﻿1
00:00:34,601 --> 00:00:38,054


2
00:01:48,458 --> 00:01:49,459


3
00:01:52,128 --> 00:01:53,630


4
00:02:10,230 --> 00:02:11,731


5
00:02:20,707 --> 00:02:22,242


6
00:02:25,245 --> 00:02:27,130


7
00:02:40,176 --> 00:02:41,177


8
00:02:43,179 --> 00:02:44,013


9
00:02:56,776 --> 00:02:58,778


10
00:03:31,102 --> 00:03:36,402
علاج من العافية
Elaghil  : ترجمة

11
00:03:53,166 --> 00:03:54,550
لا، لا يمكننا لمس حساب ميونخ

12
00:03:54,968 --> 00:03:56,052
سنستخدمه كضمان أحتياطي

13
00:03:56,052 --> 00:03:57,420
في حصة أستثمارية
في شركة سيسكو

14
00:03:58,638 --> 00:03:59,672
ثم أريد منك أن
تسحب كل شيء خارج

15
00:03:59,672 --> 00:04:00,890
البنك الوطني الأول  ونقله إلى بانيون

16
00:04:00,890 --> 00:04:02,392
تعني ديلاوير؟
اعتقدت انه كان حسابا ميتا

17
00:04:02,392 --> 00:04:03,393
نفعل ذلك لإحياءه

18
00:04:03,893 --> 00:04:04,894
نحن بحاجة إلى تصفية
حساب رينولدز...

19
00:04:04,894 --> 00:04:06,896
في حالة أن هولاء الملاعين في مكافحة
غسيل الأموال قرروا القيام بعملهم

20
00:04:06,896 --> 00:04:07,897
هل أنت متأكد من هذا؟

21
00:04:07,897 --> 00:04:09,182
لا شيء على البريد الإلكتروني

22
00:04:09,349 --> 00:04:10,733
ثم أعد كل شيء كما كان  يوم الاثنين

23
00:04:11,517 --> 00:04:12,518
هل أنت منتبه لما أقول

24
00:04:12,518 --> 00:04:14,020
نعم، نعم، أنا

25
00:04:14,020 --> 00:04:15,488
التذاكر؟
أنا لا أعرف إذا...

26
00:04:16,406 --> 00:04:18,491
أنا أرسل الأرقام  الآن

27
00:04:18,491 --> 00:04:19,943
ماذا عن السيد غرين؟

28
00:04:19,943 --> 00:04:20,994
ماطله
أنا لا أعطيه اللع..

29
00:04:20,994 --> 00:04:22,328
أدعي المرض إذا اضطررت

30
00:04:22,328 --> 00:04:23,913
العمل أو المتعة؟

31
00:04:23,913 --> 00:04:25,531
انا لا اعرف. أنا فقط..

32
00:04:25,531 --> 00:04:27,033
بجد ؟

33
00:04:27,033 --> 00:04:28,751
أنا لا أعرف ما
إذا كنت أشعر بالراحة...

34
00:04:28,751 --> 00:04:31,120
جوش جوش
توقف عن كونك ثرثارا

35
00:04:31,120 --> 00:04:33,623
فقط أفعل ما أقول
واتصل بي عندما يتم ذلك

36
00:04:37,010 --> 00:04:38,511


37
00:04:56,029 --> 00:04:59,232
إلى زملائي
أعضاء المجلس

38
00:04:59,232 --> 00:05:02,068
رجل لا يستطيع أن يرى الحقيقة

39
00:05:02,068 --> 00:05:04,654
 لا يستطيع العودة
طوعا الى الظلام...

40
00:05:04,654 --> 00:05:07,490
أو يكون أعمى بمجرد أن تكون
لديه نعمة البصر...

41
00:05:08,825 --> 00:05:11,327
ما  أكثر من أن 
يكون غير مولودا

42
00:05:14,247 --> 00:05:18,334
نحن الأنواع الوحيدة القادرة
على التفاعل الذاتي

43
00:05:19,836 --> 00:05:22,839
النوع الوحيد الذي لديه
سم من الشك الذاتي

44
00:05:22,839 --> 00:05:24,841
مكتوب في الشفرة الوراثية لدينا

45
00:05:26,342 --> 00:05:29,345
بنيت كنعم غير متساوية

46
00:05:29,846 --> 00:05:32,348
نحن نشتري، ونحن نستهلك

47
00:05:37,070 --> 00:05:38,654
نحن نغلف أنفسنا بوهم

48
00:05:38,654 --> 00:05:40,106
من النجاح المادي

49
00:05:43,693 --> 00:05:46,279
نحن نخدع و نغش ونحن
نحفر طريقنا...

50
00:05:46,779 --> 00:05:49,699
إلى قمة ما نحددها على أنه إنجاز

51
00:05:53,619 --> 00:05:56,622
التفوق على الرجال الآخرين

52
00:06:00,543 --> 00:06:01,961


53
00:06:02,211 --> 00:06:03,296
من سيكون لديك لتعصف به

54
00:06:03,296 --> 00:06:06,799
سمعت أنه أغلق حساب رينولدز

55
00:06:06,799 --> 00:06:08,301
كيف فعلت ذلك بالضبط؟

56
00:06:08,301 --> 00:06:09,602
هذا جيد عى ما أعتقد

57
00:06:09,852 --> 00:06:11,387
لا ننسانا نحن الصغار من الناس

58
00:06:11,387 --> 00:06:13,606
أنا؟
 كيف يمكن

59
00:06:13,606 --> 00:06:15,975
أنت تعرف كيف أخذ قهوتي

60
00:06:16,309 --> 00:06:18,144
عفوا، لكنهم يريدون
رؤيتك في الطابق العلوي

61
00:06:18,144 --> 00:06:19,445
في غرفة مجلس الشركاء

62
00:06:21,614 --> 00:06:22,949
أخبريهم  أنني سوف أكون هناك حالا

63
00:06:23,199 --> 00:06:25,284
غدا هو عيد ميلاد أمك

64
00:06:25,284 --> 00:06:27,286
خذي لها شيء مني رجاء؟

65
00:06:27,286 --> 00:06:28,287
بالتاكيد

66
00:06:30,239 --> 00:06:32,792
هناك مرض داخلنا

67
00:06:34,544 --> 00:06:36,629
يرتفع مثل الصفراء التي تترك

68
00:06:36,629 --> 00:06:38,464
طعما مرا في الجزء
الخلفي من الحلق

69
00:06:44,003 --> 00:06:47,507
هناك عند كل واحد منكم
يجلس حول الطاولة

70
00:06:48,891 --> 00:06:50,977
ونحن ننفي وجوده حتى يوم واحد

71
00:06:51,477 --> 00:06:53,096
حين يتمرد الجسم ضد العقل...

72
00:06:53,096 --> 00:06:54,597
ويصرخ فيه

73
00:06:54,597 --> 00:06:55,982
"أنا لست رجلا بخيرا"

74
00:06:58,851 --> 00:07:01,354
لا شك أنكم تفكرون
فقط بالاندماج

75
00:07:02,855 --> 00:07:07,326
هذا أقذر  أنصهار لأثنين من المؤسسات
المريضة بالتساوي

76
00:07:07,910 --> 00:07:10,780
ولكن الحقيقة لا يمكن تجاهلها

77
00:07:11,080 --> 00:07:13,166
فقط عندما نعرف ما يزعجنا

78
00:07:13,166 --> 00:07:15,168
يمكننا أن نأمل في العثور على العلاج

79
00:07:16,169 --> 00:07:17,670
لن أعود

80
00:07:18,087 --> 00:07:20,173
لا تحاولوا الاتصال بي مرة أخرى

81
00:07:20,173 --> 00:07:22,091
مع خالص الشكر، رولاند. بيمبروك

82
00:07:25,094 --> 00:07:26,379
 حسنا، السيد لوخهارت...

83
00:07:27,713 --> 00:07:29,599
ما رأيك في ذلك؟

84
00:07:31,517 --> 00:07:34,971
ومن الواضح أنه فقد عقله

85
00:07:34,971 --> 00:07:36,556
أفكارنا متطابقة

86
00:07:36,556 --> 00:07:38,641
رجل يذهب لمنتجع
في إجازة لمدة أسبوعين

87
00:07:38,641 --> 00:07:40,643
و لديه انهيار عقلي كامل

88
00:07:40,643 --> 00:07:44,614
من الذي يتعافي فقط بالمياه في
القرن ال 21 بأي شكل؟

89
00:07:44,780 --> 00:07:47,366
أنا على ثقة من أنك تفهم حساسية

90
00:07:47,366 --> 00:07:49,285
بعض المعلومات الواردة
في تلك الرسالة

91
00:07:50,203 --> 00:07:51,704
اذن فذلك صحيح

92
00:07:52,288 --> 00:07:53,739
اندماج من هذا
النوع سيجعلنا...

93
00:07:54,157 --> 00:07:55,741
واحدة من أكبر شركات
الخدمات المالية

94
00:07:55,741 --> 00:07:57,076
على بحر سيبوار الشرقي

95
00:07:57,376 --> 00:08:00,046
شيء سيحقق الثراء لجميع
من في هذه الغرفة

96
00:08:00,046 --> 00:08:01,130
بما في ذلك أنت

97
00:08:01,130 --> 00:08:02,582
نتوقع أشياء جيدة

98
00:08:02,965 --> 00:08:05,551
عملك على حساب رينولد كان ملهما

99
00:08:05,918 --> 00:08:08,304
بطبيعة الحال، فإن
لجنة الضمانات والمبادلات تريد

100
00:08:08,304 --> 00:08:10,973
الاطلاع غير المقيد على ملفاتنا

101
00:08:10,973 --> 00:08:13,893
وأي مخالفات
من المؤكد أنها ستظهر

102
00:08:18,231 --> 00:08:20,266
الم تعلم حقا باننا
سنكتشف ذلك؟

103
00:08:21,767 --> 00:08:23,603
أنا لا أعرف عما تتحدث عنه

104
00:08:27,607 --> 00:08:30,610
هل  تعتقد أن هناك خدعة يمكنك عملها
 ولم نجربها نحن من قبل ؟

105
00:08:33,196 --> 00:08:34,280
هذا غير محترف

106
00:08:35,998 --> 00:08:37,450
هل يمكنني أن أسألك
السيد لوكهارت؟

107
00:08:39,418 --> 00:08:42,455
ألم يكن لديك ابدا 12 بوصة
قطعة بلاستيكيه في مؤخرتك؟

108
00:08:44,457 --> 00:08:46,792
السجن، السيد لوكهارت

109
00:08:48,094 --> 00:08:49,095
 أنت تواجه
الكثير من المتاعب

110
00:08:52,632 --> 00:08:54,133
وإذا كان الأمر كذلك

111
00:08:54,133 --> 00:08:56,052
كنتم قد بلغتم عني بالفعل

112
00:08:58,688 --> 00:09:00,773
لذلك، تخميني أن لجنة الضمانات والتحويلات

113
00:09:00,773 --> 00:09:02,608
تلاحق شخصا أرفع

114
00:09:07,647 --> 00:09:09,198
ربما شخص  في المجلس

115
00:09:13,569 --> 00:09:17,540
أو شخصا غير مستقر بشكل واضح

116
00:09:20,076 --> 00:09:22,078
نريد منك
الذهاب إلى سويسرا

117
00:09:22,078 --> 00:09:24,213
وإحضار السيد بيمبروك إلينا

118
00:09:24,497 --> 00:09:25,581
تعرف...

119
00:09:25,581 --> 00:09:27,667
 الاندماج لا يمكن ان يسير

120
00:09:27,667 --> 00:09:30,169
دون توقيع السيد بيمبروك...

121
00:09:34,173 --> 00:09:35,258
ليس لدي علاقة

122
00:09:35,258 --> 00:09:36,676
مع السيد بيمبروك كالتى مع موريس

123
00:09:36,976 --> 00:09:37,893
اللعنة على موريس

124
00:09:38,094 --> 00:09:39,178
موريس كان بائعا جيدا

125
00:09:39,178 --> 00:09:40,229
رجل أسرة يمكن الاعتماد عليه

126
00:09:40,229 --> 00:09:41,814
أسكن الله  روحه

127
00:09:43,816 --> 00:09:44,817
لكن لم يكن لديه رؤية

128
00:09:46,269 --> 00:09:48,988
شخص يتحمل المسؤولية

129
00:09:56,445 --> 00:09:58,447


130
00:10:31,697 --> 00:10:33,199
جوش، أنا مرة أخرى

131
00:10:33,199 --> 00:10:34,700
بعد ساعة ونصف الساعة،
يغلق مؤشر نيكي

132
00:10:34,700 --> 00:10:35,701
عندما يحدث ذلك، أريدك
أن تفريغ حساب بانيون

133
00:10:35,701 --> 00:10:37,203
وضعه في جلينكو

134
00:10:37,203 --> 00:10:38,204
أنا  أرسل لك التفاصيل الآن

135
00:10:38,204 --> 00:10:39,622
وأتصل بي لاحقا

136
00:10:39,622 --> 00:10:41,707
أنا لا أحب ترك رسائل كهذه

137
00:10:42,708 --> 00:10:43,993


138
00:10:46,295 --> 00:10:47,797
أنت هنا من أجل العلاج؟

139
00:10:49,215 --> 00:10:51,083
لا، مجرد زيارة

140
00:10:52,418 --> 00:10:53,719
ألديك مانع؟

141
00:10:55,471 --> 00:10:56,472
لا بأس

142
00:11:01,177 --> 00:11:03,179
أنت أصغر سنا من معظم ركابي

143
00:11:04,680 --> 00:11:06,682
هل هي كثيره التوصيلات للمصحة؟

144
00:11:07,149 --> 00:11:08,434
كل التوصيلات

145
00:11:08,434 --> 00:11:11,020
كل أسبوع، التقط أشخاصا
أغنياء من القطار...

146
00:11:11,020 --> 00:11:13,022
و أقوم بتوصيلهم لأعلى الجبل

147
00:11:13,022 --> 00:11:15,024
فقط الأغنياء، هاه؟

148
00:11:15,024 --> 00:11:16,609
يجب أن تكون غاليه

149
00:11:17,026 --> 00:11:19,362
حسنا، الأثرياء
لديهم مشاكل غنية

150
00:11:19,578 --> 00:11:21,614
بالنسبة لي، أنا سعيد بحياتي البسيطة

151
00:11:21,614 --> 00:11:23,699
فقط ؟ لا طموح؟

152
00:11:23,699 --> 00:11:25,618
مجرد توصيل الناس صعودا
وهبوطا الى الجبل؟

153
00:11:27,586 --> 00:11:29,288
معظم الناس يميلون إلى الاقامه هناك

154
00:11:29,288 --> 00:11:30,373
لماذا يفعلون ذلك؟

155
00:11:31,841 --> 00:11:33,175
أعتقد أنهم يحبون ذلك هناك

156
00:11:33,175 --> 00:11:35,261
يا القرف

157
00:11:35,261 --> 00:11:36,962
أنا لا أذهب الي المنتجعات
وهذا النوع من الاشياء

158
00:11:37,463 --> 00:11:40,049
أعمل من أجل العيش،
مثل والدي قبلي

159
00:11:40,549 --> 00:11:43,052
الأبن يتعلم كيف
يكون رجلا من والده

160
00:11:43,052 --> 00:11:44,019
هل انا على حق؟

161
00:11:44,970 --> 00:11:46,522
ما كنت لأعرف

162
00:11:49,308 --> 00:11:52,812
لم اكبر مع والدي

163
00:11:52,812 --> 00:11:54,814
كم من الوقت سوف تكون غائبا؟

164
00:11:55,231 --> 00:11:56,816
بضعة أيام فقط
من اجل العمل

165
00:11:56,816 --> 00:11:57,817


166
00:11:57,817 --> 00:12:00,653
 لا تبدو جيدا

167
00:12:00,653 --> 00:12:03,656
أنا بخير. أنا فقط لم أنم كثيرا

168
00:12:04,156 --> 00:12:06,625
تحتاج للراحة

169
00:12:06,992 --> 00:12:09,462
كنت دائما أنصح
والدك بالراحة...

