1
00:00:50,990 --> 00:00:56,370
{\be1}...إلى أن دخلتُ المدرسة الثانوية منذ شهرين، لم أكن أعلم بشأن

2
00:00:58,920 --> 00:01:01,890
{\be1}...الرطوبة التي على كفّ زيّي الرسمي، و أنا أُنقع بمظلّة شخصٍ ما

3
00:01:01,890 --> 00:01:04,990
{\be1}...و رائحة النفتالين، المتشبّثة بملابس أحدهم

4
00:01:04,990 --> 00:01:07,430
{\be1}...دفء الجسد المدفوع على ظهري

5
00:01:07,760 --> 00:01:10,490
{\be1}...نسيم برد مكيّف الهواء على وجهي

6
00:01:10,490 --> 00:01:17,310
{\be1}{\an8}.شينجوكو... محطّة شينجوكو.. شكراً لكم على ركوب خطوطنا

7
00:01:18,440 --> 00:01:23,230
{\be1}.عندما كنتُ صغيراً كانت السماء قريبة إلي... أقرب بكثير

8
00:01:24,820 --> 00:01:28,450
{\be1}.لهذا السبب فأنا أحبّ المطر، لأنه يأتي برائحة السماء

9
00:01:29,030 --> 00:01:32,170
{\be1}،ففي غالب الأحيان، في كلّ صباحٍ ممطر، عوضاً عن التنقّل بمترو الأنفاق

10
00:01:32,170 --> 00:01:33,950
{\be1}.أخرج بوّابات المحطة

11
00:01:35,540 --> 00:01:40,520
{\fad(01000)\pos(640442.667)}حزيران

12
00:03:34,240 --> 00:03:36,530
{\be1}شوكولاتة و... الجعة ؟

13
00:03:38,410 --> 00:03:41,220
{\be1}...لكن، أعتقد أنني قد رأيتها بمكانٍ ما من قبل

14
00:03:46,670 --> 00:03:47,250
{\be1}.تفضّل

15
00:03:47,250 --> 00:03:48,390
{\be1}.أوه، المعذرة

16
00:03:58,470 --> 00:04:01,850
{\be1}معذرةً... هل سبق لنا و أن التقينا ؟

17
00:04:02,430 --> 00:04:03,410
{\be1}.كلا

18
00:04:03,410 --> 00:04:05,580
{\be1}.آسف، لا شكّ أنني قد أخطأت

19
00:04:05,580 --> 00:04:06,900
{\be1}.لابأس

20
00:04:26,960 --> 00:04:28,170
{\be1}...لعلّ هذا كافٍ

21
00:04:32,170 --> 00:04:36,630
{\fad(200200)\blur3}Narukami no sukoshi toyomite

22
00:04:32,170 --> 00:04:36,630
{\fad(200200)\blur3}قرقعةٌ خافتة للرّعد

23
00:04:37,050 --> 00:04:38,680
{\fad(200200)\blur3}sashi kumori

24
00:04:37,050 --> 00:04:38,680
{\fad(200200)\blur3}و سماءٌ ملبّدة

25
00:04:38,890 --> 00:04:40,430
{\fad(200200)\blur3}ame mo furanu ka?

26
00:04:38,890 --> 00:04:40,430
{\fad(200200)\blur3}لربّما سيهطل المطر

27
00:04:40,550 --> 00:04:42,470
{\fad(200200)\blur3}kimi wo todomemu

28
00:04:40,550 --> 00:04:42,470
{\fad(200200)\blur3}فهل ستبقى بجواري ؟

29
00:04:57,720 --> 00:05:00,900
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">حديقة</font>

30
00:04:57,720 --> 00:05:00,900
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">الكلمات</font>

31
00:04:57,720 --> 00:05:10,480
{\fad(60002400)\blur6}www.Dac-Fansub.com :Dac-Fansub مقدّم لكم من فريق ©

32
00:05:00,900 --> 00:05:10,440
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">حديقة</font>

33
00:05:00,900 --> 00:05:10,440
<font size="280" color="#000000" face="Al-Kharashi 36">الكلمات</font>

34
00:05:18,530 --> 00:05:23,870
{\be1}{\an8}،صباح هذا اليوم، أعلنت وكالة الأرصاد الجوية اليابانية بداية فصل الشتاء في كيوشو

35
00:05:23,870 --> 00:05:25,980
{\be1}{\an8}.بخمسِ أيامٍ قبل المتوسّط

36
00:05:26,350 --> 00:05:33,710
{\be1}{\an8}ولايات ناغاساكي، ساغا، كوماموتو، و كاغوشيما

37
00:05:33,710 --> 00:05:36,900
{\be1}{\an8}.يتوقّع أن تهطل أمطارٌ غزيرة على مدى نطاقها

38
00:05:41,990 --> 00:05:43,310
{\be1}.لقد عدت

39
00:05:43,310 --> 00:05:44,430
{\be1}.مرحباً بعودتك

40
00:05:44,430 --> 00:05:45,930
{\be1}.لقد أحضرت بعض اللّحم المفروم

41
00:05:45,930 --> 00:05:47,870
{\be1}.شكراً، سيجهز العشاء بعد قليل

42
00:05:49,210 --> 00:05:50,600
{\be1}.شكراً لك

43
00:05:52,210 --> 00:05:53,460
{\be1}أين أمّي ؟

44
00:05:54,550 --> 00:05:55,710
{\be1}.لقد غادرت

45
00:05:56,630 --> 00:05:59,340
{\be1}.يالحظنا، سوف نحظى بكلّ اللحم لنا

46
00:05:59,970 --> 00:06:02,620
{\be1}.لقد تركت رسالة تقول فيها بألا نذهب باحثين عنها

47
00:06:02,620 --> 00:06:04,620
{\be1}أَلا بأس بهذا حقاً ؟

48
00:06:05,060 --> 00:06:06,200
{\be1}.دعها وشأنها

49
00:06:06,200 --> 00:06:08,730
{\be1}.أنا واثقٌ أنها ستعود بعد العراك مع خليلها

50
00:06:11,150 --> 00:06:14,050
{\be1}.لقد وجدتُ مكاناً مناسب، سوف أغادر بالشّهر المقبل

51
00:06:14,050 --> 00:06:15,230
{\be1}أَستعيش بمفردك ؟

52
00:06:15,650 --> 00:06:16,900
{\be1}.بل مع حبيبتي

53
00:06:17,400 --> 00:06:20,390
{\be1}أَلا تعتقد أنّ هذا هو نفس سبب مغادرة أمي ؟

54
00:06:20,390 --> 00:06:21,640
{\be1}أَأخبرتها بالأمر بالأمس ؟

55
00:06:21,640 --> 00:06:24,470
{\be1}.أتمنى أن تخلي سبيل أطفالها وحسب

56
00:06:24,470 --> 00:06:27,240
{\be1}.فهي من جعلت الألسن تتناقل أنّها تواعد رجالاً أصغر منها

57
00:06:28,040 --> 00:06:31,210
{\be1}! هكذا إذن ؟ إذن سوف أذهب للعيش مع خليلي

58
00:06:32,830 --> 00:06:35,090
{\be1}.إنها تملك تلك الهيئة الشبابيّة على أية حال

59
00:06:35,670 --> 00:06:37,590
{\be1}.هذا لأنه لم يسبق لها أن عملت بجدٍ في حياتها بأكملها

60
00:06:38,170 --> 00:06:40,420
{\be1}.أما أنت، فتتراكم عليك السنوات وحسب

61
00:06:42,930 --> 00:06:43,930
{\be1}.شكراً على الطعام

62
00:06:44,760 --> 00:06:46,930
{\be1}.أعتمد عليك بغسل الصّحون، فأنا قد طعنتُ بالسّن

63
00:06:56,270 --> 00:06:58,090
{\be1}أَلن تكن مسروراً بتوفّر مساحة أكبر لك ؟

64
00:06:58,090 --> 00:06:59,070
{\be1}.أعتقد ذلك

65
00:06:59,780 --> 00:07:01,260
{\be1}.لا تنسى مساعدتي بالنّقل

66
00:07:01,260 --> 00:07:02,240
{\be1}.بالتّأكيد

67
00:07:04,120 --> 00:07:06,240
{\be1}بالمناسبة يا أخي، هل تعرف شيئاً عن هذا ؟

68
00:07:08,290 --> 00:07:10,250
{\be1}ما هذا، هايكو ؟

69
00:07:10,620 --> 00:07:11,770
{\be1}.بل تانكا

70
00:07:11,770 --> 00:07:13,520
{\be1}.و ما أدراني بنوعه

71
00:07:13,520 --> 00:07:15,790
{\be1}.اسأل أمي بشأنه عند عودتها

72
00:07:31,310 --> 00:07:35,400
{\be1}.في صباحٍ مشمس، تنقّلتُ بالمترو و توجّهتُ إلى هنا، كما يفترض بي أن أفعل تماماً

73
00:07:35,980 --> 00:07:40,440
{\be1}."لكن كنتُ أقول بداخلي، "هذا ليس ما يفترض أن أكون فاعله الآن

74
00:07:51,250 --> 00:07:52,000
{\be1}...المطر

75
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
{\be1}.مرحباً

76
00:08:13,690 --> 00:08:14,890
{\be1}.أهلاً

77
00:08:47,550 --> 00:08:48,550
{\be1}...أخبرني

78
00:08:50,390 --> 00:08:51,930
{\be1}أَلا مدرسة لديك اليوم ؟

79
00:08:52,810 --> 00:08:55,230
{\be1}ماذا عن مكتبك... أَهو مغلقٌ اليوم ؟

80
00:08:56,730 --> 00:08:58,400
{\be1}...إنني أتغافل عن عملي مجدداً

81
00:09:01,040 --> 00:09:04,240
{\be1}.و تشربين الجعة في الحديقة بوضح الصباح

82
00:09:05,990 --> 00:09:09,240
{\be1}.شرب الجعة وحدها ليس جيداً لصحتك

83
00:09:09,570 --> 00:09:11,060
{\be1}.عليك بأكلِ شيءٍ ما معها

84
00:09:11,060 --> 00:09:12,680
{\be1}.أنت تعرف الكثير بالنسبة لفتىً بالمرحلة الثانوية

