﻿1
00:00:53,616 --> 00:00:59,516
صــــــــــــحارى
Elaghil : ترجمة
Sync BY: Eng.Taki

2
00:01:16,317 --> 00:01:17,650
مهلا

3
00:01:29,942 --> 00:01:32,733
إستعد. ستنجلي العاصفة قريبا

4
00:01:34,567 --> 00:01:38,567
أنا لا أشعر بالراحة لهذا
أنها خطة رديئة

5
00:01:38,650 --> 00:01:40,192
حسنا، التقط هذه

6
00:01:50,983 --> 00:01:53,317
- ماذا به ؟
- انه عصبي

7
00:01:53,400 --> 00:01:55,358
صه. مهلا

8
00:01:55,442 --> 00:01:57,317
مهلا، بسهولة

9
00:01:57,400 --> 00:01:59,525
قف. مهلا

10
00:01:59,608 --> 00:02:00,858
بسهولة

11
00:02:00,942 --> 00:02:03,025
- بلى
- أنا بخير

12
00:02:12,692 --> 00:02:15,525
أخبرتك. نحن لسنا كبار بما فيه الكفاية

13
00:02:17,400 --> 00:02:18,567
تشبث

14
00:02:28,317 --> 00:02:31,400
- لقد فعلناها
- نعم، 46 مرة من الروعة

15
00:02:31,483 --> 00:02:34,442
آلا يمكنك الاستمتاع بها لمرة واحدة فقط؟

16
00:02:41,400 --> 00:02:44,817
ما أحلاك أنت

17
00:02:47,067 --> 00:02:49,608
هناك طريقتان يمكننا
التعامل بهما في هذه الحالة:

18
00:02:49,692 --> 00:02:52,858
الحسنى، أو بغير  الحسنى

19
00:02:52,942 --> 00:02:56,108
الحسنى طريقة جيدة، أليس كذلك؟

20
00:02:56,192 --> 00:02:58,692
- لا تقترب أكثر
- أو  ماذا؟

21
00:02:58,775 --> 00:03:00,650
لا تجيب على ذلك. أنه سؤال مخادع

22
00:03:00,733 --> 00:03:03,233
جلد الطفل, لدغة الطفل

23
00:03:05,025 --> 00:03:07,442
ليس مجددا

24
00:03:07,525 --> 00:03:09,358
أنا اكره عندما يحدث هذا

25
00:03:09,442 --> 00:03:12,442
يا رفاق أنتما حقا تناسبان بعضكما

26
00:03:12,525 --> 00:03:15,192
الكبير، السيء, والذي يبلل الفراش

27
00:03:16,192 --> 00:03:19,983
إذا كنت تريد أخذ هذا البطيخ،
سيكون ذلك على جثتي

28
00:03:20,067 --> 00:03:21,400
حسنا

29
00:03:22,650 --> 00:03:25,358
و أبقى أرضا

30
00:03:57,192 --> 00:03:59,233
جورج، لماذا أنت...؟

31
00:03:59,317 --> 00:04:01,608
- ابتعد
- مهلا

32
00:04:01,692 --> 00:04:04,275
- تحرك
- كنت هنا أولا

33
00:04:04,358 --> 00:04:07,608
- ايها الفتيات، من هو الرجل؟
- أختبأ

34
00:04:07,692 --> 00:04:10,192
تعال و خذه. أي وقت، سيداتي

35
00:04:20,317 --> 00:04:21,358
حسنا، هيا

36
00:04:21,442 --> 00:04:25,525
هيا. يا أطفال، أظهروا
أحضرت بعضا لكل واحد

37
00:04:25,608 --> 00:04:29,650
أنت الجبان الذي يبلل الفراش
ولكن لا زلنا نحبك

38
00:04:29,733 --> 00:04:34,817
مهلا،أيها الرفاق هنا اجار
أعطوا أصدفائنا الحميمين نصيبهم

39
00:04:37,775 --> 00:04:38,900
أوه، لا

40
00:04:51,692 --> 00:04:54,817
دعهم و شأنهم
فهم صغار جدا و لطيفين

41
00:04:54,900 --> 00:04:57,108
أنا لست صغيرا

42
00:04:58,983 --> 00:05:01,233
ونحن لسنا لطيفين

43
00:05:07,483 --> 00:05:10,067
- كان يمكن أن يكون أسوأ
- آه أجل؟ ماذا؟

44
00:05:10,150 --> 00:05:12,067
لم يضربونا هذه المره

45
00:05:12,150 --> 00:05:15,025
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك. أنا مغادر

46
00:05:15,108 --> 00:05:17,233
أجل؟ إلى أين ستذهب؟

47
00:05:23,692 --> 00:05:25,067
أنت تمزح أليس كذلك؟

48
00:05:25,150 --> 00:05:28,108
أنه لا يمزح. يا ولد

49
00:05:28,192 --> 00:05:31,358
هل يجب أن أذكرك بما حدث
لأولئك الذين حاولوا؟

50
00:05:31,442 --> 00:05:36,567
أو ربما جلبوا لك جماجمهم؟
الثعابين الخضراء،  حسنا؟

51
00:05:36,650 --> 00:05:39,817
- نحن لا ننتمي لهناك.
- و نحن لا ننتمي لهنا أيضا

52
00:05:39,900 --> 00:05:41,483
هيا، نحن خاسرون

53
00:05:41,567 --> 00:05:44,483
لا لا. الخاسر يسخر منا

54
00:05:45,525 --> 00:05:49,150
- ليس معنا أي شخص ولكن لدينا بعضنا البعض
- لا، لا، لا تفعل ذلك

55
00:05:49,233 --> 00:05:53,067
- انتظر. ما هذا؟
- ماذا؟

56
00:06:08,733 --> 00:06:11,608
دعني أذهب

57
00:06:11,692 --> 00:06:14,733
أنت تؤذيني دعني أذهب

58
00:06:14,817 --> 00:06:18,483
- رائع.
-  هل ترى؟ هل ترى؟

59
00:06:18,567 --> 00:06:21,442
لا يمكنك الدخول
ولا يمكنك حتى الخروج

60
00:06:22,483 --> 00:06:24,692
مهلا، رأيت ذلك، أليس كذلك؟

61
00:06:24,775 --> 00:06:26,525
هل تلقيت ذلك؟

62
00:06:26,608 --> 00:06:30,150
- مرحبا؟
- هل رأيت تلك الفتاة؟

63
00:06:30,233 --> 00:06:33,900
- لا يمكننا أن نذهب إلى هناك
- يا ولد

64
00:06:37,150 --> 00:06:41,067
♪ كانت خائفة من
الخروج من الخزانة ♪

65
00:06:41,150 --> 00:06:44,108
♪ كانت عصبية كما
أنها يمكن أن تكون ♪

66
00:06:44,192 --> 00:06:46,275
أنت تؤذيني

67
00:06:50,775 --> 00:06:52,025
انزلني

68
00:06:52,108 --> 00:06:55,775
أنا آسف لإزعاجك يا سيدي
لكنها كانت تتجه نحو الصحراء

69
00:06:55,858 --> 00:06:58,150
- حسنا، شكرا لك، الرئيس
- ليس أمرا كبيرا

70
00:06:58,233 --> 00:07:03,192
هذه ألخضراء  الجميله في الرمال،
يمكنني أن آراك من أميال بعيدا

71
00:07:03,275 --> 00:07:05,692
مهلا، أليس لديك واحة لتحرسها؟

72
00:07:05,775 --> 00:07:08,608
نعم سيدي. سأتركك مع عائلتك

73
00:07:08,692 --> 00:07:11,192
وآسف للإزعاج

74
00:07:13,442 --> 00:07:17,317
كم مرة يجب أن أقول لك؟
ان هناك خطر

75
00:07:17,400 --> 00:07:19,983
ماذا تتوقعي أن تجدي على أي حال؟

76
00:07:20,067 --> 00:07:23,650
ماذا ستفعلي إذا
صادفت بالصدفة غباري، هاه؟

77
00:07:23,733 --> 00:07:26,775
- أوه، نعم، اأذهبي والعبي كالصم
- نعم نعم

78
00:07:26,858 --> 00:07:28,775
هل تعرف كيف تبدو
تلك الثعابين القبيحة؟

79
00:07:28,858 --> 00:07:33,108
المتسولين واللصوص والكذابين
حتى أنها لا تغتسل لصحتها

80
00:07:33,192 --> 00:07:35,733
لا ماء. مرحبا؟

81
00:07:35,817 --> 00:07:39,567
أنا متأكد من أنها تأكل من
مؤخرتها و تتزوج أطفالها

82
00:07:39,650 --> 00:07:43,150
- أو ربما هو العكس
- هل تقول ذلك فعلا ؟

83
00:07:43,233 --> 00:07:47,025
هل أنت على علم كم أنت
محظوظة لأنك ولدت هنا؟

84
00:07:47,108 --> 00:07:48,400
لديك كل شيء

85
00:07:48,483 --> 00:07:51,275
- الأمن، المستقبل
- أي مستقبل؟

86
00:07:51,358 --> 00:07:54,317
الجلوس حول الحجرطوال
اليوم ألعب كالميت مثلك؟

87
00:07:54,400 --> 00:07:57,900
حسنا، هذا يكفي، أيها السيدة الشابة
سيكون معنا سبنسرز على العشاء

88
00:07:57,983 --> 00:08:01,650
تعرفينهم,  هولاء الذين يسكنون الحجر
الكبير االذي يواجه الجنوب

89
00:08:01,733 --> 00:08:04,275
لا أستطيع حتى أن
أتخيل ما دفعوه لذلك

90
00:08:04,358 --> 00:08:06,983
على أي حال، أنهم سيأتون
مع ابنهم جون جون

91
00:08:07,067 --> 00:08:09,442
- شاب لطيف حقا
- ما رأيك؟

92
00:08:09,525 --> 00:08:11,942
هكذا يمكنك بيعي كما
في العصور الوسطى؟

93
00:08:12,025 --> 00:08:13,692
هذا مثير للاشمئزاز

94
00:08:13,775 --> 00:08:16,483
لا أستطيع تحمل هذا المكان بعد الآن
أشعر بالمرض

95
00:08:16,567 --> 00:08:18,275
أنا أختنق هنا

96
00:08:21,650 --> 00:08:24,400
يا إلهي أنت تبكي

97
00:08:24,483 --> 00:08:26,442
ماذا حدث؟
هل أفسدت ماكياجك؟

98
00:08:26,525 --> 00:08:28,858
مهلا, لا تلمسي

99
00:08:30,942 --> 00:08:33,067
آه، المراهقين

100
00:08:33,150 --> 00:08:35,733
مزعجه، أليس كذلك؟

101
00:08:36,858 --> 00:08:41,567
- حسنا. أراكم لاحقا، يارفاق
- أوه، أنت ذاهب مرة أخرى؟

102
00:08:41,650 --> 00:08:45,608
- بلى. الرجال ينتظروني
-  ماذا ستفعل؟

103
00:08:46,900 --> 00:08:49,192
المعتاد: لا شيء

104
00:08:49,275 --> 00:08:52,650
غاري، على الأقل أخلع الباروكة؟
أعني، حقا، إنها...