170
00:12:11,297 --> 00:12:12,798
لكنه لم يستمع

171
00:12:12,798 --> 00:12:13,799
كان ضعيفا

172
00:12:14,800 --> 00:12:16,302
أنت لا تعرفه

173
00:12:16,302 --> 00:12:17,720
و خطأ من ذلك؟

174
00:12:23,926 --> 00:12:25,428
اذن، هل أنت سعيده هنا؟

175
00:12:25,928 --> 00:12:27,346
هل يقدمون الرعاية الجيدة لكم؟

176
00:12:27,346 --> 00:12:30,816
الناس يأتوا إلى هنا ليموتوا
لماذا سأكون سعيده؟

177
00:12:32,151 --> 00:12:34,153
ساحصل على ترقية

178
00:12:34,653 --> 00:12:36,155
لذلك، عندما أعود

179
00:12:36,155 --> 00:12:38,240
سأكون قادرا على نقلك
إلى مكان أفضل

180
00:12:38,240 --> 00:12:40,326
مكان ما بالقرب من
الشاطئ أو شيء من هذا

181
00:12:41,827 --> 00:12:43,195
لن تعود

182
00:12:48,534 --> 00:12:50,035
طبعا سافعل

183
00:12:53,422 --> 00:12:55,007
راقصة باليه أخرى؟

184
00:12:56,008 --> 00:12:58,010
انها ليست مثل الآخرين

185
00:12:59,512 --> 00:13:00,763
لماذا هي ذلك؟

186
00:13:00,763 --> 00:13:02,848
لأنها تعيش في حلم

187
00:13:05,851 --> 00:13:08,854


188
00:13:09,688 --> 00:13:11,807
لكنها ترقص

189
00:13:12,391 --> 00:13:15,394
هذا لأنها لا تعرف أنها تحلم

190
00:13:26,489 --> 00:13:27,790


191
00:13:28,991 --> 00:13:30,292


192
00:13:30,292 --> 00:13:31,660


193
00:13:36,215 --> 00:13:37,967
باقة ود

194
00:13:39,335 --> 00:13:40,302
بلى

195
00:13:41,303 --> 00:13:43,389
هناك دائما عداوه

196
00:13:43,389 --> 00:13:45,724
بين القرويين والذين فى التل

197
00:13:47,476 --> 00:13:48,561
لماذا هذا؟

198
00:13:52,014 --> 00:13:53,015
التاريخ

199
00:14:24,380 --> 00:14:26,131
كم عمر هذا المكان؟

200
00:14:26,382 --> 00:14:28,384
تعود الأساسات إلى وقت البارونات

201
00:14:29,802 --> 00:14:32,271
لقرون، كل هذه الاراضي ومن عليها ..

202
00:14:32,271 --> 00:14:33,722
مملوكة لأسرة واحدة

203
00:14:34,690 --> 00:14:36,692
فون رايشمرلز

204
00:14:36,692 --> 00:14:38,444
ماذا حدث لهم؟

205
00:14:38,444 --> 00:14:41,397
 قصة مثيرة

206
00:14:42,865 --> 00:14:44,867
على ما يبدو، ان البارون الاخير

207
00:14:44,867 --> 00:14:47,703
كان مهووسا بنقاء دمه...

208
00:14:47,987 --> 00:14:49,572
و قرر أن شقيقته فقط

209
00:14:49,572 --> 00:14:52,875
هي نقية تماما
لتحمل طفله

210
00:14:52,875 --> 00:14:55,961
و عندما حرمت الكنيسة
زواجهما, أرتد

211
00:14:55,961 --> 00:14:57,546
يبدو أن ذلك جعله على ما يرام

212
00:14:57,546 --> 00:14:58,380
لا

213
00:14:59,748 --> 00:15:01,333
لأن في ليلة زفافه...

214
00:15:01,333 --> 00:15:03,636
جاء القرويون إلى التل...

215
00:15:03,636 --> 00:15:07,006
وطاردوا البارون وعروسه
في سراديب الموتى...

216
00:15:07,339 --> 00:15:09,725
وجعلوه يشاهدهم وهم
يحرقوها حيه

217
00:15:14,096 --> 00:15:16,098
ثم أحرقوا المكان كله حتى الارض

218
00:15:20,152 --> 00:15:22,521
ما هذا الجحيم في هذه القصة

219
00:15:23,322 --> 00:15:24,323
بلى

220
00:15:25,324 --> 00:15:26,992
ولكن ذلك كان قبل 200 سنة

221
00:15:26,992 --> 00:15:29,078
تغير الكثير منذ ذلك الحين

222
00:15:34,083 --> 00:15:35,584


223
00:15:58,974 --> 00:16:00,643
20 دقيقة كحد أقصى

224
00:16:00,643 --> 00:16:02,061
لا استعجال

225
00:16:04,480 --> 00:16:05,481
أهلا بك

226
00:16:14,823 --> 00:16:15,791
هل لى أن أساعدك؟

227
00:16:16,208 --> 00:16:18,794
أنا هنا لرؤية ضيف.
السيد رولاند بيمبروك

228
00:16:19,211 --> 00:16:20,713
أنا آسفه، ولكن ساعات الزيارة
 قد انتهت لهذا اليوم

229
00:16:26,552 --> 00:16:27,636


230
00:16:28,637 --> 00:16:30,005
لقد قطعت مسافة طويلة

231
00:16:30,005 --> 00:16:32,091
ربما يمكنك عمل استثناء

232
00:16:32,591 --> 00:16:34,093
ليس هناك استثناء

233
00:16:36,512 --> 00:16:37,396
هل هناك مدير يمكنني التحدث إليه؟

234
00:16:40,232 --> 00:16:42,101
وقع هنا

235
00:16:42,351 --> 00:16:43,352
رجاء

236
00:16:45,571 --> 00:16:49,191
شكرا لك، السيد لوخارت

237
00:16:49,191 --> 00:16:50,776
سأرى ما يمكنني القيام به

238
00:16:58,333 --> 00:17:00,703
 لن تحصل على أي خدمة أتصالات هنا

239
00:17:00,703 --> 00:17:02,287
جزء من العلاج

240
00:17:02,287 --> 00:17:03,288
سوف تعتاد عليه

241
00:17:03,789 --> 00:17:06,508
ما هي الكلمة بعشر حروف مرادفة ل العفو؟

242
00:17:06,508 --> 00:17:07,509
لا أعرف

243
00:17:07,509 --> 00:17:09,011
الإعفاء

244
00:17:09,011 --> 00:17:10,796
كلا. هذه بتسعة فقط

245
00:17:10,963 --> 00:17:12,047
الغفران

246
00:17:14,099 --> 00:17:15,100
نعم فعلا

247
00:17:16,602 --> 00:17:18,053
تحب الألغاز؟

248
00:17:19,021 --> 00:17:20,022
حقيقة لا

249
00:17:30,783 --> 00:17:31,734
هل تمانع؟

250
00:18:00,345 --> 00:18:01,263
شكرا

251
00:18:15,277 --> 00:18:17,780
أعتقد أن ممرضة الاستقبال شرحت...

252
00:18:17,780 --> 00:18:21,700
أن ساعات الزيارة تنتهي في
الساعة 3:00 بعد الظهر تحديدا

253
00:18:21,700 --> 00:18:23,702
هي فعلت. ولكن كما أني
متأكد أنك على علم...

254
00:18:23,702 --> 00:18:25,704
أن السيد بيمبروك لا يزال
الرئيس التنفيذي

255
00:18:25,704 --> 00:18:27,206
لمؤسسة مالية كبرى

256
00:18:28,707 --> 00:18:29,424
وبسبب  الظروف

257
00:18:30,008 --> 00:18:31,293
كنت آمل أن تتمكن من عمل..

258
00:18:32,961 --> 00:18:34,046
استثناء

259
00:18:36,048 --> 00:18:37,549
الفيتامينات

260
00:18:37,549 --> 00:18:40,469
إذا أردنا أن نساعد الناس
الذين يأتون الى هنا

261
00:18:40,469 --> 00:18:42,554
يجب علينا المحافظة على قوتنا

262
00:18:44,056 --> 00:18:47,109
هل لي أن أسأل بخصوص ماذا؟

263
00:18:47,109 --> 00:18:48,694
إنها مسألة تجارية

264
00:18:49,778 --> 00:18:51,864
لست بحرية لأقول
 أكثر من ذلك

265
00:18:51,864 --> 00:18:54,283
بالتاكيد. وآمل أن تفهم

266
00:18:54,283 --> 00:18:56,201
أن لدينا أيضا قواعدنا

267
00:18:56,201 --> 00:18:58,570
علاجاتنا هنا هي الأكثر فعالية...

268
00:18:58,787 --> 00:19:00,372
عند التعرض للضغوط

269
00:19:00,372 --> 00:19:01,573
من تلك المحدودة للغاية في العالم الحديث

270
00:19:02,074 --> 00:19:03,375
المدير فولمر حازم
تماما فى ذلك

271
00:19:04,877 --> 00:19:05,878
المعالجة المائية؟

272
00:19:05,878 --> 00:19:06,829
هذا صحيح

273
00:19:07,412 --> 00:19:09,581
أنه طريق طويل
للمجئ فقط من أجل المياه

274
00:19:10,165 --> 00:19:13,669
تم بناء حوض الصرف فوق طبقة
المياه الجوفية القديمة...

275
00:19:13,669 --> 00:19:17,339
التي تقدم صفات تجديد فريدة

276
00:19:23,228 --> 00:19:24,096
 أعيد بناؤها

277
00:19:27,232 --> 00:19:28,684
بعد الحريق

278
00:19:30,602 --> 00:19:31,603
نعم

279
00:19:33,105 --> 00:19:35,107
التاريخ مليء بالغموض

280
00:19:36,608 --> 00:19:38,577
إذا كنت تريد ترك ملاحظة...

281
00:19:38,944 --> 00:19:42,030
و سأمررها بسعادة إلى
السيد بيمبروك

282
00:19:42,030 --> 00:19:45,083
السيد بييترسون؟

283
00:19:45,284 --> 00:19:48,370
أدرك أن العمل الذي
تقوم به هنا مهم...

284
00:19:48,370 --> 00:19:52,424
ومن الواضح أنك رجل مشغول جدا

285
00:19:52,424 --> 00:19:54,426
ولكن إذا كنت لا تمانع
في العثور على الوقت بين

286
00:19:54,843 --> 00:19:56,428
إدارة التمارين الرياضية
المائية والجاكوزي...

287
00:19:56,428 --> 00:19:58,931
لإبلاغ السيد بيمبروك
بأن لديه زائر...

288
00:19:58,931 --> 00:20:01,934
لتقديم معلومات ذات
طابع عاجل له شخصيا...

289
00:20:02,434 --> 00:20:03,385
سأكون ممتنا

290
00:20:05,687 --> 00:20:07,189
من ناحية أخرى، إذا كنت
تريد مني أن أكتب ملاحظة...

291
00:20:07,689 --> 00:20:08,690
حتى تتمكن من  دفعها  تحت بابه

292
00:20:08,690 --> 00:20:09,691
مع صينية إفطاره...

293
00:20:09,691 --> 00:20:11,193
على فرصة انه قد يلاحظ ذلك

294
00:20:11,193 --> 00:20:12,194
قبل التدليك الصباحي...

295
00:20:12,194 --> 00:20:14,196
أخشى أن ذلك لن يكفي

296
00:20:14,196 --> 00:20:16,698
 لقد سافرت للتو 4000
ميل للوصول الى هنا

297
00:20:16,698 --> 00:20:18,700
هناك رحله طيران الليله تطير
إلى نيويورك ...

298
00:20:18,700 --> 00:20:21,203
وأعتزم  أنا و السيد بيمبروك
أن نكون عليها

299
00:20:22,287 --> 00:20:23,372


300
00:20:26,158 --> 00:20:29,077
هل تخطط لأخذ السيد بيمبروك
معك عائدا الى نيويورك ؟

301
00:20:29,328 --> 00:20:30,746
هل تلك مشكلة؟

302
00:20:30,746 --> 00:20:34,216
 طبعا، فالأمر كله
يعود للسيد بيمبروك

303
00:20:34,499 --> 00:20:37,052
وهو مريض ،
 وليس سجينا

304
00:20:41,056 --> 00:20:43,141
و سوف يكون في
العلاج حتى بعد 7:00

305
00:20:43,141 --> 00:20:44,643
إذا كنت ترغب في
العودة إلى بعد ذلك الحين

306
00:20:44,643 --> 00:20:45,594
وسوف نتأكد من أنه متاح

307
00:20:48,063 --> 00:20:50,065
شكرا لتفهمك

308
00:20:59,408 --> 00:21:00,742
هل نرحل الآن؟

309
00:21:01,243 --> 00:21:02,694
ما هذا الشاب الطيف المظهر

310
00:21:03,028 --> 00:21:04,079
أين صديقك؟

311
00:21:04,079 --> 00:21:04,863
ما هو آخر قطار إلى زيورخ؟

312
00:21:05,364 --> 00:21:06,365
ليس قبل 10:00

313
00:21:06,365 --> 00:21:08,367
خذني الى فندق
علي أن أجري مكالمة

314
00:21:46,571 --> 00:21:49,074


315
00:22:49,768 --> 00:22:50,635
فناة جميلة

316
00:22:54,723 --> 00:22:55,807


317
00:22:55,807 --> 00:22:57,476


318
00:22:58,560 --> 00:22:59,611
ما هذا اللعنة

319
00:23:11,790 --> 00:23:12,874


320
00:23:12,874 --> 00:23:13,792


321
00:23:21,083 --> 00:23:23,585


322
00:23:43,105 --> 00:23:45,107
كم من الوقت ستغيب ؟

323
00:23:46,158 --> 00:23:47,742
 بضعة أيام فقط

324
00:23:52,030 --> 00:23:53,915
هل نحن في انتظار شخص آخر؟

325
00:23:55,667 --> 00:23:57,169
لا يوجد شخص آخر

326
00:24:19,474 --> 00:24:20,976


327
00:25:11,693 --> 00:25:13,195
نمت جيداً؟

328
00:25:13,495 --> 00:25:14,579


329
00:25:18,583 --> 00:25:22,587
لا أستطيع أن أتذكر
لم أنم أفضل قبل هذا

330
00:25:22,587 --> 00:25:23,455
أنه هواء الجبل

331
00:25:25,790 --> 00:25:26,625
السيد لوخهارت...

332
00:25:28,510 --> 00:25:30,595
اسمي هنريش فولمر

333
00:25:30,595 --> 00:25:32,547
أنا مدير المصحة هنا

334
00:25:33,131 --> 00:25:34,633
كم من الوقت بقيت هنا؟

335
00:25:35,133 --> 00:25:36,134
ثلاثة ايام

336
00:25:36,635 --> 00:25:37,552
يا يسوع

337
00:25:39,971 --> 00:25:43,475
يمكنك ن تعتبر نفسك محظوظا
كان كسرا نظيفا

338
00:25:43,475 --> 00:25:45,944
وعلى الرغم من أنني أشعر
بأنني مسؤول جزئيا

339
00:25:45,944 --> 00:25:47,028
يقول لي السكان المحليون

340
00:25:47,028 --> 00:25:48,530
أنه يجب اصطياد الغزلان
في هذه الملكية ...

341
00:25:48,530 --> 00:25:49,447
ولكن لا أستطيع أن أقرر  بنفسي

342
00:25:49,731 --> 00:25:52,317
إيذاء المخلوقات البريئة

343
00:25:52,317 --> 00:25:54,819
وقبل كل شيء، فأنهم كانوا
هنا قبلنا بفترة طويلة

344
00:25:55,820 --> 00:25:57,072
أنا بحاجة إلى الاتصال نيويورك

345
00:25:58,373 --> 00:26:00,875
سمحت لنفسي بإبلاغ مكتبك

346
00:26:00,875 --> 00:26:02,877
عن الحادث، إذا كان هذا ما يقلقك

347
00:26:03,378 --> 00:26:05,380
اتفقوا معي...