85
00:09:12,680 --> 00:09:15,910
{\be1}.كلا إنه ليس أنا. بل أمّي هي التي تشرب

86
00:09:16,250 --> 00:09:18,250
{\be1}.لديّ وجبةٌ خفيفة هنا

87
00:09:21,630 --> 00:09:22,500
{\be1}أَتريد القليل ؟

88
00:09:24,760 --> 00:09:26,820
{\be1}لقد قلتَ بداخلك، "يالها من امرأةٍ معتوهة"، أليس كذلك ؟

89
00:09:26,820 --> 00:09:27,820
{\be1}...كلا

90
00:09:27,820 --> 00:09:33,060
{\be1}.لابأس، نحن بشرٌ على أية حال. الجميع له بعض الانحرافات الصغيرة

91
00:09:35,100 --> 00:09:36,480
{\be1}...معك حق

92
00:09:36,810 --> 00:09:37,770
{\be1}.هذا صحيح

93
00:09:50,950 --> 00:09:52,890
{\be1}.حسناً، عليّ الآن الذهاب

94
00:09:52,890 --> 00:09:54,430
{\be1}أَأنت ذاهب للمدرسة ؟

95
00:09:54,430 --> 00:09:58,460
{\be1}.أنا لا أذهب للمدرسة بالأيام الممطرة دائماً

96
00:10:00,120 --> 00:10:01,750
{\be1}.إذن، لربّما سنرى بعضنا البعض مجدداً

97
00:10:02,630 --> 00:10:05,590
{\be1}.عندما تمطر مجدداً

98
00:10:07,170 --> 00:10:10,800
{\be1}.لقد كان ذاك أوّل يومٍ بفصل كانو الممطر

99
00:10:59,790 --> 00:10:59,830
{\pos(692242)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b0\frz333.7\c&H2D3237&}معلومات عن امتحان القبول

100
00:10:59,790 --> 00:10:59,830
{\pos(692242)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

101
00:10:59,830 --> 00:10:59,870
{\pos(693.9249.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

102
00:10:59,830 --> 00:10:59,870
{\pos(693.9249.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

103
00:10:59,870 --> 00:10:59,910
{\pos(694.81260.73)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

104
00:10:59,870 --> 00:10:59,910
{\pos(694.81260.73)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

105
00:10:59,910 --> 00:10:59,950
{\pos(694.75271.64)\fscx99.99\fscy99.99\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

106
00:10:59,910 --> 00:10:59,950
{\pos(694.75271.64)\fscx99.99\fscy99.99\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

107
00:10:59,950 --> 00:11:00,000
{\pos(694.07280.91)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

108
00:10:59,950 --> 00:11:00,000
{\pos(694.07280.91)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.7\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

109
00:11:00,000 --> 00:11:00,040
{\pos(692.97288.51)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

110
00:11:00,000 --> 00:11:00,040
{\pos(692.97288.51)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

111
00:11:00,040 --> 00:11:00,080
{\pos(691.4294.76)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

112
00:11:00,040 --> 00:11:00,080
{\pos(691.4294.76)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

113
00:11:00,080 --> 00:11:00,120
{\pos(689.53299.86)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

114
00:11:00,080 --> 00:11:00,120
{\pos(689.53299.86)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

115
00:11:00,120 --> 00:11:00,160
{\pos(687.4304.07)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

116
00:11:00,120 --> 00:11:00,160
{\pos(687.4304.07)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

117
00:11:00,160 --> 00:11:00,210
{\pos(685.05307.56)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

118
00:11:00,160 --> 00:11:00,210
{\pos(685.05307.56)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

119
00:11:00,210 --> 00:11:00,250
{\pos(682.57310.48)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

120
00:11:00,210 --> 00:11:00,250
{\pos(682.57310.48)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

121
00:11:00,250 --> 00:11:00,290
{\pos(680.08312.91)\fscx100.02\fscy100.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

122
00:11:00,250 --> 00:11:00,290
{\pos(680.08312.91)\fscx100.02\fscy100.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.69\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

123
00:11:00,290 --> 00:11:00,330
{\pos(677.77314.06)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

124
00:11:00,290 --> 00:11:00,330
{\pos(677.77314.06)\fscx100.01\fscy100.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

125
00:11:00,330 --> 00:11:00,370
{\pos(675.55315.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

126
00:11:00,330 --> 00:11:00,370
{\pos(675.55315.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.71\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

127
00:11:00,370 --> 00:11:00,410
{\pos(673.61315.34)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.76\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

128
00:11:00,370 --> 00:11:00,410
{\pos(673.61315.34)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.76\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

129
00:11:00,410 --> 00:11:00,460
{\pos(672.13316.47)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.75\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

130
00:11:00,410 --> 00:11:00,460
{\pos(672.13316.47)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.75\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

131
00:11:00,460 --> 00:11:00,500
{\pos(670.94319.16)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.86\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

132
00:11:00,460 --> 00:11:00,500
{\pos(670.94319.16)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.86\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

133
00:11:00,500 --> 00:11:00,540
{\pos(670.4319.93)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.87\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

134
00:11:00,500 --> 00:11:00,540
{\pos(670.4319.93)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz333.87\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

135
00:11:00,540 --> 00:11:00,580
{\pos(670.4326.18)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

136
00:11:00,540 --> 00:11:00,580
{\pos(670.4326.18)\fscx99.98\fscy99.98\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

137
00:11:00,580 --> 00:11:00,620
{\pos(671.2327.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

138
00:11:00,580 --> 00:11:00,620
{\pos(671.2327.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz334.06\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

139
00:11:00,620 --> 00:11:00,660
{\pos(657.58269.28)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

140
00:11:00,620 --> 00:11:00,660
{\pos(657.58269.28)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

141
00:11:00,660 --> 00:11:00,710
{\pos(660.09270.29)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

142
00:11:00,660 --> 00:11:00,710
{\pos(660.09270.29)\fscx98.7\fscy98.7\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz336.91\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

143
00:11:00,710 --> 00:11:00,750
{\pos(642.01209.55)\fscx97.12\fscy97.12\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.6\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

144
00:11:00,710 --> 00:11:00,750
{\pos(642.01209.55)\fscx97.12\fscy97.12\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.6\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

145
00:11:00,750 --> 00:11:00,790
{\pos(644.98210.41)\fscx97.11\fscy97.11\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.59\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

146
00:11:00,750 --> 00:11:00,790
{\pos(644.98210.41)\fscx97.11\fscy97.11\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\frz339.59\c&H282E32&}معلومات عن امتحان القبول

147
00:11:00,790 --> 00:11:00,830
{\pos(616.91148.81)\fscx94.01\fscy94.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

148
00:11:00,790 --> 00:11:00,830
{\pos(616.91148.81)\fscx94.01\fscy94.01\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

149
00:11:00,830 --> 00:11:00,870
{\pos(619.4149.3)\fscx94.02\fscy94.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

150
00:11:00,830 --> 00:11:00,870
{\pos(619.4149.3)\fscx94.02\fscy94.02\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.7\b1\frz342\c&H282E32&}معلموات عن امتحان القبول

151
00:11:00,870 --> 00:11:00,910
{\pos(852.55208.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 888 182 l 777 237 1049 346 1100 225)}حول رسوم التعليم

152
00:11:00,870 --> 00:11:00,910
{\pos(852.55208.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 888 182 l 777 237 1049 346 1100 225)}حول رسوم التعليم

153
00:11:00,910 --> 00:11:00,960
{\pos(854.56208.55)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 804 224 l 901 178 1028 264 875 351)}حول رسوم التعليم

154
00:11:00,910 --> 00:11:00,960
{\pos(854.56208.55)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9\clip(m 804 224 l 901 178 1028 264 875 351)}حول رسوم التعليم

155
00:11:00,960 --> 00:11:01,000
{\pos(856.43208.44)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

156
00:11:00,960 --> 00:11:01,000
{\pos(856.43208.44)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

157
00:11:01,000 --> 00:11:01,040
{\pos(858.13208.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

158
00:11:01,000 --> 00:11:01,040
{\pos(858.13208.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

159
00:11:01,040 --> 00:11:01,080
{\pos(859.71207.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

160
00:11:01,040 --> 00:11:01,080
{\pos(859.71207.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

161
00:11:01,080 --> 00:11:01,120
{\pos(861.21206.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

162
00:11:01,080 --> 00:11:01,120
{\pos(861.21206.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

163
00:11:01,120 --> 00:11:01,160
{\pos(862.74206.03)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

164
00:11:01,120 --> 00:11:01,160
{\pos(862.74206.03)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

165
00:11:01,160 --> 00:11:01,210
{\pos(864.05205.05)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

166
00:11:01,160 --> 00:11:01,210
{\pos(864.05205.05)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

167
00:11:01,210 --> 00:11:01,250
{\pos(865.52204.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

168
00:11:01,210 --> 00:11:01,250
{\pos(865.52204.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

169
00:11:01,250 --> 00:11:01,290
{\pos(867.01202.98)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

170
00:11:01,250 --> 00:11:01,290
{\pos(867.01202.98)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

171
00:11:01,290 --> 00:11:01,330
{\pos(868.49201.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

172
00:11:01,290 --> 00:11:01,330
{\pos(868.49201.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

173
00:11:01,330 --> 00:11:01,370
{\pos(870.22200.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

174
00:11:01,330 --> 00:11:01,370
{\pos(870.22200.81)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

175
00:11:01,370 --> 00:11:01,410
{\pos(872.04199.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

176
00:11:01,370 --> 00:11:01,410
{\pos(872.04199.84)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

