1
00:00:04,123 --> 00:00:40,833
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||ياسر أسعد & الدكتور علي طلال (Mr.Joker)||

2
00:00:48,123 --> 00:00:50,833
"بوغوتا، كولومبيا"

3
00:01:16,161 --> 00:01:19,081
إسمع، إسمع، لا

4
00:01:19,247 --> 00:01:21,877
لا يا (غريغ)! أنا أريد تلك
الملفات هذا الصباح

5
00:01:22,987 --> 00:01:25,510
بالله عليك يا رجل، لا يمكنك
.أن تكون بهذا الكسل

6
00:01:26,379 --> 00:01:27,379
<i>إنّه ليس خطأي</i>

7
00:01:36,681 --> 00:01:38,851
!صنعتُها بنفسي
!صنعتُها بنفسي

8
00:01:39,225 --> 00:01:41,015
نعم، صنعتَها بنفسك

9
00:01:41,186 --> 00:01:42,936
.عملٌ رائع، مثيرٌ للإعجاب -
.صنعتُها بنفسي -

10
00:02:09,297 --> 00:02:11,297
!بالله عليك يا رجل

11
00:02:12,759 --> 00:02:15,219
ما الذي يحدث؟
هل هناك تهديد بوجود قنبلة أو ما شابه؟

12
00:02:16,763 --> 00:02:18,433
من أنتَ؟
أين (ويلمر)؟

13
00:02:18,723 --> 00:02:19,773
.أعطِني هويّتك من فضلك

14
00:02:20,225 --> 00:02:21,225
هل تُمازحني؟

15
00:02:24,479 --> 00:02:25,769
تفضّل

16
00:02:31,778 --> 00:02:33,488
لماذا يُرجِعون هذا الرجل إلى منزله؟

17
00:02:33,655 --> 00:02:34,855
.إفتح صندوق السيّارة، من فضلك

18
00:02:55,338 --> 00:02:59,600
<font color="#ff0000">| "تـجـربـة "بـيـلـكـو |</font>

19
00:04:15,246 --> 00:04:17,192
<b>"عملٌ بِلا حدود"</b>

20
00:05:19,112 --> 00:05:20,412
حسنًا

21
00:05:20,905 --> 00:05:22,155
ها هي هويّة شركتك

22
00:05:22,240 --> 00:05:23,884
أحرصي على أن يتهجّوا كل شيء بشكلٍ صحيح

23
00:05:24,381 --> 00:05:26,158
بطاقة إئتمان الشركة

24
00:05:26,661 --> 00:05:29,331
هاتف الشركة، مفاتيح سيارة الشركة

25
00:05:29,497 --> 00:05:32,537
،"إنّها من النوع "هوندا"، في القسم "إتش
"في "ويستسايد

26
00:05:32,709 --> 00:05:35,959
وأخيرًا وليس آخرًا، مفاتيح شقّتكِ الجديدة

27
00:05:36,129 --> 00:05:37,259
أعطيتُكِ مكان جيّد

28
00:05:38,589 --> 00:05:40,129
لديكِ العنوان، صحيح؟

29
00:05:40,299 --> 00:05:41,379
.نعم، نعم

30
00:05:41,551 --> 00:05:43,971
حسنًا، ورأيتِ الطبيب بالأمس؟

31
00:05:44,846 --> 00:05:46,756
أتقصد من أجل التعقّب؟

32
00:05:46,931 --> 00:05:48,221
إنّه من أجل حمايتكِ

33
00:05:49,392 --> 00:05:51,692
هنالك العشرات من عمليات الخطف
هنا في "كولومبيا" كل سنة

34
00:05:51,853 --> 00:05:53,523
عادةّ من شركاتٍ مثلنا

35
00:05:53,688 --> 00:05:58,478
لكن مع هذا الشيء يمكنهم أن يحدّدوا
موقعكِ في أي مكان وأي وقت بدون مشكلة

36
00:06:00,528 --> 00:06:02,408
هل تحظين بمعاملة جيدة
في "بوغوتا" حتى الآن؟

37
00:06:03,281 --> 00:06:04,741
.نعم

38
00:06:05,616 --> 00:06:06,866
(لا تخافي يا (داني

39
00:06:07,160 --> 00:06:08,540
...شركة (بيلكو) ترغب بإنتقال

40
00:06:08,703 --> 00:06:10,873
موظّفيها لكي يعملوا بكل سهولة ممكنة

41
00:06:11,039 --> 00:06:13,039
...لذا، لو كان لديكِ أي سؤال

42
00:06:13,207 --> 00:06:15,207
تعالي إليّ فحسب أو
إلى (رضيّة)، حسنًا؟

43
00:06:16,377 --> 00:06:17,627
.مرحبًا

44
00:06:26,971 --> 00:06:28,851
بالإنكليزية؟
بالتأكيد

45
00:06:28,973 --> 00:06:31,353
...بيلكو" هي منظّمة غير ربحيّة"

46
00:06:31,517 --> 00:06:34,767
تساعد الشركات الأمريكية
...في أمريكا الجنوبية

47
00:06:34,937 --> 00:06:36,727
.لتوظيف أيادي عاملة أمريكية

48
00:06:48,606 --> 00:06:51,816
<font color="#ffff00">الناس الطبيعيون يتوقفون عن التحديق"
"بك عندما تمسك بهم وهم يفعلونها</font>

49
00:06:51,840 --> 00:06:53,840
<font color="#ffff00">"!توقّف عن هذا"</font>

50
00:06:57,473 --> 00:06:58,885
<font color="#0080ff">"آسف"</font>

51
00:07:05,343 --> 00:07:06,553
ما هذا بحقّ الجحيم؟

52
00:07:06,719 --> 00:07:08,719
.إنّها دُمية ذرة صغيرة يا رفيقتي

53
00:07:08,888 --> 00:07:10,365
تبدو كأنّ أحدًا ما أكل
.(جزءً منها يا (مايك

54
00:07:10,389 --> 00:07:12,736
.إنّها هديّة لكِ -
.لا، لا أريدها -

55
00:07:13,045 --> 00:07:13,971
.دعينا نضعه هنا

56
00:07:15,187 --> 00:07:16,188
.هذا مقزّز، أنا لا أريدها

57
00:07:16,354 --> 00:07:18,194
.إنّها تجلب الحظ وتطرد المستذئبين

58
00:07:19,524 --> 00:07:20,734
.(ربّما هذه تنفع مع (ويندل

59
00:07:24,529 --> 00:07:26,029
.وغد

60
00:07:27,115 --> 00:07:28,115
!يا إلهي

61
00:07:28,282 --> 00:07:30,542
.الرجل لم يفهمها فحسب

62
00:07:46,384 --> 00:07:47,724
ماذا؟

63
00:07:47,885 --> 00:07:49,165
ربّما علينا أن نبطيء وتيرة الأحداث

64
00:07:50,555 --> 00:07:52,215
.(أنا تطلّقتُ للتو يا (مايك

65
00:07:52,390 --> 00:07:54,060
.لأنّك تزوجتِ مبكّرًا

66
00:07:54,225 --> 00:07:57,645
لا، لأنّني تزوجتُ بغباء
.وأنا لست ذكية بما يكفي

67
00:07:57,812 --> 00:07:59,732
!هذا رائع بالنسبة لي إذًا

68
00:08:01,149 --> 00:08:02,669
.(سيّد (نورس -
.(مرحبًا يا (باري -

69
00:08:03,234 --> 00:08:04,234
...(مايك)

70
00:08:04,277 --> 00:08:06,317
أريدك يا (لياندرا) أن تحدّدي موعد
.إتّصال "كاراكاس" عند الثانية

71
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
.سأفعل ذلك

72
00:08:22,804 --> 00:08:25,834
حوّلي هذه الملفّات إلى صيغة "باور
بوينت" خلال ساعتين من فضلكِ

73
00:08:26,102 --> 00:08:26,683
مفهوم؟

74
00:08:32,638 --> 00:08:33,678
ماذا؟

75
00:08:34,182 --> 00:08:36,932
.نعم، مفهوم، خلال ساعتين

76
00:08:42,273 --> 00:08:43,483
.(أنا (روبيرتو

77
00:08:44,525 --> 00:08:45,605
.(أنا (داني

78
00:08:46,652 --> 00:08:49,162
ليوتا)، هلّا توقّفتِ عن)
كونكِ ساقطة وقدّمتِ نفسكِ؟

79
00:08:49,822 --> 00:08:52,742
،)أنتَ حقير يا (روبيرتو
.لقد قدّمتُ نفسي مسبقًا

80
00:08:52,825 --> 00:08:53,865
.نعم

81
00:08:53,951 --> 00:08:55,451
ونحن سنكون صديقات

82
00:08:55,536 --> 00:08:57,536
.وسنقوم بنفيك

83
00:08:57,663 --> 00:09:00,123
."إنّها لا تعرف حتّى أن تتهجى "نفي

84
00:09:09,091 --> 00:09:10,091
لطيف، أليس كذلك؟

85
00:09:10,968 --> 00:09:12,768
.لستُ أدري، إنّه طبيعي جدًا بالنسبة لي

86
00:09:12,845 --> 00:09:17,675
الأشخاص الطبيعيون لا يعملون
.في "بيلكو" يا عزيزتي

87
00:09:24,523 --> 00:09:25,823
...(يا (كيث

88
00:09:25,983 --> 00:09:26,983
.واحد مفكوك

89
00:09:28,110 --> 00:09:30,860
.تبًّا، حسنًا، أنا قادم

90
00:09:31,030 --> 00:09:33,120
.دبابيس -
نعم -

91
00:09:33,282 --> 00:09:34,782
(من الواضح أنّه (جون

92
00:09:35,952 --> 00:09:37,792
(مع أنّه يفضّل أن يُدعى (جيك

93
00:09:37,870 --> 00:09:39,620
.يظنّ أن هذا يجعله يبدو قويًّا

94
00:09:39,830 --> 00:09:43,040
.في الواقع، إنّه يبدو قويًّا جدًا جدًا

95
00:09:43,960 --> 00:09:45,340
.يظنّ بأنّك جميلة جدًا

96
00:09:45,503 --> 00:09:48,713
صدّقني يا عزيزي، موعد
.واحد آخر وسأكون هناك

97
00:09:48,881 --> 00:09:50,171
إحترسي

98
00:09:50,258 --> 00:09:52,218
إنّه شخص من النوع المخادع

99
00:09:52,677 --> 00:09:54,112
لأنّه لم يحظَ بعمر طويل

100
00:09:54,136 --> 00:09:56,216
.ليس لديه مشاكل في الإلتزام

101
00:09:56,764 --> 00:09:57,814
.(مرحبًا يا (مايك

102
00:09:57,890 --> 00:09:59,310
مرحبًا، كيف حالكِ؟

103
00:10:02,645 --> 00:10:04,055
أين الجميع يا (تيري)؟

104
00:10:04,230 --> 00:10:06,980
لستُ أدري يا رفيقي، إنّهم يرسلون السكّان
.المحليين إلى منازلهم عند البوابة

105
00:10:09,138 --> 00:10:12,356
في المرّة القادمة يا (مايك)، عليك أن
تأتي معنا إلى الغابات الإستوائيّة

106
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
أنظر لهذه

107
00:10:13,698 --> 00:10:16,498
الخفافيش تسمح لك أن تقترب منها
.وتلمسها، الأطفال كانوا فرِحين للغاية

108
00:10:16,575 --> 00:10:17,865
.رائع

109
00:10:18,244 --> 00:10:20,084
في المرّة القادمة يا رفيقي، نعم؟ -
نعم، بالتأكيد -

110
00:10:21,330 --> 00:10:22,580
.يبدو ممتعًا

111
00:10:48,899 --> 00:10:49,899
.الأمن

112
00:10:50,067 --> 00:10:52,067
مرحبًا يا (إيفان)، معك
.مايك ميلش) من قسم النظام)

113
00:10:52,236 --> 00:10:53,396
<i>.نعم، سيدي</i>

114
00:10:53,571 --> 00:10:55,871
من أرسل الكولومبيين إلى منازلهم؟

115
00:10:56,032 --> 00:10:57,912
لقد أرسلوا لي رسالة هذا الصباح

116
00:10:58,075 --> 00:11:01,195
يقولون فيها بأنّ هنالك
نوع من المخاوف الأمنيّة

117
00:11:01,370 --> 00:11:02,931
أعتقد بأنّ شخصًا ما قد قام
ببعض التهديدات في مكانٍ ما

118
00:11:02,955 --> 00:11:04,415
.وجعلهم متيقّظين

119
00:11:04,582 --> 00:11:05,752
<i>من هؤلاء الحرّاس الجدد؟</i>

120
00:11:05,916 --> 00:11:08,956
،لا أدري، إنّهم ليسوا لطيفين
.ولو أن لديهم بعض الكلاب الشرسة

121
00:11:09,128 --> 00:11:10,458
نعم

122
00:11:10,629 --> 00:11:12,129
...هل تعرف لماذا هم

123
00:11:12,214 --> 00:11:14,434
يتوجّهون إلى تلك الحظيرة القديمة المجاورة؟

124
00:11:14,592 --> 00:11:16,932
<i>.لستُ أدري يا رجل، سأتفقد ذلك</i>

125
00:11:19,805 --> 00:11:21,265
"،إلى جميع الموظفين"

126
00:11:21,474 --> 00:11:22,934
"...مهما يكن ما تقومون به"

127
00:11:23,100 --> 00:11:25,390
"توقّفوا رجاءً وأعيروني إنتباهكم الكامل"

128
00:11:25,561 --> 00:11:26,771
!إنتبهوا، إنّه يسوع

129
00:11:26,896 --> 00:11:27,896
!صــه

130
00:11:28,147 --> 00:11:30,607
"أنتم حاليًا ثمانون شخصًا في المبنى"

