1
00:00:13,405 --> 00:00:15,372
<i>تحيا الفوضى</i>

2
00:00:15,572 --> 00:00:28,581
:ترجمة
@BIGAR90

3
00:01:19,492 --> 00:01:25,029
(الطفل الخفي)

4
00:06:07,685 --> 00:06:11,777
(العملية القيصرية)

5
00:08:10,192 --> 00:08:12,084
<i>دقات قلبك تتسارع</i>

6
00:08:17,463 --> 00:08:18,703
<i>أأنت بخير؟</i>

7
00:08:20,700 --> 00:08:21,583
<i>نعم</i>

8
00:08:27,850 --> 00:08:29,003
<i>ما اسمك؟</i>

9
00:08:30,031 --> 00:08:31,399
<i>(جان بابتيست)</i>

10
00:08:32,194 --> 00:08:33,222
<i>وأنتِ؟</i>

11
00:08:34,647 --> 00:08:35,720
<i>(ايلي)</i>

12
00:09:16,588 --> 00:09:19,173
أغلقِ الباب لبرهة
عليّ التحدث مع (جان بابتيست)

13
00:09:35,530 --> 00:09:36,800
ما الذي تفعله؟

14
00:09:37,054 --> 00:09:37,930
اذهب، انها تنتظرك

15
00:09:38,427 --> 00:09:39,362
متى ستغادر؟

16
00:09:39,451 --> 00:09:41,568
لا تقلق عليّ

17
00:09:41,799 --> 00:09:43,126
اذهب، اذهب

18
00:09:58,950 --> 00:10:01,189
لدي طفل

19
00:10:01,599 --> 00:10:03,815
ولد، اسمه (سوان)

20
00:10:04,683 --> 00:10:05,958
أباه لم يرغب في الاعتراف به

21
00:10:06,015 --> 00:10:07,371
لذا هو يحمل اسمي

22
00:10:09,342 --> 00:10:10,773
...عندما ولِد

23
00:10:11,749 --> 00:10:13,837
... كان على أباه أن يأتي لرؤيته في العيادة

24
00:10:14,040 --> 00:10:15,597
هو كان ممثل

25
00:10:15,783 --> 00:10:18,010
وكان يصور فيلمًا قارب على الإنتهاء

26
00:10:18,671 --> 00:10:20,368
هو لم يأتي

27
00:10:21,509 --> 00:10:22,772
...لذا

28
00:10:23,384 --> 00:10:24,601
بعد عدة أيام من ذلك

29
00:10:24,636 --> 00:10:26,754
ذهبت لرؤيته في موقع التصوير

30
00:10:26,840 --> 00:10:28,214
كان معي الطفل

31
00:10:30,052 --> 00:10:31,748
تحدثت إليه لمدة دقيقتان تقريبًا

32
00:10:32,008 --> 00:10:32,902
بين مشهدين

33
00:10:32,941 --> 00:10:35,229
وأخبرني أنه سيعترف بالطفل

34
00:10:35,854 --> 00:10:37,053
وبعد ذلك

35
00:10:37,387 --> 00:10:38,720
لم أراه مطلقًا

36
00:10:41,108 --> 00:10:42,551
من يعتني بالطفل؟

37
00:10:43,145 --> 00:10:44,461
جدته

38
00:10:44,796 --> 00:10:47,056
ليس أمي، بل أمه

39
00:10:47,922 --> 00:10:49,214
...لأنني

40
00:10:50,795 --> 00:10:53,311
لا أملك أي مال وأسافر كثيرًا

41
00:10:53,464 --> 00:10:55,016
أتعتقد أن ذلك ليس سلوك أخلاقي؟

42
00:10:55,809 --> 00:10:56,899
لا أدري

43
00:10:57,038 --> 00:10:58,567
ليس لدي أطفال

44
00:11:02,561 --> 00:11:05,417
لو ذهبت للبحث عنه الآن
هل ستنتظرني؟

45
00:11:07,705 --> 00:11:10,776
انه ليس بعيدًا، في الضواحي
ساعة واحدة عبر القطار