348
00:26:05,380 --> 00:26:09,584
أن الأعمال يمكن أن
تنتظر وصحتك أهم

349
00:26:09,584 --> 00:26:11,586
 هانك قرين قال ذلك

350
00:26:12,087 --> 00:26:13,388
حتى الرئيس التنفيذي

351
00:26:13,388 --> 00:26:15,140
لشركة التمويل الكبرى
في وول ستريت...

352
00:26:15,140 --> 00:26:16,641
لا يمكن المجادله في العواقب

353
00:26:17,092 --> 00:26:19,010
نتيجة حادث سيارة خطير

354
00:26:19,010 --> 00:26:20,428
نحن لا يأتينا
العديد من الزوار هنا

355
00:26:22,847 --> 00:26:25,900
معظم مرضاي قد قاموا
بأشياء غير عادية

356
00:26:26,484 --> 00:26:27,986
بنوا  ثروات شاسعة...

357
00:26:28,486 --> 00:26:29,988
امبراطوريات عظيمة

358
00:26:31,239 --> 00:26:32,824
ولكن بتكلفة رهيبة

359
00:26:35,327 --> 00:26:37,329
ليس لديهم من يهتم بهم

360
00:26:39,831 --> 00:26:41,750
السيد بيمبروك محظوظ

361
00:26:41,750 --> 00:26:43,785
لديه أنت

362
00:26:43,785 --> 00:26:45,620
لذلك، أبذل قصارى جهدك للاسترخاء

363
00:26:46,921 --> 00:26:48,923
استمتع بنفسك

364
00:26:48,923 --> 00:26:50,792
أنت على سفح جبال
الألب السويسرية...

365
00:26:50,792 --> 00:26:53,511
واحدة من أجمل الأماكن في العالم

366
00:26:53,511 --> 00:26:55,964
فكر في ذلك كإجازة قسرية

367
00:26:56,514 --> 00:26:57,382
على الرغم من أنني أعرفكم أيها الأمريكيين

368
00:26:57,632 --> 00:27:00,185
لستم جيدون جدا في
العطلات، أليس كذلك؟

369
00:27:00,518 --> 00:27:02,554
وتذكر، أنت في أرتفاع شاهق

370
00:27:02,554 --> 00:27:04,222
قد يستغرق الأمر بعض
الوقت للتأقلم...

371
00:27:04,222 --> 00:27:07,309
لذا يرجى التأكد من أن تشرب كثيرا

372
00:27:14,316 --> 00:27:16,818
صدقنى،
أنت في أيد أمينة

373
00:27:28,163 --> 00:27:29,631


374
00:27:32,500 --> 00:27:33,468


375
00:27:39,090 --> 00:27:40,592


376
00:30:15,213 --> 00:30:15,997
هل أنت تائه؟

377
00:30:17,715 --> 00:30:19,751
اه نعم

378
00:30:21,252 --> 00:30:22,587
أظن ذلك

379
00:30:22,837 --> 00:30:24,422
أين من المفترض أن تكون؟

380
00:30:25,423 --> 00:30:26,724
انا لا اعرف

381
00:30:26,724 --> 00:30:27,809
الأسم؟

382
00:30:29,344 --> 00:30:30,345
بمبروك

383
00:30:32,647 --> 00:30:35,483
رولاند بيمبروك

384
00:30:35,483 --> 00:30:36,935
ها هو

385
00:30:36,935 --> 00:30:40,405
بمبروك. غرفة 609
حمام البخار

386
00:30:41,322 --> 00:30:42,156


387
00:30:43,658 --> 00:30:45,193
بالتاكيد

388
00:30:48,112 --> 00:30:49,581
السيد بيمبروك...

389
00:30:49,948 --> 00:30:52,033
حمامات البخار في ذلك الاتجاه

390
00:31:05,213 --> 00:31:06,848
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

391
00:31:11,386 --> 00:31:12,887
ليس هكذا

392
00:34:23,411 --> 00:34:24,912
بمبروك؟

393
00:34:29,751 --> 00:34:32,170
هذا السيد بيمبروك، أليس كذلك؟

394
00:34:33,054 --> 00:34:34,639
هل انا اعرفك؟

395
00:34:34,639 --> 00:34:37,175
اسمي لوخار,   أرسلني السيد غرين

396
00:34:38,593 --> 00:34:40,428
اعتقدت انهم سوف يرسلون موريس

397
00:34:40,728 --> 00:34:41,813
موريس مات

398
00:34:43,314 --> 00:34:44,315
نوبة قلبية

399
00:34:51,355 --> 00:34:53,441
السيد بيمبروك، لقد جئت
لأعود بك إلى نيويورك

400
00:34:57,445 --> 00:34:58,746
تريد مني أن أترك هنا؟

401
00:34:58,746 --> 00:35:00,832
فقط لبضعة أيام

402
00:35:00,832 --> 00:35:02,333
أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

403
00:35:02,333 --> 00:35:03,201
لما لا؟

404
00:35:04,085 --> 00:35:05,036
انا لست بخيرا

405
00:35:06,037 --> 00:35:07,755
أنت تبدو بخيرا بالنسبة لي

406
00:35:07,755 --> 00:35:09,123
وذلك لأنك أعمى

407
00:35:09,924 --> 00:35:11,425
كما كنت أنا

408
00:35:13,594 --> 00:35:15,096
ولكن سرعان ما سترى

409
00:35:15,096 --> 00:35:18,099
أطمئن، أنك ستجد
الرعاية الجيدة هنا

410
00:35:19,600 --> 00:35:21,102
أنا لست مريضا

411
00:35:21,602 --> 00:35:23,104
ما حدث لساقك؟

412
00:35:25,106 --> 00:35:26,607
السيد بيمبروك،
الوضع في نيويورك

413
00:35:26,607 --> 00:35:27,608
أنه حقا حرج تماما

414
00:35:27,608 --> 00:35:30,111
لم يعد يهمني

415
00:35:30,111 --> 00:35:32,613
يقول المدير إنني
يجب ألا أشرك نفسي

416
00:35:32,613 --> 00:35:34,699
في المسائل التجارية

417
00:35:34,699 --> 00:35:36,200
هل التقيت بالمدير فولمر

418
00:35:37,652 --> 00:35:38,653
هذا الصباح

419
00:35:39,654 --> 00:35:41,489
انه رجل عظيم

420
00:35:41,739 --> 00:35:43,324
رجل لطيف

421
00:35:43,324 --> 00:35:45,326
ليس مثل الأطباء الآخرين

422
00:35:45,827 --> 00:35:46,828
السيد بيمبروك ..

423
00:35:46,828 --> 00:35:49,046
هذا الهوس بالماء

424
00:35:49,046 --> 00:35:50,631
ترى، لديهم كل شيء خاطئ

425
00:35:51,132 --> 00:35:53,134
هل تعرف أن الجسم
هو 65٪ من المياه؟

426
00:35:53,134 --> 00:35:55,219
أنها سوائلنا التي يجب أن تعالج

427
00:35:55,219 --> 00:35:57,221
مشروع الاندماج
في ورطة بسبب تسربه

428
00:35:57,722 --> 00:35:58,723
أسعار الاسهم في خطر السقوط الحر

429
00:35:58,723 --> 00:35:59,674
لوكهارت؟

430
00:36:01,142 --> 00:36:03,644
هل لك أي علاقة
بهنري لوكهارت؟

431
00:36:04,645 --> 00:36:06,147
أنه ابي

432
00:36:07,648 --> 00:36:09,150
هل كنت تعرفه؟

433
00:36:09,150 --> 00:36:11,235
بدأنا معا

434
00:36:13,571 --> 00:36:15,072
رهيب، ما حدث له

435
00:36:16,524 --> 00:36:19,443
وقالوا إن صبيا
ترك في السيارة

436
00:36:24,999 --> 00:36:27,501
أنا لا أتذكر الكثير
أن كنا صادقين

437
00:36:31,038 --> 00:36:32,874
لم يستحق ما فعلنا به

438
00:36:34,175 --> 00:36:35,676
ماذا تعني؟

439
00:36:35,676 --> 00:36:37,345
كان رجل نزيها

440
00:36:37,929 --> 00:36:39,931
ودمرناه بسبب ذلك

441
00:36:39,931 --> 00:36:43,184
حسنا، كثير من الناس
يظلمون كل يوم

442
00:36:43,184 --> 00:36:46,020
إما أن يكون لديك ما يلزم من أجل البقاء
على قيد الحياة، أو  لا

443
00:36:46,604 --> 00:36:47,521
وأعتقد أنك تفعل

444
00:36:49,440 --> 00:36:51,442
هل هذا ما جئت من أجله كل هذا الطريق؟

445
00:36:51,442 --> 00:36:52,526
الطموح؟

446
00:36:55,029 --> 00:36:57,365
اذن فهو عندك  أسوأ من أي منا

447
00:36:58,199 --> 00:36:59,617
ما هذا؟

448
00:37:01,035 --> 00:37:02,036
المرض

449
00:37:04,155 --> 00:37:07,959
لقد رأى والدك الحقيقة قبلنا
بفترة طويلة

450
00:37:07,959 --> 00:37:10,828
العيب في المسعى بأكمله

451
00:37:12,129 --> 00:37:14,131
لقد فعلنا كل شيء رهيب

452
00:37:15,633 --> 00:37:17,635
الكثير من الأشياء الرهيبة

453
00:37:47,949 --> 00:37:49,450
ماذا هو سعر التداول ؟

454
00:37:51,002 --> 00:37:51,919
ماذا؟

455
00:37:52,203 --> 00:37:54,088
الأسهم
ما هو سعر تداولها؟

456
00:37:55,873 --> 00:37:56,874
ثمانية ونصف وقت الاغلاق
يوم الجمعة

457
00:37:56,874 --> 00:37:58,376
بالتحديد

458
00:37:58,376 --> 00:38:00,378
سيكون أقل الآن

459
00:38:00,378 --> 00:38:02,880
نحن جميعا نشعر بالقلق إزاء
رفاهيتكم، السيد بيمبروك

460
00:38:02,880 --> 00:38:03,965


461
00:38:03,965 --> 00:38:06,384
بضعة أيام فقط

462
00:38:06,717 --> 00:38:07,802
هناك بالتأكيد مخالفات

463
00:38:07,802 --> 00:38:08,803
في بعض الحسابات...

464
00:38:08,803 --> 00:38:10,304
التي تحتاج إلى توضيح قبل

465
00:38:10,805 --> 00:38:12,974
إتمام الاندماج

466
00:38:12,974 --> 00:38:15,810
وأعتقد أن هناك شخصا
عليه أن يتحمل المسؤولية

467
00:38:17,611 --> 00:38:19,113
شيء مثل  ذلك

468
00:38:21,032 --> 00:38:23,034
إذن من  ألافضل الحصول على حاجياتي

469
00:38:27,488 --> 00:38:29,991
أحتاج إلى سيارة
لتقلني إلى المحطة

470
00:38:32,493 --> 00:38:34,378
هل لكي ان تستدعي لي واحدة
من فضلك؟

471
00:38:34,628 --> 00:38:36,213
سأرى ما يمكنني القيام به

472
00:38:46,090 --> 00:38:48,175


473
00:39:14,618 --> 00:39:17,088
هذا هو المكان الذي
شنق عنده البارون الكاهن

474
00:39:17,088 --> 00:39:18,873
ما هذا؟
أنظر؟

475
00:39:20,708 --> 00:39:23,961
الكنيسة كانت هناك...

476
00:39:23,961 --> 00:39:25,463
حيث هذا المبنى المضحك
الصغير

477
00:39:25,463 --> 00:39:27,214
أنا متأكده من ذلك

478
00:39:27,214 --> 00:39:29,216
كان الناس يأتون على بعد أميال حولها...

479
00:39:29,216 --> 00:39:31,218
للمعجزات المنسوبة
إلى المياه المقدسة

480
00:39:31,218 --> 00:39:33,721
أعتقد أنه لم يتغير  شيء

481
00:39:33,721 --> 00:39:34,605
كيف هو رائع

482
00:39:35,973 --> 00:39:37,975
شيء فظيع، 
ذلك العنف

483
00:39:38,476 --> 00:39:40,478
هذا هو ما تجده عندما
تتزوج من أختك

484
00:39:41,479 --> 00:39:42,897
أخت؟

485
00:39:43,280 --> 00:39:45,149
نعم، كان كله بسبب
نقاء سلالتة، الم يكن كذلك؟

486
00:39:45,950 --> 00:39:47,785
كيف هي رائعة

487
00:39:47,785 --> 00:39:48,869
يجب أن أبحث فى ذلك

488
00:39:48,869 --> 00:39:49,820
سعيد لرؤيتك ثانية
على قدميك

489
00:39:51,322 --> 00:39:53,324
سمعنا عن الحادث

490
00:39:53,824 --> 00:39:56,327
أنت أمريكي، أليس كذلك يا سيد...

491
00:39:56,327 --> 00:39:57,328
لوكهارت

492
00:39:57,328 --> 00:39:59,330
فرانك هيل. ستوكهولم

493
00:39:59,747 --> 00:40:01,832
وهذا هو السيد ناير من لندن

494
00:40:01,832 --> 00:40:03,217
بومباي، أصلا

495
00:40:03,801 --> 00:40:06,754
أرى أنك قابلت السيدة
واتكينز، المؤرخة الهاوية

496
00:40:06,754 --> 00:40:07,755
نعم بالطبع. كم هو وقح

497
00:40:08,255 --> 00:40:10,257
فيكتوريا واتكينز
40 عاما في زيروكس.

498
00:40:10,257 --> 00:40:11,509
 لماذا لا تسحب لك كرسي؟

499
00:40:11,509 --> 00:40:13,094
نحن بحاجة إلى رابع

500
00:40:14,095 --> 00:40:16,097
أحذر. مثل معظم البراهمة،
 انه يغش

501
00:40:16,097 --> 00:40:18,315
قادم من
الاستثمارات الرأسمالية

502
00:40:18,315 --> 00:40:19,817
سأتقبل ذلك كمجاملة

503
00:40:19,817 --> 00:40:21,152
في الواقع، كنت فقط في طريق عودتي

504
00:40:21,152 --> 00:40:22,153
إلى نيويورك مع السيد بيمبروك

505
00:40:26,607 --> 00:40:27,608
اذن فهو...

506
00:40:28,609 --> 00:40:29,610
هل يشعر أنه أفضل؟

507
00:40:31,612 --> 00:40:33,747
جيد بما فيه الكفاية

508
00:40:33,747 --> 00:40:36,750
أعتقد أن هذا خبر رائع

509
00:40:37,251 --> 00:40:38,619
أليس كذلك، السيد ناير؟

510
00:40:39,503 --> 00:40:41,005
 أخبار رائعة

511
00:40:42,006 --> 00:40:43,674
السيدة واتكينز...