177
00:11:01,410 --> 00:11:01,460
{\pos(874.19199.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

178
00:11:01,410 --> 00:11:01,460
{\pos(874.19199.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

179
00:11:01,460 --> 00:11:01,500
{\pos(876.89198.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

180
00:11:01,460 --> 00:11:01,500
{\pos(876.89198.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

181
00:11:01,500 --> 00:11:01,540
{\pos(879.45198.51)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

182
00:11:01,500 --> 00:11:01,540
{\pos(879.45198.51)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H23282E&\frx18\fry8\frz332.9}التعليم {\fax-0.6\c&H40495B&}حول رسوم

183
00:11:01,540 --> 00:11:01,580
{\pos(882.14198.37)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

184
00:11:01,540 --> 00:11:01,580
{\pos(882.14198.37)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

185
00:11:01,580 --> 00:11:01,620
{\pos(884.33197.82)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

186
00:11:01,580 --> 00:11:01,620
{\pos(884.33197.82)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

187
00:11:01,620 --> 00:11:01,670
{\pos(885.91197.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

188
00:11:01,620 --> 00:11:01,670
{\pos(885.91197.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

189
00:11:01,670 --> 00:11:01,710
{\pos(886.95195.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

190
00:11:01,670 --> 00:11:01,710
{\pos(886.95195.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

191
00:11:01,710 --> 00:11:01,750
{\pos(887.47194.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

192
00:11:01,710 --> 00:11:01,750
{\pos(887.47194.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

193
00:11:01,750 --> 00:11:01,790
{\pos(887.57193.4)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

194
00:11:01,750 --> 00:11:01,790
{\pos(887.57193.4)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

195
00:11:01,790 --> 00:11:01,830
{\pos(887.23192.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

196
00:11:01,790 --> 00:11:01,830
{\pos(887.23192.08)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

197
00:11:01,830 --> 00:11:01,870
{\pos(886.52190.83)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

198
00:11:01,830 --> 00:11:01,870
{\pos(886.52190.83)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

199
00:11:01,870 --> 00:11:01,920
{\pos(885.54189.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

200
00:11:01,870 --> 00:11:01,920
{\pos(885.54189.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

201
00:11:01,920 --> 00:11:01,960
{\pos(884.33188.59)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

202
00:11:01,920 --> 00:11:01,960
{\pos(884.33188.59)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

203
00:11:01,960 --> 00:11:02,000
{\pos(882.86187.64)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

204
00:11:01,960 --> 00:11:02,000
{\pos(882.86187.64)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

205
00:11:02,000 --> 00:11:02,040
{\pos(881.39187.04)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

206
00:11:02,000 --> 00:11:02,040
{\pos(881.39187.04)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

207
00:11:02,040 --> 00:11:02,080
{\pos(879.85186.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

208
00:11:02,040 --> 00:11:02,080
{\pos(879.85186.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

209
00:11:02,080 --> 00:11:02,120
{\pos(878.35186.27)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

210
00:11:02,080 --> 00:11:02,120
{\pos(878.35186.27)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

211
00:11:02,120 --> 00:11:02,170
{\pos(877.01186.24)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

212
00:11:02,120 --> 00:11:02,170
{\pos(877.01186.24)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

213
00:11:02,170 --> 00:11:02,210
{\pos(876.02186.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

214
00:11:02,170 --> 00:11:02,210
{\pos(876.02186.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

215
00:11:02,210 --> 00:11:02,250
{\pos(875.31186.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

216
00:11:02,210 --> 00:11:02,250
{\pos(875.31186.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

217
00:11:02,250 --> 00:11:02,290
{\pos(875.14187.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

218
00:11:02,250 --> 00:11:02,290
{\pos(875.14187.61)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

219
00:11:02,290 --> 00:11:02,330
{\pos(875.56188.46)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

220
00:11:02,290 --> 00:11:02,330
{\pos(875.56188.46)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

221
00:11:02,330 --> 00:11:02,370
{\pos(876.65189.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

222
00:11:02,330 --> 00:11:02,370
{\pos(876.65189.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

223
00:11:02,370 --> 00:11:02,420
{\pos(878.46190.48)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

224
00:11:02,370 --> 00:11:02,420
{\pos(878.46190.48)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

225
00:11:02,420 --> 00:11:02,460
{\pos(880.12191.11)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

226
00:11:02,420 --> 00:11:02,460
{\pos(880.12191.11)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

227
00:11:02,460 --> 00:11:02,500
{\pos(881.75191.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

228
00:11:02,460 --> 00:11:02,500
{\pos(881.75191.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

229
00:11:02,500 --> 00:11:02,540
{\pos(883.26191.1)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

230
00:11:02,500 --> 00:11:02,540
{\pos(883.26191.1)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

231
00:11:02,540 --> 00:11:02,580
{\pos(884.54190.62)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

232
00:11:02,540 --> 00:11:02,580
{\pos(884.54190.62)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

233
00:11:02,580 --> 00:11:02,620
{\pos(885.66189.92)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

234
00:11:02,580 --> 00:11:02,620
{\pos(885.66189.92)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

235
00:11:02,620 --> 00:11:02,670
{\pos(886.6189.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

236
00:11:02,620 --> 00:11:02,670
{\pos(886.6189.01)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

237
00:11:02,670 --> 00:11:02,710
{\pos(887.36187.97)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

238
00:11:02,670 --> 00:11:02,710
{\pos(887.36187.97)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

239
00:11:02,710 --> 00:11:02,750
{\pos(887.93186.89)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

240
00:11:02,710 --> 00:11:02,750
{\pos(887.93186.89)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

241
00:11:02,750 --> 00:11:02,790
{\pos(888.26185.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

242
00:11:02,750 --> 00:11:02,790
{\pos(888.26185.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

243
00:11:02,790 --> 00:11:02,830
{\pos(888.42184.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

244
00:11:02,790 --> 00:11:02,830
{\pos(888.42184.49)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

245
00:11:02,830 --> 00:11:02,870
{\pos(888.46183.43)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

246
00:11:02,830 --> 00:11:02,870
{\pos(888.46183.43)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

247
00:11:02,870 --> 00:11:02,920
{\pos(888.34182.42)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

248
00:11:02,870 --> 00:11:02,920
{\pos(888.34182.42)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

249
00:11:02,920 --> 00:11:02,960
{\pos(888.17181.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

250
00:11:02,920 --> 00:11:02,960
{\pos(888.17181.5)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

251
00:11:02,960 --> 00:11:03,000
{\pos(887.87180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

252
00:11:02,960 --> 00:11:03,000
{\pos(887.87180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

253
00:11:03,000 --> 00:11:03,040
{\pos(887.6180.31)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

254
00:11:03,000 --> 00:11:03,040
{\pos(887.6180.31)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

255
00:11:03,040 --> 00:11:03,080
{\pos(887.41180.15)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

256
00:11:03,040 --> 00:11:03,080
{\pos(887.41180.15)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

257
00:11:03,080 --> 00:11:03,120
{\pos(887.34180.28)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

258
00:11:03,080 --> 00:11:03,120
{\pos(887.34180.28)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

259
00:11:03,120 --> 00:11:03,170
{\pos(887.45180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

260
00:11:03,120 --> 00:11:03,170
{\pos(887.45180.76)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

261
00:11:03,170 --> 00:11:03,210
{\pos(887.87181.66)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

262
00:11:03,170 --> 00:11:03,210
{\pos(887.87181.66)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

263
00:11:03,210 --> 00:11:03,250
{\pos(888.37182.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

264
00:11:03,210 --> 00:11:03,250
{\pos(888.37182.7)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

265
00:11:03,250 --> 00:11:03,290
{\pos(888.63183.23)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

266
00:11:03,250 --> 00:11:03,290
{\pos(888.63183.23)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

267
00:11:03,290 --> 00:11:03,330
{\pos(888.88183.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

268
00:11:03,290 --> 00:11:03,330
{\pos(888.88183.26)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

269
00:11:03,330 --> 00:11:03,380
{\pos(888.98182.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

270
00:11:03,330 --> 00:11:03,380
{\pos(888.98182.8)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

271
00:11:03,380 --> 00:11:03,420
{\pos(889.1182.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

272
00:11:03,380 --> 00:11:03,420
{\pos(889.1182.02)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

273
00:11:03,420 --> 00:11:03,460
{\pos(889.29180.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

274
00:11:03,420 --> 00:11:03,460
{\pos(889.29180.91)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

275
00:11:03,460 --> 00:11:03,500
{\pos(889.46179.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

276
00:11:03,460 --> 00:11:03,500
{\pos(889.46179.54)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

277
00:11:03,500 --> 00:11:03,540
{\pos(889.84177.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

278
00:11:03,500 --> 00:11:03,540
{\pos(889.84177.95)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

279
00:11:03,540 --> 00:11:03,580
{\pos(890.3176.22)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

280
00:11:03,540 --> 00:11:03,580
{\pos(890.3176.22)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

281
00:11:03,580 --> 00:11:03,630
{\pos(890.98174.38)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

282
00:11:03,580 --> 00:11:03,630
{\pos(890.98174.38)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

283
00:11:03,630 --> 00:11:03,670
{\pos(891.76172.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

284
00:11:03,630 --> 00:11:03,670
{\pos(891.76172.53)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

285
00:11:03,670 --> 00:11:03,710
{\pos(892.78170.72)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

286
00:11:03,670 --> 00:11:03,710
{\pos(892.78170.72)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

287
00:11:03,710 --> 00:11:03,750
{\pos(894169)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H40495B&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

288
00:11:03,710 --> 00:11:03,750
{\pos(894169)\fscx100\fscy100\fnHacen Casablanca\fs45\bord0\fax-0.5\b1\c&H394354&\frx18\fry8\frz332.9}حول رسوم التعليم

