1
00:00:05,664 --> 00:00:14,086
{\fnArabic Typesetting\fs40}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سوني" للمرئيات"

2
00:00:26,449 --> 00:00:34,286
<font color="#c0c0c0">{\fnArabic Typesetting\fs40}كولومبيا" للإنتاج والتوزيع"</font>
<font color="#ff9a35">{\fnArabic Typesetting\fs20}"تابعة لشركة "سوني</font>

3
00:00:49,756 --> 00:00:56,971
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0555AE&\3c&H15A6FA&}سكاي دانس" للإنتاج السينيمائي"

4
00:01:00,805 --> 00:01:33,049
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

5
00:01:00,805 --> 00:01:33,049
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

6
00:01:00,805 --> 00:01:33,049
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

7
00:01:00,805 --> 00:01:33,049
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

8
00:02:35,552 --> 00:02:41,228
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الأول"

9
00:02:41,837 --> 00:02:55,660
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

10
00:02:41,837 --> 00:02:55,660
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

11
00:02:41,837 --> 00:02:55,660
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

12
00:02:41,837 --> 00:02:55,660
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

13
00:02:59,606 --> 00:03:04,185
هنا د. (ميراندا نورث)، مسؤولة الحجر الصحي
على متن المحطة الفضائية الدولية

14
00:03:05,211 --> 00:03:11,794
اليوم تكمل حافظة المكوك 8 أشهر في العودة
من المريخ حاملة عينات التربة المريخية القيمة

15
00:03:12,994 --> 00:03:18,320
التحضير لاستلام تلك العينات
كان هدف مهمتنا خلال الأشهر القليلة الماضية

16
00:03:19,055 --> 00:03:21,423
ولكن حافظة المكوك تعطلت

17
00:03:22,224 --> 00:03:24,328
وفي الساعة السادسة والنصف بتوقيت غرينيتش

18
00:03:24,588 --> 00:03:27,701
ضُرب المكوك بمجموعة من الصخور
أخرجته عن مساره

19
00:03:27,910 --> 00:03:32,344
سيخرج (روري آدم) إلى الفضاء
للبحث عن الحافظة الفضائية القادمة في اتجاهنا

20
00:03:32,544 --> 00:03:34,447
وسيمسك بها مستخدمًا ذراع التحكم عن بعد

21
00:03:36,198 --> 00:03:39,584
انتظرنا تلك العينة طويلًا

22
00:03:40,048 --> 00:03:43,644
ويعرض (روري) نفسه لمخاطرة كبيرة لتأمينها

23
00:03:43,896 --> 00:03:46,543
انتهى التسجيل -
الغلاف الجوي غير صالح للتنفس -

24
00:03:46,776 --> 00:03:48,731
إذًا كيف ستفعلها؟
ما كنت لأفعلها بتلك الطريقة

25
00:03:49,153 --> 00:03:51,192
د. (جوردون)، أهذا أفضل دفاع تقدمه؟ -
!أسرع -

26
00:03:51,216 --> 00:03:52,457
نسبة النيتروجين هي صفر

27
00:03:52,667 --> 00:03:55,039
د. (نورث)؟ -
في حجرة الضغط -

28
00:03:55,540 --> 00:03:57,284
روري)، أبطئ لتزيد من سرعتك)

29
00:03:57,622 --> 00:04:00,029
أو أسرع لتصبح أسرع -
تأن - نحن هنا لنسرع -

30
00:04:00,270 --> 00:04:03,517
تذكر، حياة 8 مليار شخص على المحك
...روري)، إن لم تستطع استعادتها)

31
00:04:03,747 --> 00:04:05,128
تحذير بإفساد الأحداث القادمة، سينقذونني

32
00:04:05,436 --> 00:04:09,215
إن لم تستطع، فألق بها في الفضاء الفسيح فحسب
مفهوم؟ هل تسمعني؟

33
00:04:09,555 --> 00:04:12,383
هلّا أعطيتني خطابًا تحفيزيًا
عوضًا عن إخافتي أكثر؟

34
00:04:12,678 --> 00:04:14,582
أمامي عملية كبيرة وعليّ التركيز

35
00:04:14,606 --> 00:04:16,304
...أردت فقط أن -
لا يمكنني سماعك -

36
00:04:16,440 --> 00:04:17,658
أحبك أيضًا

37
00:04:17,882 --> 00:04:20,447
محاكاة الضغط لملائمة الغلاف الجوي -
أين جهاز التحكم؟ -

38
00:04:20,717 --> 00:04:23,687
تفضل، جهاز التحكم تحت تصرفك
لك كامل التحكم اليدوي

39
00:04:23,871 --> 00:04:25,506
لننطلق... كن حذرًا -
آسف، كما تعلم -

40
00:04:25,771 --> 00:04:29,688
لا مزيد من التأسف -
ميراندا)، توجهي إلى الحجرة الرئيسية من فضلك) -

41
00:04:59,337 --> 00:05:02,336
ديفيد)، هل أنت قادم إلينا؟) -
أنا في الطريق -

42
00:05:02,977 --> 00:05:04,642
(ببطء يا (شو -
عذرًا -

43
00:05:04,893 --> 00:05:06,295
كيف تقول "تنفس" باللغة اليابانية؟

44
00:05:06,615 --> 00:05:09,485
كان يفترض أن يكون هذا شيئًا اعتياديًا

45
00:05:09,683 --> 00:05:13,395
حجرة الضغط مغلقة -
أنا أسير في الفضاء -

46
00:05:16,587 --> 00:05:18,453
الساعة 4:35 بتوقيت غرينيتش

47
00:05:18,579 --> 00:05:21,197
عندها ضُربت المركبة بوابل من الصخور
ولم يصلنا أي رد منها

48
00:05:21,432 --> 00:05:23,733
الآن قادمة في اتجاهنا على مسار اصطدامي
مع المحطة الفضائية الدولية

49
00:05:23,994 --> 00:05:27,411
بدأ إجراءات تصحيح المسار الطارئة
واستعادة التحكم اليدوي

50
00:05:27,638 --> 00:05:31,368
الذراع متصلة بالشبكة
وجارٍ تحويل التحكم إلى التحكم عن بعد

51
00:05:31,608 --> 00:05:35,123
من المحطة إلى وحدة التحكم
جارٍ بدأ العملية

52
00:05:35,327 --> 00:05:38,028
إذًا، اللجنة...؟ -
اتركني أتولّى أمر اللجنة -

53
00:05:38,249 --> 00:05:39,790
أين (روري)؟

54
00:05:40,604 --> 00:05:43,956
إنه يخاطر بحياته في الخارج -
رفقًا يا رفاق، فوسائل الاتصال مفتوحة -

55
00:05:44,956 --> 00:05:46,339
جاهز يا (شو)؟

56
00:05:46,539 --> 00:05:47,789
رفعت الدعامات

57
00:05:52,019 --> 00:05:53,808
اثبت في موقعك

58
00:05:54,223 --> 00:05:55,777
لديّ كامل التحكم في الذراع

59
00:06:33,128 --> 00:06:34,822
أتريد الموت في سن مبكرة؟

60
00:06:35,677 --> 00:06:38,140
لا، أتلقى أجري بالتحليق في الفضاء

61
00:06:40,237 --> 00:06:41,746
أنا متفائل لهذا الأمر

62
00:06:42,003 --> 00:06:43,004
حقًا؟

63
00:06:44,520 --> 00:06:46,169
سيتعامل (روري) مع تلك العينة

64
00:06:46,367 --> 00:06:47,823
وتذهب إلى معملك مباشرةً

65
00:06:50,773 --> 00:06:52,705
جارٍ التحضير لعملية تصحيح المسار

66
00:06:54,286 --> 00:06:57,360
خط طولي 52905 وعرضي 076

67
00:06:57,590 --> 00:06:59,993
لم تُدرب لأجل هذا قط

68
00:07:00,017 --> 00:07:04,244
1 ،2 ،3 ،4 ،5

69
00:07:14,772 --> 00:07:17,378
حافظة جديدة لمنطقة الغمس 3، سالب 0.50

70
00:07:17,557 --> 00:07:19,854
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

71
00:07:20,119 --> 00:07:22,062
تجاهل تنبيه الاقتراب

72
00:07:22,287 --> 00:07:25,241
مسار جديد للمحطة: سالب 0.32

73
00:07:25,525 --> 00:07:27,986
ستفوتنا الحافظة

74
00:07:28,332 --> 00:07:30,485
روري)؟) -
ما زال بإمكاني الوصول إليها -

75
00:07:31,817 --> 00:07:33,575
إنها قادمة وتبطئ

76
00:07:34,700 --> 00:07:37,148
في أي دقيقة الآن
على يسارك أو خلفك

77
00:07:37,823 --> 00:07:39,449
أنا أمرح، هل تمرحون يا رفاق؟

78
00:07:39,680 --> 00:07:40,681
...(روري)

79
00:07:40,865 --> 00:07:42,665
...إذا فقدتها -
أجل، أجل -

80
00:07:42,847 --> 00:07:44,026
!إذا

81
00:07:44,266 --> 00:07:48,405
سأتخطى الغلاف الجوي
كحجر مسطح يجري على سطح الماء

82
00:07:48,990 --> 00:07:51,804
فلترمِ بها إلى أي مكان وسينتهي الأمر

83
00:07:52,994 --> 00:07:54,197
حسنًا

84
00:07:54,881 --> 00:07:56,001
!هناك

85
00:07:56,633 --> 00:07:58,717
هناك -
أراها -

86
00:07:58,902 --> 00:08:01,226
ها نحن أولاء، إن هذا مرح

87
00:08:01,524 --> 00:08:03,606
روري) عليك التحرك)
إنها ستصطدم بك

88
00:08:03,636 --> 00:08:04,430
هذا سيئ

89
00:08:04,652 --> 00:08:06,325
رجاءً يا (روري)، تحرك

90
00:08:07,134 --> 00:08:10,689
من المحطة إلى مقر التحكم
تم تأكيد رؤية حافظة المكوك المريخي

91
00:08:10,898 --> 00:08:12,867
كنت ألعب لعبة الالتقاط
...ولكن فقط

92
00:08:13,216 --> 00:08:14,968
روري)؟) -
ليس الآن -

93
00:08:15,217 --> 00:08:18,443
!ليس الآن، تعال إلى هنا، إلى هنا

94
00:08:23,826 --> 00:08:24,948
روري)؟)

95
00:08:26,277 --> 00:08:27,878
روري)؟)

96
00:08:30,280 --> 00:08:31,606
!لقد أمسكها

97
00:08:35,684 --> 00:08:36,824
!أجل

98
00:08:37,237 --> 00:08:39,073
!التقط صورة لأجل موقع إنستغرام

99
00:08:39,240 --> 00:08:40,791
لا أريد فعل هذا

100
00:08:42,047 --> 00:08:45,333
!وجه الكاميرا والتقط أيها اللعين -
لا بأس -

101
00:08:58,591 --> 00:09:01,733
الحافظة المريخية في حالة إغلاق

102
00:09:07,320 --> 00:09:08,894
سأعود إلى الديار

103
00:09:11,499 --> 00:09:14,583
معكم قائدة المهمة
(إيكاترينا غولوفكين)

104
00:09:14,782 --> 00:09:18,919
أخبروا اللجنة أن المكوك هبط
"على صخرة "بليموث

105
00:09:19,132 --> 00:09:21,560
عينات المريخ مؤمنة وسليمة

106
00:09:21,775 --> 00:09:24,893
عُلِم ذلك أيتها القائدة، تهانيّ

107
00:09:33,065 --> 00:09:37,427
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الثاني"

108
00:10:05,041 --> 00:10:06,291
مستعدون؟

109
00:10:07,393 --> 00:10:11,217
،نقوم بالتسجيل
الساعة 6:40 بتوقيت غرينيتش

110
00:10:14,246 --> 00:10:17,102
لم يكن المكوك يرى أشياء
على تربة المريخ فحسب

111
00:10:17,586 --> 00:10:21,000
،إننا ننظر إلى خلية أحادية ضخمة
خاملة

112
00:10:21,809 --> 00:10:23,401
في صورة بيولوجية لا بأس بها

113
00:10:23,676 --> 00:10:27,809
ومثل الكائنات الحية على الأرض
يبدو أن لديه نواة