512
00:40:44,258 --> 00:40:45,259
وقت علاجك

513
00:40:45,259 --> 00:40:46,760
نعم

514
00:40:46,760 --> 00:40:49,263
كان ممتعا مقابلتك، السيد لوكهارت

515
00:40:49,263 --> 00:40:50,764
سفر آمن

516
00:41:05,112 --> 00:41:07,615


517
00:41:15,372 --> 00:41:17,458


518
00:41:35,593 --> 00:41:37,595
شيء في الماء؟

519
00:41:39,597 --> 00:41:41,098
في الأسفل

520
00:41:48,105 --> 00:41:49,106
أنا لا أرى أي شيء

521
00:41:53,611 --> 00:41:54,578
هل كان مؤلما؟

522
00:41:56,080 --> 00:41:57,581
لا استطيع التذكر

523
00:42:00,334 --> 00:42:01,335
ذلك أفضل

524
00:42:04,421 --> 00:42:05,923
أنا رأيتك

525
00:42:06,924 --> 00:42:08,175
قبل

526
00:42:10,961 --> 00:42:12,463
هل أنت مريضة هنا؟

527
00:42:14,431 --> 00:42:16,016
أنت أصغر بكثير

528
00:42:16,016 --> 00:42:16,967
من الجميع

529
00:42:19,470 --> 00:42:21,972
المدير فولمر قال
أني حالة خاصة

530
00:42:24,775 --> 00:42:26,026
ماذا عنك

531
00:42:29,113 --> 00:42:30,447
هل أنت هنا للعلاج؟

532
00:42:32,783 --> 00:42:34,285
لا

533
00:42:34,285 --> 00:42:36,070
في الواقع، أنا على وشك المغادرة

534
00:42:36,070 --> 00:42:37,655
لم يغادر  أحد من قبل

535
00:42:40,074 --> 00:42:41,408
عن ماذا تتحدثين؟

536
00:42:43,744 --> 00:42:45,246
لماذا يريد أي شخص أن يرحل

537
00:42:52,303 --> 00:42:54,305
نعم، أرى وجهة نظرك

538
00:42:57,808 --> 00:42:59,760
هل حصلت على ما جئت له؟

539
00:43:02,813 --> 00:43:06,317
حسنا، جئت لجلب
شخص ليعود إلى نيويورك

540
00:43:07,818 --> 00:43:09,320
 أجل. فعلت

541
00:43:11,822 --> 00:43:13,324
هل يريد الذهاب؟

542
00:43:16,694 --> 00:43:17,695
ليس صحيحا

543
00:43:24,535 --> 00:43:26,537
تلك الأغنية التى كنت تغنين

544
00:43:27,788 --> 00:43:28,706
أين تعلمت تلك؟

545
00:43:38,632 --> 00:43:39,600
يجب أن أذهب الآن

546
00:43:45,439 --> 00:43:47,024
ما اسمك؟

547
00:43:49,977 --> 00:43:50,978
هانا

548
00:44:12,132 --> 00:44:13,634


549
00:44:32,152 --> 00:44:33,153
السيد بيمبروك؟

550
00:44:37,691 --> 00:44:40,244
أين هو بيمبروك؟

551
00:44:40,828 --> 00:44:43,330
المريض الذي كان في
هذه الغرفة، أين هو؟

552
00:44:44,832 --> 00:44:46,834
اعتقدت أنك بيمبروك

553
00:44:58,545 --> 00:45:00,547


554
00:45:00,547 --> 00:45:03,050


555
00:45:03,050 --> 00:45:05,052
هل تعرف ما كانوا يوصون

556
00:45:05,302 --> 00:45:06,603
لمرض المعدة الشائع؟

557
00:45:07,104 --> 00:45:09,106
أستخدام الديدان الماصة

558
00:45:09,106 --> 00:45:13,110
استنادا إلى التشخيص،
أنا دائما أوصي بدودة

559
00:45:13,110 --> 00:45:14,111


560
00:45:16,563 --> 00:45:18,649
السيد لوخهارت...

561
00:45:18,649 --> 00:45:20,234
من فضلك، لما لا تنضم إلينا؟

562
00:45:20,234 --> 00:45:21,485
سمك الحفش الممتاز

563
00:45:21,485 --> 00:45:24,071
إلا إذا كنت بالطبع تفضل لحم الغزال

564
00:45:24,071 --> 00:45:26,407
لم أستطع السماح لها أن ترمى في النفايات

565
00:45:26,407 --> 00:45:27,908
أين هو بيمبروك؟

566
00:45:27,908 --> 00:45:31,412
حالة السيد  بيمبروك للأسف
أنحدرت للأسوأ

567
00:45:31,412 --> 00:45:34,131
أخشى محادثتك له
حول الأمور التجارية ..

568
00:45:34,131 --> 00:45:35,716
قد أضرته إلى حد ما

569
00:45:36,216 --> 00:45:37,718
ولكن، بغض النظر عن ذلك
فقد نقلناه

570
00:45:38,218 --> 00:45:39,219
إلى المرحلة التالية من العلاج

571
00:45:39,219 --> 00:45:40,587
بدا لي جيدا

572
00:45:40,888 --> 00:45:42,222
ولكنك لست طبيبا

573
00:45:42,222 --> 00:45:44,308
ربما حان الوقت
للحصول على رأي ثان

574
00:45:44,308 --> 00:45:46,810
هذا، بطبيعة الحال، يخص
 السيد بيمبروك

575
00:45:46,810 --> 00:45:48,145
وهو غير متاح

576
00:45:48,679 --> 00:45:50,347
منذ أن وصلت إلى هنا...

577
00:45:50,347 --> 00:45:52,349
و أنا أجد المراوغة من العاملين معك

578
00:45:52,683 --> 00:45:54,568
أود أن أطلب منكم أن
تبقي صوتك إلى منخفضا

579
00:45:54,568 --> 00:45:57,154
لا نريد أن نزعج
العملاء. اليس كذلك؟

580
00:45:57,154 --> 00:45:58,655
 السيد لوكهارت، المراوغة

581
00:45:59,156 --> 00:46:00,824
هو أبعد شيء في ذهني

582
00:46:00,824 --> 00:46:04,194
اهتمامي الوحيد هو رفاهية مرضاي

583
00:46:04,411 --> 00:46:06,997
أنه سيئ للنشاط إذا
بدأ الناس بالشكوك

584
00:46:06,997 --> 00:46:08,665
هل انا على حق؟

585
00:46:08,665 --> 00:46:10,667
ماذا تعني، السيد لوكهارت؟

586
00:46:10,667 --> 00:46:13,203
كبار السن، ودفع المبالغ الباهضة
مقابل ماذا؟ الماء؟

587
00:46:13,203 --> 00:46:14,671
ماذا في رأسك على أي حال؟

588
00:46:15,038 --> 00:46:16,623
هذا شيء لا يخصك

589
00:46:16,623 --> 00:46:18,625
لا أريد أن أستعين بمحامين ...

590
00:46:18,625 --> 00:46:20,427
ولكن جئت لأعود إلى
بيمبروك إلى نيويورك...

591
00:46:20,928 --> 00:46:21,595
 وهذا ما سأفعله

592
00:46:21,595 --> 00:46:23,096
حتى إذا اضطررت إلى ضربه
على رأسه...

593
00:46:23,464 --> 00:46:25,466
و سحبه من شعره

594
00:46:26,049 --> 00:46:28,552
هل تشعر أنك بخير،
السيد لوخهارت؟ تبدو  شاحبا

595
00:46:30,521 --> 00:46:31,522
أنا بخير

596
00:46:34,391 --> 00:46:35,225
أنت تنزف

597
00:46:36,527 --> 00:46:37,528
ماذا؟

598
00:46:47,287 --> 00:46:48,071


599
00:46:50,240 --> 00:46:52,326


600
00:46:58,665 --> 00:47:00,167
ربما يجب أن تجلس

601
00:47:19,736 --> 00:47:22,239
لا توجد علامات ارتجاج

602
00:47:22,523 --> 00:47:24,107
أي صداع، هلوسة؟

603
00:47:25,576 --> 00:47:27,077
لا

604
00:47:27,945 --> 00:47:29,029
يمكن أن تلبس

605
00:47:30,531 --> 00:47:32,533
هل تشرب الماء؟

606
00:47:33,534 --> 00:47:34,334
نعم

607
00:47:35,619 --> 00:47:36,620
جيد

608
00:47:37,120 --> 00:47:38,121
تأكد من القيام بذلك

609
00:47:40,507 --> 00:47:42,509
سمحت لنفسي للقيام
ببعض الاختبارات

610
00:47:43,010 --> 00:47:44,011
بعد الحادث

611
00:47:44,011 --> 00:47:44,928
هانا

612
00:47:45,846 --> 00:47:46,847
أليس كذلك ؟

613
00:47:47,848 --> 00:47:49,349
نعم

614
00:47:49,349 --> 00:47:51,184
انها حالة خاصة جدا

615
00:47:51,435 --> 00:47:54,021
ماذا يعني هذا بالضبط؟

616
00:47:54,021 --> 00:47:56,523
تعرضت لصدمة خطيرة

617
00:47:56,523 --> 00:47:57,724
عندما كانت صغيرة جدا

618
00:47:57,724 --> 00:48:00,310
تأخر نموها

619
00:48:00,310 --> 00:48:03,363
لم تنطق هانا بكلمة حتى
بلغت من العمر 11 عاما

620
00:48:05,532 --> 00:48:07,317
من فضلك تفهم..

621
00:48:07,568 --> 00:48:08,652
السيد لوخهارت...

622
00:48:10,954 --> 00:48:13,373
هي مثل ابنة لي

623
00:48:16,326 --> 00:48:19,329
لكننا هنا لنناقش ما يخصك

624
00:48:21,415 --> 00:48:23,417
عدم التوازن في السوائل لديك

625
00:48:23,417 --> 00:48:25,419
إجهاد الأجهزة الرئيسية في بدنك

626
00:48:25,919 --> 00:48:27,588
نظام المناعة المستنزف

627
00:48:27,588 --> 00:48:29,673
العديد من المؤشرات
التي لديك مشتركة

628
00:48:29,673 --> 00:48:31,675
مع معظم مرضاي...

629
00:48:31,675 --> 00:48:33,510
ولكنني سأعترف أنني
لم أر أبدا  حالة...

630
00:48:33,510 --> 00:48:36,096
متقدمه هكذا...

631
00:48:36,597 --> 00:48:38,565
في شخص يافع مثلك

632
00:48:40,017 --> 00:48:41,518
هل هذا صحيح؟

633
00:48:43,937 --> 00:48:45,439


634
00:48:45,439 --> 00:48:47,441
قل لي السيد لوكهارت...

635
00:48:47,441 --> 00:48:51,945
متى كانت آخر مرة
شعرت فيها أنك بخير؟

636
00:48:51,945 --> 00:48:54,247
قبل أن تأتي إلى هنا،
متى كانت آخر مرة...

637
00:48:54,448 --> 00:48:56,867
نمت فيها طوال الليل؟

638
00:48:57,451 --> 00:48:59,753
قد يكمن العقل...

639
00:48:59,753 --> 00:49:01,338
ولكن الجسم لا يمكنه

640
00:49:02,839 --> 00:49:05,342
أود أن أساعدك

641
00:49:05,342 --> 00:49:06,426
ما نقدمه هنا...

642
00:49:06,426 --> 00:49:10,013
هو عملية بسيطة من التنقية

643
00:49:10,013 --> 00:49:13,767
بعيدا عن ضغوط العالم المعاصر

644
00:49:13,767 --> 00:49:16,136
عودة إلى الزمن البسيط

645
00:49:16,136 --> 00:49:18,605
 السيد بيمبروك ليس مستعدا
للسفر لمدة يوم أو يومين

646
00:49:19,523 --> 00:49:21,024
وإذا كنت مستعدا...

647
00:49:21,024 --> 00:49:24,277
أود أن أوصي بالعلاج

648
00:49:24,277 --> 00:49:25,729
أستطيع التحدث إلى
الممرضة المناوبة...

649
00:49:26,146 --> 00:49:28,398
و سنكون قادرين  على البدء
مبكرا هذا المساء

650
00:49:30,817 --> 00:49:32,869
إذا كنت تعتقد أن هذا ضروريا

651
00:49:32,869 --> 00:49:33,954
جيد

652
00:49:36,573 --> 00:49:37,574
غريتا؟

653
00:49:38,575 --> 00:49:39,876
غريتا؟

654
00:49:54,091 --> 00:49:56,009
أنت محظوظ، السيد لوكهارت

655
00:49:57,010 --> 00:49:58,762
يمكننا البدء معك مباشرة

656
00:49:59,563 --> 00:50:00,430


657
00:50:04,818 --> 00:50:05,602
فون رايشمرل

658
00:50:06,903 --> 00:50:08,905
تم العثور عليه خلال
إعادة الإعمار

659
00:50:11,024 --> 00:50:13,110
أنها تخص البارون

660
00:50:13,110 --> 00:50:15,445
البارونة، في الواقع

661
00:50:15,445 --> 00:50:17,447
فانيسا فون رايشمرل

662
00:50:17,447 --> 00:50:19,249
كانت مريضة

663
00:50:22,169 --> 00:50:24,337
كان البارون مهووسا بإيجاد علاج لها

664
00:50:24,337 --> 00:50:26,873
كان، في الواقع،
الذي اكتشف لأول مرة

665
00:50:26,873 --> 00:50:28,759
الخصائص الطبية للمياه لدينا

666
00:50:32,295 --> 00:50:34,715
ضحى بكل شيء

667
00:50:35,298 --> 00:50:37,300
يبدو أنه أحبها كثيرا

668
00:50:38,685 --> 00:50:39,603
نعم

669
00:50:40,520 --> 00:50:42,022
مثل الأخت

670
00:50:47,110 --> 00:50:50,697
للتاريخ الحق بالطبع
للحكم عليه على أسس أخلاقية

671
00:50:51,698 --> 00:50:54,201
ولكن، كرجل علم...

672
00:50:54,201 --> 00:50:56,036
لا يسعني إلا أن أعجب به

673
00:50:58,538 --> 00:51:01,792
الممرضة المناوبة سترافقك
إلى جناح العزل لدينا

674
00:51:03,543 --> 00:51:04,044
شكرا

675
00:51:06,546 --> 00:51:06,880
السيد لوخهارت...

676
00:51:11,134 --> 00:51:13,420
إذا كنت لا تمانع

677
00:51:13,420 --> 00:51:16,423
فقط لنتمكن من متابعة
التقدم  لديك

678
00:51:19,342 --> 00:51:20,427


679
00:52:02,636 --> 00:52:04,137


680
00:52:22,823 --> 00:52:24,124
هل أنت مستعد، السيد لوكهارت؟

681
00:52:29,129 --> 00:52:30,714


682
00:52:32,382 --> 00:52:34,918
اذن دعونا نبدأ

683
00:52:35,335 --> 00:52:38,421
الحياة على هذا الكوكب
جاءت أولا من الماء

684
00:52:42,008 --> 00:52:46,396
نقضي الأشهر التسعة الأولى
من وجودنا مغمورين...

685
00:52:46,730 --> 00:52:49,149
أجسادنا في الغالب في حالة سائله

686
00:52:49,149 --> 00:52:51,735
هذه الغرفة مخصصة للحرمان الحسي

687
00:52:51,735 --> 00:52:53,103
يحاكي العودة...

688
00:52:53,403 --> 00:52:55,488
إلى تلك الحالة الجنينية

689
00:52:56,406 --> 00:52:59,576
فكر فيها على أنها تطهير للعقل...

690
00:52:59,576 --> 00:53:01,161
بقدر ما هو للجسم

691
00:53:03,997 --> 00:53:07,367
بعض المرضى يعانون من زيادة
معدل ضربات القلب...

692
00:53:08,668 --> 00:53:09,953
والتخيلات..

693
00:53:10,787 --> 00:53:12,122
حتى الذكريات الأولى

694
00:53:13,423 --> 00:53:14,374
ولكن أطمئن

695
00:53:14,374 --> 00:53:16,877
أنها مجرد سموم تترك أجهزتك

696
00:53:19,296 --> 00:53:22,132
أمنح نفسك تماما للعملية...

697
00:53:23,466 --> 00:53:25,385
وسترى النتائج

698
00:53:27,354 --> 00:53:28,939
ابق مراقبا له

699
00:53:28,939 --> 00:53:29,940
نعم سيدي

700
00:53:36,146 --> 00:53:37,063
السيد لوخهارت ..

701
00:53:37,063 --> 00:53:39,149
العلاج يستمر 30 دقيقة

702
00:53:39,532 --> 00:53:40,617
و سوف أراقبك من هنا

703
00:53:40,617 --> 00:53:41,618
إذا كان لديك أي مشاكل ..

704
00:53:41,618 --> 00:53:43,203
فقط اضغط على جانب الخزان

705
00:54:16,069 --> 00:54:17,520


706
00:54:21,408 --> 00:54:22,409
أرجع

707
00:54:25,362 --> 00:54:26,363


708
00:55:44,157 --> 00:55:45,692


709
00:55:50,914 --> 00:55:51,998


710
00:56:33,206 --> 00:56:35,291


711
00:56:51,841 --> 00:56:53,426


712
00:57:25,842 --> 00:57:27,927
في الأيام الخمسة الماضية

713
00:57:27,927 --> 00:57:28,928
انهيار كامل

714
00:57:28,928 --> 00:57:31,931
انخفض مؤشر داو إلى 508 نقطة...