289
00:11:06,400 --> 00:11:07,690
{\be1}إسكافي ؟

290
00:11:08,610 --> 00:11:11,000
{\be1}،أعلم أنّ ذلك يبدو أنه لا صلة له بالأمر

291
00:11:11,000 --> 00:11:15,370
{\be1}.لكنني أستمتع بتصميم و صنع الأحذية

292
00:11:16,280 --> 00:11:19,510
{\be1}.و بالتأكيد لا زلتُ فظيعاً بذلك

293
00:11:19,510 --> 00:11:21,370
{\be1}...بطبيعة الحال

294
00:11:22,370 --> 00:11:26,170
{\be1}.لكن بالرّغم من كلّ ذلك، أودّ أن أجعل منها مهنتي... إن كان بوسعي ذلك

295
00:11:26,880 --> 00:11:29,820
{\be1}.لم يسبق لي أن أخبرتُ أحداً بهذا بالمناسبة

296
00:11:36,410 --> 00:11:38,760
{\be1}هل تعلم كم أنت متأخّر ؟

297
00:11:39,140 --> 00:11:41,270
{\be1}أنت تعلم سبب مناداتي لك إلى هنا، صحيح ؟

298
00:11:45,770 --> 00:11:47,150
{\be1}...على رُسلك يا أخي

299
00:12:02,790 --> 00:12:05,250
{\be1}...في كلّ مساء، و قبل أن أخلد للنّوم

300
00:12:05,650 --> 00:12:08,000
{\be1}...في كلّ صباح، باللحظة التي أستيقظ بها

301
00:12:08,670 --> 00:12:10,840
{\be1}.أدركتُ أنني كنتُ أدعو أن يكون الجوّ ممطراً

302
00:12:18,100 --> 00:12:22,450
{\be1}.و أدركتُ أنني في الأيّام المشمسة، واقعٌ بورطة، في مكانٍ صبياني

303
00:12:22,450 --> 00:12:24,500
{\be1}.و أنا نافد الصّبر

304
00:12:25,690 --> 00:12:31,280
{\be1}...إنها توجد بعالم البالغين العاملون، بعيدةً كلّ البعد عنّي

305
00:12:31,860 --> 00:12:37,240
{\be1}.بالنسبة لي فهي لا تمثّل شيئاً عدا أسرارٍ دفينة للعالم

306
00:12:38,620 --> 00:12:40,910
{\be1}.لأكون صريحاً، فأنا متأكدٌ من شيأين وحسب

307
00:12:41,950 --> 00:12:46,750
{\be1}.الأول: أنها تفكّر بي و بسنّ الخامسة عشرة خاصتي كمجرّد طفل

308
00:12:48,100 --> 00:12:56,430
{\be1}.أما الثاني: فهو أنّ صناعة الأحدية هو الشيء الوحيد الذي سيخرجني من هذا المكان

309
00:13:12,690 --> 00:13:16,820
{\be1}{\an8}.نرجوا منكم الوقوف خلف الخطّ الأصفر لضمان سلامتكم

310
00:13:25,830 --> 00:13:29,920
{\be1}{\an8}.نتمنى أن تتوخّوا الحذر من الاقتراب من الأبواب

311
00:13:55,360 --> 00:13:56,570
{\be1}.صباح الخير

312
00:13:57,530 --> 00:13:59,200
{\be1}.اعتقدتُ أنكِ قد لا تأتين اليوم

313
00:13:59,700 --> 00:14:02,030
{\be1}.إنها لمعجزةٌ كونكِ لم تُطردي بعد

314
00:14:09,920 --> 00:14:11,940
{\be1}مذهل ! أَهذا تصميمٌ لحذاء ؟

315
00:14:11,940 --> 00:14:13,250
{\be1}! ويحك

316
00:14:13,590 --> 00:14:14,480
{\be1}أَلا أستطيع رؤيته ؟

317
00:14:14,480 --> 00:14:16,190
{\be1}.إنه ليس بشيءٍ يستحقّ أن أعرضه

318
00:14:16,190 --> 00:14:16,990
{\be1}حقاً ؟

319
00:14:16,990 --> 00:14:18,240
{\be1}.هذا صحيح

320
00:14:18,240 --> 00:14:20,340
{\be1}.هيّا، تفضّلي بالجلوس

321
00:14:27,350 --> 00:14:30,540
{\be1}سوف أتناول فطوري، هل تودّين مشاركتي ؟

322
00:14:30,540 --> 00:14:34,360
{\be1}.شكراً لك، لكنني قد أحضرت الخاص بي

323
00:14:34,650 --> 00:14:36,380
{\be1}هل صنعته بنفسك ؟

324
00:14:36,380 --> 00:14:38,420
{\be1}.ما خطبك ؟ أنا أطبخ بين الفينة و الأخرى

325
00:14:38,420 --> 00:14:39,710
{\be1}حقاً ؟

326
00:14:39,710 --> 00:14:42,030
{\be1}.إذن فلنقم بمقايضة

327
00:14:42,660 --> 00:14:44,890
{\be1}...مهلاً، أنا لستُ بارعةً

328
00:14:49,830 --> 00:14:52,250
{\be1}.في الطبخ كما تعلم

329
00:14:53,540 --> 00:14:54,670
{\be1}.إنّ هذا خطأك

330
00:14:59,630 --> 00:15:01,910
{\be1}.لم أتوقّع أن يكون لك جانبٌ كهذا

331
00:15:01,910 --> 00:15:03,160
{\be1}ماذا ؟

332
00:15:03,160 --> 00:15:06,410
{\be1}.أنا آسف. لكنّه لذيذٌ حقاً

333
00:15:06,410 --> 00:15:07,500
{\be1}.ليس بذلك السوء

334
00:15:07,500 --> 00:15:08,770
{\be1}.لا تراضني هكذا

335
00:15:09,310 --> 00:15:10,540
{\be1}هل لي بواحدةٍ أخرى ؟

336
00:15:23,180 --> 00:15:24,430
{\be1}! هيا أسرع

337
00:15:24,430 --> 00:15:26,050
{\be1}! انتظرني يا أخي

338
00:15:26,050 --> 00:15:28,100
{\be1}.تاكاو، كن حذراً

339
00:15:28,100 --> 00:15:30,370
{\be1}! عيد ميلادٍ سعيد يا أمي

340
00:15:30,910 --> 00:15:31,790
{\be1}.شكراً لكم

341
00:15:32,410 --> 00:15:35,610
{\be1}ما الذي أحضرتموه إليّ ثلاثتكم يا ترى ؟

342
00:16:03,280 --> 00:16:08,990
{\be1}أخبرني.. هل تعتقد أنه قاد فات الأوان عليّ ؟

343
00:16:29,850 --> 00:16:34,020
{\be1}.أَتعلم ماذا ؟ أعتقد أنني سأتذوّق طعامك

344
00:16:34,520 --> 00:16:37,830
{\be1}إذن فقد انتهى أمر اضطراب ذوقك ؟

345
00:16:37,830 --> 00:16:40,020
{\be1}.ليس إلى هذه الدرجة

346
00:16:40,690 --> 00:16:45,490
{\be1}.لكن حتى الآونة الأخيرة، فكلّ ما قد كنت أتذوّقه هو الكحول و الشوكولاتة

347
00:16:45,950 --> 00:16:49,530
{\be1}.أعتقد أنّ اتخاذك قرار الإقلاع هو أفضل خيار

348
00:16:50,370 --> 00:16:51,700
{\be1}.لربّما هو كذلك

349
00:16:53,160 --> 00:16:59,880
{\be1}.أنت تتحدث إليّ بلطفٍ للغاية، كما لو أنك مُقدمٌ على لمس شيءٍ هشٍّ للغاية

350
00:17:00,880 --> 00:17:04,720
{\be1}،لكن آنذاك، عندما وجدتُ أن يصعب عليّ حتى أن أتنفّس

351
00:17:05,050 --> 00:17:10,220
{\be1}.أنت لم تصدّقني، بل اكتفيت بالإنصات للأصوات التي من حولك

352
00:17:10,850 --> 00:17:13,530
{\be1}.إذن فسنبدأ المراجعة الورقيّة لمغادرتكِ بعد العيد

353
00:17:13,530 --> 00:17:15,460
{\be1}.سوف أقوم بإبلاغ الرؤساء

354
00:17:15,460 --> 00:17:19,440
{\be1}.حسناً. أعتذر عن التسبّب لكَ بكلّ هذه المتاعب حتى بعد انفصالنا

355
00:17:19,730 --> 00:17:21,400
{\be1}.إن هذا لمن دواعي سروري حقاً

356
00:17:22,400 --> 00:17:24,070
{\be1}.في ما يخصّ تلك المرأة التي التقيتها

357
00:17:25,190 --> 00:17:30,240
{\be1}.أنت تعلمين، تلك التي تحضر معها علبة غدائها للحديقة و تتحدثين عنها طوال الوقت

358
00:17:30,820 --> 00:17:32,700
{\be1}.يبدو أنك قد ضربت على وترٍ حسّاس

359
00:17:35,410 --> 00:17:37,410
{\be1}.أجل، ارتحي قليلاً

360
00:17:45,300 --> 00:17:48,320
{\be1}...منذ ذلك الوقت

361
00:17:49,430 --> 00:17:51,720
{\be1}.لم يتبقى لي شيءٌ سوى الأكاذيب

362
00:18:08,200 --> 00:18:09,340
{\be1}...المطر

363
00:18:09,340 --> 00:18:11,870
{\be1}.إنه يومٌ ممطرٌ آخر في كانتو

364
00:18:12,160 --> 00:18:15,870
{\be1}{\an8}.هنا في مخرج محطة شينجوكو الجنوبية، كلّ الركّاب يحملون مظلاتهم في أيديهم

365
00:18:27,880 --> 00:18:34,010
{\pos(640466.667)}تموز

366
00:18:37,640 --> 00:18:39,350
{\be1}.اسمع، هذا لأجلك

367
00:18:39,640 --> 00:18:40,600
{\be1}لأجلي ؟

368
00:18:40,980 --> 00:18:43,980
{\be1}...لطالما انتهى بي المطاف بأكل طعامك، لذا