131
00:11:30,775 --> 00:11:31,775
ما هذا؟

132
00:11:31,942 --> 00:11:33,782
إتّصال داخلي"؟" -
هل لدينا نظام "إتّصال داخلي"؟ -

133
00:11:33,944 --> 00:11:35,984
"خلال ثمان ساعات، معظمكم سيلقون حتفهم"

134
00:11:37,406 --> 00:11:42,286
"فرص نجاتكك تزداد بإتّباعكم لأوامري"

135
00:11:42,453 --> 00:11:45,163
"والتفوّق في المهام التي سأطلبها منكم"

136
00:11:45,748 --> 00:11:48,418
"...مهمّتكم الأولى ببساطة هي"

137
00:11:49,001 --> 00:11:53,671
قتل أي إثنين من زملائك الموظفين"
"خلال النصف ساعة القادمة

138
00:11:56,300 --> 00:11:59,140
"...كيفيّة قتلهم، أو آليّة إختيارهم"

139
00:11:59,220 --> 00:12:01,310
"ليس لها أي عواقب"

140
00:12:01,472 --> 00:12:03,472
"...لكن لو لم يكن هنالك جثّتان هامدتان"

141
00:12:03,557 --> 00:12:05,177
"،في المبنى، خلال نصف ساعة"

142
00:12:05,684 --> 00:12:07,774
".ستواجهون تبعات ذلك"

143
00:12:07,937 --> 00:12:09,307
ما هذا...؟

144
00:12:10,815 --> 00:12:11,815
.لا أملك أدنى فكرة

145
00:12:12,483 --> 00:12:13,653
.كل الخطوط متوقّفة

146
00:12:13,818 --> 00:12:15,148
ماذا قال ذلك الرجل؟

147
00:12:15,419 --> 00:12:17,019
!إنّه يريدنا أن نقتل بعضنا؟

148
00:12:17,129 --> 00:12:18,565
.(الفزع لن يساعد أي شخص يا (أغنيس

149
00:12:18,589 --> 00:12:20,549
.إهدأوا، الوضع على ما يُرام

150
00:12:20,758 --> 00:12:22,928
هل هناك أي شيء؟ -
.لا، لا شيء -

151
00:12:23,052 --> 00:12:25,262
.علينا إخلاء الطابق بهدوء

152
00:12:25,930 --> 00:12:27,260
،)بالله عليك يا (مايكي
.إنّها مزحة يا رجل

153
00:12:27,431 --> 00:12:30,771
.نعم، على الأرجح، نعم، لكن لسنا متأكّدين

154
00:12:32,811 --> 00:12:34,151
.حسنًا -
.وقت الإستراحة -

155
00:12:34,980 --> 00:12:36,940
دعونا لا نستخدم المصعد، حسنًا؟

156
00:12:37,107 --> 00:12:38,437
.دعونا نستخدم السلالم -
لماذا؟ -

157
00:12:38,609 --> 00:12:39,779
.إنّها أقلّ خطورةً

158
00:12:40,444 --> 00:12:42,074
.سنموتُ جميعًا

159
00:12:47,117 --> 00:12:48,157
إلى أين تذهبين؟

160
00:13:29,493 --> 00:13:30,493
ما كان ذلك؟

161
00:13:30,953 --> 00:13:32,003
ما هذه الضجّة؟

162
00:13:32,162 --> 00:13:33,412
إذهبوا فحسب، توجّهوا للأسفل، حسنًا؟

163
00:13:33,581 --> 00:13:34,941
.(بالله عليك يا (مايك -
.سآتي في الحال -

164
00:13:38,502 --> 00:13:39,702
هل تحاول الإتّصال بالشرطة؟

165
00:13:39,795 --> 00:13:41,585
.نعم، الإستقبال عادةً جيّد هنا

166
00:13:47,344 --> 00:13:48,604
ما هذا بحقّ الجحيم؟

167
00:14:08,032 --> 00:14:09,702
!(ويندل)

168
00:14:09,867 --> 00:14:12,997
.(ويندل)؟ ستكسر قدمك يا (ويندل)

169
00:14:18,208 --> 00:14:21,208
هل هذا الأمر متعلّق
بالتحقّق الأمني هذا الصباح؟

170
00:14:21,378 --> 00:14:22,378
!لستُ أدري يا سيدي

171
00:14:22,546 --> 00:14:23,706
!سحقًا لهذا

172
00:14:26,884 --> 00:14:28,514
لقد تحقّقتُ منه للتو، حسنًا؟

173
00:14:30,888 --> 00:14:32,678
.أنتَ يا رفيقي

174
00:14:32,848 --> 00:14:34,848
ماذا تظنّ يا (مايكي)؟
ما الغرض من هذا؟

175
00:14:35,017 --> 00:14:37,217
لا أدري، هل تعتقد أنّ
لديك طريقة لتجاوز ذلك؟

176
00:14:37,311 --> 00:14:40,901
،موقِد اللحام يمكنه التكفّل بالأمر
لكنّني لا أعرف مقدار سماكته

177
00:14:41,065 --> 00:14:42,515
.قد تستغرق وقتًا

178
00:14:43,400 --> 00:14:45,503
ماذا لو حاولنا مع أحد الجدران أولًا؟

179
00:14:45,527 --> 00:14:47,297
...هل سيكون تجاوز السمنت أسهل

180
00:14:47,321 --> 00:14:49,321
من تجاوز هذا الشيء؟ -
لا، لا ، لا -

181
00:14:49,490 --> 00:14:52,330
.هذا المعدن يُحيط بالمبنى بأكمله

182
00:14:53,744 --> 00:14:55,544
المبنى بأكمله مغطىً إذًا؟ -
.نعم -

183
00:14:58,916 --> 00:15:01,996
الأمر يستحق المحاولة رغم ذلك، صحيح؟
.موقِد اللحام

184
00:15:03,212 --> 00:15:04,212
.يستحق المحاولة

185
00:15:06,215 --> 00:15:07,215
.سأعاود الإتّصال

186
00:15:08,342 --> 00:15:09,762
إلى أين تذهبون يا رفاق؟

187
00:15:10,552 --> 00:15:12,932
إلى السطح، نرى لو بإمكاننا
.جلب إنتباه أحدٍ ما

188
00:15:14,723 --> 00:15:16,353
هل تحصلتَ على شي؟ -
.لا شيء لحد الآن -

189
00:15:16,517 --> 00:15:18,411
إعتقدتُ أننا سنستطيع
...الإتّصال في هذه الردهة، لكن

190
00:15:18,435 --> 00:15:20,345
أيمكنك يا رفاق أن تبقون بالجوار؟

191
00:15:20,896 --> 00:15:23,936
هذا رائع، وكأنّني لم أشعر
.بأنّني محتجزة في هذه الوظيفة

192
00:15:24,692 --> 00:15:26,112
إسمعوا جميعًا، حسنًا؟

193
00:15:27,945 --> 00:15:30,695
أنا (باري نورس)، رئيس العمليات
هنا، من أجل الناس الذين لا يعرفونني

194
00:15:31,115 --> 00:15:32,115
،إسمعوا

195
00:15:32,700 --> 00:15:35,410
...أنا مدركٌ بأنّ هذا

196
00:15:35,953 --> 00:15:38,293
تبًا، على أقلّ تقدير، وضع غريب للغاية هنا

197
00:15:38,455 --> 00:15:40,415
لكنّني لا أعتقد أن هنالك سببًا للفزع

198
00:15:40,582 --> 00:15:44,252
حسنًا؟، نحن نحاول أن نكتشف ما الوضع الحالي

199
00:15:44,586 --> 00:15:46,626
لكنّني متأكّد بأنّ هنالك تفسير عقلاني

200
00:15:46,797 --> 00:15:48,467
هذا مبنىً حكومي

201
00:15:48,632 --> 00:15:50,632
نعتقد بأنّه ربما شخص ما وضع
تدابير وقائيّة في هذا المكان

202
00:15:50,718 --> 00:15:51,798
في حالة حدثٍ عسكريٍ

203
00:15:51,969 --> 00:15:53,759
من الواضح، هذه الجدران

204
00:15:53,929 --> 00:15:58,059
الآن، شخصًا ما قد إكتشف هذه الميزة

205
00:15:58,267 --> 00:16:00,557
ويمرح بنا قليلًا

206
00:16:00,728 --> 00:16:01,728
حسنًا؟

207
00:16:04,273 --> 00:16:08,153
،أيًّا كان من يفعل هذا
هدفه هو أن يزعجكم جميعًا

208
00:16:08,318 --> 00:16:09,898
لذا دعونا لا ننخرط في ذلك، حسنًا؟

209
00:16:10,070 --> 00:16:11,950
دعونا نبقى هادئين فحسب ونسترخي

210
00:16:12,114 --> 00:16:13,508
...ونأخذ بضع دقائق لنكتشف

211
00:16:13,532 --> 00:16:14,832
ما يحدث بالضبط، حسنًا؟

212
00:16:14,992 --> 00:16:16,622
شكرًا لكم إذًا، سأذهب للعمل على ذلك

213
00:16:16,785 --> 00:16:18,995
وسأعود إليكم حالما أستطيع

214
00:16:19,163 --> 00:16:20,463
.شكرًا لكم جميعًا

215
00:16:21,999 --> 00:16:25,089
إذًا، شخصٌ ما يمرح قليلًا، صحيح؟

216
00:16:35,804 --> 00:16:36,814
كيف الحال؟

217
00:16:36,972 --> 00:16:38,022
هل تدخّن الحشيش؟

218
00:16:38,182 --> 00:16:39,182
ماذا؟

219
00:16:39,349 --> 00:16:41,849
نحن قد تمّ تهديد حيواتنا
.وأنتَ تأتي للتسكّع

220
00:16:42,019 --> 00:16:43,439
أنظر من يتكلم، رجاءً

221
00:16:43,937 --> 00:16:45,017
.إنّه أمر مضحك

222
00:16:45,189 --> 00:16:47,319
أنتم مجانين يا رفاق لأنّكم
"تدخّنون الحشيش في "بيلكو

223
00:16:47,483 --> 00:16:49,193
.إنّهم يقومون بالفحص هنا، سيقومون بطردكم

224
00:16:49,359 --> 00:16:51,779
إنّها من "بنما" يا رجل، ليست بتلك القوّة

225
00:16:53,864 --> 00:16:55,374
.إنها ليست كذلك -
.أعلم ذلك -

226
00:17:18,388 --> 00:17:20,558
إنّها لا تنصهر إطلاقًا يا رفيق

227
00:17:21,308 --> 00:17:23,138
.لا، لا، أنظر، إنّها ليست ساخنة حتّى

228
00:17:23,310 --> 00:17:25,440
ماذا؟ -
.إلمسها، إلمسها -

229
00:17:29,650 --> 00:17:31,740
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

230
00:17:32,653 --> 00:17:34,323
أتعلم ما نوع هذا المعدن؟

231
00:17:37,074 --> 00:17:38,834
.أنا حقًّا لا أعلم

232
00:17:44,748 --> 00:17:45,748
.(باري)

233
00:17:46,542 --> 00:17:48,592
أنا آسف، إنه أمر فظّ

234
00:17:48,752 --> 00:17:50,632
.الجو حار مع وجود هؤلاء جميعًا

235
00:17:50,838 --> 00:17:54,418
.نعم، أعتقد بأنّهم أطفأوا تكييف الهواء

236
00:17:54,591 --> 00:17:55,761
،)يا (ويندل -
.نعم -

237
00:17:55,926 --> 00:17:57,256
هل لي بواحدة من هؤلاء؟ -
.بالتأكيد -

238
00:17:59,221 --> 00:18:00,351
،إسمع

239
00:18:01,932 --> 00:18:04,732
أمرٌ رائع بأنّك هدّأتَ الجميع

240
00:18:05,811 --> 00:18:07,401
.لكنّني لا أظنّ أن هذه مزحة

241
00:18:07,563 --> 00:18:09,113
حقًّا؟

242
00:18:09,273 --> 00:18:11,283
لا، أنا أقصد هذه الجدران

243
00:18:11,441 --> 00:18:14,951
تبدو كأنّها مصمّمة لحجز
الناس داخلها إلى أكبر قدر

244
00:18:15,112 --> 00:18:17,822
لا يوجد إستقبال هاتفي وهذا
ليس شيئًا يسهُل تحقيقه

245
00:18:17,990 --> 00:18:20,330
هؤلاء الحرّاس الجدد هذا الصباح

246
00:18:20,492 --> 00:18:21,952
...رأيتُ واحدًا منهم يتوجّه

247
00:18:22,035 --> 00:18:23,535
إلى الحظيرة القديمة التي تقع بالجوار

248
00:18:23,704 --> 00:18:26,504
لذا أعتقد بأنّهم يقيمون هناك

249
00:18:29,918 --> 00:18:31,088
إذًا ما الذي تريد قوله؟

250
00:18:31,837 --> 00:18:33,477
أن نختر بعض القوم لنقتلهم؟

251
00:18:33,630 --> 00:18:35,050
.لا، لا، على الإطلاق

252
00:18:35,215 --> 00:18:37,425
.(تلك كانت مزحة يا (مايك

253
00:18:37,593 --> 00:18:38,933
نعم

254
00:18:39,094 --> 00:18:40,394
أقصد، أنا أعلم

255
00:18:41,054 --> 00:18:44,064
لكنّني لستُ متاكدًا كم
...شخص سيشعر بأنّها مزحة