715
00:57:31,931 --> 00:57:34,384
مع انتشار الذعر في جميع
أنحاء وول ستريت...

716
00:57:34,767 --> 00:57:35,852
تم محو أكثر من

717
00:57:35,852 --> 00:57:37,137
ثلث الأرباح...

718
00:57:37,353 --> 00:57:38,938
بسبب السقوط النادر،
منذ خمس سنوات

719
00:57:38,938 --> 00:57:41,941
أكثر من نصف ذلك في
يوم تداول واحد.

720
00:57:41,941 --> 00:57:44,777
رئيس بورصة نيويورك، جون فيلان...

721
00:57:45,028 --> 00:57:47,113
حاول طمأنة المستثمرين

722
00:57:58,324 --> 00:57:59,325
يا أبي؟

723
00:58:04,998 --> 00:58:05,832
يا أبي

724
00:58:10,887 --> 00:58:12,472


725
00:58:12,472 --> 00:58:14,474
السيد لوكهارت، هل أنت بخير؟

726
00:58:14,474 --> 00:58:15,725
أتركني

727
00:58:15,725 --> 00:58:16,809
حاول أن تبقى هادئا

728
00:58:16,809 --> 00:58:18,228
انا آسف جدا

729
00:58:18,228 --> 00:58:19,312
ربما كان هناك
خطأ ما في الجهاز

730
00:58:19,312 --> 00:58:20,680
هناك شيء في الماء

731
00:58:20,980 --> 00:58:23,066


732
00:58:23,066 --> 00:58:24,734
هناك شيء في الماء

733
00:58:25,602 --> 00:58:27,103


734
00:58:40,783 --> 00:58:42,252


735
00:58:44,254 --> 00:58:46,756
لا يوجد شيء في الماء،
السيد لوكهارت

736
00:58:57,850 --> 00:58:59,852
ولكني رأيتهم

737
00:58:59,852 --> 00:59:01,354
كما أوضح المدير...

738
00:59:01,354 --> 00:59:02,855
بعض المرضى يشاهدون بعض التخيلات

739
00:59:02,855 --> 00:59:04,357
مع هذا العلاج خاصة

740
00:59:04,357 --> 00:59:06,859
فقط السموم تترك الجسم

741
00:59:07,360 --> 00:59:08,861
إنه جزء من العلاج

742
00:59:10,280 --> 00:59:12,865
تحتاج إلى الراحة الآن

743
00:59:12,865 --> 00:59:14,284
وسوف نساعدك للعوده إلى غرفتك

744
00:59:16,202 --> 00:59:17,704


745
00:59:18,871 --> 00:59:20,957


746
00:59:30,633 --> 00:59:32,752


747
00:59:36,089 --> 00:59:37,890


748
00:59:58,278 --> 00:59:59,779


749
01:00:23,720 --> 01:00:24,721


750
01:00:31,811 --> 01:00:33,730


751
01:01:33,206 --> 01:01:34,207
أمسكتك

752
01:01:38,211 --> 01:01:39,095
صباح الخير، لوكهارت

753
01:01:39,929 --> 01:01:40,880
هل تشعر أنك أفضل؟

754
01:01:45,301 --> 01:01:47,136
انضم  إلينا لتناول الإفطار

755
01:01:47,437 --> 01:01:49,021
طبق الكدجيري ممتاز

756
01:01:49,021 --> 01:01:50,523
انا لست جائعا

757
01:01:51,524 --> 01:01:52,975
يجب الحفاظ على قوتك

758
01:01:57,864 --> 01:01:58,648
السيدة واتكينز؟

759
01:02:01,067 --> 01:02:03,202
هذا المبنى الذي
كانت فيه الكنيسة ...

760
01:02:03,786 --> 01:02:05,121
في ماذا يستخدم الآن؟

761
01:02:05,705 --> 01:02:07,707
لا أستطع أن أقول

762
01:02:07,707 --> 01:02:10,993
كنت على حق حول البارون وشقيقته

763
01:02:11,411 --> 01:02:12,495
ولكن ليس لهذا السبب

764
01:02:12,495 --> 01:02:14,497
حرق القرويون المكان

765
01:02:14,497 --> 01:02:17,083
كان ذلك بسبب التجارب

766
01:02:17,083 --> 01:02:18,384
بعض التجارب الطبية

767
01:02:21,304 --> 01:02:23,172
على ما يبدو  أجريت على الفلاحين

768
01:02:23,389 --> 01:02:25,057
أختفى كثير من الناس

769
01:02:25,057 --> 01:02:27,142


770
01:02:26,142 --> 01:02:29,595
في عام 1814...

771
01:02:30,096 --> 01:02:34,434
المزارعين، أثنا حراثة حقولهم،
عثروا على أجسام بشرية...

772
01:02:34,434 --> 01:02:37,270
مشوهة وهزيله

773
01:02:37,270 --> 01:02:40,239
جففت مثل المومياوات المصرية

774
01:02:42,692 --> 01:02:44,577
كان يبحث عن علاج

775
01:02:44,827 --> 01:02:46,412
علاج؟
للبارونة

776
01:02:46,829 --> 01:02:47,914
لقد كانت مريضة

777
01:02:48,865 --> 01:02:49,832
أوه , أرى ذلك

778
01:02:52,952 --> 01:02:53,870
كنت أعرف أنك تحب الألغاز

779
01:02:58,758 --> 01:03:00,343
بالتاكيد

780
01:03:01,344 --> 01:03:02,211
السيدة واتكينز...

781
01:03:03,045 --> 01:03:04,380
وقت علاجك

782
01:03:05,681 --> 01:03:06,682
هل أنت متأكد؟

783
01:03:06,682 --> 01:03:08,551
لقد تلقيت علاجي هذا الصباح
أنا متأكده من ذلك

784
01:03:10,937 --> 01:03:12,939
مسجل لدي أنك على الجدول الزمني

785
01:03:17,026 --> 01:03:18,394
يبو أني لا  أشعر بنفسي اليوم

786
01:03:22,815 --> 01:03:24,817
هناك غموض رهيب هنا

787
01:03:50,726 --> 01:03:52,061
ما هذا المكان؟

788
01:03:52,845 --> 01:03:53,846


789
01:03:55,681 --> 01:03:58,184
انا اسف
أنا لا أفهمك

790
01:03:58,184 --> 01:03:59,602
ظننت أنني رأيتك مع مريض

791
01:04:01,020 --> 01:04:02,021


792
01:04:02,021 --> 01:04:04,357
لا, مريض

793
01:04:05,658 --> 01:04:06,659


794
01:04:12,415 --> 01:04:13,416
حسنا

795
01:04:14,417 --> 01:04:15,251
شكرا

796
01:04:25,511 --> 01:04:26,295
ذاهبة للسباحة؟

797
01:04:29,131 --> 01:04:31,017
ليس من المفترض أن افعل

798
01:04:32,385 --> 01:04:33,769
لماذا ذلك؟

799
01:04:33,769 --> 01:04:36,856
بسبب حالتي

800
01:04:36,856 --> 01:04:39,358
اعتقدت ان  المياه جعلتك أفضل

801
01:04:39,358 --> 01:04:41,861
أخبرتك. أني حالة خاصة

802
01:04:43,863 --> 01:04:44,864
حقا

803
01:04:46,866 --> 01:04:48,367
كم تبعد المدينة؟

804
01:04:49,869 --> 01:04:51,871
على بعد بضعة أميال، أعتقد.

805
01:04:57,376 --> 01:04:59,161
هل ستسير على قدميك
طول الطريق؟

806
01:05:02,665 --> 01:05:04,550
إلا إذا تريدي  أن تقرضيني
دراجتك

807
01:05:06,969 --> 01:05:08,471
ماذا ستعطيني؟

808
01:05:28,491 --> 01:05:30,192
كانت لوالدتي

809
01:05:36,949 --> 01:05:39,118
عينيها مقفلة

810
01:05:39,702 --> 01:05:42,204
نعم، إنها تحلم.
أنها فقط لا تعرف ذلك

811
01:05:44,840 --> 01:05:47,209
ماذا يحدث إذا استيقظت

812
01:05:49,595 --> 01:05:51,514
انا لا اعرف

813
01:05:51,514 --> 01:05:53,516
أمي لم  تنته أبدا من القصة

814
01:05:57,353 --> 01:05:59,722
اذن، وصلنا لإتفاق؟

815
01:06:02,058 --> 01:06:05,194
كيف سوف تركب ذلك

816
01:06:05,194 --> 01:06:06,946
ربما تأتي معي

817
01:06:07,730 --> 01:06:09,949
أنا لا يفترض

818
01:06:09,949 --> 01:06:12,485
كنت دائما تفعلين ما هو
مفرضا أن تفعلي؟

819
01:07:22,555 --> 01:07:23,606
لا بأس

820
01:08:05,397 --> 01:08:06,398
آتية؟

821
01:08:09,351 --> 01:08:10,436


822
01:08:10,936 --> 01:08:11,937


823
01:08:19,862 --> 01:08:21,413
تريدي البيرة أو شيء من هذا؟

824
01:08:22,414 --> 01:08:23,916
انا لا اعرف. هل يمكنني؟

825
01:08:24,917 --> 01:08:26,919
أنا لا أعرف ما تريدين

826
01:08:26,919 --> 01:08:28,921
حسنا.
إذا كان لديك واحدة

827
01:08:40,015 --> 01:08:41,100
 لا تزال هنا؟

828
01:08:41,967 --> 01:08:44,386
اعتقدت أنها مجرد زيارة

829
01:08:44,687 --> 01:08:46,272
تبدو  أفضل

830
01:08:46,772 --> 01:08:48,274
كذلك أنت

831
01:08:49,275 --> 01:08:50,276
كيف السيارة؟

832
01:08:50,693 --> 01:08:52,778
 السيارة أصبحت قطعة خرده

833
01:08:52,778 --> 01:08:56,699
المصحة عرضت على ما يكفي
لشراء واحدة جديدة

834
01:08:57,032 --> 01:08:58,117
لذلك، الشكر لديوس

835
01:08:58,617 --> 01:09:00,452
كل شيء يحدث
لسبب، اليس كذلك؟

836
01:09:01,821 --> 01:09:02,822
أنت تشرب كثيرا

837
01:09:04,957 --> 01:09:06,876
آمل أن لا تقود السيارة

838
01:09:08,244 --> 01:09:10,746
أنتما الأثنين من أعلى التل؟

839
01:09:11,664 --> 01:09:12,748
هذا صحيح

840
01:09:12,748 --> 01:09:14,750
نحن لا نرى
كثير من المرضى أسفل هنا

841
01:09:15,251 --> 01:09:16,836


842
01:09:17,086 --> 01:09:17,887


843
01:09:19,088 --> 01:09:20,506
إذا لم تحترموا المكان
فعليكم المغادره

844
01:09:24,260 --> 01:09:25,761
الاطفال الجيدون في القلب

845
01:09:26,262 --> 01:09:27,263
فقط لم يربوا بشكل صحيح

846
01:09:28,764 --> 01:09:30,566
لا احترام للتقاليد

847
01:09:31,851 --> 01:09:34,603
هل تعرف ما إذا كان هناك
طبيب في المدينة؟

848
01:09:34,603 --> 01:09:36,605
جميع الأطباء في أعلى التل

849
01:09:36,939 --> 01:09:38,357
أو صيدلي؟

850
01:09:38,607 --> 01:09:40,192
شيء مثل ذلك

851
01:09:40,192 --> 01:09:42,828
هناك بيتر. على الطريق

852
01:09:43,412 --> 01:09:44,780
هل هو طبيب؟

853
01:09:46,115 --> 01:09:47,533
قريب بما فيه الكفاية

854
01:09:49,335 --> 01:09:50,920


855
01:10:12,391 --> 01:10:13,976
لا ترغب في ذلك؟

856
01:10:15,895 --> 01:10:17,313
لا

857
01:10:17,313 --> 01:10:19,231
ماذا، ألم تشربي البيرة من قبل؟

858
01:10:26,322 --> 01:10:29,825
كم من الوقت كنت في المصحة؟

859
01:10:29,825 --> 01:10:32,244
من حين أستطيع أن أتذكر

860
01:10:32,244 --> 01:10:33,746
ماذا عن عائلتك؟

861
01:10:34,079 --> 01:10:37,166
توفيت أمي في حريق
عندما كنت صغيره

862
01:10:37,166 --> 01:10:39,551
يقول المدير فولمر أن
والدي سيأتي

863
01:10:39,551 --> 01:10:40,920
عندما أكون أفضل

864
01:10:42,221 --> 01:10:43,505
هل يزورك؟

865
01:10:44,974 --> 01:10:46,809
 انه سوف يأتي عندما أكون أفضل

866
01:10:53,849 --> 01:10:55,935
الفيتامينات؟

867
01:10:55,935 --> 01:10:57,519
هل استطيع أن أجرب؟

868
01:10:57,519 --> 01:10:58,520


869
01:11:00,022 --> 01:11:01,023
حسنا

870
01:11:08,247 --> 01:11:09,164
القرف

871
01:11:09,498 --> 01:11:10,582


872
01:11:11,750 --> 01:11:15,087
طعمه مثل المأكولات البحرية تفوح منه رائحة العرق

873
01:11:15,087 --> 01:11:18,090
سوف تعتاد عليها
في النهاية

874
01:11:21,844 --> 01:11:23,679
هل ستكوني على ما يرام
لبضع دقائق؟

875
01:11:25,881 --> 01:11:27,967
علي أن أذهب للبحث عن شيء ما

876
01:11:27,967 --> 01:11:29,768
ولكني لا أريد أن أكون وحيدة

877
01:11:32,054 --> 01:11:34,056
اه نعم. حسنا

878
01:11:57,496 --> 01:11:58,998


879
01:11:59,999 --> 01:12:01,300
 الجحيم

880
01:12:13,929 --> 01:12:15,931
هل تعرف
إذا كان الطبيب هنا

881
01:12:22,938 --> 01:12:24,023
ما هذا الذي كنت ترسم؟

882
01:12:25,524 --> 01:12:26,859
لن يتحدث معك

883
01:12:29,161 --> 01:12:30,996
لا يعرف كيف

884
01:12:33,782 --> 01:12:34,700
هذه هي القلعة...

885
01:12:37,119 --> 01:12:38,620
عندما أحرقوها

886
01:12:40,122 --> 01:12:42,624
حفيدي، ويلموش

887
01:12:42,624 --> 01:12:44,626
يحب قصص الأشباح

888
01:12:45,127 --> 01:12:46,628
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

889
01:12:49,098 --> 01:12:51,767
هل يمكن أن نلقي نظرة على
هذا، قل لي ما يقول؟

890
01:12:52,301 --> 01:12:53,302
بشري؟

891
01:12:53,719 --> 01:12:54,803
هذا صحيح

892
01:12:54,803 --> 01:12:56,138
ليس خطي

893
01:12:56,355 --> 01:12:57,389
سأدفع لك

894
01:13:01,477 --> 01:13:02,945
كم مقابل هذا

895
01:13:06,398 --> 01:13:07,199
ليس كثيرا

896
01:13:10,069 --> 01:13:11,570
ولكن يكفي

897
01:13:13,288 --> 01:13:15,324


898
01:13:38,313 --> 01:13:40,315


899
01:13:46,772 --> 01:13:47,773
هل لديك حشوة الدوره القطنيه؟

900
01:13:51,777 --> 01:13:53,695
صديقتي, حانت دورتها الشهرية

901
01:13:58,700 --> 01:14:00,002
مخيفة

902
01:14:00,202 --> 01:14:01,587
هل هو قادر على السفر؟

903
01:14:02,371 --> 01:14:04,373
أنه ليس رجل بخير

904
01:14:04,873 --> 01:14:07,426
بعض هذه سجلات
الأسنان، أليس كذلك؟

905
01:14:07,426 --> 01:14:08,877
هذا صحيح
ماذا يقصدون؟

906
01:14:10,345 --> 01:14:12,131
أسنانه تسقط

907
01:14:13,966 --> 01:14:15,467
ماذا يمكن أن يسبب
شيئا من هذا القبيل؟

908
01:14:18,854 --> 01:14:20,806
وبغض النظر عن أي أسباب
أخرى,  أود أن أرجح..