369
00:18:44,310 --> 00:18:46,400
{\be1}كما أنك قد قلت أنك تريده، صحيح ؟

370
00:18:47,690 --> 00:18:49,630
{\be1}...هذا الكتاب ليس بالرخيص

371
00:18:49,630 --> 00:18:51,360
{\be1}.شكراً جزيلاً لك

372
00:18:51,660 --> 00:18:52,700
{\be1}.على الرّحب و السعة

373
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
{\be1}...بالمناسبة

374
00:19:02,800 --> 00:19:06,480
{\be1}.أنا أقوم بصناعة زوج أحذية بالفعل في الوقت الراهن

375
00:19:06,480 --> 00:19:08,800
{\be1}مذهل... زوج أحذيةٍ لك ؟

376
00:19:09,090 --> 00:19:13,140
{\be1}.لم أقرّر ذلك بعد... إنها أحذية نسائية

377
00:19:14,140 --> 00:19:18,390
{\be1}...لكن، لم أستطع إحضاراهما بالوقت الراهن، و

378
00:20:28,380 --> 00:20:30,590
{\be1}،أَتعلم ماذا... حتى قبل أن أدرك الأمر

379
00:20:31,920 --> 00:20:35,430
{\be1}.لم أعد أستطيع السير بشكلٍ صحيح بعد الآن

380
00:20:37,010 --> 00:20:39,830
{\be1}هل تتحدثين عن عملك ؟

381
00:20:39,830 --> 00:20:42,520
{\be1}.أجل... عن كثير من الأشياء

382
00:20:46,900 --> 00:20:49,940
{\be1}.لم أكن أعلم شيئاً عنها

383
00:20:50,730 --> 00:20:53,610
{\be1}...عملها، عمرها... و همومها

384
00:20:54,070 --> 00:20:55,240
{\be1}...أو حتى اسمها

385
00:20:56,110 --> 00:21:01,280
{\be1}.و ما بيدي حيلةٌ سوى أن أكون مفتوناً بها

386
00:21:18,130 --> 00:21:24,220
{\be1}{\an8}.فصل الأمطار سيستمرّ بشكلٍ متأخّر على مدى عشر أيامٍ من المعتاد في ولاية كانتو

387
00:21:24,720 --> 00:21:27,790
{\be1}{\an8}.إنّ درجة الحرارة الحالية في المدينة هي ستٌّ و عشرون درجة

388
00:21:27,790 --> 00:21:33,480
{\be1}.كما لو أنّ أحدهم قد ضغط على زرّ تبديل، أتت الأيام المشمسة واحدةً تلو الأخرى

389
00:21:34,480 --> 00:21:40,950
{\be1}..."و قد كنت أقول بداخلي، "حمداً لله لن يغفل عن مدرسته بعد الآن

390
00:21:41,490 --> 00:21:44,160
{\be1}...لكن في الواقع

391
00:21:46,500 --> 00:21:48,960
{\be1}.كنت أتمنى ألا ينتهي موسم الأمطار ذاك أبداً

392
00:22:01,350 --> 00:22:02,490
{\be1}.كم هذه الحديقة شاسعة

393
00:22:02,490 --> 00:22:04,470
{\be1}.أكاد لا أصدّق أننا في شينجيكو

394
00:22:04,770 --> 00:22:05,850
{\be1}.المعذرة

395
00:22:06,180 --> 00:22:07,520
{\be1}.تفضّلا

396
00:22:12,460 --> 00:22:14,170
{\be1}هذه هي الحدائق اليابانية، صحيح ؟

397
00:22:14,170 --> 00:22:15,330
{\be1}إلى أين سنذهب بعد هذا ؟

398
00:22:15,330 --> 00:22:17,860
{\be1}.أليست هنالك دفيئةٌ هنا ؟ دعنا نتفقّد المكان

399
00:22:18,240 --> 00:22:21,820
{\be1}.إنّ المكان يبدو مختلفاً تماماً بالأيّام المشمسة

400
00:22:25,740 --> 00:22:27,000
{\be1}.شكراً على المساعدة

401
00:22:27,370 --> 00:22:29,850
{\be1}أخبرني، لمَ لا تتناول العشاء برفقتنا يا تاكاو ؟

402
00:22:29,850 --> 00:22:31,690
{\be1}.آسف، لكن لديّ عملي الجزئي اليوم

403
00:22:31,690 --> 00:22:33,110
{\be1}لوقتٍ متأخّر ؟

404
00:22:33,110 --> 00:22:34,270
{\be1}.ما كنتُ لأرفض

405
00:22:34,270 --> 00:22:38,570
{\be1}...بالعكس ! سوف أعيش برفقته من اليوم فصاعداً، لذا بهذا اليوم فحسب

406
00:22:38,570 --> 00:22:40,180
{\be1}.بإمكاني سماعكما

407
00:22:41,890 --> 00:22:43,680
{\be1}.إلى اللقاء إذن

408
00:22:45,510 --> 00:22:47,370
{\be1}.ياله من فتىً ظريف

409
00:22:47,370 --> 00:22:49,530
{\be1}هل لاحظتِ حذائه ؟

410
00:22:49,530 --> 00:22:50,710
{\be1}.إنه مصنوعٌ يدوياً

411
00:22:50,710 --> 00:22:51,980
{\be1}ماذا ؟ أَحقاً ؟

412
00:22:52,400 --> 00:22:54,380
{\be1}.إنه مجرّد أخفاف بشعة بالرّغم من ذلك

413
00:22:54,380 --> 00:22:56,380
{\be1}إنه يملك مستقبلاً واعداً، أليس كذلك ؟

414
00:22:56,380 --> 00:22:58,630
{\be1}أتساءل إن كان سيصنع لي حذاءً ؟

415
00:22:58,630 --> 00:23:01,380
{\be1}...و من يدري ؟ إنّ اهتمامات المراهقين تتغيّر لمجرّد النزوة

416
00:23:01,380 --> 00:23:05,080
{\be1}.غادر أخي البيت، و استمرّت الأيام الغير ممطرة

417
00:23:05,580 --> 00:23:07,740
{\be1}.و لم أكن أملك سبباً يدعوني للذهاب إلى ذلك المكان

418
00:23:08,470 --> 00:23:12,810
{\be1}{\pos(640466.667)}أغسطس

419
00:23:08,500 --> 00:23:10,460
{\be1}.و بعدها، وصلت العطلة الصيفية

420
00:23:35,060 --> 00:23:38,340
{\be1}.لقد عملتُ بعملٍ جزئي لكلّ يومٍ تقريباً طوال الصيف

421
00:23:38,340 --> 00:23:40,400
{\be1}ما رأيك بالدجاح مع جوز الكاجو ؟

422
00:23:40,950 --> 00:23:41,990
{\be1}.يبدو رائعاً

423
00:23:41,480 --> 00:23:42,310
{\be1}.سوف نطلبه

424
00:23:41,990 --> 00:23:43,220
{\be1}.شكراً جزيلاً لك

425
00:23:43,220 --> 00:23:46,850
{\be1}.لقد أردتُ أن أجني ما بالمقدور جنيه لأجل الرسوم الدراسية بالمدرسة المهنيّة

426
00:23:47,200 --> 00:23:49,950
{\be1}.و الأدوات و الجلود تكلّف الكثير من المال أيضاً

427
00:23:54,120 --> 00:23:56,610
{\be1}...بالتأكيد قد افتقدتها لكن

428
00:23:56,610 --> 00:24:01,630
{\be1}.أعتقد أنّ الشتبّث بتلك المشاعر تبقيني طفلاً صغيراً

429
00:24:08,470 --> 00:24:15,770
{\be1}.لذلك فقد قرّرت صناعة أحذية تجعل منها ترغب في النهوض و السّير

430
00:24:16,650 --> 00:24:20,750
{\be1}أيّ جوٍ سيكون بالغد ؟

431
00:24:26,820 --> 00:24:33,000
{\be1}.أنا لستُ أذكى بكثير و أنا بسنّ السابعة و العشرون مما قد كنتُ عليه بسنّ الخامسة عشرة

432
00:24:34,830 --> 00:24:39,670
{\be1}.لقد كنتُ دائماً هنا، عالقةً بالمكان نفسه

433
00:25:18,230 --> 00:25:24,920
{\be1}{\pos(640466.667)}أيلول

434
00:25:26,240 --> 00:25:29,070
{\be1}...هذا من عادة تسوكيشيما

435
00:25:29,070 --> 00:25:31,260
{\be1}! أن يكون بهذه الحيرة للأسبوع بأكمله

436
00:25:31,680 --> 00:25:33,220
{\be1}.و إن كان صفّ اللغة الإنجليزية وحسب

437
00:25:33,520 --> 00:25:35,270
{\be1}.هذا لأنّ كيسو خصمٌ ضعيف

438
00:25:39,980 --> 00:25:41,110
{\be1}! أكيزوكي

439
00:25:41,730 --> 00:25:44,960
{\be1}.مرحباً، لم أركما منذ وقتٍ طويل. يبدو أنكما قد اسمررتما

440
00:25:44,960 --> 00:25:47,210
{\be1}.لقد ذهبنا في رحلة للشاطئ

441
00:25:47,210 --> 00:25:49,290
{\be1}.لا زلتَ شاحباً كالمعتاد

442
00:25:49,290 --> 00:25:50,550
{\be1}ما الذي فعلته طوال عطلة الصيف ؟

443
00:25:50,550 --> 00:25:51,640
{\be1}.لقد كنت أعمل طوال الوقت

444
00:25:51,640 --> 00:25:52,780
{\be1}طوال الوقت ؟

445
00:25:57,750 --> 00:25:59,580
{\be1}.يالها من طريقة في إضاعة أيّام دراستك الثانوية

