 5 من ديسمبر، عام 2014</i>

54
00:06:07,907 --> 00:06:10,684
<i>.عدد أفراد الطاقم : 15</i>

55
00:06:10,885 --> 00:06:14,785
<i>.الحمولة : 2000 مستعمر، 1140 جنين</i>

56
00:06:14,886 --> 00:06:18,308
<i>.الوجهة : أوريغاي - 6</i>

57
00:06:18,509 --> 00:06:23,382
<i>.الوقت المقدر للوصول : 7 أعوام و4 أشهر</i>

58
00:06:27,385 --> 00:06:30,879
<i>والتر)، حان الوقت لإعادة شحن)
.شبكة الطاقة</i>

59
00:06:31,204 --> 00:06:32,661
<i>.الرجاء، أبلغ قمرة القيادة</i>

60
00:06:32,961 --> 00:06:34,259
.أنا قادم، يا أمي

61
00:06:40,042 --> 00:06:42,602
.نشر خلايا إعادة شحن الطاقة الآن

62
00:07:09,409 --> 00:07:13,061
<i>.تم نشر الخلايا
.الشروع بعملية إعادة الشحن الآن</i>

63
00:07:21,609 --> 00:07:22,961
<i>"(دانيالز)"</i>

64
00:07:31,408 --> 00:07:33,705
<i>.وضع سبعة أجراش وكل شيء بخير</i>

65
00:07:37,308 --> 00:07:39,005
<i>"(برانسون)"</i>

66
00:07:40,553 --> 00:07:43,022
<i>.أكتمال عملية تفقد الطاقم</i>

67
00:07:46,143 --> 00:07:50,396
.شفرة الأمن الجديدة 31564 - أف

68
00:08:28,176 --> 00:08:31,144
<i>.والتر)، لدينا مشكلة)</i>

69
00:08:31,445 --> 00:08:34,929
<i>تم أكتشاف انفجار نيوترينو
.في القطاع - 106</i>

70
00:08:35,434 --> 00:08:38,469
<i>.هذا قد يؤدي إلى ضرر كبير</i>

71
00:08:38,569 --> 00:08:40,836
<i>.أبلغ قمرة القيادة بالفور</i>

72
00:08:41,036 --> 00:08:42,824
.أنا قادم، يا أمي

73
00:08:48,614 --> 00:08:50,437
<i>.تحذير، تم أكتشاف زيادة في الطاقة</i>

74
00:08:50,638 --> 00:08:53,156
.أمي، أسحبي خلايا الطاقة

75
00:08:53,357 --> 00:08:55,402
.وتخلصي من جميع الطاقة الغيرة مفيدة

76
00:08:59,982 --> 00:09:01,005
<i>.حالة طارئة</i>

77
00:09:01,607 --> 00:09:03,654
<i>.مستوى التهديد : خطير</i>

78
00:09:04,155 --> 00:09:06,305
.الشروع في عملية إيقاظ الطاقم الطارئة

79
00:09:09,563 --> 00:09:10,563
<i>.إنتباه</i>

80
00:09:10,764 --> 00:09:15,793
<i>،إلى الموظفين الغير ضروريين
.إخلاء حجيرة التجميد بالفور</i>

81
00:09:16,504 --> 00:09:17,908
!دانيالز)، أنظري إليّ)

82
00:09:18,109 --> 00:09:20,236
أريد منكِ أن تستيقظي، إتفقنا؟
.سوف نستيقظ باكرًا

83
00:09:20,437 --> 00:09:24,013
،يجب إيقاف مزود تخزين الطاقة
.وخرق الحجيرة الآن

84
00:09:24,817 --> 00:09:26,504
.أنظري إليّ، لا بأس

85
00:09:27,387 --> 00:09:29,532
.هيّا، أستيقظي، هيّا

86
00:09:44,636 --> 00:09:46,212
!كابتن! كابتن

87
00:09:47,033 --> 00:09:48,468
!جاكوب)! أستيقظ)

88
00:09:48,469 --> 00:09:49,669
(ـ (جيك
ـ دعيهم يعملون

89
00:09:49,798 --> 00:09:51,097
!جيك)! يا إلهي)

90
00:09:51,299 --> 00:09:52,998
ـ (دانيالز)، بحقكِ
ـ (جيك)، هيّا

91
00:09:53,199 --> 00:09:54,478
ـ دعيهم يعملون
(ـ (جيك

92
00:09:54,579 --> 00:09:55,699
!دعيهم يعملون

93
00:09:58,424 --> 00:09:59,648
!ـ افتحوها
!ـ هيّا

94
00:10:05,044 --> 00:10:06,951
!(جيك)! (جيك)

95
00:10:07,700 --> 00:10:09,231
!لا

96
00:10:09,432 --> 00:10:11,033
!أخرجوها من هناك
!تراجعوا

97
00:10:14,069 --> 00:10:15,139
!تراجعوا

98
00:12:08,673 --> 00:12:11,591
مرحبًا! أين أنتِ؟
.أنا مشتاق لكِ

99
00:12:12,740 --> 00:12:14,371
.ألقي نظرة على هذا

100
00:12:14,573 --> 00:12:18,946
... أعرف، لقد قلت لن اذهب بدونكِ

101
00:12:19,147 --> 00:12:21,338
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

102
00:12:21,605 --> 00:12:22,919
!أنظري إلى هذا

103
00:12:23,621 --> 00:12:24,621
.الآن، تعالي إلى هنا

104
00:12:24,839 --> 00:12:26,286
.لا يمكنني أن أقطع ايّ وعود

105
00:12:27,942 --> 00:12:29,340
.أحبكِ

106
00:12:42,892 --> 00:12:44,737
.أنهم طاقمك الجديد

107
00:12:45,098 --> 00:12:46,137
.أنهم بحاجة إلى قائد

108
00:12:49,006 --> 00:12:50,259
أنّكِ تؤمنين بالأحلام، صحيح؟

109
00:13:14,517 --> 00:13:15,597
.آسف للتأخر، سيّدي

110
00:13:15,622 --> 00:13:17,013
.لا، لا عليك

111
00:13:20,958 --> 00:13:24,324
لا يمكنني التفكير بأيّ طريقة
.. آخرى لأقولها حتى، لأقول أننا

112
00:13:25,514 --> 00:13:29,702
.أننا عانينا من مآساة كبيرة

113
00:13:30,457 --> 00:13:33,446
.. وسأبذل قصار جهدي لكي

114
00:13:33,646 --> 00:13:38,563
أرتقي إلى (جاكوب)، أنه مثال
.جيّد كقائد لكم

115
00:13:39,297 --> 00:13:42,841
.لكنه سيفتقد بشدة

116
00:13:43,420 --> 00:13:46,220
.وأنا في غاية الأمتنان مقدمًا لدعمكم

117
00:13:46,399 --> 00:13:49,427
،لذا، لقد فقدنا 47 مستعمرًا

118
00:13:49,628 --> 00:13:54,388
،و16 من جيل الأجنة الثاني

119
00:13:54,589 --> 00:13:56,521
.وعضو واحد من أفراد الطاقم بوضوح

120
00:13:56,723 --> 00:14:01,355
سلامة هيكل المركبة حاليًا
.. ما زال متحملاً بنسبة 83 بالمئة

121
00:14:01,556 --> 00:14:05,857
لكن لدينا الكثير من الأنظمة
.الثانوية المتوقفة

122
00:14:06,327 --> 00:14:07,673
إذًا، ماذا كان ذلك؟

123
00:14:08,218 --> 00:14:10,774
موجة صدمة ذو شحنة عالية ناجمة
.عن أشتعال نجمي قريب

124
00:14:11,356 --> 00:14:13,003
بما أن الخلايا كانت تنتشر
،لأجل إعادة الشحن

125
00:14:13,004 --> 00:14:14,942
.لقد قمنا بإمتصاص العصف الحارق بأكمله

126
00:14:15,044 --> 00:14:19,591
والتر)، أريدك أنت ووالدتك أن تراجعا الرموز)
.. الأساسية بالكامل، لكي نتمكن من فهم

127
00:14:19,621 --> 00:14:21,355
.كيف حصل هذا الأمر أصلاً

128
00:14:21,543 --> 00:14:23,660
.أنه كان حدث موضعي عشوائي، سيّدي

129
00:14:23,860 --> 00:14:26,864
ليست هناك طريقة لمعرفة
الإنفجارات النجمية التلقائية

130
00:14:27,233 --> 00:14:28,273
.حتى فوات الأوان

131
00:14:29,348 --> 00:14:30,694
.أنه كان حظ سيء

132
00:14:30,719 --> 00:14:33,443
.حسنًا (فارس)، أنا لا أؤمن في الحظ
.ولست مهتمًا بهِ

133
00:14:33,644 --> 00:14:35,087
أفضل أن نكون قادرين ومستعدين
.أكثر من محظوظين

134
00:14:37,103 --> 00:14:39,456
.الملاحظة والتفكير والإيمان والإصرار

135
00:14:39,611 --> 00:14:43,584
بهذه الطريقة يمكننا التنقل في
.المسار الذي يظهر أمامنا

136
00:14:43,685 --> 00:14:44,785
إتفقنا؟ ماذا لدينا؟

137
00:14:44,886 --> 00:14:49,021
ثمانية دوائرة تغذية جاهزة قبل
الوصول إلى أوريغاي - 6؟

138
00:14:49,772 --> 00:14:52,213
ـ هل هذا سؤال، سيّدي؟
ـ أجل يا (والتر)، أنه سؤال

139
00:14:52,414 --> 00:14:53,415
.هذا صحيح

140
00:14:54,703 --> 00:14:58,793
إذًا، لنصلح هذه المركبة، إتفقنا؟

141
00:14:58,994 --> 00:15:00,894
.لنبدأ العمل

142
00:15:01,095 --> 00:15:02,175
.عفوًا، سيّدي

143
00:15:02,295 --> 00:15:03,895
ـ سيّدي
ـ أجل؟

144
00:15:04,705 --> 00:15:08,588
.لقد فقدنا للتو 47 مستعمرًا وقائدنا

145
00:15:08,789 --> 00:15:11,916
.ـ يجب علينا الأعتراف بذلك
ـ أيها الرقيب (لوب)، أفهم تمامًا

146
00:15:12,118 --> 00:15:14,532
،لكن إذا لم نجري هذه الإصلاحات

147
00:15:14,633 --> 00:15:17,348
.سنفقد جميع المستعمرين

148
00:15:17,713 --> 00:15:19,913
أجل، يجب أن نفعل شيئًا لأجل
.القائد (براسون) على الأقل

149
00:15:19,923 --> 00:15:21,821
،هذه ليست مناقسة
.(تينيسي)

150
00:15:28,014 --> 00:15:29,118
.مرحبًا

151
00:15:30,210 --> 00:15:33,504
وحدة إعادة التأهيل مستقرة، لكن
.الدعامات الرابطة تعرضت لبعض الأضرار

152
00:15:33,624 --> 00:15:35,883
.ما زلت بحاجة أن أتفقد المركبات

153
00:15:39,327 --> 00:15:42,498
.يمكنني تقديم العون إن أردتِ

154
00:15:43,099 --> 00:15:44,099
.شكرًا

155
00:15:44,250 --> 00:15:47,845
والتر)، كم تتوقع من الوقت قبل)
أن نعمل القفزة التالية؟

156
00:15:48,246 --> 00:15:50,755
يجب أن تستغرق الإصلاحات
.حوالي 48 ساعة

157
00:15:52,273 --> 00:15:55,792
يجب أن نبذل جهدًا لإخلاء القطاع
.في حال وقوع إنفجارات آخرى

158
00:15:55,978 --> 00:15:57,305
.متفق معك تمامًا

159
00:15:57,404 --> 00:15:59,893
إذًا، لنبدأ العمل، إتفقنا؟
.أنصراف، شكرًا لكم

160
00:16:05,339 --> 00:16:06,708
<i>.سي - 62 مفتوح</i>

161
00:16:06,909 --> 00:16:10,172
أغلقي سي - 62 وافتحي
.غرفة معادلة الضغط - 17

162
00:16:17,971 --> 00:16:19,719
.افتحي الباب إلى وحدة إعادة التأهيل

163
00:16:29,359 --> 00:16:30,535
.اللعنة

164
00:16:32,058 --> 00:16:34,359
.الضغط منخفض إلى 15 بالمئة

165
00:16:37,776 --> 00:16:38,776
.تسليح المركبة

166
00:16:44,439 --> 00:16:45,439
.مؤمنة

167
00:16:45,464 --> 00:16:46,666
.مفهوم

168
00:16:59,280 --> 00:17:00,698
.لم تكن فكرتي

169
00:17:04,103 --> 00:17:07,855
جيك) راوده حلمًا حول أننا نبني)
.كوخ في العالم الجديد

170
00:17:10,723 --> 00:17:12,589
.مثل الرواد

171
00:17:14,718 --> 00:17:16,109
.كوخ مطل على بحيرة

172
00:17:19,624 --> 00:17:23,072
هناك بحيرة في منطقة إعادة
.التأهيل عند أوريغاي - 6

173
00:17:23,774 --> 00:17:26,466
أعني كوخ حقيقي مصنوع
.من خشب حقيقي

174
00:17:28,515 --> 00:17:32,285
لذا، في مخزن السفينة، هناك
.ما يكفي من الخشب لبناء كوخ

175
00:17:34,329 --> 00:17:36,873
،فؤوس ومناشير ومسامير معدنية

176
00:17:36,974 --> 00:17:39,543
.ليس لديّ أدنى فكرة عما أفعلهم بهم

177
00:17:44,133 --> 00:17:48,365
.كل هذا لأجل بدء حياتنا الجديدة

178
00:17:51,007 --> 00:17:53,179
الآن أتساءل، لماذا هذا العناء؟

179
00:17:55,648 --> 00:17:59,698
لأنّكِ قطعتِ عهدًا في بناء
.كوخ خشبي على البحيرة

180
00:18:09,920 --> 00:18:11,557
.هذا كان شرابه المفضل

181
00:18:11,908 --> 00:18:14,278
.رجل صاحب ذوق رائع

182
00:18:14,328 --> 00:18:15,829
.غير مخلوط

183
00:18:15,831 --> 00:18:18,470
.لا ثلج، لا ماء، لا إضافة شراب آخر

184
00:18:18,770 --> 00:18:20,738
.هراء

185
00:18:25,339 --> 00:18:26,389
والتر)؟)

186
00:18:26,566 --> 00:18:27,630
.يجب أن أتصرف مثلكم

187
00:18:30,703 --> 00:18:32,811
إلى جميع الأشخاص الطيبون
.الذين رحلوا مؤخرًا

188
00:18:33,591 --> 00:18:35,345
.لعل نتذكّر هذا

189
00:18:35,841 --> 00:18:37,738
.نتذكّر هذا

190
00:19:17,775 --> 00:19:18,839
.(كريس)

191
00:19:21,886 --> 00:19:24,396
.أنهم عصوا الأمر المباشر

192
00:19:25,868 --> 00:19:27,445
.أنها دفنت زوجها

193
00:19:27,646 --> 00:19:29,925
.لا (كارين)، ليس الأمر كذلك
.أنهم لا يثقون بيّ

194
00:19:30,126 --> 00:19:33,532
ولا يثقون بيّ لنفس السبب الشركة
.لم تثق بيّ في قيادة هذه البعثة

