1
00:00:01,500 --> 00:00:11,600
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:12,200 --> 00:00:23,300
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تعديل وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

3
00:00:30,000 --> 00:00:33,900
فى عام 1884 كان حوالى ربع الكرة
الأرضية قد تم فتحه من قِبل الجيش البريطاني

4
00:00:33,700 --> 00:00:37,600
ما كان هناك شرفاً لشاب أعظم
من القتال من أجل الملكة والبلاد

5
00:00:37,500 --> 00:00:41,400
أولئك الذين رفضوا نداء الجيش
جلبوا الخزى والعار لأصدقائهم وذويهم

6
00:00:43,500 --> 00:00:49,400
وكان الريش الأبيض يعتبر
رمزاً لجبنهم وخزيهم

7
00:01:27,800 --> 00:01:31,800
‘‘ الريشـــات الأربــع ’’

8
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
مررها يساراً إلى جاك

9
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
مرر الكرة اللعينة يا توم

10
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
توم، مررها يساراً

11
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
مرر الكرة، هيا يا توم

12
00:01:50,800 --> 00:01:51,400
إلى جاك

13
00:01:51,600 --> 00:01:52,500
إستمر يا توم

14
00:01:57,300 --> 00:01:58,400
توم

15
00:01:59,900 --> 00:02:01,800
ما هذا يا رجل؟

16
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
أترى الفتيات يا جاك؟

17
00:02:11,200 --> 00:02:13,800
إستمروا، تحركوا، يا شباب، هيا

18
00:02:15,700 --> 00:02:17,100
إستعدوا

19
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
إذهبوا مباشرةً

20
00:02:19,600 --> 00:02:20,400
إستمر يا فيكار

21
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
!شون! شون

22
00:02:25,800 --> 00:02:27,300
!إستمر! إستمر

23
00:02:42,200 --> 00:02:43,000
إكسره

24
00:02:46,400 --> 00:02:47,900
أحتاجك في الملعب

25
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
أنت بخير

26
00:02:55,100 --> 00:02:57,900
خلفك

27
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
جاك

28
00:03:02,500 --> 00:03:03,300
خذها يا جاك

29
00:03:17,800 --> 00:03:20,100
أحسنت أيها الشاب

30
00:03:20,100 --> 00:03:21,000
أحسنت يا جاك

31
00:03:21,100 --> 00:03:23,300
هل تركت أي شئ آخر هناك؟

32
00:03:34,500 --> 00:03:36,800
إلى متى ستظل في حوض الحمام
يا فيكار؟

33
00:03:36,800 --> 00:03:37,700
طالما أحب

34
00:03:37,800 --> 00:03:40,200
إستعد، يا فيكار

35
00:03:42,900 --> 00:03:44,900
أيها الأبله

36
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
ويلوبي، تبدو رائعاً يا عزيزي

37
00:03:48,000 --> 00:03:48,900
الأميرة ويلوبي

38
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
الآنسة ويلوبي

39
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
توم، هناك شعرة
في مكان غير ملائم هناك، يا فتى

40
00:03:51,400 --> 00:03:53,600
متى ستنضجون أيها السادة؟

41
00:03:53,700 --> 00:03:55,500
السادة"؟ هل دعانا تواً"
بكلمة "السادة"؟

42
00:03:55,500 --> 00:03:56,400
أعتقد أنه فعل

43
00:03:56,500 --> 00:03:58,300
ــ لن أحرم أحداً من هذا
ــ ولا أنا

44
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
أحبك عندما تفعل ذلك

45
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
ليس شعري

46
00:04:01,800 --> 00:04:03,400
...ــ ويلبوي، هذا
ــ ليس الشعر

47
00:04:03,300 --> 00:04:05,000
ليس الشعر

48
00:04:08,700 --> 00:04:10,900
ولا تعتقد بأننا سنعاملك بجدية

49
00:04:10,900 --> 00:04:12,400
عندما تروج له الآنسة ويلبوي

50
00:04:12,400 --> 00:04:13,800
سنرى

51
00:04:13,900 --> 00:04:16,000
سيداتي

52
00:04:16,000 --> 00:04:17,900
لاتقلق يا فيكار
إنهن مجرد نساء

53
00:04:17,900 --> 00:04:18,900
لن يعضن

54
00:04:18,900 --> 00:04:19,900
فقط إهدأ

55
00:04:33,000 --> 00:04:34,100
هل هي مؤلمة؟

56
00:04:34,200 --> 00:04:37,400
نعم

57
00:04:37,300 --> 00:04:38,700
ما الذي يضحككما
أيها الطيور العاشقة؟

58
00:04:38,700 --> 00:04:39,600
عينه

59
00:04:39,700 --> 00:04:40,900
لا تنخدعي بها

60
00:04:41,000 --> 00:04:42,200
لقد لونها بقلم

61
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
يمكنني أن أرسم لك واحدة
إذا كنت تشعر بالغيرة

62
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
قومي بذلك، إذاً

63
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
ما هذا؟

64
00:04:48,200 --> 00:04:51,400
حسنا، أريد عين سوداء
مثل عين جاك

65
00:04:51,400 --> 00:04:54,800
إذا كنت تريد واحدة حقا، يا هاري
يمكن أن أسهل عليك

66
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
أريد عين سوداء ثانية، يا جاك؟

67
00:04:56,000 --> 00:04:57,100
لا

68
00:05:01,100 --> 00:05:02,900
هذا رائع

69
00:05:20,300 --> 00:05:21,600
هل أنت متوترة؟

70
00:05:21,600 --> 00:05:22,700
توقف

71
00:05:22,700 --> 00:05:24,400
ماذا؟

72
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
ماذا تفعلان؟

73
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
لا شيء

74
00:05:29,500 --> 00:05:31,600
أرغب في الرقص

75
00:05:31,500 --> 00:05:33,700
ليس بالأعلى هناك، يا إيثني

76
00:05:33,700 --> 00:05:35,900
إيثني، إنزلي من هناك، من فضلِك

77
00:05:35,900 --> 00:05:38,800
ليس قبل أن ترقص معي يا هاري

78
00:05:38,800 --> 00:05:40,500
يا عزيزتي، إنزلي يا إيثني

79
00:05:40,500 --> 00:05:41,900
ــ بالله عليكِ، كوني حذرة
ــ رجاءاً

80
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
جاك، أخبرها بأن تنزل

81
00:05:43,000 --> 00:05:44,200
منذ متى وهي تستمع لي؟

82
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
إيثني، إستمعي إلى جاك، من فضلِك

83
00:05:46,400 --> 00:05:47,500
إهدأ يا هاري

84
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
إستمعي لي

85
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
أشكرك يا جاك

86
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
أنا لن أرقص

87
00:05:50,800 --> 00:05:52,100
إرقص معي

88
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
حسناً، حسناً

89
00:05:56,500 --> 00:05:58,200
ــ يا اللهي
ــ مخيف، أليس كذلك، يا هاري؟

90
00:05:58,200 --> 00:06:00,000
لا تكن مملاً يا هاري

91
00:06:01,700 --> 00:06:02,600
أحاول ذلك

92
00:06:05,500 --> 00:06:06,300
أرجوكِ كوني حذرة، حسناً؟

93
00:06:06,200 --> 00:06:07,500
ليست بهذه المتعة، يا إيثني

94
00:06:07,600 --> 00:06:08,800
أعذرني يا سيدي، السيد فيفرشام

95
00:06:08,700 --> 00:06:13,700
أبوك يسأل عنك
وعن الآنسة يوستاس

96
00:06:14,900 --> 00:06:16,300
شكراً

97
00:06:20,600 --> 00:06:22,500
ــ سيدي
ــ سيدي

98
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
العقيد ساتش

99
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
هاري، ولدي

100
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
كيف حالك يا سيدي؟

101
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
حسنا، بخير

102
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
العقيد ساتش

103
00:06:27,500 --> 00:06:29,400
عذراً على استدعائك يا عزيزتي

104
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
كنت أتمنى سرقتك
للرقصة الأخيرة

105
00:06:31,900 --> 00:06:33,800
سيكون من سروري، حضرة اللواء

106
00:06:33,800 --> 00:06:36,500
إبنك لن يرقص معي

107
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
أين كنت؟

108
00:06:39,300 --> 00:06:42,300
كنت أستنشق بعضاً من الهواء، سيدي

109
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
عزيزتي

110
00:06:54,000 --> 00:06:58,200
إنها جميلة، يا هاري

111
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
نعم، إنها كذلك يا سيدي

112
00:07:00,700 --> 00:07:02,400
كنت أفكر كم سيكون
...أبي فخوراً

113
00:07:02,400 --> 00:07:03,300
إذا كان هنا

114
00:07:03,400 --> 00:07:05,900
الضابط الذي يضحي بحياته
من أجل بلاده

115
00:07:05,900 --> 00:07:08,100
يستحق إحترام أكثر بكثير
مما أستحق

116
00:07:08,100 --> 00:07:10,200
أتمنى لو أنني قابلته

117
00:07:14,300 --> 00:07:16,700
هل أنتِ مستعدة، يا عزيزتي؟

118
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
من كل قلبي

119
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
،أيها السيدات والسادة
أقدم لكم اللواء

120
00:07:38,600 --> 00:07:41,200
...قال الدكتور جونسن ذات مرة

121
00:07:41,100 --> 00:07:43,500
كل رجل يشعر بالخذي
من نفسه

122
00:07:43,500 --> 00:07:45,700
لعدم كونه جندي

123
00:07:45,700 --> 00:07:48,900
حسنا، هذا شيء
لا أحد هنا يشعر به

124
00:07:48,900 --> 00:07:51,300
سواء شاهدتم الخدمة الفعلية
أم لا

125
00:07:51,300 --> 00:07:55,400
لقد أريتم لأنفسكم
رغبتكم للتضحية بحياتكم

126
00:07:55,400 --> 00:07:56,600
...ولذلك

127
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
أحييكم

128
00:07:58,400 --> 00:08:02,000
ــ كتيبة الكومبريان
ــ كتيبة الكومبريان

129
00:08:06,400 --> 00:08:10,100
الآن، في رأيي، هناك فقط
...تضحية واحدة أكثر نبلاً

130
00:08:10,100 --> 00:08:12,900
من الوعد بالحياه
من أجل البلاد

131
00:08:12,900 --> 00:08:17,300
ألا وهى... المحبّة

132
00:08:17,200 --> 00:08:19,800
والزواج

133
00:08:19,900 --> 00:08:20,800
ــ الزواج؟
ــ الزواج؟

134
00:08:20,800 --> 00:08:24,300
هاري وإيثني

135
00:08:24,300 --> 00:08:25,800
هاري وإيثني

136
00:08:30,100 --> 00:08:30,900
برافو

137
00:08:30,900 --> 00:08:34,000
!برافو! برافو

138
00:08:49,200 --> 00:08:50,300
شكّلوا مربعاً

139
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
شكّلوا مربعاً

140
00:09:51,800 --> 00:09:54,700
حسنا، الآن بما أننا حظينا
بمثل هذه الخطوبة العامة

141
00:09:54,700 --> 00:09:57,100
هل يمكننا أن نحظى بزفاف
هادئ ولطيف، رجاءاً؟

142
00:09:57,100 --> 00:09:58,500
!في الأحلام

143
00:09:58,600 --> 00:10:01,800
أريد كل شيء
كنيسة قرابة بيتي

144
00:10:01,800 --> 00:10:04,900
وبعد ذلك يلقي أبوك خطاباً

145
00:10:06,100 --> 00:10:07,000
أبي؟

146
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
أنا أود أن أهنىء إبني

147
00:10:10,500 --> 00:10:14,500
عندما كنت بعمره
كنت مسؤولاً عن كتيبة بأكملها

148
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
هو لا يتحدث بهذا الشكل

149
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
بلى، إنه يفعل

150
00:10:16,900 --> 00:10:19,200
بالإضافة إلى، أنك أنت الذي ستكون
مسؤول عن كتيبة