446
00:25:59,920 --> 00:26:02,400
{\be1}.المدرسة، العمل الجزئي، الوجب المدرسي .المدرسة، العمل الجزئي، الوجب المدرسي

447
00:26:02,400 --> 00:26:03,820
{\be1}! أنا أغيب عن المدرسة أحياناً

448
00:26:03,820 --> 00:26:06,900
{\be1}.بمناسبة ذكرك لذلك، فأنت متأخرٌ للغاية يا آكيزوكي

449
00:26:06,900 --> 00:26:09,490
{\be1}.أجل، هذا الفتى لا يظهر بالدورة الأولى عندما تكون الأجواء ممطرة

450
00:26:09,490 --> 00:26:12,240
{\be1}.لديّ حالةٌ تمنعني من ركوب المترو بالأيام الممطرة

451
00:26:12,240 --> 00:26:14,220
{\be1}.كفاك عبثاً

452
00:26:13,370 --> 00:26:14,950
{\be1}<font color="#77889a" size="cx115" size="cy142" color="#ip(m 688 141 l 984 40 1001 138 699)232 ">Teacher's Office</font>

453
00:26:13,370 --> 00:26:14,950
{\be1}{\an8\c&H554944&\pos(826.28697.714)\frx14\fry350\frz18.04}مكتب المدرسين

454
00:26:22,110 --> 00:26:23,400
{\be1}أستاذة يوكينو ؟

455
00:26:25,440 --> 00:26:26,900
{\be1}! أستاذة

456
00:26:29,530 --> 00:26:30,550
{\be1}...ساتو-سان

457
00:26:30,550 --> 00:26:31,390
{\be1}...أستاذة

458
00:26:31,390 --> 00:26:32,510
{\be1}.دعي الحديث لوقتٍ لاحق

459
00:26:32,510 --> 00:26:33,300
{\be1}! أستاذة يوكينو

460
00:26:33,300 --> 00:26:34,340
{\be1}.نفس الأمر بالنسبة لكنّ

461
00:26:34,120 --> 00:26:35,010
{\be1}.أعتذر لكم جميعاً

462
00:26:35,620 --> 00:26:37,180
{\be1}.سوف أكون هنا إلى الدورة الخامسة

463
00:26:37,180 --> 00:26:38,750
{\be1}.بعد ذلك، سوف أذهب

464
00:26:42,790 --> 00:26:45,710
{\be1}يوكينو قد أتت للمدرسة ؟

465
00:26:50,970 --> 00:26:53,640
{\be1}أَلم تسمع بإيقاف يوكينو ؟

466
00:26:53,970 --> 00:26:57,220
{\be1}.كلا. و لا أعلم من تكون حتى

467
00:26:58,310 --> 00:27:01,480
{\be1}مدرّس فصلك هو تاكيهارا، صحيح ؟

468
00:27:02,150 --> 00:27:06,150
{\be1}.كانت يوكينو لها مشاكلٌ دائماً مع فتيات السنة الثالثة

469
00:27:10,320 --> 00:27:13,240
{\be1}.أجل، لكنّ الأستاذة يوكينو لم تقدم على فعل أيّ شيءٍ خاطئ

470
00:27:14,160 --> 00:27:17,220
{\be1}،خليل فتاة ما قد وقع بحبّ الأستاذة يوكينو

471
00:27:17,220 --> 00:27:20,810
{\be1}.و كردّ على ذلك قام الجميع بمعاملة الأستاذة يوكينو بشكلٍ فظيع

472
00:27:20,810 --> 00:27:22,980
{\be1}.و قد قاموا بنشر الكثير من الشائعات إلى أن بلغت مسامع والديها

473
00:27:22,980 --> 00:27:25,290
{\be1}.و قد تمادت الأمور إلى أن صارت لا تستطيع القدوم إلى المدرسة

474
00:27:28,250 --> 00:27:33,890
{\be1}.يوكينو لطيفةٌ للغاية ليس إلا. كان عليها أن تبلغ الشرطة بشأن ذلك وحسب

475
00:27:34,260 --> 00:27:37,160
{\be1}! لقد أخبرنا الأستاذ إيتو مراراً و تكراراً

476
00:27:37,160 --> 00:27:40,350
{\be1}.لكنه لم يرغب أن يسمع العموم عن مشكلة المدرسة

477
00:27:43,980 --> 00:27:45,690
{\be1}أنت، ما الذي دهاك ؟

478
00:27:46,940 --> 00:27:49,380
{\be1}...أولئك الطلاب

479
00:27:51,190 --> 00:27:52,990
{\be1}هل تعرف أسمائهم ؟

480
00:28:01,580 --> 00:28:04,000
{\be1}! أستاذة يوكينو

481
00:28:11,380 --> 00:28:13,240
{\be1}.إنه فظيعٌ للغاية

482
00:28:13,240 --> 00:28:14,660
{\be1}.كم أنتِ قاسية

483
00:28:14,660 --> 00:28:17,550
{\be1}.لكن بجدية، لقد قسوت عليهم

484
00:28:26,230 --> 00:28:27,540
{\be1}ما الذي تريده أيها الصغير ؟

485
00:28:27,540 --> 00:28:28,880
{\be1}هل أنتِ آيزاوا ؟

486
00:28:28,880 --> 00:28:30,070
{\be1}أَأنت معجب ؟

487
00:28:31,230 --> 00:28:32,570
{\be1}من أنت بحقّ السماء ؟

488
00:28:34,360 --> 00:28:36,720
{\be1}.يبدو أنّ الأستاذة يوكينو ستغادر

489
00:28:36,720 --> 00:28:37,530
{\be1}ماذا ؟

490
00:28:37,990 --> 00:28:40,950
{\be1}.كما لو أنني أكترث لما يحلّ بتلك العجوز الساقطة

491
00:28:42,910 --> 00:28:44,370
{\be1}من تحسب نفسك يا هذا ؟

492
00:28:45,250 --> 00:28:46,750
{\be1}ماذا ؟

493
00:28:48,750 --> 00:28:50,420
{\be1}ما خطبك يا هذا ؟

494
00:28:55,930 --> 00:28:57,240
{\be1}...فلنذهب لإخبار الأستاذ

495
00:28:57,240 --> 00:28:59,080
{\be1}.لم يسبق لي أن رأيت هذا الفتى

496
00:28:59,080 --> 00:29:02,070
{\be1}من أنت ؟ واقعٌ بحبّ تلك العجوز الساقطة ؟

497
00:29:02,070 --> 00:29:05,240
{\be1}كم هذا مثيرٌ للشفقة ! أَهو يعلم كم تبلغ من العمر حتى ؟

498
00:29:05,240 --> 00:29:07,920
{\be1}.ياله من مسكين، لا شكّ أنها قد خدعته

499
00:29:07,920 --> 00:29:10,490
{\be1}.لكن لا شكّ أنها تسعى ورائه الآن بالرغم من ذلك

500
00:29:10,490 --> 00:29:12,760
{\be1}.طالما أنها لم تعد أستاذةً بعد الآن

501
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
{\be1}.يالحظه العاثر

502
00:29:13,760 --> 00:29:15,760
{\be1}.إذن عليك أن تكون ممتناً لنا

503
00:29:42,430 --> 00:29:44,830
{\be1}.أنا بانتظار المطر

504
00:30:32,020 --> 00:30:36,190
{\fad(200200)\blur3}Narukami no sukoshi toyomite

505
00:30:32,020 --> 00:30:36,190
{\fad(200200)\blur3}قرقعةٌ خافتة للرّعد

506
00:30:36,360 --> 00:30:37,820
{\fad(200200)\blur3}furazu to mo

507
00:30:36,360 --> 00:30:37,820
{\fad(200200)\blur3}حتّى و إن لم يهطل المطر

508
00:30:38,030 --> 00:30:39,320
{\fad(200200)\blur3}warewa tomaramu

509
00:30:38,030 --> 00:30:39,320
{\fad(200200)\blur3}فسوف أبقى هنا

510
00:30:39,450 --> 00:30:40,990
{\fad(200200)\blur3}imoshi todomeba

511
00:30:39,450 --> 00:30:40,990
{\fad(200200)\blur3}إلى جانبك

512
00:30:45,790 --> 00:30:48,370
{\be1}.أجل، هذا هو الجواب الصحيح

513
00:30:49,370 --> 00:30:52,670
{\be1}.هذا هو الجواب الصحيح عن تلك التانكا التي أخبرتك بها في أوّل لقاءٍ لنا

514
00:30:54,590 --> 00:30:58,210
{\be1}إن أمطرت، أتساءل إن كنت ستكون جالساً هنا ؟

515
00:30:58,760 --> 00:31:00,520
{\be1}...بالسنبة لهذا البيت، فإجابتي هي

516
00:31:00,520 --> 00:31:04,050
{\fad(200200)\blur3}.حتى و إن لم تمطر، فسأكون هنا

517
00:31:04,720 --> 00:31:08,350
{\be1}.لقد كان هذا في الكتاب المدرسي للأدب الياباني التقليدي

518
00:31:11,060 --> 00:31:13,100
{\be1}...أستاذة يوكينو

519
00:31:16,230 --> 00:31:17,730
{\be1}...آسفة

520
00:31:18,030 --> 00:31:21,700
{\be1}.اعتقدت أنك ستدرك أنني كنت أستاذة الأدب التقليدي

521
00:31:22,240 --> 00:31:26,410
{\be1}.أقصد أنّ الجميع بالمدرسة يعلم بشأني

522
00:31:26,870 --> 00:31:30,080
{\be1}لكنك كنت دائماً بالخارج في عالمك الصغير، صحيح ؟

523
00:31:31,870 --> 00:31:34,250
{\be1}بالمناسبة، ما الذي أصاب وجهك ؟

524
00:31:34,710 --> 00:31:36,820
{\be1}.لقد كنتُ أتصرف مثلك و شربت الكثير من الجعة