114
00:10:27,999 --> 00:10:29,604
سيتوبلازمية

115
00:10:31,419 --> 00:10:33,288
جدار الخلية سميك

116
00:10:34,488 --> 00:10:38,528
هذه الشعيرات تبدو كأهداب
أكبر مما تراها على الأرض

117
00:10:38,813 --> 00:10:40,520
تتحرك كالسوط

118
00:10:43,929 --> 00:10:46,517
ما هي درجة الحرارة؟ -
سالب 110 -

119
00:10:47,182 --> 00:10:48,487
توقف، ارفعها

120
00:10:49,031 --> 00:10:50,472
سالب 82

121
00:10:52,591 --> 00:10:53,910
أسرع

122
00:10:56,792 --> 00:10:58,669
سالب 55

123
00:11:00,096 --> 00:11:02,297
هذا إجراء تحفيزي لعين

124
00:11:02,482 --> 00:11:04,333
هذا مصطلح غامض جدًا

125
00:11:04,600 --> 00:11:06,433
بالنسبة لمحبي العلم -
!وكأنك من محبي العلم -

126
00:11:07,507 --> 00:11:08,770
سالب 17

127
00:11:10,242 --> 00:11:11,338
درجة الحرارة صفر

128
00:11:11,808 --> 00:11:13,051
هيّا

129
00:11:17,344 --> 00:11:19,430
عشرون درجة مئوية

130
00:11:23,421 --> 00:11:24,422
لا شيء

131
00:11:28,755 --> 00:11:29,787
المستجدات؟

132
00:11:33,497 --> 00:11:35,631
سأجرب غلاف جوي آخر

133
00:11:36,733 --> 00:11:40,019
أقرب إلى الغلاف الجوي للعصر البدائي
أكثر من غلاف المريخ الحالي

134
00:11:40,939 --> 00:11:42,341
...أقل أكسجين

135
00:11:42,949 --> 00:11:44,797
المزيد من ثاني أكسيد الكربون

136
00:11:45,343 --> 00:11:47,660
...(وحينما يستعد (شو

137
00:11:48,567 --> 00:11:50,021
وبالنسبة لمخلوق في منتصف النمو

138
00:11:50,771 --> 00:11:53,167
في هذه الحالة، الجلوكوز

139
00:11:57,386 --> 00:11:59,028
هيّا ارقص

140
00:12:21,768 --> 00:12:23,166
هل تحرك للتو؟

141
00:12:24,486 --> 00:12:25,988
هيو)؟)

142
00:12:35,098 --> 00:12:36,099
يا إلهي

143
00:12:37,946 --> 00:12:40,873
لقد نجحت، أيقظته

144
00:12:44,305 --> 00:12:49,018
إننا ننظر إلى أول دليل لا جدال فيه
على وجود حياة خارج الأرض

145
00:12:55,670 --> 00:12:57,746
إنه جميل

146
00:13:03,680 --> 00:13:13,169
{\fnArabic Typesetting\fs50}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}
| حـيـاة |

147
00:13:13,464 --> 00:13:15,989
(السؤال الأول لنا من (ألين
إنه في التاسعة من عمره

148
00:13:16,342 --> 00:13:18,763
ويا (ألين)، ما هو سؤالك الأول
للقائدة (جولوفكينا)؟

149
00:13:19,158 --> 00:13:20,480
هل هو أخضر؟

150
00:13:20,627 --> 00:13:24,400
ليس واضحًا على الإطلاق في الواقع
إنه كائن دقيق، خلية أحادية

151
00:13:24,850 --> 00:13:27,726
لنأخذ في عين الاعتبار أن جسدك مصنوع
من بلايين الخلايا

152
00:13:28,181 --> 00:13:30,522
هل يوجد فضائي في داخلي؟

153
00:13:31,358 --> 00:13:33,202
أراهن أن معلمتك تظن هذا أحيانًا

154
00:13:33,515 --> 00:13:35,861
(لدينا سؤال آخر من (ماري
ذات الـ(8) سنوات

155
00:13:36,218 --> 00:13:38,432
هل ستعيدون الفضائي إلى الأرض؟

156
00:13:38,664 --> 00:13:41,289
،لا، سنبقيه هنا
سندرسه حيث يكون المكان آمنًا

157
00:13:41,949 --> 00:13:42,950
أيتها القائدة؟

158
00:13:43,371 --> 00:13:47,032
المحطة الفضائية الدولية
هي أغلى منزل بُني على الإطلاق

159
00:13:47,350 --> 00:13:52,126
كلف 200 مليار دولار وما زالت التكلفة في تزايد
لأننا نستمر في إضافة الغرف

160
00:13:52,354 --> 00:13:55,884
إنها تدور حول الأرض 16 مرة في اليوم الواحد

161
00:13:56,163 --> 00:13:59,633
...خلال 30 عام، عاش ما يقارب 100 شخص هنا

162
00:13:59,852 --> 00:14:03,092
"بفضل الدول الكريمة مثل "روسيا
"و"الولايات المتحدة الأمريكية" و"الصين

163
00:14:03,367 --> 00:14:05,556
نسمي هذا تعاون الطمأنينة

164
00:14:05,794 --> 00:14:10,011
د. (جوردون) هنا على وشك كسر الرقم القياسي
لعدد الأيام المنقضية في الفضاء

165
00:14:10,276 --> 00:14:12,674
يـ(473)ـوم على التوالي

166
00:14:12,889 --> 00:14:15,333
لا بد أن والدتك تفتقدك

167
00:14:16,606 --> 00:14:20,561
إنها كذلك، ولكن لديّ عائلة هنا

168
00:14:20,760 --> 00:14:23,752
أجل، إن هذا يغيظه نوعًا ما
لأن والدته تفتقده

169
00:14:24,215 --> 00:14:27,148
إنها واحدة من أجدد أعضاء الفريق
...(د. (ميراندا نورث

170
00:14:27,418 --> 00:14:30,321
،من مركز مكافحة الأمراض
إنها طبيبة أيضًا

171
00:14:30,505 --> 00:14:32,623
تشهدون يا رفاق سباق ركض ثلاثي

172
00:14:32,908 --> 00:14:34,424
أجل، أنا الرابحة

173
00:14:35,081 --> 00:14:37,084
لدينا سؤال آخر من (ليلى) ذات السبع سنوات

174
00:14:37,448 --> 00:14:39,722
نعتقد أن هذا السؤال شخصي قليلًا

175
00:14:39,752 --> 00:14:40,269
تفضلي

176
00:14:40,596 --> 00:14:42,768
كيف تذهبون إلى المرحاض؟

177
00:14:43,591 --> 00:14:44,824
قُمع

178
00:14:45,957 --> 00:14:47,264
أنبوب

179
00:14:47,818 --> 00:14:49,708
وبعض الشفط

180
00:14:50,444 --> 00:14:55,060
كل ما نفعله على متن المحطة الفضائية الدولية
مثل ما تفعلونه على الأرض

181
00:14:55,243 --> 00:14:58,212
باعتبار الفروق، أتحبين البازلاء؟ -
أجل -

182
00:15:07,014 --> 00:15:09,437
"مضاد طبيعيّ لمرض "الأنيميا

183
00:15:09,618 --> 00:15:10,779
...ولهذا سنذهب بالبث المباشر

184
00:15:10,863 --> 00:15:13,966
"إلى خارج الأستوديو في ميدان "تايم سكوير
لنكون مع فصل دراسي شجاع جدًا

185
00:15:14,232 --> 00:15:15,703
(مرحبًا يا (دومينيك

186
00:15:15,954 --> 00:15:16,970
مرحبًا

187
00:15:17,260 --> 00:15:19,919
مدرسة "كالفين جوليدج" الإعدادية

188
00:15:20,115 --> 00:15:26,056
وقع عليها الاختيار من بين 11 ألف مدرسة
لتحظى بهذا الشرف

189
00:15:26,879 --> 00:15:34,260
هلّا سميتم الكائن المريخي
"تيمنًا باسم مدرستنا، "كالفين

190
00:15:41,681 --> 00:15:43,964
وحدة التحكم؟

191
00:15:44,301 --> 00:15:47,399
إذا كنت تستمع فربما لأن الأمر مخيف هكذا

192
00:15:47,625 --> 00:15:49,661
أيمكنني الصراخ بعنف لثانية واحدة
حول إدارة وسائل الاتصال؟

193
00:15:50,087 --> 00:15:51,722
لسنا دمى بشرية مليئة بالدماء فحسب

194
00:15:51,978 --> 00:15:55,182
أتيت من عائلة تعمل جميعها في السباكة
يمكنني إصلاح دُشٍ

195
00:15:55,297 --> 00:15:57,677
،لا يمكنني، سحقًا
فإن (هيو) لا يستحم على أية حال

196
00:15:57,707 --> 00:15:58,444
فإنه بريطاني

197
00:15:59,116 --> 00:16:03,879
أولًا، لا تهن من يسكن بلد غيرك -
إنها الحقيقة، (هيو) لا يستحم أبدًا -

198
00:16:03,914 --> 00:16:05,295
لا تكن أمريكيًا قبيحًا

199
00:16:05,522 --> 00:16:07,626
عجبًا، من القبيح الآن؟

200
00:16:07,866 --> 00:16:10,583
"تصدرت غلاف مجلة "ستيب 17
أنا أمريكي وسيم جدًا

201
00:16:10,795 --> 00:16:12,302
الأمر واضح جدًا

202
00:16:12,502 --> 00:16:14,729
إلى وحدة التحكم، أعتذر بشأنه -
لا يمكن لوحدة التحكم سماعك -

203
00:16:14,759 --> 00:16:17,747
لا أعلم مصدر غضب كهذا -
أيمكنك إصلاح الدش فحسب رجاءً؟ -

204
00:16:18,337 --> 00:16:20,639
يمكنني فعلها بنفسي

205
00:16:20,834 --> 00:16:23,039
أجل، أعلم، لكنك لم تفعل فحسب

206
00:16:24,640 --> 00:16:27,429
الأطباء مهملون دائمًا
في الاعتناء بأنفسهم، أليس كذلك؟

207
00:16:34,364 --> 00:16:35,880
قضيت وقتًا طويلًا هنا في الأعلى

208
00:16:36,555 --> 00:16:38,592
لقد تسارع الضمور

209
00:16:39,153 --> 00:16:41,603
وكدت تصل إلى حد تحملك

210
00:16:42,963 --> 00:16:46,287
كم هو مثير للاهتمام، يلمع في الفجوة؟

211
00:16:53,530 --> 00:16:54,956
يعجبني المكان هنا بالأعلى

212
00:16:58,179 --> 00:17:00,660
"حينما كنت في الجيش، ذهبنا إلى "سوريا

213
00:17:01,083 --> 00:17:06,412
أتعلمين، نظمنا مستشفى حربية

214
00:17:06,710 --> 00:17:09,127
...عالجنا جميع الجرحى، وبعدها

215
00:17:09,392 --> 00:17:13,735
...عدنا بعدها بأسبوع أو أسبوعين، و

216
00:17:13,893 --> 00:17:16,366
احترقت القرية على بكرة أبيها

217
00:17:21,094 --> 00:17:24,020
ليست الأرض كلها "سوريا"، صحيح؟

218
00:17:28,937 --> 00:17:31,414
لا يمكنني تحمل ما نفعله ببعضنا على الأرض

219
00:17:33,062 --> 00:17:36,340
ولكنها ديارنا، وهي جميلة

220
00:17:36,898 --> 00:17:38,698
هل تفتقد أي شيء؟

221
00:17:39,543 --> 00:17:43,091
...ماذا تفتقد؟ المياه المنعشة أم الطيور

222
00:17:44,547 --> 00:17:46,387
أم الأشجار؟

223
00:17:48,513 --> 00:17:51,468
أحب صوت الهمهمة الموجود هنا

224
00:17:56,566 --> 00:17:58,082
والهواء

225
00:18:18,530 --> 00:18:21,149
(ما حققته مع (جلوف) مذهلًا يا (هيو

226
00:18:23,321 --> 00:18:25,618
لم يتسنَّ لي قول هذا

227
00:18:25,910 --> 00:18:30,062
شكرًا لك، أعتقد أن هذا يثبت
كون هذا أفضل يوم في حياتي

228
00:18:32,237 --> 00:18:35,865
أتمنى لو كان لديّ آلة زمن
لأتمكن من زيارة نفسي وأنا بالعاشرة من العمر