151
00:10:25,800 --> 00:10:27,200
هدوء

152
00:10:27,300 --> 00:10:28,300
سيكون مثل جاك وإيزابيل
للأمام در

153
00:10:28,400 --> 00:10:30,200
جاك؟ لا، لا
جاك لن يتزوج أبداً

154
00:10:30,200 --> 00:10:31,400
إنه جندي أكثر من اللازم

155
00:10:31,500 --> 00:10:32,300
وكذلك أنت

156
00:10:32,300 --> 00:10:34,300
نعم، لكني لست مثله

157
00:10:34,400 --> 00:10:38,700
نعم، أنت أكثر منه
أكثر من أي منهم

158
00:10:38,600 --> 00:10:40,800
أنت زوجي

159
00:10:40,700 --> 00:10:42,400
ليلة سعيدة، يا سيداتي

160
00:10:42,500 --> 00:10:44,600
ليلة سعيدة، يا سيداتي

161
00:10:44,600 --> 00:10:45,700
أرحلوا بعيداً

162
00:10:45,800 --> 00:10:47,000
أرجوك، تجاهلهم

163
00:10:46,900 --> 00:10:48,400
لا تتصرفوا كالأطفال

164
00:10:48,400 --> 00:10:52,000
نمرح، نمرح، نمرح

165
00:10:52,000 --> 00:10:54,900
نمرح حتى الصباح

166
00:10:54,900 --> 00:10:58,300
ليلة سعيدة، سادتي
ليلة سعيدة، سادتي

167
00:10:58,100 --> 00:11:00,100
ليلة سعيدة، يا إيثني

168
00:11:00,100 --> 00:11:02,500
ليلة سعيدة، يا هاري

169
00:11:02,400 --> 00:11:06,400
ليلة سعيدة، يا إيثني
علينا أن نأخذه للبيت

170
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
هيا يا هاري، واصل

171
00:11:23,300 --> 00:11:25,300
هيا يا جون

172
00:11:36,200 --> 00:11:39,000
هيا يا سيد كاسلتون، أخرجه

173
00:11:39,000 --> 00:11:40,100
سيد ترينش، واصل

174
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
السيد كاسلتون ميت
رمح عدو خلال القدم

175
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
تعال، أسرع

176
00:11:44,100 --> 00:11:45,500
أخرجه

177
00:11:47,000 --> 00:11:49,100
هيا، دعنا نذهب، هيا

178
00:12:00,100 --> 00:12:02,400
أيها السادة، العقيد

179
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
أيها السادة

180
00:12:15,300 --> 00:12:16,500
لدي بعض الأخبار

181
00:12:16,500 --> 00:12:21,100
جيش المتعصبين المحمديين
...تحت قيادة

182
00:12:21,000 --> 00:12:25,100
...المدعي بأنه المسيح المنتظر، مهدي

183
00:12:25,100 --> 00:12:29,400
هاجم القلعة البريطانية
في السودان

184
00:12:29,400 --> 00:12:31,800
قاتلت قواتنا هناك ببطولية

185
00:12:31,700 --> 00:12:34,800
...لكن في النهاية، رجالنا اليائسون

186
00:12:36,500 --> 00:12:40,000
ذُبحوا إلى آخر رجل

187
00:12:39,900 --> 00:12:43,200
...كنتيجة لهذه العداوات

188
00:12:43,100 --> 00:12:47,900
،عدة كتائب
...تتضمن كتيبة الكومبريان

189
00:12:47,900 --> 00:12:52,000
ستبحر إلى السودان
في غضون أسبوع

190
00:12:51,900 --> 00:12:55,000
تهانئي إليكم جميعاً

191
00:12:54,900 --> 00:12:59,000
...أخيراً وافقت هذه الحكومة

192
00:12:59,000 --> 00:13:00,700
على إرسال جنودها إلى الحرب

193
00:13:07,300 --> 00:13:08,500
أخيراً سنخرج

194
00:13:10,100 --> 00:13:11,300
...أيها السادة

195
00:13:14,000 --> 00:13:18,100
...وهب الرب

196
00:13:18,100 --> 00:13:19,900
...الجنس البريطاني

197
00:13:19,900 --> 00:13:22,600
بإمبراطورية حول العالم

198
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
...عسى أن يحققون

199
00:13:25,300 --> 00:13:28,100
غرضه في سيادة العالم

200
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
الإنتصارات التي ستحققونها
...على الوثنيين

201
00:13:30,700 --> 00:13:37,100
هي الإنتصارات الأكثر
نبلاً في روح الرجل

202
00:13:37,000 --> 00:13:41,100
ــ حفظ الله الملكة
ــ حفظ الله الملكة

203
00:13:50,400 --> 00:13:51,500
جميعاً معاً

204
00:13:51,600 --> 00:13:54,800
هذا ما تفعله العصبية
في الرجال الناضجين

205
00:13:54,700 --> 00:13:59,100
إذا كنا سندخل الحرب
أتمنى أن نباشر ذلك وحسب

206
00:13:59,000 --> 00:14:01,600
هل فكرت سابقاً
...كيف سيصبح الوضع

207
00:14:01,700 --> 00:14:03,800
حالما نصل هناك؟

208
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
دائماً

209
00:14:05,800 --> 00:14:07,300
وماذا عنك؟

210
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
...أحياناً أتسائل

211
00:14:09,000 --> 00:14:12,200
صحراء متروكة
في مكان مجهول

212
00:14:12,200 --> 00:14:13,900
ما علاقتها
بصاحبة الجلالة، الملكة؟

213
00:14:16,500 --> 00:14:17,800
ماذا يجري؟

214
00:14:17,900 --> 00:14:18,800
ماذا حدث؟

215
00:14:18,900 --> 00:14:21,700
ألا تخاف أنك لن تعود؟

216
00:14:21,600 --> 00:14:26,000
هل راودك حلماً سيئاً
عني أو شيء؟

217
00:14:25,900 --> 00:14:28,900
هل ذبحت رأسي من قبل
أولئك همج المهدي؟

218
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
نعم، يا جاك

219
00:14:31,300 --> 00:14:33,000
بالطبع، أشعر بالخوف

220
00:14:33,000 --> 00:14:35,500
...إذاً، فماذا

221
00:14:38,100 --> 00:14:39,500
ماذا يجبرك على الذهاب؟

222
00:14:39,600 --> 00:14:43,800
...أفترض... أني ذاهب

223
00:14:43,700 --> 00:14:45,000
لأنك ذاهب

224
00:14:45,100 --> 00:14:49,800
أنت وترينش وكاستيلون
حتى ويلوبي

225
00:14:49,700 --> 00:14:52,300
لكن أنت بخاصةً

226
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
ليس هناك أحد أئتمن
حياتي معه أكثر منك

227
00:15:54,500 --> 00:15:55,400
ما هذا؟

228
00:15:55,500 --> 00:15:57,400
ورقي يا سيدي

229
00:15:57,300 --> 00:16:00,500
إذا كنت ترغب في إجازة
فهناك إجراءات مختلفة

230
00:16:00,500 --> 00:16:03,600
عادة أنا لن أوافق
في الظروف الحالية

231
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
لكن بما أنك مخطوب حديثاً

232
00:16:05,800 --> 00:16:06,900
إنها ليست إجازة ما أريده، يا سيدي

233
00:16:10,300 --> 00:16:12,500
أريد أن أترك لجنتي

234
00:16:17,800 --> 00:16:20,300
لو كنت مكانك
...لفكرت بحرص شديد

235
00:16:20,300 --> 00:16:22,700
في ما تقوله، أيها الملازم

236
00:16:22,600 --> 00:16:25,100
لقد أتخذت قراري، يا سيدي

237
00:16:25,000 --> 00:16:29,700
سنتحدث عن هذا عندما
تتحدث مع أبيك

238
00:16:29,700 --> 00:16:33,400
أنه ليس قراره، يا سيدي

239
00:16:33,300 --> 00:16:36,500
أنا لا أقبل
هذا الورق، أيها الملازم

240
00:16:36,500 --> 00:16:38,700
...ولا أقبل أن أحد رجالي

241
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
...يخرج عن كتيبته

242
00:16:39,900 --> 00:16:41,000
ــ سيدي
...ــ في الإسبوع ذاته

243
00:16:41,100 --> 00:16:42,600
الذي سنخوض فيه حرباً

244
00:16:46,900 --> 00:16:51,100
الآن، بما أن الأمر بيدي
فأنت لم تكن هنا أبداً

245
00:16:51,100 --> 00:16:53,900
ويمكنك أن تشكر
أباك على ذلك

246
00:16:55,700 --> 00:16:56,800
سيدي

247
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
أريد أن أترك لجنتي

248
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
أرجوك إترك
هذه الثكنات فوراً

249
00:17:38,300 --> 00:17:41,100
مرحباً، آنسة ويلوبي

250
00:17:41,000 --> 00:17:42,600
...إعتقدت بأنّني يمكن أن أشتم

251
00:17:42,700 --> 00:17:45,200
رائحة الورد الجديد
في الهواء

252
00:17:45,200 --> 00:17:46,500
لقد إستقال هاري

253
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
إستقال من ماذا؟

254
00:17:47,600 --> 00:17:49,300
لجنته اللعينة، ماذا تعتقد؟

255
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
وماذا فعل هاملتن؟

256
00:17:53,300 --> 00:17:54,900
رفض أن يتركه ليتزوج من إيثني؟

257
00:17:55,000 --> 00:17:56,400
هاملتن لم يفعل أي شئ

258
00:17:56,400 --> 00:17:57,700
لم يكن لديه عذراً

259
00:17:57,800 --> 00:17:58,900
"عذراً"

260
00:17:58,900 --> 00:18:00,400
أنت تتحدث عن هاري

261
00:18:00,500 --> 00:18:02,200
إنه محق، يا توم
لقد تمت خطبته حديثاً

262
00:18:02,200 --> 00:18:03,900
طبيعي جداً
أن يكون عنده شكوك

263
00:18:04,000 --> 00:18:06,800
نحن نرسل إلى الحرب
واليوم التالي مباشرة يستقيل؟

264
00:18:06,800 --> 00:18:08,300
ليس هناك أية شكوك

265
00:18:08,200 --> 00:18:09,500
ماذا تعني بذلك؟

266
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
أعتقد أنه واضح جداً
ما أعنيه

267
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
ــ توم، لا تكون سخيف
ــ أسكت، يا كاهن

268
00:18:12,300 --> 00:18:13,700
أعني أنه جبان يا جاك

269
00:18:18,700 --> 00:18:20,700
إذاً فلتقل ذلك في حضوره

270
00:18:20,700 --> 00:18:21,900
كنت لأفعل ذلك

271
00:18:21,800 --> 00:18:24,300
لكنه ترك الثكنات
قبل أن تتاح لي الفرصة

272
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
حسنا إذاً
قلها في حضوري

273
00:18:26,700 --> 00:18:27,800
إهدأ يا جاك

274
00:18:31,400 --> 00:18:32,700
هاري هو عار

275
00:18:33,700 --> 00:18:35,900
عار على الكتيبة

276
00:18:35,900 --> 00:18:36,700
جاك

277
00:18:36,700 --> 00:18:38,300
إنه أفضل جندي
في الكتيبة

278
00:18:38,300 --> 00:18:40,400
من الواضح ليس عندما يتم تسجيله

279
00:18:42,800 --> 00:18:43,900
إبتعد عني

280
00:18:44,900 --> 00:18:46,800
سأخبره

281
00:18:46,800 --> 00:18:48,900
لكن ليس في وجودة
هو لا يستحق ذلك

282
00:18:48,900 --> 00:18:50,100
...يستحق أن نعامله

283
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
بنفس الإحتقار الذي عاملنا به

284
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
أي إحتقار؟

285
00:18:53,200 --> 00:18:54,400
هل تحدث معك عن الأمر؟

286
00:18:54,300 --> 00:18:58,000
هل تحدث مع أي أحد منكم؟

287
00:18:58,000 --> 00:18:59,100
لقد تركنا

288
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
ولم يتحلّ حتى بالشجاعة ليخبرنا

289
00:19:08,500 --> 00:19:10,200
لقد كان صديقي أيضا، يا جاك

290
00:19:17,700 --> 00:19:19,500
سيكون هناك

291
00:19:28,100 --> 00:19:29,700
هذا يجب أن يجاب

292
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
...هل أنت، يا هاري فيفرشام

293
00:19:51,200 --> 00:19:55,300
تقبل بهذه المرأة لتكون
زوجتك المخلصة؟

294
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
نعم، ويمكنك أن تقبل العروس

295
00:19:57,700 --> 00:19:58,900
أنت لا تستطيع أن تقفز للأمام هكذا

296
00:19:58,900 --> 00:20:00,300
عليك أن تتركني أتمتع بزفافي

297
00:20:01,300 --> 00:20:03,100
سيكون خطأك إذا لم نفعل ذلك

298
00:20:03,100 --> 00:20:05,500
لنقوم بزفاف حقيقي علينا
الإنتظار لستة شهور أخرى

299
00:20:05,400 --> 00:20:08,300
ليس هناك سبب ليعوقنا
عن الزواج

300
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
سمعت ذلك سابقاً

301
00:20:09,300 --> 00:20:11,600
لقد تركت الجيش

302
00:20:13,500 --> 00:20:17,800
لا، إيثني
لقد تركت الجيش

303
00:20:24,200 --> 00:20:25,100
لماذا؟

304
00:20:29,300 --> 00:20:34,700
حسناً، كان هناك كلام
أنهم قد يرسلوننا في الخارج