105
00:08:52,733 --> 00:08:55,733
نعم نعم
أحبك أيضا أبي. اراك لاحقا

106
00:08:56,775 --> 00:08:59,525
كيف انتهينا مع هؤلاء الأطفال؟

107
00:09:01,942 --> 00:09:05,192
هل تكون حبيب القلب وتحضر
لي وسادة لطيفة؟

108
00:09:43,275 --> 00:09:44,692
هل فقدت عقلك؟

109
00:09:44,775 --> 00:09:47,483
حسنا، الواحة تتبع
الثعابين الخضراء، أليس كذلك؟

110
00:09:47,567 --> 00:09:49,983
أنا لا أخطط للموت
معك، كما تعلم؟

111
00:09:50,067 --> 00:09:52,608
- ليس عليك أن تأتي معي
- وأنت لن ترغمني على ذلك

112
00:09:52,692 --> 00:09:55,525
لا أحد يمكنه أن يرغمني

113
00:09:57,067 --> 00:10:00,108
حسنا، هيا، انتظرني
دعنا نموت معا

114
00:10:01,317 --> 00:10:03,483
مجرد تذكير متأخر قليلا

115
00:10:03,567 --> 00:10:06,567
حدث هذا عندما بدأ
في النزول للهب

116
00:10:06,650 --> 00:10:08,275
و هذا الثاني

117
00:10:10,650 --> 00:10:12,150
أختبأ

118
00:10:12,233 --> 00:10:13,858
- ماذا؟
- أختبأ

119
00:10:18,858 --> 00:10:20,775
أنت لست في منطقة آمنة، يا سيدي

120
00:10:20,858 --> 00:10:22,525
- هل أنت تائه؟
- أه، لا

121
00:10:22,608 --> 00:10:25,400
حسنا، نعم، في الواقع. انا لا اعرف

122
00:10:25,483 --> 00:10:29,108
هنا خطر للغايه ، يا سيدي
أنت على الحدود

123
00:10:29,192 --> 00:10:31,067
أخشى أنك لا تستطيع البقاء هنا

124
00:10:31,150 --> 00:10:33,317
أنتم الغباريون,  أنهم لا يمزحون، كما تعلم؟

125
00:10:33,400 --> 00:10:35,567
- بالطبع، نعم. لم أكن أعرف
- ماذ....

126
00:10:35,650 --> 00:10:39,567
أنك تضع نفسك في خطر
و تضعني في خطر

127
00:10:39,650 --> 00:10:43,275
أنت لا تريد أن تضعني في خطر
الآن، أليس كذلك؟

128
00:10:43,358 --> 00:10:45,733
لا لا. على الاطلاق. إطلاقا

129
00:10:45,817 --> 00:10:51,400
حسنا، أذن عليك الذهاب قليلا
في هذا الأتجاه، من فضلك

130
00:10:52,900 --> 00:10:54,942
شكرا لك، أيها الضابط

131
00:10:58,733 --> 00:11:00,025
هيا

132
00:11:52,108 --> 00:11:53,567
الغباريون, تحذير

133
00:11:53,650 --> 00:11:55,817
نحن سنموت
نحن سنموت, سنموت

134
00:11:55,900 --> 00:11:58,692
توقف عن الركض
كنت ستكشفنا

135
00:11:58,775 --> 00:12:01,275
توقف نحن لسنا الذين يلحقون بعدهم

136
00:12:03,733 --> 00:12:04,733
بيت

137
00:12:20,942 --> 00:12:21,942
بيت، هل  أنت هناك؟

138
00:12:25,192 --> 00:12:26,692
بيت؟

139
00:12:28,525 --> 00:12:30,317
من فضلك لا تقول أي شيء

140
00:12:30,400 --> 00:12:32,608
أنت... هل أنتي من الغبارين؟

141
00:12:32,692 --> 00:12:36,233
حقا؟ أعني، نعم، بالطبع، أنا

142
00:12:36,317 --> 00:12:37,900
لكني لم اراكي ابدا

143
00:12:37,983 --> 00:12:42,025
أعني، بالطبع ، ليس تماما
لأنني أعيش هنا

144
00:12:42,108 --> 00:12:45,608
لم أكن هناك أبدا، حيث تعيشين

145
00:12:46,442 --> 00:12:48,067
هل انت جديد هنا؟

146
00:12:48,150 --> 00:12:49,983
- كيف عرفت؟
- انا لا

147
00:12:53,733 --> 00:12:56,192
يجب على  الخروج من هنا
أنهم سيقتلوني

148
00:12:56,275 --> 00:12:58,775
تخرجين؟ في أي طريق؟ أنا حتى لا أعرف..

149
00:12:59,317 --> 00:13:02,650
أعني، أنا أعرف، ولكن أنا...

150
00:13:04,317 --> 00:13:05,692
احترسي

151
00:13:17,900 --> 00:13:21,067
في المرة القادمة، أنتبه الى أين
تذهب، أيها الكتلة الكبيرة

152
00:13:21,150 --> 00:13:23,733
أجار.  أجار

153
00:13:57,692 --> 00:13:59,358
توقف جانبا، يا سيدي

154
00:13:59,442 --> 00:14:02,733
لا تقلقي، كل شيء تحت السيطرة

155
00:14:03,817 --> 00:14:07,483
- أنا إيفا
- أنا أجار..

156
00:14:07,567 --> 00:14:09,733
حسنا، أجار. اتبعني

157
00:14:31,317 --> 00:14:34,483
لا يمكنك السباحة؟ كيف لا يمكنك السباحة؟

158
00:14:34,567 --> 00:14:36,317
كيف يمكنك السباحة؟

159
00:14:43,108 --> 00:14:44,150
أجار

160
00:14:47,317 --> 00:14:48,317
انتبه

161
00:15:48,358 --> 00:15:51,275
ماذا كنت تفعل في الواحة؟

162
00:15:51,358 --> 00:15:54,942
أنت غباري
لهذا السبب لا يمكنك السباحة

163
00:15:55,025 --> 00:15:57,608
هل تريد سرقة شيء أو قتل شخص ما؟

164
00:15:57,692 --> 00:15:59,567
- أنت لن تقتلني، أليس كذلك؟
- مهلا توقفي

165
00:15:59,650 --> 00:16:02,442
إهدئ. أنا لن أؤذيك

166
00:16:02,525 --> 00:16:03,442
أنا...

167
00:16:03,525 --> 00:16:06,275
أنا فقط...
أردت فقط أن آتي وأعيش هنا

168
00:16:06,358 --> 00:16:09,275
في الواحة؟ أنها  أسوأ مكان

169
00:16:09,358 --> 00:16:10,817
أنها صغيرة و سخيفة

170
00:16:10,900 --> 00:16:12,543
ستظل ترى
نفس الاشخاص المملين

171
00:16:12,567 --> 00:16:15,025
الذين يشعرون بالقلق فقط
بشأن حماية أمورهم

172
00:16:15,108 --> 00:16:18,358
انها... انها مثل أن تكون في السجن

173
00:16:18,442 --> 00:16:20,733
أنا لن أعود إلى هناك

174
00:16:20,817 --> 00:16:24,525
أود أن أذهب بعيدا
أريد معرفة ما هو بعد هذه الصخور

175
00:16:26,317 --> 00:16:29,900
لا أستطيع أن أصدق أنني
أتحدث فعلا إلى غباري

176
00:16:29,983 --> 00:16:32,983
كنت أعتقد أنك ستكون أكثر
إثارة  أو شيء ما

177
00:16:36,817 --> 00:16:38,483
هل تحتاج إلى أي مساعدة هنا

178
00:16:39,525 --> 00:16:42,275
- هل صحيح أن تأكل مؤخرتك؟
- ماذا؟ لا يمكن

179
00:16:42,358 --> 00:16:45,067
أعني، إلا إذا كنا...

180
00:16:45,150 --> 00:16:49,733
- إذن، من هي الفتاة؟
- إيفا. تشرفت بمقابلتك

181
00:17:00,900 --> 00:17:03,817
لا أثر لهم، أيها الرئيس
ربما غرقوا

182
00:17:03,900 --> 00:17:08,150
حسنا. عد إلى المحطة.
سوف ألقي نظرة أخيرة حول المكان

183
00:17:13,108 --> 00:17:14,358
لقد فقدونا

184
00:17:17,483 --> 00:17:19,358
- هل انت قادم؟

185
00:17:20,275 --> 00:17:22,900
أنت...هل تريدي مني أن أتي معك؟

186
00:17:24,942 --> 00:17:26,942
هل أنت خائف من الحرية؟

187
00:17:27,858 --> 00:17:29,233
إيفا

188
00:17:35,275 --> 00:17:36,525
لا

189
00:17:42,650 --> 00:17:45,983
- أجار لا
- أجار ساعدني

190
00:17:46,900 --> 00:17:49,608
أنا قادم، إيفا  انا قادم

191
00:17:50,942 --> 00:17:51,942
أجار

192
00:18:10,108 --> 00:18:11,442
لا

193
00:18:21,108 --> 00:18:24,108
حسنا
أعتقد أنك تعرف لماذا أنت هنا

194
00:18:24,192 --> 00:18:27,900
- لأنك أحمق؟
- سوف نتحدث

195
00:18:27,983 --> 00:18:30,567
أنت هنا لأنه لا ينبغي أن تكون هنا

196
00:18:32,233 --> 00:18:35,483
ولماذا لا يجب أن تكون هنا؟

197
00:18:36,483 --> 00:18:39,150
- لأننا غباريون
- بالضبط

198
00:18:39,233 --> 00:18:43,692
الآن تبدو كأنك مثل طفل
لطيف، ولكن لدينا مشكلة

199
00:18:43,775 --> 00:18:47,067
- لقد دخلت الى هنا بشكل غير قانوني
- لقد كان خطأ

200
00:18:47,150 --> 00:18:50,692
ونحن لن نفعل ذلك مرة أخرى،
أليس كذلك؟

201
00:18:50,775 --> 00:18:52,483
لا يمكننا السماح لكما بالذهاب

202
00:18:52,567 --> 00:18:55,900
إذا سمحنا لأحد بالذهاب
فالجميع سيفكرون بالمحاولة

203
00:18:55,983 --> 00:18:58,025
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

204
00:18:59,400 --> 00:19:02,317
إذا حدث أي شيء لها،
أقسم، سأ..

205
00:19:02,400 --> 00:19:03,525
اقتلهم

206
00:19:06,650 --> 00:19:07,567
بيت

207
00:19:07,650 --> 00:19:10,108
نحن حقا لا نحب أمثالك هنا

208
00:19:10,192 --> 00:19:11,483
دعني أذهب

209
00:19:12,733 --> 00:19:15,900
- أجار
- كنت تقول؟

210
00:19:19,483 --> 00:19:21,108
دعه يذهب

211
00:19:21,192 --> 00:19:24,233
- هل يمكنكم تخفيض أصواتكم قليلا؟
- انزلني

212
00:19:24,317 --> 00:19:28,525
في رأسي طنين
شكر

213
00:19:28,608 --> 00:19:31,150
لا يمكنك تناول حبوب اللقاح ببساطة، يا سيدي

214
00:19:31,233 --> 00:19:34,567
الآن يرجى أن تذهب وتجلس هناك
وسوف أتحدث مع والدك بعد دقيقه

215
00:19:34,650 --> 00:19:35,858
ماذا؟ لا

216
00:19:35,942 --> 00:19:39,025
مهلا، أنا لم أخذ أي من حبوب اللقاح، يا سيدي
مستحيل

217
00:19:39,108 --> 00:19:41,275
أعني، أنت تعرفني. هيا

218
00:19:42,275 --> 00:19:44,192
عد إلى الخزان، من فضلك، يا سيدي

219
00:19:44,275 --> 00:19:46,115
أنت لا تريد أن ترى ما سيحدث هنا

220
00:19:46,150 --> 00:19:50,192
حسنا، لا تثرثر بخصوص
حبوب اللقاح عند والدي، حسنا؟

221
00:19:50,275 --> 00:19:53,942
من الأفضل أن نبقيه سرا

222
00:19:58,442 --> 00:20:00,650
- ماذا يقول؟
- انا لا اعرف

223
00:20:00,733 --> 00:20:03,650
أعتقد أنه قال: "دعونا نطلب البيتزا".