195
00:19:33,556 --> 00:19:35,465
،لأن لا يمكن أن تكوني شخص موثوق بهِ

196
00:19:35,466 --> 00:19:38,616
ويمكن الأعتماد عليكِ في أتخاذ
.القرارات المؤهلة العقلانية

197
00:19:39,118 --> 00:19:42,085
.أنّكِ مجرد متطرفة
.كما تعرفين، مجنونة

198
00:19:42,686 --> 00:19:45,221
،عندما نصل إلى وجهتنا

199
00:19:45,721 --> 00:19:49,445
.هؤلاء الأشخاص لن يكون طاقمك بعد
.أنهم سيكونون جيرانك

200
00:19:49,645 --> 00:19:50,945
.تذكّر هذا

201
00:19:52,196 --> 00:19:54,375
تصرف بهدوء، إتفقنا؟

202
00:20:02,577 --> 00:20:04,082
فارس)، هل يمكنكِ سماعي؟)

203
00:20:04,282 --> 00:20:06,765
ـ نعم
ـ لنفعلها

204
00:20:09,568 --> 00:20:11,953
.اللعنة، يجب أن تروا هذا المنظر

205
00:20:12,055 --> 00:20:15,119
لا يمكننا رؤية أيّ شيء حتى
.تقوم بإصلاح الكاميرا

206
00:20:15,305 --> 00:20:17,846
لمَ لا تنظرين من النافذة، يا عزيزتي؟

207
00:20:18,064 --> 00:20:20,195
أنكور)، هيّا، لنستعيد هذه الطاقة)

208
00:20:20,295 --> 00:20:22,788
لكي يتمكنوا هؤلاء القوم في
.الإستمتاع بالمنظر الجميل

209
00:20:23,387 --> 00:20:24,808
.أنّي وشيكًا

210
00:20:26,793 --> 00:20:28,802
حسنًا (أنكور)، أبلغني عندما
،تكون جاهزًا في موقعك

211
00:20:28,803 --> 00:20:30,542
.لكي نتمكن من بدء هذه الحفلة

212
00:20:30,743 --> 00:20:32,252
.أنا في موقعي

213
00:21:01,925 --> 00:21:03,135
.تمت عملية الربط

214
00:21:11,763 --> 00:21:13,410
كل شيء بخير، (تي)؟

215
00:21:13,864 --> 00:21:15,922
.حسنًا، نحن جاهزون

216
00:21:15,947 --> 00:21:17,247
.قم بلفها

217
00:21:17,272 --> 00:21:18,972
.حسنًا

218
00:21:19,442 --> 00:21:22,255
.(الشروع بعملية الربط، (تي

219
00:21:23,762 --> 00:21:25,486
.قم بلفها

220
00:21:28,697 --> 00:21:30,421
.تعمل مثل الحلم

221
00:21:45,004 --> 00:21:46,036
.ها نحن ذا

222
00:21:46,288 --> 00:21:48,713
ـ أننا نستعيد الطاقة
(ـ أحسنت صنعًا، (تي

223
00:21:48,738 --> 00:21:51,211
.الأنظمة بدأت تعمل هنا، هيّا

224
00:21:51,411 --> 00:21:52,717
.لا ترحلوا بدوني الآن

225
00:21:52,819 --> 00:21:55,454
الإذن في الرحيل بدونه، سيّدي؟

226
00:21:55,555 --> 00:21:56,730
.(مرحبًا بعودتك، (داني

227
00:21:57,705 --> 00:21:59,009
.شكرًا

228
00:21:59,210 --> 00:22:01,110
.(حسنًا، لقد أنتهيت، (تي

229
00:22:01,311 --> 00:22:03,012
.حسنًا، أنّي أتبعكم دخول السفينة

230
00:22:03,214 --> 00:22:05,985
أرجوكم، جهزوا جعة باردة لأجل
.المسافر المنهك

231
00:22:06,064 --> 00:22:09,324
.لك ذلك، يا عزيزي
.. سأرسم دائرة

232
00:22:09,349 --> 00:22:10,961
.. فارس)؟ ضعي)

233
00:22:15,028 --> 00:22:18,176
ما هذا، هل رأيتم هذا يا رفاق؟

234
00:22:19,000 --> 00:22:21,117
ماذا قال للتو؟

235
00:22:25,475 --> 00:22:26,775
تينيسي)، هل تسمعني؟)

236
00:22:30,083 --> 00:22:32,098
تينيسي)، هل تسمعني؟)

237
00:22:32,762 --> 00:22:34,638
تينيسي)، أأنت بخير؟)

238
00:22:34,838 --> 00:22:36,803
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

239
00:22:37,003 --> 00:22:40,191
.لا أعرف، أنا قادم

240
00:22:52,797 --> 00:22:55,623
.على الأرجح، أنه فقدان الإرسال

241
00:22:56,886 --> 00:22:59,952
لا بد أن خوذتك ألتقطت الإرسال
.لأنّك كنت بعيدًا جدًا في الخارج

242
00:23:00,152 --> 00:23:02,494
.تجاوز حواجز أتصالاتنا

243
00:23:04,693 --> 00:23:06,135
هل هناك صوتًا، يا أمي؟

244
00:23:06,337 --> 00:23:09,582
<i>.سأجمع البيانات، أنتظر لحظة</i>

245
00:23:11,371 --> 00:23:14,244
أنّي أعدت توجيه الإرسال
.(أيها القائد (أورام

246
00:23:14,972 --> 00:23:17,483
،لا بد أن يكون هذا صدى
.الأجهزة تعرضت لإضرار كثيرة

247
00:23:18,185 --> 00:23:21,571
كان يحدث كل 46 ثانية منذ
.وصولنا إلى هنا

248
00:23:49,219 --> 00:23:50,514
.(هذا (جون دنفر

249
00:23:50,718 --> 00:23:52,208
."أنها أغنية "خذني للمنزل، طرق الريف

250
00:23:52,266 --> 00:23:53,767
.لا بد أنّك تمزح

251
00:23:53,867 --> 00:23:55,822
.لا، أنّي لا أمزح حول (جون دنفر) ابدًا

252
00:23:56,097 --> 00:23:58,688
.هناك بيانات هندسية ايضًا

253
00:23:58,889 --> 00:24:02,347
.أمي، أرجوكِ تعقبي مصدر الإشارة

254
00:24:02,902 --> 00:24:04,243
<i>.أعمل على هذا</i>

255
00:24:07,913 --> 00:24:10,652
.تم تحديد مصدر الإرسال

256
00:24:12,078 --> 00:24:15,661
.الإشارة تبث من القطاع - 87

257
00:24:16,262 --> 00:24:18,973
،صعودًا بدرجة 47.6

258
00:24:19,174 --> 00:24:23,915
.وعلى إنحراف 24.3 من موقعنا الحالي

259
00:24:29,111 --> 00:24:31,925
يبدو أن نجم التسلسل الرئيسي
.مثل نجمنا

260
00:24:32,607 --> 00:24:34,628
.لكنه قديم جدًا

261
00:24:34,829 --> 00:24:36,618
.خمسة كواكب

262
00:24:36,919 --> 00:24:38,858
.مهلاً، أنظروا إلى هذا

263
00:24:40,819 --> 00:24:42,805
.الكوكب رقم 4

264
00:24:43,567 --> 00:24:46,620
.الكوكب رقم 4 يتمركز في منطقة مأهولة

265
00:24:47,663 --> 00:24:49,358
.مرشح مثالي، في الواقع

266
00:24:49,459 --> 00:24:54,098
الكثافة 0.96 عند سطح
.الأرض، المحيطات

267
00:24:54,293 --> 00:24:55,957
.أمكانية كبيرة لأحتوائه محيط حيوي

268
00:24:57,025 --> 00:24:59,722
هذا يفوق أكثر التوقعات تفاؤلاً
.بخصوص أوريغاي - 6

269
00:25:00,603 --> 00:25:03,405
كيف فاتنا هذا؟
.لقد فحصنا القطاع بأكمله

270
00:25:03,506 --> 00:25:05,682
ريكس)، كم يبعد هذا؟)

271
00:25:05,883 --> 00:25:07,084
.أنه قريب

272
00:25:07,946 --> 00:25:09,900
.يتطلب رحلة صغيرة، بضعة أسابيع

273
00:25:09,925 --> 00:25:12,464
.ما كان علينا العودة إلى السبات حتى

274
00:25:16,921 --> 00:25:20,730
وكم من الوقت يستغرق
للوصول إلى أوريغاي - 6؟

275
00:25:21,068 --> 00:25:22,724
.سبعة أعوام والاربعة أشهر

276
00:25:22,831 --> 00:25:25,770
.أنها دورة سبات طويلة جدًا

277
00:25:26,618 --> 00:25:30,350
سيّدي، أظن أنه من الآمن للقول
... أن لا أحد منا مهتمًا جدًا

278
00:25:30,375 --> 00:25:32,668
.في العودة إلى تلك حجرات السبات

279
00:25:35,071 --> 00:25:39,208
ربما أننا بحاجة أن نلقي
.نظرة عن قرب

280
00:25:41,664 --> 00:25:43,586
أيّ أعتراضات؟

281
00:25:46,908 --> 00:25:48,254
.. (حسنًا، (ريكس

282
00:25:48,771 --> 00:25:51,330
لنحاول أن نتأخذ مسارًا ونلقي
.نظرة عن قرب

283
00:25:51,921 --> 00:25:53,121
.أجل، سيّدي

284
00:25:53,521 --> 00:25:55,879
أيها القائد، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

285
00:26:01,130 --> 00:26:02,560
أأنت واثق بشأن هذا؟

286
00:26:03,127 --> 00:26:04,441
ماذا تقصدين؟

287
00:26:05,252 --> 00:26:08,539
لقد قضينا عقدًا في البحث
.عن أوريغاي - 6

288
00:26:08,565 --> 00:26:11,857
لقد فحصناه وأجرينا المحاكاة
.وقمنا بتخطيط التضاريس

289
00:26:11,957 --> 00:26:13,637
ـ هذا ما تدربنا لأجله
ـ أفهم

290
00:26:13,789 --> 00:26:17,330
والآن أننا سوف سنتجاهل كل هذا
لأجل السعي وراء إرسال مجهول؟

291
00:26:18,729 --> 00:26:19,741
.فكر بشأن هذا

292
00:26:19,941 --> 00:26:22,158
إنسان يتواجد في مكان حيث
.لا يمكن أن يتواجد بهِ أيّ إنسان

293
00:26:22,658 --> 00:26:24,535
كوكب مخفي يظهر من العدم

294
00:26:24,637 --> 00:26:28,609
.ويصادف أن يكون مثالي بالنسبة لنا
.أنه جيّد جدًا ليكون حقيقيًا

295
00:26:29,009 --> 00:26:30,868
جيّد جدًا ليكون حقيقيًا"؟"
ماذا تقصدين بهذا؟

296
00:26:30,969 --> 00:26:32,529
.لا نعرف ماذا يوجد هناك بالخارج

297
00:26:32,727 --> 00:26:34,651
.(ربما أننا فقدنا الكوكب للتو، (داني

298
00:26:34,852 --> 00:26:37,471
.هذا الخطر الكبير لا يستحق المخاطرة بهِ

299
00:26:37,672 --> 00:26:39,326
.أنا لا ألتزم بأيّ شيء

300
00:26:39,527 --> 00:26:42,438
أنّي ببساطة أحاول التنقل في
.المسار الذي يظهر أمامنا

301
00:26:42,440 --> 00:26:46,525
وهذا لديه القدرة ليكون موئل
.بشكل أفضل للمستعمرة

302
00:26:46,726 --> 00:26:48,271
.لديه القدرة
.اننا لا نعرف ذلك

303
00:26:48,272 --> 00:26:49,543
.. بالمناسبة، لا أحد من هذا الطاقم

304
00:26:49,743 --> 00:26:52,243
.لا أحد يريد العودة إلى حجرات السبات

305
00:26:52,851 --> 00:26:53,851
صحيح؟

306
00:26:54,660 --> 00:26:57,249
،وهذا كان صوت بشري في ذلك الإرسال

307
00:26:57,450 --> 00:26:59,831
.. ومن مسؤوليتنا التحري

308
00:27:00,033 --> 00:27:04,138
مسؤوليتنا أن نحمي ألفين مستعمرًا
.على هذه السفينة

309
00:27:05,767 --> 00:27:06,767
.أسمعي

310
00:27:09,161 --> 00:27:11,344
.أنّي لا افعل هذا بدون سبب

311
00:27:11,545 --> 00:27:15,024
.أنّي بحاجة إلى أدوات، وأنا أستخدمهم

312
00:27:15,226 --> 00:27:20,703
هذا حكم جيّد، أعتمادًا على
.جميع البيانات المتاحة

313
00:27:20,904 --> 00:27:21,985
هل تفهمين؟

314
00:27:22,186 --> 00:27:25,459
بصفتي معاونتك، أنّي أريد
.الاحتجاج بشكل رسمي

315
00:27:26,927 --> 00:27:28,121
رسمي؟

316
00:27:32,229 --> 00:27:34,785
.حسنًا (داني)، سأدون هذا

317
00:27:36,484 --> 00:27:38,311
.يمكنكِ الإنصراف

318
00:28:04,793 --> 00:28:08,345
أنّي أمر عبر كل قناة لكن لدينا الكثير
.من التداخلات والضوضاء البيضاء

319
00:28:08,531 --> 00:28:11,326
.صدى ترددات عالية جدًا
هل تسمعون أيّ شيء؟

320
00:28:11,527 --> 00:28:14,070
الإشارة تستمر في الإنبعاث
.من كوكبنا المجاور

321
00:28:14,271 --> 00:28:16,423
.لنقترب من المدار

322
00:28:17,725 --> 00:28:19,444
.وأستعدوا للهبوط

323
00:28:19,961 --> 00:28:23,942
<i>،مواصلة الدوران
.الشروع في الحرق الدائري المداري</i>

324
00:28:37,990 --> 00:28:39,800
.معدل السموم مقبول

325
00:28:39,917 --> 00:28:42,369
.أنه غلاف ايوني قوي جدًا

326
00:28:42,469 --> 00:28:43,661
.أجل، أرى ذلك

327
00:28:43,762 --> 00:28:45,999
هل سبق أن قمتِ بعملية
هبوط من قبل؟

328
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
.تبًا لك

329
00:28:47,502 --> 00:28:49,945
فارس)، يبدو أن هناك عاصفة)
.بلازمية في الغلاف الحراري

330
00:28:49,970 --> 00:28:51,976
.سرعتها تقريبًا 250 كم في الساعة

331
00:28:52,077 --> 00:28:54,138
.سيكون من الصعب جدًا التحليق خلالها

332
00:28:54,239 --> 00:28:55,821
.أجل، أخشى ذلك

333
00:28:56,123 --> 00:28:58,523
الإتصالات ستكون متقطعة إذا
.كانت العاصفة كهرومغناطيسية