256
00:18:44,224 --> 00:18:45,484
.إذا حدث شيءٌ آخر

257
00:18:45,642 --> 00:18:47,062
شيء مثل ماذا؟

258
00:18:49,688 --> 00:18:51,648
.شيئًا ما -
،)إسمع يا (مايك -

259
00:18:51,815 --> 00:18:52,895
...في وضعٍ كهذا

260
00:18:52,983 --> 00:18:55,323
من الطبيعي أن بعض الناس يفزعوا ويبالغوا

261
00:18:55,485 --> 00:18:57,275
أتوافقني الرأي؟ -
.بالطبع -

262
00:18:57,446 --> 00:19:00,616
لذا لماذا لا تعتبر نفسك أحد هؤلاء الناس؟

263
00:19:00,782 --> 00:19:01,782
حسنًا؟

264
00:19:03,368 --> 00:19:05,248
جلبتُ بعض المياه المعبّأة من الكافيتيريا

265
00:19:05,370 --> 00:19:06,930
لِمَ يا رفاق لا تأخذون بعضًا منها؟

266
00:19:14,004 --> 00:19:16,764
.لا يوجد إستقبال هاتفي هنا أيضًا، سحقًا

267
00:19:16,924 --> 00:19:18,054
!(كيث)

268
00:19:18,258 --> 00:19:20,388
.رأيتُ أحدًا -
من؟ -

269
00:19:20,594 --> 00:19:21,724
!هناك! أنظر

270
00:19:21,887 --> 00:19:24,217
.في النافذة، حارس الأمن في هذا الصباح

271
00:19:24,389 --> 00:19:26,179
!أنت!، أنت

272
00:19:26,350 --> 00:19:28,230
!مرحبًا -
!ساعِدنا -

273
00:19:28,393 --> 00:19:29,903
!نحن عالقون
!نحن محاصَرون

274
00:19:30,062 --> 00:19:32,112
!ساعِدنا رجاءً -
!هيّا يا رجل -

275
00:19:35,484 --> 00:19:36,484
!أنت

276
00:19:36,526 --> 00:19:37,606
!أنت -
!أنت -

277
00:19:37,778 --> 00:19:39,028
ما هذا بحقّ الجحيم؟

278
00:19:39,196 --> 00:19:42,366
.توقّفوا عن القلق يا رفاق

279
00:19:43,784 --> 00:19:45,084
أنا آسف، ماذا قلتَ يا رجل؟

280
00:19:45,243 --> 00:19:47,703
...هل قرأتَ ما قمتَ بالتوقيع عليه يا أخي

281
00:19:47,871 --> 00:19:49,541
عندما بدأتَ العمل في هذا المكان؟

282
00:19:50,040 --> 00:19:52,420
...نحن أعطينا هؤلاء الأوغاد الحق في القيام

283
00:19:52,584 --> 00:19:54,520
.بأي شيء يريدون القيام به معنا

284
00:19:54,544 --> 00:19:55,594
حتّى قتلِنا؟

285
00:19:55,754 --> 00:19:56,964
لا يا رفيقة

286
00:19:57,130 --> 00:19:59,880
إنّها تجربة نفسيّة لعينة يا رجل

287
00:20:00,050 --> 00:20:02,430
يريدون أن يروا كيف سنتعامل
مع هذا الموقف الصعب

288
00:20:02,594 --> 00:20:04,724
أنظر إليّ، أنظر إلى مدى إسترخائي

289
00:20:04,888 --> 00:20:06,808
إنّهم يخسرون يا رجل وأنا أربح

290
00:20:06,974 --> 00:20:08,064
لذا إهدأ فحسب

291
00:20:08,225 --> 00:20:09,765
وخذ اليوم إجازة يا رجل

292
00:20:09,935 --> 00:20:12,265
.إعتبرها هديّة من الشركة اللعينة الأمريكية

293
00:20:15,107 --> 00:20:16,267
!يا إلهي -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

294
00:20:32,082 --> 00:20:33,332
!أحدهم يُطلق النار

295
00:20:38,338 --> 00:20:39,338
.إنبطحوا أرضًا

296
00:20:43,802 --> 00:20:45,182
!يا إلهي

297
00:20:46,096 --> 00:20:47,136
!سحقًا

298
00:21:05,282 --> 00:21:06,322
!لا يا سيّد (نورس)، كن حذِرًا

299
00:21:08,785 --> 00:21:09,825
.لا -
.لا عليكِ -

300
00:21:11,621 --> 00:21:12,791
ما هذا بحقّ الجحيم؟

301
00:21:22,799 --> 00:21:24,219
.هذه ليست إصابة رصاصة

302
00:21:35,145 --> 00:21:37,055
ماذا تفعل؟

303
00:21:43,653 --> 00:21:44,823
ما هذا...؟

304
00:21:47,365 --> 00:21:48,615
...العظم

305
00:21:50,327 --> 00:21:51,537
يا إلهي

306
00:21:54,790 --> 00:21:57,540
رأسه إنفجر من الداخل

307
00:22:01,963 --> 00:22:02,963
ماذا؟

308
00:22:03,131 --> 00:22:04,131
الوسوم

309
00:22:04,841 --> 00:22:07,341
عندما بدأنا العمل هنا، وضعوا علينا متعقبات

310
00:22:07,511 --> 00:22:09,030
.لقد وضعوها في مؤخرة رأسنا

311
00:22:09,054 --> 00:22:10,394
.من أجل التأمين

312
00:22:10,555 --> 00:22:12,475
ماذا لو كانت مُعَدّة للإنفجار؟ -
ماذا؟ -

313
00:22:14,851 --> 00:22:17,471
لهذا أرسلوا السكّان المحليين إلى
.لأنّهم ليس عليهم متعقبات

314
00:22:19,898 --> 00:22:21,148
!(مهلًا يا (مايك

315
00:22:29,074 --> 00:22:30,244
...(لوني)

316
00:22:31,868 --> 00:22:34,248
توقّف، لا تبكِ، حسنًا؟

317
00:22:34,704 --> 00:22:35,834
خذ هذه

318
00:22:36,373 --> 00:22:37,873
إحمي ظهري، حسنًا؟

319
00:22:39,543 --> 00:22:40,673
إعطِني تحيّة

320
00:22:41,711 --> 00:22:43,461
.حسنًا، هيّا، لنذهب

321
00:22:44,923 --> 00:22:46,053
(مايك)

322
00:22:46,216 --> 00:22:48,006
إلى أيت تذهب يا (مايك)؟

323
00:22:50,887 --> 00:22:51,887
!(مايك)

324
00:22:55,559 --> 00:22:56,769
ماذا تفعل يا (مايك)؟

325
00:22:56,935 --> 00:22:58,765
ماذا يحدث؟
هل الأمر على ما يُرام؟

326
00:22:58,987 --> 00:23:00,907
رجاءً، أستطيع تقديم
.المساعدة للبحث على شيء ما

327
00:23:02,991 --> 00:23:05,121
ماذا يحدث؟
ماذا تفعل؟

328
00:23:07,954 --> 00:23:09,254
(مايك)

329
00:23:09,664 --> 00:23:10,674
ماذا يحدث؟

330
00:23:10,832 --> 00:23:12,582
ماذا يجري؟

331
00:23:12,751 --> 00:23:14,171
هل أمسكوه؟ -
.لا ادري -

332
00:23:25,180 --> 00:23:26,180
سحقًا

333
00:23:31,853 --> 00:23:32,903
(مايك)

334
00:23:35,657 --> 00:23:37,077
!(إفتح الباب يا (مايك

335
00:23:40,528 --> 00:23:41,528
!(مايك)

336
00:23:45,408 --> 00:23:46,948
!(مايك)

337
00:23:47,619 --> 00:23:48,999
"،)يا (مايكل ميلش"

338
00:23:49,162 --> 00:23:50,962
"،أنزل السكّين فورًا"

339
00:23:51,039 --> 00:23:52,829
"وإلّا سنفجّر رأسك"

340
00:23:56,795 --> 00:23:59,165
.(مايك)! رجاءًا يا (مايك)

341
00:23:59,339 --> 00:24:01,129
يا سيد (ميلش)، سنمنحك عشر ثواني

342
00:24:01,216 --> 00:24:02,506
للتوقّف والكفّ

343
00:24:03,093 --> 00:24:04,343
Open the door, Mike!

344
00:24:04,469 --> 00:24:05,469
"10"

345
00:24:06,012 --> 00:24:07,062
"9"

346
00:24:07,514 --> 00:24:09,184
"8" -
!(إفتح الباب يا (مايك -

347
00:24:09,349 --> 00:24:10,389
"7"

348
00:24:11,142 --> 00:24:13,102
"6"

349
00:24:13,294 --> 00:24:14,174
"5"

350
00:24:14,373 --> 00:24:16,170
!(مايك) -
"4" -

351
00:24:17,190 --> 00:24:19,030
"3"
"2"

352
00:24:33,206 --> 00:24:34,246
سحقًا

353
00:24:35,333 --> 00:24:38,673
يا إلهي! ما خطبك يا (مايك) بحقّ الرب؟

354
00:24:51,933 --> 00:24:53,183
<i>!سحقًا</i>

355
00:24:54,019 --> 00:24:55,019
.لا عليكَ يا عزيزي

356
00:24:56,062 --> 00:24:57,522
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

357
00:25:05,071 --> 00:25:06,871
لأي غرض هذا الثلج؟

358
00:25:07,032 --> 00:25:09,082
ستبنين رجل الثلج أو ماذا؟

359
00:25:09,242 --> 00:25:10,842
إنّه يخفّف الألم عندما
.يتم خياطة الجرح

360
00:25:15,415 --> 00:25:17,165
ما هذا؟

361
00:25:17,334 --> 00:25:19,544
هل هذا صديقك (مايك)؟

362
00:25:20,045 --> 00:25:21,915
،)لأنّه من الواضح يا (ليندرا

363
00:25:22,088 --> 00:25:24,734
أنّ والديك لم يكلّمانكِ
.عن الرسائل المشتركة

364
00:25:24,758 --> 00:25:25,758
ماذا؟

365
00:25:27,594 --> 00:25:29,434
(إعترفي بذلك يا (ليندرا

366
00:25:29,596 --> 00:25:30,596
ألا تفهمين؟

367
00:25:30,764 --> 00:25:33,684
.لقد سجّلتُ كل نظرة رمقتِني بها

368
00:25:33,767 --> 00:25:34,807
نظرة؟

369
00:25:34,893 --> 00:25:36,693
نعم، الرسائل الغزليّة

370
00:25:37,103 --> 00:25:38,103
.التي إستلمتُها

371
00:25:44,194 --> 00:25:45,534
!أغرب عن وجهي

372
00:25:51,034 --> 00:25:52,454
.(يمكنك أن تفعل ذلك يا (مايك

373
00:25:53,119 --> 00:25:55,539
العالم اللعين ينهار

374
00:25:56,081 --> 00:25:57,081
(جدّيًا يا (مايك

375
00:25:57,248 --> 00:25:58,788
بماذا كنتَ تفكّر؟

376
00:26:00,460 --> 00:26:01,800
هاك

377
00:26:01,961 --> 00:26:03,091
هل أنتَ على ما يُرام؟

378
00:26:03,254 --> 00:26:04,264
.نعم

379
00:26:22,482 --> 00:26:23,959
هنالك ثلاث كاميرات في الحمّام وحده

380
00:26:23,983 --> 00:26:26,023
.كانوا يراقبون كلّ شي نقوم به

381
00:26:41,960 --> 00:26:43,040
،)يا (إيفان

382
00:26:43,211 --> 00:26:45,001
.هاك يا رجل، أشرب قليلًا من الماء

383
00:26:49,884 --> 00:26:52,804
أنا و(لورنس) أتينا للعمل هنا سويًا يا رجل

384
00:26:53,972 --> 00:26:56,812
لم يفعل أي شيء لأي أحد، إنّه شخص أحمق فحسب

385
00:26:56,975 --> 00:26:59,345
في كل مرّة يظفر فيها بإمرأة
.يظنّ أنّه واقع بالحب

386
00:27:01,187 --> 00:27:02,647
.أنا متأسّفٌ على صديقك

387
00:27:04,149 --> 00:27:05,359
،إسمع

388
00:27:09,796 --> 00:27:11,247
لدينا مفتاح مستودع الأسلحة هذا، صحيح؟

389
00:27:11,364 --> 00:27:12,764
المكان الذي يضع فيه الحرّاس أسلحتهم

390
00:27:14,534 --> 00:27:16,204
أهناك أحد لديه مفاتيح غيرك؟

391
00:27:16,661 --> 00:27:19,211
.لا، أقصد ربّما أحد في الخارج

392
00:27:21,207 --> 00:27:23,077
.أعتقد أنّني يجب أن أحصل على هذه المفاتيح

393
00:27:26,963 --> 00:27:28,473
ماذا تعتقد؟

394
00:27:28,631 --> 00:27:30,871
،أعتقد أنّني يجب أن أحصل عليها
.للتأكّد بأنّهم في مأمَن

395
00:27:31,009 --> 00:27:32,549
بالله عليك، تعلم بأنّني
.لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي

396
00:27:33,011 --> 00:27:34,471
.(أنا رئيسك يا (إيفان

397
00:27:39,392 --> 00:27:41,062
حسنًا، أنا أستقيل إذًا

398
00:27:42,353 --> 00:27:44,403
حسنًا، أعتقد أنّه من الأفضل
أن تبقى المفاتيح عندي

399
00:27:44,564 --> 00:27:46,984
حتّى يخرجني شخصٌ ما من هذا الباب اللعين

400
00:27:48,401 --> 00:27:50,741
لا تقلق، لن أعطِهم لأي أحد

401
00:27:52,989 --> 00:27:54,529
.شكرًا على الماء

402
00:28:03,583 --> 00:28:04,833
هل أزلتِه كلّه؟

403
00:28:05,001 --> 00:28:06,251
هل أزلتِه كلّه عنّي؟

404
00:28:06,419 --> 00:28:07,919
.مهلًا يا عزيزي

405
00:28:30,944 --> 00:28:35,074
إنّهم يحاولون أن يفزِعونا بإيقاف
تشغيل تكييف الهواء يا رجل