224
00:20:03,733 --> 00:20:05,608
دعونا نذهب أو سأقتله

225
00:20:06,983 --> 00:20:11,567
- أجل. هذا يجعله منطقيا اكثر
- لا تحاول أي شيء

226
00:20:11,650 --> 00:20:14,317
- الرقيب، لا تتحرك
- هناك. أنت، ألا ترى؟ استمع اليه

227
00:20:15,483 --> 00:20:18,692
مهلا، أنت لست النموذج المفضل لدي

228
00:20:21,733 --> 00:20:24,567
بيت، أصعد على ظهره

229
00:20:26,900 --> 00:20:29,858
إذا تبعتنا فأنه ميت
هل فهمت ذلك؟

230
00:20:29,942 --> 00:20:32,692
أفعل ما يقال لك أو سيموت. اذهب

231
00:20:34,983 --> 00:20:36,108
الآن أرتفع

232
00:20:37,150 --> 00:20:38,942
لا، لا، أعلى، أعلى

233
00:20:39,025 --> 00:20:40,567
بلى. اذهب

234
00:20:40,650 --> 00:20:43,442
- ماذا نفعل، أيها الرئيس ؟
- أقبض عليهم

235
00:20:43,525 --> 00:20:47,025
و أجلب ذلك النزوة حيا

236
00:20:47,108 --> 00:20:48,733
الرقيب؟

237
00:20:48,817 --> 00:20:51,525
لا، الدودة مع الباروكه

238
00:20:51,608 --> 00:20:54,650
- أوه
- أستمر في الطيران

239
00:20:54,733 --> 00:20:56,317
أنهم بعدنا

240
00:20:57,317 --> 00:20:58,817
استمر في التقدم. استمر امضي قدما

241
00:21:00,192 --> 00:21:03,858
- بيت، أرمي شيء علبه
- ماذا تريد مني أن أرمي؟

242
00:21:05,983 --> 00:21:08,442
مهلا، شعري المستعار, هل أنت مجنون؟

243
00:21:11,192 --> 00:21:15,358
إنه رمز شخصيتي وإيماني
بالحرية الشخصية

244
00:21:22,525 --> 00:21:24,858
أجار، غير أتجاه الطير

245
00:21:29,817 --> 00:21:30,817
تشبث

246
00:21:42,067 --> 00:21:45,775
أنت بالتأكيد تفوقت عليهم

247
00:21:45,858 --> 00:21:48,608
فقط أنزلوني هناك
بجانب شجرة النخيل

248
00:21:48,692 --> 00:21:50,358
لا يمكن. علينا إنقاذ إيفا

249
00:21:50,442 --> 00:21:52,317
استسمحك عذرا؟

250
00:21:52,400 --> 00:21:55,817
إيفا؟  أختي؟ ماذا ؟

251
00:21:55,900 --> 00:21:57,108
نحن أملها الوحيد

252
00:21:57,192 --> 00:21:58,483
أنت حتى لا تعرفها

253
00:21:58,567 --> 00:22:02,942
هل أنتم يا رفاق، تتحدثون عن أختي،
والافراج عنها ، بجدية

254
00:22:03,025 --> 00:22:06,567
هل سمعت هذا؟
أنها أخت هذا الشخص

255
00:22:06,650 --> 00:22:09,775
هناك، شجرة نخيل أخرى،
هذا سيكون حسنا

256
00:22:09,858 --> 00:22:11,126
أعجار، نحن لا نفعل أي شيء حقا

257
00:22:11,150 --> 00:22:13,317
ربما سيكون لديها
فرصة أفضل من دوننا

258
00:22:14,942 --> 00:22:18,817
أكره القيام بذلك، ولكن هل
لديك أي فكرة من هو والدي؟

259
00:22:18,900 --> 00:22:22,442
- لا
- هل حقا؟ أنت لا تعرف؟

260
00:22:22,525 --> 00:22:26,317
ماذا لو قلت لكما إنه أغنى
وأقوى ثعبان في الواحة؟

261
00:22:26,400 --> 00:22:29,233
ماذا لو قلت لك أنه لا يهمني؟

262
00:22:29,317 --> 00:22:34,108
أنا متردد بين إنك إما سوبر
شجاع أو  أنك غبي تماما

263
00:22:35,817 --> 00:22:37,608
نحن سنشتوي

264
00:23:04,567 --> 00:23:07,983
حسنا، الجميع
كلا في مكانه الآن

265
00:23:08,067 --> 00:23:10,858
ركلة خفيفة. لا ربح بدون ألم

266
00:23:10,942 --> 00:23:16,525
و الثني والرفع ، الثني والرفع
و الشفط أيتها الفتاه الكبيره

267
00:23:16,608 --> 00:23:19,192
مهلا، الفتاة الجديدة فاقت

268
00:23:19,275 --> 00:23:21,483
أهلا بك نحن سعداء جدا لمقابلتك

269
00:23:21,567 --> 00:23:23,567
- أنا الحسناء ليلى
- أنا الحسناء لولو

270
00:23:23,650 --> 00:23:25,209
- نحن الأخوات التوأم
- نحن الأخوات التوأم

271
00:23:25,233 --> 00:23:27,400
- نحن توأم متشابهتان
- نحن توأم متشابهتان

272
00:23:28,858 --> 00:23:32,483
لدينا فتاة موعوده

273
00:23:32,567 --> 00:23:34,567
أشعر وكأنك سمينه قليلا

274
00:23:34,650 --> 00:23:37,067
الأفضل أن تمارسي بعض الرياضات قليلا

275
00:23:37,150 --> 00:23:38,858
أنا آسفه، ماذا؟

276
00:23:38,942 --> 00:23:43,775
هل تعتقدي  أن أي شخص يمكنه أن
ينضم الى شركة ريتا للباليه؟

277
00:23:43,858 --> 00:23:48,192
- أذن هذه "شركة ريتا للباليه "
- بالتحديد

278
00:23:48,275 --> 00:23:52,483
من الذي جعلكن راقصات؟
من الذي علمك كل شيء؟

279
00:23:53,692 --> 00:23:56,400
أنه هو الذي يجب ألا يكون له اسم

280
00:23:56,483 --> 00:23:59,108
- نعم، لا يمكنك أن تقولي "عمر" أو...
- لقد قلتي ذلك للتو

281
00:23:59,192 --> 00:24:01,858
- ما الذي قلته؟
- قلت الذي مفروض علينا ألا نقوله

282
00:24:01,942 --> 00:24:03,983
- قلت، "عمر"
- أنت من قال ذلك

283
00:24:04,067 --> 00:24:07,525
- ماذا؟ لم أقل عمر. أنت قلت عمر
- لقد قلتيه للتو مرة أخرى

284
00:24:07,608 --> 00:24:10,817
أنا بيترا.
والشركة لديها  راقصة باليه واحدة

285
00:24:10,900 --> 00:24:13,067
- قلتيه للتو مجددا
- أنا

286
00:24:13,150 --> 00:24:16,775
خذي ذلك في الاعتبار
وسيكون كل شيء على ما يرام

287
00:24:16,858 --> 00:24:18,858
لا، كل شيء لن يكون على ما يرام

288
00:24:18,942 --> 00:24:21,317
أنه خطأ. لا ينبغي أن أكون هنا

289
00:24:21,400 --> 00:24:24,733
كنت اسير قبل أن...
أنا حتى لا أستطيع الرقص

290
00:24:31,150 --> 00:24:34,733
مرحبا. كل شيء سيكون على ما يرام

291
00:24:34,817 --> 00:24:36,233
جورج هنا

292
00:24:36,317 --> 00:24:38,192
- من ؟
- جورج

293
00:24:38,275 --> 00:24:41,650
جورج. أنا

294
00:24:41,733 --> 00:24:45,692
هل هذه أول جولة لك؟
لا تجيبي. إنه واضح

295
00:24:45,775 --> 00:24:47,983
أنها جديدة، نقية جدا

296
00:24:50,067 --> 00:24:51,983
انها رائعه

297
00:24:52,067 --> 00:24:55,275
أتوقع لكي أشياء عظيمة ، ولنا أيضا

298
00:24:55,358 --> 00:24:57,900
هل...
تشعري بها؟

299
00:24:57,983 --> 00:24:59,858
تلك الكيمياء بيننا؟

300
00:24:59,942 --> 00:25:02,358
أوه، ما الذي يحدث لنا؟

301
00:25:02,442 --> 00:25:06,108
إنها بريئة. أحب ذلك

302
00:25:07,942 --> 00:25:10,192
هدئ أعصابك، كان مجرد مزاح

303
00:25:10,275 --> 00:25:12,608
الفتيات، حقا

304
00:25:14,817 --> 00:25:17,650
لا تقلقي، أنك لست بذلك السمن

305
00:25:17,733 --> 00:25:19,150
تحققي من هذا

306
00:25:19,233 --> 00:25:21,900
عندما تجوعي، يمكنك القيام بذلك

307
00:25:21,983 --> 00:25:25,567
- أنت لن تكوني جائعه بعد ذلك
- أنت واحدة منا الآن

308
00:25:25,650 --> 00:25:27,692
واحدة منا  واحدة منا

309
00:25:27,775 --> 00:25:31,233
واحدة منا  واحدة منا

310
00:25:34,733 --> 00:25:37,233
يا رفاق شاهدوا هذا؟

311
00:25:37,317 --> 00:25:39,192
- انها...
- مرتفعة

312
00:25:39,275 --> 00:25:40,608
مسطحة

313
00:25:41,608 --> 00:25:43,400
انها جميله

314
00:25:44,692 --> 00:25:47,942
أنها تجربة لمرة واحدة في الحياة

315
00:25:48,025 --> 00:25:50,358
نعم، هذا ما أخشىاه منها

316
00:25:50,442 --> 00:25:52,775
جلد مضحك

317
00:25:52,858 --> 00:25:55,692
- أنه جلد الغبارين
- آه أجل؟

318
00:25:55,775 --> 00:25:57,983
- يبدو وكأنك لم تفعل ذلك...
- هناك

319
00:25:59,692 --> 00:26:01,692
في هذا الاتجاه

320
00:26:04,942 --> 00:26:06,067
بيت

321
00:26:06,150 --> 00:26:10,317
- ماذا تعتقد أنك تفعل؟
- أنا لن أسمح لك أن تقتلنا

322
00:26:18,025 --> 00:26:19,733
بيت

323
00:26:26,192 --> 00:26:28,192
اوه رائع

324
00:26:28,983 --> 00:26:31,275
ماذا حدث له؟

325
00:26:31,358 --> 00:26:32,942
انه نائم

326
00:26:33,025 --> 00:26:35,608
الآن؟ حقا؟

327
00:26:35,692 --> 00:26:38,317
اسف هذا خطأي

328
00:26:38,400 --> 00:26:40,067
لا لا

329
00:27:04,608 --> 00:27:08,150
حسنا، بالتأكيد لست سوبر شجاع

330
00:27:08,233 --> 00:27:10,983
سوبر مجنون

331
00:27:11,067 --> 00:27:14,150
- أنت تقريبا قتلتنا
- قلت أنا آسف

332
00:27:14,233 --> 00:27:15,817
كيف سنجد إيفا الآن؟

333
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
أيها المتأنق، دعها وشأنها

334
00:27:17,983 --> 00:27:20,108
- الفتاة خارج الحدود على أي حال
- آه أجل؟

335
00:27:20,192 --> 00:27:21,775
- لماذا قبلتني؟
- انا لا اعرف

336
00:27:21,858 --> 00:27:25,067
كنت السائح الغريب.
ذلك النوع الذي ننساه على الفور

337
00:27:25,150 --> 00:27:27,692
حسنا. أنا من النوع الذي
أشعر بالملل الآن

338
00:27:27,775 --> 00:27:29,775
أنت لا تحتاج إلى رهينة بعد الآن

339
00:27:29,858 --> 00:27:32,442
وأختي آمنة بشكل واضح معكما الاثنين

340
00:27:32,525 --> 00:27:33,692
سأغادر الآن، حسنا؟

341
00:27:33,775 --> 00:27:36,858
نعم، حسنا، وداعا
لدينا أماكن نحتاج للذهاب إليها

342
00:27:44,525 --> 00:27:46,525
هيا، قم

343
00:27:47,692 --> 00:27:49,067
قم

344
00:27:50,775 --> 00:27:52,900
الغباري، ميت

345
00:27:54,442 --> 00:27:55,567
استراحة الغداء

346
00:27:56,942 --> 00:28:00,108
أنت هنا لأنك لا
ينبغي أن تكون هنا

347
00:28:00,192 --> 00:28:03,025
عظيم. رائع

348
00:28:06,275 --> 00:28:09,317
مهلا، العباقرة

349
00:28:09,400 --> 00:28:11,858
الرجل الوطواط؟ روبن؟

350
00:28:13,150 --> 00:28:17,567
حسنا، من هو باتمان؟
ومن يكون روبن؟

351
00:28:17,650 --> 00:28:18,858
انا غاري

352
00:28:21,525 --> 00:28:25,275
يا رفاق، أنتم، رفاق؟
هذا غريب

353
00:28:25,358 --> 00:28:27,567
ثعبان وعقرب؟

354
00:28:27,650 --> 00:28:30,483
أقول ذلك ولكن
لا شيء يصدمني حقا

355
00:28:30,567 --> 00:28:32,858
صديقي بيتر صادق مؤخرا ضفدعه، لذلك...