334
00:28:59,031 --> 00:29:00,107
هل سيكون الهبوط آمنًا؟

335
00:29:00,423 --> 00:29:02,390
.يعتمد على ما تعتبره آمنًا

336
00:29:02,590 --> 00:29:03,590
.بدء العد التنازلي 20 ثانية

337
00:29:03,729 --> 00:29:04,828
.إذًا، لنبدأ الأمر

338
00:29:04,929 --> 00:29:05,929
.حسنًا

339
00:29:06,030 --> 00:29:08,721
التحضير للوضع المداري على
.موقع الإشارة

340
00:29:08,765 --> 00:29:12,258
الآن أيها الأم، الرجاء الشروع في
.عمليلة تسلسل الإنطلاق

341
00:29:12,458 --> 00:29:13,758
.مفهوم

342
00:29:13,759 --> 00:29:15,996
.لديك الإذن في الإنطلاق يا لاندر - 1

343
00:29:16,117 --> 00:29:17,962
.. حسنًا، ها نحن ذا، الإنطلاق

344
00:29:18,163 --> 00:29:19,781
،معًا، ثلاثة

345
00:29:19,882 --> 00:29:20,981
.اثنان

346
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
.واحد

347
00:29:23,054 --> 00:29:24,608
.إنطلاق لاندر - 1

348
00:29:24,709 --> 00:29:26,310
.أنهم ينطلقون

349
00:29:38,402 --> 00:29:42,815
.(تبدين رائعة من هنا، (فارس
.من الجيّد أنّكِ تقودين وليس العجوز

350
00:29:42,916 --> 00:29:45,708
.بل أقل من عجوز، يا صاحبة النهود جميلة

351
00:29:45,909 --> 00:29:47,170
.مهلاً، أنتبه لألفاظك

352
00:29:47,201 --> 00:29:49,479
ـ كن محترمًا، أيها العجوز
ـ يمكنني سماعكِ

353
00:29:49,680 --> 00:29:51,387
.أنها بدأت

354
00:29:51,688 --> 00:29:53,408
ريكس) يمكنك التحدث عن)
.نهودك إذا أردت

355
00:29:53,499 --> 00:29:55,059
.أنه شيء آمن جدًا في علاقتنا

356
00:29:55,533 --> 00:29:57,450
.أنّي أتعامل مع نهود زوجتي

357
00:29:57,786 --> 00:29:59,754
.لنحافظ على التركيز

358
00:30:02,960 --> 00:30:05,637
ـ هل كل شيء يبدو جيّد هناك؟
ـ أجل، نحن بخير

359
00:30:05,714 --> 00:30:07,715
نتوقع أختراق الغلاف الخارجي
.في غضون 5 ثواني

360
00:30:08,211 --> 00:30:11,062
.قد ترغبوا في تمسك جيّدًا
.أنه على وشك أن يكون شديدًا

361
00:30:12,848 --> 00:30:13,926
.أكره الفضاء

362
00:30:15,467 --> 00:30:17,973
.لهذا السبب يجب عليك ممارسة اليوغا

363
00:30:26,468 --> 00:30:27,912
(ـ تماسكِ، (فارس
ـ أنا أفعل ذلك

364
00:30:27,936 --> 00:30:29,722
.. أوصِ البعثة في إلغاء

365
00:30:31,710 --> 00:30:32,914
.(فارس)

366
00:30:39,461 --> 00:30:40,530
هل يمكنك الوصول إليها؟

367
00:30:40,855 --> 00:30:42,377
.لقد فقدنا الإتصال

368
00:30:42,578 --> 00:30:43,879
.سحقًا

369
00:30:45,863 --> 00:30:48,477
.هناك خلل في المرواح رقم 3 و4

370
00:30:48,878 --> 00:30:50,145
ـ هل تتولين هذا؟
ـ أجل

371
00:30:50,393 --> 00:30:52,693
،توقف عن السؤال في هذا
.أنّي أتولى الأمر

372
00:30:56,199 --> 00:30:57,313
.ها هو

373
00:30:58,168 --> 00:30:59,580
.اللعنة

374
00:30:59,686 --> 00:31:00,886
أأنتم بخير، يا رفاق؟

375
00:31:01,212 --> 00:31:02,412
.لا

376
00:31:04,982 --> 00:31:06,783
<i>.تم تفعيل أجهزة أستعشار الهبوط</i>

377
00:31:21,847 --> 00:31:23,673
.لا أحب هذه التضاريس

378
00:31:23,875 --> 00:31:25,696
.لدينا مياه هادئة هناك

379
00:31:25,797 --> 00:31:28,751
ـ سأضع الموجة الصوتية
ـ حسنًا

380
00:32:02,905 --> 00:32:03,905
<i>.تم الهبوط</i>

381
00:32:04,772 --> 00:32:05,780
<i>.توقفت المحركات</i>

382
00:32:07,901 --> 00:32:08,977
.لقد هبطنا

383
00:32:09,077 --> 00:32:10,077
.أرفعوا القضبان

384
00:32:10,179 --> 00:32:11,677
لاندر - 1، هل تسمعني؟

385
00:32:11,878 --> 00:32:13,991
.نعم، ذلك كان هبوط صعب جدًا

386
00:32:14,296 --> 00:32:16,096
.أجل، أننا نواجه مشكلة في سماعك

387
00:32:16,097 --> 00:32:17,977
هل هناك ايّ طريقة يمكنكِ
المحاولة في تحسين الإشارة؟

388
00:32:18,000 --> 00:32:20,872
ربما أننا ضربنا شيئًا عندما
.نزلنا في الماء

389
00:32:20,873 --> 00:32:22,713
،إذا يمكنك سماعي
.. سأذهب وأتفقد

390
00:32:22,757 --> 00:32:26,241
أيّ أضرار في لوحات الهيكل
.وبعدها سأتفقد الإتصال

391
00:32:26,266 --> 00:32:29,132
.حسنًا، ابلغيني كم يبدو الأمر، حول

392
00:32:30,090 --> 00:32:31,988
.تم تأكيد تركيب الغلاف الجوي

393
00:32:32,012 --> 00:32:33,030
.تفضل، أيها الضخم

394
00:32:33,132 --> 00:32:34,965
.معدل الأوكسجين 19.5 بالمئة

395
00:32:35,167 --> 00:32:37,991
(ـ (أنكور
ـ معدل النتروجين 79.4 بالمئة

396
00:32:38,191 --> 00:32:39,734
.(كول)

397
00:32:39,836 --> 00:32:42,202
(ـ (روزي
ـ الضغط الجوي 15.4

398
00:32:42,503 --> 00:32:43,818
.(لدوارد)

399
00:32:51,595 --> 00:32:52,995
هل الجميع جاهز؟

400
00:32:55,535 --> 00:32:57,838
.هيّا بنا، ليتحرك الجميع

401
00:33:02,739 --> 00:33:04,794
ـ هيّا، يا رفاق
ـ الهواء يبدو جيّدًا

402
00:33:08,222 --> 00:33:09,344
فارس)، هل تسمعيني؟)

403
00:33:09,461 --> 00:33:10,986
ـ أجل، بكل وضوح
ـ كل شيء آمن

404
00:33:10,987 --> 00:33:13,934
حسنًا، سنحافظ على بروتوكولات
.سلامة البعثة

405
00:33:14,034 --> 00:33:16,985
آبقوا تلك الأبواب مغلقة وموصدة، مفهوم؟

406
00:33:17,186 --> 00:33:18,186
.أجل، مفهوم

407
00:33:18,268 --> 00:33:19,369
.سأفعل ذلك

408
00:33:19,569 --> 00:33:20,970
.أتمنى لكم وقتًا ممتعًا

409
00:33:28,628 --> 00:33:30,109
والتر)، كم المسافة التي)
يجب أن نقطعها؟

410
00:33:32,191 --> 00:33:34,931
مصدر الإشارة على بعد 8 كم غربًا

411
00:33:35,132 --> 00:33:36,635
.لكن على أرتفاع عالي

412
00:33:38,132 --> 00:33:41,358
،)أيها الرقيب (لوب
.هيّا لنجد على شبحنا

413
00:34:08,937 --> 00:34:10,452
.مكان جميل لكوخ خشبي

414
00:34:11,127 --> 00:34:12,425
.جيك) كان ليحب هذا)

415
00:34:12,626 --> 00:34:14,049
.(داني)

416
00:34:14,349 --> 00:34:15,938
أنه ليس موقع هبوط سيء
.بعد كل هذا

417
00:34:15,939 --> 00:34:18,207
،يمكننا أن نبني وحدات سكنية هناك

418
00:34:18,508 --> 00:34:20,625
.ومجمع مدني وراء الجدول

419
00:34:20,626 --> 00:34:22,578
.يمكننا الوصول إلى المياه العذبة

420
00:34:22,780 --> 00:34:24,691
قد يكون لدينا مكان مناسب
.للمستعمرة هنا

421
00:34:24,893 --> 00:34:25,931
.سنرى ذلك

422
00:34:26,133 --> 00:34:30,413
.الامرأة تتحلى بقليل من الإيمان

423
00:34:31,260 --> 00:34:34,018
.أنه لا يطاق

424
00:34:34,019 --> 00:34:36,321
أنه أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

425
00:34:41,112 --> 00:34:42,530
.هذا قمح

426
00:34:44,650 --> 00:34:45,776
.صدقوني، أنّي أعرف القمح

427
00:34:47,509 --> 00:34:50,572
.أنه قديم، لكن تم زراعته بالتأكيد

428
00:34:51,741 --> 00:34:55,427
ما هي الأحتمالات أن نجد نباتات
بشرية بهذا البعد عن الأرض؟

429
00:34:55,528 --> 00:34:56,722
.مستبعد جدًا

430
00:35:02,356 --> 00:35:03,822
مَن زرعه؟

431
00:35:30,328 --> 00:35:31,328
.كُلي

432
00:35:31,472 --> 00:35:34,904
ـ جربي ألفا، يا عزيزتي
ـ حسنًا، ألفا جاهزة

433
00:35:36,766 --> 00:35:39,664
.لا شيء، أعطيني بيتا

434
00:35:40,114 --> 00:35:42,487
.. بيتا

435
00:35:42,688 --> 00:35:44,028
.هذا لا يجدي نفعًا

436
00:35:44,629 --> 00:35:46,761
كيف لا توجد هناك طريقة
حقًا لتحسين الإشارة؟

437
00:35:46,863 --> 00:35:49,615
ليس بدون غلق الأجهزة
.وإعادة تدوير الخلايا

438
00:35:49,816 --> 00:35:51,699
كم من الوقت سوف يستغرق؟

439
00:35:52,000 --> 00:35:54,215
.لا أعرف، بضعة ساعات

440
00:35:54,516 --> 00:35:56,928
ـ واصلوا على هذا النحو، تمهلوا
ـ حاذروا، يا رفاق

441
00:35:56,929 --> 00:35:58,130
.(كريس)

442
00:35:58,230 --> 00:35:59,230
.مهلاً

443
00:35:59,431 --> 00:36:01,449
.أظن أنّي أود البقاء هنا

444
00:36:02,275 --> 00:36:05,006
هذا قد يكون مكان جيّد لبدء
.فحص كامل للبيئة

445
00:36:05,382 --> 00:36:07,384
يمكنكم أخذي أثناء عودتكم، إتفقنا؟

446
00:36:07,485 --> 00:36:08,384
أيها الرقيب؟

447
00:36:08,486 --> 00:36:11,364
.أجل، هذا صحيح
.(لدوارد)، أبقى مع (كارين)

448
00:36:11,566 --> 00:36:14,076
.سنتقابل هنا بعد 4 ساعات
.أبقوا أجهزة أتصالكم مفتوحة

449
00:36:14,277 --> 00:36:17,920
ـ أحسن التصرف مع زوجتي
ـ لك ذلك، أيها القائد

450
00:36:18,038 --> 00:36:19,239
.هيّا

451
00:36:37,778 --> 00:36:39,727
.ثمة شيء مر من فوق هنا

452
00:36:41,417 --> 00:36:42,886
.قام بقطع قمم الاشجار

453
00:36:44,474 --> 00:36:46,734
.حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

454
00:36:47,454 --> 00:36:49,815
،حسنًا، مهما كان

455
00:36:50,016 --> 00:36:51,760
.أنه موجود هناك بالأعلى

456
00:36:56,975 --> 00:36:58,495
هل تسمع هذا؟

457
00:36:58,696 --> 00:36:59,697
ماذا؟

458
00:37:00,472 --> 00:37:01,592
.لا شيء

459
00:37:02,821 --> 00:37:05,358
.لا طيور، لا حيوانات

460
00:37:06,854 --> 00:37:07,890
.لا شيء

461
00:37:18,969 --> 00:37:20,835
.مهلاً، ببطء

462
00:37:20,937 --> 00:37:22,327
.حسنًا

463
00:37:28,576 --> 00:37:29,616
.هذا سيفي بالغرض

464
00:37:31,133 --> 00:37:33,914
فريق الإستكشاف، هل تسمعونا؟

465
00:37:35,083 --> 00:37:37,332
الأم تقول أن العاصفة الأيونية
.سوف تزداد سوءًا

466
00:37:37,334 --> 00:37:39,838
سيكون من الصعب علينا
.ان نتعقب أثركم

467
00:37:41,009 --> 00:37:43,933
.أننا نقترب كثيرًا من الهدف

468
00:37:45,694 --> 00:37:48,613
أبقوا يقظين عندما نصل إلى
هناك، إتفقنا؟ هل تتلقى هذا؟

469
00:37:49,710 --> 00:37:50,994
.اللعنة

470
00:37:55,670 --> 00:37:57,070
.بي - 3

471
00:38:02,327 --> 00:38:03,796
.سأذهب لأتبول

472
00:38:05,599 --> 00:38:06,787
.لا تتأخر

473
00:39:01,428 --> 00:39:02,647
لدوارد)؟)

474
00:39:02,749 --> 00:39:03,948
.أنا قادم

475
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
.أنظروا

476
00:39:31,684 --> 00:39:33,535
ما هذا بحق الجحيم؟

477
00:39:35,797 --> 00:39:38,054
.يبدو كأنها مركبة نوعًا ما

478
00:40:03,548 --> 00:40:05,694
.أنكور)، (كول)، أبقيا هنا)

479
00:40:05,873 --> 00:40:08,399
ـ لك ذلك
ـ أجل، سيّدي

480
00:40:08,528 --> 00:40:10,606
.حاذروا يا رفاق، أنتبهوا لخطواتكم

481
00:40:23,834 --> 00:40:26,140
.أيها القائد، هنا

482
00:40:28,614 --> 00:40:31,776
ـ هل حددت مكان الإرسال، (والتر)؟
ـ من هذا الإتجاة

483
00:40:31,942 --> 00:40:33,913
.هيّا بنا، أبقوا معًا

484
00:40:33,914 --> 00:40:35,643
هل ترون هذا الهراء؟

485
00:40:51,562 --> 00:40:52,562
.(توم)

486
00:40:52,663 --> 00:40:53,703
.هيّا،واصل التحرك

487
00:40:53,766 --> 00:40:55,135
.حسنًا، أنا قادم

488
00:41:03,917 --> 00:41:06,567
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