305
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
لعام أو عامين

306
00:20:39,900 --> 00:20:42,600
لم أشأ تأجيل زواجنا لتلك المدة

307
00:20:42,600 --> 00:20:46,700
حسناً، كنت لأنتظرك

308
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
أو أذهب معك

309
00:20:48,600 --> 00:20:50,900
لقد قامت أمي بنفس الشيء
مع أبي

310
00:20:50,900 --> 00:20:54,000
نعم، أعرف، لكنه ليس
ما أريده لنا

311
00:20:56,800 --> 00:20:59,700
أنتِ كل ما يهمني الآن

312
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
إلى أين سيرسلونكم؟

313
00:21:08,700 --> 00:21:10,300
ليسوا متأكدين

314
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
سيد فيفرشام

315
00:22:07,900 --> 00:22:11,200
هل هذه إحدى مزحات أصدقائك؟

316
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
ما هذا يا هاري؟

317
00:22:17,900 --> 00:22:19,800
ريش، رمز للجبن

318
00:22:21,900 --> 00:22:25,000
...بالأمس، تم إخبارنا

319
00:22:25,000 --> 00:22:27,200
...بأن كتيبتنا ستبحر للخارج

320
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
إلى السودان

321
00:22:31,100 --> 00:22:34,300
حيث سيتم إرسالنا للحرب

322
00:22:34,200 --> 00:22:36,400
أنت لا تعرف أين
كانوا سيرسلونك

323
00:22:36,300 --> 00:22:38,900
قلت ذلك بنفسك
وقمت بذلك من أجلي

324
00:22:38,900 --> 00:22:40,400
ــ إيثني
...ــ لا أحد في صوابه

325
00:22:40,500 --> 00:22:43,100
يمكن أن ينعتك بالجبن
خصوصاً أصدقائك

326
00:22:43,100 --> 00:22:45,200
هناك نوعاً ما من
سوء التفاهم

327
00:22:45,200 --> 00:22:47,100
عليك أن توضحه

328
00:22:47,200 --> 00:22:49,400
يجب أن تعود إلى الكتيبة
وتوضحه

329
00:22:49,400 --> 00:22:50,300
لا، لا أستطيع

330
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
إذاً، سأفعل أنا

331
00:22:51,400 --> 00:22:54,900
سأذهب لأرى ترينت، ويلوبي
وكاسلتون

332
00:22:54,900 --> 00:22:57,700
وأخبرهم أنه خطأي
أنك أستقلت

333
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
وأنك قمت بذلك من أجلي

334
00:22:58,800 --> 00:23:01,600
ليس للأمر علاقة بك
يا إيثني

335
00:23:05,500 --> 00:23:07,400
إذاً، فلماذا؟

336
00:23:09,600 --> 00:23:13,900
أنا لم أرد الإلتحاق بالجيش

337
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
لقد قمت بذلك من أجل أبي

338
00:23:22,500 --> 00:23:25,500
إعتقدت بأنّني سأخدم لجنتي

339
00:23:25,500 --> 00:23:26,400
لعام أو عامين

340
00:23:26,400 --> 00:23:28,900
وأجعل الكل سعيد
...وبعد ذلك يمكنني فقط

341
00:23:28,900 --> 00:23:31,900
يمكنك ماذا، تنتظر حتى نتزوج
لتخبرني بالحقيقة؟

342
00:23:31,900 --> 00:23:35,000
لا، يا إيثني، لم أقصد أبداً
أن أكذب عليكِ

343
00:23:35,000 --> 00:23:38,300
لا، لكنك كنت في غاية السعادة
لتدعني أخدع نفسي

344
00:23:38,200 --> 00:23:42,200
أتظن أن الناس سيدعوننا
ننسي هذا؟

345
00:23:42,200 --> 00:23:45,600
أنا لا أهتم بما يفكر به الناس، يا إيثني

346
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
كل ما أهتم به هو نحن

347
00:23:49,500 --> 00:23:51,300
ليس نحن، يا هاري

348
00:23:51,400 --> 00:23:54,900
ليس مجرد نحن

349
00:23:54,800 --> 00:23:55,700
ماذا عن جاك؟

350
00:23:55,800 --> 00:23:57,600
كان ليضحي بحياته من أجلك

351
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
أتظنين أني لا أعرف ذلك؟

352
00:23:59,100 --> 00:24:00,400
إذاً، عد

353
00:24:00,500 --> 00:24:02,900
لم يفت الأوان بعد

354
00:24:02,800 --> 00:24:05,300
أخبرهم أنك لم تستقيل

355
00:24:05,300 --> 00:24:07,500
إذا لم يكن من أجلي

356
00:24:07,500 --> 00:24:09,900
لقد أستقلت

357
00:24:13,400 --> 00:24:18,400
ولن أذهب إلى الحرب
لأي شئ أو لأي أحد

358
00:24:22,000 --> 00:24:25,200
إذاً فأنت جبان

359
00:24:46,000 --> 00:24:46,900
قاتلوا من أجل إنكلترا

360
00:25:00,000 --> 00:25:03,200
تجنب شرب الماء المحلي
وأعمال السحر

361
00:25:03,200 --> 00:25:05,800
تجنب الحانات المحلية
والمباغي

362
00:25:05,800 --> 00:25:09,900
وقبل كل شيء، تذكر
أنك جندي مسيحي

363
00:25:09,900 --> 00:25:11,500
لماذا أعطوني هذا؟

364
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
لا بد أنه لك، يا فيكار

365
00:25:26,600 --> 00:25:28,000
أبي

366
00:25:32,600 --> 00:25:33,900
بعدك

367
00:25:36,100 --> 00:25:37,300
هل لي أن أتكلم معك، سيدي؟

368
00:25:39,700 --> 00:25:41,200
أنا لا أعرفك

369
00:25:47,300 --> 00:25:49,400
أحتاج للكلام معك، سيدي

370
00:26:12,400 --> 00:26:14,900
البريطانيون هاجموا مدينة كورتي

371
00:26:15,000 --> 00:26:18,600
الإصابات البريطانية في السودان

372
00:26:30,900 --> 00:26:35,100
قائمة الضباط  القتلى أو الجرحى
للحملة البريطانية في السودان

373
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
ثمة شيء خاطئ، يا جاك

374
00:27:13,300 --> 00:27:15,200
حسنا، أنا لا أعرف عنكم

375
00:27:15,200 --> 00:27:18,100
لكني سأحصل على بعض
الشراب قبل الجمل

376
00:27:21,200 --> 00:27:22,300
من المحتمل أنه مسمم

377
00:27:26,900 --> 00:27:29,800
أيها الجمل، بعدك يا صديقي

378
00:27:35,300 --> 00:27:37,600
ــ إختبئوا
ــ للأسفل

379
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
إختبئوا، إختبئوا

380
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
أين هو؟

381
00:27:40,600 --> 00:27:41,700
الجميع للأسفل

382
00:27:41,800 --> 00:27:43,200
ــ للأسفل
ــ إختبئوا

383
00:27:43,100 --> 00:27:43,800
أين هو؟

384
00:27:43,900 --> 00:27:45,800
أين هو؟

385
00:27:45,800 --> 00:27:46,900
إختبئوا

386
00:27:47,000 --> 00:27:48,500
للأسفل، جميعكم للأسفل

387
00:27:48,400 --> 00:27:52,600
إعثروا عليه، إعثروا عليه
أين هو بحق الجحيم؟

388
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
إنه على السطح

389
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
ــ أين؟
ــ هناك

390
00:27:54,800 --> 00:27:56,100
هناك

391
00:28:02,100 --> 00:28:03,200
نل منه

392
00:28:13,900 --> 00:28:15,200
الآن

393
00:28:18,200 --> 00:28:20,400
ــ تحرك
ــ حسناً يا سيدي

394
00:28:55,000 --> 00:28:56,500
إرم السلاح جانباً

395
00:28:58,100 --> 00:29:00,100
إرم السلاح جانباً

396
00:29:07,800 --> 00:29:09,500
إرم السلاح جانباً

397
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
أخبره بأن يرمي السلاح جانباً

398
00:29:27,900 --> 00:29:29,200
إرم السلاح جانباً

399
00:29:29,200 --> 00:29:34,600
بالله عليك يا رجل
إرم السلاح جانباً

400
00:29:41,600 --> 00:29:42,300
لا تفعل

401
00:29:46,100 --> 00:29:46,800
لا تطلقوا النار

402
00:29:50,200 --> 00:29:51,100
إرم السلاح جانباً

403
00:29:52,500 --> 00:29:54,400
أخبره بأن يرمي سلاحه جانباً

404
00:29:54,300 --> 00:29:55,600
لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل

405
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
ما حدث قد حدث، يا هاري

406
00:30:43,200 --> 00:30:43,900
لا يا سيدي

407
00:30:43,900 --> 00:30:45,400
ليس كذلك

408
00:30:45,500 --> 00:30:47,600
شيء ما يحدث

409
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
وأنت تائه

410
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
...ولا تعرف

411
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
ماذا أصبحت
أو ما أنت قادر على فعله

412
00:31:00,600 --> 00:31:03,700
إلا أن أفعل شيئاً

413
00:31:03,700 --> 00:31:08,200
هذا ما سيتذكرني الناس به

414
00:31:08,100 --> 00:31:09,700
ريشة

415
00:31:09,800 --> 00:31:14,700
وهذا ما سأراه في نفسي

416
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
جبان

417
00:31:16,500 --> 00:31:21,200
كل ما أعرفه هو  أنني لا أستطيع
العيش مع نفسي هكذا

418
00:31:23,600 --> 00:31:27,300
من أعطاك الريشة الرابعة؟

419
00:31:28,900 --> 00:31:29,800
جاك ديورانس؟

420
00:31:32,200 --> 00:31:34,100
لا يا سيدي

421
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
بل إيثني

422
00:31:53,100 --> 00:31:54,500
عزيزتي الغالية، إيثني

423
00:31:54,500 --> 00:31:57,600
إغفري لي كل العار
الذي سببته لكِ

424
00:31:57,500 --> 00:31:59,900
...يمكنني فقط أن أتخيل المذلة

425
00:31:59,800 --> 00:32:02,000
التي تعانين منها بسببي

426
00:32:08,400 --> 00:32:12,500
السودان

427
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
أتمنى أن رحيلي من لندن
...سيسمح لك على الأقل

428
00:32:15,200 --> 00:32:19,200
بأن تبدأي حياتك ثانيةً
وأنتِ حرة من ظلي

429
00:32:19,200 --> 00:32:22,300
ليس لي الحق في ثقتك
أو في الفوز بحبك

430
00:32:22,300 --> 00:32:25,600
لكن أرجوكِ صدقيني
لم أقصد أبداً خداعِك

431
00:32:25,600 --> 00:32:27,500
...لا أعلم

432
00:32:27,500 --> 00:32:30,800
إذا سنحت لي الفرصة
لأسترد نفسي

433
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
لكن علي أن أؤمن بذلك

434
00:32:32,700 --> 00:32:34,100
...وعلي أن أؤمن بأن

435
00:32:34,200 --> 00:32:36,800
هذه المرة سأواجه مخاوفي

436
00:32:36,800 --> 00:32:41,000
وأثبت لنفسي وللآخرين
أني لست جباناً

437
00:32:40,900 --> 00:32:43,200
كم دفع لك لتجلبه هنا؟

438
00:32:43,200 --> 00:32:45,400
إسمعني، يا غوستاف
...ما كنت لأجلب

439
00:32:45,400 --> 00:32:47,300
خذ هذا

440
00:32:47,300 --> 00:32:50,000
الآن، أخرج

441
00:32:50,000 --> 00:32:51,700
ولا ترجع

442
00:32:55,200 --> 00:32:56,700
ماذا تريد؟

443
00:32:56,800 --> 00:33:00,100
هل يمكنك أن تأخذني إلى
المعسكر البريطاني في كورتي؟

444
00:33:00,100 --> 00:33:02,300
عبر الصحراء

445
00:33:02,300 --> 00:33:04,400
نعم

446
00:33:04,400 --> 00:33:05,400
لماذا؟

447
00:33:11,500 --> 00:33:13,400
هل يمكنك ذلك أم لا؟

448
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
لوقتك

449
00:33:24,100 --> 00:33:25,700
هل تتحدث اللغة العربية؟

450
00:33:25,700 --> 00:33:27,300
يمكنني أن أتعلم

451
00:33:27,300 --> 00:33:29,200
نعم، لكن هل يمكنك أن تتعلم
أن تبدو كعربي؟

452
00:33:29,300 --> 00:33:32,000
...إذا وجدك رجال المهدي

453
00:33:31,900 --> 00:33:35,900
سآخذ قافلة من العاهرات
إلى كورتي الإسبوع القادم

454
00:33:35,900 --> 00:33:37,800
فلتأتي حينها

455
00:33:38,400 --> 00:33:40,900
المعسكر البريطاني، كورتي
لليسار، لليمين

456
00:33:41,800 --> 00:33:42,900
شكراً

457
00:33:43,000 --> 00:33:45,900
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