406
00:28:37,617 --> 00:28:39,827
هذه خطّتهم، أليس كذلك يا رفيقي؟

407
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
أليس كذلك يا رفيقي؟

408
00:28:45,667 --> 00:28:47,667
هل تظنّها كذلك يا رفيقي؟

409
00:28:47,835 --> 00:28:49,295
هل تظنّ بأن هذه خطّتهم؟

410
00:28:49,462 --> 00:28:51,462
(لستُ أدري يا (لوني

411
00:28:56,803 --> 00:28:58,643
إنّها معطّلة، أليس كذلك؟

412
00:28:58,805 --> 00:28:59,965
كيف تعرف ذلك؟

413
00:29:00,139 --> 00:29:01,849
أستطيع سماعها يا رجل

414
00:29:02,350 --> 00:29:04,690
.المحرّك متوقّف وكل شيء

415
00:29:05,270 --> 00:29:06,310
هل قاموا هم بذلك؟

416
00:29:06,479 --> 00:29:08,859
لا أدري هم من فعلها أم لا

417
00:29:11,693 --> 00:29:12,943
.لكنّنا سنصلحها

418
00:29:13,111 --> 00:29:14,571
إنّهم يحاولون تدميرنا

419
00:29:14,654 --> 00:29:16,324
.حتّى نبدأ بقتل بعضنا يا رفيقي

420
00:29:17,532 --> 00:29:20,582
عليك أن تهدأ فحسب، حسنًا؟

421
00:29:23,871 --> 00:29:25,871
"...أتمنّى بحلول هذا الوقت أنّنا أثبتنا"

422
00:29:25,957 --> 00:29:27,997
"بأنّنا لا نخادعكم"

423
00:29:28,167 --> 00:29:30,127
"هذه اللعبة حقيقيّة"

424
00:29:30,295 --> 00:29:33,295
"في داخل كلّ شخص منكم"

425
00:29:33,464 --> 00:29:37,184
"يمكنك أن تختار إتّباع توجيهاتنا أو لا"

426
00:29:37,385 --> 00:29:40,805
في كلتا الحالتين، ستعطينا"
"النتائج التي نتطلّع إليها

427
00:29:41,139 --> 00:29:42,179
!تبًّا لكَ يا رجل

428
00:29:42,348 --> 00:29:45,178
"أنتَ حرٌ في ما تختاره"

429
00:29:45,351 --> 00:29:48,061
"لكن يجب ألّا تعطّل كاميرات أخرى"

430
00:29:50,023 --> 00:29:53,033
"ويجب ألّا تُزيل الوسوم عن جسمك"

431
00:29:53,693 --> 00:29:57,203
في المرّة القادمة لن نمنحكم عدًّا
(تنازليًّا مثلما فعلنا مع السيّد (ميلش

432
00:29:57,822 --> 00:30:02,912
إذا خالفتَ أحد هذه
القواعد، ستموت بشكلٍ مفاجئ

433
00:30:04,370 --> 00:30:07,710
أنتم حاليًا ستة وسبعون"
"شخصًا متبقّين في المبنى

434
00:30:07,874 --> 00:30:11,044
"الساعة الآن 12:47 مساءً"

435
00:30:11,169 --> 00:30:11,769
!إسمعوا

436
00:30:11,811 --> 00:30:16,981
،بحلول الساعة 2:47 مساءً، أي خلال ساعتين"
"نريد موت ثلاثين شخصًا منكم

437
00:30:17,342 --> 00:30:18,892
"بأي طريقة إذا لزم الأمر"

438
00:30:20,553 --> 00:30:23,063
"،لو لم يمت ثلاثين شخصًا منكم"

439
00:30:23,222 --> 00:30:24,772
"سنُنهي حياة 60 شخصًا منكم"

440
00:30:24,932 --> 00:30:26,772
"على طريقتنا الخاصّة"

441
00:30:27,393 --> 00:30:28,523
!يا إلهي

442
00:30:28,728 --> 00:30:29,768
<font color="#ff0000"><i>".إبدأوا"</i></font>

443
00:30:29,937 --> 00:30:31,977
!تبًّا لك!، تبًّا لك

444
00:30:32,523 --> 00:30:34,033
!إهدأوا

445
00:30:34,734 --> 00:30:36,574
<i>!فليهدأ الجميع</i>

446
00:30:36,944 --> 00:30:38,074
!تمهّلوا جميعًا

447
00:30:40,406 --> 00:30:42,236
.(سيكون الأمر على ما يُرام يا (لوني

448
00:30:42,408 --> 00:30:44,198
!إبتعد عنّي

449
00:30:46,788 --> 00:30:48,408
.لا تنظر إليّ بهذه الطريقة يا رجل

450
00:30:50,458 --> 00:30:51,538
.تحرّكوا

451
00:30:53,586 --> 00:30:55,756
.(ويندل)، ما الذي...، توقّف يا (ويندل)

452
00:30:58,424 --> 00:30:59,804
رجاءً يا رجال

453
00:31:01,427 --> 00:31:02,467
ماذا تفعلون يا رجال؟

454
00:31:03,596 --> 00:31:05,136
لماذا تأخذ هذه؟

455
00:31:05,306 --> 00:31:06,926
!إسمع أّيّها الأحمق

456
00:31:16,776 --> 00:31:17,776
إلى أين تذهبين؟

457
00:31:18,111 --> 00:31:20,151
.أنا أبحث عن مكانٍ هادئ للإختباء

458
00:31:20,863 --> 00:31:21,863
!تعالي

459
00:31:26,119 --> 00:31:28,329
!يا إلهي
لماذا فعلت ذلك؟

460
00:31:28,496 --> 00:31:30,956
هذا الشيء متّصل بقسم الإطفاء

461
00:31:32,041 --> 00:31:33,881
.سيسمعونه ويأتون إلينا

462
00:31:38,172 --> 00:31:39,802
!فليهدأ الجميع

463
00:31:40,007 --> 00:31:42,257
!أخر شيء نريده هو فقدان أعصابنا

464
00:31:46,472 --> 00:31:48,062
!توقّفوا

465
00:31:49,183 --> 00:31:50,313
!بالله عليكم

466
00:31:52,520 --> 00:31:53,560
!أوغاد

467
00:31:53,646 --> 00:31:55,646
.والآن تعالوا إلى هنا لنناقش ذلك

468
00:31:58,317 --> 00:31:59,357
ما الذي تفعلينه يا (رايفن)؟

469
00:31:59,527 --> 00:32:00,987
.(أنا احمي نفسي يا (مايكل

470
00:32:01,571 --> 00:32:02,571
!بالله عليكم يا رفاق

471
00:32:02,739 --> 00:32:04,199
!أوقفوا ذلك رجاءً

472
00:32:05,992 --> 00:32:07,742
...إيفان)، هل إنذار الحريق ينبّه المحطة)

473
00:32:07,827 --> 00:32:09,497
أو هو نظام إغلاق ذاتي؟

474
00:32:09,662 --> 00:32:10,662
!نحن فقط من نسمعه

475
00:32:10,747 --> 00:32:12,497
أيمكنك إيقافه؟

476
00:32:12,665 --> 00:32:13,745
ما هذا؟

477
00:32:13,916 --> 00:32:16,416
!لوني)، إهدأ يا رجل)
.إنّه إنذار الحريق فحسب

478
00:32:16,586 --> 00:32:18,836
لا، ليس كذلك، إنّهم
.يحاولون جعلنا نقتل بعضنا

479
00:32:19,005 --> 00:32:20,255
على مهلك يا رجل

480
00:32:20,423 --> 00:32:22,093
!إسترخي يا رجل
.تعال هنا

481
00:32:22,258 --> 00:32:23,548
!إبتعد

482
00:32:33,186 --> 00:32:34,516
تمهّل قليلًا

483
00:32:37,857 --> 00:32:39,277
ما الذي حدث للتو؟

484
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
تمهّل

485
00:32:43,196 --> 00:32:44,946
مهلًا، مهلًا

486
00:32:47,241 --> 00:32:50,081
.شيئًا ما يحدث

487
00:32:58,211 --> 00:33:00,051
.أنا آسفة للغاية يا رفيقي

488
00:33:11,224 --> 00:33:12,484
لم أرَ شيئًا

489
00:33:13,142 --> 00:33:14,392
حسنًا؟ -
!توقّفي-

490
00:33:14,977 --> 00:33:16,727
سأذهب فحسب، حسنًا؟

491
00:33:17,230 --> 00:33:19,400
.لقد سقط أرضًا و إصطدم رأسه

492
00:33:19,565 --> 00:33:21,725
.لا عليكَ، يجب أن أذهب -
.لقد حاول إمساكي -

493
00:33:21,901 --> 00:33:23,321
!مهلًا!، مهلًا

494
00:33:48,135 --> 00:33:49,135
<i>!سحقًا</i>

495
00:33:49,303 --> 00:33:51,763
.الآن، رجاءً توقّفوا عن الثرثرة

496
00:33:51,931 --> 00:33:53,271
...أنا آسف، لكن هذا يبدو بالنسبة لي

497
00:33:53,432 --> 00:33:55,244
.وكأنّك تقول بأنّك تريد قتل ناس أبرياء

498
00:33:55,268 --> 00:33:56,598
لا، أنا لا أقول ذلك إطلاقًا

499
00:33:57,353 --> 00:34:00,613
أنا أقول بأنّنا نحتاج أن
.نناقش الخيارات المُتاحة لنا

500
00:34:01,107 --> 00:34:02,277
نحن نفهم ذلك

501
00:34:02,692 --> 00:34:05,282
.لكن نحن لن نتّجه إلى خيار قتل الناس

502
00:34:05,444 --> 00:34:08,114
نحن"؟، لماذا تتكلّم بالنيابة عنّا؟"

503
00:34:08,281 --> 00:34:10,175
.سيّد (نورس) لديه وجهة نظر -
بالتأكيد هو كذلك -

504
00:34:10,199 --> 00:34:12,559
لكنّنا يجب أن نفكّر بما ينفع المصلحة العامة

505
00:34:12,618 --> 00:34:14,930
حسنًا، أنظروا، أنا أعلم
...بأنّ لا أحد يريد التفكير بـ

506
00:34:14,954 --> 00:34:17,674
التضحية بثلاثين شخصًا، ولكن
...لو كان هذا ينقذ أرواحنا

507
00:34:17,832 --> 00:34:18,882
!لا، تبًّا لذلك

508
00:34:20,209 --> 00:34:21,449
.خذوا هذا الخيار بنظر الإعتبار

509
00:34:21,544 --> 00:34:23,464
مهما كانت الظروف

510
00:34:23,629 --> 00:34:27,129
لا يحقّ لنا أن نقتل شخصًا بريئًا

511
00:34:28,551 --> 00:34:30,112
.بالإضافة إلى ذلك، هنالك أسباب عمليّة

512
00:34:30,136 --> 00:34:31,136
مثل ماذا؟

513
00:34:32,054 --> 00:34:34,354
...من غير المنطقي حقًّا أنّهم سوف

514
00:34:34,432 --> 00:34:36,642
يدعون أشخاص أحياء لكي يقولون ما حصل

515
00:34:36,809 --> 00:34:39,649
.هذا لن ينتهي بقتلنا لثلاثين شخصًا

516
00:34:43,065 --> 00:34:44,685
ربّما لن ينتهي، لكن سنكسب بعض الوقت

517
00:34:44,775 --> 00:34:45,985
.لنكتشف حلًّا آخرًا

518
00:34:46,152 --> 00:34:47,796
أنا حتّى لا أصدّق بأنّك تأخذ
.(هذا بظر الإعتبار يا (باري

519
00:34:47,820 --> 00:34:50,570
...فينس)، لا يمكننا التظاهر)

520
00:34:50,740 --> 00:34:52,370
.بأنّ الأمر على ما يُرام

521
00:34:52,533 --> 00:34:54,163
.ربّما لديّ فكرة

522
00:34:54,327 --> 00:34:55,367
...يمكننا

523
00:34:55,661 --> 00:34:57,306
يمكننا أن نصعد إلى السطح ونضع لافتات هناك

524
00:34:57,330 --> 00:34:59,750
لكي نُعلِم كلّ السيّارات المارّة بأنّنا هنا

525
00:34:59,916 --> 00:35:01,496
.بهذه الطريقة، لا أحد سيتأذّى

526
00:35:01,584 --> 00:35:02,594
.علينا أن نجرّب ذلك

527
00:35:02,668 --> 00:35:03,668
،)ليندرا)

528
00:35:03,836 --> 00:35:05,246
هذا ليس تجمّعًا تشجيعيًا

529
00:35:05,421 --> 00:35:06,921
نحن في وسط مكانٍ مجهول

530
00:35:07,006 --> 00:35:08,666
السيارات بعيدة عنّا

531
00:35:08,841 --> 00:35:11,261
والطرق العامّة على بعد حوالي نصف ميل

532
00:35:11,427 --> 00:35:12,487
الناس يجب أن يروا تلك اللافتات

533
00:35:12,511 --> 00:35:13,572
عندها عليهم أن يتصلوا بالشرطة

534
00:35:13,596 --> 00:35:16,056
،الذين بدورهم عليهم أن ياتوا إلى هنا
.كلّ هذا خلال أقلّ من ساعتين

535
00:35:16,223 --> 00:35:17,273
هل لديك فكرة أفضل؟

536
00:35:17,433 --> 00:35:20,063
.نعم، الإستمناء في قدح أفضل من هذه الفكرة

537
00:35:20,227 --> 00:35:21,477
.هنالك شيء أستطيع فعله

538
00:35:21,646 --> 00:35:24,566
%75منّا سيموتون إذا لم تنجح هذه الفكرة

539
00:35:24,732 --> 00:35:26,822
،)حسنًا، لا أقصد الإساءة يا (باري

540
00:35:26,984 --> 00:35:29,114
لكن بعض الأفكار ستكون أفضل من غيرها

541
00:35:29,195 --> 00:35:31,025
.لو تحوّلت هذه إلى حلبة مغلقة

542
00:35:31,197 --> 00:35:32,617
ماذا يعني هذا بحقّ الجحيم؟

543
00:35:33,199 --> 00:35:36,739
هذا يعني أنّه ليس جميعنا من القوّات الخاصّة
.ومتدربين على القتل