356
00:28:32,942 --> 00:28:34,567
هل يصمت هذا مطلقا؟

357
00:28:34,650 --> 00:28:35,959
الصحراء هي سوبر خطيرة؟

358
00:28:35,983 --> 00:28:40,275
حتى أنها تقذف الأشياء
هناك، لمجرد المتعة

359
00:28:43,483 --> 00:28:47,567
يجب حفظ بعض اللعاب، كما تعلمون؟
الصحراء و كل ذلك

360
00:28:47,650 --> 00:28:49,442
حسنا، هل أنا بحاجة لتذكيركما الاثنين

361
00:28:49,525 --> 00:28:52,233
أنه إذا كنت قد أنزلتني
كما قلت لك، فنحن...

362
00:28:52,317 --> 00:28:53,525
اخرس

363
00:28:57,775 --> 00:29:01,400
لم يحدث أن سمعت عن التواصل
اللفظي غير العدواني؟

364
00:29:03,608 --> 00:29:07,150
أعتقد لا. حسنا، سوف أصمت

365
00:29:13,233 --> 00:29:15,067
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق الصحيح؟

366
00:29:15,150 --> 00:29:18,650
لا أستطيع تخيل كل هذا
التعقيد للمرور من هنا

367
00:29:18,733 --> 00:29:21,067
بالضبط. علينا الدوران حولها

368
00:29:21,150 --> 00:29:24,358
ولكن لا يمكننا المرور خلالها
و الوصول إلى الجانب الآخر

369
00:29:24,442 --> 00:29:27,858
يمكننا أن نفعل مثل الطوارق
و نتبع هذا النجم الساطع

370
00:29:27,942 --> 00:29:30,108
ماذا عن هذه المجموعة هناك؟ نرى؟

371
00:29:30,192 --> 00:29:32,692
ذلك الغريب الشكل
الذي يشبه الماعز

372
00:29:32,775 --> 00:29:35,775
أرى هنا اثنين من الماعز الغريبين

373
00:29:35,858 --> 00:29:40,858
جديا ، يا رفاق أنتما لا تعرفان
حتى كيفية الخروج من المتاهة؟

374
00:29:40,942 --> 00:29:43,150
الجميع يعرف كيفية القيام بذلك

375
00:29:43,233 --> 00:29:46,817
كل ما عليك القيام به هو
الاستمرار في نفس الاتجاه

376
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
اليسار

377
00:29:50,358 --> 00:29:51,733
اليسار.

378
00:29:53,108 --> 00:29:55,192
اليسار

379
00:29:55,275 --> 00:29:57,400
يسار مرة أخرى

380
00:29:57,483 --> 00:29:58,900
و...

381
00:30:01,067 --> 00:30:03,483
حسنا، اذن، الماعز

382
00:30:03,567 --> 00:30:06,275
انتظر. لم يكن اليمين بل اليسار

383
00:30:07,942 --> 00:30:09,067
اليسار

384
00:30:10,233 --> 00:30:11,775
اليسار

385
00:30:12,983 --> 00:30:14,233
مرة أخرى؟

386
00:30:16,567 --> 00:30:17,900
اليسار

387
00:30:23,983 --> 00:30:27,650
مهلا، أيها اليساري هل أنت هناك؟
مهلا

388
00:30:29,358 --> 00:30:32,733
غاري، أين أنت؟

389
00:30:32,817 --> 00:30:36,692
- قل شيئا
- هنا

390
00:30:40,150 --> 00:30:42,275
غاري؟

391
00:30:42,358 --> 00:30:44,900
غاري، أين أنت؟

392
00:30:49,900 --> 00:30:51,900
رائع

393
00:30:51,983 --> 00:30:54,233
كيف ستخرجوني من
هنا الآن؟

394
00:30:54,317 --> 00:30:55,983
لماذا لم تحذرنا؟

395
00:30:56,067 --> 00:30:59,608
مهلا، أنتم رجال الانقاذ هنا، على ما أعتقد

396
00:31:01,317 --> 00:31:04,483
حسنا. الآن ماذا؟

397
00:31:08,108 --> 00:31:11,358
حسنا، لدينا خيار واحد فقط

398
00:31:13,483 --> 00:31:16,567
لا ننسى الخاتمة الكبرى

399
00:31:16,650 --> 00:31:21,233
الورد, فرس البحر, الورد, الفراشه

400
00:31:21,317 --> 00:31:23,442
وبالتالي...

401
00:31:23,525 --> 00:31:27,025
-  أنا أحب صوتك
- حسنا، يكفي. حان الوقت

402
00:31:27,108 --> 00:31:29,567
الوقت؟ الوقت لماذا؟

403
00:31:30,900 --> 00:31:33,358
هاه؟

404
00:31:37,817 --> 00:31:40,567
لا أستطيع أن أقول لك ما هو ، حقا؟

405
00:31:47,442 --> 00:31:51,192
تعالي هنا الآن. شاهدي وتعلمي

406
00:31:51,275 --> 00:31:54,067
حسنا،.. مجرد ثانية

407
00:31:58,525 --> 00:32:00,067
الثعابين

408
00:32:00,150 --> 00:32:03,317
لوردات الصحراء لآلاف السنين

409
00:32:03,400 --> 00:32:05,858
أبناء الشمس

410
00:32:05,942 --> 00:32:07,317
بعضها جميل

411
00:32:08,358 --> 00:32:11,108
الآخريات مرعبة

412
00:32:16,608 --> 00:32:21,442
ولكن هناك تكمن القوة
التي تسيطر على أرواحها

413
00:32:21,525 --> 00:32:26,358
منحوتة في فقرة من ثعبان سيبا،
من قبل سيد الفودو من بنين

414
00:32:26,442 --> 00:32:30,192
منذ آلاف السنين

415
00:32:30,275 --> 00:32:31,567
يا أبي

416
00:32:31,650 --> 00:32:35,400
المزمار من كباسينو

417
00:33:01,858 --> 00:33:04,567
أنت توقفي تجميدي

418
00:33:04,650 --> 00:33:07,817
هل تريد أن ينتهي بك كحزام؟
انزلي الآن

419
00:35:26,650 --> 00:35:28,650
هل هذه المرة الأولى لكي ؟

420
00:35:28,733 --> 00:35:30,692
أول مرة

421
00:35:30,775 --> 00:35:33,775
- صوتك جميل جدا
- وصوتك

422
00:35:33,858 --> 00:35:35,400
- يا إلهي
- كان ذلك فظيعا

423
00:35:35,483 --> 00:35:38,317
الرقص ليس مجرد التموج حولك

424
00:35:38,400 --> 00:35:42,775
الجميع، يهدأ ويطفأ,  وأنت، أحذري

425
00:35:49,442 --> 00:35:54,067
ماذا حدث هناك؟
كان... كان أقوى مني

426
00:35:54,150 --> 00:35:58,233
تلك الموسيقى، لا يمكنني مقاومتها

427
00:35:58,317 --> 00:36:00,942
وأنت حتى أحببت ذلك، أليس كذلك؟

428
00:36:02,817 --> 00:36:07,025
كنت رائعة، يا فتاة
تماما كبقيتنا

429
00:36:18,192 --> 00:36:22,275
أنا لا أعرف عنك
ولكني أحب بعض الراحه

430
00:36:22,358 --> 00:36:24,483
مثل، راحة حبوب اللقاح

431
00:36:24,567 --> 00:36:25,858
هل لديكم يا رفاق بعضها؟

432
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
حقا؟

433
00:36:30,733 --> 00:36:34,608
هيا. أنا واثق أن حبوب اللقاح
من الأرض حيث تنتمون

434
00:36:34,692 --> 00:36:36,233
أنت تعرف أنني على حق

435
00:36:37,817 --> 00:36:39,692
اتصال غير ملائم. لا ملامسة

436
00:36:39,775 --> 00:36:40,983
صه

437
00:37:04,400 --> 00:37:07,358
♪ ضوء نحن الضوء ♪

438
00:37:07,442 --> 00:37:11,775
♪ إن كنت ضوءا كلنا أضواء ♪

439
00:37:11,858 --> 00:37:13,983
عظيم. البق

440
00:37:14,067 --> 00:37:17,775
مرحبا، أيها الغرباء
تحية الضوء لكم

441
00:37:17,858 --> 00:37:19,858
كيف يمكننا تنويركم ؟

442
00:37:19,942 --> 00:37:22,442
حسنا، نحن نحاول الوصول إلى الطرف الغربي

443
00:37:22,525 --> 00:37:26,483
الطرف الغربي، نحن ضائعون  تقريبا

444
00:37:26,567 --> 00:37:29,483
هل حدث وأن شاهدتم
قافلة جمال قريبا من هنا؟

445
00:37:29,567 --> 00:37:32,483
طريق قوافل الجمال، بسيط جدا

446
00:37:32,567 --> 00:37:36,025
كل ما عليك القيام به
هو اتباع نجم القطب

447
00:37:37,025 --> 00:37:40,358
هؤلاء الرجال كانوا يتبعون الماعز
يمكنك أن تصدق ذلك؟

448
00:37:40,442 --> 00:37:43,900
شكرا، السيد "يسار
يسار، و ،صاحب حفرة"

449
00:37:43,983 --> 00:37:46,900
حسنا، على الأقل أنا لم أتبع الماعز

450
00:37:46,983 --> 00:37:50,233
فقط أجلسوا  وشاهدوا

451
00:37:50,317 --> 00:37:52,733
الناس، أضواء

452
00:38:05,983 --> 00:38:09,608
لنبدأ بهذه السلسلة
الطويلة من النجوم

453
00:38:09,692 --> 00:38:11,192
هذه هي مجرتنا

454
00:38:11,275 --> 00:38:14,150
درب التبانة

455
00:38:14,233 --> 00:38:17,400
هناك، يمكنك مشاهدة كاسيوبيا

456
00:38:17,483 --> 00:38:22,358
وعل الجانب الايمن هناك
منزل سيفيوس مقلوبا

457
00:38:22,442 --> 00:38:24,817
كوكبة واضحة جدا...