525
00:31:36,820 --> 00:31:39,570
{\be1}.بعد ذلك تعثّرت و سقطتُ على منصّة خط يامانوتي

526
00:31:39,570 --> 00:31:40,570
{\be1}! مستحيل

527
00:31:40,570 --> 00:31:44,220
{\be1}.أمزح. لقد خضتُ قتالاً ليس إلا

528
00:32:27,930 --> 00:32:31,430
{\be1}.أنظر... نحن نبدو كما لو أننا كنا نسبح بالنّهر

529
00:34:18,080 --> 00:34:19,580
{\be1}...أعتقد الآن أنّ هذه قد تكون

530
00:34:21,170 --> 00:34:22,250
{\be1}...هذه قد تكون

531
00:34:23,670 --> 00:34:24,920
{\be1}...أسعد

532
00:34:25,920 --> 00:34:27,760
{\be1}.لحظة بحياتي

533
00:34:36,770 --> 00:34:38,080
{\be1}...يوكينو

534
00:34:38,080 --> 00:34:39,100
{\be1}نعم ؟

535
00:34:40,900 --> 00:34:44,440
{\be1}.أعتقد أنني قد وقعت بحبّك

536
00:35:05,800 --> 00:35:10,420
{\be1}أنت لم تقع بحبّ يوكينو... بل الأستاذة، صحيح ؟

537
00:35:19,560 --> 00:35:21,740
{\be1}.سوف أنتقل بالأسبوع المقبل

538
00:35:21,740 --> 00:35:23,480
{\be1}.سوف أعود لمسقط رأسي بشيكوكو

539
00:35:24,480 --> 00:35:26,110
{\be1}.لقد اتخذت هذا القرار منذ فترة

540
00:35:29,670 --> 00:35:36,160
{\be1}.لقد كنتُ أتدرّب على كيفية السير لوحدي، بذلك المكان

541
00:35:37,160 --> 00:35:38,790
{\be1}...حتى و إن كنت حافية القدمين

542
00:35:42,500 --> 00:35:43,460
{\be1}...لهذا

543
00:35:45,670 --> 00:35:50,130
{\be1}.لهذا أريد شكرك على كلّ شيءٍ يا أكيزوكي

544
00:36:01,350 --> 00:36:05,200
{\be1}.شكراً لك على إقراضي هذه الملابس

545
00:36:05,200 --> 00:36:06,310
{\be1}.سوف أغيّرها الآن

546
00:36:06,940 --> 00:36:08,190
{\be1}..لكنّ خاصتك لم

547
00:36:36,550 --> 00:36:39,560
{\be1}.المعذرة... سوف أذهب لبيتي

548
00:36:40,260 --> 00:36:42,390
{\be1}.شكراً لك على استضافتي

549
00:37:17,590 --> 00:37:22,110
{\be1}.لقد صنعتُ هذا الغداء لنفسي، لكنني قد صنعتُ الكثير منه

550
00:37:22,110 --> 00:37:23,080
{\be1}...لذا، إن أحببتِ

551
00:37:23,080 --> 00:37:25,280
{\be1}...لم أقرّر ذلك بعد

552
00:37:25,280 --> 00:37:26,290
{\be1}.إنها أحذية نسائية

553
00:37:26,290 --> 00:37:28,500
{\be1}.لقد كنتُ أتصرف مثلك و شربت الكثير من الجعة

554
00:37:28,500 --> 00:37:30,980
{\be1}.بعد ذلك تعثّرت و سقطتُ على منصّة خط يامانوتي

555
00:37:31,150 --> 00:37:34,290
{\fad(200200)\blur3}Narukami no sukoshi toyomite</i>

556
00:37:31,150 --> 00:37:34,290
{\fad(200200)\blur3}قرقعة رعدٍ خافتة

557
00:37:34,290 --> 00:37:35,720
{\fad(200200)\blur3}furazu to mo</i>

558
00:37:34,290 --> 00:37:35,720
{\fad(200200)\blur3}حتّى و إن لم يهطل المطر

559
00:37:36,440 --> 00:37:37,560
{\fad(200200)\blur3}warewa tomaramu</i>

560
00:37:36,440 --> 00:37:37,560
{\fad(200200)\blur3}فسوف أبقى هنا

561
00:37:37,990 --> 00:37:39,160
{\fad(200200)\blur3}imoshi todomeba</i>

562
00:37:37,990 --> 00:37:39,160
{\fad(200200)\blur3}بجوارك

563
00:38:33,770 --> 00:38:35,190
{\be1}...المعذرة

564
00:38:35,190 --> 00:38:39,840
{\be1}.يوكينو، رجاءً انسي ما قد قلته سابقاً

565
00:38:40,720 --> 00:38:44,720
{\be1}.لقد كنتُ مخطئاً... فيبدو لي أنني أكرهك

566
00:38:48,270 --> 00:38:50,690
{\be1}...لقد صعقتني منذ أوّل لقاءٍ لنا

567
00:38:52,650 --> 00:38:53,900
{\be1}.كشخصٍ يفترض بي أن أتجنّبه

568
00:38:55,520 --> 00:38:59,530
{\be1}...شرب الجعة بالصباح، و نبع بعض التانكا العشوئية إلي

569
00:39:01,590 --> 00:39:03,510
{\be1}،أنت تستمعين طوال اليوم إلى كلام النّاس

570
00:39:03,510 --> 00:39:05,510
{\be1}...لكن بالرغم من ذلك لم تتفوّهي بكلمة عن نفسك

571
00:39:05,510 --> 00:39:08,270
{\be1}لقد كنت تعلمين أنني طالب، أليس كذلك ؟

572
00:39:08,270 --> 00:39:10,040
{\be1}! إن هذا ليس عدلاً

573
00:39:11,290 --> 00:39:15,380
{\be1}.لو كنت أعلم أنك أستاذة، لما أخبرتك بشيءٍ عن الأحذية

574
00:39:15,710 --> 00:39:19,110
{\be1}! على أية حال، فأنت تعتقدين أنني لن أبلغ شيئاً

575
00:39:19,440 --> 00:39:21,860
{\be1}إذن فلمَ لم تخبريني بشيء ؟

576
00:39:22,130 --> 00:39:26,160
{\be1}أكنت تفكّرين بالسخرية من أحلام ذاك الفتى الصغير لفترة ؟

577
00:39:26,990 --> 00:39:30,710
{\be1}! أخبريني أنني لن أرقى يوماً لمستوى توقّعاتي

578
00:39:30,710 --> 00:39:33,190
{\be1}! أخبريني أنني لن أرقى يوماً لمستوى أحلامي

579
00:39:33,480 --> 00:39:35,770
{\be1}! أنت تعلمين منذ البداية

580
00:39:36,400 --> 00:39:38,380
{\be1}! إذن فأخبريني

581
00:39:38,380 --> 00:39:39,630
{\be1}! أخبريني أنني أقف عقبةً بطريقك

582
00:39:39,630 --> 00:39:41,130
{\be1}! أخبريني أنه على الأطفال أن ينشغلوا بدراستهم

583
00:39:41,130 --> 00:39:42,740
{\be1}! أخبريني أنك تكرهينني

584
00:39:43,780 --> 00:39:44,780
{\be1}...أنت

585
00:39:45,490 --> 00:39:47,330
{\be1}! هذا لأنك هكذا

586
00:39:47,810 --> 00:39:49,640
{\be1}! لم تقولي ما هو مهمٌ البتة

587
00:39:50,100 --> 00:39:51,850
{\be1}! كنت تدّعين أن ذلك ليس من شأنك

588
00:39:51,850 --> 00:39:54,750
{\be1}! و قد كنتِ تعيشين حياتك بأكملها وحيدة

589
00:40:07,890 --> 00:40:09,260
{\be1}! كلّ صباح

590
00:40:11,350 --> 00:40:15,560
{\be1}...كلّ صباحٍ كنت أرتدي زيّي للذهاب للمدرسة

591
00:40:16,770 --> 00:40:18,480
{\be1}...لكنني كنت... خائفة

592
00:40:19,610 --> 00:40:21,440
{\be1}...أنا لم أستطع الذهاب وحسب

593
00:40:23,450 --> 00:40:24,780
{\be1}...و بذلك المكان

594
00:40:25,280 --> 00:40:26,240
{\be1}...أنت

595
00:40:27,370 --> 00:40:31,250
{\be1}! أنت... قد أنقذتني

596
00:40:32,960 --> 00:40:42,090
{\fad(200200)\blur3}،لقد عشتُ بمشاعر مجمّدة، لم يسبق لي أن أعربتُ عنها بكلمات

597
00:40:32,960 --> 00:40:42,090
{\fad(200200)\blur3}Kotoba ni dekizu kogoeta mama de Hitomae de wa yasashiku ikite ita

598
00:40:42,630 --> 00:40:52,500
{\fad(200200)\blur3}و أمسكتُ بك بذراعي بشكلٍ طائشٍ في ليلةٍ ممطرة

599
00:40:42,630 --> 00:40:52,500
{\fad(200200)\blur3} Shiwayose de   konna fuu ni zatsu ni Ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta

600
00:40:53,660 --> 00:41:02,530
{\fad(200200)\blur3}منشوراتٌ بالشوارع و مصابيح مكسورة، و الجميع يستعجل بالعودة

601
00:40:53,660 --> 00:41:02,530
{\fad(200200)\blur3}Dourowaki no bira to kowareta jouyatou Machikado de wa sou   dare mo ga isoideta

602
00:41:03,740 --> 00:41:13,000
{\fad(200200)\blur3}أنا الملام و ليس أنتِ، فأنا لم أستطع إخفاء اندفاعي

603
00:41:03,740 --> 00:41:13,000
{\fad(200200)\blur3}Kimi ja nai warui no wa jibun no hageshisa wo Kakusenai boku no hou sa