909
01:14:22,191 --> 01:14:23,692
الجفاف المزمن

910
01:14:25,194 --> 01:14:27,196
الجفاف؟

911
01:14:27,196 --> 01:14:29,198
كل ما يفعلونه هناك
هو شرب المياه

912
01:14:31,700 --> 01:14:33,702
أنا لست طبيبا

913
01:14:34,203 --> 01:14:35,154
الآن، إذا سمحت لي..

914
01:14:35,537 --> 01:14:37,122
انتظر لحظة

915
01:14:38,123 --> 01:14:40,125
تجارب البارون

916
01:14:40,125 --> 01:14:41,627
وجدوا جثث في الحقول، أليس كذلك؟

917
01:14:41,627 --> 01:14:43,629
جفت مثل المومياوات

918
01:14:44,129 --> 01:14:45,631
ربما هناك نوع من الاتصال

919
01:14:47,082 --> 01:14:48,167
أحرق البارون حيا

920
01:14:48,167 --> 01:14:49,635
مر على زفافه 200 سنة

921
01:14:50,002 --> 01:14:52,588
نعم، ولكن هذا يحدث الآن

922
01:14:52,588 --> 01:14:54,089
الناس يأتون إلى هنا للشفاء

923
01:14:54,089 --> 01:14:55,090
هذا ما كان البارون يبحث عنه

924
01:14:55,090 --> 01:14:56,058
زوجته كانت مريضة

925
01:14:56,425 --> 01:14:57,509
لم تكن مريضه

926
01:14:59,511 --> 01:15:01,013
كانت عقيمة

927
01:15:55,734 --> 01:15:57,903
حاولوا لسنوات

928
01:15:57,903 --> 01:16:01,406
غير أن البارونة لم تتمكن
من حمل طفل لدرجة

929
01:16:01,740 --> 01:16:03,325
أنهم كانوا يقولون أن جسدها
رفض الجنين

930
01:16:03,325 --> 01:16:04,626
لأنهم كانوا مشوهين

931
01:16:07,379 --> 01:16:09,998
الآن، عليك أن تعذرني

932
01:16:09,998 --> 01:16:12,467
لا بد لي أن أضع حدا
لبؤس هذا الحيوان

933
01:16:15,971 --> 01:16:17,973
ماذا أصابه؟

934
01:16:17,973 --> 01:16:21,476
تجول حيث لم يكن من
المفترض أن يكون

935
01:16:21,476 --> 01:16:22,978
كسرت ساقه

936
01:16:23,979 --> 01:16:24,980
مثلك

937
01:16:26,982 --> 01:16:29,484
وجدته محصورا في
خندق الصرف الصحي...

938
01:16:30,986 --> 01:16:32,487
يشرب مياه الصرف الصحي

939
01:16:33,689 --> 01:16:35,107


940
01:17:05,937 --> 01:17:08,440


941
01:18:17,292 --> 01:18:20,846
أحتاج لإجراء مكالمة هاتفية دولية

942
01:18:20,846 --> 01:18:22,097
بطاقتك الائتمانية

943
01:18:37,028 --> 01:18:38,447
لوكهارت

944
01:18:38,647 --> 01:18:39,781
السيد غرين

945
01:18:39,781 --> 01:18:41,366
أين كنت بحق الجحيم

946
01:18:41,366 --> 01:18:42,868
 لدي سؤال

947
01:18:42,868 --> 01:18:44,870
هل لدى بيمبروك أي
حالات مرضيه مسبقة؟

948
01:18:44,870 --> 01:18:46,071
عن ماذا تتحدث؟

949
01:18:46,071 --> 01:18:47,155
قبل وصوله إلى هنا

950
01:18:47,155 --> 01:18:49,541
أي حالات طبية؟
هل كان مريضا؟

951
01:18:49,875 --> 01:18:51,460
الرجل في أتم صحه

952
01:18:51,460 --> 01:18:53,462


953
01:18:53,879 --> 01:18:54,963
الآن ماذا يجري؟

954
01:18:54,963 --> 01:18:55,964
كان من المفترض أن تكون
هنا قبل أربعة أيام

955
01:18:56,465 --> 01:18:57,749
بلى. ولكن كان هناك حادث

956
01:18:58,550 --> 01:18:59,418
أي حادث؟

957
01:19:00,836 --> 01:19:02,337
ماذا؟

958
01:19:02,337 --> 01:19:04,723
أنا لا أفهم.
قالوا إنهم اتصلوا بك

959
01:19:04,723 --> 01:19:06,224
لم يتصل أحد

960
01:19:12,514 --> 01:19:14,349
هل انت متاكد من ذلك؟

961
01:19:14,566 --> 01:19:16,435
لوخهارت، هل يجب أن أكرر لك...

962
01:19:16,651 --> 01:19:18,603
أهمية ما أرسلت 
للقيام به هناك؟

963
01:19:19,187 --> 01:19:21,072
احضر بيمبروك على متن أول طائرة
خلال ال 24 ساعة القادمة ..

964
01:19:21,072 --> 01:19:23,158
أو هذا المكان كله سيتعفن

965
01:19:23,158 --> 01:19:24,526
وأنت معه
هل فهمتني؟

966
01:19:28,947 --> 01:19:29,915
لوكهارت؟

967
01:19:30,949 --> 01:19:31,917
لوكهارت

968
01:19:35,954 --> 01:19:37,372
أنا بحاجة إلى التحدث
معك مهلا، مهلا، مهلا

969
01:19:37,839 --> 01:19:39,424
قلت لي لا أحد يرحل مطلقا
ماذا يعني ذالك؟

970
01:19:39,424 --> 01:19:40,509
أنت تؤذيني

971
01:19:40,509 --> 01:19:42,344
ماذا حدث لهم؟
أرجوك دعنى أذهب

972
01:19:42,594 --> 01:19:44,179
لماذا لا يريدون لى
أن أرى بيمبروك؟

973
01:19:44,179 --> 01:19:44,796
أنت تعرفي شيئا، أليس كذلك؟

974
01:19:45,380 --> 01:19:46,014
لا

975
01:19:46,548 --> 01:19:49,801
ما هي هذه الأشياء؟
ماذا الذي يجعلك مميزه؟

976
01:19:49,801 --> 01:19:51,052
أبتعد، أدولف

977
01:19:54,105 --> 01:19:55,223
مهلا

978
01:19:55,223 --> 01:19:56,808
هيا
لا

979
01:19:57,142 --> 01:19:58,393
دفعت لهذه الرقصة
لا

980
01:19:58,643 --> 01:19:59,478
أتركها تذهب

981
01:19:59,478 --> 01:20:01,646
عد إلى المصحة، أيها المعوق

982
01:20:01,863 --> 01:20:03,031
لا

983
01:20:03,615 --> 01:20:05,617
لا توقف أرجوك

984
01:20:06,117 --> 01:20:08,069
أنا لست مريضا

985
01:20:25,136 --> 01:20:26,004


986
01:20:28,473 --> 01:20:29,758


987
01:20:40,235 --> 01:20:41,820


988
01:20:46,942 --> 01:20:47,909


989
01:20:59,921 --> 01:21:00,755
هانا

990
01:21:16,187 --> 01:21:17,138
هانا

991
01:21:17,138 --> 01:21:19,224
قد تبدو وكأنها امرأة...

992
01:21:20,725 --> 01:21:22,110
لكنها مجرد طفله

993
01:21:24,446 --> 01:21:26,481
الجهل، السيد لوخهارت...

994
01:21:29,234 --> 01:21:31,820
هو العدو الأكبر للعلم

995
01:21:31,820 --> 01:21:33,738
أريد أن أرى بيمبروك

996
01:21:35,540 --> 01:21:36,491
سوف تفعل

997
01:21:36,908 --> 01:21:37,993


998
01:21:48,386 --> 01:21:49,888
قادم، السيد لوكهارت

999
01:21:53,091 --> 01:21:54,259
 لم يحدث شيء

1000
01:21:54,259 --> 01:21:55,727
هذا لأنني
وصلت هناك

1001
01:21:56,678 --> 01:21:58,179
كان لوكهارت هناك

1002
01:21:58,680 --> 01:22:00,181
والسكين موجها إلى حلقه

1003
01:22:00,181 --> 01:22:01,683
هانا...

1004
01:22:01,683 --> 01:22:03,184
السيد لوكهارت غير قادر
على الاعتناء بنفسه

1005
01:22:03,685 --> 01:22:04,686
ناهيك عنك

1006
01:22:04,686 --> 01:22:06,688
انه لا يستطيع حمايتك
بالطريقة التي أستطيع

1007
01:22:06,688 --> 01:22:07,772
أنا لست بحاجة إلى حماية

1008
01:22:08,273 --> 01:22:09,274
بالطبع تجتاجين

1009
01:22:11,026 --> 01:22:12,527
كنا فقط  نمرح

1010
01:22:13,495 --> 01:22:15,080
انه ليس مثل الآخرين

1011
01:22:16,081 --> 01:22:17,365
انه شاب

1012
01:22:20,168 --> 01:22:21,169


1013
01:22:22,621 --> 01:22:23,538
ماذا؟

1014
01:22:23,838 --> 01:22:25,340
ما هذا؟
لا شيء

1015
01:22:25,674 --> 01:22:26,758
دعينى ارى
لا

1016
01:22:26,758 --> 01:22:27,759
أنا طبيبك. تعالي الى هنا

1017
01:22:27,759 --> 01:22:29,260
لا لا تلمسني

1018
01:22:32,847 --> 01:22:33,882


1019
01:22:37,102 --> 01:22:38,603
متى سوف أكون مستعده؟

1020
01:22:40,105 --> 01:22:41,106
قريبا

1021
01:22:46,895 --> 01:22:47,896
متي؟

1022
01:22:48,396 --> 01:22:49,397
صبرا

1023
01:22:52,734 --> 01:22:53,818
تعالي الى هنا

1024
01:22:56,237 --> 01:22:57,622
قلت، تالي إلى هنا

1025
01:23:04,963 --> 01:23:07,749
الآن، ألم أكن دائما أعتني بك؟

1026
01:23:09,551 --> 01:23:11,886
قريبا، وسوف أجعلك أفضل

1027
01:23:12,887 --> 01:23:14,389
وسوف تشكريني

1028
01:23:17,842 --> 01:23:19,344
وسوف يأتي والدي؟

1029
01:23:22,263 --> 01:23:23,264
نعم

1030
01:23:27,986 --> 01:23:29,988
أحصلي على بعض الراحة،
صغيرتي الوديعه

1031
01:23:45,503 --> 01:23:47,005


1032
01:24:36,087 --> 01:24:37,672


1033
01:24:38,673 --> 01:24:40,175


1034
01:25:12,757 --> 01:25:14,259


1035
01:26:31,703 --> 01:26:32,587
من فظلك

1036
01:26:34,539 --> 01:26:37,342
لدي مشكلة مع...

1037
01:26:38,593 --> 01:26:39,878
هل لي به؟

1038
01:26:44,883 --> 01:26:45,884
أنا سوف ارميه في
بعض الحليب، هل يمكنني ذلك؟

1039
01:27:11,376 --> 01:27:12,460
حسنا

1040
01:27:19,918 --> 01:27:21,419


1041
01:28:53,811 --> 01:28:54,729


1042
01:28:55,847 --> 01:28:56,814


1043
01:28:58,149 --> 01:28:59,734


1044
01:29:00,735 --> 01:29:02,186


1045
01:29:06,741 --> 01:29:08,192


1046
01:30:08,086 --> 01:30:09,087


1047
01:30:13,591 --> 01:30:15,593


1048
01:30:37,498 --> 01:30:38,833


1049
01:31:11,282 --> 01:31:12,200
السيدة واتكينز؟

1050
01:31:18,406 --> 01:31:19,407
أين هو بيمبروك؟

1051
01:31:20,825 --> 01:31:22,326
أنت أخذته

1052
01:31:23,828 --> 01:31:25,213
عدت به إلى نيويورك

1053
01:31:25,213 --> 01:31:27,215
ماذا؟ لا

1054
01:31:27,215 --> 01:31:29,217
نقلوه
هو هنا في مكان ما

1055
01:31:30,668 --> 01:31:33,588
أخبرتيني عن التجارب، أتذكري؟

1056
01:31:33,588 --> 01:31:35,089
الغازك؟

1057
01:31:35,089 --> 01:31:37,141
أحب الألغاز

1058
01:31:37,141 --> 01:31:38,226
بلى

1059
01:31:38,226 --> 01:31:40,978
تركتها لك

1060
01:31:40,978 --> 01:31:42,430
سترى

1061
01:31:43,264 --> 01:31:44,765
استمعي لي

1062
01:31:45,266 --> 01:31:47,068
التجارب...

1063
01:31:47,268 --> 01:31:48,769
أعتقد أنها تحدث مرة أخرى

1064
01:31:49,153 --> 01:31:50,738
كانت البارونة عقيم

1065
01:31:50,738 --> 01:31:52,523
ليس تجارب

1066
01:31:54,325 --> 01:31:55,193
أنه علاج

1067
01:31:56,777 --> 01:31:59,163
 كانت حامل
ليلة الزفاف

1068
01:32:00,915 --> 01:32:01,832
قبل أن يحرقوها ..

1069
01:32:03,251 --> 01:32:05,620
قام القرويون بإنزال الجنين...

1070
01:32:05,620 --> 01:32:07,205
وألقوه في الماء

1071
01:32:08,756 --> 01:32:10,841
نجا الطفل

1072
01:32:13,427 --> 01:32:15,012
انها لا تعرف

1073
01:32:50,214 --> 01:32:52,216


1074
01:34:37,488 --> 01:34:39,490


1075
01:35:12,640 --> 01:35:14,058


1076
01:35:14,058 --> 01:35:16,026
أنا آسف، أنا لا أفهم

1077
01:35:17,395 --> 01:35:18,946


1078
01:35:18,946 --> 01:35:19,947
تمهل

1079
01:35:20,865 --> 01:35:22,366
ماركوس

1080
01:35:22,366 --> 01:35:23,818
كل شيء على ما يرام

1081
01:35:24,869 --> 01:35:25,870
السيد لوخهارت...

1082
01:35:25,870 --> 01:35:27,455
في كل مرة أتجول فيها

1083
01:35:27,455 --> 01:35:28,956
أجدك في مكان ما ليس
من المفترض أن تكون فيه

1084
01:35:29,373 --> 01:35:31,959
أعتقد أني ضعت

1085
01:35:31,959 --> 01:35:34,495
أحاول فقط للعثور
على طريق عودتي إلى غرفتي

1086
01:35:35,079 --> 01:35:36,080
هذا الطابق محظور

1087
01:35:36,080 --> 01:35:37,081
هناك علامات في كل مكان

1088
01:35:37,081 --> 01:35:40,084
بالتأكيد أنت لم تاتي الى
هنا بالصدفة؟

1089
01:35:40,584 --> 01:35:42,670
ما هو بالضبط الذي تبحث عنه؟

1090
01:35:44,722 --> 01:35:47,675
كان لدي مشكلة مع ضرسي

1091
01:35:48,642 --> 01:35:49,844
سنك؟

1092
01:35:51,679 --> 01:35:53,180
حقيقة سأشعر أفضل بكثير

1093
01:35:53,180 --> 01:35:55,566
إذا أمكنك فقط  أن تشير لي
الى اتجاه غرفتي

1094
01:35:55,816 --> 01:35:57,401
كلام فارغ

1095
01:35:57,401 --> 01:35:59,687
لا يمكننا السماح لك
بتلقي العدوى

1096
01:36:00,070 --> 01:36:02,156
يجب أن تدعنا نهتم بك

1097
01:36:02,656 --> 01:36:03,607
بالرغم من كل ذلك...