46
00:11:13,653 --> 00:11:16,104
هلا أنتظرت لو ذهبت؟
أريدك أن تقابله

47
00:11:16,288 --> 00:11:17,673
...انه

48
00:11:18,752 --> 00:11:19,924
فائق الجمال

49
00:11:20,986 --> 00:11:22,296
مرح للغاية

50
00:11:22,844 --> 00:11:26,644
أحسن من ذلك حتى
أنا متأكدة أنكما ستصبحا أصدقاء

51
00:11:27,723 --> 00:11:28,744
...أنكِ فخورة

52
00:11:28,790 --> 00:11:29,483
نعم

53
00:11:32,113 --> 00:11:33,423
...انه

54
00:11:34,064 --> 00:11:36,724
رجل حياتي
كما يقول الناس

55
00:11:37,578 --> 00:11:38,957
هلا انتظرتني؟

56
00:11:39,678 --> 00:11:41,801
ساعة ليست بالمدة الطويلة

57
00:11:43,169 --> 00:11:44,191
حسنٌ

58
00:11:46,298 --> 00:11:47,285
ستبقى هنا؟

59
00:11:47,357 --> 00:11:48,311
نعم

60
00:11:50,342 --> 00:12:02,907
(الطفل الخفي)

61
00:12:04,867 --> 00:12:05,929
<i>ادخلي</i>

62
00:12:09,525 --> 00:12:10,988
<i>هذا هو (سوان)</i>

63
00:12:11,083 --> 00:12:12,526
<i>وهذا (جان بابتيست)</i>

64
00:12:12,756 --> 00:12:14,091
<i>مرحبا</i>

65
00:15:20,584 --> 00:15:22,808
أتعرف ماذا كنت أفكر به ليلة البارحة قبل أن أنام؟

66
00:15:22,874 --> 00:15:24,308
هيا بنا

67
00:15:24,425 --> 00:15:26,057
سأخبرك لاحقًا

68
00:15:35,966 --> 00:15:37,477
هل سننام؟

69
00:15:37,894 --> 00:15:39,314
كلا، انه طويل. أليس كذلك؟

70
00:15:39,788 --> 00:15:42,526
هل تحبينني؟ قولي لي

71
00:15:44,213 --> 00:15:46,399
لا أستطيع فعل هذا مع (سوان)

72
00:15:56,381 --> 00:15:57,598
أحبك

73
00:16:01,054 --> 00:16:03,770
...أمي، لنشاهد فيلم الأصدقاء

74
00:16:05,923 --> 00:16:07,895
الذئب الصغير

75
00:16:08,741 --> 00:16:10,589
الدجاجة الصغيرة

76
00:16:16,540 --> 00:16:17,892
القطة الصغيرة؟

77
00:16:19,110 --> 00:16:21,860
كلا، انه ليس قطة صغيرة
بل جمل

78
00:16:22,322 --> 00:16:24,542
جمل؟ -
نعم -

79
00:17:12,696 --> 00:17:13,463
...حسنٌ أنا

80
00:17:13,632 --> 00:17:16,280
وعدت أن أعده بحلول الساعة 5

81
00:17:16,911 --> 00:17:18,286
لا أريد العودة

82
00:17:18,771 --> 00:17:19,943
نعم، سأعدك

83
00:17:19,999 --> 00:17:21,284
كلا -
بلى -

84
00:17:21,611 --> 00:17:22,535
كلا

85
00:17:22,693 --> 00:17:24,034
هيّا، (سوان)

86
00:17:24,237 --> 00:17:25,229
هيّا

87
00:17:46,856 --> 00:17:48,840
...قلت له أنه أخبرني

88
00:17:49,201 --> 00:17:50,226
ماذا؟

89
00:17:50,655 --> 00:17:53,359
وصفني بالفاتنة

90
00:17:56,334 --> 00:17:59,647
فاتنة... من أنتِ؟

91
00:18:00,391 --> 00:18:02,356
لحظة، لحظة

92
00:18:06,762 --> 00:18:08,723
علي الذهاب، أتفهمني؟

93
00:18:11,349 --> 00:18:12,859
سأذهب معك

94
00:18:14,131 --> 00:18:15,754
ماذا عن فيلمك؟

95
00:18:17,614 --> 00:18:20,048
ليس مهم

96
00:18:22,070 --> 00:18:24,008
ستأتي لاحقًا

97
00:18:28,577 --> 00:18:30,178
قولي لي أنكِ تحبيني؟

98
00:18:32,398 --> 00:18:34,313
أأنت تبكي؟

99
00:18:41,414 --> 00:18:42,598
هذا لا يجدي شيء

100
00:23:03,893 --> 00:23:06,953
(المحارب الأخير)