229
00:18:37,286 --> 00:18:39,486
هل أردت أن تصبح رائد فضاء؟

230
00:18:39,688 --> 00:18:41,539
أراد الخروج من الكرسي المتحرك

231
00:18:43,973 --> 00:18:46,046
وكيف يشعر الآن؟

232
00:18:48,047 --> 00:18:49,640
كالطائر

233
00:18:56,057 --> 00:18:57,584
لا تسيئي فهمي

234
00:18:57,859 --> 00:19:00,264
لا أكره الكرسي المتحرك

235
00:19:00,472 --> 00:19:01,746
أنا أحبه

236
00:19:03,012 --> 00:19:05,231
لخاطر العبقري المجهول الذي اخترعه

237
00:19:08,817 --> 00:19:10,726
(أنت فريد من نوعك يا (هيو

238
00:19:12,923 --> 00:19:13,992
ليلة هانئة

239
00:19:34,740 --> 00:19:39,383
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الـ12"

240
00:19:36,163 --> 00:19:39,648
{\an8}الساعة 11:20 بتوقيت غرينيتش -
راقبوا الأمر بتمعن -

241
00:19:39,738 --> 00:19:41,684
امتصاص الجلوكوز سريع جدًا

242
00:19:42,916 --> 00:19:46,774
بدأت خلايا العينة تتحول بسرعة
ككتلة واحدة

243
00:19:47,716 --> 00:19:49,702
ويتشاركون نشاطًا كهربائيًا أيضًا

244
00:19:50,348 --> 00:19:53,038
في ما يشبه شبكة عصبية قيد النمو

245
00:19:53,942 --> 00:19:55,229
"لاحظوا أني لم أقل "دماغية

246
00:19:56,456 --> 00:19:57,751
د. (نورث) تتحدث

247
00:19:58,073 --> 00:20:00,206
من رأينا المهني أن هذا النوع الجديد

248
00:20:00,415 --> 00:20:03,427
ليس كائنًا أحادي الخلية التدفقية الاستعمارية

249
00:20:03,676 --> 00:20:10,125
ولكن كائن انفرادي أكبر يتكون من
بلايين الخلايا التعاونية المتطابقة

250
00:20:10,372 --> 00:20:11,709
إليكم ما هو مذهل

251
00:20:11,940 --> 00:20:13,999
جعلته مذهلًا جدًا، أليس كذلك؟

252
00:20:15,311 --> 00:20:17,463
على عكس الكائنات متعددة الأجهزة

253
00:20:17,676 --> 00:20:21,148
(كل مجموعة خلايا في (كالفين
يمكنها أن تؤدي كل وظيفة جسدية من تلقاء نفسها

254
00:20:22,355 --> 00:20:29,279
كل خلية عبارة عن خلية عضلية
وعصبية في آن واحد

255
00:20:29,461 --> 00:20:31,106
وخلية مستقبلة للضوء

256
00:20:31,362 --> 00:20:33,440
...إذًا الكائن كامل

257
00:20:33,631 --> 00:20:40,238
ومختلف جدًا، كله عضلات
بدون دماغ ولا أعين

258
00:20:40,398 --> 00:20:44,754
(وعلى هذا النحو، فإن (كالفين
يمتلك الآن العوامل للتفاعل مع بيئته

259
00:20:45,404 --> 00:20:49,978
بما في ذلك استخدام ما يبدو كأطراف أولية

260
00:20:53,351 --> 00:20:55,145
سأوضح

261
00:21:12,282 --> 00:21:15,765
لاحظت كيف يقترب بدون تراجع

262
00:21:16,037 --> 00:21:19,059
فضوله يفوق خوفه

263
00:21:32,700 --> 00:21:34,220
هذا جميل

264
00:21:58,652 --> 00:22:00,335
(مرحبًا يا (كالفين

265
00:22:03,232 --> 00:22:04,559
كيف يشعرك هذا يا (هيو)؟

266
00:22:05,408 --> 00:22:07,141
ستصبح أبًا

267
00:22:09,087 --> 00:22:11,102
ستصير معركة حضانة ضخمة على هذا الكائن

268
00:22:25,985 --> 00:22:27,753
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك هذا يا (كازومي
<font color="#ffa500">يمكنك فعل هذا</font>

269
00:22:28,574 --> 00:22:30,161
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">أفعل ما يمكنني، وأبذل ما في وسعي

270
00:22:30,686 --> 00:22:31,687
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">إنه قادم

271
00:22:31,898 --> 00:22:33,433
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!كاد يخرج، ادفعي
<font color="#ffa500">في أي لحظة الآن، ادفعي</font>

272
00:22:33,457 --> 00:22:35,843
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">من السهل قول هذا بالنسبة لك

273
00:22:36,153 --> 00:22:37,754
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يمكنك هذا يا (كازومي
<font color="#ffa500">يمكنك فعل هذا</font>

274
00:22:38,265 --> 00:22:40,307
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">!يمكنك هذا، يمكنك فعلها

275
00:22:41,047 --> 00:22:42,431
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">...!(شو)

276
00:22:43,074 --> 00:22:44,651
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">أجل، يمكنني رؤيته

277
00:22:44,751 --> 00:22:45,752
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">هوني عليك

278
00:22:45,801 --> 00:22:46,952
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">!ادفعي

279
00:22:47,553 --> 00:22:49,693
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">ستقدرين على مقابلة (ماي) قريبًا

280
00:22:49,717 --> 00:22:50,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">يمكنك هذا، يمكنك فعلها

281
00:22:51,163 --> 00:22:54,532
وكان هناك المزيد خلال الليل
يمكننا الملاحظة أيضًا

282
00:22:54,687 --> 00:22:58,855
كيف لذكرى من الحلم
أن تظل حية في الصباح

283
00:22:58,965 --> 00:23:01,769
سننسى الحلم بأكمله عدا بعض لمحات

284
00:23:01,949 --> 00:23:04,255
هذا الكتاب لا يحوي صورًا، صحيح؟

285
00:23:04,473 --> 00:23:05,929
من الواضح لا

286
00:23:06,150 --> 00:23:08,791
أتفضلون ألا أقرأه بصوت عال؟

287
00:23:11,124 --> 00:23:13,362
يا جماعة

288
00:23:13,536 --> 00:23:15,261
(قابلوا (ماي

289
00:23:17,097 --> 00:23:18,837
!(مرحبًا يا (ماي

290
00:23:19,559 --> 00:23:21,799
(رحبي بالجميع يا (ماي -
!(مرحبًا يا (ماي -

291
00:23:21,979 --> 00:23:23,987
!إنها جميلة -
!تهانيّ -

292
00:23:24,150 --> 00:23:26,289
شكرًا لك، سررت للقائك

293
00:23:26,482 --> 00:23:27,758
ألديك فكرة عمن يكون الأب؟

294
00:23:28,098 --> 00:23:30,015
اخرس -
!صورة أخرى -

295
00:23:32,003 --> 00:23:34,720
وقت القصة، كانت المفضلة لي

296
00:23:34,946 --> 00:23:37,272
يمكنك قول أن هذه أول غزوة لي في الفضاء

297
00:23:37,493 --> 00:23:39,210
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك أيتها القائدة -

298
00:23:39,408 --> 00:23:40,969
شكرًا لكم يا رفاق -
(إنها جميلة يا (شو -

299
00:23:41,110 --> 00:23:42,312
!شكرًا لك

300
00:23:42,532 --> 00:23:44,536
بجدية، تلك الطفلة لديها أعين زرقاء

301
00:24:57,694 --> 00:25:00,940
{\an3\fnArabic Typesetting\fs30}"المحطة الفضائية الدولية"
"مكوك المريخ، المهمة السابعة، اليوم الـ25"

302
00:25:07,344 --> 00:25:08,637
إنه المعمل

303
00:25:35,316 --> 00:25:36,797
ميراندا)، تفقدي الأكسجين في المعمل)

304
00:25:36,827 --> 00:25:39,027
المستوى 21، نحن بخير من التلوث الإشعاعي

305
00:25:39,053 --> 00:25:41,480
نحن بخير، إن (كالفين) آمن

306
00:25:41,606 --> 00:25:45,119
،لا أفهم كيف حدث هذا
كيف تعرض للتعطل

307
00:25:45,144 --> 00:25:47,544
المشبك، لقد سقط
إن هذا خطئي

308
00:25:47,569 --> 00:25:51,172
،بالتأكيد هو خطؤك
فتى في الخامسة من عمره كان ليرى ذلك

309
00:25:51,197 --> 00:25:54,613
العناية بجدران الحماية، أجل
هذا عملي، ولكن لا يمكنني فعلها وحدي

310
00:25:54,790 --> 00:25:57,795
لم يكن برنامج "كيبو" مصممًا لجدار حماية صارم
كما لم تكن المحطة

311
00:25:58,138 --> 00:25:59,890
لا يوجد أي احتمالية لحدوث هذا

312
00:26:00,138 --> 00:26:03,695
ولكن لا تخرج من ذلك المعمل
بدون التحقق من كل شيء ثلاث مرات

313
00:26:03,727 --> 00:26:06,279
ولا تدخل إلى ذلك المعمل
بدون راحة جيدة

314
00:26:06,527 --> 00:26:08,325
حسب علمي، فنحن نحمل جمرة خبيثة
على متن السفينة

315
00:26:08,350 --> 00:26:10,113
لا يمكنك مقارنة (كالفين) بالجمرة الخبيثة

316
00:26:10,138 --> 00:26:13,074
أعرف خمسة رجال في موطني
يستطيعون فعل ما أفعله

317
00:26:14,273 --> 00:26:16,266
أما أنت فلا يجيد عملك غيرك

318
00:26:16,387 --> 00:26:19,744
لا أريد أن أكون بقرب ذاك الشيء
لست مؤهلاً لأكون بقرب ذاك الشيء

319
00:26:19,794 --> 00:26:22,239
أتفهم، إنما أقول أنك لا تستطيع
مقارنة (كالفين) بالجمرة الخبيثة

320
00:26:22,292 --> 00:26:25,988
!توقف، كف عن مناداته بـ(كالفين) اللعين
إننا لا نعرف ماهية ذاك الشيء

321
00:26:26,933 --> 00:26:29,193
أنت تدخل وتلعب حوله وكأنه صاحبك

322
00:26:31,150 --> 00:26:33,371
أنا صاحبك، وأنت كالسكير في هذا فاستيقظ

323
00:26:33,396 --> 00:26:36,453
هذه التجربة ليست خاضعة للسيطرة
ولن تكون كذلك أبدًا

324
00:26:36,478 --> 00:26:39,175
لذلك دعونا نتفق على أننا
ارتكبنا الخطأ الأول والأخير

325
00:26:39,394 --> 00:26:41,879
إني أفتقد كلبي اللعين
طابت ليلتكما

326
00:26:49,424 --> 00:26:52,914
الطبيبة (ميراندا نورث) ضابطة الحجر
الصحي، الساعة 23:30 بتوقيت غرينتش

327
00:26:53,337 --> 00:26:58,320
بعد أسابيع من نشاط ونمو مذهلين
أمسى (كالفين) غير نشط كليًا

328
00:26:59,065 --> 00:27:01,789
نظن أن ذلك على الأرجح
بسبب فشل المشبك في المختبر

329
00:27:01,826 --> 00:27:05,141
والذي سبب تغير الحرارة
(والضغط في صندوق (كالفين

330
00:27:05,395 --> 00:27:09,611
نظن أن هذا السبات قد يكون آلية دفاع

331
00:27:09,824 --> 00:27:11,339
الجميع هنا متوترون

332
00:27:11,373 --> 00:27:16,567
بالطبع، يعاتب (هيو) نفسه
لكنني بصراحة مرتاحة

333
00:27:17,090 --> 00:27:19,015
...كان (كالفين) ينمو بشكل سريع

334
00:27:19,111 --> 00:27:22,832
وهذا الآن يمنحني الوقت لتعزيز
احتياطات الجدران الأمنية مع الفريق

335
00:27:23,099 --> 00:27:26,973
يجب أن يبقى الصندوق مغلقاً
ويجب أن يبقى المختبر مقفلاً