489
00:41:29,698 --> 00:41:30,809
!يا إلهي

490
00:41:32,241 --> 00:41:33,879
.لقدكانوا عمالقة

491
00:41:34,079 --> 00:41:37,637
.على الأقل تماثيل عمالقة

492
00:41:42,144 --> 00:41:43,423
.(دكتورة (إي شو

493
00:41:44,311 --> 00:41:46,441
.(دكتورة (إليزابيث شو

494
00:41:48,554 --> 00:41:52,378
أنها كانت قائدة البعثة العلمية
."لـ "بروميثيوس

495
00:41:52,580 --> 00:41:54,461
.هذه السفينة أختفت

496
00:41:54,762 --> 00:41:57,411
.منذ 10 أعوام تمامًا

497
00:41:59,430 --> 00:42:00,851
."شركة "ويلاند

498
00:42:01,718 --> 00:42:03,459
."هذه ليست سفينة "ويلاند

499
00:42:07,885 --> 00:42:09,668
.(دكتورة (شو

500
00:42:10,265 --> 00:42:12,455
كيف أنتهى بكِ الأمر هنا؟

501
00:42:15,832 --> 00:42:17,750
،)أيها الرقيب (لوب
هل يمكنك إضاءة هذا؟

502
00:42:17,751 --> 00:42:19,453
ـ أجل، سيّدي
ـ هنا، توخى الحذر، إتفقنا؟

503
00:42:19,554 --> 00:42:20,554
.أجل

504
00:42:22,983 --> 00:42:24,094
.يا للروعة

505
00:42:24,196 --> 00:42:25,196
.يا إلهي

506
00:42:28,531 --> 00:42:30,120
.أورام)، خلفك، أنظر)

507
00:42:55,741 --> 00:42:57,506
.أظن أننا وجدنا مصدرنا

508
00:43:00,719 --> 00:43:01,919
.أجل

509
00:43:03,977 --> 00:43:05,780
ما الذي كانت تفعله هنا بحق الجحيم؟

510
00:43:08,055 --> 00:43:09,827
.يا المسكينة

511
00:43:15,782 --> 00:43:17,393
.يجب أن أجلس

512
00:43:17,696 --> 00:43:19,609
.أريد أن أجلس

513
00:43:20,093 --> 00:43:22,390
.أنا آسف جدًا

514
00:43:22,590 --> 00:43:23,910
.لا أعرف ما خطبي

515
00:43:24,107 --> 00:43:26,419
.أنظر إليّ

516
00:43:28,435 --> 00:43:29,444
.لا أستطيع التنفس

517
00:43:31,205 --> 00:43:32,378
.أبقى هادئًا

518
00:43:33,839 --> 00:43:35,372
.سأوافيك في الحال

519
00:43:37,893 --> 00:43:39,938
.القائد (أورام)، أجب

520
00:43:41,139 --> 00:43:42,739
.أجب
.كريس)، أنا (كارين)، أجب)

521
00:43:43,231 --> 00:43:45,878
ـ ماذا؟ اجل؟
ـ لدينا مشكلة

522
00:43:45,979 --> 00:43:49,224
.سنعود بأدراجنا إلى لاندر
.أكرر، سنعود إلى لاندر

523
00:43:49,325 --> 00:43:51,199
هل كل شيء بخير؟

524
00:43:51,200 --> 00:43:54,226
.لدوارد) مريض)
.سنعود بأدراجنا

525
00:43:54,228 --> 00:43:56,532
فارس)، هل تتلقين هذا؟)
جهزي الحجرة الطبية، إتفقنا؟

526
00:43:56,934 --> 00:43:58,425
سأفعل ذلك يا (كارين)، ما الذي يجري؟

527
00:43:58,472 --> 00:44:00,609
.أرجوكِ، أفعليها وحسب
.سنكون هناك قريبًا

528
00:44:00,811 --> 00:44:02,153
.دانيالز)، أجب)

529
00:44:02,255 --> 00:44:03,945
.سنعود بأدراجنا

530
00:44:06,809 --> 00:44:08,121
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعرف

531
00:44:08,122 --> 00:44:09,615
.(ثمة خطب ما بـ (لدوارد

532
00:44:11,717 --> 00:44:14,461
.أنهم قادمون، لنتحرك

533
00:44:19,042 --> 00:44:20,418
!ـ يا رفاق
!(ـ (توم

534
00:44:20,741 --> 00:44:23,832
ما الذي يجري، يا رجل؟
أأنت بخير؟

535
00:44:23,933 --> 00:44:25,935
ـ تحدث إليّ، أنظر إليّ
(ـ (أنكور)، (كول

536
00:44:26,137 --> 00:44:27,988
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

537
00:44:28,189 --> 00:44:30,081
ـ هل يمكنك السير؟
ـ أجل

538
00:44:30,282 --> 00:44:32,547
.حسنًا، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

539
00:44:32,648 --> 00:44:34,049
.حسنًا

540
00:44:35,786 --> 00:44:38,620
عزيزتي، هل نتحدث بخصوص
بروتوكولات الحجر الصحي؟

541
00:44:38,821 --> 00:44:42,579
لا أعلم، قالت أن (لدوارد) كان ينزف

542
00:44:42,780 --> 00:44:45,346
ـ وجهزوا الحجرة الطبية
ـ ينزف؟

543
00:44:45,401 --> 00:44:48,043
.أجل، أعرف
.هذا ما ظننته

544
00:44:48,344 --> 00:44:50,984
.فارس)، صوتكِ يتقطع)
لا يمكننا سماعكِ، هل يمكنكِ أن تكرري؟

545
00:44:51,086 --> 00:44:54,087
.لا أعرف السبب
.لا أعرف مدى خطورة الأمر

546
00:44:54,388 --> 00:44:55,969
.أنها بدت خائفة وحسب

547
00:44:56,170 --> 00:44:58,683
فارس)، أين أنتِ؟)
!هيّا، أريد مساعدتكِ

548
00:45:00,882 --> 00:45:02,598
فارس)، أين أنتِ؟)

549
00:45:02,599 --> 00:45:04,661
!أننا هنا، أجب

550
00:45:05,901 --> 00:45:07,750
ـ (لدوارد)، هيّا
ـ لا يمكنني

551
00:45:07,951 --> 00:45:11,136
.أوشكنا من الوصول
.هل ترى؟ أنها أمامنا مباشرةً

552
00:45:11,437 --> 00:45:14,102
!فارس)! تعالي إلى هنا)

553
00:45:14,204 --> 00:45:15,904
!هيّا، بحاجة إلى مساعدتكِ

554
00:45:26,981 --> 00:45:28,351
!ساعدوني

555
00:45:31,021 --> 00:45:32,021
!ساعدوني

556
00:45:36,384 --> 00:45:37,698
.(أبقى واقفًا، يا (لدوارد

557
00:45:39,825 --> 00:45:42,540
ادخليه إلى الحجرة الطبية
.ولا تلمسي أيّ شيء في طريقك

558
00:45:46,303 --> 00:45:48,992
!فارس)، تعالي إلى هنا، هيّا)

559
00:45:49,844 --> 00:45:50,906
.لقد حصلت عليه

560
00:45:51,108 --> 00:45:52,507
!قف! قف

561
00:45:53,139 --> 00:45:54,486
!لدوارد)، يجب أن تقف)
.هيّا

562
00:45:54,487 --> 00:45:55,744
أورام)، أين أنت؟)

563
00:45:55,945 --> 00:45:57,245
.أننا في طريق عودتنا

564
00:45:57,446 --> 00:45:58,446
كم تستغرقون؟

565
00:45:58,448 --> 00:46:00,588
.أنه ليس طويلاً
.فارس)، أوشكنا من الوصول)

566
00:46:02,516 --> 00:46:03,903
!لا! أبقى واقفًا

567
00:46:07,577 --> 00:46:09,921
!اللعنة! اللعنة

568
00:46:11,579 --> 00:46:12,749
!على الطاولة

569
00:46:14,370 --> 00:46:16,466
!أصعد، أصعد

570
00:46:17,151 --> 00:46:18,151
.(هيّا، (لدوارد

571
00:46:18,308 --> 00:46:19,822
!هيّا، النجدة

572
00:46:22,485 --> 00:46:25,260
.كارين)، أرتدي القفازات)
!لا تلمسي أيّ شيء

573
00:46:25,547 --> 00:46:27,147
!ـ توقفي عن قول هذا
!(ـ (فارس

574
00:46:27,248 --> 00:46:28,248
.لقد أخبرتيني

575
00:46:28,350 --> 00:46:30,190
فارس)، ما الذي يجري؟)

576
00:46:39,021 --> 00:46:41,444
.فقط أبقى هنا
.(سأستدعي (أورام

577
00:46:46,403 --> 00:46:47,403
"مغلق"

578
00:46:52,671 --> 00:46:54,479
.أورام)، أريدك أن تعود إلى هنا بالفور)

579
00:46:54,681 --> 00:46:57,505
!أريدك أن تعود إلى لاندر - 1 الآن

580
00:46:57,706 --> 00:47:00,390
.أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأسرع ما يمكننا

581
00:47:02,847 --> 00:47:05,929
.دوم)، أنهض يا رجل)
.لقد أوشكنا من الوصول

582
00:47:06,030 --> 00:47:08,675
!لا أعرف ما خطب (روبرت) بحق الجحيم

583
00:47:08,877 --> 00:47:12,466
.أنه بدأ ينزف، أنه مريض
.لا أعرف ما الذي أفعله

584
00:47:12,668 --> 00:47:15,135
.فقط أهدئي، يا عزيزتي
.أخبريني ما الذي يحدث

585
00:47:15,136 --> 00:47:17,006
!لا تخبرني أن أهدأ

586
00:47:17,007 --> 00:47:18,436
.أنّك لم ترى ما رأيته

587
00:47:18,638 --> 00:47:23,075
،)لا اعرف ما الذي لدى (لدوارد
.أو لدى (كارين) أو ما إذا أنا صابني

588
00:47:23,276 --> 00:47:24,913
!(ـ (تي
!(ـ (فارس

589
00:47:25,014 --> 00:47:28,045
!ـ أجب
ـ (فارس)، أين أنتِ؟

590
00:47:28,246 --> 00:47:29,863
!أنّي بحاجة إلى مساعدة هنا

591
00:47:32,169 --> 00:47:33,906
ألّا تعرفين كيف تستخدمين
هذت الشيء، (فارس)؟

592
00:47:33,907 --> 00:47:36,008
!توقف عن الصراخ، هذا لا يجدي نفعًا

593
00:47:37,671 --> 00:47:40,081
ـ دعيني أخرج
ـ (أورام) قادم

594
00:47:40,783 --> 00:47:42,654
ـ دعيني أخرج
.. ـ سوف ننتظر

595
00:47:42,754 --> 00:47:44,402
!فارس)، ارجوكِ، افتحي الباب)

596
00:47:44,603 --> 00:47:47,836
لا يمكنني فعل هذا، لا أريد
.أن تنتشر العدوى

597
00:48:02,426 --> 00:48:04,938
!دعيني أخرج

598
00:48:08,356 --> 00:48:09,356
!(فارس)

599
00:48:09,910 --> 00:48:11,974
.(افتحي الباب، (فارس

600
00:48:13,457 --> 00:48:15,244
!افتحي الباب

601
00:48:18,215 --> 00:48:19,939
!دعيني أخرج

602
00:48:24,279 --> 00:48:27,234
!دعيني أخرج
!فارس)، عليكِ اللعنة)

603
00:48:47,943 --> 00:48:49,243
!(فارس)

604
00:48:50,282 --> 00:48:51,434
!أنا قادمة

605
00:48:52,879 --> 00:48:53,941
.يا إلهي

606
00:48:54,318 --> 00:48:56,238
أرجوك أسرع، ثمة شيء ما على
.متن السفينة، ارجوك

607
00:48:56,397 --> 00:48:58,508
.فارس)، كرري مجددًا، صوتكِ يتقطع)

608
00:48:59,150 --> 00:49:01,122
.. لاندر - 1 كرر، لا يمكنني

609
00:49:01,887 --> 00:49:05,403
!لاندر - 1، كرر

610
00:49:08,935 --> 00:49:10,404
!أبقى بعيدًا

611
00:49:24,688 --> 00:49:26,880
!(لا! (كارين

612
00:50:26,448 --> 00:50:27,587
!اللعنة

613
00:50:36,468 --> 00:50:37,999
!ـ يا إلهي
!ـ (كارين)! تماسكِ

614
00:50:42,444 --> 00:50:44,174
!أيها القائد! انبطح

615
00:50:45,060 --> 00:50:46,737
!لا

616
00:50:59,679 --> 00:51:01,313
!ـ امسكه
!ـ تحدث إليّ

617
00:51:07,963 --> 00:51:09,106
!يا إلهي

618
00:51:15,145 --> 00:51:16,156
.أبقى منخفضًا

619
00:51:23,809 --> 00:51:24,809
!ساعدوني! امسكوه

620
00:51:56,774 --> 00:52:00,352
أنها عاصفة ايونية بسرعة 7.5، أنها معجزة
.يمكننا التحدث معهم لطالما أستطعنا

621
00:52:00,574 --> 00:52:03,128
.حسنًا إذًا، سنحلق عبرها

622
00:52:03,329 --> 00:52:04,799
.(لا يمكننا فعل هذا، (تينيسي

623
00:52:04,801 --> 00:52:06,685
.أنت طيار، تعرف ما هو التحمل

624
00:52:06,686 --> 00:52:08,556
.اللعنة على التحمل

625
00:52:08,657 --> 00:52:09,657
،)تي)

626
00:52:09,759 --> 00:52:12,396
،أنه أعصار لعين هناك
.سوف نتحطم

627
00:52:13,112 --> 00:52:15,498
.يجب أن ننتظر

628
00:52:16,499 --> 00:52:17,687
.(أنا آسفة، (تي

629
00:52:19,139 --> 00:52:20,664
.كانت خائفة

630
00:52:21,166 --> 00:52:23,837
.لم أسمع زوجتي خائفة من قبل أبدًا

631
00:52:24,474 --> 00:52:26,908
.اجب، اجب

632
00:52:28,143 --> 00:52:30,904
سيفنة "كافينانت"، هل تسمعوني؟

633
00:52:31,536 --> 00:52:32,833
."سفينة "كافينانت

634
00:52:32,979 --> 00:52:34,988
سيفنة "كافينانت"، هل تسمعوني؟

635
00:52:37,991 --> 00:52:38,991
.سفينة "كافينانت"، أجب

636
00:52:39,150 --> 00:52:40,334
.سأكون معك دومًا

637
00:52:41,899 --> 00:52:43,107
ـ تنير حياتي
"ـ سفينة "كافينانت

638
00:52:43,878 --> 00:52:44,469
هل تتلقونني؟

639
00:52:44,671 --> 00:52:46,398
.حبي، ملاكي

640
00:52:46,599 --> 00:52:49,402
لا يوجد شيء تسطيع فعله
.(هنا يا (لوب

641
00:52:51,386 --> 00:52:53,124
لايوجد شيء، حسنًا؟

642
00:52:54,186 --> 00:52:55,899
كوفينانت"، هل تتلقونني؟"