544
00:35:36,869 --> 00:35:39,189
هل تشكّك بنزاهتي؟

545
00:35:39,288 --> 00:35:40,578
.لقد قرأتُ ملفّات كلاكما

546
00:35:42,124 --> 00:35:43,294
!بالله عليكم

547
00:35:43,459 --> 00:35:46,129
لا أحد يشكّك بأي شيء

548
00:35:46,295 --> 00:35:49,255
لكن علينا أن نعمل سويًا
لكي نخرج من هنا، صحيح؟

549
00:35:50,174 --> 00:35:52,554
أقترح أن نجرّب فكرة اللافتات، حسنًا؟
لنرى لو كانت ستعمل

550
00:35:52,843 --> 00:35:54,223
،في غضون ذلك

551
00:35:54,387 --> 00:35:56,990
.إذا أتى أي شخص بفكرةٍ أفضل، سنقوم بتنفيذها

552
00:35:57,014 --> 00:35:58,075
وكم سيستغرق ذلك؟

553
00:35:58,099 --> 00:35:59,179
.يمكننا تنفيذها بثلاثين دقيقة

554
00:35:59,266 --> 00:36:00,386
(إنّها تستحق المحاولة يا (نورس

555
00:36:00,559 --> 00:36:01,689
.هيّا، لنذهب

556
00:36:01,852 --> 00:36:03,705
.لن نعرف حتّى نحاول

557
00:36:03,729 --> 00:36:05,290
أيمكننا الجلوس والتحدّث بشأن ذلك؟

558
00:36:05,314 --> 00:36:07,484
.أيّها الناس!، علينا أن نكون واقعيين

559
00:36:07,650 --> 00:36:09,150
.إنّنا نهدر وقتنا فحسب

560
00:36:10,528 --> 00:36:12,278
ليس لدينا متّسع من الوقت

561
00:36:12,738 --> 00:36:15,238
،...لا يوجد هنالك
...لا أستطيع

562
00:36:17,118 --> 00:36:18,368
!سحقًا

563
00:36:24,625 --> 00:36:25,665
.(تيري)

564
00:36:25,835 --> 00:36:26,835
ماذا؟

565
00:36:29,338 --> 00:36:30,628
لديك أطفال، صحيح؟

566
00:36:31,132 --> 00:36:32,302
.نعم

567
00:36:32,591 --> 00:36:34,431
بماذا يخبرك ضميرك؟

568
00:36:35,428 --> 00:36:36,428
ماذا؟

569
00:36:36,846 --> 00:36:39,216
إلى من أنت مدينٌ بالفضل أكثر؟

570
00:36:39,390 --> 00:36:41,520
أعني، هؤلاء الناس، إنّهم أصدقائنا، صحيح؟

571
00:36:41,976 --> 00:36:43,346
.صحيح

572
00:36:44,311 --> 00:36:46,561
...لكنّك لو كنت مثلي

573
00:36:47,356 --> 00:36:48,976
زوجتي وأطفالي بحاجة إليّ

574
00:36:51,318 --> 00:36:53,238
.لا أعلم ماذا سيفعلون من دوني

575
00:36:56,365 --> 00:36:57,405
.نعم

576
00:36:58,367 --> 00:37:00,827
يجب أن نكون جريئين في مثل هذا الموقف

577
00:37:01,454 --> 00:37:04,044
هذا ليس وقت الضعف

578
00:37:06,292 --> 00:37:07,542
أتوافقني الرأي؟

579
00:37:11,130 --> 00:37:12,300
.نعم

580
00:37:21,265 --> 00:37:22,305
!أنت

581
00:37:22,391 --> 00:37:24,021
.إنّها في المياه يا رجل

582
00:37:24,185 --> 00:37:25,185
ما هي؟

583
00:37:25,352 --> 00:37:26,652
...نوع من المؤثرات

584
00:37:26,729 --> 00:37:28,081
العقليّة أو ما شابه يا رجل

585
00:37:28,105 --> 00:37:29,515
.إنّها تدفعنا للإنهيار

586
00:37:29,690 --> 00:37:32,320
نحن منهارين لأنّهم قتلوا
.(أربعة أشخاص للتو يا (مارتي

587
00:37:34,403 --> 00:37:35,953
!يا رفيق
!يا رفيق

588
00:37:38,074 --> 00:37:39,834
.أنا أحميكم يا أوغاد

589
00:37:41,035 --> 00:37:42,745
.هذا سيتعفّن

590
00:38:01,472 --> 00:38:02,642
(مايك)

591
00:38:03,724 --> 00:38:04,814
(مايك)

592
00:38:06,936 --> 00:38:07,976
!(مايك)

593
00:38:08,354 --> 00:38:09,364
!(يا إلهي، كفى يا (مايك

594
00:38:09,522 --> 00:38:10,772
كفى ماذا؟

595
00:38:10,940 --> 00:38:13,480
إسمع، لا تصرخ عليّ

596
00:38:13,567 --> 00:38:15,170
فقط لأنّني أعتقدتُ أنّنا
.يجب أن نكون منفتحي العقليّة

597
00:38:15,194 --> 00:38:17,574
منفتحي العقل؟
منفتحي العقل بشأن قتل الناس؟

598
00:38:18,072 --> 00:38:19,883
لا أريد أن أقتل الناس

599
00:38:19,907 --> 00:38:21,237
.لكن علينا أن نناقش بعض الأمور

600
00:38:21,408 --> 00:38:22,408
إنّها ليست مناقشة

601
00:38:22,576 --> 00:38:25,013
إنّه وخز بعضنا البعض بهذا المنطق التبريري

602
00:38:25,037 --> 00:38:26,957
والظروف لا تتغيّر

603
00:38:27,039 --> 00:38:28,539
الخطأ يبقى خطأً والصواب يبقى صوابًا

604
00:38:28,707 --> 00:38:31,917
هلّا ساعدتني بهذا يا (إيفان)، رجاءً؟

605
00:38:35,631 --> 00:38:36,721
.شكرًا

606
00:38:40,761 --> 00:38:42,221
إيفان)؟)

607
00:38:42,930 --> 00:38:44,680
أين موقِد اللحام الذي كان هنا؟

608
00:38:44,849 --> 00:38:46,139
.إنّه لم يعد هنا الآن

609
00:38:58,904 --> 00:38:59,914
!أنت

610
00:39:03,284 --> 00:39:04,294
!أنت

611
00:39:06,495 --> 00:39:07,535
!(ويندل)

612
00:39:08,414 --> 00:39:09,834
توقّف، (ميلش)؟

613
00:39:09,999 --> 00:39:11,079
ماذا تفعل؟

614
00:39:11,542 --> 00:39:13,172
.هذا المكان الذي يضع فيه الحرّاس الأسلحة

615
00:39:13,335 --> 00:39:15,335
.نعم، أعلم ذلك -
.نحن نخرجهم من هنا -

616
00:39:15,629 --> 00:39:16,629
لماذا؟

617
00:39:16,714 --> 00:39:18,344
لأنّه من المهم أن نجعلهم في مأمن

618
00:39:18,507 --> 00:39:19,757
حسنًا؟
...لا نريد شخصًا ما

619
00:39:19,842 --> 00:39:21,722
أن يأتي إلى هنا ويدخل

620
00:39:22,178 --> 00:39:23,678
إيفان) لن يعطينا المفاتيح)

621
00:39:23,846 --> 00:39:24,846
...لذا

622
00:39:25,014 --> 00:39:26,524
.(إستمر يا (ويندل

623
00:39:28,434 --> 00:39:30,644
أعتقد بأنّ هذا ليس عملًا حكيمًا

624
00:39:35,065 --> 00:39:38,049
أعتقد أن الأسلحة ستكون في
.مأمن لو بقيت في مكانها

625
00:39:38,093 --> 00:39:41,723
.بصراحة يا (مايك)، أنا لا أهتم بما تعتقده

626
00:39:49,038 --> 00:39:50,078
.هذا عملًا غبيًّا

627
00:39:50,247 --> 00:39:51,287
أنظر يا رجل، إنّه محقّ

628
00:39:51,457 --> 00:39:53,602
لا يمكنكم القيام بذلك، لسنا
.بحاجة إلى المزيد من الأسلحة هنا

629
00:39:53,626 --> 00:39:55,336
...سأقوم بضرب

630
00:39:58,464 --> 00:40:00,442
،إهدأ يا رجل، أنزل سلاحك
.أنزل سلاحك يا رجل، بالله عليك

631
00:40:00,466 --> 00:40:01,776
مَن تظن نفسك بحقّ الجحيم؟

632
00:40:01,800 --> 00:40:04,550
لستُ كثيرًا يا رجل، لكن
.لا تختبرني، إنّني منهارٌ

633
00:40:04,720 --> 00:40:05,864
...إسمع يا بُني، نحن نريد أن نتأكّد فحسب

634
00:40:05,888 --> 00:40:07,073
بأنّ هذه الاسلحة في مأمن، حسنًا؟

635
00:40:07,097 --> 00:40:09,927
!أغلق فمك
أقسم بالله أنا على بعد ثانيتين

636
00:40:10,100 --> 00:40:12,180
!من صنع ثقب في وجهك القبيح

637
00:40:12,269 --> 00:40:14,359
أنظر إليّ يا رجل، أنظر إليّ

638
00:40:17,358 --> 00:40:20,188
لقد مررتَ بيومٍ صعب، صحيح؟

639
00:40:20,361 --> 00:40:21,951
.رأيتَ صديقك يُقتَل

640
00:40:22,112 --> 00:40:23,162
.بالله عليك يا رجل

641
00:40:23,322 --> 00:40:24,412
أعلم ذلك، أعلم ذلك

642
00:40:24,865 --> 00:40:27,945
لكنّك لا تريد القيام بذلك، حسنًا؟
لا تريد القيام بذلك

643
00:40:28,327 --> 00:40:29,327
ضعه جانبًا

644
00:40:29,495 --> 00:40:30,825
كل شيء سيكون على ما يُرام يا رجل

645
00:40:31,372 --> 00:40:32,962
دعني أتولّى الأمر فحسب، حسنًا؟

646
00:40:33,123 --> 00:40:34,883
.لا عليكَ لا عليكَ، لا عليكَ

647
00:40:44,510 --> 00:40:45,510
.لنذهب

648
00:41:02,778 --> 00:41:04,068
.حسنًا، ها نحن ذا

649
00:41:05,948 --> 00:41:07,618
!(يا إلهي، (مايك

650
00:41:11,161 --> 00:41:12,791
.لنذهب -
.نعم -

651
00:41:23,340 --> 00:41:24,430
أتعلم ماذا يا (مايك)؟

652
00:41:25,843 --> 00:41:27,723
هذه كانت حركة غبيّة

653
00:41:31,807 --> 00:41:34,227
.سنحتاج للمساعدة

654
00:41:44,778 --> 00:41:46,738
لقد كنت شديدًا يا أخي

655
00:41:48,407 --> 00:41:51,787
سحقًا، الآن هم يعلمون
.مع من يعبَثون يا رجل

656
00:41:51,952 --> 00:41:54,832
هل تريد يا (إيفان) أن تقتله
فحسب وتتجاوز الأمر؟

657
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
.اللعنة

658
00:42:01,253 --> 00:42:02,253
ماذا؟

659
00:42:03,839 --> 00:42:04,839
ماذا؟

660
00:42:05,591 --> 00:42:09,051
<i>.نعم، وبعدها نرفقها مع هذه وما شابه</i>

661
00:42:09,219 --> 00:42:11,179
أين كنت يا (مايك)؟

662
00:42:11,347 --> 00:42:13,677
حصلت لدينا بعض المشاكل، إنتبهوا جميعًا

663
00:42:14,767 --> 00:42:16,227
أنصتوا، حسنًا؟

664
00:42:16,852 --> 00:42:18,772
...(يجب أن تحذروا من (نورس

665
00:42:18,854 --> 00:42:20,734
و(تيري) و(ويندل دوكز)، حسنًا؟

666
00:42:21,273 --> 00:42:23,283
إنّهم يعملون ضدّنا هنا، حسنًا؟

667
00:42:23,442 --> 00:42:25,032
.نعم، وخصوصًا الآن

668
00:42:25,778 --> 00:42:27,881
نحتاج هذا الحبل، سنُنهي
.عملنا خلال 20 ثانية

669
00:42:27,905 --> 00:42:29,883
إنّه حقًّا لا يرتقي
...للمعايير التي أريدها، لكن

670
00:42:29,907 --> 00:42:32,107
إنّه جميل، إنّها ليست
.مسابقة، هيّا، ها نحن ذا

671
00:42:32,242 --> 00:42:33,511
حقًّا؟، أنا أريد أقوم بالعمل على أتمّ وجه

672
00:42:33,535 --> 00:42:34,637
تريد أن يتمّ إنقاذنا، صحيح؟

673
00:42:34,661 --> 00:42:35,722
<i>يمكنك وضع اللمسات الأخيرة</i>

674
00:42:35,746 --> 00:42:36,973
<i>.عندما يعلقونها على جانب المبنى</i>

675
00:42:36,997 --> 00:42:39,627
ما الذي تفعله يا (مايك) بحق الجحيم؟

676
00:42:40,084 --> 00:42:41,384
هل تريد أن تُقتَل؟

677
00:42:41,543 --> 00:42:43,423
ماذا؟ -
ماذا؟ -

678
00:42:43,587 --> 00:42:46,467
أنت لا تريد معاداة هذا
(النوع من الناس يا (مايك