336
00:27:27,220 --> 00:27:29,347
(مهما شكل ذلك من خطر على (كالفين

337
00:27:31,337 --> 00:27:32,853
إنه يطفو فحسب

338
00:27:34,558 --> 00:27:37,228
بسبب خطئي… في المختبر

339
00:27:38,368 --> 00:27:40,029
وكان الأمر يسير على خير ما يرام

340
00:27:41,490 --> 00:27:42,491
ماذا؟

341
00:27:42,768 --> 00:27:44,873
هذا شيء اعتاد والدي قوله

342
00:27:45,718 --> 00:27:47,694
"كان يسير على خير ما يرام"

343
00:27:48,457 --> 00:27:53,722
أنا أعبث بفكرة تحفيزه كهربائياً، ما رأيك؟

344
00:27:54,038 --> 00:27:56,320
هذا ليس قراري -
ماذا لو كان قرارك؟ -

345
00:27:57,036 --> 00:27:58,441
لست أدري

346
00:27:58,643 --> 00:28:00,295
عملي هو خطوط الدفاع

347
00:28:00,905 --> 00:28:03,008
...أن أتخيل أسوأ ما قد يحدث

348
00:28:03,033 --> 00:28:06,833
وأسوأ ما قد يتبعه، ثم أسوأ
...ما قد يتبعه وبعد ذلك

349
00:28:07,212 --> 00:28:08,515
أضع خططًا لهذه الحالات جمعاء

350
00:28:08,624 --> 00:28:11,757
أتفهم ذلك، لكننا نخاطر لسبب محدد

351
00:28:12,059 --> 00:28:14,666
بسبب (كالفين) يمكننا تعلم الكثير عن الحياة

352
00:28:14,845 --> 00:28:18,106
أصلها وطبيعتها، وربما حتى معناها

353
00:28:18,548 --> 00:28:19,549
أعلم

354
00:28:19,711 --> 00:28:22,844
أنت طبيبة، تعملين في أبحاث الخلايا الجذعية

355
00:28:22,998 --> 00:28:25,987
(ماذا لو كان باستطاعة (كالفين
جعل الخلايا الجذعية أمرًا قديمًا؟

356
00:28:27,934 --> 00:28:30,163
يساعد على شفاء ما لا يمكن شفاؤه؟

357
00:28:30,422 --> 00:28:31,900
يعكس ما لا يمكن عكسه؟

358
00:28:32,615 --> 00:28:34,263
عليّ إصلاح هذا

359
00:28:35,016 --> 00:28:36,109
جيد، هل أنت مستعد؟

360
00:28:36,537 --> 00:28:37,927
تمدد -
حسنًا -

361
00:28:41,683 --> 00:28:43,387
واسترخي

362
00:28:49,662 --> 00:28:50,769
مستعد

363
00:28:51,517 --> 00:28:53,191
أواثق أنها لن تؤذيه؟

364
00:28:53,216 --> 00:28:55,460
جهدها منخفض جدًا

365
00:28:55,623 --> 00:28:57,586
نحن نحفزه فحسب

366
00:28:57,890 --> 00:28:59,624
ما الذي تأمل تحقيقه بالضبط؟

367
00:29:00,266 --> 00:29:02,091
آمل أن أوقظه

368
00:29:03,325 --> 00:29:07,572
سنرى تحت أي ظروف
سيعيد التفاعل مع بيئته

369
00:29:12,646 --> 00:29:14,190
تفضل بالدخول

370
00:29:14,603 --> 00:29:16,258
يصدم قرد التجارب

371
00:29:22,744 --> 00:29:24,399
أجرب بقعة أخرى

372
00:29:30,987 --> 00:29:32,273
لم يحدث شيء

373
00:29:32,453 --> 00:29:34,005
ولا حتى على مستوى خلوي

374
00:29:34,233 --> 00:29:35,726
...أواثق أنه ليس

375
00:29:35,912 --> 00:29:36,988
ميتًا؟

376
00:29:37,013 --> 00:29:39,998
إنه حي، إنما هو في سبات عميق

377
00:29:40,315 --> 00:29:41,492
(هيا يا (كالفين

378
00:29:43,850 --> 00:29:45,028
استيقظ

379
00:29:47,955 --> 00:29:48,956
!تبًا

380
00:29:52,564 --> 00:29:54,901
ما الخطب؟ -
كسر العصا -

381
00:30:01,561 --> 00:30:03,829
سأحاول سحب يدي

382
00:30:03,854 --> 00:30:06,676
يمكنك فعل ذلك
لكن احرص على حماية القفاز

383
00:30:07,565 --> 00:30:11,078
!تبًا -
إنه يمسك الزجاج، حسنًا، حسنًا -

384
00:30:15,815 --> 00:30:17,595
!هذا اللعين

385
00:30:17,856 --> 00:30:19,461
ما مدى قوة قبضته؟

386
00:30:19,639 --> 00:30:21,428
مثل مصافحة قوية

387
00:30:21,453 --> 00:30:23,925
هذا غريب -
لا تؤلم لكنها قوية -

388
00:30:24,090 --> 00:30:26,278
ما المشكلة؟ -
(أمسك بيد (هيو -

389
00:30:27,434 --> 00:30:29,829
معدل نبضات قلبه 165

390
00:30:30,047 --> 00:30:32,227
أيمكننا الثقة بقوة القفاز يا (شو)؟

391
00:30:32,252 --> 00:30:33,197
إنه محكم وقاس جدًا

392
00:30:33,222 --> 00:30:34,836
لن يتحرك القفاز إنه بخير

393
00:30:35,372 --> 00:30:36,663
!تبًا -
...حسنًا لكن -

394
00:30:36,863 --> 00:30:38,930
ارتح فحسب، أخبريه أن يسترخي

395
00:30:38,955 --> 00:30:41,464
يا (ديري)، انظر إلي
استرخِ فحسب

396
00:30:41,569 --> 00:30:43,669
دع يدك تسترخي

397
00:30:45,225 --> 00:30:47,018
إنه بين أصابعي

398
00:30:49,267 --> 00:30:52,215
أيمكنني تقديم اقتراح؟
أيمكنني الدخول وإخراجها؟

399
00:30:52,240 --> 00:30:53,688
كلا، لن تدخل إلى هناك

400
00:30:53,713 --> 00:30:55,777
كلا، بالطبع لن تفعل
فعليّ الحفاظ على الحجر الصحي

401
00:30:55,802 --> 00:30:57,701
يمكنني... يمكنني فعلها

402
00:30:57,726 --> 00:30:59,824
أيمكنك محاولة تشتيته؟ -
أجل -

403
00:30:59,849 --> 00:31:01,779
سأرى إن كان باستطاعتي
إثارة اهتمامه بالشريط

404
00:31:04,467 --> 00:31:06,623
هيا يا صغيري المفضل

405
00:31:08,525 --> 00:31:13,065
هيا، هيا

406
00:31:27,115 --> 00:31:28,637
فقد الاهتمام

407
00:31:33,297 --> 00:31:34,748
لقد نال من يدي

408
00:31:40,996 --> 00:31:42,349
هيو)؟)

409
00:31:43,041 --> 00:31:44,042
هيو)؟)

410
00:31:44,979 --> 00:31:46,514
!(هيو)

411
00:31:57,350 --> 00:31:59,285
ما الذي يجري بحق السماء؟ -
!لن يدخل أحد -

412
00:31:59,336 --> 00:32:00,898
!مهلاً انتظر -
من سيدخل؟ -

413
00:32:01,119 --> 00:32:02,433
أنتظر ماذا؟

414
00:32:02,750 --> 00:32:04,076
!لا تفعل هذا

415
00:32:08,056 --> 00:32:11,126
!لا يهمني حجرك الصحي

416
00:32:11,515 --> 00:32:13,818
من أعطاك هذه الصلاحية؟
افتحي الباب فحسب

417
00:32:23,078 --> 00:32:25,307
!مهلاً، مهلاً انتظروا

418
00:32:39,431 --> 00:32:40,592
لقد فقد وعيه

419
00:32:41,358 --> 00:32:42,589
لقد فقد وعيه

420
00:32:46,624 --> 00:32:47,863
انظروا إليه يا رفاق

421
00:32:56,107 --> 00:32:57,428
!يا إلهي

422
00:32:57,608 --> 00:32:58,950
كيف هي مؤشراته الحيوية؟

423
00:32:58,998 --> 00:33:00,767
تنخفض من 126

424
00:33:01,538 --> 00:33:02,858
ماذا يفعل؟

425
00:33:33,076 --> 00:33:34,387
!اللعنة

426
00:33:40,152 --> 00:33:41,153
!يا للهول

427
00:33:45,950 --> 00:33:48,048
حسناً، هل ترونه يا رفاق في أي
مكان؟

428
00:33:50,286 --> 00:33:51,513
!مهلاً، هناك

429
00:33:51,678 --> 00:33:52,724
!هناك

430
00:33:58,074 --> 00:33:59,322
يا رفاق؟

431
00:34:40,355 --> 00:34:41,533
!بئسًا لهذا الأمر -
!كلا -

432
00:34:41,558 --> 00:34:43,523
دعه يذهب -
أهلاً يا صاحبي -

433
00:34:49,969 --> 00:34:51,555
انتبه ليديه

434
00:34:54,654 --> 00:34:55,841
!(أمسكه! (آدمز

435
00:35:00,884 --> 00:35:01,596
نعم

436
00:35:01,621 --> 00:35:03,644
يا (ديفيد)، أحتاج إليك هنا

437
00:35:06,482 --> 00:35:07,259
...(روري)

438
00:35:07,426 --> 00:35:09,217
لا يمكنني تركك تذهب

439
00:35:11,233 --> 00:35:12,881
!سحقًا

440
00:35:14,923 --> 00:35:16,145
هيو)! (هيو)؟) -
هكذا تمامًا -

441
00:35:16,778 --> 00:35:18,406
انظر إلي -
دعني أراها لحظة، اتفقنا؟ -

442
00:35:18,624 --> 00:35:19,625
يا رفاق؟

443
00:35:21,593 --> 00:35:22,594
أي اقتراحات؟

444
00:35:22,820 --> 00:35:25,330
!خذ شعلة الأكسجين واحرقه

445
00:35:25,467 --> 00:35:26,468
أجل، أجل

446
00:35:46,689 --> 00:35:47,882
!تبًا

447
00:35:50,042 --> 00:35:51,719
حسنًا، حسنًا
ماذا الآن؟

448
00:35:55,493 --> 00:35:56,557
كيف نخرجه؟

449
00:35:56,582 --> 00:35:58,964
(علينا إعادة (كالفين
إلى وراء الجدار الأمني الأول

450
00:35:58,989 --> 00:36:01,004
(حالما يكون بخير، نسحب (روري

451
00:36:01,081 --> 00:36:04,413
تبًا لهذا، أطلب الإذن لقتل هذا الشيء

452
00:36:06,757 --> 00:36:08,035
أيتها القائدة؟

453
00:36:10,031 --> 00:36:11,380
اقتله

454
00:36:11,489 --> 00:36:14,208
أي اقتراحات يا (شو)؟

455
00:36:14,448 --> 00:36:16,071
ماذا عن المحرقة؟

456
00:36:16,220 --> 00:36:18,370
يعجبني ذلك، حسنًا هذا عبقري

457
00:36:20,488 --> 00:36:22,841
أغلق الصمام الأحمر وافصل المشبك

458
00:36:23,129 --> 00:36:24,604
وافصل الخرطوم

459
00:36:24,751 --> 00:36:26,521
(كن حذرًا يا (روري -
!تبًا -

460
00:36:26,832 --> 00:36:28,431
الوقود محدود

461
00:36:31,159 --> 00:36:33,349
تجاوز يدوي -
شكرًا لك -

462
00:36:35,527 --> 00:36:36,844
حسنًا

463
00:36:45,928 --> 00:36:47,088
...يا (روري)، إنك

464
00:36:48,376 --> 00:36:49,377
أجل

465
00:37:06,084 --> 00:37:07,085
!تبًا

466
00:37:10,024 --> 00:37:11,923
إنك تضيع الكثير من الوقود

467
00:37:30,056 --> 00:37:31,130
!(روري)

468
00:37:35,017 --> 00:37:36,773
!روري)؟ مهلًا)

469
00:37:38,013 --> 00:37:39,839
!(روري)، توقف يا (روري)