458
00:33:45,900 --> 00:33:47,300
تهانئي يا جاك

459
00:33:47,400 --> 00:33:49,300
قررت أن أعطيك
إجازة لبضعة أسابيع

460
00:33:49,300 --> 00:33:52,900
كل تقرير أستلمه
يمدحك كثيراً

461
00:33:55,200 --> 00:33:58,200
أنت وعدة ضبّاط آخرون
...ستذهبون إلى لندن

462
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
...لإقناع البرلمان

463
00:33:59,400 --> 00:34:01,500
والرأي العام
...بأنه وقت مناسب

464
00:34:01,600 --> 00:34:03,500
لتأمرنا الحكومة
...بالخروج من كورتي

465
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
لإنقاذ العقيد جوردون

466
00:34:05,700 --> 00:34:08,100
بعد إذنك، أنا أفضل البقاء
هنا مع الكتيبة

467
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
لماذا؟

468
00:34:09,100 --> 00:34:10,900
أنا لا أشعر بأني
قمت بواجبي حتى الآن

469
00:34:10,900 --> 00:34:12,900
أنا لا أريد أن
أخذل الآخرين

470
00:34:13,000 --> 00:34:15,700
طلبك مرفوض

471
00:34:15,700 --> 00:34:18,000
سيدي، لماذا أنا؟

472
00:34:18,000 --> 00:34:20,300
لأنك بطل يا جاك

473
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
مع كل الإحترام، يا سيدي

474
00:34:22,200 --> 00:34:25,100
أنا لا أعتقد أننا حاربنا
لمدة كافية

475
00:34:25,100 --> 00:34:27,300
كي يكون عندنا أي أبطال
في هذه الحملة

476
00:34:44,600 --> 00:34:46,200
إسكتوا

477
00:34:46,100 --> 00:34:49,600
أسكتهم يا سعدي
لماذا أدفع لك، إذاً؟

478
00:35:02,400 --> 00:35:04,500
إنهن أميرات

479
00:35:04,500 --> 00:35:05,700
هل تتخيل ذلك؟

480
00:35:05,800 --> 00:35:07,600
حتى الهمج لديهم عائلة ملكية

481
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
أمّا الجنود البريطانيون

482
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
فيدفعون لي ثلاثة دراهم
في الساعة لهن

483
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
حسناً، هذا يستحق السفر إلى كورتي

484
00:35:12,800 --> 00:35:16,400
هل هذه أرض المهدي؟

485
00:35:16,400 --> 00:35:19,100
كل الأماكن هنا هي أرض للمهدي؟

486
00:35:50,800 --> 00:35:52,700
ما الأمر؟

487
00:35:52,700 --> 00:35:54,000
ألا يعجبها سلوكي؟

488
00:36:08,600 --> 00:36:09,900
أيها الهمج

489
00:36:10,800 --> 00:36:11,500
توقف

490
00:36:11,600 --> 00:36:14,600
ليس لك أن تنظر لي

491
00:36:14,600 --> 00:36:16,800
توقف

492
00:36:16,800 --> 00:36:18,100
توقف

493
00:36:18,200 --> 00:36:20,700
توقف
توقف

494
00:36:20,700 --> 00:36:22,100
توقف

495
00:36:22,200 --> 00:36:23,800
سأعلمكم أداب السلوك

496
00:36:23,900 --> 00:36:26,200
توقف، كفى

497
00:36:27,200 --> 00:36:28,300
سأعلمكم أداب السلوك

498
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
كفى

499
00:36:40,300 --> 00:36:43,900
لا تظن أنها ستشكرك على
ما فعلته من أجلها اليوم

500
00:36:43,900 --> 00:36:46,300
لا أتوقع منها ذلك

501
00:36:46,200 --> 00:36:48,600
بالطبع تتوقع
لقد أنقذت حياتها

502
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
إنهم كالأطفال

503
00:37:04,000 --> 00:37:07,500
ليس لديهم مفهوم
للإمتنان أو الولاء

504
00:37:07,500 --> 00:37:11,600
هذا شيء، أنتم البريطانيون
لا تفهموه

505
00:37:11,600 --> 00:37:15,700
تأتون إلى هنا
محاولين تحضيرهم

506
00:37:15,600 --> 00:37:18,700
بقيمكم المسيحية

507
00:37:33,400 --> 00:37:36,900
الآن، ستشكرك

508
00:37:43,600 --> 00:37:46,000
لا تكن فخوراً جداً، يا صديقي

509
00:38:54,900 --> 00:38:56,600
!دعه وشأنه

510
00:39:45,900 --> 00:39:49,400
هناك أتباع للمهدي
في كل مكان في السودان

511
00:39:49,400 --> 00:39:52,900
إن القبائل الثائرة تجمع
...القوات تحت قيادة

512
00:39:52,800 --> 00:39:55,100
المهدى، لمواجهتنا

513
00:39:55,100 --> 00:39:57,300
لسنا بحاجة إلى تعزيزات أكثر

514
00:39:57,300 --> 00:39:59,400
كل ما نحتاجه من
...هذه الحكومة

515
00:39:59,400 --> 00:40:01,000
...هو إصدار أمر بالزحف

516
00:40:01,000 --> 00:40:03,100
وسندمر العدو

517
00:40:03,000 --> 00:40:05,900
وسنبقي الكرامة لإمبراطوريتنا

518
00:40:12,200 --> 00:40:14,100
هل سمعت شيئاً من هاري؟

519
00:40:14,100 --> 00:40:15,200
لا

520
00:40:17,200 --> 00:40:18,800
وأنت؟

521
00:40:18,900 --> 00:40:21,000
لا

522
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
إيثني، لا يمكنِك أن تلومي نفسِك

523
00:40:24,800 --> 00:40:26,100
ترتكب خطأ أحمق

524
00:40:26,200 --> 00:40:28,500
وتدفع ثمنه
لبقية حياتك

525
00:40:28,500 --> 00:40:31,800
لا يمكنني أن أسامح نفسي

526
00:40:31,700 --> 00:40:33,200
كان عندِك أسبابِك

527
00:40:33,300 --> 00:40:35,600
أي أسباب؟

528
00:40:35,500 --> 00:40:36,800
الفخر؟

529
00:40:36,700 --> 00:40:41,400
لأني خشيت مما سيقوله الناس

530
00:40:41,400 --> 00:40:45,300
وما إهتمامي بما سيقوله الناس؟

531
00:40:45,300 --> 00:40:46,600
لقد أحببته

532
00:40:46,600 --> 00:40:48,500
...إيثني، عليكِ أن

533
00:40:48,500 --> 00:40:50,300
لقد لجأ إلي، يا جاك

534
00:40:52,300 --> 00:40:54,500
لجأ إلي وأدرت ظهري له

535
00:40:54,500 --> 00:40:56,600
حسناً

536
00:40:56,700 --> 00:41:01,400
لن يكون الوضع كذلك لبقية حياتك

537
00:41:02,800 --> 00:41:05,600
سأكتب لكِ عندما أرحل

538
00:42:26,400 --> 00:42:29,800
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

539
00:42:29,800 --> 00:42:34,000
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

540
00:42:33,800 --> 00:42:38,200
لليسار، لليمين
لليسار، لليمين

541
00:42:38,200 --> 00:42:40,200
لليسار، لليمين
توقفوا

542
00:43:36,200 --> 00:43:37,700
الحكم، هيا

543
00:43:37,700 --> 00:43:38,800
هذا ليس عدل

544
00:43:46,400 --> 00:43:47,900
تهانئي

545
00:44:11,600 --> 00:44:12,500
إفتح

546
00:44:12,600 --> 00:44:14,200
ليس لديه أسنان
تخلص منه

547
00:44:14,200 --> 00:44:16,100
من التالي؟

548
00:44:16,100 --> 00:44:17,600
هيا، دعهم يأتون
دعهم يأتون

549
00:44:17,600 --> 00:44:20,100
لا، صغير جداً

550
00:44:22,300 --> 00:44:24,600
أريد رؤية أسنان هذا الرجل

551
00:44:26,300 --> 00:44:27,400
يبدو قوي بما فيه الكفاية

552
00:44:27,400 --> 00:44:29,800
ضعه مع حمالي المتاع

553
00:44:29,900 --> 00:44:31,500
كم أصبح لدينا منهم؟
كم، يا بيل؟

554
00:44:31,500 --> 00:44:34,500
حسناً، نحتاج لثلاثة آخرين منهم

555
00:44:36,500 --> 00:44:38,400
ماذا يجري؟

556
00:44:38,500 --> 00:44:40,500
هذا الرجل قادم من قبيلة العبيد

557
00:44:40,400 --> 00:44:42,400
الرجال لن يخدموا معه، سيدي

558
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
أنظر، نحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكننا الحصول عليها

559
00:44:44,800 --> 00:44:46,200
حمال المتاع

560
00:44:46,300 --> 00:44:49,100
أدخله معهم

561
00:44:49,000 --> 00:44:50,400
لا أصدق ذلك

562
00:44:50,600 --> 00:44:52,600
هيا، هيا، أدخله معهم

563
00:44:52,600 --> 00:44:54,100
هيا، التالي

564
00:44:54,000 --> 00:44:56,500
عزيزي جاك

565
00:44:56,500 --> 00:44:59,500
لقد أرتحت كثيراً بعد
إستلام رسالتك الأخيرة

566
00:44:59,500 --> 00:45:02,100
...بينما تحتفل البلاد بأكملها

567
00:45:02,100 --> 00:45:03,900
بحملتكم ضد المهدي

568
00:45:03,800 --> 00:45:06,400
كل ما أشعر به هو الخوف
...وكل ما أفكر به

569
00:45:06,400 --> 00:45:10,900
الأوقات الثمينة التي قضيناها
سوية، أنت وهاري وأنا

570
00:45:10,900 --> 00:45:12,700
...لطالما قال أبي

571
00:45:12,600 --> 00:45:15,600
أن الله يأخذ أغلى الأشياء
...إلى قلوبنا

572
00:45:15,600 --> 00:45:18,400
ليذكرنا بكل ما منحنا إياه

573
00:45:18,400 --> 00:45:22,100
الآن حيث فات الأوان
أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن

574
00:45:22,100 --> 00:45:25,500
كم أتمنى أن أعطى فرصة ثانية

575
00:45:25,500 --> 00:45:27,600
إعتن كثيرا بنفسك يا جاك

576
00:45:27,600 --> 00:45:31,100
أنا لا أهتم إذا عدت
مصحوباً بالمجد

577
00:45:31,200 --> 00:45:33,400
فقط عد سالماً

578
00:45:33,400 --> 00:45:36,200
صديقتك للأبد، إيثني

579
00:45:47,100 --> 00:45:49,000
المدروس للواء وولزلي

580
00:45:49,000 --> 00:45:51,300
لإعطائنا هذه المظلات
أليس كذلك، يا فيكار؟

581
00:45:51,400 --> 00:45:53,400
أحترق في الشمس

582
00:46:14,600 --> 00:46:15,900
هيا، أسرع

583
00:46:15,900 --> 00:46:16,900
أسرع

584
00:46:44,500 --> 00:46:48,500
إنه يجلس وحده
هل رأيته من قبل؟

585
00:47:02,900 --> 00:47:04,900
من أنت؟

586
00:47:11,600 --> 00:47:14,600
نحن نراقبك

587
00:47:35,300 --> 00:47:37,600
أبو فاطمة

588
00:47:40,600 --> 00:47:44,000
إسمي أبو فاطمة

589
00:47:43,900 --> 00:47:45,000
فيدو

590
00:47:45,100 --> 00:47:49,400
لقد كنت في الكشافة للواء هيكز

591
00:47:49,900 --> 00:47:52,200
أعرف بأنك إنجليزي

592
00:47:52,300 --> 00:47:55,600
هناك العديد في هذا المعسكر
ممن يخدمون المهدي

593
00:47:55,600 --> 00:47:59,300
عندما يكتشفون أن
هناك جاسوس بريطاني بينهم

594
00:47:59,300 --> 00:48:02,100
يراقبهم، سيقتلونه

595
00:48:02,100 --> 00:48:05,400
لن يستغرق مدة طويلة، يا فيدو

596
00:48:15,800 --> 00:48:17,300
لماذا تحذرني؟

597
00:48:22,600 --> 00:48:23,700
من أجل المال

598
00:48:23,800 --> 00:48:25,000
لا يمكنني أن أدفع لك

599
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
لماذا تضع تلك الريشة؟

600
00:48:35,200 --> 00:48:36,900
أول مرة أقتل رجلاً

601
00:48:41,400 --> 00:48:43,100
خمسة رجال

602
00:48:43,100 --> 00:48:45,800
إنتظر

603
00:48:49,600 --> 00:48:52,200
عشرة رجال

604
00:48:52,100 --> 00:48:53,300
أمّا هذا

605
00:48:53,300 --> 00:48:56,200
فسأرتديه قريباً

606
00:48:58,800 --> 00:49:03,100
أنا جندي قوي

607
00:49:03,000 --> 00:49:04,700
وسأقوم بحمايتك

608
00:49:20,900 --> 00:49:24,300
من فعل ذلك؟
من فعل ذلك؟

609
00:49:25,300 --> 00:49:27,300
من فعل ذلك؟

610
00:49:33,800 --> 00:49:37,100
من فعل ذلك؟

611
00:50:11,000 --> 00:50:14,300
لماذا يقوم جاسوس بريطاني
بالإختفاء من جنوده؟

612
00:50:14,300 --> 00:50:16,100
أنا لست جاسوساً

613
00:51:11,800 --> 00:51:14,900
هل هذا هو نفس الخطاب
...الذي تقرأه مراراً وتكراراً