101
00:23:32,202 --> 00:23:36,604
....عزلة الاخراج
...اخراج العزلة

102
00:23:36,956 --> 00:23:38,915
مرحبا، أيمكنني تسليتك؟

103
00:23:40,759 --> 00:23:43,929
لي 100 فرانك و 50 للغرفة

104
00:23:45,756 --> 00:23:46,791
تسكنين هنا؟

105
00:23:46,896 --> 00:23:49,067
كلا، أعمل هنا

106
00:23:49,190 --> 00:23:51,123
أسكن مع ابنتي الصغيرة

107
00:23:51,994 --> 00:23:54,858
لن يكون لدي أطفال،  بل أحبذ الثورة

108
00:24:02,678 --> 00:24:05,952
جيلك ضائع في النجاسة الأخلاقية

109
00:24:26,487 --> 00:24:29,018
لحظة، لدي صورة لابنتي الصغيرة

110
00:24:39,026 --> 00:24:40,036
حسنٌ اذن؟

111
00:24:40,904 --> 00:24:42,166
ألن تأتي للأعلى؟

112
00:25:04,393 --> 00:25:05,908
...(فيرجيني)

113
00:26:47,121 --> 00:26:48,325
<i>"مرحبا (جان بابتيست)"</i>

114
00:26:48,487 --> 00:26:51,013
<i>انه منتصف الليل"
"اننا على الطريق</i>

115
00:26:51,214 --> 00:26:52,595
<i>"سنعود صباح الغد"</i>

116
00:26:52,698 --> 00:26:53,902
<i>"أحبك، (ايلي)"</i>

117
00:26:59,780 --> 00:27:00,904
<i>"صديقتي حزينة"</i>

118
00:27:00,992 --> 00:27:02,373
<i>"لأن زوجها لن يسامحها"</i>

119
00:27:02,446 --> 00:27:03,864
<i>"بسبب شيء قامت به"</i>

120
00:27:04,664 --> 00:27:06,650
<i>"انها زميلة سكن في الوقت الحالي"</i>

121
00:27:07,172 --> 00:27:09,368
<i>"تعلم أنني لا أحب مشاركة غرفة"</i>

122
00:27:09,749 --> 00:27:11,527
<i>"أحبها فقط معك ومع (سوان)"</i>

123
00:27:11,886 --> 00:27:14,295
<i>"وخلال هذا انها تبقى بصحبتي"</i>

124
00:27:14,449 --> 00:27:16,792
<i>"أحبك. (ايلي)"</i>

125
00:27:25,869 --> 00:27:27,279
<i>...اصمد</i>

126
00:28:00,086 --> 00:28:01,540
هل يوجد أحد؟

127
00:28:05,263 --> 00:28:06,555
هل يوجد أحد؟

128
00:28:34,640 --> 00:28:35,868
مرحبا

129
00:28:36,156 --> 00:28:39,035
ماذا حصل لك؟
ما الخطب؟

130
00:28:43,314 --> 00:28:44,896
اتصل بي الطبيب

131
00:28:45,048 --> 00:28:46,781
وأتيت هنا فورًا

132
00:28:49,778 --> 00:28:53,102
الكل كان قلق
...لم نكن ندري ماذا حصل

133
00:28:56,084 --> 00:28:58,023
هل تحتاج شيء؟

134
00:29:07,235 --> 00:29:09,791
هل تود أن أحضر لك اي شيء؟

135
00:29:20,408 --> 00:29:22,159
تكلم معي

136
00:29:29,150 --> 00:29:31,459
كان عليك المجيء للمنزل

137
00:29:32,171 --> 00:29:33,311
...أنا

138
00:29:33,758 --> 00:29:34,897
عليّ اخبارك

139
00:29:34,974 --> 00:29:37,626
أعتقد انه اخذ كمية كبيرة من عقار الهلوسة

140
00:29:46,714 --> 00:29:48,136
مع السلامة

141
00:30:10,567 --> 00:30:17,624
(حلقة الثعبان المغلقة)

142
00:30:39,949 --> 00:30:41,641
<i>ما الأمر يا (جان بابتيست)؟</i>

143
00:30:42,439 --> 00:30:44,724
<i>لماذا تسمح للشياطين أن تسيطر عليك؟</i>

144
00:30:45,236 --> 00:30:47,916
<i>انهم ليسوا سيئين للتمشية في الفناء</i>

145
00:31:40,409 --> 00:31:41,578
هل أنت خائف؟

146
00:32:23,057 --> 00:32:25,477
<i>إن أردتِ الصعود للأعلى فالغرفة جاهزة</i>

147
00:33:23,220 --> 00:33:24,590
<i>أتعرفين أين (جان بابتيست)؟</i>

148
00:33:24,695 --> 00:33:27,067
<i>انه في غرفة الانتظار</i>

149
00:33:40,489 --> 00:33:41,970
(جان بابتيست)؟

150
00:34:42,332 --> 00:34:45,475
<i>هذه المرة كنت قد بدأت في استعادة ذاكرتي</i>

151
00:34:45,622 --> 00:34:47,314
<i>...عادت الذكريات من الفراغ</i>

152
00:34:47,485 --> 00:34:49,300
<i>اسمي والفيلم الذي كنت أعمل عليه</i>

153
00:34:50,546 --> 00:34:53,968
<i>لكنني دائمًا افقد بعض الاجزاء بعد صعقة كهربائية أخرى</i>