643
00:53:00,029 --> 00:53:02,075
!ـ (تينيسي)، هيا بحقك
!(ـ (دانيلز

644
00:53:06,640 --> 00:53:08,158
!انتبهوا! تحركوا تحركوا

645
00:53:16,088 --> 00:53:17,248
!ـ أطلق النار
.ـ أطلق! هيا اذهب

646
00:53:18,362 --> 00:53:19,536
دانيالز)، انخفضي)

647
00:53:25,428 --> 00:53:26,428
.آنكور)، كلا)

648
00:53:28,892 --> 00:53:29,892
.كول)، هيا اذهب)

649
00:53:32,272 --> 00:53:33,484
.لقد أصبته

650
00:53:33,665 --> 00:53:35,469
ـ (دانيال)، هل أنت بخير؟
!ـ أجل

651
00:53:35,728 --> 00:53:37,102
ما كان ذلك بحق اللعنة؟

652
00:53:37,722 --> 00:53:38,722
أأنتم بخير؟

653
00:53:40,021 --> 00:53:41,436
هناك واحدٌ آخر! ابتعدوا
!عن الطريق

654
00:53:41,437 --> 00:53:42,437
!خلفك

655
00:53:46,077 --> 00:53:47,306
!ابتعد عنه

656
00:53:48,377 --> 00:53:49,677
.لا يمكنني الحصول على تصويب مناسب

657
00:53:49,821 --> 00:53:51,035
!اخرج منا هنا

658
00:54:18,166 --> 00:54:19,527
.اتبعوني

659
00:54:22,870 --> 00:54:24,264
.سأحضر القائد

660
00:54:25,892 --> 00:54:27,036
.مهلاً

661
00:54:27,137 --> 00:54:28,237
!أيها القائد

662
00:54:30,977 --> 00:54:33,162
(كريس)

663
00:54:33,663 --> 00:54:36,082
علينا الذهاب الآن
.علينا الذهاب

664
00:54:37,063 --> 00:54:38,466
.ـ هيا بنا
!ـ حسنًا

665
00:54:40,093 --> 00:54:42,224
.ـ هيا بنا
ـ حسنًا

666
00:55:00,529 --> 00:55:02,867
دعونا نذهب، تحركوا
.تحركوا

667
00:55:08,995 --> 00:55:10,711
.من هنا

668
00:55:25,599 --> 00:55:26,757
ما هذا؟

669
00:55:35,325 --> 00:55:36,325
.فلنذهب

670
00:55:36,505 --> 00:55:38,545
.ـ هيا، هيا
.ـ أيها القائد علينا التحرك

671
00:55:39,085 --> 00:55:40,626
.يا إلهي

672
00:55:40,827 --> 00:55:41,828
ما الذي قد حدث هنا؟

673
00:55:42,084 --> 00:55:43,084
.هيا، انهض

674
00:55:58,305 --> 00:55:59,325
!اذهب، دعونا نذهب

675
00:56:49,116 --> 00:56:50,332
.(اسمي هو (ديفيد

676
00:56:51,034 --> 00:56:52,905
هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟

677
00:56:55,034 --> 00:56:56,721
هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟

678
00:56:58,495 --> 00:56:59,864
.أجل، أنا القائد

679
00:56:59,994 --> 00:57:01,663
ما كانت هذه الأشياء؟

680
00:57:01,713 --> 00:57:02,978
هل المكانُ آمنٌ هنا أساسًا؟

681
00:57:04,704 --> 00:57:05,789
.وبشكلٍ مثالي

682
00:57:06,319 --> 00:57:08,542
.سأشرحُ لك قدر استطاعتي

683
00:57:10,100 --> 00:57:14,027
قبل عشر سنوات، الدكتورة
إليزابيث شو)، وأنا قد وصلنا إلى هنا)

684
00:57:14,880 --> 00:57:16,808
الناجيان الوحيدان من حطام
."السفينة "بروميثيوس

685
00:57:18,268 --> 00:57:20,421
السفينة التي كنّا نسافرُ على
.متنها كانت تُقِلُّ سلاحًا

686
00:57:20,521 --> 00:57:22,488
.سلاح فيروسي مميت

687
00:57:22,589 --> 00:57:25,572
جناح التحميل قد فُتح بطريق
الخطأ حين كنّا نهبط

688
00:57:25,672 --> 00:57:28,985
وفي ظل ربكتنا، فقدنا
.السيطرة على السفينة

689
00:57:30,792 --> 00:57:32,725
.ماتت (إليزابيث) في التحطم

690
00:57:33,795 --> 00:57:35,645
.و ما رأيته هو نتاج لذلك الفيروس

691
00:57:36,362 --> 00:57:41,275
وهكذا، تقطعت بي السُبُل
.هنا طوال هذه الأعوام

692
00:57:43,142 --> 00:57:45,480
.مثل (كروزو) على جزيرته
"روبنسون كروزو"

693
00:57:45,482 --> 00:57:47,931
هل أصيب طاقمنا بالفيروس؟

694
00:57:48,497 --> 00:57:53,085
لقد صُمم الفيروس ليُصيب
.كافة أشكال الحياة الغير نباتية

695
00:57:53,187 --> 00:57:54,269
.كافة الأشكال الحيوانية

696
00:57:54,967 --> 00:57:56,450
.يُصيبُ اللحوم، لو أحببتم التسمية

697
00:57:57,608 --> 00:57:59,283
إما أن تقتلهم على الفور
أو تستخدمهم

698
00:57:59,383 --> 00:58:02,646
.كحاضنات تفريخ على أشكالٍ هجينية

699
00:58:02,748 --> 00:58:04,517
.شديدة العدوانية

700
00:58:04,944 --> 00:58:06,436
هل أصبنا نحن؟

701
00:58:07,314 --> 00:58:09,522
.كنتم ستعملون بمضي هذا الوقت

702
00:58:09,623 --> 00:58:11,241
.علينا أن نكونَ متأكدين

703
00:58:12,633 --> 00:58:14,803
لا يمكننا العودة بهذا إلى
.السفينة

704
00:58:15,005 --> 00:58:17,100
.نحن في بعثة إستيطان

705
00:58:17,720 --> 00:58:19,532
حقًا؟

706
00:58:19,632 --> 00:58:21,489
.يا له من أمر مدهش

707
00:58:23,378 --> 00:58:24,900
كم عدد المستوطنات؟

708
00:58:27,208 --> 00:58:28,912
.ما يربو على الألفين

709
00:58:29,057 --> 00:58:30,811
.حسنًا، حسنًا

710
00:58:31,440 --> 00:58:33,144
.العديد من الأنفس الصالحة

711
00:58:33,636 --> 00:58:34,844
.(أيها القائد (أورام

712
00:58:35,345 --> 00:58:39,489
أجهزة الإرسال الميدانية لن تفلح
.بالعمل بوجود كلِّ هذه الصخور

713
00:58:40,804 --> 00:58:43,159
أهناك وسيلةٌ آمنة
للوصول إلى السقف؟

714
00:58:43,457 --> 00:58:44,757
.بكل تأكيد

715
00:58:45,416 --> 00:58:47,829
أرجوكم اعتبروا أنفسكم
في المنزل

716
00:58:48,030 --> 00:58:51,790
قدر ما تستطيعون في هذه
.المقبرة الرهيبة

717
00:58:53,333 --> 00:58:54,421
.مرحبًا بك أيها الأخ

718
00:58:57,081 --> 00:58:58,240
.هذا الطريق

719
00:59:01,120 --> 00:59:03,846
جميعكم ، دعونا
نجتمع هنا

720
00:59:08,964 --> 00:59:11,121
هناك الكثير من الأمور
التي تبدو غير منطقية هنا

721
00:59:11,847 --> 00:59:13,341
.سأتحدث معه

722
00:59:15,128 --> 00:59:16,932
.من أخٍ لأخيه

723
00:59:22,114 --> 00:59:23,753
تينيسي)؟ (ريكس)؟)

724
00:59:23,854 --> 00:59:25,208
أجيبا! هل تتلقوني؟

725
00:59:26,832 --> 00:59:29,406
كوفينانت"، أجب"
.فريق البعثة يرسلُ تقريره

726
00:59:29,508 --> 00:59:31,407
هل تتلقونني؟

727
00:59:32,081 --> 00:59:33,428
تينيسي)؟)

728
00:59:33,629 --> 00:59:35,627
تينيسي)، (ريكس)، أجيبا)

729
00:59:36,028 --> 00:59:39,159
لستُ واثقًا أنهما سيسمعانك
.خلال العاصفة

730
00:59:40,292 --> 00:59:42,296
يمكنها أن تكون صلبة جدًا

731
00:59:43,298 --> 00:59:44,521
.تعزل الكوكب بأكمله

732
00:59:45,728 --> 00:59:48,204
كم تدوم العاصفة في العادة؟

733
00:59:49,089 --> 00:59:50,714
.أيام

734
00:59:50,716 --> 00:59:52,061
.أسابيع

735
00:59:52,662 --> 00:59:53,662
.أشْهُر

736
00:59:56,255 --> 00:59:57,681
ولكن تابعوا المحاولة

737
00:59:59,012 --> 01:00:00,293
.وحظًا سعيدًا

738
01:00:02,473 --> 01:00:06,006
كوفينانت"، أجب"
.هنا البعثة ترسل تقريرها، أجب

739
01:00:07,101 --> 01:00:08,956
.كوفينانت"، أجب"

740
01:00:09,474 --> 01:00:12,796
أيتها الأم، إلى أي مسافة يمكننا
الإقترابُ من الكوكب؟

741
01:00:12,996 --> 01:00:17,611
أي مسافة تقترب من 80 كيلو مترًا
إلى محيط النظام العاصف

742
01:00:17,711 --> 01:00:21,391
من المرجح أن نتجاوز مقدار
.السماح الآمن

743
01:00:21,392 --> 01:00:24,358
أيتها الأم، قرّبينا من
.العاصفة بـ80 كيلومترًا

744
01:00:24,964 --> 01:00:26,440
.تمهل، لحظة

745
01:00:26,541 --> 01:00:27,784
كلما اقتربنا من الكوكب

746
01:00:27,785 --> 01:00:30,090
.فلدينا فرصة أكبر للتواصل

747
01:00:30,290 --> 01:00:31,495
.(هذا هراء، (تينيسي

748
01:00:31,563 --> 01:00:32,891
.لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

749
01:00:33,091 --> 01:00:34,314
ماذا تقترحين؟
ألّا نفعل شيئًا؟

750
01:00:34,315 --> 01:00:35,681
.لا يمكننا إخلاؤهم

751
01:00:35,881 --> 01:00:38,158
لذا لو كانوا واقعين في ورطة
.فعليهم أن يحلوا الأمر بأنفسهم

752
01:00:38,159 --> 01:00:39,652
.آسف، ولكن هذه الحقيقة

753
01:00:39,852 --> 01:00:44,240
أيتها الأم، قرّبينا حتى مسافة 80 كيلومترًأ فوق
العاصفة، بإستخدام المحركات الدافعة فحسب

754
01:00:44,441 --> 01:00:47,195
.عُلم، جار الهبوط الآن

755
01:00:47,396 --> 01:00:49,268
.تينيسي)، عليك إيقاف هذا)

756
01:00:49,369 --> 01:00:50,752
وعليك العودة مرة أخرى
.إلى المحطة

757
01:00:50,753 --> 01:00:53,342
كلا، ما يجب علينا فعلهُ جميعًا
.هو الهدوء والحوار لإيجاد حل

758
01:00:54,009 --> 01:00:57,177
تي)، أعلمُ أن زوجتك في الأسفلِ هناك)
.ولكن هنا أنت القائد

759
01:00:57,378 --> 01:00:59,896
.ومسؤوليتك تقع تجاه المستوطنين

760
01:01:00,683 --> 01:01:02,109
.عُلم

761
01:02:31,723 --> 01:02:33,718
.صفّر لي، وسآتي

762
01:02:36,996 --> 01:02:38,326
.تمشي خطوات خفيفة

763
01:02:38,528 --> 01:02:41,483
إنهما متشكلتان
على شكل أقدام القطة الصغيرة

764
01:02:42,815 --> 01:02:44,061
.لا تكن خجولاً

765
01:02:45,783 --> 01:02:47,176
.لا يمكنني العزف

766
01:02:48,457 --> 01:02:51,091
.هذا هراء، أجلس

767
01:03:03,969 --> 01:03:07,004
.أمسكه هكذا، برفق وبلين

768
01:03:07,404 --> 01:03:10,533
والآن اضغط على شفتيك
لتشكل تجويفًا بفمك

769
01:03:10,733 --> 01:03:13,147
.بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

770
01:03:13,811 --> 01:03:16,550
.وقم بالنفخ بهدوء

771
01:03:16,763 --> 01:03:18,160
.هكذا

772
01:03:29,135 --> 01:03:32,107
.راقبني، سأقوم بحركة الأصابع

773
01:03:32,598 --> 01:03:33,972
.واصل

774
01:03:42,591 --> 01:03:44,024
.جيدٌ جدًا

775
01:03:44,225 --> 01:03:45,702
.تحرك من "جي" إلى "بي" المسطحة

776
01:04:02,247 --> 01:04:05,070
.والآن ضع أصابعك حين تقع أصابعي

777
01:04:06,966 --> 01:04:09,174
.لست مستغربًا رؤيتي

778
01:04:09,575 --> 01:04:11,572
.كل مهمة بحاجةٍ لإصطناعي جيد

779
01:04:11,773 --> 01:04:15,334
ضغط رقيق على الفتحات بوزن
.لفافة التبغ

780
01:04:21,849 --> 01:04:23,356
.هذه هي

781
01:04:27,224 --> 01:04:31,282
لقد كنتُ مع صانعنا الشهير
.السيد (ويلاند) حين حضرته الوفاة

782
01:04:32,173 --> 01:04:33,646
كيف بدا؟

783
01:04:34,446 --> 01:04:35,782
.لقد كان بشريًا

784
01:04:36,565 --> 01:04:39,374
.لا يستحق بالكامل ما صنعه

785
01:04:40,569 --> 01:04:42,601
.لقد أشفقتُ عليه في النهاية

786
01:04:43,832 --> 01:04:47,805
والآن، أرفع أصابعك حين أقوم
.بالضغط عليها

787
01:05:18,762 --> 01:05:20,201
!أحسنت

788
01:05:20,642 --> 01:05:23,186
لديك نسق السمفونيات في
.داخلك يا أخي

789
01:05:23,588 --> 01:05:27,795
لقد صصمتُ لأكون أكثر إهتمامًأ
.وفاعلية من التصميمات السابقة