614
00:51:14,900 --> 00:51:17,600
أم أنك تحصل على
واحد مختلف كل يوم؟

615
00:51:19,900 --> 00:51:21,700
إنه يكتبها لنفسه

616
00:51:23,200 --> 00:51:24,700
إقراً لنا سطراً

617
00:51:24,700 --> 00:51:26,300
إقراً خاصتك

618
00:51:26,300 --> 00:51:27,400
لا تكن بهذا الخجل

619
00:51:27,500 --> 00:51:29,200
أنت بين أصدقائك

620
00:51:30,700 --> 00:51:32,300
هيا يا جاك، يمكنك أن تأتمننا

621
00:51:40,200 --> 00:51:43,800
أنا مسرورة جداً  لسماعك
ذلك اليوم في لندن

622
00:51:46,600 --> 00:51:48,300
هيا، أكثر من ذلك

623
00:51:48,300 --> 00:51:50,800
لا تتركنا عالقين هكذا

624
00:51:57,000 --> 00:52:02,000
جعلني أدرك كم تعني
صداقتك لي

625
00:52:01,900 --> 00:52:08,700
عد سالماً وقريباً

626
00:52:08,600 --> 00:52:10,300
عزيزي جاك

627
00:52:15,200 --> 00:52:17,300
"أحسنت، "عزيزي جاك

628
00:52:17,400 --> 00:52:18,800
من سعيدة الحظ؟

629
00:52:18,800 --> 00:52:20,700
إيثني

630
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
سأسألها الزواج مني

631
00:52:41,800 --> 00:52:43,100
تهانينا يا جاك

632
00:52:43,200 --> 00:52:44,200
هذا رائع، يا جاك

633
00:52:44,200 --> 00:52:45,800
إنها لم توافق بعد

634
00:52:45,900 --> 00:52:48,000
ستوافق

635
00:52:48,000 --> 00:52:50,200
جعلني أدرك كم أحبك
بحق الجحيم

636
00:52:50,200 --> 00:52:52,400
كم تعني صداقتك لي

637
00:52:52,400 --> 00:52:53,700
نفس الشيء

638
00:52:53,700 --> 00:52:56,300
نخب، جاك

639
00:53:00,400 --> 00:53:01,700
تهانينا يا جاك

640
00:53:24,200 --> 00:53:26,400
يبدون كرجال المهدي

641
00:53:26,300 --> 00:53:28,600
أريد أن أعرف أين يذهب

642
00:53:30,500 --> 00:53:32,100
الهاربون، يا سيدي

643
00:53:43,500 --> 00:53:45,300
أيها العريف، أوقف اطلاق النار

644
00:53:51,100 --> 00:53:52,800
هاري

645
00:54:01,800 --> 00:54:04,900
يبدو كأنهم يتوقفون في الليل

646
00:54:10,300 --> 00:54:13,100
لماذا تهتم كثيراً لملاحقتهم؟

647
00:54:13,100 --> 00:54:15,700
جواسيس المهدي سيذكرون
على حركات قواتنا

648
00:54:15,700 --> 00:54:16,800
ليس الجواسيس

649
00:54:18,900 --> 00:54:20,500
بل أصدقائك

650
00:54:24,600 --> 00:54:28,400
لأساعدهم إذا إستطعت

651
00:54:33,600 --> 00:54:36,100
هل أنت هارب؟

652
00:54:42,000 --> 00:54:43,800
شيء من هذا القبيل

653
00:54:49,000 --> 00:54:51,600
أرسلوني لأقاتل، وهربت

654
00:54:55,200 --> 00:54:56,500
لماذا؟

655
00:54:58,100 --> 00:54:59,700
لماذا؟

656
00:55:02,200 --> 00:55:04,800
...حسناً

657
00:55:04,700 --> 00:55:06,600
...أنا فقط

658
00:55:09,100 --> 00:55:11,500
هناك العديد من الأسباب

659
00:55:17,500 --> 00:55:19,400
في الغالب، كنت خائفاً

660
00:55:36,300 --> 00:55:38,000
لقد وجدتك شبه ميت

661
00:55:39,000 --> 00:55:40,800
وحيداً في الصحراء

662
00:55:42,200 --> 00:55:45,200
وتقول بأنك خائف

663
00:55:53,000 --> 00:55:54,500
إنه نوع مختلف من الخوف

664
00:56:04,200 --> 00:56:06,500
لماذا تقوم بحمايتي؟

665
00:56:09,200 --> 00:56:11,100
لقد وضعك الله في طريقي

666
00:56:11,100 --> 00:56:13,300
ليس لدي الخيار

667
00:56:13,400 --> 00:56:15,200
الله؟

668
00:56:22,100 --> 00:56:26,200
رجل إنجليزي ومسيحي

669
00:56:28,800 --> 00:56:31,600
لا بد أنك قمت بشىء فظيع لإهانته

670
00:56:40,900 --> 00:56:42,400
أنت تضحك كرجل إنجليزي

671
00:56:47,000 --> 00:56:48,500
وكيف يضحك الرجل الإنجليزي؟

672
00:57:12,800 --> 00:57:14,600
أبو

673
00:57:14,700 --> 00:57:16,700
إنهم يغادرون

674
00:57:18,800 --> 00:57:19,800
إنهم يهربون

675
00:57:21,200 --> 00:57:22,700
لا يمكننا فقدانهم

676
00:57:31,300 --> 00:57:33,500
...حسناً، أنا سوف

677
00:57:33,400 --> 00:57:36,100
فقط سأجلس هنا وأنتظرك

678
00:57:37,700 --> 00:57:39,600
خذ وقتك

679
00:58:11,300 --> 00:58:13,700
هذه قلعة أبو كليا

680
00:58:13,700 --> 00:58:17,100
التعزيزات البريطانية
تعسكر هناك

681
00:58:17,000 --> 00:58:20,400
لماذا يذهب الجواسيس إلى
حصن بريطاني؟

682
00:59:30,700 --> 00:59:35,700
الحصن قد سيطر عليه
جيش المهدي

683
00:59:35,600 --> 00:59:38,300
لكن هنا حيث قواتنا تتوجه

684
01:00:04,700 --> 01:00:05,600
أبو

685
01:00:09,100 --> 01:00:10,300
أبو، قم بتحذير أصدقائي

686
01:00:57,900 --> 01:00:59,000
!البس هذا

687
01:01:23,900 --> 01:01:25,900
الجماعة، توقف

688
01:01:26,000 --> 01:01:30,800
ــ الجماعة، توقف
ــ الجماعة، توقف

689
01:01:49,700 --> 01:01:51,300
يا إلهي

690
01:02:00,100 --> 01:02:00,700
سيد ترينش

691
01:02:01,700 --> 01:02:02,900
ويليام

692
01:02:03,000 --> 01:02:04,600
إبتعد عنهم

693
01:02:04,600 --> 01:02:05,300
أتركهم وشأنهم

694
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
أيها القذر

695
01:02:06,500 --> 01:02:07,400
سيدي؟

696
01:02:07,500 --> 01:02:08,800
أترك هذه الجثث لشأنها

697
01:02:10,900 --> 01:02:12,300
عد إلى هنا

698
01:02:15,700 --> 01:02:18,000
هيا

699
01:02:47,700 --> 01:02:48,800
سيدي

700
01:02:48,800 --> 01:02:52,000
المصريون أسروا كشافة العدو

701
01:02:57,300 --> 01:02:58,800
أين عثرت على هذا الرجل؟

702
01:02:58,900 --> 01:03:00,400
لقد جئت إليك بنفسي

703
01:03:00,300 --> 01:03:03,700
رجال المهدي أستولوا على حصنكم
في أبو كليا

704
01:03:03,600 --> 01:03:04,800
هذا الرجل يكذب، يا سيدي

705
01:03:04,900 --> 01:03:06,800
إنه هو الذي سرق الجمال

706
01:03:06,800 --> 01:03:07,900
سيهاجمونكم هنا

707
01:03:13,000 --> 01:03:15,600
أخبره أن الحامية البريطانية
...لن تسقط أبداً

708
01:03:15,500 --> 01:03:16,800
في أيدي همج المهدي

709
01:03:18,800 --> 01:03:20,900
إسأله إذا كان يعرف عقوبة الجاسوس

710
01:03:20,900 --> 01:03:22,600
أنا لست جاسوساً

711
01:03:22,700 --> 01:03:25,500
رجال المهدي تركوا
هذه الجثث لإبقائكم هنا

712
01:03:25,500 --> 01:03:29,600
أخبره أني سأدفنه حياً
إذا تكلم كلمة أخرى بالإنكليزية

713
01:03:29,500 --> 01:03:32,100
إسأله من أرسله هنا ولماذا

714
01:03:41,600 --> 01:03:43,700
يقول بأن ضابط بريطاني
قد أرسله، سيدي

715
01:03:43,800 --> 01:03:44,900
لواء، بلا شك

716
01:03:44,900 --> 01:03:46,100
ماذا يدعى؟

717
01:03:54,800 --> 01:03:55,700
تعال هنا

718
01:03:55,700 --> 01:03:57,500
سأريك ضابط بريطاني

719
01:03:57,600 --> 01:04:00,100
هذا ضابط بريطاني

720
01:04:00,000 --> 01:04:02,900
وهذا دم ضابط بريطاني

721
01:04:02,900 --> 01:04:05,400
إلعقه الآن بجميع أشلائه

722
01:04:11,200 --> 01:04:12,900
إنظر، لا تكن طائش

723
01:04:13,000 --> 01:04:13,700
خذه بعيداً

724
01:04:13,700 --> 01:04:15,200
إكتشف لماذا أرسله العدو

725
01:04:15,200 --> 01:04:16,300
إستعمل أي وسائل ضرورية

726
01:04:16,300 --> 01:04:20,500
المسلمون دائماً يدفنون موتاهم
حتى أموات أعدائهم