154
00:34:55,806 --> 00:34:57,538
<i>متجاوز تلك الثقوب</i>

155
00:34:57,653 --> 00:35:01,141
<i>كان ذلك الجزء الأكثر ألمً في وقت المشفى</i>

156
00:35:01,864 --> 00:35:06,259
<i>...كان عليّ بذل جهود هائلة لإستعادة هويتي وماضيّ</i>

157
00:35:07,211 --> 00:35:09,483
<i>بل أيضًا لتقبل نفسي</i>

158
00:35:10,305 --> 00:35:13,564
<i>ظللت أتراجع بعد كل تدخل</i>

159
00:35:51,325 --> 00:35:53,608
بعض من الموسيقى لك يا (جان بابتيست)

160
00:36:01,876 --> 00:36:03,701
مرحبا (جان بابتيست)

161
00:36:06,517 --> 00:36:08,364
لديك غرفة جميلة

162
00:36:13,890 --> 00:36:15,840
لماذا تحزم أمتعتك؟

163
00:36:23,715 --> 00:36:25,585
هل ستغادر مبكرًا؟

164
00:36:32,768 --> 00:36:33,984
(جان بابتيست)

165
00:36:34,271 --> 00:36:35,969
انها (ايلي)

166
00:36:38,459 --> 00:36:39,767
أنت هنا

167
00:36:43,141 --> 00:36:44,357
أأنتِ بخير؟

168
00:36:53,295 --> 00:36:55,223
أريد التحدث معك

169
00:36:57,827 --> 00:36:58,940
قل لي

170
00:36:59,124 --> 00:37:01,774
كلا ليس الآن. لاحقًا

171
00:37:04,286 --> 00:37:06,397
لم أجد ختم الشمع

172
00:37:06,684 --> 00:37:08,279
وجدت كل ما تبقى

173
00:37:09,231 --> 00:37:10,746
فتشت عنه في كل مكان

174
00:37:15,989 --> 00:37:18,536
<i>أطلب منكم المغادرة</i>

175
00:37:40,577 --> 00:37:42,626
ماذا كنتِ تريدين اخباري؟

176
00:37:42,879 --> 00:37:45,423
أنا متأكدة من أنهم سيضعونه في الصعقة الكهربائية

177
00:37:45,517 --> 00:37:46,345
كلا

178
00:37:47,122 --> 00:37:49,597
ألم ترين الندبات على جوانب رأسه؟

179
00:37:55,619 --> 00:37:57,110
أنتِ متأكدة؟

180
00:37:57,218 --> 00:37:58,658
نعم، أعلم

181
00:37:58,789 --> 00:38:00,364
أنتِ متأكدة؟ حقًا؟

182
00:38:00,415 --> 00:38:01,667
نعم

183
00:38:18,670 --> 00:38:20,701
أصدقائك لطفاء

184
00:39:02,763 --> 00:39:04,569
انظري، هذه (ايلي)

185
00:39:08,407 --> 00:39:09,623
ماذا تفعلين؟

186
00:39:34,142 --> 00:39:36,738
"لأنه كان هو، ولأنه كنت أنا"

187
00:39:52,214 --> 00:39:53,741
أنزل رأسك

188
00:40:01,226 --> 00:40:02,087
أوقف

189
00:40:07,946 --> 00:40:09,877
عليّ تقبيلك الآن

190
00:40:16,392 --> 00:40:17,739
(جان بابتيست)

191
00:40:17,823 --> 00:40:18,656
نعم

192
00:40:20,550 --> 00:40:23,393
سأظل معك لبقية حياتي الآن

193
00:43:22,468 --> 00:43:23,468
(ايلي)