679
00:42:46,632 --> 00:42:49,092
.جديًّا، لقد بدأت بالإعتقاد بأنّك غبيًّا

680
00:42:49,259 --> 00:42:50,429
!إسمعي! إسمعي -
!تبًّا لك -

681
00:42:50,594 --> 00:42:52,354
لماذا؟ لأنّني قلتُ "إسمعي! إسمعي!"؟

682
00:42:52,513 --> 00:42:54,643
(لا، لأنّك يجب أن تكون واقعيًّا يا (مايك

683
00:42:54,807 --> 00:42:56,807
الجميع هنا خائف على حياته

684
00:42:56,975 --> 00:42:58,953
وعند هذه المرحلة، مهما كان
...ما تظنّه خاطئًا أو صائبًا

685
00:42:58,977 --> 00:43:00,847
لن يكون موجودًا

686
00:43:01,021 --> 00:43:03,521
إنّها الطبيعة البشريّة

687
00:43:03,690 --> 00:43:06,990
في نهاية المطاف، الناس
سيعملون من أجل مصالحهم

688
00:43:16,912 --> 00:43:18,372
.أنت تقودني إلى الجنون

689
00:43:25,838 --> 00:43:28,218
دعينا نذهب لنهتم بالأمر فحسب، حسنًا؟

690
00:43:29,383 --> 00:43:30,683
.حسنًا

691
00:43:35,389 --> 00:43:36,429
(يا (مايك

692
00:43:36,598 --> 00:43:37,678
نحن جاهزون الآن

693
00:43:40,352 --> 00:43:43,402
ومن الواضح أنّنا سمِعنا محادثتك بأكملها

694
00:43:44,064 --> 00:43:45,364
لكي تعرف فحسب

695
00:43:45,524 --> 00:43:47,864
أنت تعلم بأنّها ليست غرفة
مفصولة، إنّها حِجرة فحسب

696
00:43:48,026 --> 00:43:49,066
.ربّما نحن سنذهب

697
00:43:49,236 --> 00:43:50,896
.نعم، لنذهب

698
00:43:51,071 --> 00:43:52,799
إذا كان لهذا قيمة، أعتقد
بأنّه تخطّى حدوده تمامًا

699
00:43:52,823 --> 00:43:54,123
.عندما قال لكِ "إسمعي!" بهذه الطريقة

700
00:44:08,881 --> 00:44:10,091
هل شربت منه؟

701
00:44:12,384 --> 00:44:13,724
نحن نقدّم لكَ معروفًا

702
00:44:14,553 --> 00:44:15,803
!تحرّكوا أيّها الأوغاد

703
00:44:28,817 --> 00:44:29,987
!سحقًا

704
00:44:33,906 --> 00:44:35,566
.يمكننا أن نعلّقها هنا، جهّزوها

705
00:44:36,950 --> 00:44:39,120
إربطوا الأركان على شكل عقد
.وإربطوا الحبال إلى الأركان

706
00:44:39,286 --> 00:44:40,576
.لك ذلك

707
00:44:46,007 --> 00:44:47,102
<b>"نحن محتجزين كرهائن"</b>

708
00:44:47,169 --> 00:44:48,101
نعم؟

709
00:44:52,424 --> 00:44:53,474
!تبًّا

710
00:44:57,262 --> 00:44:58,852
.لا تتوقّف يا (كيث)، إستمر، هيّا

711
00:44:59,014 --> 00:45:00,434
!لا يا (كيث)، إيّاك -
!هيّا!، ساعدني -

712
00:45:00,599 --> 00:45:02,559
!(توقّف يا (مايك -
!هيّا!، لقد إنتهينا تقريبًا -

713
00:45:07,064 --> 00:45:08,194
!سحقًا

714
00:45:08,273 --> 00:45:09,443
!تبًّا

715
00:45:09,608 --> 00:45:11,278
!إحترس
!إحذر

716
00:45:13,110 --> 00:45:13,956
"الناس الذين في "الحظيرة" يريدون قتلنا"

717
00:45:12,986 --> 00:45:15,446
."يا إلهي! خطأ إملائي في كلمة "الحظيرة

718
00:45:17,157 --> 00:45:18,157
ماذا تفعل يا (مايك)؟

719
00:45:18,325 --> 00:45:19,445
.يجب أن نحاول مرّة أخرى

720
00:45:19,618 --> 00:45:21,538
!ليطلقوا علينا النار؟

721
00:45:21,703 --> 00:45:23,373
"...يرجى التوقّف والكفّ"

722
00:45:23,455 --> 00:45:25,375
"عن تعليق الملاحظات على جانب المبنى"

723
00:45:25,541 --> 00:45:27,081
"...لو حاولتم مرّة أخرى"

724
00:45:27,251 --> 00:45:29,421
".المتفجرات التي في رأس الشخص ستنفجر"

725
00:45:29,586 --> 00:45:30,626
!تبًّا

726
00:45:31,171 --> 00:45:32,801
!(إحذر يا (مايك -
!(توقّف يا (مايك -

727
00:45:34,299 --> 00:45:35,469
!(توقّف يا (مايك

728
00:45:38,637 --> 00:45:40,137
إنزل يا (مايك)، ماذا هذا بحق الجحيم؟

729
00:45:40,305 --> 00:45:41,675
لا، يمكننا القيام بذلك

730
00:45:41,848 --> 00:45:42,978
!أنا أستطيع، بالله عليكم

731
00:45:43,141 --> 00:45:44,811
توقّف! ألا تسمعني؟
!توقّف

732
00:45:44,977 --> 00:45:46,437
أتسمعني؟
أتسمعني؟

733
00:45:46,603 --> 00:45:47,983
ما خطبك؟

734
00:45:48,146 --> 00:45:50,106
أتسمعني؟ -
.نعم -

735
00:46:04,371 --> 00:46:06,161
هل أنت بخير يا (مايك)؟

736
00:46:09,835 --> 00:46:11,835
.(لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (مايك

737
00:46:14,172 --> 00:46:16,802
إذا ماذا تقولين؟

738
00:46:16,883 --> 00:46:18,973
أن نفعل ما يريدون منّا فحسب؟

739
00:46:20,304 --> 00:46:21,684
.لستُ أدري

740
00:46:21,847 --> 00:46:24,347
مَن هؤلاء الأشخاص؟

741
00:46:27,352 --> 00:46:29,232
(لا أدري يا (ليندرا

742
00:46:31,315 --> 00:46:33,395
لقد كنتُ أفكّر

743
00:46:33,859 --> 00:46:35,319
هذه الوظيفة

744
00:46:35,652 --> 00:46:36,862
ما هي؟

745
00:46:38,864 --> 00:46:40,341
أعني هذا المكان

746
00:46:40,365 --> 00:46:43,695
في مكانٍ مجهول، هذا غير منطقي

747
00:46:44,369 --> 00:46:48,039
هذا المبنى يبدو وكأنّه
مصمّم لهذا الغرض فحسب

748
00:46:48,206 --> 00:46:51,706
.لقد وضعوا هذه الوسوم داخلنا منذ حوالي سنة

749
00:46:52,753 --> 00:46:55,433
أتقصد يا (مايك) بأنّ
الحكومة هي من تفعل ذلك؟

750
00:46:55,547 --> 00:46:57,047
.نعم -
.لا -

751
00:46:57,215 --> 00:46:59,193
فكّري بالأمر، إنّهم لا يهتمّون أبدًا

752
00:46:59,217 --> 00:47:00,577
للعمل الذي نقوم به حقًّا

753
00:47:00,677 --> 00:47:02,507
...في السنوات الماضية لقد جعلونا

754
00:47:02,679 --> 00:47:04,407
ندور حول أنفسنا مثل
الهامستر في جهاز المطحنة

755
00:47:04,431 --> 00:47:06,221
.مستحيل يا (مايك)، مستحيل

756
00:47:10,687 --> 00:47:11,914
...ماذا لو كان السبب الوحيد

757
00:47:11,938 --> 00:47:16,608
الذي كنّا من أجله هنا كل هذه الفترة هو هذا؟

758
00:47:19,279 --> 00:47:21,199
.لا أدري، نوع من التجارب على البشر

759
00:47:21,365 --> 00:47:25,195
أنصت إليّ يا (مايك)، أتسمعني؟
هذا مستحيل، حسنًا؟

760
00:47:25,369 --> 00:47:26,749
مستحيل

761
00:47:28,288 --> 00:47:29,868
أنظر إليّ

762
00:47:30,040 --> 00:47:31,750
سنكون على ما يُرام

763
00:47:31,917 --> 00:47:33,417
والآن علينا أن نذهب

764
00:47:38,924 --> 00:47:40,304
.لنذهب

765
00:47:46,431 --> 00:47:49,311
.كنت أراقب في حال عاد أحدهم

766
00:47:49,476 --> 00:47:50,476
.أجل

767
00:47:52,979 --> 00:47:55,219
أمي لم توافق على إنتقالي إلى
بوغوتا" من أجل هذه الوظيفة"

768
00:47:55,315 --> 00:47:56,645
رأسي سينفجر

769
00:47:56,733 --> 00:47:58,378
"وأول شيء ستقوله هو "لقد أخبرتُكِ

770
00:47:58,402 --> 00:47:59,402
!(مايك)

771
00:48:00,612 --> 00:48:01,952
!إبقَ عندك
!إبقَ عندك

772
00:48:05,784 --> 00:48:07,124
ماذا تفعل يا (نورس)؟

773
00:48:07,285 --> 00:48:09,955
أنصتي إليّ يا (ليندرا)، حسنًا؟

774
00:48:10,455 --> 00:48:11,955
هذا الرجل يضعنا جميعًا في خطر

775
00:48:12,124 --> 00:48:13,604
.سيتسبّب بقتل الكثير من الناس

776
00:48:13,667 --> 00:48:14,997
.(تيري)

777
00:48:15,085 --> 00:48:17,253
.تيري)، بحقك أنه صديقك)

778
00:48:17,754 --> 00:48:19,607
.أجل، أعرف
.هذا جزء من السبب لفعلي هذا

779
00:48:19,631 --> 00:48:20,971
أنه لا يتصرف بعقلانية، صحيح؟

780
00:48:22,801 --> 00:48:23,801
.المفاتيح

781
00:48:25,470 --> 00:48:27,600
هل تريد المفاتيح اللعينة؟

782
00:48:29,266 --> 00:48:31,035
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!ـ أنه رمى المفاتيح

783
00:48:31,059 --> 00:48:33,287
ماذا، هل طعنه سيعيد المفاتيح؟

784
00:48:33,311 --> 00:48:35,361
.أخرس
.أنه أستحق ما جرى له

785
00:48:38,650 --> 00:48:40,610
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

786
00:48:41,778 --> 00:48:43,028
.لا يمكنها البقاء هنا

787
00:48:44,781 --> 00:48:45,951
!اللعنة

788
00:48:46,324 --> 00:48:48,664
!أبتعد عني، أيها المنحرف الليعين

789
00:48:50,871 --> 00:48:53,791
!لا تنعتيني بالمنحرف
.أنا لست كذلك

790
00:48:54,332 --> 00:48:55,502
.(أهدأ، يا (ويندل

791
00:48:55,667 --> 00:48:56,957
.هيّا

792
00:48:59,045 --> 00:49:00,125
!لقد قلت هيّا

793
00:49:17,522 --> 00:49:18,692
.(أنا آسف، (إيفان

794
00:49:53,058 --> 00:49:54,388
.أعطي كل واحد منهم مخزن

795
00:49:57,854 --> 00:49:59,234
لمَ تحتفظ بالبقية؟

796
00:50:00,190 --> 00:50:03,442
ـ لأنّي أنا الذي سيفعل هذا
ـ تفعل ماذا؟

797
00:50:03,610 --> 00:50:05,858
ـ أليس هذا ما قررناه؟
ـ تفعل ماذا؟

798
00:50:06,029 --> 00:50:08,239
.هناك العديد من الأسلحة
.هذا ليس منطقيًا

799
00:50:09,115 --> 00:50:10,235
.يضعهم هنا

800
00:50:10,408 --> 00:50:11,448
مَن يضعهم هنا؟

801
00:50:12,786 --> 00:50:14,196
.إلهانا الجديد

802
00:50:15,038 --> 00:50:16,368
.حسنًا، كما أتفقنا

803
00:50:16,540 --> 00:50:18,580
.ليتجه الجميع إلى الردهة

804
00:50:21,586 --> 00:50:23,256
وثم ماذا؟

805
00:50:24,548 --> 00:50:26,988
.أهدأوا، أهدأوا
.. اسمعوا، هيا، أستخدموا عقلكم

806
00:50:27,259 --> 00:50:29,219
.أحدهم يستحوذ على المفاتيح

807
00:50:30,136 --> 00:50:32,256
!أبقوا حيث أنتم، أيها الجميع

808
00:50:33,598 --> 00:50:34,768
!لا تتحركوا

809
00:50:35,141 --> 00:50:37,021
!ما هذا بحق الجحيم؟

810
00:50:37,435 --> 00:50:40,105
!هيّا، لنتحرك
!هيّا، لنذهب

811
00:50:40,272 --> 00:50:42,022
.تحرك، يا رجل

812
00:50:42,190 --> 00:50:43,780
!هيّا بنا

813
00:50:44,192 --> 00:50:45,612
!هيّا، يا رفاق

814
00:50:45,944 --> 00:50:47,204
.هيّا، يا رجل

815
00:50:47,946 --> 00:50:48,946
!تحرك

816
00:51:27,903 --> 00:51:30,323
.أنا لست جليسة أطفال هنا
.لا تقلقوا بشأن هنا

817
00:51:30,488 --> 00:51:32,238
.ستعرفون الأمر عندما تصلون إلى هناك

818
00:51:32,407 --> 00:51:33,987
.فقط أنزلوا

819
00:53:15,802 --> 00:53:18,302
هل يمكنكم الإنتباه ليّ، رجاءً؟

820
00:53:21,141 --> 00:53:25,595
سأحتاج كل واحد لديه أطفال تحت
.السن 18 أن يتقدموا للأمام