727
01:04:20,500 --> 01:04:23,500
هذه الجثث قد تركت هنا لسبب

728
01:04:24,900 --> 01:04:26,400
هيا

729
01:04:29,300 --> 01:04:31,800
أنظر، أعتقد أنك يجب
أن تخبر هاملتن

730
01:04:31,800 --> 01:04:32,700
أوافقك الرأي يا توم

731
01:04:32,800 --> 01:04:34,600
لماذا؟

732
01:04:39,000 --> 01:04:40,500
من باب الإحتياط، يا توم

733
01:04:42,000 --> 01:04:43,800
هذا الرجل كان يحاول تضليلنا

734
01:04:46,100 --> 01:04:48,600
لقد أتخذت قراري

735
01:04:48,600 --> 01:04:50,700
...لن أهدر وقت العقيد

736
01:04:50,800 --> 01:04:52,500
...بإرسال همجي شبه عاري

737
01:04:52,400 --> 01:04:54,200
أمامه مع حكاية طويلة

738
01:05:20,900 --> 01:05:22,900
ما الأمر يا جاك؟

739
01:05:23,000 --> 01:05:25,700
هناك شيء ما يجري هنا

740
01:05:25,600 --> 01:05:30,900
إلهي، يا من حكمت الأرض كلها

741
01:05:30,800 --> 01:05:33,400
أنت منقذنا

742
01:05:33,300 --> 01:05:35,500
استمع إلى صلاتي

743
01:05:35,500 --> 01:05:40,200
الله أكبر

744
01:05:40,200 --> 01:05:43,100
أنت الأعظم

745
01:05:43,100 --> 01:05:45,300
كل شيء خاضع لإرادتك

746
01:05:45,200 --> 01:05:46,800
كل شيء خاضع لأوامرك

747
01:05:46,800 --> 01:05:51,500
...لو أن ما نقوم به هو العدل

748
01:05:51,500 --> 01:05:53,900
فأمدّنا بالقوة لطاعتك

749
01:05:53,900 --> 01:05:57,400
حتى لا تطاردني مخاوفي

750
01:05:59,600 --> 01:06:03,400
وحتى لا ترتد عاقبة أعمالي علي

751
01:06:10,900 --> 01:06:11,800
شكلّوا خطاً

752
01:06:11,900 --> 01:06:14,700
الجماعة الأولى
قسم، من فضلكم

753
01:06:19,800 --> 01:06:22,600
قسم واحد سيثبت الحراب

754
01:06:22,600 --> 01:06:23,800
إستعدوا

755
01:06:27,900 --> 01:06:30,000
إستعدوا

756
01:06:30,000 --> 01:06:31,600
إستعدوا

757
01:06:35,000 --> 01:06:36,400
ــ إطلقوا النيران
ــ إطلقوا النيران

758
01:06:36,400 --> 01:06:37,500
إطلقوا النيران

759
01:06:37,500 --> 01:06:38,900
أعيدوا التحميل

760
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
مائة ياردة

761
01:06:43,100 --> 01:06:45,100
إستعدوا

762
01:06:45,100 --> 01:06:46,400
إنهم ليسو مسلحين، يا سيدي

763
01:06:46,500 --> 01:06:47,900
ــ إطلقوا النيران
ــ إطلقوا النيران

764
01:06:47,800 --> 01:06:48,400
إطلقوا النيران

765
01:06:51,600 --> 01:06:53,100
ماذا يفعلون بحق الله؟

766
01:06:57,000 --> 01:06:59,100
إستعدوا

767
01:07:01,300 --> 01:07:02,300
ــ إطلقوا النيران
ــ إطلقوا النيران

768
01:07:02,300 --> 01:07:04,200
إطلقوا النيران

769
01:07:08,500 --> 01:07:09,600
خمسون ياردة

770
01:07:11,000 --> 01:07:12,400
إستعدوا

771
01:07:17,100 --> 01:07:19,400
ــ إطلقوا النيران
ــ إطلقوا النيران

772
01:07:19,400 --> 01:07:20,700
إطلقوا النيران

773
01:07:31,400 --> 01:07:33,300
شكراً لك يا سيد ويلوبي

774
01:07:33,200 --> 01:07:34,700
شكراً لك، أيها العريف

775
01:07:34,700 --> 01:07:37,000
الجميع ينهض

776
01:07:38,400 --> 01:07:41,600
أيها الجنود، تسلحوا

777
01:07:41,600 --> 01:07:45,000
لليسار در

778
01:07:45,000 --> 01:07:47,800
يسار، يمين، يسار

779
01:08:20,100 --> 01:08:23,000
ــ شكلّوا مربعاً
ــ شكلّوا مربعاً

780
01:08:51,300 --> 01:08:53,500
شكلّوا مربعاً

781
01:08:53,500 --> 01:08:56,500
إجلب تلك الجمال
خذهم غنيمة

782
01:08:56,400 --> 01:08:58,600
الآن، بسرعة إتخذوا مواقعكم

783
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
القسم رقم ثلاثة، للأسفل

784
01:09:12,400 --> 01:09:13,300
أثبتوا

785
01:09:13,400 --> 01:09:15,600
إثبتوا، أيها الشباب، إثبتوا

786
01:09:15,600 --> 01:09:17,800
إهدأوا

787
01:09:19,600 --> 01:09:21,900
إهدأوا

788
01:09:29,400 --> 01:09:30,500
إهدأوا

789
01:09:33,200 --> 01:09:34,800
هيئ كتيبة سلاح الفرسان
يا سيد ويلوبي

790
01:09:34,800 --> 01:09:35,800
الكتيبة، هيئوا سلاح الفرسان

791
01:09:36,000 --> 01:09:38,100
إفسح مجال لسلاح الفرسان

792
01:09:40,700 --> 01:09:43,000
الجماعة الأولى
إستعدوا للوابل

793
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
الجماعة الأولى
تطلق دورتين من النار

794
01:09:45,000 --> 01:09:48,400
الجماعة الأولى

795
01:09:48,400 --> 01:09:51,300
اطلاق دورتين من النار

796
01:09:54,900 --> 01:09:56,900
إثبت على اليمين
يا سيد كاسلتون

797
01:10:01,400 --> 01:10:02,500
إختاروا أهدافكم

798
01:10:18,600 --> 01:10:19,400
إطلقوا النار

799
01:10:22,800 --> 01:10:23,500
إطلقوا النار

800
01:10:24,700 --> 01:10:25,900
إطلقوا النار

801
01:10:30,300 --> 01:10:33,900
سيدي، نتعرض لهجوم خلفي

802
01:10:37,500 --> 01:10:39,700
أطبق على اليمين يا كاسلتون

803
01:10:42,200 --> 01:10:45,200
الضباط إلى الجبهة

804
01:10:45,100 --> 01:10:47,100
إستعدوا

805
01:10:47,200 --> 01:10:48,400
الهدف

806
01:10:48,400 --> 01:10:50,200
كاسلتون

807
01:10:50,200 --> 01:10:50,700
إطلقوا النار

808
01:10:54,400 --> 01:10:55,300
إطلقوا النار

809
01:11:04,300 --> 01:11:06,300
صوّبوا على الخيول

810
01:11:06,300 --> 01:11:07,800
حافظوا على الخط

811
01:11:21,000 --> 01:11:23,600
سلاح الفرسان البريطاني، سيدي

812
01:11:26,000 --> 01:11:27,600
إنهم يتراجعون

813
01:11:29,600 --> 01:11:31,300
إنهم يهربون

814
01:11:32,200 --> 01:11:34,200
حسنا، يا رجال
أوقفوا إطلاق النار

815
01:11:34,200 --> 01:11:36,300
أوقفوا إطلاق النار

816
01:11:37,800 --> 01:11:39,200
أوقفوا إطلاق النار

817
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
تهانئي يا سيدي

818
01:11:40,200 --> 01:11:41,200
المعركة لم تحسم بعد

819
01:11:41,300 --> 01:11:43,000
نعم

820
01:11:42,900 --> 01:11:45,000
لقد هزمناهم، يا فتيان

821
01:11:45,000 --> 01:11:47,100
أرسل المناوشون،
يا سيد ويلوبي

822
01:11:47,100 --> 01:11:48,400
أرسل المناوشون

823
01:11:48,400 --> 01:11:49,800
أحسنتم، قسم رقم أربعة

824
01:11:49,800 --> 01:11:51,200
فيكار

825
01:11:51,300 --> 01:11:52,700
هيا يا فيكار

826
01:11:52,700 --> 01:11:53,900
هيا يا فيكار

827
01:12:09,800 --> 01:12:12,300
ــ أغلقوا المربع
ــ أغلقوا المربع

828
01:12:19,000 --> 01:12:20,300
إستعدوا

829
01:12:53,900 --> 01:12:56,600
سلمني من ذنب الدم، يا إلهي

830
01:13:31,300 --> 01:13:36,400
إنهم ليسوا البريطانيين
إنه المهدي

831
01:13:42,400 --> 01:13:44,400
إرجعوا

832
01:14:06,800 --> 01:14:09,300
وابل الطلقات، من فضلك
يا سيد ويلوبي

833
01:14:09,300 --> 01:14:11,200
والمناوشون، يا سيدي

834
01:14:11,300 --> 01:14:13,100
إحموا هذا المربع بأي ثمن

835
01:14:13,100 --> 01:14:13,900
سيد ويلوبي

836
01:14:16,100 --> 01:14:18,800
عودوا إلى المربع
عودوا إلى المربع

837
01:14:21,100 --> 01:14:24,200
عودوا إلى المربع، هيا

838
01:14:24,200 --> 01:14:28,500
عودوا إلى المربع، هيا

839
01:14:28,500 --> 01:14:29,900
فيكار

840
01:14:29,900 --> 01:14:32,000
ذنوبي تسبقني

841
01:14:32,100 --> 01:14:34,100
وابل الطلقات، يا سيد ويلوبي

842
01:14:34,100 --> 01:14:35,500
الآن

843
01:14:40,200 --> 01:14:42,800
سيد ويلوبي
لقد أعطيتك أمراً مباشر

844
01:14:43,800 --> 01:14:45,300
كاسلتون

845
01:14:52,700 --> 01:14:54,800
خلصني من ذنوبي

846
01:14:57,100 --> 01:15:00,300
فيكار، عد إلى المربع

847
01:15:19,100 --> 01:15:20,900
ــ هيا، يا ترينش، هيا
ــ أسرع

848
01:15:22,700 --> 01:15:23,600
إستعدوا

849
01:15:27,900 --> 01:15:29,300
إطلقوا النار

850
01:15:33,700 --> 01:15:35,200
لا تطلق

851
01:15:37,400 --> 01:15:39,000
هيا بنا

852
01:15:42,300 --> 01:15:43,900
فيكار

853
01:15:53,400 --> 01:15:54,700
إغلقوا المربع

854
01:15:54,700 --> 01:15:56,400
إغلقوا المربع

855
01:15:56,400 --> 01:15:58,100
سيد ويلوبي

856
01:16:15,200 --> 01:16:18,400
جاك

857
01:16:21,500 --> 01:16:24,900
ما أوامرك، يا سيدي؟

858
01:16:24,800 --> 01:16:25,600
سيدي

859
01:16:27,200 --> 01:16:28,900
تراجعوا

860
01:18:32,400 --> 01:18:34,200
عزيزي جاك

861
01:19:27,200 --> 01:19:28,800
يا لي من أحمق

862
01:19:38,200 --> 01:19:43,300
كم كنت أحمق لإعتقادي
بأني يمكنني العودة للوطن

863
01:19:45,400 --> 01:19:46,700
لا يمكنني

864
01:19:58,000 --> 01:20:00,600
يحتاج صديقك للمساعدة

865
01:20:00,700 --> 01:20:03,800
يعرف صديقي
كيف يساعد نفسه

866
01:20:03,700 --> 01:20:06,200
لا أستطيع الرؤية

867
01:20:13,900 --> 01:20:15,800
لا أستطيع الرؤية

868
01:20:32,300 --> 01:20:36,000
لا أستطيع الرؤية

869
01:20:41,700 --> 01:20:42,600
لا

870
01:20:43,400 --> 01:20:45,800
لا تفعل، لا تفعل

871
01:20:47,300 --> 01:20:48,300
من أنت؟

872
01:20:48,400 --> 01:20:50,800
لدي رسائل

873
01:21:19,200 --> 01:21:20,500
من أنت؟

874
01:21:26,900 --> 01:21:30,800
لا أستطيع الرؤية
لا أستطيع الرؤية

875
01:21:34,200 --> 01:21:35,300
لا أستطيع الرؤية

876
01:22:24,900 --> 01:22:26,800
مرحباً يا جاك

877
01:22:26,800 --> 01:22:29,200
إيثني

878
01:22:40,100 --> 01:22:41,900
كيف حالِك؟

879
01:22:54,400 --> 01:22:57,200
أردت أن آخذ بنصيحتك
يا حضرة اللواء

880
01:22:57,200 --> 01:22:59,800
نصيحتي؟

881
01:22:59,800 --> 01:23:02,100
...جاك دورانس قد

882
01:23:02,100 --> 01:23:03,700
طلب مني أن أتزوجه

883
01:23:06,400 --> 01:23:07,800
أنتِ لا تحتاجين لنصيحتي

884
01:23:07,900 --> 01:23:11,100
جاك دورانس رجل جيد

885
01:23:14,900 --> 01:23:17,200
لم أرّد عليه بعد

886
01:23:24,200 --> 01:23:26,800
كنت أتسائل إذا سمعت
شيء عن هاري

887
01:23:28,700 --> 01:23:30,600
لم أسمع شيئاً

888
01:23:30,500 --> 01:23:34,000
...بالإضافة إلى

889
01:23:34,000 --> 01:23:36,400
أني لا أعتقد
أني سأسمع عنه ثانية

890
01:23:40,800 --> 01:23:44,000
كان علي أن أصغي

891
01:23:46,500 --> 01:23:48,700
أفتقده كثيراً

892
01:23:48,600 --> 01:23:53,700
إبني أحب جاك دورانس كأخ له

893
01:23:53,600 --> 01:23:57,200
وأعلم أنه يريد لكِ السعادة

894
01:24:00,100 --> 01:24:03,900
بضعة أسابيع و سيكون قادر
على الركوب بدون مساعدة

895
01:24:03,800 --> 01:24:05,900
هل سيكون هذا نهاية صبرِك؟

896
01:24:18,700 --> 01:24:20,000
جاك

897
01:24:21,800 --> 01:24:23,100
لا بأس

898
01:24:23,100 --> 01:24:24,700
كان عليكِ أن تشاهديني على جمل

899
01:24:30,000 --> 01:24:31,600
اللافندر

900
01:24:31,600 --> 01:24:33,100
وبصل

901
01:24:33,100 --> 01:24:35,000
غداء الأحد

902
01:24:35,000 --> 01:24:38,800
خذ الحصان إلى الإسطبلات
ويمكنك الحصول على المزيد