194
00:43:32,370 --> 00:43:33,781
ما الخطب؟

195
00:43:34,636 --> 00:43:36,292
أمي توفت

196
00:45:38,266 --> 00:45:40,622
لم أرى أحدًا

197
00:45:43,439 --> 00:45:45,083
ماذا سأصبح؟

198
00:46:12,933 --> 00:46:13,922
أمي

199
00:46:15,345 --> 00:46:16,300
أمي

200
00:46:21,324 --> 00:46:22,358
أمي

201
00:46:40,946 --> 00:46:43,335
وعدت أنني سأذهب لرؤيتها

202
00:46:46,726 --> 00:46:49,405
لو أنني لم أعمل في فيلمك لكنت أنا رأيتها

203
00:46:52,666 --> 00:46:55,544
...ربما لكانت الأمور مختلفة

204
00:46:56,336 --> 00:46:58,192
أنني وعدتها

205
00:47:15,440 --> 00:47:19,540
لكنا قد ذهبنا في نزهة

206
00:47:22,679 --> 00:47:24,769
كانت خائفة طوال الوقت

207
00:47:26,611 --> 00:47:29,900
قالت لي بأن هناك شخصٌ
يلاحقها طوال الوقت

208
00:47:32,435 --> 00:47:34,251
الناس كانوا ينظرون إليها

209
00:47:34,388 --> 00:47:36,227
كانوا يديرون رؤوسهم في اللحاق بها

210
00:47:36,267 --> 00:47:37,705
وأنها لن تخرج من المشفى

211
00:47:38,388 --> 00:47:41,046
ولذلك فضّلت البقاء في المشفى

212
00:49:05,719 --> 00:49:07,490
(جان بابتيست)

213
00:49:28,273 --> 00:49:30,638
وجهك يشبه الدانتيل

214
00:49:46,929 --> 00:49:48,493
أنتِ جميلة

215
00:50:15,974 --> 00:50:17,318
ماذا تفعلين؟

216
00:50:17,956 --> 00:50:20,137
سأرسل بطاقة بريدية لـ(سوان)

217
00:50:21,980 --> 00:50:23,243
هلا قرأتها؟

218
00:50:24,786 --> 00:50:27,767
"عزيزي، أنا لم أذهب إلى لندن بعد"

219
00:50:28,230 --> 00:50:30,036
"أخبرتني جدتك أنك سعيد"

220
00:50:30,110 --> 00:50:33,222
"سنذهب هناك فقط وحدنا هذا الشتاء اذا وافقت جدتك"

221
00:50:33,376 --> 00:50:35,659
"أنت لم ترى مكان جميل هكذا"

222
00:50:35,850 --> 00:50:39,918
"لكن يجب عليك حقًا ابقاء شعرك كما هو"

223
00:50:41,174 --> 00:50:44,167
"انه مهم جدًا للفيلم الذي سنكمل تصويره"

224
00:50:44,740 --> 00:50:46,054
"أمك"

225
00:50:52,157 --> 00:50:53,464
"التي تحبك"

226
00:51:01,648 --> 00:51:03,944
أفكار، نظرات
كلمات حب و أسرار

227
00:51:04,104 --> 00:51:07,622
أحتفظ بمبادئهم لو كشفنا عنهم

228
00:51:08,441 --> 00:51:10,292
أمام الناس الآخرين، كهذا؟

229
00:51:19,271 --> 00:51:21,566
أشعر وكأنني أتخلى عن كل شيء

230
00:51:26,149 --> 00:51:29,358
كما لو أنني منفية في داخلي

231
00:52:44,776 --> 00:52:46,766
أريد أن أمشي هناك

232
00:52:47,250 --> 00:52:49,187
كلا، ذلك خطر يا (سوان)

233
00:52:52,880 --> 00:52:54,888
حلمت بك ليلة البارحة

234
00:52:55,346 --> 00:52:56,834
كان حلم غريب جدًا

235
00:52:57,210 --> 00:52:59,344
كنت تصور فيلم وأنا أمثل فيه

236
00:52:59,630 --> 00:53:04,632
كنت أمسك شيء في يدي
مع لهيب لا يتلاشى

237
00:53:04,847 --> 00:53:07,626
:وأنا كنت أقول

238
00:53:08,630 --> 00:53:11,606
"أسمع، لن تكون هناك أية نار حتى العام القادم"

239
00:53:31,986 --> 00:53:33,567
ماذا فعلت أنا؟

240
00:53:38,214 --> 00:53:39,958
لمَ لا تخبريني؟

241
00:54:03,037 --> 00:54:04,469
...القليل فقط

242
00:54:19,392 --> 00:54:20,640
هيّا

243
00:54:21,861 --> 00:54:23,605
...قبليني

244
00:54:28,512 --> 00:54:30,669
هيا بنا لنأخذ (سوان)