458
00:38:24,900 --> 00:38:28,150
مهلا، هل تعرف أين يمكننا
الحصول على بعض حبوب اللقاح هنا؟

459
00:38:30,983 --> 00:38:32,775
حسنا، لا تهتم

460
00:38:32,858 --> 00:38:36,442
ومشاهدة لعابكم يسيل ، أيها الأصدقاء,
شيء فظيع

461
00:38:36,525 --> 00:38:39,567
هنا، نأتي إلى ألدب الصغير

462
00:38:39,650 --> 00:38:43,150
انظروا الى  هذا النجم في النهاية
يبو أكثر إشراقا من الآخرين؟

463
00:38:43,233 --> 00:38:48,150
هذا هو نجم القطب، المعروف
أيضا باسم النجم الشمالي

464
00:38:48,233 --> 00:38:49,608
هذا عظيم

465
00:38:50,692 --> 00:38:52,942
نعم، سوبر مذهل

466
00:38:53,025 --> 00:38:56,692
بالتأكيد سوف تنضموا إلينا
لتناول العشاء المتواضع لدينا

467
00:38:56,775 --> 00:39:00,983
حسنا، نحن نوعا مستعجلون، ولكن بالتأكيد.
انه لطيف جدا منكم

468
00:39:01,067 --> 00:39:03,608
رائع

469
00:39:03,692 --> 00:39:06,650
دعونا نبدأ مع أغنية الترحيب

470
00:39:07,358 --> 00:39:09,608
♪ شكرا لكم،أيها الغرباء ♪

471
00:39:09,692 --> 00:39:14,233
♪ سنبقي دائما نذكر الحلو منكم ♪

472
00:39:14,317 --> 00:39:16,483
♪ عميقا داخل بطننا ♪

473
00:39:16,567 --> 00:39:22,317
♪ مضيئة بأطرافكم اللذيذة ♪

474
00:39:24,275 --> 00:39:26,692
- نحن سنذهب
- نعم دعنا نذهب

475
00:39:26,775 --> 00:39:29,400
مهلا، أنا أعرف هذه الشعوب البدائية

476
00:39:29,483 --> 00:39:32,608
لقد رحبوا بنا. و سيشعرون بالضرر

477
00:39:32,692 --> 00:39:35,942
مهلا، نحن الذي  سيشعر بالأذى
نحن العشاء، يا صغير العقل كحبة الفول السوداني

478
00:39:36,025 --> 00:39:38,567
ذلك جنون العظمة

479
00:39:38,650 --> 00:39:41,150
وذلك العقرب

480
00:39:43,150 --> 00:39:46,817
- ماذا؟
- لذيذ. لا أستطيع الانتظار لتناوله

481
00:39:49,192 --> 00:39:51,067
سريعا، أخرجوا

482
00:39:54,400 --> 00:39:55,650
طيب المذاق

483
00:39:59,650 --> 00:40:02,983
هل تعرف من هو والدي، أليس كذلك؟

484
00:40:06,858 --> 00:40:07,858
هناك

485
00:40:10,108 --> 00:40:11,817
بيت، استخدم مخالبك

486
00:40:17,275 --> 00:40:20,608
آجار، إذا كنت ستفعل
شيئا، الآن هو وقته

487
00:40:21,775 --> 00:40:23,817
حسنا، لا تتحرك

488
00:40:23,900 --> 00:40:25,858
حسنا، سوف أثبت هنا

489
00:40:43,567 --> 00:40:44,727
- عقاب الضوء لا
- لا

490
00:40:44,775 --> 00:40:47,483
- لا لا
- عقاب الضوء

491
00:41:14,108 --> 00:41:17,775
لقد فعلناها. نحن على الجانب الآخر

492
00:41:18,525 --> 00:41:19,525
أنظر

493
00:41:23,900 --> 00:41:26,067
هل ترى؟
علينا فقط متابعة مسارهم

494
00:41:26,150 --> 00:41:27,942
لنذهب

495
00:41:28,025 --> 00:41:29,358
ارجوك

496
00:41:29,442 --> 00:41:33,858
أعتقد أنه محزن ما حدث لأختي،
ولكن، وبصراحة، ربما أنها تؤكل الان

497
00:41:33,942 --> 00:41:37,442
من قبل واحد من رفاق الجوع
الصحراوي مثلكم

498
00:41:38,608 --> 00:41:41,067
اسمع، أنا لا أحب الاتفاق معه

499
00:41:41,150 --> 00:41:43,442
لكن لديه حق

500
00:41:43,525 --> 00:41:46,067
شكرا لك، باتمان

501
00:41:46,150 --> 00:41:48,358
روبن؟

502
00:41:48,442 --> 00:41:51,733
أتمنى فقط أن أفعل شيئا
واحدا لتغييره

503
00:41:51,817 --> 00:41:55,942
هل أنت مجنون؟
غباري واقع  في الحب مع أختي؟

504
00:41:56,025 --> 00:42:00,108
إلى جانب ذلك، أنظر إلى جلدك
حتى أنك لم تسلخه بعد

505
00:42:00,192 --> 00:42:03,983
لديك فرصة أفضل للوفاة
في في هذا المكان

506
00:42:04,067 --> 00:42:07,150
من أي شيء يحدث
بينكما الأثنين

507
00:42:07,233 --> 00:42:09,983
مرحبا؟ استيقظ

508
00:42:10,067 --> 00:42:11,900
هيا

509
00:42:12,900 --> 00:42:16,608
حسنا، أعتقد أنك بحاجة
إلى من يكتب وصيتك

510
00:42:16,692 --> 00:42:19,817
مستحيل,  هل تمزح معي؟

511
00:42:21,067 --> 00:42:23,150
لا

512
00:42:32,692 --> 00:42:38,650
أنا لا أعرف إذا كنت تعلم هذا
ولكن كل شيء هنا مجرد رمال

513
00:42:38,733 --> 00:42:40,525
مرحبا بكم في الصحراء

514
00:42:50,275 --> 00:42:53,900
♪ حسنا، عرفت ما
لم أكن أريد أن أعرف ♪

515
00:42:53,983 --> 00:42:56,608
♪ و رأيت ♪

516
00:42:56,692 --> 00:42:59,233
♪ حيث لم أكن أريد أن أذهب ♪

517
00:42:59,317 --> 00:43:01,858
♪ لذلك أخذت المسار ♪

518
00:43:01,942 --> 00:43:04,525
♪ أقل سفرا على ♪

519
00:43:04,608 --> 00:43:07,317
♪ وسأسمح بقصصي ♪

520
00:43:07,400 --> 00:43:10,108
<i>♪ أن تهمس عندما أذهب ♪</i>

521
00:43:11,233 --> 00:43:13,900
♪ عندما أذهب ♪

522
00:43:16,400 --> 00:43:19,483
♪ عندما أذهب ♪

523
00:43:21,483 --> 00:43:24,942
♪ عندما أذهب ♪

524
00:43:30,650 --> 00:43:34,817
♪ حسنا، في هذه الحياة يجب
أن تجد شيئا لتعيش من أجله ♪

525
00:43:34,900 --> 00:43:38,067
♪ لأنه عندما يأتي
الظلام  يأتي النداء ♪

526
00:43:38,150 --> 00:43:41,358
♪ أذهب إلى حيث كنت من قبل ♪

527
00:43:41,442 --> 00:43:45,025
♪ لأن هذه الحياة هشة كما الحلم ♪

528
00:43:45,108 --> 00:43:48,317
♪ و لا شيء أبدا حقيقي ♪

529
00:43:48,400 --> 00:43:52,108
♪ كما يبدو ♪

530
00:43:52,192 --> 00:43:54,942
♪ كما يبدو ♪

531
00:43:57,317 --> 00:44:02,150
♪ كما يبدو ♪

532
00:44:02,233 --> 00:44:06,275
♪ كما يبدو ♪

533
00:44:11,608 --> 00:44:13,692
♪ حسنا، فقدت براءتي ♪

534
00:44:13,775 --> 00:44:16,108
♪ عندما سمحت له بالغوص ♪

535
00:44:16,192 --> 00:44:18,942
♪ ولكن الطريقة التي نظر لي فيها♪

536
00:44:19,025 --> 00:44:21,567
♪ جعلني أشعر على أني على قيد الحياة ♪

537
00:44:21,650 --> 00:44:24,067
♪ والآن أعرف ♪

538
00:44:24,150 --> 00:44:26,483
♪ لا شيء على الإطلاق ♪

539
00:44:26,567 --> 00:44:29,442
♪ ولكن الفرج الذي يأتي عندما تكون ♪

540
00:44:29,525 --> 00:44:32,942
♪ في منتصف الخريف ♪

541
00:44:33,025 --> 00:44:35,650
♪ في منتصف الخريف ♪

542
00:44:38,442 --> 00:44:41,775
♪ في منتصف الخريف ♪

543
00:44:43,192 --> 00:44:47,650
♪ في منتصف الخريف ♪

544
00:44:53,317 --> 00:44:57,317
♪ كما يبدو ♪

545
00:45:06,400 --> 00:45:08,567
حبوب لقاح

546
00:45:08,650 --> 00:45:10,733
فقط اثنين من الحبوب

547
00:45:10,817 --> 00:45:14,275
اثنين. ثلاثة

548
00:45:22,317 --> 00:45:26,233
أنا لن أفعلها
أخبر والدي أني...

549
00:45:26,317 --> 00:45:29,358
حسنا، نحن جميعنا سنموت يوما ما

550
00:45:36,608 --> 00:45:42,608
لا,  فعلوها  فعلوا ذلك فعلا

551
00:45:42,692 --> 00:45:44,983
لقد فجروا قنبلتهم

552
00:45:45,067 --> 00:45:48,608
العنة عليكما  وبيوتكم

553
00:45:48,692 --> 00:45:50,567
صه. مهلا

554
00:45:50,650 --> 00:45:52,150
صه

555
00:45:52,233 --> 00:45:53,817
اخرس

556
00:45:56,942 --> 00:46:00,942
- يا عسلي، ماذا تفعل؟
- أنا فقط أستمتع بالمنظر

557
00:46:02,775 --> 00:46:05,025
- أنه حقا لن ...؟
- أنه

558
00:46:05,108 --> 00:46:08,692
أوه، كان هذا رائعا

559
00:46:08,775 --> 00:46:10,608
كان كذلك...

560
00:46:13,692 --> 00:46:18,650
هل تريد أن ترى ألكثير من ذلك؟
هل أنت متعلق به لهذا الحد؟

561
00:46:18,733 --> 00:46:21,817
تعالي يا عسل، هناك مياه
عذبة في السيارة

562
00:46:23,108 --> 00:46:26,858
- قولي شييز
-  لا، من فضلك، أنا ابدو فظيعة

563
00:46:26,942 --> 00:46:28,192
تبدين رائعه

564
00:46:29,733 --> 00:46:31,942
حسنا, دعونا نذهب، يا أصدقائي

565
00:46:49,817 --> 00:46:52,025
أين تركت مفاتيحي؟

566
00:46:59,900 --> 00:47:01,233
حبوب القاح

567
00:47:01,317 --> 00:47:05,483
- لا، غاري، لا تتحرك
- يا غاليه

568
00:47:08,983 --> 00:47:10,192
الناس

569
00:47:10,275 --> 00:47:12,983
يبدو أننا استضفنا ثعبانا
صغيرا الي السيارة

570
00:47:14,317 --> 00:47:16,858
لا داعي للذعر. فقط أرفعوا قدميكم

571
00:47:21,442 --> 00:47:24,608
أنت ثعبان صغير سيئ
أنت...