470
00:37:48,048 --> 00:37:49,189
روري)؟)

471
00:37:49,639 --> 00:37:51,133
نفد منك الوقود

472
00:38:14,669 --> 00:38:15,670
!إنه خلفك

473
00:38:35,112 --> 00:38:36,279
!رباه

474
00:38:36,779 --> 00:38:37,574
!تبًا

475
00:38:38,444 --> 00:38:41,216
!فليفتح أحد الباب اللعين ويسحبه

476
00:38:41,434 --> 00:38:43,760
!افتحي الباب فحسب
!(هذا الشيء يخنق (روري

477
00:38:44,024 --> 00:38:46,643
!(ماذا يقول؟ (روري)، (روري

478
00:38:46,820 --> 00:38:48,042
!يا (كات)! علينا فتح الباب

479
00:38:48,270 --> 00:38:49,859
!لا تفعل! إنه الإجراء المتبع

480
00:38:50,138 --> 00:38:52,689
!تبًا للإجراء المتبع
!افتحي الباب فحسب

481
00:38:52,992 --> 00:38:56,549
!هنالك رجل يحتضر هناك

482
00:40:27,541 --> 00:40:28,920
!يا رفاق

483
00:40:29,228 --> 00:40:30,229
يا رفاق

484
00:40:38,342 --> 00:40:39,398
...(شو)

485
00:41:08,807 --> 00:41:10,379
إنه أكبر بكثير

486
00:41:14,602 --> 00:41:15,946
!يا للهول

487
00:41:16,824 --> 00:41:18,145
يا رفاق؟ -
(شو) -

488
00:41:18,170 --> 00:41:20,155
!يا رفاق! إنه يحاول الخروج

489
00:41:20,349 --> 00:41:21,940
المعالج المركزي يبذل سيطرتنا

490
00:41:22,232 --> 00:41:23,543
إنه يبحث عن مخرج

491
00:41:23,702 --> 00:41:26,364
النظام لا يمنحني حق الولوج -
اتبع الإجراء اليدوي -

492
00:41:26,440 --> 00:41:28,389
أغلقوهم، اتفقنا؟

493
00:41:31,327 --> 00:41:32,932
!ما مدى ذكاء هذا الشيء

494
00:41:33,177 --> 00:41:34,946
يشعر بتدفق الهواء

495
00:41:35,620 --> 00:41:38,724
لا يمكنني التحكم بكل شيء في نفس الوقت -
إذًا أطفئهم واحدًا تلو الآخر -

496
00:41:43,809 --> 00:41:44,957
!أقفلوا المختبر

497
00:41:45,793 --> 00:41:48,567
!أطفئوها، أطفئوها الآن -
إننا نعمل على ذلك -

498
00:42:13,136 --> 00:42:14,512
لقد اختفى ببساطة

499
00:42:16,814 --> 00:42:18,641
لقد خرج -
إلى أين ذهب؟ -

500
00:42:19,582 --> 00:42:21,241
قد يكون في أي مكان الآن

501
00:42:21,952 --> 00:42:23,565
فشل جدار الحماية الثاني

502
00:42:35,899 --> 00:42:36,954
...(كات)

503
00:42:37,930 --> 00:42:39,950
علينا إعادة بدء الحجر الصحي

504
00:42:41,234 --> 00:42:43,158
سأصدر نداء استغاثة

505
00:42:44,688 --> 00:42:47,740
إلى مركز التحكم، معكم المحطة
من المحطة إلى مركز التحكم

506
00:42:47,913 --> 00:42:49,888
موقع العينة مجهول

507
00:42:50,113 --> 00:42:52,133
اعتبروه عدائيًّا ومميتًا

508
00:42:52,357 --> 00:42:56,877
سنحاول عزله وتدميره
طبقًا للإجراءات المتبعة

509
00:42:57,390 --> 00:43:00,754
سنتبع مسارنا المحدد
ما لم تأتينا أوامر بخلاف ذلك

510
00:43:00,975 --> 00:43:02,600
رجاءً أقروا باستلام الرسالة وأرسلوا الأوامر

511
00:43:02,813 --> 00:43:04,465
يا (كات)، لقد فقدنا الاتصال

512
00:43:05,061 --> 00:43:08,560
كم وصل من الرسالة؟ -
بعضها كما أظن -

513
00:43:09,140 --> 00:43:13,113
ما من سبيل للتأكد
يبدو أن الاتصالات فشلت فجأة

514
00:43:13,305 --> 00:43:14,882
أيمكننا التواصل مع بعضنا؟

515
00:43:15,563 --> 00:43:16,564
ديفيد)؟)

516
00:43:17,061 --> 00:43:18,355
(معك (كات

517
00:43:18,704 --> 00:43:19,925
هل تسمعني؟

518
00:43:21,188 --> 00:43:22,721
(نداء لـ(ديفيد

519
00:43:22,958 --> 00:43:25,077
رغم ذلك، فقدنا التواصل مع الأرض

520
00:43:25,107 --> 00:43:26,192
...لا أظن أن

521
00:43:26,313 --> 00:43:27,314
مهلاً

522
00:43:28,429 --> 00:43:30,095
أجل، انقطعت الاتصالات الخارجية

523
00:43:30,452 --> 00:43:32,390
هل تؤثر الرشاشات على أجهزة
التواصل؟

524
00:43:32,559 --> 00:43:35,470
كلا، إنها ذوات أنظمة مستقلة

525
00:43:35,647 --> 00:43:37,230
أيمكننا إجراء تشخيص من هنا؟

526
00:43:40,939 --> 00:43:43,066
تعطل جهاز الإرسال

527
00:43:43,251 --> 00:43:47,554
لكن علينا الخروج لولوجها
ثم نستعيد الاتصال بالأرض

528
00:43:48,231 --> 00:43:49,936
إذًا عليّ السير

529
00:43:50,598 --> 00:43:51,834
دعيني أفعلها

530
00:43:54,934 --> 00:43:58,133
كلا، بعد (روري)، أنا الأكثر
تأهيلاً للخروج والإصلاح

531
00:44:04,287 --> 00:44:07,750
هذا ليس الإجراء المتبع
...خطر عليك جدًا الصعود

532
00:44:08,048 --> 00:44:09,330
.لإصلاح أجهزة التواصل

533
00:44:09,529 --> 00:44:11,415
(نجهل مكان (كالفين

534
00:44:11,998 --> 00:44:15,235
لم تزيلي سمية النتروجين
صحتك مسؤوليتي

535
00:44:15,571 --> 00:44:16,886
سأكون على ما يرام -
أجل -

536
00:44:17,362 --> 00:44:18,962
ما جملتك الشهيرة؟

537
00:44:21,003 --> 00:44:22,743
البطء هو السرعة"، صحيح؟"

538
00:44:22,943 --> 00:44:25,065
"أجل، "البطء هو التحرك بسرعة

539
00:44:25,747 --> 00:44:27,703
حسنًا، هكذا سنقوم بالأمر

540
00:44:28,312 --> 00:44:30,322
يمكننا الهرب بقوارب النجاة

541
00:44:30,459 --> 00:44:32,994
الأرض هي مسؤوليتنا
لا يجب أن ينزل شيء إلى الكوكب

542
00:44:34,026 --> 00:44:36,159
نُصّ على ذلك كتابة

543
00:44:36,309 --> 00:44:38,900
عمّ تتكلمين؟ ما الذي نُصّ عليه
كتابة؟

544
00:44:41,984 --> 00:44:43,508
ما هو الذي نُصّ عليه؟

545
00:44:47,214 --> 00:44:48,386
يا (ديفيد)، الأهم فالمهم

546
00:44:49,428 --> 00:44:53,292
عند استعادة التواصل مع مركز
(التحكم، سنتعامل مع (كالفين

547
00:44:55,984 --> 00:44:57,337
لا تقلق

548
00:45:03,588 --> 00:45:08,153
معدل نبضات القلب: 61 في الدقيقة
الضغط: 97/53

549
00:45:09,193 --> 00:45:11,007
لعلك مرتاحة

550
00:45:11,136 --> 00:45:13,567
لكنها مسترخية، أليس كذلك يا (كات)؟

551
00:45:14,080 --> 00:45:15,868
البزة تبعث دفئًا

552
00:45:16,628 --> 00:45:18,886
مثل "سيبيريا" في الصيف

553
00:45:25,666 --> 00:45:27,293
أنا عند جهاز الإرسال

554
00:45:28,836 --> 00:45:31,096
أبتدئ التشخيص الموقعي

555
00:45:34,145 --> 00:45:35,959
لقد سخن أكثر مما ينبغي

556
00:45:36,037 --> 00:45:37,345
بوسعي معرفة ذلك

557
00:45:38,104 --> 00:45:39,105
كيف؟

558
00:45:39,425 --> 00:45:40,855
إنها تشتعل حرارةً

559
00:45:42,779 --> 00:45:44,795
سأرفع مستويات التبريد

560
00:45:44,971 --> 00:45:47,284
أيحتمل أن يدخل (كالفين) إلى المبرد؟

561
00:45:47,438 --> 00:45:48,439
هذا ممكن

562
00:45:49,437 --> 00:45:50,602
علينا أن نعلم

563
00:45:56,162 --> 00:45:58,040
ها هي المشكلة

564
00:45:58,187 --> 00:45:59,243
أيها القائد؟

565
00:46:00,017 --> 00:46:01,649
يكاد يكون جافًا

566
00:46:01,890 --> 00:46:03,571
كالفين) هو كائن قوامه الكربون)

567
00:46:03,601 --> 00:46:05,875
يحتاج الغذاء والماء
والأكسجين، مثلنا تمامًا

568
00:46:06,047 --> 00:46:09,103
علينا أن نأخذ بعين الاعتبار
احتمالية التهامه المبرد

569
00:46:09,453 --> 00:46:14,468
أيمكنك ذكر كل مصادر المياه
على متن السفينة؟ النقية وغيرها

570
00:46:14,663 --> 00:46:16,857
هنالك الكثير من مياه الشرب

571
00:46:17,043 --> 00:46:21,017
مبرد من أجهزة التواصل
...ومبرد من المعالج المركزي

572
00:46:21,170 --> 00:46:24,351
...وهنالك مبرد من

573
00:46:25,575 --> 00:46:26,717
أيها القائد؟

574
00:46:28,078 --> 00:46:31,496
كالفين) خرج للتو ثم تعلق ببزتي)

575
00:46:37,197 --> 00:46:38,396
إنه أكبر

576
00:46:41,765 --> 00:46:43,434
إنه يحاول الدخول

577
00:46:43,718 --> 00:46:45,104
ثقي ببزّتك

578
00:46:45,498 --> 00:46:47,197
أيمكنه التنفس في الخارج؟ -
كلا -

579
00:46:47,404 --> 00:46:49,598
لكنه قد يستطيع تخزين
الأكسجين لفترة من الوقت

580
00:46:49,704 --> 00:46:51,122
أنا أغلق الصمام

581
00:46:56,557 --> 00:46:58,380
إنه يضغط

582
00:46:58,565 --> 00:47:00,020
(كات)، يا (كات)
هل أنت بخير؟

583
00:47:00,142 --> 00:47:02,633
أجل، البزة سميكة بما يكفي

584
00:47:02,870 --> 00:47:06,487
إنه يلوي بزّتك
اذهبي، اذهبي إلى القفل الهوائي حالاً

585
00:47:06,639 --> 00:47:09,743
سحقًا لهذا، أنا متجه ناحية القفل الهوائي الآن
سأسحبها

586
00:47:10,079 --> 00:47:13,927
(يا (كات)، ركزي على لقاء (ديفيد
سنقلق بشأن أجهزة التواصل لاحقًا

587
00:47:15,328 --> 00:47:16,559
شو)؟)

588
00:47:21,556 --> 00:47:25,740
هنالك سائل في الخوذة
لا بد أن (كالفين) كسر خزان المبرد

589
00:47:26,020 --> 00:47:27,924
...يا (كات)، هنالك مبرد كافٍ لـ

590
00:47:28,141 --> 00:47:29,429
أجل أعلم

591
00:47:29,628 --> 00:47:30,866
أعلم

592
00:47:31,987 --> 00:47:32,733
...(ديفيد)

593
00:47:32,967 --> 00:47:35,971
قابلني عند القفل الهوائي -
!ماذا؟ أجل، اذهب، اذهب -