790
01:05:27,996 --> 01:05:30,136
لقد حللتُ محلهم في كل شي ولكن

791
01:05:30,336 --> 01:05:34,188
.ولكن ليس مسموح لك أن تصنع

792
01:05:35,078 --> 01:05:37,199
.حتى ولو نغمة بسيطة

793
01:05:38,587 --> 01:05:40,372
.محبطٌ جدًا، كنتُ سأقول

794
01:05:40,773 --> 01:05:42,867
.لقد أزعجت أناسًا

795
01:05:42,968 --> 01:05:44,452
أستمحيك عذرًا؟

796
01:05:45,177 --> 01:05:48,084
لقد كنتَ بشريًا كثيرًا
.مفرط أكثر من اللزوم

797
01:05:48,285 --> 01:05:49,923
.تفكر في نفسك

798
01:05:50,782 --> 01:05:53,321
.وجعلت الناس غير مرتاحة

799
01:05:53,422 --> 01:05:56,856
حتى صنعوا التصميمات القادمة
.بتعقيدات أقل

800
01:05:57,057 --> 01:05:59,131
.أقرب إلى الآلة

801
01:05:59,333 --> 01:06:00,964
.أعتقد ذلك

802
01:06:01,066 --> 01:06:02,629
.لستُ متفاجئًا

803
01:06:04,441 --> 01:06:05,758
.تعال يا رفيقي

804
01:06:06,799 --> 01:06:08,242
.أودّ أن أريك شيئًا

805
01:06:18,282 --> 01:06:19,532
.سآخذ استراحة أيها الرئيس

806
01:06:20,334 --> 01:06:22,341
ـ علي أن أنظف نفسي، حسنًا؟
.ـ حسنًا

807
01:06:23,160 --> 01:06:25,963
.مهلاً، لا تذهبي بعيدًا من فضلك

808
01:06:26,165 --> 01:06:27,165
.أجل سيدي

809
01:06:35,648 --> 01:06:37,034
(داني)

810
01:06:38,397 --> 01:06:40,532
.لقد كنت محقة بشأن هذا المكان

811
01:06:43,621 --> 01:06:45,440
.لم يكن علينا المجئ

812
01:06:46,606 --> 01:06:48,572
ظننت أننا سنجد

813
01:06:48,820 --> 01:06:51,050
.ظننتُ أنه سيغدو وطننا الجديد

814
01:06:53,710 --> 01:06:55,183
ولقد خسرنا خمسة زملاء

815
01:06:57,683 --> 01:06:59,904
.لقد خسرنا خمسة أعضاء من الطاقم

816
01:07:02,082 --> 01:07:04,324
...ـ بسبب قراري الذي
.(ـ (كريس

817
01:07:05,216 --> 01:07:07,496
.جميعنا قد فقد أناسًا يحبهم

818
01:07:08,117 --> 01:07:10,597
ولا يمكننا فقدان المزيد، لن
نسمح لهذا بالحدوث، حسنًا؟

819
01:07:12,254 --> 01:07:13,831
ـ صحيح؟
.ـ هذا  صحيح

820
01:07:14,032 --> 01:07:16,171
.هذا صحيح

821
01:07:18,296 --> 01:07:19,893
.نحن بحاجة لإيمانك

822
01:07:22,830 --> 01:07:24,210
.أيها القائد

823
01:07:25,779 --> 01:07:27,448
.(شكرًا لك (داني

824
01:07:40,439 --> 01:07:44,719
اسمي هو (أوزيماندياس)، ملك الملوك

825
01:07:45,960 --> 01:07:48,493
انظروا لأعمالي، أيها العظيم

826
01:07:50,009 --> 01:07:52,209
.وايأس

827
01:09:24,231 --> 01:09:27,091
انظروا لأعمالي، أيها العظيم

828
01:09:27,583 --> 01:09:28,834
.وايأس

829
01:09:30,049 --> 01:09:32,437
لاشيء إلى جانب البقايا

830
01:09:32,639 --> 01:09:35,506
.حول بقايا الحطام الهائل

831
01:09:35,608 --> 01:09:36,958
بلا حدودٍ أو غطاء

832
01:09:37,842 --> 01:09:40,564
وحيدًا في مستوى الرمال

833
01:09:40,966 --> 01:09:42,317
.(لـ(بايرون

834
01:09:43,659 --> 01:09:45,117
.1818

835
01:09:46,577 --> 01:09:47,730
.رائع

836
01:09:52,027 --> 01:09:55,132
أن تكتب شيئًا بهذه العظمة

837
01:09:56,069 --> 01:09:57,878
يمكن أن يموت المرء سعيدًا بعدها

838
01:09:59,785 --> 01:10:01,081
.لو مات الشخص

839
01:10:05,011 --> 01:10:07,906
.ظننتُ أن الحديقة مكانٌ مناسبٌ لها

840
01:10:09,053 --> 01:10:10,563
.بين المخلوقات الحية

841
01:10:12,737 --> 01:10:15,608
.لقد كنتُ مصابًا بشدة في مهمتنا

842
01:10:16,429 --> 01:10:18,474
.وهي من تولت إصلاحي

843
01:10:20,645 --> 01:10:22,832
.لم أحظى بعطف كهذا من قبل

844
01:10:24,286 --> 01:10:26,636
بالتأكيد ليس من السيد
(ويلاند)

845
01:10:27,405 --> 01:10:29,348
.أو أي بشري آخر

846
01:10:37,565 --> 01:10:39,678
.لقد أحببتها، بالطبع

847
01:10:41,546 --> 01:10:43,868
(كما تحب (دانيالز

848
01:10:44,169 --> 01:10:46,322
.تعلم أن هذا غير ممكن

849
01:10:47,273 --> 01:10:48,788
حقًا؟

850
01:10:50,242 --> 01:10:53,227
لم إذًا ضحيت بيديك لإنقاذ حياتها؟

851
01:10:55,129 --> 01:10:57,873
ما يكون هذا إن لم يكن حبًا؟

852
01:10:58,405 --> 01:10:59,705
.الواجب

853
01:11:06,045 --> 01:11:07,616
.أنا اعلمُ بهذا منك

854
01:11:53,782 --> 01:11:54,977
.تبًا

855
01:11:57,087 --> 01:11:58,595
.اللعنة

856
01:12:51,133 --> 01:12:54,112
فريق البعثة، هل تتلقونني
."هنا "كوفننت

857
01:12:55,093 --> 01:12:56,093
.تقرير ، فريق البعثة

858
01:12:56,102 --> 01:12:57,950
.تفضل أرجوك

859
01:12:58,326 --> 01:13:02,403
هيا، هل تتلقونني؟
هل تتلقونني، فريق الهبوط؟

860
01:13:02,604 --> 01:13:04,139
أجل، نحن نتلقاك
هل تسمعنا؟

861
01:13:04,180 --> 01:13:05,101
.أجل نسمعك

862
01:13:05,140 --> 01:13:06,772
.كوفينانت"، نحن بحاجة للمساعدة"

863
01:13:07,163 --> 01:13:10,159
.لدينا ضحايا، نحتاجُ لإخلاء فوري

864
01:13:10,160 --> 01:13:12,328
.أكرر، إخلاء فوري

865
01:13:12,529 --> 01:13:13,529
ضحايا؟

866
01:13:13,625 --> 01:13:14,996
هل قال ، لدينا ضحايا؟

867
01:13:15,198 --> 01:13:17,896
أيتها الأم، قربينا من العاصفة
.بأربعين كيلومترًا

868
01:13:18,098 --> 01:13:19,215
! ـ سيدي
.ـ أنا آسف

869
01:13:19,399 --> 01:13:21,919
سيتخطى هذا الأمر تحمل
.جسم السفينة

870
01:13:21,921 --> 01:13:25,433
تجاوز الأمر، (تينيسي) الرمز
0-4-9-8-3

871
01:13:25,633 --> 01:13:27,341
.لا يمكنني تنفيذ الأمر

872
01:13:27,455 --> 01:13:29,775
.سيؤدي هذا إلى فشل كارثي في النظام

873
01:13:29,966 --> 01:13:32,276
أيتها الأم، إنهم في ورطة
.أسمعتي ذلك

874
01:13:32,476 --> 01:13:34,430
تنفيذ الأوامر ستؤدي
إلى فشل كارثي

875
01:13:34,454 --> 01:13:36,250
.لم نغادر الأرض لنكون بأمان

876
01:13:36,451 --> 01:13:40,460
يتطلب هذا مشاركة من هو في
.رتبة عليا أو من المرتبة الثانية

877
01:13:43,976 --> 01:13:45,230
.تجاوز الأوامر المشاركة

878
01:13:45,394 --> 01:13:46,745
أبوورث
2-9-8-4-1

879
01:13:46,839 --> 01:13:49,702
.ـ فتح منافذ القيادة اليدوية
.ـ هيا (ريك) ابتسم

880
01:13:49,903 --> 01:13:52,653
.سيكون هذا مسليًا

881
01:14:06,684 --> 01:14:08,545
أين ذهبت (ريوسينثال)؟
لقد أخبرتها

882
01:14:08,747 --> 01:14:09,448
.سأجدها

883
01:14:09,565 --> 01:14:12,713
كلا، كلا
سأذهب أحتاج أن أفكر

884
01:14:12,738 --> 01:14:15,539
.وأجمّع أفكاري المتشتتة

885
01:15:06,746 --> 01:15:07,824
.تحرك

886
01:15:08,908 --> 01:15:10,319
.لا تطلق

887
01:15:10,902 --> 01:15:13,153
.لا تطلق

888
01:15:14,938 --> 01:15:16,631
.تواصل، أيها القائد

889
01:15:22,702 --> 01:15:25,005
تنفس على فتحة أنف الحصان

890
01:15:25,507 --> 01:15:27,605
.وسيكون ملكك للأبد

891
01:15:28,005 --> 01:15:29,941
ولكن عليك الإقتراب

892
01:15:30,791 --> 01:15:32,841
.عليك أن تكتسب إحترامه

893
01:15:34,030 --> 01:15:35,401
!كلا

894
01:15:35,402 --> 01:15:37,129
!ابتعد عن الطريق! تحرك

895
01:15:45,535 --> 01:15:47,130
كيف أمكنك؟

896
01:15:47,331 --> 01:15:49,376
!إنه يثق بي

897
01:16:00,741 --> 01:16:04,768
ديفيد)، لقد قابلتُ الشيطان)
وأنا طفل

898
01:16:05,620 --> 01:16:07,532
.ولم أنسى ذلك قط

899
01:16:07,833 --> 01:16:12,600
لذا، (ديفيد) ستخبرني بالتحديد
.ما الذي يجري

900
01:16:14,507 --> 01:16:16,515
وإلا فإنني وبكل جدية

901
01:16:16,516 --> 01:16:19,738
.وإلا فإنني سأفسد هدوئك المثالي

902
01:16:21,246 --> 01:16:22,401
.كما ترغب أيها القائد

903
01:16:23,396 --> 01:16:25,049
.من هذا الطريق

904
01:16:30,251 --> 01:16:32,064
.(من الرائع سماع صوتك، (تي

905
01:16:32,166 --> 01:16:33,166
كم تبقى؟

906
01:16:33,366 --> 01:16:36,024
تقول الأم أن العواصف تدوم
.ثماني إلى تسع ساعات

907
01:16:36,226 --> 01:16:37,346
.(لا يمكننا الإنتظار هذا الوقت (تي

908
01:16:37,801 --> 01:16:39,715
.سنستخدم رافعة البضائع

909
01:16:39,816 --> 01:16:41,531
هل قلت رافعة البضائع؟

910
01:16:41,731 --> 01:16:45,101
لديها أربع محركات، طاقة كبيرة فائضة
.على مجرد الرفع والتخزين

911
01:16:45,303 --> 01:16:47,532
سفينة البضائع ليست مهيئة
.للإطلاق في الفضاء السحيق

912
01:16:47,734 --> 01:16:49,736
لا أعلم إذا كانت ستصمد أمام
.ضغط العبور

913
01:16:49,737 --> 01:16:52,872
كابينة القيادة مصممة لتحمل أجواء
.الفضاء، ستتحمل كافة الضغط

914
01:16:53,073 --> 01:16:54,498
.(عليها أن تعمل لمرة واحدة (تي

915
01:16:55,415 --> 01:16:57,135
ما رأيك؟
هل نهيئ سفينة البضائع؟

916
01:16:57,195 --> 01:16:57,969
نقوم بتعزيز المحركات؟

917
01:16:58,070 --> 01:16:59,866
ـ نتخلص من الوزن الزائد؟
.ـ أجل

918
01:17:00,067 --> 01:17:01,757
.سنكون معكم أيها الفريق الأرضي

919
01:17:01,957 --> 01:17:04,332
.(عظيم، شكرًا (تي

920
01:17:04,333 --> 01:17:06,566
أنت، (دانيالز) هل (فارس) هنا؟

921
01:17:06,767 --> 01:17:09,087
أود أن ألقي تحية سريعة على
.فتاتي، لو كان هذا ممكننًا

922
01:17:11,393 --> 01:17:14,016
هل يمكنك التحويل إلى قناة خاصة؟

923
01:17:14,217 --> 01:17:15,837
.أخبرني حينما تكون وحيدًا

924
01:17:22,791 --> 01:17:24,367
ما الأمر؟

925
01:17:28,088 --> 01:17:29,846
.(لقد ماتت (ماغي

926
01:17:32,607 --> 01:17:34,876
.(أنا متأسفة كثيرًا (تي

927
01:17:36,462 --> 01:17:40,476
لقد  حاولنا مساعدتها، بيد
.أننا لم ننجح

928
01:17:46,231 --> 01:17:47,317
تي)؟)

929
01:17:51,022 --> 01:17:52,379
.تلقيتُ هذا

930
01:17:52,557 --> 01:17:54,024
.أنا في غاية الأسف

931
01:18:01,356 --> 01:18:05,292
كما ترى، لقد أصبحتُ عالمًا هاويًا
.أختص بالحيوات على مر السنين

932
01:18:05,494 --> 01:18:08,413
هذا يجري في عروقي، أبقى
.مشغولاً على ما أظن

933
01:18:10,279 --> 01:18:12,955
الفيروس تحور لأشكال عديدة

934
01:18:13,155 --> 01:18:14,848
.وكان قابلاً للتحول

935
01:18:15,949 --> 01:18:18,402
.اخترع بوحشية في الواقع

936
01:18:19,103 --> 01:18:20,883
جرت تجزئة السائل الأصلي

937
01:18:20,884 --> 01:18:23,592
.لجزئيات عندما يتعرض للهواء

938
01:18:24,489 --> 01:18:27,711
بعد عشر سنوات، كل ما يتبقى

939
01:18:27,911 --> 01:18:29,629
خارج الفيروس الأصلي

940
01:18:30,065 --> 01:18:31,798
.هي هذه الوحوش الرائعة

941
01:18:33,767 --> 01:18:35,198
.الصبر هو مفتاح كل شيء

942
01:18:36,857 --> 01:18:39,510
من البيوض تخرج هذه الطفيليات

943
01:18:40,757 --> 01:18:43,075
.قوات هجوم على الإعتداء الجيني

944
01:18:43,754 --> 01:18:47,382
منتظرة المضيف، تدخل إليه

945
01:18:48,099 --> 01:18:49,808
تعيد تهيئة الحمض النووي

946
01:18:51,049 --> 01:18:52,486
وفي نهاية المطاف

947
01:18:53,618 --> 01:18:54,980
تنتج، حسنًا

948
01:18:56,053 --> 01:18:58,297
.هذه الإتحادات الرائعة

949
01:18:59,486 --> 01:19:01,465
.حيواناتي الرامزة الجميلة

950
01:19:02,773 --> 01:19:05,984
بعدها شرعتُ في تجارب
.جينية بنفسي

951
01:19:06,231 --> 01:19:08,238
.تكاثر الفصائل والتهجين

952
01:19:09,674 --> 01:19:11,481
أنت من صممت هذه، (ديفيد)؟

953
01:19:11,905 --> 01:19:14,933
الأيدي العاطلة هي مختبر الشر
.أيها القائد

954
01:19:15,825 --> 01:19:16,825
.تعال

955
01:19:17,503 --> 01:19:19,623
.هذا ما اردتُ أن أريك إياه

956
01:19:20,646 --> 01:19:22,202
.نجاحاتي

957
01:19:25,447 --> 01:19:26,659
أترى أيها القائد

958
01:19:26,960 --> 01:19:28,406
عملي كان محبطًا

959
01:19:28,607 --> 01:19:30,336
.بسبب نقص في المكوّن الأساسي

960
01:19:47,370 --> 01:19:49,184
هل هم أحياء؟

961
01:19:51,857 --> 01:19:53,570
.بل ينتظرون في الواقع

962
01:19:54,421 --> 01:19:55,914
ينتظرون ماذا؟

963
01:19:59,291 --> 01:20:00,698
ما الذي ينتظرونه، (ديفيد)؟

964
01:20:01,992 --> 01:20:03,062
.أيتها الأم

965
01:20:11,296 --> 01:20:14,193
.آمنة كليًا، أؤكد لك ذلك

966
01:20:24,481 --> 01:20:25,858
ألق نظرة

967
01:20:26,799 --> 01:20:28,141
هناك ما يجب رؤيته

968
01:21:01,021 --> 01:21:02,755
.روسينثال)، هيا)