903
01:24:54,800 --> 01:24:57,000
شكراً لك يا روبرت،
كل شيء على ما يرام

904
01:24:58,700 --> 01:25:00,000
إنه أنا، يا جاك

905
01:25:03,400 --> 01:25:04,600
توم

906
01:25:24,100 --> 01:25:27,400
أخيراً أصبحت نقيباً يا آنسة ويلوبي

907
01:25:27,400 --> 01:25:28,500
كل هذه الشكليات

908
01:25:32,000 --> 01:25:33,700
عليك الحصول على القليل لنفسك

909
01:25:33,700 --> 01:25:36,500
كيف عرفت أني كنت
في زيارة اليوم؟

910
01:25:36,500 --> 01:25:38,000
...أنا

911
01:25:43,200 --> 01:25:45,100
لقد رأيت هاري يا جاك

912
01:25:50,900 --> 01:25:53,200
أين؟

913
01:25:53,200 --> 01:25:55,800
في السودان

914
01:25:59,000 --> 01:26:02,100
كنت أراقب إنسحابنا

915
01:26:02,100 --> 01:26:03,900
لقد مررنا بأوقات عصيبة
آنذاك

916
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
لقد طاردنا العدو طوال الطريق

917
01:26:06,000 --> 01:26:08,600
الصحراء نفسها بدت كأنها
تقف بجانبهم

918
01:26:08,600 --> 01:26:11,000
ونفد منا الماء
والإمدادات الطبية

919
01:26:11,000 --> 01:26:13,200
لقد إضطررنا أن نتجاوز
بعض المتطرفين

920
01:26:13,200 --> 01:26:16,000
أخيراً، كشافوننا المحليون
عادوا إلينا

921
01:26:15,900 --> 01:26:20,300
فقدنا من الرجال في هذا الإنسحاب
أكثر مما فقدنا في المعركة

922
01:26:24,900 --> 01:26:26,800
أخرج

923
01:26:29,100 --> 01:26:30,500
ألم تسمع ما قلته؟

924
01:26:30,600 --> 01:26:32,500
قلت أخرج وإما سأعاقبك

925
01:26:32,400 --> 01:26:33,700
لوقاحتك وقذراتك

926
01:26:33,700 --> 01:26:35,500
كما كنت صديق متهور؟

927
01:26:42,700 --> 01:26:44,100
هاري؟

928
01:26:46,000 --> 01:26:47,800
لقد أرسلت رجلاً لتحذيركم

929
01:26:47,900 --> 01:26:51,600
وقد عذبتموه لجهوده

930
01:26:54,000 --> 01:26:56,200
...أنا

931
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
ماذا كنتم ستخسرون إذا أصغيتم؟