572
00:47:24,692 --> 00:47:25,817
غاري، بسرعه، أخرج

573
00:47:27,692 --> 00:47:29,483
حذرا، يا أصدقائي، لا تتحركوا

574
00:47:31,817 --> 00:47:34,442
حسنا، الجميع، الآن فقط أسترخوا

575
00:47:38,108 --> 00:47:40,525
الآن توجد هنا كوبرا

576
00:47:40,608 --> 00:47:42,858
عد إلى هنا

577
00:47:42,942 --> 00:47:45,192
امسكته كم هو مثير

578
00:47:49,358 --> 00:47:53,442
- بيت
- حتى انه لم يسلخ جلده حتى الآن

579
00:47:58,483 --> 00:48:00,317
انا لا استطيع

580
00:48:05,067 --> 00:48:09,233
لا تكون مثل ملكة الدراما
انه صعب

581
00:48:10,567 --> 00:48:15,983
انه سوف يجعل الجميع في حالة النوم
بهذا الشيء الصغير في مؤخرته, انه يفعل ذلك بشكل جيد

582
00:48:16,067 --> 00:48:19,192
- هذا كله خطأك
- صحيح ذلك

583
00:48:19,275 --> 00:48:22,400
منذ البداية، كنت لا شيئ
سوى ألم كبير في الذيل

584
00:48:22,483 --> 00:48:24,525
هذا صحيح. لم أكن مفيدا جدا

585
00:48:24,608 --> 00:48:28,192
والآن أفضل ما لدي...
يتم سحق صديقي الوحيد

586
00:48:28,275 --> 00:48:30,942
أجل ممكن

587
00:48:32,067 --> 00:48:34,608
هل يمكنك التوقف عن هذا الشيء
الذي تستمر فيه؟

588
00:48:34,692 --> 00:48:36,650
أنه مزعج حقا

589
00:48:36,733 --> 00:48:38,942
حسنا آسف

590
00:48:39,025 --> 00:48:40,067
أحم

591
00:48:40,150 --> 00:48:43,067
ماذا؟ كيف كان هذا خطأي؟

592
00:48:43,150 --> 00:48:47,275
أنت الذي أراد أن يلعب دور الفارس
في درع لامع مع أختي؟

593
00:48:47,358 --> 00:48:51,442
- سوف أقتلك
- أنت فقط تقول ذلك

594
00:48:51,525 --> 00:48:53,733
مهلا، أنتبه, حسنا؟

595
00:48:53,817 --> 00:48:57,858
أنا مدرب تدريبا جيدا في الكونغ فو
فأنت لا تريدني أن أكون مجنونا

596
00:49:01,442 --> 00:49:02,483
ذنب التنين

597
00:49:06,275 --> 00:49:10,025
إذن، هل تعلمت درسك؟
هل لديك ما يكفي؟

598
00:49:10,108 --> 00:49:14,025
علينا أن نجد قافلة الجمال
هذا هو دليلنا الوحيد حتى الآن

599
00:49:14,108 --> 00:49:17,525
سنحرر  إيفا، ولكننا لن
نذهب إلى الديار دون بيت

600
00:49:17,608 --> 00:49:20,858
"نحرر  إيفا، لكننا لن
نعود إلى ديارنا دون بيت"

601
00:49:30,775 --> 00:49:33,525
زهر، جورج، ورد

602
00:49:33,608 --> 00:49:36,192
نعم، تماما مثل ذلك

603
00:49:36,275 --> 00:49:38,942
إيفا، خطوة جيدة

604
00:49:39,942 --> 00:49:45,358
فراشة، فرس البحر
مرة أخرى. دعونا نعرق في هذا

605
00:49:45,442 --> 00:49:48,275
استغرق الأمر مني 20 عاما لأتقن ذلك

606
00:49:49,442 --> 00:49:51,525
عشرون عاما؟

607
00:49:51,608 --> 00:49:54,442
كنت محبوسا هنا لمدة 20 عاما؟

608
00:49:54,525 --> 00:49:59,192
نعم عزيزتي
الرقص هو  أكثر الفنون طلبا

609
00:49:59,275 --> 00:50:00,983
- ماذا عنك؟
- أنا؟

610
00:50:01,067 --> 00:50:05,025
- إنه عامي 11 من النجاح
- أحد عشر؟

611
00:50:06,025 --> 00:50:08,400
هذا لا يمكن أن يكون

612
00:50:08,483 --> 00:50:10,275
أوه، هؤلاء الأطفال

613
00:50:10,358 --> 00:50:13,983
وهم يعتقدون أن كل شيء يجب أن
يسلم لهم على طبق من الفضة

614
00:50:20,817 --> 00:50:25,358
- أنا أفهم، كما تعلمين
- من فضلك، أنا بحاجة إلى أن أكون وحدي في الوقت الحالي

615
00:50:25,442 --> 00:50:30,317
حاولي التغاضي عن مظهري الجميل
و سحري الذي لا يقاوم

616
00:50:30,400 --> 00:50:34,108
أنا لست مجرد سلسلة
ذيل سريع من العضلات

617
00:50:34,192 --> 00:50:38,067
أنا ثعبان مثلك
مع قلب مثل قلبك

618
00:50:38,150 --> 00:50:40,317
أيمكنك سماعه؟

619
00:50:40,400 --> 00:50:44,525
يدق يدق يدق
وهو يعرف ما تشعرين به

620
00:50:44,608 --> 00:50:49,442
الأقتلاع، العزلة، الحبس

621
00:50:49,525 --> 00:50:52,108
هذا هو الثمن الذي ندفعه
للحياة التي اخترناها

622
00:50:52,192 --> 00:50:55,900
- أنا لم أختر هذه
- ذلك أفضل. لقد اختارتك هي

623
00:50:55,983 --> 00:50:57,900
القدر جمعنا معا

624
00:50:57,983 --> 00:51:00,400
إنه المصير

625
00:51:07,608 --> 00:51:09,775
لا أحد سيأتي لإنقاذك، حلوتي

626
00:51:09,858 --> 00:51:13,192
وكل ما حولنا، هو فقط
كثير من الرمال والموت

627
00:51:13,275 --> 00:51:16,358
ولكن، إذا لا زلت تريدين
الهروب، فأنا أعرف الوسيلة

628
00:51:16,442 --> 00:51:19,442
أنت حقا تريدني بعيدا عن هنا، أليس كذلك؟

629
00:51:19,525 --> 00:51:22,858
عاجلا أو آجلا، عمر سيجعلنا
نرقص ضد بعضنا البعض

630
00:51:22,942 --> 00:51:25,400
وأود فقط تخطي ذلك الجزء

631
00:51:29,650 --> 00:51:33,233
كل ما عليك القيام به هو
السقوط على الرمال دون صوت

632
00:51:33,317 --> 00:51:37,025
أنه النهار
ليس لديه ما يدعوه للعب بالناي

633
00:51:37,108 --> 00:51:39,025
لا أحد سوف يراك

634
00:51:39,108 --> 00:51:41,817
فقط إذهبي وأنت حره

635
00:51:43,400 --> 00:51:45,233
أنت فعلت هذا؟

636
00:51:45,317 --> 00:51:46,983
كان هناك وقت اعتقدت فيه أيضا

637
00:51:47,067 --> 00:51:49,525
أن الرمل أكثر لمعانا على
الجانب الآخر من الصخر

638
00:51:49,608 --> 00:51:52,192
ولكن كانت كلها رمال فقط

639
00:51:52,275 --> 00:51:54,275
- شكرا لك على...
- اذهبي

640
00:52:00,067 --> 00:52:05,192
ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟
انه ليس وقت النزهة يا أنسه

641
00:52:05,275 --> 00:52:09,775
حسنا، في الواقع، كان هناك خطأ
انظر، لا ينبغي أن أكون هنا

642
00:52:09,858 --> 00:52:11,483
مهلا، جيري

643
00:52:13,358 --> 00:52:15,150
"لا ينبغي أن أكون هنا".

644
00:52:16,358 --> 00:52:18,567
كلهم يتشابهون

645
00:52:18,650 --> 00:52:20,692
عودي الى الداخل

646
00:52:22,150 --> 00:52:25,150
- فقط إذهبي بعيدا ؟
- توقفي

647
00:52:27,025 --> 00:52:29,608
لدينا واحده متمرده, تنبيه بالهروب

648
00:52:29,692 --> 00:52:32,233
انها تهرب بعيدا

649
00:53:13,775 --> 00:53:15,567
ما هذا؟

650
00:53:15,650 --> 00:53:18,900
الثعابين الذين سوف ينتهي بهم
المطاف كأحزمة أو أحذية

651
00:53:18,983 --> 00:53:21,358
يا إلهي. هذا أمر فظيع

652
00:53:24,067 --> 00:53:27,192
لدي فكرة أفضل

653
00:53:30,025 --> 00:53:33,358
علي أن أدعك تنتهي مني,
ولكن الآن أنا أفكر في ذلك

654
00:53:33,442 --> 00:53:37,442
بالإضافة إلى أنك سوف تشعر بالسوء الآن

655
00:53:38,442 --> 00:53:41,358
أذن لديك فعلا وضعين، ؟

656
00:53:41,442 --> 00:53:45,942
مصارع غاضب مجنون أو صامت معادي للمجتمع

657
00:53:46,025 --> 00:53:49,150
معقد جدا

658
00:53:50,150 --> 00:53:52,067
- قف
- مهلا

659
00:53:54,608 --> 00:53:57,358
تحرك ابتعد

660
00:53:57,442 --> 00:53:59,442
ماذ..؟

661
00:54:05,442 --> 00:54:07,358
ما هذا؟

662
00:54:10,233 --> 00:54:13,317
أه... مرحبا

663
00:54:13,400 --> 00:54:16,817
هل من أي فرصة لمعرفة أين يمكن
أن نجد المياه أو الظل هنا؟

664
00:54:25,233 --> 00:54:26,442
ماذ...؟

665
00:54:26,525 --> 00:54:28,692
اسأله إذا جرى خلف قافلة من الجمال

666
00:54:28,775 --> 00:54:31,483
لماذا لا تسأله؟

667
00:54:31,567 --> 00:54:34,442
أنا لا أتحدث إلى الأشياء التى لا أعرفها

668
00:54:36,983 --> 00:54:38,192
عفوا يا سيدي

669
00:54:38,275 --> 00:54:41,858
هل صادفت مرور قافلة جمال بالصدفه؟

670
00:54:46,692 --> 00:54:48,876
هل تقصد قافلة جمال تتجه نحو
سوكسوكفيل مع رجال

671
00:54:48,900 --> 00:54:50,376
احدهم يسافر مع اثنين من المعوقات

672
00:54:50,400 --> 00:54:52,760
منهم تلك الثعبان الخضراء
التى كانت تتدلى، في محاولة للهروب؟

673
00:54:52,817 --> 00:54:54,858
نعم فعلا نعم هذا هو

674
00:54:56,067 --> 00:54:59,567
-  لا ليس لديها جرس يرن
- ماذا؟ كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا؟

675
00:54:59,650 --> 00:55:02,025
ما هي طريقة سوكسو...
أيا كان اسمها؟

676
00:55:08,567 --> 00:55:12,525
انا اسف. ذكرت
مدينة معينة، أعتقد؟

677
00:55:15,108 --> 00:55:16,192
سوكسوفيل؟

678
00:55:16,275 --> 00:55:19,108
مدينة صغيرة من القرن 15
محمية ب 18 قدم  من التحصينات

679
00:55:19,192 --> 00:55:21,675
مع شبكة من الشوارع التي تم
تصنيفها على أنها ضمن مدن اليونسكو...

680
00:55:21,858 --> 00:55:24,858
- نعم نعم. أين هي؟
- لا. لم اسمع بها مسبقا

681
00:55:25,858 --> 00:55:28,525
انتظر انتظر

682
00:55:30,317 --> 00:55:32,233
عد

683
00:55:38,067 --> 00:55:41,442
حسنا، على الأقل
سنسير في الاتجاه الصحيح

684
00:55:41,525 --> 00:55:44,192
أجل؟ اذن أين هي سوكسوكفيل؟

685
00:55:44,275 --> 00:55:47,650
أنت رجل مثل  "الكوب الذي
نصفه فارغ"

686
00:55:47,733 --> 00:55:49,442
كذلك العقرب

687
00:55:49,525 --> 00:55:52,108
لقد علقت مع ذلك الأحمق
لفترة طويلة جدا

688
00:55:52,192 --> 00:55:54,275
لا تتحدث بعد الآن  عن بيت بهذه الطريقه

689
00:55:54,358 --> 00:55:55,900
عدت مرة أخرى

690
00:56:03,025 --> 00:56:06,442
هناك، واحة

691
00:56:06,525 --> 00:56:08,317
نعم صحيح. أنا لن أسمح بذلك

692
00:56:08,400 --> 00:56:10,775
- أقسم على ذلك هناك

693
00:56:23,775 --> 00:56:26,733
أنظر؟ الاتجاه الصحيح

694
00:56:28,442 --> 00:56:31,483
- علينا أن نذهب
- هيا

695
00:56:31,567 --> 00:56:36,442
خمس دقائق أخرى.
أنظر في كل هذه البثور

696
00:56:36,525 --> 00:56:39,317
لا أستطيع أن أقوم بخطوة أخرى

697
00:56:39,400 --> 00:56:41,608
حسنا، سنقضي الليل هنا

698
00:56:41,692 --> 00:56:44,108
- نحن بحاجة إلى استعادة قوتنا
- هل حقا؟

699
00:57:11,442 --> 00:57:12,983
صه

700
00:57:18,733 --> 00:57:21,358
الصحراء لا ترحم

701
00:57:22,733 --> 00:57:25,817
حتى لأطفالها

702
00:57:27,775 --> 00:57:30,608
كل  أو  تؤكل

703
00:57:31,733 --> 00:57:34,983
في بعض الأحيان هو مكان للكثيرين

704
00:57:35,067 --> 00:57:40,025
في أوقات أخرى، يمكن لواحد فقط
البقاء على قيد الحياة