821
00:53:25,770 --> 00:53:27,770
ـ لماذا؟
!ـ (بيري)، لا يمكنك فعل هذا

822
00:53:31,317 --> 00:53:33,447
.بسرعة، بسرعة

823
00:53:34,362 --> 00:53:35,992
.عفوًا، سيّدي

824
00:53:36,156 --> 00:53:37,446
.سيّدي، سيّدي

825
00:53:37,866 --> 00:53:42,680
أنّي أرسل المال إلى والداي كل
.شهر من أجل أخي الصغير

826
00:53:42,704 --> 00:53:45,624
هل أخيك الصغير مصنوع
من نطفتك، أيها الداعر؟

827
00:53:46,249 --> 00:53:47,289
.لا

828
00:53:47,375 --> 00:53:49,245
!إذًا، أخرس وارجع للوراء

829
00:53:49,335 --> 00:53:50,438
!ليرجع الجميع

830
00:53:50,462 --> 00:53:52,962
.ليرجع الجميع
.سوف يساعدنا كثيرًا

831
00:53:53,131 --> 00:53:55,681
.ليس لدينا متسع من الوقت
.إذًا، هذا سيسهل الأمر

832
00:53:55,842 --> 00:53:58,142
.تراجعوا وحسب
.جيّد، شكرًا لكم

833
00:53:58,511 --> 00:54:01,971
إذا هذه المجموعة يمكنها الوقوف
.عند ذلك الجدار الغربي، رجاءً

834
00:54:02,140 --> 00:54:03,640
.حسنًا، جيّد، هيّا

835
00:54:03,808 --> 00:54:05,018
.قفوا أمام الجدار

836
00:54:05,185 --> 00:54:06,185
.حسنًا

837
00:54:06,352 --> 00:54:10,822
الآن، سأحتاج كل واحد فوق السن 60
.أن يتقدم إلى الأمام، رجاءً

838
00:54:13,193 --> 00:54:15,073
.أنت
.هيّا، تحرك

839
00:54:16,654 --> 00:54:18,654
ربما عليك أن تفكر بهذا بطريقة
مختلفة، صحيح؟

840
00:54:18,740 --> 00:54:20,330
.يمكننا أن نعمل قرعة

841
00:54:20,492 --> 00:54:22,636
جُل ما عليهم فعله هو أن يكتبوا
.. اسماءهم على قصاصة ورقة

842
00:54:22,660 --> 00:54:25,750
.لا تقوّضني مجددًا

843
00:54:26,581 --> 00:54:29,578
ـ هل هذا واضح؟
ـ واضح

844
00:54:30,043 --> 00:54:31,043
ماذا عنك؟

845
00:54:31,211 --> 00:54:33,001
أأنتِ فوق السن 60؟
!هيّا، تحركي

846
00:54:33,254 --> 00:54:36,666
مهلاً، أنّك تفعل هذا بسبب المواد
.الكيميائية اللعينة في جسدك

847
00:54:36,841 --> 00:54:37,971
!لينصت الجميع

848
00:54:39,135 --> 00:54:44,095
.الآن أدرك أن هذا صعب جدًا

849
00:54:44,265 --> 00:54:45,265
.. لكن

850
00:54:46,267 --> 00:54:48,437
.هذا الشيء الصائب

851
00:54:49,979 --> 00:54:53,529
.أنه الخيار الوحيد الذي لدينا

852
00:54:53,817 --> 00:54:54,897
إتفقنا؟

853
00:54:55,068 --> 00:54:56,488
،في أقل من 20 دقيقة

854
00:54:57,112 --> 00:54:59,492
سوف يقتلون 60 شخصًا
.من عندنا في هذه الغرفة

855
00:55:01,282 --> 00:55:03,032
.لذا، أننا بحاجة إلى النظام

856
00:55:03,827 --> 00:55:05,827
،الآن، الشخص التالي الذي يتحدث

857
00:55:07,038 --> 00:55:08,918
،الذي يقول كلمة

858
00:55:09,582 --> 00:55:12,342
.فأننا للأسف سنضع رصاصة في رأسه

859
00:55:15,213 --> 00:55:18,423
الآن إذا أمكن هذه المجموعة أن
.تقف أمام الجدار الشرقي، رجاءً

860
00:55:19,008 --> 00:55:20,048
.هيّا

861
00:55:20,135 --> 00:55:21,545
.هيّا، هيّا

862
00:55:27,392 --> 00:55:28,942
.سبعة أشخاص

863
00:55:30,478 --> 00:55:31,478
!اللعنة

864
00:55:34,399 --> 00:55:35,479
.حسنًا

865
00:55:42,407 --> 00:55:43,527
.هو

866
00:55:44,909 --> 00:55:46,039
.هيّا بنا

867
00:55:48,454 --> 00:55:49,504
.هي

868
00:55:49,581 --> 00:55:50,831
.لا

869
00:55:50,999 --> 00:55:52,249
.تحركي

870
00:55:55,295 --> 00:55:56,375
.هي

871
00:55:56,546 --> 00:55:58,586
ـ تحركي
ـ لا تلمسني

872
00:56:05,305 --> 00:56:06,385
.هو

873
00:56:06,764 --> 00:56:08,224
.أنت، هيّا بنا

874
00:56:08,391 --> 00:56:10,691
!لا، لن أذهب

875
00:56:13,563 --> 00:56:15,113
.أتركوه

876
00:56:32,207 --> 00:56:33,207
.هي

877
00:56:38,880 --> 00:56:40,340
.أرجوك، لا تقتلنا

878
00:56:45,261 --> 00:56:46,431
.هو

879
00:57:02,445 --> 00:57:05,445
!ليخرس الجميع

880
00:57:07,200 --> 00:57:08,740
.شغل موسيقى أو ما شابة

881
00:57:34,060 --> 00:57:35,060
باري)؟)

882
00:57:37,313 --> 00:57:38,313
ما الذي نفعله؟

883
00:57:38,481 --> 00:57:40,531
!أيها الداعر

884
00:57:40,692 --> 00:57:43,782
مَن أنت بحق الجحيم لتقرر
مَن الذي يعيش ومن يموت؟

885
00:57:43,945 --> 00:57:45,355
.. سوف تتعفن في الجحيم جراء

886
00:57:48,533 --> 00:57:49,873
.خمسة

887
00:57:53,997 --> 00:57:55,207
.ستة

888
00:57:58,001 --> 00:57:59,541
!أرفعوا صوت الموسيقى

889
00:57:59,711 --> 00:58:01,631
.أرجوك، أرجوك

890
00:58:05,258 --> 00:58:06,338
.سبعة

891
00:58:31,075 --> 00:58:32,075
.(تيري)

892
00:58:33,578 --> 00:58:34,788
.تيري)، أعطني السلاح)

893
00:58:37,582 --> 00:58:40,042
.تيري)، لم يفت الآوان، يا رجل)
أنّي اسامحك، إتفقنا؟

894
00:58:40,209 --> 00:58:41,249
.فقط أعطني هذا السلاح

895
00:58:44,339 --> 00:58:46,759
مايك ميلش) يحاول أرغامي)
.(أن أعطيه سلاحي، (باري

896
00:58:47,759 --> 00:58:48,799
.لم أفعلها

897
00:58:48,968 --> 00:58:50,428
.أحيك على هذا
.أطلق النار عليه

898
00:58:51,095 --> 00:58:52,175
!(لا، (تيري

899
00:58:56,184 --> 00:58:58,104
.أستمع إليّ
.(أنظر إليّ، (تيري

900
00:58:58,269 --> 00:58:59,599
!لا، (تيري)، لا تفعلها

901
00:59:03,316 --> 00:59:04,476
!هيّا، هيّا

902
00:59:23,086 --> 00:59:24,086
!(بيغي)

903
00:59:25,421 --> 00:59:26,621
.أنتبهي، أحترسي

904
00:59:27,799 --> 00:59:29,129
أأنتِ بخير؟
.هيّا، لنذهب

905
00:59:44,816 --> 00:59:46,146
!(داني)

906
00:59:46,317 --> 00:59:48,147
.هيّا، أدخلي

907
00:59:54,742 --> 00:59:55,832
!هيّا، هيّا

908
00:59:58,246 --> 00:59:59,326
.هيّا بنا، هيّا

909
01:00:08,506 --> 01:00:09,666
.هيّا بنا

910
01:00:41,706 --> 01:00:42,916
!توقفوا

911
01:00:48,212 --> 01:00:49,382
.أنّي حصيت أربعة موتى آخرين

912
01:00:49,547 --> 01:00:51,917
.لا تحسب، أمضي وحسب
.أقضِ على أكبر عدد يمكنك

913
01:00:55,803 --> 01:00:58,223
.هيّا بنا، هيّا

914
01:01:20,912 --> 01:01:22,752
.أيًا كان هناك، أظهر نفسك

915
01:01:32,798 --> 01:01:35,888
<i>.قتلتم 29 شخصًا حتى الآن</i>

916
01:01:36,052 --> 01:01:37,052
<i>.هذا ناقص واحد</i>

917
01:01:38,262 --> 01:01:40,602
<i>.أمامكم دقيقتين فقط</i>

918
01:01:41,307 --> 01:01:44,727
<i>إذا لم تقتلوا شخص واحد
،خلال 120 ثانية القادمة</i>

919
01:01:45,895 --> 01:01:47,805
<i>.سيموت 30 آخرين منكم</i>

920
01:01:59,283 --> 01:02:00,283
مرحبًا؟

921
01:02:26,477 --> 01:02:29,767
!لا! (ليندرا)، أرجوكِ لا

922
01:02:30,982 --> 01:02:32,822
.(كنت فقط أفعل ما يأمرني بهِ (نورس

923
01:02:32,984 --> 01:02:34,784
!أرجوكِ، أقسم
.لست خطرًا عليكِ، أرجوكِ

924
01:02:34,944 --> 01:02:36,494
.أنا آسف، أرجوكِ

925
01:02:36,654 --> 01:02:38,204
.أتوسل إليكِ

926
01:02:38,364 --> 01:02:39,374
.أرجوكِ

927
01:02:41,659 --> 01:02:42,659
.أرجوكِ

928
01:02:43,828 --> 01:02:44,828
.أرجوكِ

929
01:02:58,009 --> 01:02:59,389
.لن أوذيك

930
01:03:06,017 --> 01:03:07,017
.أنا آسف

931
01:03:08,853 --> 01:03:10,693
<i>.تنقصكم جثة واحدة</i>

932
01:03:11,063 --> 01:03:15,895
<i>يؤسفنا أن نبلغكم أن 31 موظفًا
.سيتم القضاء عليهم الآن</i>

933
01:03:16,068 --> 01:03:18,948
!لا

934
01:03:47,141 --> 01:03:48,391
.كل شيء في ذهني

935
01:03:48,559 --> 01:03:50,229
.أنبطح، يا صاح

936
01:03:52,897 --> 01:03:54,067
.كل شيء في ذهني

937
01:03:54,482 --> 01:03:55,522
.. كل شيء

938
01:04:01,322 --> 01:04:02,742
.كل شيء في ذهني

939
01:04:30,059 --> 01:04:31,059
!لقد توقفوا

940
01:04:32,770 --> 01:04:33,770
!لقد توقفوا

941
01:04:23,070 --> 01:04:24,770
"بيلكو) تداعب مهبلي)"

942
01:05:32,329 --> 01:05:35,249
<i>.المرحلة الأخيرة من اللعبة بسيطة جدًا</i>

943
01:05:35,416 --> 01:05:36,416
<i>،في غضون ساعةواحدة</i>

944
01:05:36,584 --> 01:05:39,804
<i>أيًا كان الذي يقتل أكثر عدد من
.الأشخاص سيسمح له بالعيش</i>

945
01:05:41,297 --> 01:05:44,257
<i>،الحصيلة الحالية كما يلي</i>

946
01:05:44,425 --> 01:05:47,715
<i>.باري نورس)، 11 قتيلاً)</i>

947
01:05:48,220 --> 01:05:50,510
<i>.ويندل دوكز)، 7 قتلى)</i>

948
01:05:52,099 --> 01:05:55,018
<i>.فينسنت أوغوستينو)، قتيل واحد)</i>

949
01:05:56,270 --> 01:05:59,440
<i>.دانيال ويلكنز)، قتيل واحد)</i>

950
01:06:03,152 --> 01:06:04,152
<i>.أبدأوا</i>

951
01:06:07,364 --> 01:06:08,914
!لا! لا تفعل

952
01:06:12,119 --> 01:06:13,869
!أنتظر

953
01:06:13,954 --> 01:06:15,044
.فينس)، هذه أنا)