245
00:55:16,561 --> 00:55:17,814
ما الخطب؟

246
00:55:18,146 --> 00:55:18,977
لاشيء

247
00:55:20,230 --> 00:55:21,982
قولي لي، ماذا فعلت؟

248
00:55:23,310 --> 00:55:25,107
هل أنا قلت شيء؟

249
00:55:31,041 --> 00:55:32,309
اذن لا يوجد شيء

250
00:55:38,352 --> 00:55:39,530
أنتِ لا تحبيني بعد الآن

251
00:55:41,810 --> 00:55:46,672
أعتدت على السفر طوال الوقت
والآن تريد مني أن أبقى منك

252
00:55:50,386 --> 00:55:53,225
انكِ تحبين ذلك الرجل الذي رأيته في ذلك اليوم

253
00:55:53,814 --> 00:55:56,260
تذهبين إلى منزله كل مساء

254
00:55:57,105 --> 00:55:59,144
لا تكن غيورًا يا (جان بابتيست)

255
00:57:42,247 --> 00:57:45,660
<i>"هناك العديد من الأحلام والملهيات"</i>

256
00:57:45,906 --> 00:57:48,276
<i>"يجب أن نكون مركزين"</i>

257
00:57:48,744 --> 00:57:52,126
<i>"يجب علينا أن نكون منتظمين، نعيش بصورة منتظمة"</i>

258
00:57:52,323 --> 00:57:54,573
<i>"ويكون لدينا أفكار متماثلة"</i>

259
00:57:55,554 --> 00:57:57,638
<i>"ملخص لكل هذه الأفكار"</i>

260
00:57:59,102 --> 00:58:01,382
<i>"الليل ليس قوي جدًا"</i>

261
00:58:02,234 --> 00:58:06,221
<i>خلاف مع أعز صديقاتي"
"على أمور لا يمكنني تغيرهم الآن</i>

262
00:58:07,338 --> 00:58:10,962
<i>"تحديت عقلي في أمور أحتاجهم فعلًا"</i>

263
00:58:11,097 --> 00:58:12,773
<i>"لذا أصبحت حائرة"</i>

264
00:58:12,819 --> 00:58:15,416
<i>"وتركت اي شيء آخر لوقت النهار لحلّ ذلك"</i>

265
00:58:16,397 --> 00:58:19,991
<i>"الجزء المالي من هذا كله هي مسألة جدّية للغاية"</i>

266
00:58:21,093 --> 00:58:24,792
<i>"أرجوك، لا تغضب"</i>

267
00:58:31,704 --> 00:58:32,822
<i>أنت</i>

268
00:58:32,987 --> 00:58:34,603
<i>هذه مخدرات، أليس كذلك؟</i>

269
00:58:34,724 --> 00:58:36,385
<i>أتريدني أن أتصل بالشرطة؟</i>

270
00:58:43,783 --> 00:58:45,218
اهدئي

271
00:59:08,274 --> 00:59:09,316
(ايلي)

272
01:01:19,792 --> 01:01:21,046
ادخلي

273
01:01:21,785 --> 01:01:25,334
لا تلمسني
أتيت لآخذ لباسي الأبيض

274
01:02:37,550 --> 01:02:38,638
(ايلي)

275
01:02:44,934 --> 01:02:48,060
...والآخر
لم أكترث بأنها تنام مع آخرين

276
01:02:49,691 --> 01:02:51,880
لكن هذا الوغد أراد أن يأخذها مني

277
01:04:27,985 --> 01:04:28,906
(كلوي)

278
01:04:32,363 --> 01:04:34,281
سأخبرك على سر

279
01:04:34,931 --> 01:04:36,818
أنا لست بحالة جيدة الآن

280
01:04:38,101 --> 01:04:39,717
...انه قليلاً

281
01:04:40,864 --> 01:04:43,763
لكن أوعدني بأن لا تخبر أي أحد

282
01:04:43,930 --> 01:04:45,440
أنت فقط وأنا على معرفة بذلك

283
01:04:50,135 --> 01:04:52,415
كلا، عليّ الذهاب

284
01:09:01,750 --> 01:09:05,812
(الغابة المحبطة)