1098
01:36:03,607 --> 01:36:05,993
لماذا أنت هنا

1099
01:36:13,501 --> 01:36:15,002
طبيب برينان يعتني

1100
01:36:15,002 --> 01:36:16,921
بجميع مرضانا "
ذوي احتياجات الأسنان

1101
01:36:19,373 --> 01:36:21,876


1102
01:36:36,774 --> 01:36:37,775
انا اسف

1103
01:36:38,142 --> 01:36:39,226


1104
01:36:39,727 --> 01:36:40,728
بخصوص هانا

1105
01:36:43,113 --> 01:36:44,198
لن يحدث مرة اخرى

1106
01:36:44,198 --> 01:36:45,199


1107
01:36:47,785 --> 01:36:49,286
أخبرنى...

1108
01:36:50,788 --> 01:36:52,239
ماذا كنتم تفعلون في البلدة

1109
01:36:54,325 --> 01:36:55,826
مجرد تناول البيرة

1110
01:36:56,327 --> 01:36:57,328


1111
01:37:02,082 --> 01:37:03,834
ماذا تفعل؟

1112
01:37:04,301 --> 01:37:05,753
أبعد يديك عني

1113
01:37:05,970 --> 01:37:08,756
كل شيء من أجل سلامتك
السيد لوكهارت

1114
01:37:09,089 --> 01:37:12,510
نحن لا نؤمن بالتخدير
الكيميائي في المعهد

1115
01:37:12,510 --> 01:37:15,596
الشوائب
تثبط العلاج

1116
01:37:15,596 --> 01:37:18,899
ولكن، سوف تجد أنه مع
التركيز السليم...

1117
01:37:18,899 --> 01:37:22,486
فأن العقل يمكنه التغلب
على أي درجة من الألم

1118
01:37:23,654 --> 01:37:24,989


1119
01:37:27,942 --> 01:37:30,911
الثقة، السيد لوكهارت

1120
01:37:35,249 --> 01:37:37,201
أعني، إذا كنا لا نستطيع
أن نثق ببعضنا البعض...

1121
01:37:38,118 --> 01:37:40,287
اذن كيف يمكنني مساعدتك

1122
01:37:40,287 --> 01:37:41,288


1123
01:37:41,288 --> 01:37:43,173


1124
01:37:57,438 --> 01:37:58,772
السيدة أبراموف...

1125
01:38:00,391 --> 01:38:01,725
سعيد جدا بأنك هنا

1126
01:38:01,942 --> 01:38:03,477
الى متى ستكونين معنا؟

1127
01:38:03,477 --> 01:38:05,029
أسبوعين فقط

1128
01:38:05,529 --> 01:38:06,530
ربما بالغت في الحقائب

1129
01:38:06,530 --> 01:38:08,032
كلام فارغ

1130
01:38:08,032 --> 01:38:11,535
سوف تفاجئين كيف سيمر الوقت

1131
01:38:11,535 --> 01:38:12,486
هنا في المعهد

1132
01:38:20,828 --> 01:38:21,795


1133
01:38:21,795 --> 01:38:22,830
قد

1134
01:38:22,830 --> 01:38:23,831
ما حدث لوجهك؟

1135
01:38:23,831 --> 01:38:24,798
سق فحسب

1136
01:38:25,716 --> 01:38:26,800


1137
01:38:30,220 --> 01:38:34,308
احتجزوني و نزعوا أسناني

1138
01:38:34,308 --> 01:38:36,477
هددوني

1139
01:38:36,477 --> 01:38:38,512
لماذا يفعلون ذلك؟

1140
01:38:38,896 --> 01:38:41,482
لأنني أعرف ما فعلوه

1141
01:38:42,483 --> 01:38:44,652
هناك غرفة مليئة بالأجساد

1142
01:38:44,652 --> 01:38:46,737
تطفو في خزانات مثل العينات

1143
01:38:49,239 --> 01:38:52,076
تلك ادعاءات خطيرة جدا

1144
01:38:52,076 --> 01:38:53,661
لا القرف

1145
01:38:54,828 --> 01:38:57,781
المدير فولمر رجل
يحظى باحترام كبير

1146
01:38:57,781 --> 01:38:59,283
المصحة ذات أهمية كبيرة

1147
01:38:59,283 --> 01:39:00,284
للاقتصاد المحلي

1148
01:39:00,784 --> 01:39:02,703
خذني لهناك، وسوف أريك ما رأيت

1149
01:39:06,173 --> 01:39:08,375
هل لديك أي هوية تدل عليك؟

1150
01:39:08,375 --> 01:39:10,377
لا، لديهم كل شيء

1151
01:39:10,878 --> 01:39:12,930
حسنا، هل هناك من
يمكن أن أتحدث إليه...

1152
01:39:12,930 --> 01:39:16,550
و الذين قد يؤكد من
تكون؟ الاسرة

1153
01:39:16,550 --> 01:39:19,019
آمل أن تفهم الحاجة
إلى التحقق من هويتك

1154
01:39:20,020 --> 01:39:21,438
يمكنك الاتصال بمكتبي

1155
01:39:24,441 --> 01:39:25,392
حسنا

1156
01:39:26,894 --> 01:39:28,612
هل يمكنني أن أحصل لك على القهوة أو الشاي

1157
01:39:31,699 --> 01:39:33,701
هل لديك أي شيء أقوى؟

1158
01:39:33,701 --> 01:39:35,285
بالتاكيد

1159
01:39:39,206 --> 01:39:40,207
اطمئن، لا تشغل بالك...

1160
01:39:42,710 --> 01:39:44,244
نحن سوف نصل الى
حقيقة هذا

1161
01:39:45,913 --> 01:39:47,498
شكرا

1162
01:40:09,853 --> 01:40:10,938


1163
01:40:13,941 --> 01:40:14,942


1164
01:40:48,726 --> 01:40:50,894
السيد لوكهارت، كنا قلقين عليك

1165
01:40:50,894 --> 01:40:52,312
ابق بعيد عني

1166
01:40:52,563 --> 01:40:53,647
هل هذا الرجل مريض عندك؟

1167
01:40:53,647 --> 01:40:54,865
نعم هذا صحيح

1168
01:40:54,865 --> 01:40:57,367
أنا لست مريضا.
كنت في حادث

1169
01:40:57,367 --> 01:41:00,988
لقد وقعت نموذج القبول.
أنه لدي هنا

1170
01:41:00,988 --> 01:41:02,072
هذا هراء

1171
01:41:02,072 --> 01:41:05,375
لقد حذرتك من الأوهام
المحتملة، تذكر؟

1172
01:41:05,876 --> 01:41:07,578
وهناك آثار جانبية من
السموم التي تترك الجسم

1173
01:41:07,578 --> 01:41:09,830
وساقي،
هو من ذلك الوهم

1174
01:41:09,830 --> 01:41:12,416
لقد كان السيد
لوخهارت عنصرا مزعجا

1175
01:41:12,416 --> 01:41:13,417
منذ وصوله

1176
01:41:13,917 --> 01:41:16,003
سرق الملفات الطبية السرية...

1177
01:41:16,003 --> 01:41:18,338
اعتدى على عضو في فريق
طب الأسنان لدينا...

1178
01:41:18,555 --> 01:41:19,890
وهدد السيد بيمبروك

1179
01:41:19,890 --> 01:41:22,476
لم أهدد أي شخص

1180
01:41:22,476 --> 01:41:26,396
أعتقد أن كلماتك بالضبط كانت...

1181
01:41:26,396 --> 01:41:29,183
"إذا كان علي أن أضربه فوق الرأس

1182
01:41:29,483 --> 01:41:31,268
"وسحبه من شعره."

1183
01:41:31,268 --> 01:41:35,072
أرسلت إلى هنا لإعادة
بيمبروك إلى نيويورك

1184
01:41:35,572 --> 01:41:38,909
وفقا لصاحب العمل،
السيد غرين...

1185
01:41:38,909 --> 01:41:39,993
أنت قيد التحقيق

1186
01:41:40,494 --> 01:41:41,995
من قبل لجنة الأوراق
المالية والبورصات

1187
01:41:43,497 --> 01:41:44,498
انت واحد منهم

1188
01:41:44,498 --> 01:41:46,016
استمع إلى
نفسك، السيد لوكهارت

1189
01:41:46,784 --> 01:41:47,585
أنت لست رجلا سليما

1190
01:41:47,648 --> 01:41:50,170
توقف عن قول ذلك

1191
01:41:50,537 --> 01:41:51,872
دعنا نساعدك
أرجع

1192
01:41:52,923 --> 01:41:55,425
أنا أعرف عن التجارب

1193
01:41:55,425 --> 01:41:57,294
البارون وزوجته

1194
01:41:57,294 --> 01:42:01,131
لقد كان يقضي بعض الوقت
مع السيدة واتكينز

1195
01:42:01,632 --> 01:42:02,633
من هي واتكينز؟

1196
01:42:02,633 --> 01:42:05,936
تم إضفاء الطابع المؤسسي
عليها قبل أن تأتي إلينا

1197
01:42:05,936 --> 01:42:07,387
الفكاهة الأخرى لها...

1198
01:42:07,771 --> 01:42:09,857
ولكن بوضوح فحالة السيد لوخهارت

1199
01:42:09,857 --> 01:42:12,059
جعلته عرضة
لمؤامرتها

1200
01:42:12,442 --> 01:42:14,528
أعرف ما أحاول أن تفعل. كلكم

1201
01:42:15,028 --> 01:42:17,030
تحاول أن تجعلني
أعتقد أنني مجنون

1202
01:42:17,447 --> 01:42:19,533
لقد رأيت هذا من قبل

1203
01:42:19,533 --> 01:42:20,901
أنه ليس من غير المألوف

1204
01:42:21,201 --> 01:42:24,788
بعض صدمات الطفولة العميقة
الجذور ترتفع إلى السطح...

1205
01:42:24,788 --> 01:42:26,790
وهو شيء كان المريض يعاني منه

1206
01:42:26,790 --> 01:42:28,075
طوال حياته كلها

1207
01:42:29,326 --> 01:42:30,878
في حالتك...

1208
01:42:30,878 --> 01:42:34,998
أود أن أقول أن الذنب في غير محله...

1209
01:42:34,998 --> 01:42:38,051
على وفاة والدك

1210
01:42:38,552 --> 01:42:40,921
كيف تعرف عن ذلك؟
لم أخبرك بذلك أبدا

1211
01:42:41,805 --> 01:42:43,307
لم يكن تحتاج أن تفعل

1212
01:42:44,308 --> 01:42:46,059
هذا هو السبب الذي جئت
إلينا، أليس كذلك؟

1213
01:42:47,845 --> 01:42:49,847
لقد رأيته

1214
01:42:50,347 --> 01:42:52,316
بيمبروك ميت

1215
01:42:52,316 --> 01:42:54,818
هل هذا هو  كل شيء؟

1216
01:42:55,235 --> 01:42:58,822
الطبيب الشرير يقتل مرضاه؟

1217
01:42:58,822 --> 01:43:00,190
هذا صحيح

1218
01:43:00,190 --> 01:43:03,744
حسنا. لعلنا نستوضح
من السيد بيمبروك

1219
01:43:08,415 --> 01:43:09,783
هل تعرف هذا الرجل؟

1220
01:43:10,784 --> 01:43:13,036
حاول أن يأخذني لأعود
 ضد إرادتي

1221
01:43:15,038 --> 01:43:16,456
بمبروك؟

1222
01:43:16,790 --> 01:43:17,758
يرجى إبقائه بعيدا عني

1223
01:43:18,592 --> 01:43:20,594
كنت ميتا

1224
01:43:20,594 --> 01:43:22,095
هل ترغب في توجيه اتهامات ؟

1225
01:43:22,095 --> 01:43:23,380
هذا ليس  ضروريا

1226
01:43:23,380 --> 01:43:25,382
السيد لوكهارت ليس مجرما

1227
01:43:29,469 --> 01:43:30,971
أنه مريض

1228
01:44:00,083 --> 01:44:01,168


1229
01:44:39,339 --> 01:44:40,841


1230
01:45:04,481 --> 01:45:06,316


1231
01:45:29,506 --> 01:45:32,392
لأعضاء المجلس...

1232
01:45:32,392 --> 01:45:34,895
لقد أرسلتوني إلي هنا لغرض

1233
01:45:37,397 --> 01:45:39,349
لاسترداد رجل ضد إرادته...

1234
01:45:41,268 --> 01:45:43,737
وإعادته إلى عالمكم

1235
01:45:46,273 --> 01:45:47,107
ولكني أدرك الآن...

1236
01:45:49,693 --> 01:45:51,778
هذا ليس سبب وجودي هنا

1237
01:45:53,780 --> 01:45:57,250
هناك مرض داخل كل واحد منا

1238
01:45:57,617 --> 01:46:00,203
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لإنكار وجوده...

1239
01:46:00,203 --> 01:46:01,671
التعامل بالأكاذيب...

1240
01:46:03,123 --> 01:46:04,624
والإلهاء

1241
01:46:06,126 --> 01:46:09,129
الى أن يأتي يوم يتمرد
الجسم ضد العقل

1242
01:46:09,129 --> 01:46:10,297
و يصرخ...

1243
01:46:12,799 --> 01:46:15,635
"أنا لست رجلا بخيرا"

1244
01:46:17,637 --> 01:46:20,223
رجل لا يستطيع أن يري الحقيقة

1245
01:46:26,730 --> 01:46:30,817
رجل لا يستطيع أن يري الحقيقة

1246
01:46:42,829 --> 01:46:44,748
انه لا يستطيع العودة
طوعا الى الظلام...

1247
01:46:47,667 --> 01:46:50,670
أو يكون أعمى بمجرد أن
تكون لديه نعمة البصر...

1248
01:46:55,892 --> 01:46:58,228
و أكثر من ذلك أن يكون
كأن لم يولد بعد

1249
01:52:31,811 --> 01:52:33,396


1250
01:53:08,681 --> 01:53:10,683


1251
01:54:08,324 --> 01:54:09,742


1252
01:54:34,884 --> 01:54:36,853


1253
01:54:50,450 --> 01:54:51,200
اللعنة

1254
01:55:19,012 --> 01:55:19,729


1255
01:55:33,743 --> 01:55:35,161


1256
01:55:50,543 --> 01:55:51,461


1257
01:56:16,786 --> 01:56:18,237


1258
01:56:19,706 --> 01:56:20,740
هانا

1259
01:56:21,874 --> 01:56:23,960


1260
01:56:23,960 --> 01:56:25,044
ابق بعيدا عني

1261
01:56:25,628 --> 01:56:26,579
هانا
ابق بعيدا عني

1262
01:56:26,963 --> 01:56:28,297
علينا أن نذهب
قلت ابق بعيدا عني

1263
01:56:29,549 --> 01:56:30,633


1264
01:56:33,469 --> 01:56:34,971
هناك
كل شيء على ما يرام

1265
01:56:34,971 --> 01:56:35,972
يرجى التمتع بوجبتكم

1266
01:56:38,591 --> 01:56:39,759
هانا؟

1267
01:56:40,343 --> 01:56:41,978
ماذا فعلت؟

1268
01:56:47,100 --> 01:56:48,568
ماذا يحدث لي

1269
01:56:50,319 --> 01:56:51,904
هنا، هنا، هنا

1270
01:56:52,321 --> 01:56:53,906
كل شيء على ما يرام
 أنت في أمان الآن

1271
01:56:53,906 --> 01:56:55,241
أتركها وحدها

1272
01:56:55,241 --> 01:56:57,076
ألم تزعجها بما فيه
الكفاية، السيد لوخهارت؟

1273
01:56:57,360 --> 01:56:58,945
من فضلك، مرافقة المريض
إلى غرفته

1274
01:56:58,945 --> 01:57:00,413
أنا لست مريضا

1275
01:57:00,413 --> 01:57:01,364


1276
01:57:06,836 --> 01:57:07,336
هيا

1277
01:57:08,788 --> 01:57:09,839
هيا

1278
01:57:09,839 --> 01:57:12,008
ألم يكفيك من  العاجزين وكبار السن؟

1279
01:57:12,008 --> 01:57:12,875
حاول ذلك معي

1280
01:57:13,292 --> 01:57:15,678
هذا يكفي السيد لوخهارت...