705
00:58:04,233 --> 00:58:06,483
♪ كتابة مذكرة للوصول إلى هدفي ♪

706
00:58:06,567 --> 00:58:08,358
♪ أنا في مهمة وأواجه القانون ♪

707
00:58:08,442 --> 00:58:10,317
♪ آمل في الاستيلاء على تلك الروح الذيذة ♪

708
00:58:10,400 --> 00:58:12,442
♪ سأمضغها حتى أستراحة الفجر ♪

709
00:58:12,525 --> 00:58:14,233
♪ أشعر بالرضا حتى احصل على الجائزة الكبرى ♪

710
00:58:14,317 --> 00:58:16,233
♪ وكسر "السيقان، وقول الكذب ♪

711
00:58:16,317 --> 00:58:18,525
♪ أنها خدعة معروفة قبل
ظهور المال ♪

712
00:58:18,608 --> 00:58:20,567
♪ احترس النشوة ♪

713
00:58:38,067 --> 00:58:39,942
♪ أسمع الأمم تمزيق العالم ♪

714
00:58:40,025 --> 00:58:41,858
♪ خيالك هو أعظم لؤلؤة عندك ♪

715
00:58:41,942 --> 00:58:43,900
<i>♪ من 100 حيلة حان الوقت للتسديد ♪</i>

716
00:58:43,983 --> 00:58:45,942
♪ الفائز يأخذ كل شيء
لن أخسر تلك المعركة ♪

717
00:58:46,025 --> 00:58:47,668
♪ عودي اصرخي منادية
و اجعلي الناس يصرخون ♪

718
00:58:47,692 --> 00:58:49,692
♪ من التراب إلى التراب♪

719
00:58:49,775 --> 00:58:51,525
♪ هنا تحفتي ♪

720
00:58:53,858 --> 00:58:57,150
♪ وسرعان ما سيأتي الفجر ♪

721
00:59:50,692 --> 00:59:54,067
سرير حقيقي

722
00:59:59,025 --> 01:00:02,692
هيا، يا جنود
ولم يتبق سوى ثماني ساعات للوصول إلى هناك

723
01:00:02,775 --> 01:00:06,275
سيكون لديكم الفرصة لرؤية
جمجمة أوسترالوبيثكوس

724
01:00:06,358 --> 01:00:10,733
- وأطلقوا عليها اسم لوسي
- انها مجرد كومة من العظام

725
01:00:10,817 --> 01:00:15,483
- آلاف السنوات من العظام القديمة
- حسنا، عظام قديمة جدا

726
01:00:15,567 --> 01:00:18,942
عندما أفكر في كل صديقاتي
في حفل لدغة الموت

727
01:00:19,025 --> 01:00:20,858
فقط كيف انتهى بي المطاف الى هنا؟

728
01:00:20,942 --> 01:00:25,983
ربما يجب أن نأخذ استراحة،
يبدو هنا مكانا جيدا

729
01:00:27,733 --> 01:00:31,608
شيء  تحرك
الحذاء، يتحرك

730
01:00:31,692 --> 01:00:35,275
يمكن أن يكون نمسا أو يربوع
الجميع، خلفي

731
01:00:37,025 --> 01:00:39,317
مهلا، أنت الذي هناك, أخروج من هناك

732
01:00:42,275 --> 01:00:45,650
ترى؟ كنت مبالغا في رد فعلك، يا عسلي

733
01:00:45,733 --> 01:00:49,025
أنك تجعل من نفسك أحمقا

734
01:00:52,108 --> 01:00:53,650
مساء الخير سيدي

735
01:00:53,733 --> 01:00:57,942
هل تمانع إذا استرحنا في
منزلك المتواضع الليله؟

736
01:00:58,025 --> 01:01:00,608
أه أنا...

737
01:01:05,858 --> 01:01:09,108
لا أستطيع أن أشعر بذيلي. هذه هي النهاية

738
01:01:09,192 --> 01:01:13,025
أنا لا ألومك. حسنا، ربما أفعل.

739
01:01:13,108 --> 01:01:17,108
أدفن نفسك في الرمال،
ذلك سيجعلك تشعر بالدفء

740
01:01:17,192 --> 01:01:18,192
بلى

741
01:01:22,233 --> 01:01:26,067
- بما تفكر؟
- بيت

742
01:01:26,150 --> 01:01:28,442
و إيفا

743
01:01:28,525 --> 01:01:30,483
قد لا نراهما  أبدا مرة  أخرى

744
01:01:30,567 --> 01:01:33,650
حسنا، يمكنك أن تشكر الحياة لذلك

745
01:01:33,733 --> 01:01:35,275
أنا آسف، ماذا؟

746
01:01:35,358 --> 01:01:39,608
حسنا، على الأقل كان لديك ذلك الصديق

747
01:01:39,692 --> 01:01:42,817
يخصوص أختي، ما زلت أعتقد أنك
أفضل حالا بدونها، ولكن...

748
01:01:42,900 --> 01:01:44,650
انتظر. أليس لديك صديق؟

749
01:01:44,733 --> 01:01:48,483
ماذا؟ بالطبع لدي أصدقاء. أطنان منهم

750
01:01:48,567 --> 01:01:51,025
أعني، هل تعرف من هو والدي؟

751
01:01:51,108 --> 01:01:52,483
أنت تعلم

752
01:01:58,775 --> 01:02:02,942
أنت لم تخبرني أبدا،
كيف التقيت أنت وبيت؟

753
01:02:03,025 --> 01:02:05,900
- قتلت أسرته على يد الطوارق
- أوه

754
01:02:05,983 --> 01:02:09,192
- الشواء؟ سلسلة مفاتيح؟
- لم نعرف أبدا

755
01:02:09,275 --> 01:02:14,275
نجا  والله يعلم  كيف، وانتهى
به المطاف في الضواحي معنا

756
01:02:14,358 --> 01:02:17,358
اثنين من الخاسرين بين الخاسرين
لقد ضممناه الينا فورا

757
01:02:17,442 --> 01:02:22,067
نعم نوعا ما مثلنا
إلا أني لست خاسرا، بالطبع

758
01:02:26,483 --> 01:02:29,233
هل تعتقد إيفا...؟

759
01:02:29,317 --> 01:02:32,317
أعني، هل تعتقد أن
لدي فرصة معها؟

760
01:02:32,400 --> 01:02:34,150
وأنا أعلم أننا كنا
معا بضع دقائق فقط

761
01:02:34,233 --> 01:02:36,442
ولكن اعتقدت أني شعرت شيئا هناك

762
01:02:36,525 --> 01:02:39,358
أوه، حبوب اللقاح

763
01:02:39,442 --> 01:02:43,525
أوه، الثمينة

764
01:02:46,400 --> 01:02:50,650
وبعد ذلك، ركضت إلى غاري،
وباستخدام مخالبي فقط،

765
01:02:50,733 --> 01:02:55,525
حررته من المخاط
الفظيع بينما كان آجار مجرد...

766
01:02:56,733 --> 01:02:58,233
ماذا؟

767
01:02:58,317 --> 01:03:01,358
انت شجاع جدا

768
01:03:01,442 --> 01:03:04,900
حقا؟ حسنا، أنا...

769
01:03:11,025 --> 01:03:13,067
لماذا لا تأتي معنا، أيها الحلو؟

770
01:03:13,150 --> 01:03:17,275
هذا لطيف منكم حقا، ولكن آجار...

771
01:03:17,358 --> 01:03:20,525
أنت عقرب
أنت تنتمي الى العقارب

772
01:03:20,608 --> 01:03:22,817
أتركوه وحده، يا رفاق

773
01:03:22,900 --> 01:03:24,692
ألا ترى ان لديه
صديق عيه أن يجده؟

774
01:03:24,775 --> 01:03:28,192
ذلك كان يقطر حبا

775
01:03:28,275 --> 01:03:29,275
ماذا؟

776
01:03:29,358 --> 01:03:32,108
مستحيل. اصمت، يا روث الخنفساء الصغير

777
01:03:33,567 --> 01:03:37,442
حسنا، دعونا نذهب حتى نتمكن
من الوصول إلى سوكسوكفيل قبل العاصفة

778
01:03:37,525 --> 01:03:40,900
سوف تمكنوا من رؤية الطوارق
مع ثعابينهم الراقصة

779
01:03:40,983 --> 01:03:43,400
- هاه؟
- أنتما لا تريدا أن تفوتا ذلك، صدقوني

780
01:03:56,567 --> 01:03:59,108
أين سقط هذه المره؟

781
01:03:59,192 --> 01:04:02,733
غاري، أين أنت في هذه الأرض؟

782
01:04:02,817 --> 01:04:05,608
إذا كنت قد أسقطت نفسك في
حفرة  آخرى، أنا سوف...

783
01:04:05,692 --> 01:04:08,442
هنا

784
01:04:11,275 --> 01:04:14,233
تحقق من هذا, أنه قناة مائية

785
01:04:14,317 --> 01:04:16,650
مثل النهر تحت الأرض

786
01:04:16,733 --> 01:04:18,858
- رائع
- ألم تستوعب هذا؟

787
01:04:18,942 --> 01:04:22,275
هذه الأشياء تجلب المياه
إلى القرى والمدن

788
01:04:23,942 --> 01:04:27,233
مثل سوكسوكفيل، على سبيل المثال

789
01:04:27,317 --> 01:04:30,983
ندخل فيه، ونتخذه مطية، ومن ثم نكون هناك

790
01:04:31,067 --> 01:04:32,567
أه، لا

791
01:04:32,650 --> 01:04:35,733
-  أفضل البقاء على السطح
-  ذلك سيستغرق منا أياما

792
01:04:35,817 --> 01:04:39,233
نحن لسنا متأكدين حتى أن هذا
الشيء يذهب إلى سوكسوكفيل

793
01:04:39,317 --> 01:04:41,942
حسنا، فإنه يذهب الي مكان ما

794
01:04:48,025 --> 01:04:50,567
اسمع، لا أستطيع السباحة، حسنا؟

795
01:04:51,733 --> 01:04:55,400
أعيش في الصحراء
نحن لا نقوم بالكثير من التزلج على الماء هنا

796
01:04:57,733 --> 01:05:00,692
حسنا، يبدو أننا سوف نموت
في العاصفة على أي حال

797
01:05:00,775 --> 01:05:03,025
الى جانب ذلك، أنا...في الانتظار، ماذا؟

798
01:05:13,358 --> 01:05:14,733
جاهز؟

799
01:05:14,817 --> 01:05:17,942
لا أستطيع أن أصدق آخر شيء سوف
أراه هو وجهك

800
01:05:18,025 --> 01:05:20,442
سأعتبر  ذلك نعم

801
01:05:44,358 --> 01:05:46,775
- يا ولد
- انتبه احذر

802
01:05:59,775 --> 01:06:02,108
- إسبح
- أحاول

803
01:06:14,483 --> 01:06:17,900
♪ عندما كنت صغيرا، كنت انتظر ♪

804
01:06:17,983 --> 01:06:21,150
♪ لسيدتي لأمنحه لوحة  ♪

805
01:06:21,233 --> 01:06:25,067
♪ وأمرر له الزجاجة عندما
يكون عاطشا ♪

806
01:06:25,150 --> 01:06:28,317
♪ وأفرش الذيل الأزرق ليطير ♪

807
01:06:28,400 --> 01:06:31,400
♪ جيمي، شج الذرة، لا يهمني ♪

808
01:07:31,733 --> 01:07:34,108
تعال للداخل

809
01:08:00,775 --> 01:08:04,025
حسنا، علينا أن نعثر على
الرجل الذي اختطف إيفا

810
01:08:05,233 --> 01:08:08,567
- أه عمر؟
- أنا لا أعرف اسمه

811
01:08:08,650 --> 01:08:11,358
طويل القامة، نحيف، مخيف الوجه؟

812
01:08:12,275 --> 01:08:14,775
- متجره في هذا الطريق

813
01:08:15,983 --> 01:08:17,608
هذا هو

814
01:08:19,317 --> 01:08:21,525
دعنا نستخدم أسطح المنازل. أنها أكثر أمانا

815
01:08:24,650 --> 01:08:25,650
ماذا؟

816
01:08:53,858 --> 01:08:56,317
- ماذا تفعل؟
- لا شيئ

817
01:09:05,150 --> 01:09:07,317
انظري، إيفا. صه

818
01:09:07,400 --> 01:09:08,983
اسمحي لي أن أتكلم

819
01:09:09,067 --> 01:09:12,275
أنا أفهم لماذا أنت وأنا لن نكون شيئا

820
01:09:12,358 --> 01:09:14,317
لا مشكلة

821
01:09:14,400 --> 01:09:17,817
نحن جميعا نبحث عن أشياء
مختلفة في الحياة

822
01:09:34,483 --> 01:09:37,150
سترى، سوف تعتادين على ذلك

823
01:09:37,233 --> 01:09:39,442
انها ليست حياة سيئة

824
01:09:39,525 --> 01:09:41,275
انها فقط...