285
01:09:07,563 --> 01:09:10,447
انه مثل المنفى الداخلي، أتعلم؟

286
01:09:12,289 --> 01:09:15,354
أو مثلما نتقابل في حين انفصالنا

287
01:09:16,260 --> 01:09:17,710
أجهل ذلك حقًا

288
01:09:18,208 --> 01:09:20,533
هل أكلت أي شيء اليوم، (جان بابتيست)؟

289
01:09:21,107 --> 01:09:22,723
سأصور فيلم

290
01:09:23,221 --> 01:09:26,150
كتبت القصة. سأخبرك بها

291
01:09:27,856 --> 01:09:31,344
اثنان خارجا المدينة، يمشون

292
01:09:32,492 --> 01:09:36,116
عبروا الضواحي وهم مستمرين بالمشي

293
01:09:37,867 --> 01:09:39,362
...في المساء وصلوا

294
01:09:46,951 --> 01:09:48,219
هل نمت؟

295
01:09:49,019 --> 01:09:51,602
انتظري، سأكمل القصة

296
01:09:52,462 --> 01:09:56,207
تتبعوا ذلك النجم
ودخلوا إلى الغابة، غابة مظلمة جدًا

297
01:09:56,932 --> 01:09:59,408
مشوا لمدة طويلة ثم وصلوا

298
01:09:59,612 --> 01:10:04,066
تمامًا اسفل النجم، في بيت صغير

299
01:10:04,278 --> 01:10:07,116
دخلوا للنوم

300
01:10:09,668 --> 01:10:13,276
هي خرجت في الصباح

301
01:10:13,397 --> 01:10:15,270
ذهبت لتجمع بعض الحطب

302
01:10:15,360 --> 01:10:17,233
هو خرج أيضًا

303
01:10:17,579 --> 01:10:20,147
هو رأى عربة عند جدار

304
01:10:20,524 --> 01:10:22,563
فبدأ يحفر

305
01:10:24,254 --> 01:10:25,899
...سوف تمثلين في هذا الفيلم

306
01:10:25,959 --> 01:10:27,243
كلا

307
01:11:15,789 --> 01:11:17,783
...ذهبوا للنوم

308
01:11:25,667 --> 01:11:28,400
وبعد ذلك غرقوا للأبد

309
01:11:33,577 --> 01:11:36,189
أنا آسفة يجب أن أذهب الآن

310
01:11:36,642 --> 01:11:39,074
أخبرت (أندرياس) بأنني سأعود مبكرًا

311
01:13:45,000 --> 01:13:49,001
<i>سمعتُ بأن الفرنسيين لا يثقوا بأمورهم الخاصة</i>

312
01:13:49,288 --> 01:13:51,885
<i>شعرت بالذنب حيال نقودي</i>

313
01:13:52,670 --> 01:13:55,343
<i>خجلت من مكانتي الإجتماعية</i>

314
01:13:57,094 --> 01:13:59,993
<i>أحببت امرأة، كان لي صديق</i>

315
01:14:02,435 --> 01:14:05,938
<i>الحب له وجود، يسحق جدار الوحدة</i>

316
01:14:08,158 --> 01:14:11,570
<i>كونك مخلص فهذه نزعة الروح</i>

317
01:15:31,346 --> 01:15:32,750
أوغاد

318
01:16:32,482 --> 01:16:33,463
نعم

319
01:16:33,599 --> 01:16:35,079
(جان بابتيست)؟

320
01:16:35,517 --> 01:16:36,196
نعم

321
01:16:36,559 --> 01:16:38,975
تعال بسرعة، أنا مريضة

322
01:16:39,714 --> 01:16:40,529
أين؟

323
01:16:40,998 --> 01:16:43,701
في فندق في شارع غلاسير

324
01:16:44,546 --> 01:16:44,969
حسنٌ

325
01:16:45,074 --> 01:16:46,131
(جان بابتيست) تعال بسرعة

326
01:16:46,252 --> 01:16:47,098
حسنٌ

327
01:18:32,881 --> 01:18:33,862
أدخل

328
01:18:56,540 --> 01:18:59,076
برفق، كنت مريضة جدًا

329
01:19:34,231 --> 01:19:36,873
قلبي مثل الحجارة

330
01:21:57,037 --> 01:21:59,951
ماذا جرى؟ ما سبب كل هذه الدماء؟

331
01:22:03,529 --> 01:22:05,824
كسرت نافذة

332
01:22:05,900 --> 01:22:06,987
هذا سيء

333
01:22:07,425 --> 01:22:09,720
كان بإمكانك تغيير الشراشف

334
01:22:15,157 --> 01:22:16,969
عليك أن تكون أكثر حذرًا

335
01:22:25,847 --> 01:22:27,674
....(أدلين)