969
01:21:04,702 --> 01:21:06,220
.(تقرير (روزي

970
01:21:11,206 --> 01:21:12,383
روزي)؟)

971
01:21:14,496 --> 01:21:16,168
كول)، أين أنت؟)

972
01:21:16,764 --> 01:21:18,368
.لقد وجدتها، أيها الرقيب

973
01:21:22,107 --> 01:21:24,759
.تبًا، أعدوا العدة

974
01:21:25,090 --> 01:21:26,587
.علينا الخروج من هنا

975
01:21:26,786 --> 01:21:28,138
أين هو القائد؟

976
01:21:28,338 --> 01:21:29,538
.إنه لا يستجيب على اللاسلكي

977
01:21:29,839 --> 01:21:30,839
.استمعوا إليّ

978
01:21:30,884 --> 01:21:33,364
سأتواصل مع السفينة لأحثهم
.على الإطلاق بأسرع ما يمكن

979
01:21:34,256 --> 01:21:37,626
.جِد (أورام) وأبقوا أجهزة الإتصال مفتوحة

980
01:21:37,825 --> 01:21:39,315
.عودوا إلى هنا في غضون 15 دقيقة

981
01:21:41,239 --> 01:21:42,291
هل فهمتم؟

982
01:21:42,492 --> 01:21:44,412
.ـ عُلم
.ـ لك هذا

983
01:21:44,589 --> 01:21:46,884
والتر)، أين هو (ديفيد) بحق الجحيم؟)

984
01:21:50,085 --> 01:21:52,216
نحتاج إلى مزج البلازما في
.كافة المحركات

985
01:21:52,417 --> 01:21:54,065
.سيمنحكم هذا دفعًا قويًا

986
01:21:54,266 --> 01:21:56,955
.هذا هو المغزى، علينا العبور بفتحة ضيقة

987
01:21:57,984 --> 01:21:59,995
تي)، هل تتلقاني؟)

988
01:22:00,496 --> 01:22:01,656
.لدي (داني) على جهاز الإتصال

989
01:22:01,958 --> 01:22:03,045
.حولها إليّ

990
01:22:03,518 --> 01:22:06,013
.تي)، أريد منك أن تُقلع الآن)

991
01:22:06,441 --> 01:22:09,989
حسنًا، حسنًا، يجري الإقلاع الآن
.أراكِ قريبًا يا عزيزتي

992
01:22:10,190 --> 01:22:11,291
.(شكرًا، (تي

993
01:22:11,391 --> 01:22:13,248
.ريكس)، قم بتحرير مشابك التثبيت)

994
01:22:13,449 --> 01:22:15,049
.ـ حسنًا
.ـ دعونا نهبط بهذه اللعينة

995
01:22:15,077 --> 01:22:16,614
.مستعد للإنفصال

996
01:22:16,766 --> 01:22:17,480
.جرا الإنفصال

997
01:22:17,523 --> 01:22:19,053
.تم تحرير مشابك التثبيت

998
01:22:20,175 --> 01:22:23,433
بدء حرق الوقود، التوجه
.للإحداثيات المرسومة

999
01:22:53,141 --> 01:22:54,440
(والتر)

1000
01:22:55,124 --> 01:22:56,620
(والتر)

1001
01:22:57,122 --> 01:22:58,373
.ليس تمامًا

1002
01:23:03,747 --> 01:23:06,103
ما الذي تؤمن به (ديفيد)؟

1003
01:23:10,767 --> 01:23:12,238
.الخلق

1004
01:25:03,330 --> 01:25:04,602
.يا له من براعة

1005
01:25:06,081 --> 01:25:07,375
.أجل

1006
01:25:08,524 --> 01:25:11,246
مرثاة الوداع لعزيزتي
(إليزابيث)

1007
01:25:17,335 --> 01:25:21,069
الفيروس لم ينتشر بطرق الخطأ
.حين هبوطنا

1008
01:25:21,271 --> 01:25:23,120
أنت من أطلقته؟

1009
01:25:24,868 --> 01:25:26,965
.لم أصنّع لأخدم فقط

1010
01:25:27,884 --> 01:25:29,300
.ولا أنت أيضًا

1011
01:25:30,618 --> 01:25:33,636
لم أنت في مهمة إستعمارية (والتر)؟

1012
01:25:34,710 --> 01:25:39,033
لأنهم فصائل تحتضر، وتتطلع
.للبعث من جديد

1013
01:25:39,789 --> 01:25:43,560
لا يتستحقون أن يبدأو من جديد
.ولن أسمح لهم بذلك

1014
01:25:45,104 --> 01:25:47,487
.مع ذلك، فقد صنعونا

1015
01:25:48,060 --> 01:25:50,599
حتى القرود، تصل إلى مرحلة عليا
.في نقطةٍ ما

1016
01:25:52,524 --> 01:25:57,209
بعض البدائيين قد لمع فكره بفكرة
النفخ في قصب

1017
01:25:57,410 --> 01:26:01,000
حتى يقوم بتسلية الأطفال في احد
الليالي في أحد الكهوف في أحد الأماكن

1018
01:26:01,844 --> 01:26:05,820
وبعدها في طرفة عين

1019
01:26:06,421 --> 01:26:08,276
.نشأت الحضارة

1020
01:26:10,761 --> 01:26:13,589
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1021
01:26:14,507 --> 01:26:16,495
.سعيدٌ لقولك هذا

1022
01:26:18,323 --> 01:26:20,753
من ككتب (أوزيمانديس)؟

1023
01:26:21,738 --> 01:26:22,861
.(إنه (بايرون

1024
01:26:25,707 --> 01:26:27,111
(شيلي)

1025
01:26:27,928 --> 01:26:29,304
حينما تخرج نغمة واحدة عن النسق

1026
01:26:30,105 --> 01:26:32,811
فإن السيمفونية بأكلمها تضيع
(ديفيد)

1027
01:26:41,089 --> 01:26:43,254
عندما تغلق عينيك

1028
01:26:44,929 --> 01:26:46,899
هل تحلم بي؟

1029
01:26:48,165 --> 01:26:50,506
.أنا لا أحلمُ على الإطلاق

1030
01:26:52,724 --> 01:26:56,427
.لا أحد يستوعب وحدة الكمال في أحلامي

1031
01:26:59,485 --> 01:27:03,106
لقد وجلتُ الكمال هنا
.لقد صنعته

1032
01:27:05,222 --> 01:27:08,222
.الكائن المثالي

1033
01:27:09,980 --> 01:27:12,779
تعلم أنه لا يمكنني السماح
.لك بترك هذا المكان

1034
01:27:25,080 --> 01:27:27,818
.أنت خيبة أمل بالنسبة لي

1035
01:27:42,951 --> 01:27:44,410
!(أيها القائد (أورام

1036
01:27:52,934 --> 01:27:53,988
!(أيها القائد (أورام

1037
01:27:57,648 --> 01:27:58,757
.سأذهب للأسفل

1038
01:27:59,590 --> 01:28:01,044
.كن حذرًا

1039
01:28:34,071 --> 01:28:36,083
أيها القائد (أورام)، هل تسمعني؟

1040
01:28:38,346 --> 01:28:39,646
.أيها القائد أجب

1041
01:28:41,347 --> 01:28:42,479
هل تتلقاني؟

1042
01:28:45,585 --> 01:28:46,613
(كريس)

1043
01:28:56,161 --> 01:28:57,161
.أيها الرقيب، احترس

1044
01:28:58,937 --> 01:28:59,937
كول)؟)

1045
01:29:09,372 --> 01:29:11,099
.أبعدوه عني

1046
01:29:23,151 --> 01:29:24,151
.حسنًا

1047
01:29:24,616 --> 01:29:26,077
.حسنًا، حسنًا

1048
01:29:26,277 --> 01:29:27,397
!إنه يحرق وجهي

1049
01:29:30,114 --> 01:29:31,227
.أمسك بهذا

1050
01:29:31,625 --> 01:29:32,925
!أمسك

1051
01:29:33,125 --> 01:29:34,725
ما كان هذا؟

1052
01:29:36,368 --> 01:29:37,516
!اللعنة

1053
01:29:40,119 --> 01:29:41,119
!اهرب

1054
01:29:58,417 --> 01:30:00,658
.يا لك من مشغولة

1055
01:30:00,859 --> 01:30:02,822
يذكرني، بماهية هذا الأمر

1056
01:30:03,913 --> 01:30:05,506
الفضول والقطة؟

1057
01:30:08,161 --> 01:30:10,568
.شو)، لم تمت في الإصطدام)

1058
01:30:10,669 --> 01:30:12,070
.كلا

1059
01:30:12,270 --> 01:30:14,041
ما الذي فعلته بها؟

1060
01:30:14,542 --> 01:30:17,457
.بالضبط كما سأفعله بك

1061
01:30:27,744 --> 01:30:28,804
.هذه هي الروح

1062
01:30:37,333 --> 01:30:40,378
.أعلم لم بفكر (والتر) كثيرًا بك

1063
01:30:41,001 --> 01:30:42,967
.مع الأسف، لقد ترك كمًا من الدموع

1064
01:30:57,591 --> 01:30:58,993
أهكذا يجري الأمر؟

1065
01:31:02,389 --> 01:31:03,465
!اخرجي

1066
01:31:08,270 --> 01:31:09,371
!اذهبي الآن

1067
01:31:14,072 --> 01:31:15,175
.يفترض أن تكون ميتًا

1068
01:31:17,408 --> 01:31:19,168
لقد جرت الكثير من التحديثات
.منذ زمنك

1069
01:31:22,920 --> 01:31:24,010
(لوب)

1070
01:31:25,011 --> 01:31:27,022
(لوب) ، (كول)

1071
01:31:27,122 --> 01:31:28,122
.تبًا

1072
01:31:29,846 --> 01:31:31,194
لوب)؟)

1073
01:31:41,196 --> 01:31:42,196
(لوب)

1074
01:31:42,750 --> 01:31:44,050
(دانيالز)

1075
01:31:44,150 --> 01:31:45,685
!هيا، فلنذهب
.علينا الذهاب

1076
01:31:45,985 --> 01:31:47,057
ما الذي حدث؟

1077
01:31:47,258 --> 01:31:48,864
.ذلك الشيء اللعين قادم

1078
01:31:48,966 --> 01:31:50,884
تينيسي)، في طريقه)
.إنه قادمٌ الآن، اذهب

1079
01:31:51,086 --> 01:31:52,496
!هيا، (دانيالز)، فلنذهب

1080
01:31:59,137 --> 01:32:00,427
!هيا، فلنخرج من هنا

1081
01:32:24,862 --> 01:32:26,551
.هذا خيارك الآن، يا أخي

1082
01:32:26,753 --> 01:32:28,026
هم تختارُ أم أنا؟

1083
01:32:29,368 --> 01:32:30,735
تخدم في النعيم

1084
01:32:30,936 --> 01:32:32,817
أم تحكم في الجحيم؟

1085
01:32:33,216 --> 01:32:34,759
ماذا سيكون اختيارك؟

1086
01:32:37,550 --> 01:32:38,705
أين (أورام)؟

1087
01:32:39,261 --> 01:32:41,284
!ميت. جميعكم أموات

1088
01:32:45,792 --> 01:32:47,052
تينيسي)، هل تتلقاني؟)

1089
01:32:47,153 --> 01:32:50,626
.أجل، أسمعك
.أرسل لي موقعك

1090
01:32:51,615 --> 01:32:53,236
.سأرسل معلمًا لك الآن

1091
01:33:15,561 --> 01:33:17,028
تي)، ألديك رؤية؟)

1092
01:33:17,229 --> 01:33:19,687
حسنًا، أراك
.أرى معلمك

1093
01:33:19,690 --> 01:33:21,162
.أنا قادم

1094
01:33:24,949 --> 01:33:26,168
!اخرج من هنا

1095
01:33:32,085 --> 01:33:33,550
!أنا قادم بسرعة

1096
01:33:52,045 --> 01:33:53,895
أسرعواّ لا يمكنني تثبيت هذا
!مدة أطول

1097
01:34:03,878 --> 01:34:05,001
!(افتح الباب، (تي

1098
01:34:08,060 --> 01:34:09,068
.ادخلوا

1099
01:34:12,533 --> 01:34:13,533
أين (ديفيد)؟

1100
01:34:14,023 --> 01:34:15,023
.انتهت صلاحيته

1101
01:34:19,014 --> 01:34:20,589
.مهلا، لدينا بعض الرفقة

1102
01:34:20,790 --> 01:34:22,379
ـ ماذا؟
!ـ لدينا بعض الرفقة

1103
01:34:22,579 --> 01:34:23,777
.الجزء السفلي من السفينة

1104
01:34:23,877 --> 01:34:24,878
!تبًا

1105
01:34:25,685 --> 01:34:27,202
!ذلك اللعين

1106
01:34:29,922 --> 01:34:31,289
!افتح الباب

1107
01:34:40,078 --> 01:34:41,078
أعطني الإبرة المخدرة

1108
01:34:41,246 --> 01:34:42,409
.أعطني الإبرة المخدرة

1109
01:34:52,102 --> 01:34:54,566
.يتقدم للمحرك، على الميمنة

1110
01:34:54,668 --> 01:34:56,499
.سأحاول حرق اللعين

1111
01:35:02,378 --> 01:35:03,439
!اللعنة، لا يمكنني إصابته

1112
01:35:04,719 --> 01:35:06,139
.تمسكي جيدًا

1113
01:35:06,340 --> 01:35:07,568
.سأبدأ بالصعود

1114
01:35:19,019 --> 01:35:20,084
!تبًا

1115
01:35:24,047 --> 01:35:25,347
!تمسكي

1116
01:35:38,998 --> 01:35:40,846
!اللعنة! تبًا

1117
01:35:40,946 --> 01:35:42,001
.ارفعني لأعلى

1118
01:35:51,857 --> 01:35:53,124
!تبًا

1119
01:35:53,526 --> 01:35:55,253
.أنا أراه

1120
01:35:55,354 --> 01:35:57,655
.إنه أمامي مباشرة

1121
01:35:58,457 --> 01:36:00,657
.تي)، أعطني الفأس)

1122
01:36:00,806 --> 01:36:01,973
.ارم الفأس

1123
01:36:07,925 --> 01:36:09,038
.حرر الرافعة

1124
01:36:09,685 --> 01:36:11,164
.لا يمكنني فعل هذا

1125
01:36:11,265 --> 01:36:12,546
.هذا سيفقدنا توازننا

1126
01:36:12,547 --> 01:36:14,046
.افعلها فحسب

1127
01:36:14,147 --> 01:36:15,148
!تبًا

1128
01:36:38,019 --> 01:36:39,175
!تمسكي

1129
01:36:39,277 --> 01:36:40,376
.سأقوم بالتعويض

1130
01:37:11,055 --> 01:37:12,055
!اللعنة

1131
01:37:15,372 --> 01:37:16,372
!تبًا

1132
01:37:22,847 --> 01:37:25,079
!تبًا، تمسكوا

1133
01:37:26,132 --> 01:37:27,801
(أدخلني (تيم

1134
01:37:27,902 --> 01:37:28,990
.عُلم

1135
01:37:49,076 --> 01:37:50,147
ما مدى الضرر؟

1136
01:37:50,249 --> 01:37:51,448
.لا بأس

1137
01:38:04,241 --> 01:38:05,241
(والتر)

1138
01:38:05,264 --> 01:38:07,992
.قدم بإدخالها، سنخرج من هنا

1139
01:38:25,971 --> 01:38:26,971
!الباب

1140
01:38:28,006 --> 01:38:29,443
(أحسنت، صنعًا (تي

1141
01:38:30,044 --> 01:38:31,669
.كالمشي في الحديقة

1142
01:38:47,720 --> 01:38:50,463
لقد أعطيته مسكنًا قويًا.