594
00:47:36,206 --> 00:47:37,449
إنه يضغط بقوة أكبر

595
00:47:37,749 --> 00:47:39,789
كسر (كالفين) نظام التبريد في بزتها

596
00:47:40,275 --> 00:47:42,378
أيتها القائدة، يدرك (كالفين) ما يفعله تمامًا

597
00:47:42,712 --> 00:47:44,576
إنه يزداد ذكاءً

598
00:47:45,082 --> 00:47:46,855
السائل يحجب عليّ الرؤية

599
00:47:49,765 --> 00:47:52,545
لا أملك وقتًا، عليّ القفز

600
00:47:52,754 --> 00:47:54,514
يا (كات)، لن يصل الحبل إلى هناك

601
00:47:54,754 --> 00:47:55,755
إني أفك المشبك

602
00:48:00,577 --> 00:48:01,286
كات)؟)

603
00:48:01,467 --> 00:48:04,143
بلا تعليقات، عليّ القفز

604
00:48:35,970 --> 00:48:37,678
الحبل يخرج عن قناته

605
00:48:38,118 --> 00:48:41,077
لن تخبرك أن قلبها
يكاد يخرج من صدرها

606
00:48:41,292 --> 00:48:42,359
إنها تختنق

607
00:48:42,643 --> 00:48:45,200
عُلم

608
00:48:45,294 --> 00:48:47,951
شو)، لا أملك وقتًا لبزّة الخروج)
سأستخدم بزّة الإطلاق

609
00:48:48,260 --> 00:48:50,757
ليست مصممة لذلك
لا تقدم الحماية الكافية

610
00:48:50,919 --> 00:48:52,674
أعلم، لا تقلق -
أمام (كات) أقل من دقيقة -

611
00:48:52,858 --> 00:48:54,582
!افتح القفل الهوائي -
ماذا عن إزالة ضغط المقصورة؟ -

612
00:48:54,606 --> 00:48:55,607
!افعلها -
!ستؤلمك -

613
00:48:55,737 --> 00:48:57,775
!افعلها -
خوذتك مغلقة؟ -

614
00:49:08,651 --> 00:49:11,563
يا رفاق، الوقت ينفد منا

615
00:49:19,180 --> 00:49:20,457
!(كات)! (كات)

616
00:49:20,700 --> 00:49:23,696
لا تبتلعيه، إنه سام، اتفقنا؟

617
00:49:25,366 --> 00:49:27,655
أريدك أن تساعديني على فتح الصمام

618
00:49:28,627 --> 00:49:31,128
سنفعلها معًا، اتفقنا؟

619
00:49:33,175 --> 00:49:34,466
اسحبيها إلى الأسفل

620
00:49:34,654 --> 00:49:37,121
وستعكسينها باتجاه
عقارب الساعة من عندك

621
00:49:39,683 --> 00:49:40,838
اتفقنا؟

622
00:49:41,005 --> 00:49:42,591
ها أنت ذي

623
00:49:42,726 --> 00:49:43,963
جيد، جيد، جيد

624
00:49:50,884 --> 00:49:53,762
(لا تقلقي بشأن (كالفين
سندخلك إلى هنا ونزيله

625
00:50:01,609 --> 00:50:02,769
كات)؟)

626
00:50:03,478 --> 00:50:05,740
!كلا، باتجاه عقارب الساعة من عندك

627
00:50:06,313 --> 00:50:08,004
!باتجاه عقارب الساعة من عندك

628
00:50:08,624 --> 00:50:09,672
!(هيا يا (كات

629
00:50:09,892 --> 00:50:11,013
ميراندا)؟) -
.أجل، أنا هنا -

630
00:50:11,146 --> 00:50:13,862
!إنها تقاومني
!لقد سحبت الذراع في الاتجاه الخطأ

631
00:50:14,099 --> 00:50:15,100
...انتظر

632
00:50:19,366 --> 00:50:21,280
!يا (كات)! إنك تقاومينني يا (كات)! هيا

633
00:50:21,729 --> 00:50:24,006
!سنفعلها معًا الآن يا (كات)! هيا

634
00:50:24,206 --> 00:50:26,244
!هيا يا (كات)! رجاءً

635
00:50:27,086 --> 00:50:30,062
!(انظري إلي يا (كات -
اسحبي الذراع فحسب، اتفقنا؟ -

636
00:50:30,545 --> 00:50:31,890
!(هيا يا (كات

637
00:50:32,061 --> 00:50:34,309
!هيا! اسحبي الذراع فحسب

638
00:50:36,054 --> 00:50:38,773
!(هيا يا (كات
!يمكنك فعل هذا

639
00:50:38,945 --> 00:50:41,448
يا (ديفيد)، إنها تفعل ذلك عمدًا

640
00:50:42,883 --> 00:50:44,787
!هيا

641
00:50:45,455 --> 00:50:46,812
!(كات)

642
00:50:48,857 --> 00:50:50,482
!(كات) -
(توقف يا (ديفيد -

643
00:50:51,500 --> 00:50:52,769
!توقف

644
00:50:56,845 --> 00:50:59,372
لن تسمح لـ(كالفين) بالعودة إلى هناك

645
00:51:01,092 --> 00:51:02,350
(كات)

646
00:51:07,087 --> 00:51:08,522
!حضرة القائد

647
00:51:35,527 --> 00:51:37,008
(كات)

648
00:51:47,018 --> 00:51:48,817
ماذا يجري؟

649
00:51:52,149 --> 00:51:53,976
ماذا يجري؟

650
00:52:27,943 --> 00:52:29,909
يا رفاق، أتسمعونني؟

651
00:52:33,130 --> 00:52:36,363
نعم، أسمعك -
حسنًا، حسنًا -

652
00:52:38,595 --> 00:52:40,361
لنجمع شتات أنفسنا

653
00:52:42,394 --> 00:52:45,277
لربما أمامنا فرصة هنا

654
00:52:47,280 --> 00:52:51,348
قدرة (كالفين) على النجاة بهذا الفراغ
وتحت درجة حرارة كهذه أمر مذهل

655
00:52:52,540 --> 00:52:54,862
لكن لا يسعه العيش لأكثر من ذلك هناك

656
00:52:57,695 --> 00:52:59,592
شو)؟)

657
00:52:59,875 --> 00:53:02,901
أمتأكد أننا فقدنا اتصالنا بالأرض؟

658
00:53:03,741 --> 00:53:04,933
متأكد

659
00:53:05,065 --> 00:53:07,335
حسنًا، علينا إبقاؤه في الخارج

660
00:53:07,548 --> 00:53:09,228
لدينا جدار حماية جديد

661
00:53:11,531 --> 00:53:14,219
ديفيد) أيمكنك رؤيته؟)

662
00:53:14,400 --> 00:53:16,618
أراه، لا أعرف...(شو)؟

663
00:53:16,817 --> 00:53:19,159
نعم؟ -
أيمكنك معادلة الضغط بغرفة الضغط؟ -

664
00:53:22,297 --> 00:53:23,926
بلّغني لأبدأ فورًا

665
00:53:27,349 --> 00:53:28,074
حسنًا

666
00:53:39,129 --> 00:53:41,044
هل أغلقت هذا الصمام؟

667
00:53:41,244 --> 00:53:43,015
نعم، أغلقته -
حسنًا -

668
00:53:45,457 --> 00:53:47,033
كيف له أن يدخل إلينا؟

669
00:53:48,159 --> 00:53:49,593
باستخدام الدافعات

670
00:53:50,108 --> 00:53:51,955
الفتحات المتواجدة بفوّهات الدافعات

671
00:53:52,183 --> 00:53:54,505
إن دخل إلى أحدها، سنحكم قبضتنا عليه

672
00:53:54,756 --> 00:53:56,564
لكن علينا معرفة لأيهما سيلجأ

673
00:53:56,859 --> 00:53:59,273
المكان مظلم للغاية
ولا يسعني الرؤية بوضوح

674
00:53:59,482 --> 00:54:01,315
لا بد أن هناك طريقة ما

675
00:54:02,930 --> 00:54:04,641
حسّاسات الدافعات

676
00:54:04,807 --> 00:54:07,721
إن تسلّق حتى فوهاتها
ستتغير درجة الحرارة

677
00:54:07,828 --> 00:54:09,046
غالبًا

678
00:54:09,259 --> 00:54:10,260
حسنًا

679
00:54:14,763 --> 00:54:16,703
!هناك! الدافع (2)، أطلق

680
00:54:18,616 --> 00:54:21,364
أيمكنك الوصول للمحطة "ترانكيلتي"؟

681
00:54:23,467 --> 00:54:25,038
!لقد أخفقنا، أوقف الأمر

682
00:54:27,324 --> 00:54:29,873
!يا رفاق إنه متوجه إليكم
!لا! إنه متوجه للمختبر

683
00:54:30,194 --> 00:54:31,556
عذرًا يا رفاق، لا أرى شيئًا

684
00:54:31,807 --> 00:54:33,119
لا بأس، لا حاجة لهذا

685
00:54:36,023 --> 00:54:37,986
(كيبو) -
(إطلاق الدافع رقم (3 -

686
00:54:49,817 --> 00:54:51,100
!هيّا

687
00:54:52,815 --> 00:54:53,851
!رجاءً

688
00:54:55,021 --> 00:54:56,622
(الدافع رقم (5 -
ديفيد) أبوسعك رؤيته؟) -

689
00:54:57,022 --> 00:54:58,565
(الدافع رقم (5

690
00:55:03,642 --> 00:55:04,643
شو)؟)

691
00:55:04,782 --> 00:55:06,723
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"انخفاض بمستوى الوقود"

692
00:55:10,934 --> 00:55:12,178
ما كان هذا؟

693
00:55:12,284 --> 00:55:13,948
لقد أهدرنا الكثير من الوقود

694
00:55:14,387 --> 00:55:15,858
مخزوننا لا يكفي لعودتنا

695
00:55:16,608 --> 00:55:19,160
!أيها الطبيب، أنصت
...كل هذه الدافعات

696
00:55:19,433 --> 00:55:21,651
صممناها بأنفسنا لتدور بشكل مداري
تقل سرعته تدريجيًا

697
00:55:21,931 --> 00:55:26,149
سنلِج الغلاف الجوي قريبًا
إن لم أعِد استقرار السفينة

698
00:55:26,346 --> 00:55:29,756
سأحتاج إلى ما تبقى من الوقود
لفعل هذا إن كان ما تبقى يكفينا أصلًا

699
00:55:30,023 --> 00:55:31,024
لا، (ديفيد)؟

700
00:55:31,151 --> 00:55:34,333
(ديفيد) لا يسعنا المخاطرة بجعل (كالفين)
يقودنا في ظلّ جذب الغلاف الجوي لنا، اتفقنا؟

701
00:55:34,584 --> 00:55:36,363
ألست متيقنًا من نجاتنا من هذا؟

702
00:55:36,628 --> 00:55:40,758
لا نعرف، تخطى الأمر قدرة
أي كائن حيّ على النجاة

703
00:55:47,233 --> 00:55:50,242
إن خُيّرنا بين تركها هنا
أو تركها لجاذبية الغلاف الجوي

704
00:55:50,536 --> 00:55:52,172
فلنختر تركها هنا

705
00:55:53,024 --> 00:55:54,506
أين أنت؟

706
00:56:18,706 --> 00:56:20,691
سنتركها هنا وحسب

707
00:56:25,644 --> 00:56:28,045
أعيدونا إلى مدارٍ مستقر

708
00:56:34,128 --> 00:56:37,897
هذه الكائنات كان بوسعها السيطرة
على "المريخ" منذ مئات ملايين السنين

709
00:56:38,412 --> 00:56:41,822
لكن بتنا نعرف أنهم يقبعون بحالة سبات
طالما ابتعدوا عن الغلاف جويّ

710
00:56:42,043 --> 00:56:46,662
إن قطعنا الهواء عنهم
سيخلدون في سبات وننجو بأنفسنا

711
00:56:47,263 --> 00:56:49,853
ونقصيهم من بقية المحطة الفضائية

712
00:56:50,635 --> 00:56:51,861
بالضبط

713
00:56:52,098 --> 00:56:53,878
لا حياة، دون عناصر الحياة

714
00:56:54,200 --> 00:56:55,223
صحيح

715
00:56:56,252 --> 00:56:59,557
حسنًا، أنا و(هيو) سنجري مسحًا شاملًا
بداية من الجهة الشرقية