954
01:06:15,414 --> 01:06:17,044
.(أنا آسفة، (رضية

955
01:06:19,752 --> 01:06:21,052
.لا، لا تطلق النار

956
01:06:27,134 --> 01:06:28,434
.(سيّد (نورس

957
01:06:29,386 --> 01:06:30,466
.أرجوك

958
01:06:30,638 --> 01:06:32,138
.لا تؤذيني

959
01:06:34,350 --> 01:06:35,810
.أعرف ماذا تريد

960
01:06:37,019 --> 01:06:38,399
.(أنظر، سيّد (نورس

961
01:06:38,562 --> 01:06:40,312
.يمكنك أن تحصل عليّ إذا أردت

962
01:06:40,689 --> 01:06:41,689
.توقفي

963
01:06:42,191 --> 01:06:43,321
.أقتربي

964
01:06:44,527 --> 01:06:46,067
.لا يمكنني أن أهدر رصاصة

965
01:07:08,551 --> 01:07:11,302
ـ يجب أن ننزل
ـ لا، أننا لا نعرف ماذا يكون

966
01:07:23,232 --> 01:07:24,282
!يا إلهي

967
01:07:27,111 --> 01:07:28,151
!يا إلهي

968
01:07:33,409 --> 01:07:34,539
.أنه يعمل في الطابق العلوي

969
01:07:55,097 --> 01:07:56,637
!اللعنة

970
01:08:23,751 --> 01:08:25,751
.لا تقتربي

971
01:08:25,920 --> 01:08:27,300
!وإلّا سأقطع رأسكِ

972
01:08:27,463 --> 01:08:28,843
!لديّ مسدس

973
01:08:29,006 --> 01:08:31,676
لا تخبريني أنّي لا أعرف كيف
.استخدم الفأس

974
01:08:33,135 --> 01:08:34,135
ماذا تفعلون؟

975
01:08:38,390 --> 01:08:40,390
نخرج المتفجرات من رؤوسهم، هل ترين؟

976
01:08:41,435 --> 01:08:42,835
.سأضعهم على الجدار

977
01:08:43,854 --> 01:08:47,324
وبعدها سأستخدمهم لكي
.أعمل حفرة في الباب

978
01:08:49,693 --> 01:08:51,493
.وبعدها، سنخرج من هنا

979
01:08:52,947 --> 01:08:54,187
.(هذا لن يجدي نفعًا، (مارتي

980
01:08:54,239 --> 01:08:55,449
لمَ تقول هذا، يا رجل؟

981
01:08:55,616 --> 01:08:57,326
!أنه تفكير سلبي، يا رجل

982
01:08:57,493 --> 01:09:00,043
أنها فكرة جيّدة، صحيح؟

983
01:09:00,913 --> 01:09:03,123
.أجل، أجل

984
01:09:03,540 --> 01:09:04,540
صحيح؟

985
01:09:05,167 --> 01:09:06,417
.أظن أنها فكرة جيّدة

986
01:09:08,295 --> 01:09:10,335
هل ترى؟
.لقد أخبرتك، يا رجل

987
01:09:20,724 --> 01:09:21,774
ماذا تفعلين؟

988
01:09:21,934 --> 01:09:23,694
.أريد أن أجد صديقي

989
01:09:24,728 --> 01:09:26,808
.إذًا، الناس ستعرف مكاننا

990
01:09:26,981 --> 01:09:29,231
.بعض هؤلاء الأشخاص أوغاد حقًا

991
01:09:35,531 --> 01:09:36,571
<i>مرحبًا؟</i>

992
01:09:39,118 --> 01:09:40,288
<i>مرحبًا؟</i>

993
01:09:40,452 --> 01:09:41,452
<i>.. هذه</i>

994
01:09:42,496 --> 01:09:44,666
<i>.(هذه (ليندرا فلوريز</i>

995
01:09:46,417 --> 01:09:47,667
مايك)؟)

996
01:09:49,336 --> 01:09:51,336
<i>،مايك)، إن كنت لا تزال حيًا)</i>

997
01:09:53,298 --> 01:09:55,088
<i>أنا في الطابق الأول، إتفقنا؟</i>

998
01:09:56,802 --> 01:09:58,102
.. هل يمكنك

999
01:09:58,262 --> 01:10:00,722
<i>هل يمكنك القدوم، رجاءً؟</i>

1000
01:10:01,432 --> 01:10:03,432
تعال وحسب، إتفقنا؟

1001
01:10:04,727 --> 01:10:06,727
.إذا كنت تستطيع

1002
01:10:33,589 --> 01:10:35,879
.لا تتحركي

1003
01:10:36,050 --> 01:10:37,180
.لا بأس، لا بأس

1004
01:10:37,342 --> 01:10:38,392
ليزيل)، صحيح؟)

1005
01:10:39,136 --> 01:10:40,926
،المكان ليس آمنًا هنا
.يجب أن نذهب

1006
01:11:12,127 --> 01:11:13,327
... (ليندرا)

1007
01:11:13,670 --> 01:11:14,670
.هذ ليس تصرفًا صحيحًا

1008
01:11:16,423 --> 01:11:17,843
.فقط ضعي هذا جانبًا

1009
01:11:18,008 --> 01:11:20,638
.(هذا (تايسون

1010
01:11:20,803 --> 01:11:22,813
.كان صديقك وأنت قتلته

1011
01:11:23,180 --> 01:11:24,220
.لا

1012
01:11:28,769 --> 01:11:30,019
.(أجل، (ليندرا

1013
01:11:30,854 --> 01:11:32,234
.(أنه (باري

1014
01:11:32,397 --> 01:11:34,817
.لا أعرف كم واحد قتل

1015
01:11:34,983 --> 01:11:35,983
.. لكن أظن

1016
01:11:36,443 --> 01:11:37,443
.. أظن أنه يمكنني

1017
01:11:38,570 --> 01:11:40,660
!اللعنة

1018
01:11:45,536 --> 01:11:47,326
.أدفعها
!ادفع الطاولة

1019
01:11:52,668 --> 01:11:55,168
.اللعنة

1020
01:11:58,340 --> 01:12:00,130
.لا، لا

1021
01:12:18,986 --> 01:12:20,356
!يا إلهي

1022
01:12:31,456 --> 01:12:32,456
.(مايك)

1023
01:12:38,505 --> 01:12:39,505
أأنتِ بخير؟

1024
01:12:39,965 --> 01:12:41,465
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

1025
01:13:40,859 --> 01:13:42,109
ما هذه؟

1026
01:13:42,277 --> 01:13:43,487
.أنها متفجرات

1027
01:13:44,655 --> 01:13:47,295
أحد رجال الكافتريا كان يستخرجهم
.من رؤوس الناس

1028
01:13:51,370 --> 01:13:52,540
ليزيل)؟)

1029
01:14:36,915 --> 01:14:38,535
!رباه، لا

1030
01:15:46,068 --> 01:15:47,568
.ستكونين بخير

1031
01:15:47,736 --> 01:15:49,106
أجل؟

1032
01:15:49,446 --> 01:15:51,946
.سنخرج من هنا

1033
01:15:53,283 --> 01:15:54,623
.سأسعى لأخراجنا من هنا

1034
01:15:54,785 --> 01:15:57,115
.سوف نبتعد بعيدًا عن هذا المكان

1035
01:16:02,417 --> 01:16:03,707
.أحبك

1036
01:16:04,211 --> 01:16:05,711
.أحبكِ أيضًا

1037
01:16:06,129 --> 01:16:07,799
حسنًا؟

1038
01:16:10,300 --> 01:16:11,640
.سيكون الأمر بخير

1039
01:16:13,136 --> 01:16:14,426
.كوني يقظة
!اسمعي

1040
01:16:14,596 --> 01:16:16,176
.كوني يقظة

1041
01:16:16,264 --> 01:16:17,274
ليندرا)؟)

1042
01:16:17,432 --> 01:16:18,772
.لا تفعلي، لا تفعلي

1043
01:16:19,142 --> 01:16:20,142
.لا

1044
01:16:23,897 --> 01:16:25,477
!(ليندرا)

1045
01:17:08,442 --> 01:17:09,482
!اللعنة

1046
01:17:19,828 --> 01:17:21,618
!أيها الداعر! لقد قتلتها

1047
01:17:35,886 --> 01:17:37,966
<i>،مع مكاتب في أكثر من 40 بلدًا</i>

1048
01:17:38,138 --> 01:17:41,981
<i>شركة "بيلكو" تدرب موظفيها
على مواجهة جميع تحديات</i>

1049
01:17:42,142 --> 01:17:46,522
<i>البئية المكتبية الحديثة الموفر
.بهذه الأعمال الديناميكية</i>

1050
01:17:47,230 --> 01:17:49,570
<i>.. ليس فقط أننا نجلب العالم، بل نجلب</i>

1051
01:17:52,068 --> 01:17:54,488
<i>.الفرد لا يعلو على الفريق</i>

1052
01:17:54,654 --> 01:17:57,074
<i>.. نريد موظفينا</i>

1053
01:18:01,328 --> 01:18:02,698
<i>.. أنهم يتلقون أجرًا جيّدًا</i>

1054
01:18:04,748 --> 01:18:06,708
<i>."ليكونوا جزءًا من عائلة "بيلكو</i>

1055
01:18:18,762 --> 01:18:22,472
<i>.هنا لضمان أن تصبح سيّد مصيرك</i>

1056
01:18:22,641 --> 01:18:25,521
<i>.فائز، تصل إلى أعلى إمكانياتك</i>

1057
01:18:25,685 --> 01:18:28,265
<i>.أستغلال القوة بشكل أفضل بين يديك</i>

1058
01:18:28,438 --> 01:18:29,728
<i>.حان الوقت الآن</i>

1059
01:18:34,194 --> 01:18:36,784
.أنّك لم تغير شيئًا

1060
01:18:38,698 --> 01:18:40,158
.ولا أنت ايضًا

1061
01:19:09,396 --> 01:19:11,726
<i>.(تهانينا، سيّد (ميلش</i>

1062
01:19:13,483 --> 01:19:16,443
<i>."أنّك آخر موظف متبقي من صناعات "بيلكو</i>

1063
01:20:22,218 --> 01:20:24,178
.(سيّد (ميلش

1064
01:20:24,346 --> 01:20:25,756
.أنت صاحب الصوت

1065
01:20:28,391 --> 01:20:29,391
لماذا؟

1066
01:20:30,226 --> 01:20:31,386
ـ لماذا؟
(ـ سيّد (ميلش

1067
01:20:31,561 --> 01:20:32,811
لماذا؟

1068
01:20:40,737 --> 01:20:44,777
سيّد (ميلش)، نود منك الإجابة
.على بعض الأسئلة

1069
01:20:45,533 --> 01:20:46,743
ما الذي تفعله هنا؟

1070
01:20:47,869 --> 01:20:48,999
ما هذا؟

1071
01:20:49,162 --> 01:20:53,921
آسف، أننا لسنا مخولين أن نناقش
.(تفاصيل التجربة، يا سيّد (ميلش

1072
01:20:56,836 --> 01:20:58,506
مَن أنتم؟

1073
01:20:59,589 --> 01:21:03,799
.(أننا جزء من منظمة دولية، يا سيّد (ميلش

1074
01:21:04,678 --> 01:21:06,848
،بعض من أفضل المفكرين في العالم

1075
01:21:07,013 --> 01:21:10,313
الذين يعتقدون أنه يجب السماح
للعلماء الأجتماعيين

1076
01:21:10,475 --> 01:21:17,443
أن يدرسوا السلوك البشري الغير
.مقيدة من قبل المفاهيم التقليدية

1077
01:21:18,316 --> 01:21:22,026
وصدقني لقد تعلمنا كمية وافرة

1078
01:21:22,112 --> 01:21:25,735
حول عقل وسلوك الإنسان منذ
.أن شرعنا بهذه التجارب

1079
01:21:25,907 --> 01:21:27,117
لماذا؟

1080
01:21:28,743 --> 01:21:29,743
لأجل ماذا؟

1081
01:21:33,957 --> 01:21:38,207
حسنًا، ربما في يومًا ما العالم
.سوف يشيد بشكل أفضل

1082
01:21:39,879 --> 01:21:41,299
.هذا لا يهمني

1083
01:21:42,090 --> 01:21:43,760
.العلم هو الطريقة

1084
01:21:43,925 --> 01:21:45,465
.ونحن عبارة عن جمع بيانات ببساطة

1085
01:21:45,635 --> 01:21:46,845
بيانات؟

1086
01:21:47,470 --> 01:21:51,140
فقط أجب على أسئلتنا وسندعك
ترحل في حال سبيلك، إتفقنا؟

1087
01:21:52,058 --> 01:21:57,360
الآن، ما هو الشعور الذي يصف
تمامًا شعورك في هذه اللحظة؟

1088
01:21:57,522 --> 01:22:00,022
.أيه : حزين

1089
01:22:00,567 --> 01:22:01,937
.بي : مرتاح

1090
01:22:02,736 --> 01:22:05,736
.. : بي : مشوش، دي

1091
01:22:05,905 --> 01:22:08,405
إذًا، أنّك كنت تشاهد كل شيء
.فعلناه هناك

1092
01:22:08,575 --> 01:22:11,535
.لسنا هنا للإجابة عن أسئلتك
.بل أنت من تجيب عن أسئلتنا

1093
01:22:11,703 --> 01:22:14,663
حسنًا، أفترض أنّك رأيتني
ألتقط تلك المتفجرات؟

1094
01:22:22,380 --> 01:22:24,630
أين تلك المتفجرات الآن؟

1095
01:22:25,383 --> 01:22:26,473
.عليكم

1096
01:22:28,303 --> 01:22:29,853
.أيها الداعر

1097
01:22:30,305 --> 01:22:31,385
.أنّي وضعتها عليكم جميعًا

1098
01:22:55,330 --> 01:22:58,000
!(أسمع، أرجوك، (مايكل

1099
01:22:58,625 --> 01:23:00,375
.أرجوك

1100
01:23:01,419 --> 01:23:08,759
.. مايكل)، أفعالك اليوم)
.. تعتقد

1101
01:23:10,386 --> 01:23:14,216
.تعتقد أن الحياة مقدسة
صحيح؟

1102
01:24:13,783 --> 01:24:18,623
<i>،أنتهت المرحلة الأولى
.الشروع بالمرحلة الثانية</i>

1103
01:24:20,783 --> 01:24:26,623
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/yassir.asaad98</font>

1104
01:24:27,783 --> 01:26:18,623
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||ياسر أسعد & الدكتور علي طلال (Mr.Joker)||