825
01:09:41,358 --> 01:09:44,317
ليس كما تخيلت أن تكون حياتي

826
01:09:44,400 --> 01:09:45,942
أنها ليست كذلك أبدا

827
01:09:59,817 --> 01:10:01,400
يا ولد

828
01:10:02,650 --> 01:10:04,317
مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟

829
01:10:05,525 --> 01:10:07,608
أتعلم؟ أنت محق.

830
01:10:07,692 --> 01:10:09,400
ليس بعد أن عبرنا الصحراء كلها

831
01:10:09,483 --> 01:10:13,650
ومتنا تقريبا، 26 مرة
في طرق مروعة للوصول الى هنا

832
01:10:15,608 --> 01:10:17,650
وبالتالي؟ هل انت قادم ام لا؟

833
01:10:18,483 --> 01:10:19,733
هل رأيت هذا الشخص؟

834
01:10:19,817 --> 01:10:22,233
هل ستقف وتعطي الفرصه
لرجل كهذا

835
01:10:22,317 --> 01:10:25,025
أنه حتى ليس بمستواك، يا أخي

836
01:10:25,108 --> 01:10:27,900
- هل انتهيت؟
- حسنا، هذا يعتمد

837
01:10:27,983 --> 01:10:32,692
هل ستقف هناك تنتحب
أم ستقوم بإنقاذ أختي؟

838
01:10:37,233 --> 01:10:40,442
هل مشيت معي كل تلك
الأميال من أجل لا شيء؟

839
01:10:44,608 --> 01:10:46,817
هاه هاه؟ بلى!

840
01:10:50,442 --> 01:10:53,275
- آجار؟
- لا، أنه جورج

841
01:10:53,358 --> 01:10:56,400
- أوه، أنه أخي
- اسم أخيك آجار؟

842
01:11:04,233 --> 01:11:07,983
- أنه صديقها؟
- هذا رومانسي جدا

843
01:11:08,067 --> 01:11:09,108
- بلى
- بلى

844
01:11:09,192 --> 01:11:10,442
هل تواعد شقيقها؟

845
01:11:17,233 --> 01:11:19,108
انتظر. فقط أثبت هناك

846
01:11:23,858 --> 01:11:26,317
لا يمكنني تحمل أكثر من ذلك

847
01:11:31,650 --> 01:11:32,817
من هناك؟

848
01:11:53,983 --> 01:11:56,400
ماذا فعلت؟

849
01:11:59,400 --> 01:12:02,817
- أجار، تعال
- لنذهب

850
01:12:02,900 --> 01:12:06,692
تحاولون الهروب، يا صغاري؟

851
01:12:06,775 --> 01:12:09,858
هل تعتقد انه يمكنك
الهرب بعيدا عني؟

852
01:12:13,025 --> 01:12:18,108
أنت دودة غبية
هل تعتقد أن سمك يمكن أن يضرني؟

853
01:12:19,108 --> 01:12:22,942
غاري, طالما لدى عمر الناي,
فانه يسيطر علينا

854
01:12:23,025 --> 01:12:26,275
السم يجري في عروقي

855
01:12:28,275 --> 01:12:31,233
أنت ملكي

856
01:12:32,358 --> 01:12:35,817
لا تعال  عد

857
01:14:30,025 --> 01:14:32,817
هذا يخصني

858
01:14:39,108 --> 01:14:42,067
أنت سوف تدفع ثمن هذا

859
01:14:42,150 --> 01:14:45,233
أنت سوف تدفع ثمن الكل

860
01:15:18,233 --> 01:15:19,650
آجار ؟

861
01:15:21,483 --> 01:15:23,150
آجار ؟

862
01:15:24,442 --> 01:15:28,192
آجار   لا

863
01:15:32,275 --> 01:15:35,608
آجار . هل انت بخير؟

864
01:15:38,900 --> 01:15:42,358
-  من فضلك، لا
- تنفس

865
01:15:48,400 --> 01:15:50,733
- آجار
- كنت أعرف

866
01:15:53,275 --> 01:15:55,858
-  آسف.
- مازال يؤلم

867
01:15:57,108 --> 01:15:58,817
بشرتك

868
01:15:58,900 --> 01:16:01,192
جميلة

869
01:16:01,275 --> 01:16:03,525
ستحتاج لكثير من العناية

870
01:16:05,858 --> 01:16:09,025
أنت... عبرت الصحراء من أجلي؟

871
01:16:09,108 --> 01:16:10,942
كنت لأعبر ألف

872
01:16:37,025 --> 01:16:40,775
- إذن، من هو الرجل؟
- بيت

873
01:16:40,858 --> 01:16:44,025
يا صديقي، اشتقت لك كثيرا

874
01:16:48,608 --> 01:16:51,400
- هل هذا جديد؟
- أنها قصة طويلة

875
01:16:51,483 --> 01:16:53,400
أتذكر  إيفا؟

876
01:16:53,483 --> 01:16:56,358
لا أعتقد أنني التقيت بصديقتك

877
01:16:56,442 --> 01:16:58,150
بلى. ..

878
01:16:58,858 --> 01:17:03,025
آجارر، هذه إميلي
إميلي، هذا...

879
01:17:03,108 --> 01:17:04,942
بيت أخبرني الكثير عنك

880
01:17:05,025 --> 01:17:07,275
أعني، الديدان المضيئة
و الطيور قاتلة الثعابين

881
01:17:07,358 --> 01:17:08,650
و هجوم النمس

882
01:17:08,733 --> 01:17:11,692
و الركوب على الجزء الخلفي من
المها، والأسود آكلة البشر

883
01:17:11,775 --> 01:17:13,608
أنا أعرف عن كل شيء

884
01:17:14,650 --> 01:17:18,900
و حسب معرفتي لبيت،  أنا واثق انه
كان متواضعا بخصوص ذلك

885
01:17:21,858 --> 01:17:23,733
هيا بنا

886
01:17:24,900 --> 01:17:28,650
مرحبا، يا أصدقائي، إلى
جولتنا الأستكشافة للصحراء

887
01:17:36,233 --> 01:17:38,567
بالمناسبة، هل ترقص؟

888
01:17:56,567 --> 01:17:58,483
تعرفين، كم أحب الرقص

889
01:17:58,567 --> 01:18:01,900
الباليه، التنوره القصيرة،
تلك الاشياء

890
01:18:03,608 --> 01:18:06,233
هذا غريب جدا

891
01:18:06,317 --> 01:18:09,942
لأني أحب وسيما، و وريثا غنيا جدا

892
01:18:11,150 --> 01:18:14,358
كنا نعني بذلك كل منا

893
01:18:38,192 --> 01:18:41,233
انت تتساءل عما إذا كان
إجار و إيفا سيعودا إلى الواحة

894
01:18:41,317 --> 01:18:45,567
ويحب كل منهما الآخر  إلى الأبد و يساعدا الجميع
للعيش بسعادة دوما ؟ اليس كذلك؟

895
01:18:45,650 --> 01:18:47,900
نعم

896
01:18:49,775 --> 01:18:52,608
... لا  أعرف

897
01:19:20,025 --> 01:19:21,900
♪ عبرت الصحراء للوصول إلى هدفي ♪

898
01:19:21,983 --> 01:19:24,025
♪ ينادوني بالخاسر لا
يهمني على الإطلاق ♪

899
01:19:24,108 --> 01:19:26,358
♪ أحاول أن أجد ملكة جمال
الحلاوة، ملكة الروح ♪

900
01:19:26,442 --> 01:19:28,525
♪ يقولون أني خجول جدا للعب هذا الدور ♪

901
01:19:28,608 --> 01:19:30,608
♪ أشعر كل الحق أعرف أين أنا من ♪

902
01:19:30,692 --> 01:19:32,900
♪ يمكنك أن تعتمد فورا
بعد ان أخذك للمنزل ♪

903
01:19:32,983 --> 01:19:34,900
♪ نحن سوف نعمل على هذا ♪

904
01:19:34,983 --> 01:19:37,067
♪ سيكون على مايرام  ♪

905
01:19:37,150 --> 01:19:38,942
♪ ما يقوله الناس ♪

906
01:19:39,025 --> 01:19:41,442
♪ دعهم يقولون ♪

907
01:19:41,525 --> 01:19:43,317
♪ أنا في طريقي ♪

908
01:19:43,400 --> 01:19:45,567
♪ سنلقيه بعيدا ♪

909
01:19:45,650 --> 01:19:47,775
♪ ما يقوله الناس ♪

910
01:19:47,858 --> 01:19:49,858
♪ دعهم يقولون ♪

911
01:19:49,942 --> 01:19:51,942
♪ أنا في طريقي ♪

912
01:19:52,025 --> 01:19:54,067
♪ سنلقيه بعيدا  ♪

913
01:19:56,650 --> 01:19:58,650
♪ الخيال, هل هناك عالم آخر ♪

914
01:19:58,733 --> 01:20:00,775
♪ خيالك أعظم لؤلؤة ♪

915
01:20:00,858 --> 01:20:03,025
♪ لدي مليون
حلم  أريد أن أعيدهم ♪

916
01:20:03,108 --> 01:20:05,233
♪ أود أن أكون حالما بدلا
من إضاعة حياتي ♪

917
01:20:05,317 --> 01:20:07,275
♪ عد، عد فقط تمسك بقوة ♪

918
01:20:07,358 --> 01:20:09,483
♪ سوف ألعب الحيل
من الصباح إلى الليل ♪

919
01:20:09,567 --> 01:20:11,692
♪ أستطيع أن أشعر الحرارة
وأشعر أني بخير ♪

920
01:20:11,775 --> 01:20:13,942
♪ نعم، أشعر أني بخير♪

921
01:20:14,025 --> 01:20:15,817
♪ ما يقوله الناس ♪

922
01:20:15,900 --> 01:20:17,775
♪ دعهم يقولون ♪

923
01:20:17,858 --> 01:20:19,733
♪ أنا في طريقي ♪

924
01:20:19,817 --> 01:20:22,317
♪ سنلقيه بعيدا  ♪

925
01:20:22,400 --> 01:20:24,400
♪ ما يقوله الناس ♪

926
01:20:24,483 --> 01:20:26,567
♪ دعهم يقولون ♪

927
01:20:26,650 --> 01:20:28,358
♪ أنا في طريقي ♪

928
01:20:28,442 --> 01:20:30,817
♪ سنلقيه بعيدا  ♪