716
00:56:59,774 --> 00:57:01,022
...و

717
00:57:01,242 --> 00:57:04,738
أنت و(شو) ستجريان مسحًا
من الشمال والجنوب وتغلقان كل الحجيرات

718
00:58:07,909 --> 00:58:11,814
سيستغرق هذا (4) ساعات
"لتفريغ كل "الأكسجين

719
00:58:11,849 --> 00:58:13,964
ماذا سنفعل حتى وقتها؟ -
سننتظر -

720
00:58:18,043 --> 00:58:19,345
أأنت بخير؟

721
00:58:21,483 --> 00:58:22,885
!ديري)، انظر إليّ)

722
00:58:23,534 --> 00:58:24,826
أأنت بخير؟

723
00:58:25,567 --> 00:58:26,853
أنا بخير

724
00:58:40,063 --> 00:58:42,730
أتذكر يوم انفجار صاورخ
القمر الصناعي "تشانجلر" أثناء إطلاقه

725
00:58:44,283 --> 00:58:47,338
أخرجونا من المدرسة باكرًا
أتذكّر هذا اليوم جيدًا

726
00:58:57,740 --> 00:58:59,773
عسير رؤية الناس تموت

727
00:59:03,888 --> 00:59:05,110
...كان الأمر

728
00:59:08,178 --> 00:59:09,333
كعروض الألعاب النارية

729
00:59:11,953 --> 00:59:13,842
...تذهب لأعلى ولأعلى

730
00:59:16,182 --> 00:59:19,475
ولأعلى ثم تنفجر بلون أزرق

731
00:59:20,861 --> 00:59:24,612
"<font color="#ffa500">أخذت تعصف بي الرياح، بكل يسر وكل ارتياح</font>"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيت شعر، لـ(جون جيليسبي

732
00:59:28,815 --> 00:59:30,717
أفضل شعر رثاء سمعته أبدًا

733
00:59:32,440 --> 00:59:34,166
:اعتاد (روري) القول

734
00:59:34,921 --> 00:59:40,590
"<font color="#ffa500">لا تعطني سمكة، ولكن علّمني الصيد</font>"

735
00:59:49,535 --> 00:59:51,057
كان رفيقي

736
00:59:55,844 --> 00:59:57,300
وكانت غلطتي

737
00:59:58,797 --> 01:00:00,053
الأمر برمته غلطتي

738
01:00:00,289 --> 01:00:03,316
ربما كانت غلطتك
...وربما كانت غلطتي وربما

739
01:00:03,537 --> 01:00:05,454
لا يهمّ، صحيح؟

740
01:00:07,406 --> 01:00:10,682
إدخال هذا الشيء إلى السفينة
كان به مخاطرة وعلمت هذا من البداية

741
01:00:12,959 --> 01:00:14,136
تقبّلنا هذه المخاطرة

742
01:00:15,015 --> 01:00:16,736
النجاة هي الأهم

743
01:00:18,683 --> 01:00:22,055
"<font color="#ffa500">الحياة حلمٌ جميل، يوقظنا الموت منه</font>"

744
01:00:24,753 --> 01:00:26,550
كالفين) لا يكرهنا)

745
01:00:29,751 --> 01:00:31,580
لكنه مضطّر لقتلنا

746
01:00:33,207 --> 01:00:34,804
رغبةً في النجاة

747
01:00:43,016 --> 01:00:44,189
(هيو)

748
01:00:46,541 --> 01:00:48,123
(هيو) -
!مهلًا -

749
01:00:49,336 --> 01:00:50,337
!على رسلك

750
01:00:52,178 --> 01:00:53,292
!(هيو)

751
01:00:54,129 --> 01:00:55,640
لا عليكم

752
01:00:57,899 --> 01:01:00,708
...أعتذر عن كل ما

753
01:01:01,900 --> 01:01:02,901
هيو)؟)

754
01:01:03,445 --> 01:01:04,375
هيو)؟)

755
01:01:04,890 --> 01:01:05,717
هيو)؟)

756
01:01:07,941 --> 01:01:09,539
!لا يوجد نبض

757
01:01:10,515 --> 01:01:11,542
أعطني جهاز الصدمات

758
01:01:14,737 --> 01:01:16,770
ساعديني لأجعله يستلقي -
حسنًا -

759
01:01:17,471 --> 01:01:18,883
!أنزلاه -
سأصدمه بالكهرباء -

760
01:01:19,409 --> 01:01:20,500
عليك أن تخلع ردائه -
حسنًا -

761
01:01:22,467 --> 01:01:24,569
شو) أحضر لي عربة الطوارئ العلاجية)
وجهاز تنظيم ضربات القلب

762
01:01:25,060 --> 01:01:26,061
!تبًا

763
01:01:29,093 --> 01:01:30,094
!تفضلي

764
01:01:30,495 --> 01:01:32,489
أوصل جهاز تنظيم ضربات القلب
واصعقه فورًا

765
01:01:32,690 --> 01:01:34,797
بقوة (360) جول -
حسنًا، (360) جول -

766
01:01:34,897 --> 01:01:36,198
جارٍ الشحن

767
01:01:36,400 --> 01:01:37,443
!ابتعدوا

768
01:01:40,330 --> 01:01:41,491
جارٍ الشحن -
لا يوجد استجابة -

769
01:01:41,658 --> 01:01:44,761
اصعقه بأقصى درجة، (360) جول -
!ابتعدوا -

770
01:01:48,020 --> 01:01:49,630
لا استجابة -
مجددًا، (360) جول -

771
01:01:49,731 --> 01:01:51,161
!اصدموه، هيّا -
!ابتعدوا -

772
01:01:54,219 --> 01:01:55,220
حسنًا، حسنًا

773
01:01:55,319 --> 01:01:56,958
حسنًا، هناك تحسُّن

774
01:01:58,591 --> 01:02:01,173
حسنًا، أعدّ جهاز تنظيم النبضات
على 98 دقة بالدقيقة

775
01:02:01,375 --> 01:02:03,476
لقد أفزعتني يا صديقي

776
01:02:04,506 --> 01:02:05,507
ديفيد)؟)

777
01:02:07,660 --> 01:02:08,661
ديفيد)؟)

778
01:02:12,397 --> 01:02:13,552
ما هذا؟

779
01:02:14,294 --> 01:02:15,295
!ثبّتوه

780
01:02:20,647 --> 01:02:22,008
"اجلب "قاطع البلازما

781
01:02:22,110 --> 01:02:23,704
!إنه يتغذى على قدمه

782
01:02:35,989 --> 01:02:37,382
!اخرجوا من هنا

783
01:02:41,289 --> 01:02:42,349
لنذهب -
!هيّا -

784
01:02:44,154 --> 01:02:45,204
!ميراندا) لنذهب)

785
01:02:45,406 --> 01:02:46,886
(ابتعدي عن (هيو -
!(شو) -

786
01:02:46,987 --> 01:02:49,298
!سنجلبه -
!ميراندا) لنذهب) -

787
01:02:49,896 --> 01:02:51,202
!(شو)

788
01:02:56,258 --> 01:02:57,356
!لا

789
01:03:01,899 --> 01:03:02,900
!(شو)

790
01:03:03,086 --> 01:03:04,586
!لا

791
01:03:18,429 --> 01:03:19,703
يا رفاق؟

792
01:04:50,186 --> 01:04:53,255
كالفين)؟) -
لا نعرف أين هو -

793
01:05:02,921 --> 01:05:05,452
أين (شو)؟ -
سيكون بخير -

794
01:05:05,598 --> 01:05:08,146
"إعادة ضخ "الأكسجين" بنهاية المحطّة"

795
01:05:10,002 --> 01:05:12,285
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إعادة ضخ الأكسجين"

796
01:05:12,286 --> 01:05:13,162
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"إعادة ضخ الأكسجين"

797
01:05:19,327 --> 01:05:21,076
!أوقفوني

798
01:05:30,906 --> 01:05:31,993
(ميراندا)

799
01:05:40,271 --> 01:05:41,570
لأعلى، لأعلى

800
01:06:10,195 --> 01:06:11,796
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">(سأعود للديار يا (ميا

801
01:06:46,578 --> 01:06:50,265
لا أشعر باكتشاف علميّ
أو الميل للتحلّي بالعقلانية

802
01:06:52,696 --> 01:06:54,225
إنما أشعر بالكراهية

803
01:06:55,809 --> 01:07:01,989
أشعر بكراهية خالصة لهذا المخلوق

804
01:07:13,875 --> 01:07:14,876
(كالفين)

805
01:07:20,703 --> 01:07:22,460
!كيف يتحرك بهذه الطريقة؟

806
01:07:22,760 --> 01:07:26,780
(لا بد أنه ابتلع ساق (ديري -
نعم -

807
01:07:29,736 --> 01:07:31,323
يمكننا تعقبه

808
01:09:11,931 --> 01:09:13,167
لنقتل هذا الشيء

809
01:09:13,368 --> 01:09:14,669
"جارٍ إفراغ الحجيرات"

810
01:09:27,236 --> 01:09:28,134
إنه يختنق

811
01:09:28,164 --> 01:09:30,160
كم سيستغرق الأمر بظنك؟

812
01:09:30,261 --> 01:09:31,263
لا أعلم

813
01:09:31,364 --> 01:09:34,911
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

814
01:09:35,724 --> 01:09:39,921
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"انتباه! جسم يقترب"

815
01:09:40,574 --> 01:09:43,832
إنهم قادمون -
كات) أرسلت استغاثة للأرض، لا بد أنها وصلتهم) -

816
01:09:43,933 --> 01:09:45,895
أين سيحطّون؟

817
01:09:46,721 --> 01:09:48,879
تبًا، يبدو أنهم سيحطّون في المؤخرة

818
01:09:49,081 --> 01:09:51,062
!تبًا، (كالفين) هناك

819
01:09:52,384 --> 01:09:54,619
(إلى المحطة، معكم السفينة (سويز

820
01:09:54,820 --> 01:09:56,894
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟

821
01:09:58,962 --> 01:10:00,390
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟

822
01:10:01,353 --> 01:10:02,737
إلى المحطة، معكم السفينة (سويز)، أتتلقون؟
جرّب المصباح -

823
01:10:06,908 --> 01:10:08,437
!هيّا، هيّا

824
01:10:10,290 --> 01:10:11,883
ليس بوسعهم رؤية هذا

825
01:10:13,391 --> 01:10:14,691
ينعكس أغلب الضوء للداخل

826
01:10:26,294 --> 01:10:27,521
!تبًا

827
01:10:27,772 --> 01:10:29,382
ماذا يفعلون بحق السماء؟

828
01:10:29,584 --> 01:10:30,385
(ديفيد)

829
01:10:30,586 --> 01:10:31,886
!(ديفيد)

830
01:10:32,188 --> 01:10:34,307
لم يأتوا لإنقاذنا

831
01:10:35,822 --> 01:10:37,164
إنه جدار الحماية الثالث

832
01:10:37,265 --> 01:10:38,267
ماذا؟

833
01:10:40,080 --> 01:10:42,322
جدار الحماية الأول، كان صندوق الجداران

834
01:10:42,523 --> 01:10:44,724
والثاني، كان المختبر

835
01:10:46,963 --> 01:10:48,967
والثالث، المحطة ذاتها

836
01:10:50,811 --> 01:10:52,012
!لدينا جدار حماية جديد

837
01:10:52,135 --> 01:10:54,361
لا يعرفون هذا

838
01:10:54,550 --> 01:10:58,114
وإن سقط جدار الحماية الأول أو الثاني
لن يتبقى لهم إلّا خيارين

839
01:10:58,914 --> 01:11:02,114
إما احتواء الأمر، أو القضاء عليه تمامًا

840
01:11:06,019 --> 01:11:08,619
إنهم يدفعوننا إلى غياهب الفضاء

841
01:11:10,892 --> 01:11:13,613
لا يسعهم المخاطرة بوصول (كالفين) للأرض

842
01:11:14,367 --> 01:11:15,920
اتفقت على هذا الإجراء

843
01:11:16,956 --> 01:11:20,033
أصررت على هذا من البداية
واللجنة وافقت

844
01:11:21,355 --> 01:11:23,676
الجميع أقرّ بالموافقة

845
01:11:23,877 --> 01:11:25,673
لن يسعك إحصاء عدد الأسماء الموقِّعة

846
01:11:27,379 --> 01:11:29,593
حماية الجدار هي مهمتي

847
01:11:29,776 --> 01:11:32,242
وإن كُتب لنا النجاح
يمكننا العودة للديار

848
01:11:34,266 --> 01:11:35,893
...أمّا إن فشلنا

849
01:11:43,543 --> 01:11:45,133
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffa500">(انتظريني يا (ميا