932
01:27:00,000 --> 01:27:01,200
لم أكن أعرف بأنه أنت

933
01:27:01,300 --> 01:27:03,400
كان عليك أن تأخذ الإجراءات الوقائية
يا توم

934
01:27:03,400 --> 01:27:04,500
لم أكن أعرف بأنه أنت

935
01:27:08,400 --> 01:27:10,200
بالله عليك
ماذا تفعل هنا؟

936
01:27:26,700 --> 01:27:28,500
...وبعد ذلك

937
01:27:28,600 --> 01:27:33,600
طلب مني بعض المال وغادر

938
01:27:33,500 --> 01:27:35,000
كي يعود؟

939
01:27:35,000 --> 01:27:36,700
لا

940
01:27:36,800 --> 01:27:40,000
...لا، كانت هناك
...كانت هناك إشاعة

941
01:27:40,000 --> 01:27:41,600
...بأن بعض جنودنا الناجين

942
01:27:41,500 --> 01:27:43,300
تم أسرهم وترحيلهم إلى السجن

943
01:27:43,400 --> 01:27:46,100
أعتقد هاري أن ترينش قد يكون
أحدهم

944
01:27:46,100 --> 01:27:47,600
ذهب ورائه؟

945
01:27:47,600 --> 01:27:49,100
حاولت أن أمنعه، يا جاك

946
01:27:49,100 --> 01:27:51,000
أخبرته أنها مجرد شائعات

947
01:27:51,000 --> 01:27:54,700
وأن فرص النجاة
عملياً ليس لها وجود

948
01:27:54,700 --> 01:27:57,200
لكنه لم يصغ

949
01:27:57,100 --> 01:28:02,000
هل جئت إلى هنا لتخبر
إيثني بأن هاري قد مات؟

950
01:28:01,900 --> 01:28:03,800
أنا لا أعرف إذا كان قد مات
يا جاك

951
01:28:03,900 --> 01:28:05,900
إذاً أتيت لتعطيها الأمل؟

952
01:28:07,200 --> 01:28:09,200
ماذا تفعل في مكاني؟

953
01:28:09,200 --> 01:28:14,600
أبقي الأمل لنفسي، يا توم
حتى أتأكد

954
01:28:14,900 --> 01:28:17,900
...فقال المهدي للسجناء البريطانيين

955
01:28:19,700 --> 01:28:21,700
إن الله يعاقبكم لغروركم

956
01:28:22,600 --> 01:28:25,600
لأنه أقوى من جميع
جيوشكم

957
01:28:26,500 --> 01:28:28,500
ثم أرسلهم لأكبر
سجن في أم درمان

958
01:28:29,400 --> 01:28:31,400
لإنتظار أمواتهم

959
01:28:32,100 --> 01:28:33,800
ماذا قال؟

960
01:28:33,800 --> 01:28:35,500
صديقك قد مات

961
01:28:35,600 --> 01:28:37,800
لقد رأيت ترينش وقد
كان حياً

962
01:28:37,800 --> 01:28:40,800
السجناء أخذوا
إلى أم درمان الشهر الماضي

963
01:28:40,800 --> 01:28:42,500
وجيشك قد تخلى عنهم

964
01:28:42,500 --> 01:28:44,500
الخزي لم يعد لك

965
01:28:44,600 --> 01:28:47,200
أنت مسؤول إلى نفسك وإلى الله

966
01:28:47,200 --> 01:28:48,900
ليس إليهم

967
01:28:50,300 --> 01:28:52,200
أنا مسؤول إلى صديقي

968
01:28:52,100 --> 01:28:53,800
وسأعثر عليه

969
01:28:53,800 --> 01:28:55,100
أنت لم تتعلم أي شيء

970
01:28:55,200 --> 01:28:56,300
لقد قمت بواجبك

971
01:28:56,300 --> 01:28:57,700
لم أقم بواجبي أبداً
يا أبو

972
01:28:57,600 --> 01:28:59,900
أنظر، إذا رجال المهدي
إكتشفوا أني بريطاني

973
01:28:59,800 --> 01:29:01,400
سيأخذونني إلى سجنهم

974
01:29:01,500 --> 01:29:03,400
إنها الطريقة الوحيدة
لأجد صديقي

975
01:29:03,400 --> 01:29:04,700
سيشنقونك

976
01:29:04,800 --> 01:29:07,000
أبو، عليك أن تساعدني لأدخل
إلى السجن

977
01:29:07,000 --> 01:29:09,400
لن أكون مسؤول
عن موتك

978
01:29:11,500 --> 01:29:14,400
وكيف تكون مسؤولا
عن موتي؟

979
01:29:18,000 --> 01:29:20,100
سأموت إذا كانت إرادة الله

980
01:29:21,400 --> 01:29:24,400
صح؟

981
01:29:26,400 --> 01:29:29,500
أنتم الإنجليز تمشون بفخر
على الأرض

982
01:29:36,500 --> 01:29:38,700
أنت أحمق

983
01:29:41,200 --> 01:29:42,800
يا صديقي

984
01:30:14,800 --> 01:30:16,600
ترينش

985
01:30:18,000 --> 01:30:18,900
ترينش

986
01:30:21,000 --> 01:30:22,100
ترينش

987
01:30:29,000 --> 01:30:30,100
ترينش

988
01:30:47,900 --> 01:30:49,100
إبراهيم

989
01:30:49,100 --> 01:30:50,400
ترينش

990
01:30:50,400 --> 01:30:51,800
لا تفقد مكاننا

991
01:30:53,900 --> 01:30:54,800
هيا

992
01:30:54,900 --> 01:30:55,800
عليك ألا تسقط

993
01:30:57,200 --> 01:30:59,300
عليك ألا تسقظ

994
01:31:03,000 --> 01:31:04,700
حسناً

995
01:31:10,900 --> 01:31:14,800
ترينش

996
01:31:14,700 --> 01:31:17,300
هاري؟

997
01:31:26,700 --> 01:31:28,300
هاري

998
01:31:28,300 --> 01:31:31,700
إذا لم تأتِ مع الجيش
فمن أرسلك إذاً؟

999
01:31:34,000 --> 01:31:35,300
أنت فعلت

1000
01:31:50,600 --> 01:31:55,000
كل هذا الطريق... من أجل ريشة

1001
01:31:54,900 --> 01:31:56,900
لقد جلبت بعض النقود

1002
01:32:01,100 --> 01:32:02,700
كم؟

1003
01:32:02,800 --> 01:32:04,300
مائة

1004
01:32:07,800 --> 01:32:10,000
مائة؟

1005
01:32:15,800 --> 01:32:18,800
مسموح بالطعام فقط
كل الحزم يجب أن تفتح

1006
01:32:18,900 --> 01:32:20,000
ماذا يجري؟

1007
01:32:20,100 --> 01:32:21,700
من أولئك النساء؟

1008
01:32:23,200 --> 01:32:25,700
جميعهن أقرباء للرجال هنا

1009
01:32:25,700 --> 01:32:27,600
يجلبون لهم نفايات الغذاء

1010
01:32:27,600 --> 01:32:31,800
دعنا نرى إذا أمكننا الحصول
على شيء للأكل

1011
01:32:33,600 --> 01:32:35,800
ماذا يمكننا فعله بهذا المال؟

1012
01:32:35,800 --> 01:32:39,100
حسناً، ليس هناك فرصة
لرشوة إدريس

1013
01:32:39,100 --> 01:32:43,100
عائلته بأكملها أبيدت
بأحد هجمات مدفعيتنا

1014
01:32:44,900 --> 01:32:47,700
الآن، حسن، من الناحية الأخرى
شديد الفساد

1015
01:32:47,700 --> 01:32:52,100
مقابل مائة درهم
،إما سيساعدنا على الهروب

1016
01:32:52,100 --> 01:32:55,900
أو سيطعننا من الخلف
ويبقي المال

1017
01:32:55,900 --> 01:32:58,200
سأرى إذا أمكنني أن أتحدث معه

1018
01:32:58,200 --> 01:33:00,700
...أول ما سأفعله عندما أعود

1019
01:33:00,600 --> 01:33:03,800
سأحجز منضدة في ولتن
وغرفة خاصة

1020
01:33:03,800 --> 01:33:05,300
لا حشود لعينة

1021
01:33:05,200 --> 01:33:07,700
كأسان من بيرة ستاوت
من فضلك يا جوفنر

1022
01:33:07,800 --> 01:33:10,700
لن يستغرق كثيراً، يا هاري

1023
01:33:10,700 --> 01:33:11,800
لن يستغرق كثيراً

1024
01:33:32,900 --> 01:33:34,500
ترينش

1025
01:33:34,400 --> 01:33:36,300
أرجوك يا ترينش، إنهض
ترينش، هيا

1026
01:33:36,900 --> 01:33:40,400
ستهربان اليوم
خذا الجثث إلى الحفرة

1027
01:33:40,700 --> 01:33:43,200
هذا الرجل يحتضر،
وقد دفع لي لإطلق سراحك

1028
01:33:43,100 --> 01:33:45,300
إذا كنت لا تريد الذهاب،
فتعفن معه

1029
01:33:45,600 --> 01:33:48,100
ماذا عنك؟

1030
01:35:46,300 --> 01:35:47,500
طعام، أرجوك يا سيدي

1031
01:37:10,300 --> 01:37:12,700
معي بعض النقود

1032
01:37:12,800 --> 01:37:14,800
لن تنفعني النقود بشيء

1033
01:37:17,900 --> 01:37:21,500
لا أستطيع رشوة الحراس

1034
01:37:21,500 --> 01:37:24,700
ليس لدي ما أخسره

1035
01:37:28,700 --> 01:37:30,600
لا شيء للعيش من أجله

1036
01:37:33,100 --> 01:37:35,400
ومع ذلك، ما زلت خائف

1037
01:37:52,100 --> 01:37:54,800
الخوف يبقى دائماً

1038
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
صلّ من أجلي، يا أبو

1039
01:38:00,800 --> 01:38:02,900
إستغرق أي وقت تشاء

1040
01:38:17,000 --> 01:38:20,300
لن أمشي بفخر الآن

1041
01:38:28,800 --> 01:38:30,300
توقف

1042
01:38:41,600 --> 01:38:43,000
تناول بعض الطعام

1043
01:38:46,200 --> 01:38:48,400
تبدو أفضل حالاً

1044
01:38:50,200 --> 01:38:52,000
ربما لا تشعر بذلك
لكنك تبدو أفضل حالاً

1045
01:38:52,100 --> 01:38:56,100
عندما أتحسن
هل سأبدو سيئاً مثلك؟

1046
01:38:56,000 --> 01:38:57,700
سنجتاز هذا، يا ترينش

1047
01:39:00,300 --> 01:39:02,600
لا أريد اجتياز هذا
يا هاري

1048
01:39:05,100 --> 01:39:08,600
لا أظن أني سأتحمل أكثر من ذلك

1049
01:39:13,300 --> 01:39:14,600
كان لدي زائر اليوم

1050
01:39:16,300 --> 01:39:18,400
وقد أحضر لك هدية

1051
01:39:30,900 --> 01:39:33,300
سيأخذ السم بضعة
ساعات ليبدأ مفعوله

1052
01:39:35,700 --> 01:39:37,300
لن تشعر بأي ألم

1053
01:39:37,300 --> 01:39:38,800
هل سيظهر أي تغيير؟

1054
01:39:44,700 --> 01:39:46,000
إحترس

1055
01:39:45,900 --> 01:39:48,100
لم أقصد أن أكون كالخنزير

1056
01:39:51,500 --> 01:39:54,800
ماذا إذا أعطيناهم ليلة أخيرة
في الجحيم؟

1057
01:39:54,800 --> 01:39:56,800
سأشرب نخب ذلك

1058
01:40:13,500 --> 01:40:17,700
تأكد أنهم موتى
وألق بهم في الحفرة

1059
01:41:18,400 --> 01:41:21,300
السجينان البريطانيان قد ماتا

1060
01:41:21,800 --> 01:41:23,600
كلاهما؟

1061
01:41:24,000 --> 01:41:25,600
كلاهما

1062
01:41:28,800 --> 01:41:30,400
في نفس اليوم؟

1063
01:41:42,300 --> 01:41:44,900
في نفس اليوم؟

1064
01:41:46,300 --> 01:41:48,600
أين هما, أيها الأحمق؟

1065
01:42:34,900 --> 01:42:36,400
ترينش

1066
01:42:38,500 --> 01:42:40,900
لا أشعر بساقيّ

1067
01:42:40,900 --> 01:42:43,100
لقد شل السم جسمك

1068
01:42:43,200 --> 01:42:44,500
وسيزول أثره قريباً

1069
01:42:44,500 --> 01:42:46,900
ظننت بأنه كان عليه
أن يقتلني

1070
01:42:46,800 --> 01:42:49,300
فقط لفترة

1071
01:42:49,300 --> 01:42:52,200
تقصد أنك كنت تعلم؟

1072
01:42:52,200 --> 01:42:54,200
لم تكن بيدي حيلة

1073
01:42:54,200 --> 01:42:57,600
تلك المرة الأخيرة حيث
سأدعك تشتري الشراب

1074
01:43:19,000 --> 01:43:21,000
كم عدد الطلقات؟

1075
01:43:21,100 --> 01:43:21,500
واحدة

1076
01:43:24,400 --> 01:43:26,900
من الأفضل ألا أهدرها

1077
01:43:28,700 --> 01:43:29,400
لا

1078
01:43:29,500 --> 01:43:30,500
لا أستطيع أن أحمله

1079
01:43:32,300 --> 01:43:33,800
أنت تستطيع

1080
01:43:35,100 --> 01:43:36,500
أنقذ صديقي

1081
01:43:37,900 --> 01:43:39,200
أنقذ صديقي

1082
01:48:00,200 --> 01:48:02,800
إعتن بصديقك

1083
01:48:02,700 --> 01:48:05,800
ماذا ستفعل الآن؟

1084
01:48:07,100 --> 01:48:09,700
ما أختاره الله لي

1085
01:49:00,700 --> 01:49:02,400
هل أبدو بذلك السوء؟

1086
01:49:12,100 --> 01:49:15,400
قال الجميع أنك قد
تغيرت كثيراً

1087
01:49:17,800 --> 01:49:20,900
ولم أصدقهم

1088
01:49:32,500 --> 01:49:34,300
هل لي أن أستعيدها؟

1089
01:49:37,400 --> 01:49:39,300
ليس هذا سبب حضوري

1090
01:49:39,300 --> 01:49:42,400
مازلت أريد أن أستعيدها

1091
01:50:02,800 --> 01:50:05,600
بالكاد أشعر بالآسف
للتفريط فيها

1092
01:50:10,900 --> 01:50:16,300
جلبت لي الكثير من الحظ
في الشهور القليلة الماضية

1093
01:50:37,500 --> 01:50:39,800
هل سمعت أخبارنا؟

1094
01:50:39,800 --> 01:50:41,800
نعم

1095
01:50:47,000 --> 01:50:48,600
كيف حال جاك؟

1096
01:50:51,300 --> 01:50:53,100
أعتقد أنه سعيد

1097
01:50:53,200 --> 01:50:55,100
حسناً

1098
01:50:59,500 --> 01:51:01,900
يستحق ذلك

1099
01:51:05,000 --> 01:51:06,200
وأنت أيضاً

1100
01:51:26,600 --> 01:51:28,100
ستتخطى ذلك

1101
01:51:31,800 --> 01:51:34,400
ستقابل أحدهم قريباً

1102
01:51:34,400 --> 01:51:37,600
...ثم أنت وهي وأنا وجاك

1103
01:51:37,600 --> 01:51:39,200
نعم

1104
01:51:39,200 --> 01:51:40,800
سنتناول الشاي وبعض الدردشة

1105
01:51:40,800 --> 01:51:44,300
كأن لم يحدث شيئاً بيننا من قبل

1106
01:51:50,000 --> 01:51:52,600
هذا لن يحدث يا إيثني

1107
01:51:56,100 --> 01:51:58,300
لا بد أن يحدث

1108
01:52:00,400 --> 01:52:03,100
لا بد أن يحدث
لأني أحبك

1109
01:52:03,100 --> 01:52:05,000
يا هاري

1110
01:52:08,300 --> 01:52:11,700
...أحبك ولا أستطيع

1111
01:52:19,100 --> 01:52:20,600
أنا آسفة

1112
01:52:47,500 --> 01:52:50,900
لماذا كانت عربة إيثني
بالخارج؟

1113
01:52:50,700 --> 01:52:53,400
كانت تقلني إلى المحطة

1114
01:52:55,800 --> 01:52:57,200
لماذا لم تخرج؟

1115
01:52:57,200 --> 01:53:01,600
أعتقد أنها أرادت إعطائنا
دقيقة أو دقيقتان وحدنا

1116
01:53:01,500 --> 01:53:05,000
وهل نحتاج لدقيقة أو دقيقتان
وحدنا، يا هاري؟

1117
01:53:09,900 --> 01:53:11,600
أتيت لأشكرك يا جاك

1118
01:53:11,600 --> 01:53:13,700
لماذا؟

1119
01:53:13,800 --> 01:53:16,300
لوقوفك بجانبي

1120
01:53:20,500 --> 01:53:22,100
...إذا كنت تتحدث عن الريشات

1121
01:53:22,200 --> 01:53:23,200
فأنا لم أكن هناك

1122
01:53:23,200 --> 01:53:24,600
أخبرني ويلوبي أنك كنت هناك

1123
01:53:30,100 --> 01:53:33,000
أنت لا تدين لي بشيء يا هاري

1124
01:53:33,000 --> 01:53:35,100
الزفاف أمامه شهر كامل

1125
01:53:35,000 --> 01:53:37,200
إيثني حرة لتتخذ قرارها بنفسها

1126
01:53:37,300 --> 01:53:38,900
لقد إتخذت قرارها

1127
01:53:42,600 --> 01:53:44,300
عليك أن تثق في حكمها

1128
01:55:31,000 --> 01:55:33,900
إلى كاسلتون وكل الآخرين
الذين تخلفوا وراءنا

1129
01:55:33,900 --> 01:55:35,300
بالفعل

1130
01:55:43,700 --> 01:55:46,300
هل تتذكر أول مرة حيث قدنا
هجوم فرسان علناً؟

1131
01:55:46,300 --> 01:55:47,700
نعم، أتذكر يا جاك

1132
01:55:47,800 --> 01:55:49,400
مسحت الأرضية معي

1133
01:55:49,400 --> 01:55:52,200
أعتقد أن أغلب خيولي
إنتهت في المنصة

1134
01:55:52,200 --> 01:55:55,800
بلى، لقد فعلت ذلك

1135
01:55:58,700 --> 01:56:02,600
وإيثني كانت هناك، تراقب

1136
01:56:02,600 --> 01:56:04,200
نعم، أتذكر

1137
01:56:04,100 --> 01:56:05,700
عليك أن تتذكر

1138
01:56:05,800 --> 01:56:07,500
أنت الوحيد الذي رقصت معه

1139
01:56:09,300 --> 01:56:13,600
لم أشعر بالغيرة كما آنذاك

1140
01:56:13,500 --> 01:56:16,300
أردت أن أثبت لها
أنني كنت أفضل جندي

1141
01:56:16,300 --> 01:56:18,300
لقد كنت دائماً أفضل جندي
يا جاك

1142
01:56:18,300 --> 01:56:19,700
...بالطبع، ولكن

1143
01:56:27,000 --> 01:56:31,100
كانت أول شخص
بحثت عنه بين الجمهور

1144
01:56:31,100 --> 01:56:33,100
وكانت تحدق فيك

1145
01:56:35,600 --> 01:56:36,700
...الآخرون

1146
01:56:36,700 --> 01:56:39,300
كانوا يصفقون لي

1147
01:56:39,300 --> 01:56:41,500
وهي كانت تحدق فيك

1148
01:56:49,900 --> 01:56:51,400
لم يتغير شيئ

1149
01:56:57,100 --> 01:57:00,800
كم هي جميلة

1150
01:57:00,700 --> 01:57:02,600
أليس كذلك؟

1151
01:57:06,400 --> 01:57:08,300
بلى، إنها كذلك

1152
01:57:30,700 --> 01:57:36,400
قد تكونوا مفقودين
لكنكم لستم بمنسيين

1153
01:57:40,100 --> 01:57:43,500
لأولئك الذين سافروا بعيداً

1154
01:57:43,500 --> 01:57:48,400
ليقاتلوا في أراضي أجنبية

1155
01:57:48,300 --> 01:57:52,700
...فليعلموا أن أعظم راحة للجندي

1156
01:57:52,600 --> 01:57:56,000
أن يكون أصدقائه قريبون منه

1157
01:57:56,000 --> 01:57:58,600
مرحباً بعودتك يا هاري

1158
01:58:00,300 --> 01:58:03,700
شكراً لك يا سيدي

1159
01:58:03,700 --> 01:58:06,900
في حرارة المعركة

1160
01:58:06,900 --> 01:58:09,100
...نتوقف عن أن يكون فكرنا

1161
01:58:09,100 --> 01:58:13,000
لأي شيء نحارب

1162
01:58:13,000 --> 01:58:15,500
أو لأي علم

1163
01:58:15,400 --> 01:58:18,600
...بالأحرى

1164
01:58:18,500 --> 01:58:23,700
نحارب من أجل الرجل
الذي على يسارنا

1165
01:58:23,600 --> 01:58:28,300
نحارب من أجل الرجل
الذي على يميننا

1166
01:58:31,400 --> 01:58:34,600
...وعندما تتبعثر الجيوش

1167
01:58:34,600 --> 01:58:41,300
...وعندما تسقط الإمبراطوريات

1168
01:58:41,200 --> 01:58:50,800
كل ما يتبقى هو ما نتذكره
...من تلك اللحظات الثمينة

1169
01:58:54,900 --> 01:58:57,800
التي قضيناها بجانبهم

1170
01:59:25,900 --> 01:59:28,000
سامحني

1171
01:59:28,000 --> 01:59:30,400
لقد إقترفت خطأً كبيراً بحقك

1172
01:59:30,500 --> 01:59:31,800
ليس هناك ما تطلبين السماح من أجله

1173
01:59:31,700 --> 01:59:33,200
بالطبع، هناك

1174
01:59:33,200 --> 01:59:36,000
كان يجب أن أقف بجانبك، يا هاري

1175
01:59:36,000 --> 01:59:37,800
كان يجب أن أفهمك

1176
01:59:39,500 --> 01:59:42,800
دائماً ما كنت متأكدة
حول كل شيء

1177
01:59:42,700 --> 01:59:45,800
كلانا كذلك، يا إيثني

1178
01:59:45,700 --> 01:59:47,700
والآن؟

1179
01:59:57,800 --> 01:59:59,100
...والآن

1180
02:00:01,000 --> 02:00:06,000
...حسناً... حسناً
الآن ليس لدي الخيار، يا إيثني

1181
02:00:06,000 --> 02:00:08,900
لقد وضعِك الله في طريقي

1182
02:00:22,000 --> 02:00:34,500
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

1183
02:00:35,000 --> 02:00:46,500
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تعديل وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB"> أرجو أن تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>