336
01:22:28,429 --> 01:22:29,637
تبًا

337
01:25:06,961 --> 01:25:07,746
ماذا حدث؟

338
01:25:07,897 --> 01:25:09,981
لا شيء، ثملة قليلًا

339
01:25:11,400 --> 01:25:12,820
طابت ليلتك

340
01:25:19,115 --> 01:25:20,414
ماذا حدث؟

341
01:25:24,838 --> 01:25:26,121
من أنت؟

342
01:25:27,737 --> 01:25:30,214
هذا أنا، (جان بابتيست)

343
01:25:41,945 --> 01:25:43,561
ما الخطب؟

344
01:26:03,457 --> 01:26:05,315
(جان بابتيست)

345
01:28:00,822 --> 01:28:02,045
ماذا تفعلين؟

346
01:28:02,181 --> 01:28:02,921
لاشيء

347
01:28:40,792 --> 01:28:42,529
ألن تذهبين لرؤية (سوان)؟

348
01:28:43,073 --> 01:28:45,323
قررت ألاّ أذهب هناك بعد الآن

349
01:28:48,417 --> 01:28:50,592
...قد مضى ثلاث أسابيع

350
01:28:54,265 --> 01:28:56,228
...كنت أقول فقط

351
01:28:58,070 --> 01:28:59,338
أليس هذا أمر جدّي؟

352
01:29:02,675 --> 01:29:04,638
ماذا لو أخذناه ليعيش معنا؟

353
01:29:05,212 --> 01:29:06,601
كلا

354
01:29:09,711 --> 01:29:11,327
أخبرني (سوان)

355
01:29:11,765 --> 01:29:14,392
بأنه لا يريدني مصاحبة رجال مثلك

356
01:29:14,589 --> 01:29:16,431
ألم أخبرك بهذا؟

357
01:29:18,076 --> 01:29:20,658
انه يشعر بالغيرة
لا يريدني أن آخذ أمه منه

358
01:29:23,482 --> 01:29:25,173
لم يخطر على بالي ذلك، هل تصدقني؟

359
01:29:28,011 --> 01:29:29,098
بدون شك

360
01:29:35,651 --> 01:29:38,520
(سوان) لم يعد يحبني
أخبرتك بذلك مسبقًا

361
01:29:45,196 --> 01:29:47,944
...آخر يومين كنت شديدة الحزن

362
01:29:48,110 --> 01:29:51,296
بكيت لساعات طويلة

363
01:29:56,384 --> 01:29:58,498
عليّ الذهاب لمقابلة شخصٌ ما الآن

364
01:30:01,956 --> 01:30:02,953
من يكون؟

365
01:30:05,413 --> 01:30:07,633
...سأخبرك لاحقًا، انه ليس

366
01:30:09,550 --> 01:30:12,178
انه لاشيء مهم، سأعود بسرعة

367
01:30:12,329 --> 01:30:13,552
هلا انتظرتني؟

368
01:30:13,899 --> 01:30:14,715
سأنتظرك

369
01:31:55,505 --> 01:31:56,683
أتشعرين بالبرد؟

370
01:31:58,525 --> 01:31:59,733
ماذا جرى؟

371
01:32:02,134 --> 01:32:03,085
لاشيء

372
01:32:04,157 --> 01:32:05,199
لاشيء

373
01:32:08,943 --> 01:32:10,121
متأكدة؟

374
01:32:16,931 --> 01:32:19,588
...حسنٌ، هلا دفعتِ

375
01:32:31,426 --> 01:32:32,483
ما الأمر؟

376
01:32:37,964 --> 01:32:39,232
هل تعاطيتِ تلك الاشياء؟

377
01:32:42,825 --> 01:32:44,773
لا تغضب يا (جان بابتيست)

378
01:32:49,167 --> 01:32:51,160
لا تلقي عليّ نصيحة أخلاقية

379
01:32:55,403 --> 01:32:57,321
لا تلقي عليّ نصيحة أخلاقية

380
01:33:06,516 --> 01:33:08,871
لا تفعل ذلك، (جان بابتيست)

381
01:33:14,101 --> 01:33:15,777
...انه جيد، أتعرف

382
01:33:17,120 --> 01:33:19,114
هل تريد أن تتعاطى القليل معي؟

383
01:33:30,900 --> 01:33:32,984
لا تتركني يا (جان بابتيست)

384
01:33:34,161 --> 01:33:35,928
...لا تتخلى عنيّ

385
01:33:39,431 --> 01:33:41,485
...لا تتركني الآن

386
01:33:47,947 --> 01:33:50,227
لا تتركني يا (جان بابتيست)

387
01:34:53,115 --> 01:34:55,439
:ترجمة
@BIGAR90