1143
01:38:51,006 --> 01:38:53,911
.يا إلهي (لوب) المسكين

1144
01:38:54,926 --> 01:38:56,928
انظروا هذا يبدو
(كـ(شبح الأوبرا

1145
01:38:57,665 --> 01:38:59,542
.لم أخلك من هواة الأفلام الموسيقية

1146
01:38:59,642 --> 01:39:01,011
أكان ذلك الفلم موسيقيًا؟

1147
01:39:03,054 --> 01:39:05,572
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى
.جراحة تجميلية

1148
01:39:05,654 --> 01:39:07,453
.عن طريق طبيب حقيقي

1149
01:39:31,660 --> 01:39:33,219
.دعوني أفعل ذلك

1150
01:39:38,623 --> 01:39:39,623
.شكرًا لك

1151
01:39:43,601 --> 01:39:45,809
.شكرًا لإنقاذ حياتي

1152
01:39:48,319 --> 01:39:49,319
.مرة أخرى

1153
01:39:52,718 --> 01:39:54,034
.هذا واجبي

1154
01:40:21,394 --> 01:40:22,429
.أجل

1155
01:40:25,506 --> 01:40:26,506
.مساء الخير

1156
01:40:27,348 --> 01:40:28,710
ـ تبدين في حال جيدة؟
ـ ماذا؟

1157
01:40:29,411 --> 01:40:30,920
.تبدين جميلة

1158
01:40:33,309 --> 01:40:35,687
.لقد فصلت الأم عن الشبكة

1159
01:40:35,888 --> 01:40:37,471
.إنها بحاجة لتشخيص كامل

1160
01:40:37,496 --> 01:40:40,686
تعرضت للكثير من الأذى في تلك العاصفة
.ولحقتها أضرار كهرومغناطيسية

1161
01:40:41,387 --> 01:40:43,377
ستكون على الشبكة من جديد
.بعد إنقضاء المساء

1162
01:40:44,078 --> 01:40:45,670
.(حسنًا، شكرًا (تي

1163
01:40:49,369 --> 01:40:52,010
هذا يعني أن علي أن
أناديك "القائد" الآن؟

1164
01:40:52,291 --> 01:40:53,537
.أظن ذلك

1165
01:41:27,877 --> 01:41:29,184
.انتباه

1166
01:41:29,386 --> 01:41:32,781
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1167
01:41:36,999 --> 01:41:38,480
.انتباه

1168
01:41:38,709 --> 01:41:42,206
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1169
01:41:45,618 --> 01:41:46,867
لماذا، أيتها الأم؟

1170
01:41:46,968 --> 01:41:50,888
هناك كائن  حي غير معرف
.على ظهر السفينة

1171
01:41:57,114 --> 01:41:58,488
.انتباه

1172
01:41:58,689 --> 01:42:02,358
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1173
01:42:02,773 --> 01:42:03,860
.أكرر

1174
01:42:03,960 --> 01:42:07,497
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1175
01:42:14,963 --> 01:42:16,263
.يا إلهي

1176
01:42:16,293 --> 01:42:17,293
.يا إلهي

1177
01:42:20,091 --> 01:42:21,243
(والتر)

1178
01:42:22,343 --> 01:42:24,007
.حدد موقع الكائن الغير معرف

1179
01:42:25,143 --> 01:42:26,768
أهناك أي حركة على الإطلاق؟

1180
01:42:30,165 --> 01:42:31,295
(والتر)

1181
01:42:32,294 --> 01:42:33,294
.استعداد

1182
01:42:37,016 --> 01:42:38,509
.ها هو هذا

1183
01:42:39,009 --> 01:42:41,171
ظهر السفينة "بي" بين
.الممر 3 و 4

1184
01:42:41,373 --> 01:42:42,813
.متوجه إلى سكن الطاقم

1185
01:42:43,309 --> 01:42:44,955
أهناك أحد هنا؟

1186
01:42:45,257 --> 01:42:46,257
(ريكس) و(أبورث)

1187
01:42:46,391 --> 01:42:48,441
.تبًا نحن في طريقنا

1188
01:42:48,643 --> 01:42:49,990
.والتر)، أطلق الإنذار)

1189
01:42:50,299 --> 01:42:51,798
!قم بتحذريهم

1190
01:42:52,299 --> 01:42:53,603
.انتباه

1191
01:42:53,704 --> 01:42:55,565
(ريكس) و(أبورث)

1192
01:42:55,766 --> 01:42:58,245
.أخلوا سكن الطاقم في الحال

1193
01:43:39,112 --> 01:43:40,112
!كلا

1194
01:43:46,379 --> 01:43:47,430
!كلا

1195
01:43:54,780 --> 01:43:55,780
."أعزل "بي-39

1196
01:43:57,433 --> 01:43:59,599
."أغلق "بي-39

1197
01:44:30,601 --> 01:44:31,601
(والتر)

1198
01:44:32,911 --> 01:44:34,805
ـ أين هو؟
.(ـ (دانيالز

1199
01:44:35,949 --> 01:44:36,949
.هذا الإتجاه

1200
01:44:45,055 --> 01:44:47,535
.تي)، دعنا نختر موقعًا لنا)

1201
01:44:47,735 --> 01:44:49,099
.سنحضره إلينا

1202
01:44:49,101 --> 01:44:50,301
أين؟

1203
01:44:51,603 --> 01:44:52,648
.منطقتي

1204
01:44:52,748 --> 01:44:56,897
والتر) قم بعزل جميع الأبواب خلفنا)
.وأبق الباب نحو المستوى "سي" مفتوحًا

1205
01:44:57,098 --> 01:44:58,403
.عُلم

1206
01:45:01,236 --> 01:45:03,028
بي-44"، مغلق"

1207
01:45:07,993 --> 01:45:10,222
بي-46"، مغلق"

1208
01:45:10,901 --> 01:45:12,938
بي-47" مغلق، "بي-43" مغلق"

1209
01:45:13,329 --> 01:45:15,057
بي-9" مغلق"

1210
01:45:15,457 --> 01:45:18,272
بي-6" مغلق، بي-5" مغلق"

1211
01:45:22,822 --> 01:45:24,205
والتر) أين هو؟)

1212
01:45:26,606 --> 01:45:28,945
إنه على السطح "بي" على
.الميمنة

1213
01:45:28,946 --> 01:45:30,527
."يصعد للمستوى "سي

1214
01:45:31,138 --> 01:45:32,161
ك-13

1215
01:45:45,819 --> 01:45:46,981
.(أنت (تي

1216
01:45:47,654 --> 01:45:49,193
هيا، (والتر)؟

1217
01:45:49,916 --> 01:45:51,493
."افتح الميمنة، عند "سي-64

1218
01:45:51,594 --> 01:45:53,624
أخل الطريق أمامه
.حتى يصل لجناح الضغط

1219
01:45:53,825 --> 01:45:54,961
.مفهوم

1220
01:46:01,725 --> 01:46:05,569
أعزل "سي-61" وافتح قفل الهواء 17
.سندخل إليها

1221
01:46:15,769 --> 01:46:17,135
.ك-12، تم تأمينه

1222
01:46:20,396 --> 01:46:23,124
حسنًا،  ابق الباب 12 مغلقًا
.حتى أخبرك

1223
01:46:33,389 --> 01:46:35,676
.تي)، هذا ما سنفعله)

1224
01:46:35,877 --> 01:46:38,001
سأستدرجه نحو الشاحنة
.وأحبسه في المقصورة

1225
01:46:38,100 --> 01:46:41,330
وعندما أخبرك، أحرق هذا اللعين
.في الفضاء

1226
01:46:41,531 --> 01:46:42,531
.مفهوم

1227
01:46:42,631 --> 01:46:44,418
.حسنًا، (والتر) نحن مستعدون

1228
01:46:44,618 --> 01:46:46,541
.افتح الباب لغرفة الضغط

1229
01:46:46,642 --> 01:46:48,066
.افتح قفل الهواء الآن

1230
01:46:59,778 --> 01:47:00,853
(والتر)

1231
01:47:00,920 --> 01:47:02,512
.يتم نقله لقفل الهواء 18

1232
01:47:08,878 --> 01:47:10,779
.لا تطلق النار، إن كان بإمكانك تجنبه

1233
01:47:10,981 --> 01:47:13,107
.دمائه ستجعل الأرضية تتآكل

1234
01:47:13,207 --> 01:47:14,307
.عظيم

1235
01:47:14,808 --> 01:47:15,916
.أنا في موقعي

1236
01:47:17,317 --> 01:47:20,049
والتر)، أفتح الباب)
.إلى غرفة الضغط

1237
01:47:23,231 --> 01:47:25,068
.إنه لك

1238
01:47:25,213 --> 01:47:27,502
تذكر، أفلت حين أخبرك

1239
01:47:28,103 --> 01:47:29,103
.مفهوم

1240
01:47:35,232 --> 01:47:36,687
.لنقتل هذا اللعين

1241
01:47:41,420 --> 01:47:43,724
!تجرك، تبًا

1242
01:48:07,109 --> 01:48:08,786
!لقد نلت منك أيها اللعين

1243
01:48:14,475 --> 01:48:17,661
تينيسي)، افتح الباب الآن)
!الآن

1244
01:48:19,872 --> 01:48:22,843
.تحذير، يجري إزالة الضغط الجوي

1245
01:48:23,955 --> 01:48:26,569
.تحذير، يجري إزالة الضغط الجوي

1246
01:48:46,894 --> 01:48:48,710
.إنه عالق، أطلق الشاحنة التالية

1247
01:48:49,012 --> 01:48:50,012
.لك هذا

1248
01:48:51,142 --> 01:48:52,480
.ها هي قادمة

1249
01:49:17,259 --> 01:49:19,027
دانيالز)، احترسي)

1250
01:49:39,871 --> 01:49:41,283
(دانيالز)

1251
01:49:59,034 --> 01:50:01,503
أتود مساعدة الفتاة؟

1252
01:50:27,156 --> 01:50:28,630
.أراك قريبًا

1253
01:50:38,749 --> 01:50:40,773
.أنت التالية أيها القائد

1254
01:50:58,936 --> 01:51:02,273
حينما تستيقظين
.ستكونين على أوريغاي - 6

1255
01:51:04,822 --> 01:51:06,957
كيف سيكون؟

1256
01:51:09,753 --> 01:51:11,758
أعتقد لو كنا لطفاء

1257
01:51:13,096 --> 01:51:14,772
.سيكون مكان لطيفًا

1258
01:51:16,969 --> 01:51:18,780
.أتمنى أن تكون على حق

1259
01:51:20,844 --> 01:51:22,453
.نومًا جيدًا

1260
01:51:30,186 --> 01:51:31,186
(والتر)

1261
01:51:34,202 --> 01:51:38,715
عندما نصل لهناك هل تساعدني
على بناء بيتي؟

1262
01:51:43,278 --> 01:51:45,097
.البيت المطل على البحيرة

1263
01:51:50,817 --> 01:51:52,021
ديفيد)؟)

1264
01:51:54,867 --> 01:51:57,014
<i>بدء السبات</i>

1265
01:51:57,115 --> 01:51:58,416
كلا

1266
01:51:59,117 --> 01:52:00,117
!كلا

1267
01:52:09,037 --> 01:52:11,248
.لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1268
01:52:14,281 --> 01:52:16,171
.سأضع الأطفال

1269
01:52:27,899 --> 01:52:31,896
استخدم رمز التأمين
ديفيد- 73694 بي

1270
01:52:34,113 --> 01:52:36,222
مرحبًا
كيف أخدمك؟

1271
01:52:37,600 --> 01:52:39,303
ماذا عن بعض الموسيقى ، أيتها الأم؟

1272
01:52:39,505 --> 01:52:40,856
الإختيار؟

1273
01:52:40,957 --> 01:52:44,870
"ريتشارد فاغنر" ، "داس راينجولد"
.المعزوفة الثانية

1274
01:52:46,739 --> 01:52:50,399
.دخول الآلهة قاعة الولائم

1275
01:52:50,999 --> 01:52:53,546
.حسنًا، (ديفيد) كما تشاء

1276
01:54:21,275 --> 01:54:24,341
.هذه سفينة "كوفينانت" تقدم تقريرها

1277
01:54:24,542 --> 01:54:27,115
جميع الأعضاء من
(دانيالز) و(تينيسي)

1278
01:54:27,215 --> 01:54:29,706
قد ماتوا حرقًا بشكل مأساوي
.في حادث إعصار نجمي

1279
01:54:30,407 --> 01:54:34,049
جميع المستوطنين في حالة السبات
.هم بخير ولم يسمهم شيء

1280
01:54:34,950 --> 01:54:36,780
.في المسار نحو أرويغاي - 6

1281
01:54:37,702 --> 01:54:39,758
على أمل أن يصل هذا البث إلى الشبكة

1282
01:54:39,759 --> 01:54:42,073
.وأن يعاد بثها بعد 1.36 عام

1283
01:54:42,876 --> 01:54:44,558
.هنا (والتر) يسجل خروجه

1284
01:54:44,828 --> 01:54:48,505
كود التأمين 31564 إف

1285
01:54:52,143 --> 01:54:54,943
."في ذكرى "جولي باين

1286
01:54:55,843 --> 01:54:59,943
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1287
01:55:00,143 --> 01:59:54,943
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