1281
01:57:15,928 --> 01:57:17,513
أستطيع أن أرى أنك مستاء للغاية

1282
01:57:17,513 --> 01:57:19,432
لماذا لا تأتي معي إلى مكتبي...

1283
01:57:19,432 --> 01:57:21,300
ويمكننا مناقشة ما يدور في ذهنك

1284
01:57:21,517 --> 01:57:23,603
لا

1285
01:57:23,603 --> 01:57:25,104
سوف نتحدث عن ذلك هنا

1286
01:57:29,392 --> 01:57:30,393
أمام الجميع

1287
01:57:30,393 --> 01:57:31,811
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

1288
01:57:31,811 --> 01:57:33,896
أنه يجعلكم  مرضى

1289
01:57:35,398 --> 01:57:38,317
هذا المكان يجعلكم مرضى

1290
01:57:40,203 --> 01:57:41,204


1291
01:57:44,657 --> 01:57:45,658
أنه في الماء

1292
01:57:47,960 --> 01:57:49,212
السيد لوخهارت

1293
01:57:49,212 --> 01:57:51,831
رأيت الجثث جفت مثل المومياوات

1294
01:57:53,666 --> 01:57:54,884
أنظروا الى أنفسكم أيها الناس

1295
01:57:54,884 --> 01:57:56,335
أسنانكم تتساقط

1296
01:57:58,254 --> 01:58:00,339
أنتم تموتون، ولا يمكنك
حتى رؤية ذلك

1297
01:58:00,339 --> 01:58:01,641
ولكني هنا من أجل العلاج

1298
01:58:01,924 --> 01:58:03,176
لا يوجد علاج

1299
01:58:03,176 --> 01:58:04,677


1300
01:58:05,645 --> 01:58:06,979
آلا ترون؟

1301
01:58:06,979 --> 01:58:10,266
أنه الذي يجعلكم مرضى

1302
01:58:10,566 --> 01:58:12,151
لا يوجد شيء خطأ فيكم أيها الناس

1303
01:58:12,652 --> 01:58:14,520
لن أفعل ذلك، لو كنت مكانكم

1304
01:58:16,022 --> 01:58:17,990
لا يوجد شيء خطأ فيكم

1305
01:58:24,497 --> 01:58:25,498
نعم

1306
01:58:26,499 --> 01:58:27,500
نعم

1307
01:58:30,870 --> 01:58:31,921
هذا هو

1308
01:58:31,921 --> 01:58:33,005
انهضوا

1309
01:58:37,677 --> 01:58:38,878
هيا

1310
01:58:38,878 --> 01:58:39,962
نعم

1311
01:58:40,463 --> 01:58:41,464
انهضوا

1312
01:58:42,548 --> 01:58:43,968
هو الذي يجعلكم مرضى

1313
01:58:46,185 --> 01:58:47,553
نعم,  هذا هو . هيا

1314
01:58:49,438 --> 01:58:50,439
هذا هو

1315
01:58:51,891 --> 01:58:53,893
لا يوجد شيء خطأ فيكم

1316
01:58:54,811 --> 01:58:56,395
انا لست بخيرا

1317
01:58:56,395 --> 01:58:57,864
انا لست بخيرا

1318
01:58:58,197 --> 01:58:59,282
أنا لست بخيرا

1319
01:59:00,783 --> 01:59:01,784
ماذا تفعلون؟

1320
01:59:03,286 --> 01:59:04,487
ماذا تفعلون؟

1321
01:59:04,487 --> 01:59:05,905


1322
01:59:09,208 --> 01:59:10,243
أبتعدوا عني

1323
01:59:10,243 --> 01:59:12,245
لا لا لا

1324
01:59:13,045 --> 01:59:14,163
أتركوني

1325
01:59:14,747 --> 01:59:16,082
ساعدوني  المساعدة

1326
01:59:21,003 --> 01:59:22,004


1327
01:59:43,609 --> 01:59:45,611


1328
01:59:54,337 --> 01:59:55,788
بمبروك

1329
01:59:56,756 --> 01:59:58,040
بمبروك

1330
02:00:02,428 --> 02:00:04,630
ماذا فعلوا بك؟

1331
02:00:05,214 --> 02:00:06,716
فعلوا بي؟

1332
02:00:08,217 --> 02:00:10,219
لم أشعر أني أفضل كما هو الآن

1333
02:00:14,724 --> 02:00:16,726
أسترخي، السيد لوكهارت

1334
02:00:16,726 --> 02:00:18,227
كل شيء سينتهي قريبا

1335
02:00:19,862 --> 02:00:22,481
نعم. مخلوقات رائعة

1336
02:00:25,651 --> 02:00:28,037
ليست في أي مكان آخر على هذا الكوكب

1337
02:00:28,037 --> 02:00:30,790
هذه الانواع تعيش عشرات
السنين، على الأكثر

1338
02:00:30,790 --> 02:00:32,792
هنا، في مياهنا الجوفية...

1339
02:00:33,793 --> 02:00:35,044
يمكنها أن تعيش 300

1340
02:00:37,330 --> 02:00:39,131
وفي علم وظائف الأعضاء البشرية...

1341
02:00:39,298 --> 02:00:41,884
يمكن أن يكون تأثير
المياه ساما جدا

1342
02:00:41,884 --> 02:00:43,386
كما اكتشفت

1343
02:00:44,754 --> 02:00:47,590
ما لم يتم تنقيتها بشكل صحيح

1344
02:00:50,893 --> 02:00:52,812
صمم البارون هذه العملية

1345
02:00:54,230 --> 02:00:58,267
أستخدم أجساد القروين
الذين ينتمون إلى أرضه...

1346
02:00:59,518 --> 02:01:02,571
ليتمكن من تقطير الماء...

1347
02:01:02,571 --> 02:01:04,607
إلى جوهرها الذي يعيد الحياة

1348
02:01:06,776 --> 02:01:08,110
وبطبيعة الحال، دفع

1349
02:01:08,361 --> 02:01:10,279
ثمنا  رهيبا لإبداعه

1350
02:01:11,080 --> 02:01:12,782
خطأه الوحيد...

1351
02:01:13,282 --> 02:01:15,284
هو استخدامه لأشخاص غير راغبين

1352
02:01:16,285 --> 02:01:19,088
لحسن الحظ، تغيرت الأوقات

1353
02:01:22,124 --> 02:01:23,209
 آخر 200 سنة

1354
02:01:23,209 --> 02:01:25,461
كانت أكثر أنتاجا
في تاريخ البشرية

1355
02:01:25,461 --> 02:01:27,847
رجل يخلص نفسه من الله...

1356
02:01:28,014 --> 02:01:30,883
من الكهنوتيه ، و لكل شيء
 أعطاه معنى...

1357
02:01:31,384 --> 02:01:32,802
حتى ترك عبادة

1358
02:01:32,802 --> 02:01:35,137
المذبح الفارغ لطموحه الخاص

1359
02:01:35,137 --> 02:01:36,188


1360
02:01:38,724 --> 02:01:40,226


1361
02:01:41,727 --> 02:01:43,062
لهذا السبب هم يأتون

1362
02:01:43,863 --> 02:01:45,231
الرجال مثلك

1363
02:01:48,284 --> 02:01:50,236
أنت على حق تماما، السيد لوكهارت

1364
02:01:50,536 --> 02:01:51,988
لا أحد يرحل مطلقا

1365
02:01:51,988 --> 02:01:56,459
ما تفشل في فهمه هو
أنه لا أحد يريد أن يرحل

1366
02:01:56,459 --> 02:01:58,461


1367
02:02:14,727 --> 02:02:18,064
هل تعرف ما هو العلاج
لحالة الإنسان؟

1368
02:02:20,816 --> 02:02:22,768
المرض

1369
02:02:22,768 --> 02:02:26,439
لأنه حينئذ سيكون هناك أمل للعلاج

1370
02:02:26,439 --> 02:02:27,440


1371
02:03:16,322 --> 02:03:18,908
أنا لا أفهم

1372
02:03:18,908 --> 02:03:21,410
لسنوات عديدة،
حاولت حمايتك

1373
02:03:21,827 --> 02:03:25,414
من شوائب
العالم الخارجي

1374
02:03:25,414 --> 02:03:28,000
ولكن من السخرية، أن
صديقك السيد لوكهرت

1375
02:03:28,000 --> 02:03:29,502
الذين يجب أن نشكره

1376
02:03:32,388 --> 02:03:33,889
أنت امرأة الآن

1377
02:03:35,891 --> 02:03:37,393
ولكن أنا لست كذلك

1378
02:03:42,064 --> 02:03:46,068
وسأكون دائما هنا لرعايتك

1379
02:04:20,269 --> 02:04:21,770
 إنها مستيقظة الآن

1380
02:04:28,611 --> 02:04:31,113
جعلتني أعتقد يوما أني يمكن
أن أرحل من هنا

1381
02:04:37,203 --> 02:04:39,205
لماذا يريد أي شخص أن يرحل؟

1382
02:07:25,321 --> 02:07:26,155
ما هذا؟

1383
02:07:27,623 --> 02:07:28,457
تعالي

1384
02:07:40,135 --> 02:07:42,087
ما هذا المكان؟

1385
02:07:46,675 --> 02:07:48,560
هذا هو المكان الذي بدأت فيه

1386
02:08:10,416 --> 02:08:12,000
لا أريد

1387
02:08:12,000 --> 02:08:13,502


1388
02:08:18,290 --> 02:08:19,758
 تعلمين...

1389
02:08:19,758 --> 02:08:23,212
أنك تبدين تماما كما
فعلت في ليلة زفافها

1390
02:08:28,684 --> 02:08:32,971
في الليلة التي أخذوها مني

1391
02:08:40,446 --> 02:08:42,481
القرويون ونزعوا الجنين

1392
02:08:42,481 --> 02:08:44,066
و ألقوه في المياه الجوفية

1393
02:08:45,567 --> 02:08:47,486
نجا الطفل

1394
02:09:01,917 --> 02:09:03,419


1395
02:09:19,067 --> 02:09:20,102
أرجوك  لا

1396
02:09:20,102 --> 02:09:21,437
لا تخافي

1397
02:09:21,687 --> 02:09:23,572
قريبا سنكون عائلة مرة أخرى

1398
02:09:24,823 --> 02:09:26,241
بالطريقة التى كنا دائما نريدها

1399
02:09:28,076 --> 02:09:29,111


1400
02:09:31,830 --> 02:09:33,532


1401
02:09:42,007 --> 02:09:43,675
كل شيء على ما يرام

1402
02:09:43,675 --> 02:09:47,262
كانت أختي أيضا مقاومة
إلى حد ما، في البداية

1403
02:09:47,262 --> 02:09:51,183
ولكن بعد فترة من
الوقت، بدأت تحب ذلك

1404
02:09:54,553 --> 02:09:58,690
حاولنا مرات عديدة
لأنجاب شيء أصيل

1405
02:10:04,947 --> 02:10:06,865
شيء يمكن أن تحبيه

1406
02:10:11,036 --> 02:10:12,321
و الأن...

1407
02:10:14,323 --> 02:10:15,324
يمكننا أن نبدأ مرة أخرى

1408
02:10:19,127 --> 02:10:20,629


1409
02:10:25,717 --> 02:10:26,718


1410
02:10:27,719 --> 02:10:29,087


1411
02:10:38,897 --> 02:10:40,182


1412
02:10:46,438 --> 02:10:48,774
لقد انتظرت طويلا

1413
02:11:06,542 --> 02:11:07,543
كثيرا

1414
02:11:21,523 --> 02:11:23,692
سوف يكون لك. نعم فعلا؟

1415
02:11:23,692 --> 02:11:24,776
نعم

1416
02:11:39,491 --> 02:11:41,827
لا يمكنك حجزها
هنا إلى الأبد

1417
02:11:43,662 --> 02:11:44,630
لا؟

1418
02:11:49,968 --> 02:11:51,753
وماذا تعتقد أنها ستكون
في عالمك؟

1419
02:11:53,722 --> 02:11:55,007
الناس مثلك يأتون إلي في جماعات

1420
02:11:55,591 --> 02:11:56,892
مثل حياتك القابلة للفناء

1421
02:11:57,726 --> 02:11:59,094
انها أبنتك

1422
02:12:04,182 --> 02:12:06,685
والى من كنت أحب من قبل، هم؟

1423
02:12:07,686 --> 02:12:10,072
ألم يسبق لك التضحية؟

1424
02:12:13,609 --> 02:12:17,112
أهذا ما يقدمه العالم الخارجي

1425
02:12:26,088 --> 02:12:27,923


1426
02:12:34,713 --> 02:12:35,597
أنت محق

1427
02:12:39,217 --> 02:12:39,851
لا

1428
02:12:41,186 --> 02:12:42,771


1429
02:12:43,939 --> 02:12:45,140


1430
02:12:51,697 --> 02:12:52,731


1431
02:13:18,006 --> 02:13:19,091


1432
02:13:20,425 --> 02:13:21,143


1433
02:13:21,143 --> 02:13:22,728


1434
02:13:24,479 --> 02:13:25,063
لا

1435
02:13:34,489 --> 02:13:36,274


1436
02:13:40,362 --> 02:13:41,580


1437
02:14:07,556 --> 02:14:09,057
نار. نار

1438
02:14:10,559 --> 02:14:11,520


1439
02:14:26,792 --> 02:14:27,876


1440
02:14:34,583 --> 02:14:36,168


1441
02:14:41,173 --> 02:14:42,758


1442
02:15:07,499 --> 02:15:08,950


1443
02:15:12,838 --> 02:15:16,124
كل ما بنيته كان من أجلها

1444
02:15:20,462 --> 02:15:24,549
هل تعتقد أني سوف أسمح
لشخص مثلك أن يدمير ذلك؟

1445
02:15:24,549 --> 02:15:26,051
 أبي؟

1446
02:15:35,310 --> 02:15:35,894
هانا

1447
02:15:42,317 --> 02:15:43,318


1448
02:16:32,450 --> 02:16:34,035


1449
02:17:00,145 --> 02:17:02,147


1450
02:17:56,418 --> 02:17:58,920
رائع، أليس كذلك؟

1451
02:18:09,381 --> 02:18:10,215
لوكهارت

1452
02:18:13,969 --> 02:18:15,520
حان وقت الذهاب

1453
02:18:27,399 --> 02:18:28,149


1454
02:18:29,985 --> 02:18:30,535


1455
02:18:33,621 --> 02:18:35,874
انت بخير؟
المسيح عيسى

1456
02:18:37,742 --> 02:18:40,161
بتمهل بتمهل

1457
02:18:40,662 --> 02:18:41,746
لوكهارت؟

1458
02:18:41,746 --> 02:18:43,548
 إلهي.

1459
02:18:43,548 --> 02:18:45,133
ماذا فعلت؟

1460
02:18:47,135 --> 02:18:49,087
أين هو بيمبروك؟

1461
02:18:51,006 --> 02:18:51,973
لقد رحل

1462
02:18:52,507 --> 02:18:53,725
ماذا تعني "رحل"؟

1463
02:18:55,093 --> 02:18:56,177
اركب السيارة

1464
02:19:00,815 --> 02:19:04,235
جئت هنا لأداء مهمة، تذكر؟

1465
02:19:04,569 --> 02:19:06,771
الآن أركب السيارة

1466
02:19:10,108 --> 02:19:12,110
هل سمعت ما قلته؟

1467
02:19:23,705 --> 02:19:25,090
هل فقدت عقلك

1468
02:19:28,960 --> 02:19:29,961
فعلا...

1469
02:19:32,464 --> 02:19:34,466
أشعر أني أفضل بكثير

1470
02:19:39,637 --> 02:19:41,689
أين بحق الجحيم أنت ذاهب؟

1471
02:19:41,689 --> 02:19:45,226
لوكهارت لوكهارت

1472
02:21:26,127 --> 02:21:29,547