604
00:41:14,480 --> 00:41:23,960
{\fad(200200)\blur3}يا سيّدتي، لقد بدأتِ بالركض في محطةٍ مهجورة

605
00:41:14,480 --> 00:41:23,960
{\fad(200200)\blur3}Lady   kimi wa ame ni kemuru  Suita eki wo sukoshi hashitta

606
00:41:24,990 --> 00:41:30,050
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تنقعي بتلك الأمطار الغزيرة

607
00:41:24,990 --> 00:41:30,050
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to Subunure demo kamawanai to

608
00:41:30,350 --> 00:41:35,290
{\fad(200200)\blur3}على مرأى منكِ تتسرّب البرك و تختفي

609
00:41:30,350 --> 00:41:35,290
{\fad(200200)\blur3} Shibuki ageru kimi ga kieteku Rojiura de wa asa ga hayai kara wo

610
00:41:35,290 --> 00:41:40,520
{\fad(200200)\blur3}الصباح يشرقُ مسرعاً في الأزقّة الخلفية، لذا فعليّ التشبّث بك

611
00:41:35,290 --> 00:41:40,520
{\fad(200200)\blur3} Rojiura de wa asa ga hayai kara Ima no uchi ni kimi wo tsukamae

612
00:41:40,860 --> 00:41:45,860
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

613
00:41:40,860 --> 00:41:45,860
{\fad(200200)\blur3}Ikanai de   ikanai de  Sou iu yo

614
00:41:46,530 --> 00:41:50,700
{\be1}...لقد انتهى الصيف، و حان الوقت حتى نرتدي ملابسنا الشّتوية

615
00:41:51,370 --> 00:41:53,830
{\be1}...لقد تحصّلتُ على علاماتٍ فظيعة باختباراتي النهائية

616
00:41:54,370 --> 00:41:57,310
{\be1}...و بقيت ضائعاً بين الجلود الباهضة الثمن

617
00:41:57,310 --> 00:41:59,980
{\be1}...فعملتُ طوال العطلة الشتوية

618
00:41:59,980 --> 00:42:03,020
{\be1}،وفي كلّ مرّة أزيد فيها طبقة لملابسي

619
00:42:03,020 --> 00:42:06,340
{\be1}كنتُ أسأل نفسي... كيف هي تبلي يا ترى ؟

620
00:42:06,880 --> 00:42:12,010
{\fad(200200)\blur3}لم أعد أملك ما يكفي من القوّة بعد الآن

621
00:42:06,880 --> 00:42:12,010
{\fad(200200)\blur3}Betsubetsu ni kurasu   nakidashisou na sora wo

622
00:42:12,220 --> 00:42:16,060
{\fad(200200)\blur3}لألتقف تلك السماء، التي تنبع ماءً بالدموع

623
00:42:12,220 --> 00:42:16,060
{\fad(200200)\blur3}Nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai

624
00:42:16,640 --> 00:42:25,730
{\fad(200200)\blur3}أنت قوية بما فيه الكفاية حتى لا تتألّمي بسبب قلبي الثّابت

625
00:42:16,640 --> 00:42:25,730
{\fad(200200)\blur3}Kawarazu iru kokoro no sumi dake de kizutsuku you na  Kimi nara mou iranai

626
00:42:27,740 --> 00:42:37,200
{\fad(200200)\blur3}سيّدتي، و أنتِ مبتلّة بأكملك بالمطر، نظرتِ بعيناي لبرهة

627
00:42:27,740 --> 00:42:37,200
{\fad(200200)\blur3}Lady   kimi wa ame ni nurete  Boku no me wo sukoshi mite ita

628
00:42:38,250 --> 00:42:43,420
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تُنقعي بتلك الأمطار الغزيرة

629
00:42:38,250 --> 00:42:43,420
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to Zubunure demo kamawanai to

630
00:42:43,590 --> 00:42:48,420
{\fad(200200)\blur3}صفّرتِ، فلحقتُ بك

631
00:42:43,590 --> 00:42:48,420
{\fad(200200)\blur3}Kuchibue fuku boku ga tsuiteku

632
00:42:48,760 --> 00:42:53,720
{\fad(200200)\blur3}،لقد عرفتُ الكثير عنك، و تماماً كما قد فعلتُ في أوّل ليلةٍ تشاجرنا فيها

633
00:42:48,760 --> 00:42:53,720
{\fad(200200)\blur3} Zuibun kimi wo shirisugita no ni Hajimete arasotta yoru no you ni

634
00:42:53,930 --> 00:42:59,770
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

635
00:42:53,930 --> 00:42:59,770
{\fad(200200)\blur3} Ikanai de   ikanai de Sou iu yo

636
00:43:20,040 --> 00:43:25,130
{\fad(200200)\blur3}و عندما توجّهتُ خارج البوّابة و كتفُ قميصي جاف

637
00:43:20,040 --> 00:43:25,130
{\fad(200200)\blur3}Kata ga kawaita shatsu kaisatsu wo deru koro

638
00:43:25,290 --> 00:43:29,590
{\fad(200200)\blur3}أدركتُ أنّ المطر ما عاد يهطل بمدينتك

639
00:43:25,290 --> 00:43:29,590
{\fad(200200)\blur3} Kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru

640
00:43:29,880 --> 00:43:34,300
{\fad(200200)\blur3}إنّ اليوم لن يكتمل حتى الغد

641
00:43:29,880 --> 00:43:34,300
{\fad(200200)\blur3}Kyou dake ga ashita ni tsudzuiteru

642
00:43:34,430 --> 00:43:39,350
{\fad(200200)\blur3}بهذه الطريقة لن ينتهي ما بيننا أبداً

643
00:43:34,430 --> 00:43:39,350
{\fad(200200)\blur3}Konna fuu ni   kimi to wa owarenai

644
00:43:40,980 --> 00:43:45,360
{\fad(200200)\blur3}..سيّدتي، حتى هذه اللحظة لا زلت

645
00:43:40,980 --> 00:43:45,360
{\fad(200200)\blur3}Lady   kimi wa ima mo kou shite

646
00:43:45,480 --> 00:43:51,530
{\fad(200200)\blur3}...لا تفتحين حتّى مظلّتك الصغيرة

647
00:43:45,480 --> 00:43:51,530
{\fad(200200)\blur3}Chiisame no kasa mo sasazu ni

648
00:43:53,990 --> 00:43:58,990
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تُنقعي بتلك الأمطار الغزيرة

649
00:43:53,990 --> 00:43:58,990
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to Subunure demo kamawanai to

650
00:43:59,200 --> 00:44:04,330
{\fad(200200)\blur3}على مرأى منكِ تتسرّب البرك و تختفي

651
00:43:59,200 --> 00:44:04,330
{\fad(200200)\blur3}Shibuki ageru kimi ga kieteku

652
00:44:04,500 --> 00:44:09,460
{\fad(200200)\blur3}الصباح يشرقُ مسرعاً في الأزقّة الخلفية، لذا فعليّ التشبّث بك

653
00:44:04,500 --> 00:44:09,460
{\fad(200200)\blur3}Rojiura de wa asa ga hayai kara  Ima no uchi ni kimi wo tsukamae

654
00:44:09,670 --> 00:44:14,720
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

655
00:44:09,670 --> 00:44:14,720
{\fad(200200)\blur3}Ikanai de   ikanai de  Sou iu yo

656
00:44:14,890 --> 00:44:20,020
{\fad(200200)\blur3}غير مبالية بأن تنقعي بمياه تلك الأمطار الغزيرة

657
00:44:14,890 --> 00:44:20,020
{\fad(200200)\blur3}Doshaburi demo kamawanai to  Zubunure demo kamawanai to

658
00:44:20,180 --> 00:44:25,100
{\fad(200200)\blur3}صفّرتِ، فلحقتُ بك

659
00:44:20,180 --> 00:44:25,100
{\fad(200200)\blur3}Kuchibue fuku boku ga tsuiteku

660
00:44:25,310 --> 00:44:30,400
{\fad(200200)\blur3}،لقد عرفتُ الكثير عنك، و تماماً كما قد فعلتُ في أوّل ليلةٍ تشاجرنا فيها

661
00:44:25,310 --> 00:44:30,400
{\fad(200200)\blur3}Zuibun kimi wo shirisugita no ni  Hajimete arasotta yoru no you ni

662
00:44:30,530 --> 00:44:36,700
{\fad(200200)\blur3}"حتّى أقول لكِ، "لا تذهبي، لا تذهبي

663
00:44:30,530 --> 00:44:36,700
{\fad(200200)\blur3}Ikanai de   ikanai de  Sou iu yo

664
00:45:16,200 --> 00:45:18,100
{\be1}{\an8}لقد صارت هذه الرسالة طويلةً للغاية دون أدرك ذلك حتى

665
00:45:18,100 --> 00:45:19,720
{\be1}{\an8}أشكرك على قرائتها بأكملها

666
00:45:19,720 --> 00:45:21,770
{\be1}{\an8}.آمل أن تكون تبلي حسناً يا أكيزوكي، و أتمنى أن تأتي أيام الخريف الدافئة سريعاً

667
00:45:21,100 --> 00:45:22,350
{\be1}{\an9\pos(1197.33574.667)}يوكاري يوكينو -

668
00:45:33,920 --> 00:45:39,260
{\be1}.لقد كنتُ أتدرّب على المشي أيضاً، هذا كلّ ما كنتُ أفكّر به الآن

669
00:45:40,600 --> 00:45:44,600
{\be1}...ذات يومٍ، عندما يكون بمقدوري أن أمشي أبعد بكثير من هذا بمفردي

670
00:45:46,850 --> 00:45:48,400
{\be1}.سأذهب لرؤيتها

671
00:45:51,710 --> 00:45:55,420
{\fad(02000)\bord0\c&HFFFFFF&\fnHacen Jordan\pos(807.6621.6)}Dac-Fansub مقدّم لكم من قبل ©