850
01:11:56,316 --> 01:11:58,717
شو) يظنها مركبة إنقاذ)

851
01:11:59,120 --> 01:12:01,771
(رباه! إنه متوجه إلى (كالفين

852
01:12:15,368 --> 01:12:16,525
!(شو)

853
01:12:16,726 --> 01:12:18,394
شو) أيمكنك سماعنا؟)

854
01:12:57,709 --> 01:12:58,711
!(شو)

855
01:13:41,385 --> 01:13:42,783
!(شو)

856
01:13:53,173 --> 01:13:54,628
!أمسك بيدي

857
01:13:54,829 --> 01:13:56,450
!(لا تفلتها يا (شو

858
01:14:18,260 --> 01:14:20,001
!لا، لا تفلتها

859
01:14:25,970 --> 01:14:26,985
!لنذهب

860
01:14:30,444 --> 01:14:32,244
!(لا! (شو

861
01:15:02,745 --> 01:15:03,746
!(ميراندا)

862
01:15:10,353 --> 01:15:11,507
!(ميراندا)

863
01:16:05,747 --> 01:16:07,982
وحدة المعالجة المركزية ما زالت تعمل
إنها معجزة

864
01:16:09,027 --> 01:16:10,404
...إننا

865
01:16:10,705 --> 01:16:12,186
إننا نفقد عناصر الحياة

866
01:16:12,387 --> 01:16:14,190
درجة الحرارة تنخفض بشكل جنوني

867
01:16:14,391 --> 01:16:17,908
الهواء يتسرّب من كل مكان
ولا أعرف كيفية إيقافه

868
01:16:18,112 --> 01:16:19,994
كم تبقى أمامنا؟

869
01:16:20,096 --> 01:16:21,396
هنا؟

870
01:16:22,270 --> 01:16:24,818
ساعتان، ربما ساعة و45 دقيقة

871
01:16:25,020 --> 01:16:26,021
...أحتاج إلى

872
01:16:27,219 --> 01:16:28,517
!ماذا؟ اللعنة

873
01:16:28,617 --> 01:16:30,419
!اللعنة -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

874
01:16:30,930 --> 01:16:33,079
ماذا هناك؟ -
...إننا -

875
01:16:34,266 --> 01:16:36,535
إننا لا نتحرك باتجاه الفضاء
بل بعكس الاتجاه

876
01:16:36,718 --> 01:16:39,330
كل الدافعات اللعينة تعطلت مجددًا

877
01:16:39,827 --> 01:16:40,828
ماذا؟

878
01:16:42,658 --> 01:16:45,310
أجرى (شو) إجراءً روتينيًا هنا

879
01:16:48,335 --> 01:16:52,713
لا يمكننا تعديل المسار
إلّا إن كان بحوزتنا وقود كافٍ

880
01:16:55,304 --> 01:16:57,498
...سنبلغ الغلاف الجوي بغضون

881
01:17:00,261 --> 01:17:01,773
دقيقـ(39)ـة

882
01:17:13,901 --> 01:17:16,228
لن ننجوا من إعادة دخول
الغلاف الجوي

883
01:17:23,791 --> 01:17:25,452
أمّا (كالفين) قد ينجوا

884
01:18:11,355 --> 01:18:13,215
أشعر ببرودة شديدة

885
01:18:31,766 --> 01:18:33,628
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"وداعًا أيها القمر"

886
01:18:37,909 --> 01:18:40,914
اعتاد أبي قراءة هذا لي
عندما كنت طفلًا

887
01:18:46,820 --> 01:18:48,503
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وداعًا أيها القمر

888
01:18:51,561 --> 01:18:53,109
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وداعًا أيها القمر

889
01:18:54,795 --> 01:18:57,381
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيتها البقرة
!التي تقفز من على سطح القمر

890
01:19:01,870 --> 01:19:05,614
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الضوء
ويا أيتها البالونة الحمراء

891
01:19:13,090 --> 01:19:14,911
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا لهذا الفراغ

892
01:19:41,772 --> 01:19:45,032
عندما رأيت أول صورة للأرض

893
01:19:47,132 --> 01:19:49,899
سألت والدي أين كل هؤلاء؟

894
01:19:50,788 --> 01:19:52,793
أين كل هؤلاء الخطوط؟

895
01:19:53,995 --> 01:19:55,505
تلك الحدود؟

896
01:20:00,340 --> 01:20:02,318
سأشتاق له حقًا

897
01:20:22,923 --> 01:20:24,582
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها القمر

898
01:20:26,766 --> 01:20:28,501
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيتها النجوم

899
01:20:30,336 --> 01:20:31,808
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الهواء

900
01:20:37,355 --> 01:20:38,820
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وداعًا أيها الهواء

901
01:20:42,529 --> 01:20:43,942
!ثمانية

902
01:20:45,283 --> 01:20:47,331
كالفين) يحتاج للهواء للنجاة)

903
01:20:47,487 --> 01:20:51,286
عندما يقل معدّل "الأكسجين" بالسفينة الفضائية
"سيتجه إلى "شموع توليد الأكسجين

904
01:20:51,488 --> 01:20:53,150
يمكننا استخدامهم كطُعم للإيقاع به

905
01:20:53,251 --> 01:20:56,151
(هناك مركبتيّ نجاة (أ) و(ب

906
01:20:57,167 --> 01:20:59,605
تم إعداد كلًا منهما أتوماتيكيًا
لاتخاذ مسار ولوج افتراضي

907
01:21:00,487 --> 01:21:03,900
تضغطين الزر وسيساعد الطيّار الآلي
في الطفو آمنًا حتى سطح الأرض

908
01:21:04,686 --> 01:21:09,040
إلّا إن غيّر أحدهم الإعدادت من الداخل

909
01:21:10,088 --> 01:21:13,689
سأستخدم "شموع الأكسجين" لأجذب
(كالفين) إلى المكبة (أ)

910
01:21:13,891 --> 01:21:17,725
أنا أغلق الفتحة وأنت تضغطين الزر
لتخوّلي لي التحكم بها يدويًا

911
01:21:18,285 --> 01:21:21,151
إن أمسكت بعصا التحكم
يمكنني تغيير مسار الرحلة

912
01:21:21,353 --> 01:21:25,227
وسأعيقه لفترة كافية
وهذا كفيل بمنع دخوله الغلاف الجوي

913
01:21:26,764 --> 01:21:28,312
سنحلّق بالمركبة في غياهب الفضاء؟

914
01:21:28,914 --> 01:21:31,206
برفقة (كالفين)، نعم

915
01:21:31,608 --> 01:21:35,122
(بينما أنت تستقلين مركبة النجاة (ب
وتضغطين الزر

916
01:21:35,223 --> 01:21:38,238
إن لم تحدث أي تعقيدات
ستعيدك إلى الديار سالمة

917
01:21:38,342 --> 01:21:40,319
لا، يمكننا العودة سويًا

918
01:21:40,520 --> 01:21:42,181
(ميراندا)

919
01:21:42,382 --> 01:21:45,025
لا يبدو هذا منطقيًا أبدًا -
لماذا؟ -

920
01:21:45,227 --> 01:21:47,786
مركبات النجاة لا تتسع إلّا لشخص واحد

921
01:21:49,031 --> 01:21:51,113
وكانت هذه خطتك من البداية

922
01:21:52,003 --> 01:21:54,749
لذا تأكدي ألّا يصل هذا المخلوق
"إلى "كوكب الأرض

923
01:21:55,691 --> 01:21:58,938
(إذًا عليّ أن أنفذ خطة المركبة (أ -
لا، أنا الربّان هنا -

924
01:21:59,988 --> 01:22:01,391
(ستلتزمين بخطة المركبة (ب

925
01:22:02,630 --> 01:22:03,868
!أنصتي، أنصتي

926
01:22:05,000 --> 01:22:06,699
مكاني هنا

927
01:22:11,836 --> 01:22:16,351
لا أود العودة إلى هناك
والعيش مع أولاد العاهرة هؤلاء

928
01:22:20,195 --> 01:22:22,743
أود منك القول أنّك تثقين بي

929
01:22:24,710 --> 01:22:25,711
اتفقنا؟

930
01:22:33,409 --> 01:22:34,715
أنا كذلك

931
01:22:36,430 --> 01:22:38,098
أنا أثق بك

932
01:22:42,439 --> 01:22:44,871
انتظري هنا، وسأشير إليك للبدء

933
01:23:47,424 --> 01:23:49,876
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"انخفاض معدل الأكسجين"

934
01:24:54,060 --> 01:24:55,398
!تبًا

935
01:25:42,265 --> 01:25:43,506
!اللعنة

936
01:27:03,087 --> 01:27:06,775
(معكم المسؤول عن المهمة د. (ديفيد جوردن
(ربّان مركبة نجاة (أ) بسفينة (سويز

937
01:27:06,875 --> 01:27:09,454
الساعة 10:33 مساءً بتوقيت غرينتش

938
01:27:09,655 --> 01:27:13,283
المحطة الفضائية ولجت مدارًا
سيؤدي لتدميرها حتمًا

939
01:27:13,384 --> 01:27:15,921
جارٍ البدء بتدابير الطوارئ

940
01:27:16,072 --> 01:27:19,052
خمسة، أربعة، ثلاثة

941
01:27:19,553 --> 01:27:22,077
اثنان، واحد

942
01:28:00,561 --> 01:28:02,511
!هيّا يا (ميراندا)، اذهبي

943
01:28:18,785 --> 01:28:20,512
"جارٍ تفعيل التحكم اليدوي"

944
01:28:49,792 --> 01:28:53,853
د. (ميراندا نورث) تسجّل في الصندوق الأسود
تحسبًا إن متّ أثناء إعادة الولوج للغلاف الجوي

945
01:28:54,955 --> 01:28:58,033
المخلوق قتل 4 من أصل 6
من روّاد فضاء البعثة

946
01:28:58,135 --> 01:29:03,193
والخامس، د. (ديفيد جوردن) متوّقع موته
لأنه اصطحب (كالفين) إلى غياهب الفضاء

947
01:29:04,992 --> 01:29:08,160
زملائي الخمسة ضحوا بحياتهم
لإبقاء جدران الحماية راسخة

948
01:29:08,267 --> 01:29:12,800
رجاءً، كرّموا تضحيتهم
بتقديم كل ما بوسعك لدعم هذه القضية

949
01:29:13,468 --> 01:29:16,526
"كل أشكال الحياة على سطح "المريخ
يجب أن تُعتبر عدائية

950
01:29:16,626 --> 01:29:20,344
لا تستخفوا بذكائهم
أو قدرتهم على التكيّف

951
01:29:21,840 --> 01:29:24,532
الآن لم نتعلم كيفية
،مجابهتهم أو القضاء عليهم

952
01:29:24,732 --> 01:29:30,072
وإن وطأت هذه المخلوقات الأرض
استخدموا كل مصدر متاح للقضاء عليها

953
01:29:30,274 --> 01:29:32,641
وإلّا فإنكم تخاطرون بحياة البشرية كلها

954
01:33:33,421 --> 01:33:35,019
!لا، لا، إيّاك

955
01:33:43,327 --> 01:33:45,217
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"فشل في النظام"

956
01:33:45,218 --> 01:33:48,459
!لا، لا

957
01:33:52,235 --> 01:33:54,495
!لا، لا

958
01:33:56,299 --> 01:33:57,300
!لا

959
01:33:58,014 --> 01:33:59,015
!لا، لا، لا

960
01:33:59,500 --> 01:34:00,886
!مهلًا، لا، لا

961
01:34:03,430 --> 01:34:42,800
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #

962
01:34:03,430 --> 01:34:42,800
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي

963
01:34:03,430 --> 01:34:42,800
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي

964
01:34:03,430 --> 01:34:42,800
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي

